"Kin" Episode #2.8

ID13185811
Movie Name"Kin" Episode #2.8
Release Name Kin.2021.S02E08.720p.WEBRip.x265-MiNX
Year2023
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID21314344
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,043 --> 00:00:04,483 Lo está haciendo de nuevo. 2 00:00:05,852 --> 00:00:07,852 Iremos por Bren. Te lo prometo. 3 00:00:08,052 --> 00:00:09,092 Nikki se ha ido. 4 00:00:09,332 --> 00:00:11,572 Si me llega siquiera un puto susurro 5 00:00:11,772 --> 00:00:13,292 de que ella ha estado cotorreando, 6 00:00:13,412 --> 00:00:15,308 la estarás desenterrando en las montañas de Dublín. 7 00:00:15,332 --> 00:00:16,492 ¡Mierda! 8 00:00:16,732 --> 00:00:18,188 Se ha corrido la voz de que Bren está contratando. 9 00:00:18,212 --> 00:00:19,492 - ¿Para qué? - No lo sé. 10 00:00:19,732 --> 00:00:21,932 Así que debe ser algo grande lo que está planeando. 11 00:00:22,172 --> 00:00:24,932 Cuidaría tu espalda si fuera tú. 12 00:00:25,176 --> 00:00:27,161 {\an8}¿Crees que soy débil? 13 00:00:27,254 --> 00:00:29,590 {\an8}Esta es una oportunidad para demostrar tu fuerza. 14 00:00:29,996 --> 00:00:34,489 {\an8}Si alguien quiere probar mi fuerza sólo tiene que cruzarse conmigo. 15 00:00:36,507 --> 00:00:37,587 Te diré qué, 16 00:00:37,612 --> 00:00:39,228 Te organizaré algo antes de irme. 17 00:00:39,252 --> 00:00:40,252 ¿Ir a donde? 18 00:00:40,253 --> 00:00:41,652 A algún sitio bonito. 19 00:00:42,027 --> 00:00:43,147 Quiero que mantengas esto 20 00:00:43,172 --> 00:00:44,852 solo entre tú y yo, ¿de acuerdo? 21 00:00:45,052 --> 00:00:47,372 Y no te preocupes, porque yo lo arreglaré todo. 22 00:00:50,852 --> 00:00:53,132 - ¿Los agarraste? - Sí. Vamos, vamos, vamos. 23 00:00:53,332 --> 00:00:54,332 ¡Cuidado, cuidado, cuidado! 24 00:00:54,572 --> 00:00:55,892 ¡Mierda! 25 00:00:56,785 --> 00:00:58,572 ¡Conduce de una puta vez! 26 00:01:00,000 --> 00:01:06,074 27 00:01:21,852 --> 00:01:23,212 ¿Qué mierda sucedió? 28 00:01:23,412 --> 00:01:26,372 Salió de la nada, Bren. Justo en frente del auto. 29 00:01:26,572 --> 00:01:28,071 No pude hacer nada. 30 00:01:28,728 --> 00:01:29,947 ¿Se pondrá bien? 31 00:01:29,972 --> 00:01:32,095 ¿Qué mierda piensas? 32 00:01:33,652 --> 00:01:35,899 Quítense la ropa. Pónganlas ahí. 33 00:01:37,372 --> 00:01:39,268 La pistola está en el auto. ¿Quieres que la traiga también? 34 00:01:39,581 --> 00:01:40,564 No. 35 00:01:41,252 --> 00:01:43,172 Déjala allí. Los pondremos en la trituradora. 36 00:01:54,372 --> 00:01:55,612 ¿Dónde está tu cambio de ropa? 37 00:01:55,772 --> 00:01:57,292 En la banca. 38 00:01:57,492 --> 00:01:59,252 Ve a vestirte. 39 00:02:04,332 --> 00:02:05,732 Anda. 40 00:02:33,375 --> 00:02:34,467 Vamos, Anthony. 41 00:02:35,147 --> 00:02:36,616 Agarra sus piernas. 42 00:03:04,372 --> 00:03:06,512 No voy a hacer que pagues por su cagada. 43 00:03:07,892 --> 00:03:10,572 Solo hay dos personas que saben que estuviste allí esta noche... 44 00:03:10,732 --> 00:03:13,303 tú y yo. 45 00:03:14,332 --> 00:03:16,163 Lo mantendrás así. 46 00:03:17,212 --> 00:03:19,732 Hay un montón de putas serpientes en esta familia. 47 00:03:19,932 --> 00:03:21,172 ¿De acuerdo? 48 00:03:21,372 --> 00:03:22,452 Sí. 49 00:03:42,451 --> 00:03:50,373 *KIN* Temporada 02 Episodio 08 final 50 00:03:59,812 --> 00:04:04,612 He hablado con Eric sobre lo que estamos planeando. 51 00:04:04,852 --> 00:04:06,772 - Y está de acuerdo en ayudarnos. - ¿Por qué? 52 00:04:10,264 --> 00:04:12,900 Bren ha estado amenazando a Nikki. 53 00:04:13,652 --> 00:04:15,252 Y no voy a tolerar eso. 54 00:04:15,752 --> 00:04:17,852 Eric quiere algo a cambio. 55 00:04:18,931 --> 00:04:19,612 ¿Qué? 56 00:04:19,812 --> 00:04:22,812 Quiere que se le permita reabrir las casas... 57 00:04:23,012 --> 00:04:24,852 dirigirlas él mismo. 58 00:04:25,052 --> 00:04:26,887 Quiero ser mi propio jefe, 59 00:04:27,466 --> 00:04:28,950 hacer las cosas a mi manera. 60 00:04:29,132 --> 00:04:30,812 Él es parte de esta familia. 61 00:04:31,344 --> 00:04:33,824 Tenerlo a cargo del comercio minorista sería bueno. 62 00:04:34,247 --> 00:04:35,552 Para todos. 63 00:04:39,812 --> 00:04:42,272 ¿Quieren que les ayude o no? 64 00:04:43,652 --> 00:04:47,132 Tendrías que adquirir todo lo que vendas de nosotros. 65 00:04:47,292 --> 00:04:49,092 Esa es la única manera. 66 00:04:49,292 --> 00:04:51,452 Sí. De acuerdo. 67 00:04:55,946 --> 00:04:56,773 Bueno. 68 00:04:58,692 --> 00:04:59,821 ¿Entonces? 69 00:05:00,735 --> 00:05:02,149 ¿Cuándo sucederá todo? 70 00:05:02,332 --> 00:05:03,563 Mañana. 71 00:05:04,252 --> 00:05:05,252 Es una puta broma. 72 00:05:05,412 --> 00:05:06,732 Bren está contratando. 73 00:05:06,972 --> 00:05:10,292 Cuanto más esperemos, más difícil será hacerlo. 74 00:05:10,532 --> 00:05:11,761 Necesitamos que esto se haga. 75 00:05:12,551 --> 00:05:13,761 Rápidamente. 76 00:05:18,583 --> 00:05:21,489 Tú harás los disparos. ¿Supongo que Jimmy conducirá? 77 00:05:22,412 --> 00:05:25,052 Aún no hemos hablado con Jimmy. 78 00:05:25,292 --> 00:05:27,172 Bren también es el papá de Jimmy. Él debería saberlo. 79 00:05:27,332 --> 00:05:28,652 Yo voy a hablar con él. 80 00:05:32,332 --> 00:05:33,772 Miren. 81 00:05:34,503 --> 00:05:35,728 ¿Qué mierda? 82 00:05:47,172 --> 00:05:49,572 Uh, ¿puedo ayudarles? 83 00:05:49,772 --> 00:05:51,652 Ah, Eric. 84 00:05:51,892 --> 00:05:54,052 - ¿Sabes quién es Glenn Wright? - No. 85 00:05:54,292 --> 00:05:57,412 Es el muchacho que les disparó a ti ya Jamie el año pasado. 86 00:05:57,612 --> 00:05:59,092 ¿Y? 87 00:05:59,332 --> 00:06:01,252 Fue asesinado esta tarde. 88 00:06:05,692 --> 00:06:07,548 Avísame si atrapas a quien lo hizo. 89 00:06:07,572 --> 00:06:08,652 Les compraré un trago. 90 00:06:08,892 --> 00:06:10,292 Oh, los atraparemos, de acuerdo. 91 00:06:10,492 --> 00:06:12,852 Atropellaron a una mujer cuando se escapaban. 92 00:06:15,369 --> 00:06:16,556 No me miren a mi. 93 00:06:17,822 --> 00:06:19,067 Estuve en casa de Birdy más temprano. 94 00:06:19,092 --> 00:06:20,932 Vinimos aquí juntos. Ella responderá por eso. 95 00:06:21,132 --> 00:06:22,972 No te preocupes, Eric. 96 00:06:23,212 --> 00:06:25,778 Sabemos exactamente dónde estabas. 97 00:06:26,812 --> 00:06:28,972 Esto estaba debajo del lado del conductor de tu auto. 98 00:06:29,212 --> 00:06:30,572 Y Wright tenía una aplicación en su teléfono. 99 00:06:30,812 --> 00:06:33,012 Siguiendo todos tus movimientos en ella. 100 00:06:35,972 --> 00:06:38,652 Cuando le dispararon, tenía una pistola, guantes 101 00:06:38,812 --> 00:06:40,852 y un pasamontañas en el maletero de su auto. 102 00:06:41,403 --> 00:06:43,363 Tuviste mucha suerte esta noche, Eric. 103 00:06:46,412 --> 00:06:47,708 Anthony. 104 00:06:49,060 --> 00:06:50,669 Vamos adentro. 105 00:07:09,172 --> 00:07:11,132 El chico que le disparó a Jamie... 106 00:07:13,812 --> 00:07:15,412 fue asesinado esta noche. 107 00:07:18,444 --> 00:07:19,478 Eso es bueno. 108 00:07:20,049 --> 00:07:21,494 ¿No es así? 109 00:07:29,612 --> 00:07:31,052 Ven aquí, Anthony. 110 00:07:49,427 --> 00:07:50,707 Muy bien, papá 111 00:07:51,184 --> 00:07:53,292 - Toma. ¿Lo escuchaste? - ¿Qué? 112 00:07:53,492 --> 00:07:56,732 Ese cabrón que le disparó a Jamie. Lo mataron. 113 00:07:57,465 --> 00:07:58,489 ¿Qué? 114 00:07:58,911 --> 00:07:59,907 ¿Quién mierda lo hizo? 115 00:07:59,932 --> 00:08:01,292 ¿A quién mierda le importa? 116 00:08:01,492 --> 00:08:03,732 Él está muerto ahora. Eso es lo que importa. 117 00:08:03,932 --> 00:08:06,212 ¡Aquí, John! Botella de champán por aquí. 118 00:08:06,412 --> 00:08:08,612 Estamos celebrando. Ese debería haber sido yo. 119 00:08:09,107 --> 00:08:11,812 Yo debería haberlo hecho por Jamie. 120 00:08:12,012 --> 00:08:15,492 Tuviste todo un puto año para hacer algo al respecto. 121 00:08:15,732 --> 00:08:18,212 Pero te quedaste parado con la mano en la verga. 122 00:08:18,543 --> 00:08:19,903 Así que no vengas a gritar ahora 123 00:08:19,932 --> 00:08:22,012 porque otro te limpió el ojo. 124 00:08:29,932 --> 00:08:32,412 Esta noche es una buena noche, Jimmy. 125 00:08:32,875 --> 00:08:34,755 Deberías estar celebrando. 126 00:08:36,892 --> 00:08:39,092 Nosotros deberíamos de haberlo hecho. 127 00:08:41,292 --> 00:08:43,612 Toma. Vamos para arriba y métete eso. 128 00:08:49,372 --> 00:08:51,012 Yo debí haberlo hecho. 129 00:09:35,209 --> 00:09:36,098 Sí. 130 00:09:36,812 --> 00:09:39,372 <i>Nuray, soy Amanda Kinsella.</i> 131 00:09:41,452 --> 00:09:43,452 Sé quién eres. 132 00:09:43,816 --> 00:09:46,416 <i>Sólo quería llamarte para decirte cuánto sentí</i> 133 00:09:46,441 --> 00:09:48,921 enterarme de la muerte de tu padre. 134 00:09:49,172 --> 00:09:50,452 <i>Sólo puedo imaginar lo difícil</i> 135 00:09:50,477 --> 00:09:52,877 <i>que han sido los últimos dos días.</i> 136 00:09:53,541 --> 00:09:54,981 Gracias. 137 00:09:56,252 --> 00:09:59,578 <i>Lamento tener que hablar de negocios en este momento,</i> 138 00:10:00,692 --> 00:10:03,532 pero hay algo que necesito discutir contigo. 139 00:10:31,452 --> 00:10:32,725 Hamza. 140 00:10:33,100 --> 00:10:34,490 {\an8}¿Qué es lo que pasa? 141 00:10:36,194 --> 00:10:38,522 {\an8}¿Amanda Kinsella acaba de llamarme? 142 00:10:45,382 --> 00:10:46,866 {\an8}Hazte cargo por mí. 143 00:10:49,932 --> 00:10:51,132 ¿Eh? 144 00:10:51,593 --> 00:10:52,656 {\an8}¿Qué es lo que quiere? 145 00:10:53,765 --> 00:10:55,718 {\an8}Dice que tienen el dinero para el segundo pago... 146 00:10:55,827 --> 00:10:57,288 {\an8}y quería saber si queríamos que nos lo pagaran antes... 147 00:10:57,523 --> 00:10:59,656 {\an8}o esperar hasta su vencimiento. 148 00:10:59,975 --> 00:11:00,787 Hm. 149 00:11:01,656 --> 00:11:02,921 {\an8}¿Qué le dijiste? 150 00:11:05,273 --> 00:11:08,726 {\an8}Que tenía que hablar contigo antes de tomar una decisión. 151 00:11:12,849 --> 00:11:15,302 {\an8}Bien, yo digo que lo paguen ahora, mejor que el dinero esté con nosotros que con ellos. 152 00:11:17,482 --> 00:11:20,029 {\an8}Creo que deberíamos volver a sacar los números en persona. 153 00:11:20,865 --> 00:11:22,951 {\an8}Que sepan que no nos hemos ido a ninguna parte. 154 00:11:24,420 --> 00:11:25,607 {\an8}Buena idea. 155 00:11:28,545 --> 00:11:31,841 {\an8}Entonces haré que Haydar vaya al aeropuerto. 156 00:11:32,373 --> 00:11:33,357 {\an8}De acuerdo. 157 00:11:37,802 --> 00:11:40,115 Entonces, ¿qué está pasando aquí? 158 00:12:06,532 --> 00:12:08,292 ¡Birdy! 159 00:12:11,052 --> 00:12:12,572 ¡Birdy! 160 00:12:25,972 --> 00:12:26,972 ¡Birdy! 161 00:12:28,652 --> 00:12:31,612 ¡Déjame entrar! Ve a la cama, Brendan. 162 00:12:31,942 --> 00:12:33,212 Abre la puerta. 163 00:12:33,412 --> 00:12:35,092 No, ¡estoy durmiendo! 164 00:12:35,292 --> 00:12:37,492 ¡Sólo quiero saludar! 165 00:12:37,692 --> 00:12:38,948 Te hablaré por la mañana. 166 00:12:39,104 --> 00:12:41,744 Ah, vamos, Birdy. Abre. 167 00:12:44,612 --> 00:12:48,132 ¡He dicho que abras! 168 00:12:48,332 --> 00:12:50,372 ¡Abre la puta puerta! 169 00:12:50,612 --> 00:12:52,492 Tengo mi teléfono aquí. Estoy llamando a Mikey. 170 00:12:52,692 --> 00:12:55,012 ¿Crees que me importa una mierda eso? 171 00:12:55,172 --> 00:12:56,292 ¡Lo estoy llamando ahora mismo! 172 00:12:56,532 --> 00:12:59,172 A la mierda Michael. ¡Vete a la mierda! 173 00:12:59,372 --> 00:13:02,652 ¡Maldita lluvia de putas! 174 00:13:02,892 --> 00:13:05,372 Me importa una mierda Michael. 175 00:13:06,963 --> 00:13:09,963 ¡Me importa una mierda cualquiera de ustedes! 176 00:13:10,452 --> 00:13:12,492 Maldita lluvia de putas. 177 00:14:23,532 --> 00:14:25,812 Hablé con Nuray. 178 00:14:26,012 --> 00:14:28,252 Los Batuks llegarán hoy. 179 00:14:29,812 --> 00:14:32,612 Puedo manejarlos. 180 00:14:32,932 --> 00:14:34,732 Solo habla con Jimmy. 181 00:14:36,372 --> 00:14:37,692 ¿Segura? 182 00:14:40,073 --> 00:14:41,553 Sí. 183 00:14:45,498 --> 00:14:47,298 Buena suerte. 184 00:14:47,732 --> 00:14:49,212 Si tu también. 185 00:15:21,604 --> 00:15:23,924 ¿Tienes hambre, Brendan? 186 00:15:24,172 --> 00:15:25,652 Me muero de hambre. 187 00:15:26,284 --> 00:15:29,212 Bebí demasiado anoche. 188 00:15:29,372 --> 00:15:30,732 Siéntate. 189 00:15:31,342 --> 00:15:33,412 Te haré una fritura. 190 00:15:33,652 --> 00:15:35,052 Eso sería encantador. 191 00:15:47,532 --> 00:15:49,092 ¿Viste a Frank? 192 00:15:49,587 --> 00:15:50,810 ¿Hmm? 193 00:15:51,652 --> 00:15:54,052 Dijiste que ibas a hablar con él, 194 00:15:54,252 --> 00:15:57,412 para poner fin a toda esta mierda de Dios. 195 00:15:57,652 --> 00:16:00,132 Oh, lo hice, sí. 196 00:16:00,332 --> 00:16:02,292 ¿Y? 197 00:16:02,572 --> 00:16:04,972 Yo hable con el. Va a estar muy bien. 198 00:16:05,411 --> 00:16:07,452 ¿Qué te dijo? 199 00:16:07,840 --> 00:16:11,852 Dijo que dejó todo esto de Dios y las masas. 200 00:16:12,052 --> 00:16:15,132 Sabe que no está funcionando. 201 00:16:15,565 --> 00:16:16,852 ¿Algo más? 202 00:16:17,494 --> 00:16:18,667 ¿A qué te refieres? 203 00:16:18,893 --> 00:16:21,212 Quiero decir, ¿tenía algo más interesante 204 00:16:21,237 --> 00:16:22,877 que decir en su defensa? 205 00:16:24,877 --> 00:16:25,692 ¿Sobre qué? 206 00:16:25,717 --> 00:16:28,397 No lo sé. Tú dímelo. 207 00:16:33,294 --> 00:16:34,694 No. 208 00:16:40,532 --> 00:16:42,892 Te gusta la carne asada, ¿no? 209 00:16:43,396 --> 00:16:45,356 Estaba pensando en hacerla el domingo. 210 00:16:48,966 --> 00:16:51,126 Sí. Sí. Me gustaría eso. 211 00:17:16,959 --> 00:17:18,839 ¿Qué está pasando? 212 00:17:19,333 --> 00:17:22,572 Tengo un trabajo. Para alguien en quien podamos confiar. 213 00:17:22,872 --> 00:17:24,602 ¿Qué pasa con Bren? 214 00:17:25,747 --> 00:17:27,187 Él no se va a enterar de esto. 215 00:17:27,516 --> 00:17:30,572 Dublín es un lugar pequeño. Se corre la voz. 216 00:17:31,141 --> 00:17:32,901 Dime cuánto quieres por dos días de trabajo. 217 00:17:33,406 --> 00:17:34,482 Mira, te agradezco que pienses en mí, 218 00:17:34,507 --> 00:17:35,787 pero no necesito el dolor. 219 00:17:35,812 --> 00:17:37,812 60.000. 220 00:17:38,976 --> 00:17:39,883 ¿Por dos días? 221 00:17:39,908 --> 00:17:42,388 20.000 de bonificación si todo va bien. 222 00:17:47,933 --> 00:17:49,333 ¿Qué tengo que hacer? 223 00:17:59,932 --> 00:18:01,692 ¿Estás bien? 224 00:18:01,977 --> 00:18:03,239 Sí. 225 00:18:04,607 --> 00:18:06,927 No puedes tener gente mintiéndote 226 00:18:07,122 --> 00:18:09,572 y merodeando a tus espaldas. 227 00:18:09,987 --> 00:18:12,342 Tienes que acabar con él. Sin excepciones. 228 00:18:12,367 --> 00:18:13,787 Lo sé. Pero es el puto Frank. 229 00:18:13,812 --> 00:18:16,612 Sin ningún puto "pero", hijo. 230 00:18:16,997 --> 00:18:19,877 Esto es lo que es. Correcto. Vamos. 231 00:18:27,212 --> 00:18:28,772 A la mierda 232 00:18:49,450 --> 00:18:50,570 ¿Todo bien, Bren? 233 00:18:50,595 --> 00:18:52,369 Sí. ¿Por qué no iba a estarlo? 234 00:18:53,984 --> 00:18:54,845 Frank. 235 00:19:02,867 --> 00:19:04,467 Entonces, ¿cuál es la historia, Bren? 236 00:19:06,161 --> 00:19:07,490 Si hubiera sabido que querías hablar conmigo, 237 00:19:07,515 --> 00:19:09,355 habría llamado al bar. 238 00:19:11,387 --> 00:19:12,667 ¿Ocurre algo? 239 00:19:12,692 --> 00:19:14,092 Tú dímelo. 240 00:19:16,726 --> 00:19:18,366 Creo que no. 241 00:19:22,020 --> 00:19:23,540 ¿Estás seguro de eso, Frank? 242 00:19:23,565 --> 00:19:24,358 Sí. 243 00:19:26,352 --> 00:19:28,529 Porque escuché que nos vas a dejar. 244 00:19:30,138 --> 00:19:31,067 ¿Qué quieres decir? 245 00:19:31,248 --> 00:19:34,848 Quiero decir que he oído que te vas a algún lugar soleado, Frank. 246 00:19:35,740 --> 00:19:36,667 En algún lugar soleado 247 00:19:36,692 --> 00:19:39,972 con muchos jóvenes bronceados para chuparte la verga. 248 00:19:40,172 --> 00:19:41,217 ¿Eh? 249 00:19:41,631 --> 00:19:43,027 ¿Ese es el plan, Frank? 250 00:19:43,168 --> 00:19:44,768 ¡Puaj! Por el amor de Dios, papá. 251 00:19:44,852 --> 00:19:46,748 Te hice una puta pregunta. 252 00:19:46,850 --> 00:19:48,364 Bren, ¿de dónde sacas esto? 253 00:19:48,389 --> 00:19:49,749 ¡No me mientas! 254 00:19:49,774 --> 00:19:51,494 ¡Jesucristo, papá! ¡¿Qué estás haciendo?! 255 00:19:51,519 --> 00:19:53,519 Esto es entre mi hermano y yo. 256 00:19:53,974 --> 00:19:56,054 Así que no te metas en esta mierda. 257 00:19:56,079 --> 00:19:57,599 Él es una puta serpiente, 258 00:19:57,647 --> 00:19:59,887 huyendo y traicionando a su familia. 259 00:20:00,322 --> 00:20:02,082 Eso es lo que vas a hacer, Frank, ¿verdad? 260 00:20:02,157 --> 00:20:04,477 ¿Eh? ¿Huyendo? 261 00:20:06,011 --> 00:20:08,245 - ¿Dónde está tu pasaporte? - No lo sé. 262 00:20:09,402 --> 00:20:10,762 ¡¿Dónde?! 263 00:20:13,643 --> 00:20:16,243 Te golpearé hasta dejarte inconsciente, perra. 264 00:20:16,479 --> 00:20:18,439 Voy a destrozar tu puta casa. 265 00:20:18,650 --> 00:20:20,050 Ahora, ¿dónde está ese pasaporte? 266 00:20:20,075 --> 00:20:22,155 En el escritorio. 267 00:20:22,446 --> 00:20:24,766 En un cajón de la oficina. 268 00:20:25,035 --> 00:20:27,835 ¿Qué mierda estás haciendo con una oficina aquí? 269 00:20:28,835 --> 00:20:30,006 Ve a buscar eso. 270 00:20:30,702 --> 00:20:31,624 ¡Vamos! 271 00:20:33,350 --> 00:20:35,454 Hijo de puta. 272 00:20:44,654 --> 00:20:46,334 Guarda eso. 273 00:20:46,359 --> 00:20:48,959 O te cortaré la puta verga con él. 274 00:20:50,287 --> 00:20:51,487 Papá. 275 00:20:55,086 --> 00:20:56,580 Bien. En el futuro... 276 00:20:57,089 --> 00:20:58,659 si quieres ir a algún lado, 277 00:20:59,014 --> 00:21:01,094 tu vienes a verme y yo decido 278 00:21:01,119 --> 00:21:02,479 si te lo devuelvo o no. 279 00:21:02,894 --> 00:21:04,651 ¿Está bien claro? 280 00:21:05,574 --> 00:21:06,974 Vamos, tú. 281 00:21:10,169 --> 00:21:12,009 Lo siento, Frank. 282 00:21:32,507 --> 00:21:35,507 Mm-hmm. Sí. Solo un segundo. 283 00:21:35,808 --> 00:21:37,027 ¿Paul? 284 00:21:37,723 --> 00:21:40,082 Tengo que llamarte luego. 285 00:21:40,322 --> 00:21:41,962 Pensé que estarías interesado. 286 00:21:41,987 --> 00:21:44,027 Esos datos bancarios que encontraste son de una compañía fantasma 287 00:21:44,107 --> 00:21:45,347 registrada en Dubái, 288 00:21:45,587 --> 00:21:48,027 y ayer tuvimos nuestra primera actividad en ella. 289 00:21:48,227 --> 00:21:50,694 Por favor, dime que son los Kinsella. 290 00:21:50,953 --> 00:21:52,873 Wayne Madigan. 291 00:21:53,128 --> 00:21:55,488 Llegó una gran transferencia desde una cuenta vinculada a él. 292 00:21:55,556 --> 00:21:57,756 que luego se envió al Banco Central de Siria. 293 00:21:58,054 --> 00:21:59,814 - ¿Informaste de eso? - Por supuesto. 294 00:22:00,107 --> 00:22:01,587 ¿Qué hay sobre la compañía fantasma? 295 00:22:01,612 --> 00:22:03,772 - ¿Podemos relacionarlo con los Kinsella? - Hasta ahora no. 296 00:22:03,797 --> 00:22:06,205 Es propiedad de otra compañía ficticia registrada en Londres 297 00:22:06,230 --> 00:22:09,550 que es propiedad de otra compañía y así sucesivamente. 298 00:22:09,911 --> 00:22:12,191 Lo sé. Esto habría sido la guinda del pastel. 299 00:22:12,587 --> 00:22:14,123 Pero con todo lo que tenemos sobre el concesionario 300 00:22:14,147 --> 00:22:16,227 y sus negocios actuales, tenemos más que suficiente. 301 00:22:16,252 --> 00:22:18,332 para hacer que el cargo de lavado de dinero se mantenga. 302 00:22:24,587 --> 00:22:26,187 Apretemos el gatillo. 303 00:22:38,027 --> 00:22:41,166 Disculpe. Estoy buscando a Betty Duggan. 304 00:22:41,937 --> 00:22:43,337 Esa es ella por allá. 305 00:22:51,033 --> 00:22:52,071 ¿Betty? 306 00:22:53,111 --> 00:22:54,532 ¿Tienes un minuto? 307 00:22:55,711 --> 00:22:56,907 Seguro. 308 00:22:57,889 --> 00:22:59,368 En privado. 309 00:23:01,191 --> 00:23:02,791 No tomará mucho tiempo. 310 00:23:08,111 --> 00:23:10,391 ¿Qué puedo hacer por ti? 311 00:23:10,591 --> 00:23:13,311 Soy la tía de Eric Kinsella. 312 00:23:13,471 --> 00:23:16,031 Si llamo a los guardias, estarán aquí en cinco minutos. 313 00:23:16,271 --> 00:23:18,868 No estoy aquí para lastimarte o amenazarte. 314 00:23:19,991 --> 00:23:22,631 Tu familia ha estado llamando a Jess. 315 00:23:22,801 --> 00:23:24,201 y lanzando viles amenazas. 316 00:23:24,246 --> 00:23:26,470 Y eso estuvo mal. Y yo no tuve nada que ver. 317 00:23:26,551 --> 00:23:28,271 Y yo no estoy de acuerdo con eso. 318 00:23:28,471 --> 00:23:30,631 ¿Entonces qué quieres? 319 00:23:30,831 --> 00:23:33,191 Que Jess se replantee lo que está haciendo. 320 00:23:35,191 --> 00:23:36,512 Tu sobrino... 321 00:23:36,981 --> 00:23:39,536 dejó a mi nieta sin papá. 322 00:23:40,551 --> 00:23:43,558 Y no voy a fingir que Eric es un ángel, 323 00:23:44,393 --> 00:23:46,214 pero tampoco lo era Kem. 324 00:23:47,028 --> 00:23:49,446 Era un traficante de drogas. Y un asesino. 325 00:23:49,471 --> 00:23:51,300 Por supuesto que vas a decir eso. 326 00:23:52,806 --> 00:23:55,086 ¿Recuerdas el tiroteo del año pasado en el supermercado Vara? 327 00:23:55,111 --> 00:23:56,678 Ese fue Kem. 328 00:23:57,992 --> 00:24:00,053 Él le tendió una trampa a su amigo Fudge para que lo mataran. 329 00:24:01,511 --> 00:24:04,354 Organizó el asesinato de Gerard Delaney. 330 00:24:04,465 --> 00:24:06,265 Puedes googlear eso. 331 00:24:07,231 --> 00:24:09,925 Y traicionó a gente a la que no debería haber traicionado. 332 00:24:10,711 --> 00:24:13,791 ¿Crees que eso justifica lo que le pasó? 333 00:24:16,591 --> 00:24:17,500 Sí. 334 00:24:18,297 --> 00:24:19,289 Sí, lo creo. 335 00:24:20,951 --> 00:24:22,471 Kem conocía las reglas. 336 00:24:24,191 --> 00:24:26,791 Sin embargo, ¿qué está pasando con tu Jess...? 337 00:24:26,951 --> 00:24:28,746 Eso no está bien. 338 00:24:29,871 --> 00:24:32,471 Los guardias saben que ella está de duelo y está enojada. 339 00:24:32,711 --> 00:24:35,831 La están usando para llegar a mi familia. 340 00:24:38,031 --> 00:24:39,749 No les importa que ella... 341 00:24:40,241 --> 00:24:43,921 ella vaya a pasar el resto de su vida en protección de testigos. 342 00:24:45,551 --> 00:24:47,031 No les importa que ella no será capaz 343 00:24:47,151 --> 00:24:50,511 de ver a sus amigos o familia... 344 00:24:50,711 --> 00:24:52,895 o que tú y tu esposo van a extrañar 345 00:24:52,920 --> 00:24:54,800 a su nieta creciendo. 346 00:24:55,242 --> 00:24:58,882 Todos esos cumpleaños, Navidades, 347 00:24:59,271 --> 00:25:05,471 ocasiones especiales que no podrás pasar con Jess... 348 00:25:05,631 --> 00:25:07,351 o Chloe. 349 00:25:09,033 --> 00:25:12,073 Tu familia pagaría un precio muy alto. ¿Y para qué? 350 00:25:14,991 --> 00:25:18,471 La declaración de Jess es todo lo que tienen. 351 00:25:19,926 --> 00:25:21,926 Puede que ni siquiera sea suficiente para llevarlo a los tribunales. 352 00:25:21,951 --> 00:25:23,991 Todo el asunto es una locura. 353 00:25:26,638 --> 00:25:28,718 Jess y Nikita no son criminales. 354 00:25:29,231 --> 00:25:30,459 Deberían mantenerse fuera de esto. 355 00:25:30,484 --> 00:25:33,553 - Betty. - Solo dame un minuto, Paul. 356 00:25:37,956 --> 00:25:41,196 Puedo ver que estás muy ocupada. 357 00:25:41,334 --> 00:25:43,134 No te retrasaré más. 358 00:25:46,031 --> 00:25:47,110 Dile a Jess... 359 00:25:48,353 --> 00:25:50,829 que si retira su declaración, 360 00:25:50,854 --> 00:25:53,414 puede volver a casa sin temer por su seguridad. 361 00:25:56,317 --> 00:25:58,037 Tienes mi palabra. 362 00:26:08,871 --> 00:26:10,791 Encantada de conocerte. 363 00:26:37,971 --> 00:26:40,411 ¿Bien? ¿Qué dijo ella? 364 00:26:40,633 --> 00:26:42,113 Nada. 365 00:26:43,631 --> 00:26:45,311 Por el amor de Dios. 366 00:26:45,336 --> 00:26:46,816 No. 367 00:26:47,472 --> 00:26:49,912 Sólo significa que ella está pensando en ello. 368 00:26:51,772 --> 00:26:54,212 Tengo un buen presentimiento sobre esto. 369 00:26:54,671 --> 00:26:56,071 ¿Crees que sí? 370 00:26:56,096 --> 00:26:56,923 Sí. 371 00:26:57,933 --> 00:26:59,027 Confía en mí. 372 00:27:02,591 --> 00:27:04,271 Gracias, Birdy. 373 00:27:13,671 --> 00:27:15,111 Tengo algunos asuntos que hacer aquí. 374 00:27:15,311 --> 00:27:16,671 Puedes irte. 375 00:27:23,031 --> 00:27:24,471 Hola, Bren. 376 00:27:24,671 --> 00:27:26,551 - ¿Tienes algo de carne de langosta? - Sí. 377 00:28:07,671 --> 00:28:09,471 Tú, eh... ¿Quieres una cerveza? 378 00:28:10,219 --> 00:28:12,251 Sé que es grave si me ofreces un trago 379 00:28:12,276 --> 00:28:13,622 en la mitad del día. 380 00:28:15,551 --> 00:28:18,231 Sí. Hay algunas cosas de las que necesito hablar contigo. 381 00:28:20,250 --> 00:28:22,010 Ahora estoy preocupado. 382 00:28:24,138 --> 00:28:26,458 Escúpelo, Michael. 383 00:28:26,871 --> 00:28:28,911 Papá es un problema. El tiene que irse. 384 00:28:29,111 --> 00:28:30,671 ¿"Irse"? Hm. 385 00:28:34,831 --> 00:28:36,311 ¿Serás tú? 386 00:28:37,231 --> 00:28:38,756 Sí. 387 00:28:39,560 --> 00:28:41,640 Supongo que estás haciendo esto por Amanda, ¿no? 388 00:28:42,446 --> 00:28:44,634 Y Eric. Y Birdy. 389 00:28:45,786 --> 00:28:48,426 Y estoy seguro de que Frank estará de acuerdo si se lo preguntamos. 390 00:28:51,866 --> 00:28:54,266 ¿Qué ha hecho exactamente papá? 391 00:28:54,514 --> 00:28:56,313 Está destruyendo todo. 392 00:28:57,635 --> 00:28:58,486 A ver si lo entiendo. 393 00:28:58,511 --> 00:29:00,431 ¿Vas a matar a papá porque es un puto imbécil? 394 00:29:00,471 --> 00:29:02,447 Ah, es un poco más que que eso, Jimmy, ¿no es así? 395 00:29:02,619 --> 00:29:05,158 Quiero decir, mira la mierda que ha causado desde que salió. 396 00:29:05,972 --> 00:29:08,092 Él lastima a la gente. Es lo que hace. 397 00:29:08,551 --> 00:29:10,351 ¿Por qué me dices esto? 398 00:29:10,591 --> 00:29:11,911 Porque tienes derecho a saberlo. 399 00:29:12,111 --> 00:29:13,591 Ajá. 400 00:29:13,978 --> 00:29:15,898 Me vendría bien tu ayuda. 401 00:29:17,071 --> 00:29:17,913 No. 402 00:29:18,437 --> 00:29:19,679 Vete a la mierda, hombre. 403 00:29:19,831 --> 00:29:21,071 De acuerdo. Es nuestro puto papá. 404 00:29:21,311 --> 00:29:22,987 Todo lo que te pido que hagas es conducir un auto. 405 00:29:23,012 --> 00:29:24,198 ¡Dije que no! 406 00:29:25,995 --> 00:29:28,087 Me estás poniendo en una posición realmente difícil aquí, Michael. 407 00:29:28,111 --> 00:29:29,727 ¿Qué mierda se supone que que tengo que hacer con esto ahora? 408 00:29:29,751 --> 00:29:31,447 No puedo evitar que le adviertas pero lo haré de cualquier manera, 409 00:29:31,471 --> 00:29:32,631 así que pensé que deberías saberlo. 410 00:29:32,656 --> 00:29:34,392 Papá no se merece esto, no por lo que ha hecho. 411 00:29:34,417 --> 00:29:36,657 Ha estado merodeando a Anna, también. 412 00:29:39,271 --> 00:29:40,991 Y no puedo permitirlo. 413 00:29:44,031 --> 00:29:45,911 ¿Qué se supone que significa eso? 414 00:29:46,071 --> 00:29:47,871 Sabes lo que significa. 415 00:29:52,955 --> 00:29:54,715 Él no es un puto pedófilo. 416 00:29:56,828 --> 00:29:57,687 Michael. 417 00:30:02,751 --> 00:30:05,231 Él no es un puto pedófilo. 418 00:30:12,531 --> 00:30:14,206 Solo estás inventando mierda. estas inventando mierda 419 00:30:14,231 --> 00:30:15,968 para justificar lo que vas a hacer. 420 00:30:16,161 --> 00:30:18,441 ¿Por qué crees que se fue mamá? 421 00:30:21,391 --> 00:30:23,191 Estaba protegiendo a la pequeña Jenny de él. 422 00:30:23,391 --> 00:30:24,991 - ¡Tonterías! - ¿Por qué inventaría eso? 423 00:30:25,191 --> 00:30:26,551 ¡Para que yo te ayude! 424 00:30:26,576 --> 00:30:28,430 Sabes que yo nunca haría eso. 425 00:30:30,390 --> 00:30:32,511 No me crees, pregúntale a Birdy. 426 00:30:32,671 --> 00:30:35,511 Ella las ayudó. Ella las ayudó a desaparecer. 427 00:30:39,401 --> 00:30:41,121 Preguntale. Ella sabe la verdad. 428 00:30:45,651 --> 00:30:47,611 ¿Desde cuándo lo sabes? 429 00:30:49,631 --> 00:30:51,231 Desde siempre. 430 00:30:57,115 --> 00:30:58,041 No te creo. 431 00:30:58,182 --> 00:30:59,366 No te creo. Bien. 432 00:31:00,226 --> 00:31:01,295 Eso es porque él fue más suave contigo. 433 00:31:01,320 --> 00:31:02,767 El no fue tras de ti como lo hizo conmigo y Jenny. 434 00:31:02,791 --> 00:31:05,047 Siempre traté de defenderlos a ustedes dos. Tú lo sabes. 435 00:31:05,071 --> 00:31:07,151 Yo sé eso. Y no te culpo por nada de esto. 436 00:31:07,271 --> 00:31:09,911 ¿Por qué no me dijiste lo que estaba pasando? ¿Por qué? 437 00:31:10,151 --> 00:31:11,942 ¡Para poder ayudarte! 438 00:31:14,511 --> 00:31:15,951 Ayudame ahora. 439 00:31:43,637 --> 00:31:44,809 Gracias amigo. 440 00:31:45,824 --> 00:31:48,309 {\an8}¿Anoor sabe que le llamaremos por el dinero? 441 00:31:49,145 --> 00:31:51,746 {\an8}Todo está arreglado, no te preocupes. 442 00:32:00,828 --> 00:32:02,625 ¡No se muevan! 443 00:32:52,751 --> 00:32:54,111 Hiciste lo correcto. 444 00:32:54,351 --> 00:32:55,567 Nunca hubieras estado a cargo 445 00:32:55,591 --> 00:32:58,027 con él allí, socavándote. 446 00:32:58,973 --> 00:33:01,773 Esto es mejor para las dos. 447 00:33:53,921 --> 00:33:56,681 Una sociedad comercial beneficia a ambas familias. 448 00:33:56,764 --> 00:33:58,134 Si somos socios, 449 00:33:58,710 --> 00:34:02,612 te daremos el 5% de nuestras utilidades anuales a perpetuidad. 450 00:34:04,641 --> 00:34:08,841 Eso significará cientos de millones para tu familia. 451 00:34:09,041 --> 00:34:11,961 ¿Qué pasa con este Wayne Madigan? 452 00:34:12,201 --> 00:34:13,561 ¿Va a ser un problema? 453 00:34:14,372 --> 00:34:15,816 Yo sé que ha transferido dinero para drogas 454 00:34:15,841 --> 00:34:17,801 al Banco Central de Siria. 455 00:34:17,961 --> 00:34:20,721 Ese tipo de transacción es notificada a la Europol y al FBI, 456 00:34:20,746 --> 00:34:24,466 así que no creo que nos moleste más. 457 00:34:24,921 --> 00:34:26,801 ¿Nunca te cansas de esto? 458 00:34:30,084 --> 00:34:31,305 No. 459 00:34:32,401 --> 00:34:34,001 Porque soy buena en esto. 460 00:34:35,972 --> 00:34:37,772 Y me gusta eso. 461 00:34:39,761 --> 00:34:43,201 Pero voy a tener un bebé, así que... 462 00:34:45,053 --> 00:34:46,933 eso podría cambiarlo todo. 463 00:35:11,921 --> 00:35:13,441 Sí, yo quería dejar el osito allí, 464 00:35:13,481 --> 00:35:14,616 donde Glen fue asesinado. 465 00:35:14,846 --> 00:35:16,062 Creo que acabo de ver a Anthony Kinsella 466 00:35:16,087 --> 00:35:17,780 en la vigilia de Angela. 467 00:35:19,081 --> 00:35:20,764 ¿Por qué estaría allí? 468 00:35:21,721 --> 00:35:23,100 Eso es lo que pense. 469 00:35:24,121 --> 00:35:26,601 - ¿Escuchaste eso, mamá? - ¿Seguro que fue él? 470 00:35:26,886 --> 00:35:27,877 Sí. 471 00:35:41,732 --> 00:35:42,998 ¿Cuál es el problema? 472 00:35:43,361 --> 00:35:44,881 ¿Dónde están las pastillas ahora? 473 00:35:45,121 --> 00:35:47,321 Mis colegas las enviarán desde Birmingham mañana. 474 00:35:47,561 --> 00:35:48,801 Diles que detengan el envío. 475 00:35:49,001 --> 00:35:50,481 Todo esto ha sido arreglado. 476 00:35:50,681 --> 00:35:52,212 Tengo un amigo en la Guardia 477 00:35:52,532 --> 00:35:55,521 y dice que saben sobre el pago que hice por esas pastillas. 478 00:35:55,761 --> 00:35:57,681 No comprendo. ¿Cómo pudo haber ocurrido eso? 479 00:35:57,921 --> 00:36:00,601 ¡Porque intentaron jodernos! 480 00:36:00,841 --> 00:36:03,081 La cuenta en la que lo puse estaba siendo monitoreada. 481 00:36:03,321 --> 00:36:06,081 Los Kinsellas me hicieron usar esa cuenta 482 00:36:06,321 --> 00:36:08,681 pero pagaron su propia mitad en efectivo. 483 00:36:09,277 --> 00:36:11,361 Nos estaban engañando. 484 00:36:11,521 --> 00:36:13,561 Pero ahora lo sabemos. 485 00:36:14,074 --> 00:36:15,881 Podemos hacer algo al respecto. 486 00:36:39,678 --> 00:36:41,084 Sus teléfonos. 487 00:36:42,350 --> 00:36:43,520 Eric tiene el número. 488 00:36:43,545 --> 00:36:46,881 Les enviará un mensaje cuando llegue al bar y vea a Bren. 489 00:36:47,121 --> 00:36:49,387 Infórmale cuando estén a cinco minutos. 490 00:36:49,412 --> 00:36:51,121 Él lo llevará al frente. 491 00:36:51,321 --> 00:36:52,332 Bueno. 492 00:36:53,161 --> 00:36:54,801 ¿Tienen todo lo demás? 493 00:36:54,961 --> 00:36:55,997 Sí. 494 00:36:59,401 --> 00:37:01,441 Están haciendo esto por Jenny. 495 00:37:05,081 --> 00:37:06,641 Y por ti, Birdy. 496 00:37:43,587 --> 00:37:44,470 ¡Frank! 497 00:37:49,281 --> 00:37:50,243 ¡Frank! 498 00:37:51,822 --> 00:37:52,650 ¡Frank! 499 00:38:04,630 --> 00:38:05,976 Mierda, Frank, ¿qué pasó? 500 00:38:06,001 --> 00:38:07,121 ¿Se lo dijiste? 501 00:38:09,617 --> 00:38:11,361 - ¿A quién? - A Bren. 502 00:38:11,601 --> 00:38:13,401 ¿Tú se lo dijiste? 503 00:38:15,521 --> 00:38:17,137 Mira, Frank, No sabía que él iba a... 504 00:38:17,161 --> 00:38:20,081 Si vuelves a venir por aquí, te mataré. 505 00:38:20,961 --> 00:38:23,561 - Frank. - ¡Cierra la puta boca! 506 00:38:26,561 --> 00:38:29,921 Voy arriba ahora, y voy a buscar un arma. 507 00:38:30,121 --> 00:38:31,721 No estés aquí cuando vuelva. 508 00:38:33,601 --> 00:38:35,000 Confié en ti. 509 00:38:35,508 --> 00:38:37,727 ¡Confié en ti, joder! 510 00:39:14,361 --> 00:39:15,133 ¡Nikki! 511 00:39:16,329 --> 00:39:17,017 Nikki. 512 00:39:17,165 --> 00:39:18,497 ¡Ella no quiere hablar contigo, Eric! 513 00:39:18,521 --> 00:39:20,161 Nikki. 514 00:39:20,361 --> 00:39:21,897 No te preocupes. Solo estoy tomando lo que es mío. 515 00:39:21,921 --> 00:39:23,457 Puedes tomar lo que quieras. No me importa. 516 00:39:23,481 --> 00:39:25,841 Eric, tengo que irme. 517 00:39:26,356 --> 00:39:28,364 ¿Sabes del chico al que dispararon anoche? 518 00:39:29,327 --> 00:39:31,167 Iba camino a matarme. 519 00:39:32,512 --> 00:39:33,776 Los guardias encontraron un rastreador en mi auto. 520 00:39:33,801 --> 00:39:35,241 Él tenía un arma y una bolsa, 521 00:39:35,521 --> 00:39:37,561 y estaba en camino a buscarme cuando lo cortaron. 522 00:39:37,859 --> 00:39:39,197 Cuando me enteré de lo cerca que estuve de morir, 523 00:39:39,222 --> 00:39:40,382 todo en lo que podía pensar era en ti. 524 00:39:40,481 --> 00:39:42,081 - Eric, ¿quieres parar? - Lo juro por Dios. 525 00:39:42,121 --> 00:39:43,710 Solo tu. Nada más. 526 00:39:45,761 --> 00:39:48,666 Mira. No vas a hacerme cambiar de opinión sobre nada de esto. 527 00:39:50,441 --> 00:39:52,321 Danos un poco de privacidad, ¿quieres? 528 00:39:57,161 --> 00:39:58,361 Mira. 529 00:39:58,561 --> 00:40:01,121 Sé que la cagué. ¿De acuerdo? 530 00:40:01,281 --> 00:40:02,561 Pero puedo arreglar esto. 531 00:40:02,761 --> 00:40:04,881 Es muy tarde. No es demasiado tarde. 532 00:40:05,161 --> 00:40:06,961 Estoy haciendo que retiren tus cargos. 533 00:40:07,161 --> 00:40:10,281 Y nadie sale lastimado. 534 00:40:10,872 --> 00:40:14,344 Birdy habló con la mamá de Jess. Todo va a estar bien. 535 00:40:15,641 --> 00:40:18,081 Y he terminado con Bren. Si seguro. 536 00:40:18,106 --> 00:40:20,866 Lo juro. He terminado con él. 537 00:40:24,121 --> 00:40:25,641 Todo va a estar bien. 538 00:40:25,921 --> 00:40:27,801 Puedo arreglarlo. Puedo arreglarlo. 539 00:40:27,961 --> 00:40:29,167 Por favor, para. 540 00:40:29,331 --> 00:40:30,565 Sólo mira. 541 00:40:31,881 --> 00:40:32,940 Tienes que confiar en mi. 542 00:40:39,641 --> 00:40:42,681 Mierda. Mira. Me tengo que ir. 543 00:40:44,481 --> 00:40:46,921 Esto va a estar bien. Confía en mí. 544 00:41:28,041 --> 00:41:29,401 ¿Dónde mierda has estado? 545 00:41:29,481 --> 00:41:31,561 Ocupándome de lo de Nikki. Como me pediste. 546 00:41:31,761 --> 00:41:33,641 ¿Y? 547 00:41:33,921 --> 00:41:37,441 Sí. Grandioso. Todo se va a arreglar. 548 00:41:39,721 --> 00:41:42,441 Eric, este es Derek, un viejo amigo mío desde hace mucho tiempo. 549 00:41:42,744 --> 00:41:44,041 ¿Todo bien, Eric? 550 00:41:44,281 --> 00:41:46,881 Ahora tómate un trago y únete a nosotros. 551 00:41:47,041 --> 00:41:48,721 Sí. No te molestes. 552 00:41:50,907 --> 00:41:52,387 John. Un whisky. 553 00:41:56,241 --> 00:41:57,521 Gracias. 554 00:42:08,721 --> 00:42:09,921 Está bien. Bren está ahí. 555 00:42:15,361 --> 00:42:17,561 ¿Sabes lo que sigo pensando? 556 00:42:17,721 --> 00:42:19,201 ¿Qué? 557 00:42:22,521 --> 00:42:25,041 Por qué mamá no nos llevó con ella cuando se estaba yendo. 558 00:42:28,041 --> 00:42:29,961 ¿Alguna vez te preguntaste dónde están? 559 00:42:33,241 --> 00:42:34,561 Ya no. 560 00:42:35,881 --> 00:42:37,681 Yo sí. 561 00:42:39,561 --> 00:42:41,281 Todo el puto tiempo. 562 00:42:46,041 --> 00:42:47,041 Mensajea a Viking. 563 00:42:47,241 --> 00:42:49,001 Dile que estamos a cinco minutos. 564 00:43:15,121 --> 00:43:16,921 Oh. 565 00:43:30,201 --> 00:43:32,241 ¿Has visto a Bren? 566 00:43:32,401 --> 00:43:33,452 No. 567 00:43:34,841 --> 00:43:36,601 Mierda. 568 00:44:00,681 --> 00:44:02,201 ¿Qué mierda? 569 00:44:05,481 --> 00:44:06,721 ¡¿Bren?! 570 00:44:15,961 --> 00:44:17,441 Mierda. 571 00:44:25,961 --> 00:44:27,839 ¿Alguien ha visto a Bren? 572 00:44:28,761 --> 00:44:30,721 Sí, está al frente con Derek. 573 00:44:32,641 --> 00:44:33,681 - Bren. - Sí. 574 00:44:33,706 --> 00:44:35,226 Hay alguien afuera que quiero que conozcas. 575 00:44:35,251 --> 00:44:36,531 ¡Hey! Que te he dicho 576 00:44:37,081 --> 00:44:38,483 sobre traer a esos idiotas aquí? 577 00:44:38,577 --> 00:44:40,053 - ¡Bren! - Lo siento, Bren. 578 00:44:40,078 --> 00:44:41,518 - ¡Bren! - ¡¿Qué?! 579 00:44:42,276 --> 00:44:43,522 Hay alguien fuera que quiero que conozcas. 580 00:44:43,547 --> 00:44:44,163 ¿A quién? 581 00:44:44,321 --> 00:44:45,873 Es un tipo que dice que sabe 582 00:44:45,921 --> 00:44:47,401 donde ha estado escondida Jess Duggan. 583 00:44:47,601 --> 00:44:49,401 Bueno, tráelo. Ya se lo pedí. 584 00:44:49,641 --> 00:44:52,401 No quiere entrar. Dice que está demasiado nervioso. 585 00:44:57,961 --> 00:44:59,681 Jesús, papá 586 00:44:59,720 --> 00:45:01,361 ¿Que le pasó a tu cara? 587 00:45:05,321 --> 00:45:08,401 Oh, finalmente te crecieron un par de putas pelotas. 588 00:45:15,361 --> 00:45:17,361 ¿Qué mierda está pasando? 589 00:45:19,041 --> 00:45:20,921 Estaciónate. Detén el auto. 590 00:45:42,681 --> 00:45:44,459 ¿Qué mierda sucedió? 591 00:45:45,681 --> 00:45:47,001 Le disparé. 592 00:46:34,201 --> 00:46:35,423 ¿Está todo bien? 593 00:46:37,121 --> 00:46:38,921 Hay algo que necesito decirte. 594 00:47:28,081 --> 00:47:29,361 ¿Podemos traerte algo, papá? 595 00:47:41,125 --> 00:47:46,133 TRADUCIDO POR KIKEGUATE. 595 00:47:47,305 --> 00:48:47,402 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm