"Rick and Morty" Nomortland

ID13185746
Movie Name"Rick and Morty" Nomortland
Release Name Rick.and.Morty.S08E08.Nomortland.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Year2025
Kindtv
LanguageDanish
IMDB ID36329667
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,129 --> 00:00:06,588 Derefter har jeg en masse møder. 2 00:00:06,589 --> 00:00:09,591 Er I ikke færdige? Bare sig, du ikke vil hænge ud. 3 00:00:09,592 --> 00:00:12,511 - Jeg vil ikke hænge ud. - Hvem har taget min kombucha? 4 00:00:12,512 --> 00:00:17,016 - Jeg smed den ud. Det lugtede fælt. - Selvfølgelig. Det er kombucha. 5 00:00:17,017 --> 00:00:18,475 Kombucher du, taber du. 6 00:00:18,476 --> 00:00:20,477 - Må jeg tage portalen i skole? - Nej. 7 00:00:20,478 --> 00:00:23,188 - Giv mig den! - Summer, giv mig den! 8 00:00:23,189 --> 00:00:25,692 Skat, har du flyttet bilnøglerne? 9 00:00:26,693 --> 00:00:28,820 Glem det. De lå nederst. 10 00:00:30,321 --> 00:00:35,744 Det er sidste gang, jeg spiser flødeis efter midnat. 11 00:00:38,621 --> 00:00:41,165 Jaså... 12 00:00:41,166 --> 00:00:42,667 Hov! 13 00:00:44,044 --> 00:00:45,170 Hvad... 14 00:00:46,671 --> 00:00:47,964 Hej! 15 00:00:54,304 --> 00:00:59,058 Okay, okay. Jeg giver op. Hold op, hvor er du hurtig. 16 00:00:59,059 --> 00:01:03,103 - Er du en klon af mig? Har Rick... - Sig det ikke til Rick. 17 00:01:03,104 --> 00:01:06,356 Skal jeg tie? Så må du hellere få tungen på gled. 18 00:01:06,357 --> 00:01:11,862 - Ikke her. Kom. Du kan give frokost. - Jeg giver ikke frokost. 19 00:01:11,863 --> 00:01:15,492 - Hvad hvis vi kalder det "Morgenmad 2"? - Nej! 20 00:01:17,000 --> 00:01:23,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 21 00:01:47,398 --> 00:01:48,649 INDKØBSCENTER 22 00:01:48,650 --> 00:01:51,485 Er du sikker på, Rick ikke udspionerer os? 23 00:01:51,486 --> 00:01:55,322 Ja, han hader centeret. Det er derfor, jeg kommer her så tit. 24 00:01:55,323 --> 00:01:59,243 Eller måske hader han det, fordi jeg er her. 25 00:01:59,244 --> 00:02:02,621 Jeg har tænkt på at søge job hos American Eagle. 26 00:02:02,622 --> 00:02:07,376 - Nå, Ørnemanden. Spiser du det? - Nej. 27 00:02:07,377 --> 00:02:11,088 Tak. Vejen forsyner. 28 00:02:11,089 --> 00:02:15,134 Okay, "vejen"? Hvem er du? 29 00:02:15,135 --> 00:02:18,011 Er du her fra fremtiden? Er du her for at dræbe mig? 30 00:02:18,012 --> 00:02:21,431 Alt det for at erstatte en fyr, der elsker centret? 31 00:02:21,432 --> 00:02:24,518 Jeg er en strejfer fra en anden dimension. 32 00:02:24,519 --> 00:02:27,938 - Stjal du en portalpistol? - Hvad? Nej, det vækker mistanke. 33 00:02:27,939 --> 00:02:30,732 Jeg smutter igennem revnerne i multiverset. 34 00:02:30,733 --> 00:02:36,363 Din familie er sej. Min Morty og Summer skændes mere end dine. 35 00:02:36,364 --> 00:02:40,242 Du virker ikke som en seriemorder, og det ville jeg vide. 36 00:02:40,243 --> 00:02:42,828 - Du må ikke blive her. - Ro på, Ørnemand. 37 00:02:42,829 --> 00:02:47,207 - Få mig tilbage til dit skab ovenpå. - Sikke et underligt sted. 38 00:02:47,208 --> 00:02:50,961 Hvis du prøver at slå mig ihjel og overtage mit liv, 39 00:02:50,962 --> 00:02:53,006 kan jeg skrige meget højt. 40 00:02:54,340 --> 00:02:56,133 Bliver du aldrig taget? 41 00:02:56,134 --> 00:02:59,136 Jerryer er usynlige. Det er vores superkraft. 42 00:02:59,137 --> 00:03:00,929 - Ingen ser os. - Jerry, kom her! 43 00:03:00,930 --> 00:03:03,473 - Pis. Han så dig. - Hvad er det lort i fryseren? 44 00:03:03,474 --> 00:03:07,060 Gå nu. Gør ham ikke mere mistænksom. Tal med ham. 45 00:03:07,061 --> 00:03:08,938 Vi mødes ovenpå. 46 00:03:12,442 --> 00:03:15,736 - Hej, Rick. - Dine frosne dumplinger er der stadig. 47 00:03:15,737 --> 00:03:18,989 Der er begrænset plads. Vi bor her alle. 48 00:03:18,990 --> 00:03:21,158 Se på mig, når jeg taler til dig. 49 00:03:21,159 --> 00:03:24,661 Så du "Naked & Alone" i går? 50 00:03:24,662 --> 00:03:28,248 Mellem os tror jeg, han kan lide at drikke yakpis. 51 00:03:28,249 --> 00:03:32,586 - Prøver du at føre en samtale? - Undskyld. Undskyld. 52 00:03:32,587 --> 00:03:37,382 Jeg ser godt nok den serie, og han virker glad for pisset. 53 00:03:37,383 --> 00:03:43,305 - Det gør han! - Okay. Godt. Spild ikke min fryserplads. 54 00:03:43,306 --> 00:03:47,184 Du skal ikke overraske mig med sniksnak! 55 00:03:47,185 --> 00:03:51,688 Jeg tror, jeg klarede frisag. Så længe jeg spiser de dumplinger. 56 00:03:51,689 --> 00:03:54,233 - Lugter du til mine skjorter? - Hvad? 57 00:03:54,234 --> 00:03:56,193 Nej. I nogle få dimensioner 58 00:03:56,194 --> 00:03:59,446 giver Rick Beth et rumligt udvidet garderobekammer. 59 00:03:59,447 --> 00:04:02,074 Beth beder altid om det. 60 00:04:02,075 --> 00:04:04,660 Ja, I tilhører det samme dimensionsområde. 61 00:04:04,661 --> 00:04:08,789 Man kan ikke bøje virkeligheden så ofte som Rick uden at... 62 00:04:08,790 --> 00:04:12,125 - Bingo! - Hvad fører det hen? 63 00:04:12,126 --> 00:04:16,755 En fyr som os kan tage på rundtur i multiverset uden at forlade huset. 64 00:04:16,756 --> 00:04:17,965 Vil du se? 65 00:04:17,966 --> 00:04:20,968 Vil jeg stikke hånden gennem en væg? Ikke rigtig. 66 00:04:20,969 --> 00:04:23,220 Det er lige ved siden af. Kom nu. 67 00:04:23,221 --> 00:04:25,597 Drop Jerry-indstillingen og lev livet. 68 00:04:25,598 --> 00:04:28,768 Jerry. Jeg er stadig vred, fordi du talte med mig! 69 00:04:30,436 --> 00:04:34,148 - Lover du at få mig hjem? - Det lover jeg! 70 00:04:42,198 --> 00:04:46,326 - Hold da kæft! Det er vanvittigt! - Ret vildt, ikke? 71 00:04:46,327 --> 00:04:50,247 Vi sender signaler. En ølbrik på hovedet betyder, her er sikkert. 72 00:04:50,248 --> 00:04:51,665 Myren er for stor! 73 00:04:51,666 --> 00:04:54,334 - Skub, Morty! - Jeg prøver. 74 00:04:54,335 --> 00:04:57,087 I denne virkelighed er alle ord "bla". 75 00:04:57,088 --> 00:04:59,715 Jeg forstår, hvad de siger. 76 00:04:59,716 --> 00:05:01,717 - Ind med dig. - Jeg er bange. 77 00:05:01,718 --> 00:05:05,138 Kom nu. Badeværelset ovenpå. En ad gangen. 78 00:05:08,516 --> 00:05:10,852 Det er vanvittigt. 79 00:05:14,105 --> 00:05:18,650 - De tager en myre med og ikke mig. - Bla? 80 00:05:18,651 --> 00:05:22,322 Jeg hader myrer! 81 00:05:24,615 --> 00:05:27,075 - Hold da kæft. Hun så mig. - Det ved jeg. 82 00:05:27,076 --> 00:05:30,370 - Du gjorde det godt. - Det var vildt. 83 00:05:30,371 --> 00:05:32,414 Hvor skal vi nu hen? 84 00:05:32,415 --> 00:05:37,878 Ja. Ja, for fanden, Ørnemand. Her, hop ind. Uendelig spejltunnel. 85 00:05:37,879 --> 00:05:42,215 Så sært og specifikt. Hvordan finder du dem? 86 00:05:42,216 --> 00:05:45,636 Hvad er der ved at være Jerry? Man kan lede dagen lang. 87 00:05:46,637 --> 00:05:49,766 Kom tæt på. Jeg mistede næsten en finger. 88 00:05:53,770 --> 00:05:56,064 Her er iskoldt. 89 00:06:02,737 --> 00:06:06,783 - Jøsses. - Denne vej. 90 00:06:10,870 --> 00:06:15,374 Uden stien ville familien bare være væk, men vejen husker. 91 00:06:15,375 --> 00:06:18,418 Der er så mange af os. 92 00:06:18,419 --> 00:06:19,921 Her. 93 00:06:24,926 --> 00:06:27,345 Du er en af os nu, Ørnemand. 94 00:06:29,931 --> 00:06:33,350 Teknisk set var det en las fra din skjorte, jeg hængte derop. 95 00:06:33,351 --> 00:06:36,436 Du forstår det stadig ikke. Vi er den samme. 96 00:06:36,437 --> 00:06:39,856 Okay, men hvor meget af vejen er deprimerende som her? 97 00:06:39,857 --> 00:06:42,318 Ikke så meget. 98 00:07:38,249 --> 00:07:40,125 Jerry! 99 00:07:40,126 --> 00:07:43,420 Ved du, hvor jeg satte margaritamaskinen? 100 00:07:43,421 --> 00:07:45,589 Den gode. Den videnskabelige. 101 00:07:45,590 --> 00:07:47,300 Du efterlod den i badet. 102 00:07:48,759 --> 00:07:52,596 Jeg lever vist lidt for bramfrit, Jerry. 103 00:07:52,597 --> 00:07:56,350 - Vil du have en margarita? - Ellers tak. 104 00:07:59,604 --> 00:08:03,106 - Han må vide, det ikke er dig. - I så fald er han ligeglad. 105 00:08:03,107 --> 00:08:07,110 Vi må af sted. Der er en fantastisk udsigt to stop henne. 106 00:08:07,111 --> 00:08:09,197 Vil I have lidt ceviche med? 107 00:08:14,327 --> 00:08:19,706 Wow, Rick lavede månen om til en diskokugle til Mortys julefest. 108 00:08:19,707 --> 00:08:21,541 Smukt, ikke? 109 00:08:21,542 --> 00:08:24,794 Helt ærligt troede jeg ikke, du ville tage med så langt. 110 00:08:24,795 --> 00:08:26,087 Du modbeviser mig. 111 00:08:26,088 --> 00:08:29,090 Jeg kommer ikke fra den dimension, du fandt mig i. 112 00:08:29,091 --> 00:08:30,800 Min familie hoppede sammen. 113 00:08:30,801 --> 00:08:36,264 Jeg troede, rumudgaven af min kone ville hade mig, og det gjorde hun, 114 00:08:36,265 --> 00:08:39,267 men så blev jeg til et insekt, og vi dyrkede alle sex. 115 00:08:39,268 --> 00:08:42,187 Ørnemand! For fanden da! 116 00:08:42,188 --> 00:08:46,775 Det er ret sejt, når jeg siger det højt. 117 00:08:46,776 --> 00:08:51,696 - Tak, fordi du åbnede mine øjne for det. - Jeg er bare dig, bror. 118 00:08:51,697 --> 00:08:55,617 Ikke mere humle, og jeg lovede at få dig hjem. 119 00:08:55,618 --> 00:09:00,413 Tak, fordi du tog med mig. Jeg har ikke haft det så sjovt længe. 120 00:09:00,414 --> 00:09:05,419 Vent et øjeblik. Hovsa. Jeg er lidt snalret. 121 00:09:06,754 --> 00:09:13,552 Hvis denne dimensions Jerry var som mig, havde han et dusin bruserøl i badet. 122 00:09:13,553 --> 00:09:14,929 Ørnemand! 123 00:09:18,808 --> 00:09:20,475 - De her... - Ja. 124 00:09:20,476 --> 00:09:22,270 De er varme. 125 00:09:24,647 --> 00:09:27,232 Pis! Det bliver snært! 126 00:09:27,233 --> 00:09:30,111 Sæt farten ned! Så meget væske i maven! 127 00:09:31,279 --> 00:09:34,990 Jeg er ikke Rasmus Modsat. Det ville være klamt at gøre mod en kat. 128 00:09:34,991 --> 00:09:37,535 - Sarte Morty. - Jeg er ikke sart. 129 00:09:39,453 --> 00:09:41,663 - Nej! Pis! - Nåede vi ikke forbindelsen? 130 00:09:41,664 --> 00:09:43,665 Hvad betyder det? 131 00:09:43,666 --> 00:09:49,337 Det skal nok gå, Jerry. Det er fint. De kommer ind i Taco La Taco hver uge. 132 00:09:49,338 --> 00:09:53,216 Der er en Gene, vi kan bo hos imens. Han har senge i kælderen. 133 00:09:53,217 --> 00:09:54,676 Om en uge? 134 00:09:54,677 --> 00:09:58,263 Jeg kan ikke bo hos Gene i en uge. Rick erstatter mig bare! 135 00:09:58,264 --> 00:10:00,974 Nej, han gør ej. De bemærker ikke, du er væk. 136 00:10:00,975 --> 00:10:03,102 Det er ikke godt! 137 00:10:04,103 --> 00:10:07,815 - Der er en måde, men... - Få mig hjem! 138 00:10:08,691 --> 00:10:11,234 Okay, men hvorfor er den ude i skoven? 139 00:10:11,235 --> 00:10:16,699 Du vil hurtigt hjem, ikke? Det kan kun gøres gennem Grand Central. 140 00:10:18,326 --> 00:10:21,870 Et par Mortyer ville trække en fustage op af deres uendelighedspose 141 00:10:21,871 --> 00:10:25,374 og vendte vrangen ud på den. Nu er det en betalingsvej. 142 00:10:30,296 --> 00:10:33,173 Hejsa. Jeg er Ørnemanden. 143 00:10:33,174 --> 00:10:36,552 - Jeg har to ved sækken. - Modtaget. 144 00:10:37,595 --> 00:10:43,392 - Var du på lejrtur eller... - Hop ind. 145 00:10:46,187 --> 00:10:52,734 Velkommen til Grand Central. Det er ikke mit yndlingssted. 146 00:10:52,735 --> 00:10:54,944 Hvem er de tørklædefyre? 147 00:10:54,945 --> 00:10:58,490 Nogle gange tager familien på eventyr uden at komme tilbage. 148 00:10:58,491 --> 00:11:02,285 Ham, der driver stedet, samler på efterladte Jerryer. 149 00:11:02,286 --> 00:11:04,497 Chefen er klar til at se dig. 150 00:11:07,249 --> 00:11:08,792 Tag den med ro. 151 00:11:08,793 --> 00:11:10,543 - Hej, chef. - Mooch. 152 00:11:10,544 --> 00:11:12,295 - Mooch? - Det er mit vejnavn. 153 00:11:12,296 --> 00:11:14,506 - Hvem er det? - Mød Ørnemanden. 154 00:11:14,507 --> 00:11:18,968 Han er sej. Jeg reddede ham fra et job i centeret. Vi vil med tundralinjen. 155 00:11:18,969 --> 00:11:20,762 Billetprisen er steget. 156 00:11:20,763 --> 00:11:24,265 En Rick fjernede køleskabsporten. Nu har vi dynamisk prissætning. 157 00:11:24,266 --> 00:11:26,434 Ja. Intet problem. 158 00:11:26,435 --> 00:11:28,895 - Jeg troede ikke, du havde et job. - Nej. 159 00:11:28,896 --> 00:11:32,899 Vi bruger alle den samme hæveautomatkode. 160 00:11:32,900 --> 00:11:37,195 3-8-5-2. 161 00:11:37,196 --> 00:11:38,989 Det er min pinkode. 162 00:11:40,366 --> 00:11:42,075 Vejen forsyner. 163 00:11:42,076 --> 00:11:45,286 - Stjæler I fra andre Jerryer? - Måske. 164 00:11:45,287 --> 00:11:49,666 Eller måske var stakkels, fjollede Jerry skødesløs med sine penge. 165 00:11:49,667 --> 00:11:52,419 - Hvem ville tro på ham? - Det gør ondt! 166 00:11:52,420 --> 00:11:55,672 Fandt du ham i en følsom dimension? Visiter dem begge. 167 00:11:55,673 --> 00:11:58,466 - Rend mig, makker. - Jerry, slap af. 168 00:11:58,467 --> 00:12:02,011 - Han er en nar. - Seriøst, Mooch, hvor fandt du ham? 169 00:12:02,012 --> 00:12:04,472 Finder du nye ruter og holder ham hemmelig? 170 00:12:04,473 --> 00:12:06,266 Tag det. Vi vil bare videre. 171 00:12:06,267 --> 00:12:09,936 Du skal ikke lægge dig ud med mig. Min Rick kunne tæve dig. 172 00:12:09,937 --> 00:12:12,397 Dit lille forstadsskvat. 173 00:12:12,398 --> 00:12:15,775 Du har ikke brug for Rick. Rick bør have brug for dig. 174 00:12:15,776 --> 00:12:18,695 Du skal bare finde hans trykpunkter. 175 00:12:18,696 --> 00:12:22,073 Tag dem tilbage til hans station og sortlist dem begge. 176 00:12:22,074 --> 00:12:24,033 Ja, ja, jøsses. 177 00:12:24,034 --> 00:12:26,746 Slip mig! 178 00:12:28,205 --> 00:12:29,206 Hej! 179 00:12:32,168 --> 00:12:36,504 Åh nej! De lukkede os ude! 180 00:12:36,505 --> 00:12:39,883 Jeg kan stadig komme hjem, ikke? 181 00:12:39,884 --> 00:12:41,802 Lort! 182 00:12:44,221 --> 00:12:46,806 For fanden da! Du skulle tage det roligt. 183 00:12:46,807 --> 00:12:49,684 Det var alt, hvad jeg havde. Vejen var mit liv! 184 00:12:49,685 --> 00:12:54,230 Hvad med mit liv? Du dukkede bare op hos mig! 185 00:12:54,231 --> 00:12:55,732 Her er mit forslag. 186 00:12:55,733 --> 00:12:58,818 Vi får job som havnearbejdere og siger, vi er tvillinger, 187 00:12:58,819 --> 00:13:03,573 sparer op og flytter til Spanien, hvor vi åbner en danseskole... 188 00:13:03,574 --> 00:13:06,202 Det vil jeg ikke! Hvor er vi? 189 00:13:07,870 --> 00:13:12,707 - Mortys gymnasium? - Ja, det var min dimension. 190 00:13:12,708 --> 00:13:15,710 - Skuret var min vej ud. - Glem det! 191 00:13:15,711 --> 00:13:17,879 - Hvor skal du hen? - Hjem til os. 192 00:13:17,880 --> 00:13:20,006 - Der må være en udgang. - Dårlig ide. 193 00:13:20,007 --> 00:13:23,259 - Der er intet hus. - Skal jeg stole på dig? 194 00:13:23,260 --> 00:13:26,805 Troede jeg, at jeg blev en slags bonderøvsvismand? 195 00:13:26,806 --> 00:13:28,556 En sej guldgraver? 196 00:13:28,557 --> 00:13:32,519 Min familie elsker mig, og jeg smed det væk for det her? 197 00:13:32,520 --> 00:13:33,812 - Dumt. - Nej, vent. 198 00:13:33,813 --> 00:13:36,439 Jeg skred, fordi jeg ikke følte mig værdsat, 199 00:13:36,440 --> 00:13:39,568 og da jeg vendte tilbage, havde Beth giftet sig igen. 200 00:13:40,611 --> 00:13:42,237 - Åh gud. - Ja. 201 00:13:42,238 --> 00:13:45,990 I al den tid har du prædiket om frihed og at komme ud, 202 00:13:45,991 --> 00:13:48,827 men du er ikke modig. Du skal leve sådan her. 203 00:13:48,828 --> 00:13:51,287 Du er den usejeste udgave af mig. 204 00:13:51,288 --> 00:13:53,456 Du har ret. Jeg er en taber. 205 00:13:53,457 --> 00:13:56,377 Lad os gøre alt andet end at se min familie i øjnene. 206 00:13:58,629 --> 00:14:00,964 Hallo? Åh gud! Jerry. 207 00:14:00,965 --> 00:14:04,384 Og der er to af jer! Hej. Paul Fleischman, revisor. 208 00:14:04,385 --> 00:14:06,928 - Hej, jeg hedder Jerry. - En fornøjelse. 209 00:14:06,929 --> 00:14:10,723 Beth. Jerry er tilbage! Og en til! Kom ind. 210 00:14:10,724 --> 00:14:12,851 Vil I have kaffe? Jeg er selv til te. 211 00:14:12,852 --> 00:14:14,644 - Earl grey, lidt mælk. - Far? 212 00:14:14,645 --> 00:14:16,271 - Åh gud. - Jerry. 213 00:14:16,272 --> 00:14:18,274 Hej, familie. 214 00:14:20,442 --> 00:14:22,235 Hvad fanden sker der? 215 00:14:22,236 --> 00:14:26,239 Forlod du os for at skralde dig igennem multiverset? 216 00:14:26,240 --> 00:14:29,576 Du hadede mig. Børnene respekterede mig ikke. 217 00:14:29,577 --> 00:14:33,329 Rick hader mig. Hvornår opdagede I, jeg var væk? 218 00:14:33,330 --> 00:14:35,999 Vi opdagede det, røvhul. Giv ikke os skylden. 219 00:14:36,000 --> 00:14:39,460 Gør noget, der fortjener respekt, såsom ikke at forsvinde. 220 00:14:39,461 --> 00:14:42,839 - God pointe, Morty. - Har Rick en mening om svigt? 221 00:14:42,840 --> 00:14:45,425 Jeg sagde god pointe. Jeg var godt tilfreds. 222 00:14:45,426 --> 00:14:47,635 Det var en dårlig ide at komme her. 223 00:14:47,636 --> 00:14:50,305 Hold op med at skride for en gangs skyld. 224 00:14:50,306 --> 00:14:53,641 Mooch elsker jer. Han taler kun om jer derude. 225 00:14:53,642 --> 00:14:56,352 - Morty, du spiser insekter. - Det kan du tro. 226 00:14:56,353 --> 00:14:59,647 - Summer, du hader at gå i bad. - Ikke så meget mere. 227 00:14:59,648 --> 00:15:03,693 - Jeg har arbejdet på det. - Åh, skat. 228 00:15:03,694 --> 00:15:06,946 Det er sandt. Jeg savner jer så meget. 229 00:15:06,947 --> 00:15:09,866 Efter at have strejfet lidt rundt kom jeg tilbage. 230 00:15:09,867 --> 00:15:13,453 Men Beth havde mødt Paul, og I virkede så glade. 231 00:15:13,454 --> 00:15:16,539 Vi er glade, men det betyder ikke, vi hader dig. 232 00:15:16,540 --> 00:15:20,168 - Vi hader dig lidt. - Ja, men Paul er ret sej. 233 00:15:20,169 --> 00:15:22,253 Jeg vil ikke sige, vi vandt... 234 00:15:22,254 --> 00:15:26,132 Giv ham en puster. Jerry prøver at undskylde. 235 00:15:26,133 --> 00:15:27,717 Nej, jeg fortjener det. 236 00:15:27,718 --> 00:15:31,305 Jeg troede, du tog mig for givet, men det var omvendt. 237 00:15:32,890 --> 00:15:34,432 - Rick... - Så kører vi. 238 00:15:34,433 --> 00:15:37,060 Jeg lovede Jerry at få ham hjem. 239 00:15:37,061 --> 00:15:40,230 - Er der en måde? - Adresse? 240 00:15:43,359 --> 00:15:47,278 Er det et nummer eller en masse bogstaver? 241 00:15:47,279 --> 00:15:54,077 Vi udtaler parmesan som "parmesian". Bruger din portalpistol nøgleord? 242 00:15:54,078 --> 00:15:57,080 - Vi kan gå fra dør til dør. - Glem det. 243 00:15:57,081 --> 00:15:59,207 Måske skal vi bare drage videre. 244 00:15:59,208 --> 00:16:01,751 Der er et skur ved gymnasiet. Vi viser dig det. 245 00:16:01,752 --> 00:16:04,963 Hvis de prøver at dræbe mig i skuret, holder jeg ikke igen. 246 00:16:04,964 --> 00:16:07,924 - Rimeligt. - Jeg vil være ond. Onde dødsfald. 247 00:16:07,925 --> 00:16:10,134 - Forstår du, at jeg skred? - Jeg forstår. 248 00:16:10,135 --> 00:16:14,389 Det var godt at se jer. Tak, fordi du tog dig af dem, Paul. 249 00:16:14,390 --> 00:16:16,933 Det er din familie. Jeg lever bare i den. 250 00:16:16,934 --> 00:16:20,144 Farvel, Jer. Vi ses. 251 00:16:20,145 --> 00:16:22,063 Kom så. 252 00:16:22,064 --> 00:16:25,400 Den eneste vej tilbage for dig er gennem Grand Central. 253 00:16:25,401 --> 00:16:27,986 De tørklæde-Jerryer vil være på udkig efter os. 254 00:16:27,987 --> 00:16:31,115 Ja, men jeg har en ide. 255 00:16:33,242 --> 00:16:34,535 Forlad min virkelighed. 256 00:16:38,038 --> 00:16:41,290 - Hej med jer. - Hej, Jerry. 257 00:16:41,291 --> 00:16:43,418 Jeg er vild med skægstubbene. 258 00:16:43,419 --> 00:16:47,881 Jeg elsker dit tørklæde. 259 00:16:50,884 --> 00:16:52,468 De har luret os. Løb. 260 00:16:52,469 --> 00:16:55,596 Stop dem. Det er Mooch og ham den anden. 261 00:16:55,597 --> 00:16:57,348 Mine bønner! 262 00:16:57,349 --> 00:17:01,270 - Hvor skal jeg hen? - Sofaen. Ricks fjernbetjeningsneksus. 263 00:17:02,604 --> 00:17:05,356 Dyk, dyk! 264 00:17:05,357 --> 00:17:06,859 Chef, vi har et problem. 265 00:17:08,110 --> 00:17:09,819 Hvad fanden? 266 00:17:09,820 --> 00:17:13,322 Nu har du kvajet dig, Mooch. Du skulle have holdt dig fra vejen. 267 00:17:13,323 --> 00:17:14,991 Han kender alle udgangene. 268 00:17:14,992 --> 00:17:18,244 Det er en drøm. Det er en mærkelig hallucination. 269 00:17:18,245 --> 00:17:20,288 - Jeg tog for mange svampe. - Hvabehar? 270 00:17:20,289 --> 00:17:22,332 Tilbage til sofaen. 271 00:18:09,421 --> 00:18:12,715 - Se dig for, mand! - Jeg vil altid jage dig. 272 00:18:12,716 --> 00:18:15,635 - Vejen er min. - Han er sgu vedholdende! 273 00:18:15,636 --> 00:18:20,181 Han ville passe godt ind hos American Eagle. Jeg har en ide. 274 00:18:20,182 --> 00:18:24,436 - Det er risikabelt. Stoler du på mig? - Jeg er dig, bror. 275 00:18:26,772 --> 00:18:29,774 Godt, det ikke tog livet af musen at lave den stor. 276 00:18:29,775 --> 00:18:33,653 Det gør det måske. Det er ligesom store hunde eller Andre the Giant. 277 00:18:33,654 --> 00:18:36,573 - Stop. Musen skal nok klare den. - Hyp! 278 00:18:37,741 --> 00:18:41,077 - I tilbagevendende røvhuller! - Chef, du gik glip af det. 279 00:18:41,078 --> 00:18:43,830 De kom forbi på en kæmpe mus. 280 00:18:43,831 --> 00:18:46,290 Du er uduelig, ved du det? 281 00:18:46,291 --> 00:18:49,210 Den seje jakke ændrede dig, Jerry. 282 00:18:49,211 --> 00:18:53,381 Du er en led fyr nu. Du hiver mig for meget op af stole. 283 00:18:53,382 --> 00:18:55,300 Hent golfvognen! 284 00:18:56,301 --> 00:18:57,761 Hej! 285 00:19:00,806 --> 00:19:03,934 - Der er de! - Skynd dig. Kom. 286 00:19:05,144 --> 00:19:08,563 Jeg dræber dig, Mooch, og så knepper jeg din kone! 287 00:19:08,564 --> 00:19:10,690 Held og lykke! Hun er gift! 288 00:19:10,691 --> 00:19:14,193 Det er Jerryer som dig, der giver mig kvalme. 289 00:19:14,194 --> 00:19:18,364 - Hvorfor kan du ikke blive hjemme? - Jeg prøver! 290 00:19:18,365 --> 00:19:21,951 I stinker. I er svage. Ikke som mig. Jeg er sej. 291 00:19:21,952 --> 00:19:23,661 Jeg er intet som jer. 292 00:19:23,662 --> 00:19:25,038 Har han en pistol? 293 00:19:38,886 --> 00:19:41,554 God tur, kælling. 294 00:19:41,555 --> 00:19:44,473 - Tror du, de andre klarer den? - Gør vi? 295 00:19:44,474 --> 00:19:47,393 - Jeg har vist lige dræbt en fyr. - Tænk ikke på det. 296 00:19:47,394 --> 00:19:51,857 Det er det eneste, jeg har lært. Man må ikke tænke på det. 297 00:19:54,568 --> 00:19:58,196 - Her bor jeg. - Dejligt sted, du har her. 298 00:19:58,197 --> 00:20:03,326 Tak. Hvad vil du gøre nu? Du kan hænge ud her lidt. 299 00:20:03,327 --> 00:20:05,746 Beth kan altid købe mere morgenknas. 300 00:20:06,747 --> 00:20:09,123 Jeg har spist på andres regning længe nok. 301 00:20:09,124 --> 00:20:13,462 Desuden er chef-Jerry måske væk nu, så vejen kan åbne igen. 302 00:20:14,838 --> 00:20:17,591 - Sikke en tur, Ørnemand. - Vi ses, Mooch. 303 00:20:20,761 --> 00:20:23,346 Hvad fanden? Jeg har fundet ham! 304 00:20:23,347 --> 00:20:26,015 - Han var i soveværelset! - Kiggede jeg ikke her? 305 00:20:26,016 --> 00:20:29,018 - Ledte I efter mig? - Godt, du fandt ham. 306 00:20:29,019 --> 00:20:32,063 Jeg komposterede ham ikke. Jeg får altid skylden. 307 00:20:32,064 --> 00:20:35,358 - Vi var bekymrede. - Morty parrede sig med en blæksprutte. 308 00:20:35,359 --> 00:20:38,694 - Det sker nok igen. - Hvad lavede du heroppe? 309 00:20:38,695 --> 00:20:42,448 Jeg havde bare lidt alenetid. 310 00:20:42,449 --> 00:20:43,532 Klamt! 311 00:20:43,533 --> 00:20:46,369 Jeg onanerede ikke, hvis det er det, I tror. 312 00:20:46,370 --> 00:20:51,333 - Hvad fanden? Du ser bare lurvet ud. - Se at komme mere ud, far. 313 00:20:57,714 --> 00:21:00,008 - Hvad fanden var det? - Ikke noget. 314 00:21:05,555 --> 00:21:08,600 En fyr som dig er måske god for dig. 315 00:21:48,307 --> 00:21:49,932 Jeg tror, jeg så en yakokse. 316 00:21:49,933 --> 00:21:54,061 Hvis jeg kan fange den i live, kan jeg drikke dens pis i to uger. 317 00:21:54,062 --> 00:21:55,604 Måske endda tre uger. 318 00:21:55,605 --> 00:21:57,940 Far, har du set... Åh gud, jøsses! 319 00:21:57,941 --> 00:22:00,568 - Helt ærligt! - Det er seriens kultur! 320 00:22:00,569 --> 00:22:04,989 - Man skal se den nøgen! - Det er seriens kultur, skat. 321 00:22:04,990 --> 00:22:08,660 Vi sidder alle der! 322 00:22:11,455 --> 00:22:15,584 - Du har så ret om ham. - Skru op. 323 00:22:18,670 --> 00:22:20,672 Tekster: Mathias Hedetoft Iyuno 323 00:22:21,305 --> 00:23:21,466 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm