Thunderbolt and Lightfoot
ID | 13185771 |
---|---|
Movie Name | Thunderbolt and Lightfoot |
Release Name | Thunderbolt.and.Lightfoot.1974.UHD.BluRay.2160p.DTS-HD.MA.5.1.DV.HEVC.REMUX-FraMeSToR |
Year | 1974 |
Kind | movie |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 72288 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:03:14,209 --> 00:03:17,167
Husk at ingen av oss er perfekte.
3
00:03:18,501 --> 00:03:21,709
Vi ser bare delvis.
Vi vet bare delvis.
4
00:03:23,251 --> 00:03:29,543
{\an8}Så la hver av oss prøve å gjøre oss
fortjent til Gud gjennom Jesus.
5
00:03:34,709 --> 00:03:39,709
{\an8}Som under Frelserens omsorgsfulle
styre skal ulven bo sammen med lammet.
6
00:03:39,751 --> 00:03:42,543
{\an8}Og leoparden skal
legge seg hos kjeet.
7
00:04:16,501 --> 00:04:18,543
Det er en inkassobil.
8
00:04:19,251 --> 00:04:23,042
Kjørt mindre enn 1600 km.
9
00:04:23,167 --> 00:04:25,501
Jeg lurer deg ikke.
10
00:04:25,543 --> 00:04:29,167
Dere ungdommer er
så fordømt smarte nå for tida.
11
00:04:29,209 --> 00:04:31,543
- Prøv den.
- Takk.
12
00:04:31,584 --> 00:04:34,334
Hun er renere enn en katteræv.
13
00:04:39,376 --> 00:04:41,418
Fyr henne opp.
14
00:04:44,876 --> 00:04:46,209
Hvor mye?
15
00:04:46,251 --> 00:04:49,376
Hun er praktisk talt splitter ny.
16
00:04:49,418 --> 00:04:51,543
3000 dollar og litt til.
17
00:04:55,001 --> 00:04:57,501
Jeg kikker bare, vet du.
18
00:04:59,209 --> 00:05:01,334
Nei, det vet jeg ikke.
19
00:05:02,001 --> 00:05:06,751
Jeg vet ikke om du er mann nok til
å eie en slik bil.
20
00:05:07,501 --> 00:05:09,543
Er du det?
21
00:05:09,584 --> 00:05:12,543
Jeg vet ikke.
Jeg har trebein.
22
00:05:16,042 --> 00:05:18,167
Du kødder?
23
00:05:21,084 --> 00:05:24,668
Du vil vel ikke kødde
om noe sånt. Vil du vel?
24
00:05:25,710 --> 00:05:27,835
Jeg kødder ikke.
25
00:05:31,376 --> 00:05:33,418
Mener du det?
26
00:05:35,376 --> 00:05:37,501
Det vet man aldri.
27
00:05:40,543 --> 00:05:45,042
Kom tilbake med bilen min,
din fordømte hippie!
28
00:05:45,167 --> 00:05:49,001
Kom tilbake.
Hvorfor stjeler du bilen min?
29
00:05:49,042 --> 00:05:52,042
En ekte kristen,
som hans guddommelige herre,
30
00:05:52,084 --> 00:05:55,501
{\an8}er en ydmyk og tilgivende mann.
31
00:05:56,918 --> 00:06:00,543
Han skylder ingen noe annet
enn å elske hverandre.
32
00:06:01,501 --> 00:06:04,084
Og han overvinner
det onde med det gode.
33
00:06:06,835 --> 00:06:08,876
Ære være Gud i det høyeste,
34
00:06:09,418 --> 00:06:12,710
og fred på jorden
blant mennesker som har Guds velbehag.
35
00:06:12,751 --> 00:06:13,918
Amen.
36
00:08:24,500 --> 00:08:25,877
Rasshøl.
37
00:08:34,543 --> 00:08:38,543
- Jeg trodde du var purk.
- Ser jeg ut som en purk?
38
00:08:38,585 --> 00:08:43,084
Du ser ut som
en sinnssyk faen av en predikant.
39
00:08:45,877 --> 00:08:49,001
Hvem var han fyren i åkeren?
40
00:08:49,042 --> 00:08:51,168
En gammel venn.
41
00:08:51,209 --> 00:08:54,752
Med sånne venner
trenger du ikke fiender.
42
00:08:58,918 --> 00:09:01,251
Hvor skal vi?
43
00:09:01,376 --> 00:09:03,334
Vi?
44
00:09:03,376 --> 00:09:07,251
- Greit, hvor skal du?
- Sørover.
45
00:09:07,376 --> 00:09:09,418
Sørover er greit for meg.
46
00:09:11,334 --> 00:09:14,710
- Du må like kjørestilen min.
- Jeg elsker den.
47
00:09:14,752 --> 00:09:18,042
- Har du vurdert å bli proff?
- Hva?
48
00:09:18,084 --> 00:09:19,877
Sjåfør.
49
00:09:20,001 --> 00:09:22,042
Hvordan det?
50
00:09:23,376 --> 00:09:28,001
Du har blå øyne. Alle racerkongene
har blå øyne. Fakta faen.
51
00:09:28,042 --> 00:09:32,209
Og alle predikanter drikker
som bare det. Det er også fakta.
52
00:09:33,877 --> 00:09:36,001
Hva heter du, gutt?
53
00:09:37,835 --> 00:09:39,877
Lightfoot.
54
00:09:39,918 --> 00:09:42,043
Er du indianer?
55
00:09:42,334 --> 00:09:44,376
Nei, bare amerikaner.
56
00:10:50,001 --> 00:10:51,543
Det er kaldt her oppe.
57
00:10:51,585 --> 00:10:54,376
- Hvordan føles armen?
- Som bly.
58
00:10:54,501 --> 00:10:56,543
Gi meg beltet ditt.
59
00:10:57,251 --> 00:10:59,376
Få beltet ditt, da.
60
00:12:15,543 --> 00:12:18,251
Du er ikke noen bygdepredikant.
61
00:12:19,209 --> 00:12:21,668
Det kan jeg se.
Hvem er du?
62
00:12:28,043 --> 00:12:30,084
Hvor er skiltene?
63
00:12:30,210 --> 00:12:34,418
Har ingen. Jeg stjal den
fem minutter før jeg traff deg.
64
00:12:34,543 --> 00:12:36,585
Nesten traff deg.
65
00:12:40,043 --> 00:12:42,710
- Liker du å bruke penger?
- Når jeg har.
66
00:12:42,835 --> 00:12:46,752
- Betyr det noe hvordan du får dem?
- Ikke hvis det ikke skal så mye til.
67
00:12:59,919 --> 00:13:02,043
Morn, du!
Hvordan går forretningene?
68
00:13:02,084 --> 00:13:06,376
I denne bransjen er man alltid
ett skritt unna konkurs.
69
00:13:06,418 --> 00:13:09,210
Falske penger, kreditt, spekulasjon.
70
00:13:09,251 --> 00:13:14,335
Ikke det. Et sted sitter
en gammel dame med 79,25 dollar.
71
00:13:14,376 --> 00:13:17,251
De fem centene er en bøffelmynt.
72
00:13:17,376 --> 00:13:21,668
Ikke det. Hvis hun
hever innskuddet, kollapser alt.
73
00:13:21,710 --> 00:13:26,502
General Motors, Pentagon,
topartisystemet og hele sulamitten.
74
00:13:26,543 --> 00:13:29,919
Arnold, hva sier han til deg?
75
00:13:32,376 --> 00:13:37,835
Det, ja. Vi går nedenom og hjem.
Må løpe fortere, ellers faller vi.
76
00:13:37,877 --> 00:13:41,210
Arnold, hva sa han til deg?
77
00:13:43,668 --> 00:13:47,084
Hva sa han til deg?
78
00:13:47,210 --> 00:13:48,543
Fornærmet han deg?
79
00:13:48,668 --> 00:13:52,710
Jeg vil ikke være frampå,
men vi vil bytte bil med dere.
80
00:13:52,835 --> 00:13:57,084
Så jo raskere dere går ut,
jo bedre går det med ræva deres.
81
00:13:57,210 --> 00:13:58,543
Kom igjen. Ut.
82
00:14:10,835 --> 00:14:15,168
- Jeg trodde vi skulle ta skiltene.
- Vi har ikke skrutrekker.
83
00:14:15,210 --> 00:14:21,251
Se her. De har butikk baki her.
Jeg liker denne.
84
00:14:21,376 --> 00:14:24,710
Med de klærne og kjeften din
kunne du vært en stor mann.
85
00:14:37,001 --> 00:14:38,376
Travel kveld.
86
00:14:39,710 --> 00:14:44,752
- Jeg har aldri betalt for det.
- Av og til må man betale for gleden.
87
00:14:44,877 --> 00:14:49,168
Ikke jeg. Jeg har aldri betalt,
det kan jeg love deg.
88
00:14:49,210 --> 00:14:51,543
Her skal jeg av.
89
00:14:51,585 --> 00:14:55,210
Du kjenner ikke igjen en gullgruve
når du ser den.
90
00:14:57,376 --> 00:15:00,376
Kan du ikke ta denne klokka?
91
00:15:01,043 --> 00:15:03,168
Jeg vil at du skal ha den.
92
00:15:04,502 --> 00:15:06,752
Jeg vil ikke ha klokka di.
93
00:15:07,752 --> 00:15:09,877
Jeg vil ha ditt vennskap.
94
00:15:10,877 --> 00:15:15,877
Jeg liker deg.
Jeg trodde vi begynte å bli venner.
95
00:15:16,001 --> 00:15:17,877
Vi passer godt sammen.
96
00:15:18,001 --> 00:15:21,335
Gutt, du er ti år for sent ute.
97
00:15:24,335 --> 00:15:27,585
Du er helt fortapt, ikke sant?
98
00:15:34,543 --> 00:15:36,668
Takk igjen.
99
00:15:38,085 --> 00:15:40,085
Svarte.
100
00:15:40,210 --> 00:15:42,502
Du er så ung som du føler deg.
101
00:16:29,543 --> 00:16:31,585
Hallo.
102
00:16:32,752 --> 00:16:35,877
Vi må slutte å møtes på denne måten.
Det blir rykter av sånt.
103
00:16:36,001 --> 00:16:37,377
Veldig morsomt.
104
00:16:37,418 --> 00:16:40,043
Nei, særlig med en predikant.
105
00:16:40,168 --> 00:16:43,085
Ingen røyk uten ild.
106
00:17:50,001 --> 00:17:52,168
Hvordan går det, Kitty?
107
00:17:52,210 --> 00:17:54,335
Fort, sett deg inn.
108
00:18:00,335 --> 00:18:02,377
Hva er dette?
109
00:18:03,835 --> 00:18:06,168
Hvorfor gå når man kan kjøre?
110
00:18:06,210 --> 00:18:09,210
Din drittsekk.
Slipp meg av med en gang.
111
00:18:09,252 --> 00:18:12,877
Hva er i veien?
Liker du ikke ansiktet mitt?
112
00:18:13,877 --> 00:18:16,752
Du har det peneste
ansiktet jeg har sett i dag.
113
00:18:16,877 --> 00:18:20,335
- Hvor skal vi?
- Dit du vil, søta.
114
00:18:20,377 --> 00:18:23,377
- Jeg er sulten.
- Chili, ikke sant?
115
00:18:30,210 --> 00:18:34,418
- Jeg oppfattet ikke hva du het?
- Jeg sa det ikke.
116
00:18:34,544 --> 00:18:37,001
Jeg heter Lightfoot.
117
00:18:37,043 --> 00:18:38,710
- Lightfoot?
- Stemmer.
118
00:18:38,752 --> 00:18:43,210
For et teit navn.
Hvem vil kalle en unge for noe sånt?
119
00:18:43,252 --> 00:18:46,502
- Hva heter du?
- Melody.
120
00:18:46,544 --> 00:18:48,919
Og det er ikke et dumt navn?
121
00:18:51,377 --> 00:18:53,710
Kanskje vi har samme far.
122
00:19:04,544 --> 00:19:06,043
{\an8}Jeg tok med godsaker.
123
00:19:06,085 --> 00:19:09,836
{\an8}- Er du helt gal?
- Dette er Gloria og Melody.
124
00:19:09,877 --> 00:19:12,752
{\an8}- Hyggelig.
- Melody, Gloria.
125
00:19:12,877 --> 00:19:15,085
Stig på, damer.
126
00:19:18,710 --> 00:19:20,544
Du er full av overraskelser.
127
00:19:20,669 --> 00:19:23,502
Gloria har
en lekker hekk, ikke sant?
128
00:19:23,544 --> 00:19:27,585
Den beste jeg har sett.
Er du ikke enig, Melody?
129
00:19:27,710 --> 00:19:30,043
Jeg sto nettopp opp for å dra hit.
130
00:19:30,168 --> 00:19:34,001
Jeg har ikke tenkt
å hoppe til sengs igjen her.
131
00:19:35,418 --> 00:19:38,502
Jeg glemte å si det.
Gloria er din.
132
00:19:56,335 --> 00:19:59,419
Ta det rolig, Gloria.
Du tar knekken på meg.
133
00:19:59,544 --> 00:20:03,377
- Hvor fikk du de arrene fra?
- Marineinfanteriet i Korea.
134
00:20:04,377 --> 00:20:06,502
Jeg hørte om den krigen.
135
00:20:33,710 --> 00:20:37,168
- Hva gjør du?
- Kler på meg.
136
00:20:38,043 --> 00:20:39,335
Hvorfor det?
137
00:20:39,377 --> 00:20:41,502
Så du kan kjøre meg hjem.
138
00:20:43,711 --> 00:20:45,335
Du kan bli her i natt.
139
00:20:45,377 --> 00:20:48,419
Jeg må hjem før det blir lyst.
140
00:20:48,544 --> 00:20:50,877
Hvis du tror
jeg drar herfra klokka 03.30
141
00:20:50,919 --> 00:20:54,252
for å kjøre deg hjem, er du gal.
142
00:20:54,377 --> 00:20:58,836
Kjør meg, ellers går jeg naken
ut herfra og hyler "voldtekt".
143
00:20:58,877 --> 00:21:01,085
Det gjør du nok.
144
00:21:01,210 --> 00:21:03,252
Det ville vært dumt.
145
00:21:10,043 --> 00:21:12,419
Voldtekt!
146
00:21:17,502 --> 00:21:20,210
- Syns du vi bør bo her?
- Hvorfor ikke?
147
00:21:21,043 --> 00:21:23,168
Kle på deg.
148
00:21:23,711 --> 00:21:26,836
Her har du penger.
Du kan ta drosje.
149
00:22:00,711 --> 00:22:02,836
Søtsaker til de søte.
150
00:22:19,043 --> 00:22:21,043
Hvordan gikk det?
151
00:22:21,168 --> 00:22:23,669
Rødtopper betyr ulykke.
152
00:23:05,752 --> 00:23:08,002
Sikker på at det er bilen deres?
153
00:23:08,711 --> 00:23:10,836
Det er likbilen deres.
154
00:23:36,586 --> 00:23:37,878
God morgen.
155
00:23:37,919 --> 00:23:40,377
God morgen, søte deg.
156
00:23:40,502 --> 00:23:41,669
Hva vil dere ha?
157
00:23:41,711 --> 00:23:43,544
Jeg vil ha deg.
158
00:23:44,043 --> 00:23:48,043
Og eggerøre av fire egg. Løse.
159
00:23:51,085 --> 00:23:53,210
Bacon, ristet brød, kaffe.
160
00:23:54,210 --> 00:23:57,752
Og amerikanske stekte poteter.
Har du det?
161
00:23:58,085 --> 00:23:59,878
Amerikanske stekte poteter?
162
00:24:00,002 --> 00:24:01,502
Ja.
163
00:24:02,252 --> 00:24:04,544
Bare svart kaffe. Takk.
164
00:24:05,669 --> 00:24:07,919
Takk.
165
00:24:12,502 --> 00:24:15,210
- Gud, det er poesi.
- Fin hekk.
166
00:24:15,252 --> 00:24:18,377
Jeg elsker dem sånn.
Fin og stram.
167
00:24:20,669 --> 00:24:23,043
Hvordan føler du deg
i dag, predikant?
168
00:24:24,043 --> 00:24:26,043
Klokka gjør klar for arbeidsdagen,
169
00:24:26,169 --> 00:24:30,252
og han våkner opp med en følelse
av at ungdommen er vekk.
170
00:24:30,377 --> 00:24:32,919
Hva i helsike er det? En bønn?
171
00:24:33,043 --> 00:24:34,878
Et dikt.
172
00:24:35,002 --> 00:24:37,419
- Et dikt?
- Poesi.
173
00:24:39,085 --> 00:24:42,419
Hold deg til meg, gutt.
Du kan leve evig.
174
00:24:54,169 --> 00:24:55,919
Sir.
175
00:25:04,752 --> 00:25:06,669
Din svære drittsekk.
176
00:26:04,210 --> 00:26:07,544
Du må ha vært
innblandet i noe stort, predikant.
177
00:26:13,753 --> 00:26:15,919
Jeg ser ikke.
178
00:26:25,252 --> 00:26:28,919
- Pokker, de kjører fort.
- Jeg ser dem ikke.
179
00:26:29,044 --> 00:26:33,711
Jeg forstår ikke at jeg kan
ha bommet så mange ganger.
180
00:26:38,002 --> 00:26:39,544
Hold deg fast!
181
00:26:43,878 --> 00:26:45,544
Han kjørte over...
182
00:26:45,669 --> 00:26:47,669
Hva gjør vi nå, Red?
183
00:26:47,711 --> 00:26:49,836
Geronimo.
184
00:27:03,669 --> 00:27:07,377
I slike situasjoner
kan man ikke ta hendene av rattet.
185
00:27:07,502 --> 00:27:09,544
Få hendene på rattet.
186
00:27:11,044 --> 00:27:13,210
En rullende stein blir
ikke mosegrodd.
187
00:27:30,044 --> 00:27:32,169
Svarte.
188
00:27:57,711 --> 00:28:00,377
Hva gjør vi nå, Red?
189
00:28:00,502 --> 00:28:02,544
Hold kjeft, Goody.
190
00:28:56,210 --> 00:28:59,669
Ja, girkassen er ferdig.
Pakningene er ferdige.
191
00:29:01,502 --> 00:29:03,544
Cadillac er
uansett favorittbilen min.
192
00:29:05,085 --> 00:29:07,211
Hvor er vi nå?
193
00:29:07,544 --> 00:29:09,377
Hell's Canyon.
194
00:29:09,502 --> 00:29:11,544
Snake River.
195
00:29:12,920 --> 00:29:15,419
For det meste
jaktleirer og gjeterleirer.
196
00:29:19,377 --> 00:29:22,836
Her oppe
passer folk sine egne saker.
197
00:29:23,836 --> 00:29:27,419
Leveringsbåten kommer snart forbi.
The Idaho Dream.
198
00:29:27,544 --> 00:29:30,044
Den kan ta oss med oppover elva.
199
00:29:30,085 --> 00:29:35,085
Best du kommer deg
så langt unna meg som mulig, gutt.
200
00:29:35,211 --> 00:29:37,252
Har man sagt A, må man si B.
201
00:29:44,169 --> 00:29:46,211
Øde område, gutt.
202
00:29:53,878 --> 00:29:56,002
Har du noen?
203
00:29:58,336 --> 00:30:01,836
Jeg vet ikke lenger.
Det er rart.
204
00:30:02,878 --> 00:30:06,377
Sist jeg så noen av dem
var jeg bare guttungen.
205
00:30:10,878 --> 00:30:13,544
Jeg ble litt for mye for dem.
206
00:30:13,669 --> 00:30:17,252
Så de sendte meg til
en av disse pensjonatskolene.
207
00:30:17,377 --> 00:30:19,878
Jeg møtte en dame på toget.
208
00:30:24,044 --> 00:30:28,711
Før jeg visste ordet av det, gikk vi
av toget sammen i New Orleans.
209
00:30:28,753 --> 00:30:33,836
To uker senere våknet jeg opp
på et usselt hotellrom.
210
00:30:37,711 --> 00:30:41,002
Men vi hadde det gøy.
211
00:30:45,711 --> 00:30:48,920
Etter henne så det lyst ut.
Jeg bare reiste.
212
00:30:49,044 --> 00:30:51,085
Og nå kan du ikke slå deg til ro?
213
00:30:55,252 --> 00:30:57,377
Her er hun.
214
00:30:58,377 --> 00:31:00,503
Idaho Dream.
215
00:31:25,878 --> 00:31:27,920
IDAHO DREAM
216
00:31:38,878 --> 00:31:42,753
Så du det?
En regnbueørret. Vakker.
217
00:31:45,878 --> 00:31:47,920
Så du det?
218
00:31:50,336 --> 00:31:54,419
Vel, min venn, vi er blakke.
Har du noen forslag?
219
00:31:56,044 --> 00:32:00,503
Hvis jeg visste alt du vet,
hadde jeg aldri vært blakk.
220
00:32:00,544 --> 00:32:05,211
Hva tror du at jeg vet
som du ville likt å vite?
221
00:32:05,252 --> 00:32:07,378
Greit.
222
00:32:09,503 --> 00:32:14,711
Jeg ville likt å vite om det fins
en god måte å rane banker på.
223
00:32:14,753 --> 00:32:17,503
Hva vet du om banker?
224
00:32:17,544 --> 00:32:20,503
Hva i helsike vet du om banker?
225
00:32:24,211 --> 00:32:26,044
- Hva er så morsomt?
- Du.
226
00:32:26,086 --> 00:32:28,211
- Jeg?
- Stemmer.
227
00:32:30,086 --> 00:32:33,044
En mann kan gjøre
alt han bestemmer seg for.
228
00:32:33,086 --> 00:32:38,336
Jeg vil spasere inn
og kjøpe en hvit Cadillac kabriolet.
229
00:32:38,378 --> 00:32:41,503
Faktisk gå inn og betale kontant.
230
00:33:07,378 --> 00:33:10,670
Prøv heller å skaffe oss skyss.
231
00:33:11,503 --> 00:33:14,670
Det dårlige beinet mitt har
ikke godt av å gå.
232
00:33:14,711 --> 00:33:19,378
Det passer best nå.
Politiet har kaffepause nå.
233
00:33:46,878 --> 00:33:49,836
Det der er ikke en hvit Cadillac.
234
00:33:49,878 --> 00:33:51,878
I nøden spiser fanden fluer.
235
00:33:52,002 --> 00:33:55,044
Din enfoldige drittsekk.
236
00:33:59,378 --> 00:34:01,044
Sett deg i baksetet.
237
00:34:01,086 --> 00:34:04,585
- Det er en vaskebjørn her inne.
- Drit i det. Sett deg inn.
238
00:34:04,710 --> 00:34:09,336
Hva er i veien med dere? Jeg har
ikke hele dagen på meg. Kom igjen.
239
00:34:17,211 --> 00:34:20,252
Jeg kjører dere dit dere vil dra.
240
00:34:20,377 --> 00:34:23,001
Jeg har kjørt landet rundt.
241
00:34:23,044 --> 00:34:26,378
Er denne karen også en venn av deg?
242
00:34:26,418 --> 00:34:28,543
Ganske avansert fyr, ikke sant?
243
00:34:47,545 --> 00:34:51,711
Hva er i veien med dette vraket?
Vi blir gasset baki her.
244
00:35:01,503 --> 00:35:05,711
Fyren er sprengt i hodet.
Han har eksosrøret her inne.
245
00:35:28,336 --> 00:35:34,211
- Han er ikke en vanlig tomsing.
- Denne fyren er ute til lunsj.
246
00:35:44,878 --> 00:35:47,711
Hva i helsike feiler det deg, gutt?
247
00:35:51,711 --> 00:35:55,044
Du er god.
Veldig god.
248
00:35:56,419 --> 00:35:58,920
Sånne tullinger tåler lite.
249
00:36:01,753 --> 00:36:04,711
Jeg vet ikke
hva vi skal gjøre med kaninene.
250
00:36:04,753 --> 00:36:06,878
Få dem ut.
251
00:36:08,545 --> 00:36:11,419
Jeg så det.
Det var veldig bra.
252
00:36:11,545 --> 00:36:14,503
Hvor skal vi?
Jeg er klar.
253
00:36:14,545 --> 00:36:21,002
Jeg vet ikke. Når det ikke er noe
å gjøre, er det best å dra videre.
254
00:36:21,044 --> 00:36:24,586
Kjenner du lukta av noe?
255
00:36:26,044 --> 00:36:29,211
- Kjenner du det?
- Jeg lukter ingenting.
256
00:36:30,378 --> 00:36:32,503
Det lukter dritt.
257
00:36:35,837 --> 00:36:37,711
Vaskebjørndritt.
258
00:36:38,711 --> 00:36:42,169
Hold hånda ut av vinduet
og la regnet ta det.
259
00:36:42,211 --> 00:36:44,586
- Vil du...
- Stikk.
260
00:36:44,711 --> 00:36:47,837
Husk at du ikke
må pelle deg i tennene.
261
00:37:25,545 --> 00:37:27,670
CHOUTEAU COUNTY BANK
262
00:37:31,211 --> 00:37:36,211
I småbybanker legger de telefonen
av røret i hvelvet hele natta
263
00:37:36,336 --> 00:37:38,878
slik at sentralbordoperatøren kan lytte.
264
00:37:39,878 --> 00:37:46,002
Folk går inn i bankene, fyller
papirposer med penger og går ut.
265
00:37:46,044 --> 00:37:48,586
Alle kan klare det.
266
00:37:48,712 --> 00:37:50,336
Pisspreik.
267
00:37:57,002 --> 00:38:01,503
De nyeste hvelvene har vegger
av armert betong. De er 1,5 m tykke,
268
00:38:01,545 --> 00:38:04,378
støttet av 15 cm stål.
269
00:38:04,420 --> 00:38:07,169
Hvelvdøra er
belagt med rustfritt stål.
270
00:38:07,211 --> 00:38:12,878
4 cm støpestål,
30 cm flammebestandig stål
271
00:38:12,920 --> 00:38:17,169
og 4 cm med herdet stål.
272
00:38:17,211 --> 00:38:19,336
Kom her.
273
00:38:20,044 --> 00:38:23,920
Hvelvdøra har 20 bolter
som er 2,5 cm tykke.
274
00:38:24,044 --> 00:38:26,712
Åtte på hver side,
to oppe og to nede.
275
00:38:26,753 --> 00:38:31,712
Dette holder døra i en stålkarm
støpt i 45 cm betong.
276
00:38:31,753 --> 00:38:36,586
Krysshengslet med stålsperrer som
går både vertikalt og horisontalt.
277
00:38:36,712 --> 00:38:43,211
Døra er formstøpt, så man kan ikke
helle nitro mellom døra og hvelvet.
278
00:38:43,253 --> 00:38:45,378
Som om det ikke var nok...
279
00:38:46,503 --> 00:38:48,920
De har også mikrofoner, sensorer,
280
00:38:49,044 --> 00:38:53,169
trykkfølsomme matter,
vibrasjonsdetektorer, tåregass
281
00:38:53,211 --> 00:38:58,044
og termostater som registrerer
alle temperaturendringer.
282
00:38:58,169 --> 00:39:00,044
Fortsatt interessert i banker?
283
00:39:00,169 --> 00:39:03,169
Jeg visste at du ikke var predikant.
284
00:39:03,211 --> 00:39:06,503
Man venner seg til å være predikant.
285
00:39:06,545 --> 00:39:11,545
Man er hva man gjør, så å si.
Av og til glemte jeg pengene.
286
00:39:11,586 --> 00:39:14,253
Hvilke penger?
287
00:39:17,753 --> 00:39:19,878
Montana Armored.
288
00:39:21,211 --> 00:39:23,253
Montana Armored?
289
00:39:24,878 --> 00:39:26,920
Hvordan kom du deg inn i hvelvet?
290
00:39:28,712 --> 00:39:33,503
20 mm kanon med panserbrytende ammo.
Var ikke så vanskelig.
291
00:39:33,545 --> 00:39:36,086
Det var på nyhetene.
Det var en stor sak.
292
00:39:36,211 --> 00:39:39,837
Hva kalte de den fyren?
Thunderbolt.
293
00:39:42,587 --> 00:39:44,712
Det er deg.
294
00:39:44,837 --> 00:39:47,169
Du er Thunderbolt.
295
00:39:47,211 --> 00:39:49,420
Sogneprestens flaks.
296
00:39:51,086 --> 00:39:53,211
Se opp for hundedritten.
297
00:39:54,211 --> 00:40:00,211
Thunderbolt og Lightfoot.
Det høres bra ut.
298
00:40:00,336 --> 00:40:03,044
Du glemmer
at jeg er mye eldre enn deg.
299
00:40:03,086 --> 00:40:05,420
Mange som er
dobbelt så gamle som meg
300
00:40:05,545 --> 00:40:07,920
vet ikke forskjell på ræva si
og et hull i bakken.
301
00:40:08,044 --> 00:40:09,378
Har man sagt A, må man si B.
302
00:40:09,503 --> 00:40:12,503
Hvem er det som følger etter oss?
303
00:40:14,712 --> 00:40:17,670
Den svære karen er krigshelt.
304
00:40:17,712 --> 00:40:21,044
Han heter Red Leary.
Reddet livet mitt i Korea.
305
00:40:21,086 --> 00:40:25,211
Han ble fengslet i Illinois
fordi han knivstakk en kvinne.
306
00:40:25,336 --> 00:40:28,545
Der møtte han
en gammel bankraner, Billy Lamb.
307
00:40:28,587 --> 00:40:31,879
Lamb lærte ham å åpne pengeskap.
308
00:40:32,003 --> 00:40:35,044
Lamb var
et geni når det gjaldt organisering.
309
00:40:35,169 --> 00:40:37,211
Takk.
310
00:40:39,086 --> 00:40:44,003
Da de slapp ut, presenterte Lamb ham
for Dunlop, ekspert på elektronikk.
311
00:40:44,044 --> 00:40:47,378
Det var ham
du tok deg av på jordet.
312
00:40:49,170 --> 00:40:51,211
- Øl?
- Absolutt.
313
00:40:51,253 --> 00:40:56,086
Den lille fyren er Eddie Goody.
314
00:40:56,211 --> 00:40:58,753
Han er sjåfør.
Harmløs når han er alene.
315
00:40:58,879 --> 00:41:01,086
Så hva skjedde med pengene?
316
00:41:01,211 --> 00:41:05,044
Jeg bryr meg ikke om pengene,
det vet du.
317
00:41:05,086 --> 00:41:08,336
Vi er venner.
Jeg liker deg som en venn.
318
00:41:11,879 --> 00:41:19,003
Vi gjemte dem i en skole i Warsaw.
Lamb gikk der som gutt.
319
00:41:19,044 --> 00:41:24,211
Gjemte dem i veggen bak tavla.
En halv million. De ligger der.
320
00:41:24,336 --> 00:41:27,587
En skole? Hvorfor det?
321
00:41:29,837 --> 00:41:34,211
Lamb holdt alltid kontroll
på pengene til vi delte dem.
322
00:41:34,336 --> 00:41:38,378
Vi holdt kontakten
gjennom annonser i avisa.
323
00:41:38,420 --> 00:41:42,545
Så fikk Lamb hjerteinfarkt og døde.
Han var vel blitt for gammel.
324
00:41:42,587 --> 00:41:46,879
Leary fikk mistanke, men jeg
fortalte ham ikke hvor pengene var.
325
00:41:46,920 --> 00:41:50,545
Han ville hente dem enten
purken var etter ham eller ikke.
326
00:41:52,587 --> 00:41:58,378
Så fortalte politiet pressen
at pengene var funnet.
327
00:41:58,420 --> 00:41:59,587
Pisspreik.
328
00:41:59,712 --> 00:42:04,545
Leary tiltet fullstendig,
han ble uforsiktig.
329
00:42:04,587 --> 00:42:09,253
Men han kunne ikke vise dem pengene,
for han visste ikke hvor de var.
330
00:42:09,378 --> 00:42:15,253
Til slutt dømte de ham for
et bankran han var med på tidligere.
331
00:42:15,378 --> 00:42:19,545
Da han kom ut, overbeviste han
de andre om at jeg hadde lurt ham.
332
00:42:19,670 --> 00:42:22,920
Jeg bestemte meg
for å holde meg unna en stund.
333
00:42:25,545 --> 00:42:28,837
Kirka var en ganske absurd idé.
334
00:42:28,879 --> 00:42:31,879
Omtrent så absurd som mulig.
335
00:42:45,044 --> 00:42:48,712
Warsaw - velkommen til Montana
336
00:43:15,920 --> 00:43:18,045
Er du sikker på at det er her?
337
00:43:20,503 --> 00:43:24,378
- Jeg hørte ikke hva du sa.
- Jeg sa, ja, det er det.
338
00:43:28,003 --> 00:43:30,045
Hva har skjedd?
339
00:43:31,003 --> 00:43:33,045
Jeg vet ikke. Framskritt.
340
00:44:04,378 --> 00:44:06,420
Ha en fin dag, gutt.
341
00:44:08,253 --> 00:44:10,503
Her, til deg.
342
00:44:10,545 --> 00:44:12,670
Det er siste rest av pengene våre.
343
00:44:15,003 --> 00:44:17,712
Den er god.
Veldig god.
344
00:44:45,211 --> 00:44:47,253
Fantastisk pistasie.
345
00:44:49,170 --> 00:44:51,003
Hva gjør vi nå?
346
00:44:51,045 --> 00:44:54,211
Slipp pikkene og grip tak i sokkene.
347
00:44:55,670 --> 00:44:58,378
Ikke se på meg.
Jeg har ikke sagt noe.
348
00:44:58,420 --> 00:45:00,545
- Red?
- Start bilen.
349
00:45:02,045 --> 00:45:06,712
Ikke rør deg, din drittsekk!
Jeg skyter den som rører seg.
350
00:45:41,837 --> 00:45:46,086
Stopp motoren.
Gi meg nøklene, og ikke snu deg.
351
00:45:48,587 --> 00:45:51,045
Gå ut på pistasjeisens side.
352
00:45:51,086 --> 00:45:55,378
Ikke noe sprell.
Da dør dere før dere treffer bakken.
353
00:45:55,420 --> 00:45:56,420
Raska på.
354
00:46:09,170 --> 00:46:10,754
Snu dere.
355
00:46:13,086 --> 00:46:15,587
Gutta i bilen.
356
00:46:15,712 --> 00:46:17,754
Det holder, smarting.
357
00:46:18,879 --> 00:46:20,837
Red. Goody.
358
00:46:21,712 --> 00:46:25,086
- Hvordan har Dunlop det?
- Det raker ikke deg.
359
00:46:25,212 --> 00:46:27,045
Hold kjeft, Goody.
360
00:46:29,712 --> 00:46:32,754
- Hva vil du ha, Red?
- Hva jeg vil ha?
361
00:46:32,879 --> 00:46:37,045
Du har baller, det skal du ha.
Jeg vil ha deg, min venn.
362
00:46:37,170 --> 00:46:39,420
Dere kommer ingen vei med smiger.
363
00:46:41,504 --> 00:46:44,545
- Hvem er komikeren?
- Lightfoot.
364
00:46:44,587 --> 00:46:45,879
Vet han alt?
365
00:46:45,921 --> 00:46:47,420
- Nei.
- Ja.
366
00:46:51,712 --> 00:46:54,003
Lightfoot?
367
00:47:03,879 --> 00:47:07,045
Flaks at jeg ikke slo ham
i ansiktet. Da hadde han vært død.
368
00:47:07,086 --> 00:47:10,170
Du har alltid
hatt høye tanker om deg selv.
369
00:47:10,212 --> 00:47:12,754
Hva har du preket om i det siste?
370
00:47:12,879 --> 00:47:14,921
Overlevelse.
371
00:47:17,420 --> 00:47:18,754
Er du klar?
372
00:47:18,879 --> 00:47:21,170
Jeg har talt dagene.
373
00:47:31,003 --> 00:47:33,086
Det var for guttungen.
374
00:47:33,212 --> 00:47:38,045
- Skal vi preke eller leke?
- Hva skal jeg gjøre, Red?
375
00:47:38,170 --> 00:47:40,212
Klapp igjen kjeften.
376
00:47:58,545 --> 00:48:00,837
Jeg får ikke puste.
Jeg har astma.
377
00:48:03,045 --> 00:48:05,212
Hva skal jeg gjøre nå, Red?
378
00:48:05,337 --> 00:48:07,378
Drep den dritten.
379
00:48:07,420 --> 00:48:09,879
Her?
380
00:48:10,712 --> 00:48:13,378
Nå?
381
00:48:15,212 --> 00:48:19,837
Ikke sikt på meg. Forstår du det?
Ikke med en kvist, engang.
382
00:48:19,879 --> 00:48:21,087
Ok.
383
00:48:21,212 --> 00:48:24,504
Du er fra
en familie av voldsmenn, ikke sant?
384
00:48:28,212 --> 00:48:33,379
Hva venter du på? Hvorfor dreper du
meg ikke? Jeg ville drept deg.
385
00:48:41,045 --> 00:48:44,837
Det gjør ikke opp for to år.
Jeg skal drepe deg uansett.
386
00:48:44,879 --> 00:48:48,045
Pengene var her. I skolehuset.
387
00:48:50,045 --> 00:48:53,087
Hva prater han om?
388
00:48:53,212 --> 00:48:55,879
Pengene ble aldri funnet.
389
00:48:56,879 --> 00:49:01,504
TV, radio, avisene, alle løy.
De samarbeidet med politiet.
390
00:49:01,545 --> 00:49:06,170
Da Lamb døde, dro jeg aldri tilbake.
Pengene er her. I sikkerhet.
391
00:49:06,212 --> 00:49:08,045
Her?
392
00:49:08,170 --> 00:49:13,045
Lamb gikk på skolen her i Warsaw,
et lite ettroms skolehus.
393
00:49:13,170 --> 00:49:16,087
Vi la pengene i veggen bak tavla.
394
00:49:16,212 --> 00:49:19,253
Hvor er dette ettroms skolehuset?
395
00:49:19,379 --> 00:49:21,003
Borte.
396
00:49:21,045 --> 00:49:23,170
Hvor da?
397
00:49:25,879 --> 00:49:29,712
Skulle likt å vite det. Det var der
den nye skolen står nå.
398
00:49:29,837 --> 00:49:32,712
Vil du
at jeg skal tro på det pisset?
399
00:49:33,837 --> 00:49:37,921
Det er sant. Hvorfor tror du
jeg kommer til en teit by som dette?
400
00:49:38,045 --> 00:49:41,712
Hvordan skal jeg vite det?
Du er vill etter teite byer.
401
00:49:41,837 --> 00:49:44,170
En halv million forsvinner ikke.
402
00:49:44,212 --> 00:49:47,379
De burde ha funnet pengene
da de rev bygget.
403
00:49:47,504 --> 00:49:49,545
Skulle ønske jeg visste svaret.
404
00:49:53,587 --> 00:49:56,212
Det sure er
at vi slapp unna med det.
405
00:49:57,754 --> 00:49:59,879
Det er en synd, er det.
406
00:50:00,879 --> 00:50:03,003
Herregud, det er en synd.
407
00:50:04,379 --> 00:50:07,045
Jeg føler meg gammel.
408
00:50:08,921 --> 00:50:11,212
Hva gjør vi nå, Red?
409
00:50:11,337 --> 00:50:13,379
Hold kjeft, Goody.
410
00:50:17,379 --> 00:50:19,504
Jeg har høysnue også.
411
00:50:33,045 --> 00:50:36,379
- Kan vi ikke gjøre det igjen?
- Hva prater han om?
412
00:50:36,504 --> 00:50:39,671
Montana Armored. Vi tar
det samme stedet på samme måte.
413
00:50:39,712 --> 00:50:41,837
Montana Armored?
414
00:50:46,045 --> 00:50:48,087
Hva?
415
00:50:49,045 --> 00:50:52,754
De venter seg aldri det.
Ikke noe så stort.
416
00:50:52,879 --> 00:50:55,754
Det har aldri blitt gjort før.
417
00:50:55,879 --> 00:50:59,170
Det ville virkelig vært noe.
418
00:50:59,212 --> 00:51:01,337
Absolutt.
419
00:51:02,087 --> 00:51:04,212
Strålende idé.
420
00:51:04,337 --> 00:51:07,754
Ro dere ned.
Hva vet vel guttungen?
421
00:51:07,879 --> 00:51:10,754
Annet enn at Lamb er død,
og han knertet Dunlop.
422
00:51:10,879 --> 00:51:15,254
Dere trenger ikke Lamb. Vi bruker
samme metode. Dere har gjort det før.
423
00:51:16,379 --> 00:51:18,003
Du kan være inne på noe.
424
00:51:18,045 --> 00:51:22,671
Den blinde leder den blinde. Han er
bare barnet. Han spiser pistasieis.
425
00:51:22,712 --> 00:51:27,420
Man kan føre et muldyr til vann,
men ikke tvinge muldyret til å drikke.
426
00:51:27,546 --> 00:51:30,003
Det er en hest, ikke et muldyr.
427
00:51:30,045 --> 00:51:31,712
Enig.
428
00:51:31,837 --> 00:51:33,879
- Enig med hva da?
- Med ham.
429
00:51:34,879 --> 00:51:36,879
Herre min dag.
430
00:51:37,003 --> 00:51:41,379
Selv om jeg er enig,
har vi ikke penger til utstyret.
431
00:51:41,504 --> 00:51:44,879
Vi kan få oss jobber en stund.
432
00:51:47,546 --> 00:51:51,045
Du er bedre til å stille spørsmål
enn til å svare.
433
00:51:52,837 --> 00:51:58,212
Ulven skal bo sammen med lammet,
og leoparden skal legge seg hos kjeet.
434
00:52:00,087 --> 00:52:01,671
Hva er det? Et dikt?
435
00:52:03,337 --> 00:52:05,254
Det er en bønn.
436
00:52:55,712 --> 00:52:58,045
200 er 200 til potten.
437
00:52:58,087 --> 00:52:59,587
200?
438
00:52:59,712 --> 00:53:05,045
Bedre enn å få motorstopp
på motorveien. Vi har Goodys bil.
439
00:53:10,879 --> 00:53:13,879
De rike blir rikere,
de fattige blir fattigere.
440
00:53:14,587 --> 00:53:17,379
Hvor får du
disse visdomsordene fra?
441
00:53:17,504 --> 00:53:18,879
Bøker.
442
00:53:19,003 --> 00:53:21,838
Mener du at du kan lese?
443
00:53:22,546 --> 00:53:25,504
- Jeg leser deg klart og tydelig.
- Det bør du.
444
00:53:25,546 --> 00:53:30,921
Det holder. Vi må holde hodet kaldt.
Klarer dere ikke det, stikker jeg.
445
00:53:31,045 --> 00:53:34,712
Jeg skulle gjerne slått ham igjen
bare for å ha gjort det.
446
00:54:10,045 --> 00:54:12,379
Der er det.
447
00:54:12,421 --> 00:54:14,546
Er det der?
448
00:54:15,379 --> 00:54:17,671
Det ser ikke så stort ut.
449
00:54:17,713 --> 00:54:21,504
Ser det ikke stort ut?
Din sløve tater.
450
00:54:26,879 --> 00:54:31,212
- Enfoldige døgenikt.
- Hvorfor gikk du i veien for meg?
451
00:54:36,713 --> 00:54:38,754
Jeg digger den karen.
452
00:54:48,921 --> 00:54:52,087
Vi kommer til
å bli gode venner, Red.
453
00:55:21,212 --> 00:55:24,337
Du glemte
å gi meg personnummeret ditt.
454
00:55:25,713 --> 00:55:26,379
Hva?
455
00:55:26,504 --> 00:55:31,004
Jeg sa at du glemte
å gi meg personnummeret ditt.
456
00:55:31,045 --> 00:55:33,170
Jeg har glemt det.
457
00:55:33,212 --> 00:55:34,879
Glemt det?
458
00:55:36,754 --> 00:55:40,713
Ingen glemmer nummeret sitt.
Hvor har du jobbet hen?
459
00:55:40,754 --> 00:55:43,212
Hør her, jeg trenger det til disse.
460
00:55:43,337 --> 00:55:47,045
Så hvis du kan ta det med i morgen,
er det fint.
461
00:55:48,713 --> 00:55:51,212
Bor du i nærheten?
462
00:55:58,004 --> 00:56:02,546
Jeg blir gal. Det driver meg
fra vettet. Hun gjør noe med meg.
463
00:56:07,588 --> 00:56:09,713
FROSTY
464
00:56:17,879 --> 00:56:19,921
ISKREM
465
00:56:47,713 --> 00:56:50,921
- Hvorfor gikk du din vei?
- Jeg kunne ikke gå med sånt.
466
00:56:51,045 --> 00:56:53,546
Det var for ydmykende.
Og du ser teit ut.
467
00:56:53,671 --> 00:56:56,212
- Hva er dette?
- Det er ruta mi.
468
00:56:57,045 --> 00:57:02,880
Bare følg gatene, så kommer du
rett tilbake til garasjen.
469
00:57:03,004 --> 00:57:07,254
Jeg syns du burde få deg en jobb.
470
00:57:07,379 --> 00:57:10,713
- Ingen har spurt hva du syns.
- Greit.
471
00:57:10,838 --> 00:57:14,379
- Les den første gata for meg.
- Venstre på 12. sør til 9. st.
472
00:57:14,504 --> 00:57:17,880
- Høyre på 3. til viadukten...
- En om gangen.
473
00:57:18,004 --> 00:57:20,045
Venstre på 12. sør.
474
00:57:26,921 --> 00:57:29,671
Dere får timebetalt.
475
00:57:33,212 --> 00:57:36,921
Vi har ikke hele dagen på oss.
Vi må kjappe oss.
476
00:58:12,504 --> 00:58:17,004
- Der er det en guttunge. Stopp her.
- Jeg vet hva jeg må gjøre.
477
00:58:19,713 --> 00:58:22,337
Du er i feil gate.
478
00:58:23,171 --> 00:58:24,880
Hva?
479
00:58:24,921 --> 00:58:27,504
Jeg sa at du er i feil gate.
480
00:58:29,254 --> 00:58:31,171
Hva snakker han om?
481
00:58:31,212 --> 00:58:37,588
Du er tidlig ute. Du skulle kjørt
ned neste først, og så komme opp hit.
482
00:58:37,713 --> 00:58:39,754
Hør etter nå.
483
00:58:40,171 --> 00:58:43,045
Mens vi er her,
kan jeg selge deg noe?
484
00:58:43,087 --> 00:58:47,546
Nei, jeg venter på Judy Ann.
De har bedre pistasie.
485
00:58:48,754 --> 00:58:51,045
Drit og dra, gutt.
486
00:59:11,588 --> 00:59:15,379
Her kommer Lightfoot.
487
00:59:16,212 --> 00:59:18,254
Han er sen, som vanlig.
488
00:59:25,880 --> 00:59:29,212
Dama kom til vinduet igjen i dag.
489
00:59:30,463 --> 00:59:32,421
Splitter naken denne gangen.
490
00:59:32,546 --> 00:59:34,880
Splitter naken?
491
00:59:34,921 --> 00:59:37,046
Seriøst?
492
00:59:37,921 --> 00:59:40,046
Hva gjorde hun?
493
00:59:41,254 --> 00:59:43,880
Hun bare sto der og stirret på meg.
494
00:59:49,755 --> 00:59:51,629
Hvor nær var du?
495
00:59:53,713 --> 00:59:56,129
Like nær som jeg er deg nå.
496
00:59:59,212 --> 01:00:01,254
Så du alt?
497
01:00:03,379 --> 01:00:08,296
- Hva mener du med alt?
- Du vet hva jeg mener. Alt.
498
01:00:09,421 --> 01:00:11,880
Klart og tydelig.
499
01:00:13,546 --> 01:00:16,212
Hva gjorde du med det, tøffen?
500
01:00:20,463 --> 01:00:24,379
- Jeg skal drepe deg!
- Sett deg, Red.
501
01:00:28,880 --> 01:00:32,296
Unger tror ikke på noe lenger.
502
01:00:33,296 --> 01:00:36,796
Du skal få når dette er over.
På en eller annen måte.
503
01:00:39,212 --> 01:00:41,296
Det kan du stole på.
504
01:00:49,087 --> 01:00:54,296
Alt vedlikeholdspersonell må ut.
Vakthundene kommer inn nå.
505
01:00:58,630 --> 01:01:02,129
Til helsike med bikkjene.
De behandler dem bedre enn oss.
506
01:01:02,212 --> 01:01:04,296
De jager oss ut som dyr.
507
01:01:04,379 --> 01:01:08,713
Ikke krangle nå, Sam.
De hundene spiste en mann en gang.
508
01:01:08,755 --> 01:01:09,713
Spiste ham?
509
01:01:09,755 --> 01:01:12,546
Feil mann kom på vakt,
bikkjene åt ham.
510
01:01:12,588 --> 01:01:15,796
De hopper gjennom
et speilglassvindu for å ta deg.
511
01:01:15,880 --> 01:01:19,630
Man kødder ikke med sånne dyr.
512
01:02:21,129 --> 01:02:26,713
Hva syns du om det støtet?
Treeren i hjørnet via to vanter?
513
01:02:26,755 --> 01:02:29,880
- Ganske heftig.
- Det var ganske bra.
514
01:02:29,922 --> 01:02:34,046
Ikke noe galt med det. Ikke det
beste jeg har sett, men helt ok.
515
01:02:34,129 --> 01:02:36,254
TELEGRAM, POSTANVISNINGER
516
01:02:38,922 --> 01:02:42,463
- Hvem er det?
- Ny fyr. Kommer ikke ut mer.
517
01:02:42,546 --> 01:02:46,296
Når han kommer på jobb,
holder han døra stengt.
518
01:02:46,379 --> 01:02:47,379
Hvorfor det?
519
01:02:47,463 --> 01:02:51,546
En gang fikk vi ham ut hit.
Jeg gikk helt inntil ham,
520
01:02:51,588 --> 01:02:54,421
dro ned glidelåsen
og viftet med pikken.
521
01:02:54,546 --> 01:03:00,463
Jeg la den i hånda hans. Han visste
ikke om han skulle holde, slippe
522
01:03:00,546 --> 01:03:05,046
eller løpe av gårde med den.
Det morsomste jeg har sett.
523
01:03:05,129 --> 01:03:10,546
Vi lo så vi skrek der på fortauet.
Hysterisk morsomt.
524
01:03:34,046 --> 01:03:35,922
MONTANA ARMORED
525
01:03:47,463 --> 01:03:49,546
Hei, Mario.
526
01:03:55,962 --> 01:03:59,296
- Sjef, det regner.
- Jobb mellom regndråpene.
527
01:04:01,755 --> 01:04:04,546
Mario, hva skal vi gjøre med regnet?
528
01:04:06,379 --> 01:04:08,421
Ta lunsjpause nå.
529
01:04:13,630 --> 01:04:16,880
Lunsj? Klokka er bare ni.
530
01:04:20,463 --> 01:04:22,546
Svarte. Satan.
531
01:04:24,088 --> 01:04:26,046
Min egen svigerbror.
532
01:04:26,088 --> 01:04:31,588
Alle damene er etter ham. Skulle
tro han kunne dele med meg en gang.
533
01:04:31,713 --> 01:04:33,755
Stikk ut tunga di.
534
01:04:34,588 --> 01:04:39,046
Jeg skal lære deg å slikke
øyenbrynene. Alle damene blir ville.
535
01:04:39,088 --> 01:04:40,713
Kan jeg låne bilen?
536
01:04:40,797 --> 01:04:42,880
- Til hva da?
- Legen.
537
01:04:45,213 --> 01:04:48,379
- Kjønnssykdom?
- Full katastrofe.
538
01:04:48,463 --> 01:04:53,213
Vær så god. Vi har lunsj.
Men ikke vrak den. Da får jeg svi.
539
01:04:53,254 --> 01:04:57,129
Jeg er tilbake innen en time.
Jeg skal bare vaske meg.
540
01:05:42,254 --> 01:05:44,421
Hvor fikk du de buksene?
541
01:05:59,129 --> 01:06:01,213
Frik.
542
01:06:01,630 --> 01:06:03,880
Jeg elsker deg.
Kom tilbake.
543
01:06:20,254 --> 01:06:23,213
- Hvor fikk du bulkene?
- Framskritt.
544
01:06:23,296 --> 01:06:25,129
Jeg drømte om deg i natt.
545
01:06:25,213 --> 01:06:28,880
- Om hva da?
- Jeg drømte at du sa hei til meg.
546
01:06:28,922 --> 01:06:32,713
Ikke vær frekk.
Da brekker jeg armene på deg.
547
01:06:32,755 --> 01:06:34,213
Jeg skal huske det.
548
01:06:34,254 --> 01:06:37,296
Husk hva jeg sa. John og jeg
har kjent hverandre lenge.
549
01:06:37,380 --> 01:06:41,254
Men du betyr ingenting for meg,
forstår du det?
550
01:06:41,797 --> 01:06:46,546
- Hvorfor prøvde du å drepe ham da?
- Fordi vi var venner.
551
01:07:02,880 --> 01:07:04,963
VANNPUMPER
552
01:07:10,588 --> 01:07:12,713
Takk.
553
01:07:13,630 --> 01:07:16,213
Dere har jeg ikke sett før.
554
01:07:16,255 --> 01:07:19,380
- Her er kvitteringen.
- Takk.
555
01:07:19,463 --> 01:07:23,213
- Trenger dere hjelp med kassen?
- Vi klarer oss.
556
01:07:23,255 --> 01:07:25,380
Som dere vil.
557
01:07:27,213 --> 01:07:30,129
Slapp av.
558
01:09:07,463 --> 01:09:10,296
En stridsvogn per skudd.
Johnny tok fire i Korea.
559
01:09:10,380 --> 01:09:13,046
De ga ham sølvstjernen.
Han var en helt.
560
01:09:13,129 --> 01:09:16,255
Han reddet livet mitt en gang.
Kom igjen.
561
01:10:56,547 --> 01:10:58,797
Dette funker ikke.
562
01:10:58,880 --> 01:11:00,963
Jeg skulle ønske Dunlop var med.
563
01:11:06,880 --> 01:11:08,880
Hvordan stoppet dere alarmen sist?
564
01:11:08,922 --> 01:11:13,088
Dunlop overvåket signalfrekvensen.
565
01:11:13,213 --> 01:11:18,922
Han kopierte den
og kjørte den tilbake i systemet.
566
01:11:19,046 --> 01:11:21,714
Hele greia fikk plass i to matbokser.
567
01:11:21,755 --> 01:11:26,046
- Vi har ikke Dunlop nå.
- Det tok du deg av.
568
01:11:26,130 --> 01:11:30,714
Disse nye alarmsystemene går
rett til banksjefens soverom
569
01:11:30,755 --> 01:11:33,547
og telegrafkontoret.
570
01:11:33,588 --> 01:11:38,797
Det gjør at innbruddstyver får
en falsk følelse av sikkerhet.
571
01:11:38,880 --> 01:11:40,797
Man hører ikke at alarmen går.
572
01:11:40,880 --> 01:11:45,547
Det er fortsatt et ledningssystem,
det går gjennom telegraflinjene.
573
01:11:45,588 --> 01:11:49,422
Det er ingen antenner her,
det er sikkert.
574
01:11:49,547 --> 01:11:53,714
Vi må bare forsikre oss om
at alarmen ikke blir rapportert.
575
01:11:56,213 --> 01:12:00,922
Faren er at de kan ha strukket
en ledning til sheriffens kontor.
576
01:12:01,046 --> 01:12:05,255
- Hvor langt unna er det?
- Jeg kjørte i 60 da jeg sjekket det.
577
01:12:05,380 --> 01:12:09,880
Hvis politiet kommer
med en fart på 120 km/t,
578
01:12:09,963 --> 01:12:13,714
har vi fra sju til ti minutter,
579
01:12:13,755 --> 01:12:16,213
avhengig av hvilken vei de tar.
580
01:12:16,297 --> 01:12:21,380
For å være helt sikre
bør vi ha fem minutter som makstid
581
01:12:21,463 --> 01:12:23,880
fra vi utløser alarmen.
582
01:12:23,922 --> 01:12:27,422
Med mindre en patruljebil er nærmere.
583
01:12:27,547 --> 01:12:29,922
Greit. Vi sier fem minutter.
584
01:12:30,046 --> 01:12:33,880
Leary og jeg tar oss av
banksjefens hus.
585
01:12:33,922 --> 01:12:39,380
Det er søndag, så barene er stengt.
Bare telegrafkontoret er åpent.
586
01:12:39,463 --> 01:12:45,046
Klokka 10.30 slipper Goody Lightfoot
av i smuget bak Liberty Lounge.
587
01:12:45,130 --> 01:12:49,046
Vinduet er fikset så du kan
klatre inn og skifte klær.
588
01:12:49,088 --> 01:12:51,130
Du blir der til 11.30.
589
01:12:51,213 --> 01:12:56,714
Ikke rot rundt i baren.
Bli der til 11.30, på dass. Forstått?
590
01:12:56,755 --> 01:12:59,463
Klokka 11.30 går du
til telegrafkontoret.
591
01:12:59,547 --> 01:13:03,963
Kom deg inn før 11.35,
for det er da alarmen går av.
592
01:13:04,046 --> 01:13:10,547
Du ser et lys på konsollen. Når
det lyser, er Leary og jeg i hvelvet.
593
01:13:10,589 --> 01:13:13,547
Vi driter i
hvordan du kommer deg inn.
594
01:13:19,463 --> 01:13:22,589
Jeg vet ikke om jeg klarer dette.
595
01:13:26,547 --> 01:13:30,213
- Hvordan vet jeg hva jeg skal gjøre?
- Er jobben for tøff for deg?
596
01:13:32,380 --> 01:13:35,714
Du kan ikke stoppe når du er i gang.
597
01:13:38,255 --> 01:13:40,380
Billy the Kid.
598
01:13:42,380 --> 01:13:47,380
Det er ikke et spill. Du må
ta tjukkasen før han melder fra.
599
01:13:47,463 --> 01:13:50,963
Du binder ham, knebler ham
og legger ham på dass.
600
01:13:51,046 --> 01:13:54,463
Folk er vant til
at han er på dass ganske lenge.
601
01:13:54,547 --> 01:13:59,130
Etterlat stedet ryddig, forstått?
Som du fant det.
602
01:13:59,213 --> 01:14:05,380
Goody kommer tilbake 11.36.
Er du ikke klar, drar han uten deg.
603
01:14:05,463 --> 01:14:11,088
Legg deg på gulvet i bilen og ikke
rør på deg før Goody sier fra.
604
01:14:11,213 --> 01:14:14,088
Klokka 11.39 kommer Goody
tilbake til hvelvet.
605
01:14:14,213 --> 01:14:19,463
Leary og jeg er der med pengene.
Hvis ikke, bare fortsetter du.
606
01:14:21,589 --> 01:14:28,714
Hvis vi greier dette, bør vi rekke
nattfilmen på drive-in-kinoen.
607
01:14:28,755 --> 01:14:30,881
Og etterpå?
608
01:14:33,589 --> 01:14:35,881
Da ser vi filmen.
609
01:14:39,213 --> 01:14:42,963
I morgen deler vi pengene og skiller lag.
610
01:14:46,881 --> 01:14:50,213
Her er en klokke.
Du trenger en klokke.
611
01:14:50,255 --> 01:14:53,297
Billy, ikke glem å barbere deg.
612
01:15:00,380 --> 01:15:04,130
Charlie Johnson, takk,
i den blå Chevyen,
613
01:15:04,213 --> 01:15:06,297
registreringsnummer 74. Er han her?
614
01:15:07,547 --> 01:15:10,046
Tre karer bak, "Hva?"
615
01:15:10,088 --> 01:15:13,547
Jeg sier det ikke igjen.
Jeg advarer deg.
616
01:15:13,589 --> 01:15:17,213
- Hvordan ser du på deg selv?
- Vanligvis naken.
617
01:15:19,130 --> 01:15:21,922
Hvordan ville du
produsert Don Rickles?
618
01:15:22,046 --> 01:15:25,297
Prøve å være meg selv
og gjøre det jeg gjør på scenen.
619
01:15:25,380 --> 01:15:29,255
Det er enkelte ord du bruker
som jeg liker...
620
01:15:49,213 --> 01:15:51,714
Stille, og ingen blir skadd.
621
01:15:51,797 --> 01:15:54,756
- Vekk ham
- Jack.
622
01:15:54,881 --> 01:15:56,922
Hva er det med deg?
623
01:15:57,797 --> 01:16:00,380
Å nei. Ikke nå igjen.
624
01:16:00,422 --> 01:16:02,881
Stille, og ingen blir skadd.
625
01:16:02,963 --> 01:16:05,130
Herregud! Ungen min.
Hun er bare barnet.
626
01:16:05,213 --> 01:16:09,547
Vær stille. Jeg vil ikke
at mora mi skal høre meg.
627
01:16:21,047 --> 01:16:24,714
- Herregud.
- Jeg var akkurat begynt.
628
01:16:41,797 --> 01:16:45,963
Jeg vil ha koden til de ytre
sikkerhetsdørene. Venstre først.
629
01:16:46,047 --> 01:16:48,422
Kom igjen.
630
01:16:50,464 --> 01:16:52,380
L- 2.
631
01:16:53,380 --> 01:16:55,422
R- 3, R-7.
632
01:16:56,630 --> 01:16:59,255
L- 2, R-3.
633
01:16:59,380 --> 01:17:01,047
R- 5, R-7.
634
01:17:01,130 --> 01:17:02,297
Gjenta raskt.
635
01:17:11,547 --> 01:17:14,714
Greit. En gang til.
Veldig fort.
636
01:17:20,380 --> 01:17:22,464
Og baklengs.
Fort.
637
01:17:24,297 --> 01:17:27,797
- Kom igjen.
- Du forvirrer meg.
638
01:17:27,881 --> 01:17:30,589
Si den fort,
ellers sier du aldri noe mer.
639
01:18:51,881 --> 01:18:53,923
For en måte å dø på.
640
01:19:10,130 --> 01:19:11,714
Klokka er 11.15.
641
01:19:11,797 --> 01:19:14,547
- Klar?
- Ja.
642
01:19:26,547 --> 01:19:28,589
Murph, få ræva i gir.
643
01:19:30,297 --> 01:19:31,881
{\an8}Kom igjen, din tulling.
644
01:20:08,881 --> 01:20:11,214
Du er sexy.
645
01:20:11,255 --> 01:20:13,422
Jeg skulle gjerne gått ut med deg.
646
01:21:47,130 --> 01:21:49,214
Pokker.
647
01:23:09,047 --> 01:23:12,047
Når dette er over,
skal jeg ta den guttungen.
648
01:23:12,089 --> 01:23:14,589
Da må du ta meg først.
649
01:24:37,964 --> 01:24:40,047
Hei, kom inn.
650
01:24:52,256 --> 01:24:54,214
MONTANA ARMORED
651
01:25:39,422 --> 01:25:41,714
Full tank. Super.
652
01:26:36,548 --> 01:26:38,589
De sa fem.
653
01:28:11,881 --> 01:28:14,881
- Hent flere.
- Vi stikker.
654
01:28:32,715 --> 01:28:34,715
Hei, Red.
655
01:29:08,548 --> 01:29:11,089
Du gjorde en god jobb.
656
01:29:11,214 --> 01:29:13,256
Takk. Her er klokka di.
657
01:29:13,381 --> 01:29:14,881
Behold den.
658
01:29:15,715 --> 01:29:17,631
- Alt i orden?
- Ja.
659
01:29:17,715 --> 01:29:23,214
Men etter all den løpingen må jeg
så på do at jeg nesten ikke ser.
660
01:29:23,256 --> 01:29:24,798
Jeg har svake nyrer.
661
01:29:24,881 --> 01:29:28,214
Hold kjeft,
ellers drukner vi begge to.
662
01:29:28,548 --> 01:29:30,631
Vær stille.
663
01:29:56,964 --> 01:30:00,715
- Tror du hun hørte det?
- Jeg holder på å forgå.
664
01:30:03,631 --> 01:30:06,715
- Rødtopper betyr ulykke.
- Hva er galt?
665
01:30:06,756 --> 01:30:08,964
Ro deg ned, Red.
666
01:30:09,047 --> 01:30:11,131
Så langt går det bra.
667
01:30:43,089 --> 01:30:44,548
Hva syns du?
668
01:30:49,882 --> 01:30:51,882
Er det purken?
669
01:30:54,715 --> 01:30:56,798
Klokka 11.42.
670
01:30:56,882 --> 01:31:00,798
Det er sju minutter inne.
Bra jobba, Goody.
671
01:31:01,882 --> 01:31:05,381
Da hadde de en kopling til.
672
01:31:07,631 --> 01:31:13,214
- Så jeg gjorde alt til ingen nytte?
- Det kan virke slik, ja.
673
01:31:13,256 --> 01:31:16,590
- Pokker.
- Ikke riv av deg håret, Louise.
674
01:31:38,381 --> 01:31:40,298
Helvete.
Hallo, Murph.
675
01:31:54,882 --> 01:31:57,298
Hva er det lyset godt for?
676
01:31:57,381 --> 01:31:59,381
Jeg vet de er her inne.
677
01:31:59,423 --> 01:32:03,381
- Er du sikker på dette?
- Ja, absolutt.
678
01:32:03,465 --> 01:32:07,465
Hvis de er her, skal vi få dem ut.
679
01:32:07,548 --> 01:32:09,882
Helvete.
680
01:32:11,047 --> 01:32:16,423
- Rødtopper betyr ulykke.
- Hva er i veien?
681
01:32:17,631 --> 01:32:19,715
Hva foregår der oppe?
682
01:32:24,631 --> 01:32:28,256
Dette er galskap.
Jeg må være gal.
683
01:32:28,381 --> 01:32:31,882
- Jeg sa du ikke skulle høre på ham.
- Slapp av.
684
01:32:31,964 --> 01:32:36,047
- Dra til helvete.
- Hold kjeft!
685
01:32:36,131 --> 01:32:37,923
Hold kjeft, Leary.
686
01:32:38,047 --> 01:32:43,465
Jeg har fått nok av dere. Jeg skal
ut av denne helvetes kista nå.
687
01:33:16,882 --> 01:33:18,923
Hold deg ute av syne.
688
01:33:34,465 --> 01:33:36,465
Dette er politiet.
689
01:33:39,048 --> 01:33:41,298
Bli i bilene.
690
01:34:25,590 --> 01:34:26,757
Goody er truffet.
691
01:34:34,923 --> 01:34:37,632
Du er snart død uansett.
692
01:34:59,465 --> 01:35:01,798
Stopp bilen.
693
01:35:03,381 --> 01:35:07,214
- Er du gal?
- Stopp nå eller dø.
694
01:35:07,298 --> 01:35:09,381
Du vet at jeg mener det.
695
01:35:11,548 --> 01:35:14,089
Gi meg pistolen, sakte.
696
01:35:18,048 --> 01:35:23,256
Ut på denne siden, begge to.
Dere kan glemme å si noe.
697
01:35:26,632 --> 01:35:29,964
- Herregud, dette er dumt.
- Ned på bakken begge to.
698
01:35:30,048 --> 01:35:33,381
- Hva skjedde med Goody?
- Jeg kastet ham ut.
699
01:35:33,465 --> 01:35:35,548
Idiot.
700
01:35:47,632 --> 01:35:49,964
Si noe morsomt nå, luring.
701
01:37:18,757 --> 01:37:20,048
Oi.
702
01:37:20,131 --> 01:37:22,215
Hei, du.
703
01:37:23,882 --> 01:37:26,882
Går det bra med deg?
704
01:37:26,924 --> 01:37:29,048
Kan du høre meg?
705
01:37:32,757 --> 01:37:35,048
Er alt i orden?
706
01:37:38,548 --> 01:37:40,590
Herregud, jeg er svimmel.
707
01:38:06,548 --> 01:38:09,381
- Jeg er svimmel.
- Kom igjen. Det går bra.
708
01:38:09,465 --> 01:38:11,548
Nå går vi.
709
01:38:13,131 --> 01:38:15,090
Hva skjedde?
710
01:38:15,215 --> 01:38:19,799
De må ha fått melding om bilen
og trodd at det var oss.
711
01:38:19,882 --> 01:38:23,256
- Jeg trenger klær.
- Vi finner Goody.
712
01:38:24,715 --> 01:38:28,048
En død manns klær?
713
01:38:28,090 --> 01:38:31,632
Kom igjen.
Vi har ikke tid til tull.
714
01:38:37,090 --> 01:38:39,215
Det var du som fikk sølvstjernen.
715
01:38:40,715 --> 01:38:42,632
Det er du som er helten, ikke Leary.
716
01:38:42,715 --> 01:38:44,757
- Hvor fikk du det fra?
- Er det sant?
717
01:38:44,882 --> 01:38:48,715
- Spiler det noen rolle?
- Jeg ville bare vite det.
718
01:40:00,465 --> 01:40:04,423
Alarmer. Det er noe dritt.
719
01:40:20,090 --> 01:40:22,924
- Milde Moses.
- Herregud.
720
01:41:00,465 --> 01:41:04,423
Her svinger jeg av,
med mindre dere vil til Warsaw.
721
01:41:15,298 --> 01:41:17,382
Takk skal du ha.
722
01:42:17,924 --> 01:42:19,382
Umulig.
723
01:42:23,215 --> 01:42:25,298
Hva ser du?
724
01:42:31,882 --> 01:42:34,298
Et ettroms skolehus. Der.
725
01:43:17,382 --> 01:43:23,424
Skolehuset vekker tankene om
et Amerika som ikke lenger fins
726
01:43:23,549 --> 01:43:28,132
"..flyttet hit den 4. juli 1972."
727
01:43:29,549 --> 01:43:31,590
De flyttet det.
728
01:43:33,632 --> 01:43:36,048
Hvorfor flyttet de det?
729
01:43:36,090 --> 01:43:39,382
Hvem vet? Historie.
730
01:43:39,424 --> 01:43:41,715
Historie, for pokker.
731
01:43:47,424 --> 01:43:48,549
Tror du...?
732
01:43:48,590 --> 01:43:52,965
Jeg vet ikke,
men det byr på utrolige muligheter.
733
01:44:06,882 --> 01:44:09,215
Sam, se på denne parafinlampen.
734
01:44:09,257 --> 01:44:12,215
Vent litt. La meg ta dette.
735
01:44:20,132 --> 01:44:23,215
- Hei.
- Hei. Hvordan går det?
736
01:44:23,257 --> 01:44:27,048
- Fin skole dere har her.
- Ja, absolutt.
737
01:44:28,924 --> 01:44:31,257
Kom igjen. Vi må gå, kjære.
738
01:44:43,924 --> 01:44:46,632
Vi vil ikke ha noe trøbbel, karer.
739
01:44:53,549 --> 01:44:58,048
Ta dette. Det er verdt noe.
Ta begge. Hva sier dere?
740
01:44:58,132 --> 01:45:01,090
Jeg har litt penger dere kan få.
741
01:45:01,215 --> 01:45:03,465
Ta bilnøklene også.
742
01:45:09,048 --> 01:45:11,924
- Ikke dytt.
- Sett deg i bilen.
743
01:45:14,590 --> 01:45:17,090
Tror du pengene fortsatt er der?
744
01:45:18,799 --> 01:45:20,716
Jeg vet ikke.
745
01:45:21,757 --> 01:45:24,716
Det er bare en måte
å finne ut det på.
746
01:45:26,882 --> 01:45:29,382
Du kan vokte døra.
747
01:45:32,090 --> 01:45:34,215
Greit.
748
01:47:10,799 --> 01:47:13,299
Går det bra?
749
01:47:16,048 --> 01:47:20,048
Det går bra.
Jeg er nok bare trøtt.
750
01:47:21,632 --> 01:47:26,757
Løft den opp og løsne skruen.
Skru den med fingrene.
751
01:47:26,883 --> 01:47:28,924
Jeg har den.
752
01:47:34,632 --> 01:47:36,716
Beklager.
Armen min sovnet.
753
01:47:53,924 --> 01:47:56,048
Umulig.
754
01:48:22,883 --> 01:48:25,132
Lykke til. Takk nok en gang.
755
01:49:01,048 --> 01:49:03,591
- Skyss?
- Hvor skal du?
756
01:49:05,382 --> 01:49:09,048
- Se hva som er bak neste fjell.
- Hvorfor ikke?
757
01:49:35,591 --> 01:49:37,716
Litt musikk.
758
01:49:50,257 --> 01:49:52,382
Ta en sigar.
759
01:49:55,090 --> 01:49:59,716
- Hvor kom disse fra?
- Jeg har spart dem til en feiring.
760
01:49:59,799 --> 01:50:02,299
Vi vant jo, tross alt.
761
01:50:05,883 --> 01:50:08,382
Jeg antar det.
762
01:50:08,466 --> 01:50:10,549
Nei, vi klarte det.
763
01:50:12,883 --> 01:50:14,965
Vi gjorde det.
764
01:50:34,549 --> 01:50:36,591
Ikke verst.
765
01:50:41,591 --> 01:50:43,716
Vet du hva?
766
01:50:49,382 --> 01:50:52,299
Jeg syns ikke vi er kriminelle.
767
01:50:54,965 --> 01:50:58,758
Jeg syns vi har oppnådd noe.
En god jobb.
768
01:51:04,049 --> 01:51:06,424
Jeg er stolt av meg selv.
769
01:51:07,965 --> 01:51:10,049
Jeg føler meg som en helt.
770
01:51:13,883 --> 01:51:17,549
Går det bra med deg?
Du ser ikke helt bra ut.
771
01:51:20,591 --> 01:51:22,716
Jeg tror du har rett.
772
01:51:41,049 --> 01:51:43,132
Går det bra med deg?
773
01:51:44,305 --> 01:52:44,164
Reklamér for ditt produkt her.
Kontakt www.OpenSubtitles.org i dag.