La Chimera
ID | 13185757 |
---|---|
Movie Name | La Chimera |
Release Name | La.Chimera.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2023 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 14561712 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:01:32,517 --> 00:01:34,461
O rosto da minha mulher perdida.
3
00:01:57,751 --> 00:01:59,987
Viu que o Sol está nos seguindo?
4
00:02:04,299 --> 00:02:05,968
Está nos seguindo.
5
00:02:48,093 --> 00:02:51,096
- Bom dia. Passagem, por favor.
- Aqui está.
6
00:02:52,622 --> 00:02:53,974
Senhor?
7
00:02:55,600 --> 00:02:57,210
Senhor?
8
00:02:58,228 --> 00:03:00,005
Estava sonhando?
9
00:03:00,272 --> 00:03:03,508
Desculpe. Agora o senhor
não vai saber como termina.
10
00:03:03,901 --> 00:03:06,136
Me mostra a passagem, por favor?
11
00:03:17,790 --> 00:03:19,730
Isso é uma passagem?
12
00:03:30,510 --> 00:03:34,097
- Pergunta.
- Com licença. Me diz uma coisa.
13
00:03:34,222 --> 00:03:35,923
De onde você é?
14
00:03:36,266 --> 00:03:38,053
Veio de longe?
15
00:03:39,895 --> 00:03:42,376
- Sim, um pouco.
- De onde?
16
00:03:43,941 --> 00:03:45,968
Não importa.
17
00:03:48,651 --> 00:03:50,403
Vocês são daqui?
18
00:03:50,697 --> 00:03:52,199
Somos.
19
00:03:52,280 --> 00:03:55,005
- Dá pra perceber?
- É, dá pra ver.
20
00:03:55,035 --> 00:03:57,204
Claro. Você é uma caipira.
21
00:04:00,707 --> 00:04:02,525
Você lembra...
22
00:04:03,374 --> 00:04:05,585
aqueles retratos...
23
00:04:08,129 --> 00:04:09,589
antigos.
24
00:04:10,133 --> 00:04:13,345
- O quê?
- O perfil dela.
25
00:04:13,426 --> 00:04:16,748
- O meu?
- É. Sim, talvez...
26
00:04:17,682 --> 00:04:19,893
Não sei se vocês conhecem.
27
00:04:20,102 --> 00:04:22,062
Um perfil assim...
28
00:04:25,565 --> 00:04:27,234
Um narigão?
29
00:04:27,315 --> 00:04:29,109
Não, pelo contrário.
30
00:04:29,236 --> 00:04:30,821
É bonito.
31
00:04:31,404 --> 00:04:34,992
- Então você é especialista?
- Não, eu sou...
32
00:04:37,702 --> 00:04:40,247
Mamma mia!
Está fedendo aqui dentro.
33
00:04:40,330 --> 00:04:42,957
Talvez esse jovem
não tome muito banho.
34
00:04:43,125 --> 00:04:46,301
Faz quanto tempo
que não troca as meias, amigo?
35
00:04:46,503 --> 00:04:48,879
Hoje é o seu dia de sorte. Veja.
36
00:04:49,006 --> 00:04:52,508
Você precisa de meias novas.
Está fedendo mesmo.
37
00:04:52,634 --> 00:04:55,904
Para vocês, um perfuminho
para suas narinas delicadas.
38
00:04:55,971 --> 00:04:59,808
Digam para ele.
Um rapaz interessante, mas fedido.
39
00:04:59,883 --> 00:05:01,850
Como vocês aguentam?
40
00:05:01,894 --> 00:05:04,796
- Vai fumar pra disfarçar.
- Já chega.
41
00:05:06,314 --> 00:05:09,169
Só senti um cheiro assim
quando eu estava preso.
42
00:05:09,234 --> 00:05:11,194
Chega! Mas que merda!
43
00:05:20,203 --> 00:05:21,955
Calma.
44
00:05:23,498 --> 00:05:28,003
Cuidado. Esse aí é perigoso.
45
00:05:28,170 --> 00:05:30,738
Quer saber? Vou te dar
um par de meias. Pega.
46
00:05:32,465 --> 00:05:34,117
Pão-duro.
47
00:05:35,383 --> 00:05:38,178
Tem um criminoso
de dois metros aqui, pessoal.
48
00:05:38,638 --> 00:05:43,418
Vamos, joguem meias na cara dele.
Comprem meias!
49
00:05:44,186 --> 00:05:48,313
Meias, perfumes, pós-barba.
50
00:06:38,490 --> 00:06:39,884
O que estão vendo?
51
00:06:39,992 --> 00:06:42,410
- Pessoas.
- Posso ver também?
52
00:07:30,750 --> 00:07:32,055
Arthur!
53
00:07:32,792 --> 00:07:34,127
Arthur!
54
00:07:36,089 --> 00:07:37,889
Vem, entra!
55
00:07:39,176 --> 00:07:42,648
- O que você está fazendo aqui?
- Spartaco disse que você ia chegar.
56
00:07:42,929 --> 00:07:46,486
Ele pagou o advogado pra te soltar.
Quem mais seria?
57
00:07:46,558 --> 00:07:47,941
O Spartaco?
58
00:07:48,004 --> 00:07:50,508
- Intrometido! Vou pagar pra ele.
- O quê?
59
00:07:50,937 --> 00:07:53,063
Vou pagar tudo.
60
00:07:53,104 --> 00:07:56,649
Não precisa, ele não quer.
É só você ir lá dar um alô.
61
00:07:56,818 --> 00:07:58,211
Um alô?
62
00:07:58,861 --> 00:08:01,931
- Vai à merda!
- Vem, Arthur!
63
00:08:02,574 --> 00:08:06,809
Vai, não faz assim!
Não dá uma de doido.
64
00:08:07,912 --> 00:08:11,313
Arthur, para, por favor. Escuta.
65
00:08:11,791 --> 00:08:14,136
A gente sente muito
por aquela noite.
66
00:08:14,169 --> 00:08:17,822
A gente não viu
que você ficou pra trás.
67
00:08:19,091 --> 00:08:20,883
Não desperdice saliva.
68
00:08:22,885 --> 00:08:26,473
"Não desperdice saliva."
Fui eu que ensinei essa frase.
69
00:08:43,281 --> 00:08:44,766
Pra casa.
70
00:09:19,651 --> 00:09:21,111
Não! Aqui não, pra casa.
71
00:09:21,153 --> 00:09:23,905
- Não quero ver ninguém.
- Ninguém...
72
00:09:24,197 --> 00:09:28,660
Só cinco minutos.
São seus amigos. É só um brinde.
73
00:09:33,081 --> 00:09:37,327
- Olha aí. O pessoal!
- Olha ele! Finalmente!
74
00:09:37,377 --> 00:09:38,662
E aí?
75
00:09:38,711 --> 00:09:41,480
Magrinho, sem cabelo...
O que fizeram com você?
76
00:09:41,548 --> 00:09:43,835
Vou levar o Arthur pra casa,
77
00:09:43,883 --> 00:09:47,591
ele se ajeita lá e depois
vem brindar com a gente, né?
78
00:09:47,637 --> 00:09:49,988
Nem um brinde
depois de tanto tempo?
79
00:09:50,014 --> 00:09:51,397
Não, obrigado.
80
00:09:51,433 --> 00:09:54,644
Então a gente entra.
Mario, traz a garrafa.
81
00:09:56,521 --> 00:09:58,231
Que merda!
82
00:10:02,277 --> 00:10:03,991
Pessoal, eu tentei.
83
00:11:39,791 --> 00:11:42,402
Vem, vem.
84
00:12:44,272 --> 00:12:45,638
Desculpe.
85
00:12:45,690 --> 00:12:47,967
- Arthur?
- Sim.
86
00:12:48,860 --> 00:12:50,671
É você, não é?
87
00:12:50,737 --> 00:12:53,833
Sim, estou procurando a Sra. Flora.
88
00:12:54,115 --> 00:12:57,699
Eu sei.
Ela não fala de outra coisa.
89
00:12:57,869 --> 00:13:00,830
Arthur isto, Arthur aquilo...
90
00:13:01,038 --> 00:13:03,102
- Posso falar com ela?
- Sim.
91
00:13:03,291 --> 00:13:05,067
Acho que sim.
92
00:13:06,002 --> 00:13:08,505
- Agora?
- Sim, claro.
93
00:13:08,838 --> 00:13:10,757
Espere, vou com você.
94
00:13:28,525 --> 00:13:31,332
- Senhora.
- Você fumou? Eu proibi.
95
00:13:31,403 --> 00:13:34,947
- Prejudica a voz.
- Ele está aqui.
96
00:13:35,156 --> 00:13:39,194
Finalmente!
97
00:13:39,285 --> 00:13:41,145
O meu amigo.
98
00:13:42,330 --> 00:13:45,318
Meu querido amigo, meu único amigo.
99
00:13:45,417 --> 00:13:48,323
Me leve para lá.
Veja que catástrofe.
100
00:13:48,378 --> 00:13:51,508
- O que você fez?
- Esta perna não está boa.
101
00:13:51,589 --> 00:13:55,593
Esta aqui está boa, veja.
Consigo mexer bem, é tranquilo.
102
00:13:55,675 --> 00:13:58,803
Esta aqui nem tanto,
por isso a cadeira de rodas.
103
00:13:58,886 --> 00:14:00,396
É bem confortável.
104
00:14:00,473 --> 00:14:04,165
A cadeira de rodas
é uma grande invenção. Viu só?
105
00:14:04,602 --> 00:14:07,728
Não falei que ele voltaria,
sua incrédula?
106
00:14:08,022 --> 00:14:11,321
Este é o namorado da Beniamina.
107
00:14:11,401 --> 00:14:13,861
Vá fazer um café. Vá.
108
00:14:17,949 --> 00:14:19,410
Você a encontrou?
109
00:14:20,910 --> 00:14:22,125
Ainda não.
110
00:14:22,161 --> 00:14:24,271
Beniamina...
111
00:14:24,914 --> 00:14:28,476
Não desanime, viu?
Você vai encontrá-la.
112
00:14:28,543 --> 00:14:32,067
- Continue.
- Sim, mas...
113
00:14:32,380 --> 00:14:34,322
mal pude procurar por ela.
114
00:14:34,424 --> 00:14:37,782
Sim, mas você sempre acha tudo.
115
00:14:37,885 --> 00:14:39,631
Sim, claro.
116
00:14:39,721 --> 00:14:41,533
Já está pronto?
117
00:14:41,806 --> 00:14:43,741
Este café está frio.
118
00:14:43,808 --> 00:14:46,686
Não, faça um novo. Faça um quente.
119
00:14:46,767 --> 00:14:49,144
Está ótimo. Obrigado.
120
00:14:49,228 --> 00:14:53,240
Veja como ele é gentil.
Você é um amor.
121
00:14:54,068 --> 00:14:56,571
- Você comeu alguma coisa?
- Não.
122
00:14:56,696 --> 00:14:58,865
Vou dizer às meninas
que você chegou.
123
00:15:01,033 --> 00:15:03,844
Por que você está parada aí?
124
00:15:04,704 --> 00:15:08,091
- O que eu devo fazer?
- Exercício vocal. Aquele assim...
125
00:15:08,124 --> 00:15:11,148
Aliás, traga lenha.
Exercício físico ajuda.
126
00:15:11,210 --> 00:15:14,843
Não se canta com o cérebro,
mas com o corpo. Vai, vai!
127
00:15:19,719 --> 00:15:22,179
Ela é um pouco "impicciona".
128
00:15:22,261 --> 00:15:24,436
Você conhece essa palavra?
129
00:15:25,139 --> 00:15:28,976
Significa que ela quer ouvir
o que dizemos. Você não acha?
130
00:15:29,020 --> 00:15:30,563
Talvez.
131
00:15:30,688 --> 00:15:32,273
Ela quer cantar,
132
00:15:33,107 --> 00:15:35,026
mas é... Como é que se diz?
133
00:15:35,107 --> 00:15:38,739
Desafinada. Desafinada.
Parece um sino.
134
00:15:38,821 --> 00:15:40,823
Ela não canta bem, coitada.
135
00:16:12,188 --> 00:16:15,024
- Sista, como vai?
- Tudo bem. Está feliz?
136
00:16:15,066 --> 00:16:17,985
- Oi, vovó.
- Meu amor. Como você está?
137
00:16:18,069 --> 00:16:20,613
- Bom dia, mãe.
- Bom dia. Veja quem veio.
138
00:16:20,695 --> 00:16:23,989
- Amor! Como você está?
- Mãe, tudo bem?
139
00:16:24,492 --> 00:16:26,483
Tudo. Veja quem está aqui.
140
00:16:26,536 --> 00:16:30,889
- Mãe, está feliz?
- Claro. Veja. O Arthur está aqui.
141
00:16:32,291 --> 00:16:34,302
Os seus olhos estão vidrados.
142
00:16:34,418 --> 00:16:37,723
Você não está bem.
Acho que está mal agasalhado.
143
00:16:37,755 --> 00:16:40,249
Ele anda assim
e depois fica doente.
144
00:16:40,299 --> 00:16:44,062
Você tem mais roupas?
Vamos ver no quarto do papai.
145
00:16:44,095 --> 00:16:46,556
Calças, agasalhos...
Vou colocar numa sacola.
146
00:16:46,598 --> 00:16:48,031
Ele não pode usar roupa de defunto.
147
00:16:48,099 --> 00:16:51,834
- Por quê?
- Lembra... Como era? Aquele com...
148
00:16:52,311 --> 00:16:54,021
- O shearling?
- Esse mesmo.
149
00:16:54,103 --> 00:16:57,523
- É perfeito, bem quentinho.
- Está bem.
150
00:16:59,986 --> 00:17:01,791
Obrigada, Itália.
151
00:17:01,988 --> 00:17:04,419
Obrigada, querida. Coma, coma.
152
00:17:13,950 --> 00:17:15,847
Quem é essa? A aluna nova?
153
00:17:15,918 --> 00:17:17,508
Ele ainda não almoçou?
154
00:17:17,569 --> 00:17:19,106
- Você chama isso de almoço?
- Você quer o quê? Rosbife?
155
00:17:19,130 --> 00:17:21,155
Mas passou do ponto
e falta tempero.
156
00:17:21,215 --> 00:17:24,218
O quê? Está com uma cara ótima.
Está bom?
157
00:17:24,510 --> 00:17:27,429
A Itália cozinha bem
e tem talento para a música.
158
00:17:27,511 --> 00:17:30,596
- Música? Vê se troca esse disco.
- Nella.
159
00:17:30,642 --> 00:17:32,065
- Você vai contar?
- Eu conto.
160
00:17:32,101 --> 00:17:33,127
Então vai.
161
00:17:33,770 --> 00:17:36,255
Arthur, achamos
um emprego para você.
162
00:17:36,522 --> 00:17:38,921
Um emprego de verdade.
163
00:17:39,108 --> 00:17:41,235
Numa loja
de material de construção.
164
00:17:41,402 --> 00:17:44,405
Não vai ficar à toa
na casa da mamãe.
165
00:17:45,447 --> 00:17:47,659
Você pode começar amanhã.
166
00:17:51,453 --> 00:17:53,437
- Não, obrigado.
- É claro.
167
00:17:53,497 --> 00:17:55,582
Você é muito metido, sabia?
168
00:17:55,625 --> 00:17:59,070
E pensar que a Beniamina te amava.
Como era possível...
169
00:18:00,296 --> 00:18:01,948
Ela ainda o ama.
170
00:18:02,506 --> 00:18:04,133
Chega, Nella. Vá sentar.
171
00:18:04,214 --> 00:18:05,424
Vá sentar!
172
00:18:13,851 --> 00:18:16,062
Tudo bem, mãe?
173
00:18:22,860 --> 00:18:25,807
Itália, pode levar o prato,
por favor?
174
00:18:26,155 --> 00:18:29,664
E traga alguma coisa
para acender o cigarro.
175
00:18:30,159 --> 00:18:31,233
Obrigada.
176
00:18:31,327 --> 00:18:34,680
- Ele pode fumar em casa?
- Porque é homem.
177
00:18:34,747 --> 00:18:37,426
Ninguém mais pode. Ela nunca
me deixou acender um cigarro.
178
00:18:38,209 --> 00:18:41,628
- Vou separar as roupas.
- Essa aluna é bem obediente.
179
00:18:41,671 --> 00:18:45,775
Aluna, não. É uma empregada
disfarçada de aluna.
180
00:18:45,800 --> 00:18:47,343
A gente sabe disso.
181
00:18:47,384 --> 00:18:51,047
Claro que sim. A mamãe
consegue ter empregada sem pagar.
182
00:18:51,097 --> 00:18:53,265
- Ela é manipuladora.
- Tudo bem, chega.
183
00:18:53,307 --> 00:18:56,769
A gente nunca se entende.
Toda vez a gente briga.
184
00:19:00,564 --> 00:19:02,410
Chega! Chega.
185
00:19:02,441 --> 00:19:04,398
- O que foi?
- Vocês ouviram?
186
00:19:04,819 --> 00:19:08,007
- O quê?
- Tem uma criança chorando.
187
00:19:09,073 --> 00:19:12,237
- É um cordeirinho.
- Não é, não.
188
00:19:12,284 --> 00:19:14,912
- É uma criança chorando.
- Eu não ouvi.
189
00:20:57,890 --> 00:20:59,563
O que está fazendo aqui?
190
00:21:00,601 --> 00:21:03,629
A dona Flora mandou estas coisas.
191
00:21:06,732 --> 00:21:08,172
Pegue.
192
00:21:14,573 --> 00:21:17,488
Para a febre. Para medir.
193
00:21:18,452 --> 00:21:20,037
O que está fazendo?
194
00:21:20,704 --> 00:21:23,321
Você é doido? Vai estragar.
195
00:21:23,875 --> 00:21:25,292
Vai estragar.
196
00:21:34,093 --> 00:21:36,082
Você se ajeitou bem aqui.
197
00:21:40,016 --> 00:21:41,376
É bacana.
198
00:21:43,308 --> 00:21:45,560
- O que são estas coisas?
- Não, não.
199
00:21:47,231 --> 00:21:48,732
Por favor.
200
00:21:50,818 --> 00:21:52,744
São coisas velhas.
201
00:22:00,411 --> 00:22:03,710
Coisas que muitos "olhus" viram.
202
00:22:04,957 --> 00:22:06,451
Olhos.
203
00:22:07,001 --> 00:22:08,252
Olhos.
204
00:22:09,378 --> 00:22:12,479
- Não é "olhus". Olhos.
- Obrigado.
205
00:22:12,548 --> 00:22:15,488
Posso fazer um intensivo
de italiano com você.
206
00:22:16,302 --> 00:22:17,337
Você?
207
00:22:18,262 --> 00:22:19,206
É.
208
00:22:21,933 --> 00:22:24,348
É um bom refúgio aqui.
209
00:22:25,477 --> 00:22:28,094
Entre as plantas, as árvores...
210
00:22:29,398 --> 00:22:32,151
Onde eu nasci,
tinha muitas árvores.
211
00:22:52,088 --> 00:22:54,091
Do que está rindo?
212
00:22:54,673 --> 00:22:55,913
Olha ali.
213
00:22:56,008 --> 00:22:57,676
Não é estranho?
214
00:22:57,885 --> 00:23:01,820
Parece uma pessoa
de cabeça pra baixo.
215
00:23:03,557 --> 00:23:06,423
Ali onde o tronco se divide.
216
00:23:06,978 --> 00:23:09,199
- Está vendo?
- Não.
217
00:23:11,899 --> 00:23:13,734
Esta aqui está melhor.
218
00:23:14,818 --> 00:23:17,529
Ali dá pra ver melhor.
219
00:23:22,076 --> 00:23:23,285
Não, não!
220
00:23:25,997 --> 00:23:27,526
O que é isso?
221
00:23:28,916 --> 00:23:30,792
Mas que merda!
222
00:23:34,143 --> 00:23:35,685
Arthur?
223
00:23:36,340 --> 00:23:37,699
Arthur!
224
00:24:31,478 --> 00:24:33,685
As suas coisas estão aqui.
225
00:24:34,023 --> 00:24:35,816
Seus potes tão amados.
226
00:24:35,857 --> 00:24:38,907
Você achou o quê?
Que a gente tivesse roubado?
227
00:24:40,612 --> 00:24:42,239
Pronto. Está tudo aí.
228
00:25:01,675 --> 00:25:05,887
Não íamos deixar lá, com a polícia
rondando depois que te prendeu.
229
00:25:05,929 --> 00:25:08,924
- Interrogaram todo mundo.
- Queriam aumentar a sua pena.
230
00:25:08,974 --> 00:25:11,602
Em vez de agradecer,
você vem aqui furioso.
231
00:25:11,643 --> 00:25:13,086
O que vai fazer com isso?
232
00:25:13,145 --> 00:25:14,563
Eu não sei.
233
00:25:16,398 --> 00:25:19,716
Deixa comigo.
Vou levar para o Spartaco.
234
00:25:19,776 --> 00:25:22,605
- Para pagar a dívida.
- Para o Spartaco?
235
00:25:22,696 --> 00:25:25,936
Ele vai rir dos seus potinhos.
236
00:25:25,991 --> 00:25:29,277
Em vez de levar
só essa miséria para o Spartaco,
237
00:25:29,328 --> 00:25:31,463
por que não juntamos outra coisa?
238
00:25:31,497 --> 00:25:34,991
- É. Agora que estamos juntos...
- Não, obrigado!
239
00:25:37,419 --> 00:25:38,666
É o meu tio.
240
00:25:38,712 --> 00:25:40,388
- O que você quer?
- A enxada.
241
00:25:40,464 --> 00:25:42,810
- Anda logo.
- Ele ainda trabalha?
242
00:25:43,217 --> 00:25:44,760
Está atrapalhando.
243
00:25:45,261 --> 00:25:46,553
Vai embora.
244
00:25:49,681 --> 00:25:51,308
Anda.
245
00:25:53,977 --> 00:25:55,564
Coitado.
246
00:25:58,732 --> 00:26:02,653
Arthur, quer acabar assim?
Abobado de tanto trabalhar.
247
00:26:02,861 --> 00:26:05,656
Derrubado pela vida
e com o pinto mole.
248
00:26:05,857 --> 00:26:07,350
O pinto!
249
00:26:07,408 --> 00:26:10,373
Vamos... Quem você quer enganar?
250
00:26:11,995 --> 00:26:16,299
Sei que você também não descansa
pensando no que tem lá embaixo.
251
00:26:16,833 --> 00:26:19,605
- Tem muita coisa lá.
- É claro!
252
00:27:32,243 --> 00:27:35,793
Arthur!
253
00:27:45,172 --> 00:27:47,591
Viva a Epifania!
254
00:28:02,731 --> 00:28:04,441
Viva a Epifania!
255
00:29:03,667 --> 00:29:06,666
Ele está bêbado! Espera, espera.
256
00:29:06,712 --> 00:29:11,181
Pronto, tiramos daqui
e colocamos aqui.
257
00:29:11,216 --> 00:29:13,802
Você está linda!
258
00:29:18,432 --> 00:29:20,252
Com licença.
259
00:29:20,726 --> 00:29:23,602
Com licença, por favor.
260
00:29:23,645 --> 00:29:26,607
Posso...? Com licença.
Uma foto, s'il vous plaît.
261
00:29:26,688 --> 00:29:29,381
- Foto. Posso tirar uma foto?
- Uma foto...
262
00:29:29,443 --> 00:29:31,890
- Uma foto.
- Sim, só uma foto.
263
00:29:31,945 --> 00:29:34,698
Tudo bem, tira a foto.
264
00:29:35,366 --> 00:29:37,701
Não! Não se esconda.
265
00:29:37,782 --> 00:29:40,744
- Só uma foto, por favor.
- Tudo bem.
266
00:29:42,373 --> 00:29:45,334
Não! Não, por favor.
267
00:29:45,415 --> 00:29:47,240
- A gente se conhece?
- Não.
268
00:29:48,044 --> 00:29:51,003
Mas ouvi falar de vocês.
269
00:29:51,423 --> 00:29:54,448
- E dele, o inglês.
- Eu?
270
00:29:55,386 --> 00:29:58,322
- Sou amiga de Spartaco.
- Amiga de Spartaco?
271
00:29:58,347 --> 00:29:59,831
Sim.
272
00:30:00,098 --> 00:30:05,896
- O amigo de vocês e mal-educado!
- Não. Ele faz isso quando bebe.
273
00:30:05,936 --> 00:30:09,295
- É um grosso.
- Isso porque você está apaixonada.
274
00:30:09,358 --> 00:30:12,423
E se estivesse?
Você me diria que ele vale a pena?
275
00:30:12,486 --> 00:30:16,138
A gente diria, sim,
mas ele não olha pras moças.
276
00:30:16,156 --> 00:30:18,924
Só pensa na namorada dele,
que não está mais aqui.
277
00:30:22,329 --> 00:30:26,820
- Por acaso eu menti?
- Fiquem parados assim.
278
00:30:27,000 --> 00:30:28,419
Vai!
279
00:31:39,072 --> 00:31:41,788
Mister. Mister! Mister!
280
00:31:41,825 --> 00:31:45,365
Vem comigo.
Tem um trabalho pra você.
281
00:31:46,371 --> 00:31:48,569
Quero mostrar uma coisa importante.
282
00:31:49,708 --> 00:31:51,542
Está cheio de coisas.
283
00:31:52,043 --> 00:31:55,051
A gente divide. Pode ser?
284
00:32:15,942 --> 00:32:17,290
Mario. Mario.
285
00:32:17,318 --> 00:32:21,448
Você tem que ver o buraquinho
perfeito que ficou. Redondinho.
286
00:32:21,615 --> 00:32:24,660
Meu avô dizia: "Antes de casar,
287
00:32:24,741 --> 00:32:27,012
leve a moça
pra fazer xixi na areia.
288
00:32:27,078 --> 00:32:31,082
Se ficar um buraco bonito,
redondo e fundo, case com ela.
289
00:32:31,164 --> 00:32:33,773
Se tiver espirrado
pra todo lado..."
290
00:32:34,210 --> 00:32:36,177
Por isso você não casou.
291
00:32:36,379 --> 00:32:40,114
É, mas talvez ela seja
a mulher certa. Você viu?
292
00:32:40,717 --> 00:32:44,596
Aquela mulher
é um adorno da natureza.
293
00:32:45,180 --> 00:32:46,457
Se você está dizendo...
294
00:32:46,515 --> 00:32:51,103
Melodie, sabe o que você é?
Um adorno da natureza.
295
00:32:51,150 --> 00:32:54,679
Obrigada, Pirro. Você me ajuda?
Por onde eu entro?
296
00:32:54,981 --> 00:32:56,858
Ela tinha que vir?
297
00:32:56,900 --> 00:32:59,658
Talvez a gente venda alguma coisa.
Ela é rica.
298
00:33:01,112 --> 00:33:02,864
Devagar. Por aqui.
299
00:33:03,532 --> 00:33:05,743
- Merci.
- Pronto. Devagar.
300
00:33:05,992 --> 00:33:07,731
- Isso.
- E uma voltinha.
301
00:33:09,788 --> 00:33:13,834
Vamos mostrar coisas
com que nem os arqueólogos sonham.
302
00:33:13,915 --> 00:33:18,545
Eu acho os etruscos
muito fascinantes, muito bohémien,
303
00:33:18,628 --> 00:33:21,554
muito distantes do mito
da romanidade. É como...
304
00:33:21,594 --> 00:33:24,449
- Pirro!
- Como diz a minha tia:
305
00:33:24,843 --> 00:33:26,631
"Se os etruscos ainda existissem,
306
00:33:26,722 --> 00:33:29,693
não haveria
tanto machismo na Itália."
307
00:33:30,642 --> 00:33:35,565
Sabiam que, na sociedade etrusca,
as mulheres mandavam?
308
00:33:36,231 --> 00:33:38,816
- Estou aqui!
- Muito bem! Ótima observação.
309
00:33:38,859 --> 00:33:40,692
- Cadê o Katir?
- Estou aqui.
310
00:33:40,736 --> 00:33:43,173
- Já era hora.
- Eu me atrasei.
311
00:33:43,196 --> 00:33:45,705
- Estávamos esperando.
- Vamos.
312
00:33:46,199 --> 00:33:49,351
- Vamos.
- Mister, vamos. Ali.
313
00:33:50,662 --> 00:33:52,205
- Onde é?
- Ali.
314
00:33:52,956 --> 00:33:54,434
- Ali?
- É.
315
00:33:54,916 --> 00:33:56,376
Aqui embaixo.
316
00:33:56,570 --> 00:33:57,792
Aqui está o tesouro.
317
00:33:58,629 --> 00:34:00,046
Está cheio de coisas.
318
00:34:01,297 --> 00:34:05,468
Mas lembre o nosso acordo.
Nada de brincadeira.
319
00:34:08,513 --> 00:34:10,415
Não tem nada, Katir.
320
00:34:10,473 --> 00:34:12,402
Não tem características de túmulo.
321
00:34:12,433 --> 00:34:13,938
- É um buraco.
- Você se enganou.
322
00:34:13,977 --> 00:34:16,319
- Acho que era um estábulo.
- Como assim?
323
00:34:16,354 --> 00:34:19,357
Os meus antepassados
acharam muita coisa aqui.
324
00:34:19,399 --> 00:34:22,527
Vasos, uma lança,
até uma estátua...
325
00:34:22,569 --> 00:34:24,112
E onde estão essas coisas?
326
00:34:24,154 --> 00:34:27,949
Eles jogaram fora,
ficaram com medo. Que burros!
327
00:34:28,004 --> 00:34:31,101
Se o mestre
quiser verificar o local...
328
00:34:32,120 --> 00:34:33,223
Mister...
329
00:34:37,042 --> 00:34:38,472
Tudo bem.
330
00:34:38,627 --> 00:34:42,241
Não vai oferecer uma bebida
ao mestre? Assim, a seco?
331
00:34:42,297 --> 00:34:44,507
Pode procurar que tem.
332
00:34:44,589 --> 00:34:46,382
- Você tem.
- Vai, aí tem.
333
00:34:46,465 --> 00:34:48,134
- Aqui está.
- Vai, vai.
334
00:34:49,596 --> 00:34:51,181
Calma.
335
00:34:54,768 --> 00:34:56,281
- Beba.
- Perfeito.
336
00:34:58,229 --> 00:34:59,655
Agora pra mim.
337
00:35:01,107 --> 00:35:03,479
Anda. Estou com sede.
338
00:35:03,902 --> 00:35:08,166
- Pirro? Eu também?
- É pra já.
339
00:38:53,548 --> 00:38:54,883
E então?
340
00:39:00,305 --> 00:39:03,099
Katir, o que tem aqui?
Ele está passando mal.
341
00:39:03,141 --> 00:39:05,127
- Era Fernet.
- Fernet?
342
00:39:05,185 --> 00:39:06,641
Todo mundo bebeu.
343
00:39:07,395 --> 00:39:08,688
Como você está?
344
00:39:10,523 --> 00:39:12,567
- Estou passando mal.
- Ele está mal!
345
00:39:12,648 --> 00:39:15,430
- Estou passando mal.
- Que nada! Está fingindo.
346
00:39:16,737 --> 00:39:18,917
É só porque a vareta
ficou mexendo.
347
00:39:18,949 --> 00:39:21,973
Mexendo nada!
Você deu veneno pra ele!
348
00:39:22,035 --> 00:39:25,315
- Querem me enganar.
- Arthur. Arthur.
349
00:39:25,371 --> 00:39:27,893
- Fica quieto.
- Vocês prometeram.
350
00:39:27,958 --> 00:39:31,219
Prometemos?
Quem falou de fazer escavação?
351
00:39:31,377 --> 00:39:33,754
Você quer escavar? Faz questão?
352
00:39:33,836 --> 00:39:36,881
Por que você não faz
um buraquinho? Hein?
353
00:39:36,938 --> 00:39:39,620
- Sozinho não.
- Não? E por que não?
354
00:39:40,011 --> 00:39:41,721
- Por que não?
- Sozinho não.
355
00:39:41,802 --> 00:39:45,306
- Por quê? Por quê?
- Porque tem fantasmas.
356
00:39:45,389 --> 00:39:48,059
- Então você sabe que tem!
- Sozinho não.
357
00:39:48,142 --> 00:39:54,023
Tem medo dos fantasmas!
Podem seguir você até a sua casa.
358
00:39:54,107 --> 00:39:57,860
Podem seguir você
até a sua cama!
359
00:40:29,936 --> 00:40:32,258
- Onde é?
- Aí.
360
00:40:32,897 --> 00:40:34,399
Aqui?
361
00:40:45,201 --> 00:40:47,620
Não, não era essa nota. Escute.
362
00:40:50,831 --> 00:40:52,250
Ok, vamos começar.
363
00:41:28,286 --> 00:41:32,567
Itália. Tem uma goteira aqui.
Traga alguma coisa.
364
00:41:33,249 --> 00:41:35,543
Que droga de chuva!
365
00:41:36,794 --> 00:41:40,559
Ai! Que desastre!
366
00:41:41,341 --> 00:41:43,468
Sua voz está decrescendo.
367
00:41:43,549 --> 00:41:46,761
Sua personagem está pedindo
para falar com um deus
368
00:41:46,846 --> 00:41:51,267
e explicar a alma dela.
Não é hora de decrescer.
369
00:41:51,934 --> 00:41:54,727
- Sim.
- Passe a roupa, atenção ao vinco.
370
00:41:54,854 --> 00:41:57,300
Nota certa, vinco perfeito.
371
00:41:58,483 --> 00:42:00,038
Está me ouvindo?
372
00:42:01,111 --> 00:42:02,639
Itália?
373
00:42:03,238 --> 00:42:06,797
Você é uma cabeça de vento.
Anda, vai passar roupa.
374
00:42:06,866 --> 00:42:09,053
- Sim, senhora.
- Disciplina.
375
00:43:29,240 --> 00:43:30,616
O que é isso?
376
00:43:32,243 --> 00:43:33,953
Não é "o que é isso?"
377
00:43:36,206 --> 00:43:37,437
Quem é?
378
00:44:11,115 --> 00:44:12,671
Está procurando o quê?
379
00:44:13,576 --> 00:44:15,119
Um ferro?
380
00:44:15,201 --> 00:44:16,785
Bem comprido?
381
00:44:19,908 --> 00:44:21,979
Coloquei em cima do armário.
382
00:44:22,793 --> 00:44:24,420
Parecia perigoso.
383
00:44:24,502 --> 00:44:25,836
Itália!
384
00:44:28,924 --> 00:44:30,426
Itália?
385
00:44:32,987 --> 00:44:34,257
Itália!
386
00:44:34,305 --> 00:44:36,056
Sim, senhora!
387
00:44:42,230 --> 00:44:43,481
Aqui está.
388
00:44:50,863 --> 00:44:52,114
Pedra.
389
00:44:56,617 --> 00:44:58,035
Mais pedra.
390
00:45:05,503 --> 00:45:06,879
Aqui está.
391
00:45:46,377 --> 00:45:50,922
Pessoal, tem uma passagem,
mas alguém já entrou.
392
00:45:51,341 --> 00:45:54,134
A pedra está quebrada.
393
00:46:30,463 --> 00:46:32,089
Quelle horreur!
394
00:46:36,260 --> 00:46:38,053
O que estão vendo?
395
00:46:45,019 --> 00:46:47,335
Olha aqui. Não tem nada.
396
00:46:47,480 --> 00:46:49,683
- Não tem nada.
- Nem uma fíbula?
397
00:46:49,732 --> 00:46:51,420
Nem um anelzinho.
398
00:46:51,484 --> 00:46:55,128
- Aqui.
- Olha. Está tudo ali.
399
00:46:55,195 --> 00:46:56,864
Quanta coisa!
400
00:46:57,072 --> 00:46:59,865
- Melodie. Segura.
- Tudo bem.
401
00:47:02,286 --> 00:47:03,913
Tem um lécito.
402
00:47:07,583 --> 00:47:09,146
Olha isto.
403
00:47:11,837 --> 00:47:14,089
Uma figura vermelha.
404
00:47:15,633 --> 00:47:17,922
Que beleza!
405
00:47:18,428 --> 00:47:22,388
Pega tudo. Coloca aqui dentro.
406
00:47:36,236 --> 00:47:40,639
Quem trabalha perde o embalo,
vai sempre a pé, nunca a cavalo.
407
00:47:40,700 --> 00:47:45,827
Quem trabalha não tem aventura,
quem não trabalha só tem fartura!
408
00:47:46,456 --> 00:47:48,708
Um brinde! Um brinde!
409
00:47:49,208 --> 00:47:50,537
O Katir chegou.
410
00:47:50,585 --> 00:47:53,473
- Saúde.
- Saúde.
411
00:47:53,546 --> 00:47:55,921
Achei vocês!
412
00:47:55,963 --> 00:47:57,255
Falsos!
413
00:47:57,508 --> 00:47:59,608
Fingidos!
414
00:47:59,969 --> 00:48:02,927
Estão comemorando
com o dinheiro das minhas coisas.
415
00:48:02,972 --> 00:48:04,600
Vai embora!
416
00:48:06,767 --> 00:48:10,438
Nem um porco comeria vocês!
Que gentalha!
417
00:48:23,407 --> 00:48:28,454
OS POBRES LADRÕES DE TÚMULO
AVENTURAS DE ARTHUR, O RABDOMANTE
418
00:48:51,020 --> 00:48:53,564
Amigos, vamos cantar uma história
419
00:48:53,606 --> 00:48:55,296
que acabou mal
para os protagonistas,
420
00:48:55,357 --> 00:48:59,428
que, enquanto a viviam,
depositaram nela suas esperanças,
421
00:48:59,487 --> 00:49:02,188
suas habilidades,
a maldita necessidade,
422
00:49:02,281 --> 00:49:05,685
a vontade de mudar o destino.
Vamos lá com a primeira parte.
423
00:49:08,037 --> 00:49:12,041
Tem um estrangeiro alto
E fascinante
424
00:49:12,082 --> 00:49:16,369
Talvez da Inglaterra ou da Irlanda
425
00:49:16,420 --> 00:49:19,965
Com seus dons de adivinhação
426
00:49:20,047 --> 00:49:26,487
Ele é o líder de um bando
427
00:49:26,597 --> 00:49:30,810
Ele foi amante da Arqueologia
428
00:49:31,018 --> 00:49:34,961
Não se casou com ela
E agora faz contrabando
429
00:49:35,189 --> 00:49:38,959
De tudo que o subsolo oferece
430
00:49:39,026 --> 00:49:46,408
A ele e aos amigos
Os outros ladrões de túmulos
431
00:49:46,490 --> 00:49:50,786
Eles têm ligação com os túmulos
432
00:49:51,205 --> 00:49:57,858
São sete ao todo
E são saqueadores
433
00:50:01,924 --> 00:50:07,217
Ladrões de túmulos querem realizar
o sonho dos camponeses pobres:
434
00:50:07,262 --> 00:50:12,120
achar um tesouro, um passaporte
enterrado para fugir da pobreza.
435
00:50:12,184 --> 00:50:15,354
Outros são vítimas
do anseio por riqueza
436
00:50:15,437 --> 00:50:16,821
que aflige a humanidade,
437
00:50:16,939 --> 00:50:20,348
e é fácil, nesses casos,
recorrer ao abominável.
438
00:50:23,487 --> 00:50:27,153
Nem todo mundo é capaz de enfrentar
439
00:50:27,324 --> 00:50:31,565
A lei, a escuridão
As almas dos mortos
440
00:50:31,621 --> 00:50:35,489
Tem gente que treme só de pensar
441
00:50:35,666 --> 00:50:41,875
E tem quem nasceu para a aventura
442
00:50:42,047 --> 00:50:46,594
É um carrossel de noites em claro
443
00:50:46,675 --> 00:50:50,888
De fugas atravessando
Bosques e jardins
444
00:50:50,971 --> 00:50:54,642
Uma vida de perigo e embriaguez
445
00:50:54,725 --> 00:51:01,372
Um sonho de redenção e riqueza
446
00:51:29,970 --> 00:51:34,272
Pobres ladrões de túmulos
Considerados bandidos
447
00:51:34,558 --> 00:51:38,385
Procuravam um trabalho
Que pagasse bem
448
00:51:44,318 --> 00:51:49,043
E pensem, meus caros,
No que faz a justiça
449
00:51:49,114 --> 00:51:52,827
Protege quem explora
A mão de obra
450
00:52:02,044 --> 00:52:06,634
Nessa situação, você pode julgar?
451
00:52:06,716 --> 00:52:10,793
O ladrão de túmulos
É uma gota no oceano
452
00:52:10,886 --> 00:52:14,598
Ah, uma gota no oceano
453
00:52:28,445 --> 00:52:31,365
Não estou vendo nada.
Vamos procurar lá embaixo.
454
00:52:34,451 --> 00:52:38,706
Nessa situação, você pode julgar?
455
00:52:38,956 --> 00:52:42,941
O ladrão de túmulos
É uma gota no oceano
456
00:52:43,085 --> 00:52:46,922
Ah, uma gota no oceano
457
00:53:00,644 --> 00:53:02,479
Ali! Vai, vai!
458
00:53:44,104 --> 00:53:46,690
Ei, rapaz! Foto.
459
00:53:47,607 --> 00:53:50,075
- Foto?
- Eu. Vou tirar a foto.
460
00:53:51,570 --> 00:53:53,113
Espere aí.
461
00:53:59,154 --> 00:54:00,781
Prontinho.
462
00:54:00,830 --> 00:54:02,581
Obrigada. Muito lindo.
463
00:54:02,622 --> 00:54:04,834
- Lindo.
- É um templo?
464
00:54:04,915 --> 00:54:07,084
- Sim, templo.
- Lindo, lindo.
465
00:54:07,753 --> 00:54:09,807
- Tchau.
- Tchau.
466
00:54:09,964 --> 00:54:12,149
Que gentil! Que gente simpática!
467
00:54:22,476 --> 00:54:26,188
CURSO INTENSIVO DE ITALIANO
468
00:54:26,269 --> 00:54:28,730
ESPERTO
469
00:54:34,694 --> 00:54:36,404
SURRUPIAR
470
00:54:41,994 --> 00:54:44,079
EU TE MATO
471
00:54:47,707 --> 00:54:49,667
QUE CHATO!
472
00:55:28,375 --> 00:55:31,545
Itália, traga o chá. Vamos.
473
00:55:41,219 --> 00:55:44,722
ESTAMOS DE ACORDO
474
00:55:44,799 --> 00:55:46,899
ELES SÃO UNHA E CARNE
475
00:55:46,977 --> 00:55:49,396
EXCELENTE
476
00:55:49,477 --> 00:55:54,111
{\an8}O QUE VOCÊ QUER?
NADA
477
00:55:54,944 --> 00:55:56,313
Obrigado.
478
00:56:01,283 --> 00:56:04,117
- Posso ir?
- Pode, sim. Vai.
479
00:56:15,130 --> 00:56:19,134
- Fabiana, o macarrão vai demorar?
- Só um segundo.
480
00:56:26,850 --> 00:56:28,148
Cuidado.
481
00:56:32,439 --> 00:56:34,424
- Garfos.
- Sim.
482
00:57:52,936 --> 00:57:55,234
- Vou buscar a garrafa térmica.
- Sim, ótimo.
483
00:57:55,897 --> 00:57:58,800
Ela esqueceu a garrafa térmica,
mas nós já vamos.
484
00:57:59,693 --> 00:58:01,570
Você também vem, não é?
485
00:58:01,945 --> 00:58:03,528
Sim, claro.
486
00:58:05,199 --> 00:58:07,288
Você está muito magro.
487
00:58:07,617 --> 00:58:09,454
Magérrimo.
488
00:58:09,995 --> 00:58:12,172
- Você tem comido?
- Sim.
489
00:58:12,581 --> 00:58:15,667
- Mas o suficiente?
- Sim, é claro.
490
00:58:17,919 --> 00:58:21,671
Quando a Beniamina vir você assim,
não vai ser bom.
491
00:58:21,965 --> 00:58:24,746
Vá pegar os biscoitos.
Estão na cozinha.
492
00:58:25,094 --> 00:58:26,636
Vão reanimar você.
493
00:58:40,150 --> 00:58:41,735
Já vou descer.
494
00:59:06,260 --> 00:59:07,802
Espera.
495
00:59:15,102 --> 00:59:16,478
Posso?
496
00:59:22,859 --> 00:59:24,665
Pode ficar com ele.
497
00:59:31,826 --> 00:59:33,453
O que é?
498
00:59:35,597 --> 00:59:38,770
Uma coisa que faz barulho.
499
00:59:39,293 --> 00:59:41,795
- Posso ver?
- Pode.
500
00:59:47,801 --> 00:59:49,469
Sineta.
501
00:59:49,551 --> 00:59:51,429
O nome é sineta.
502
00:59:51,721 --> 00:59:54,815
A senhora sempre me chama
com uma sineta.
503
00:59:55,725 --> 00:59:57,502
Pode ficar pra você.
504
00:59:58,562 --> 01:00:00,214
Um presente?
505
01:00:00,980 --> 01:00:02,607
- Pra mim?
- Vamos.
506
01:00:02,732 --> 01:00:04,429
Obrigada, mas...
507
01:00:04,676 --> 01:00:05,990
Espera.
508
01:00:06,570 --> 01:00:08,410
Veja. A estação é ali.
509
01:00:08,697 --> 01:00:11,166
- Sim, tudo bem.
- Estamos chegando.
510
01:00:14,328 --> 01:00:17,021
Eu queria muito voltar a vê-la.
511
01:00:21,000 --> 01:00:23,931
A cidade e o campo.
512
01:00:24,588 --> 01:00:28,404
Quantas vezes vim a esta estação
buscar as minhas filhas,
513
01:00:28,467 --> 01:00:29,718
quando voltavam de viagem!
514
01:00:29,799 --> 01:00:33,835
RI-PAR-BEL-LA.
515
01:00:33,888 --> 01:00:36,766
- Minha perna está doendo.
- Riparbella.
516
01:00:37,309 --> 01:00:41,198
Incentivei minhas filhas a viajar.
É importante viajar.
517
01:00:41,480 --> 01:00:45,690
E quem segurava a Beniamina?
Pegava um trem, e outro, e outro...
518
01:00:45,734 --> 01:00:47,666
Ela é curiosa.
519
01:00:47,736 --> 01:00:49,758
Quando ela voltar,
você vai ouvir as histórias.
520
01:00:49,821 --> 01:00:54,982
- Senhora, isto aqui é de quem?
- A estação? Não é de ninguém.
521
01:00:55,327 --> 01:00:56,861
Como assim, de ninguém?
522
01:00:56,911 --> 01:00:59,465
É pública, é de todos.
523
01:01:00,665 --> 01:01:03,877
Desculpa, mas é de todos
ou de ninguém?
524
01:01:03,958 --> 01:01:05,469
Você complica tudo.
525
01:01:06,213 --> 01:01:07,957
É uma estação abandonada.
526
01:02:01,127 --> 01:02:02,789
Tudo bem. Até a semana que vem.
527
01:02:02,864 --> 01:02:04,303
- Bom dia.
- Obrigada.
528
01:02:04,354 --> 01:02:06,072
Trouxemos os filhotes.
529
01:02:09,106 --> 01:02:10,525
Só um minuto.
530
01:02:14,573 --> 01:02:16,111
O inglês está aqui.
531
01:02:16,825 --> 01:02:18,201
Sim, ele está aqui.
532
01:02:18,283 --> 01:02:20,410
- É um filhote?
- É.
533
01:02:20,620 --> 01:02:22,398
- Posso ver?
- É melhor não.
534
01:02:22,497 --> 01:02:24,634
Ele está doente.
535
01:02:26,125 --> 01:02:28,601
Sr. Harrison. Que surpresa!
536
01:02:28,670 --> 01:02:30,797
Bem-vindo. Por favor, venham.
537
01:02:31,089 --> 01:02:33,256
- Obrigado.
- Desculpe, era a minha vez.
538
01:02:33,633 --> 01:02:36,803
São casos especiais, senhora.
É uma emergência.
539
01:02:49,941 --> 01:02:53,740
Spartaco vai ficar contente
com a sua volta.
540
01:02:55,822 --> 01:02:57,670
- São quantas peças?
- Dezoito.
541
01:02:57,741 --> 01:02:59,075
Dezoito?
542
01:03:00,201 --> 01:03:01,953
- Está tudo aí?
- Tudo.
543
01:03:33,818 --> 01:03:36,669
Está avaliando.
544
01:03:36,738 --> 01:03:37,897
Sim?
545
01:03:39,699 --> 01:03:43,255
Spartaco está dizendo:
"Finalmente se lembrou de mim".
546
01:03:43,286 --> 01:03:46,614
Fique com a minha parte.
Não quero ficar devendo.
547
01:03:46,665 --> 01:03:48,597
- Mas só a dele, viu?
- É.
548
01:03:48,875 --> 01:03:52,253
Spartaco esperava coisa melhor
depois de tanto tempo.
549
01:03:52,277 --> 01:03:54,899
- Coisa melhor? Mas como?
- Tem um lécito!
550
01:03:55,006 --> 01:03:57,138
Do século IV,
com uma mulher de véu.
551
01:03:57,175 --> 01:03:59,220
- Tente achar um desses.
- E a cílice?
552
01:03:59,302 --> 01:04:00,675
E o cervo correndo?
553
01:04:00,720 --> 01:04:02,931
São objetos de uso comum.
554
01:04:03,012 --> 01:04:04,931
- Como assim?
- Túmulo de pobre.
555
01:04:05,014 --> 01:04:07,895
- Como assim, de pobre?
- Nem todo mundo era faraó.
556
01:04:07,916 --> 01:04:10,050
Esse cara é um cretino.
557
01:04:10,730 --> 01:04:12,106
Recebido.
558
01:04:12,732 --> 01:04:14,374
Vai ficar com tudo.
559
01:04:15,485 --> 01:04:17,404
O pagamento.
560
01:04:22,116 --> 01:04:24,703
- É pegar ou largar.
- Vamos pegar.
561
01:04:36,798 --> 01:04:38,925
Veja se não estão vencidos.
562
01:04:52,481 --> 01:04:55,484
E a pá? Para que vocês usam a pá?
563
01:04:56,985 --> 01:04:59,070
Para plantar feijão, sargento.
564
01:04:59,151 --> 01:05:02,113
Plantar feijão nesta época?
Acho que não.
565
01:05:02,196 --> 01:05:04,866
Então não deu certo
por isso, Melchiò.
566
01:05:04,949 --> 01:05:08,411
- Eu avisei que não era época.
- Sei lá.
567
01:05:08,455 --> 01:05:11,682
Não deem uma de espertos.
Estamos de olho em vocês.
568
01:05:11,916 --> 01:05:15,670
Principalmente nele, o inglês.
Entenderam?
569
01:05:18,089 --> 01:05:19,986
- Os documentos.
- Obrigado.
570
01:05:20,258 --> 01:05:21,635
Desculpe.
571
01:05:23,094 --> 01:05:24,545
Posso? Obrigado.
572
01:05:24,638 --> 01:05:27,557
Aquilo ali. Aquilo ali é o quê?
Propriedade do Estado?
573
01:05:27,639 --> 01:05:29,306
- O quê?
- Embaixo, embaixo.
574
01:05:29,350 --> 01:05:30,560
- Isto?
- Sim.
575
01:05:30,642 --> 01:05:32,184
É propriedade do Estado?
576
01:05:32,311 --> 01:05:34,733
Não, isto é meu.
577
01:05:34,773 --> 01:05:37,716
Arthur, como você disse
que se chama isto aqui?
578
01:05:37,817 --> 01:05:40,031
É um falo apotropaico.
579
01:05:40,236 --> 01:05:43,755
Um falo "troparico".
O senhor sabe o que é, né?
580
01:05:43,782 --> 01:05:46,231
- Você sabe o que é "tropaico"?
- Sim, eu conheço.
581
01:05:46,284 --> 01:05:50,079
Isso era do meu avô,
que ganhou do avô dele...
582
01:05:58,296 --> 01:06:00,194
- Mario.
- O quê?
583
01:06:01,466 --> 01:06:03,468
- Isto é seu.
- Obrigado.
584
01:06:03,968 --> 01:06:06,179
- Eu vou contar.
- Pode contar.
585
01:06:06,260 --> 01:06:08,731
- Faltam 50 mil.
- Conta de novo.
586
01:06:08,765 --> 01:06:11,237
Por que eu e o Jerry
ganhamos menos?
587
01:06:11,309 --> 01:06:14,120
Nós fomos lá no Spartaco
e nos arriscamos.
588
01:06:18,107 --> 01:06:20,443
Arthur. Arthur!
589
01:06:23,738 --> 01:06:26,034
Eu queria mostrar a sua casa.
590
01:06:27,408 --> 01:06:28,839
Oi.
591
01:06:28,952 --> 01:06:30,869
- Oi.
- Ela parece uma vassoura.
592
01:06:34,791 --> 01:06:36,479
Deu um beijo nele.
593
01:06:36,543 --> 01:06:38,169
Quanta gente!
594
01:06:38,580 --> 01:06:40,034
Cirillo,
595
01:06:40,880 --> 01:06:42,395
Colombina,
596
01:06:43,007 --> 01:06:44,509
e eu sou a Itália.
597
01:06:45,384 --> 01:06:47,762
- Oi. Muito prazer.
- Muito prazer.
598
01:06:47,844 --> 01:06:49,261
Viva a Itália!
599
01:06:59,691 --> 01:07:02,068
Primeiro vai o gelo,
depois você faz o drinque.
600
01:07:02,149 --> 01:07:06,112
- Quem te ensinou? Que imbecil!
- Eu já disse que tudo bem.
601
01:07:19,418 --> 01:07:20,685
- Obrigada.
- De nada.
602
01:07:20,754 --> 01:07:22,405
Obrigada, Viva a Itália.
603
01:08:33,451 --> 01:08:36,739
É uma vassoura,
mas se dá bem com os homens.
604
01:08:42,501 --> 01:08:44,754
Também quero cantar!
Eu também quero.
605
01:08:44,836 --> 01:08:47,421
- Posso cantar?
- Ele vai subir?
606
01:08:47,504 --> 01:08:49,340
O que o Kafir vai fazer?
607
01:08:50,218 --> 01:08:53,137
Vai, Kafir! Vai, Kafir!
608
01:08:57,183 --> 01:08:58,977
Vai, Kafir!
609
01:09:02,313 --> 01:09:04,492
É isso aí!
610
01:09:08,695 --> 01:09:09,868
Obrigado.
611
01:09:09,904 --> 01:09:12,004
Muito bem, Kafir!
612
01:09:13,658 --> 01:09:15,499
Viva a usina elétrica!
613
01:10:18,973 --> 01:10:22,216
- Vai!
- Vamos tirar a roupa dela.
614
01:10:34,697 --> 01:10:35,890
Vem comigo.
615
01:11:21,995 --> 01:11:24,789
Os meus amigos... Que idiotas!
616
01:11:39,095 --> 01:11:42,390
Anda! Vamos nadar!
617
01:11:47,854 --> 01:11:50,056
- Arthur!
- Vai!
618
01:11:52,177 --> 01:11:53,401
Consegui carona!
619
01:11:53,484 --> 01:11:55,945
Nada de se molhar,
senão não chego perto de você.
620
01:12:02,952 --> 01:12:05,322
Acho nojento.
621
01:12:05,997 --> 01:12:08,374
Vejam o que eu achei!
A Crátera de Eufrônio!
622
01:12:08,416 --> 01:12:13,159
É muita coragem nadar aí.
Tem substâncias tóxicas.
623
01:12:13,212 --> 01:12:14,741
Não, não!
624
01:12:14,797 --> 01:12:18,426
Fabiana, essa água é estimulante!
625
01:12:18,507 --> 01:12:23,012
- Na última vez, me deu alergia.
- Você fica mais bonita.
626
01:12:27,018 --> 01:12:28,895
Está fria!
627
01:12:29,353 --> 01:12:32,023
- Quer nadar?
- Pega o Pirro.
628
01:12:38,196 --> 01:12:39,946
Traz o Mario.
629
01:13:04,347 --> 01:13:07,694
O que você fez com ele?
Um feitiço!
630
01:13:08,059 --> 01:13:09,997
Você é uma bruxa.
631
01:13:10,811 --> 01:13:14,773
Que lugar é este? Parece um aterro.
632
01:13:14,855 --> 01:13:17,859
Não, a gente vem sempre.
É tipo um cemitério.
633
01:13:17,902 --> 01:13:19,988
Para! Olha esses caras.
634
01:13:21,447 --> 01:13:23,574
Cemitério? Como assim?
635
01:13:23,908 --> 01:13:27,637
Como assim, Viva a Itália?
Está vendo os buracos?
636
01:13:27,661 --> 01:13:29,705
São túmulos.
637
01:13:31,374 --> 01:13:32,741
Muito bem.
638
01:13:32,791 --> 01:13:35,425
Vamos embora, por favor.
Isso é horrível.
639
01:13:35,920 --> 01:13:38,839
Você tem medo?
Você tem medo!
640
01:13:38,921 --> 01:13:41,403
A Viva a Itália
tem medo dos túmulos.
641
01:13:41,425 --> 01:13:44,303
- Mas o que é isso?
- Eles têm dois mil anos.
642
01:14:06,534 --> 01:14:09,162
O mestre sentiu alguma coisa.
Atenção.
643
01:14:11,998 --> 01:14:14,042
Ele está passando mal? O que foi?
644
01:14:14,076 --> 01:14:16,658
Não, são as quimeras dele.
645
01:14:17,170 --> 01:14:19,047
Por quê? Ele não te contou?
646
01:14:19,713 --> 01:14:21,602
Não disse
como a gente ganha dinheiro?
647
01:14:21,674 --> 01:14:23,432
- Não.
- Traz a vareta.
648
01:14:23,801 --> 01:14:25,441
A gente abre túmulos.
649
01:14:35,104 --> 01:14:39,358
Você resolve ter a visão logo hoje,
que nos vestimos bem?
650
01:14:42,778 --> 01:14:44,286
- E então?
- Parem!
651
01:14:44,613 --> 01:14:47,113
- Parem! Parem!
- Como assim?
652
01:14:47,533 --> 01:14:50,686
Deixa o pessoal se concentrar.
Pode ter alguma coisa.
653
01:14:51,079 --> 01:14:54,582
- Alguma coisa?
- Sim, objetos fúnebres.
654
01:14:55,416 --> 01:14:58,943
- O quê?
- Coisas que deixavam para o morto.
655
01:14:59,170 --> 01:15:02,465
Eles acreditavam
que isso salvava a alma, sabe?
656
01:15:02,546 --> 01:15:05,223
- Era para salvar as almas.
- As almas...
657
01:15:05,259 --> 01:15:08,456
Fabiana, fica olhando
se chega alguém. Anda.
658
01:15:08,554 --> 01:15:10,705
Fabiana isso, Fabiana aquilo...
659
01:15:19,190 --> 01:15:20,647
Arthur.
660
01:15:22,526 --> 01:15:24,415
Isto aqui é de um morto?
661
01:15:24,612 --> 01:15:27,299
Me deixa ver. Pode ser.
662
01:15:27,323 --> 01:15:29,742
É, sim. Do túmulo de uma criança.
663
01:15:31,077 --> 01:15:32,786
- Fabiana!
- O quê?
664
01:15:32,868 --> 01:15:36,663
- Me ajuda a parar isso.
- Não, deixa quieto. Chega!
665
01:15:36,747 --> 01:15:40,917
O que eles vão fazer?
Roubar as coisas das almas?
666
01:15:41,001 --> 01:15:43,879
- Que mulher chata!
- Insuportável.
667
01:15:46,134 --> 01:15:49,614
Aí embaixo tem coisas
que não são para os olhos humanos.
668
01:15:51,178 --> 01:15:52,846
Só das almas.
669
01:15:56,144 --> 01:15:57,767
Que merda ela está dizendo?
670
01:15:57,811 --> 01:15:58,979
Entendeu, Arthur?
671
01:15:59,061 --> 01:16:01,245
- Não são coisas para humanos.
- Chega.
672
01:16:02,302 --> 01:16:05,692
Moça, você estava sendo
bem simpática, mas agora me encheu.
673
01:16:05,736 --> 01:16:07,594
- Vai embora!
- Para de encher!
674
01:16:07,653 --> 01:16:09,242
Vai embora!
675
01:16:09,782 --> 01:16:12,093
- Fabiana, me ajuda.
- Fica quieta.
676
01:16:12,160 --> 01:16:15,357
- Vamos chamar a polícia!
- Que polícia? Que polícia?
677
01:16:15,413 --> 01:16:17,145
- Vai embora.
- Manda embora essa cretina.
678
01:16:17,206 --> 01:16:18,573
Meu Deus!
679
01:16:19,292 --> 01:16:23,546
E a Beniamina?
Ela sabe o que você faz?
680
01:16:28,217 --> 01:16:30,803
Ele não te contou
que a Beniamina morreu?
681
01:16:33,722 --> 01:16:35,225
Que beleza...
682
01:16:37,685 --> 01:16:39,051
Vai pra casa.
683
01:16:42,440 --> 01:16:43,874
Que merda!
684
01:16:44,900 --> 01:16:46,610
- Isso. É assim que se faz.
- Vamos.
685
01:16:48,279 --> 01:16:49,667
Venho buscar vocês depois.
686
01:16:49,738 --> 01:16:53,326
- Leva essa vassoura embora.
- Vai, vai! Vai!
687
01:16:54,910 --> 01:16:57,496
- Eu amaldiçoo vocês!
- Vai embora!
688
01:16:57,578 --> 01:17:01,685
- Some daqui!
- Chega! Está arrumando confusão.
689
01:17:04,753 --> 01:17:07,722
Se mandam ficar quieta, você fica.
690
01:17:07,881 --> 01:17:11,121
Está me ouvindo? Mas olha só...
691
01:17:11,677 --> 01:17:14,111
- Vai.
- Senti alguma coisa.
692
01:17:14,180 --> 01:17:16,474
- Vamos abrir mais.
- Abre, abre.
693
01:17:21,229 --> 01:17:24,289
Cava de novo, vai.
694
01:17:24,516 --> 01:17:26,692
Opa! Mario!
695
01:17:27,067 --> 01:17:28,424
Me deixa ver.
696
01:17:30,654 --> 01:17:33,206
Puta merda! Está intacto.
697
01:17:34,200 --> 01:17:35,532
Anda.
698
01:17:47,755 --> 01:17:49,888
Está lacrado mesmo.
699
01:18:08,692 --> 01:18:11,232
Devagar, devagar. Assim, vai.
700
01:18:11,279 --> 01:18:14,448
- Encaixa ali.
- Mais pra baixo.
701
01:18:14,532 --> 01:18:15,741
Espera.
702
01:18:15,822 --> 01:18:17,690
- Vai.
- Todos juntos.
703
01:18:39,223 --> 01:18:40,708
A lanterna.
704
01:18:53,111 --> 01:18:55,773
Mario. O isqueiro.
705
01:19:22,099 --> 01:19:24,294
- Meu Deus! Tem animais.
- Mamma mia!
706
01:19:24,352 --> 01:19:25,794
Que graça!
707
01:19:27,896 --> 01:19:29,982
Parecem oferendas votivas.
708
01:19:30,524 --> 01:19:32,276
Tem água.
709
01:19:59,219 --> 01:20:02,180
É inteirinho pintado.
710
01:20:02,848 --> 01:20:05,918
Que espetáculo! Olha ali.
711
01:20:08,228 --> 01:20:11,315
Que beleza! Sim...
712
01:20:13,317 --> 01:20:14,652
Meu Deus!
713
01:20:17,029 --> 01:20:18,704
Que se danem as almas.
714
01:20:19,114 --> 01:20:22,071
Os etruscos
deixaram pra nós de propósito.
715
01:20:24,119 --> 01:20:26,789
Está há dois mil anos
esperando a gente.
716
01:20:29,708 --> 01:20:32,080
É um presente pra gente.
717
01:20:32,169 --> 01:20:34,024
Que espetáculo!
718
01:20:34,755 --> 01:20:36,965
- Mamma mia, quanta coisa!
- Um espetáculo.
719
01:20:40,260 --> 01:20:42,471
Mario, é uma deusa.
720
01:20:42,553 --> 01:20:45,263
Não acredito. Eu não acredito.
721
01:20:45,433 --> 01:20:49,872
Não são objetos fúnebres.
É um santuário.
722
01:20:50,438 --> 01:20:52,230
Um templo.
723
01:20:54,983 --> 01:20:56,573
Vai nos deixar ricos.
724
01:20:56,610 --> 01:20:58,067
Como vamos levar essas coisas?
725
01:20:58,278 --> 01:20:59,903
Não estamos de carro.
726
01:21:00,573 --> 01:21:03,639
Vamos tirar as coisas
e esconder no matagal.
727
01:21:03,701 --> 01:21:07,310
Quando a Fabiana vier,
a gente leva. Vamos.
728
01:21:08,456 --> 01:21:10,995
Vai, pega esta. Vou colocar aqui.
729
01:21:11,041 --> 01:21:15,087
De uma vez, vai.
730
01:21:15,168 --> 01:21:16,415
Vai. De uma vez só.
731
01:21:17,005 --> 01:21:18,591
Muito bem.
732
01:21:20,008 --> 01:21:21,703
Me dá.
733
01:21:24,346 --> 01:21:26,246
Vai, vamos cortar embaixo.
734
01:21:26,264 --> 01:21:28,476
- Depois vamos levar os animais.
- Por quê?
735
01:21:28,726 --> 01:21:31,376
- O que vocês estão fazendo?
- Calma.
736
01:21:31,437 --> 01:21:34,106
- Calma, calma!
- Que merda é essa?
737
01:21:34,187 --> 01:21:35,981
A gente monta de novo.
738
01:21:36,064 --> 01:21:39,150
Já fizemos isso,
vamos tirando em partes.
739
01:21:39,234 --> 01:21:41,528
Em partes. Senão, como vamos tirar?
740
01:21:41,614 --> 01:21:43,574
Em partes. Depois a gente monta.
741
01:21:43,655 --> 01:21:46,032
Fica calmo. Calma. Calma.
742
01:21:46,116 --> 01:21:48,798
Vamos remontar.
743
01:21:54,334 --> 01:21:55,753
Que merda!
744
01:22:00,298 --> 01:22:01,967
Vou lá ver.
745
01:22:06,263 --> 01:22:08,271
Temos que fugir.
746
01:22:09,307 --> 01:22:12,686
Meu pai me mata se eu for preso.
Ele me mata.
747
01:22:25,157 --> 01:22:27,826
Será que ela chamou
a polícia mesmo?
748
01:22:30,489 --> 01:22:31,810
São dois.
749
01:22:31,870 --> 01:22:34,054
Dois. Então somos mais.
750
01:22:34,708 --> 01:22:36,507
Puta merda! Vão pegar a gente.
751
01:22:36,585 --> 01:22:39,046
- Calma.
- São dois policiais.
752
01:22:40,589 --> 01:22:43,801
Pirro. São duas.
753
01:22:43,967 --> 01:22:45,301
- Duas o quê?
- Duas viaturas.
754
01:22:45,385 --> 01:22:46,662
Duas viaturas?
755
01:22:48,180 --> 01:22:49,792
Mas quantos são?
756
01:22:51,224 --> 01:22:55,312
Um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete...
757
01:22:55,393 --> 01:22:57,406
Aumentaram o orçamento?
758
01:23:00,025 --> 01:23:02,653
São muitos. Temos que fugir, vamos.
759
01:23:03,153 --> 01:23:05,864
Venham, vamos embora.
760
01:23:10,202 --> 01:23:12,460
Precisamos ir.
Está cheio de policiais.
761
01:23:12,538 --> 01:23:16,039
Vamos! Deixem tudo aí.
762
01:23:25,258 --> 01:23:26,844
Quer ser preso de novo?
763
01:23:28,637 --> 01:23:30,263
Vamos!
764
01:23:34,059 --> 01:23:36,478
Arthur! Arthur!
765
01:23:42,275 --> 01:23:43,986
Vamos, Arthur!
766
01:23:45,863 --> 01:23:50,552
- Anda!
- Eles estão ali! Aonde vocês vão?
767
01:23:50,618 --> 01:23:56,624
Façam alguma coisa!
Tem mais um. Vejam, vejam!
768
01:23:56,705 --> 01:23:59,124
Eles estão ali.
769
01:24:07,217 --> 01:24:08,468
Que idiotas!
770
01:24:16,018 --> 01:24:18,103
- Arthur.
- Não parem.
771
01:24:22,315 --> 01:24:24,279
NECRÓPOLE
772
01:24:30,323 --> 01:24:33,183
Arthur! Arthur, o que você fez?
773
01:24:33,366 --> 01:24:36,077
- Só faltava essa.
- Vem com ele pra cá.
774
01:24:36,161 --> 01:24:37,918
- Olha isso!
- Mas por quê?
775
01:24:39,166 --> 01:24:42,148
Por que não seguiram a gente?
776
01:24:43,545 --> 01:24:46,882
- Ainda bem.
- Puta merda! Estávamos ricos.
777
01:24:48,050 --> 01:24:52,381
Pirro, por quê? Por que
não seguiram a gente? Por quê?
778
01:25:16,203 --> 01:25:18,700
Rospo, traz a corda!
779
01:25:19,539 --> 01:25:21,408
Anda logo, vai!
780
01:27:29,169 --> 01:27:30,670
Fechem.
781
01:27:35,717 --> 01:27:37,021
Vamos, fechem.
782
01:27:37,052 --> 01:27:38,763
- Obrigado.
- De nada.
783
01:29:28,705 --> 01:29:30,958
- O que aconteceu?
- É o Arthur.
784
01:29:30,999 --> 01:29:33,280
- Ele voltou.
- Achei que fosse um fantasma.
785
01:29:33,335 --> 01:29:34,878
É o Arthur.
786
01:29:37,464 --> 01:29:40,633
- Vou pegar alguma coisa para você.
- Nós a mandamos embora.
787
01:29:40,715 --> 01:29:43,962
- Ela estava com as crianças.
- Itália, aquela bruxa.
788
01:29:44,012 --> 01:29:46,050
Eu avisei que ela não prestava.
789
01:29:46,098 --> 01:29:48,990
- Nunca fui com a cara dela.
- Eu ouvi o choro do bebê.
790
01:29:49,059 --> 01:29:50,949
Todas nós dissemos. Chega.
791
01:29:51,019 --> 01:29:54,118
Sabe o que a mamãe descobriu?
Ela não escondia só uma criança.
792
01:29:54,189 --> 01:29:55,760
- Eram duas.
- Sim.
793
01:29:55,821 --> 01:29:58,685
- Talvez até mais de duas.
- E vocês tiravam sarro de mim.
794
01:29:58,735 --> 01:30:00,889
- Aqui está, mãe.
- Um cordeirinho.
795
01:30:00,946 --> 01:30:03,695
Ela levou a garrafa térmica.
A mamãe adorava.
796
01:30:03,740 --> 01:30:05,515
Se eu soubesse, teria pegado.
797
01:30:05,575 --> 01:30:08,586
- Que ladra! Mentirosa e ladra.
- Você é exagerada.
798
01:30:09,537 --> 01:30:14,960
Mãe, deve ter sido horrível
dar de cara com as duas crianças.
799
01:30:15,127 --> 01:30:18,458
Vocês também foram crianças.
800
01:30:18,964 --> 01:30:21,326
Coitadinhas.
Ficavam escondidas embaixo da cama.
801
01:30:21,383 --> 01:30:23,365
Como você está se sentindo?
802
01:30:24,511 --> 01:30:25,986
Velha.
803
01:30:33,061 --> 01:30:35,392
- É esta casa, mãe.
- É.
804
01:30:35,438 --> 01:30:37,941
Está caindo aos pedaços.
Um barraco.
805
01:30:38,108 --> 01:30:41,656
E você não percebe?
Este ar é úmido, faz mal para você.
806
01:30:41,736 --> 01:30:43,804
Vamos colocar você
num lugar mais bonito.
807
01:30:43,863 --> 01:30:46,737
- É.
- Chega de alunas de canto.
808
01:30:46,824 --> 01:30:49,995
Você vai ver.
Achamos uma clínica muito linda.
809
01:30:50,076 --> 01:30:51,776
E lá vão cuidar de você.
810
01:30:51,829 --> 01:30:54,678
Fica no meio do verde,
tem muitas flores.
811
01:30:54,749 --> 01:30:57,169
- Você vai ter novos amigos.
- É para o seu bem, mãe.
812
01:30:57,585 --> 01:30:59,617
Posso ficar com isto? Você não usa.
813
01:31:01,089 --> 01:31:02,590
Ou você quer?
814
01:31:02,672 --> 01:31:05,430
- Vamos vender tudo.
- Que loucura!
815
01:31:05,843 --> 01:31:07,659
E se a Beniamina voltasse?
816
01:31:07,887 --> 01:31:10,098
Ninguém estaria esperando por ela.
817
01:31:13,226 --> 01:31:14,670
Mãe.
818
01:31:14,769 --> 01:31:16,526
Ela não vai voltar.
819
01:31:38,501 --> 01:31:41,038
- Spartaco.
- Não tem ninguém. Estamos fechando.
820
01:31:41,088 --> 01:31:44,257
Abra. É importante.
É sério, vá chamar.
821
01:31:44,339 --> 01:31:48,441
Eu mesmo falo com ele.
Arrebento o interfone.
822
01:31:50,763 --> 01:31:53,183
- Pirro!
- Melodie.
823
01:31:53,350 --> 01:31:56,509
- Cadê o Spartaco?
- Não está.
824
01:31:56,769 --> 01:31:58,857
Só volta na semana que vem.
825
01:31:59,189 --> 01:32:01,286
Precisam de alguma coisa?
826
01:32:02,067 --> 01:32:03,735
Posso ajudar?
827
01:32:49,864 --> 01:32:51,283
A próxima peça
828
01:32:51,824 --> 01:32:55,036
é o que estávamos esperando.
829
01:32:55,328 --> 01:32:56,371
Por favor.
830
01:33:04,462 --> 01:33:05,967
Sim, eu sei.
831
01:33:06,589 --> 01:33:08,889
É de tirar o fôlego.
832
01:33:10,802 --> 01:33:16,631
A peça faz parte de um patrimônio
anterior a 1937,
833
01:33:17,392 --> 01:33:20,437
mas ficou oculta todos estes anos.
834
01:33:22,063 --> 01:33:23,609
O que eu posso dizer?
835
01:33:24,191 --> 01:33:26,234
A parte de trás, por favor.
836
01:33:28,195 --> 01:33:30,661
Quantas pessoas
pagariam para vê-la?
837
01:33:31,198 --> 01:33:34,826
Milhares, milhões, bilhões?
838
01:33:35,076 --> 01:33:36,654
Detalhes.
839
01:33:37,620 --> 01:33:41,544
Aqui estamos vendo
a nova Vênus de Milo,
840
01:33:41,624 --> 01:33:44,529
a nova Vitória de Samotrácia.
841
01:33:44,669 --> 01:33:49,120
É ela, a deusa dos animais.
842
01:33:50,049 --> 01:33:51,393
Por favor.
843
01:33:51,468 --> 01:33:55,545
Apresentamos a Cibele da Etrúria.
844
01:34:07,317 --> 01:34:11,279
Quem é esta mulher?
Quem é esta mulher?
845
01:34:11,361 --> 01:34:12,778
Quem é o Spartaco?
846
01:34:12,862 --> 01:34:15,240
É a minha tia. Ela é muito severa.
847
01:34:15,323 --> 01:34:19,994
Ela é antiga, é moderna
e não tem rosto.
848
01:34:20,077 --> 01:34:22,913
Isso quer dizer que ela pode ser
849
01:34:23,291 --> 01:34:24,523
qualquer um de nós.
850
01:34:24,584 --> 01:34:27,253
Desculpe, mas veja quem está aí.
851
01:34:27,379 --> 01:34:31,090
- Certificação? Dados?
- Documentação?
852
01:34:31,172 --> 01:34:33,424
- Vai.
- Podemos ver a documentação?
853
01:34:33,508 --> 01:34:34,677
Sim, é claro.
854
01:34:34,719 --> 01:34:36,179
A documentação, por favor.
855
01:34:40,141 --> 01:34:42,059
A documentação.
856
01:34:45,522 --> 01:34:49,436
A datação por carbono
indica século V a.C.
857
01:34:50,277 --> 01:34:53,696
Perfeitamente preservada,
exceto pela cabeça.
858
01:34:53,863 --> 01:34:57,258
O valor é inestimável,
859
01:34:59,202 --> 01:35:01,516
mas estamos aqui para isso.
860
01:35:02,414 --> 01:35:05,581
Para estimar o inestimável.
861
01:35:06,293 --> 01:35:08,331
Só um minuto, por favor.
862
01:35:13,591 --> 01:35:15,593
Que ideia foi essa
de vir aqui com eles?
863
01:35:15,675 --> 01:35:19,262
- É que...
- Não! É um leilão fechado!
864
01:35:19,345 --> 01:35:21,055
- Eu sei, mas...
- Os curadores estão aqui.
865
01:35:21,138 --> 01:35:22,682
Mas é uma questão muito importante.
866
01:35:22,765 --> 01:35:24,978
O inglês precisa falar com você.
867
01:35:26,979 --> 01:35:28,956
Escuta, Spartaco.
868
01:35:29,816 --> 01:35:31,238
Precisamos conversar.
869
01:35:34,821 --> 01:35:37,114
E, assim, também tenho um rosto.
870
01:35:37,218 --> 01:35:38,950
- O Arthur...
- Pare.
871
01:35:39,617 --> 01:35:44,058
Minha sobrinha se divertiu muito
vendo a manifestação do seu...
872
01:35:44,456 --> 01:35:46,040
Como vocês chamam?
873
01:35:46,374 --> 01:35:48,751
Ah, é. O seu dom.
874
01:35:51,254 --> 01:35:52,700
Tome.
875
01:35:55,132 --> 01:35:57,724
O dom de encontrar
coisas escondidas.
876
01:35:57,802 --> 01:35:59,065
Tia...
877
01:35:59,721 --> 01:36:02,752
Com licença. Os americanos
querem falar com você.
878
01:36:02,807 --> 01:36:06,311
Sim. Ofereça mais champanhe.
Vamos. Rápido.
879
01:36:07,144 --> 01:36:08,713
Eu já vou. Anda!
880
01:36:16,279 --> 01:36:19,820
Enquanto você se dedicar
a se sujar e ser delinquente,
881
01:36:20,408 --> 01:36:22,994
vai continuar sendo o que é hoje.
882
01:36:25,580 --> 01:36:27,113
Olhe para eles.
883
01:36:28,875 --> 01:36:30,559
Olhe para eles.
884
01:36:30,627 --> 01:36:33,338
Eles se sentem importantes
fazendo o que fazem.
885
01:36:33,588 --> 01:36:37,408
Sentem que são
traficantes de arte, predadores,
886
01:36:37,759 --> 01:36:40,037
mas são apenas dentes
na engrenagem,
887
01:36:42,347 --> 01:36:43,925
a nosso serviço.
888
01:36:44,181 --> 01:36:47,961
Um dia, vão ser devorados
pela ferrugem. Não vai sobrar nada.
889
01:36:59,779 --> 01:37:01,196
O que ela disse?
890
01:37:03,117 --> 01:37:05,537
Eu estava perguntando
ao meu amigo Arthur
891
01:37:05,703 --> 01:37:07,622
se vocês gostaram da minha estátua.
892
01:37:09,123 --> 01:37:11,501
O nosso amigo Arthur não te disse?
893
01:37:11,626 --> 01:37:14,211
Estamos aqui
justamente por causa da estátua.
894
01:37:14,421 --> 01:37:15,547
É nossa.
895
01:37:15,628 --> 01:37:19,670
Que absurdo! A estátua já tem
certificado de origem.
896
01:37:19,717 --> 01:37:21,553
- E nós temos o cocuruto.
- O quê?
897
01:37:21,634 --> 01:37:24,322
A cabeça.
Fomos nós que achamos a estátua.
898
01:37:24,389 --> 01:37:26,057
A cabeça está conosco.
899
01:37:27,434 --> 01:37:29,371
É, está aqui dentro.
900
01:37:30,102 --> 01:37:32,539
Vem, Arthur. Pega.
901
01:37:32,605 --> 01:37:34,403
Eu avisei que era importante.
902
01:37:43,282 --> 01:37:45,577
Você disse
que a estátua é inestimável.
903
01:37:45,910 --> 01:37:47,954
E a cabeça, quanto vale?
904
01:37:51,833 --> 01:37:54,507
- Estão me chantageando?
- Exatamente.
905
01:37:54,586 --> 01:37:59,966
Senão, vamos entrar e contar
como você consegue suas peças.
906
01:38:00,633 --> 01:38:04,126
Vamos, me mostrem a cabeça.
Vamos ver se tem algum valor.
907
01:38:04,220 --> 01:38:05,781
- Primeiro o preço.
- Primeiro a cabeça.
908
01:38:05,805 --> 01:38:07,195
- Primeiro o dinheiro.
- A cabeça.
909
01:38:07,264 --> 01:38:10,435
- Primeiro o preço!
- Não exagere. Só eu posso comprar.
910
01:38:10,516 --> 01:38:11,517
- Ah, é?
- É.
911
01:38:11,601 --> 01:38:12,824
- É? Tem certeza?
- Sim.
912
01:38:12,854 --> 01:38:15,272
- Vamos ver. Senhores!
- Quieto! Deve ser falsa.
913
01:38:15,314 --> 01:38:18,230
- É verdadeira. É verdadeira.
- Como assim?
914
01:38:18,275 --> 01:38:19,675
Fomos nós que achamos.
915
01:38:19,736 --> 01:38:22,697
O preço. O preço.
Queremos o preço.
916
01:38:23,239 --> 01:38:24,258
O preço.
917
01:38:36,168 --> 01:38:37,480
Arthur.
918
01:38:38,254 --> 01:38:39,589
Meu querido,
919
01:38:40,006 --> 01:38:41,971
me mostre essa cabeça.
920
01:39:05,156 --> 01:39:06,692
Você vai ver.
921
01:39:36,789 --> 01:39:39,684
Você não foi feita
para os olhos humanos.
922
01:39:45,988 --> 01:39:47,281
Arthur.
923
01:39:51,494 --> 01:39:53,746
Parece interessante.
924
01:39:58,417 --> 01:40:00,377
O que foi que você fez?
925
01:41:25,546 --> 01:41:27,154
Por favor.
926
01:41:27,965 --> 01:41:29,323
É você!
927
01:41:30,426 --> 01:41:32,428
Um isqueiro, por favor.
928
01:41:36,098 --> 01:41:38,309
Fique com ele, pode ser útil.
929
01:41:43,147 --> 01:41:45,280
Já que estamos aqui,
930
01:41:46,108 --> 01:41:47,594
eu queria perguntar.
931
01:41:47,985 --> 01:41:50,942
Você sabe onde foram parar
as minhas peças?
932
01:41:51,405 --> 01:41:52,824
O quê?
933
01:41:54,992 --> 01:41:56,768
Minhas peças fúnebres.
934
01:41:57,745 --> 01:42:03,250
Tinha um askos pintado
e duas caçarolas de cerâmica cinza,
935
01:42:03,332 --> 01:42:05,626
uma grande e uma menor.
936
01:42:05,837 --> 01:42:08,840
E uma fíbula de ouro presa aqui.
937
01:42:09,465 --> 01:42:13,062
Era importante para mim,
então fico pensando se talvez...
938
01:42:14,971 --> 01:42:17,014
Olha, eu...
939
01:42:19,892 --> 01:42:21,602
Eu não estou entendendo.
940
01:42:22,103 --> 01:42:23,854
Com licença. É que...
941
01:42:23,938 --> 01:42:26,122
Já que você está aqui,
vamos aproveitar.
942
01:42:26,148 --> 01:42:28,735
É. Também não achamos
as nossas peças.
943
01:42:28,776 --> 01:42:33,376
É, eu tinha uma cílice grande,
daquelas para beber.
944
01:42:33,405 --> 01:42:36,748
- Qual era o desenho?
- Um cervo correndo.
945
01:42:36,782 --> 01:42:39,406
Isso, um cervo.
Era uma beleza. Eu adorava.
946
01:42:39,453 --> 01:42:44,083
Para mim, deixaram uma sineta
com um passarinho em cima.
947
01:42:44,164 --> 01:42:46,429
- Uma graça.
- Era de bronze.
948
01:42:47,754 --> 01:42:49,235
Você viu?
949
01:42:49,505 --> 01:42:52,383
- Amigo. Amigo!
- Nossa! Vejam quem é.
950
01:42:53,885 --> 01:42:56,713
Espere um pouco, por favor.
Tenho uma pergunta.
951
01:42:57,847 --> 01:42:59,143
Obrigado. Posso?
952
01:42:59,724 --> 01:43:02,351
Queria saber se você viu uma coisa.
953
01:43:02,432 --> 01:43:06,561
Uma coisa minha que não estou
achando mais. Sinceramente...
954
01:44:12,797 --> 01:44:16,734
Na alma do mundo
955
01:44:16,801 --> 01:44:20,883
Tem vida, morte e amor
956
01:44:20,930 --> 01:44:24,605
Muito mistério, enfim
957
01:44:24,641 --> 01:44:28,965
A alegria e a dor
958
01:44:36,528 --> 01:44:40,199
Mas se os humanos fossem
959
01:44:40,324 --> 01:44:44,230
Como os pássaros a voar
960
01:44:44,328 --> 01:44:47,894
Se não houvesse cobiça
961
01:44:48,124 --> 01:44:51,961
Apenas pelo dinheiro
962
01:44:52,044 --> 01:44:56,030
Seriam mais harmoniosos
Entre o êxtase e o arcano
963
01:44:56,173 --> 01:45:00,121
Não seriam distanciados
Do sagrado e do profano
964
01:45:00,219 --> 01:45:04,213
Nem pobres aflitos
Com o ganho imediato
965
01:45:04,390 --> 01:45:09,311
Com a ânsia pelo lucro
Que tudo sufocou
966
01:45:11,147 --> 01:45:14,970
Enquanto se concluía
967
01:45:15,067 --> 01:45:18,969
A grande transação
968
01:45:19,071 --> 01:45:22,827
No estrangeiro ardia
969
01:45:23,117 --> 01:45:27,038
Uma espécie de rebelião
970
01:45:34,795 --> 01:45:38,340
Mas ninguém o entendeu
971
01:45:38,422 --> 01:45:42,429
Foi considerado um louco
972
01:45:42,553 --> 01:45:46,105
Um verdadeiro imbecil
973
01:45:46,140 --> 01:45:50,155
E fizeram pouco caso dele
974
01:45:50,227 --> 01:45:54,131
Os insultos foram muitos
Os gritos e o espanto
975
01:45:54,273 --> 01:45:58,176
Mas ele não se comoveu
Com todo esse clamor
976
01:45:58,325 --> 01:46:02,454
O que ele queria
Era uma vida mais plena
977
01:46:02,489 --> 01:46:07,937
Com o coração alimentado
Por uma fonte mais rica
978
01:46:26,597 --> 01:46:31,048
Ele tentava voar
As asas não aguentavam
979
01:46:31,393 --> 01:46:35,256
Ele ficou em terra
Com seus velhos males
980
01:46:36,607 --> 01:46:41,040
Ele queria voltar
Depois de ter vagado tanto
981
01:46:41,528 --> 01:46:46,239
Mas viu que tudo tinha mudado
982
01:46:46,283 --> 01:46:49,860
Ah, mudado demais
983
01:47:14,811 --> 01:47:17,231
Ei, Melchiorre.
984
01:47:17,312 --> 01:47:20,149
Não fique pensando nele.
Ele morreu, certo?
985
01:47:20,232 --> 01:47:22,859
Vamos brindar. Um brinde?
986
01:47:22,903 --> 01:47:25,948
Brinde, brinde. Isso.
987
01:47:29,576 --> 01:47:31,287
Mister! Mister!
988
01:47:31,662 --> 01:47:32,913
Mister!
989
01:47:32,995 --> 01:47:35,205
Venha, estou falando com você.
990
01:47:37,084 --> 01:47:39,028
O que está fazendo?
991
01:47:39,378 --> 01:47:41,588
- E aí?
- Veja o seu estado.
992
01:47:41,670 --> 01:47:45,215
- Que merda você fez?
- Você está todo desmantelado.
993
01:47:45,717 --> 01:47:48,679
- Vem comer com a gente.
- Vem com a gente.
994
01:47:48,760 --> 01:47:52,159
Assim você se livra
desses seus amigos desgraçados.
995
01:47:52,224 --> 01:47:53,892
Eles não entendem nada.
996
01:47:53,974 --> 01:47:56,329
Uma noite dessas,
ele janta com a gente.
997
01:47:56,395 --> 01:47:57,770
É, ele vai com a gente.
998
01:47:57,813 --> 01:48:01,079
Um lugar bom,
uma bela taça de vinho...
999
01:48:01,108 --> 01:48:05,346
Você come e quem sabe
engorda um pouco. Parece um faquir.
1000
01:48:05,404 --> 01:48:08,176
Vejam o estado desse coitado.
1001
01:48:08,699 --> 01:48:13,454
Vamos passar um belo dia juntos.
Vamos a um lugar bacana.
1002
01:48:13,662 --> 01:48:15,610
- Um lugar bacana.
- Isso.
1003
01:48:18,250 --> 01:48:19,710
Quando?
1004
01:48:39,103 --> 01:48:42,356
Olha, se quiser ver a minha mãe,
precisa se limpar.
1005
01:48:45,236 --> 01:48:46,850
É uma ordem.
1006
01:48:50,866 --> 01:48:53,686
- Este?
- Qual?
1007
01:48:54,161 --> 01:48:55,537
Sim.
1008
01:49:09,385 --> 01:49:11,178
Esse aí vai ao baile?
1009
01:49:19,811 --> 01:49:21,605
- Posso?
- Sim.
1010
01:49:27,153 --> 01:49:29,446
- Mais um pouco.
- Mais?
1011
01:49:38,372 --> 01:49:39,858
Me ajuda aqui.
1012
01:49:45,337 --> 01:49:47,506
- Melhorou?
- Muito.
1013
01:49:53,512 --> 01:49:56,182
- Este?
- "Esta."
1014
01:50:19,788 --> 01:50:21,873
Mudou um pouco.
1015
01:50:27,879 --> 01:50:29,157
Quem é você?
1016
01:50:48,024 --> 01:50:49,229
Oi.
1017
01:50:50,110 --> 01:50:52,091
Não! Não!
1018
01:50:52,696 --> 01:50:56,913
Eu nem ligo. Vou ganhar de você.
1019
01:50:59,077 --> 01:51:00,527
Com licença.
1020
01:51:02,329 --> 01:51:03,497
Com licença.
1021
01:51:05,959 --> 01:51:07,434
Oi.
1022
01:51:35,447 --> 01:51:36,977
Você achou a gente.
1023
01:51:40,452 --> 01:51:41,869
O que você fez?
1024
01:51:42,746 --> 01:51:46,082
Está tudo diferente. Está bonito.
1025
01:51:48,502 --> 01:51:50,504
Ocupamos a estação.
1026
01:51:51,087 --> 01:51:53,824
- É.
- Fizemos muita coisa, né?
1027
01:51:53,882 --> 01:51:55,505
E ainda tem muito que fazer.
1028
01:51:55,551 --> 01:51:59,380
- Se quiser ajudar...
- E o lugar não era de ninguém.
1029
01:51:59,430 --> 01:52:01,139
- Ou de todos.
- Ou de todos.
1030
01:52:01,640 --> 01:52:04,499
É uma solução temporária.
1031
01:52:05,143 --> 01:52:07,187
A vida também é temporária.
1032
01:52:10,148 --> 01:52:11,522
- Fabiana!
- Sim.
1033
01:52:11,858 --> 01:52:13,652
Ela também mora com a gente.
1034
01:52:14,152 --> 01:52:17,364
Olha quem está aí. Oi.
1035
01:52:17,614 --> 01:52:20,008
E aí? Quem me ajuda a descarregar?
1036
01:52:20,075 --> 01:52:22,744
- Eu vou.
- Vamos descarregar, crianças.
1037
01:52:22,826 --> 01:52:25,360
- Rápido!
- Vamos. Vamos ajudar.
1038
01:52:25,407 --> 01:52:27,617
O que você trouxe? Fez as compras?
1039
01:52:28,787 --> 01:52:31,503
- Vamos descarregar!
- Você pegou tudo?
1040
01:52:32,338 --> 01:52:34,946
O importante
são as batatinhas e a pipoca.
1041
01:52:35,006 --> 01:52:38,134
Só a pipoca se você se comportar
na hora do tratamento.
1042
01:52:38,635 --> 01:52:41,388
Eles têm piolho. Cuidado.
1043
01:52:45,892 --> 01:52:47,356
Já está bom.
1044
01:52:54,526 --> 01:52:56,253
Se eu esquecer, fazer o quê?
1045
01:52:56,320 --> 01:52:58,563
- Vamos colocar isto, vai.
- Não.
1046
01:52:58,614 --> 01:53:00,600
A Mariasole vai examinar você.
1047
01:53:01,283 --> 01:53:03,702
Vem, vou passar em você.
1048
01:53:03,785 --> 01:53:06,789
- Não, Fabi.
- Vamos. Tenho que examinar.
1049
01:53:11,209 --> 01:53:13,347
Desculpa.
1050
01:53:13,670 --> 01:53:15,571
Mais um pouco?
1051
01:53:16,006 --> 01:53:18,842
Os piolhos vão embora. Não chore.
1052
01:53:21,303 --> 01:53:23,054
- Entrou no olho?
- Não.
1053
01:53:23,430 --> 01:53:27,665
Eu também me cansei deles.
Sempre mandando, dando ordens.
1054
01:53:28,059 --> 01:53:30,521
E você? Por onde andava?
1055
01:53:30,562 --> 01:53:31,886
Com licença.
1056
01:53:32,314 --> 01:53:33,815
Estava pensando...
1057
01:53:36,026 --> 01:53:38,702
Talvez o Arthur
possa ficar com a gente.
1058
01:53:39,112 --> 01:53:41,325
- Eu?
- Sim.
1059
01:53:41,407 --> 01:53:42,906
Quanto tempo?
1060
01:53:42,949 --> 01:53:44,520
Um pouquinho.
1061
01:53:45,160 --> 01:53:47,092
Sabe cuidar de crianças?
1062
01:53:47,411 --> 01:53:50,078
Ele pode cuidar delas
quando formos trabalhar.
1063
01:53:50,123 --> 01:53:51,958
Ou arrumar a parte elétrica.
1064
01:53:52,000 --> 01:53:53,939
E trocar as janelas.
1065
01:53:54,002 --> 01:53:56,888
- Ele pode limpar o banheiro.
- Precisávamos de um faxineiro.
1066
01:53:56,922 --> 01:53:59,215
- É.
- Você sabe cozinhar? Fazer ragu?
1067
01:53:59,297 --> 01:54:00,437
E crepes?
1068
01:54:00,509 --> 01:54:03,094
- Preciso de uma massagem.
- Vocês são loucas.
1069
01:54:03,176 --> 01:54:08,056
Vai ser nosso empregado? Vai levar
café na nossa cama toda manhã?
1070
01:54:11,186 --> 01:54:12,599
- Achei um!
- Não...
1071
01:54:12,646 --> 01:54:14,492
- Achei o piolho!
- Não é possível.
1072
01:54:14,523 --> 01:54:16,107
- Sim.
- Não...
1073
01:54:19,778 --> 01:54:22,238
Venham! Vamos lavar!
1074
01:54:38,505 --> 01:54:41,257
Não, não. O empregado.
1075
01:55:01,234 --> 01:55:04,028
O que você quer?
1076
01:55:04,112 --> 01:55:06,030
Nada.
1077
01:55:08,952 --> 01:55:11,872
Eu nem ligo. Vá embora.
1078
01:55:15,792 --> 01:55:17,878
Que chata...
1079
01:55:20,338 --> 01:55:21,632
Ei.
1080
01:55:21,923 --> 01:55:24,506
Vem aqui.
1081
01:55:42,358 --> 01:55:44,736
Eu e você
1082
01:55:44,819 --> 01:55:48,281
somos unha e carne.
1083
01:55:48,364 --> 01:55:51,344
- Sim.
- Sim.
1084
01:56:02,671 --> 01:56:04,756
Não.
1085
01:59:35,927 --> 01:59:39,093
- Está cansado, Arthur?
- Já se cansou, mister?
1086
01:59:39,139 --> 01:59:41,749
- Está cansado?
- Não tem nada.
1087
01:59:42,392 --> 01:59:47,105
Mas como não tem nada? A Spartaco
disse que você é genial. Vem aqui.
1088
01:59:47,186 --> 01:59:49,575
- Ela disse que você é bom.
- Não tem nada.
1089
01:59:49,649 --> 01:59:52,562
Vem falar com uma pessoa. Vem.
1090
01:59:52,861 --> 01:59:55,344
- Você aí!
- Vem aqui!
1091
01:59:55,405 --> 01:59:57,159
Estou falando com você. Anda logo!
1092
01:59:57,198 --> 01:59:59,648
Rospo, traz o rapaz aqui.
1093
02:00:00,118 --> 02:00:02,237
- Ele morreu?
- Não, está vivo.
1094
02:00:02,537 --> 02:00:03,772
Vem.
1095
02:00:07,500 --> 02:00:10,045
Vem, anda. Não vamos fazer nada.
1096
02:00:10,170 --> 02:00:12,213
Calma. Ajuda aí.
1097
02:00:12,630 --> 02:00:13,965
O cachorro é seu?
1098
02:00:18,755 --> 02:00:20,965
- Mostra o que você tem no bolso.
- Tira e mostra.
1099
02:00:21,014 --> 02:00:22,887
Tira. Ninguém vai mexer.
1100
02:00:22,974 --> 02:00:25,018
- Vai!
- Mostra.
1101
02:00:32,692 --> 02:00:34,101
É ouro! É ouro!
1102
02:00:34,152 --> 02:00:37,484
De moedas antigas, viu?
Onde você achou?
1103
02:00:37,864 --> 02:00:39,574
Onde você achou?
1104
02:00:48,499 --> 02:00:49,965
O que ele está dizendo?
1105
02:00:50,043 --> 02:00:53,088
Você consegue achar
essas coisas, Arthur?
1106
02:01:18,780 --> 02:01:20,132
Aqui.
1107
02:01:50,854 --> 02:01:53,731
Tem alguma coisa.
Tem um túnel. Um túnel.
1108
02:01:53,899 --> 02:01:56,276
O que você viu? O que foi?
1109
02:02:06,744 --> 02:02:08,371
Arthur! Arthur, vem!
1110
02:02:15,170 --> 02:02:17,280
Vem, Arthur. Vem aqui.
1111
02:02:17,338 --> 02:02:18,695
Entra aí.
1112
02:02:18,756 --> 02:02:21,070
- Desce, Arthur.
- Entra.
1113
02:02:21,134 --> 02:02:23,138
- Por que eu?
- Porque a honra é sua.
1114
02:02:23,171 --> 02:02:26,120
Foi você que achou.
A gente trabalha assim.
1115
02:02:26,514 --> 02:02:27,849
Vai com calma.
1116
02:02:33,104 --> 02:02:34,527
Entra.
1117
02:02:34,564 --> 02:02:38,068
- Diz pra gente o que tem.
- Cuidado.
1118
02:06:25,543 --> 02:06:28,587
Tradução:
CLÁUDIA BERTOLUCCI
1119
02:06:28,671 --> 02:06:31,715
Legendagem:
4ESTAÇÕES
1120
02:06:32,305 --> 02:07:32,311
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm