"ONE: High School Heroes" Episode #1.6
ID | 13185753 |
---|---|
Movie Name | "ONE: High School Heroes" Episode #1.6 |
Release Name | One High School Heroes (2025) - [1x06] - FR |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 37231993 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
2
00:01:48,067 --> 00:01:49,300
Je n'ai pas regardé.
3
00:01:49,333 --> 00:01:50,800
Oui, tu l'as fait.
4
00:01:53,033 --> 00:01:54,833
– Je n’ai pas regardé… – Hé !
5
00:01:55,100 --> 00:01:57,267
Pour qui te prends-tu pour me regarder comme ça, hein ?
6
00:01:57,833 --> 00:01:59,067
Hé, tu veux mourir ?
7
00:01:59,567 --> 00:02:01,967
J'ai dit pourquoi tu me fixais, pas « Je suis désolé ».
8
00:02:02,600 --> 00:02:04,067
– Sor— – Beurk, zut.
9
00:02:04,667 --> 00:02:06,833
Pourquoi as-tu regardé fixement ?
10
00:02:06,900 --> 00:02:08,100
Je n'ai pas regardé.
11
00:02:08,167 --> 00:02:09,667
Tu l'as totalement fait.
12
00:02:10,200 --> 00:02:12,867
Si un perdant comme toi te regardait,
13
00:02:12,867 --> 00:02:13,867
te sentirais-tu bien ?
14
00:02:14,500 --> 00:02:15,433
Hein?
15
00:02:15,433 --> 00:02:17,333
Hansik dit qu'il se sent dégoûté.
16
00:02:17,900 --> 00:02:19,800
– Désolé ! – Reprends-toi.
17
00:02:19,800 --> 00:02:21,400
– Bon sang. – Désolé.
18
00:02:21,400 --> 00:02:23,400
Je t'ai demandé pourquoi tu me fixais, hein ?
19
00:02:25,133 --> 00:02:27,500
Tu es fou ou quoi ?
20
00:02:29,167 --> 00:02:30,000
Je suis désolé.
21
00:02:30,000 --> 00:02:32,100
Arrête de dire pardon maintenant !
22
00:02:33,767 --> 00:02:34,600
Désolé.
23
00:02:34,600 --> 00:02:35,900
Ah, ce punk !
24
00:02:36,533 --> 00:02:37,767
Tu veux mourir ?
25
00:02:38,033 --> 00:02:38,900
Tu veux mourir ?
26
00:02:42,433 --> 00:02:43,567
Ah, zut.
27
00:02:43,600 --> 00:02:44,567
Qu'est-ce que vous faites les gars ?
28
00:02:46,733 --> 00:02:47,733
Aidez-moi…
29
00:02:49,700 --> 00:02:50,533
Quoi?
30
00:02:51,033 --> 00:02:51,967
Aide-moi.
31
00:02:59,933 --> 00:03:02,133
Personne ne va t'aider.
32
00:03:04,533 --> 00:03:06,233
Donc tu devras juste—
33
00:03:09,233 --> 00:03:10,133
—tu devras—
34
00:03:11,167 --> 00:03:12,567
gère-le toi-même.
35
00:03:24,067 --> 00:03:25,567
Bon travail.
36
00:03:28,733 --> 00:03:29,667
Quoi ?
37
00:03:29,700 --> 00:03:31,367
– Merde. – Tu l’as perdu ?
38
00:03:31,767 --> 00:03:34,367
Qu'est-ce que c'est, tu vas me poignarder ?
39
00:03:34,367 --> 00:03:35,667
Quoi ? Il dit « Aidez-moi » ?
40
00:03:35,667 --> 00:03:36,667
Vas-y, poignarde-moi.
41
00:03:36,667 --> 00:03:38,467
– Allez, fais-le. – Tu n’en as pas assez ?
42
00:03:38,767 --> 00:03:40,400
– Poignarde-moi ! – Hé.
43
00:03:40,400 --> 00:03:41,267
Poignarde-moi !
44
00:03:41,267 --> 00:03:42,600
Tu penses que tu peux, idiot ?
45
00:03:43,433 --> 00:03:45,267
Fais-le, toi le geek !
46
00:03:45,967 --> 00:03:48,067
Fais-le, poignarde-moi !
47
00:03:48,400 --> 00:03:49,733
Hein ?
48
00:03:50,167 --> 00:03:51,600
– Hey, Jung-il! – Jung-il!
49
00:03:51,600 --> 00:03:53,167
Jung-il !
50
00:03:53,167 --> 00:03:54,800
Hé, Jung-il, ça va ?
51
00:03:55,200 --> 00:03:56,900
Tu saignes !
52
00:04:10,733 --> 00:04:13,600
Intimider les enfants faibles vous fait vous sentir dur, hein ?
53
00:04:22,367 --> 00:04:23,267
Épargne-moi…
54
00:04:24,700 --> 00:04:25,533
Quoi ?
55
00:04:26,900 --> 00:04:28,533
– S’il te plaît ! – D’accord.
56
00:04:28,833 --> 00:04:29,933
Je t'épargnerai.
57
00:05:00,733 --> 00:05:01,700
(Oui, oui) Arrête !
58
00:05:14,833 --> 00:05:16,133
Hé, hé, hé !
59
00:05:16,333 --> 00:05:18,000
Arrête !
60
00:05:18,000 --> 00:05:19,333
Arrêtez !
61
00:05:20,233 --> 00:05:21,067
Bouge.
62
00:05:21,100 --> 00:05:22,767
J'ai dit d'arrêter, bon sang !
63
00:05:23,633 --> 00:05:24,867
Arrête quoi, espèce de voyou ?
64
00:05:26,167 --> 00:05:27,600
Les ordures comme celles-ci devraient être tuées.
65
00:05:28,367 --> 00:05:29,233
Hein?
66
00:05:32,800 --> 00:05:34,533
Kim Ui-gyeom, hé !
67
00:05:34,933 --> 00:05:36,600
Ça suffit.
68
00:05:36,967 --> 00:05:39,333
Assez ? Assez de quoi ?
69
00:05:39,700 --> 00:05:42,267
Les salauds comme ça ont besoin d'une raclée sauvage pour apprendre...
70
00:05:42,300 --> 00:05:43,600
J'ai dit arrête ! Bon sang !
71
00:05:48,433 --> 00:05:49,800
– Hé. – Bougez.
72
00:05:49,800 --> 00:05:50,767
Ugh, putain.
73
00:06:35,767 --> 00:06:36,733
Ouais…
74
00:06:37,833 --> 00:06:39,967
…mais nous devons quand même être différents d’eux.
75
00:06:58,300 --> 00:06:59,133
Hé.
76
00:07:00,300 --> 00:07:01,433
As-tu déjà fumé ?
77
00:07:04,833 --> 00:07:06,133
Quelques fois au collège.
78
00:07:07,567 --> 00:07:08,733
Je n'ai pas pu y entrer.
79
00:07:09,333 --> 00:07:10,233
Ça vient de me faire mal à la gorge.
80
00:07:15,633 --> 00:07:17,400
Alors ? Comment ça va ?
81
00:07:21,600 --> 00:07:22,800
Je te l'avais dit, ça ne fait que blesser.
82
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
Plus tôt…
83
00:07:31,533 --> 00:07:33,200
…j’en voulais vraiment un.
84
00:07:33,967 --> 00:07:37,000
« C’est pour ça que les gens fument ? »
85
00:07:43,333 --> 00:07:44,300
Hé.
86
00:07:44,933 --> 00:07:47,333
Tu es allé trop loin là-bas.
87
00:07:48,900 --> 00:07:49,800
Quoi ?
88
00:07:55,133 --> 00:07:56,467
Nous avons failli provoquer un accident.
89
00:07:58,200 --> 00:07:59,367
Tu étais bien trop excité.
90
00:07:59,433 --> 00:08:00,933
Il a d'abord sorti une arme.
91
00:08:01,433 --> 00:08:03,567
Il frappe les enfants tout le temps !
92
00:08:06,767 --> 00:08:08,233
Et si nous devenons comme lui—
93
00:08:10,233 --> 00:08:11,400
—est-ce que ça va ?
94
00:08:11,900 --> 00:08:12,767
Nous sommes différents.
95
00:08:14,433 --> 00:08:15,433
Nous…
96
00:08:16,300 --> 00:08:18,100
…ne frappe que les méchants.
97
00:08:20,900 --> 00:08:21,900
Pourquoi?
98
00:08:23,600 --> 00:08:24,533
Hé, Kang Yoon-ki.
99
00:08:26,833 --> 00:08:28,100
C'est toi qui as commencé ça.
100
00:08:30,033 --> 00:08:31,667
N'est-ce pas ce que tu voulais ?
101
00:08:43,467 --> 00:08:45,467
Attends, je dois prendre cet appel.
102
00:08:50,233 --> 00:08:51,067
Oui, madame.
103
00:08:54,567 --> 00:08:55,667
Q-quoi ? Ji-seong ?
104
00:08:57,267 --> 00:08:59,667
Oui… J’arrive tout de suite.
105
00:08:59,700 --> 00:09:00,700
D'accord.
106
00:09:03,333 --> 00:09:04,300
Ui-gyeom, vite—
107
00:09:04,300 --> 00:09:05,767
Je dois aller quelque part.
108
00:09:05,767 --> 00:09:08,233
Prenons des vêtements et partons.
109
00:09:08,233 --> 00:09:09,533
Nous devons changer vite.
110
00:09:17,400 --> 00:09:18,767
Hé, tu as réussi l'examen blanc ?
111
00:09:19,033 --> 00:09:20,800
Ouais, c'est vrai.
112
00:09:21,067 --> 00:09:21,933
C'est quoi ce bordel ?
113
00:09:21,933 --> 00:09:23,400
Quelle était la dernière réponse ?
114
00:09:23,700 --> 00:09:24,800
Choix 4, non ?
115
00:09:24,800 --> 00:09:26,633
Yo, regarde ça !
116
00:09:26,967 --> 00:09:28,567
Les brutes de Kyung-un ont été détruites.
117
00:09:28,567 --> 00:09:29,600
« Deux gars masqués » ?
118
00:09:29,633 --> 00:09:30,867
Quoi ? Laisse-moi voir !
119
00:09:31,067 --> 00:09:32,267
Je les connais.
120
00:09:32,300 --> 00:09:34,233
Un enfant de Seomun m'a dit :
121
00:09:34,233 --> 00:09:37,167
leurs brutes ont été écrasées par ces deux-là,
122
00:09:37,167 --> 00:09:38,567
maintenant ils ne peuvent même plus répondre.
123
00:09:38,567 --> 00:09:39,733
Qui sont-ils ?
124
00:09:39,733 --> 00:09:41,067
Peut-être des YouTubeurs ?
125
00:09:41,100 --> 00:09:42,867
Ils devraient venir ici
126
00:09:42,867 --> 00:09:44,167
et dénigrer aussi nos brutes.
127
00:09:44,200 --> 00:09:45,400
Sérieusement.
128
00:09:45,400 --> 00:09:46,667
Dois-je publier quelque chose ?
129
00:09:46,667 --> 00:09:48,400
Comme « Venez tuer nos brutes » ?
130
00:09:48,433 --> 00:09:49,633
Ouais, fais-le.
131
00:09:49,633 --> 00:09:50,733
Où dois-je poster ?
132
00:09:50,733 --> 00:09:51,667
N'importe où et partout.
133
00:09:52,000 --> 00:09:52,967
Partout ?
134
00:09:52,967 --> 00:09:55,167
Alors les tyrans le verront,
135
00:09:55,567 --> 00:09:56,733
les gars masqués ne le feront pas.
136
00:09:56,733 --> 00:09:58,033
Ce sont les brutes qui vont surgir.
137
00:09:58,033 --> 00:10:00,533
Mec, tu dis des bêtises.
138
00:10:05,100 --> 00:10:06,000
Tu es là, Yoon-ki.
139
00:10:06,667 --> 00:10:08,500
Entrez. Bonjour.
140
00:10:10,767 --> 00:10:11,733
Ji-seong…
141
00:10:12,567 --> 00:10:14,367
D-est-ce que tu me reconnais ?
142
00:10:19,533 --> 00:10:20,567
Dieu merci.
143
00:10:21,833 --> 00:10:23,367
Je suis tellement soulagé.
144
00:10:25,100 --> 00:10:26,200
Notre Yoon-ki…
145
00:10:26,933 --> 00:10:28,567
Il s'inquiétait tellement pour toi.
146
00:10:29,500 --> 00:10:32,700
Chaque mois, une ou deux fois, il venait vous voir.
147
00:10:36,367 --> 00:10:38,233
Pourquoi dors-tu si longtemps ?
148
00:10:51,267 --> 00:10:52,633
Dieu merci, bon sang.
149
00:11:03,567 --> 00:11:05,133
Ji-seong, merci vraiment, th—
150
00:11:05,967 --> 00:11:06,900
Merci.
151
00:11:18,867 --> 00:11:20,367
Deux d'entre eux sont partis. Deux.
152
00:11:26,667 --> 00:11:28,367
Je ne laisserai pas ces salauds s'en tirer.
153
00:11:30,900 --> 00:11:32,767
Oui, je vais beaucoup mieux maintenant.
154
00:11:35,567 --> 00:11:36,733
Oui, directeur.
155
00:11:36,733 --> 00:11:38,933
Je pense retourner au travail.
156
00:11:41,100 --> 00:11:43,100
Je devrais pouvoir commencer la semaine prochaine.
157
00:11:43,967 --> 00:11:44,800
D'accord.
158
00:11:46,433 --> 00:11:48,867
Oh, désolé, directeur, le père de mon enfant vient d'entrer.
159
00:11:49,300 --> 00:11:50,200
Oui.
160
00:11:51,200 --> 00:11:52,867
Je te verrai la semaine prochaine alors.
161
00:11:52,867 --> 00:11:54,367
Oui.
162
00:12:12,767 --> 00:12:13,867
Demain à l'heure du déjeuner,
163
00:12:15,500 --> 00:12:17,267
les ouvriers viendront et videront cette pièce.
164
00:12:23,933 --> 00:12:24,867
« Cette pièce » ? Quelle pièce ?
165
00:12:28,533 --> 00:12:29,800
De quelle pièce parles-tu ?
166
00:12:32,867 --> 00:12:33,833
Dites-moi.
167
00:12:34,767 --> 00:12:36,467
De quelle chambre parles-tu ?
168
00:12:39,233 --> 00:12:41,400
Je pense qu'Ui-gyeom ne peut pas se concentrer à cause de cette pièce.
169
00:12:42,733 --> 00:12:44,533
Le vider est la bonne chose à faire.
170
00:12:44,567 --> 00:12:46,500
Je demande à qui appartient cette chambre !
171
00:12:46,500 --> 00:12:47,967
À qui est cette chambre, hein ?
172
00:12:54,667 --> 00:12:56,833
Pourquoi ne peux-tu pas simplement dire que c'est la chambre de Su-gyeom ?
173
00:12:58,867 --> 00:13:02,033
Pourquoi ne peux-tu même pas prononcer le nom de Su-gyeom ?
174
00:13:14,733 --> 00:13:15,700
Nous avons
175
00:13:17,733 --> 00:13:19,267
j'ai assez souffert.
176
00:13:20,800 --> 00:13:22,600
Il est temps de se concentrer sur Ui-gyeom maintenant.
177
00:13:25,200 --> 00:13:26,900
Avez-vous remarqué que Ui-gyeom a changé ces derniers temps ?
178
00:13:27,700 --> 00:13:28,767
Est-ce que tu le sais au moins ?
179
00:13:32,967 --> 00:13:35,333
De nouvelles ecchymoses apparaissent chaque jour sur son visage.
180
00:13:45,100 --> 00:13:45,967
De quoi parles-tu?
181
00:13:48,167 --> 00:13:50,133
Vous ne voyez pas des choses comme ça, n'est-ce pas ?
182
00:13:51,033 --> 00:13:53,033
Tout ce que vous voyez, ce sont ses notes.
183
00:13:55,400 --> 00:13:57,000
Su-gyeom était stressé et a battu Ui-gyeom,
184
00:13:57,000 --> 00:13:58,467
comme ça,
185
00:13:59,600 --> 00:14:02,367
et maintenant Ui-gyeom est stressé et se bat.
186
00:14:16,933 --> 00:14:17,967
Je suis à la maison.
187
00:14:24,500 --> 00:14:25,467
Kim Ui-gyeom.
188
00:14:27,167 --> 00:14:29,133
Ui-gyeom, va dans ta chambre.
189
00:14:29,600 --> 00:14:30,433
Kim Ui-gyeom.
190
00:14:32,567 --> 00:14:33,400
Oui.
191
00:14:42,100 --> 00:14:43,400
Apporte-moi ce lecteur de cassettes.
192
00:14:46,900 --> 00:14:47,867
Pourquoi?
193
00:14:49,633 --> 00:14:50,833
J'ai dit apporte-le.
194
00:14:52,033 --> 00:14:53,933
Pourquoi trimballer quelque chose qui est cassé ?
195
00:14:55,867 --> 00:14:57,067
Vous protestez contre votre père ?
196
00:14:58,500 --> 00:15:00,633
Ui-gyeom, entre, maintenant.
197
00:15:03,400 --> 00:15:04,400
Kim Ui-gyeom !
198
00:15:06,667 --> 00:15:07,800
J'ai dit d'apporter la cassette.
199
00:15:18,333 --> 00:15:19,333
Papa,
200
00:15:21,800 --> 00:15:23,367
c'était le préféré de Hyung.
201
00:15:26,700 --> 00:15:28,200
Tu dis toujours que tu veux que je sois comme lui.
202
00:15:32,733 --> 00:15:33,633
Pourquoi?
203
00:15:36,067 --> 00:15:37,633
Qu'est-ce que j'ai fait de mal ?
204
00:15:43,767 --> 00:15:44,867
Papa,
205
00:15:46,567 --> 00:15:48,967
Est-ce que tu sais seulement pourquoi il a aimé ça ?
206
00:15:55,967 --> 00:15:56,900
Quoi?
207
00:15:59,233 --> 00:16:00,667
Il a dit quand il a mis les écouteurs,
208
00:16:04,100 --> 00:16:06,433
il pourrait aller quelque part où tu n'étais pas.
209
00:16:17,567 --> 00:16:18,867
Alors, petit punk,
210
00:16:21,833 --> 00:16:23,233
il était faible, c'est pourquoi...
211
00:16:23,233 --> 00:16:24,067
Je…
212
00:16:25,933 --> 00:16:26,900
—ce qui lui est arrivé.
213
00:16:30,700 --> 00:16:32,067
Il ne pouvait tout simplement pas le supporter,
214
00:16:32,433 --> 00:16:33,767
je ne pouvais pas supporter !
215
00:16:41,400 --> 00:16:42,400
Toi, papa,
216
00:16:44,733 --> 00:16:46,033
l'a tué.
217
00:16:50,400 --> 00:16:51,633
U-Ui-gyeom…
218
00:16:54,433 --> 00:16:55,533
Papa.
219
00:16:57,467 --> 00:16:58,533
Sérieusement-
220
00:16:59,367 --> 00:17:01,567
Est-ce que tu veux vraiment que je finisse comme Hyung ?
221
00:17:05,100 --> 00:17:06,900
S'il vous plaît, reprenez-vous.
222
00:17:13,167 --> 00:17:14,200
Ui-gyeom.
223
00:17:16,167 --> 00:17:17,633
Maman, tu n'es pas différente.
224
00:17:20,667 --> 00:17:22,167
Toi et papa—
225
00:17:25,400 --> 00:17:26,633
—tu as tué Hyung.
226
00:18:55,333 --> 00:18:56,900
Pi Do-il, 11e année, Daenam High.
227
00:18:58,433 --> 00:19:00,233
Il est dans un bar fermé au deuxième étage.
228
00:19:00,833 --> 00:19:02,033
Il est à l'intérieur en ce moment.
229
00:19:06,967 --> 00:19:08,867
Ne perdez pas le contrôle comme la dernière fois.
230
00:19:09,400 --> 00:19:10,233
Pourquoi pas?
231
00:19:11,400 --> 00:19:13,333
Ce sont des imbéciles, de mauvais imbéciles.
232
00:19:13,733 --> 00:19:15,500
Nous devons rester différents d’eux.
233
00:19:17,000 --> 00:19:18,200
Et ces derniers temps, tu as l'air dangereux.
234
00:19:18,967 --> 00:19:20,700
Ne t'inquiète pas.
235
00:19:21,667 --> 00:19:22,700
Nous sommes différents.
236
00:19:24,067 --> 00:19:24,967
Parce que nous le sommes.
237
00:19:48,000 --> 00:19:50,333
Eh bien, eh bien, le meilleur de Daenam réuni au même endroit.
238
00:19:50,633 --> 00:19:52,167
Les brutes du lycée Daenam.
239
00:19:52,500 --> 00:19:54,567
Waouh, ils sont vraiment venus !
240
00:20:00,433 --> 00:20:02,967
Vous êtes donc les deux monstres masqués.
241
00:20:03,300 --> 00:20:05,600
J'ai éliminé Nam-hyub, puis Ki-yoon—
242
00:20:05,600 --> 00:20:07,100
je suppose que c'est mon tour maintenant ?
243
00:20:07,967 --> 00:20:09,067
Mais qui es-tu ?
244
00:20:13,067 --> 00:20:15,467
Nous avons parlé gentiment à Gwang-pal,
245
00:20:15,500 --> 00:20:17,000
alors il nous a dit que tu serais là.
246
00:20:17,000 --> 00:20:18,300
Dommage, hein ?
247
00:20:18,300 --> 00:20:21,600
Il t'a dénoncé juste pour te suivre.
248
00:20:23,067 --> 00:20:24,100
N'est-ce pas, Gwang-pal ?
249
00:20:30,700 --> 00:20:31,800
—Tu ris ? —Hein ?
250
00:20:32,167 --> 00:20:33,433
Tu ris ?
251
00:20:42,333 --> 00:20:43,667
Si tu peux courir,
252
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
alors cours.
253
00:20:47,367 --> 00:20:49,400
Il y a quelque chose qui cloche ici.
254
00:20:51,433 --> 00:20:52,333
Effrayé ?
255
00:20:52,333 --> 00:20:53,633
Moi ? *Se moque*
256
00:20:56,033 --> 00:20:56,867
Allez!
257
00:21:34,000 --> 00:21:35,633
Meurs !
258
00:21:52,567 --> 00:21:53,833
Merde—
259
00:22:00,967 --> 00:22:01,967
Ui-gyeom !
260
00:22:02,500 --> 00:22:03,533
Condamner-!
261
00:22:31,800 --> 00:22:32,833
Ça va, Ui-gyeom ?
262
00:22:32,900 --> 00:22:33,733
Ouais.
263
00:22:58,233 --> 00:22:59,067
Lève-toi.
264
00:23:09,533 --> 00:23:11,733
Hé, Masque Rouge, tu te bats bien.
265
00:23:12,567 --> 00:23:13,467
Terminons cela.
266
00:23:30,333 --> 00:23:32,267
Attends, attends, attends, attends !
267
00:23:35,167 --> 00:23:36,667
Qui es-tu, mec ?
268
00:23:41,833 --> 00:23:42,867
Quoi…?
269
00:23:43,100 --> 00:23:44,167
Kang Yoon ?
270
00:23:44,433 --> 00:23:45,767
Regardez ce fils de—
271
00:23:46,600 --> 00:23:48,567
Petit punk ringard, incroyable.
272
00:23:52,733 --> 00:23:53,900
Hé —
273
00:23:53,900 --> 00:23:54,833
Qu'est-ce que tu es?
274
00:23:55,833 --> 00:23:58,000
Tu essaies de te venger de nous, hein ?
275
00:23:58,000 --> 00:23:59,233
À cause de ce punk Ji-seong ?
276
00:23:59,233 --> 00:24:00,833
Lâchez-moi, bande de salauds !
277
00:24:02,900 --> 00:24:04,033
Qu'est-ce qui lui arrive ?
278
00:24:05,833 --> 00:24:07,033
Hé, calme-toi, écoute.
279
00:24:12,467 --> 00:24:13,567
Hé, qui es-tu ?
280
00:24:15,333 --> 00:24:17,900
Je suis le super-héros du lycée, punk.
281
00:24:22,433 --> 00:24:23,400
Ce salaud—
282
00:24:33,233 --> 00:24:34,500
Allez, Pi Do-il !
283
00:24:35,100 --> 00:24:36,000
Kang Yoon-ki !
284
00:24:36,633 --> 00:24:37,467
Tu es fou ?
285
00:24:44,000 --> 00:24:45,200
Agh—merde !
286
00:24:45,333 --> 00:24:47,600
Comment allons-nous écraser ce crétin ?
287
00:25:05,700 --> 00:25:08,200
Bouge ! Sors d'ici, putain !
288
00:25:20,133 --> 00:25:20,967
Ui-gyeom !
289
00:25:21,600 --> 00:25:23,567
Viens ici, tout de suite !
290
00:25:23,567 --> 00:25:24,467
Allez!
291
00:25:27,200 --> 00:25:28,133
Attrape-les !
292
00:25:28,533 --> 00:25:29,633
Dépêche-toi, bon sang !
293
00:25:31,633 --> 00:25:33,167
Dégage !
294
00:25:34,433 --> 00:25:35,833
Hey!
295
00:25:39,033 --> 00:25:40,367
Cours !
296
00:25:57,300 --> 00:25:58,300
Hé!
297
00:25:58,700 --> 00:25:59,733
Arrête-toi tout de suite !
298
00:26:03,033 --> 00:26:04,033
Attrapez-les !
299
00:26:08,800 --> 00:26:09,933
Ugh, ils sont sacrément rapides !
300
00:26:28,933 --> 00:26:30,100
Qu'est-ce que—qu'est-ce que—?
301
00:26:30,100 --> 00:26:31,733
– Hé, Kim Seung-jun ! – Là-bas !
302
00:26:31,733 --> 00:26:32,733
Demandez-lui de l'aide !
303
00:26:32,733 --> 00:26:34,133
Moto, arrête cette moto !
304
00:26:34,667 --> 00:26:35,667
Balancez-vous !
305
00:26:36,033 --> 00:26:37,967
– Allez, allez, allez ! – Allez !
306
00:27:12,900 --> 00:27:14,367
Allez-y, je travaille.
307
00:27:14,467 --> 00:27:15,800
Désolé.
308
00:27:18,067 --> 00:27:19,133
Ce vélo
309
00:27:20,200 --> 00:27:21,333
je t'ai sauvé aujourd'hui.
310
00:27:25,767 --> 00:27:26,867
Va-t'en, mec.
311
00:27:27,200 --> 00:27:28,400
Tu ne me dois plus rien.
312
00:27:28,967 --> 00:27:29,933
Je dois encore livrer.
313
00:27:31,400 --> 00:27:32,300
Merci.
314
00:27:41,433 --> 00:27:42,367
Ui-gyeom.
315
00:27:46,300 --> 00:27:47,367
J'ai besoin de parler.
316
00:27:48,500 --> 00:27:49,400
Quoi?
317
00:27:52,600 --> 00:27:53,500
Encore de la vengeance ?
318
00:27:56,100 --> 00:27:57,000
Hé, Kang Yoon-gi—
319
00:27:59,100 --> 00:28:01,533
Tu pensais que je ne verrais pas ce qui s'est passé là-bas ?
320
00:28:06,100 --> 00:28:07,100
Salut, Kim Seung-jun.
321
00:28:09,200 --> 00:28:10,733
Fais-moi une faveur.
322
00:28:20,200 --> 00:28:21,333
Laisse-moi dormir ici ce soir.
323
00:28:25,300 --> 00:28:26,900
Si je rentre à la maison comme ça, je suis mort.
324
00:28:35,867 --> 00:28:36,867
S'il te plaît, mec.
325
00:28:44,900 --> 00:28:46,767
Désolé, c'est la salle de sport.
326
00:28:49,533 --> 00:28:51,433
Mais si tu venais chez moi comme ça,
327
00:28:51,433 --> 00:28:53,000
ce serait le chaos là aussi.
328
00:28:53,700 --> 00:28:54,967
Papa est juste heureux
329
00:28:54,967 --> 00:28:57,500
J'ai finalement réussi à me ressaisir.
330
00:29:01,033 --> 00:29:02,000
Hé.
331
00:29:02,767 --> 00:29:04,133
Tu devais être bon en boxe.
332
00:29:09,533 --> 00:29:10,533
Homme…
333
00:29:10,967 --> 00:29:12,700
Quand je courais avec Ji-hyuk et Hong-il,
334
00:29:12,700 --> 00:29:14,767
si nous n'avions pas continué à faire l'idiot,
335
00:29:15,467 --> 00:29:18,167
Je serais en train de m'entraîner pour les Jeux asiatiques à Taereung maintenant.
336
00:29:19,767 --> 00:29:20,967
Ce grand frère—
337
00:29:21,700 --> 00:29:23,967
—était le meilleur de sa catégorie de poids au collège.
338
00:29:24,000 --> 00:29:25,600
Premier match du lycée ?
339
00:29:25,600 --> 00:29:27,733
Numéro un encore.
340
00:29:35,833 --> 00:29:37,200
Mais regarde-toi maintenant, mec.
341
00:29:38,900 --> 00:29:40,400
Arrêtez de vous battre,
342
00:29:40,967 --> 00:29:42,600
et arrête de traîner avec des gars comme Yoon-gi.
343
00:29:48,200 --> 00:29:49,567
Remettez vos écouteurs
344
00:29:49,567 --> 00:29:51,267
et replonge-toi dans les livres, nerd.
345
00:29:52,000 --> 00:29:55,100
Enfant intelligent, bonne famille, de quoi t'inquiètes-tu ?
346
00:29:56,233 --> 00:29:58,333
De nombreux étudiants obtiennent leur diplôme
347
00:29:58,333 --> 00:29:59,933
sans jamais lancer un coup de poing.
348
00:30:02,167 --> 00:30:03,367
Mais se battre...
349
00:30:04,033 --> 00:30:06,233
une fois que vous commencez, vous continuez, n'est-ce pas ?
350
00:30:14,367 --> 00:30:16,533
Pourquoi ne pas répondre ? Tu n'es pas à la maison ?
351
00:30:16,933 --> 00:30:17,967
Je ne veux pas.
352
00:30:20,500 --> 00:30:22,600
Un étudiant modèle qui cause des problèmes aujourd'hui.
353
00:30:24,833 --> 00:30:26,400
La première fois que tu boxes...
354
00:30:27,200 --> 00:30:30,133
frapper les visages, se faire frapper, c'est vraiment effrayant.
355
00:30:31,367 --> 00:30:32,633
C'est pareil pour les combats.
356
00:30:35,133 --> 00:30:36,500
Se faire frapper est effrayant,
357
00:30:36,667 --> 00:30:38,733
mais frapper quelqu'un c'est
358
00:30:38,733 --> 00:30:41,300
terrifiant aussi.
359
00:30:41,300 --> 00:30:42,833
Battez cette peur,
360
00:30:46,200 --> 00:30:48,733
et le combat commence à devenir naturel.
361
00:30:50,467 --> 00:30:52,000
Cela devient une habitude.
362
00:30:54,567 --> 00:30:56,667
On ne se bat pas pour une raison ;
363
00:30:57,633 --> 00:30:58,900
tu inventes une raison—
364
00:30:59,333 --> 00:31:00,400
parce que c'est une habitude.
365
00:31:05,233 --> 00:31:07,633
Waouh, Kim Seung-jun, de sages paroles.
366
00:31:08,233 --> 00:31:09,067
Je ne m'attendais pas à ça.
367
00:31:12,200 --> 00:31:13,233
Tout ce temps
368
00:31:13,567 --> 00:31:16,733
Je faisais juste semblant, j'étais dur.
369
00:31:24,167 --> 00:31:26,200
Alors choisissez plutôt la boxe.
370
00:31:27,033 --> 00:31:30,100
Évite les bagarres de rue et boxe, idiot.
371
00:31:40,367 --> 00:31:42,900
Réponds-y, tes parents vont s’inquiéter.
372
00:32:09,700 --> 00:32:11,433
« Je dors chez un ami. »
373
00:32:19,833 --> 00:32:21,433
Mère : Excusez-moi, tuteur ?
374
00:32:23,533 --> 00:32:26,067
Notre fils va être en retard ce soir.
375
00:32:26,367 --> 00:32:27,833
Désolé pour ça. Oh—
376
00:32:28,100 --> 00:32:29,433
C'est bon.
377
00:32:31,200 --> 00:32:32,867
Je reviendrai demain.
378
00:32:38,867 --> 00:32:41,100
Je suis vraiment désolé, il n'a jamais fait ça avant.
379
00:32:41,133 --> 00:32:42,233
C'est bien.
380
00:32:43,200 --> 00:32:44,733
Pas besoin de me raccompagner.
381
00:32:44,733 --> 00:32:46,333
À demain.
382
00:32:47,433 --> 00:32:49,233
Rentre chez toi en toute sécurité. Je le ferai.
383
00:33:20,067 --> 00:33:20,967
« Kang-yoon ? »
384
00:33:22,833 --> 00:33:24,567
Est-ce le Kang-yoon que nous connaissons ?
385
00:33:25,500 --> 00:33:26,467
Ouais.
386
00:33:27,967 --> 00:33:29,700
Alors qui est le gars à côté de lui ?
387
00:33:29,700 --> 00:33:30,933
Mec, c'est hilarant.
388
00:33:31,133 --> 00:33:32,333
Hé, qui es-tu ?
389
00:33:33,167 --> 00:33:35,700
Je suis le super-héros du lycée, punk.
390
00:33:37,133 --> 00:33:38,467
« Super-héros du lycée ? »
391
00:33:39,867 --> 00:33:41,333
Je n'ai jamais entendu parler du punk.
392
00:33:42,933 --> 00:33:44,200
Nam-hyeop dit qu'il le connaît.
393
00:33:47,700 --> 00:33:49,033
Pas si bien que ça, cependant.
394
00:33:49,033 --> 00:33:51,400
Je l'ai vu une fois à la réunion des anciens élèves de papa.
395
00:33:52,367 --> 00:33:53,900
Il n’avait rien à voir avec nous.
396
00:33:54,367 --> 00:33:55,467
De toute façon…
397
00:33:56,333 --> 00:33:57,833
Il ne t'a pas battu aussi ?
398
00:34:00,833 --> 00:34:01,767
Lee Ki-yun.
399
00:34:05,533 --> 00:34:07,367
Bon sang, bande d'abrutis.
400
00:34:09,433 --> 00:34:11,167
Dites bonjour, ce sont mes copains du collège.
401
00:34:11,633 --> 00:34:12,633
Hé.
402
00:34:14,100 --> 00:34:15,300
Mais bon—
403
00:34:16,333 --> 00:34:18,467
Tu t'es fait tabasser et tu as couru ici pour dénoncer Gi-su ?
404
00:34:19,600 --> 00:34:21,000
Tu es venu dénoncer Gi-su ?
405
00:34:22,067 --> 00:34:23,967
– Zut. – Perdant.
406
00:34:30,267 --> 00:34:31,267
Mais que puis-je faire ?
407
00:34:31,833 --> 00:34:33,200
C'est mon ami, aussi stupide soit-il.
408
00:34:37,067 --> 00:34:38,100
Alors, qu'est-ce que ce sera ?
409
00:34:39,033 --> 00:34:40,700
Bras ? Jambe ?
410
00:34:41,567 --> 00:34:42,433
Où?
411
00:34:44,233 --> 00:34:45,067
C'est toi qui décides.
412
00:34:46,300 --> 00:34:47,200
Mais écoute, Hyeop—
413
00:34:48,633 --> 00:34:50,500
Que fait ici un étudiant d'honneur de Seomun ?
414
00:34:51,467 --> 00:34:52,867
Ton père ne t'a pas envoyé là-bas
415
00:34:53,900 --> 00:34:55,233
alors tu étudierais vraiment ?
416
00:34:59,900 --> 00:35:01,967
Suis ton père, deviens vite médecin,
417
00:35:02,867 --> 00:35:04,333
Alors aide-moi plus tard.
418
00:35:06,633 --> 00:35:08,167
Lee Ji-seong s'est réveillé hier.
419
00:35:09,000 --> 00:35:09,900
OMS?
420
00:35:11,933 --> 00:35:13,000
Oh—
421
00:35:15,800 --> 00:35:17,033
l'enfant qui a échoué seul ?
422
00:35:20,567 --> 00:35:21,567
Et alors ?
423
00:35:23,333 --> 00:35:24,233
C'est pas grave ?
424
00:35:25,567 --> 00:35:27,867
Il a échoué à cause de ses notes, n'est-ce pas ?
425
00:35:29,067 --> 00:35:29,900
Hein?
426
00:35:30,433 --> 00:35:32,867
Ton père le sait mieux que quiconque, punk.
427
00:35:36,733 --> 00:35:39,833
Pourtant, ton père est fou.
428
00:35:39,833 --> 00:35:42,567
Ça fait combien, deux ans ? Trois ?
429
00:35:43,167 --> 00:35:44,633
Et il creuse toujours ?
430
00:35:44,633 --> 00:35:47,367
Mec, c'est flippant.
431
00:35:47,967 --> 00:35:49,033
Effrayant.
432
00:35:49,033 --> 00:35:50,900
Je suppose que c'est ce qu'il faut pour être médecin.
433
00:35:57,533 --> 00:35:59,467
Alors, as-tu trouvé quelle école ?
434
00:36:00,400 --> 00:36:03,100
J'ai demandé à quelques juniors :
435
00:36:03,933 --> 00:36:05,100
il s'avère qu'il est à Yeonseong.
436
00:36:05,967 --> 00:36:06,867
Yeonseong ?
437
00:36:08,900 --> 00:36:10,500
Tu t'es enfui dans le quartier voisin, hein ?
438
00:36:11,933 --> 00:36:12,767
Nous irons demain.
439
00:36:15,233 --> 00:36:16,300
Je m'en occuperai moi-même.
440
00:36:20,633 --> 00:36:21,600
Mais bon, Hyeop—
441
00:36:31,067 --> 00:36:32,400
Donne-moi plus d'argent cette fois.
442
00:36:34,000 --> 00:36:35,233
Allez, nous sommes amis,
443
00:36:36,133 --> 00:36:37,500
mais tu m'appelles seulement quand tu as besoin de moi.
444
00:36:38,633 --> 00:36:39,833
Ça fait vraiment mal, mec.
445
00:36:42,733 --> 00:36:45,033
Alors augmente mon argent de poche, d'accord ?
446
00:36:46,000 --> 00:36:46,833
Accord?
447
00:36:56,567 --> 00:36:58,367
Qu'est-ce que tu regardes toujours ?
448
00:36:58,700 --> 00:36:59,633
Comme un idiot.
449
00:37:00,200 --> 00:37:01,167
Tu ne vois pas ?
450
00:37:02,033 --> 00:37:03,800
– Tu vois quoi ? – L’avion.
451
00:37:06,500 --> 00:37:08,933
Oh, c'est ce que tu voulais dire.
452
00:37:14,167 --> 00:37:15,933
Est-ce que tu peux entendre avec ça ?
453
00:37:16,533 --> 00:37:17,433
Ces?
454
00:37:18,100 --> 00:37:19,767
Cassé, aucun son.
455
00:37:26,267 --> 00:37:28,000
Alors, cette histoire de « révolution civique »…
456
00:37:28,333 --> 00:37:30,967
Quand un roi écrase les droits du peuple
457
00:37:30,967 --> 00:37:32,500
tu lui coupes la tête—
458
00:37:33,033 --> 00:37:34,300
c'est une révolution civique.
459
00:37:35,900 --> 00:37:39,200
Après cela, une société civile se forme.
460
00:37:41,000 --> 00:37:42,633
Quand les citoyens gouvernent,
461
00:37:42,633 --> 00:37:44,267
quel est l'exemple classique ?
462
00:37:44,967 --> 00:37:46,600
Démocratie et république.
463
00:37:46,633 --> 00:37:47,467
C'est vrai.
464
00:37:48,300 --> 00:37:50,267
Il existe également une monarchie constitutionnelle.
465
00:38:12,800 --> 00:38:13,700
Tu ne sais vraiment pas ?
466
00:38:13,700 --> 00:38:15,100
Je ne le fais pas.
467
00:38:15,100 --> 00:38:17,867
Si tu sais, réponds simplement, d'accord ?
468
00:38:23,100 --> 00:38:24,133
Oh, tes amis ?
469
00:38:27,033 --> 00:38:28,000
Mais qui es-tu ?
470
00:38:31,500 --> 00:38:32,500
N'es-tu pas Kkang-yoon ?
471
00:38:35,433 --> 00:38:37,000
Ce punk n'arrête pas de dire qu'il ne sait pas.
472
00:38:45,300 --> 00:38:46,233
Quoi?
473
00:38:47,233 --> 00:38:48,667
J'ai demandé : n'êtes-vous pas Kang Yoon-ki ?
474
00:38:49,333 --> 00:38:50,567
Va amener Kang Yoon-ki ici.
475
00:38:54,267 --> 00:38:55,267
« Gratuitement ? »
476
00:38:56,700 --> 00:38:57,967
Allez, tu en veux combien ?
477
00:38:58,767 --> 00:38:59,600
Hmm.
478
00:39:03,567 --> 00:39:04,433
Cinquante mille wons.
479
00:39:05,000 --> 00:39:05,933
Accord.
480
00:39:06,733 --> 00:39:08,000
Alors je te battrai à hauteur de cinquante mille wons.
481
00:39:12,767 --> 00:39:13,800
Ah, putain.
482
00:39:21,700 --> 00:39:22,567
Oh-ho.
483
00:39:26,433 --> 00:39:27,267
Lâcher.
484
00:39:40,500 --> 00:39:41,667
Ha, putain.
485
00:39:46,533 --> 00:39:47,367
Viens vers moi.
486
00:39:48,033 --> 00:39:48,933
Tu ne viens pas ?
487
00:39:50,733 --> 00:39:51,767
Très bien, alors je viendrai à toi.
488
00:39:57,533 --> 00:39:58,467
Hé.
489
00:39:58,967 --> 00:40:01,333
C'est tout ce que tu as ? Hein ?
490
00:40:01,800 --> 00:40:03,233
Déjà fait ? Hein ?
491
00:40:03,533 --> 00:40:05,300
Lève-toi, bon sang, lève-toi !
492
00:40:05,300 --> 00:40:06,833
Whoa, whoa, qu'est-ce que c'est ?
493
00:40:06,833 --> 00:40:08,233
Quoi ?
494
00:40:09,667 --> 00:40:11,133
Merde, hé, ça fait mal !
495
00:40:11,400 --> 00:40:12,600
Bon sang, j'ai dit que ça faisait mal !
496
00:40:12,633 --> 00:40:15,100
Ça fait mal ! Ça fait mal, espèce de voyou !
497
00:40:15,400 --> 00:40:17,400
Je ne t'ai pas dit que ça faisait mal ?
498
00:40:17,467 --> 00:40:19,600
Hein ? J'ai dit que ça faisait mal, mec !
499
00:40:21,100 --> 00:40:22,100
Hein?
500
00:40:27,100 --> 00:40:28,133
Alors c'est comme ça que ça se passe ?
501
00:40:28,367 --> 00:40:29,567
Ouais ? Ça fait mal ?
502
00:40:29,567 --> 00:40:30,833
Oh, ça fait mal, hein !
503
00:40:30,833 --> 00:40:32,633
Ouais ? Hé !
504
00:40:33,367 --> 00:40:35,600
C'est quoi, le MMA ? Tu veux que j'abandonne, perdant ?
505
00:40:35,600 --> 00:40:37,100
Serre les dents, ouais ?
506
00:40:44,733 --> 00:40:46,333
C'est facile.
507
00:40:53,000 --> 00:40:54,167
Ah, zut…
508
00:40:54,167 --> 00:40:55,267
Je t'avais dit que j'étais blessé !
509
00:40:55,267 --> 00:40:57,133
J'ai dit que ça faisait mal – ÇA FAIT MAL !
510
00:40:57,467 --> 00:40:58,933
Je t'avais dit que ça faisait mal, bon sang !
511
00:40:59,533 --> 00:41:01,133
Ah, merde.
512
00:41:02,933 --> 00:41:05,833
Punk sans valeur, me faisant gaspiller ma force.
513
00:41:07,267 --> 00:41:09,600
Hé, va chercher Kang Yoon-ki.
514
00:41:16,600 --> 00:41:17,500
Aller.
515
00:41:36,400 --> 00:41:37,333
Salut Kang Yoon-ki.
516
00:41:39,567 --> 00:41:40,833
Quelqu'un est là pour toi.
517
00:41:40,833 --> 00:41:41,733
Qui ?
518
00:41:42,000 --> 00:41:43,100
Aucune idée.
519
00:41:43,633 --> 00:41:45,933
Ils veulent que toi et Ui-gyeom vous entraîniez.
520
00:41:46,633 --> 00:41:47,933
Seung-sik a été détruit.
521
00:41:48,833 --> 00:41:50,433
S'ils t'attrapent, tu es mort aussi.
522
00:42:19,433 --> 00:42:20,867
Eh bien, eh bien, Kkang-yoon.
523
00:42:21,633 --> 00:42:22,600
Cela fait longtemps qu'on ne s'est pas vu.
524
00:42:26,900 --> 00:42:27,867
Qu'est-ce que tu es?
525
00:42:30,600 --> 00:42:32,100
Le super-héros du lycée.
526
00:42:34,133 --> 00:42:35,067
Oh-ho.
527
00:42:35,933 --> 00:42:37,800
C'est quoi ça, ton truc ?
528
00:42:38,867 --> 00:42:40,333
Ha, hilarant.
529
00:42:42,833 --> 00:42:43,733
Il parle beaucoup.
530
00:42:45,167 --> 00:42:47,600
La pause est courte, tu sais.
531
00:42:51,700 --> 00:42:52,567
Ui-gyeom.
532
00:42:53,633 --> 00:42:55,233
Restez en arrière, c’est mon combat.
533
00:42:58,133 --> 00:42:59,400
J'ai dit de rester en arrière.
534
00:43:07,167 --> 00:43:08,233
Hé, Choi Gi-su !
535
00:43:09,533 --> 00:43:10,967
Tu devrais te battre contre moi.
536
00:43:12,700 --> 00:43:15,367
Pourquoi ? Je m'intéresse davantage à lui.
537
00:43:19,633 --> 00:43:21,933
Allez, c'est une petite vengeance ?
538
00:43:22,433 --> 00:43:23,433
Hein?
539
00:43:38,900 --> 00:43:40,133
Tu ne t'enfuis pas aujourd'hui ?
540
00:43:45,333 --> 00:43:46,467
Tu pars seulement quand je te le permets.
541
00:43:49,900 --> 00:43:50,800
J'ai compris?
541
00:43:51,305 --> 00:44:51,265
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm