"ONE: High School Heroes" Episode #1.6

ID13185753
Movie Name"ONE: High School Heroes" Episode #1.6
Release Name One High School Heroes (2025) - [1x06] - FR
Year2025
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID37231993
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 2 00:01:48,067 --> 00:01:49,300 Je n'ai pas regardé. 3 00:01:49,333 --> 00:01:50,800 Oui, tu l'as fait. 4 00:01:53,033 --> 00:01:54,833 – Je n’ai pas regardé… – Hé ! 5 00:01:55,100 --> 00:01:57,267 Pour qui te prends-tu pour me regarder comme ça, hein ? 6 00:01:57,833 --> 00:01:59,067 Hé, tu veux mourir ? 7 00:01:59,567 --> 00:02:01,967 J'ai dit pourquoi tu me fixais, pas « Je suis désolé ». 8 00:02:02,600 --> 00:02:04,067 – Sor— – Beurk, zut. 9 00:02:04,667 --> 00:02:06,833 Pourquoi as-tu regardé fixement ? 10 00:02:06,900 --> 00:02:08,100 Je n'ai pas regardé. 11 00:02:08,167 --> 00:02:09,667 Tu l'as totalement fait. 12 00:02:10,200 --> 00:02:12,867 Si un perdant comme toi te regardait, 13 00:02:12,867 --> 00:02:13,867 te sentirais-tu bien ? 14 00:02:14,500 --> 00:02:15,433 Hein? 15 00:02:15,433 --> 00:02:17,333 Hansik dit qu'il se sent dégoûté. 16 00:02:17,900 --> 00:02:19,800 – Désolé ! – Reprends-toi. 17 00:02:19,800 --> 00:02:21,400 – Bon sang. – Désolé. 18 00:02:21,400 --> 00:02:23,400 Je t'ai demandé pourquoi tu me fixais, hein ? 19 00:02:25,133 --> 00:02:27,500 Tu es fou ou quoi ? 20 00:02:29,167 --> 00:02:30,000 Je suis désolé. 21 00:02:30,000 --> 00:02:32,100 Arrête de dire pardon maintenant ! 22 00:02:33,767 --> 00:02:34,600 Désolé. 23 00:02:34,600 --> 00:02:35,900 Ah, ce punk ! 24 00:02:36,533 --> 00:02:37,767 Tu veux mourir ? 25 00:02:38,033 --> 00:02:38,900 Tu veux mourir ? 26 00:02:42,433 --> 00:02:43,567 Ah, zut. 27 00:02:43,600 --> 00:02:44,567 Qu'est-ce que vous faites les gars ? 28 00:02:46,733 --> 00:02:47,733 Aidez-moi… 29 00:02:49,700 --> 00:02:50,533 Quoi? 30 00:02:51,033 --> 00:02:51,967 Aide-moi. 31 00:02:59,933 --> 00:03:02,133 Personne ne va t'aider. 32 00:03:04,533 --> 00:03:06,233 Donc tu devras juste— 33 00:03:09,233 --> 00:03:10,133 —tu devras— 34 00:03:11,167 --> 00:03:12,567 gère-le toi-même. 35 00:03:24,067 --> 00:03:25,567 Bon travail. 36 00:03:28,733 --> 00:03:29,667 Quoi ? 37 00:03:29,700 --> 00:03:31,367 – Merde. – Tu l’as perdu ? 38 00:03:31,767 --> 00:03:34,367 Qu'est-ce que c'est, tu vas me poignarder ? 39 00:03:34,367 --> 00:03:35,667 Quoi ? Il dit « Aidez-moi » ? 40 00:03:35,667 --> 00:03:36,667 Vas-y, poignarde-moi. 41 00:03:36,667 --> 00:03:38,467 – Allez, fais-le. – Tu n’en as pas assez ? 42 00:03:38,767 --> 00:03:40,400 – Poignarde-moi ! – Hé. 43 00:03:40,400 --> 00:03:41,267 Poignarde-moi ! 44 00:03:41,267 --> 00:03:42,600 Tu penses que tu peux, idiot ? 45 00:03:43,433 --> 00:03:45,267 Fais-le, toi le geek ! 46 00:03:45,967 --> 00:03:48,067 Fais-le, poignarde-moi ! 47 00:03:48,400 --> 00:03:49,733 Hein ? 48 00:03:50,167 --> 00:03:51,600 – Hey, Jung-il! – Jung-il! 49 00:03:51,600 --> 00:03:53,167 Jung-il ! 50 00:03:53,167 --> 00:03:54,800 Hé, Jung-il, ça va ? 51 00:03:55,200 --> 00:03:56,900 Tu saignes ! 52 00:04:10,733 --> 00:04:13,600 Intimider les enfants faibles vous fait vous sentir dur, hein ? 53 00:04:22,367 --> 00:04:23,267 Épargne-moi… 54 00:04:24,700 --> 00:04:25,533 Quoi ? 55 00:04:26,900 --> 00:04:28,533 – S’il te plaît ! – D’accord. 56 00:04:28,833 --> 00:04:29,933 Je t'épargnerai. 57 00:05:00,733 --> 00:05:01,700 (Oui, oui) Arrête ! 58 00:05:14,833 --> 00:05:16,133 Hé, hé, hé ! 59 00:05:16,333 --> 00:05:18,000 Arrête ! 60 00:05:18,000 --> 00:05:19,333 Arrêtez ! 61 00:05:20,233 --> 00:05:21,067 Bouge. 62 00:05:21,100 --> 00:05:22,767 J'ai dit d'arrêter, bon sang ! 63 00:05:23,633 --> 00:05:24,867 Arrête quoi, espèce de voyou ? 64 00:05:26,167 --> 00:05:27,600 Les ordures comme celles-ci devraient être tuées. 65 00:05:28,367 --> 00:05:29,233 Hein? 66 00:05:32,800 --> 00:05:34,533 Kim Ui-gyeom, hé ! 67 00:05:34,933 --> 00:05:36,600 Ça suffit. 68 00:05:36,967 --> 00:05:39,333 Assez ? Assez de quoi ? 69 00:05:39,700 --> 00:05:42,267 Les salauds comme ça ont besoin d'une raclée sauvage pour apprendre... 70 00:05:42,300 --> 00:05:43,600 J'ai dit arrête ! Bon sang ! 71 00:05:48,433 --> 00:05:49,800 – Hé. – Bougez. 72 00:05:49,800 --> 00:05:50,767 Ugh, putain. 73 00:06:35,767 --> 00:06:36,733 Ouais… 74 00:06:37,833 --> 00:06:39,967 …mais nous devons quand même être différents d’eux. 75 00:06:58,300 --> 00:06:59,133 Hé. 76 00:07:00,300 --> 00:07:01,433 As-tu déjà fumé ? 77 00:07:04,833 --> 00:07:06,133 Quelques fois au collège. 78 00:07:07,567 --> 00:07:08,733 Je n'ai pas pu y entrer. 79 00:07:09,333 --> 00:07:10,233 Ça vient de me faire mal à la gorge. 80 00:07:15,633 --> 00:07:17,400 Alors ? Comment ça va ? 81 00:07:21,600 --> 00:07:22,800 Je te l'avais dit, ça ne fait que blesser. 82 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 Plus tôt… 83 00:07:31,533 --> 00:07:33,200 …j’en voulais vraiment un. 84 00:07:33,967 --> 00:07:37,000 « C’est pour ça que les gens fument ? » 85 00:07:43,333 --> 00:07:44,300 Hé. 86 00:07:44,933 --> 00:07:47,333 Tu es allé trop loin là-bas. 87 00:07:48,900 --> 00:07:49,800 Quoi ? 88 00:07:55,133 --> 00:07:56,467 Nous avons failli provoquer un accident. 89 00:07:58,200 --> 00:07:59,367 Tu étais bien trop excité. 90 00:07:59,433 --> 00:08:00,933 Il a d'abord sorti une arme. 91 00:08:01,433 --> 00:08:03,567 Il frappe les enfants tout le temps ! 92 00:08:06,767 --> 00:08:08,233 Et si nous devenons comme lui— 93 00:08:10,233 --> 00:08:11,400 —est-ce que ça va ? 94 00:08:11,900 --> 00:08:12,767 Nous sommes différents. 95 00:08:14,433 --> 00:08:15,433 Nous… 96 00:08:16,300 --> 00:08:18,100 …ne frappe que les méchants. 97 00:08:20,900 --> 00:08:21,900 Pourquoi? 98 00:08:23,600 --> 00:08:24,533 Hé, Kang Yoon-ki. 99 00:08:26,833 --> 00:08:28,100 C'est toi qui as commencé ça. 100 00:08:30,033 --> 00:08:31,667 N'est-ce pas ce que tu voulais ? 101 00:08:43,467 --> 00:08:45,467 Attends, je dois prendre cet appel. 102 00:08:50,233 --> 00:08:51,067 Oui, madame. 103 00:08:54,567 --> 00:08:55,667 Q-quoi ? Ji-seong ? 104 00:08:57,267 --> 00:08:59,667 Oui… J’arrive tout de suite. 105 00:08:59,700 --> 00:09:00,700 D'accord. 106 00:09:03,333 --> 00:09:04,300 Ui-gyeom, vite— 107 00:09:04,300 --> 00:09:05,767 Je dois aller quelque part. 108 00:09:05,767 --> 00:09:08,233 Prenons des vêtements et partons. 109 00:09:08,233 --> 00:09:09,533 Nous devons changer vite. 110 00:09:17,400 --> 00:09:18,767 Hé, tu as réussi l'examen blanc ? 111 00:09:19,033 --> 00:09:20,800 Ouais, c'est vrai. 112 00:09:21,067 --> 00:09:21,933 C'est quoi ce bordel ? 113 00:09:21,933 --> 00:09:23,400 Quelle était la dernière réponse ? 114 00:09:23,700 --> 00:09:24,800 Choix 4, non ? 115 00:09:24,800 --> 00:09:26,633 Yo, regarde ça ! 116 00:09:26,967 --> 00:09:28,567 Les brutes de Kyung-un ont été détruites. 117 00:09:28,567 --> 00:09:29,600 « Deux gars masqués » ? 118 00:09:29,633 --> 00:09:30,867 Quoi ? Laisse-moi voir ! 119 00:09:31,067 --> 00:09:32,267 Je les connais. 120 00:09:32,300 --> 00:09:34,233 Un enfant de Seomun m'a dit : 121 00:09:34,233 --> 00:09:37,167 leurs brutes ont été écrasées par ces deux-là, 122 00:09:37,167 --> 00:09:38,567 maintenant ils ne peuvent même plus répondre. 123 00:09:38,567 --> 00:09:39,733 Qui sont-ils ? 124 00:09:39,733 --> 00:09:41,067 Peut-être des YouTubeurs ? 125 00:09:41,100 --> 00:09:42,867 Ils devraient venir ici 126 00:09:42,867 --> 00:09:44,167 et dénigrer aussi nos brutes. 127 00:09:44,200 --> 00:09:45,400 Sérieusement. 128 00:09:45,400 --> 00:09:46,667 Dois-je publier quelque chose ? 129 00:09:46,667 --> 00:09:48,400 Comme « Venez tuer nos brutes » ? 130 00:09:48,433 --> 00:09:49,633 Ouais, fais-le. 131 00:09:49,633 --> 00:09:50,733 Où dois-je poster ? 132 00:09:50,733 --> 00:09:51,667 N'importe où et partout. 133 00:09:52,000 --> 00:09:52,967 Partout ? 134 00:09:52,967 --> 00:09:55,167 Alors les tyrans le verront, 135 00:09:55,567 --> 00:09:56,733 les gars masqués ne le feront pas. 136 00:09:56,733 --> 00:09:58,033 Ce sont les brutes qui vont surgir. 137 00:09:58,033 --> 00:10:00,533 Mec, tu dis des bêtises. 138 00:10:05,100 --> 00:10:06,000 Tu es là, Yoon-ki. 139 00:10:06,667 --> 00:10:08,500 Entrez. Bonjour. 140 00:10:10,767 --> 00:10:11,733 Ji-seong… 141 00:10:12,567 --> 00:10:14,367 D-est-ce que tu me reconnais ? 142 00:10:19,533 --> 00:10:20,567 Dieu merci. 143 00:10:21,833 --> 00:10:23,367 Je suis tellement soulagé. 144 00:10:25,100 --> 00:10:26,200 Notre Yoon-ki… 145 00:10:26,933 --> 00:10:28,567 Il s'inquiétait tellement pour toi. 146 00:10:29,500 --> 00:10:32,700 Chaque mois, une ou deux fois, il venait vous voir. 147 00:10:36,367 --> 00:10:38,233 Pourquoi dors-tu si longtemps ? 148 00:10:51,267 --> 00:10:52,633 Dieu merci, bon sang. 149 00:11:03,567 --> 00:11:05,133 Ji-seong, merci vraiment, th— 150 00:11:05,967 --> 00:11:06,900 Merci. 151 00:11:18,867 --> 00:11:20,367 Deux d'entre eux sont partis. Deux. 152 00:11:26,667 --> 00:11:28,367 Je ne laisserai pas ces salauds s'en tirer. 153 00:11:30,900 --> 00:11:32,767 Oui, je vais beaucoup mieux maintenant. 154 00:11:35,567 --> 00:11:36,733 Oui, directeur. 155 00:11:36,733 --> 00:11:38,933 Je pense retourner au travail. 156 00:11:41,100 --> 00:11:43,100 Je devrais pouvoir commencer la semaine prochaine. 157 00:11:43,967 --> 00:11:44,800 D'accord. 158 00:11:46,433 --> 00:11:48,867 Oh, désolé, directeur, le père de mon enfant vient d'entrer. 159 00:11:49,300 --> 00:11:50,200 Oui. 160 00:11:51,200 --> 00:11:52,867 Je te verrai la semaine prochaine alors. 161 00:11:52,867 --> 00:11:54,367 Oui. 162 00:12:12,767 --> 00:12:13,867 Demain à l'heure du déjeuner, 163 00:12:15,500 --> 00:12:17,267 les ouvriers viendront et videront cette pièce. 164 00:12:23,933 --> 00:12:24,867 « Cette pièce » ? Quelle pièce ? 165 00:12:28,533 --> 00:12:29,800 De quelle pièce parles-tu ? 166 00:12:32,867 --> 00:12:33,833 Dites-moi. 167 00:12:34,767 --> 00:12:36,467 De quelle chambre parles-tu ? 168 00:12:39,233 --> 00:12:41,400 Je pense qu'Ui-gyeom ne peut pas se concentrer à cause de cette pièce. 169 00:12:42,733 --> 00:12:44,533 Le vider est la bonne chose à faire. 170 00:12:44,567 --> 00:12:46,500 Je demande à qui appartient cette chambre ! 171 00:12:46,500 --> 00:12:47,967 À qui est cette chambre, hein ? 172 00:12:54,667 --> 00:12:56,833 Pourquoi ne peux-tu pas simplement dire que c'est la chambre de Su-gyeom ? 173 00:12:58,867 --> 00:13:02,033 Pourquoi ne peux-tu même pas prononcer le nom de Su-gyeom ? 174 00:13:14,733 --> 00:13:15,700 Nous avons 175 00:13:17,733 --> 00:13:19,267 j'ai assez souffert. 176 00:13:20,800 --> 00:13:22,600 Il est temps de se concentrer sur Ui-gyeom maintenant. 177 00:13:25,200 --> 00:13:26,900 Avez-vous remarqué que Ui-gyeom a changé ces derniers temps ? 178 00:13:27,700 --> 00:13:28,767 Est-ce que tu le sais au moins ? 179 00:13:32,967 --> 00:13:35,333 De nouvelles ecchymoses apparaissent chaque jour sur son visage. 180 00:13:45,100 --> 00:13:45,967 De quoi parles-tu? 181 00:13:48,167 --> 00:13:50,133 Vous ne voyez pas des choses comme ça, n'est-ce pas ? 182 00:13:51,033 --> 00:13:53,033 Tout ce que vous voyez, ce sont ses notes. 183 00:13:55,400 --> 00:13:57,000 Su-gyeom était stressé et a battu Ui-gyeom, 184 00:13:57,000 --> 00:13:58,467 comme ça, 185 00:13:59,600 --> 00:14:02,367 et maintenant Ui-gyeom est stressé et se bat. 186 00:14:16,933 --> 00:14:17,967 Je suis à la maison. 187 00:14:24,500 --> 00:14:25,467 Kim Ui-gyeom. 188 00:14:27,167 --> 00:14:29,133 Ui-gyeom, va dans ta chambre. 189 00:14:29,600 --> 00:14:30,433 Kim Ui-gyeom. 190 00:14:32,567 --> 00:14:33,400 Oui. 191 00:14:42,100 --> 00:14:43,400 Apporte-moi ce lecteur de cassettes. 192 00:14:46,900 --> 00:14:47,867 Pourquoi? 193 00:14:49,633 --> 00:14:50,833 J'ai dit apporte-le. 194 00:14:52,033 --> 00:14:53,933 Pourquoi trimballer quelque chose qui est cassé ? 195 00:14:55,867 --> 00:14:57,067 Vous protestez contre votre père ? 196 00:14:58,500 --> 00:15:00,633 Ui-gyeom, entre, maintenant. 197 00:15:03,400 --> 00:15:04,400 Kim Ui-gyeom ! 198 00:15:06,667 --> 00:15:07,800 J'ai dit d'apporter la cassette. 199 00:15:18,333 --> 00:15:19,333 Papa, 200 00:15:21,800 --> 00:15:23,367 c'était le préféré de Hyung. 201 00:15:26,700 --> 00:15:28,200 Tu dis toujours que tu veux que je sois comme lui. 202 00:15:32,733 --> 00:15:33,633 Pourquoi? 203 00:15:36,067 --> 00:15:37,633 Qu'est-ce que j'ai fait de mal ? 204 00:15:43,767 --> 00:15:44,867 Papa, 205 00:15:46,567 --> 00:15:48,967 Est-ce que tu sais seulement pourquoi il a aimé ça ? 206 00:15:55,967 --> 00:15:56,900 Quoi? 207 00:15:59,233 --> 00:16:00,667 Il a dit quand il a mis les écouteurs, 208 00:16:04,100 --> 00:16:06,433 il pourrait aller quelque part où tu n'étais pas. 209 00:16:17,567 --> 00:16:18,867 Alors, petit punk, 210 00:16:21,833 --> 00:16:23,233 il était faible, c'est pourquoi... 211 00:16:23,233 --> 00:16:24,067 Je… 212 00:16:25,933 --> 00:16:26,900 —ce qui lui est arrivé. 213 00:16:30,700 --> 00:16:32,067 Il ne pouvait tout simplement pas le supporter, 214 00:16:32,433 --> 00:16:33,767 je ne pouvais pas supporter ! 215 00:16:41,400 --> 00:16:42,400 Toi, papa, 216 00:16:44,733 --> 00:16:46,033 l'a tué. 217 00:16:50,400 --> 00:16:51,633 U-Ui-gyeom… 218 00:16:54,433 --> 00:16:55,533 Papa. 219 00:16:57,467 --> 00:16:58,533 Sérieusement- 220 00:16:59,367 --> 00:17:01,567 Est-ce que tu veux vraiment que je finisse comme Hyung ? 221 00:17:05,100 --> 00:17:06,900 S'il vous plaît, reprenez-vous. 222 00:17:13,167 --> 00:17:14,200 Ui-gyeom. 223 00:17:16,167 --> 00:17:17,633 Maman, tu n'es pas différente. 224 00:17:20,667 --> 00:17:22,167 Toi et papa— 225 00:17:25,400 --> 00:17:26,633 —tu as tué Hyung. 226 00:18:55,333 --> 00:18:56,900 Pi Do-il, 11e année, Daenam High. 227 00:18:58,433 --> 00:19:00,233 Il est dans un bar fermé au deuxième étage. 228 00:19:00,833 --> 00:19:02,033 Il est à l'intérieur en ce moment. 229 00:19:06,967 --> 00:19:08,867 Ne perdez pas le contrôle comme la dernière fois. 230 00:19:09,400 --> 00:19:10,233 Pourquoi pas? 231 00:19:11,400 --> 00:19:13,333 Ce sont des imbéciles, de mauvais imbéciles. 232 00:19:13,733 --> 00:19:15,500 Nous devons rester différents d’eux. 233 00:19:17,000 --> 00:19:18,200 Et ces derniers temps, tu as l'air dangereux. 234 00:19:18,967 --> 00:19:20,700 Ne t'inquiète pas. 235 00:19:21,667 --> 00:19:22,700 Nous sommes différents. 236 00:19:24,067 --> 00:19:24,967 Parce que nous le sommes. 237 00:19:48,000 --> 00:19:50,333 Eh bien, eh bien, le meilleur de Daenam réuni au même endroit. 238 00:19:50,633 --> 00:19:52,167 Les brutes du lycée Daenam. 239 00:19:52,500 --> 00:19:54,567 Waouh, ils sont vraiment venus ! 240 00:20:00,433 --> 00:20:02,967 Vous êtes donc les deux monstres masqués. 241 00:20:03,300 --> 00:20:05,600 J'ai éliminé Nam-hyub, puis Ki-yoon— 242 00:20:05,600 --> 00:20:07,100 je suppose que c'est mon tour maintenant ? 243 00:20:07,967 --> 00:20:09,067 Mais qui es-tu ? 244 00:20:13,067 --> 00:20:15,467 Nous avons parlé gentiment à Gwang-pal, 245 00:20:15,500 --> 00:20:17,000 alors il nous a dit que tu serais là. 246 00:20:17,000 --> 00:20:18,300 Dommage, hein ? 247 00:20:18,300 --> 00:20:21,600 Il t'a dénoncé juste pour te suivre. 248 00:20:23,067 --> 00:20:24,100 N'est-ce pas, Gwang-pal ? 249 00:20:30,700 --> 00:20:31,800 —Tu ris ? —Hein ? 250 00:20:32,167 --> 00:20:33,433 Tu ris ? 251 00:20:42,333 --> 00:20:43,667 Si tu peux courir, 252 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 alors cours. 253 00:20:47,367 --> 00:20:49,400 Il y a quelque chose qui cloche ici. 254 00:20:51,433 --> 00:20:52,333 Effrayé ? 255 00:20:52,333 --> 00:20:53,633 Moi ? *Se moque* 256 00:20:56,033 --> 00:20:56,867 Allez! 257 00:21:34,000 --> 00:21:35,633 Meurs ! 258 00:21:52,567 --> 00:21:53,833 Merde— 259 00:22:00,967 --> 00:22:01,967 Ui-gyeom ! 260 00:22:02,500 --> 00:22:03,533 Condamner-! 261 00:22:31,800 --> 00:22:32,833 Ça va, Ui-gyeom ? 262 00:22:32,900 --> 00:22:33,733 Ouais. 263 00:22:58,233 --> 00:22:59,067 Lève-toi. 264 00:23:09,533 --> 00:23:11,733 Hé, Masque Rouge, tu te bats bien. 265 00:23:12,567 --> 00:23:13,467 Terminons cela. 266 00:23:30,333 --> 00:23:32,267 Attends, attends, attends, attends ! 267 00:23:35,167 --> 00:23:36,667 Qui es-tu, mec ? 268 00:23:41,833 --> 00:23:42,867 Quoi…? 269 00:23:43,100 --> 00:23:44,167 Kang Yoon ? 270 00:23:44,433 --> 00:23:45,767 Regardez ce fils de— 271 00:23:46,600 --> 00:23:48,567 Petit punk ringard, incroyable. 272 00:23:52,733 --> 00:23:53,900 Hé — 273 00:23:53,900 --> 00:23:54,833 Qu'est-ce que tu es? 274 00:23:55,833 --> 00:23:58,000 Tu essaies de te venger de nous, hein ? 275 00:23:58,000 --> 00:23:59,233 À cause de ce punk Ji-seong ? 276 00:23:59,233 --> 00:24:00,833 Lâchez-moi, bande de salauds ! 277 00:24:02,900 --> 00:24:04,033 Qu'est-ce qui lui arrive ? 278 00:24:05,833 --> 00:24:07,033 Hé, calme-toi, écoute. 279 00:24:12,467 --> 00:24:13,567 Hé, qui es-tu ? 280 00:24:15,333 --> 00:24:17,900 Je suis le super-héros du lycée, punk. 281 00:24:22,433 --> 00:24:23,400 Ce salaud— 282 00:24:33,233 --> 00:24:34,500 Allez, Pi Do-il ! 283 00:24:35,100 --> 00:24:36,000 Kang Yoon-ki ! 284 00:24:36,633 --> 00:24:37,467 Tu es fou ? 285 00:24:44,000 --> 00:24:45,200 Agh—merde ! 286 00:24:45,333 --> 00:24:47,600 Comment allons-nous écraser ce crétin ? 287 00:25:05,700 --> 00:25:08,200 Bouge ! Sors d'ici, putain ! 288 00:25:20,133 --> 00:25:20,967 Ui-gyeom ! 289 00:25:21,600 --> 00:25:23,567 Viens ici, tout de suite ! 290 00:25:23,567 --> 00:25:24,467 Allez! 291 00:25:27,200 --> 00:25:28,133 Attrape-les ! 292 00:25:28,533 --> 00:25:29,633 Dépêche-toi, bon sang ! 293 00:25:31,633 --> 00:25:33,167 Dégage ! 294 00:25:34,433 --> 00:25:35,833 Hey! 295 00:25:39,033 --> 00:25:40,367 Cours ! 296 00:25:57,300 --> 00:25:58,300 Hé! 297 00:25:58,700 --> 00:25:59,733 Arrête-toi tout de suite ! 298 00:26:03,033 --> 00:26:04,033 Attrapez-les ! 299 00:26:08,800 --> 00:26:09,933 Ugh, ils sont sacrément rapides ! 300 00:26:28,933 --> 00:26:30,100 Qu'est-ce que—qu'est-ce que—? 301 00:26:30,100 --> 00:26:31,733 – Hé, Kim Seung-jun ! – Là-bas ! 302 00:26:31,733 --> 00:26:32,733 Demandez-lui de l'aide ! 303 00:26:32,733 --> 00:26:34,133 Moto, arrête cette moto ! 304 00:26:34,667 --> 00:26:35,667 Balancez-vous ! 305 00:26:36,033 --> 00:26:37,967 – Allez, allez, allez ! – Allez ! 306 00:27:12,900 --> 00:27:14,367 Allez-y, je travaille. 307 00:27:14,467 --> 00:27:15,800 Désolé. 308 00:27:18,067 --> 00:27:19,133 Ce vélo 309 00:27:20,200 --> 00:27:21,333 je t'ai sauvé aujourd'hui. 310 00:27:25,767 --> 00:27:26,867 Va-t'en, mec. 311 00:27:27,200 --> 00:27:28,400 Tu ne me dois plus rien. 312 00:27:28,967 --> 00:27:29,933 Je dois encore livrer. 313 00:27:31,400 --> 00:27:32,300 Merci. 314 00:27:41,433 --> 00:27:42,367 Ui-gyeom. 315 00:27:46,300 --> 00:27:47,367 J'ai besoin de parler. 316 00:27:48,500 --> 00:27:49,400 Quoi? 317 00:27:52,600 --> 00:27:53,500 Encore de la vengeance ? 318 00:27:56,100 --> 00:27:57,000 Hé, Kang Yoon-gi— 319 00:27:59,100 --> 00:28:01,533 Tu pensais que je ne verrais pas ce qui s'est passé là-bas ? 320 00:28:06,100 --> 00:28:07,100 Salut, Kim Seung-jun. 321 00:28:09,200 --> 00:28:10,733 Fais-moi une faveur. 322 00:28:20,200 --> 00:28:21,333 Laisse-moi dormir ici ce soir. 323 00:28:25,300 --> 00:28:26,900 Si je rentre à la maison comme ça, je suis mort. 324 00:28:35,867 --> 00:28:36,867 S'il te plaît, mec. 325 00:28:44,900 --> 00:28:46,767 Désolé, c'est la salle de sport. 326 00:28:49,533 --> 00:28:51,433 Mais si tu venais chez moi comme ça, 327 00:28:51,433 --> 00:28:53,000 ce serait le chaos là aussi. 328 00:28:53,700 --> 00:28:54,967 Papa est juste heureux 329 00:28:54,967 --> 00:28:57,500 J'ai finalement réussi à me ressaisir. 330 00:29:01,033 --> 00:29:02,000 Hé. 331 00:29:02,767 --> 00:29:04,133 Tu devais être bon en boxe. 332 00:29:09,533 --> 00:29:10,533 Homme… 333 00:29:10,967 --> 00:29:12,700 Quand je courais avec Ji-hyuk et Hong-il, 334 00:29:12,700 --> 00:29:14,767 si nous n'avions pas continué à faire l'idiot, 335 00:29:15,467 --> 00:29:18,167 Je serais en train de m'entraîner pour les Jeux asiatiques à Taereung maintenant. 336 00:29:19,767 --> 00:29:20,967 Ce grand frère— 337 00:29:21,700 --> 00:29:23,967 —était le meilleur de sa catégorie de poids au collège. 338 00:29:24,000 --> 00:29:25,600 Premier match du lycée ? 339 00:29:25,600 --> 00:29:27,733 Numéro un encore. 340 00:29:35,833 --> 00:29:37,200 Mais regarde-toi maintenant, mec. 341 00:29:38,900 --> 00:29:40,400 Arrêtez de vous battre, 342 00:29:40,967 --> 00:29:42,600 et arrête de traîner avec des gars comme Yoon-gi. 343 00:29:48,200 --> 00:29:49,567 Remettez vos écouteurs 344 00:29:49,567 --> 00:29:51,267 et replonge-toi dans les livres, nerd. 345 00:29:52,000 --> 00:29:55,100 Enfant intelligent, bonne famille, de quoi t'inquiètes-tu ? 346 00:29:56,233 --> 00:29:58,333 De nombreux étudiants obtiennent leur diplôme 347 00:29:58,333 --> 00:29:59,933 sans jamais lancer un coup de poing. 348 00:30:02,167 --> 00:30:03,367 Mais se battre... 349 00:30:04,033 --> 00:30:06,233 une fois que vous commencez, vous continuez, n'est-ce pas ? 350 00:30:14,367 --> 00:30:16,533 Pourquoi ne pas répondre ? Tu n'es pas à la maison ? 351 00:30:16,933 --> 00:30:17,967 Je ne veux pas. 352 00:30:20,500 --> 00:30:22,600 Un étudiant modèle qui cause des problèmes aujourd'hui. 353 00:30:24,833 --> 00:30:26,400 La première fois que tu boxes... 354 00:30:27,200 --> 00:30:30,133 frapper les visages, se faire frapper, c'est vraiment effrayant. 355 00:30:31,367 --> 00:30:32,633 C'est pareil pour les combats. 356 00:30:35,133 --> 00:30:36,500 Se faire frapper est effrayant, 357 00:30:36,667 --> 00:30:38,733 mais frapper quelqu'un c'est 358 00:30:38,733 --> 00:30:41,300 terrifiant aussi. 359 00:30:41,300 --> 00:30:42,833 Battez cette peur, 360 00:30:46,200 --> 00:30:48,733 et le combat commence à devenir naturel. 361 00:30:50,467 --> 00:30:52,000 Cela devient une habitude. 362 00:30:54,567 --> 00:30:56,667 On ne se bat pas pour une raison ; 363 00:30:57,633 --> 00:30:58,900 tu inventes une raison— 364 00:30:59,333 --> 00:31:00,400 parce que c'est une habitude. 365 00:31:05,233 --> 00:31:07,633 Waouh, Kim Seung-jun, de sages paroles. 366 00:31:08,233 --> 00:31:09,067 Je ne m'attendais pas à ça. 367 00:31:12,200 --> 00:31:13,233 Tout ce temps 368 00:31:13,567 --> 00:31:16,733 Je faisais juste semblant, j'étais dur. 369 00:31:24,167 --> 00:31:26,200 Alors choisissez plutôt la boxe. 370 00:31:27,033 --> 00:31:30,100 Évite les bagarres de rue et boxe, idiot. 371 00:31:40,367 --> 00:31:42,900 Réponds-y, tes parents vont s’inquiéter. 372 00:32:09,700 --> 00:32:11,433 « Je dors chez un ami. » 373 00:32:19,833 --> 00:32:21,433 Mère : Excusez-moi, tuteur ? 374 00:32:23,533 --> 00:32:26,067 Notre fils va être en retard ce soir. 375 00:32:26,367 --> 00:32:27,833 Désolé pour ça. Oh— 376 00:32:28,100 --> 00:32:29,433 C'est bon. 377 00:32:31,200 --> 00:32:32,867 Je reviendrai demain. 378 00:32:38,867 --> 00:32:41,100 Je suis vraiment désolé, il n'a jamais fait ça avant. 379 00:32:41,133 --> 00:32:42,233 C'est bien. 380 00:32:43,200 --> 00:32:44,733 Pas besoin de me raccompagner. 381 00:32:44,733 --> 00:32:46,333 À demain. 382 00:32:47,433 --> 00:32:49,233 Rentre chez toi en toute sécurité. Je le ferai. 383 00:33:20,067 --> 00:33:20,967 « Kang-yoon ? » 384 00:33:22,833 --> 00:33:24,567 Est-ce le Kang-yoon que nous connaissons ? 385 00:33:25,500 --> 00:33:26,467 Ouais. 386 00:33:27,967 --> 00:33:29,700 Alors qui est le gars à côté de lui ? 387 00:33:29,700 --> 00:33:30,933 Mec, c'est hilarant. 388 00:33:31,133 --> 00:33:32,333 Hé, qui es-tu ? 389 00:33:33,167 --> 00:33:35,700 Je suis le super-héros du lycée, punk. 390 00:33:37,133 --> 00:33:38,467 « Super-héros du lycée ? » 391 00:33:39,867 --> 00:33:41,333 Je n'ai jamais entendu parler du punk. 392 00:33:42,933 --> 00:33:44,200 Nam-hyeop dit qu'il le connaît. 393 00:33:47,700 --> 00:33:49,033 Pas si bien que ça, cependant. 394 00:33:49,033 --> 00:33:51,400 Je l'ai vu une fois à la réunion des anciens élèves de papa. 395 00:33:52,367 --> 00:33:53,900 Il n’avait rien à voir avec nous. 396 00:33:54,367 --> 00:33:55,467 De toute façon… 397 00:33:56,333 --> 00:33:57,833 Il ne t'a pas battu aussi ? 398 00:34:00,833 --> 00:34:01,767 Lee Ki-yun. 399 00:34:05,533 --> 00:34:07,367 Bon sang, bande d'abrutis. 400 00:34:09,433 --> 00:34:11,167 Dites bonjour, ce sont mes copains du collège. 401 00:34:11,633 --> 00:34:12,633 Hé. 402 00:34:14,100 --> 00:34:15,300 Mais bon— 403 00:34:16,333 --> 00:34:18,467 Tu t'es fait tabasser et tu as couru ici pour dénoncer Gi-su ? 404 00:34:19,600 --> 00:34:21,000 Tu es venu dénoncer Gi-su ? 405 00:34:22,067 --> 00:34:23,967 – Zut. – Perdant. 406 00:34:30,267 --> 00:34:31,267 Mais que puis-je faire ? 407 00:34:31,833 --> 00:34:33,200 C'est mon ami, aussi stupide soit-il. 408 00:34:37,067 --> 00:34:38,100 Alors, qu'est-ce que ce sera ? 409 00:34:39,033 --> 00:34:40,700 Bras ? Jambe ? 410 00:34:41,567 --> 00:34:42,433 Où? 411 00:34:44,233 --> 00:34:45,067 C'est toi qui décides. 412 00:34:46,300 --> 00:34:47,200 Mais écoute, Hyeop— 413 00:34:48,633 --> 00:34:50,500 Que fait ici un étudiant d'honneur de Seomun ? 414 00:34:51,467 --> 00:34:52,867 Ton père ne t'a pas envoyé là-bas 415 00:34:53,900 --> 00:34:55,233 alors tu étudierais vraiment ? 416 00:34:59,900 --> 00:35:01,967 Suis ton père, deviens vite médecin, 417 00:35:02,867 --> 00:35:04,333 Alors aide-moi plus tard. 418 00:35:06,633 --> 00:35:08,167 Lee Ji-seong s'est réveillé hier. 419 00:35:09,000 --> 00:35:09,900 OMS? 420 00:35:11,933 --> 00:35:13,000 Oh— 421 00:35:15,800 --> 00:35:17,033 l'enfant qui a échoué seul ? 422 00:35:20,567 --> 00:35:21,567 Et alors ? 423 00:35:23,333 --> 00:35:24,233 C'est pas grave ? 424 00:35:25,567 --> 00:35:27,867 Il a échoué à cause de ses notes, n'est-ce pas ? 425 00:35:29,067 --> 00:35:29,900 Hein? 426 00:35:30,433 --> 00:35:32,867 Ton père le sait mieux que quiconque, punk. 427 00:35:36,733 --> 00:35:39,833 Pourtant, ton père est fou. 428 00:35:39,833 --> 00:35:42,567 Ça fait combien, deux ans ? Trois ? 429 00:35:43,167 --> 00:35:44,633 Et il creuse toujours ? 430 00:35:44,633 --> 00:35:47,367 Mec, c'est flippant. 431 00:35:47,967 --> 00:35:49,033 Effrayant. 432 00:35:49,033 --> 00:35:50,900 Je suppose que c'est ce qu'il faut pour être médecin. 433 00:35:57,533 --> 00:35:59,467 Alors, as-tu trouvé quelle école ? 434 00:36:00,400 --> 00:36:03,100 J'ai demandé à quelques juniors : 435 00:36:03,933 --> 00:36:05,100 il s'avère qu'il est à Yeonseong. 436 00:36:05,967 --> 00:36:06,867 Yeonseong ? 437 00:36:08,900 --> 00:36:10,500 Tu t'es enfui dans le quartier voisin, hein ? 438 00:36:11,933 --> 00:36:12,767 Nous irons demain. 439 00:36:15,233 --> 00:36:16,300 Je m'en occuperai moi-même. 440 00:36:20,633 --> 00:36:21,600 Mais bon, Hyeop— 441 00:36:31,067 --> 00:36:32,400 Donne-moi plus d'argent cette fois. 442 00:36:34,000 --> 00:36:35,233 Allez, nous sommes amis, 443 00:36:36,133 --> 00:36:37,500 mais tu m'appelles seulement quand tu as besoin de moi. 444 00:36:38,633 --> 00:36:39,833 Ça fait vraiment mal, mec. 445 00:36:42,733 --> 00:36:45,033 Alors augmente mon argent de poche, d'accord ? 446 00:36:46,000 --> 00:36:46,833 Accord? 447 00:36:56,567 --> 00:36:58,367 Qu'est-ce que tu regardes toujours ? 448 00:36:58,700 --> 00:36:59,633 Comme un idiot. 449 00:37:00,200 --> 00:37:01,167 Tu ne vois pas ? 450 00:37:02,033 --> 00:37:03,800 – Tu vois quoi ? – L’avion. 451 00:37:06,500 --> 00:37:08,933 Oh, c'est ce que tu voulais dire. 452 00:37:14,167 --> 00:37:15,933 Est-ce que tu peux entendre avec ça ? 453 00:37:16,533 --> 00:37:17,433 Ces? 454 00:37:18,100 --> 00:37:19,767 Cassé, aucun son. 455 00:37:26,267 --> 00:37:28,000 Alors, cette histoire de « révolution civique »… 456 00:37:28,333 --> 00:37:30,967 Quand un roi écrase les droits du peuple 457 00:37:30,967 --> 00:37:32,500 tu lui coupes la tête— 458 00:37:33,033 --> 00:37:34,300 c'est une révolution civique. 459 00:37:35,900 --> 00:37:39,200 Après cela, une société civile se forme. 460 00:37:41,000 --> 00:37:42,633 Quand les citoyens gouvernent, 461 00:37:42,633 --> 00:37:44,267 quel est l'exemple classique ? 462 00:37:44,967 --> 00:37:46,600 Démocratie et république. 463 00:37:46,633 --> 00:37:47,467 C'est vrai. 464 00:37:48,300 --> 00:37:50,267 Il existe également une monarchie constitutionnelle. 465 00:38:12,800 --> 00:38:13,700 Tu ne sais vraiment pas ? 466 00:38:13,700 --> 00:38:15,100 Je ne le fais pas. 467 00:38:15,100 --> 00:38:17,867 Si tu sais, réponds simplement, d'accord ? 468 00:38:23,100 --> 00:38:24,133 Oh, tes amis ? 469 00:38:27,033 --> 00:38:28,000 Mais qui es-tu ? 470 00:38:31,500 --> 00:38:32,500 N'es-tu pas Kkang-yoon ? 471 00:38:35,433 --> 00:38:37,000 Ce punk n'arrête pas de dire qu'il ne sait pas. 472 00:38:45,300 --> 00:38:46,233 Quoi? 473 00:38:47,233 --> 00:38:48,667 J'ai demandé : n'êtes-vous pas Kang Yoon-ki ? 474 00:38:49,333 --> 00:38:50,567 Va amener Kang Yoon-ki ici. 475 00:38:54,267 --> 00:38:55,267 « Gratuitement ? » 476 00:38:56,700 --> 00:38:57,967 Allez, tu en veux combien ? 477 00:38:58,767 --> 00:38:59,600 Hmm. 478 00:39:03,567 --> 00:39:04,433 Cinquante mille wons. 479 00:39:05,000 --> 00:39:05,933 Accord. 480 00:39:06,733 --> 00:39:08,000 Alors je te battrai à hauteur de cinquante mille wons. 481 00:39:12,767 --> 00:39:13,800 Ah, putain. 482 00:39:21,700 --> 00:39:22,567 Oh-ho. 483 00:39:26,433 --> 00:39:27,267 Lâcher. 484 00:39:40,500 --> 00:39:41,667 Ha, putain. 485 00:39:46,533 --> 00:39:47,367 Viens vers moi. 486 00:39:48,033 --> 00:39:48,933 Tu ne viens pas ? 487 00:39:50,733 --> 00:39:51,767 Très bien, alors je viendrai à toi. 488 00:39:57,533 --> 00:39:58,467 Hé. 489 00:39:58,967 --> 00:40:01,333 C'est tout ce que tu as ? Hein ? 490 00:40:01,800 --> 00:40:03,233 Déjà fait ? Hein ? 491 00:40:03,533 --> 00:40:05,300 Lève-toi, bon sang, lève-toi ! 492 00:40:05,300 --> 00:40:06,833 Whoa, whoa, qu'est-ce que c'est ? 493 00:40:06,833 --> 00:40:08,233 Quoi ? 494 00:40:09,667 --> 00:40:11,133 Merde, hé, ça fait mal ! 495 00:40:11,400 --> 00:40:12,600 Bon sang, j'ai dit que ça faisait mal ! 496 00:40:12,633 --> 00:40:15,100 Ça fait mal ! Ça fait mal, espèce de voyou ! 497 00:40:15,400 --> 00:40:17,400 Je ne t'ai pas dit que ça faisait mal ? 498 00:40:17,467 --> 00:40:19,600 Hein ? J'ai dit que ça faisait mal, mec ! 499 00:40:21,100 --> 00:40:22,100 Hein? 500 00:40:27,100 --> 00:40:28,133 Alors c'est comme ça que ça se passe ? 501 00:40:28,367 --> 00:40:29,567 Ouais ? Ça fait mal ? 502 00:40:29,567 --> 00:40:30,833 Oh, ça fait mal, hein ! 503 00:40:30,833 --> 00:40:32,633 Ouais ? Hé ! 504 00:40:33,367 --> 00:40:35,600 C'est quoi, le MMA ? Tu veux que j'abandonne, perdant ? 505 00:40:35,600 --> 00:40:37,100 Serre les dents, ouais ? 506 00:40:44,733 --> 00:40:46,333 C'est facile. 507 00:40:53,000 --> 00:40:54,167 Ah, zut… 508 00:40:54,167 --> 00:40:55,267 Je t'avais dit que j'étais blessé ! 509 00:40:55,267 --> 00:40:57,133 J'ai dit que ça faisait mal – ÇA FAIT MAL ! 510 00:40:57,467 --> 00:40:58,933 Je t'avais dit que ça faisait mal, bon sang ! 511 00:40:59,533 --> 00:41:01,133 Ah, merde. 512 00:41:02,933 --> 00:41:05,833 Punk sans valeur, me faisant gaspiller ma force. 513 00:41:07,267 --> 00:41:09,600 Hé, va chercher Kang Yoon-ki. 514 00:41:16,600 --> 00:41:17,500 Aller. 515 00:41:36,400 --> 00:41:37,333 Salut Kang Yoon-ki. 516 00:41:39,567 --> 00:41:40,833 Quelqu'un est là pour toi. 517 00:41:40,833 --> 00:41:41,733 Qui ? 518 00:41:42,000 --> 00:41:43,100 Aucune idée. 519 00:41:43,633 --> 00:41:45,933 Ils veulent que toi et Ui-gyeom vous entraîniez. 520 00:41:46,633 --> 00:41:47,933 Seung-sik a été détruit. 521 00:41:48,833 --> 00:41:50,433 S'ils t'attrapent, tu es mort aussi. 522 00:42:19,433 --> 00:42:20,867 Eh bien, eh bien, Kkang-yoon. 523 00:42:21,633 --> 00:42:22,600 Cela fait longtemps qu'on ne s'est pas vu. 524 00:42:26,900 --> 00:42:27,867 Qu'est-ce que tu es? 525 00:42:30,600 --> 00:42:32,100 Le super-héros du lycée. 526 00:42:34,133 --> 00:42:35,067 Oh-ho. 527 00:42:35,933 --> 00:42:37,800 C'est quoi ça, ton truc ? 528 00:42:38,867 --> 00:42:40,333 Ha, hilarant. 529 00:42:42,833 --> 00:42:43,733 Il parle beaucoup. 530 00:42:45,167 --> 00:42:47,600 La pause est courte, tu sais. 531 00:42:51,700 --> 00:42:52,567 Ui-gyeom. 532 00:42:53,633 --> 00:42:55,233 Restez en arrière, c’est mon combat. 533 00:42:58,133 --> 00:42:59,400 J'ai dit de rester en arrière. 534 00:43:07,167 --> 00:43:08,233 Hé, Choi Gi-su ! 535 00:43:09,533 --> 00:43:10,967 Tu devrais te battre contre moi. 536 00:43:12,700 --> 00:43:15,367 Pourquoi ? Je m'intéresse davantage à lui. 537 00:43:19,633 --> 00:43:21,933 Allez, c'est une petite vengeance ? 538 00:43:22,433 --> 00:43:23,433 Hein? 539 00:43:38,900 --> 00:43:40,133 Tu ne t'enfuis pas aujourd'hui ? 540 00:43:45,333 --> 00:43:46,467 Tu pars seulement quand je te le permets. 541 00:43:49,900 --> 00:43:50,800 J'ai compris? 541 00:43:51,305 --> 00:44:51,265 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm