"Rick and Morty" Nomortland
ID | 13185744 |
---|---|
Movie Name | "Rick and Morty" Nomortland |
Release Name | Rick.and.Morty.S08E08.Nomortland.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 36329667 |
Format | srt |
1
00:00:04,087 --> 00:00:06,714
Ja pärast seda
on mul posu koosolekuid.
2
00:00:06,715 --> 00:00:08,090
Te ei lõpetanud sellega?
3
00:00:08,091 --> 00:00:09,550
Võid öelda, et ei taha hängida.
4
00:00:09,551 --> 00:00:10,759
Ma ei taha hängida.
5
00:00:10,760 --> 00:00:12,469
Mida kuradit? Kes kombucha ära jõi?
6
00:00:12,470 --> 00:00:14,096
Viskasin minema. See haises.
7
00:00:14,097 --> 00:00:17,016
Muidugi haiseb, see on kombucha.
8
00:00:17,017 --> 00:00:18,517
Kes hiljaks jääb, see ilma jääb.
9
00:00:18,518 --> 00:00:20,602
- Rick, vii mind portaaliga kooli?
- Ei.
10
00:00:20,603 --> 00:00:23,188
- Anna siia!
- Summer, anna tagasi!
11
00:00:23,189 --> 00:00:25,233
Kallis, kas sa panid
autovõtmed mujale?
12
00:00:26,651 --> 00:00:28,820
Pole midagi, need olid põhjas.
13
00:00:30,280 --> 00:00:35,243
Viimane kord, kui pärast südaööd
täispiima jäätist söön.
14
00:00:38,663 --> 00:00:40,373
Hea küll?
15
00:00:41,374 --> 00:00:42,625
Kuule!
16
00:00:44,127 --> 00:00:45,169
Mida sa...
17
00:00:45,170 --> 00:00:46,212
HOMMIKUHELBED
18
00:00:46,713 --> 00:00:47,964
Kuule!
19
00:00:55,305 --> 00:00:57,473
Olgu, olgu. Annan alla.
20
00:00:57,474 --> 00:00:59,058
Jeerum, sa oled kiire.
21
00:00:59,059 --> 00:01:03,103
- Sa oled minu kloon? Kas Rick...
- Ära räägi Rickile!
22
00:01:03,104 --> 00:01:06,315
Tahad, et mina ei räägiks?
Siis hakka sina rääkima!
23
00:01:06,316 --> 00:01:09,485
Mitte siin.
Tule, võid mulle lõunasöögi osta.
24
00:01:09,486 --> 00:01:11,196
Ma ei osta sulle lõunasööki.
25
00:01:12,030 --> 00:01:14,490
Aga kui see oleks teine hommikusöök?
26
00:01:14,491 --> 00:01:15,492
Ei!
27
00:01:17,000 --> 00:01:23,074
Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org
28
00:01:43,186 --> 00:01:47,314
RICK JA MORTY
29
00:01:47,315 --> 00:01:48,649
MERPALI KAUBAMAJA
30
00:01:48,650 --> 00:01:51,568
Oled kindel, et Rick
ei luura siin meie järgi?
31
00:01:51,569 --> 00:01:53,570
Jah, ta vihkab kaubamaja.
32
00:01:53,571 --> 00:01:55,280
Seepärast siin nii tihti käingi.
33
00:01:55,281 --> 00:01:59,201
Või ta vihkabki sellepärast,
et ma olen siin.
34
00:01:59,202 --> 00:02:02,622
Ma mõtlesin American Eagle'isse
tööle kandideerida.
35
00:02:03,289 --> 00:02:06,208
Kotkamees. Sööd selle ära?
36
00:02:06,209 --> 00:02:08,253
- Vist ei.
- Aitäh.
37
00:02:09,504 --> 00:02:11,088
Tee toob, mis vaja.
38
00:02:11,089 --> 00:02:13,507
Tee?
39
00:02:13,508 --> 00:02:15,008
Kes sa oled?
40
00:02:15,009 --> 00:02:18,011
Kas sa oled tulevikust?
Tulid mind tapma?
41
00:02:18,012 --> 00:02:21,431
Tulin tulevikust, et asendada tüüpi,
kes armastab kaubamaja?
42
00:02:21,432 --> 00:02:24,393
Ma olen rändur.
Teisest dimensioonist.
43
00:02:24,394 --> 00:02:27,938
- Varastasid portaalipüstoli?
- Ei, see tõmbab tähelepanu.
44
00:02:27,939 --> 00:02:30,733
Ma pigem libisen
multiversumi pragudest läbi.
45
00:02:31,317 --> 00:02:33,152
Muide, sul on lahe perekond.
46
00:02:33,153 --> 00:02:36,155
Minu Morty ja Summer
tülitsevad palju rohkem.
47
00:02:36,156 --> 00:02:38,866
Noh, sa ei paista olevat sarimõrvar.
48
00:02:38,867 --> 00:02:41,410
Küll ma juba teaks.
Aga sa ei saa siia jääda.
49
00:02:41,411 --> 00:02:42,870
Ära põe, Kotkamees.
50
00:02:42,871 --> 00:02:44,955
Vii mind tagasi oma riidekappi.
51
00:02:44,956 --> 00:02:47,166
See on veider asukoht.
52
00:02:47,167 --> 00:02:48,417
Et kõik oleks selge,
53
00:02:48,418 --> 00:02:50,961
kui sa tahad mind tappa
ja mu elu üle võtta,
54
00:02:50,962 --> 00:02:53,006
siis ma oskan väga valjult karjuda.
55
00:02:54,299 --> 00:02:56,133
Ja sa ei jää kunagi vahele?
56
00:02:56,134 --> 00:02:59,928
Jerryd on nähtamatud.
See on meie supervõime.
57
00:02:59,929 --> 00:03:01,138
- Jerry, tule siia!
- Kurat!
58
00:03:01,139 --> 00:03:02,222
- Issand!
- Ta nägi sind!
59
00:03:02,223 --> 00:03:03,473
Mis jama külmkapis on?
60
00:03:03,474 --> 00:03:04,558
- Mine!
- Mida?
61
00:03:04,559 --> 00:03:06,977
Ära tekita rohkem kahtlusi.
Räägi temaga!
62
00:03:06,978 --> 00:03:08,354
Kohtume üleval.
63
00:03:12,400 --> 00:03:13,734
Tere, Rick.
64
00:03:13,735 --> 00:03:15,736
Su pelmeenid on endiselt seal, Jerry.
65
00:03:15,737 --> 00:03:17,404
Seal on vähe ruumi, Jerry.
66
00:03:17,405 --> 00:03:18,989
Me kõik elame siin.
67
00:03:18,990 --> 00:03:21,116
Vaata mulle otsa,
kui ma sinuga räägin.
68
00:03:21,117 --> 00:03:24,703
Nägid eilset "Alasti ja üksi" osa?
69
00:03:24,704 --> 00:03:25,787
Omavahel öeldes,
70
00:03:25,788 --> 00:03:28,207
tollele kutile meeldib jakikust juua.
71
00:03:28,208 --> 00:03:30,709
Kas sa üritad minuga vestelda?
72
00:03:30,710 --> 00:03:31,920
Vabandust.
73
00:03:32,587 --> 00:03:35,214
Ma vaatan küll seda sarja.
74
00:03:35,215 --> 00:03:37,424
Ja talle meeldib kusi.
75
00:03:37,425 --> 00:03:38,884
Meeldib!
76
00:03:38,885 --> 00:03:40,511
Olgu, hästi.
77
00:03:41,304 --> 00:03:43,263
Ära raiska mu külmkapi ruumi!
78
00:03:43,264 --> 00:03:47,185
Ja ära tule mulle ootamatult
mingit loba ajama!
79
00:03:48,228 --> 00:03:51,480
Kõik on hästi.
Kuniks nood pelmeenid ära söön.
80
00:03:51,481 --> 00:03:55,025
- Kas sa nuusutad mu särke?
- Mida? Ei.
81
00:03:55,026 --> 00:03:59,447
Ühes dimensioonis
annab Rick Bethile laiema kapi.
82
00:04:00,031 --> 00:04:02,074
Beth palub seda pidevalt.
83
00:04:02,075 --> 00:04:04,701
Jah, te olete samas
dimensiooninaabruskonnas.
84
00:04:04,702 --> 00:04:07,872
Sa ei saa reaalsust nii tihti
painutada nagu Rick ilma...
85
00:04:08,831 --> 00:04:09,915
Bingo.
86
00:04:09,916 --> 00:04:12,125
Ja kuhu see viib?
87
00:04:12,126 --> 00:04:15,128
Meiesugused tüübid võivad
kogu multiversumi läbi rännata
88
00:04:15,129 --> 00:04:17,965
ilma kordagi kodust lahkumata.
Tahad näha?
89
00:04:17,966 --> 00:04:20,050
Kas ma tahan oma
käe läbi seina pista?
90
00:04:20,051 --> 00:04:22,469
- Mitte eriti.
- Ainult üks peatus.
91
00:04:22,470 --> 00:04:25,639
Ole nüüd. Ära mõtle nagu Jerry
ja ela veidi.
92
00:04:25,640 --> 00:04:28,643
Jerry! Ma olen siiani vihane,
et sa minuga rääkisid!
93
00:04:30,395 --> 00:04:33,146
Lubad, et tood mu koju tagasi?
94
00:04:33,147 --> 00:04:34,732
Luban.
95
00:04:42,073 --> 00:04:44,491
Issand, see on pöörane!
96
00:04:44,492 --> 00:04:45,784
Hullumeelne, kas pole?
97
00:04:45,785 --> 00:04:48,120
Me märgistame turvalisi radasid.
98
00:04:48,121 --> 00:04:50,289
Tagurpidi klaasialus tähendab,
et on ohutu.
99
00:04:50,290 --> 00:04:51,624
Sipelgas on liiga suur!
100
00:04:52,125 --> 00:04:53,710
- Lükka, Morty!
- Ma üritan!
101
00:04:54,627 --> 00:04:57,045
Selles reaalsuses
on kõik sõnad "blah".
102
00:04:57,046 --> 00:04:59,715
Ma saan aru, mida nad räägivad.
103
00:04:59,716 --> 00:05:01,717
- Mine!
- See ajab mul hirmu nahka!
104
00:05:01,718 --> 00:05:05,138
Lähme. Üles vannituppa.
Ükshaaval.
105
00:05:09,225 --> 00:05:11,561
See on pöörane. See on pöörane.
106
00:05:14,105 --> 00:05:16,983
Nad võtavad minu asemel
sipelga kaasa!
107
00:05:17,567 --> 00:05:18,650
Blah?
108
00:05:18,651 --> 00:05:22,905
Ma vihkan sipelgaid!
109
00:05:24,949 --> 00:05:28,328
- Ta nägi mind!
- Ma tean! Sa said hästi hakkama.
110
00:05:29,203 --> 00:05:30,370
See oli hullumeelne!
111
00:05:30,371 --> 00:05:32,414
Olgu, kuhu järgmisena?
112
00:05:32,415 --> 00:05:35,250
Oo jaa, Kotkamees!
113
00:05:35,251 --> 00:05:37,878
Mine sisse. Lõputu peeglitunnel.
114
00:05:37,879 --> 00:05:42,215
Nii veider ja konkreetne.
Kuidas sa sellised asju leiad?
115
00:05:42,216 --> 00:05:45,636
Jerryks olemise võlu.
Sul on aega otsida.
116
00:05:46,596 --> 00:05:49,766
Tule lähemale! Ma peaaegu
kaotasin seda tehes sõrme.
117
00:05:53,603 --> 00:05:56,064
Siin on nii külm!
118
00:06:02,570 --> 00:06:04,488
Oh jeerum.
119
00:06:04,489 --> 00:06:06,115
Siitkaudu.
120
00:06:10,870 --> 00:06:13,288
Ilma rajata oleks see pere
lihtsalt kadunud.
121
00:06:13,289 --> 00:06:15,374
Aga tee mäletab.
122
00:06:15,375 --> 00:06:17,752
Meid on nii palju.
123
00:06:18,336 --> 00:06:19,337
Võta.
124
00:06:25,009 --> 00:06:27,345
Sa oled nüüd üks meist, Kotkamees.
125
00:06:29,931 --> 00:06:33,433
Tehniliselt oli see jupp su särgist,
mille ma sinna toppisin.
126
00:06:33,434 --> 00:06:36,395
Sa ikka ei mõista. Me oleme samad.
127
00:06:36,396 --> 00:06:39,981
Aga kui suur osa teest
on sama masendav kui see koht?
128
00:06:39,982 --> 00:06:41,818
Mitte eriti suur osa.
129
00:07:29,949 --> 00:07:34,119
Ma tahaksin hoida oma väikest kätt
130
00:07:34,120 --> 00:07:38,081
Ja me jookseme, jookseme,
me roomame, me roomame
131
00:07:38,082 --> 00:07:40,083
Jerry!
132
00:07:40,084 --> 00:07:43,378
Nägid, kuhu ma
margariitamasina panin?
133
00:07:43,379 --> 00:07:45,589
Selle hea, teadusliku masina.
134
00:07:45,590 --> 00:07:47,300
Sa jätsid selle duši alla!
135
00:07:48,759 --> 00:07:52,596
Ma vist elan
liiga ankrud-lahti elu, Jerry.
136
00:07:52,597 --> 00:07:55,725
- Tahad margaritat?
- Ei.
137
00:07:59,520 --> 00:08:01,271
Ta pidi teadma, et see pole sina.
138
00:08:01,272 --> 00:08:03,106
Kui teab, siis teda ei huvita.
139
00:08:03,107 --> 00:08:07,110
Olgu, peame liikuma.
Kahe peatuse pärast on hea vaade.
140
00:08:07,111 --> 00:08:09,197
Tahate ühe ceviche kaasa võtta?
141
00:08:15,703 --> 00:08:18,038
Ja Rick muutis Kuu diskokeraks.
142
00:08:18,039 --> 00:08:21,000
- Morty talvepeoks?
- Ilus, eks?
143
00:08:21,709 --> 00:08:24,836
Ausalt, Kotkamees. Ei arvanud,
et nii kaugele tuled.
144
00:08:24,837 --> 00:08:26,087
Tõestasid vastupidist.
145
00:08:26,088 --> 00:08:29,049
Ma pole sellest dimensioonist,
kust sa mu leidsid.
146
00:08:29,050 --> 00:08:30,800
Me hüppasime kogu perega koos.
147
00:08:30,801 --> 00:08:33,678
Ja kui mu naise
kosmoseversioon välja ilmus,
148
00:08:33,679 --> 00:08:36,181
arvasin, et ta vihkab mind.
Ja vihkaski.
149
00:08:36,182 --> 00:08:39,267
Aga siis ma muutusin putukaks
ja me kõik seksisime.
150
00:08:39,268 --> 00:08:42,188
Kotkamees! Pagan võtaks!
151
00:08:42,772 --> 00:08:46,691
See on üsna lahe,
kui sellest kõva häälega räägin.
152
00:08:46,692 --> 00:08:49,069
Aitäh, et mu silmad avasid.
153
00:08:49,070 --> 00:08:50,738
Ma olen sina, vend.
154
00:08:51,781 --> 00:08:53,240
Noh, märjuke sai otsa.
155
00:08:53,241 --> 00:08:55,450
Ja ma lubasin su koju viia.
156
00:08:55,451 --> 00:08:57,077
Aitäh, et minuga seiklesid.
157
00:08:57,078 --> 00:08:59,956
Mul pole ammu nii lõbus olnud.
158
00:09:00,456 --> 00:09:01,749
Oota üks hetk.
159
00:09:02,792 --> 00:09:05,378
Oota, ma olen natuke purjus.
160
00:09:06,712 --> 00:09:08,672
Kui selle dimensiooni Jerry
on minu moodi,
161
00:09:08,673 --> 00:09:13,552
hoiab ta vannitoas 12-pakki
juhuslike dušiõllede jaoks.
162
00:09:13,553 --> 00:09:14,929
Kotkamees!
163
00:09:18,766 --> 00:09:20,350
- Need...
- Jah.
164
00:09:20,351 --> 00:09:21,519
Need on soojad.
165
00:09:24,647 --> 00:09:27,232
Kurat, kurat! Kiireks läheb!
166
00:09:27,233 --> 00:09:30,111
Võta hoogu maha!
Nii palju vedelikku mu kõhus!
167
00:09:31,237 --> 00:09:32,238
Ma ei ole vastuvaidleja.
168
00:09:32,822 --> 00:09:35,031
Lihtsalt oleks rõve kassile nii teha.
169
00:09:35,032 --> 00:09:37,535
- Õrnahingeline Morty.
- Ma pole õrnahingeline.
170
00:09:39,412 --> 00:09:41,705
- Ei, ei! Kurat!
- Jäime hiljaks?
171
00:09:41,706 --> 00:09:43,665
Mida tee tähendab?
Mida see tähendab?
172
00:09:43,666 --> 00:09:46,126
Kõik on korras, Jerry. Kõik on hästi.
173
00:09:46,127 --> 00:09:49,379
Nood kutid tulevad iga nädal
läbi portaali siia.
174
00:09:49,380 --> 00:09:51,339
Seal on Gene,
kelle juures saame oodata.
175
00:09:51,340 --> 00:09:53,675
Ta on lahe.
Tal on isegi paar välivoodit keldris.
176
00:09:53,676 --> 00:09:56,678
Nädala pärast? Ma ei saa
nädal aega mingi Gene'i juures olla.
177
00:09:56,679 --> 00:09:59,389
- Rick lihtsalt asendab mu.
- Ei asenda.
178
00:09:59,390 --> 00:10:00,932
Nad ei märkagi, et sind pole.
179
00:10:00,933 --> 00:10:02,435
See pole hea asi.
180
00:10:04,020 --> 00:10:07,815
- On üks võimalus, aga...
- Vii mind koju!
181
00:10:08,608 --> 00:10:11,276
Olgu, aga miks see metsas on?
182
00:10:11,277 --> 00:10:12,944
Tahad ruttu koju, eks?
183
00:10:12,945 --> 00:10:15,990
Sinna saab ainult läbi Keskjaama.
184
00:10:18,326 --> 00:10:19,576
Paar paralleelset Mortyt
185
00:10:19,577 --> 00:10:21,828
üritasid oma Mahutuskotist
vaati välja tõmmata
186
00:10:21,829 --> 00:10:23,204
ja pöörasid selle pahupidi.
187
00:10:23,205 --> 00:10:25,374
Nüüd on see tasuline tee.
188
00:10:31,130 --> 00:10:33,214
Terekest. Ma olen Kotkamees.
189
00:10:33,215 --> 00:10:35,843
- Kaks tulid Kotiriidest välja.
- Selge.
190
00:10:37,428 --> 00:10:41,222
Kas sa matkasid või...
191
00:10:41,223 --> 00:10:42,308
Istuge sisse.
192
00:10:46,979 --> 00:10:49,105
Tere tulemast Keskjaama.
193
00:10:49,106 --> 00:10:51,984
See pole mu lemmikkoht.
194
00:10:52,818 --> 00:10:54,986
Kes need kaelarättidega tüübid on?
195
00:10:54,987 --> 00:10:58,365
Vahest läheb su pere seiklema
ega tule tagasi.
196
00:10:58,366 --> 00:10:59,866
Kutt, kes seda kohta juhib,
197
00:10:59,867 --> 00:11:02,243
kogub mahajäetud Jerrysid.
198
00:11:02,244 --> 00:11:04,497
Tulge. Boss on valmis
teid vastu võtma.
199
00:11:07,041 --> 00:11:08,042
Ole lahe.
200
00:11:08,709 --> 00:11:10,502
- Tere, boss!
- Mooch!
201
00:11:10,503 --> 00:11:12,295
- Mooch?
- See on mu tee-nimi.
202
00:11:12,296 --> 00:11:14,464
- Kes see on?
- Kotkamees.
203
00:11:14,465 --> 00:11:17,050
Ta on lahe.
Päästsin ta kaubamajas töötamisest.
204
00:11:17,051 --> 00:11:18,968
Tahame lihtsalt Tundraliinile jõuda.
205
00:11:18,969 --> 00:11:20,762
Hind on kahjuks tõusnud.
206
00:11:20,763 --> 00:11:24,265
Üks Rick parandas külmiku ära.
Nüüd on tipptunni hinnad.
207
00:11:24,266 --> 00:11:25,768
Selge, pole probleemi.
208
00:11:26,435 --> 00:11:28,895
- Ma arvasin, et sa oled töötu.
- Ta ongi.
209
00:11:28,896 --> 00:11:32,857
Me kasutame kõik sama PIN-koodi.
210
00:11:32,858 --> 00:11:37,195
3852.
211
00:11:37,196 --> 00:11:38,989
See on minu PIN-kood!
212
00:11:40,282 --> 00:11:42,075
Tee toob, mis vaja.
213
00:11:42,076 --> 00:11:45,286
- Sa varastad teistelt Jerrydelt?
- Võib-olla.
214
00:11:45,287 --> 00:11:49,499
Või äkki oli vaene väike Jerry
oma rahaga lihtsalt hooletu.
215
00:11:49,500 --> 00:11:52,293
- Kes teda ikka usub?
- Hei! See on valus!
216
00:11:52,294 --> 00:11:54,587
Tõid ta tundlikust dimensioonist või?
217
00:11:54,588 --> 00:11:55,672
Otsige nad läbi.
218
00:11:55,673 --> 00:11:58,591
- Käi perse, sõber.
- Jerry, rahune.
219
00:11:58,592 --> 00:12:00,635
- See vend on nõme!
- Tõsiselt, Mooch.
220
00:12:00,636 --> 00:12:02,095
Kust sa ta tõid?
221
00:12:02,096 --> 00:12:04,472
Sul on uued käigud,
mida endale hoiad?
222
00:12:04,473 --> 00:12:06,474
Võta kõik.
Me tahame lihtsalt edasi minna.
223
00:12:06,475 --> 00:12:09,936
Ära jama minuga!
Minu Rick annaks sulle peksa.
224
00:12:09,937 --> 00:12:12,397
Sa väike äärelinna tussu.
225
00:12:12,398 --> 00:12:15,650
Sa ei peaks Ricki vajama.
Rick peaks sind vajama.
226
00:12:15,651 --> 00:12:18,695
Pead vaid nõrgad kohad üles leidma.
227
00:12:18,696 --> 00:12:20,822
Viige need kaks tagasi jaama
228
00:12:20,823 --> 00:12:22,157
ja pange nad musta nimekirja.
229
00:12:22,158 --> 00:12:24,033
Olgu, olgu! Jeerum!
230
00:12:24,034 --> 00:12:25,911
Lase mind lahti!
231
00:12:28,122 --> 00:12:29,165
Kuulge!
232
00:12:32,501 --> 00:12:35,463
Ei, ei, ei! Nad viskasid meid välja!
233
00:12:37,256 --> 00:12:39,883
Ma saan siiski koju minna, eks?
234
00:12:39,884 --> 00:12:41,802
Persse!
235
00:12:44,263 --> 00:12:46,765
Kurat! Ma ütlesin, et ole lahe.
236
00:12:46,766 --> 00:12:49,726
See oli kõik, mis mul oli!
Tee oli mu elu!
237
00:12:49,727 --> 00:12:51,144
Aga minu elu?
238
00:12:51,145 --> 00:12:54,230
Ma ei tahtnud seda.
Sa lihtsalt ilmusid välja!
239
00:12:54,231 --> 00:12:55,690
Olgu. Minu ettepanek on selline.
240
00:12:55,691 --> 00:12:58,777
Lähme sadamasse tööle,
ütleme, et oleme kaksikud?
241
00:12:58,778 --> 00:13:00,737
Säästame kolm kuud
ja kolime Hispaaniasse.
242
00:13:00,738 --> 00:13:03,573
Avame tantsustuudio.
Alustame väikselt, aga lõpuks...
243
00:13:03,574 --> 00:13:06,202
Ma ei tee midagi sellist.
Kus me üldse oleme?
244
00:13:07,787 --> 00:13:09,037
Morty keskkoolis?
245
00:13:09,038 --> 00:13:10,121
Jah.
246
00:13:10,122 --> 00:13:12,582
See oli minu dimensioon.
247
00:13:12,583 --> 00:13:14,125
See kuur oli mu pääsetee.
248
00:13:14,126 --> 00:13:16,586
- Kuradile sellega!
- Hei, kuhu sa lähed?
249
00:13:16,587 --> 00:13:17,879
Meie majja!
250
00:13:17,880 --> 00:13:21,382
- Kuskil peab olema väljapääs.
- Halb mõte. Mingit maja ei ole.
251
00:13:21,383 --> 00:13:23,259
Sa eeldad, et ma usun sind?
252
00:13:23,260 --> 00:13:24,344
Mida ma küll mõtlesin?
253
00:13:24,345 --> 00:13:27,138
Et ma muutuks
mingiks tee-filosoofiks?
254
00:13:27,139 --> 00:13:28,556
Lahedaks kullakaevuriks?
255
00:13:28,557 --> 00:13:32,519
Mu pere armastab mind
ja ma viskasin selle minema?
256
00:13:32,520 --> 00:13:34,395
- Loll Jerry. Loll.
- Ei, oota! Ma...
257
00:13:34,396 --> 00:13:36,356
Ma lahkusin,
sest tundsin end alahinnatuna,
258
00:13:36,357 --> 00:13:39,568
ja kui lõpuks tagasi jõudsin,
oli Beth uuesti abiellunud!
259
00:13:40,486 --> 00:13:42,237
- Issand jumal.
- Jah.
260
00:13:42,238 --> 00:13:45,949
Kogu aeg rääkisid
vabadusest ja põgenemisest.
261
00:13:45,950 --> 00:13:48,827
Aga sa pole julge.
Sa peadki nii elama.
262
00:13:48,828 --> 00:13:51,329
Sa oled nõmedaim versioon minust,
keda kohanud olen.
263
00:13:51,330 --> 00:13:52,747
Sul on õigus.
264
00:13:52,748 --> 00:13:56,335
Ma olen luuser.
Ärme seisa mu perega silmitsi.
265
00:13:58,629 --> 00:14:00,964
Tere? Issand jumal, Jerry!
266
00:14:00,965 --> 00:14:02,382
Ja teid on kaks!
267
00:14:02,383 --> 00:14:04,384
Tere. Paul Fleischman, vandeaudiitor.
268
00:14:04,385 --> 00:14:07,595
- Tere. Mina olen Jerry.
- Rõõm tutvuda. Beth!
269
00:14:07,596 --> 00:14:10,723
Jerry on tagasi! Ja veel üks!
Tulge sisse.
270
00:14:10,724 --> 00:14:11,933
Kas teen teile kohvi?
271
00:14:11,934 --> 00:14:14,060
Mina eelistan teed.
Earl Grey, veidi piima?
272
00:14:14,061 --> 00:14:15,186
- Isa?
- Issand.
273
00:14:15,187 --> 00:14:16,271
Jerry?
274
00:14:16,272 --> 00:14:18,274
Tere, pere.
275
00:14:20,317 --> 00:14:22,235
Mis kurat siin toimub?
276
00:14:22,236 --> 00:14:26,281
Sa jätsid meid maha,
et multiversumi prügis tuhnida?
277
00:14:26,282 --> 00:14:27,949
Aga sa põlgasid mind!
278
00:14:27,950 --> 00:14:30,785
Lapsed ei austanud mind.
Rick vihkab mind!
279
00:14:30,786 --> 00:14:33,329
Millal te üldse märkasite,
et ma kadunud olin?
280
00:14:33,330 --> 00:14:35,999
Me märkasime, sitapea!
Ära veereta seda meie kaela.
281
00:14:36,000 --> 00:14:38,042
Äkki teed midagi, mis austust väärib,
282
00:14:38,043 --> 00:14:40,378
- näiteks ära kao ära.
- Hea point, Morty.
283
00:14:40,379 --> 00:14:42,797
Nüüd on Rickil ka
mahajätmise kohta midagi öelda?
284
00:14:42,798 --> 00:14:45,426
Ütlesin vaid: "hea point!"
Mul on hea meel, et lahkusid.
285
00:14:46,010 --> 00:14:50,305
- Siia tulemine oli halb mõte.
- Lõpeta põgenemine!
286
00:14:50,306 --> 00:14:51,848
Mooch armastab teid.
287
00:14:51,849 --> 00:14:55,602
Ta räägib teist pidevalt.
Morty, sa armastad putukaid süüa.
288
00:14:55,603 --> 00:14:58,730
- Kindel see.
- Ja Summer vihkab enda pesemist.
289
00:14:58,731 --> 00:15:01,025
Enam mitte,
ma olen sellega tegelenud.
290
00:15:01,525 --> 00:15:02,526
Kallis.
291
00:15:03,736 --> 00:15:06,946
See on tõsi.
Ma igatsen teid nii väga.
292
00:15:06,947 --> 00:15:09,824
Pärast mõningast uitamist
tulin ma siiski tagasi.
293
00:15:09,825 --> 00:15:13,453
Aga Beth oli kohtunud Pauliga
ja te tundusite nii õnnelikud.
294
00:15:13,454 --> 00:15:16,581
Olemegi. Aga see ei tähenda,
et me sind vihkame.
295
00:15:16,582 --> 00:15:20,001
- Natuke vihkame.
- Jah, Paul on üpris lahe.
296
00:15:20,002 --> 00:15:22,420
Ma ei taha öelda,
et me võitsime, aga...
297
00:15:22,421 --> 00:15:26,132
Kuulge, ärge rünnake.
Jerry üritab vabandada!
298
00:15:26,133 --> 00:15:27,634
Ei, ma väärin seda.
299
00:15:27,635 --> 00:15:31,305
Arvasin, et te ei väärtustanud mind,
aga tegelikult oli vastupidi.
300
00:15:32,806 --> 00:15:34,474
- Rick.
- Hakkab pihta.
301
00:15:34,475 --> 00:15:37,060
Ma lubasin Jerryle, et viin ta koju.
302
00:15:37,061 --> 00:15:39,480
- Kas oleks võimalik...
- Aadress?
303
00:15:43,359 --> 00:15:46,695
Kas nagu number?
Või palju tähti?
304
00:15:47,363 --> 00:15:50,823
Me ütleme "parmesan" imelikult,
nagu "parmee-sian."
305
00:15:50,824 --> 00:15:53,077
Kas su portaalipüstol
töötab märksõnadega?
306
00:15:54,036 --> 00:15:56,204
Võime käia ukselt-uksele.
307
00:15:56,205 --> 00:15:59,165
- Ei või.
- Äkki lihtsalt lähme tagasi teele?
308
00:15:59,166 --> 00:16:01,709
Keskkooli juures on kuur.
Me näitame sulle.
309
00:16:01,710 --> 00:16:04,963
Kui nad üritavad mind kuuris tappa,
siis ma ei halasta.
310
00:16:04,964 --> 00:16:07,924
- See on aus.
- Ma teen seda õelalt. Õelad surmad.
311
00:16:07,925 --> 00:16:10,134
- Paned pahaks, et lahkusin?
- Ei, ma mõistan.
312
00:16:10,135 --> 00:16:12,679
Oli tõesti tore teid näha.
313
00:16:12,680 --> 00:16:14,389
Aitäh, et nende eest hoolitsed, Paul.
314
00:16:14,390 --> 00:16:17,016
See on sinu pere, Jerry.
Ma lihtsalt elan siin.
315
00:16:17,017 --> 00:16:19,144
Head aega, Jer. Näeme.
316
00:16:20,104 --> 00:16:21,313
Lähme.
317
00:16:22,690 --> 00:16:25,441
Ainus tee sinu reaalsusesse
läheb läbi Keskjaama.
318
00:16:25,442 --> 00:16:27,986
Need kaelaräti-Jerryd
otsivad meid.
319
00:16:27,987 --> 00:16:31,115
Ma tean. Aga mul on mõte.
320
00:16:33,242 --> 00:16:34,535
Lahku minu reaalsusest.
321
00:16:36,370 --> 00:16:37,954
MUST NIMEKIRI
322
00:16:37,955 --> 00:16:39,039
Tere, kutid.
323
00:16:40,040 --> 00:16:41,249
Tere, Jerry.
324
00:16:41,250 --> 00:16:43,376
Mulle meeldib see viiepäevane habe.
325
00:16:43,377 --> 00:16:47,256
Ja mulle meeldib su kaelarätt.
326
00:16:50,759 --> 00:16:52,468
Ta sai meile jälile! Jookse!
327
00:16:52,469 --> 00:16:55,597
Peatage nad!
See on Mooch ja see teine tüüp!
328
00:16:56,432 --> 00:16:58,349
- Mu oad!
- Kuhu ma lähen?
329
00:16:58,350 --> 00:17:00,519
Diivan! Ricki "kadunud puldi" neksus!
330
00:17:02,354 --> 00:17:04,064
Sukeldu! Sukeldu!
331
00:17:05,357 --> 00:17:06,859
Boss! Meil on probleem!
332
00:17:08,277 --> 00:17:09,403
Mida kuradit?
333
00:17:09,903 --> 00:17:13,322
Nüüd keerasid käki kokku, Mooch.
Oleksid pidanud eemale hoidma.
334
00:17:13,323 --> 00:17:14,991
Pagan! Ta teab kõiki väljapääse.
335
00:17:14,992 --> 00:17:18,244
See on unenägu.
Mingi veider hallutsinatsioon. Ma...
336
00:17:18,245 --> 00:17:20,496
- Ma sõin liiga palju seeni!
- Kuidas palun?
337
00:17:20,497 --> 00:17:21,832
Tagasi diivanile!
338
00:18:09,338 --> 00:18:11,089
Hei! Nii pole ilus!
339
00:18:11,090 --> 00:18:14,175
Ma ei lõpeta su tagaajamist, Mooch!
See tee kuulub mulle!
340
00:18:14,176 --> 00:18:15,718
Kurat! See tüüp on visa.
341
00:18:15,719 --> 00:18:18,387
Tal läheks American Eagle'is hästi.
342
00:18:18,388 --> 00:18:20,181
Mul on mõte.
343
00:18:20,182 --> 00:18:21,933
See on ohtlik, aga sa usaldad mind?
344
00:18:21,934 --> 00:18:24,436
Kuule, ma olen sina, vend.
345
00:18:27,272 --> 00:18:29,816
Nii tore, et hiire
suureks tegemine teda ei tapnud!
346
00:18:29,817 --> 00:18:31,192
Lõpuks võib tappa.
347
00:18:31,193 --> 00:18:33,653
Nagu suured koerad või hiiglane Andre.
348
00:18:33,654 --> 00:18:35,823
Lõpeta. Hiirega on kõik hästi.
349
00:18:37,658 --> 00:18:39,867
Need kuradi reeturid!
350
00:18:39,868 --> 00:18:43,372
Boss, sa ei näinud.
Nad ratsutasid hiiglasliku hiirega!
351
00:18:43,956 --> 00:18:45,791
Sa oled kasutu, tead seda?
352
00:18:46,333 --> 00:18:49,127
See lahe pintsak muutis sind, Jerry.
353
00:18:49,128 --> 00:18:50,878
Sa oled nüüd õel mees.
354
00:18:50,879 --> 00:18:52,839
Sa kisud mind liiga tihti toolilt püsti.
355
00:18:52,840 --> 00:18:55,300
- Hei!
- Too golfikäru!
356
00:18:56,218 --> 00:18:57,219
Hei!
357
00:19:00,848 --> 00:19:02,265
Seal nad ongi!
358
00:19:02,266 --> 00:19:03,934
Ruttu, tulge!
359
00:19:05,185 --> 00:19:06,853
Ma tapan su ära, Mooch!
360
00:19:06,854 --> 00:19:08,563
Ja siis kepin su naist!
361
00:19:08,564 --> 00:19:11,649
Edu! Ta on abielus!
362
00:19:11,650 --> 00:19:14,193
Sinusugused Jerryd
ajavad mul südame pahaks.
363
00:19:14,194 --> 00:19:17,364
- Miks sa kodus ei püsi?
- Ma üritan!
364
00:19:18,365 --> 00:19:20,241
Te olete nõmedad ja nõrgad.
365
00:19:20,242 --> 00:19:23,661
Mitte nagu mina. Ma olen lahe.
Ma pole üldse teie moodi!
366
00:19:23,662 --> 00:19:24,872
Tal on relv?
367
00:19:29,042 --> 00:19:33,547
Ei! Ei!
368
00:19:38,886 --> 00:19:40,721
Head teed, libu.
369
00:19:41,597 --> 00:19:43,639
Kas teiste Jerrydega saab kõik korda?
370
00:19:43,640 --> 00:19:46,017
Saab? Ma tapsin kellegi.
371
00:19:46,018 --> 00:19:47,393
Ei tohi selle peale mõelda.
372
00:19:47,394 --> 00:19:51,273
See on ainus, mida ma tean.
Ei tohi selle peale mõelda.
373
00:19:54,610 --> 00:19:57,738
- See on minu kodu.
- Kena kohake.
374
00:19:58,280 --> 00:19:59,280
Aitäh.
375
00:19:59,281 --> 00:20:01,741
Mis sa nüüd edasi teed?
376
00:20:01,742 --> 00:20:03,326
Võid veidikeseks siia jääda.
377
00:20:03,327 --> 00:20:05,746
Beth võib rohkem
hommikuhelbeid osta.
378
00:20:06,622 --> 00:20:09,081
Ma olen piisavalt kaua
teiste kulul söönud.
379
00:20:09,082 --> 00:20:12,878
Ehk on Boss Jerry nüüd läinud
ja tee on jälle vaba.
380
00:20:14,838 --> 00:20:16,464
Oli alles reis, Kotkamees.
381
00:20:16,465 --> 00:20:17,591
Näeme, Mooch.
382
00:20:20,677 --> 00:20:23,304
Mida kuradit? Ma leidsin ta üles!
383
00:20:23,305 --> 00:20:26,015
- Ta oli magamistoas!
- Ma ju vaatasin siia.
384
00:20:26,016 --> 00:20:28,976
- Te otsisite mind?
- Tore, te leidsite ta üles.
385
00:20:28,977 --> 00:20:30,686
Ma ei kompostinud teda.
386
00:20:30,687 --> 00:20:32,063
Kõiges süüdistatakse mind.
387
00:20:32,064 --> 00:20:33,773
Me olime nii mures, Jerry.
388
00:20:33,774 --> 00:20:35,524
Morty paaritus kaheksajalaga.
389
00:20:35,525 --> 00:20:36,984
See ilmselt kordub veel.
390
00:20:36,985 --> 00:20:38,569
Mida sa siin tegid?
391
00:20:38,570 --> 00:20:42,448
Teate küll, olin lihtsalt omaette.
392
00:20:42,449 --> 00:20:43,532
Rõve!
393
00:20:43,533 --> 00:20:46,369
Ma ei peksnud pihku,
kui te seda arvate!
394
00:20:46,370 --> 00:20:49,330
Mida? Kes seda ütles?
Sa näed lihtsalt rõve välja!
395
00:20:49,331 --> 00:20:51,291
Pead rohkem väljas käima, isa.
396
00:20:57,714 --> 00:21:00,008
- Mis see oli?
- Ei midagi.
397
00:21:05,472 --> 00:21:07,933
Sinusugune tüüp
võiks sulle hästi mõjuda.
398
00:21:48,307 --> 00:21:49,932
Ma nägin vist jakki.
399
00:21:49,933 --> 00:21:51,726
Kui suudaksin ta kinni püüda
ja elus hoida,
400
00:21:51,727 --> 00:21:54,145
siis saaksin kaks nädalat
ta kust juua.
401
00:21:54,146 --> 00:21:55,646
Ilmselt isegi kolm.
402
00:21:55,647 --> 00:21:56,772
Isa, oled sa näinud...
403
00:21:56,773 --> 00:21:59,358
- Issand jumal! No kuule, isa!
- Mis on?
404
00:21:59,359 --> 00:22:01,986
Saade on selline!
Seda peabki alasti vaatama!
405
00:22:01,987 --> 00:22:04,864
Saade on tõesti selline, kallis.
406
00:22:04,865 --> 00:22:07,951
Kuulge! Me kõik kasutame
neid diivaneid!
407
00:22:11,413 --> 00:22:14,498
- Sul oli täiesti õigus.
- Pane valjemaks.
408
00:22:14,499 --> 00:22:15,699
Subtiitrid tõlkinud Laura Adov
408
00:22:16,305 --> 00:23:16,699
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-