"Rick and Morty" Nomortland
ID | 13185746 |
---|---|
Movie Name | "Rick and Morty" Nomortland |
Release Name | Rick.and.Morty.S08E08.Nomortland.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 36329667 |
Format | srt |
1
00:00:04,129 --> 00:00:06,588
Derefter har jeg en masse møder.
2
00:00:06,589 --> 00:00:09,591
Er I ikke færdige?
Bare sig, du ikke vil hænge ud.
3
00:00:09,592 --> 00:00:12,511
- Jeg vil ikke hænge ud.
- Hvem har taget min kombucha?
4
00:00:12,512 --> 00:00:17,016
- Jeg smed den ud. Det lugtede fælt.
- Selvfølgelig. Det er kombucha.
5
00:00:17,017 --> 00:00:18,475
Kombucher du, taber du.
6
00:00:18,476 --> 00:00:20,477
- Må jeg tage portalen i skole?
- Nej.
7
00:00:20,478 --> 00:00:23,188
- Giv mig den!
- Summer, giv mig den!
8
00:00:23,189 --> 00:00:25,692
Skat, har du flyttet bilnøglerne?
9
00:00:26,693 --> 00:00:28,820
Glem det. De lå nederst.
10
00:00:30,321 --> 00:00:35,744
Det er sidste gang,
jeg spiser flødeis efter midnat.
11
00:00:38,621 --> 00:00:41,165
Jaså...
12
00:00:41,166 --> 00:00:42,667
Hov!
13
00:00:44,044 --> 00:00:45,170
Hvad...
14
00:00:46,671 --> 00:00:47,964
Hej!
15
00:00:54,304 --> 00:00:59,058
Okay, okay. Jeg giver op.
Hold op, hvor er du hurtig.
16
00:00:59,059 --> 00:01:03,103
- Er du en klon af mig? Har Rick...
- Sig det ikke til Rick.
17
00:01:03,104 --> 00:01:06,356
Skal jeg tie?
Så må du hellere få tungen på gled.
18
00:01:06,357 --> 00:01:11,862
- Ikke her. Kom. Du kan give frokost.
- Jeg giver ikke frokost.
19
00:01:11,863 --> 00:01:15,492
- Hvad hvis vi kalder det "Morgenmad 2"?
- Nej!
20
00:01:17,000 --> 00:01:23,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
21
00:01:47,398 --> 00:01:48,649
INDKØBSCENTER
22
00:01:48,650 --> 00:01:51,485
Er du sikker på,
Rick ikke udspionerer os?
23
00:01:51,486 --> 00:01:55,322
Ja, han hader centeret.
Det er derfor, jeg kommer her så tit.
24
00:01:55,323 --> 00:01:59,243
Eller måske hader han det,
fordi jeg er her.
25
00:01:59,244 --> 00:02:02,621
Jeg har tænkt på
at søge job hos American Eagle.
26
00:02:02,622 --> 00:02:07,376
- Nå, Ørnemanden. Spiser du det?
- Nej.
27
00:02:07,377 --> 00:02:11,088
Tak. Vejen forsyner.
28
00:02:11,089 --> 00:02:15,134
Okay, "vejen"? Hvem er du?
29
00:02:15,135 --> 00:02:18,011
Er du her fra fremtiden?
Er du her for at dræbe mig?
30
00:02:18,012 --> 00:02:21,431
Alt det for at erstatte en fyr,
der elsker centret?
31
00:02:21,432 --> 00:02:24,518
Jeg er en strejfer
fra en anden dimension.
32
00:02:24,519 --> 00:02:27,938
- Stjal du en portalpistol?
- Hvad? Nej, det vækker mistanke.
33
00:02:27,939 --> 00:02:30,732
Jeg smutter igennem
revnerne i multiverset.
34
00:02:30,733 --> 00:02:36,363
Din familie er sej. Min Morty
og Summer skændes mere end dine.
35
00:02:36,364 --> 00:02:40,242
Du virker ikke som en seriemorder,
og det ville jeg vide.
36
00:02:40,243 --> 00:02:42,828
- Du må ikke blive her.
- Ro på, Ørnemand.
37
00:02:42,829 --> 00:02:47,207
- Få mig tilbage til dit skab ovenpå.
- Sikke et underligt sted.
38
00:02:47,208 --> 00:02:50,961
Hvis du prøver at slå mig ihjel
og overtage mit liv,
39
00:02:50,962 --> 00:02:53,006
kan jeg skrige meget højt.
40
00:02:54,340 --> 00:02:56,133
Bliver du aldrig taget?
41
00:02:56,134 --> 00:02:59,136
Jerryer er usynlige.
Det er vores superkraft.
42
00:02:59,137 --> 00:03:00,929
- Ingen ser os.
- Jerry, kom her!
43
00:03:00,930 --> 00:03:03,473
- Pis. Han så dig.
- Hvad er det lort i fryseren?
44
00:03:03,474 --> 00:03:07,060
Gå nu. Gør ham ikke mere mistænksom.
Tal med ham.
45
00:03:07,061 --> 00:03:08,938
Vi mødes ovenpå.
46
00:03:12,442 --> 00:03:15,736
- Hej, Rick.
- Dine frosne dumplinger er der stadig.
47
00:03:15,737 --> 00:03:18,989
Der er begrænset plads. Vi bor her alle.
48
00:03:18,990 --> 00:03:21,158
Se på mig, når jeg taler til dig.
49
00:03:21,159 --> 00:03:24,661
Så du "Naked & Alone" i går?
50
00:03:24,662 --> 00:03:28,248
Mellem os tror jeg,
han kan lide at drikke yakpis.
51
00:03:28,249 --> 00:03:32,586
- Prøver du at føre en samtale?
- Undskyld. Undskyld.
52
00:03:32,587 --> 00:03:37,382
Jeg ser godt nok den serie,
og han virker glad for pisset.
53
00:03:37,383 --> 00:03:43,305
- Det gør han!
- Okay. Godt. Spild ikke min fryserplads.
54
00:03:43,306 --> 00:03:47,184
Du skal ikke overraske mig med sniksnak!
55
00:03:47,185 --> 00:03:51,688
Jeg tror, jeg klarede frisag.
Så længe jeg spiser de dumplinger.
56
00:03:51,689 --> 00:03:54,233
- Lugter du til mine skjorter?
- Hvad?
57
00:03:54,234 --> 00:03:56,193
Nej. I nogle få dimensioner
58
00:03:56,194 --> 00:03:59,446
giver Rick Beth
et rumligt udvidet garderobekammer.
59
00:03:59,447 --> 00:04:02,074
Beth beder altid om det.
60
00:04:02,075 --> 00:04:04,660
Ja, I tilhører det samme
dimensionsområde.
61
00:04:04,661 --> 00:04:08,789
Man kan ikke bøje virkeligheden
så ofte som Rick uden at...
62
00:04:08,790 --> 00:04:12,125
- Bingo!
- Hvad fører det hen?
63
00:04:12,126 --> 00:04:16,755
En fyr som os kan tage på rundtur
i multiverset uden at forlade huset.
64
00:04:16,756 --> 00:04:17,965
Vil du se?
65
00:04:17,966 --> 00:04:20,968
Vil jeg stikke hånden
gennem en væg? Ikke rigtig.
66
00:04:20,969 --> 00:04:23,220
Det er lige ved siden af. Kom nu.
67
00:04:23,221 --> 00:04:25,597
Drop Jerry-indstillingen og lev livet.
68
00:04:25,598 --> 00:04:28,768
Jerry. Jeg er stadig vred,
fordi du talte med mig!
69
00:04:30,436 --> 00:04:34,148
- Lover du at få mig hjem?
- Det lover jeg!
70
00:04:42,198 --> 00:04:46,326
- Hold da kæft! Det er vanvittigt!
- Ret vildt, ikke?
71
00:04:46,327 --> 00:04:50,247
Vi sender signaler. En ølbrik
på hovedet betyder, her er sikkert.
72
00:04:50,248 --> 00:04:51,665
Myren er for stor!
73
00:04:51,666 --> 00:04:54,334
- Skub, Morty!
- Jeg prøver.
74
00:04:54,335 --> 00:04:57,087
I denne virkelighed er alle ord "bla".
75
00:04:57,088 --> 00:04:59,715
Jeg forstår, hvad de siger.
76
00:04:59,716 --> 00:05:01,717
- Ind med dig.
- Jeg er bange.
77
00:05:01,718 --> 00:05:05,138
Kom nu. Badeværelset ovenpå.
En ad gangen.
78
00:05:08,516 --> 00:05:10,852
Det er vanvittigt.
79
00:05:14,105 --> 00:05:18,650
- De tager en myre med og ikke mig.
- Bla?
80
00:05:18,651 --> 00:05:22,322
Jeg hader myrer!
81
00:05:24,615 --> 00:05:27,075
- Hold da kæft. Hun så mig.
- Det ved jeg.
82
00:05:27,076 --> 00:05:30,370
- Du gjorde det godt.
- Det var vildt.
83
00:05:30,371 --> 00:05:32,414
Hvor skal vi nu hen?
84
00:05:32,415 --> 00:05:37,878
Ja. Ja, for fanden, Ørnemand.
Her, hop ind. Uendelig spejltunnel.
85
00:05:37,879 --> 00:05:42,215
Så sært og specifikt.
Hvordan finder du dem?
86
00:05:42,216 --> 00:05:45,636
Hvad er der ved at være Jerry?
Man kan lede dagen lang.
87
00:05:46,637 --> 00:05:49,766
Kom tæt på.
Jeg mistede næsten en finger.
88
00:05:53,770 --> 00:05:56,064
Her er iskoldt.
89
00:06:02,737 --> 00:06:06,783
- Jøsses.
- Denne vej.
90
00:06:10,870 --> 00:06:15,374
Uden stien ville familien bare være væk,
men vejen husker.
91
00:06:15,375 --> 00:06:18,418
Der er så mange af os.
92
00:06:18,419 --> 00:06:19,921
Her.
93
00:06:24,926 --> 00:06:27,345
Du er en af os nu, Ørnemand.
94
00:06:29,931 --> 00:06:33,350
Teknisk set var det en las
fra din skjorte, jeg hængte derop.
95
00:06:33,351 --> 00:06:36,436
Du forstår det stadig ikke.
Vi er den samme.
96
00:06:36,437 --> 00:06:39,856
Okay, men hvor meget
af vejen er deprimerende som her?
97
00:06:39,857 --> 00:06:42,318
Ikke så meget.
98
00:07:38,249 --> 00:07:40,125
Jerry!
99
00:07:40,126 --> 00:07:43,420
Ved du, hvor jeg satte
margaritamaskinen?
100
00:07:43,421 --> 00:07:45,589
Den gode. Den videnskabelige.
101
00:07:45,590 --> 00:07:47,300
Du efterlod den i badet.
102
00:07:48,759 --> 00:07:52,596
Jeg lever vist lidt for bramfrit, Jerry.
103
00:07:52,597 --> 00:07:56,350
- Vil du have en margarita?
- Ellers tak.
104
00:07:59,604 --> 00:08:03,106
- Han må vide, det ikke er dig.
- I så fald er han ligeglad.
105
00:08:03,107 --> 00:08:07,110
Vi må af sted. Der er en fantastisk
udsigt to stop henne.
106
00:08:07,111 --> 00:08:09,197
Vil I have lidt ceviche med?
107
00:08:14,327 --> 00:08:19,706
Wow, Rick lavede månen om
til en diskokugle til Mortys julefest.
108
00:08:19,707 --> 00:08:21,541
Smukt, ikke?
109
00:08:21,542 --> 00:08:24,794
Helt ærligt troede jeg ikke,
du ville tage med så langt.
110
00:08:24,795 --> 00:08:26,087
Du modbeviser mig.
111
00:08:26,088 --> 00:08:29,090
Jeg kommer ikke
fra den dimension, du fandt mig i.
112
00:08:29,091 --> 00:08:30,800
Min familie hoppede sammen.
113
00:08:30,801 --> 00:08:36,264
Jeg troede, rumudgaven af min kone
ville hade mig, og det gjorde hun,
114
00:08:36,265 --> 00:08:39,267
men så blev jeg til et insekt,
og vi dyrkede alle sex.
115
00:08:39,268 --> 00:08:42,187
Ørnemand! For fanden da!
116
00:08:42,188 --> 00:08:46,775
Det er ret sejt, når jeg siger det højt.
117
00:08:46,776 --> 00:08:51,696
- Tak, fordi du åbnede mine øjne for det.
- Jeg er bare dig, bror.
118
00:08:51,697 --> 00:08:55,617
Ikke mere humle,
og jeg lovede at få dig hjem.
119
00:08:55,618 --> 00:09:00,413
Tak, fordi du tog med mig.
Jeg har ikke haft det så sjovt længe.
120
00:09:00,414 --> 00:09:05,419
Vent et øjeblik.
Hovsa. Jeg er lidt snalret.
121
00:09:06,754 --> 00:09:13,552
Hvis denne dimensions Jerry var som mig,
havde han et dusin bruserøl i badet.
122
00:09:13,553 --> 00:09:14,929
Ørnemand!
123
00:09:18,808 --> 00:09:20,475
- De her...
- Ja.
124
00:09:20,476 --> 00:09:22,270
De er varme.
125
00:09:24,647 --> 00:09:27,232
Pis! Det bliver snært!
126
00:09:27,233 --> 00:09:30,111
Sæt farten ned! Så meget væske i maven!
127
00:09:31,279 --> 00:09:34,990
Jeg er ikke Rasmus Modsat. Det ville
være klamt at gøre mod en kat.
128
00:09:34,991 --> 00:09:37,535
- Sarte Morty.
- Jeg er ikke sart.
129
00:09:39,453 --> 00:09:41,663
- Nej! Pis!
- Nåede vi ikke forbindelsen?
130
00:09:41,664 --> 00:09:43,665
Hvad betyder det?
131
00:09:43,666 --> 00:09:49,337
Det skal nok gå, Jerry. Det er fint.
De kommer ind i Taco La Taco hver uge.
132
00:09:49,338 --> 00:09:53,216
Der er en Gene, vi kan bo hos imens.
Han har senge i kælderen.
133
00:09:53,217 --> 00:09:54,676
Om en uge?
134
00:09:54,677 --> 00:09:58,263
Jeg kan ikke bo hos Gene i en uge.
Rick erstatter mig bare!
135
00:09:58,264 --> 00:10:00,974
Nej, han gør ej.
De bemærker ikke, du er væk.
136
00:10:00,975 --> 00:10:03,102
Det er ikke godt!
137
00:10:04,103 --> 00:10:07,815
- Der er en måde, men...
- Få mig hjem!
138
00:10:08,691 --> 00:10:11,234
Okay, men hvorfor er den ude i skoven?
139
00:10:11,235 --> 00:10:16,699
Du vil hurtigt hjem, ikke?
Det kan kun gøres gennem Grand Central.
140
00:10:18,326 --> 00:10:21,870
Et par Mortyer ville trække en fustage
op af deres uendelighedspose
141
00:10:21,871 --> 00:10:25,374
og vendte vrangen ud på den.
Nu er det en betalingsvej.
142
00:10:30,296 --> 00:10:33,173
Hejsa. Jeg er Ørnemanden.
143
00:10:33,174 --> 00:10:36,552
- Jeg har to ved sækken.
- Modtaget.
144
00:10:37,595 --> 00:10:43,392
- Var du på lejrtur eller...
- Hop ind.
145
00:10:46,187 --> 00:10:52,734
Velkommen til Grand Central.
Det er ikke mit yndlingssted.
146
00:10:52,735 --> 00:10:54,944
Hvem er de tørklædefyre?
147
00:10:54,945 --> 00:10:58,490
Nogle gange tager familien på eventyr
uden at komme tilbage.
148
00:10:58,491 --> 00:11:02,285
Ham, der driver stedet,
samler på efterladte Jerryer.
149
00:11:02,286 --> 00:11:04,497
Chefen er klar til at se dig.
150
00:11:07,249 --> 00:11:08,792
Tag den med ro.
151
00:11:08,793 --> 00:11:10,543
- Hej, chef.
- Mooch.
152
00:11:10,544 --> 00:11:12,295
- Mooch?
- Det er mit vejnavn.
153
00:11:12,296 --> 00:11:14,506
- Hvem er det?
- Mød Ørnemanden.
154
00:11:14,507 --> 00:11:18,968
Han er sej. Jeg reddede ham fra et job
i centeret. Vi vil med tundralinjen.
155
00:11:18,969 --> 00:11:20,762
Billetprisen er steget.
156
00:11:20,763 --> 00:11:24,265
En Rick fjernede køleskabsporten.
Nu har vi dynamisk prissætning.
157
00:11:24,266 --> 00:11:26,434
Ja. Intet problem.
158
00:11:26,435 --> 00:11:28,895
- Jeg troede ikke, du havde et job.
- Nej.
159
00:11:28,896 --> 00:11:32,899
Vi bruger alle
den samme hæveautomatkode.
160
00:11:32,900 --> 00:11:37,195
3-8-5-2.
161
00:11:37,196 --> 00:11:38,989
Det er min pinkode.
162
00:11:40,366 --> 00:11:42,075
Vejen forsyner.
163
00:11:42,076 --> 00:11:45,286
- Stjæler I fra andre Jerryer?
- Måske.
164
00:11:45,287 --> 00:11:49,666
Eller måske var stakkels, fjollede Jerry
skødesløs med sine penge.
165
00:11:49,667 --> 00:11:52,419
- Hvem ville tro på ham?
- Det gør ondt!
166
00:11:52,420 --> 00:11:55,672
Fandt du ham i en følsom dimension?
Visiter dem begge.
167
00:11:55,673 --> 00:11:58,466
- Rend mig, makker.
- Jerry, slap af.
168
00:11:58,467 --> 00:12:02,011
- Han er en nar.
- Seriøst, Mooch, hvor fandt du ham?
169
00:12:02,012 --> 00:12:04,472
Finder du nye ruter
og holder ham hemmelig?
170
00:12:04,473 --> 00:12:06,266
Tag det. Vi vil bare videre.
171
00:12:06,267 --> 00:12:09,936
Du skal ikke lægge dig ud med mig.
Min Rick kunne tæve dig.
172
00:12:09,937 --> 00:12:12,397
Dit lille forstadsskvat.
173
00:12:12,398 --> 00:12:15,775
Du har ikke brug for Rick.
Rick bør have brug for dig.
174
00:12:15,776 --> 00:12:18,695
Du skal bare finde hans trykpunkter.
175
00:12:18,696 --> 00:12:22,073
Tag dem tilbage til hans station
og sortlist dem begge.
176
00:12:22,074 --> 00:12:24,033
Ja, ja, jøsses.
177
00:12:24,034 --> 00:12:26,746
Slip mig!
178
00:12:28,205 --> 00:12:29,206
Hej!
179
00:12:32,168 --> 00:12:36,504
Åh nej! De lukkede os ude!
180
00:12:36,505 --> 00:12:39,883
Jeg kan stadig komme hjem, ikke?
181
00:12:39,884 --> 00:12:41,802
Lort!
182
00:12:44,221 --> 00:12:46,806
For fanden da!
Du skulle tage det roligt.
183
00:12:46,807 --> 00:12:49,684
Det var alt, hvad jeg havde.
Vejen var mit liv!
184
00:12:49,685 --> 00:12:54,230
Hvad med mit liv?
Du dukkede bare op hos mig!
185
00:12:54,231 --> 00:12:55,732
Her er mit forslag.
186
00:12:55,733 --> 00:12:58,818
Vi får job som havnearbejdere
og siger, vi er tvillinger,
187
00:12:58,819 --> 00:13:03,573
sparer op og flytter til Spanien,
hvor vi åbner en danseskole...
188
00:13:03,574 --> 00:13:06,202
Det vil jeg ikke! Hvor er vi?
189
00:13:07,870 --> 00:13:12,707
- Mortys gymnasium?
- Ja, det var min dimension.
190
00:13:12,708 --> 00:13:15,710
- Skuret var min vej ud.
- Glem det!
191
00:13:15,711 --> 00:13:17,879
- Hvor skal du hen?
- Hjem til os.
192
00:13:17,880 --> 00:13:20,006
- Der må være en udgang.
- Dårlig ide.
193
00:13:20,007 --> 00:13:23,259
- Der er intet hus.
- Skal jeg stole på dig?
194
00:13:23,260 --> 00:13:26,805
Troede jeg, at jeg blev
en slags bonderøvsvismand?
195
00:13:26,806 --> 00:13:28,556
En sej guldgraver?
196
00:13:28,557 --> 00:13:32,519
Min familie elsker mig,
og jeg smed det væk for det her?
197
00:13:32,520 --> 00:13:33,812
- Dumt.
- Nej, vent.
198
00:13:33,813 --> 00:13:36,439
Jeg skred,
fordi jeg ikke følte mig værdsat,
199
00:13:36,440 --> 00:13:39,568
og da jeg vendte tilbage,
havde Beth giftet sig igen.
200
00:13:40,611 --> 00:13:42,237
- Åh gud.
- Ja.
201
00:13:42,238 --> 00:13:45,990
I al den tid har du prædiket
om frihed og at komme ud,
202
00:13:45,991 --> 00:13:48,827
men du er ikke modig.
Du skal leve sådan her.
203
00:13:48,828 --> 00:13:51,287
Du er den usejeste udgave af mig.
204
00:13:51,288 --> 00:13:53,456
Du har ret. Jeg er en taber.
205
00:13:53,457 --> 00:13:56,377
Lad os gøre alt andet end
at se min familie i øjnene.
206
00:13:58,629 --> 00:14:00,964
Hallo? Åh gud! Jerry.
207
00:14:00,965 --> 00:14:04,384
Og der er to af jer!
Hej. Paul Fleischman, revisor.
208
00:14:04,385 --> 00:14:06,928
- Hej, jeg hedder Jerry.
- En fornøjelse.
209
00:14:06,929 --> 00:14:10,723
Beth. Jerry er tilbage!
Og en til! Kom ind.
210
00:14:10,724 --> 00:14:12,851
Vil I have kaffe? Jeg er selv til te.
211
00:14:12,852 --> 00:14:14,644
- Earl grey, lidt mælk.
- Far?
212
00:14:14,645 --> 00:14:16,271
- Åh gud.
- Jerry.
213
00:14:16,272 --> 00:14:18,274
Hej, familie.
214
00:14:20,442 --> 00:14:22,235
Hvad fanden sker der?
215
00:14:22,236 --> 00:14:26,239
Forlod du os for at skralde dig
igennem multiverset?
216
00:14:26,240 --> 00:14:29,576
Du hadede mig.
Børnene respekterede mig ikke.
217
00:14:29,577 --> 00:14:33,329
Rick hader mig.
Hvornår opdagede I, jeg var væk?
218
00:14:33,330 --> 00:14:35,999
Vi opdagede det, røvhul.
Giv ikke os skylden.
219
00:14:36,000 --> 00:14:39,460
Gør noget, der fortjener respekt,
såsom ikke at forsvinde.
220
00:14:39,461 --> 00:14:42,839
- God pointe, Morty.
- Har Rick en mening om svigt?
221
00:14:42,840 --> 00:14:45,425
Jeg sagde god pointe.
Jeg var godt tilfreds.
222
00:14:45,426 --> 00:14:47,635
Det var en dårlig ide at komme her.
223
00:14:47,636 --> 00:14:50,305
Hold op med at skride
for en gangs skyld.
224
00:14:50,306 --> 00:14:53,641
Mooch elsker jer.
Han taler kun om jer derude.
225
00:14:53,642 --> 00:14:56,352
- Morty, du spiser insekter.
- Det kan du tro.
226
00:14:56,353 --> 00:14:59,647
- Summer, du hader at gå i bad.
- Ikke så meget mere.
227
00:14:59,648 --> 00:15:03,693
- Jeg har arbejdet på det.
- Åh, skat.
228
00:15:03,694 --> 00:15:06,946
Det er sandt. Jeg savner jer så meget.
229
00:15:06,947 --> 00:15:09,866
Efter at have strejfet lidt rundt
kom jeg tilbage.
230
00:15:09,867 --> 00:15:13,453
Men Beth havde mødt Paul,
og I virkede så glade.
231
00:15:13,454 --> 00:15:16,539
Vi er glade,
men det betyder ikke, vi hader dig.
232
00:15:16,540 --> 00:15:20,168
- Vi hader dig lidt.
- Ja, men Paul er ret sej.
233
00:15:20,169 --> 00:15:22,253
Jeg vil ikke sige, vi vandt...
234
00:15:22,254 --> 00:15:26,132
Giv ham en puster.
Jerry prøver at undskylde.
235
00:15:26,133 --> 00:15:27,717
Nej, jeg fortjener det.
236
00:15:27,718 --> 00:15:31,305
Jeg troede, du tog mig for givet,
men det var omvendt.
237
00:15:32,890 --> 00:15:34,432
- Rick...
- Så kører vi.
238
00:15:34,433 --> 00:15:37,060
Jeg lovede Jerry at få ham hjem.
239
00:15:37,061 --> 00:15:40,230
- Er der en måde?
- Adresse?
240
00:15:43,359 --> 00:15:47,278
Er det et nummer
eller en masse bogstaver?
241
00:15:47,279 --> 00:15:54,077
Vi udtaler parmesan som "parmesian".
Bruger din portalpistol nøgleord?
242
00:15:54,078 --> 00:15:57,080
- Vi kan gå fra dør til dør.
- Glem det.
243
00:15:57,081 --> 00:15:59,207
Måske skal vi bare drage videre.
244
00:15:59,208 --> 00:16:01,751
Der er et skur ved gymnasiet.
Vi viser dig det.
245
00:16:01,752 --> 00:16:04,963
Hvis de prøver at dræbe mig i skuret,
holder jeg ikke igen.
246
00:16:04,964 --> 00:16:07,924
- Rimeligt.
- Jeg vil være ond. Onde dødsfald.
247
00:16:07,925 --> 00:16:10,134
- Forstår du, at jeg skred?
- Jeg forstår.
248
00:16:10,135 --> 00:16:14,389
Det var godt at se jer.
Tak, fordi du tog dig af dem, Paul.
249
00:16:14,390 --> 00:16:16,933
Det er din familie.
Jeg lever bare i den.
250
00:16:16,934 --> 00:16:20,144
Farvel, Jer. Vi ses.
251
00:16:20,145 --> 00:16:22,063
Kom så.
252
00:16:22,064 --> 00:16:25,400
Den eneste vej tilbage for dig
er gennem Grand Central.
253
00:16:25,401 --> 00:16:27,986
De tørklæde-Jerryer vil være
på udkig efter os.
254
00:16:27,987 --> 00:16:31,115
Ja, men jeg har en ide.
255
00:16:33,242 --> 00:16:34,535
Forlad min virkelighed.
256
00:16:38,038 --> 00:16:41,290
- Hej med jer.
- Hej, Jerry.
257
00:16:41,291 --> 00:16:43,418
Jeg er vild med skægstubbene.
258
00:16:43,419 --> 00:16:47,881
Jeg elsker dit tørklæde.
259
00:16:50,884 --> 00:16:52,468
De har luret os. Løb.
260
00:16:52,469 --> 00:16:55,596
Stop dem. Det er Mooch og ham den anden.
261
00:16:55,597 --> 00:16:57,348
Mine bønner!
262
00:16:57,349 --> 00:17:01,270
- Hvor skal jeg hen?
- Sofaen. Ricks fjernbetjeningsneksus.
263
00:17:02,604 --> 00:17:05,356
Dyk, dyk!
264
00:17:05,357 --> 00:17:06,859
Chef, vi har et problem.
265
00:17:08,110 --> 00:17:09,819
Hvad fanden?
266
00:17:09,820 --> 00:17:13,322
Nu har du kvajet dig, Mooch.
Du skulle have holdt dig fra vejen.
267
00:17:13,323 --> 00:17:14,991
Han kender alle udgangene.
268
00:17:14,992 --> 00:17:18,244
Det er en drøm.
Det er en mærkelig hallucination.
269
00:17:18,245 --> 00:17:20,288
- Jeg tog for mange svampe.
- Hvabehar?
270
00:17:20,289 --> 00:17:22,332
Tilbage til sofaen.
271
00:18:09,421 --> 00:18:12,715
- Se dig for, mand!
- Jeg vil altid jage dig.
272
00:18:12,716 --> 00:18:15,635
- Vejen er min.
- Han er sgu vedholdende!
273
00:18:15,636 --> 00:18:20,181
Han ville passe godt ind
hos American Eagle. Jeg har en ide.
274
00:18:20,182 --> 00:18:24,436
- Det er risikabelt. Stoler du på mig?
- Jeg er dig, bror.
275
00:18:26,772 --> 00:18:29,774
Godt, det ikke tog livet af musen
at lave den stor.
276
00:18:29,775 --> 00:18:33,653
Det gør det måske. Det er ligesom
store hunde eller Andre the Giant.
277
00:18:33,654 --> 00:18:36,573
- Stop. Musen skal nok klare den.
- Hyp!
278
00:18:37,741 --> 00:18:41,077
- I tilbagevendende røvhuller!
- Chef, du gik glip af det.
279
00:18:41,078 --> 00:18:43,830
De kom forbi på en kæmpe mus.
280
00:18:43,831 --> 00:18:46,290
Du er uduelig, ved du det?
281
00:18:46,291 --> 00:18:49,210
Den seje jakke ændrede dig, Jerry.
282
00:18:49,211 --> 00:18:53,381
Du er en led fyr nu.
Du hiver mig for meget op af stole.
283
00:18:53,382 --> 00:18:55,300
Hent golfvognen!
284
00:18:56,301 --> 00:18:57,761
Hej!
285
00:19:00,806 --> 00:19:03,934
- Der er de!
- Skynd dig. Kom.
286
00:19:05,144 --> 00:19:08,563
Jeg dræber dig, Mooch,
og så knepper jeg din kone!
287
00:19:08,564 --> 00:19:10,690
Held og lykke! Hun er gift!
288
00:19:10,691 --> 00:19:14,193
Det er Jerryer som dig,
der giver mig kvalme.
289
00:19:14,194 --> 00:19:18,364
- Hvorfor kan du ikke blive hjemme?
- Jeg prøver!
290
00:19:18,365 --> 00:19:21,951
I stinker. I er svage.
Ikke som mig. Jeg er sej.
291
00:19:21,952 --> 00:19:23,661
Jeg er intet som jer.
292
00:19:23,662 --> 00:19:25,038
Har han en pistol?
293
00:19:38,886 --> 00:19:41,554
God tur, kælling.
294
00:19:41,555 --> 00:19:44,473
- Tror du, de andre klarer den?
- Gør vi?
295
00:19:44,474 --> 00:19:47,393
- Jeg har vist lige dræbt en fyr.
- Tænk ikke på det.
296
00:19:47,394 --> 00:19:51,857
Det er det eneste, jeg har lært.
Man må ikke tænke på det.
297
00:19:54,568 --> 00:19:58,196
- Her bor jeg.
- Dejligt sted, du har her.
298
00:19:58,197 --> 00:20:03,326
Tak. Hvad vil du gøre nu?
Du kan hænge ud her lidt.
299
00:20:03,327 --> 00:20:05,746
Beth kan altid købe mere morgenknas.
300
00:20:06,747 --> 00:20:09,123
Jeg har spist
på andres regning længe nok.
301
00:20:09,124 --> 00:20:13,462
Desuden er chef-Jerry måske væk nu,
så vejen kan åbne igen.
302
00:20:14,838 --> 00:20:17,591
- Sikke en tur, Ørnemand.
- Vi ses, Mooch.
303
00:20:20,761 --> 00:20:23,346
Hvad fanden? Jeg har fundet ham!
304
00:20:23,347 --> 00:20:26,015
- Han var i soveværelset!
- Kiggede jeg ikke her?
305
00:20:26,016 --> 00:20:29,018
- Ledte I efter mig?
- Godt, du fandt ham.
306
00:20:29,019 --> 00:20:32,063
Jeg komposterede ham ikke.
Jeg får altid skylden.
307
00:20:32,064 --> 00:20:35,358
- Vi var bekymrede.
- Morty parrede sig med en blæksprutte.
308
00:20:35,359 --> 00:20:38,694
- Det sker nok igen.
- Hvad lavede du heroppe?
309
00:20:38,695 --> 00:20:42,448
Jeg havde bare lidt alenetid.
310
00:20:42,449 --> 00:20:43,532
Klamt!
311
00:20:43,533 --> 00:20:46,369
Jeg onanerede ikke,
hvis det er det, I tror.
312
00:20:46,370 --> 00:20:51,333
- Hvad fanden? Du ser bare lurvet ud.
- Se at komme mere ud, far.
313
00:20:57,714 --> 00:21:00,008
- Hvad fanden var det?
- Ikke noget.
314
00:21:05,555 --> 00:21:08,600
En fyr som dig er måske god for dig.
315
00:21:48,307 --> 00:21:49,932
Jeg tror, jeg så en yakokse.
316
00:21:49,933 --> 00:21:54,061
Hvis jeg kan fange den i live,
kan jeg drikke dens pis i to uger.
317
00:21:54,062 --> 00:21:55,604
Måske endda tre uger.
318
00:21:55,605 --> 00:21:57,940
Far, har du set... Åh gud, jøsses!
319
00:21:57,941 --> 00:22:00,568
- Helt ærligt!
- Det er seriens kultur!
320
00:22:00,569 --> 00:22:04,989
- Man skal se den nøgen!
- Det er seriens kultur, skat.
321
00:22:04,990 --> 00:22:08,660
Vi sidder alle der!
322
00:22:11,455 --> 00:22:15,584
- Du har så ret om ham.
- Skru op.
323
00:22:18,670 --> 00:22:20,672
Tekster: Mathias Hedetoft
Iyuno
323
00:22:21,305 --> 00:23:21,466
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm