"Kin" Episode #2.4

ID13185807
Movie Name"Kin" Episode #2.4
Release Name Kin.2021.S02E04.720p.WEBRip.x265-MiNX
Year2023
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID21293194
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,211 --> 00:00:03,154 ¿Cuánto es todo eso? 2 00:00:03,179 --> 00:00:04,659 20 millones. 3 00:00:04,703 --> 00:00:06,703 ¿Frank dijo que podrías estar interesado en una compra? 4 00:00:06,863 --> 00:00:07,983 Todo depende del precio. 5 00:00:08,143 --> 00:00:09,983 Estaba pensando más cerca de 25 el kilo. 6 00:00:10,143 --> 00:00:12,063 A ese precio, estaríamos trabajando para ti. 7 00:00:12,223 --> 00:00:13,863 Vender producto a pérdida 8 00:00:14,063 --> 00:00:17,383 hace que esta familia parezca un puto chiste. 9 00:00:17,817 --> 00:00:19,333 ¿Jimmy? Él está con nosotros. 10 00:00:19,591 --> 00:00:22,143 Tienes que empezar a actuar como el hombre de esta casa. 11 00:00:23,029 --> 00:00:25,678 Esto es para ti por todos los cumpleaños que me perdí. 12 00:00:25,703 --> 00:00:29,078 ¡Dije que te mantuvieras alejado de Anna! 13 00:00:29,103 --> 00:00:30,423 No voy a pedírtelo otra vez. 14 00:00:30,973 --> 00:00:31,773 Mierda. 15 00:00:31,798 --> 00:00:32,878 Él está atrapado. 16 00:00:35,283 --> 00:00:36,943 ¡Hazlo! 17 00:00:37,143 --> 00:00:39,183 Cuando revisábamos las pertenencias de Donovan, 18 00:00:39,303 --> 00:00:40,343 encontramos esto. 19 00:00:40,543 --> 00:00:42,383 Podría ser una cuenta bancaria o algo así. 20 00:00:42,583 --> 00:00:45,263 El original tiene las huellas dactilares de Amanda Kinsella. 21 00:00:45,840 --> 00:00:48,103 Escucha, papá... Kem es una rata. 22 00:00:48,303 --> 00:00:50,343 ¿Qué quieres decir con que es una puta rata? 23 00:00:50,543 --> 00:00:52,503 Le estaba dando información a Eamon Cunningham. 24 00:00:53,468 --> 00:00:54,678 ¿De qué mierda estás hablando? 25 00:00:54,878 --> 00:00:57,038 Tú lo trajiste a esta familia, Eric. 26 00:00:57,063 --> 00:00:58,779 Tu vas a tener que aclarar este lío. 27 00:00:58,804 --> 00:00:59,543 Bren... 28 00:00:59,703 --> 00:01:01,423 Puedo confiar en ti o no puedo. 29 00:01:01,543 --> 00:01:02,743 Sí. 30 00:01:10,223 --> 00:01:12,023 Si, si, si... 31 00:01:13,823 --> 00:01:17,503 Mierda. 32 00:01:17,743 --> 00:01:19,863 ¡Si, si, si! 33 00:01:21,623 --> 00:01:23,263 ¡A la mierda! 34 00:01:27,281 --> 00:01:28,920 ¿Sí? 35 00:01:30,055 --> 00:01:32,055 Bajará en cinco minutos. 36 00:01:32,215 --> 00:01:33,695 ¿Cinco? 37 00:01:38,655 --> 00:01:40,775 Perdón por la espera, amigo. 38 00:01:40,895 --> 00:01:42,095 ¿Buena noche? 39 00:01:43,139 --> 00:01:45,099 No tienes ni puta idea. 40 00:01:47,000 --> 00:01:53,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 41 00:02:03,015 --> 00:02:04,495 ¡Michael! 42 00:02:11,615 --> 00:02:14,895 ¡A la mierda! 43 00:02:15,055 --> 00:02:17,015 ¿Qué mierda está pasando? ¿Qué hora es? 44 00:02:17,135 --> 00:02:19,183 ¿Ocurre algo? 45 00:02:19,725 --> 00:02:22,165 Ven aquí, hermano. Dame un abrazo. 46 00:02:29,619 --> 00:02:32,659 ¿Tienes algo para beber aquí? 47 00:02:32,975 --> 00:02:34,615 No, no tengo. 48 00:02:34,775 --> 00:02:36,535 ¿Por qué mierda no? 49 00:02:38,535 --> 00:02:40,775 Adivina lo que hice esta noche. 50 00:02:40,935 --> 00:02:42,375 ¿Te emborrachaste? 51 00:02:42,575 --> 00:02:44,375 ¡Sí! 52 00:02:44,535 --> 00:02:45,775 Pero después de eso. 53 00:02:45,975 --> 00:02:47,375 Jimmy, es muy tarde... 54 00:02:47,535 --> 00:02:50,055 Tengo mi agujero. 55 00:02:50,255 --> 00:02:52,735 56 00:02:52,895 --> 00:02:55,735 Hombre, a la mierda conmigo. 57 00:02:55,935 --> 00:02:57,575 Cuando estás con alguien por tanto tiempo, 58 00:02:57,815 --> 00:03:00,575 casi olvidas lo que es dormir con alguien nuevo. 59 00:03:01,973 --> 00:03:04,434 No es tan malo. 60 00:03:05,095 --> 00:03:06,815 ¿Por qué me dices esto? 61 00:03:08,255 --> 00:03:10,495 Eres mi hermano. 62 00:03:10,655 --> 00:03:12,593 Y te confío un secreto. 63 00:03:13,695 --> 00:03:16,775 Y me imagino que si alguien... 64 00:03:17,022 --> 00:03:20,062 alguien entiende el zumbido de... 65 00:03:20,395 --> 00:03:23,275 cogerse a alguien que no debería, bueno, ese serías tú. 66 00:03:23,300 --> 00:03:24,762 ¿No es así, Michael? 67 00:03:25,975 --> 00:03:28,215 Deberías irte ahora. 68 00:03:28,240 --> 00:03:30,870 ¿Por qué nunca quieres coger con nadie, Michael? 69 00:03:30,895 --> 00:03:32,871 Quiero decir, ¿de qué se trata todo eso? 70 00:03:33,470 --> 00:03:35,870 ¿Para quién te estás guardando? 71 00:03:38,215 --> 00:03:40,415 No voy a pedirte que te vayas de nuevo. 72 00:03:40,440 --> 00:03:41,960 Wow. 73 00:03:59,679 --> 00:04:05,897 *KIN* Temporada 02 Episodio 04 74 00:04:32,095 --> 00:04:33,375 <i>...impulsado por el aumento</i> 75 00:04:33,495 --> 00:04:35,135 <i>de los precios del combustible y los alimentos.</i> 76 00:04:35,335 --> 00:04:37,775 <i>El Banco Central Europeo no descarta</i> 77 00:04:37,895 --> 00:04:39,775 <i>nuevos aumentos de los tipos de interés</i> 78 00:04:39,935 --> 00:04:42,535 <i>para frenar el aumento vertiginoso del costo de vida.</i> 79 00:04:42,602 --> 00:04:44,722 <i>Gardaí ha confirmado que el hombre asesinado</i> 80 00:04:45,095 --> 00:04:48,055 <i>en el tiroteo de anoche en un bar de Dublín murió</i> 81 00:04:48,175 --> 00:04:50,175 <i>de una herida autoinfligida.</i> 82 00:04:50,571 --> 00:04:51,971 <i>La víctima,</i> 83 00:04:52,015 --> 00:04:53,935 <i>que aún no ha sido identificada, se cree que es</i> 84 00:04:54,135 --> 00:04:56,375 <i>un colaborador cercano de Gerard Delaney,</i> 85 00:04:56,535 --> 00:04:59,735 <i>quien recientemente recibió un disparo en un asesinato del hampa.</i> 86 00:05:06,135 --> 00:05:08,535 ¿Sí? - Todo está hecho. 87 00:05:09,759 --> 00:05:11,255 ¿Quién estaba en la casa de campo? 88 00:05:11,280 --> 00:05:13,160 Solo Lee. 89 00:05:13,274 --> 00:05:14,674 ¿Mencionó a Bren? - No. 90 00:05:15,055 --> 00:05:16,415 Le dije que tú dijiste que yo iba a recoger la mercancía, 91 00:05:16,575 --> 00:05:18,015 y le pareció bien. 92 00:05:19,415 --> 00:05:20,775 Hey, esa cosa en el bar anoche, 93 00:05:20,800 --> 00:05:22,160 <i>¿escuchaste algo al respecto?</i> 94 00:05:22,185 --> 00:05:24,585 Solo que era Kev Delaney buscando a Eric y a Bren. 95 00:05:25,095 --> 00:05:28,295 <i>Jesucristo, esta mierda con Bren nunca termina.</i> 96 00:05:28,495 --> 00:05:30,935 <i>Lo sé. Me voy ahora.</i> 97 00:05:31,055 --> 00:05:32,935 Bueno. 98 00:05:33,055 --> 00:05:34,695 Te veré pronto. 99 00:06:06,695 --> 00:06:09,015 Este es Shane, el chico del que te hablé, 100 00:06:09,040 --> 00:06:10,920 el hijo de mi prima. 101 00:06:11,082 --> 00:06:12,762 ¿Rory te dijo lo que necesito que hagas? 102 00:06:12,787 --> 00:06:14,467 Sí, sí, sí, eso no es molestia. 103 00:06:14,614 --> 00:06:16,014 ¿Sabes a dónde vas? - Sí. 104 00:06:16,495 --> 00:06:18,415 Hay mil para ti cuando esté hecho. 105 00:06:18,440 --> 00:06:20,840 Genial. - Bueno, pues en marcha. 106 00:06:22,895 --> 00:06:24,935 ¿Estás seguro de que no está involucrado en nada? 107 00:06:25,095 --> 00:06:27,295 Él es estudiante. Nadie lo conoce. 108 00:06:27,369 --> 00:06:29,409 Nadie le va a prestar atención. 109 00:06:29,655 --> 00:06:30,615 Bien. 110 00:06:49,444 --> 00:06:51,284 Hay algo que quiero mostrarte. 111 00:06:59,417 --> 00:07:01,017 ¿Conoces la Fenetilina? 112 00:07:01,255 --> 00:07:02,335 ¿Debería? 113 00:07:02,360 --> 00:07:03,560 Es una anfetamina. 114 00:07:03,684 --> 00:07:05,884 Lo hacen en las fábricas de Siria. 115 00:07:06,335 --> 00:07:09,135 Era para los soldados antes de ir a la batalla... 116 00:07:09,160 --> 00:07:11,560 les hacía sentir invencibles. 117 00:07:11,630 --> 00:07:13,630 Ahora, es sobre todo para la exportación. 118 00:07:14,135 --> 00:07:16,289 Es muy buena. Muy popular. 119 00:07:17,055 --> 00:07:18,375 ¿Cuánto cuesta? 120 00:07:18,535 --> 00:07:20,935 Me compras por 2 euros, vendes por 10. 121 00:07:20,960 --> 00:07:22,600 Ganas mucho dinero. 122 00:07:22,839 --> 00:07:25,719 Y puedo conseguir todo lo que quieras. 123 00:07:25,975 --> 00:07:27,415 Déjame pensarlo. 124 00:08:04,095 --> 00:08:05,855 ¿Paso algo? 125 00:08:06,015 --> 00:08:07,733 Dile tú, Frank. 126 00:08:08,332 --> 00:08:09,952 Adelante. 127 00:08:11,004 --> 00:08:13,647 Aparentemente, Kem nos estaba delatando con Eamon. 128 00:08:14,921 --> 00:08:16,761 Le tendió una trampa a Fudge. 129 00:08:18,095 --> 00:08:19,478 ¿Dónde escuchaste eso? 130 00:08:19,610 --> 00:08:21,130 De Jimmy. 131 00:08:21,172 --> 00:08:23,492 Amanda se enteró hace meses. 132 00:08:23,935 --> 00:08:27,335 Y ella les dijo a él y a Michael que no le dijeran a nadie más. 133 00:08:27,495 --> 00:08:30,820 Así que tenemos una puta rata trabajando para esta familia, 134 00:08:30,845 --> 00:08:33,725 y ella no consideró oportuno decírnoslo. 135 00:08:34,032 --> 00:08:37,552 Por lo que sabemos, podría estar alardeando con los guardias. 136 00:08:37,752 --> 00:08:40,792 Está poniendo en peligro a toda la familia. 137 00:08:40,992 --> 00:08:43,792 ¿Es esa una manera de manejar las cosas? 138 00:08:43,992 --> 00:08:45,352 No no. 139 00:08:45,377 --> 00:08:48,217 Bueno, dile eso a este puto payaso de aquí... 140 00:08:48,632 --> 00:08:51,112 poniéndose del lado de ella y Michael contra el resto de nosotros. 141 00:08:51,312 --> 00:08:52,552 Yo no estoy del lado de nadie... 142 00:08:52,752 --> 00:08:55,592 Eso es exactamente lo que estás haciendo. 143 00:08:55,712 --> 00:08:57,952 Ella tiene a todos por idiotas. 144 00:08:58,112 --> 00:08:59,952 Porque ella piensa que es más inteligente que el resto de nosotros. 145 00:09:00,112 --> 00:09:02,872 Bueno, no lo voy a tolerar. 146 00:09:03,072 --> 00:09:06,152 Y en el futuro, quédate conmigo y con Birdy. 147 00:09:06,352 --> 00:09:08,952 Amanda no está en condiciones de tomar decisiones. 148 00:09:09,112 --> 00:09:10,512 Haré lo que creo que es correcto. 149 00:09:10,712 --> 00:09:12,432 Harás la mierda que yo te diga que hagas. 150 00:09:12,467 --> 00:09:14,287 De lo contrario, te enterraré. 151 00:09:14,312 --> 00:09:15,512 Basta, Bren. 152 00:09:15,672 --> 00:09:17,112 ¿Está claro, Frank? 153 00:09:21,432 --> 00:09:22,512 Sí. 154 00:09:22,632 --> 00:09:24,112 Más vale que lo sea. 155 00:09:32,472 --> 00:09:34,032 Eric, Kem es nuestro amigo. 156 00:09:34,192 --> 00:09:36,032 No importa. 157 00:09:36,308 --> 00:09:37,748 No si es una rata. 158 00:09:37,792 --> 00:09:39,832 No me importa si lo es. Él te sacó. 159 00:09:40,032 --> 00:09:41,832 ¿No puedes simplemente amenazarlo? Dile que se vaya de Dublín. 160 00:09:41,992 --> 00:09:43,032 Eso es un castigo. 161 00:09:43,232 --> 00:09:45,352 Esto ya está decidido. 162 00:09:45,552 --> 00:09:47,232 Bren no va a cambiar de opinión. 163 00:09:49,352 --> 00:09:50,752 Pero ¿por qué tienes que ser tú? 164 00:09:50,912 --> 00:09:52,712 Porque tiene que ser así. 165 00:09:52,818 --> 00:09:54,098 ¿No puedes conseguir a alguien más? 166 00:09:54,312 --> 00:09:55,512 No. 167 00:09:57,752 --> 00:10:00,152 Eric, no pido mucho... 168 00:10:00,352 --> 00:10:01,992 Sólo detente, ¿quieres? - Por favor... 169 00:10:02,152 --> 00:10:04,112 No te diré nada en el futuro 170 00:10:04,272 --> 00:10:05,912 si solo vas a hacer esto... 171 00:10:06,112 --> 00:10:08,912 y hacerme sentir una mierda sobre las cosas. 172 00:10:09,072 --> 00:10:10,752 Yo no soy la rata aquí. 173 00:10:10,872 --> 00:10:12,312 Kem lo es. 174 00:10:12,472 --> 00:10:13,912 Él tiene la culpa. 175 00:10:14,072 --> 00:10:16,072 ¡Él se hizo esto a sí mismo! 176 00:10:17,204 --> 00:10:19,604 Él sabía lo que pasaría si yo me enteraba. 177 00:10:19,992 --> 00:10:22,512 Pero siguió adelante y lo hizo de todos modos. 178 00:10:27,832 --> 00:10:29,752 Esto va por su cuenta. 179 00:10:31,312 --> 00:10:32,512 ¿Qué? 180 00:10:32,632 --> 00:10:34,672 ¿Qué? ¿Cuando? 181 00:10:34,832 --> 00:10:36,448 ¿Ya le dijiste a Bren? 182 00:10:37,368 --> 00:10:38,728 No. Quédate ahí. 183 00:10:38,912 --> 00:10:40,632 Yo se lo diré. 184 00:10:41,521 --> 00:10:42,262 Me tengo que ir. 185 00:10:42,287 --> 00:10:43,727 Quiero que digas que no lo vas a hacer. 186 00:10:43,752 --> 00:10:44,672 Hablaremos de esto más tarde. 187 00:10:44,714 --> 00:10:46,154 ¡No ahora! 188 00:10:46,432 --> 00:10:48,432 ¡Di que no lo vas a hacer! 189 00:10:48,592 --> 00:10:50,032 ¡Eric! 190 00:11:39,531 --> 00:11:41,851 Ese es el saldo del pago de este mes. 191 00:11:48,786 --> 00:11:50,223 Tengo los números. 192 00:11:57,872 --> 00:11:59,232 Esto parece mucho alboroto 193 00:11:59,432 --> 00:12:01,352 por algo que podría hacerse por teléfono. 194 00:12:01,512 --> 00:12:03,752 Esa no es tu preocupación. 195 00:12:03,952 --> 00:12:06,352 Solo preocúpate de pagar tu deuda. 196 00:12:11,312 --> 00:12:12,352 Si te quedas en Dublín, 197 00:12:12,377 --> 00:12:14,457 Puedo recomendarte un buen restaurante. 198 00:12:17,512 --> 00:12:19,312 Volamos de regreso esta noche. 199 00:12:22,512 --> 00:12:23,714 Todo ha pasado. 200 00:12:25,632 --> 00:12:27,792 Te veré el próximo mes, entonces. 201 00:12:27,952 --> 00:12:29,592 Lo harás. 202 00:12:41,241 --> 00:12:42,639 {\an8}Esto es un error... 203 00:12:43,537 --> 00:12:47,061 {\an8} la estamos tratando como a un socio de negocios. 204 00:12:47,819 --> 00:12:50,474 {\an8}¿Vamos a dejar que se salgan con la suya después de lo que hicieron? 205 00:12:52,373 --> 00:12:53,826 {\an8}Tenemos un acuerdo con ellos. 206 00:12:53,912 --> 00:12:56,616 {\an8}Mientras ellos lo honren, nosotros también lo haremos. 207 00:12:58,037 --> 00:12:58,866 {\an8}¡Mira! 208 00:13:00,225 --> 00:13:02,576 {\an8}Ni tu hermano ni tu padre... 209 00:13:02,870 --> 00:13:06,658 {\an8}nunca tuvieron miedo de las decisiones difíciles. 210 00:13:10,010 --> 00:13:12,456 {\an8}Yo no tengo miedo de nada. 211 00:13:14,073 --> 00:13:16,604 {\an8}Aquí estoy haciendo negocios con mi enemigo... 212 00:13:16,682 --> 00:13:19,260 {\an8}porque sé que conseguir ese dinero... 213 00:13:19,346 --> 00:13:21,565 {\an8}es lo mejor para nuestra familia. 214 00:13:22,489 --> 00:13:25,317 {\an8}Y parece que tú hablas de mi padre como si ya estuviera muerto. 215 00:13:25,778 --> 00:13:28,325 {\an8}Tienes que respetar sus decisiones... 216 00:13:29,426 --> 00:13:32,387 {\an8}y su decisión es que yo esté al mando. 217 00:13:33,317 --> 00:13:34,731 {\an8}Será mejor que tengas cuidado. 218 00:13:47,335 --> 00:13:49,460 <i>LB Necesito verte.</i> 219 00:14:20,392 --> 00:14:22,043 ¿Cuál es el problema? 220 00:14:22,992 --> 00:14:24,592 Puede que no sea nada. 221 00:14:24,712 --> 00:14:26,552 Puedo sentir un "pero". 222 00:14:26,752 --> 00:14:29,432 Pero recibí un aviso del DPP 223 00:14:29,592 --> 00:14:31,272 que están preparando una solicitud 224 00:14:31,472 --> 00:14:34,072 para posponer la fecha del juicio. 225 00:14:34,232 --> 00:14:35,992 ¿Por qué? 226 00:14:36,152 --> 00:14:39,112 Dicen que necesitan más tiempo para preparar su caso. 227 00:14:39,272 --> 00:14:40,878 Pero tienen de todo. 228 00:14:41,752 --> 00:14:43,792 Firmamos sobre el concesionario, ellos tienen la declaración de Jenny, 229 00:14:43,817 --> 00:14:45,857 entregamos todos los archivos y documentos. 230 00:14:46,192 --> 00:14:48,032 Dijiste que habían aceptado la declaración de Jenny. 231 00:14:48,057 --> 00:14:50,057 y una sentencia de prisión no era probable. 232 00:14:50,432 --> 00:14:53,352 Dije que si aceptaban su declaración, 233 00:14:53,552 --> 00:14:55,832 una pena privativa de libertad no era probable. 234 00:14:59,472 --> 00:15:03,073 Te pago muy bien para estar al tanto de estas cosas. 235 00:15:04,272 --> 00:15:06,752 Es tu trabajo mantenerme fuera de prisión. 236 00:15:11,952 --> 00:15:13,992 Han tenido meses para prepararse. 237 00:15:14,152 --> 00:15:16,432 ¿Por qué estarían pidiendo un aplazamiento a estas alturas? 238 00:15:16,632 --> 00:15:18,792 Tal vez tengan nuevas pruebas que quieran investigar. 239 00:15:18,912 --> 00:15:19,952 ¿Cómo qué? 240 00:15:20,112 --> 00:15:21,312 Dímelo tú. 241 00:15:23,312 --> 00:15:25,352 No hay nada en lo que pueda pensar. 242 00:15:25,552 --> 00:15:26,952 Entonces repasa todo lo que has hecho 243 00:15:26,977 --> 00:15:28,577 en el último mes y busca cualquier cosa 244 00:15:28,602 --> 00:15:31,242 que les haya llamado la atención. 245 00:15:47,992 --> 00:15:50,792 Rory apareció más temprano. Dijo que Amanda lo había aprobado. 246 00:15:50,992 --> 00:15:52,742 ¿Y simplemente dejaste que que se lo llevara? 247 00:15:52,767 --> 00:15:54,367 Habría llamado, Bren. 248 00:15:54,392 --> 00:15:56,352 Pero eran las 6:00 de la mañana y no quería despertarte. 249 00:15:56,512 --> 00:15:58,352 ¿Quién diablos es este Rory, de todos modos? 250 00:15:58,512 --> 00:15:59,592 Rory Hayes. 251 00:15:59,792 --> 00:16:02,552 El chófer de Amanda, hace su trabajo de mierda. 252 00:16:02,752 --> 00:16:04,872 Ella lo tomó y lo vendió con pérdidas 253 00:16:05,032 --> 00:16:07,152 como le dijimos que no lo hiciera. 254 00:16:07,352 --> 00:16:10,552 Vamos a tener que darle una lección. 255 00:16:10,752 --> 00:16:12,352 ¿Sabes dónde vive vive este hijo de puta de Rory? 256 00:16:12,552 --> 00:16:14,152 En algún lugar de Larchfield Estate. 257 00:16:14,352 --> 00:16:15,672 Pero tengo un amigo que sabrá la dirección exacta. 258 00:16:15,832 --> 00:16:16,872 Puedo enviarle un mensaje de texto si quieres. 259 00:16:17,032 --> 00:16:18,872 Sí, envíale un mensaje de texto. 260 00:16:19,167 --> 00:16:20,407 Te dije cómo es ella. 261 00:16:20,432 --> 00:16:22,112 Ella hace lo que le da su puta gana. 262 00:16:22,272 --> 00:16:24,032 No por mucho más tiempo. 263 00:16:24,192 --> 00:16:25,832 Escucha, tú. 264 00:16:26,032 --> 00:16:28,712 En el futuro, nadie toca ninguna puta mercancía sin que yo lo diga. 265 00:16:28,872 --> 00:16:29,952 ¿Me escuchas? 266 00:16:30,152 --> 00:16:31,432 ¿Qué pasa con Frank o Michael? 267 00:16:31,632 --> 00:16:33,512 Acabo de decir, ¿no? 268 00:16:33,672 --> 00:16:34,672 ¡Nadie! 269 00:16:34,672 --> 00:16:35,912 Bueno. 270 00:16:42,886 --> 00:16:44,887 No te alejes de mí, Jimmy. 271 00:16:44,912 --> 00:16:46,552 Si estás aquí para sermonearme 272 00:16:46,577 --> 00:16:47,777 sobre lo que pasó anoche, ni te molestes. 273 00:16:47,892 --> 00:16:49,892 Con quién me acuesto es asunto mío. 274 00:16:50,312 --> 00:16:51,552 Sí, pero en realidad nunca te acuestas con nadie, 275 00:16:51,712 --> 00:16:52,912 ¿verdad, Michael? 276 00:16:53,072 --> 00:16:54,152 Esa es la cuestión. Es una mierda rara. 277 00:16:54,352 --> 00:16:56,032 ¿Papá te está metiendo en toda esta mierda? 278 00:16:56,232 --> 00:16:57,832 Nadie me está metiendo en nada. 279 00:16:57,992 --> 00:16:59,192 Porque de Viking lo entiendo. 280 00:16:59,352 --> 00:17:01,432 Es demasiado joven para recordar cómo es realmente papá. 281 00:17:01,552 --> 00:17:02,632 ¿Cuál es tu puta excusa? 282 00:17:02,792 --> 00:17:05,112 No necesito una puta excusa. 283 00:17:05,272 --> 00:17:07,232 Mira, tus problemas con papá son tus problemas. 284 00:17:07,432 --> 00:17:08,552 No me arrastres a esa mierda. 285 00:17:08,577 --> 00:17:09,977 Eres un puto idiota, Jimmy. 286 00:17:42,472 --> 00:17:43,992 Winnie. 287 00:17:44,152 --> 00:17:45,352 ¿Anna está bien? 288 00:17:45,512 --> 00:17:46,752 - ¿Esto es tuyo? - ¿Qué? 289 00:17:46,952 --> 00:17:48,352 ¿Le diste esto a Anna? 290 00:17:48,472 --> 00:17:49,592 Mierda... 291 00:17:49,592 --> 00:17:50,712 Tómalo tú. 292 00:17:50,912 --> 00:17:53,912 No quiero tu sucio dinero de la droga en mi casa. 293 00:17:54,112 --> 00:17:55,952 La próxima vez que encuentre algo como esto, 294 00:17:56,112 --> 00:17:57,552 Llamaré a los guardias. 295 00:18:24,872 --> 00:18:26,552 Rory, ¡atiende! 296 00:18:26,712 --> 00:18:28,232 Estoy en el baño. 297 00:18:31,112 --> 00:18:32,752 ¡Atiende la puerta! 298 00:18:32,912 --> 00:18:34,672 Estoy en el maldito trono. 299 00:18:47,832 --> 00:18:50,272 Rory, son Bren y Eric Kinsella. 300 00:18:50,472 --> 00:18:51,712 Será mejor que bajes allí. 301 00:18:51,832 --> 00:18:52,872 Mierda. 302 00:18:59,792 --> 00:19:01,512 ¿Ocurre algo? 303 00:19:01,672 --> 00:19:04,112 ¿Qué ocurrió con la mercancía que te llevaste esta mañana? 304 00:19:04,272 --> 00:19:05,752 Eso es entre Amanda y yo... 305 00:19:12,472 --> 00:19:15,032 ¿Rory? ¡Rory! 306 00:19:15,192 --> 00:19:16,432 ¡Rory! 307 00:19:19,632 --> 00:19:21,112 - Suéltalo. - ¡Mierda! 308 00:19:22,272 --> 00:19:23,632 Voy a llamar a los guardias. 309 00:19:23,832 --> 00:19:25,072 Te lo advierto, si no sales de aquí ahora, 310 00:19:25,097 --> 00:19:26,097 los voy a llamar. 311 00:19:26,232 --> 00:19:28,232 Dale a Eric ese teléfono. 312 00:19:28,392 --> 00:19:29,832 Bien, ahora, escucha, 313 00:19:30,032 --> 00:19:31,752 Porque solo voy a decir esto una vez. 314 00:19:31,912 --> 00:19:34,192 No hagas una puta mierda en el futuro 315 00:19:34,352 --> 00:19:35,592 sin consultarme primero. 316 00:19:35,752 --> 00:19:36,872 ¿Me escuchas? 317 00:19:37,072 --> 00:19:38,592 ¿Qué hay de Amanda? ¿Estás sordo? 318 00:19:38,792 --> 00:19:40,432 - ¡Aah! - ¡Rory! ¡No! 319 00:19:40,592 --> 00:19:43,912 ¡¿Estás sordo?! ¡Rory! 320 00:19:44,112 --> 00:19:45,992 Te escucho. Te escucho. Lo siento. 321 00:19:46,152 --> 00:19:47,632 Más te vale. 322 00:19:47,792 --> 00:19:49,352 Porque si tengo que volver aquí otra vez, 323 00:19:49,472 --> 00:19:50,552 será con un arma. 324 00:19:50,552 --> 00:19:51,552 Lo siento. Yo... ¡Aah! 325 00:19:51,712 --> 00:19:52,952 ¡Cabrón! 326 00:20:54,677 --> 00:20:56,957 Estuviste fuera hasta tarde anoche. 327 00:20:57,077 --> 00:20:58,076 Sí. 328 00:20:59,317 --> 00:21:02,810 Los guardias cerraron el bar después del tiroteo, así que... 329 00:21:03,877 --> 00:21:05,557 así que todos salimos a un club. 330 00:21:12,237 --> 00:21:14,997 El DPP quiere retrasar la fecha de mi juicio. 331 00:21:18,477 --> 00:21:20,957 ¿Dijeron por qué? 332 00:21:21,117 --> 00:21:22,557 No. 333 00:21:22,797 --> 00:21:24,848 Lauren piensa... 334 00:21:25,997 --> 00:21:29,237 ...que podrían tener alguna prueba nueva. 335 00:21:29,357 --> 00:21:31,837 ¿Como qué mierda? 336 00:21:31,957 --> 00:21:33,837 ¿Quién sabe? 337 00:21:34,497 --> 00:21:35,917 Pero necesito averiguarlo. 338 00:21:39,357 --> 00:21:41,717 Oye ven aquí. 339 00:21:44,637 --> 00:21:46,037 Vamos. 340 00:21:49,917 --> 00:21:51,117 Ey. 341 00:21:54,237 --> 00:21:56,677 Lo resolverás. 342 00:21:56,968 --> 00:21:58,208 Siempre lo haces. 343 00:22:03,477 --> 00:22:05,677 <i>Hasta el número 4 ahora está abriendo.</i> 344 00:22:05,797 --> 00:22:07,317 <i>Hasta el número 4.</i> 345 00:22:16,477 --> 00:22:18,037 <i>Gerencia a la salida principal, por favor.</i> 346 00:22:18,197 --> 00:22:19,677 <i>Gerencia a la salida principal.</i> 347 00:22:57,597 --> 00:22:59,197 ¿Qué están mirando? 348 00:23:01,557 --> 00:23:03,197 Grandísimos idiotas. 349 00:23:08,597 --> 00:23:10,317 Sal y ayúdame a empacar esto. 350 00:23:17,637 --> 00:23:19,077 ¿Dónde están las patatas fritas? 351 00:23:19,237 --> 00:23:21,317 Pedí patatas fritas. 352 00:23:21,517 --> 00:23:23,997 Si quieres patatas fritas, entra y cómpralas tú mismo. 353 00:23:25,437 --> 00:23:28,037 ¡Adelante! No seas un maldito vago. 354 00:23:28,237 --> 00:23:31,237 Y si te piden que pagues, diles que vengan a verme. 355 00:23:55,364 --> 00:23:56,797 ¿Has oído hablar de la fenetilina? 356 00:23:56,957 --> 00:23:57,997 No. 357 00:23:58,157 --> 00:23:59,359 ¿Debería? 358 00:24:01,258 --> 00:24:02,532 Es una anfetamina. 359 00:24:03,352 --> 00:24:04,532 Me ofrecieron una buena oferta por un poco. 360 00:24:04,915 --> 00:24:06,867 Sólo me preguntaba si sería algo bueno. 361 00:24:07,732 --> 00:24:09,012 Ni idea. 362 00:24:09,037 --> 00:24:11,557 Le preguntaré a Kem. Él lo sabrá. 363 00:24:11,757 --> 00:24:14,343 Puedo preguntar por ahí si quieres. 364 00:24:15,317 --> 00:24:16,517 Excelente. 365 00:24:24,557 --> 00:24:25,997 ¿Hola? 366 00:24:26,197 --> 00:24:27,597 Está bien, qué... Tranquilízate. 367 00:24:27,757 --> 00:24:29,437 ¿Qué pasó? 368 00:24:29,597 --> 00:24:33,237 Yo... no puedo oírte a menos que te calmes. 369 00:24:33,437 --> 00:24:34,677 ¿Todo bien? ¿Qué está pasando? 370 00:24:35,516 --> 00:24:36,077 ¿Qué está pasando? 371 00:24:36,102 --> 00:24:37,742 Sólo... ¿Podrías...? 372 00:24:38,037 --> 00:24:39,517 De acuerdo. De acuerdo. 373 00:24:39,717 --> 00:24:42,517 B-Bueno, ¿dónde estás ahora? 374 00:24:42,810 --> 00:24:45,410 Bien, de acuerdo. Voy... voy para allá. 375 00:24:45,557 --> 00:24:47,917 Jesús. 376 00:24:48,117 --> 00:24:50,412 ¿Todo bien? ¿Quieres que vaya contigo? 377 00:24:50,437 --> 00:24:52,677 No no. Esta,... está bien. 378 00:24:52,797 --> 00:24:55,237 Es la esposa de Rory. 379 00:24:57,597 --> 00:24:59,037 Me quedaré aquí, entonces. 380 00:25:02,452 --> 00:25:03,892 Entonces, probablemente recomendaría este, 381 00:25:03,917 --> 00:25:05,957 solo porque si has tenido un virus recientemente, 382 00:25:05,982 --> 00:25:08,425 entonces tu sistema inmunológico va a estar bastante... 383 00:25:08,629 --> 00:25:09,332 bajo. 384 00:25:09,357 --> 00:25:10,637 Bueno. Y lleva zinc incluido, 385 00:25:10,662 --> 00:25:12,062 así que no tienes que preocuparte por llevar eso aparte. 386 00:25:12,397 --> 00:25:13,397 Grandioso. Sí. 387 00:25:13,397 --> 00:25:14,957 Bueno. Gracias. 388 00:25:20,877 --> 00:25:22,597 Pulsa cuando estés lista. 389 00:25:25,212 --> 00:25:26,332 - Muchas gracias. - Gracias. 390 00:25:26,357 --> 00:25:27,357 Disfruta de la boda. - Gracias. 391 00:25:27,517 --> 00:25:28,708 Nos vemos. 392 00:25:29,917 --> 00:25:30,982 Regresaste. 393 00:25:31,529 --> 00:25:32,404 Sí. 394 00:25:32,717 --> 00:25:34,677 - Tomaré tu receta por ti. - Gracias. 395 00:25:34,877 --> 00:25:37,157 Lara, ¿tenemos algo para Michael Kinsella? 396 00:25:41,232 --> 00:25:41,852 Ahí tienes 397 00:25:41,877 --> 00:25:43,357 Gracias. 398 00:25:47,037 --> 00:25:49,597 Um, ya sabes cómo dijiste eso si... 399 00:25:49,797 --> 00:25:52,117 si tenía algún problema con los medicamentos que lo dijera. 400 00:25:52,317 --> 00:25:54,517 Seguro. Sí. ¿Cuál es el problema? 401 00:25:54,637 --> 00:25:56,677 La ep-epilepsia. 402 00:25:56,877 --> 00:26:00,532 eh, estuvo bien por un tiempo, pero parece que ahora 403 00:26:00,557 --> 00:26:02,157 las convulsiones están empezando a volver. 404 00:26:02,357 --> 00:26:03,757 Sí. ¿Y los has estado tomando? 405 00:26:03,782 --> 00:26:05,582 todos los días, según lo prescrito? - Sí. 406 00:26:05,917 --> 00:26:07,157 Eh, ¿y los desencadenantes? 407 00:26:07,357 --> 00:26:09,237 ¿Ha habido un aumento en la ingesta de alcohol? 408 00:26:09,237 --> 00:26:10,237 - No. - ¿Drogas? 409 00:26:10,237 --> 00:26:11,237 No. 410 00:26:11,237 --> 00:26:12,837 ¿O el estrés en tu vida? 411 00:26:14,717 --> 00:26:16,357 Sí, el estrés puede ser un desencadenante importante. 412 00:26:16,517 --> 00:26:17,797 Sí, bueno, aunque es 413 00:26:17,822 --> 00:26:19,782 muy difícil de evitar, ¿no? 414 00:26:20,157 --> 00:26:23,277 Hay formas. ¿Has probado la meditación? 415 00:26:23,397 --> 00:26:24,917 ¿Yoga? 416 00:26:25,077 --> 00:26:26,637 ¿Es una broma? - No. 417 00:26:26,837 --> 00:26:28,317 Por si te interesa. 418 00:26:35,557 --> 00:26:36,602 Bueno. 419 00:26:36,627 --> 00:26:38,347 Mira, puedes hablar con tu asesor 420 00:26:38,372 --> 00:26:40,646 sobre un aumento en la dosis, pero eso podría significar 421 00:26:40,671 --> 00:26:42,911 que habrá un mayor riesgo de efectos secundarios adversos. 422 00:26:43,237 --> 00:26:44,197 Sé que estabas preocupado por eso. 423 00:26:44,397 --> 00:26:45,797 Está bien, sí, haré eso. 424 00:26:45,997 --> 00:26:46,997 Bueno. 425 00:26:46,997 --> 00:26:48,437 Gracias. 426 00:26:54,477 --> 00:26:55,957 ¿Cómo te llamas? 427 00:26:56,497 --> 00:26:57,237 Molly. 428 00:26:57,397 --> 00:26:58,557 Molly. 429 00:26:58,717 --> 00:26:59,809 Sí. 430 00:27:01,077 --> 00:27:03,117 Sí, gracias, Molly. 431 00:27:03,237 --> 00:27:04,317 Bueno. 432 00:27:04,437 --> 00:27:05,997 De nada. 433 00:27:08,117 --> 00:27:09,637 Hola. ¿Cómo estás? 434 00:27:16,837 --> 00:27:18,237 Salud. 435 00:27:27,397 --> 00:27:29,197 ¿Todo bien? 436 00:27:29,317 --> 00:27:31,437 ¿Qué pasa? 437 00:27:31,597 --> 00:27:33,397 Encontré a Glen Wright para ti. 438 00:27:33,557 --> 00:27:35,037 Hablemos en la parte de atrás. 439 00:27:37,397 --> 00:27:39,757 Johner me estaba hablando de ese tiroteo que tuviste aquí. 440 00:27:39,782 --> 00:27:41,222 -Maldito loco. -Sí. 441 00:27:41,692 --> 00:27:43,052 Pensé que tener esa cosa de seguridad 442 00:27:43,077 --> 00:27:44,277 te haría perder un montón de negocios. 443 00:27:44,477 --> 00:27:45,837 porque la gente no quiere presionar un botón 444 00:27:45,997 --> 00:27:47,317 al entrar en un bar, ¿sabes? 445 00:27:47,719 --> 00:27:49,516 Pero es dinero bien gastado. 446 00:27:50,717 --> 00:27:53,797 Y hace que el lugar sea como un club de miembros o algo así. 447 00:27:54,132 --> 00:27:55,732 Un club de socios. 448 00:27:55,757 --> 00:27:57,277 Sí, me gusta eso. 449 00:28:06,197 --> 00:28:08,557 Tienes sangre sobre ti. 450 00:28:08,717 --> 00:28:09,837 ¿La tengo? 451 00:28:11,557 --> 00:28:12,997 ¿Dónde? 452 00:28:17,877 --> 00:28:19,557 Así que encontraste a Wright. 453 00:28:20,272 --> 00:28:21,157 Sí. 454 00:28:21,357 --> 00:28:22,757 Ha vuelto a vivir con su madre. 455 00:28:22,957 --> 00:28:25,157 Ella tiene este campamento más allá de Tallaght. 456 00:28:25,357 --> 00:28:26,957 ¿Qué, están viviendo en carpas de mierda? 457 00:28:27,117 --> 00:28:28,173 No. 458 00:28:28,400 --> 00:28:30,917 Un corral con una gran valla metálica y alambre de espino a su alrededor. 459 00:28:30,942 --> 00:28:32,182 Querrás decir un complejo. 460 00:28:32,437 --> 00:28:34,277 Sí, un complejo. 461 00:28:34,437 --> 00:28:35,400 Bien. 462 00:28:36,317 --> 00:28:38,557 Quiero que vuelvas más tarde con Eric 463 00:28:38,717 --> 00:28:40,557 y le muestres exactamente dónde está este lugar. 464 00:28:40,717 --> 00:28:43,917 Es una pérdida de tiempo. No te acercarás a él allí. 465 00:28:44,426 --> 00:28:46,117 Necesito atraparlo cuando está fuera de casa. 466 00:28:46,237 --> 00:28:47,477 No me importa. 467 00:28:47,677 --> 00:28:50,717 Quiero que le muestres a Eric dónde está este lugar. 468 00:28:50,917 --> 00:28:52,237 Probablemente ni siquiera lo vea. 469 00:28:52,397 --> 00:28:54,905 Sólo haz lo que mierda te digan. 470 00:28:56,117 --> 00:28:58,157 Bueno. Sí. 471 00:28:58,317 --> 00:29:01,957 Eric te llamará más tarde, arreglará todo. 472 00:29:02,374 --> 00:29:03,237 Sonido. 473 00:29:03,437 --> 00:29:04,757 -Sí. -Más tarde, V. 474 00:29:04,957 --> 00:29:06,397 Adiós. 475 00:29:08,917 --> 00:29:11,477 Por todos los diablos, al menos podrías tratar 476 00:29:11,502 --> 00:29:13,662 de actuar como una puta persona normal a su alrededor. 477 00:29:16,437 --> 00:29:19,197 Tal vez Jimmy se equivocó con Kem. 478 00:29:19,397 --> 00:29:21,397 Quiero decir, viene de Amanda. 479 00:29:21,597 --> 00:29:23,717 Yo no me fío nada de lo que ella dice. 480 00:29:23,877 --> 00:29:25,837 Entonces, ¿no crees que nos vendió? 481 00:29:28,837 --> 00:29:30,157 No lo sé. 482 00:29:31,997 --> 00:29:34,757 Mira, todo lo que estoy diciendo es, 483 00:29:34,957 --> 00:29:38,957 que haciendo a Kem según la palabra de Amanda se siente mal para mí. 484 00:29:39,157 --> 00:29:40,757 Tal vez haya otras opciones. 485 00:29:40,917 --> 00:29:42,848 ¿Como cuáles? 486 00:29:43,957 --> 00:29:46,357 Castígalo. Échalo de Dublín. 487 00:29:46,517 --> 00:29:48,757 No lo sé. Algo. 488 00:29:58,422 --> 00:29:59,413 No. 489 00:30:00,477 --> 00:30:02,717 Y cuando esté hecho, asegúrate de quitarle el teléfono. 490 00:30:02,742 --> 00:30:03,982 ¿Bien? Desaste de eso. 491 00:30:04,007 --> 00:30:05,647 No dejes eso tirado, ¿de acuerdo? 492 00:30:08,837 --> 00:30:09,814 Sí. 493 00:30:11,237 --> 00:30:13,957 Y necesitas a alguien más contigo, así que llévate a Anthony. 494 00:30:18,157 --> 00:30:19,757 ¿Debo consultar con Jimmy primero? 495 00:30:19,957 --> 00:30:21,437 No. A él no le importará. 496 00:30:21,637 --> 00:30:23,837 Quiere que Anthony se involucre más. 497 00:30:40,370 --> 00:30:42,610 ¿Quieres un té o un café o algo, Frank? 498 00:30:42,810 --> 00:30:44,530 No, gracias. No, eres muy amable. 499 00:30:46,410 --> 00:30:47,810 ¿Entonces, cuál es el problema? 500 00:30:48,010 --> 00:30:50,010 ¿Eric te dijo qué le hizo hacer Bren? 501 00:30:50,170 --> 00:30:51,018 No. 502 00:30:51,432 --> 00:30:52,143 ¿Qué? 503 00:30:52,410 --> 00:30:54,810 Quiere que mate a Kem. 504 00:30:55,442 --> 00:30:56,330 ¿Kem? 505 00:30:56,530 --> 00:30:58,610 Mira, estaba pensando que tal vez podrías hablar con Bren, 506 00:30:58,635 --> 00:31:01,035 conseguir que cambie de opinión. 507 00:31:01,410 --> 00:31:03,583 Bueno, él no me escuchará. 508 00:31:04,330 --> 00:31:07,130 Tú estabas a cargo, Frank. Por supuesto que lo hará. 509 00:31:07,505 --> 00:31:08,705 Mira, solo tienes que decirle 510 00:31:08,730 --> 00:31:10,410 que quieres que alguien más lo haga. 511 00:31:12,410 --> 00:31:13,850 ¿De verdad quieres ayudar a Eric? 512 00:31:13,970 --> 00:31:15,690 Sí, por supuesto que sí. 513 00:31:15,850 --> 00:31:17,970 Entonces asegúrate de que lo tiene bien planeado. 514 00:31:19,730 --> 00:31:21,970 Sin cagadas. 515 00:31:22,265 --> 00:31:23,745 ¿Ese es tu consejo? 516 00:31:23,770 --> 00:31:24,810 ¿Quieres que lo encierren de nuevo? 517 00:31:24,970 --> 00:31:26,770 No quiero que lo hagan en absoluto. 518 00:31:27,010 --> 00:31:28,370 Creo que podría ser un poco tarde para eso. 519 00:31:28,570 --> 00:31:32,810 Por el amor de Dios, Frank, se supone que eres su papá. 520 00:31:32,930 --> 00:31:34,850 Sólo habla con él. 521 00:31:35,810 --> 00:31:39,050 Asegúrate de que lo tiene todo resuelto. 522 00:31:39,170 --> 00:31:41,210 ¿Sabes qué, Frank? 523 00:31:41,370 --> 00:31:43,090 Eres un puto inútil. 524 00:31:58,050 --> 00:31:59,331 ¿Donde ahora? 525 00:32:00,730 --> 00:32:03,530 Continúa. Yo voy a caminar. 526 00:32:03,690 --> 00:32:05,930 ¿Caminar dónde? 527 00:32:06,090 --> 00:32:07,810 ¿Quién eres? ¿Mi mujer? 528 00:32:09,370 --> 00:32:11,250 ¡Vamos, vete a la mierda! 529 00:33:42,010 --> 00:33:43,810 Jesucristo, Rory. 530 00:33:51,130 --> 00:33:53,370 Lo golpeó con una barra de hierro. 531 00:33:53,570 --> 00:33:55,810 Casi le arranca la mitad de la oreja. 532 00:33:56,010 --> 00:33:57,810 No podré llevarte con este aspecto. 533 00:33:57,930 --> 00:34:00,239 No te preocupes por eso. 534 00:34:01,170 --> 00:34:04,130 Solo mejórate. Yo lo arreglaré. 535 00:34:06,490 --> 00:34:10,170 Bren dice que no debo hacer nada sin consultarlo primero con él. 536 00:34:10,370 --> 00:34:12,610 Y si no lo hacemos, me disparará. 537 00:34:12,810 --> 00:34:15,690 Ese Bren es un maldito animal. 538 00:34:15,810 --> 00:34:17,625 Como ya he dicho... 539 00:34:18,650 --> 00:34:20,170 Arreglaré esto. 540 00:34:22,130 --> 00:34:23,730 Eso es grandioso. 541 00:34:23,930 --> 00:34:26,610 Hasta que lo hagas, voy a tener que dar un paso atrás. 542 00:34:31,290 --> 00:34:33,010 Entiendo. 543 00:35:17,690 --> 00:35:20,290 Estoy construyendo alianzas en Irlanda, 544 00:35:20,490 --> 00:35:23,623 y usted fue recomendado por asociados mutuos. 545 00:35:24,490 --> 00:35:27,130 ¿Y qué implicaría exactamente ser su socio? 546 00:35:27,290 --> 00:35:29,415 Mi familia financiaría su negocio, 547 00:35:30,056 --> 00:35:31,846 le ayudaría a expandirse. 548 00:35:32,090 --> 00:35:33,890 ¿Por qué harían eso por mí? 549 00:35:34,090 --> 00:35:37,690 Porque tengo la intención de abastecer el mercado irlandés, 550 00:35:37,850 --> 00:35:40,810 y tener socios aquí lo hace más fácil. 551 00:35:41,010 --> 00:35:43,210 Ya tienen a los Kinsellas. 552 00:35:43,410 --> 00:35:46,010 No creo que estén por mucho tiempo. 553 00:35:46,170 --> 00:35:50,010 Estar en el negocio con mi familia tiene muchas ventajas. 554 00:35:50,210 --> 00:35:54,610 Puedo proporcionarte productos, finanzas, armas. 555 00:35:54,770 --> 00:35:58,330 Y tendrás nuestra protección, si la necesitas. 556 00:36:01,170 --> 00:36:03,650 ¿Y qué tengo que hacer a cambio? 557 00:36:03,770 --> 00:36:05,070 Nada. 558 00:36:06,497 --> 00:36:07,434 Todavía. 559 00:36:08,290 --> 00:36:11,410 Por ahora, solo sé que estoy aquí 560 00:36:11,650 --> 00:36:13,690 en caso de que necesites cualquier cosa. 561 00:36:28,370 --> 00:36:29,890 De acuerdo. 562 00:36:57,969 --> 00:36:59,586 {\an8}Querido papá, 563 00:37:01,649 --> 00:37:03,649 {\an8}Llegaré un poco tarde esta noche. 564 00:37:04,102 --> 00:37:06,133 {\an8}Te veré mañana, ¿de acuerdo? 565 00:37:11,081 --> 00:37:13,097 {\an8}<i>Te quiero muchísimo,</i> 566 00:37:15,183 --> 00:37:16,847 {\an8} siempre estás en mi mente. 567 00:37:19,628 --> 00:37:21,651 {\an8}No te preocupes por nada del trabajo. 568 00:37:25,935 --> 00:37:29,435 {\an8}Me enseñaste a ser un cazador en la mesa de los lobos. 569 00:37:33,373 --> 00:37:35,498 {\an8}No te decepcionaré. 570 00:37:52,210 --> 00:37:53,930 Tengo que preguntarte algo. 571 00:37:59,222 --> 00:38:01,090 ¿Reconoces esto? 572 00:38:01,250 --> 00:38:02,890 ¿Dónde conseguiste eso? 573 00:38:03,050 --> 00:38:04,570 De tu abuela. 574 00:38:06,850 --> 00:38:08,410 ¿Quién te lo dio? 575 00:38:11,450 --> 00:38:13,290 Te hice una pregunta, Anna. 576 00:38:13,490 --> 00:38:14,888 - El abuelo. 577 00:38:15,544 --> 00:38:19,010 - Claro. Bueno, quiero que te alejes de él. 578 00:38:19,035 --> 00:38:20,995 ¿Cómo es que Anthony lo ve y yo no? 579 00:38:21,244 --> 00:38:25,244 Porque Anthony no es mi hija, y tú sí. 580 00:38:25,530 --> 00:38:27,850 Esto es exactamente lo que me dicen de ti. 581 00:38:28,050 --> 00:38:30,330 Que no te vea, ni que hable contigo. 582 00:38:30,530 --> 00:38:33,530 Pero todavía lo hago. Anna, esto no es una broma. 583 00:38:33,730 --> 00:38:34,730 No te quiero cerca de él. 584 00:38:34,755 --> 00:38:35,828 ¿Está claro? 585 00:38:35,906 --> 00:38:36,758 ¿Por qué? 586 00:38:37,490 --> 00:38:39,090 Él parece muy agradable. 587 00:38:39,250 --> 00:38:41,026 Bueno, no lo es. 588 00:38:42,042 --> 00:38:44,042 Ahora, si necesitas dinero o cualquier otra cosa, acude a mí. 589 00:38:44,210 --> 00:38:46,850 Te lo daré. ¿Está bien? 590 00:38:46,970 --> 00:38:48,290 Sí, bien. 591 00:38:48,410 --> 00:38:50,010 ¡Anna! 592 00:38:52,090 --> 00:38:55,690 Prométeme que si vuelve a ponerse en contacto me lo harás saber. 593 00:38:55,810 --> 00:38:57,370 Lo prometo. 594 00:38:59,970 --> 00:39:01,570 Lo prometo. 595 00:39:03,770 --> 00:39:05,090 Muy bien, ve. 596 00:39:05,250 --> 00:39:06,530 Te amo. 597 00:39:26,930 --> 00:39:28,570 ¿Hola? 598 00:39:36,610 --> 00:39:38,410 ¿Rompiste esa puerta? 599 00:39:38,610 --> 00:39:40,810 Pagaré por el puto cristal. 600 00:39:40,970 --> 00:39:42,718 Ese no es el punto. 601 00:39:44,227 --> 00:39:45,745 No puedes entrar aquí sin más. 602 00:39:45,770 --> 00:39:48,090 Pensé que la casa de Dios estaba abierta para todos. 603 00:39:48,250 --> 00:39:50,730 Pensé que no creías en nada de eso. 604 00:39:50,850 --> 00:39:52,570 No. 605 00:39:55,002 --> 00:39:57,496 Justo aquí, es tan, um... 606 00:39:59,697 --> 00:40:01,457 pacífico. 607 00:40:14,296 --> 00:40:16,875 ¿Quieres que escuche tu confesión, Frank? 608 00:40:17,410 --> 00:40:18,970 No tiene sentido. 609 00:40:21,170 --> 00:40:23,330 No me arrepiento de ninguna de las cosas que hice. 610 00:40:25,690 --> 00:40:27,130 ¿Entonces qué quieres? 611 00:40:30,290 --> 00:40:32,130 No tengo ni puta idea. 612 00:40:36,290 --> 00:40:37,482 Estaré aquí, 613 00:40:39,061 --> 00:40:40,631 esperando, 614 00:40:41,442 --> 00:40:43,762 cuando estés listo para arrepentirte. 615 00:40:54,090 --> 00:40:55,570 ¿Todo bien? 616 00:40:57,530 --> 00:40:59,770 Todo está bien. Todo está bien. 617 00:40:59,930 --> 00:41:01,957 ¿Quieres una patata frita? 618 00:41:02,970 --> 00:41:04,170 A la mierda. 619 00:41:06,450 --> 00:41:08,890 Solo un aviso para ti... 620 00:41:09,050 --> 00:41:12,210 Tengo a Anthony en un trabajo con Eric. 621 00:41:12,330 --> 00:41:13,647 ¿Qué clase de trabajo? 622 00:41:14,930 --> 00:41:16,650 Esa cosa con Kem. 623 00:41:19,330 --> 00:41:20,650 No. 624 00:41:21,650 --> 00:41:23,330 No. El... 625 00:41:23,570 --> 00:41:24,930 ¿Por qué mierda hiciste eso? 626 00:41:25,130 --> 00:41:26,330 Porque él es muy capaz para ello. 627 00:41:26,490 --> 00:41:27,850 Tiene 16 años, papá. 628 00:41:28,050 --> 00:41:29,690 Bueno, Michael también. No le hizo ningún daño. 629 00:41:29,850 --> 00:41:32,050 No me importa. No me importa. No quiero que Anthony haga esto. 630 00:41:32,250 --> 00:41:33,890 Bueno, ya es demasiado tarde, ¿no? Está hecho. 631 00:41:34,265 --> 00:41:35,305 A la mierda eso. Vete a la mierda 632 00:41:35,330 --> 00:41:36,490 Voy a llamarlo. Voy a traerlo de vuelta. 633 00:41:36,650 --> 00:41:37,730 No llevaron teléfonos con ellos. 634 00:41:37,850 --> 00:41:39,330 No son unos putos estúpidos. 635 00:41:39,490 --> 00:41:41,170 No tenías ningún puto derecho, papá. 636 00:41:41,330 --> 00:41:42,770 Es lo que quiere el chico. 637 00:41:42,970 --> 00:41:44,450 Y no hay nada que tú puedas hacer al respecto, 638 00:41:44,525 --> 00:41:46,545 así que déjate de tanto puto resoplido 639 00:41:46,570 --> 00:41:48,450 y tanta mierda. 640 00:41:56,290 --> 00:41:57,570 ¡Ey! 641 00:41:57,770 --> 00:41:59,690 ¿Qué? ¿Tienes algo que decir? 642 00:41:59,810 --> 00:42:01,290 No. 643 00:42:01,450 --> 00:42:02,113 No. 644 00:42:03,402 --> 00:42:04,551 Nada. 645 00:43:09,970 --> 00:43:11,770 ¿Estás seguro de esto? 646 00:43:11,930 --> 00:43:12,601 Sí. 647 00:43:13,730 --> 00:43:16,090 Porque si no lo estás, Puedo conseguir a Lee 648 00:43:16,115 --> 00:43:18,635 o alguien más para venir en tu lugar. 649 00:43:18,970 --> 00:43:19,773 No. 650 00:43:20,610 --> 00:43:22,570 Quiero hacerlo. 651 00:43:22,730 --> 00:43:23,970 Bueno. 652 00:43:36,490 --> 00:43:37,770 ¿Está el aquí? 653 00:43:37,930 --> 00:43:39,050 No. 654 00:43:40,901 --> 00:43:44,941 Winnie apareció con 3 de los grandes que él le había dado a Anna. 655 00:43:45,250 --> 00:43:47,970 ¿Por qué no me contaste lo de Kem? 656 00:44:09,293 --> 00:44:10,693 Nos preocupaba que Frank y Viking 657 00:44:10,730 --> 00:44:12,130 lo descubrieran y lo mataran. 658 00:44:12,290 --> 00:44:13,530 Eso es lo que se merece. 659 00:44:13,730 --> 00:44:15,530 Nos ayudó a agarrar a Eamon y a Con Doyle. 660 00:44:15,650 --> 00:44:17,650 ¡Para salvar su propio pellejo! 661 00:44:21,490 --> 00:44:22,930 Tu padre lo sabe. 662 00:44:23,090 --> 00:44:24,330 ¿Cómo? 663 00:44:24,490 --> 00:44:25,530 Jimmy. 664 00:44:25,730 --> 00:44:27,130 A la mierda. 665 00:44:27,330 --> 00:44:30,730 Así que no necesito decirte lo que va a pasar. 666 00:44:30,930 --> 00:44:32,970 Bren ha estado atacando a Amanda desde que salió, 667 00:44:32,995 --> 00:44:35,915 y tú le has dado la excusa para ir tras ella. 668 00:44:35,940 --> 00:44:38,820 Él sabe que no debe hacerle daño. 669 00:44:39,290 --> 00:44:41,250 ¿De verdad crees eso? 670 00:44:44,530 --> 00:44:46,770 Deberías habernos hablado de Kem, Michael. 671 00:44:46,930 --> 00:44:49,810 Has empeorado todo ahora. 672 00:45:00,890 --> 00:45:02,930 Anto, ponte la capucha, ¿de acuerdo? 673 00:45:06,490 --> 00:45:08,530 Será mejor que te quedes aquí. 674 00:45:10,010 --> 00:45:11,890 Por el amor de Dios. 675 00:45:19,450 --> 00:45:21,290 No puedes traerla. 676 00:45:21,490 --> 00:45:24,530 -¿Por qué no? -Porque esto es trabajo. 677 00:45:24,882 --> 00:45:26,133 Tener a Chloe es bueno. 678 00:45:26,170 --> 00:45:27,330 Nadie piensa que estás tramando algo 679 00:45:27,355 --> 00:45:28,522 si tienes un bebé contigo. 680 00:45:28,547 --> 00:45:29,747 No me importa. ella no viene 681 00:45:30,090 --> 00:45:32,290 No tengo a nadie que la cuide, V. Jess está en el trabajo. 682 00:45:32,530 --> 00:45:34,330 ¿No puedes dejarla en una puta guardería o en algún sitio? 683 00:45:34,490 --> 00:45:35,690 No la dejaré con extraños, hombre. 684 00:45:35,890 --> 00:45:37,890 No es bueno. Por el amor de Dios, Kem. 685 00:45:38,090 --> 00:45:39,290 Déjala con un vecino entonces, hombre. 686 00:45:39,490 --> 00:45:40,970 Ella no los conoce. No me importa. 687 00:45:40,995 --> 00:45:43,795 Déjala en algún lugar. No la vas a traer. 688 00:45:44,111 --> 00:45:46,130 Mira, si vemos a Wright... 689 00:45:46,155 --> 00:45:47,515 No lo haremos. 690 00:45:47,540 --> 00:45:49,940 Sí, pero si lo hacemos, Voy a reventar, ¿de acuerdo? 691 00:45:50,450 --> 00:45:52,250 No quieres que Chloe esté ahí para eso. 692 00:45:56,810 --> 00:45:58,850 Está bien De acuerdo. 693 00:46:09,570 --> 00:46:11,090 ¿Crees que sospecha 694 00:46:11,250 --> 00:46:13,170 porque no le dejaste traer al bebé? 695 00:46:18,610 --> 00:46:20,450 Pronto lo averiguaremos. 696 00:46:31,130 --> 00:46:33,330 Tenías razón sobre que Bren vendría por mí de todos modos. 697 00:46:33,372 --> 00:46:34,492 ¿Por qué? ¿Qué ha hecho? 698 00:46:34,662 --> 00:46:36,022 Le dio una paliza a Rory. 699 00:46:36,410 --> 00:46:37,810 Le dijo que si alguna vez vuelve a hacer algo 700 00:46:37,970 --> 00:46:39,810 que yo le pida, lo matará. 701 00:46:39,970 --> 00:46:42,610 ¿Sabes que él también tiene sus garras en Jimmy y Anthony? 702 00:46:46,570 --> 00:46:47,970 Bren se enteró de Kem. 703 00:46:52,577 --> 00:46:54,410 Ha sido alimentada y cambiada y todo. 704 00:46:54,650 --> 00:46:56,770 Jess llegara a casa del trabajo en una hora. 705 00:46:56,930 --> 00:46:59,930 Sé llamarte si hay algún problema. 706 00:47:00,090 --> 00:47:01,530 De acuerdo, cariño. 707 00:47:03,250 --> 00:47:04,330 Sí. 708 00:47:09,690 --> 00:47:11,450 Voy a llamar a Kem, advertirle. 709 00:47:11,570 --> 00:47:13,850 No puedes hacer eso, Amanda. 710 00:47:14,185 --> 00:47:15,225 No puedes hacer eso. 711 00:47:15,250 --> 00:47:16,570 ¿Por qué no? Porque si lo haces, 712 00:47:16,595 --> 00:47:18,395 nadie en esta familia volverá a confiar en ti. 713 00:47:18,420 --> 00:47:20,340 - Pero tiene una hija. - No importa. 714 00:47:20,810 --> 00:47:23,410 Ella es solo un bebé. Ella es una pequeña, pequeña bebé. 715 00:47:23,610 --> 00:47:26,010 Kem sabía el riesgo que corría cuando acudió a Eamon. 716 00:47:26,170 --> 00:47:27,290 Él nos ayudó a conseguirlos. 717 00:47:27,450 --> 00:47:29,050 No cambia lo que hizo. 718 00:47:29,210 --> 00:47:30,850 ¡A la mierda Bren! 719 00:47:36,490 --> 00:47:38,810 Bren va a pagar. 720 00:47:56,250 --> 00:47:58,450 Bien entonces. Vamos. 721 00:48:13,840 --> 00:48:19,386 TRADUCIDO POR KIKEGUATE. 721 00:48:20,305 --> 00:49:20,387 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy