La Chimera

ID13185757
Movie NameLa Chimera
Release NameLa.Chimera.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2023
Kindmovie
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID14561712
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:01:32,517 --> 00:01:34,461 O rosto da minha mulher perdida. 3 00:01:57,751 --> 00:01:59,987 Viu que o Sol está nos seguindo? 4 00:02:04,299 --> 00:02:05,968 Está nos seguindo. 5 00:02:48,093 --> 00:02:51,096 - Bom dia. Passagem, por favor. - Aqui está. 6 00:02:52,622 --> 00:02:53,974 Senhor? 7 00:02:55,600 --> 00:02:57,210 Senhor? 8 00:02:58,228 --> 00:03:00,005 Estava sonhando? 9 00:03:00,272 --> 00:03:03,508 Desculpe. Agora o senhor não vai saber como termina. 10 00:03:03,901 --> 00:03:06,136 Me mostra a passagem, por favor? 11 00:03:17,790 --> 00:03:19,730 Isso é uma passagem? 12 00:03:30,510 --> 00:03:34,097 - Pergunta. - Com licença. Me diz uma coisa. 13 00:03:34,222 --> 00:03:35,923 De onde você é? 14 00:03:36,266 --> 00:03:38,053 Veio de longe? 15 00:03:39,895 --> 00:03:42,376 - Sim, um pouco. - De onde? 16 00:03:43,941 --> 00:03:45,968 Não importa. 17 00:03:48,651 --> 00:03:50,403 Vocês são daqui? 18 00:03:50,697 --> 00:03:52,199 Somos. 19 00:03:52,280 --> 00:03:55,005 - Dá pra perceber? - É, dá pra ver. 20 00:03:55,035 --> 00:03:57,204 Claro. Você é uma caipira. 21 00:04:00,707 --> 00:04:02,525 Você lembra... 22 00:04:03,374 --> 00:04:05,585 aqueles retratos... 23 00:04:08,129 --> 00:04:09,589 antigos. 24 00:04:10,133 --> 00:04:13,345 - O quê? - O perfil dela. 25 00:04:13,426 --> 00:04:16,748 - O meu? - É. Sim, talvez... 26 00:04:17,682 --> 00:04:19,893 Não sei se vocês conhecem. 27 00:04:20,102 --> 00:04:22,062 Um perfil assim... 28 00:04:25,565 --> 00:04:27,234 Um narigão? 29 00:04:27,315 --> 00:04:29,109 Não, pelo contrário. 30 00:04:29,236 --> 00:04:30,821 É bonito. 31 00:04:31,404 --> 00:04:34,992 - Então você é especialista? - Não, eu sou... 32 00:04:37,702 --> 00:04:40,247 Mamma mia! Está fedendo aqui dentro. 33 00:04:40,330 --> 00:04:42,957 Talvez esse jovem não tome muito banho. 34 00:04:43,125 --> 00:04:46,301 Faz quanto tempo que não troca as meias, amigo? 35 00:04:46,503 --> 00:04:48,879 Hoje é o seu dia de sorte. Veja. 36 00:04:49,006 --> 00:04:52,508 Você precisa de meias novas. Está fedendo mesmo. 37 00:04:52,634 --> 00:04:55,904 Para vocês, um perfuminho para suas narinas delicadas. 38 00:04:55,971 --> 00:04:59,808 Digam para ele. Um rapaz interessante, mas fedido. 39 00:04:59,883 --> 00:05:01,850 Como vocês aguentam? 40 00:05:01,894 --> 00:05:04,796 - Vai fumar pra disfarçar. - Já chega. 41 00:05:06,314 --> 00:05:09,169 Só senti um cheiro assim quando eu estava preso. 42 00:05:09,234 --> 00:05:11,194 Chega! Mas que merda! 43 00:05:20,203 --> 00:05:21,955 Calma. 44 00:05:23,498 --> 00:05:28,003 Cuidado. Esse aí é perigoso. 45 00:05:28,170 --> 00:05:30,738 Quer saber? Vou te dar um par de meias. Pega. 46 00:05:32,465 --> 00:05:34,117 Pão-duro. 47 00:05:35,383 --> 00:05:38,178 Tem um criminoso de dois metros aqui, pessoal. 48 00:05:38,638 --> 00:05:43,418 Vamos, joguem meias na cara dele. Comprem meias! 49 00:05:44,186 --> 00:05:48,313 Meias, perfumes, pós-barba. 50 00:06:38,490 --> 00:06:39,884 O que estão vendo? 51 00:06:39,992 --> 00:06:42,410 - Pessoas. - Posso ver também? 52 00:07:30,750 --> 00:07:32,055 Arthur! 53 00:07:32,792 --> 00:07:34,127 Arthur! 54 00:07:36,089 --> 00:07:37,889 Vem, entra! 55 00:07:39,176 --> 00:07:42,648 - O que você está fazendo aqui? - Spartaco disse que você ia chegar. 56 00:07:42,929 --> 00:07:46,486 Ele pagou o advogado pra te soltar. Quem mais seria? 57 00:07:46,558 --> 00:07:47,941 O Spartaco? 58 00:07:48,004 --> 00:07:50,508 - Intrometido! Vou pagar pra ele. - O quê? 59 00:07:50,937 --> 00:07:53,063 Vou pagar tudo. 60 00:07:53,104 --> 00:07:56,649 Não precisa, ele não quer. É só você ir lá dar um alô. 61 00:07:56,818 --> 00:07:58,211 Um alô? 62 00:07:58,861 --> 00:08:01,931 - Vai à merda! - Vem, Arthur! 63 00:08:02,574 --> 00:08:06,809 Vai, não faz assim! Não dá uma de doido. 64 00:08:07,912 --> 00:08:11,313 Arthur, para, por favor. Escuta. 65 00:08:11,791 --> 00:08:14,136 A gente sente muito por aquela noite. 66 00:08:14,169 --> 00:08:17,822 A gente não viu que você ficou pra trás. 67 00:08:19,091 --> 00:08:20,883 Não desperdice saliva. 68 00:08:22,885 --> 00:08:26,473 "Não desperdice saliva." Fui eu que ensinei essa frase. 69 00:08:43,281 --> 00:08:44,766 Pra casa. 70 00:09:19,651 --> 00:09:21,111 Não! Aqui não, pra casa. 71 00:09:21,153 --> 00:09:23,905 - Não quero ver ninguém. - Ninguém... 72 00:09:24,197 --> 00:09:28,660 Só cinco minutos. São seus amigos. É só um brinde. 73 00:09:33,081 --> 00:09:37,327 - Olha aí. O pessoal! - Olha ele! Finalmente! 74 00:09:37,377 --> 00:09:38,662 E aí? 75 00:09:38,711 --> 00:09:41,480 Magrinho, sem cabelo... O que fizeram com você? 76 00:09:41,548 --> 00:09:43,835 Vou levar o Arthur pra casa, 77 00:09:43,883 --> 00:09:47,591 ele se ajeita lá e depois vem brindar com a gente, né? 78 00:09:47,637 --> 00:09:49,988 Nem um brinde depois de tanto tempo? 79 00:09:50,014 --> 00:09:51,397 Não, obrigado. 80 00:09:51,433 --> 00:09:54,644 Então a gente entra. Mario, traz a garrafa. 81 00:09:56,521 --> 00:09:58,231 Que merda! 82 00:10:02,277 --> 00:10:03,991 Pessoal, eu tentei. 83 00:11:39,791 --> 00:11:42,402 Vem, vem. 84 00:12:44,272 --> 00:12:45,638 Desculpe. 85 00:12:45,690 --> 00:12:47,967 - Arthur? - Sim. 86 00:12:48,860 --> 00:12:50,671 É você, não é? 87 00:12:50,737 --> 00:12:53,833 Sim, estou procurando a Sra. Flora. 88 00:12:54,115 --> 00:12:57,699 Eu sei. Ela não fala de outra coisa. 89 00:12:57,869 --> 00:13:00,830 Arthur isto, Arthur aquilo... 90 00:13:01,038 --> 00:13:03,102 - Posso falar com ela? - Sim. 91 00:13:03,291 --> 00:13:05,067 Acho que sim. 92 00:13:06,002 --> 00:13:08,505 - Agora? - Sim, claro. 93 00:13:08,838 --> 00:13:10,757 Espere, vou com você. 94 00:13:28,525 --> 00:13:31,332 - Senhora. - Você fumou? Eu proibi. 95 00:13:31,403 --> 00:13:34,947 - Prejudica a voz. - Ele está aqui. 96 00:13:35,156 --> 00:13:39,194 Finalmente! 97 00:13:39,285 --> 00:13:41,145 O meu amigo. 98 00:13:42,330 --> 00:13:45,318 Meu querido amigo, meu único amigo. 99 00:13:45,417 --> 00:13:48,323 Me leve para lá. Veja que catástrofe. 100 00:13:48,378 --> 00:13:51,508 - O que você fez? - Esta perna não está boa. 101 00:13:51,589 --> 00:13:55,593 Esta aqui está boa, veja. Consigo mexer bem, é tranquilo. 102 00:13:55,675 --> 00:13:58,803 Esta aqui nem tanto, por isso a cadeira de rodas. 103 00:13:58,886 --> 00:14:00,396 É bem confortável. 104 00:14:00,473 --> 00:14:04,165 A cadeira de rodas é uma grande invenção. Viu só? 105 00:14:04,602 --> 00:14:07,728 Não falei que ele voltaria, sua incrédula? 106 00:14:08,022 --> 00:14:11,321 Este é o namorado da Beniamina. 107 00:14:11,401 --> 00:14:13,861 Vá fazer um café. Vá. 108 00:14:17,949 --> 00:14:19,410 Você a encontrou? 109 00:14:20,910 --> 00:14:22,125 Ainda não. 110 00:14:22,161 --> 00:14:24,271 Beniamina... 111 00:14:24,914 --> 00:14:28,476 Não desanime, viu? Você vai encontrá-la. 112 00:14:28,543 --> 00:14:32,067 - Continue. - Sim, mas... 113 00:14:32,380 --> 00:14:34,322 mal pude procurar por ela. 114 00:14:34,424 --> 00:14:37,782 Sim, mas você sempre acha tudo. 115 00:14:37,885 --> 00:14:39,631 Sim, claro. 116 00:14:39,721 --> 00:14:41,533 Já está pronto? 117 00:14:41,806 --> 00:14:43,741 Este café está frio. 118 00:14:43,808 --> 00:14:46,686 Não, faça um novo. Faça um quente. 119 00:14:46,767 --> 00:14:49,144 Está ótimo. Obrigado. 120 00:14:49,228 --> 00:14:53,240 Veja como ele é gentil. Você é um amor. 121 00:14:54,068 --> 00:14:56,571 - Você comeu alguma coisa? - Não. 122 00:14:56,696 --> 00:14:58,865 Vou dizer às meninas que você chegou. 123 00:15:01,033 --> 00:15:03,844 Por que você está parada aí? 124 00:15:04,704 --> 00:15:08,091 - O que eu devo fazer? - Exercício vocal. Aquele assim... 125 00:15:08,124 --> 00:15:11,148 Aliás, traga lenha. Exercício físico ajuda. 126 00:15:11,210 --> 00:15:14,843 Não se canta com o cérebro, mas com o corpo. Vai, vai! 127 00:15:19,719 --> 00:15:22,179 Ela é um pouco "impicciona". 128 00:15:22,261 --> 00:15:24,436 Você conhece essa palavra? 129 00:15:25,139 --> 00:15:28,976 Significa que ela quer ouvir o que dizemos. Você não acha? 130 00:15:29,020 --> 00:15:30,563 Talvez. 131 00:15:30,688 --> 00:15:32,273 Ela quer cantar, 132 00:15:33,107 --> 00:15:35,026 mas é... Como é que se diz? 133 00:15:35,107 --> 00:15:38,739 Desafinada. Desafinada. Parece um sino. 134 00:15:38,821 --> 00:15:40,823 Ela não canta bem, coitada. 135 00:16:12,188 --> 00:16:15,024 - Sista, como vai? - Tudo bem. Está feliz? 136 00:16:15,066 --> 00:16:17,985 - Oi, vovó. - Meu amor. Como você está? 137 00:16:18,069 --> 00:16:20,613 - Bom dia, mãe. - Bom dia. Veja quem veio. 138 00:16:20,695 --> 00:16:23,989 - Amor! Como você está? - Mãe, tudo bem? 139 00:16:24,492 --> 00:16:26,483 Tudo. Veja quem está aqui. 140 00:16:26,536 --> 00:16:30,889 - Mãe, está feliz? - Claro. Veja. O Arthur está aqui. 141 00:16:32,291 --> 00:16:34,302 Os seus olhos estão vidrados. 142 00:16:34,418 --> 00:16:37,723 Você não está bem. Acho que está mal agasalhado. 143 00:16:37,755 --> 00:16:40,249 Ele anda assim e depois fica doente. 144 00:16:40,299 --> 00:16:44,062 Você tem mais roupas? Vamos ver no quarto do papai. 145 00:16:44,095 --> 00:16:46,556 Calças, agasalhos... Vou colocar numa sacola. 146 00:16:46,598 --> 00:16:48,031 Ele não pode usar roupa de defunto. 147 00:16:48,099 --> 00:16:51,834 - Por quê? - Lembra... Como era? Aquele com... 148 00:16:52,311 --> 00:16:54,021 - O shearling? - Esse mesmo. 149 00:16:54,103 --> 00:16:57,523 - É perfeito, bem quentinho. - Está bem. 150 00:16:59,986 --> 00:17:01,791 Obrigada, Itália. 151 00:17:01,988 --> 00:17:04,419 Obrigada, querida. Coma, coma. 152 00:17:13,950 --> 00:17:15,847 Quem é essa? A aluna nova? 153 00:17:15,918 --> 00:17:17,508 Ele ainda não almoçou? 154 00:17:17,569 --> 00:17:19,106 - Você chama isso de almoço? - Você quer o quê? Rosbife? 155 00:17:19,130 --> 00:17:21,155 Mas passou do ponto e falta tempero. 156 00:17:21,215 --> 00:17:24,218 O quê? Está com uma cara ótima. Está bom? 157 00:17:24,510 --> 00:17:27,429 A Itália cozinha bem e tem talento para a música. 158 00:17:27,511 --> 00:17:30,596 - Música? Vê se troca esse disco. - Nella. 159 00:17:30,642 --> 00:17:32,065 - Você vai contar? - Eu conto. 160 00:17:32,101 --> 00:17:33,127 Então vai. 161 00:17:33,770 --> 00:17:36,255 Arthur, achamos um emprego para você. 162 00:17:36,522 --> 00:17:38,921 Um emprego de verdade. 163 00:17:39,108 --> 00:17:41,235 Numa loja de material de construção. 164 00:17:41,402 --> 00:17:44,405 Não vai ficar à toa na casa da mamãe. 165 00:17:45,447 --> 00:17:47,659 Você pode começar amanhã. 166 00:17:51,453 --> 00:17:53,437 - Não, obrigado. - É claro. 167 00:17:53,497 --> 00:17:55,582 Você é muito metido, sabia? 168 00:17:55,625 --> 00:17:59,070 E pensar que a Beniamina te amava. Como era possível... 169 00:18:00,296 --> 00:18:01,948 Ela ainda o ama. 170 00:18:02,506 --> 00:18:04,133 Chega, Nella. Vá sentar. 171 00:18:04,214 --> 00:18:05,424 Vá sentar! 172 00:18:13,851 --> 00:18:16,062 Tudo bem, mãe? 173 00:18:22,860 --> 00:18:25,807 Itália, pode levar o prato, por favor? 174 00:18:26,155 --> 00:18:29,664 E traga alguma coisa para acender o cigarro. 175 00:18:30,159 --> 00:18:31,233 Obrigada. 176 00:18:31,327 --> 00:18:34,680 - Ele pode fumar em casa? - Porque é homem. 177 00:18:34,747 --> 00:18:37,426 Ninguém mais pode. Ela nunca me deixou acender um cigarro. 178 00:18:38,209 --> 00:18:41,628 - Vou separar as roupas. - Essa aluna é bem obediente. 179 00:18:41,671 --> 00:18:45,775 Aluna, não. É uma empregada disfarçada de aluna. 180 00:18:45,800 --> 00:18:47,343 A gente sabe disso. 181 00:18:47,384 --> 00:18:51,047 Claro que sim. A mamãe consegue ter empregada sem pagar. 182 00:18:51,097 --> 00:18:53,265 - Ela é manipuladora. - Tudo bem, chega. 183 00:18:53,307 --> 00:18:56,769 A gente nunca se entende. Toda vez a gente briga. 184 00:19:00,564 --> 00:19:02,410 Chega! Chega. 185 00:19:02,441 --> 00:19:04,398 - O que foi? - Vocês ouviram? 186 00:19:04,819 --> 00:19:08,007 - O quê? - Tem uma criança chorando. 187 00:19:09,073 --> 00:19:12,237 - É um cordeirinho. - Não é, não. 188 00:19:12,284 --> 00:19:14,912 - É uma criança chorando. - Eu não ouvi. 189 00:20:57,890 --> 00:20:59,563 O que está fazendo aqui? 190 00:21:00,601 --> 00:21:03,629 A dona Flora mandou estas coisas. 191 00:21:06,732 --> 00:21:08,172 Pegue. 192 00:21:14,573 --> 00:21:17,488 Para a febre. Para medir. 193 00:21:18,452 --> 00:21:20,037 O que está fazendo? 194 00:21:20,704 --> 00:21:23,321 Você é doido? Vai estragar. 195 00:21:23,875 --> 00:21:25,292 Vai estragar. 196 00:21:34,093 --> 00:21:36,082 Você se ajeitou bem aqui. 197 00:21:40,016 --> 00:21:41,376 É bacana. 198 00:21:43,308 --> 00:21:45,560 - O que são estas coisas? - Não, não. 199 00:21:47,231 --> 00:21:48,732 Por favor. 200 00:21:50,818 --> 00:21:52,744 São coisas velhas. 201 00:22:00,411 --> 00:22:03,710 Coisas que muitos "olhus" viram. 202 00:22:04,957 --> 00:22:06,451 Olhos. 203 00:22:07,001 --> 00:22:08,252 Olhos. 204 00:22:09,378 --> 00:22:12,479 - Não é "olhus". Olhos. - Obrigado. 205 00:22:12,548 --> 00:22:15,488 Posso fazer um intensivo de italiano com você. 206 00:22:16,302 --> 00:22:17,337 Você? 207 00:22:18,262 --> 00:22:19,206 É. 208 00:22:21,933 --> 00:22:24,348 É um bom refúgio aqui. 209 00:22:25,477 --> 00:22:28,094 Entre as plantas, as árvores... 210 00:22:29,398 --> 00:22:32,151 Onde eu nasci, tinha muitas árvores. 211 00:22:52,088 --> 00:22:54,091 Do que está rindo? 212 00:22:54,673 --> 00:22:55,913 Olha ali. 213 00:22:56,008 --> 00:22:57,676 Não é estranho? 214 00:22:57,885 --> 00:23:01,820 Parece uma pessoa de cabeça pra baixo. 215 00:23:03,557 --> 00:23:06,423 Ali onde o tronco se divide. 216 00:23:06,978 --> 00:23:09,199 - Está vendo? - Não. 217 00:23:11,899 --> 00:23:13,734 Esta aqui está melhor. 218 00:23:14,818 --> 00:23:17,529 Ali dá pra ver melhor. 219 00:23:22,076 --> 00:23:23,285 Não, não! 220 00:23:25,997 --> 00:23:27,526 O que é isso? 221 00:23:28,916 --> 00:23:30,792 Mas que merda! 222 00:23:34,143 --> 00:23:35,685 Arthur? 223 00:23:36,340 --> 00:23:37,699 Arthur! 224 00:24:31,478 --> 00:24:33,685 As suas coisas estão aqui. 225 00:24:34,023 --> 00:24:35,816 Seus potes tão amados. 226 00:24:35,857 --> 00:24:38,907 Você achou o quê? Que a gente tivesse roubado? 227 00:24:40,612 --> 00:24:42,239 Pronto. Está tudo aí. 228 00:25:01,675 --> 00:25:05,887 Não íamos deixar lá, com a polícia rondando depois que te prendeu. 229 00:25:05,929 --> 00:25:08,924 - Interrogaram todo mundo. - Queriam aumentar a sua pena. 230 00:25:08,974 --> 00:25:11,602 Em vez de agradecer, você vem aqui furioso. 231 00:25:11,643 --> 00:25:13,086 O que vai fazer com isso? 232 00:25:13,145 --> 00:25:14,563 Eu não sei. 233 00:25:16,398 --> 00:25:19,716 Deixa comigo. Vou levar para o Spartaco. 234 00:25:19,776 --> 00:25:22,605 - Para pagar a dívida. - Para o Spartaco? 235 00:25:22,696 --> 00:25:25,936 Ele vai rir dos seus potinhos. 236 00:25:25,991 --> 00:25:29,277 Em vez de levar só essa miséria para o Spartaco, 237 00:25:29,328 --> 00:25:31,463 por que não juntamos outra coisa? 238 00:25:31,497 --> 00:25:34,991 - É. Agora que estamos juntos... - Não, obrigado! 239 00:25:37,419 --> 00:25:38,666 É o meu tio. 240 00:25:38,712 --> 00:25:40,388 - O que você quer? - A enxada. 241 00:25:40,464 --> 00:25:42,810 - Anda logo. - Ele ainda trabalha? 242 00:25:43,217 --> 00:25:44,760 Está atrapalhando. 243 00:25:45,261 --> 00:25:46,553 Vai embora. 244 00:25:49,681 --> 00:25:51,308 Anda. 245 00:25:53,977 --> 00:25:55,564 Coitado. 246 00:25:58,732 --> 00:26:02,653 Arthur, quer acabar assim? Abobado de tanto trabalhar. 247 00:26:02,861 --> 00:26:05,656 Derrubado pela vida e com o pinto mole. 248 00:26:05,857 --> 00:26:07,350 O pinto! 249 00:26:07,408 --> 00:26:10,373 Vamos... Quem você quer enganar? 250 00:26:11,995 --> 00:26:16,299 Sei que você também não descansa pensando no que tem lá embaixo. 251 00:26:16,833 --> 00:26:19,605 - Tem muita coisa lá. - É claro! 252 00:27:32,243 --> 00:27:35,793 Arthur! 253 00:27:45,172 --> 00:27:47,591 Viva a Epifania! 254 00:28:02,731 --> 00:28:04,441 Viva a Epifania! 255 00:29:03,667 --> 00:29:06,666 Ele está bêbado! Espera, espera. 256 00:29:06,712 --> 00:29:11,181 Pronto, tiramos daqui e colocamos aqui. 257 00:29:11,216 --> 00:29:13,802 Você está linda! 258 00:29:18,432 --> 00:29:20,252 Com licença. 259 00:29:20,726 --> 00:29:23,602 Com licença, por favor. 260 00:29:23,645 --> 00:29:26,607 Posso...? Com licença. Uma foto, s'il vous plaît. 261 00:29:26,688 --> 00:29:29,381 - Foto. Posso tirar uma foto? - Uma foto... 262 00:29:29,443 --> 00:29:31,890 - Uma foto. - Sim, só uma foto. 263 00:29:31,945 --> 00:29:34,698 Tudo bem, tira a foto. 264 00:29:35,366 --> 00:29:37,701 Não! Não se esconda. 265 00:29:37,782 --> 00:29:40,744 - Só uma foto, por favor. - Tudo bem. 266 00:29:42,373 --> 00:29:45,334 Não! Não, por favor. 267 00:29:45,415 --> 00:29:47,240 - A gente se conhece? - Não. 268 00:29:48,044 --> 00:29:51,003 Mas ouvi falar de vocês. 269 00:29:51,423 --> 00:29:54,448 - E dele, o inglês. - Eu? 270 00:29:55,386 --> 00:29:58,322 - Sou amiga de Spartaco. - Amiga de Spartaco? 271 00:29:58,347 --> 00:29:59,831 Sim. 272 00:30:00,098 --> 00:30:05,896 - O amigo de vocês e mal-educado! - Não. Ele faz isso quando bebe. 273 00:30:05,936 --> 00:30:09,295 - É um grosso. - Isso porque você está apaixonada. 274 00:30:09,358 --> 00:30:12,423 E se estivesse? Você me diria que ele vale a pena? 275 00:30:12,486 --> 00:30:16,138 A gente diria, sim, mas ele não olha pras moças. 276 00:30:16,156 --> 00:30:18,924 Só pensa na namorada dele, que não está mais aqui. 277 00:30:22,329 --> 00:30:26,820 - Por acaso eu menti? - Fiquem parados assim. 278 00:30:27,000 --> 00:30:28,419 Vai! 279 00:31:39,072 --> 00:31:41,788 Mister. Mister! Mister! 280 00:31:41,825 --> 00:31:45,365 Vem comigo. Tem um trabalho pra você. 281 00:31:46,371 --> 00:31:48,569 Quero mostrar uma coisa importante. 282 00:31:49,708 --> 00:31:51,542 Está cheio de coisas. 283 00:31:52,043 --> 00:31:55,051 A gente divide. Pode ser? 284 00:32:15,942 --> 00:32:17,290 Mario. Mario. 285 00:32:17,318 --> 00:32:21,448 Você tem que ver o buraquinho perfeito que ficou. Redondinho. 286 00:32:21,615 --> 00:32:24,660 Meu avô dizia: "Antes de casar, 287 00:32:24,741 --> 00:32:27,012 leve a moça pra fazer xixi na areia. 288 00:32:27,078 --> 00:32:31,082 Se ficar um buraco bonito, redondo e fundo, case com ela. 289 00:32:31,164 --> 00:32:33,773 Se tiver espirrado pra todo lado..." 290 00:32:34,210 --> 00:32:36,177 Por isso você não casou. 291 00:32:36,379 --> 00:32:40,114 É, mas talvez ela seja a mulher certa. Você viu? 292 00:32:40,717 --> 00:32:44,596 Aquela mulher é um adorno da natureza. 293 00:32:45,180 --> 00:32:46,457 Se você está dizendo... 294 00:32:46,515 --> 00:32:51,103 Melodie, sabe o que você é? Um adorno da natureza. 295 00:32:51,150 --> 00:32:54,679 Obrigada, Pirro. Você me ajuda? Por onde eu entro? 296 00:32:54,981 --> 00:32:56,858 Ela tinha que vir? 297 00:32:56,900 --> 00:32:59,658 Talvez a gente venda alguma coisa. Ela é rica. 298 00:33:01,112 --> 00:33:02,864 Devagar. Por aqui. 299 00:33:03,532 --> 00:33:05,743 - Merci. - Pronto. Devagar. 300 00:33:05,992 --> 00:33:07,731 - Isso. - E uma voltinha. 301 00:33:09,788 --> 00:33:13,834 Vamos mostrar coisas com que nem os arqueólogos sonham. 302 00:33:13,915 --> 00:33:18,545 Eu acho os etruscos muito fascinantes, muito bohémien, 303 00:33:18,628 --> 00:33:21,554 muito distantes do mito da romanidade. É como... 304 00:33:21,594 --> 00:33:24,449 - Pirro! - Como diz a minha tia: 305 00:33:24,843 --> 00:33:26,631 "Se os etruscos ainda existissem, 306 00:33:26,722 --> 00:33:29,693 não haveria tanto machismo na Itália." 307 00:33:30,642 --> 00:33:35,565 Sabiam que, na sociedade etrusca, as mulheres mandavam? 308 00:33:36,231 --> 00:33:38,816 - Estou aqui! - Muito bem! Ótima observação. 309 00:33:38,859 --> 00:33:40,692 - Cadê o Katir? - Estou aqui. 310 00:33:40,736 --> 00:33:43,173 - Já era hora. - Eu me atrasei. 311 00:33:43,196 --> 00:33:45,705 - Estávamos esperando. - Vamos. 312 00:33:46,199 --> 00:33:49,351 - Vamos. - Mister, vamos. Ali. 313 00:33:50,662 --> 00:33:52,205 - Onde é? - Ali. 314 00:33:52,956 --> 00:33:54,434 - Ali? - É. 315 00:33:54,916 --> 00:33:56,376 Aqui embaixo. 316 00:33:56,570 --> 00:33:57,792 Aqui está o tesouro. 317 00:33:58,629 --> 00:34:00,046 Está cheio de coisas. 318 00:34:01,297 --> 00:34:05,468 Mas lembre o nosso acordo. Nada de brincadeira. 319 00:34:08,513 --> 00:34:10,415 Não tem nada, Katir. 320 00:34:10,473 --> 00:34:12,402 Não tem características de túmulo. 321 00:34:12,433 --> 00:34:13,938 - É um buraco. - Você se enganou. 322 00:34:13,977 --> 00:34:16,319 - Acho que era um estábulo. - Como assim? 323 00:34:16,354 --> 00:34:19,357 Os meus antepassados acharam muita coisa aqui. 324 00:34:19,399 --> 00:34:22,527 Vasos, uma lança, até uma estátua... 325 00:34:22,569 --> 00:34:24,112 E onde estão essas coisas? 326 00:34:24,154 --> 00:34:27,949 Eles jogaram fora, ficaram com medo. Que burros! 327 00:34:28,004 --> 00:34:31,101 Se o mestre quiser verificar o local... 328 00:34:32,120 --> 00:34:33,223 Mister... 329 00:34:37,042 --> 00:34:38,472 Tudo bem. 330 00:34:38,627 --> 00:34:42,241 Não vai oferecer uma bebida ao mestre? Assim, a seco? 331 00:34:42,297 --> 00:34:44,507 Pode procurar que tem. 332 00:34:44,589 --> 00:34:46,382 - Você tem. - Vai, aí tem. 333 00:34:46,465 --> 00:34:48,134 - Aqui está. - Vai, vai. 334 00:34:49,596 --> 00:34:51,181 Calma. 335 00:34:54,768 --> 00:34:56,281 - Beba. - Perfeito. 336 00:34:58,229 --> 00:34:59,655 Agora pra mim. 337 00:35:01,107 --> 00:35:03,479 Anda. Estou com sede. 338 00:35:03,902 --> 00:35:08,166 - Pirro? Eu também? - É pra já. 339 00:38:53,548 --> 00:38:54,883 E então? 340 00:39:00,305 --> 00:39:03,099 Katir, o que tem aqui? Ele está passando mal. 341 00:39:03,141 --> 00:39:05,127 - Era Fernet. - Fernet? 342 00:39:05,185 --> 00:39:06,641 Todo mundo bebeu. 343 00:39:07,395 --> 00:39:08,688 Como você está? 344 00:39:10,523 --> 00:39:12,567 - Estou passando mal. - Ele está mal! 345 00:39:12,648 --> 00:39:15,430 - Estou passando mal. - Que nada! Está fingindo. 346 00:39:16,737 --> 00:39:18,917 É só porque a vareta ficou mexendo. 347 00:39:18,949 --> 00:39:21,973 Mexendo nada! Você deu veneno pra ele! 348 00:39:22,035 --> 00:39:25,315 - Querem me enganar. - Arthur. Arthur. 349 00:39:25,371 --> 00:39:27,893 - Fica quieto. - Vocês prometeram. 350 00:39:27,958 --> 00:39:31,219 Prometemos? Quem falou de fazer escavação? 351 00:39:31,377 --> 00:39:33,754 Você quer escavar? Faz questão? 352 00:39:33,836 --> 00:39:36,881 Por que você não faz um buraquinho? Hein? 353 00:39:36,938 --> 00:39:39,620 - Sozinho não. - Não? E por que não? 354 00:39:40,011 --> 00:39:41,721 - Por que não? - Sozinho não. 355 00:39:41,802 --> 00:39:45,306 - Por quê? Por quê? - Porque tem fantasmas. 356 00:39:45,389 --> 00:39:48,059 - Então você sabe que tem! - Sozinho não. 357 00:39:48,142 --> 00:39:54,023 Tem medo dos fantasmas! Podem seguir você até a sua casa. 358 00:39:54,107 --> 00:39:57,860 Podem seguir você até a sua cama! 359 00:40:29,936 --> 00:40:32,258 - Onde é? - Aí. 360 00:40:32,897 --> 00:40:34,399 Aqui? 361 00:40:45,201 --> 00:40:47,620 Não, não era essa nota. Escute. 362 00:40:50,831 --> 00:40:52,250 Ok, vamos começar. 363 00:41:28,286 --> 00:41:32,567 Itália. Tem uma goteira aqui. Traga alguma coisa. 364 00:41:33,249 --> 00:41:35,543 Que droga de chuva! 365 00:41:36,794 --> 00:41:40,559 Ai! Que desastre! 366 00:41:41,341 --> 00:41:43,468 Sua voz está decrescendo. 367 00:41:43,549 --> 00:41:46,761 Sua personagem está pedindo para falar com um deus 368 00:41:46,846 --> 00:41:51,267 e explicar a alma dela. Não é hora de decrescer. 369 00:41:51,934 --> 00:41:54,727 - Sim. - Passe a roupa, atenção ao vinco. 370 00:41:54,854 --> 00:41:57,300 Nota certa, vinco perfeito. 371 00:41:58,483 --> 00:42:00,038 Está me ouvindo? 372 00:42:01,111 --> 00:42:02,639 Itália? 373 00:42:03,238 --> 00:42:06,797 Você é uma cabeça de vento. Anda, vai passar roupa. 374 00:42:06,866 --> 00:42:09,053 - Sim, senhora. - Disciplina. 375 00:43:29,240 --> 00:43:30,616 O que é isso? 376 00:43:32,243 --> 00:43:33,953 Não é "o que é isso?" 377 00:43:36,206 --> 00:43:37,437 Quem é? 378 00:44:11,115 --> 00:44:12,671 Está procurando o quê? 379 00:44:13,576 --> 00:44:15,119 Um ferro? 380 00:44:15,201 --> 00:44:16,785 Bem comprido? 381 00:44:19,908 --> 00:44:21,979 Coloquei em cima do armário. 382 00:44:22,793 --> 00:44:24,420 Parecia perigoso. 383 00:44:24,502 --> 00:44:25,836 Itália! 384 00:44:28,924 --> 00:44:30,426 Itália? 385 00:44:32,987 --> 00:44:34,257 Itália! 386 00:44:34,305 --> 00:44:36,056 Sim, senhora! 387 00:44:42,230 --> 00:44:43,481 Aqui está. 388 00:44:50,863 --> 00:44:52,114 Pedra. 389 00:44:56,617 --> 00:44:58,035 Mais pedra. 390 00:45:05,503 --> 00:45:06,879 Aqui está. 391 00:45:46,377 --> 00:45:50,922 Pessoal, tem uma passagem, mas alguém já entrou. 392 00:45:51,341 --> 00:45:54,134 A pedra está quebrada. 393 00:46:30,463 --> 00:46:32,089 Quelle horreur! 394 00:46:36,260 --> 00:46:38,053 O que estão vendo? 395 00:46:45,019 --> 00:46:47,335 Olha aqui. Não tem nada. 396 00:46:47,480 --> 00:46:49,683 - Não tem nada. - Nem uma fíbula? 397 00:46:49,732 --> 00:46:51,420 Nem um anelzinho. 398 00:46:51,484 --> 00:46:55,128 - Aqui. - Olha. Está tudo ali. 399 00:46:55,195 --> 00:46:56,864 Quanta coisa! 400 00:46:57,072 --> 00:46:59,865 - Melodie. Segura. - Tudo bem. 401 00:47:02,286 --> 00:47:03,913 Tem um lécito. 402 00:47:07,583 --> 00:47:09,146 Olha isto. 403 00:47:11,837 --> 00:47:14,089 Uma figura vermelha. 404 00:47:15,633 --> 00:47:17,922 Que beleza! 405 00:47:18,428 --> 00:47:22,388 Pega tudo. Coloca aqui dentro. 406 00:47:36,236 --> 00:47:40,639 Quem trabalha perde o embalo, vai sempre a pé, nunca a cavalo. 407 00:47:40,700 --> 00:47:45,827 Quem trabalha não tem aventura, quem não trabalha só tem fartura! 408 00:47:46,456 --> 00:47:48,708 Um brinde! Um brinde! 409 00:47:49,208 --> 00:47:50,537 O Katir chegou. 410 00:47:50,585 --> 00:47:53,473 - Saúde. - Saúde. 411 00:47:53,546 --> 00:47:55,921 Achei vocês! 412 00:47:55,963 --> 00:47:57,255 Falsos! 413 00:47:57,508 --> 00:47:59,608 Fingidos! 414 00:47:59,969 --> 00:48:02,927 Estão comemorando com o dinheiro das minhas coisas. 415 00:48:02,972 --> 00:48:04,600 Vai embora! 416 00:48:06,767 --> 00:48:10,438 Nem um porco comeria vocês! Que gentalha! 417 00:48:23,407 --> 00:48:28,454 OS POBRES LADRÕES DE TÚMULO AVENTURAS DE ARTHUR, O RABDOMANTE 418 00:48:51,020 --> 00:48:53,564 Amigos, vamos cantar uma história 419 00:48:53,606 --> 00:48:55,296 que acabou mal para os protagonistas, 420 00:48:55,357 --> 00:48:59,428 que, enquanto a viviam, depositaram nela suas esperanças, 421 00:48:59,487 --> 00:49:02,188 suas habilidades, a maldita necessidade, 422 00:49:02,281 --> 00:49:05,685 a vontade de mudar o destino. Vamos lá com a primeira parte. 423 00:49:08,037 --> 00:49:12,041 Tem um estrangeiro alto E fascinante 424 00:49:12,082 --> 00:49:16,369 Talvez da Inglaterra ou da Irlanda 425 00:49:16,420 --> 00:49:19,965 Com seus dons de adivinhação 426 00:49:20,047 --> 00:49:26,487 Ele é o líder de um bando 427 00:49:26,597 --> 00:49:30,810 Ele foi amante da Arqueologia 428 00:49:31,018 --> 00:49:34,961 Não se casou com ela E agora faz contrabando 429 00:49:35,189 --> 00:49:38,959 De tudo que o subsolo oferece 430 00:49:39,026 --> 00:49:46,408 A ele e aos amigos Os outros ladrões de túmulos 431 00:49:46,490 --> 00:49:50,786 Eles têm ligação com os túmulos 432 00:49:51,205 --> 00:49:57,858 São sete ao todo E são saqueadores 433 00:50:01,924 --> 00:50:07,217 Ladrões de túmulos querem realizar o sonho dos camponeses pobres: 434 00:50:07,262 --> 00:50:12,120 achar um tesouro, um passaporte enterrado para fugir da pobreza. 435 00:50:12,184 --> 00:50:15,354 Outros são vítimas do anseio por riqueza 436 00:50:15,437 --> 00:50:16,821 que aflige a humanidade, 437 00:50:16,939 --> 00:50:20,348 e é fácil, nesses casos, recorrer ao abominável. 438 00:50:23,487 --> 00:50:27,153 Nem todo mundo é capaz de enfrentar 439 00:50:27,324 --> 00:50:31,565 A lei, a escuridão As almas dos mortos 440 00:50:31,621 --> 00:50:35,489 Tem gente que treme só de pensar 441 00:50:35,666 --> 00:50:41,875 E tem quem nasceu para a aventura 442 00:50:42,047 --> 00:50:46,594 É um carrossel de noites em claro 443 00:50:46,675 --> 00:50:50,888 De fugas atravessando Bosques e jardins 444 00:50:50,971 --> 00:50:54,642 Uma vida de perigo e embriaguez 445 00:50:54,725 --> 00:51:01,372 Um sonho de redenção e riqueza 446 00:51:29,970 --> 00:51:34,272 Pobres ladrões de túmulos Considerados bandidos 447 00:51:34,558 --> 00:51:38,385 Procuravam um trabalho Que pagasse bem 448 00:51:44,318 --> 00:51:49,043 E pensem, meus caros, No que faz a justiça 449 00:51:49,114 --> 00:51:52,827 Protege quem explora A mão de obra 450 00:52:02,044 --> 00:52:06,634 Nessa situação, você pode julgar? 451 00:52:06,716 --> 00:52:10,793 O ladrão de túmulos É uma gota no oceano 452 00:52:10,886 --> 00:52:14,598 Ah, uma gota no oceano 453 00:52:28,445 --> 00:52:31,365 Não estou vendo nada. Vamos procurar lá embaixo. 454 00:52:34,451 --> 00:52:38,706 Nessa situação, você pode julgar? 455 00:52:38,956 --> 00:52:42,941 O ladrão de túmulos É uma gota no oceano 456 00:52:43,085 --> 00:52:46,922 Ah, uma gota no oceano 457 00:53:00,644 --> 00:53:02,479 Ali! Vai, vai! 458 00:53:44,104 --> 00:53:46,690 Ei, rapaz! Foto. 459 00:53:47,607 --> 00:53:50,075 - Foto? - Eu. Vou tirar a foto. 460 00:53:51,570 --> 00:53:53,113 Espere aí. 461 00:53:59,154 --> 00:54:00,781 Prontinho. 462 00:54:00,830 --> 00:54:02,581 Obrigada. Muito lindo. 463 00:54:02,622 --> 00:54:04,834 - Lindo. - É um templo? 464 00:54:04,915 --> 00:54:07,084 - Sim, templo. - Lindo, lindo. 465 00:54:07,753 --> 00:54:09,807 - Tchau. - Tchau. 466 00:54:09,964 --> 00:54:12,149 Que gentil! Que gente simpática! 467 00:54:22,476 --> 00:54:26,188 CURSO INTENSIVO DE ITALIANO 468 00:54:26,269 --> 00:54:28,730 ESPERTO 469 00:54:34,694 --> 00:54:36,404 SURRUPIAR 470 00:54:41,994 --> 00:54:44,079 EU TE MATO 471 00:54:47,707 --> 00:54:49,667 QUE CHATO! 472 00:55:28,375 --> 00:55:31,545 Itália, traga o chá. Vamos. 473 00:55:41,219 --> 00:55:44,722 ESTAMOS DE ACORDO 474 00:55:44,799 --> 00:55:46,899 ELES SÃO UNHA E CARNE 475 00:55:46,977 --> 00:55:49,396 EXCELENTE 476 00:55:49,477 --> 00:55:54,111 {\an8}O QUE VOCÊ QUER? NADA 477 00:55:54,944 --> 00:55:56,313 Obrigado. 478 00:56:01,283 --> 00:56:04,117 - Posso ir? - Pode, sim. Vai. 479 00:56:15,130 --> 00:56:19,134 - Fabiana, o macarrão vai demorar? - Só um segundo. 480 00:56:26,850 --> 00:56:28,148 Cuidado. 481 00:56:32,439 --> 00:56:34,424 - Garfos. - Sim. 482 00:57:52,936 --> 00:57:55,234 - Vou buscar a garrafa térmica. - Sim, ótimo. 483 00:57:55,897 --> 00:57:58,800 Ela esqueceu a garrafa térmica, mas nós já vamos. 484 00:57:59,693 --> 00:58:01,570 Você também vem, não é? 485 00:58:01,945 --> 00:58:03,528 Sim, claro. 486 00:58:05,199 --> 00:58:07,288 Você está muito magro. 487 00:58:07,617 --> 00:58:09,454 Magérrimo. 488 00:58:09,995 --> 00:58:12,172 - Você tem comido? - Sim. 489 00:58:12,581 --> 00:58:15,667 - Mas o suficiente? - Sim, é claro. 490 00:58:17,919 --> 00:58:21,671 Quando a Beniamina vir você assim, não vai ser bom. 491 00:58:21,965 --> 00:58:24,746 Vá pegar os biscoitos. Estão na cozinha. 492 00:58:25,094 --> 00:58:26,636 Vão reanimar você. 493 00:58:40,150 --> 00:58:41,735 Já vou descer. 494 00:59:06,260 --> 00:59:07,802 Espera. 495 00:59:15,102 --> 00:59:16,478 Posso? 496 00:59:22,859 --> 00:59:24,665 Pode ficar com ele. 497 00:59:31,826 --> 00:59:33,453 O que é? 498 00:59:35,597 --> 00:59:38,770 Uma coisa que faz barulho. 499 00:59:39,293 --> 00:59:41,795 - Posso ver? - Pode. 500 00:59:47,801 --> 00:59:49,469 Sineta. 501 00:59:49,551 --> 00:59:51,429 O nome é sineta. 502 00:59:51,721 --> 00:59:54,815 A senhora sempre me chama com uma sineta. 503 00:59:55,725 --> 00:59:57,502 Pode ficar pra você. 504 00:59:58,562 --> 01:00:00,214 Um presente? 505 01:00:00,980 --> 01:00:02,607 - Pra mim? - Vamos. 506 01:00:02,732 --> 01:00:04,429 Obrigada, mas... 507 01:00:04,676 --> 01:00:05,990 Espera. 508 01:00:06,570 --> 01:00:08,410 Veja. A estação é ali. 509 01:00:08,697 --> 01:00:11,166 - Sim, tudo bem. - Estamos chegando. 510 01:00:14,328 --> 01:00:17,021 Eu queria muito voltar a vê-la. 511 01:00:21,000 --> 01:00:23,931 A cidade e o campo. 512 01:00:24,588 --> 01:00:28,404 Quantas vezes vim a esta estação buscar as minhas filhas, 513 01:00:28,467 --> 01:00:29,718 quando voltavam de viagem! 514 01:00:29,799 --> 01:00:33,835 RI-PAR-BEL-LA. 515 01:00:33,888 --> 01:00:36,766 - Minha perna está doendo. - Riparbella. 516 01:00:37,309 --> 01:00:41,198 Incentivei minhas filhas a viajar. É importante viajar. 517 01:00:41,480 --> 01:00:45,690 E quem segurava a Beniamina? Pegava um trem, e outro, e outro... 518 01:00:45,734 --> 01:00:47,666 Ela é curiosa. 519 01:00:47,736 --> 01:00:49,758 Quando ela voltar, você vai ouvir as histórias. 520 01:00:49,821 --> 01:00:54,982 - Senhora, isto aqui é de quem? - A estação? Não é de ninguém. 521 01:00:55,327 --> 01:00:56,861 Como assim, de ninguém? 522 01:00:56,911 --> 01:00:59,465 É pública, é de todos. 523 01:01:00,665 --> 01:01:03,877 Desculpa, mas é de todos ou de ninguém? 524 01:01:03,958 --> 01:01:05,469 Você complica tudo. 525 01:01:06,213 --> 01:01:07,957 É uma estação abandonada. 526 01:02:01,127 --> 01:02:02,789 Tudo bem. Até a semana que vem. 527 01:02:02,864 --> 01:02:04,303 - Bom dia. - Obrigada. 528 01:02:04,354 --> 01:02:06,072 Trouxemos os filhotes. 529 01:02:09,106 --> 01:02:10,525 Só um minuto. 530 01:02:14,573 --> 01:02:16,111 O inglês está aqui. 531 01:02:16,825 --> 01:02:18,201 Sim, ele está aqui. 532 01:02:18,283 --> 01:02:20,410 - É um filhote? - É. 533 01:02:20,620 --> 01:02:22,398 - Posso ver? - É melhor não. 534 01:02:22,497 --> 01:02:24,634 Ele está doente. 535 01:02:26,125 --> 01:02:28,601 Sr. Harrison. Que surpresa! 536 01:02:28,670 --> 01:02:30,797 Bem-vindo. Por favor, venham. 537 01:02:31,089 --> 01:02:33,256 - Obrigado. - Desculpe, era a minha vez. 538 01:02:33,633 --> 01:02:36,803 São casos especiais, senhora. É uma emergência. 539 01:02:49,941 --> 01:02:53,740 Spartaco vai ficar contente com a sua volta. 540 01:02:55,822 --> 01:02:57,670 - São quantas peças? - Dezoito. 541 01:02:57,741 --> 01:02:59,075 Dezoito? 542 01:03:00,201 --> 01:03:01,953 - Está tudo aí? - Tudo. 543 01:03:33,818 --> 01:03:36,669 Está avaliando. 544 01:03:36,738 --> 01:03:37,897 Sim? 545 01:03:39,699 --> 01:03:43,255 Spartaco está dizendo: "Finalmente se lembrou de mim". 546 01:03:43,286 --> 01:03:46,614 Fique com a minha parte. Não quero ficar devendo. 547 01:03:46,665 --> 01:03:48,597 - Mas só a dele, viu? - É. 548 01:03:48,875 --> 01:03:52,253 Spartaco esperava coisa melhor depois de tanto tempo. 549 01:03:52,277 --> 01:03:54,899 - Coisa melhor? Mas como? - Tem um lécito! 550 01:03:55,006 --> 01:03:57,138 Do século IV, com uma mulher de véu. 551 01:03:57,175 --> 01:03:59,220 - Tente achar um desses. - E a cílice? 552 01:03:59,302 --> 01:04:00,675 E o cervo correndo? 553 01:04:00,720 --> 01:04:02,931 São objetos de uso comum. 554 01:04:03,012 --> 01:04:04,931 - Como assim? - Túmulo de pobre. 555 01:04:05,014 --> 01:04:07,895 - Como assim, de pobre? - Nem todo mundo era faraó. 556 01:04:07,916 --> 01:04:10,050 Esse cara é um cretino. 557 01:04:10,730 --> 01:04:12,106 Recebido. 558 01:04:12,732 --> 01:04:14,374 Vai ficar com tudo. 559 01:04:15,485 --> 01:04:17,404 O pagamento. 560 01:04:22,116 --> 01:04:24,703 - É pegar ou largar. - Vamos pegar. 561 01:04:36,798 --> 01:04:38,925 Veja se não estão vencidos. 562 01:04:52,481 --> 01:04:55,484 E a pá? Para que vocês usam a pá? 563 01:04:56,985 --> 01:04:59,070 Para plantar feijão, sargento. 564 01:04:59,151 --> 01:05:02,113 Plantar feijão nesta época? Acho que não. 565 01:05:02,196 --> 01:05:04,866 Então não deu certo por isso, Melchiò. 566 01:05:04,949 --> 01:05:08,411 - Eu avisei que não era época. - Sei lá. 567 01:05:08,455 --> 01:05:11,682 Não deem uma de espertos. Estamos de olho em vocês. 568 01:05:11,916 --> 01:05:15,670 Principalmente nele, o inglês. Entenderam? 569 01:05:18,089 --> 01:05:19,986 - Os documentos. - Obrigado. 570 01:05:20,258 --> 01:05:21,635 Desculpe. 571 01:05:23,094 --> 01:05:24,545 Posso? Obrigado. 572 01:05:24,638 --> 01:05:27,557 Aquilo ali. Aquilo ali é o quê? Propriedade do Estado? 573 01:05:27,639 --> 01:05:29,306 - O quê? - Embaixo, embaixo. 574 01:05:29,350 --> 01:05:30,560 - Isto? - Sim. 575 01:05:30,642 --> 01:05:32,184 É propriedade do Estado? 576 01:05:32,311 --> 01:05:34,733 Não, isto é meu. 577 01:05:34,773 --> 01:05:37,716 Arthur, como você disse que se chama isto aqui? 578 01:05:37,817 --> 01:05:40,031 É um falo apotropaico. 579 01:05:40,236 --> 01:05:43,755 Um falo "troparico". O senhor sabe o que é, né? 580 01:05:43,782 --> 01:05:46,231 - Você sabe o que é "tropaico"? - Sim, eu conheço. 581 01:05:46,284 --> 01:05:50,079 Isso era do meu avô, que ganhou do avô dele... 582 01:05:58,296 --> 01:06:00,194 - Mario. - O quê? 583 01:06:01,466 --> 01:06:03,468 - Isto é seu. - Obrigado. 584 01:06:03,968 --> 01:06:06,179 - Eu vou contar. - Pode contar. 585 01:06:06,260 --> 01:06:08,731 - Faltam 50 mil. - Conta de novo. 586 01:06:08,765 --> 01:06:11,237 Por que eu e o Jerry ganhamos menos? 587 01:06:11,309 --> 01:06:14,120 Nós fomos lá no Spartaco e nos arriscamos. 588 01:06:18,107 --> 01:06:20,443 Arthur. Arthur! 589 01:06:23,738 --> 01:06:26,034 Eu queria mostrar a sua casa. 590 01:06:27,408 --> 01:06:28,839 Oi. 591 01:06:28,952 --> 01:06:30,869 - Oi. - Ela parece uma vassoura. 592 01:06:34,791 --> 01:06:36,479 Deu um beijo nele. 593 01:06:36,543 --> 01:06:38,169 Quanta gente! 594 01:06:38,580 --> 01:06:40,034 Cirillo, 595 01:06:40,880 --> 01:06:42,395 Colombina, 596 01:06:43,007 --> 01:06:44,509 e eu sou a Itália. 597 01:06:45,384 --> 01:06:47,762 - Oi. Muito prazer. - Muito prazer. 598 01:06:47,844 --> 01:06:49,261 Viva a Itália! 599 01:06:59,691 --> 01:07:02,068 Primeiro vai o gelo, depois você faz o drinque. 600 01:07:02,149 --> 01:07:06,112 - Quem te ensinou? Que imbecil! - Eu já disse que tudo bem. 601 01:07:19,418 --> 01:07:20,685 - Obrigada. - De nada. 602 01:07:20,754 --> 01:07:22,405 Obrigada, Viva a Itália. 603 01:08:33,451 --> 01:08:36,739 É uma vassoura, mas se dá bem com os homens. 604 01:08:42,501 --> 01:08:44,754 Também quero cantar! Eu também quero. 605 01:08:44,836 --> 01:08:47,421 - Posso cantar? - Ele vai subir? 606 01:08:47,504 --> 01:08:49,340 O que o Kafir vai fazer? 607 01:08:50,218 --> 01:08:53,137 Vai, Kafir! Vai, Kafir! 608 01:08:57,183 --> 01:08:58,977 Vai, Kafir! 609 01:09:02,313 --> 01:09:04,492 É isso aí! 610 01:09:08,695 --> 01:09:09,868 Obrigado. 611 01:09:09,904 --> 01:09:12,004 Muito bem, Kafir! 612 01:09:13,658 --> 01:09:15,499 Viva a usina elétrica! 613 01:10:18,973 --> 01:10:22,216 - Vai! - Vamos tirar a roupa dela. 614 01:10:34,697 --> 01:10:35,890 Vem comigo. 615 01:11:21,995 --> 01:11:24,789 Os meus amigos... Que idiotas! 616 01:11:39,095 --> 01:11:42,390 Anda! Vamos nadar! 617 01:11:47,854 --> 01:11:50,056 - Arthur! - Vai! 618 01:11:52,177 --> 01:11:53,401 Consegui carona! 619 01:11:53,484 --> 01:11:55,945 Nada de se molhar, senão não chego perto de você. 620 01:12:02,952 --> 01:12:05,322 Acho nojento. 621 01:12:05,997 --> 01:12:08,374 Vejam o que eu achei! A Crátera de Eufrônio! 622 01:12:08,416 --> 01:12:13,159 É muita coragem nadar aí. Tem substâncias tóxicas. 623 01:12:13,212 --> 01:12:14,741 Não, não! 624 01:12:14,797 --> 01:12:18,426 Fabiana, essa água é estimulante! 625 01:12:18,507 --> 01:12:23,012 - Na última vez, me deu alergia. - Você fica mais bonita. 626 01:12:27,018 --> 01:12:28,895 Está fria! 627 01:12:29,353 --> 01:12:32,023 - Quer nadar? - Pega o Pirro. 628 01:12:38,196 --> 01:12:39,946 Traz o Mario. 629 01:13:04,347 --> 01:13:07,694 O que você fez com ele? Um feitiço! 630 01:13:08,059 --> 01:13:09,997 Você é uma bruxa. 631 01:13:10,811 --> 01:13:14,773 Que lugar é este? Parece um aterro. 632 01:13:14,855 --> 01:13:17,859 Não, a gente vem sempre. É tipo um cemitério. 633 01:13:17,902 --> 01:13:19,988 Para! Olha esses caras. 634 01:13:21,447 --> 01:13:23,574 Cemitério? Como assim? 635 01:13:23,908 --> 01:13:27,637 Como assim, Viva a Itália? Está vendo os buracos? 636 01:13:27,661 --> 01:13:29,705 São túmulos. 637 01:13:31,374 --> 01:13:32,741 Muito bem. 638 01:13:32,791 --> 01:13:35,425 Vamos embora, por favor. Isso é horrível. 639 01:13:35,920 --> 01:13:38,839 Você tem medo? Você tem medo! 640 01:13:38,921 --> 01:13:41,403 A Viva a Itália tem medo dos túmulos. 641 01:13:41,425 --> 01:13:44,303 - Mas o que é isso? - Eles têm dois mil anos. 642 01:14:06,534 --> 01:14:09,162 O mestre sentiu alguma coisa. Atenção. 643 01:14:11,998 --> 01:14:14,042 Ele está passando mal? O que foi? 644 01:14:14,076 --> 01:14:16,658 Não, são as quimeras dele. 645 01:14:17,170 --> 01:14:19,047 Por quê? Ele não te contou? 646 01:14:19,713 --> 01:14:21,602 Não disse como a gente ganha dinheiro? 647 01:14:21,674 --> 01:14:23,432 - Não. - Traz a vareta. 648 01:14:23,801 --> 01:14:25,441 A gente abre túmulos. 649 01:14:35,104 --> 01:14:39,358 Você resolve ter a visão logo hoje, que nos vestimos bem? 650 01:14:42,778 --> 01:14:44,286 - E então? - Parem! 651 01:14:44,613 --> 01:14:47,113 - Parem! Parem! - Como assim? 652 01:14:47,533 --> 01:14:50,686 Deixa o pessoal se concentrar. Pode ter alguma coisa. 653 01:14:51,079 --> 01:14:54,582 - Alguma coisa? - Sim, objetos fúnebres. 654 01:14:55,416 --> 01:14:58,943 - O quê? - Coisas que deixavam para o morto. 655 01:14:59,170 --> 01:15:02,465 Eles acreditavam que isso salvava a alma, sabe? 656 01:15:02,546 --> 01:15:05,223 - Era para salvar as almas. - As almas... 657 01:15:05,259 --> 01:15:08,456 Fabiana, fica olhando se chega alguém. Anda. 658 01:15:08,554 --> 01:15:10,705 Fabiana isso, Fabiana aquilo... 659 01:15:19,190 --> 01:15:20,647 Arthur. 660 01:15:22,526 --> 01:15:24,415 Isto aqui é de um morto? 661 01:15:24,612 --> 01:15:27,299 Me deixa ver. Pode ser. 662 01:15:27,323 --> 01:15:29,742 É, sim. Do túmulo de uma criança. 663 01:15:31,077 --> 01:15:32,786 - Fabiana! - O quê? 664 01:15:32,868 --> 01:15:36,663 - Me ajuda a parar isso. - Não, deixa quieto. Chega! 665 01:15:36,747 --> 01:15:40,917 O que eles vão fazer? Roubar as coisas das almas? 666 01:15:41,001 --> 01:15:43,879 - Que mulher chata! - Insuportável. 667 01:15:46,134 --> 01:15:49,614 Aí embaixo tem coisas que não são para os olhos humanos. 668 01:15:51,178 --> 01:15:52,846 Só das almas. 669 01:15:56,144 --> 01:15:57,767 Que merda ela está dizendo? 670 01:15:57,811 --> 01:15:58,979 Entendeu, Arthur? 671 01:15:59,061 --> 01:16:01,245 - Não são coisas para humanos. - Chega. 672 01:16:02,302 --> 01:16:05,692 Moça, você estava sendo bem simpática, mas agora me encheu. 673 01:16:05,736 --> 01:16:07,594 - Vai embora! - Para de encher! 674 01:16:07,653 --> 01:16:09,242 Vai embora! 675 01:16:09,782 --> 01:16:12,093 - Fabiana, me ajuda. - Fica quieta. 676 01:16:12,160 --> 01:16:15,357 - Vamos chamar a polícia! - Que polícia? Que polícia? 677 01:16:15,413 --> 01:16:17,145 - Vai embora. - Manda embora essa cretina. 678 01:16:17,206 --> 01:16:18,573 Meu Deus! 679 01:16:19,292 --> 01:16:23,546 E a Beniamina? Ela sabe o que você faz? 680 01:16:28,217 --> 01:16:30,803 Ele não te contou que a Beniamina morreu? 681 01:16:33,722 --> 01:16:35,225 Que beleza... 682 01:16:37,685 --> 01:16:39,051 Vai pra casa. 683 01:16:42,440 --> 01:16:43,874 Que merda! 684 01:16:44,900 --> 01:16:46,610 - Isso. É assim que se faz. - Vamos. 685 01:16:48,279 --> 01:16:49,667 Venho buscar vocês depois. 686 01:16:49,738 --> 01:16:53,326 - Leva essa vassoura embora. - Vai, vai! Vai! 687 01:16:54,910 --> 01:16:57,496 - Eu amaldiçoo vocês! - Vai embora! 688 01:16:57,578 --> 01:17:01,685 - Some daqui! - Chega! Está arrumando confusão. 689 01:17:04,753 --> 01:17:07,722 Se mandam ficar quieta, você fica. 690 01:17:07,881 --> 01:17:11,121 Está me ouvindo? Mas olha só... 691 01:17:11,677 --> 01:17:14,111 - Vai. - Senti alguma coisa. 692 01:17:14,180 --> 01:17:16,474 - Vamos abrir mais. - Abre, abre. 693 01:17:21,229 --> 01:17:24,289 Cava de novo, vai. 694 01:17:24,516 --> 01:17:26,692 Opa! Mario! 695 01:17:27,067 --> 01:17:28,424 Me deixa ver. 696 01:17:30,654 --> 01:17:33,206 Puta merda! Está intacto. 697 01:17:34,200 --> 01:17:35,532 Anda. 698 01:17:47,755 --> 01:17:49,888 Está lacrado mesmo. 699 01:18:08,692 --> 01:18:11,232 Devagar, devagar. Assim, vai. 700 01:18:11,279 --> 01:18:14,448 - Encaixa ali. - Mais pra baixo. 701 01:18:14,532 --> 01:18:15,741 Espera. 702 01:18:15,822 --> 01:18:17,690 - Vai. - Todos juntos. 703 01:18:39,223 --> 01:18:40,708 A lanterna. 704 01:18:53,111 --> 01:18:55,773 Mario. O isqueiro. 705 01:19:22,099 --> 01:19:24,294 - Meu Deus! Tem animais. - Mamma mia! 706 01:19:24,352 --> 01:19:25,794 Que graça! 707 01:19:27,896 --> 01:19:29,982 Parecem oferendas votivas. 708 01:19:30,524 --> 01:19:32,276 Tem água. 709 01:19:59,219 --> 01:20:02,180 É inteirinho pintado. 710 01:20:02,848 --> 01:20:05,918 Que espetáculo! Olha ali. 711 01:20:08,228 --> 01:20:11,315 Que beleza! Sim... 712 01:20:13,317 --> 01:20:14,652 Meu Deus! 713 01:20:17,029 --> 01:20:18,704 Que se danem as almas. 714 01:20:19,114 --> 01:20:22,071 Os etruscos deixaram pra nós de propósito. 715 01:20:24,119 --> 01:20:26,789 Está há dois mil anos esperando a gente. 716 01:20:29,708 --> 01:20:32,080 É um presente pra gente. 717 01:20:32,169 --> 01:20:34,024 Que espetáculo! 718 01:20:34,755 --> 01:20:36,965 - Mamma mia, quanta coisa! - Um espetáculo. 719 01:20:40,260 --> 01:20:42,471 Mario, é uma deusa. 720 01:20:42,553 --> 01:20:45,263 Não acredito. Eu não acredito. 721 01:20:45,433 --> 01:20:49,872 Não são objetos fúnebres. É um santuário. 722 01:20:50,438 --> 01:20:52,230 Um templo. 723 01:20:54,983 --> 01:20:56,573 Vai nos deixar ricos. 724 01:20:56,610 --> 01:20:58,067 Como vamos levar essas coisas? 725 01:20:58,278 --> 01:20:59,903 Não estamos de carro. 726 01:21:00,573 --> 01:21:03,639 Vamos tirar as coisas e esconder no matagal. 727 01:21:03,701 --> 01:21:07,310 Quando a Fabiana vier, a gente leva. Vamos. 728 01:21:08,456 --> 01:21:10,995 Vai, pega esta. Vou colocar aqui. 729 01:21:11,041 --> 01:21:15,087 De uma vez, vai. 730 01:21:15,168 --> 01:21:16,415 Vai. De uma vez só. 731 01:21:17,005 --> 01:21:18,591 Muito bem. 732 01:21:20,008 --> 01:21:21,703 Me dá. 733 01:21:24,346 --> 01:21:26,246 Vai, vamos cortar embaixo. 734 01:21:26,264 --> 01:21:28,476 - Depois vamos levar os animais. - Por quê? 735 01:21:28,726 --> 01:21:31,376 - O que vocês estão fazendo? - Calma. 736 01:21:31,437 --> 01:21:34,106 - Calma, calma! - Que merda é essa? 737 01:21:34,187 --> 01:21:35,981 A gente monta de novo. 738 01:21:36,064 --> 01:21:39,150 Já fizemos isso, vamos tirando em partes. 739 01:21:39,234 --> 01:21:41,528 Em partes. Senão, como vamos tirar? 740 01:21:41,614 --> 01:21:43,574 Em partes. Depois a gente monta. 741 01:21:43,655 --> 01:21:46,032 Fica calmo. Calma. Calma. 742 01:21:46,116 --> 01:21:48,798 Vamos remontar. 743 01:21:54,334 --> 01:21:55,753 Que merda! 744 01:22:00,298 --> 01:22:01,967 Vou lá ver. 745 01:22:06,263 --> 01:22:08,271 Temos que fugir. 746 01:22:09,307 --> 01:22:12,686 Meu pai me mata se eu for preso. Ele me mata. 747 01:22:25,157 --> 01:22:27,826 Será que ela chamou a polícia mesmo? 748 01:22:30,489 --> 01:22:31,810 São dois. 749 01:22:31,870 --> 01:22:34,054 Dois. Então somos mais. 750 01:22:34,708 --> 01:22:36,507 Puta merda! Vão pegar a gente. 751 01:22:36,585 --> 01:22:39,046 - Calma. - São dois policiais. 752 01:22:40,589 --> 01:22:43,801 Pirro. São duas. 753 01:22:43,967 --> 01:22:45,301 - Duas o quê? - Duas viaturas. 754 01:22:45,385 --> 01:22:46,662 Duas viaturas? 755 01:22:48,180 --> 01:22:49,792 Mas quantos são? 756 01:22:51,224 --> 01:22:55,312 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete... 757 01:22:55,393 --> 01:22:57,406 Aumentaram o orçamento? 758 01:23:00,025 --> 01:23:02,653 São muitos. Temos que fugir, vamos. 759 01:23:03,153 --> 01:23:05,864 Venham, vamos embora. 760 01:23:10,202 --> 01:23:12,460 Precisamos ir. Está cheio de policiais. 761 01:23:12,538 --> 01:23:16,039 Vamos! Deixem tudo aí. 762 01:23:25,258 --> 01:23:26,844 Quer ser preso de novo? 763 01:23:28,637 --> 01:23:30,263 Vamos! 764 01:23:34,059 --> 01:23:36,478 Arthur! Arthur! 765 01:23:42,275 --> 01:23:43,986 Vamos, Arthur! 766 01:23:45,863 --> 01:23:50,552 - Anda! - Eles estão ali! Aonde vocês vão? 767 01:23:50,618 --> 01:23:56,624 Façam alguma coisa! Tem mais um. Vejam, vejam! 768 01:23:56,705 --> 01:23:59,124 Eles estão ali. 769 01:24:07,217 --> 01:24:08,468 Que idiotas! 770 01:24:16,018 --> 01:24:18,103 - Arthur. - Não parem. 771 01:24:22,315 --> 01:24:24,279 NECRÓPOLE 772 01:24:30,323 --> 01:24:33,183 Arthur! Arthur, o que você fez? 773 01:24:33,366 --> 01:24:36,077 - Só faltava essa. - Vem com ele pra cá. 774 01:24:36,161 --> 01:24:37,918 - Olha isso! - Mas por quê? 775 01:24:39,166 --> 01:24:42,148 Por que não seguiram a gente? 776 01:24:43,545 --> 01:24:46,882 - Ainda bem. - Puta merda! Estávamos ricos. 777 01:24:48,050 --> 01:24:52,381 Pirro, por quê? Por que não seguiram a gente? Por quê? 778 01:25:16,203 --> 01:25:18,700 Rospo, traz a corda! 779 01:25:19,539 --> 01:25:21,408 Anda logo, vai! 780 01:27:29,169 --> 01:27:30,670 Fechem. 781 01:27:35,717 --> 01:27:37,021 Vamos, fechem. 782 01:27:37,052 --> 01:27:38,763 - Obrigado. - De nada. 783 01:29:28,705 --> 01:29:30,958 - O que aconteceu? - É o Arthur. 784 01:29:30,999 --> 01:29:33,280 - Ele voltou. - Achei que fosse um fantasma. 785 01:29:33,335 --> 01:29:34,878 É o Arthur. 786 01:29:37,464 --> 01:29:40,633 - Vou pegar alguma coisa para você. - Nós a mandamos embora. 787 01:29:40,715 --> 01:29:43,962 - Ela estava com as crianças. - Itália, aquela bruxa. 788 01:29:44,012 --> 01:29:46,050 Eu avisei que ela não prestava. 789 01:29:46,098 --> 01:29:48,990 - Nunca fui com a cara dela. - Eu ouvi o choro do bebê. 790 01:29:49,059 --> 01:29:50,949 Todas nós dissemos. Chega. 791 01:29:51,019 --> 01:29:54,118 Sabe o que a mamãe descobriu? Ela não escondia só uma criança. 792 01:29:54,189 --> 01:29:55,760 - Eram duas. - Sim. 793 01:29:55,821 --> 01:29:58,685 - Talvez até mais de duas. - E vocês tiravam sarro de mim. 794 01:29:58,735 --> 01:30:00,889 - Aqui está, mãe. - Um cordeirinho. 795 01:30:00,946 --> 01:30:03,695 Ela levou a garrafa térmica. A mamãe adorava. 796 01:30:03,740 --> 01:30:05,515 Se eu soubesse, teria pegado. 797 01:30:05,575 --> 01:30:08,586 - Que ladra! Mentirosa e ladra. - Você é exagerada. 798 01:30:09,537 --> 01:30:14,960 Mãe, deve ter sido horrível dar de cara com as duas crianças. 799 01:30:15,127 --> 01:30:18,458 Vocês também foram crianças. 800 01:30:18,964 --> 01:30:21,326 Coitadinhas. Ficavam escondidas embaixo da cama. 801 01:30:21,383 --> 01:30:23,365 Como você está se sentindo? 802 01:30:24,511 --> 01:30:25,986 Velha. 803 01:30:33,061 --> 01:30:35,392 - É esta casa, mãe. - É. 804 01:30:35,438 --> 01:30:37,941 Está caindo aos pedaços. Um barraco. 805 01:30:38,108 --> 01:30:41,656 E você não percebe? Este ar é úmido, faz mal para você. 806 01:30:41,736 --> 01:30:43,804 Vamos colocar você num lugar mais bonito. 807 01:30:43,863 --> 01:30:46,737 - É. - Chega de alunas de canto. 808 01:30:46,824 --> 01:30:49,995 Você vai ver. Achamos uma clínica muito linda. 809 01:30:50,076 --> 01:30:51,776 E lá vão cuidar de você. 810 01:30:51,829 --> 01:30:54,678 Fica no meio do verde, tem muitas flores. 811 01:30:54,749 --> 01:30:57,169 - Você vai ter novos amigos. - É para o seu bem, mãe. 812 01:30:57,585 --> 01:30:59,617 Posso ficar com isto? Você não usa. 813 01:31:01,089 --> 01:31:02,590 Ou você quer? 814 01:31:02,672 --> 01:31:05,430 - Vamos vender tudo. - Que loucura! 815 01:31:05,843 --> 01:31:07,659 E se a Beniamina voltasse? 816 01:31:07,887 --> 01:31:10,098 Ninguém estaria esperando por ela. 817 01:31:13,226 --> 01:31:14,670 Mãe. 818 01:31:14,769 --> 01:31:16,526 Ela não vai voltar. 819 01:31:38,501 --> 01:31:41,038 - Spartaco. - Não tem ninguém. Estamos fechando. 820 01:31:41,088 --> 01:31:44,257 Abra. É importante. É sério, vá chamar. 821 01:31:44,339 --> 01:31:48,441 Eu mesmo falo com ele. Arrebento o interfone. 822 01:31:50,763 --> 01:31:53,183 - Pirro! - Melodie. 823 01:31:53,350 --> 01:31:56,509 - Cadê o Spartaco? - Não está. 824 01:31:56,769 --> 01:31:58,857 Só volta na semana que vem. 825 01:31:59,189 --> 01:32:01,286 Precisam de alguma coisa? 826 01:32:02,067 --> 01:32:03,735 Posso ajudar? 827 01:32:49,864 --> 01:32:51,283 A próxima peça 828 01:32:51,824 --> 01:32:55,036 é o que estávamos esperando. 829 01:32:55,328 --> 01:32:56,371 Por favor. 830 01:33:04,462 --> 01:33:05,967 Sim, eu sei. 831 01:33:06,589 --> 01:33:08,889 É de tirar o fôlego. 832 01:33:10,802 --> 01:33:16,631 A peça faz parte de um patrimônio anterior a 1937, 833 01:33:17,392 --> 01:33:20,437 mas ficou oculta todos estes anos. 834 01:33:22,063 --> 01:33:23,609 O que eu posso dizer? 835 01:33:24,191 --> 01:33:26,234 A parte de trás, por favor. 836 01:33:28,195 --> 01:33:30,661 Quantas pessoas pagariam para vê-la? 837 01:33:31,198 --> 01:33:34,826 Milhares, milhões, bilhões? 838 01:33:35,076 --> 01:33:36,654 Detalhes. 839 01:33:37,620 --> 01:33:41,544 Aqui estamos vendo a nova Vênus de Milo, 840 01:33:41,624 --> 01:33:44,529 a nova Vitória de Samotrácia. 841 01:33:44,669 --> 01:33:49,120 É ela, a deusa dos animais. 842 01:33:50,049 --> 01:33:51,393 Por favor. 843 01:33:51,468 --> 01:33:55,545 Apresentamos a Cibele da Etrúria. 844 01:34:07,317 --> 01:34:11,279 Quem é esta mulher? Quem é esta mulher? 845 01:34:11,361 --> 01:34:12,778 Quem é o Spartaco? 846 01:34:12,862 --> 01:34:15,240 É a minha tia. Ela é muito severa. 847 01:34:15,323 --> 01:34:19,994 Ela é antiga, é moderna e não tem rosto. 848 01:34:20,077 --> 01:34:22,913 Isso quer dizer que ela pode ser 849 01:34:23,291 --> 01:34:24,523 qualquer um de nós. 850 01:34:24,584 --> 01:34:27,253 Desculpe, mas veja quem está aí. 851 01:34:27,379 --> 01:34:31,090 - Certificação? Dados? - Documentação? 852 01:34:31,172 --> 01:34:33,424 - Vai. - Podemos ver a documentação? 853 01:34:33,508 --> 01:34:34,677 Sim, é claro. 854 01:34:34,719 --> 01:34:36,179 A documentação, por favor. 855 01:34:40,141 --> 01:34:42,059 A documentação. 856 01:34:45,522 --> 01:34:49,436 A datação por carbono indica século V a.C. 857 01:34:50,277 --> 01:34:53,696 Perfeitamente preservada, exceto pela cabeça. 858 01:34:53,863 --> 01:34:57,258 O valor é inestimável, 859 01:34:59,202 --> 01:35:01,516 mas estamos aqui para isso. 860 01:35:02,414 --> 01:35:05,581 Para estimar o inestimável. 861 01:35:06,293 --> 01:35:08,331 Só um minuto, por favor. 862 01:35:13,591 --> 01:35:15,593 Que ideia foi essa de vir aqui com eles? 863 01:35:15,675 --> 01:35:19,262 - É que... - Não! É um leilão fechado! 864 01:35:19,345 --> 01:35:21,055 - Eu sei, mas... - Os curadores estão aqui. 865 01:35:21,138 --> 01:35:22,682 Mas é uma questão muito importante. 866 01:35:22,765 --> 01:35:24,978 O inglês precisa falar com você. 867 01:35:26,979 --> 01:35:28,956 Escuta, Spartaco. 868 01:35:29,816 --> 01:35:31,238 Precisamos conversar. 869 01:35:34,821 --> 01:35:37,114 E, assim, também tenho um rosto. 870 01:35:37,218 --> 01:35:38,950 - O Arthur... - Pare. 871 01:35:39,617 --> 01:35:44,058 Minha sobrinha se divertiu muito vendo a manifestação do seu... 872 01:35:44,456 --> 01:35:46,040 Como vocês chamam? 873 01:35:46,374 --> 01:35:48,751 Ah, é. O seu dom. 874 01:35:51,254 --> 01:35:52,700 Tome. 875 01:35:55,132 --> 01:35:57,724 O dom de encontrar coisas escondidas. 876 01:35:57,802 --> 01:35:59,065 Tia... 877 01:35:59,721 --> 01:36:02,752 Com licença. Os americanos querem falar com você. 878 01:36:02,807 --> 01:36:06,311 Sim. Ofereça mais champanhe. Vamos. Rápido. 879 01:36:07,144 --> 01:36:08,713 Eu já vou. Anda! 880 01:36:16,279 --> 01:36:19,820 Enquanto você se dedicar a se sujar e ser delinquente, 881 01:36:20,408 --> 01:36:22,994 vai continuar sendo o que é hoje. 882 01:36:25,580 --> 01:36:27,113 Olhe para eles. 883 01:36:28,875 --> 01:36:30,559 Olhe para eles. 884 01:36:30,627 --> 01:36:33,338 Eles se sentem importantes fazendo o que fazem. 885 01:36:33,588 --> 01:36:37,408 Sentem que são traficantes de arte, predadores, 886 01:36:37,759 --> 01:36:40,037 mas são apenas dentes na engrenagem, 887 01:36:42,347 --> 01:36:43,925 a nosso serviço. 888 01:36:44,181 --> 01:36:47,961 Um dia, vão ser devorados pela ferrugem. Não vai sobrar nada. 889 01:36:59,779 --> 01:37:01,196 O que ela disse? 890 01:37:03,117 --> 01:37:05,537 Eu estava perguntando ao meu amigo Arthur 891 01:37:05,703 --> 01:37:07,622 se vocês gostaram da minha estátua. 892 01:37:09,123 --> 01:37:11,501 O nosso amigo Arthur não te disse? 893 01:37:11,626 --> 01:37:14,211 Estamos aqui justamente por causa da estátua. 894 01:37:14,421 --> 01:37:15,547 É nossa. 895 01:37:15,628 --> 01:37:19,670 Que absurdo! A estátua já tem certificado de origem. 896 01:37:19,717 --> 01:37:21,553 - E nós temos o cocuruto. - O quê? 897 01:37:21,634 --> 01:37:24,322 A cabeça. Fomos nós que achamos a estátua. 898 01:37:24,389 --> 01:37:26,057 A cabeça está conosco. 899 01:37:27,434 --> 01:37:29,371 É, está aqui dentro. 900 01:37:30,102 --> 01:37:32,539 Vem, Arthur. Pega. 901 01:37:32,605 --> 01:37:34,403 Eu avisei que era importante. 902 01:37:43,282 --> 01:37:45,577 Você disse que a estátua é inestimável. 903 01:37:45,910 --> 01:37:47,954 E a cabeça, quanto vale? 904 01:37:51,833 --> 01:37:54,507 - Estão me chantageando? - Exatamente. 905 01:37:54,586 --> 01:37:59,966 Senão, vamos entrar e contar como você consegue suas peças. 906 01:38:00,633 --> 01:38:04,126 Vamos, me mostrem a cabeça. Vamos ver se tem algum valor. 907 01:38:04,220 --> 01:38:05,781 - Primeiro o preço. - Primeiro a cabeça. 908 01:38:05,805 --> 01:38:07,195 - Primeiro o dinheiro. - A cabeça. 909 01:38:07,264 --> 01:38:10,435 - Primeiro o preço! - Não exagere. Só eu posso comprar. 910 01:38:10,516 --> 01:38:11,517 - Ah, é? - É. 911 01:38:11,601 --> 01:38:12,824 - É? Tem certeza? - Sim. 912 01:38:12,854 --> 01:38:15,272 - Vamos ver. Senhores! - Quieto! Deve ser falsa. 913 01:38:15,314 --> 01:38:18,230 - É verdadeira. É verdadeira. - Como assim? 914 01:38:18,275 --> 01:38:19,675 Fomos nós que achamos. 915 01:38:19,736 --> 01:38:22,697 O preço. O preço. Queremos o preço. 916 01:38:23,239 --> 01:38:24,258 O preço. 917 01:38:36,168 --> 01:38:37,480 Arthur. 918 01:38:38,254 --> 01:38:39,589 Meu querido, 919 01:38:40,006 --> 01:38:41,971 me mostre essa cabeça. 920 01:39:05,156 --> 01:39:06,692 Você vai ver. 921 01:39:36,789 --> 01:39:39,684 Você não foi feita para os olhos humanos. 922 01:39:45,988 --> 01:39:47,281 Arthur. 923 01:39:51,494 --> 01:39:53,746 Parece interessante. 924 01:39:58,417 --> 01:40:00,377 O que foi que você fez? 925 01:41:25,546 --> 01:41:27,154 Por favor. 926 01:41:27,965 --> 01:41:29,323 É você! 927 01:41:30,426 --> 01:41:32,428 Um isqueiro, por favor. 928 01:41:36,098 --> 01:41:38,309 Fique com ele, pode ser útil. 929 01:41:43,147 --> 01:41:45,280 Já que estamos aqui, 930 01:41:46,108 --> 01:41:47,594 eu queria perguntar. 931 01:41:47,985 --> 01:41:50,942 Você sabe onde foram parar as minhas peças? 932 01:41:51,405 --> 01:41:52,824 O quê? 933 01:41:54,992 --> 01:41:56,768 Minhas peças fúnebres. 934 01:41:57,745 --> 01:42:03,250 Tinha um askos pintado e duas caçarolas de cerâmica cinza, 935 01:42:03,332 --> 01:42:05,626 uma grande e uma menor. 936 01:42:05,837 --> 01:42:08,840 E uma fíbula de ouro presa aqui. 937 01:42:09,465 --> 01:42:13,062 Era importante para mim, então fico pensando se talvez... 938 01:42:14,971 --> 01:42:17,014 Olha, eu... 939 01:42:19,892 --> 01:42:21,602 Eu não estou entendendo. 940 01:42:22,103 --> 01:42:23,854 Com licença. É que... 941 01:42:23,938 --> 01:42:26,122 Já que você está aqui, vamos aproveitar. 942 01:42:26,148 --> 01:42:28,735 É. Também não achamos as nossas peças. 943 01:42:28,776 --> 01:42:33,376 É, eu tinha uma cílice grande, daquelas para beber. 944 01:42:33,405 --> 01:42:36,748 - Qual era o desenho? - Um cervo correndo. 945 01:42:36,782 --> 01:42:39,406 Isso, um cervo. Era uma beleza. Eu adorava. 946 01:42:39,453 --> 01:42:44,083 Para mim, deixaram uma sineta com um passarinho em cima. 947 01:42:44,164 --> 01:42:46,429 - Uma graça. - Era de bronze. 948 01:42:47,754 --> 01:42:49,235 Você viu? 949 01:42:49,505 --> 01:42:52,383 - Amigo. Amigo! - Nossa! Vejam quem é. 950 01:42:53,885 --> 01:42:56,713 Espere um pouco, por favor. Tenho uma pergunta. 951 01:42:57,847 --> 01:42:59,143 Obrigado. Posso? 952 01:42:59,724 --> 01:43:02,351 Queria saber se você viu uma coisa. 953 01:43:02,432 --> 01:43:06,561 Uma coisa minha que não estou achando mais. Sinceramente... 954 01:44:12,797 --> 01:44:16,734 Na alma do mundo 955 01:44:16,801 --> 01:44:20,883 Tem vida, morte e amor 956 01:44:20,930 --> 01:44:24,605 Muito mistério, enfim 957 01:44:24,641 --> 01:44:28,965 A alegria e a dor 958 01:44:36,528 --> 01:44:40,199 Mas se os humanos fossem 959 01:44:40,324 --> 01:44:44,230 Como os pássaros a voar 960 01:44:44,328 --> 01:44:47,894 Se não houvesse cobiça 961 01:44:48,124 --> 01:44:51,961 Apenas pelo dinheiro 962 01:44:52,044 --> 01:44:56,030 Seriam mais harmoniosos Entre o êxtase e o arcano 963 01:44:56,173 --> 01:45:00,121 Não seriam distanciados Do sagrado e do profano 964 01:45:00,219 --> 01:45:04,213 Nem pobres aflitos Com o ganho imediato 965 01:45:04,390 --> 01:45:09,311 Com a ânsia pelo lucro Que tudo sufocou 966 01:45:11,147 --> 01:45:14,970 Enquanto se concluía 967 01:45:15,067 --> 01:45:18,969 A grande transação 968 01:45:19,071 --> 01:45:22,827 No estrangeiro ardia 969 01:45:23,117 --> 01:45:27,038 Uma espécie de rebelião 970 01:45:34,795 --> 01:45:38,340 Mas ninguém o entendeu 971 01:45:38,422 --> 01:45:42,429 Foi considerado um louco 972 01:45:42,553 --> 01:45:46,105 Um verdadeiro imbecil 973 01:45:46,140 --> 01:45:50,155 E fizeram pouco caso dele 974 01:45:50,227 --> 01:45:54,131 Os insultos foram muitos Os gritos e o espanto 975 01:45:54,273 --> 01:45:58,176 Mas ele não se comoveu Com todo esse clamor 976 01:45:58,325 --> 01:46:02,454 O que ele queria Era uma vida mais plena 977 01:46:02,489 --> 01:46:07,937 Com o coração alimentado Por uma fonte mais rica 978 01:46:26,597 --> 01:46:31,048 Ele tentava voar As asas não aguentavam 979 01:46:31,393 --> 01:46:35,256 Ele ficou em terra Com seus velhos males 980 01:46:36,607 --> 01:46:41,040 Ele queria voltar Depois de ter vagado tanto 981 01:46:41,528 --> 01:46:46,239 Mas viu que tudo tinha mudado 982 01:46:46,283 --> 01:46:49,860 Ah, mudado demais 983 01:47:14,811 --> 01:47:17,231 Ei, Melchiorre. 984 01:47:17,312 --> 01:47:20,149 Não fique pensando nele. Ele morreu, certo? 985 01:47:20,232 --> 01:47:22,859 Vamos brindar. Um brinde? 986 01:47:22,903 --> 01:47:25,948 Brinde, brinde. Isso. 987 01:47:29,576 --> 01:47:31,287 Mister! Mister! 988 01:47:31,662 --> 01:47:32,913 Mister! 989 01:47:32,995 --> 01:47:35,205 Venha, estou falando com você. 990 01:47:37,084 --> 01:47:39,028 O que está fazendo? 991 01:47:39,378 --> 01:47:41,588 - E aí? - Veja o seu estado. 992 01:47:41,670 --> 01:47:45,215 - Que merda você fez? - Você está todo desmantelado. 993 01:47:45,717 --> 01:47:48,679 - Vem comer com a gente. - Vem com a gente. 994 01:47:48,760 --> 01:47:52,159 Assim você se livra desses seus amigos desgraçados. 995 01:47:52,224 --> 01:47:53,892 Eles não entendem nada. 996 01:47:53,974 --> 01:47:56,329 Uma noite dessas, ele janta com a gente. 997 01:47:56,395 --> 01:47:57,770 É, ele vai com a gente. 998 01:47:57,813 --> 01:48:01,079 Um lugar bom, uma bela taça de vinho... 999 01:48:01,108 --> 01:48:05,346 Você come e quem sabe engorda um pouco. Parece um faquir. 1000 01:48:05,404 --> 01:48:08,176 Vejam o estado desse coitado. 1001 01:48:08,699 --> 01:48:13,454 Vamos passar um belo dia juntos. Vamos a um lugar bacana. 1002 01:48:13,662 --> 01:48:15,610 - Um lugar bacana. - Isso. 1003 01:48:18,250 --> 01:48:19,710 Quando? 1004 01:48:39,103 --> 01:48:42,356 Olha, se quiser ver a minha mãe, precisa se limpar. 1005 01:48:45,236 --> 01:48:46,850 É uma ordem. 1006 01:48:50,866 --> 01:48:53,686 - Este? - Qual? 1007 01:48:54,161 --> 01:48:55,537 Sim. 1008 01:49:09,385 --> 01:49:11,178 Esse aí vai ao baile? 1009 01:49:19,811 --> 01:49:21,605 - Posso? - Sim. 1010 01:49:27,153 --> 01:49:29,446 - Mais um pouco. - Mais? 1011 01:49:38,372 --> 01:49:39,858 Me ajuda aqui. 1012 01:49:45,337 --> 01:49:47,506 - Melhorou? - Muito. 1013 01:49:53,512 --> 01:49:56,182 - Este? - "Esta." 1014 01:50:19,788 --> 01:50:21,873 Mudou um pouco. 1015 01:50:27,879 --> 01:50:29,157 Quem é você? 1016 01:50:48,024 --> 01:50:49,229 Oi. 1017 01:50:50,110 --> 01:50:52,091 Não! Não! 1018 01:50:52,696 --> 01:50:56,913 Eu nem ligo. Vou ganhar de você. 1019 01:50:59,077 --> 01:51:00,527 Com licença. 1020 01:51:02,329 --> 01:51:03,497 Com licença. 1021 01:51:05,959 --> 01:51:07,434 Oi. 1022 01:51:35,447 --> 01:51:36,977 Você achou a gente. 1023 01:51:40,452 --> 01:51:41,869 O que você fez? 1024 01:51:42,746 --> 01:51:46,082 Está tudo diferente. Está bonito. 1025 01:51:48,502 --> 01:51:50,504 Ocupamos a estação. 1026 01:51:51,087 --> 01:51:53,824 - É. - Fizemos muita coisa, né? 1027 01:51:53,882 --> 01:51:55,505 E ainda tem muito que fazer. 1028 01:51:55,551 --> 01:51:59,380 - Se quiser ajudar... - E o lugar não era de ninguém. 1029 01:51:59,430 --> 01:52:01,139 - Ou de todos. - Ou de todos. 1030 01:52:01,640 --> 01:52:04,499 É uma solução temporária. 1031 01:52:05,143 --> 01:52:07,187 A vida também é temporária. 1032 01:52:10,148 --> 01:52:11,522 - Fabiana! - Sim. 1033 01:52:11,858 --> 01:52:13,652 Ela também mora com a gente. 1034 01:52:14,152 --> 01:52:17,364 Olha quem está aí. Oi. 1035 01:52:17,614 --> 01:52:20,008 E aí? Quem me ajuda a descarregar? 1036 01:52:20,075 --> 01:52:22,744 - Eu vou. - Vamos descarregar, crianças. 1037 01:52:22,826 --> 01:52:25,360 - Rápido! - Vamos. Vamos ajudar. 1038 01:52:25,407 --> 01:52:27,617 O que você trouxe? Fez as compras? 1039 01:52:28,787 --> 01:52:31,503 - Vamos descarregar! - Você pegou tudo? 1040 01:52:32,338 --> 01:52:34,946 O importante são as batatinhas e a pipoca. 1041 01:52:35,006 --> 01:52:38,134 Só a pipoca se você se comportar na hora do tratamento. 1042 01:52:38,635 --> 01:52:41,388 Eles têm piolho. Cuidado. 1043 01:52:45,892 --> 01:52:47,356 Já está bom. 1044 01:52:54,526 --> 01:52:56,253 Se eu esquecer, fazer o quê? 1045 01:52:56,320 --> 01:52:58,563 - Vamos colocar isto, vai. - Não. 1046 01:52:58,614 --> 01:53:00,600 A Mariasole vai examinar você. 1047 01:53:01,283 --> 01:53:03,702 Vem, vou passar em você. 1048 01:53:03,785 --> 01:53:06,789 - Não, Fabi. - Vamos. Tenho que examinar. 1049 01:53:11,209 --> 01:53:13,347 Desculpa. 1050 01:53:13,670 --> 01:53:15,571 Mais um pouco? 1051 01:53:16,006 --> 01:53:18,842 Os piolhos vão embora. Não chore. 1052 01:53:21,303 --> 01:53:23,054 - Entrou no olho? - Não. 1053 01:53:23,430 --> 01:53:27,665 Eu também me cansei deles. Sempre mandando, dando ordens. 1054 01:53:28,059 --> 01:53:30,521 E você? Por onde andava? 1055 01:53:30,562 --> 01:53:31,886 Com licença. 1056 01:53:32,314 --> 01:53:33,815 Estava pensando... 1057 01:53:36,026 --> 01:53:38,702 Talvez o Arthur possa ficar com a gente. 1058 01:53:39,112 --> 01:53:41,325 - Eu? - Sim. 1059 01:53:41,407 --> 01:53:42,906 Quanto tempo? 1060 01:53:42,949 --> 01:53:44,520 Um pouquinho. 1061 01:53:45,160 --> 01:53:47,092 Sabe cuidar de crianças? 1062 01:53:47,411 --> 01:53:50,078 Ele pode cuidar delas quando formos trabalhar. 1063 01:53:50,123 --> 01:53:51,958 Ou arrumar a parte elétrica. 1064 01:53:52,000 --> 01:53:53,939 E trocar as janelas. 1065 01:53:54,002 --> 01:53:56,888 - Ele pode limpar o banheiro. - Precisávamos de um faxineiro. 1066 01:53:56,922 --> 01:53:59,215 - É. - Você sabe cozinhar? Fazer ragu? 1067 01:53:59,297 --> 01:54:00,437 E crepes? 1068 01:54:00,509 --> 01:54:03,094 - Preciso de uma massagem. - Vocês são loucas. 1069 01:54:03,176 --> 01:54:08,056 Vai ser nosso empregado? Vai levar café na nossa cama toda manhã? 1070 01:54:11,186 --> 01:54:12,599 - Achei um! - Não... 1071 01:54:12,646 --> 01:54:14,492 - Achei o piolho! - Não é possível. 1072 01:54:14,523 --> 01:54:16,107 - Sim. - Não... 1073 01:54:19,778 --> 01:54:22,238 Venham! Vamos lavar! 1074 01:54:38,505 --> 01:54:41,257 Não, não. O empregado. 1075 01:55:01,234 --> 01:55:04,028 O que você quer? 1076 01:55:04,112 --> 01:55:06,030 Nada. 1077 01:55:08,952 --> 01:55:11,872 Eu nem ligo. Vá embora. 1078 01:55:15,792 --> 01:55:17,878 Que chata... 1079 01:55:20,338 --> 01:55:21,632 Ei. 1080 01:55:21,923 --> 01:55:24,506 Vem aqui. 1081 01:55:42,358 --> 01:55:44,736 Eu e você 1082 01:55:44,819 --> 01:55:48,281 somos unha e carne. 1083 01:55:48,364 --> 01:55:51,344 - Sim. - Sim. 1084 01:56:02,671 --> 01:56:04,756 Não. 1085 01:59:35,927 --> 01:59:39,093 - Está cansado, Arthur? - Já se cansou, mister? 1086 01:59:39,139 --> 01:59:41,749 - Está cansado? - Não tem nada. 1087 01:59:42,392 --> 01:59:47,105 Mas como não tem nada? A Spartaco disse que você é genial. Vem aqui. 1088 01:59:47,186 --> 01:59:49,575 - Ela disse que você é bom. - Não tem nada. 1089 01:59:49,649 --> 01:59:52,562 Vem falar com uma pessoa. Vem. 1090 01:59:52,861 --> 01:59:55,344 - Você aí! - Vem aqui! 1091 01:59:55,405 --> 01:59:57,159 Estou falando com você. Anda logo! 1092 01:59:57,198 --> 01:59:59,648 Rospo, traz o rapaz aqui. 1093 02:00:00,118 --> 02:00:02,237 - Ele morreu? - Não, está vivo. 1094 02:00:02,537 --> 02:00:03,772 Vem. 1095 02:00:07,500 --> 02:00:10,045 Vem, anda. Não vamos fazer nada. 1096 02:00:10,170 --> 02:00:12,213 Calma. Ajuda aí. 1097 02:00:12,630 --> 02:00:13,965 O cachorro é seu? 1098 02:00:18,755 --> 02:00:20,965 - Mostra o que você tem no bolso. - Tira e mostra. 1099 02:00:21,014 --> 02:00:22,887 Tira. Ninguém vai mexer. 1100 02:00:22,974 --> 02:00:25,018 - Vai! - Mostra. 1101 02:00:32,692 --> 02:00:34,101 É ouro! É ouro! 1102 02:00:34,152 --> 02:00:37,484 De moedas antigas, viu? Onde você achou? 1103 02:00:37,864 --> 02:00:39,574 Onde você achou? 1104 02:00:48,499 --> 02:00:49,965 O que ele está dizendo? 1105 02:00:50,043 --> 02:00:53,088 Você consegue achar essas coisas, Arthur? 1106 02:01:18,780 --> 02:01:20,132 Aqui. 1107 02:01:50,854 --> 02:01:53,731 Tem alguma coisa. Tem um túnel. Um túnel. 1108 02:01:53,899 --> 02:01:56,276 O que você viu? O que foi? 1109 02:02:06,744 --> 02:02:08,371 Arthur! Arthur, vem! 1110 02:02:15,170 --> 02:02:17,280 Vem, Arthur. Vem aqui. 1111 02:02:17,338 --> 02:02:18,695 Entra aí. 1112 02:02:18,756 --> 02:02:21,070 - Desce, Arthur. - Entra. 1113 02:02:21,134 --> 02:02:23,138 - Por que eu? - Porque a honra é sua. 1114 02:02:23,171 --> 02:02:26,120 Foi você que achou. A gente trabalha assim. 1115 02:02:26,514 --> 02:02:27,849 Vai com calma. 1116 02:02:33,104 --> 02:02:34,527 Entra. 1117 02:02:34,564 --> 02:02:38,068 - Diz pra gente o que tem. - Cuidado. 1118 02:06:25,543 --> 02:06:28,587 Tradução: CLÁUDIA BERTOLUCCI 1119 02:06:28,671 --> 02:06:31,715 Legendagem: 4ESTAÇÕES 1120 02:06:32,305 --> 02:07:32,311 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm