"Kin" Episode #2.7

ID13185810
Movie Name"Kin" Episode #2.7
Release Name Kin.2021.S02E07.720p.WEBRip.x265-MiNX
Year2023
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID21314310
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,051 --> 00:00:03,330 Sin comentarios. 2 00:00:03,355 --> 00:00:05,482 Los policías miran a alguien como Nikita 3 00:00:05,483 --> 00:00:08,156 todo lo que ven es debilidad y oportunidad. 4 00:00:08,195 --> 00:00:09,842 ¡Nikki no es una puta rata! 5 00:00:10,851 --> 00:00:12,202 ¿Por qué lo hiciste? 6 00:00:12,203 --> 00:00:14,642 Kem, ¿fuiste tú quien apretó el gatillo? 7 00:00:14,643 --> 00:00:16,372 No, Viking lo hizo. 8 00:00:16,397 --> 00:00:18,709 {\an8}<i>Y tú pareces hablar de mi padre como si ya estuviera muerto.</i> 9 00:00:18,920 --> 00:00:21,341 {\an8}<i>Tienes que respetar sus decisiones...</i> 10 00:00:21,404 --> 00:00:24,107 {\an8}<i>y su decisión es que yo esté al mando.</i> 11 00:00:24,373 --> 00:00:26,218 {\an8}<i>Será mejor que tengas cuidado.</i> 12 00:00:26,243 --> 00:00:27,882 ¿Quieres saber un secreto? 13 00:00:27,883 --> 00:00:30,042 Me importa una mierda todo esto. 14 00:00:30,043 --> 00:00:32,002 Quiero largarme. 15 00:00:32,003 --> 00:00:33,842 Ya sabes, un lugar soleado junto a una playa 16 00:00:33,843 --> 00:00:35,122 donde pueda relajarme todo el día. 17 00:00:35,123 --> 00:00:35,938 Sí. 18 00:00:35,963 --> 00:00:38,218 - No te quiero aquí. - ¿Hablas en serio? 19 00:00:38,243 --> 00:00:41,972 Te estoy echando, porque yo ya no puedo confiar en ti. 20 00:00:46,443 --> 00:00:51,162 Tienes que mantener a Anna lejos de él. 21 00:00:51,163 --> 00:00:52,562 Oooh. 22 00:00:52,563 --> 00:00:54,282 - ¿Estás bien? - Es Bren. 23 00:00:54,283 --> 00:00:55,762 Lo está haciendo de nuevo. 24 00:00:56,317 --> 00:00:58,396 Esta vez es Anna. 25 00:01:00,000 --> 00:01:06,074 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 26 00:01:22,161 --> 00:01:23,145 {\an8}¿Tío? 27 00:01:23,966 --> 00:01:24,825 {\an8}¿Rio? 28 00:01:25,052 --> 00:01:25,950 {\an8}¡Enfermera! 29 00:01:26,231 --> 00:01:27,349 {\an8}¡Enfermera! 30 00:01:28,013 --> 00:01:28,981 {\an8}¡Enfermera! 31 00:01:29,997 --> 00:01:31,083 {\an8}¡Enfermera! 32 00:01:52,636 --> 00:01:53,418 {\an8}Voy a ver a mi padre. 33 00:01:53,443 --> 00:01:54,058 Nuray. 34 00:01:54,105 --> 00:01:55,699 {\an8}Descansa en paz. 35 00:01:55,730 --> 00:01:57,222 {\an8}Que Alá lo habite en el cielo, si Alá quiere. 36 00:01:57,247 --> 00:01:58,675 {\an8}Voy a ver a mi padre. 37 00:01:59,367 --> 00:02:00,373 ¡Nuray! 38 00:02:01,085 --> 00:02:03,366 {\an8}¡Nuray! ¡No entres en esa habitación! 39 00:02:10,186 --> 00:02:12,913 {\an8}Nuray, ¿qué estás haciendo aquí? El Ghusl ha comenzado. ¡Fuera! ¡Fuera! 40 00:02:15,689 --> 00:02:18,767 {\an8}Dijiste que me llamarías si empeoraba. 41 00:02:19,916 --> 00:02:21,423 {\an8}Sucedió rápidamente. 42 00:02:21,634 --> 00:02:24,376 {\an8}No me importa, se suponía que me llamarías Hamza. 43 00:02:26,548 --> 00:02:28,087 {\an8}Descansa en paz. 44 00:02:28,494 --> 00:02:29,728 {\an8}Que Alá te dé paciencia. 45 00:02:36,753 --> 00:02:41,308 {\an8}No tienes derecho, debiste haberme llamado. Debiste haberme esperado. 46 00:03:08,203 --> 00:03:10,402 ¿Michael? Michael, ¡espera! 47 00:03:10,403 --> 00:03:12,042 - Se lo dije. - Escúchame. 48 00:03:12,472 --> 00:03:15,222 ¡Michael! Detente un minuto. 49 00:03:16,083 --> 00:03:17,442 ¿Quieres terminar adentro? 50 00:03:17,443 --> 00:03:18,293 Bueno, esta es la manera de hacerlo. 51 00:03:18,318 --> 00:03:19,517 ¿Crees que me importa una mierda eso? 52 00:03:19,542 --> 00:03:20,613 Birdy tiene razón, Michael. 53 00:03:20,638 --> 00:03:21,917 Esta no es la manera de hacerlo. 54 00:03:21,942 --> 00:03:23,141 Está recibiendo exactamente lo que se merece. 55 00:03:23,166 --> 00:03:24,685 Anna está bien. Ella está a salvo. 56 00:03:24,710 --> 00:03:26,589 La dejé en su clase de baile. 57 00:03:26,590 --> 00:03:27,669 Nadie está diciendo que no lo hagas. 58 00:03:27,670 --> 00:03:28,709 Quítate de en medio, Birdy. 59 00:03:28,710 --> 00:03:29,949 Sal de mi camino, Birdy. Así no. Así no. 60 00:03:29,950 --> 00:03:31,389 ¡La cagarás y te atraparán! 61 00:03:31,390 --> 00:03:33,669 - ¿Crees que me importa una mierda? - Sí. 62 00:03:33,670 --> 00:03:35,149 Nosotros... lo planearemos apropiadamente. 63 00:03:35,150 --> 00:03:36,669 - Te ayudaremos, ¿verdad, Amanda? - Sí, sí. 64 00:03:36,670 --> 00:03:38,869 Atraparemos a Bren, te lo prometo. 65 00:03:39,198 --> 00:03:40,869 Lo mataremos. 66 00:03:40,870 --> 00:03:42,870 Pero lo haremos juntos. 67 00:03:45,030 --> 00:03:46,269 Eran dos de ellos, creo. 68 00:03:46,270 --> 00:03:48,841 Malditos idiotas. Hora de aficionados. 69 00:03:49,990 --> 00:03:52,389 Mira, no sabemos si ellos me siguieron desde aquí o lo que sea, 70 00:03:52,390 --> 00:03:53,669 pero era la mitad de la noche 71 00:03:53,670 --> 00:03:54,749 y no había luces detrás de mí. 72 00:03:54,750 --> 00:03:56,309 Habría visto a alguien. 73 00:03:56,310 --> 00:03:58,549 Acababa de salir del auto y ellos estaban allí. 74 00:03:59,060 --> 00:04:00,669 Obviamente me estaban esperando. 75 00:04:00,670 --> 00:04:01,996 ¿Y les echaste un vistazo? 76 00:04:02,021 --> 00:04:03,036 Estás bromeando. 77 00:04:03,061 --> 00:04:05,620 Tan pronto como el arma se atascó, me fui, a la mierda. 78 00:04:06,364 --> 00:04:07,749 ¿Qué opinas? 79 00:04:08,302 --> 00:04:09,669 Podría ser cualquiera. 80 00:04:09,670 --> 00:04:11,669 Probablemente uno de la gente de Ged Delaney. 81 00:04:11,866 --> 00:04:13,505 Todavía están buscando sangre. 82 00:04:17,141 --> 00:04:18,189 ¿Cual es la historia? 83 00:04:21,031 --> 00:04:22,669 ¿Quieres que pregunte por ahí? 84 00:04:22,670 --> 00:04:25,034 ¿Ver si alguien ha oído algo sobre lo que pasó anoche? 85 00:04:25,604 --> 00:04:27,309 Sí. Sí, haz eso. 86 00:04:27,310 --> 00:04:28,456 Está bien. 87 00:04:29,950 --> 00:04:33,229 Voy a depender cada vez más de ti, Jimmy. 88 00:04:33,729 --> 00:04:35,589 Si seguro. Cualquier cosa. 89 00:04:35,590 --> 00:04:37,229 es demasiado impulsivo. 90 00:04:37,670 --> 00:04:39,309 Y tú eres mi hijo, así que... 91 00:04:39,654 --> 00:04:41,494 sé que puedo contar contigo. 92 00:04:55,670 --> 00:04:57,629 - ¿Quieres que te espere? - No, estoy bien. 93 00:04:57,630 --> 00:04:58,989 Mira... 94 00:04:58,990 --> 00:05:01,909 Sé que probablemente no quieras mi consejo, 95 00:05:01,910 --> 00:05:04,509 pero pelear con adolescentes no te lleva a ninguna parte. 96 00:05:04,510 --> 00:05:06,229 De acuerdo. Gracias por traerme. 97 00:05:11,670 --> 00:05:13,389 Oye, ¿está Anna dentro? 98 00:05:19,470 --> 00:05:21,470 Hola. ¿Podemos hablar? 99 00:05:22,950 --> 00:05:25,309 Um, los veré más tarde. 100 00:05:31,590 --> 00:05:33,669 Supongo que estás aquí para darme a mí. 101 00:05:33,670 --> 00:05:35,509 - ¿Y por qué pensarías eso? - No lo sé. 102 00:05:35,510 --> 00:05:38,469 La única razón por la que realmente te veo estos días. 103 00:05:38,470 --> 00:05:40,949 ¿Ese collar es nuevo? 104 00:05:40,950 --> 00:05:42,430 Aquí vamos. 105 00:05:43,857 --> 00:05:46,513 ¿Por qué fuiste a verlo cuando te pedí que no lo hicieras? 106 00:05:47,270 --> 00:05:49,029 - ¿Es por el dinero y los regalos que te da? - ¡No! 107 00:05:49,030 --> 00:05:50,869 Porque si necesitas dinero acude a mí. 108 00:05:50,870 --> 00:05:52,029 - Te dije que no es por el dinero. - Te lo daré. 109 00:05:52,030 --> 00:05:53,229 ¿Entonces por qué? 110 00:05:53,677 --> 00:05:54,749 ¿Por qué ir a verlo? 111 00:05:54,750 --> 00:05:56,430 Porque él es bueno conmigo. 112 00:05:59,688 --> 00:06:02,149 ¿Cómo... cómo exactamente es amable contigo? 113 00:06:02,829 --> 00:06:04,909 - Realmente no sé por qué es... - Es justo eso. 114 00:06:05,173 --> 00:06:06,189 Es importante. 115 00:06:06,190 --> 00:06:09,190 Necesito saber exactamente cómo es amable contigo. 116 00:06:10,430 --> 00:06:12,019 Él me quiere. 117 00:06:12,670 --> 00:06:14,629 Quiere que yo sea parte de su vida. 118 00:06:14,630 --> 00:06:16,029 - ¡Yo también! - No, tú no quieres. 119 00:06:16,030 --> 00:06:18,090 Por supuesto que sí. ¡Por supuesto que sí! 120 00:06:18,285 --> 00:06:20,349 Desapareces durante meses seguidos y ni siquiera me llamas. 121 00:06:20,350 --> 00:06:22,069 Tu sabes por qué no pude llamarte. Quería hacerlo. 122 00:06:22,070 --> 00:06:24,269 Excepto por Anthony, apenas conozco a alguien en esta familia 123 00:06:24,270 --> 00:06:26,109 porque me escondes como si te avergonzaras de mí. 124 00:06:26,110 --> 00:06:28,189 - No me avergüenzo de ti. - Bueno, eso es lo que se siente. 125 00:06:28,190 --> 00:06:30,189 - ¡Ugh! - El abuelo me quiere en esta familia. 126 00:06:30,190 --> 00:06:31,669 Me lo dice todo el tiempo. 127 00:06:31,670 --> 00:06:32,789 ¡Me importa una mierda lo que él te diga! 128 00:06:32,790 --> 00:06:34,789 Aléjate de él. No está a salvo. 129 00:06:34,790 --> 00:06:35,989 ¿Lo entiendes? 130 00:06:35,990 --> 00:06:38,629 No puedo hablar contigo en este momento. 131 00:06:57,903 --> 00:06:59,129 ¿Donde esta ella? 132 00:06:59,710 --> 00:07:01,550 Le están liberando ahora. 133 00:07:02,350 --> 00:07:04,429 ¿Sin cargos? 134 00:07:04,430 --> 00:07:06,829 -Ese es un resultado. -No hay cargos todavía. 135 00:07:06,830 --> 00:07:09,869 Solo la están liberando mientras preparan un expediente para el DPP. 136 00:07:09,870 --> 00:07:12,389 ¿Por qué siempre tienes que ser tan miserable? 137 00:07:12,390 --> 00:07:14,829 Alguien tiene que mantener un control sobre la realidad. 138 00:07:14,830 --> 00:07:17,909 Sí, bueno, quiero que mantengas una actitud positiva para Nikki hoy. 139 00:07:17,910 --> 00:07:21,190 ¿Sí? Nada de tu maldita mierda sombría. 140 00:07:24,910 --> 00:07:26,349 También se llevaron mi teléfono. 141 00:07:26,350 --> 00:07:28,429 Eso debe ser retenido como evidencia. 142 00:07:43,951 --> 00:07:45,140 ¿Estás bien? 143 00:07:45,990 --> 00:07:47,469 Gracias. 144 00:07:47,470 --> 00:07:49,532 Les informaré si hay alguna novedad. 145 00:07:51,030 --> 00:07:52,749 ¿Te trataron bien allí? 146 00:07:52,750 --> 00:07:54,990 Mira, solo vámonos. 147 00:08:04,394 --> 00:08:06,488 Mira, sé que estás enfadada. 148 00:08:06,605 --> 00:08:08,989 - Sólo llévame a casa. - Nikki, relájate, ¿sí? 149 00:08:08,990 --> 00:08:12,710 Eric, no me digas que me relaje. 150 00:08:15,550 --> 00:08:18,749 Sabes, apuesto a que ni siquiera has visto cual es la sentencia 151 00:08:18,750 --> 00:08:21,669 por conspiración para cometer asesinato. 152 00:08:24,630 --> 00:08:26,429 Así es la vida, Eric. 153 00:08:26,430 --> 00:08:29,349 Mira, si tuvieran pruebas suficientes, 154 00:08:29,350 --> 00:08:31,789 ya te habrían acusado por eso. 155 00:08:31,790 --> 00:08:35,110 ¡Tienen la declaración de Jess y mi teléfono también! 156 00:08:36,950 --> 00:08:39,229 Kem me envió un mensaje justo después del tiroteo 157 00:08:39,230 --> 00:08:41,245 para decirme que estaba hecho. 158 00:08:41,551 --> 00:08:42,709 Pero borraste eso. 159 00:08:42,710 --> 00:08:45,189 Ah, ¿y crees que no pueden encontrar algo en él? 160 00:08:49,950 --> 00:08:51,469 Todavía no me han acusado 161 00:08:51,470 --> 00:08:53,629 porque se están tomando su tiempo. 162 00:08:58,910 --> 00:09:03,069 Te supliqué que dejaras a Kem en paz, 163 00:09:03,070 --> 00:09:05,709 pero no quisiste escuchar una mierda. 164 00:09:16,430 --> 00:09:17,661 Ey. 165 00:09:18,270 --> 00:09:19,942 No, Eric. 166 00:09:30,870 --> 00:09:32,629 <i>Hola, soy Molly. Deja un mensaje después de la señal.</i> 167 00:09:32,630 --> 00:09:33,790 <i>Adiós.</i> 168 00:09:41,030 --> 00:09:42,789 <i>Hola, soy Molly. Deja un mensaje después de la señal.</i> 169 00:09:42,790 --> 00:09:44,470 <i>Adiós.</i> 170 00:09:54,270 --> 00:09:56,109 Hola. ¿Está Molly aquí, por favor? 171 00:09:56,110 --> 00:09:58,549 Uh, no, ¿pero hay algo que pueda hacer por usted? 172 00:09:58,550 --> 00:09:59,869 No, volveré mañana. 173 00:09:59,870 --> 00:10:02,949 Uh, ella está libre hasta el 14 del próximo mes. 174 00:10:03,216 --> 00:10:04,548 ¿Qué? 175 00:10:04,861 --> 00:10:06,205 ¿De vacaciones? 176 00:10:06,230 --> 00:10:08,669 Sí, se va a casar y se va de luna de miel. 177 00:10:08,670 --> 00:10:13,109 ¿Qu... Mo... Molly con el, eh, ¿el pelo rubio? 178 00:10:13,329 --> 00:10:14,204 Sí. 179 00:10:16,472 --> 00:10:18,749 ¿E-Está segura de eso? 180 00:10:18,750 --> 00:10:20,269 Sí, estoy segura. 181 00:10:21,347 --> 00:10:22,709 Yo... 182 00:10:22,710 --> 00:10:24,870 ¿Hay algo más que pueda hacer por usted? 183 00:10:28,251 --> 00:10:29,305 No. 184 00:10:36,750 --> 00:10:38,909 - Nikki, - ¿podemos dejar de hablar de esto? 185 00:10:38,910 --> 00:10:40,389 ¡Nikki! 186 00:10:40,874 --> 00:10:42,023 Nikki. 187 00:10:43,150 --> 00:10:45,149 ¿Qué, no merezco una explicación? 188 00:10:45,150 --> 00:10:47,589 ¿Realmente tengo que decirte por qué mierda está pasando esto? 189 00:10:47,590 --> 00:10:49,829 Pero no tienes que tomar esta decisión ahora. 190 00:10:51,150 --> 00:10:52,669 Aquí, no vas a salir de aquí 191 00:10:52,670 --> 00:10:54,029 hasta que me des la oportunidad de hablar de esto. 192 00:10:54,030 --> 00:10:56,069 Eric, ¿qué vas a hacer, eh? 193 00:10:56,669 --> 00:10:57,589 ¿Me vas a encerrar? 194 00:10:57,590 --> 00:10:59,473 ¿Me vas a impedir que me vaya? 195 00:11:00,310 --> 00:11:01,989 No. 196 00:11:01,990 --> 00:11:03,390 'Por supuesto que no. 197 00:11:05,350 --> 00:11:06,829 Nikki, encontraré a Jess. 198 00:11:06,830 --> 00:11:08,549 Esos cargos serán retirados. 199 00:11:08,550 --> 00:11:10,869 Eric, si algo le pasa a esa chica, 200 00:11:11,242 --> 00:11:12,989 Yo misma iré a la comisaría 201 00:11:12,990 --> 00:11:14,790 y les contaré toda la mierda. 202 00:11:17,750 --> 00:11:19,469 Ni siquiera bromees sobre eso. 203 00:11:19,470 --> 00:11:21,389 ¿Quién está bromeando? 204 00:11:29,390 --> 00:11:30,789 <i> Tuviste suerte, Eric.</i> 205 00:11:30,790 --> 00:11:32,749 <i>Pero estamos en tu maldito caso.</i> 206 00:11:34,550 --> 00:11:36,349 <i>No tardaremos mucho.</i> 207 00:11:36,350 --> 00:11:38,549 <i>¿Eh, chicos?</i> 208 00:11:38,550 --> 00:11:40,029 <i>¡Bang, bang!</i> 209 00:12:03,855 --> 00:12:05,829 Oh hola. Bien entonces. 210 00:12:05,830 --> 00:12:07,629 Tu papá no está aquí. 211 00:12:07,786 --> 00:12:09,302 Quería verte. 212 00:12:10,192 --> 00:12:12,469 Oh. ¿Quieres una cerveza? 213 00:12:12,470 --> 00:12:15,189 No. Necesito mostrarte algo. 214 00:12:15,190 --> 00:12:16,990 En privado. 215 00:12:18,794 --> 00:12:19,841 John. 216 00:12:19,990 --> 00:12:21,549 Estaré en la parte de atrás si me necesitas. 217 00:12:21,550 --> 00:12:22,419 Sí. 218 00:12:23,310 --> 00:12:24,669 Tuviste suerte, Eric. 219 00:12:24,670 --> 00:12:26,069 <i>Pero estamos en tu puto caso.</i> 220 00:12:27,190 --> 00:12:28,709 <i>No tardaremos mucho.</i> 221 00:12:28,710 --> 00:12:30,629 <i>¿Eh, chicos?</i> 222 00:12:30,630 --> 00:12:32,669 <i>¡Bang, bang!</i> 223 00:12:38,630 --> 00:12:40,909 Bien, quiero que dejes esto 224 00:12:40,910 --> 00:12:43,309 entre tú y yo, ¿de acuerdo? 225 00:12:43,732 --> 00:12:45,309 - Sí. - Y no te preocupes, 226 00:12:45,310 --> 00:12:47,109 Porque yo arreglaré todo. 227 00:12:47,110 --> 00:12:48,909 Atraparemos a esos cabrones. 228 00:12:48,910 --> 00:12:52,629 Hiciste bien en venir a verme, ¿de acuerdo? 229 00:12:52,630 --> 00:12:54,349 Buen chico. 230 00:13:10,350 --> 00:13:12,669 ¿Qué es esto? ¿Un reloj suicida? 231 00:13:12,670 --> 00:13:14,830 Ni siquiera bromees sobre eso. 232 00:13:19,870 --> 00:13:22,469 ¿Te apetece un café o algo? 233 00:13:22,470 --> 00:13:24,590 Sí. El té estaría bien. 234 00:13:29,088 --> 00:13:30,509 Ven aquí. 235 00:13:30,510 --> 00:13:32,590 Estaba pensando en lo que dijiste anoche. 236 00:13:34,670 --> 00:13:37,269 Quiero ir contigo cuando te vayas. 237 00:13:37,270 --> 00:13:39,109 ¿Qué pasa con Bren? 238 00:13:39,110 --> 00:13:41,389 Voy a arreglar eso. 239 00:13:41,943 --> 00:13:44,269 Él nunca nos dejará ir. 240 00:13:44,880 --> 00:13:46,640 Tengo un plan. 241 00:13:47,785 --> 00:13:49,017 ¿Sí? 242 00:13:49,830 --> 00:13:51,223 ¿Qué plan? 243 00:13:52,110 --> 00:13:54,310 Vas a tener que confiar en mí. 244 00:13:56,201 --> 00:13:57,771 Pero todo va a salir bien. 245 00:13:58,186 --> 00:13:59,592 Te lo prometo. 246 00:14:01,860 --> 00:14:03,323 Maldición. 247 00:14:04,230 --> 00:14:06,149 52 años, y todavía estás 248 00:14:06,150 --> 00:14:07,989 peleando mis batallas con Bren por mí. 249 00:14:09,510 --> 00:14:12,030 Eso es justo lo que hacen las hermanas mayores. 250 00:14:16,120 --> 00:14:17,972 Él siempre fue un hijo de puta. 251 00:14:18,910 --> 00:14:20,590 Incluso cuando éramos niños. 252 00:14:23,030 --> 00:14:24,144 Sabes... 253 00:14:24,790 --> 00:14:28,512 No tengo un solo recuerdo feliz de él. 254 00:14:33,458 --> 00:14:35,538 Ni un puto recuerdo. 255 00:14:37,270 --> 00:14:39,549 ¿Qué pasa contigo? 256 00:14:49,470 --> 00:14:51,790 Algunas de las visitas a la prisión estaban bien. 257 00:14:53,710 --> 00:14:55,772 Eso es porque estaba encerrado, 258 00:14:57,870 --> 00:15:01,069 y sabías que no iba a poder llegar a ti. 259 00:15:36,714 --> 00:15:38,050 Nikki se ha ido. 260 00:15:39,058 --> 00:15:40,339 Ella se mudó. 261 00:15:40,495 --> 00:15:41,829 ¿Por qué? 262 00:15:41,830 --> 00:15:43,109 ¿Por qué crees? 263 00:15:43,110 --> 00:15:45,669 Debido a Kem y por ser arrestada. 264 00:15:45,670 --> 00:15:48,229 Deberíamos haberlo dejado en paz. No era un peligro para nosotros. 265 00:15:48,428 --> 00:15:50,229 ¿Dónde se ha metido? 266 00:15:50,230 --> 00:15:51,469 No lo sé. 267 00:15:51,470 --> 00:15:55,149 A uno de los apartamentos de sus compañeros supongo. 268 00:15:55,150 --> 00:15:57,189 Bueno, tienes que ir y buscarla 269 00:15:57,190 --> 00:15:58,909 y arrastrarla a casa. 270 00:15:59,470 --> 00:16:01,109 No, no voy a hacer una mierda. 271 00:16:01,110 --> 00:16:02,469 ¿Qué mierda dijiste? 272 00:16:02,470 --> 00:16:03,949 No voy a hacerle eso. 273 00:16:03,950 --> 00:16:06,149 Bueno, te diré qué mierda no voy a hacer. 274 00:16:06,150 --> 00:16:07,669 No voy a volver a entrar 275 00:16:07,670 --> 00:16:10,349 porque tu chica no puede mantener su puta boca cerrada. 276 00:16:10,850 --> 00:16:13,509 Así que tienes que ir a buscarla y traerla de vuelta a la línea, 277 00:16:13,510 --> 00:16:15,309 porque te digo una cosa... 278 00:16:15,310 --> 00:16:17,709 si me llega tanto como un puto susurro 279 00:16:17,710 --> 00:16:19,549 de que ella ha estado cotorreando, 280 00:16:19,550 --> 00:16:21,630 la desenterrarás en las montañas de Dublín. 281 00:16:24,150 --> 00:16:25,207 ¿Sí? 282 00:16:26,670 --> 00:16:28,829 Hay un millón de jovencitas allá afuera 283 00:16:28,830 --> 00:16:31,389 para mantener tu verga caliente. 284 00:16:31,390 --> 00:16:35,189 Eso no significa que las involucres en tus negocios. 285 00:16:35,557 --> 00:16:37,949 Ve y limpia tu puto desastre. 286 00:17:29,246 --> 00:17:30,949 - Rory. - Hola. 287 00:17:30,950 --> 00:17:32,789 Sólo pensé que deberías saber que se ha corrido la voz 288 00:17:32,790 --> 00:17:34,669 de que Bren está reclutando. 289 00:17:34,670 --> 00:17:36,269 - ¿Para qué? <i>- No lo se,</i> 290 00:17:36,270 --> 00:17:37,869 pero está buscando a muchos chicos, 291 00:17:37,870 --> 00:17:40,029 así que debe ser algo grande lo que está planeando. 292 00:17:40,317 --> 00:17:43,669 <i>Yo me cuidaría las espaldas si fuera tú.</i> 293 00:17:43,670 --> 00:17:46,629 Gracias, Rory. Te lo agradezco. 294 00:18:21,095 --> 00:18:22,829 {\an8}Deberías estar descansando, prima. 295 00:18:25,697 --> 00:18:27,221 {\an8}¿De qué estaban hablando? 296 00:18:28,682 --> 00:18:30,346 {\an8}De tu padre. 297 00:18:31,330 --> 00:18:33,548 {\an8}Y qué gran hombre fue. 298 00:18:35,049 --> 00:18:36,143 {\an8}¿Y eso es todo? 299 00:18:41,549 --> 00:18:43,228 {\an8}No te voy a mentir... 300 00:18:46,486 --> 00:18:50,424 {\an8}Estamos preocupados por cómo su muerte afectará al negocio... 301 00:18:51,258 --> 00:18:55,203 {\an8}otros podrían pensar que ahora somos débiles. 302 00:18:58,429 --> 00:19:00,640 {\an8}¿Y por qué pensarían eso? 303 00:19:02,093 --> 00:19:04,382 {\an8}Porque mi tío falleció... 304 00:19:04,937 --> 00:19:07,109 {\an8}y tu estas a cargo. 305 00:19:08,862 --> 00:19:11,276 {\an8}¿Creen que soy débil? 306 00:19:11,448 --> 00:19:13,409 {\an8}Es lo que todos pensarán. 307 00:19:15,627 --> 00:19:21,307 {\an8}Tienes que demostrar lo despiadada que puede ser esta familia. 308 00:19:23,092 --> 00:19:24,607 {\an8}Habla sin rodeos. 309 00:19:25,451 --> 00:19:27,037 {\an8}Los Kinsellas... 310 00:19:28,530 --> 00:19:32,491 {\an8}Mataron a Cenk, y por eso deberían haberles hecho pagar con sangre. 311 00:19:33,216 --> 00:19:36,099 {\an8}Pero ahora puedes corregirlo. 312 00:19:36,954 --> 00:19:40,493 {\an8}Esta es una oportunidad para demostrar tu fuerza. 313 00:19:45,392 --> 00:19:50,298 {\an8}Si alguien quiere probar mi fuerza sólo tiene que cruzarse conmigo. 314 00:20:19,750 --> 00:20:21,229 Michael, soy yo. 315 00:20:21,230 --> 00:20:22,502 Está abierto. 316 00:20:33,350 --> 00:20:35,789 Rifat Batuk murió esta mañana. 317 00:20:35,790 --> 00:20:38,245 Si Hamza va a hacer un movimiento, será pronto. 318 00:20:38,802 --> 00:20:40,949 Tenemos que seguir adelante con Wayne Madigan, 319 00:20:41,325 --> 00:20:43,664 así que programé una reunión para mañana. 320 00:20:44,872 --> 00:20:46,632 Sí, de acuerdo. 321 00:20:49,790 --> 00:20:52,266 Supongo, que no te fue bien con Anna, ¿entonces? 322 00:20:53,757 --> 00:20:54,725 No. 323 00:20:56,070 --> 00:20:57,589 Perdí los estribos. 324 00:20:59,670 --> 00:21:02,509 Bueno, los adolescentes te harán eso. 325 00:21:10,079 --> 00:21:12,039 Dame una de esas. 326 00:21:56,410 --> 00:21:57,373 ¿Donal está aquí? 327 00:21:57,749 --> 00:21:58,851 Quiero verlo. 328 00:22:03,103 --> 00:22:05,485 Donal, Eric Kinsella está aquí para verte. 329 00:22:05,821 --> 00:22:07,142 Bueno. 330 00:22:08,345 --> 00:22:09,349 Donal saldrá en un momento. 331 00:22:09,350 --> 00:22:10,603 Mm. 332 00:22:17,030 --> 00:22:18,309 ¿Todo bien, Eric? 333 00:22:18,310 --> 00:22:20,988 No, ni mierda está bien. 334 00:22:23,550 --> 00:22:25,630 Hablemos de esto en la oficina. 335 00:22:33,230 --> 00:22:34,549 ¿Cuál es el problema? 336 00:22:34,550 --> 00:22:36,469 El problema es, que estoy harto de que seas 337 00:22:36,470 --> 00:22:38,469 el puto Sr. Pesimismo con Nikki. 338 00:22:38,470 --> 00:22:40,149 - ¿Perdona? - ¡Ya me escuchaste! 339 00:22:40,150 --> 00:22:42,229 Todo lo que estás haciendo es molestarla. 340 00:22:42,230 --> 00:22:44,149 Ella es mi cliente. Es mi deber ser honesto con ella. 341 00:22:44,150 --> 00:22:48,149 Sí, me importa una mierda. ¿sí? 342 00:22:48,150 --> 00:22:49,829 Todo lo que has hecho es molestarla, 343 00:22:49,830 --> 00:22:53,349 así que la llamarás ahora y le dirás 344 00:22:53,837 --> 00:22:56,069 que las cosas no son tan malas como dices. 345 00:22:56,070 --> 00:22:57,309 No puedo hacer eso. 346 00:22:57,310 --> 00:23:00,149 Sí, puedes, y lo harás. 347 00:23:00,150 --> 00:23:02,896 Bueno. Me gustaría que te fueras ahora. 348 00:23:03,803 --> 00:23:05,065 ¿Sí? 349 00:23:06,550 --> 00:23:08,470 No hasta que la hayas llamado. 350 00:23:10,190 --> 00:23:12,149 Llamaré a Bren. 351 00:23:12,150 --> 00:23:14,052 No te alejes de mi. 352 00:23:16,550 --> 00:23:19,269 He dicho que no te vayas. 353 00:23:23,310 --> 00:23:24,709 ¡Ah! 354 00:23:24,710 --> 00:23:27,389 ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! 355 00:23:32,350 --> 00:23:33,869 <i>¿Sí, Donal?</i> 356 00:23:33,870 --> 00:23:35,549 Será mejor que ella vuelva. 357 00:23:35,550 --> 00:23:37,549 <i>- ¿Donal?</i> - Por tu bien. 358 00:23:37,550 --> 00:23:40,149 <i>¿Qué mierda está pasando allí?</i> 359 00:24:09,578 --> 00:24:11,807 Tenemos todas las comodidades en la cocina, 360 00:24:11,808 --> 00:24:13,567 Sauna de última generación. 361 00:24:13,568 --> 00:24:16,527 Y esta habitación... hay mucha luz. 362 00:24:16,528 --> 00:24:18,488 Las vistas son realmente espectaculares. 363 00:24:21,328 --> 00:24:22,527 ¿Todo bien? 364 00:24:23,143 --> 00:24:24,430 Sí. 365 00:24:25,909 --> 00:24:27,687 También hay un gimnasio en la planta baja 366 00:24:27,688 --> 00:24:29,967 y una terraza en la azotea para los residentes. 367 00:24:30,831 --> 00:24:32,247 ¿Qué te parece, papá? 368 00:24:33,076 --> 00:24:34,647 ¿Debería tomarlo? 369 00:24:35,389 --> 00:24:37,865 Uh, ¿puedes darme un minuto aquí con mi hijo? 370 00:24:38,808 --> 00:24:40,373 - Seguro. - Gracias. 371 00:24:44,329 --> 00:24:45,247 ¿Qué te pasa? ¿No te gusta? 372 00:24:45,248 --> 00:24:47,071 No, me gusta. Me gusta. 373 00:24:49,248 --> 00:24:51,207 Pero no quiero que olvides 374 00:24:51,208 --> 00:24:53,703 que este lugar es solo temporal, Jimmy. 375 00:24:54,305 --> 00:24:56,567 Esa otra casa con tu hijo adentro... 376 00:24:57,082 --> 00:24:59,127 todavía es tuya, 377 00:24:59,128 --> 00:25:01,807 y no dejes que ella te diga lo contrario. De acuerdo. 378 00:25:01,808 --> 00:25:03,367 No, lo digo en serio, Jimmy. 379 00:25:03,918 --> 00:25:05,407 Mira lo que ella ha hecho. 380 00:25:05,965 --> 00:25:09,207 Ha tomado todo lo que le diste y te ha mandado a la mierda. 381 00:25:09,208 --> 00:25:10,927 No es tan simple como eso, papá. 382 00:25:10,928 --> 00:25:13,287 Coger es tan simple como eso. 383 00:25:13,624 --> 00:25:16,343 Pero no te preocupes, hijo, porque pronto 384 00:25:16,374 --> 00:25:18,973 volverás a estar al mando allí. 385 00:25:19,248 --> 00:25:21,527 Eso te lo prometo. 386 00:25:21,934 --> 00:25:23,687 Y te digo que... 387 00:25:23,688 --> 00:25:26,607 tu tendrás unas buenas cogidas en este lugar, te lo puedo asegurar 388 00:25:26,608 --> 00:25:29,407 con este lugar, eso es seguro, ¿eh? 389 00:25:37,548 --> 00:25:39,207 Entonces, ¿cuál es la historia contigo y esa chica 390 00:25:39,208 --> 00:25:41,007 que vi saliendo a escondidas? 391 00:25:41,008 --> 00:25:42,848 Oh, no quiero hablar de eso. 392 00:25:46,088 --> 00:25:48,407 A veces, abrirse ayuda. 393 00:25:48,408 --> 00:25:50,927 Mm. ¿Es eso lo que haces? 394 00:25:53,132 --> 00:25:55,051 Absolutamente no. 395 00:25:58,728 --> 00:26:00,959 A Anna le agrada Bren. 396 00:26:02,570 --> 00:26:04,490 Eso es lo que ella me dijo. 397 00:26:07,116 --> 00:26:10,848 Cree que es un... un buen anciano que le compra regalos. 398 00:26:14,891 --> 00:26:17,291 Oh, mierda. 399 00:26:19,799 --> 00:26:22,078 Y ella piensa que yo intento deliberadamente 400 00:26:22,563 --> 00:26:25,043 de mantenerla alejada de la familia. 401 00:26:34,262 --> 00:26:35,327 ¿Tú? 402 00:26:35,328 --> 00:26:36,967 Probablemente. No lo sé. 403 00:26:36,968 --> 00:26:38,808 Solo trato de protegerla. 404 00:26:42,728 --> 00:26:44,487 ¿Qué, de nosotros? 405 00:26:44,488 --> 00:26:46,367 Bueno no lo sé. 406 00:26:46,368 --> 00:26:48,768 De esto. De esta vida, ¿sabes? 407 00:26:54,448 --> 00:26:56,447 Después de lo que le pasó a Jamie... 408 00:26:56,878 --> 00:26:59,238 Sabes, no puedo perder otro hijo por esto. 409 00:27:03,705 --> 00:27:05,248 Lo siento. 410 00:27:08,225 --> 00:27:09,504 No lo sé. 411 00:28:05,727 --> 00:28:07,219 Mierda. 412 00:28:39,853 --> 00:28:41,407 ¿Está bien, Derek? 413 00:28:41,697 --> 00:28:43,367 Sí, escucha, necesitaré ese yugo 414 00:28:43,368 --> 00:28:45,207 por el que te estaba preguntando. 415 00:28:45,208 --> 00:28:47,008 Sí, mañana. 416 00:28:48,888 --> 00:28:50,598 Sonido. 417 00:28:52,048 --> 00:28:54,727 Sí, sí. Hasta entonces. 418 00:28:59,341 --> 00:29:01,675 Bren. ¿Querías verme? 419 00:29:02,410 --> 00:29:03,831 Sí. Ven aquí. 420 00:29:10,589 --> 00:29:13,207 ¿Quieres ganarte 20 grandes? 421 00:29:13,878 --> 00:29:15,127 ¿Qué tengo que hacer, Bren? 422 00:29:15,128 --> 00:29:17,327 "¿Qué tengo que hacer, Bren?" 423 00:29:17,328 --> 00:29:18,887 O estás dentro o no estás, 424 00:29:18,888 --> 00:29:21,247 porque no tengo tiempo para maricas ventosas. 425 00:29:21,248 --> 00:29:24,127 Entonces, ¿quieres ganar 20 grandes o no? 426 00:29:24,128 --> 00:29:26,447 - Esta bien - ¿Está bien qué? 427 00:29:26,448 --> 00:29:28,047 Quiero ganar 20 de los grandes. 428 00:29:28,048 --> 00:29:31,127 Buen chico. Esto es lo que quiero que hagas. 429 00:29:53,768 --> 00:29:57,007 Frank. Frank. Levántate. 430 00:29:57,008 --> 00:29:59,087 Arriba. Vamos. Arriba. 431 00:29:59,088 --> 00:30:02,167 Arriba, arriba, arriba, arriba. 432 00:30:02,168 --> 00:30:05,135 Arriba, arriba. Vamos. 433 00:30:07,248 --> 00:30:10,007 - Dan el hombre! - Sí, sí, sí. 434 00:30:10,008 --> 00:30:11,727 Esta bien vamos. 435 00:30:45,008 --> 00:30:47,088 Gracias por buscarme. 436 00:30:49,928 --> 00:30:51,928 No es molestia. 437 00:30:53,568 --> 00:30:55,273 No olvidaré esto. 438 00:30:56,888 --> 00:30:59,406 Eres un buen chico, Dan. 439 00:31:01,568 --> 00:31:04,484 Te diré algo, te prepararé algo antes de irme. 440 00:31:06,248 --> 00:31:07,854 ¿Qué quieres decir? 441 00:31:09,088 --> 00:31:10,862 Algo agradable. 442 00:31:12,596 --> 00:31:15,087 ¿Qué quieres decir con " irse"? 443 00:31:15,924 --> 00:31:17,447 ¿Ir a donde? 444 00:31:17,448 --> 00:31:19,367 Algún sitio bonito. 445 00:31:20,141 --> 00:31:21,619 ¿Dónde? 446 00:31:22,808 --> 00:31:24,759 No tienes que saber sobre eso. 447 00:31:25,808 --> 00:31:28,274 No tienes que preocuparte por eso. 448 00:31:29,488 --> 00:31:31,767 Todo lo que necesitas saber es que 449 00:31:31,768 --> 00:31:34,567 Yo cuidaré de ti. 450 00:32:20,448 --> 00:32:23,088 Te has levantado temprano. 451 00:32:24,608 --> 00:32:27,047 Me voy a entrenar. 452 00:32:27,876 --> 00:32:29,767 Lo siento, no estuve aquí anoche. 453 00:32:29,768 --> 00:32:31,687 Tuve que salir por trabajo. 454 00:32:31,899 --> 00:32:33,699 ¿Sin tu auto? 455 00:32:37,448 --> 00:32:38,418 Sí. 456 00:33:27,128 --> 00:33:28,855 Solo pensé en traer esto de vuelta. 457 00:33:30,581 --> 00:33:32,007 ¿Cómo has estado? 458 00:33:32,008 --> 00:33:33,607 No te he visto en misa. 459 00:33:33,608 --> 00:33:35,063 Estoy genial, lo sabe. 460 00:33:35,479 --> 00:33:36,800 Muy, muy bien. 461 00:33:41,440 --> 00:33:42,201 Gracias. 462 00:33:48,168 --> 00:33:49,807 Esto es por la ventana que rompí. 463 00:33:49,808 --> 00:33:51,367 No nos debes nada. 464 00:33:51,368 --> 00:33:53,408 Bueno, tómelo. Quiero que lo tenga. 465 00:33:57,288 --> 00:33:58,447 Mm. 466 00:33:59,848 --> 00:34:03,088 Y, uh, esto es sólo para la recaudación, ¿de acuerdo? 467 00:34:07,808 --> 00:34:11,047 El dinero no puede traerte paz mental. 468 00:34:11,763 --> 00:34:14,368 Habla como alguien que nunca lo ha tenido. 469 00:34:16,408 --> 00:34:18,945 Nunca serás verdaderamente feliz. 470 00:34:20,756 --> 00:34:23,316 No con la vida que llevas. 471 00:34:26,248 --> 00:34:28,210 ¿Qué pasa con la vida que usted vive? 472 00:34:29,795 --> 00:34:31,552 ¿Alguna vez será feliz? 473 00:34:36,368 --> 00:34:38,510 Quiero decir, mire este lugar. 474 00:34:39,978 --> 00:34:42,247 Se está muriendo sobre su maldito culo. 475 00:34:42,822 --> 00:34:43,687 Sabe, cuando yo era un niño, 476 00:34:43,688 --> 00:34:45,567 solía haber cuatro misas aquí cada domingo. 477 00:34:45,568 --> 00:34:47,247 Se llenaban hasta la puerta. 478 00:34:47,248 --> 00:34:49,567 Ahora ni siquiera podría pagar a la gente para que venga. 479 00:34:49,568 --> 00:34:51,367 Tenemos muchos feligreses. 480 00:34:53,641 --> 00:34:55,005 Muchos feligreses. 481 00:34:55,075 --> 00:34:56,309 Vamos. 482 00:34:57,197 --> 00:34:59,043 Usted es un puto iluso. 483 00:34:59,608 --> 00:35:01,231 Usted es como uno de ellos, eh, 484 00:35:01,469 --> 00:35:04,583 soldados que se encuentran viviendo solos en una isla, 485 00:35:04,608 --> 00:35:06,087 que aún tienen el uniforme y el arma, 486 00:35:06,088 --> 00:35:08,928 pero nadie les ha dicho que la guerra terminó hace décadas. 487 00:35:12,448 --> 00:35:14,287 Necesita saber cuándo es el momento de salir, padre. 488 00:35:14,288 --> 00:35:15,803 Verá, ése es el truco. 489 00:35:17,514 --> 00:35:19,407 Rezaré por ti. 490 00:35:19,408 --> 00:35:21,167 Rezaré por ti, Frank. 491 00:35:27,297 --> 00:35:28,196 Tenga. 492 00:35:29,446 --> 00:35:31,220 ¿Por qué no lo toma todo? 493 00:36:01,798 --> 00:36:02,728 Hola. 494 00:36:05,324 --> 00:36:06,892 - Hola. - Hola. 495 00:36:16,930 --> 00:36:18,292 ¿Puedo, eh, traerte algo? 496 00:36:18,293 --> 00:36:20,453 No, estoy bien, gracias. 497 00:36:24,555 --> 00:36:26,893 Me sentí como un adolescente llegando esta mañana. 498 00:36:29,935 --> 00:36:32,895 Siento que deberíamos hablar sobre lo que pasó anoche. 499 00:36:36,693 --> 00:36:39,013 Depende de lo que vayas a decir. 500 00:36:40,818 --> 00:36:43,492 Porque no me siento mal por lo que hicimos, 501 00:36:43,798 --> 00:36:46,238 y no quiero sentirme mal. 502 00:36:48,749 --> 00:36:49,904 Es peligroso. 503 00:36:51,662 --> 00:36:53,308 ¿Te arrepientes? 504 00:36:53,724 --> 00:36:54,578 No. 505 00:36:56,407 --> 00:36:58,860 No, no me arrepiento. Yo solo... 506 00:36:59,213 --> 00:37:01,052 No estoy diciendo eso. Solo estoy diciendo, como, 507 00:37:01,053 --> 00:37:03,333 No veo cómo puede funcionar. 508 00:37:07,493 --> 00:37:10,613 Lo que hacemos es asunto nuestro. 509 00:37:15,533 --> 00:37:17,733 Lastimaremos a la gente. 510 00:37:23,374 --> 00:37:24,333 Bueno... 511 00:37:25,937 --> 00:37:28,053 nadie lo sabe. 512 00:37:29,973 --> 00:37:32,493 Y nadie tiene por qué saberlo. 513 00:37:49,733 --> 00:37:51,966 - Hola. - Hola. 514 00:37:56,493 --> 00:37:57,571 ¿Estás bien? 515 00:37:58,722 --> 00:37:59,704 Sí. 516 00:38:02,938 --> 00:38:04,732 Bueno entonces... 517 00:38:05,555 --> 00:38:07,053 ¿Cómo vamos a hacer esto? 518 00:38:18,333 --> 00:38:20,092 Más vale que esta mierda funcione. 519 00:38:20,093 --> 00:38:22,573 Claro que funcionará. Es una puta marca nueva. 520 00:38:25,493 --> 00:38:27,852 Toma. Guarda eso en algún sitio. 521 00:38:27,853 --> 00:38:29,532 Ya sabes dónde te reunirás, ¿sí? 522 00:38:29,932 --> 00:38:31,012 Sí. 523 00:38:31,013 --> 00:38:32,812 El auto ya está allí. 524 00:38:33,800 --> 00:38:34,777 Toma. 525 00:38:36,200 --> 00:38:36,683 Grandioso. 526 00:38:36,840 --> 00:38:38,051 No la cagues. 527 00:38:38,659 --> 00:38:39,785 No lo haré. 528 00:38:41,520 --> 00:38:42,648 No lo haré. 529 00:38:44,093 --> 00:38:46,772 Adelante, entonces. Muévete de una puta vez. 530 00:38:52,503 --> 00:38:54,132 Sé que no quieres oír esto, Mikey, 531 00:38:54,133 --> 00:38:55,511 pero lo más sencillo... 532 00:38:56,019 --> 00:38:58,722 sería pagarle a alguien más para que lo haga. 533 00:39:01,749 --> 00:39:02,788 No. 534 00:39:03,851 --> 00:39:05,092 - Birdy tiene razón. - No. 535 00:39:05,093 --> 00:39:06,868 Yo voy a hacer esto. 536 00:39:07,983 --> 00:39:09,412 Vamos a necesitar ayuda con esto. 537 00:39:09,413 --> 00:39:11,093 No puedes hacer esto por tu cuenta. 538 00:39:12,257 --> 00:39:13,858 ¿Qué pasa con Frank? 539 00:39:15,874 --> 00:39:18,163 No, no creo que lo haga. 540 00:39:19,093 --> 00:39:20,692 ¿Jimmy? 541 00:39:20,693 --> 00:39:22,532 Es muy cercano a Bren. 542 00:39:24,280 --> 00:39:25,652 ¿Quien entonces? 543 00:39:25,840 --> 00:39:28,320 Todavía necesitamos a alguien que conduzca. 544 00:39:30,093 --> 00:39:31,572 ¿Cómo va la contratación? 545 00:39:31,573 --> 00:39:34,732 Bien. Tengo algunos muchachos de sonido alineados para ti. 546 00:39:35,244 --> 00:39:36,994 Siéntate ahí un minuto. 547 00:39:38,373 --> 00:39:40,932 ¿Todavía haces ropa de diseñador y esas cosas? 548 00:39:40,933 --> 00:39:43,532 Sí, ropa, zapatos, relojes, joyas. 549 00:39:43,533 --> 00:39:45,732 Lo que quieras, podemos conseguirlo, 550 00:39:45,733 --> 00:39:47,612 igual que los auténticos. 551 00:39:49,573 --> 00:39:52,122 Estoy buscando algo como esto, 552 00:39:53,133 --> 00:39:54,465 para mi nieta. 553 00:39:55,176 --> 00:39:57,492 Me importa una mierda lo que cueste. 554 00:39:57,493 --> 00:40:00,428 Quiero un vestido que se vea elegante así. 555 00:40:01,382 --> 00:40:02,343 Sí. 556 00:40:03,756 --> 00:40:05,676 Te puedo conseguir algo como esto. 557 00:40:55,909 --> 00:40:57,823 {\an8}Dame un minuto. 558 00:41:09,122 --> 00:41:10,492 Soy yo. 559 00:41:10,739 --> 00:41:12,466 Nos estamos moviendo contra los Kinsella. 560 00:41:13,974 --> 00:41:15,172 Dinero, hombres, armas, 561 00:41:15,173 --> 00:41:17,689 <i>todo lo que necesites, te lo proporcionaremos.</i> 562 00:41:19,134 --> 00:41:20,115 De acuerdo. 563 00:41:20,733 --> 00:41:23,052 ¿Cuánto tiempo necesitas para tener todo preparado? 564 00:41:23,053 --> 00:41:25,212 - Un par de semanas. - Es demasiado tiempo. 565 00:41:25,658 --> 00:41:26,791 Una semana. 566 00:41:27,057 --> 00:41:28,165 <i>Y luego nos movemos.</i> 567 00:41:28,576 --> 00:41:31,215 <i>Quiero que aniquilen a los Kinsella lo antes posible.</i> 568 00:41:31,373 --> 00:41:33,252 Bien. 569 00:41:42,373 --> 00:41:44,212 ¿Zehab respondió a todas tus preguntas? 570 00:41:44,954 --> 00:41:46,252 Más o menos. 571 00:41:46,253 --> 00:41:49,172 Le dije que puedes conseguir mierda de fenetilina en cualquier sitio, 572 00:41:49,173 --> 00:41:51,812 pero todo lo que estás comprando es puta cafeína y azúcar. 573 00:41:52,137 --> 00:41:54,452 Esto es de primera calidad. 574 00:41:54,453 --> 00:41:56,527 ¿Nos ves enviándolo nosotros mismos o dejárselo a él? 575 00:41:57,493 --> 00:41:59,372 Preferimos no preocuparnos por eso. 576 00:41:59,722 --> 00:42:01,252 ¿Qué tamaño de pedido estás pensando? 577 00:42:01,659 --> 00:42:03,228 Nada demasiado grande para empezar. 578 00:42:03,605 --> 00:42:05,532 Cada uno ponemos medio millón. 579 00:42:05,533 --> 00:42:07,572 Probando el mercado. A ver cómo baja. 580 00:42:07,573 --> 00:42:09,852 No tienes que preocuparte. Se venden en todas partes. 581 00:42:10,253 --> 00:42:11,370 Grandes ganancias, también. 582 00:42:11,588 --> 00:42:13,852 Pones un millón, recuperas al menos tres y medio de retorno. 583 00:42:13,853 --> 00:42:15,412 ¿Cuánto tiempo se tarda en llegar aquí? 584 00:42:15,413 --> 00:42:17,440 ¿De Siria? Unas pocas semanas. 585 00:42:18,893 --> 00:42:21,252 Tiene que ser más rápido que eso, o no estoy interesado. 586 00:42:21,838 --> 00:42:24,315 - Bueno, ¿qué tan rápido? - En los próximos días. 587 00:42:25,333 --> 00:42:27,372 Este es un buen trato. 588 00:42:27,373 --> 00:42:29,492 Hay mucho dinero por hacer. 589 00:42:29,493 --> 00:42:31,665 Solo es bueno para mí si está aquí cuando lo necesito. 590 00:42:32,653 --> 00:42:35,052 Para este tamaño de pedido, probablemente podría conseguirlo rápidamente 591 00:42:35,053 --> 00:42:36,652 de mis colegas en el Reino Unido, 592 00:42:36,653 --> 00:42:39,132 pero para pedidos más grandes, tomará más tiempo. 593 00:42:47,533 --> 00:42:48,715 De acuerdo. 594 00:42:50,238 --> 00:42:52,612 Deposita tu mitad en esta cuenta. 595 00:42:52,613 --> 00:42:54,452 Lo transferiremos. 596 00:42:54,453 --> 00:42:57,812 Cuanto antes lo consigamos, antes se hará. 597 00:42:57,813 --> 00:42:59,892 Lo tendrás al final del día. 598 00:43:14,493 --> 00:43:17,772 Esa es nuestra mitad allí, en efectivo. 599 00:43:27,213 --> 00:43:30,012 Papá, ¿conoces a Gary Mahon? 600 00:43:30,013 --> 00:43:31,878 ¿Gary de Snaketown? 601 00:43:33,253 --> 00:43:36,932 Espera a ver lo que me envió. 602 00:43:36,933 --> 00:43:38,612 <i>Tuviste suerte, Eric.</i> 603 00:43:38,613 --> 00:43:40,292 <i>Pero estamos en tu puto caso.</i> 604 00:43:42,213 --> 00:43:43,612 <i>No tardaremos mucho.</i> 605 00:43:43,613 --> 00:43:45,612 ¿Sabes quién es pequeño cabrón pelirrojo? 606 00:43:45,613 --> 00:43:47,092 <i>¡Bang, bang!</i> 607 00:43:47,515 --> 00:43:49,292 Es el muchacho que mató a Jamie. 608 00:43:49,293 --> 00:43:51,692 Él es el muchacho que le disparó a Viking. 609 00:43:52,263 --> 00:43:54,685 Tenemos que atraparlo, papá. 610 00:43:58,453 --> 00:44:01,701 Quiero hacer esto, por Jamie. 611 00:44:02,613 --> 00:44:04,853 Déjame pensarlo. 612 00:44:07,317 --> 00:44:09,452 ¿Qué mierda hay que pensar? Se lo debemos. 613 00:44:09,453 --> 00:44:11,492 No quiero que nos apresuremos a hacer algo estúpido. 614 00:44:11,743 --> 00:44:13,262 ¿Qué... 615 00:44:15,567 --> 00:44:16,680 ¿Sí? 616 00:44:19,213 --> 00:44:21,492 Sí, envíalo adentro. 617 00:44:23,258 --> 00:44:25,961 Dije que lo pensaría, ¿no? 618 00:44:29,014 --> 00:44:31,013 Sí, entra. 619 00:44:36,690 --> 00:44:39,250 ¿Qué mierda es tan importante? 620 00:44:41,115 --> 00:44:42,334 ¿Y bien? 621 00:44:43,773 --> 00:44:45,264 Se trata de Frank. 622 00:44:46,213 --> 00:44:48,052 ¿Qué pasa con él? 623 00:45:07,279 --> 00:45:08,779 ¿Está todo bien? 624 00:45:09,905 --> 00:45:11,115 No. 625 00:45:12,213 --> 00:45:13,413 ¿Que ha pasado? 626 00:45:16,446 --> 00:45:18,252 Nikki se ha ido. 627 00:45:18,612 --> 00:45:21,091 ¿Qué quieres decir con que se ha ido? 628 00:45:27,173 --> 00:45:29,468 Ya he estado por todos los antros de sus amigas. 629 00:45:30,451 --> 00:45:32,732 Dicen que no saben dónde está. 630 00:45:33,733 --> 00:45:35,853 Ella no responde ninguna de mis llamadas. 631 00:45:38,929 --> 00:45:40,436 ¿De qué la acusan? 632 00:45:41,761 --> 00:45:44,441 Conspiración para asesinar. 633 00:45:47,709 --> 00:45:49,788 ¿Qué tienen sobre ella? 634 00:45:51,293 --> 00:45:52,783 Una declaración. 635 00:45:54,244 --> 00:45:56,682 De la chica de Kem, Jess, 636 00:45:57,455 --> 00:45:59,815 Diciendo que vio a Nikki pagarle por el asesinato. 637 00:46:04,757 --> 00:46:05,793 Y... 638 00:46:10,107 --> 00:46:11,107 tal vez... 639 00:46:11,834 --> 00:46:13,201 un mensaje de texto de Kem 640 00:46:13,293 --> 00:46:14,927 diciendo que estaba hecho. 641 00:46:17,012 --> 00:46:18,772 Nunca debiste dejar 642 00:46:18,773 --> 00:46:20,973 que Nikki manejara todo ese dinero sola. 643 00:46:21,402 --> 00:46:22,418 Ya lo sé. Lo sé. 644 00:46:24,199 --> 00:46:25,978 Sé que la cagué. Sólo... 645 00:46:31,373 --> 00:46:32,852 ¿Qué se supone que debía hacer? 646 00:46:32,853 --> 00:46:34,812 Venir conmigo. 647 00:46:34,813 --> 00:46:38,332 Eso es lo que se suponía que debías hacer, Eric. 648 00:46:38,333 --> 00:46:40,653 Yo hubiera arreglado todo. 649 00:46:43,449 --> 00:46:44,985 Estoy acudiendo a ti ahora. 650 00:46:56,093 --> 00:46:58,692 Voy a ayudarte a arreglar esto, 651 00:46:58,693 --> 00:47:02,612 pero tendrás que ayudarme con algo. 652 00:47:16,853 --> 00:47:18,892 Está estacionado afuera de la casa de su tía. 653 00:47:19,478 --> 00:47:21,252 Deberíamos irnos ahora antes de que se mueva. 654 00:47:21,253 --> 00:47:22,692 Que no cunda el pánico. Le agarraremos. 655 00:47:22,693 --> 00:47:24,332 Sólo mantén un ojo en por dónde va. 656 00:47:29,893 --> 00:47:30,812 ¿Seguro que no quieres uno? 657 00:47:31,018 --> 00:47:33,135 No, hermano, te pudren los dientes. 658 00:47:34,119 --> 00:47:35,172 ¿Y eso no? 659 00:47:35,415 --> 00:47:37,494 ¿Qué, mi agua congelada? 660 00:47:39,973 --> 00:47:41,532 Simplemente no lo derrames en mi auto, ¿sí? 661 00:47:41,533 --> 00:47:43,092 Cierra la boca, ¿quieres? 662 00:47:45,549 --> 00:47:46,952 Mierda. 663 00:47:58,333 --> 00:48:00,852 ¿Los conseguiste? Sí. Vamos, vamos. Vamos, vamos. 664 00:48:11,773 --> 00:48:13,412 ¡Cuidado, cuidado, cuidado! 665 00:48:13,413 --> 00:48:15,412 ¡Mierda! 666 00:48:24,493 --> 00:48:26,372 Conduce. ¡Sólo conduce! 667 00:48:38,672 --> 00:48:44,601 TRADUCIDO POR KIKEGUATE. 667 00:48:45,305 --> 00:49:45,492 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm