"Rick and Morty" Nomortland
ID | 13185741 |
---|---|
Movie Name | "Rick and Morty" Nomortland |
Release Name | Rick.and.Morty.S08E08.Nomortland.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Hebrew |
IMDB ID | 36329667 |
Format | srt |
1
00:00:04,129 --> 00:00:06,714
ואז אחרי זה, יש לי כמה פגישות.
2
00:00:06,715 --> 00:00:08,090
לא סיימתם עם זה?
3
00:00:08,091 --> 00:00:09,550
את יכולה פשוט לומר
שאת לא רוצה לבלות איתי.
4
00:00:09,551 --> 00:00:10,759
אני לא רוצה לבלות איתך.
5
00:00:10,760 --> 00:00:12,469
מה לעזאזל? מי לקח את הקומבוצ'ה שלי?
6
00:00:12,470 --> 00:00:14,096
זרקתי אותה. היה לה ריח רע.
7
00:00:14,097 --> 00:00:17,016
כמובן שהיה לה ריח רע, זו קומבוצ'ה.
8
00:00:17,017 --> 00:00:18,517
את שותה קומבוצ'ה, את מפסידה.
9
00:00:18,518 --> 00:00:20,602
ריק, אתה יכול לשלוח אותי לבית הספר?
- לא.
10
00:00:20,603 --> 00:00:23,188
תן לי את זה.
- היי. סאמר! סאמר, תחזירי את זה.
11
00:00:23,189 --> 00:00:25,233
מותק, הזזת את מפתחות הרכב?
12
00:00:26,651 --> 00:00:28,820
לא חשוב. הם היו למטה.
13
00:00:30,280 --> 00:00:35,243
טוב, זו הפעם האחרונה
שאוכל גלידה מחלב מלא אחרי חצות.
14
00:00:38,663 --> 00:00:40,373
טוב?
15
00:00:40,957 --> 00:00:42,167
היי!
16
00:00:44,127 --> 00:00:45,169
מה אתה...
17
00:00:45,170 --> 00:00:46,254
- דגני בוקר מתפצפצים -
18
00:00:46,713 --> 00:00:47,964
היי!
19
00:00:55,305 --> 00:00:57,473
בסדר, בסדר, אני נכנע.
20
00:00:57,474 --> 00:00:59,058
אלוהים, אתה מהיר.
21
00:00:59,059 --> 00:01:03,103
אתה שיבוט שלי? ריק...
- אל תספר לריק.
22
00:01:03,104 --> 00:01:06,315
אתה רוצה שלא אדבר?
אז כדאי שתתחיל לדבר.
23
00:01:06,316 --> 00:01:09,485
לא כאן. בוא.
תוכל להזמין אותי לארוחת צהריים.
24
00:01:09,486 --> 00:01:11,196
לא אזמין אותך לארוחת צהריים.
25
00:01:12,030 --> 00:01:15,492
מה אם נקרא לזה "ארוחת בוקר 2"?
- לא.
26
00:01:17,000 --> 00:01:23,074
27
00:01:43,186 --> 00:01:47,314
ריק ומורטי
28
00:01:47,315 --> 00:01:48,649
- קניון מרפל -
29
00:01:48,650 --> 00:01:51,568
ואתה בטוח שריק לא ירגל אחרינו כאן?
30
00:01:51,569 --> 00:01:53,570
כן, הוא שונא את הקניון.
31
00:01:53,571 --> 00:01:55,280
זו הסיבה שאני בא לכאן כל כך הרבה.
32
00:01:55,281 --> 00:01:59,201
או אולי העובדה שאני כאן
זו הסיבה שהוא שונא אותו.
33
00:01:59,202 --> 00:02:02,622
האמת שחשבתי להשיג עבודה
ב "אמריקן איגל".
34
00:02:03,289 --> 00:02:06,208
איש העיט. אתה מתכוון לאכול את זה?
35
00:02:06,209 --> 00:02:08,294
לא ממש.
- תודה.
36
00:02:09,504 --> 00:02:11,088
הדרך מספקת.
37
00:02:11,089 --> 00:02:13,507
טוב, "הדרך"?
38
00:02:13,508 --> 00:02:15,008
מי אתה?
39
00:02:15,009 --> 00:02:18,011
הגעת מהעתיד? הגעת כדי להרוג אותי?
40
00:02:18,012 --> 00:02:21,431
אתה חושב שהגעתי מהעתיד
כדי להחליף בחור שאוהב את הקניון?
41
00:02:21,432 --> 00:02:24,393
אני נוסע. מממד אחר.
42
00:02:24,394 --> 00:02:27,938
גנבת רובה שער?
- מה? לא, בנאדם. זה מגביר את החשד.
43
00:02:27,939 --> 00:02:30,733
אני מחליק דרך סדקים
בין היקומים המקבילים.
44
00:02:31,317 --> 00:02:33,152
המשפחה שלך מגניבה, דרך אגב.
45
00:02:33,153 --> 00:02:36,155
מורטי וסאמר שלי רבים הרבה יותר משלך.
46
00:02:36,156 --> 00:02:38,866
טוב, אתה לא נראה כמו רוצח סדרתי.
47
00:02:38,867 --> 00:02:41,410
ואני בטוח שהייתי יודע.
אבל אתה לא יכול להישאר כאן.
48
00:02:41,411 --> 00:02:42,870
אין בעיה, איש העיט.
49
00:02:42,871 --> 00:02:44,955
רק תחזיר אותי לארון שלך למעלה.
50
00:02:44,956 --> 00:02:47,166
טוב, זה מיקום מוזר.
51
00:02:47,167 --> 00:02:48,458
אבל רק כדי שיהיה ברור,
52
00:02:48,459 --> 00:02:50,961
אם תנסה להרוג אותי ולהשתלט על חיי,
53
00:02:50,962 --> 00:02:53,006
אני יכול לצעוק חזק מאוד.
54
00:02:54,299 --> 00:02:56,133
ואתה אף פעם לא ניתפס
כשאתה עושה את זה?
55
00:02:56,134 --> 00:02:59,928
ג'רים הם למעשה בלתי נראים.
זה כוח העל שלנו. לא רואים אותנו.
56
00:02:59,929 --> 00:03:01,138
ג'רי, בוא לפה!
- לעזאזל!
57
00:03:01,139 --> 00:03:02,222
הו, אלוהים.
- הוא ראה אותך.
58
00:03:02,223 --> 00:03:03,473
מה זה כל החרא הזה במקפיא?
59
00:03:03,474 --> 00:03:04,558
לך.
- מה?
60
00:03:04,559 --> 00:03:06,977
אל תגרום לו לחשוד יותר. דבר איתו.
61
00:03:06,978 --> 00:03:08,354
אפגוש אותך למעלה.
62
00:03:12,400 --> 00:03:13,734
היי, ריק.
63
00:03:13,735 --> 00:03:15,736
הכיסונים הקפואים שלך עדיין שם, ג'רי.
64
00:03:15,737 --> 00:03:17,404
יש שם מקום מוגבל, ג'רי.
65
00:03:17,405 --> 00:03:19,489
כולנו גרים כאן ביחד. היי!
66
00:03:19,490 --> 00:03:21,116
היי! תסתכל עליי כשאני מדבר איתך.
67
00:03:21,117 --> 00:03:24,703
ראית את הפרק
של "עירום ומפוחד" אתמול בערב?
68
00:03:24,704 --> 00:03:28,207
בינינו, אני חושב שהבחור ההוא
אהב לשתות את הפיפי של היאק.
69
00:03:28,208 --> 00:03:30,751
אתה מנהל איתי שיחה?
70
00:03:30,752 --> 00:03:32,544
סליחה.
71
00:03:32,545 --> 00:03:35,214
אני מניח שאני צופה
בתוכנית הטלוויזיה הזו.
72
00:03:35,215 --> 00:03:37,424
והוא באמת נראה נרגש מהשתן.
73
00:03:37,425 --> 00:03:38,884
כן!
74
00:03:38,885 --> 00:03:40,511
טוב. יופי.
75
00:03:41,304 --> 00:03:43,263
אל תבזבז את המקום במקפיא.
76
00:03:43,264 --> 00:03:47,185
ואל תפתיע אותי עם שיחת חולין!
77
00:03:48,228 --> 00:03:51,480
אני חושב שאני בסדר.
כל עוד אוכל את הכיסונים האלה.
78
00:03:51,481 --> 00:03:55,025
אתה מריח את החולצות שלי?
- מה? לא.
79
00:03:55,026 --> 00:03:59,447
בכמה ממדים, ריק נותן לבת'
חדר ארונות מתרחב.
80
00:04:00,031 --> 00:04:02,074
בת' באמת תמיד מבקשת את זה.
81
00:04:02,075 --> 00:04:04,701
כן, אתם באותה שכונה ממדית.
82
00:04:04,702 --> 00:04:07,872
ואי אפשר לכופף את המציאות
לעיתים קרובות כמו ריק בלי...
83
00:04:08,831 --> 00:04:09,915
בינגו.
84
00:04:09,916 --> 00:04:12,167
ולאן זה מוביל?
85
00:04:12,168 --> 00:04:15,128
חבר, בחור כמונו יכול לטייל
בכל היקומים המקבילים
86
00:04:15,129 --> 00:04:17,965
מבלי אפילו לעזוב את הבית.
אתה רוצה לראות?
87
00:04:17,966 --> 00:04:20,050
האם אני רוצה לתקוע
את היד שלי דרך קיר?
88
00:04:20,051 --> 00:04:22,469
לא ממש.
- זו רק עצירה אחת.
89
00:04:22,470 --> 00:04:25,639
קדימה. תפסיק לחשוב
כמו ג'רי ותחיה קצת.
90
00:04:25,640 --> 00:04:28,643
ג'רי! אני עדיין כועס עליך
שדיברת איתי!
91
00:04:30,395 --> 00:04:33,146
אתה מבטיח שתחזיר אותי הביתה?
92
00:04:33,147 --> 00:04:34,732
אני מבטיח.
93
00:04:42,073 --> 00:04:44,491
אלוהים אדירים, זה מטורף.
94
00:04:44,492 --> 00:04:48,120
מדהים, אה? אנחנו מנסים לסמן
שבילים בטוחים זה לזה.
95
00:04:48,121 --> 00:04:50,289
המשמעות של תחתית הפוכה
היא שהמצב בסדר.
96
00:04:50,290 --> 00:04:51,957
הנמלה גדולה מדי.
97
00:04:51,958 --> 00:04:53,125
תדחוף, מורטי.
98
00:04:53,126 --> 00:04:54,584
אני מנסה.
99
00:04:54,585 --> 00:04:57,045
במציאות הזאת, כל המילים הן "בלה".
100
00:04:57,046 --> 00:04:59,715
אני... אני די מבין את מה שהם אומרים.
101
00:04:59,716 --> 00:05:01,717
תיכנס לשם.
- היא מפחידה אותי.
102
00:05:01,718 --> 00:05:05,138
קדימה, השירותים למעלה. אחד בכל פעם.
103
00:05:09,225 --> 00:05:11,561
זה מטורף.
104
00:05:14,105 --> 00:05:16,983
הם לוקחים נמלה במקומי.
105
00:05:18,735 --> 00:05:22,905
אלוהים, אני שונאת נמלים.
106
00:05:24,949 --> 00:05:28,328
אלוהים אדירים, היא ראתה אותי.
- אני יודע. היית נהדר.
107
00:05:29,203 --> 00:05:30,370
זה היה מטורף!
108
00:05:30,371 --> 00:05:32,414
טוב, לאן עכשיו?
109
00:05:32,415 --> 00:05:35,292
כן! מגניב, איש העיט!
110
00:05:35,293 --> 00:05:37,878
הנה. תיכנס. מנהרת מראה אינסופית.
111
00:05:37,879 --> 00:05:42,215
זה מוזר וספציפי כל כך.
איך אתה מוצא את הדברים האלה?
112
00:05:42,216 --> 00:05:45,636
זה העניין בלהיות ג'רי.
יש לך את כל היום לחפש.
113
00:05:46,596 --> 00:05:49,766
תתקרב. כמעט איבדתי אצבע
כשעשיתי את זה.
114
00:05:53,603 --> 00:05:56,064
קר כל כך.
115
00:06:02,570 --> 00:06:04,488
הו, אלוהים.
116
00:06:04,489 --> 00:06:06,115
הנה. מכאן.
117
00:06:10,870 --> 00:06:13,288
בלי השביל, המשפחה הזו הייתה נעלמת.
118
00:06:13,289 --> 00:06:15,374
אבל הדרך זוכרת.
119
00:06:15,375 --> 00:06:17,794
אנחנו רבים כל כך.
120
00:06:18,378 --> 00:06:19,379
הנה.
121
00:06:25,009 --> 00:06:27,345
אתה אחד מאיתנו עכשיו, איש העיט.
122
00:06:29,931 --> 00:06:33,433
טוב, מבחינה טכנית זו הייתה חתיכה
מהחולצה שלך שתקעתי שם.
123
00:06:33,434 --> 00:06:36,395
אתה עדיין לא מבין, חבר.
אנחנו אותו הדבר.
124
00:06:36,396 --> 00:06:39,981
טוב, אבל כמה מהדרך
מדכאת כמו המקום הזה?
125
00:06:39,982 --> 00:06:42,318
לא כל כך הרבה.
126
00:07:29,949 --> 00:07:34,119
"אני רוצה להחזיק את היד הקטנה שלי
127
00:07:34,120 --> 00:07:38,081
"ואנחנו נרוץ, כן
אנחנו נזחל, כן"
128
00:07:38,082 --> 00:07:40,125
ג'רי!
129
00:07:40,126 --> 00:07:43,378
גבר, ראית איפה שמתי
את מכונת המרגריטה?
130
00:07:43,379 --> 00:07:45,589
הטובה, המדעית.
131
00:07:45,590 --> 00:07:47,300
השארת אותה במקלחת.
132
00:07:48,759 --> 00:07:52,596
אלוהים. יכול להיות
שאני משוחרר מדי, ג'רי.
133
00:07:52,597 --> 00:07:55,725
אתה רוצה מרגריטה?
- אני בסדר.
134
00:07:59,520 --> 00:08:01,271
הוא חייב לדעת שזה לא אתה.
135
00:08:01,272 --> 00:08:03,106
טוב, אם כן, לא אכפת לו.
136
00:08:03,107 --> 00:08:07,110
בסדר, אנחנו חייבים לזוז.
יש נוף מדהים שתי תחנות מפה.
137
00:08:07,111 --> 00:08:09,197
אתם רוצים סביצ'ה לדרך?
138
00:08:15,703 --> 00:08:18,038
וריק הפך את הירח לכדור דיסקו
139
00:08:18,039 --> 00:08:21,000
בשביל נשף החורף של מורטי?
- יפהפה, נכון?
140
00:08:21,751 --> 00:08:24,836
בכנות, איש העיט,
לא חשבתי שתגיע רחוק כל כך.
141
00:08:24,837 --> 00:08:26,087
ממש הוכחת לי שטעיתי.
142
00:08:26,088 --> 00:08:29,049
אני לא באמת מהממד שמצאת אותי בו.
143
00:08:29,050 --> 00:08:30,800
כל המשפחה שלי קפצה יחד.
144
00:08:30,801 --> 00:08:33,678
ואז כשגרסת החלל של אשתי הופיעה,
145
00:08:33,679 --> 00:08:36,181
חשבתי שהיא תשנא אותי.
והיא באמת שנאה אותי.
146
00:08:36,182 --> 00:08:39,267
אבל אז הפכתי לחרק, וכולנו עשינו סקס.
147
00:08:39,268 --> 00:08:42,188
איש העיט! לעזאזל.
148
00:08:42,772 --> 00:08:46,691
אני מניח שזה די מגניב
כשאני אומר את זה בקול רם.
149
00:08:46,692 --> 00:08:49,069
תודה שפקחת את עיניי לזה.
150
00:08:49,070 --> 00:08:50,738
אני רק אתה, אחי.
151
00:08:51,781 --> 00:08:53,240
אוי, נגמרה הבירה.
152
00:08:53,241 --> 00:08:55,450
והבטחתי להחזיר אותך הביתה.
153
00:08:55,451 --> 00:08:57,077
תודה שבאת איתי.
154
00:08:57,078 --> 00:08:59,956
לא נהניתי ככה הרבה זמן.
155
00:09:00,456 --> 00:09:01,749
חכה, רגע.
156
00:09:02,833 --> 00:09:05,419
חכה. אני קצת שיכור.
157
00:09:06,712 --> 00:09:08,672
אם ג'רי של הממד הזה דומה לי,
158
00:09:08,673 --> 00:09:13,552
יש לו מארז של 12 בירות בחדר האמבטיה
בשביל בירה במקלחת מדי פעם.
159
00:09:13,553 --> 00:09:14,929
איש העיט!
160
00:09:18,766 --> 00:09:20,350
הבירות האלה...
- כן.
161
00:09:20,351 --> 00:09:21,519
הבירות האלה חמות.
162
00:09:24,647 --> 00:09:27,232
לעזאזל! אנחנו על הקשקש!
163
00:09:27,233 --> 00:09:30,111
תאט! יש כל כך הרבה נוזלים בבטן שלי!
164
00:09:31,237 --> 00:09:32,238
אני לא סתם מתווכח.
165
00:09:32,822 --> 00:09:35,031
אני פשוט חושב שזה יהיה מגעיל
לעשות את זה לחתול.
166
00:09:35,032 --> 00:09:37,535
מורטי העדין.
- אני לא עדין.
167
00:09:39,412 --> 00:09:41,705
לא! לעזאזל!
- פספסנו את החיבור?
168
00:09:41,706 --> 00:09:43,665
מה זה אומר?
169
00:09:43,666 --> 00:09:46,167
הכול טוב, ג'רי. אנחנו בסדר.
170
00:09:46,168 --> 00:09:49,379
היי, תראה, החבר'ה האלה מגיעים
לטאקו-לה-טאקו הזה כל שבוע.
171
00:09:49,380 --> 00:09:51,339
יש בחור בשם ג'ין שאנחנו יכולים
ללון אצלו בזמן שאנחנו מחכים.
172
00:09:51,340 --> 00:09:53,675
הוא בעניינים.
אפילו יש לו כמה מיטות במרתף שלו.
173
00:09:53,676 --> 00:09:56,678
שבוע מעכשיו? אני לא יכול להישאר
אצל איזה ג'ין למשך שבוע.
174
00:09:56,679 --> 00:09:59,389
ריק פשוט יחליף אותי.
- לא, הוא לא.
175
00:09:59,390 --> 00:10:00,932
הם אפילו לא ישימו לב שנעלמת.
176
00:10:00,933 --> 00:10:02,435
זה לא דבר טוב.
177
00:10:04,020 --> 00:10:07,815
יש דרך אחת, אבל...
- תחזיר אותי הביתה!
178
00:10:08,608 --> 00:10:11,276
בסדר, אבל למה זה ביער?
179
00:10:11,277 --> 00:10:12,944
אתה רוצה להגיע הביתה מהר, נכון?
180
00:10:12,945 --> 00:10:15,990
הדרך היחידה לעשות את זה
היא דרך גרנד סנטרל.
181
00:10:18,326 --> 00:10:19,576
זוג מורטים מקבילים
182
00:10:19,577 --> 00:10:21,828
ניסו להוציא חבית בירה
מתוך תיק הפלאים שלהם,
183
00:10:21,829 --> 00:10:23,204
והפכו אותו.
184
00:10:23,205 --> 00:10:25,374
עכשיו זה סוג של כביש אגרה.
185
00:10:31,130 --> 00:10:33,214
שלום. אני איש העיט.
186
00:10:33,215 --> 00:10:35,843
שניים יצאו ביוטה.
- קיבלתי.
187
00:10:37,428 --> 00:10:41,222
אז, יצאת לקמפינג או...
188
00:10:41,223 --> 00:10:42,308
תיכנסו פנימה.
189
00:10:46,979 --> 00:10:49,105
ברוך הבא לגרנד סנטרל.
190
00:10:49,106 --> 00:10:51,984
זה לא המקום האהוב עליי.
191
00:10:52,818 --> 00:10:54,986
מי אלה החבר'ה עם הבנדנות?
192
00:10:54,987 --> 00:10:58,365
לפעמים המשפחה שלך
יוצאת להרפתקה ולא חוזרת.
193
00:10:58,366 --> 00:10:59,866
הבחור שמנהל את המקום הזה,
194
00:10:59,867 --> 00:11:02,243
הוא אוסף ג'רים שנשארים מאחור.
195
00:11:02,244 --> 00:11:04,497
קדימה. הבוס מוכן לראות אתכם.
196
00:11:07,041 --> 00:11:08,042
שחק אותה רגוע.
197
00:11:08,751 --> 00:11:10,543
היי, בוס.
- אוכל חינם.
198
00:11:10,544 --> 00:11:12,295
אוכל חינם?
- זה שם הדרכים שלי.
199
00:11:12,296 --> 00:11:14,464
מי זה?
- תכיר את איש העיט.
200
00:11:14,465 --> 00:11:17,050
הוא בסדר. הצלתי אותו מלעבוד בקניון.
201
00:11:17,051 --> 00:11:18,968
אנחנו רק רוצים לעלות על קו הטונדרה.
202
00:11:18,969 --> 00:11:20,762
המחירים עלו, אני חושש.
203
00:11:20,763 --> 00:11:24,265
איזה ריק אחד תיקן את רשת המקררים.
יש לנו תמחור דינמי.
204
00:11:24,266 --> 00:11:25,768
הבנתי. אין בעיה.
205
00:11:26,435 --> 00:11:28,895
חשבתי שאין לך עבודה.
- אין לו.
206
00:11:28,896 --> 00:11:32,857
קלוט את זה,
כולנו משתמשים באותו קוד כספומט.
207
00:11:32,858 --> 00:11:37,195
זה 3852.
208
00:11:37,196 --> 00:11:38,989
זה קוד הכספומט שלי!
209
00:11:40,282 --> 00:11:42,075
הדרך מספקת.
210
00:11:42,076 --> 00:11:45,286
רגע, אתם גונבים מג'רים אחרים?
- אולי.
211
00:11:45,287 --> 00:11:49,541
או שאולי ג'רי המסכן והטיפש
היה רשלן עם הכסף שלו.
212
00:11:49,542 --> 00:11:52,335
מי גם ככה יאמין לו?
- היי! זה כואב!
213
00:11:52,336 --> 00:11:54,587
מצאת את הבחור הזה בממד הרגיש?
214
00:11:54,588 --> 00:11:55,672
תעשה חיפוש על שניהם.
215
00:11:55,673 --> 00:11:58,591
היי, לך תזדיין, חבר.
- ג'רי, פשוט תירגע.
216
00:11:58,592 --> 00:12:00,635
הבחור הזה על הפנים.
- ברצינות, אוכל חינם.
217
00:12:00,636 --> 00:12:02,095
איפה מצאת אותו?
218
00:12:02,096 --> 00:12:04,472
אתה ממפה נתיבים חדשים
ושומר אותם לעצמך?
219
00:12:04,473 --> 00:12:06,474
קח את הכול. אנחנו רק רוצים לעבור.
220
00:12:06,475 --> 00:12:09,936
אתה לא רוצה להתעסק איתי, חבר.
הריק שלי יכול לכסח אותך.
221
00:12:09,937 --> 00:12:12,397
נקבת פרברים קטנה שכמותך.
222
00:12:12,398 --> 00:12:15,650
אתה לא צריך להזדקק לריק.
ריק צריך להזדקק לך.
223
00:12:15,651 --> 00:12:18,695
אתה רק צריך למצוא את נקודות הלחץ שלו.
224
00:12:18,696 --> 00:12:20,822
קח את שני אלה
בחזרה לתחנה של הבחור הזה
225
00:12:20,823 --> 00:12:22,157
ושים את שניהם ברשימה השחורה.
226
00:12:22,158 --> 00:12:24,033
בסדר. אלוהים.
227
00:12:24,034 --> 00:12:25,911
היי! תעזוב אותי!
228
00:12:28,122 --> 00:12:29,206
היי!
229
00:12:32,543 --> 00:12:35,463
לא! הם חתכו אותנו!
230
00:12:37,256 --> 00:12:39,883
אני עדיין יכול להגיע הביתה, נכון?
231
00:12:39,884 --> 00:12:41,802
לעזאזל!
232
00:12:44,263 --> 00:12:46,765
לעזאזל! אמרתי לך לשחק אותה רגוע.
233
00:12:46,766 --> 00:12:49,726
זה כל מה שהיה לי, בנאדם!
הדרך הייתה החיים שלי!
234
00:12:49,727 --> 00:12:51,144
מה לגבי החיים שלי?
235
00:12:51,145 --> 00:12:54,230
לא ביקשתי את זה. פשוט הופעת בבית שלי.
236
00:12:54,231 --> 00:12:55,690
בסדר. הנה ההצעה שלי.
237
00:12:55,691 --> 00:12:58,777
נשיג עבודות בתור עובדי נמל,
נגיד להם שאנחנו תאומים או משהו?
238
00:12:58,778 --> 00:13:00,737
נחסוך במשך שלושה חודשים ונעבור לספרד.
239
00:13:00,738 --> 00:13:03,573
נפתח סטודיו לריקוד.
נתחיל בקטן, אבל בסופו של דבר...
240
00:13:03,574 --> 00:13:06,202
לא אעשה שום דבר מזה. איפה אנחנו בכלל?
241
00:13:07,787 --> 00:13:09,037
התיכון של מורטי?
242
00:13:09,038 --> 00:13:10,121
כן.
243
00:13:10,122 --> 00:13:12,624
זה היה פעם הממד שלי.
244
00:13:12,625 --> 00:13:14,167
הצריף היה הדרך שלי החוצה.
245
00:13:14,168 --> 00:13:16,586
לעזאזל עם זה.
- היי. לאן אתה הולך?
246
00:13:16,587 --> 00:13:17,879
לבית שלנו!
247
00:13:17,880 --> 00:13:21,382
חייבת להיות יציאה איפשהו.
- רעיון רע. אין בית.
248
00:13:21,383 --> 00:13:23,259
אתה מצפה שאבטח בך?
249
00:13:23,260 --> 00:13:24,344
מה חשבתי?
250
00:13:24,345 --> 00:13:27,138
שהפכתי לאיזה כפרי דרכים חכם?
251
00:13:27,139 --> 00:13:28,556
מחפש מחצבים מגניב?
252
00:13:28,557 --> 00:13:32,519
המשפחה שלי אוהבת אותי
וזרקתי את זה בשביל זה?
253
00:13:32,520 --> 00:13:34,395
טיפש, ג'רי. טיפש.
- לא, חכה. אני...
254
00:13:34,396 --> 00:13:36,356
עזבתי את הממד שלי כי הרגשתי לא מוערך,
255
00:13:36,357 --> 00:13:39,568
ועד שמצאתי את דרכי בחזרה,
בת' נישאה מחדש.
256
00:13:40,486 --> 00:13:42,237
אלוהים.
- כן.
257
00:13:42,238 --> 00:13:45,949
כל הזמן הזה הטפת על חופש, לצאת החוצה.
258
00:13:45,950 --> 00:13:48,827
אבל אתה לא אמיץ. אתה חייב לחיות ככה.
259
00:13:48,828 --> 00:13:51,329
אתה הגרסה הכי פחות מגניבה שלי
שאי פעם פגשתי.
260
00:13:51,330 --> 00:13:52,747
אתה צודק.
261
00:13:52,748 --> 00:13:56,377
אני לוזר. בוא נעשה כל דבר אחר
חוץ מלהתמודד עם המשפחה שלי, בבקשה?
262
00:13:58,629 --> 00:14:00,964
שלום? אלוהים, ג'רי!
263
00:14:00,965 --> 00:14:02,382
ואתם שניים!
264
00:14:02,383 --> 00:14:04,384
שלום. פול פליישמן, רואה חשבון מוסמך.
265
00:14:04,385 --> 00:14:07,595
היי, אני ג'רי.
- זה תענוג. בת'!
266
00:14:07,596 --> 00:14:10,723
ג'רי חזר! ויש עוד אחד! בואו תיכנסו.
267
00:14:10,724 --> 00:14:11,933
אפשר להביא לכם קפה?
268
00:14:11,934 --> 00:14:14,060
אני עצמי אוהב תה. ארל גריי, קצת חלב?
269
00:14:14,061 --> 00:14:15,186
אבא?
- אלוהים.
270
00:14:15,187 --> 00:14:16,271
ג'רי?
271
00:14:16,272 --> 00:14:18,274
היי, משפחה.
272
00:14:20,317 --> 00:14:22,235
מה קורה פה, לעזאזל?
273
00:14:22,236 --> 00:14:26,281
עזבת אותנו כדי לצלול לאשפות
ברחבי היקומים המקבילים?
274
00:14:26,282 --> 00:14:27,949
חשתם כלפיי טינה.
275
00:14:27,950 --> 00:14:30,785
הילדים לא כיבדו אותי. ריק שונא אותי.
276
00:14:30,786 --> 00:14:33,371
כמה זמן לקח עד שבכלל שמתם לב שנעלמתי?
277
00:14:33,372 --> 00:14:35,999
שמנו לב, אידיוט. אל תאשים אותנו.
278
00:14:36,000 --> 00:14:38,084
כן, אולי תעשה משהו שראוי לכבוד שלנו,
279
00:14:38,085 --> 00:14:40,378
כמו לא להיעלם.
- נקודה טובה, מורטי.
280
00:14:40,379 --> 00:14:42,797
עכשיו לריק יש מחשבות על נטישה?
281
00:14:42,798 --> 00:14:45,426
רק אמרתי "נקודה טובה". אני שמח שעזבת.
282
00:14:46,010 --> 00:14:50,305
זה היה רעיון רע לבוא לפה.
- היי. תפסיק להיעלם לשם שינוי.
283
00:14:50,306 --> 00:14:51,848
אוכל חינם אוהב אתכם.
284
00:14:51,849 --> 00:14:55,602
אתם כל מה שהוא מדבר עליו.
מורטי, אתה אוהב לאכול חרקים.
285
00:14:55,603 --> 00:14:58,730
בטח.
- וסאמר, את שונאת להתקלח.
286
00:14:58,731 --> 00:15:01,025
כבר לא כל כך. למעשה עבדתי על זה.
287
00:15:01,525 --> 00:15:02,526
מותק.
288
00:15:03,736 --> 00:15:06,946
זה נכון. אני מתגעגע אליכם כל כך.
289
00:15:06,947 --> 00:15:09,824
אחרי שהסתובבתי קצת, כן חזרתי.
290
00:15:09,825 --> 00:15:13,453
אבל בת' פגשה את פול,
וכולכם נראיתם מאושרים.
291
00:15:13,454 --> 00:15:16,581
אנחנו מאושרים.
אבל זה לא אומר שאנחנו שונאים אותך.
292
00:15:16,582 --> 00:15:20,043
אנחנו שונאים אותך קצת.
- כן, פול די מגניב.
293
00:15:20,044 --> 00:15:22,420
אני לא רוצה להגיד
ש "ניצחנו בפרידה", אבל...
294
00:15:22,421 --> 00:15:26,132
חבר'ה, לא כולם בבת אחת.
ג'רי מנסה להתנצל.
295
00:15:26,133 --> 00:15:27,634
לא, זה מגיע לי.
296
00:15:27,635 --> 00:15:31,305
חשבתי שלקחתם אותי כמובן מאליו,
אבל זה היה הפוך.
297
00:15:32,806 --> 00:15:34,474
ריק.
- הנה זה מתחיל.
298
00:15:34,475 --> 00:15:37,060
הבטחתי לג'רי שאחזיר אותו הביתה.
299
00:15:37,061 --> 00:15:39,480
יש דרך...
- כתובת?
300
00:15:43,359 --> 00:15:46,695
זה מספר? או הרבה אותיות?
301
00:15:47,363 --> 00:15:50,823
אנחנו אומרים "פרמזן" מוזר,
כמו"פרמי-זיאן".
302
00:15:50,824 --> 00:15:53,077
רובה השער שלך משתמש במילות מפתח?
303
00:15:54,036 --> 00:15:56,204
אנחנו יכולים לעבור מדלת לדלת.
304
00:15:56,205 --> 00:15:59,207
אנחנו לא יכולים לעבור מדלת לדלת.
- אולי פשוט נחזור לדרך?
305
00:15:59,208 --> 00:16:01,751
יש צריף ליד התיכון. נראה לך.
306
00:16:01,752 --> 00:16:04,963
אם החבר'ה האלה ינסו להרוג אותי בצריף,
לא אעצור את עצמי.
307
00:16:04,964 --> 00:16:07,924
זה הוגן.
- אני אהיה אכזרי. מיתות אכזריות.
308
00:16:07,925 --> 00:16:10,134
אתה יכול להאשים אותי שעזבתי?
- לא, אני מבין את זה.
309
00:16:10,135 --> 00:16:12,679
היה ממש נהדר לראות אתכם.
310
00:16:12,680 --> 00:16:14,389
תודה שאתה מטפל בהם, פול.
311
00:16:14,390 --> 00:16:17,016
זו המשפחה שלך, ג'רי. אני רק חי בה.
312
00:16:17,017 --> 00:16:19,144
ביי, ג'ר. נתראה.
313
00:16:20,104 --> 00:16:21,313
בואו נלך.
314
00:16:22,690 --> 00:16:25,441
הדרך היחידה לחזור למציאות שלך
היא דרך גרנד סנטרל.
315
00:16:25,442 --> 00:16:27,986
הג'רים עם הבנדנות יחפשו אותנו.
316
00:16:27,987 --> 00:16:31,115
אני יודע. אבל יש לי רעיון.
317
00:16:33,242 --> 00:16:34,535
תעזבו את המציאות שלי.
318
00:16:36,370 --> 00:16:37,954
- ברשימה השחורה -
319
00:16:37,955 --> 00:16:39,039
היי, חבר'ה.
320
00:16:40,040 --> 00:16:41,290
היי, ג'רי.
321
00:16:41,291 --> 00:16:43,418
אני אוהב את הזיפים.
322
00:16:43,419 --> 00:16:47,256
ואני אוהב את הבנדנה שלך.
323
00:16:50,759 --> 00:16:52,468
הם עלו עלינו! רוץ!
324
00:16:52,469 --> 00:16:55,597
עצרו אותם! זה אוכל חינם והבחור השני!
325
00:16:56,432 --> 00:16:58,349
השעועית שלי.
- לאן אני הולך?
326
00:16:58,350 --> 00:17:00,519
הספה. רשת "השלט האבוד" של ריק.
327
00:17:02,354 --> 00:17:04,064
תצלול!
328
00:17:05,357 --> 00:17:06,859
בוס. יש לנו בעיה.
329
00:17:08,277 --> 00:17:09,403
מה הקטע?
330
00:17:09,903 --> 00:17:13,322
פישלת עכשיו, אוכל חינם.
לא היית צריך לעלות על הדרך.
331
00:17:13,323 --> 00:17:14,991
לעזאזל! הוא מכיר את כל היציאות.
332
00:17:14,992 --> 00:17:18,244
זה חלום. זו איזו הזיה מוזרה. אני...
333
00:17:18,245 --> 00:17:20,496
אכלתי יותר מדי פטריות.
- סליחה?
334
00:17:20,497 --> 00:17:21,832
בחזרה לספה!
335
00:17:50,527 --> 00:17:57,117
- הפיצה של ארנלדו -
336
00:18:09,338 --> 00:18:11,089
היי! זה לא בסדר, בנאדם.
337
00:18:11,090 --> 00:18:14,175
לעולם לא אפסיק לרדוף אחריך,
אוכל חינם! הדרך היא שלי!
338
00:18:14,176 --> 00:18:15,718
לעזאזל! הבחור הזה עקשן.
339
00:18:15,719 --> 00:18:18,387
הוא בטח ממש יצליח ב "אמריקן איגל".
340
00:18:18,388 --> 00:18:20,181
יש לי רעיון.
341
00:18:20,182 --> 00:18:21,933
זה מסוכן, אבל אתה סומך עליי?
342
00:18:21,934 --> 00:18:24,436
היי, אני אתה, אחי.
343
00:18:25,687 --> 00:18:26,688
קדימה!
344
00:18:27,272 --> 00:18:29,816
אני שמח כל כך
שהעכבר לא מת כשהגדלנו אותו.
345
00:18:29,817 --> 00:18:31,192
זה אולי יקרה בסופו של דבר.
346
00:18:31,193 --> 00:18:33,653
זה כמו כלבים גדולים או אנדרה הענק.
347
00:18:33,654 --> 00:18:35,822
תפסיק. העכבר יהיה בסדר.
348
00:18:35,823 --> 00:18:37,157
קדימה!
349
00:18:37,658 --> 00:18:39,867
בני הזונות הבוגדים האלה!
350
00:18:39,868 --> 00:18:43,372
בוס, הרגע פספסת את זה.
הבחורים האלה עברו פה על עכבר ענקי.
351
00:18:43,956 --> 00:18:45,833
אתה חסר תועלת, אתה יודע את זה?
352
00:18:46,375 --> 00:18:49,168
הז'קט המגניב הזה שינה אותך, ג'רי.
353
00:18:49,169 --> 00:18:50,878
אתה בחור מרושע עכשיו.
354
00:18:50,879 --> 00:18:52,839
ואתה מושך אותי מהכיסאות שלי יותר מדי.
355
00:18:52,840 --> 00:18:55,300
- היי!
- תביא את עגלת הגולף!
356
00:18:56,218 --> 00:18:57,219
היי!
357
00:19:00,848 --> 00:19:02,265
הנה הם!
358
00:19:02,266 --> 00:19:03,934
מהר, קדימה.
359
00:19:05,185 --> 00:19:06,853
אני הולך להרוג אותך, אוכל חינם.
360
00:19:06,854 --> 00:19:08,563
ואז אני אזיין את אשתך.
361
00:19:08,564 --> 00:19:11,649
בהצלחה! היא נשואה!
362
00:19:11,650 --> 00:19:14,193
ג'רים כמוך עושים לי בחילה.
363
00:19:14,194 --> 00:19:17,364
למה אתה לא יכול פשוט להישאר בבית?
- אני מנסה!
364
00:19:18,365 --> 00:19:20,241
אתם גרועים. אתם חלשים.
365
00:19:20,242 --> 00:19:23,661
לא כמוני. אני מגניב.
אני בכלל לא דומה לכם.
366
00:19:23,662 --> 00:19:24,872
יש לו אקדח?
367
00:19:29,084 --> 00:19:33,547
לא!
368
00:19:38,886 --> 00:19:40,721
דרך צלחה, כלב.
369
00:19:41,597 --> 00:19:43,639
אתה חושב שהג'רים האחרים יהיו בסדר?
370
00:19:43,640 --> 00:19:46,017
מה איתנו? אני חושב שהרגע הרגתי בחור.
371
00:19:46,018 --> 00:19:47,393
אתה לא יכול לחשוב על זה.
372
00:19:47,394 --> 00:19:51,273
זה הדבר היחיד שלמדתי,
אתה לא יכול לחשוב על זה.
373
00:19:54,610 --> 00:19:57,738
טוב, זה אני.
- יש לך מקום נחמד.
374
00:19:58,280 --> 00:19:59,280
תודה.
375
00:19:59,281 --> 00:20:01,741
אז, מה תעשה עכשיו?
376
00:20:01,742 --> 00:20:03,327
אתה יכול לבלות פה לכמה זמן.
377
00:20:03,911 --> 00:20:05,746
אני תמיד יכול לבקש מבת'
לקנות עוד דגנים.
378
00:20:06,622 --> 00:20:09,123
אכלתי על חשבון מישהו אחר מספיק זמן.
379
00:20:09,124 --> 00:20:12,920
חוץ מזה, אולי הבוס ג'רי איננו,
והדרך תוכל להיפתח שוב.
380
00:20:14,838 --> 00:20:16,464
חתיכת מסע, איש העיט.
381
00:20:16,465 --> 00:20:17,591
נתראה, אוכל חינם.
382
00:20:20,677 --> 00:20:23,304
מה לעזאזל? חבר'ה, מצאתי אותו!
383
00:20:23,305 --> 00:20:26,015
הוא היה בחדר השינה.
- חשבתי שבדקתי כאן.
384
00:20:26,016 --> 00:20:28,976
חיפשתם אותי?
- טוב, יופי, מצאתם אותו.
385
00:20:28,977 --> 00:20:30,686
אמרתי לך שלא הפכתי אותו לדשן.
386
00:20:30,687 --> 00:20:32,063
אלוהים, מאשימים אותי בכול.
387
00:20:32,064 --> 00:20:33,773
דאגנו לך כל כך, ג'רי.
388
00:20:33,774 --> 00:20:35,524
פספסת את ההזדווגות של מורטי עם תמנון.
389
00:20:35,525 --> 00:20:36,984
זה כנראה יקרה שוב.
390
00:20:36,985 --> 00:20:38,569
מה בכלל עשית כאן?
391
00:20:38,570 --> 00:20:42,448
את יודעת, פשוט לקחתי קצת זמן "לעצמי".
392
00:20:42,449 --> 00:20:43,532
מגעיל!
393
00:20:43,533 --> 00:20:46,369
לא אוננתי, אם לזה אתם רומזים.
394
00:20:46,370 --> 00:20:49,330
מה לעזאזל? מי אמר את זה?
אתה פשוט נראה דוחה.
395
00:20:49,331 --> 00:20:51,333
כן, אתה צריך לצאת יותר, אבא.
396
00:20:57,714 --> 00:21:00,008
מה זה היה, לעזאזל?
- שום דבר.
397
00:21:05,472 --> 00:21:07,933
אולי זה טוב בשביל בחור כמוך.
398
00:21:48,307 --> 00:21:49,932
אני חושב שראיתי יאק בחוץ.
399
00:21:49,933 --> 00:21:51,726
אם אוכל ללכוד אותו ולשמור עליו בחיים,
400
00:21:51,727 --> 00:21:54,145
אוכל לשתות את השתן שלו במשך שבועיים.
401
00:21:54,146 --> 00:21:55,646
כנראה אפילו שלושה.
402
00:21:55,647 --> 00:21:56,772
היי אבא, ראית את...
403
00:21:56,773 --> 00:21:59,358
אלוהים! בחייך, אבא!
- מה?
404
00:21:59,359 --> 00:22:01,986
זו התרבות של התוכנית.
אתה אמור לצפות בה בערום.
405
00:22:01,987 --> 00:22:04,864
זו באמת התרבות של התוכנית, מותק.
406
00:22:04,865 --> 00:22:07,951
חבר'ה, כולנו משתמשים בספות האלה.
407
00:22:11,413 --> 00:22:13,206
אתה צודק כל כך לגבי הבחור הזה.
408
00:22:14,499 --> 00:22:15,584
תגביר.
408
00:22:16,305 --> 00:23:16,699
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-