The Holy Girl
ID | 13185788 |
---|---|
Movie Name | The Holy Girl |
Release Name | The.Holy.Girl.2004.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 2004 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 300270 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:31,440 --> 00:01:35,363
A MENINA SANTA
3
00:01:37,564 --> 00:01:42,678
<i>Veja a extrema vileza</i>
4
00:01:42,702 --> 00:01:46,579
<i>Que hoje canta a você assim</i>
5
00:01:47,019 --> 00:01:57,940
<i>O que o Senhor quer de mim?</i>
6
00:02:28,718 --> 00:02:31,798
<i>Dê-me riqueza</i>
7
00:02:31,822 --> 00:02:35,983
<i>Ou pobreza</i>
8
00:02:39,267 --> 00:02:40,675
<i>Dê-me consolo</i>
9
00:02:40,699 --> 00:02:41,701
Quem é?
10
00:02:41,725 --> 00:02:45,121
<i>Ou desespero</i>
11
00:02:46,862 --> 00:02:49,750
<i>Dê-me o Inferno</i>
12
00:02:49,774 --> 00:02:53,073
<i>Ou dê-me o Céu</i>
13
00:02:54,346 --> 00:02:56,150
A mulher da papelaria.
14
00:03:00,634 --> 00:03:05,024
<i>Pois eu me rendi a Ti</i>
15
00:03:07,694 --> 00:03:12,440
<i>Pois eu me rendi a Ti</i>
16
00:03:13,134 --> 00:03:16,018
É por falta de ar. Ela
não sabe respirar.
17
00:03:16,046 --> 00:03:18,766
É péssimo para a
irrigação do cérebro.
18
00:03:47,598 --> 00:03:49,325
Corredor número 11.
19
00:03:52,904 --> 00:03:55,690
Então, atenção. Dr. Gutiérrez,
20
00:03:56,147 --> 00:03:58,900
Dr. Vesalio, Dr. Olazábal
21
00:03:58,952 --> 00:04:02,413
e Dr. Jano, por favor,
no corredor à esquerda.
22
00:04:02,437 --> 00:04:04,393
Os outros, sigam a funcionária.
23
00:04:08,379 --> 00:04:11,230
- Doutor, este é o seu corredor.
- É claro.
24
00:04:14,578 --> 00:04:16,185
É o que está atrás?
25
00:04:17,612 --> 00:04:19,219
Não, é o cano daqui.
26
00:04:20,794 --> 00:04:22,270
Calce seus sapatos.
27
00:04:23,214 --> 00:04:24,821
Mas está tudo bem.
28
00:04:37,294 --> 00:04:39,828
Dr. Jano, por aqui, por favor.
29
00:04:42,926 --> 00:04:44,915
Fizemos algumas reformas,
30
00:04:45,390 --> 00:04:47,313
mas já faz algum tempo.
31
00:04:47,981 --> 00:04:50,156
Vocês podem ouvir música por aqui.
32
00:04:51,994 --> 00:04:53,536
Olá, como vai?
33
00:04:55,822 --> 00:04:57,876
Oi, tudo bem?
34
00:04:58,562 --> 00:05:01,357
Vou deixar os números
do serviço de táxi
35
00:05:01,390 --> 00:05:02,834
para irem ao centro.
36
00:05:03,017 --> 00:05:05,141
Até lá são 15 minutos.
37
00:05:05,165 --> 00:05:09,356
Massagens: entre as 7h, 8h ou 9h,
a massagista está aqui.
38
00:05:09,568 --> 00:05:11,775
Mas também podem ir mais tarde.
39
00:05:11,950 --> 00:05:14,048
Dr. Carlitos, meu velho amigo!
40
00:05:14,072 --> 00:05:16,247
- Como vai?
- Tudo bem, e você?
41
00:05:16,272 --> 00:05:17,280
Até mais tarde.
42
00:05:17,483 --> 00:05:21,400
Falei ao Dr. Vesalio
que você iria ficar neste quarto.
43
00:05:21,427 --> 00:05:23,056
Na outra cama, é claro.
44
00:05:24,590 --> 00:05:25,856
Eu não sabia.
45
00:05:28,046 --> 00:05:30,672
- Esqueceu lá embaixo.
- Obrigado.
46
00:05:30,696 --> 00:05:34,875
E desculpem.
Elas são do laboratório Theriaca.
47
00:05:34,899 --> 00:05:36,746
Meninas! Só um segundo.
48
00:05:36,954 --> 00:05:38,390
É um perfume.
49
00:05:38,414 --> 00:05:41,240
O quarto libera amanhã,
é só uma noite.
50
00:05:48,865 --> 00:05:52,480
O importante é estarem atentas
ao chamado de Deus.
51
00:05:52,668 --> 00:05:55,453
Deus nos chama e isso é a vocação.
52
00:05:55,480 --> 00:05:57,800
Nos chama para salvar e ser salvos.
53
00:05:57,837 --> 00:05:59,590
E esse é o único sentido
54
00:05:59,614 --> 00:06:01,580
que nossa existência deve ter.
55
00:06:01,640 --> 00:06:05,340
O que devo que fazer?
Qual é minha tarefa no Plano Divino?
56
00:06:05,370 --> 00:06:07,088
É isso? É aquilo?
57
00:06:07,112 --> 00:06:09,908
O importante é estarmos
alertas ao chamado
58
00:06:10,192 --> 00:06:11,636
e não nos desesperar.
59
00:06:22,680 --> 00:06:25,181
- O que é isso?
- Está vindo da rua.
60
00:06:28,718 --> 00:06:30,544
Mas como é o chamado?
61
00:06:30,736 --> 00:06:33,358
É algo que você vai perceber?
62
00:06:34,000 --> 00:06:35,940
Não sei, como uma voz à noite?
63
00:06:36,430 --> 00:06:38,882
Se for, fico muito assustada à noite,
64
00:06:38,906 --> 00:06:42,830
se eu sentir uma voz me chamando,
vou pensar que é o Diabo.
65
00:06:42,900 --> 00:06:45,410
- Não seja boba.
- E o temor de Deus?
66
00:06:45,450 --> 00:06:47,770
Isso é outra coisa, não tem a ver.
67
00:06:47,820 --> 00:06:52,641
Ninguém confunde algo feio com algo lindo,
felicidade com horror.
68
00:06:52,665 --> 00:06:56,240
E se Ele me pedir para matar alguém,
igual Abraão?
69
00:06:56,332 --> 00:06:58,057
Vou pensar que é o Diabo.
70
00:06:58,081 --> 00:07:00,490
Não se compare com pessoas da Bíblia.
71
00:07:00,542 --> 00:07:03,707
Antes temos que organizar
as fotocópias.
72
00:07:03,995 --> 00:07:05,490
Quem vai fazê-las?
73
00:07:05,514 --> 00:07:06,800
As fotocópias...
74
00:07:06,900 --> 00:07:09,500
- Vocês têm o material?
- E o dinheiro.
75
00:07:09,532 --> 00:07:11,126
Eu não trouxe o material
76
00:07:11,150 --> 00:07:14,756
mas ouvi uma história
que explica bem a vocação.
77
00:07:14,780 --> 00:07:16,326
É meio horripilante.
78
00:07:16,350 --> 00:07:18,490
- É curta?
- Não, é bem longa.
79
00:07:18,514 --> 00:07:20,084
Por que é horripilante?
80
00:07:20,108 --> 00:07:24,050
Ontem eu a vi beijando um homem
bem mais velho do que ela.
81
00:07:24,100 --> 00:07:26,795
O mesmo da outra vez,
dos dedos peludos.
82
00:07:27,000 --> 00:07:28,885
Ela não conseguia respirar.
83
00:07:28,909 --> 00:07:32,390
- Ele enfiou a língua até a garganta.
- Tenho que ir.
84
00:07:32,622 --> 00:07:33,685
É sério.
85
00:07:33,709 --> 00:07:36,280
Nunca a vi beijando o outro cara assim.
86
00:07:36,808 --> 00:07:38,917
E ele a apalpava toda.
87
00:07:39,162 --> 00:07:41,817
Ela tremia, como se tivesse epilepsia.
88
00:07:49,697 --> 00:07:52,515
O que posso comer? Tem algo gostoso?
89
00:07:52,767 --> 00:07:55,869
- Um escalope com algo leve?
- Uma saladinha?
90
00:07:56,687 --> 00:07:57,902
Um ovinho frito.
91
00:07:59,129 --> 00:08:00,355
Anda.
92
00:08:01,008 --> 00:08:02,361
Tive desejo.
93
00:08:03,920 --> 00:08:05,153
Manuel ligou.
94
00:08:05,693 --> 00:08:07,322
Estão esperando gêmeos.
95
00:08:08,000 --> 00:08:09,840
Ele pediu para te contar.
96
00:08:11,600 --> 00:08:12,886
Gêmeos?
97
00:08:16,528 --> 00:08:17,939
São meninos?
98
00:08:18,028 --> 00:08:20,386
Como ele vai saber se são meninos?
99
00:08:20,410 --> 00:08:22,790
Não tem nem dois meses de gravidez.
100
00:08:23,504 --> 00:08:26,071
Ainda não dá para saber, Helenita.
101
00:08:31,515 --> 00:08:32,762
Aqui, Florinda,
102
00:08:32,907 --> 00:08:34,449
pegue isto e verifique.
103
00:08:41,000 --> 00:08:42,790
Meu cabelo está muito seco.
104
00:08:43,222 --> 00:08:45,943
Não use sempre o xampu do hotel.
105
00:08:46,421 --> 00:08:47,669
É muito ruim.
106
00:08:47,768 --> 00:08:50,890
É o que conseguimos
com o orçamento que temos.
107
00:08:53,607 --> 00:08:54,854
O que devo fazer?
108
00:08:55,581 --> 00:08:57,570
Eu ligo e o parabenizo?
109
00:08:58,792 --> 00:09:01,359
Ou devo esperar que ele me diga?
110
00:09:03,023 --> 00:09:04,368
Mirta...
111
00:09:04,801 --> 00:09:06,087
O que eu faço?
112
00:09:06,655 --> 00:09:10,151
Eu ligo e o parabenizo
ou espero que ele me diga?
113
00:09:10,225 --> 00:09:11,853
Ele pediu para te avisar,
114
00:09:12,486 --> 00:09:14,344
ele já sabe que você sabe.
115
00:09:16,263 --> 00:09:18,219
Não se meta nos meus assuntos.
116
00:09:19,517 --> 00:09:21,408
Vou comer algo e vou embora.
117
00:11:02,700 --> 00:11:05,723
Este quarto está congelando.
Parece um túmulo.
118
00:11:05,747 --> 00:11:08,020
Não diga isso, você me assusta.
119
00:11:11,629 --> 00:11:12,969
Você está gelada.
120
00:11:13,248 --> 00:11:14,659
Não diga isso.
121
00:11:17,000 --> 00:11:19,869
Você sabia que vai ter
meios-irmãos gêmeos?
122
00:11:22,240 --> 00:11:23,455
Amália...
123
00:11:24,176 --> 00:11:27,305
- Está ouvindo?
- Não diga "meios-irmãos", mamãe.
124
00:11:27,329 --> 00:11:28,674
Quem te contou?
125
00:11:30,033 --> 00:11:31,858
Seu pai contou a Mirta.
126
00:11:34,424 --> 00:11:35,704
Você já sabia?
127
00:11:36,938 --> 00:11:38,283
Viu como ele é?
128
00:11:40,063 --> 00:11:42,237
Sou sempre a última a saber.
129
00:11:50,688 --> 00:11:53,157
Haverá palestras interessantes,
130
00:11:56,143 --> 00:11:57,738
e vários seminários.
131
00:11:58,465 --> 00:11:59,777
Quem é esse?
132
00:12:00,080 --> 00:12:03,448
Um dos palestrantes.
O hotel está cheio de médicos.
133
00:12:06,289 --> 00:12:08,311
Vão fazer um congresso enorme.
134
00:12:09,080 --> 00:12:12,062
Os cabelos dele vão ficar péssimos.
135
00:12:14,544 --> 00:12:16,686
Não use o xampu do hotel.
136
00:12:28,461 --> 00:12:30,417
- 34 graus?
- O quê?
137
00:12:34,145 --> 00:12:35,425
Eu não disse nada.
138
00:12:37,549 --> 00:12:40,245
Senhor, tenha misericórdia de nós.
139
00:12:40,269 --> 00:12:42,453
Cristo, ouça-nos.
140
00:12:42,477 --> 00:12:44,758
Pai Celestial, tenha misericórdia.
141
00:12:44,782 --> 00:12:46,340
Deus, redentor do mundo.
142
00:12:46,460 --> 00:12:48,854
Santa Mãe de Deus, rogai por nós.
143
00:12:49,330 --> 00:12:51,668
Virgem das Virgens, Mãe de Deus.
144
00:12:51,693 --> 00:12:55,029
Mãe puríssima, Mãe casta,
Mãe sem defeitos,
145
00:12:55,053 --> 00:12:58,006
Mãe gentil, Mãe admirável,
146
00:12:58,030 --> 00:12:59,726
Mãe sábia, Mãe do Criador,
147
00:12:59,750 --> 00:13:02,350
Virgem poderosa,
Virgem misericordiosa,
148
00:13:02,381 --> 00:13:04,085
Virgem Espelho da Justiça,
149
00:13:04,109 --> 00:13:06,540
Trono de sabedoria, Causa de alegria,
150
00:13:06,564 --> 00:13:07,733
Vaso espiritual,
151
00:13:07,757 --> 00:13:10,357
Vaso de graça, Vaso de devoção,
152
00:13:10,381 --> 00:13:12,654
Rosa Mística, Torre de Marfim...
153
00:13:54,306 --> 00:13:57,014
Rosa Mística, Torre de Davi..
154
00:13:57,038 --> 00:13:59,921
Porta do Céu, Estrela da manhã,
155
00:13:59,949 --> 00:14:02,860
Saúde dos doentes,
Refúgio dos pecadores...
156
00:14:09,420 --> 00:14:12,020
Rainha dos Anjos,
Rainha dos Patriarcas,
157
00:14:12,046 --> 00:14:15,060
Rainha dos Profetas,
Rainha dos Apóstolos...
158
00:14:15,154 --> 00:14:18,990
Por que memorizar isso?
Não tem nada mais útil para fazer?
159
00:14:19,929 --> 00:14:21,241
Amália?
160
00:14:21,814 --> 00:14:23,704
Estou falando com você.
161
00:14:25,491 --> 00:14:26,518
Amália!
162
00:14:26,542 --> 00:14:29,199
Não grite. Aprendi porque gosto.
163
00:14:29,678 --> 00:14:34,040
Cordeiro de Deus, que tira os
pecados do mundo, perdoai-nos.
164
00:14:34,700 --> 00:14:36,594
Não fale assim comigo.
165
00:14:36,618 --> 00:14:38,160
Boa noite, Dr. Jano.
166
00:14:38,232 --> 00:14:39,303
Até amanhã.
167
00:14:39,327 --> 00:14:42,560
Quer um romance espanhol? São enormes.
168
00:14:42,630 --> 00:14:45,077
"O cavaleiro vai à caça, como sempre,
169
00:14:45,101 --> 00:14:47,210
os cães voltam cansados..."
170
00:14:49,648 --> 00:14:51,506
"Os cães voltam cansados..."
171
00:15:02,798 --> 00:15:04,057
Que horas são?
172
00:15:04,378 --> 00:15:06,040
Você não está exausta?
173
00:15:08,800 --> 00:15:10,026
<i>Mãe.</i>
174
00:15:11,291 --> 00:15:12,501
<i>Mãe.</i>
175
00:15:22,797 --> 00:15:24,109
O que está fazendo?
176
00:15:24,722 --> 00:15:25,962
Minha chave...
177
00:15:26,000 --> 00:15:27,650
Não encontro minha chave.
178
00:15:28,530 --> 00:15:30,290
Não posso entrar no quarto.
179
00:15:30,439 --> 00:15:32,330
Vá escovar seus dentes.
180
00:15:32,732 --> 00:15:35,354
Por que está acordada até agora?
181
00:15:35,411 --> 00:15:37,553
Estava vendo um filme lindo.
182
00:15:43,752 --> 00:15:45,545
Mas não consigo dormir.
183
00:15:47,200 --> 00:15:50,740
Não acredito que Manuel
não me contou sobre os gêmeos.
184
00:15:51,805 --> 00:15:53,249
Não posso acreditar.
185
00:15:56,200 --> 00:15:59,480
- Por que não pede uma chave à Mirta?
- Não, não.
186
00:16:01,005 --> 00:16:02,699
Durma no quarto de Amália.
187
00:16:02,800 --> 00:16:05,270
Não, vou ficar aqui com você e Amália.
188
00:16:05,399 --> 00:16:07,639
Eu prefiro. Veja a hora.
189
00:16:07,811 --> 00:16:10,421
Mirta gritaria comigo até amanhã.
190
00:16:10,445 --> 00:16:13,961
Não deixe. Estou cansada
que ela se meta em minha vida.
191
00:16:17,381 --> 00:16:18,596
Saia daí.
192
00:16:19,729 --> 00:16:21,555
Meu Deus, ela acordou.
193
00:16:22,573 --> 00:16:24,847
Durma.
194
00:16:25,913 --> 00:16:27,771
Que menina linda.
195
00:16:28,139 --> 00:16:29,549
Puxou à mãe.
196
00:16:36,709 --> 00:16:38,251
Essa criança, Helena,
197
00:16:38,955 --> 00:16:40,529
é uma bênção.
198
00:17:02,465 --> 00:17:03,678
Alô?
199
00:17:04,579 --> 00:17:05,924
Desculpe.
200
00:17:06,061 --> 00:17:07,538
É um amigo.
201
00:17:09,037 --> 00:17:12,373
Ótimo. Falta um bom encerramento
para o congresso.
202
00:17:12,397 --> 00:17:15,346
Estou dividindo com um colega,
mas vou mudar.
203
00:17:16,013 --> 00:17:18,002
Ligo para você ao meio-dia.
204
00:17:18,348 --> 00:17:20,009
Um beijo para as crianças.
205
00:17:20,749 --> 00:17:23,543
- Conhece Jano?
- Sim, já nos conhecemos.
206
00:17:23,793 --> 00:17:25,935
Como vai, doutor?
207
00:17:26,186 --> 00:17:30,352
Cuesta quer que eu faça
uma dramatização no encerramento,
208
00:17:30,505 --> 00:17:34,250
sobre a relação médico-paciente.
Adorei a ideia.
209
00:17:35,152 --> 00:17:38,243
Vou mostrar as dificuldades
de interpretação,
210
00:17:38,267 --> 00:17:39,829
o que é um bom exame.
211
00:17:39,853 --> 00:17:42,093
Precisaríamos fazer audições.
212
00:17:42,377 --> 00:17:44,399
Teria que ser um caso
213
00:17:44,430 --> 00:17:46,656
muito bem documentado, com estudos,
214
00:17:46,680 --> 00:17:50,005
para contrastarmos
com as declarações do paciente.
215
00:17:50,029 --> 00:17:51,477
Sim, é claro.
216
00:17:51,501 --> 00:17:53,839
Esqueci meu creme de barbear.
217
00:17:54,581 --> 00:17:56,106
Jano, vou roubar o seu.
218
00:17:56,130 --> 00:17:58,785
- Tenho que ir...
- Não, espere um pouco.
219
00:17:58,810 --> 00:18:01,226
Vamos resolver. É uma ótima ideia.
220
00:18:01,250 --> 00:18:04,298
Vi isso em um congresso.
É muito didático.
221
00:18:04,521 --> 00:18:06,215
O que temos que encontrar
222
00:18:06,551 --> 00:18:08,786
é um paciente com um problema bom.
223
00:18:08,810 --> 00:18:11,050
- Obrigado.
- Até mais tarde.
224
00:18:12,432 --> 00:18:14,159
Olha a hora!
225
00:18:15,882 --> 00:18:18,293
Minha Senhora e Mãe, eu me ofereço,
226
00:18:18,317 --> 00:18:21,085
eu lhe ofereço meus olhos,
ouvidos, língua,
227
00:18:21,109 --> 00:18:24,309
coração, todo o meu ser são seus.
228
00:18:24,333 --> 00:18:27,216
Me guarde e me proteja. Amém.
229
00:18:28,045 --> 00:18:29,278
Agora!
230
00:18:32,715 --> 00:18:34,159
Dois pontos vermelhos.
231
00:18:35,521 --> 00:18:37,429
Eles têm uma borda amarela
232
00:18:37,453 --> 00:18:39,082
e estão meio separados.
233
00:18:41,792 --> 00:18:43,399
Umas linhas verdes.
234
00:18:43,968 --> 00:18:45,378
Como raios?
235
00:18:45,577 --> 00:18:47,533
Sim, e vão desaparecendo.
236
00:18:57,488 --> 00:18:58,932
Vejo tudo diferentes.
237
00:19:09,723 --> 00:19:11,483
O branco está mais branco.
238
00:19:22,881 --> 00:19:24,587
Você acha que uma vocação
239
00:19:24,611 --> 00:19:27,047
pode ser para salvar só uma pessoa?
240
00:19:27,533 --> 00:19:28,748
Não é pouco?
241
00:19:29,965 --> 00:19:31,238
De forma alguma.
242
00:19:31,853 --> 00:19:33,067
É perfeito.
243
00:19:41,773 --> 00:19:44,723
Seu cabelo é tão brilhante! Não corte.
244
00:19:46,776 --> 00:19:48,024
Cabemos?
245
00:19:48,189 --> 00:19:50,549
Seu filho? Que coincidência!
246
00:19:50,573 --> 00:19:52,115
Na mesma escola...
247
00:19:56,653 --> 00:19:59,890
Conheci seus filhos
na festa dos filhos de Felipe.
248
00:20:02,697 --> 00:20:04,141
Que horas vai ser?
249
00:20:04,448 --> 00:20:07,104
Virão nos buscar após a conferência.
250
00:20:49,709 --> 00:20:53,370
Pode me dar isso?
Tenho que levar as coisas do Dr. Jano.
251
00:21:22,071 --> 00:21:23,318
Olá!
252
00:21:24,675 --> 00:21:25,881
Vovó...
253
00:21:52,794 --> 00:21:54,470
O que está fazendo aqui?
254
00:21:55,565 --> 00:21:56,872
Você viu a vovó?
255
00:21:56,896 --> 00:21:59,616
- Ela foi a um grupo de algo.
- De oração.
256
00:22:00,345 --> 00:22:03,150
- Ela disse quando ia voltar?
- Mais tarde.
257
00:22:04,871 --> 00:22:07,013
Vou levar as fotocópias para...
258
00:22:09,937 --> 00:22:11,730
Mas ela disse quando?
259
00:22:31,479 --> 00:22:32,593
Estou indo.
260
00:22:32,617 --> 00:22:35,086
Quando vovó chegar, diga a ela que...
261
00:23:01,800 --> 00:23:04,702
Não quero ter relações
pré-matrimoniais.
262
00:23:06,933 --> 00:23:08,628
Que horas vovó volta?
263
00:23:09,352 --> 00:23:10,796
Ela virá mais tarde.
264
00:23:33,133 --> 00:23:34,543
Não, não fale comigo.
265
00:23:36,377 --> 00:23:40,090
Um exame completo
do trato respiratório superior,
266
00:23:40,313 --> 00:23:44,063
uma boa rinoscopia,
uma boa laringoscopia.
267
00:23:44,087 --> 00:23:47,732
Um estudo bem-feito permite que,
em uma boa entrevista,
268
00:23:47,756 --> 00:23:50,574
e geralmente isso é o mais difícil,
269
00:23:50,700 --> 00:23:53,600
uma boa entrevista
nos permitirá identificar
270
00:23:53,630 --> 00:23:55,932
todos os sintomas e situações
271
00:23:55,956 --> 00:23:57,844
que sugerem um diagnóstico,
272
00:23:57,868 --> 00:24:00,881
e fazemos pelo menos
em duas oportunidades,
273
00:24:01,254 --> 00:24:04,683
ou seja,
antes e depois do tratamento médico
274
00:24:05,192 --> 00:24:06,635
ou cirúrgico.
275
00:24:06,998 --> 00:24:08,758
Bom, isso é tudo.
276
00:24:12,192 --> 00:24:14,421
Doutor, como foi?
277
00:24:14,445 --> 00:24:16,440
Interessante, um pouco longo.
278
00:24:16,540 --> 00:24:20,111
O pessoal do laboratório veio.
Vou falar com o diretor.
279
00:24:20,270 --> 00:24:22,958
Você o conhece, poderia me apresentar.
280
00:24:25,800 --> 00:24:29,225
Este é o Dr. Jano.
Estudamos juntos. Você se lembra?
281
00:24:29,249 --> 00:24:31,061
- Não.
- Minha irmã, Helena.
282
00:24:31,085 --> 00:24:32,365
O prazer é meu.
283
00:24:33,619 --> 00:24:37,266
Sim, vou ver sua palestra.
É muito interessante.
284
00:24:37,302 --> 00:24:39,833
A relação entre médico e paciente...
285
00:24:39,857 --> 00:24:41,484
Não, esse é o Dr. Vesalio.
286
00:24:41,508 --> 00:24:43,340
A minha é um caso de Ménière.
287
00:24:43,364 --> 00:24:45,860
Virei porque gosto de vir
288
00:24:45,990 --> 00:24:49,075
aos congressos que organizamos,
como ouvinte,
289
00:24:49,300 --> 00:24:51,860
desde que não haja slides
de operações.
290
00:24:51,884 --> 00:24:54,026
Não, são só estatísticas.
291
00:25:02,605 --> 00:25:04,372
Estamos exaustas
292
00:25:04,396 --> 00:25:06,483
e Sonia quebrou o sapato.
293
00:25:19,890 --> 00:25:21,519
Você era mergulhadora?
294
00:25:31,084 --> 00:25:33,870
Sim. Eu era mergulhadora,
anos atrás...
295
00:25:35,059 --> 00:25:38,357
Não temos mais piscina fria.
Era muito caro.
296
00:25:38,795 --> 00:25:41,990
Agora só temos a piscina térmica.
Mas não adianta.
297
00:25:42,014 --> 00:25:43,070
É para você.
298
00:25:43,094 --> 00:25:45,370
- Quem é?
- A esposa do Sr. Manuel.
299
00:25:45,394 --> 00:25:47,322
- Que Manuel?
- O Sr. Manuel.
300
00:25:48,605 --> 00:25:51,009
- Que Manuel?
- Seu ex-marido.
301
00:25:53,201 --> 00:25:55,450
- Diga que estou ocupada.
- Certo.
302
00:26:04,638 --> 00:26:07,708
Uma noite, um homem
dirigia um caminhão
303
00:26:08,000 --> 00:26:09,950
e antes de atravessar uma ponte
304
00:26:09,980 --> 00:26:12,990
aparece uma mulher desesperada,
pedindo ajuda.
305
00:26:13,477 --> 00:26:15,979
A mulher vai até a janela e diz:
306
00:26:16,420 --> 00:26:20,003
"Houve um acidente,
um carro caiu na vala.
307
00:26:20,215 --> 00:26:22,672
O casal morreu, mas há um bebê vivo.
308
00:26:22,696 --> 00:26:26,290
Por favor, chame os bombeiros.
Temos que salvar o bebê".
309
00:26:26,546 --> 00:26:30,752
Os bombeiros chegaram,
tiram o carro da vala e o viram.
310
00:26:31,255 --> 00:26:33,178
Olha, a ponte é essa.
311
00:26:34,848 --> 00:26:37,408
Eles encontraram o casal morto,
312
00:26:37,432 --> 00:26:40,312
mas a mulher segurava um bebê vivo.
313
00:26:40,336 --> 00:26:42,445
E o motorista do caminhão percebe
314
00:26:42,497 --> 00:26:45,710
que era a mesma mulher
que havia lhe pedido ajuda.
315
00:26:55,871 --> 00:26:57,146
Acho que é aqui.
316
00:27:07,487 --> 00:27:08,767
O que é isso?
317
00:27:09,067 --> 00:27:10,271
Uma mão!
318
00:27:11,505 --> 00:27:13,217
Meninas, uma mão!
319
00:27:13,241 --> 00:27:14,782
Jose, vem!
320
00:27:19,161 --> 00:27:20,954
Meninas, é uma mão!
321
00:27:24,540 --> 00:27:25,800
Amália, por aqui!
322
00:27:35,066 --> 00:27:37,022
Jose, vem!
323
00:27:41,817 --> 00:27:43,511
Não me deixem aqui!
324
00:27:43,658 --> 00:27:45,167
Jose, aqui!
325
00:27:45,505 --> 00:27:46,676
Onde vocês estão?
326
00:27:46,701 --> 00:27:48,034
Onde você está?
327
00:27:48,473 --> 00:27:50,015
Jose, espere por mim!
328
00:27:51,897 --> 00:27:54,715
Inimigo, não irei contigo.
Eu vou com Deus.
329
00:27:55,833 --> 00:27:58,651
Meninas!
330
00:27:58,713 --> 00:28:01,279
Vá embora, inimigo. Não vou contigo...
331
00:28:24,473 --> 00:28:26,765
Ontem conversei com um dos médicos.
332
00:28:26,789 --> 00:28:28,265
Muito agradável.
333
00:28:28,537 --> 00:28:29,843
É ele.
334
00:28:36,217 --> 00:28:39,264
Telefone para você.
A esposa de seu ex-marido.
335
00:28:39,290 --> 00:28:40,951
Não diga dessa forma.
336
00:28:41,241 --> 00:28:42,523
Diga que não estou.
337
00:28:42,547 --> 00:28:43,762
Não transfira.
338
00:28:48,633 --> 00:28:50,687
Ela espera que eu a felicite?
339
00:28:53,081 --> 00:28:54,987
Felicite-a e resolva isso.
340
00:28:55,011 --> 00:28:58,164
Não vou,
porque ninguém me contou pessoalmente.
341
00:28:58,188 --> 00:28:59,981
Talvez ela queira contar.
342
00:29:01,000 --> 00:29:02,925
Que ela está esperando gêmeos?
343
00:29:09,561 --> 00:29:11,287
Você conheceu o Dr. Jano?
344
00:29:11,565 --> 00:29:12,855
Ele é casado.
345
00:29:15,961 --> 00:29:18,400
É impossível falar com você, Mirta.
346
00:29:19,562 --> 00:29:20,801
Mamãe,
347
00:29:20,926 --> 00:29:22,468
um dia vou te envenenar.
348
00:29:24,316 --> 00:29:27,036
Não conseguirá emprego
como chef depois.
349
00:29:28,003 --> 00:29:29,853
Não sou cozinheira, mamãe.
350
00:29:32,061 --> 00:29:33,602
Sou fisioterapeuta.
351
00:29:33,730 --> 00:29:35,042
Seque o olho.
352
00:29:35,516 --> 00:29:38,796
E então vi o Senhor
com um inimigo meu nos braços,
353
00:29:38,820 --> 00:29:41,000
ele estava morto e rezei por ele.
354
00:29:41,420 --> 00:29:43,498
E ele: "Aqui está nosso filho.
355
00:29:43,522 --> 00:29:46,040
Quem você ama mais,
eu ou nosso filho?"
356
00:29:46,064 --> 00:29:47,782
Respondi que amava mais ele,
357
00:29:47,806 --> 00:29:51,564
ou seja, prefiro sofrer
neste mundo para salvar uma alma
358
00:29:51,619 --> 00:29:54,186
do que estar no Céu com nosso Senhor".
359
00:29:54,777 --> 00:29:55,977
Como assim?
360
00:29:56,857 --> 00:29:58,529
É complicado, não entendi.
361
00:29:58,553 --> 00:30:01,306
- De que livro é?
- É uma fotocópia.
362
00:30:01,963 --> 00:30:03,407
Mas quem escreveu?
363
00:30:14,003 --> 00:30:16,113
M. D. V., século XVII.
364
00:30:16,499 --> 00:30:18,286
Quando trouxerem materiais
365
00:30:18,310 --> 00:30:19,939
devem saber a fonte.
366
00:30:20,044 --> 00:30:21,488
Agora, leia de novo.
367
00:30:25,740 --> 00:30:28,507
"Um dia eu me vestia
como a Divina Caridade
368
00:30:28,763 --> 00:30:31,182
e então vi o Senhor
369
00:30:31,206 --> 00:30:35,440
com um inimigo meu nos braços,
ele estava morto e rezei por ele.
370
00:30:35,713 --> 00:30:36,928
Ele disse:
371
00:30:37,594 --> 00:30:39,168
'Aqui está nosso filho.
372
00:30:39,660 --> 00:30:42,479
Quem você ama mais,
eu ou nosso filho?'
373
00:30:43,880 --> 00:30:46,352
Respondi que amava mais nosso filho,
374
00:30:46,436 --> 00:30:50,346
ou seja, prefiro sofrer
neste mundo para salvar uma alma
375
00:30:50,372 --> 00:30:52,990
do que estar no Céu com nosso Senhor."
376
00:30:53,600 --> 00:30:56,927
Ela prefere salvar um homem
do que estar com Deus.
377
00:30:56,978 --> 00:31:00,140
Não mudaremos de assunto
se não colaborarem.
378
00:31:00,190 --> 00:31:03,385
Faz mais de duas semanas
que falamos de vocação.
379
00:31:03,409 --> 00:31:05,846
Mas o Plano Divino não é a salvação?
380
00:31:05,881 --> 00:31:09,719
A mulher diz que faria qualquer coisa
para salvar alguém.
381
00:31:09,743 --> 00:31:11,929
Devemos estar dispostas a tudo,
382
00:31:11,953 --> 00:31:14,940
mesmo que dê medo,
que tenhamos que mentir.
383
00:31:14,969 --> 00:31:16,451
Podemos mentir?
384
00:31:16,475 --> 00:31:18,911
A mãe salvou seu filho no acidente.
385
00:31:18,955 --> 00:31:22,800
Não quero mais ouvir
a história do acidente. Entendeu?
386
00:31:22,830 --> 00:31:25,830
Ela falou da minha história,
não do acidente.
387
00:31:25,854 --> 00:31:27,467
Eu falei do acidente.
388
00:31:27,491 --> 00:31:29,601
Ser mãe não é uma vocação?
389
00:31:31,300 --> 00:31:34,525
Há muitos materiais
que nos ajudariam a pensar
390
00:31:34,549 --> 00:31:36,950
qual é nosso papel no plano de Deus.
391
00:31:37,090 --> 00:31:39,728
Para nos ajudar a estarmos preparadas.
392
00:31:39,897 --> 00:31:41,406
Não dê ouvidos a ela.
393
00:31:41,630 --> 00:31:45,266
Ela só quer beijos de língua.
Desde que saiu com o cara.
394
00:31:45,290 --> 00:31:48,290
Aposto que tiveram
relações pré-matrimoniais.
395
00:31:48,330 --> 00:31:51,525
Se perguntar, ela negará,
mas acho que ela não...
396
00:31:56,307 --> 00:31:58,263
Página 177.
397
00:31:59,200 --> 00:32:02,348
"Em nossa vida,
há também chamados misteriosos,
398
00:32:02,372 --> 00:32:05,330
mais ou menos claros,
mais ou menos urgentes,
399
00:32:05,354 --> 00:32:07,123
que vêm diretamente de Deus
400
00:32:07,147 --> 00:32:10,413
e mostram a cada um
seu papel na comunidade cristã.
401
00:32:10,634 --> 00:32:14,460
Todos os meios são bons
nas mãos de Deus para nos chamar".
402
00:32:14,580 --> 00:32:15,741
Esclarecido.
403
00:32:16,036 --> 00:32:18,400
Deus nos dá sinais, é o que importa.
404
00:32:23,841 --> 00:32:25,470
Dizem que somos parecidos.
405
00:32:27,212 --> 00:32:29,616
Quem disse isso? Dr. Jano?
406
00:32:29,935 --> 00:32:31,135
Não.
407
00:32:31,780 --> 00:32:35,396
Jano se parece com o papai,
antes de ficar doente, não?
408
00:32:36,244 --> 00:32:38,233
Ele é um homem atraente, não?
409
00:32:39,001 --> 00:32:42,290
Ele disse que veio várias vezes
quando estudava.
410
00:32:42,400 --> 00:32:44,683
Eu deveria ter seguido estudando.
411
00:32:44,809 --> 00:32:46,650
Por que não fiz isso?
412
00:32:46,674 --> 00:32:48,467
Quando parei? Ao me casar?
413
00:32:49,603 --> 00:32:51,080
Não, muito antes.
414
00:32:52,186 --> 00:32:53,848
Olhe para suas mãos.
415
00:32:55,107 --> 00:32:56,681
Mãos de cirurgião.
416
00:33:00,554 --> 00:33:02,762
Não há manchas nem nada.
417
00:33:03,100 --> 00:33:07,430
Temos que tirar as crianças
dos corredores, não podem correr lá.
418
00:33:07,524 --> 00:33:08,934
Mirta não dá mais.
419
00:33:09,235 --> 00:33:10,646
Está impossível.
420
00:33:11,283 --> 00:33:13,206
Pobre Mirta. Está mal.
421
00:33:32,153 --> 00:33:34,524
Com licença, posso borrifar isto?
422
00:33:40,713 --> 00:33:41,993
Quem é?
423
00:33:42,153 --> 00:33:44,109
Não sei, deve ser nova.
424
00:33:44,769 --> 00:33:46,049
Ela é bonita.
425
00:33:54,313 --> 00:33:56,040
Você precisa entender
426
00:33:56,260 --> 00:33:58,557
que isso é tudo o que a Mirta tem.
427
00:33:59,147 --> 00:34:00,525
Essa é a vida dela.
428
00:34:02,408 --> 00:34:03,915
Porque você tem
429
00:34:03,939 --> 00:34:05,219
Amália,
430
00:34:05,721 --> 00:34:06,967
e eu...
431
00:34:09,442 --> 00:34:12,195
Você tem a mim e à Amália,
432
00:34:12,654 --> 00:34:14,163
e seus filhos também.
433
00:34:14,628 --> 00:34:15,828
É claro.
434
00:34:17,914 --> 00:34:20,732
Preciso que meus filhos me ajudem.
435
00:34:21,563 --> 00:34:25,309
Quando a chilena levou meus filhos,
me fez muito mal.
436
00:34:26,915 --> 00:34:28,457
Sei disso.
437
00:34:28,500 --> 00:34:32,550
Você deveria ligar para seus filhos,
ao menos nos aniversários.
438
00:34:34,337 --> 00:34:36,774
O que digo é que Mirta, mal ou bem,
439
00:34:36,938 --> 00:34:38,218
é uma ajuda,
440
00:34:39,129 --> 00:34:42,380
mesmo que seja para que
eu deite um pouco
441
00:34:42,404 --> 00:34:44,011
quando não estou bem.
442
00:34:44,373 --> 00:34:46,067
Não estou dizendo que não.
443
00:34:46,633 --> 00:34:48,394
Isso não tem preço.
444
00:34:55,440 --> 00:34:57,130
Adeus. Nos vemos à noite.
445
00:35:37,144 --> 00:35:38,377
Obrigada.
446
00:35:43,502 --> 00:35:46,768
Mandaram frango marinado. Você gosta?
447
00:35:46,820 --> 00:35:47,910
Sim, claro.
448
00:35:48,000 --> 00:35:51,721
Por que não janta em minha mesa?
E apresento minha filha.
449
00:35:51,745 --> 00:35:53,970
- Você não a conhece.
- Ainda não.
450
00:35:54,990 --> 00:35:57,509
Eu me divorciei há vários anos.
451
00:35:57,533 --> 00:35:58,911
Eu não sabia.
452
00:36:02,829 --> 00:36:04,404
Até logo.
453
00:36:11,438 --> 00:36:13,132
Faça com muito cuidado.
454
00:36:14,447 --> 00:36:16,612
Bem certinho, por cima das letras.
455
00:36:16,636 --> 00:36:18,990
Se não puder ler, olhe o livro.
456
00:36:19,060 --> 00:36:20,892
- Com cuidado.
- Entendi.
457
00:36:22,745 --> 00:36:24,887
<i>Essa faxineira é imunda!</i>
458
00:36:25,304 --> 00:36:26,548
<i>Você sabia?</i>
459
00:36:26,572 --> 00:36:29,631
<i>Ela deixa a pia da lavanderia
cheio de cabelos.</i>
460
00:36:29,848 --> 00:36:32,863
<i>Por que você a deixa
lavar o cabelo na pia?</i>
461
00:36:33,977 --> 00:36:35,453
O que é o sinal, Jose?
462
00:36:36,331 --> 00:36:37,775
Que sinal esperamos?
463
00:36:38,260 --> 00:36:41,563
Outro dia, ela escovou
os dentes na pia da cozinha.
464
00:36:42,236 --> 00:36:44,640
Precisam me dizer essas coisas.
465
00:36:44,724 --> 00:36:47,226
Não posso fazer tudo na casa!
466
00:36:47,515 --> 00:36:48,797
Você disse algo?
467
00:36:48,821 --> 00:36:51,961
Ela disse que você não a deixa
usar o banheiro.
468
00:36:51,985 --> 00:36:54,161
Que atrevida!
469
00:36:54,185 --> 00:36:55,562
São impossíveis.
470
00:37:02,996 --> 00:37:06,304
Jose, acho que tenho uma missão.
471
00:37:06,328 --> 00:37:07,841
Como você sabe?
472
00:37:07,865 --> 00:37:09,472
Recebeu um sinal?
473
00:37:29,462 --> 00:37:30,742
Meu Deus!
474
00:37:48,270 --> 00:37:50,610
Está morto, são movimentos reflexos.
475
00:37:53,962 --> 00:37:55,820
Chamem uma ambulância.
476
00:38:16,120 --> 00:38:17,782
Minha cabeça está doendo.
477
00:38:22,561 --> 00:38:26,135
Mamãe,
hoje um homem foi salvo por milagre.
478
00:38:26,700 --> 00:38:29,705
Ele caiu do segundo andar
no pátio da Josefina
479
00:38:29,729 --> 00:38:31,681
e não morreu.
480
00:38:31,705 --> 00:38:32,952
Que horror!
481
00:38:34,392 --> 00:38:36,959
- Um operário?
- Não, um vizinho.
482
00:38:39,412 --> 00:38:40,627
É igual.
483
00:38:42,194 --> 00:38:43,474
É terrível.
484
00:38:43,996 --> 00:38:45,952
Foi um milagre ele sobreviver.
485
00:38:48,440 --> 00:38:50,877
Não sei o que vestir. Que horas são?
486
00:38:51,403 --> 00:38:52,642
Vejamos.
487
00:38:57,386 --> 00:38:59,080
Ainda tenho tempo.
488
00:39:03,363 --> 00:39:05,767
Bom, minha garotinha linda.
489
00:39:12,900 --> 00:39:16,891
Josefina vai cortar o cabelo
e doá-lo para a peruca da Virgem.
490
00:39:17,211 --> 00:39:19,353
Que horror. É ideia da avó dela.
491
00:39:23,474 --> 00:39:24,918
Há frango para o jantar
492
00:39:24,961 --> 00:39:27,780
e eu disse ao Dr. Jano
para jantar conosco.
493
00:39:28,119 --> 00:39:29,497
Arrume-se um pouco.
494
00:39:29,840 --> 00:39:31,153
Dr. Jano?
495
00:39:31,736 --> 00:39:33,845
Não respire, terá alergia.
496
00:39:40,044 --> 00:39:42,863
Eu não sabia o que dizer,
e disse que sim.
497
00:39:43,200 --> 00:39:46,368
Mas não gosto que você
fique no hotel o dia todo.
498
00:39:47,040 --> 00:39:49,568
Não entendo como Helena não percebe
499
00:39:49,592 --> 00:39:52,443
que sua filha precisa de uma casa,
um lar.
500
00:39:53,044 --> 00:39:54,627
Não se pode criar...
501
00:39:56,251 --> 00:39:59,931
Helena foi criada em um hotel,
para ela é normal.
502
00:40:05,317 --> 00:40:07,362
Devemos ter sangue turco,
503
00:40:07,386 --> 00:40:08,927
todos gostamos de fumar
504
00:40:10,073 --> 00:40:11,306
e de banhos turcos.
505
00:40:11,543 --> 00:40:13,019
Pode me dar o xampu?
506
00:40:17,912 --> 00:40:20,567
E, ao mesmo tempo,
ela é muito amorosa.
507
00:40:21,112 --> 00:40:22,621
Nos enviou esta caixa.
508
00:40:22,787 --> 00:40:24,264
Mãe, o xampu!
509
00:40:25,177 --> 00:40:27,580
Aqui, deixe alguns na banheira.
510
00:40:30,280 --> 00:40:33,056
É uma especialidade,
um ramo da medicina.
511
00:40:34,425 --> 00:40:36,218
Mas não lembro como foi.
512
00:40:37,000 --> 00:40:39,230
Talvez porque minha mãe cantava.
513
00:40:39,768 --> 00:40:42,000
Bom, minha mãe adorava cantar
514
00:40:42,355 --> 00:40:46,624
e eu ia com ela ao médico
porque ela ficava rouca sempre.
515
00:40:46,648 --> 00:40:48,990
Freddy, estou pronto. Vamos começar?
516
00:40:50,137 --> 00:40:51,449
É o fotógrafo.
517
00:40:55,416 --> 00:40:58,616
Mas não despertou
minha curiosidade na época.
518
00:40:59,939 --> 00:41:01,194
Minha filha canta.
519
00:41:01,218 --> 00:41:02,695
Vá tocar.
520
00:41:03,416 --> 00:41:05,307
Sua filha não vem jantar?
521
00:41:06,026 --> 00:41:08,779
Não, ela está com uma amiga.
522
00:41:09,051 --> 00:41:10,880
Pensei que você fosse atriz.
523
00:41:13,827 --> 00:41:15,087
Desculpem.
524
00:41:21,688 --> 00:41:22,948
O quê?
525
00:41:24,800 --> 00:41:26,624
Pensei que você fosse atriz.
526
00:41:26,648 --> 00:41:27,861
Helena!
527
00:41:28,606 --> 00:41:31,326
Vamos tirar uma foto com os médicos?
528
00:41:31,521 --> 00:41:32,721
Victor.
529
00:41:36,440 --> 00:41:38,167
Bem juntos, por favor.
530
00:41:41,304 --> 00:41:43,511
Outra. Mais alegria!
531
00:41:45,528 --> 00:41:46,761
É isso.
532
00:41:47,864 --> 00:41:49,385
Muito bom.
533
00:42:08,538 --> 00:42:09,748
Não...
534
00:42:09,772 --> 00:42:11,019
Bom, sim.
535
00:42:11,602 --> 00:42:12,914
Não, não sou atriz.
536
00:42:14,936 --> 00:42:17,176
Freddy nos disse
537
00:42:17,641 --> 00:42:18,888
que você
538
00:42:19,544 --> 00:42:22,940
fazia peças de teatro no hotel
quando eram crianças.
539
00:42:24,040 --> 00:42:26,432
Não sei por que eu a vi como atriz.
540
00:42:26,456 --> 00:42:28,565
Talvez por Esther Williams.
541
00:42:30,264 --> 00:42:31,544
Esther Williams.
542
00:42:32,000 --> 00:42:34,990
Uma nadadora maravilhosa,
mas como atriz...
543
00:42:35,608 --> 00:42:38,491
Não, fazíamos umas pecinhas
com a equipe.
544
00:42:38,744 --> 00:42:41,148
Você chamava atenção na piscina.
545
00:42:43,000 --> 00:42:45,344
Acho que não havia muitas meninas
546
00:42:45,368 --> 00:42:47,739
que se jogavam de dez metros na época.
547
00:42:48,800 --> 00:42:50,880
- Seu ouvido está doendo?
- Não.
548
00:42:50,968 --> 00:42:54,332
O hotel sempre foi um pouco afastado.
Não era fácil.
549
00:42:54,456 --> 00:42:57,800
- Não havia aulas de teatro.
- Algo te incomoda.
550
00:42:58,904 --> 00:43:02,617
Não, pode ser água.
Às vezes, especialmente neste ouvido,
551
00:43:03,896 --> 00:43:06,463
sinto uma espécie de assobio à noite.
552
00:43:06,617 --> 00:43:10,133
Você dorme com a TV ligada
ou ouvindo música?
553
00:43:11,660 --> 00:43:13,690
Dr. Vesalio, vai deixá-la tonta.
554
00:43:13,714 --> 00:43:15,006
Mais uma vez!
555
00:43:23,802 --> 00:43:27,646
Então, você dorme com a TV ligada
ou ouvindo música?
556
00:43:29,016 --> 00:43:31,899
Sim, muitas vezes durmo
assistindo à TV.
557
00:43:32,994 --> 00:43:35,360
Isso pode causar sons no seu ouvido,
558
00:43:35,420 --> 00:43:38,912
mas se encher a boca de ar
ou mexendo aqui,
559
00:43:38,936 --> 00:43:40,096
às vezes param.
560
00:43:40,120 --> 00:43:42,176
Deve ser por tantos mergulhos.
561
00:43:42,200 --> 00:43:46,643
Nossa técnica era surda,
mas desde o nascimento.
562
00:43:46,667 --> 00:43:48,045
Que tipo de som?
563
00:43:48,472 --> 00:43:50,101
Como um assobio
564
00:43:50,136 --> 00:43:52,791
ou como um rádio mal sintonizado.
565
00:43:52,820 --> 00:43:55,803
Parecem vozes distantes
de baixas frequências.
566
00:43:56,056 --> 00:43:58,848
No geral, a maioria das pessoas ouve.
567
00:43:58,872 --> 00:44:01,461
O que o paciente ouve? Como ouve?
568
00:44:01,656 --> 00:44:03,317
Esse é o meu trabalho.
569
00:44:06,232 --> 00:44:08,224
Você ouve esses sons à noite,
570
00:44:08,248 --> 00:44:10,685
e quando você assiste à TV eles param?
571
00:44:12,920 --> 00:44:15,935
É à noite que passam
os filmes que gosto.
572
00:44:17,800 --> 00:44:21,591
Com meus horários
eu poderia facilmente ter sido atriz.
573
00:44:21,700 --> 00:44:24,600
O Sindicato dos Médicos
tem cursos de teatro.
574
00:44:24,696 --> 00:44:28,060
Alguns médicos participam
nas peças deles.
575
00:44:28,312 --> 00:44:29,723
Que maravilha.
576
00:44:30,712 --> 00:44:32,768
- Você também?
- Sim, uma vez.
577
00:44:32,792 --> 00:44:36,221
- É mesmo? Que papel você fez?
- Um médico.
578
00:44:37,752 --> 00:44:39,643
Não precisei ensaiar muito.
579
00:45:46,904 --> 00:45:49,592
Vou levá-los para passar vinagre.
580
00:45:53,911 --> 00:45:55,142
Vamos.
581
00:46:03,768 --> 00:46:05,888
O que está fazendo aí? Saia!
582
00:46:05,912 --> 00:46:08,283
Crianças, para a cozinha com a Mirta.
583
00:46:20,184 --> 00:46:22,114
Oi, como vai?
Sente-se.
584
00:46:22,138 --> 00:46:24,312
- Não.
- Por favor.
585
00:46:30,264 --> 00:46:32,766
Estão se organizando para sair hoje.
586
00:46:32,901 --> 00:46:35,240
Dr. Vesalio já está bêbado.
587
00:46:36,593 --> 00:46:38,134
Ele não vai aguentar.
588
00:46:50,551 --> 00:46:54,167
Viu como melhorou
o sistema de resfriamento da água?
589
00:47:15,608 --> 00:47:18,459
- Como vai, Helena?
- Muito bem, doutor.
590
00:47:18,968 --> 00:47:20,695
Seus colegas estão felizes.
591
00:47:22,008 --> 00:47:24,859
- Estão incomodando?
- Não, de forma alguma.
592
00:47:30,361 --> 00:47:33,561
Vai jantar no hotel
ou sair com seus amigos?
593
00:47:34,904 --> 00:47:36,446
Não, vou jantar aqui.
594
00:47:42,936 --> 00:47:44,892
Um copo...
595
00:47:46,135 --> 00:47:47,383
Obrigado.
596
00:47:47,820 --> 00:47:49,950
- Quer um pouco?
- Não, obrigado.
597
00:47:52,200 --> 00:47:53,433
Doutor...
598
00:47:54,519 --> 00:47:57,422
E sobre a relação médico-paciente,
599
00:47:57,446 --> 00:47:58,661
a dramatização?
600
00:48:00,650 --> 00:48:03,830
Estão tentando encontrar
um paciente de hospital.
601
00:48:05,499 --> 00:48:07,840
Seria bom encerrar o congresso assim.
602
00:48:09,175 --> 00:48:11,990
Mas tem que ser
uma patologia interessante.
603
00:48:13,666 --> 00:48:15,776
Que tal algum tipo de acufeno?
604
00:48:17,074 --> 00:48:18,144
Poderia ser.
605
00:48:18,168 --> 00:48:19,414
Por que não?
606
00:48:21,030 --> 00:48:22,850
"Uma mulher de vida mundana
607
00:48:22,874 --> 00:48:25,856
dirigia a toda a velocidade
com suas amigas.
608
00:48:26,060 --> 00:48:28,347
Ela bateu e as viu morrer queimadas
609
00:48:28,371 --> 00:48:30,676
sem poder salvá-las.
610
00:48:31,070 --> 00:48:32,924
Ela andou por quatro dias
611
00:48:32,948 --> 00:48:35,570
até desmaiar de sede, querendo morrer.
612
00:48:35,642 --> 00:48:38,046
Então ela ouviu uma voz lhe dizer:
613
00:48:38,186 --> 00:48:39,860
'Descanse agora, durma,
614
00:48:39,900 --> 00:48:43,055
amanhã você será a fonte
que aliviará a sede'.
615
00:48:43,079 --> 00:48:44,990
A mulher voltou para a cidade,
616
00:48:45,133 --> 00:48:47,472
abandonou sua vida de conforto
617
00:48:47,612 --> 00:48:50,400
e se dedicou a cuidar
dos desesperados".
618
00:48:51,931 --> 00:48:53,341
Então, Jose...
619
00:48:53,417 --> 00:48:54,664
o que você achou?
620
00:48:54,840 --> 00:48:56,690
É horrível, ela inventou.
621
00:48:57,050 --> 00:48:58,752
Por que não usa fotocópias?
622
00:48:58,776 --> 00:49:00,352
- Você que fez?
- Não.
623
00:49:00,376 --> 00:49:03,378
Precisam fotocopiar textos de livros.
624
00:49:03,402 --> 00:49:04,814
Não é tão difícil.
625
00:49:04,980 --> 00:49:07,800
A parte da vocação da mulher,
eu entendi.
626
00:49:07,850 --> 00:49:09,631
Mas as que morreram...
627
00:49:09,655 --> 00:49:11,600
Você já não tem uma vocação?
628
00:49:11,650 --> 00:49:12,950
Amália tem uma!
629
00:49:17,304 --> 00:49:19,260
Você tem uma vocação?
630
00:49:20,979 --> 00:49:24,037
Qual era a vocação delas?
Porque elas morreram
631
00:49:24,061 --> 00:49:26,587
e assim a mulher encontrou
sua vocação.
632
00:49:26,616 --> 00:49:29,169
Ela encontra a dela e se salva.
633
00:49:29,193 --> 00:49:30,459
E as outras?
634
00:49:30,483 --> 00:49:32,960
Nasceram para morrer queimadas.
635
00:49:32,984 --> 00:49:35,453
Não chegaremos a lugar nenhum.
636
00:49:35,479 --> 00:49:36,923
Tenho que ir.
637
00:50:16,543 --> 00:50:17,763
Helena...
638
00:50:18,209 --> 00:50:20,798
- Posso falar com você?
- É claro.
639
00:50:28,184 --> 00:50:29,410
Muito lindo.
640
00:50:30,797 --> 00:50:33,269
Veja, Dr. Vesalio tem uma ideia
641
00:50:33,293 --> 00:50:35,273
que pode te interessar.
642
00:50:35,297 --> 00:50:38,370
Gostaríamos que participasse
do encerramento.
643
00:50:38,989 --> 00:50:40,022
O que é?
644
00:50:40,046 --> 00:50:42,929
É uma representação de uma consulta.
645
00:50:43,149 --> 00:50:46,293
Seria uma coisa pequena,
uma cena curta,
646
00:50:46,317 --> 00:50:48,919
prepararíamos um consultório...
647
00:50:49,005 --> 00:50:51,409
A esposa do Sr. Manuel ao telefone.
648
00:50:52,450 --> 00:50:53,830
- Não.
- Ela insiste.
649
00:50:53,854 --> 00:50:54,910
Não!
650
00:50:54,940 --> 00:50:57,145
Não vou atender. Ela não percebe?
651
00:50:59,949 --> 00:51:03,051
Queria convencê-la
a participar da cena, mas...
652
00:51:04,700 --> 00:51:07,765
No início,
achei que era uma ideia estúpida,
653
00:51:07,789 --> 00:51:11,250
mas vi em um congresso internacional
e foi incrível.
654
00:51:11,374 --> 00:51:12,700
Era uma cantora
655
00:51:12,750 --> 00:51:15,446
que tinha um problema com volume e tom
656
00:51:15,822 --> 00:51:17,876
devido a uma cirurgia malfeita.
657
00:51:18,000 --> 00:51:22,261
Como interpretar corretamente
o que o paciente quer nos dizer?
658
00:51:22,285 --> 00:51:24,240
- Bem...
- Não é tão fácil.
659
00:51:24,264 --> 00:51:25,577
Não vamos insistir.
660
00:51:25,615 --> 00:51:29,724
Mas é muito interessante.
Ela era uma cantora conhecida.
661
00:51:29,773 --> 00:51:31,117
Como se chamava?
662
00:51:31,141 --> 00:51:32,817
Uma verdadeira beleza!
663
00:51:34,093 --> 00:51:37,555
Nesse ponto, o doutor teve
um bom olho.
664
00:53:06,169 --> 00:53:07,776
Olá, doutor.
665
00:53:08,973 --> 00:53:11,213
Você viu isso? É fantástico.
666
00:53:11,245 --> 00:53:14,314
Ele não encosta em nada!
667
00:53:16,493 --> 00:53:17,856
Eu estava indo.
668
00:53:21,805 --> 00:53:23,668
Dr. Jano!
669
00:53:23,692 --> 00:53:24,938
Como vai?
670
00:53:28,490 --> 00:53:32,620
Vi uma das garotas do laboratório
saindo de um quarto,
671
00:53:32,845 --> 00:53:34,572
uma das promotoras, acho.
672
00:53:35,200 --> 00:53:38,182
Isso é um congresso, não um cassino.
673
00:53:38,800 --> 00:53:41,058
E não é a primeira vez na semana.
674
00:53:42,381 --> 00:53:44,468
Este é um congresso médico.
675
00:53:45,069 --> 00:53:47,636
Pedimos só uma semana de decência.
676
00:53:48,653 --> 00:53:50,097
Não é tanto assim.
677
00:53:50,861 --> 00:53:53,617
<i>Dê-me riqueza</i>
678
00:53:53,641 --> 00:53:58,991
<i>Ou pobreza</i>
679
00:53:59,564 --> 00:54:05,645
<i>Dê-me consolo ou desconsolo</i>
680
00:54:06,462 --> 00:54:09,072
<i>Dê-me o inferno</i>
681
00:54:09,096 --> 00:54:12,013
<i>Ou dê-me o Céu</i>
682
00:54:12,416 --> 00:54:17,351
<i>Doce vida, sol radiante</i>
683
00:54:17,917 --> 00:54:22,208
<i>Pois eu me rendi a Ti</i>
684
00:54:22,478 --> 00:54:27,413
<i>Pois eu me rendi a Ti</i>
685
00:54:28,009 --> 00:54:31,275
<i>Eu me rendi</i>
686
00:54:46,029 --> 00:54:47,636
Por aqui, por favor.
687
00:54:49,481 --> 00:54:50,689
Como vai?
688
00:54:50,713 --> 00:54:53,760
Sr. Hoffer, Sra. Helena Tiscornia.
689
00:54:54,413 --> 00:54:56,401
Faremos um teste na cabine.
690
00:55:00,750 --> 00:55:02,062
Por gentileza.
691
00:55:31,210 --> 00:55:32,488
Está me ouvindo?
692
00:55:33,591 --> 00:55:35,067
Escuta minha voz?
693
00:55:35,211 --> 00:55:36,425
- Sim.
- Bom.
694
00:55:41,008 --> 00:55:43,503
Cadela.
695
00:55:43,527 --> 00:55:44,738
Cano.
696
00:55:45,210 --> 00:55:46,415
Cano.
697
00:55:46,574 --> 00:55:47,854
Encontro.
698
00:55:48,153 --> 00:55:49,359
Encontro.
699
00:55:49,470 --> 00:55:52,043
Nó.
700
00:55:52,173 --> 00:55:53,366
Beijo.
701
00:55:53,390 --> 00:55:54,631
Queijo.
702
00:55:55,692 --> 00:55:57,780
- Cauda.
- Cauda.
703
00:55:58,617 --> 00:55:59,817
Desafio.
704
00:56:00,449 --> 00:56:01,472
Desafio.
705
00:56:01,496 --> 00:56:04,079
- Navio.
- Navio.
706
00:56:04,103 --> 00:56:05,309
Tolo.
707
00:56:06,413 --> 00:56:07,540
Rolo.
708
00:56:07,564 --> 00:56:08,806
Mula.
709
00:56:09,325 --> 00:56:10,576
Mula.
710
00:56:10,736 --> 00:56:11,956
Missa.
711
00:56:12,620 --> 00:56:13,705
Missa.
712
00:56:13,729 --> 00:56:15,950
- Nicho.
- Nicho.
713
00:56:16,210 --> 00:56:17,817
- Útil.
- Útil.
714
00:56:18,239 --> 00:56:20,163
- Mal.
- Mão.
715
00:57:35,398 --> 00:57:36,711
O que você acha?
716
00:57:39,346 --> 00:57:43,219
Podemos conectar no sistema de música?
717
00:57:43,243 --> 00:57:44,687
Que tipo de plugue é?
718
00:57:44,800 --> 00:57:47,498
Veja, está conectado
ao órgão elétrico.
719
00:57:47,660 --> 00:57:49,900
- Isso se chama órgão?
- Não.
720
00:57:51,547 --> 00:57:52,747
Não.
721
00:57:53,068 --> 00:57:54,321
É atrás.
722
00:57:58,828 --> 00:58:00,555
O que você acha?
723
00:58:13,068 --> 00:58:14,479
Agora, experimente.
724
01:00:31,047 --> 01:00:32,718
Não me siga!
725
01:00:48,717 --> 01:00:49,950
Aqui.
726
01:00:52,044 --> 01:00:55,278
Aqui, pegue um táxi,
e não volte ao hotel.
727
01:01:03,580 --> 01:01:06,160
Está enchendo seus olhos de micróbios.
728
01:01:14,316 --> 01:01:16,010
Ele te apalpou no hotel?
729
01:01:18,820 --> 01:01:20,816
Sei o que tenho que fazer.
730
01:01:23,245 --> 01:01:24,452
Olá.
731
01:01:28,805 --> 01:01:30,590
Temos que contar a alguém.
732
01:01:31,080 --> 01:01:32,990
Poderíamos perguntar à Inés.
733
01:01:33,389 --> 01:01:36,120
- Ela saberá o que fazer.
- Você prometeu.
734
01:01:36,144 --> 01:01:39,190
Prometeu que não faria nada
se eu te contasse.
735
01:01:39,868 --> 01:01:42,621
Não conte a ninguém. É algo meu.
736
01:01:43,297 --> 01:01:45,090
É minha missão, eu sei.
737
01:01:45,869 --> 01:01:49,160
Não chore mais.
Prometo que não conto a ninguém.
738
01:01:49,358 --> 01:01:50,932
Nem uma palavra.
739
01:01:52,749 --> 01:01:53,963
Me dê um beijo.
740
01:01:59,053 --> 01:02:00,779
Quer que tire a foto?
741
01:02:09,613 --> 01:02:10,990
O que está fazendo?
742
01:02:11,885 --> 01:02:13,546
Fotocópias para a vovó.
743
01:02:27,020 --> 01:02:28,627
O que é isso, estigmas?
744
01:02:29,100 --> 01:02:31,439
Não, o sofrimento da Paixão.
745
01:02:34,221 --> 01:02:35,937
Essas fotocópias.
746
01:02:37,461 --> 01:02:40,181
Preciso delas, vou buscá-las hoje.
747
01:02:41,324 --> 01:02:43,564
- Na casa da vovó?
- Sim.
748
01:02:43,916 --> 01:02:45,149
Tchau.
749
01:02:48,588 --> 01:02:50,927
Por duas palavras, doutor!
750
01:02:51,149 --> 01:02:53,200
Mas não se entendia bem.
751
01:02:53,224 --> 01:02:56,800
Não é o primeiro caso
de má prática por caligrafia.
752
01:03:01,900 --> 01:03:03,605
Isso é coisa de advogados.
753
01:03:03,629 --> 01:03:07,025
Julgar um médico por sua caligrafia!
754
01:03:07,226 --> 01:03:08,500
Eu vi a receita.
755
01:03:08,524 --> 01:03:11,850
Não era terrível,
mas não se entendia a dosagem.
756
01:03:11,917 --> 01:03:13,578
É possível.
757
01:03:19,200 --> 01:03:20,961
Não pode fumar aqui, mãe.
758
01:03:21,289 --> 01:03:24,010
Você sabe onde deveria estar agora.
759
01:03:25,283 --> 01:03:27,978
Deixei tudo pronto.
É só cortar e servir.
760
01:03:28,002 --> 01:03:29,262
Seque o olho.
761
01:03:29,772 --> 01:03:31,598
Minhas mãos estão com óleo.
762
01:03:40,677 --> 01:03:42,055
Eu entro,
763
01:03:43,623 --> 01:03:45,810
me sento, nos cumprimentamos...
764
01:03:50,259 --> 01:03:51,492
Eu entro,
765
01:03:51,563 --> 01:03:52,843
nos cumprimentamos,
766
01:03:53,484 --> 01:03:54,699
e me sento.
767
01:03:57,370 --> 01:03:59,407
Então, bem, doutor...
768
01:03:59,725 --> 01:04:01,681
Acho que você...
769
01:04:01,964 --> 01:04:03,374
Não se preocupe.
770
01:04:03,436 --> 01:04:06,386
Basta responder às perguntas
espontaneamente,
771
01:04:06,637 --> 01:04:08,243
como estamos fazendo.
772
01:04:09,452 --> 01:04:11,081
É claro, você está certo.
773
01:04:20,908 --> 01:04:22,188
Bem...
774
01:04:30,380 --> 01:04:32,009
Termine seu café, Jano.
775
01:04:52,652 --> 01:04:54,794
Gostaria de saber sua opinião.
776
01:05:00,876 --> 01:05:02,221
Não sei o que vestir.
777
01:05:07,981 --> 01:05:10,003
Você achará isso estúpido,
778
01:05:10,700 --> 01:05:12,307
mas não consigo decidir.
779
01:05:15,756 --> 01:05:19,088
Vou estar em um palco,
mesmo que seja simples.
780
01:05:19,532 --> 01:05:21,161
Todos são lindos.
781
01:05:24,748 --> 01:05:25,954
Este aqui?
782
01:05:26,892 --> 01:05:28,237
Esse serve.
783
01:05:34,037 --> 01:05:35,570
E este aqui?
784
01:05:36,344 --> 01:05:37,564
Sim.
785
01:05:38,028 --> 01:05:41,076
Vou colocá-lo e ensaiamos de novo.
786
01:05:51,288 --> 01:05:52,535
Não combina comigo.
787
01:06:01,708 --> 01:06:03,315
Obrigado pelo café.
788
01:06:12,364 --> 01:06:14,228
Alô? Vou passar.
789
01:06:14,252 --> 01:06:15,946
Maria Callas, para você.
790
01:06:16,381 --> 01:06:18,621
Você só aparece para comer.
791
01:06:18,669 --> 01:06:21,749
Aqui não é um hotel. Desculpe, Amália.
792
01:06:21,964 --> 01:06:23,658
Aqui não é um hotel.
793
01:06:23,788 --> 01:06:27,577
É uma casa de família.
Há uma grande diferença
794
01:06:27,602 --> 01:06:29,402
e vocês não veem isso.
795
01:06:29,427 --> 01:06:31,537
Mãe, Amália mora em um hotel.
796
01:06:34,784 --> 01:06:36,870
O que eu pedi para você fazer?
797
01:06:37,292 --> 01:06:39,663
Depois pede o carro emprestado.
798
01:06:39,724 --> 01:06:41,400
Não empresto mais o carro!
799
01:06:41,440 --> 01:06:45,114
Não dá para ensaiar aqui.
Meus irmãos estão com piolhos.
800
01:06:45,138 --> 01:06:46,859
Essa é outra tonta!
801
01:06:46,988 --> 01:06:49,010
Me faz passar vergonha.
802
01:06:50,200 --> 01:06:52,596
Até que eu vá embora, não saberão...
803
01:06:52,620 --> 01:06:55,371
- O que ela disse?
- Você está com tosse.
804
01:06:55,395 --> 01:06:57,178
Não estou com tosse.
805
01:06:57,202 --> 01:06:59,525
Está, porque se eu girar você
806
01:06:59,549 --> 01:07:01,236
você começa a tossir.
807
01:07:01,260 --> 01:07:02,409
Não, experimente.
808
01:07:02,433 --> 01:07:03,464
Experimente!
809
01:07:03,488 --> 01:07:05,696
...façam o que quiserem.
810
01:07:05,860 --> 01:07:08,715
Espero que não seja como
os irmãos Correa.
811
01:07:08,739 --> 01:07:11,360
Não pararam até destruírem a mãe.
812
01:07:11,564 --> 01:07:12,917
E veja onde estão.
813
01:07:12,941 --> 01:07:14,220
Onde estão?
814
01:07:16,588 --> 01:07:17,600
Um é divorciado.
815
01:07:17,720 --> 01:07:20,628
O outro está na Espanha estudando.
816
01:07:20,652 --> 01:07:23,154
Está vendo? O outro está fora do país.
817
01:07:23,526 --> 01:07:27,100
Juan Pablo, não quer fazer aulas
de locução com Inés?
818
01:07:27,240 --> 01:07:29,890
Inés não é fonoaudióloga,
é uma tarada.
819
01:07:29,960 --> 01:07:32,523
Ela pode me dar aulas em meu quarto.
820
01:07:43,308 --> 01:07:44,660
- Bom dia.
- Olá.
821
01:07:44,684 --> 01:07:46,070
Bom dia, doutor.
822
01:07:49,687 --> 01:07:50,929
Como vai?
823
01:07:51,628 --> 01:07:52,868
Atilio...
824
01:07:58,878 --> 01:08:01,118
Freddy, onde estão os banheiros?
825
01:08:12,236 --> 01:08:13,460
Hugo...
826
01:08:13,484 --> 01:08:14,644
Sim?
827
01:08:14,668 --> 01:08:17,012
- Você se lembra do Dr. Jano?
- Não.
828
01:08:17,036 --> 01:08:18,796
Para ser sincero, não.
829
01:08:19,019 --> 01:08:21,843
Minha filha, Amália,
Dr. Jano, Dr. Cuesta...
830
01:08:21,868 --> 01:08:23,108
Diga olá.
831
01:08:33,500 --> 01:08:36,440
O que estava fazendo?
Está purificando a lama?
832
01:08:36,560 --> 01:08:38,062
Já está pronto.
833
01:08:38,381 --> 01:08:40,719
Quinze minutos na lama,
834
01:08:41,261 --> 01:08:42,922
depois ducha e repouso.
835
01:08:43,529 --> 01:08:44,768
<i>Dr. Jano!</i>
836
01:08:50,576 --> 01:08:51,876
<i>Dr. Jano!</i>
837
01:08:54,540 --> 01:08:56,880
Parece que estão procurando por você.
838
01:08:59,724 --> 01:09:02,542
Dr. Jano, telefone. Pode ir à cabine.
839
01:09:18,636 --> 01:09:19,856
Alô?
840
01:09:20,012 --> 01:09:21,336
Sim, obrigado.
841
01:09:22,636 --> 01:09:24,178
Oi, como vai?
842
01:09:24,844 --> 01:09:26,386
E as crianças?
843
01:09:28,076 --> 01:09:29,520
Mais ou menos.
844
01:09:31,084 --> 01:09:33,171
São muitos dias fora de casa.
845
01:09:35,692 --> 01:09:37,004
Chame-a.
846
01:09:42,477 --> 01:09:43,723
Oi, querida.
847
01:09:44,524 --> 01:09:45,814
Sim.
848
01:09:46,462 --> 01:09:48,549
Não, não tem mais piscina fria.
849
01:09:51,212 --> 01:09:52,841
Não, nem o trampolim.
850
01:09:54,000 --> 01:09:57,720
Eu disse à sua mãe que não sabia
se valia a pena você vir.
851
01:10:00,044 --> 01:10:01,454
Não, não é isso.
852
01:10:02,060 --> 01:10:03,918
Não gosto que viajem à noite.
853
01:11:37,707 --> 01:11:38,719
Lá está ela.
854
01:11:38,743 --> 01:11:39,961
Olá, Jose.
855
01:11:43,394 --> 01:11:44,480
Como vai?
856
01:11:44,504 --> 01:11:45,773
Bem.
857
01:11:46,674 --> 01:11:47,921
Sirva seu café.
858
01:11:49,607 --> 01:11:52,196
- Está com febre?
- Sim, está.
859
01:11:53,280 --> 01:11:54,593
As fotos!
860
01:11:54,989 --> 01:11:56,203
Exatamente.
861
01:11:56,776 --> 01:11:58,176
O que há de errado?
862
01:11:58,700 --> 01:12:01,879
Algum problema
entre uma garota e um médico.
863
01:12:01,903 --> 01:12:04,012
Não estou surpresa.
864
01:12:08,353 --> 01:12:09,698
Freddy, por favor...
865
01:12:21,344 --> 01:12:22,677
Ali está Jano.
866
01:12:41,946 --> 01:12:43,226
É ele?
867
01:12:46,867 --> 01:12:48,153
Como vai?
868
01:12:48,340 --> 01:12:49,849
Chegaram as fotos.
869
01:12:55,909 --> 01:12:57,156
Doutor...
870
01:12:58,265 --> 01:12:59,770
Há um probleminha.
871
01:12:59,800 --> 01:13:02,639
O Dr. Vesalio vai se retirar
do congresso.
872
01:13:02,680 --> 01:13:05,155
Ele deixou estes papéis para você.
873
01:13:05,179 --> 01:13:07,353
São os testes de Helena,
874
01:13:07,743 --> 01:13:11,620
para que você ou o Dr. Cuesta
representem no encerramento.
875
01:13:13,214 --> 01:13:14,434
O quê?
876
01:13:15,343 --> 01:13:17,682
Esse espertinho...
877
01:13:18,071 --> 01:13:20,605
Saiu ontem com uma das representantes
878
01:13:20,673 --> 01:13:23,840
e acabou de voltar, 20 minutos atrás.
879
01:13:24,520 --> 01:13:27,696
O laboratório substituiu a garota,
a demitiram.
880
01:13:27,720 --> 01:13:30,057
Dr. Vesalio fez uma cena.
881
01:13:30,081 --> 01:13:31,648
Disse que ia embora.
882
01:13:31,693 --> 01:13:33,802
Que arruinaria sua carreira.
883
01:13:34,226 --> 01:13:35,539
Minha carreira?
884
01:13:35,630 --> 01:13:37,423
Não, não, a carreira dele.
885
01:13:37,543 --> 01:13:40,328
Ele é excelente, mas se distrai muito.
886
01:13:40,400 --> 01:13:43,840
Faz isso em todos os congressos,
não resiste.
887
01:13:43,892 --> 01:13:45,967
- Quem?
- Dr. Vesalio.
888
01:13:47,191 --> 01:13:49,911
Por que não pede que fique?
Ele te ouvirá.
889
01:13:50,199 --> 01:13:52,287
Mas eu mal o conheço.
890
01:13:53,223 --> 01:13:56,772
Achei que eram amigos,
como dividem quarto.
891
01:13:57,817 --> 01:14:01,580
Não, foi só por uma noite,
o hotel teve um problema.
892
01:14:07,077 --> 01:14:08,340
Com licença.
893
01:14:13,483 --> 01:14:14,763
Ele está estranho.
894
01:14:16,239 --> 01:14:17,518
Muito estranho.
895
01:14:19,224 --> 01:14:21,279
Sair assim, sem se despedir,
896
01:14:23,001 --> 01:14:26,871
sem dizer uma palavra,
com a representação em breve.
897
01:14:29,000 --> 01:14:31,990
Ele me mete nessa confusão
e agora desaparece.
898
01:14:33,385 --> 01:14:36,061
São milhares de perguntas,
o que me importa?
899
01:14:36,161 --> 01:14:37,652
Sei o que tenho.
900
01:14:37,750 --> 01:14:40,100
Não mudará minha vida. Ao contrário.
901
01:14:41,323 --> 01:14:45,003
Pensar nesse barulho
em meu ouvido me deixa louca.
902
01:14:45,700 --> 01:14:48,105
- A família está chegando.
- Mamãe!
903
01:14:48,129 --> 01:14:50,533
"Mamãe" o quê? Seque esse olho!
904
01:14:51,536 --> 01:14:53,394
Esse homem tem uma família.
905
01:14:54,070 --> 01:14:55,514
Isso o atormenta.
906
01:14:56,296 --> 01:14:57,673
Ele não é um bastardo.
907
01:14:57,700 --> 01:15:00,480
Ele obviamente
tem um conflito sentimental.
908
01:15:03,737 --> 01:15:05,628
Sabe, eu também acho.
909
01:15:07,456 --> 01:15:08,703
Pobre homem.
910
01:15:14,150 --> 01:15:15,560
<i>Fique ao meu lado</i>
911
01:15:15,660 --> 01:15:19,853
<i>Eu guardo carícias
Que você não conhece</i>
912
01:15:22,100 --> 01:15:24,531
Acho que não posso abrir meus olhos.
913
01:15:25,159 --> 01:15:26,766
Abra-os.
914
01:15:27,467 --> 01:15:28,727
Olhe para mim.
915
01:15:30,055 --> 01:15:31,532
Pedi os estigmas.
916
01:15:37,320 --> 01:15:39,600
Vejo um pouco quando você se move,
917
01:15:39,624 --> 01:15:41,351
mas vou continuar assim.
918
01:15:48,449 --> 01:15:49,695
Tudo bem.
919
01:15:50,519 --> 01:15:51,896
Abra-os agora.
920
01:15:53,951 --> 01:15:55,394
Um, dois, três...
921
01:15:55,478 --> 01:15:56,751
Agora!
922
01:16:08,671 --> 01:16:10,529
<i>Se minhas palavras</i>
923
01:16:11,462 --> 01:16:13,484
<i>Tremendo de amor</i>
924
01:16:14,199 --> 01:16:17,680
<i>Não despertem
Em sua mente o ardor</i>
925
01:16:20,246 --> 01:16:22,901
É incrível a rapidez com que aprendo.
926
01:16:27,567 --> 01:16:29,695
Tenho o dom da aprendizagem.
927
01:16:31,359 --> 01:16:32,836
Abra seus olhos.
928
01:16:35,000 --> 01:16:37,450
O cara que a apalpou nem é tão velho.
929
01:16:37,846 --> 01:16:39,224
Qual é o nome dele?
930
01:16:41,999 --> 01:16:43,760
Abra os olhos, tonta.
931
01:17:05,208 --> 01:17:06,537
Abra a boca.
932
01:17:06,561 --> 01:17:08,900
Não, você enfiou a língua.
933
01:17:11,685 --> 01:17:13,153
<i>Fique ao meu lado</i>
934
01:17:13,177 --> 01:17:15,384
<i>Eu guardo carícias</i>
935
01:17:15,537 --> 01:17:19,184
<i>Que você não conhece totalmente</i>
936
01:17:19,613 --> 01:17:23,162
<i>E outras novas
Vou inventar para você</i>
937
01:17:23,923 --> 01:17:27,359
<i>Para que você fique comigo</i>
938
01:17:27,577 --> 01:17:29,109
Tire isso, está ardendo!
939
01:17:29,133 --> 01:17:31,307
Precisa de tempo para funcionar.
940
01:17:32,816 --> 01:17:35,831
Notou que o Dr. Jano
está um pouco retraído?
941
01:17:37,556 --> 01:17:39,561
Não quer ir ao quarto dele
942
01:17:39,585 --> 01:17:41,689
ver o que há de errado com ele?
943
01:17:41,713 --> 01:17:44,466
- Não posso sair assim.
- Eu te penteio.
944
01:17:44,500 --> 01:17:46,639
Parece que tenho mais cabelo, não?
945
01:17:47,244 --> 01:17:48,589
Estou preocupada.
946
01:17:49,239 --> 01:17:52,472
Tenho que atuar
e estou perdendo a vontade.
947
01:17:52,623 --> 01:17:55,376
Você deveria se dedicar à atuação.
948
01:17:56,674 --> 01:18:00,355
- Mirta não pode fazer tudo.
- Estou aqui, não?
949
01:18:00,727 --> 01:18:02,683
É por isso que digo. Vá.
950
01:18:10,847 --> 01:18:13,122
- Freddy.
- Oi, doutor, como vai?
951
01:18:13,146 --> 01:18:14,372
Bem.
952
01:18:16,026 --> 01:18:17,436
Entre.
953
01:18:19,098 --> 01:18:21,390
- O quarto está confortável?
- Sim.
954
01:18:21,414 --> 01:18:25,220
Minha família chegará,
reservei um quarto para as crianças.
955
01:18:25,250 --> 01:18:28,000
Faz anos que não vejo sua esposa.
956
01:18:28,416 --> 01:18:31,463
Eu tinha acabado
de ter meu filho mais novo.
957
01:18:32,128 --> 01:18:33,401
Claro.
958
01:18:34,001 --> 01:18:36,400
Seus filhos já devem estar grandes.
959
01:18:36,855 --> 01:18:38,101
Sim.
960
01:18:42,713 --> 01:18:44,342
Bem, estou indo.
961
01:18:57,895 --> 01:19:00,201
- O que ele disse?
- Tudo bem.
962
01:19:00,790 --> 01:19:02,016
Ele está bem.
963
01:19:07,050 --> 01:19:08,628
Vou ligar para o Chile.
964
01:19:09,800 --> 01:19:13,090
Gostaria que meus filhos
ajudassem com o hotel.
965
01:19:13,118 --> 01:19:16,635
Mirta é muito boa,
mas família é família.
966
01:19:18,850 --> 01:19:21,352
Mirta é quase da família.
967
01:19:22,297 --> 01:19:23,577
Eu sei.
968
01:19:26,864 --> 01:19:28,635
Veja a hora.
969
01:19:28,659 --> 01:19:30,288
Que horas serão no Chile?
970
01:19:30,800 --> 01:19:33,489
Você tem o número?
Deve ser muito tarde.
971
01:19:33,513 --> 01:19:35,283
Quantos anos eles têm?
972
01:19:35,674 --> 01:19:37,281
Já devem ser grandes.
973
01:19:38,400 --> 01:19:41,303
Quer saber?
Vou ligar para o Hotel Carreras,
974
01:19:41,327 --> 01:19:44,080
e perguntar as horas para o Francisco.
975
01:19:47,582 --> 01:19:49,670
Você tem o número da chilena?
976
01:19:53,542 --> 01:19:54,742
Olá.
977
01:19:54,783 --> 01:19:57,219
Sr. Francisco Gutiérrez, por favor.
978
01:19:58,288 --> 01:19:59,666
Olá, Francisco.
979
01:19:59,700 --> 01:20:01,326
É Freddy, da Argentina.
980
01:20:02,888 --> 01:20:04,332
Sim, faz tempo...
981
01:20:05,113 --> 01:20:06,425
Quantos anos?
982
01:20:12,229 --> 01:20:13,695
Ouça,
983
01:20:13,861 --> 01:20:16,343
que horas são aí?
984
01:20:17,088 --> 01:20:18,466
Que horas?
985
01:20:20,555 --> 01:20:22,478
Não pode ser.
986
01:20:23,807 --> 01:20:25,033
Alô?
987
01:20:29,537 --> 01:20:30,557
Ele desligou?
988
01:20:30,581 --> 01:20:33,373
Não, mas ele falaria por horas,
o pobre.
989
01:20:33,511 --> 01:20:35,849
Vou ligar para as crianças.
990
01:20:36,296 --> 01:20:38,568
Entenderão que é uma urgência.
991
01:20:42,128 --> 01:20:44,783
- Esta é minha agenda?
- Não, é a minha.
992
01:20:47,895 --> 01:20:49,101
Também serve.
993
01:20:52,520 --> 01:20:55,214
Lembra do meu casamento, que trágico?
994
01:20:56,695 --> 01:20:58,913
Não poderia pagar por isso hoje.
995
01:21:09,472 --> 01:21:10,712
A chilena.
996
01:21:19,307 --> 01:21:20,652
A chilena.
997
01:21:21,568 --> 01:21:23,011
Com essa voz!
998
01:21:40,669 --> 01:21:42,364
Devemos chamar um médico.
999
01:21:44,043 --> 01:21:45,967
Quer comer alguma coisa?
1000
01:21:46,475 --> 01:21:48,236
Sim, obrigada,
1001
01:21:48,284 --> 01:21:50,062
mas nada reaquecido.
1002
01:21:50,086 --> 01:21:52,196
Então, tente outro hotel.
1003
01:21:59,200 --> 01:22:02,126
Desculpe o horário,
não quis chamar outro.
1004
01:22:11,997 --> 01:22:14,084
Dr. Vesalio foi embora.
1005
01:22:14,760 --> 01:22:16,727
Que pena, um homem tão alegre.
1006
01:22:22,026 --> 01:22:23,252
Sente-se.
1007
01:22:24,726 --> 01:22:26,460
Sua garganta está doendo?
1008
01:22:26,815 --> 01:22:28,048
Abra a boca.
1009
01:22:30,680 --> 01:22:32,702
E a comida?
1010
01:22:33,838 --> 01:22:35,138
Língua para fora.
1011
01:22:38,603 --> 01:22:39,916
Respire fundo.
1012
01:22:43,000 --> 01:22:47,420
Às vezes, quando você dorme,
fica sem respirar por alguns segundos.
1013
01:22:48,107 --> 01:22:49,551
Você pode se sufocar.
1014
01:22:49,894 --> 01:22:52,363
Ela está bem, é só um resfriado.
1015
01:22:52,997 --> 01:22:55,106
Venha dormir comigo, querida.
1016
01:23:00,057 --> 01:23:01,500
Cinquenta.
1017
01:23:04,779 --> 01:23:06,506
Cinquenta e cinco.
1018
01:23:09,548 --> 01:23:11,154
Sessenta.
1019
01:23:14,571 --> 01:23:15,786
Sessenta e cinco.
1020
01:23:16,574 --> 01:23:18,978
- O que foi?
- Uma abelha me picou.
1021
01:23:19,371 --> 01:23:20,618
Setenta.
1022
01:23:23,627 --> 01:23:25,453
Setenta e cinco.
1023
01:23:28,705 --> 01:23:30,945
Pai, veja! É incrível!
1024
01:23:32,626 --> 01:23:33,873
Oitenta e cinco.
1025
01:23:34,890 --> 01:23:36,277
- Tem certeza?
- Sim.
1026
01:23:36,301 --> 01:23:37,778
É muito tempo.
1027
01:23:41,803 --> 01:23:44,043
Você precisa cortar o cabelo.
1028
01:23:50,913 --> 01:23:52,192
Cinco.
1029
01:23:53,489 --> 01:23:55,412
Espere, comece de novo.
1030
01:24:01,411 --> 01:24:02,626
Não fale comigo.
1031
01:24:08,124 --> 01:24:09,404
Não fale comigo!
1032
01:24:12,907 --> 01:24:14,155
Mamãe!
1033
01:24:18,379 --> 01:24:19,626
Mamãe!
1034
01:24:33,291 --> 01:24:34,564
Meu Deus!
1035
01:24:35,200 --> 01:24:36,929
O que fizeram com a vovó?
1036
01:24:40,600 --> 01:24:42,277
Aconteceu algo horrível.
1037
01:24:43,659 --> 01:24:45,615
Eu estava contando ao Julian.
1038
01:24:45,640 --> 01:24:47,499
Ele é o único que me ouve.
1039
01:24:48,562 --> 01:24:49,777
É horrível.
1040
01:24:51,640 --> 01:24:54,380
Um médico no congresso
tocou na Amália.
1041
01:24:54,527 --> 01:24:56,385
Meu Deus, que horror!
1042
01:24:58,365 --> 01:24:59,579
O que aconteceu?
1043
01:24:59,739 --> 01:25:01,805
Julian, se vista e saia.
1044
01:25:01,829 --> 01:25:03,705
O médico é amigo da mãe dela.
1045
01:25:03,729 --> 01:25:06,800
Eu não sabia o que fazer,
ele disse para contar.
1046
01:25:06,824 --> 01:25:07,910
É claro.
1047
01:25:08,533 --> 01:25:11,680
- Amália contou para a mãe?
- Ela não se atreveu.
1048
01:25:13,070 --> 01:25:14,160
Está vendo?
1049
01:25:14,184 --> 01:25:16,512
- Vamos contar à Helena.
- Não, mãe.
1050
01:25:16,536 --> 01:25:17,567
Por favor.
1051
01:25:17,591 --> 01:25:20,237
Digo à Amália para contar, por favor.
1052
01:25:20,261 --> 01:25:22,087
Jose, vamos para casa.
1053
01:25:26,187 --> 01:25:27,283
Querida,
1054
01:25:27,307 --> 01:25:28,595
dobre isso.
1055
01:25:28,619 --> 01:25:30,773
A representação é às 18h?
1056
01:25:30,797 --> 01:25:31,807
Pare com isso!
1057
01:25:31,831 --> 01:25:34,363
Um pouco mais tarde,
às 18h15 ou 18h30.
1058
01:25:34,571 --> 01:25:36,403
E depois terá um jantar?
1059
01:25:36,427 --> 01:25:37,971
Sim, terá um jantar.
1060
01:25:37,995 --> 01:25:40,802
Não jogue xampu nas abelhas!
1061
01:25:40,826 --> 01:25:43,116
É a colmeia. Estão fugindo, rápido!
1062
01:25:43,140 --> 01:25:45,128
Dê-me minha bolsa, por favor.
1063
01:25:45,446 --> 01:25:47,918
Rápido, estão lá fora!
1064
01:25:47,942 --> 01:25:50,062
Vou passear com as crianças.
1065
01:25:50,350 --> 01:25:53,177
- Vou guardar um lugar na frente.
- Ótimo.
1066
01:25:53,277 --> 01:25:55,250
Vamos, crianças.
1067
01:25:55,274 --> 01:25:57,546
Estão fugindo pelo outro lado.
1068
01:26:33,388 --> 01:26:36,043
Vou contar tudo para sua mãe.
1069
01:26:58,475 --> 01:27:00,268
Quero dizer uma coisa.
1070
01:27:41,447 --> 01:27:42,825
Você é bom.
1071
01:27:48,651 --> 01:27:49,931
Você é bom.
1072
01:28:08,889 --> 01:28:10,155
Eu bati em você?
1073
01:28:37,461 --> 01:28:38,740
Entre.
1074
01:28:58,090 --> 01:29:00,330
Eu sinto o mesmo. É uma loucura.
1075
01:29:27,585 --> 01:29:29,246
Temos que ir.
1076
01:29:58,059 --> 01:29:59,150
Boa tarde.
1077
01:29:59,174 --> 01:30:02,636
Temos que falar com Helena. É urgente.
1078
01:30:02,681 --> 01:30:04,216
Que pena!
1079
01:30:04,240 --> 01:30:06,687
Ela está no encerramento do congresso.
1080
01:30:06,711 --> 01:30:08,318
Podem esperar no saguão.
1081
01:30:19,023 --> 01:30:20,460
Vou procurar Amália.
1082
01:30:21,002 --> 01:30:24,917
Não voltem até que eu fale
com a mãe dela.
1083
01:30:26,804 --> 01:30:28,019
Josefina!
1084
01:30:29,276 --> 01:30:32,924
Chega dessa cara fechada.
Você está ajudando-a.
1085
01:30:32,971 --> 01:30:34,250
Lembre-se.
1086
01:30:40,202 --> 01:30:41,482
Elevador!
1087
01:30:43,064 --> 01:30:44,213
- Mirta.
- Sim?
1088
01:30:44,237 --> 01:30:47,918
Preciso falar urgente com Helena
sobre uma situação grave
1089
01:30:48,075 --> 01:30:50,479
que aconteceu aqui no hotel.
1090
01:30:51,051 --> 01:30:53,007
Larga isso!
1091
01:30:53,677 --> 01:30:54,950
O que houve?
1092
01:30:55,421 --> 01:30:57,115
Vá descobrir.
1093
01:30:57,451 --> 01:30:58,718
Chega.
1094
01:31:04,207 --> 01:31:07,671
Peço a todos que se sentem, por favor,
1095
01:31:07,695 --> 01:31:09,488
e façam silêncio
1096
01:31:10,091 --> 01:31:12,495
vamos nos organizar.
1097
01:31:19,966 --> 01:31:22,370
Doutores, vamos nos sentar...
1098
01:31:26,059 --> 01:31:27,371
Podem se sentar.
1099
01:31:27,410 --> 01:31:29,701
Acho que vai haver um escândalo.
1100
01:31:29,828 --> 01:31:31,561
Vão denunciar um médico
1101
01:31:31,585 --> 01:31:34,119
que apalpou a garota do hotel.
1102
01:31:34,324 --> 01:31:35,631
Você sabe quem é?
1103
01:31:36,000 --> 01:31:38,780
A garota na piscina,
de cabelos castanhos.
1104
01:31:41,480 --> 01:31:44,990
Dr. Jano, pode vir aqui, por favor.
1105
01:31:49,200 --> 01:31:52,784
Como todos sabem, hoje,
no encerramento do congresso,
1106
01:31:52,808 --> 01:31:55,910
vamos apresentar uma consulta pública.
1107
01:31:56,804 --> 01:32:00,353
Então,
peço uma salva de palmas para Helena,
1108
01:32:00,622 --> 01:32:03,310
que vai colaborar como paciente.
1109
01:32:11,086 --> 01:32:14,386
A primeira parte dessa representação
1110
01:32:14,542 --> 01:32:17,044
é uma entrevista com o Dr. Jano.
1111
01:32:25,675 --> 01:32:26,881
Doutor...
1112
01:32:40,890 --> 01:32:43,262
- A gravata.
- Está bem sem gravata.
1113
01:32:45,830 --> 01:32:48,300
<i>Dr. Jano, estamos esperando por você.</i>
1114
01:33:35,147 --> 01:33:36,426
Jose!
1115
01:33:36,842 --> 01:33:38,252
Quando você chegou?
1116
01:33:41,189 --> 01:33:42,850
O que está fazendo?
1117
01:33:42,900 --> 01:33:45,000
Você já pode entrar?
1118
01:33:45,067 --> 01:33:46,445
Quer que eu entre?
1119
01:33:52,491 --> 01:33:53,619
Você pode?
1120
01:33:53,643 --> 01:33:55,631
Que água quente!
1121
01:34:25,546 --> 01:34:27,023
Sentiu esse cheiro?
1122
01:34:29,198 --> 01:34:30,411
Sim.
1123
01:34:31,573 --> 01:34:32,788
Flor de laranjeira.
1124
01:34:36,250 --> 01:34:38,066
Eu sempre cuidarei de você,
1125
01:34:39,103 --> 01:34:41,408
porque você não tem irmãos.
1126
01:34:41,901 --> 01:34:43,148
Sou sua irmã.
1127
01:34:44,462 --> 01:34:47,978
Ano que vem, terei irmãos gêmeos.
1128
01:34:48,363 --> 01:34:49,708
Quis dizer, irmãs.
1129
01:34:56,074 --> 01:34:58,249
Olá. Você ouviu?
1130
01:36:18,240 --> 01:36:21,240
Tradução: Carina Bueno
1131
01:36:22,305 --> 01:37:22,743
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm