Sovereign

ID13185813
Movie NameSovereign
Release NameSovereign 2025 1080p WEB H264-ElasticSoftKingfisherofMight
Year2025
Kindmovie
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID26843513
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:59,861 --> 00:01:05,325 INSPIRADA EN HECHOS REALES 3 00:01:14,084 --> 00:01:16,261 - ¿Hola? - 911, ¿dónde es su emergencia? 4 00:01:16,461 --> 00:01:18,263 En la salida 275 de la ruta 40. 5 00:01:18,463 --> 00:01:22,009 Le acaban de disparar a un Policía en esa salida. 6 00:01:26,138 --> 00:01:29,441 ¿Dijo que le dispararon a un Policía en cuál salida? 7 00:01:29,641 --> 00:01:31,527 Salida 275, ruta 40. 8 00:01:31,727 --> 00:01:33,904 275, ruta 40. ¿Dónde está usted ahora? 9 00:01:34,104 --> 00:01:35,397 Estoy en la salida. 10 00:01:39,484 --> 00:01:42,321 ¡Dios mío! ¡Carajo! 11 00:01:42,863 --> 00:01:44,039 ¿Qué ve, señor? 12 00:01:44,239 --> 00:01:46,834 Dos Policías muertos. Uno está en la zanja. 13 00:01:47,034 --> 00:01:48,702 Ambos están muertos, señora. 14 00:01:52,789 --> 00:01:56,468 Los mataron. Le dispararon a uno y cayó en la zanja. 15 00:01:56,668 --> 00:02:00,389 El otro corrió a esconderse, y le dispararon en la cabeza. 16 00:02:00,589 --> 00:02:02,632 ¿Dónde está el sospechoso ahora? 17 00:02:06,720 --> 00:02:09,231 Tienen armas automáticas aquí. 18 00:02:09,431 --> 00:02:10,649 ¿Dónde está usted ahora? 19 00:02:10,849 --> 00:02:13,654 De pie al lado del Policía. Sus sesos... 20 00:02:13,854 --> 00:02:16,155 Está muerto. Sus sesos están... 21 00:02:16,355 --> 00:02:17,356 ¿Es un Oficial? 22 00:02:17,856 --> 00:02:19,441 Sí. 23 00:02:36,416 --> 00:02:40,545 Pero sí, seguro. Siempre tengo esa sensación. 24 00:02:41,963 --> 00:02:43,423 Lo sé. 25 00:02:52,766 --> 00:02:54,893 - Alguacil del Condado. - Vamos, vete. 26 00:02:56,311 --> 00:02:57,312 Por aquí. 27 00:03:03,360 --> 00:03:04,569 Alguacil del Condado. 28 00:03:08,365 --> 00:03:11,251 Buenas tardes. Soy el delegado Hall del Depto. del Alguacil. 29 00:03:11,451 --> 00:03:14,079 Buscamos a Jerry Kane. ¿Es tu padre? 30 00:03:15,247 --> 00:03:16,248 ¿De qué se trata? 31 00:03:16,957 --> 00:03:20,177 Soy el Sr. Friedman. Soy el abogado del Banco Sum Mutual. 32 00:03:20,377 --> 00:03:23,380 Lamentablemente, el Banco ejecutó esta casa. 33 00:03:24,339 --> 00:03:25,933 Habrá un remate en 30 días. 34 00:03:26,133 --> 00:03:29,519 Hasta entonces, solicitamos que la casa esté prolija. 35 00:03:29,719 --> 00:03:31,855 El Banco ofrece un acuerdo de dinero por llaves. 36 00:03:32,055 --> 00:03:35,392 Dile a tu papá que nos llame. Hemos intentado contactarlo. 37 00:03:36,643 --> 00:03:38,687 ¿Por qué no estás en la escuela? 38 00:03:40,063 --> 00:03:41,064 Estudio en casa. 39 00:03:42,232 --> 00:03:43,275 Estudias en casa. 40 00:03:44,609 --> 00:03:45,610 Está bien. 41 00:06:06,001 --> 00:06:07,836 Hola, Molly. Hola. 42 00:06:10,255 --> 00:06:11,256 Molly. 43 00:06:12,382 --> 00:06:12,990 Te extrañó. 44 00:06:13,190 --> 00:06:15,510 Hola. Yo también la extrañé. Ven aquí. 45 00:06:16,428 --> 00:06:18,430 Dios mío, estás poniéndote fuerte. 46 00:06:19,014 --> 00:06:20,015 Mírate. 47 00:06:21,099 --> 00:06:22,475 Ven, ayúdame con estas. 48 00:06:27,355 --> 00:06:29,774 Vaya, te felicito, chef. 49 00:06:32,360 --> 00:06:33,612 El jardín se ve bien. 50 00:06:34,112 --> 00:06:35,530 - ¿Sí? - Sí. 51 00:06:36,531 --> 00:06:38,333 ¿Qué hiciste con toda la chatarra? 52 00:06:38,533 --> 00:06:40,201 La apilé en el cobertizo. 53 00:06:40,952 --> 00:06:41,953 Bien. 54 00:06:42,287 --> 00:06:46,166 Es valiosa. Hay cobre allí. Aluminio. 55 00:06:47,417 --> 00:06:48,668 Se rompió la podadora. 56 00:06:49,753 --> 00:06:50,754 ¿Es la correa? 57 00:06:52,505 --> 00:06:53,506 La revisaré. 58 00:06:55,550 --> 00:06:57,469 - Vino la Policía de nuevo. - Sí. 59 00:06:59,054 --> 00:07:01,681 - Dejaron esto. - No. No necesito verlo. 60 00:07:02,891 --> 00:07:05,777 - Dijeron que intentaron contactarte. - ¿Quiénes? 61 00:07:05,977 --> 00:07:07,404 Uno que dijo ser del Banco. 62 00:07:07,604 --> 00:07:11,024 Si quiere contactarme, que lo haga por la vía correcta. 63 00:07:12,025 --> 00:07:14,077 No recibí nada de ellos. 64 00:07:14,277 --> 00:07:17,072 Recibir es una opción, no una obligación. 65 00:07:17,697 --> 00:07:20,125 Dijeron que rematarán la casa en 30 días. 66 00:07:20,325 --> 00:07:23,253 ¿En qué contrato se basa ese plazo? ¿En el suyo o el mío? 67 00:07:23,453 --> 00:07:26,590 Si es en el mío, al diablo. Que sea en 30 días. 68 00:07:26,790 --> 00:07:28,717 Ellos serán los perjudicados. 69 00:07:28,917 --> 00:07:30,931 El Banco sólo lidia con la compensación. 70 00:07:31,131 --> 00:07:32,629 No tiene el pagaré original. 71 00:07:33,129 --> 00:07:34,347 ¿Qué es eso? 72 00:07:34,547 --> 00:07:38,134 ¿Por qué no dejas que tu papá se encargue de esas cosas? 73 00:07:39,219 --> 00:07:41,221 Ordena esto y termina tus deberes. 74 00:07:45,892 --> 00:07:48,653 Hola a todos. Hoy es el primer jueves del mes, 75 00:07:48,853 --> 00:07:52,607 día de nuestro encuentro agendado con Jerry Kane. 76 00:07:53,024 --> 00:07:57,537 Jerry es experto en ejecuciones, hipotecas y fideicomisos. 77 00:07:57,737 --> 00:08:02,617 Cuéntanos, Jerry. ¿Cómo empezaste a trabajar en esto? 78 00:08:02,951 --> 00:08:05,954 Pues, no empezó como un trabajo. 79 00:08:06,538 --> 00:08:10,800 Se volvió uno, al tener que lidiar con SMB. 80 00:08:11,000 --> 00:08:13,053 El Sun Mutual ejecutó tu casa. 81 00:08:13,253 --> 00:08:16,172 Lo están intentando. Están haciendo lo posible. 82 00:08:16,798 --> 00:08:18,786 Hoy enviaron a su Gestapo para 83 00:08:18,986 --> 00:08:21,636 engañarnos bajo apariencia de legalidad. 84 00:08:22,053 --> 00:08:23,054 - ¡Vaya! - Sí. 85 00:08:23,722 --> 00:08:25,899 Ya inicié el proceso administrativo. 86 00:08:26,099 --> 00:08:28,091 Mañana presentaré una declaración jurada 87 00:08:28,291 --> 00:08:30,487 y la petición de orden para mostrar causa. 88 00:08:30,687 --> 00:08:33,949 - Luchas por lo justo, Jerry. - Alguien debe hacerlo. 89 00:08:34,149 --> 00:08:38,153 A esta altura, se ha vuelto un trabajo de tiempo completo. 90 00:08:38,486 --> 00:08:43,032 Solía colocar techos, pero ya no recibo muchos pedidos. 91 00:08:43,575 --> 00:08:45,794 Ahora son más escrituras de fideicomisos, 92 00:08:45,994 --> 00:08:48,213 amortizaciones, asesorías y esas cosas. 93 00:08:48,413 --> 00:08:52,175 Sé que nuestros oyentes tienen muchas preguntas, 94 00:08:52,375 --> 00:08:55,587 así que, primer participante, hablas con Jerry Kane. 95 00:08:58,131 --> 00:08:59,257 ¿Qué diablos haces? 96 00:09:00,008 --> 00:09:01,009 Ya terminé. 97 00:09:01,718 --> 00:09:04,637 Muy bien, déjame ver. Pásamelo. 98 00:09:09,893 --> 00:09:11,519 "Ciencias Sociales". 99 00:09:12,729 --> 00:09:16,024 Se llamaba "Educación Cívica" cuando yo era chico. 100 00:09:17,233 --> 00:09:19,619 "Según la Declaración de la Independencia, 101 00:09:19,819 --> 00:09:22,706 los Gobiernos obtienen poder de: A) el Rey de Inglaterra, 102 00:09:22,906 --> 00:09:26,618 - b) el consentimiento popular...". - Opción "b". 103 00:09:27,202 --> 00:09:28,295 Concuerdo. 104 00:09:28,495 --> 00:09:31,164 El poder es de la gente. Nunca lo olvides. 105 00:09:31,581 --> 00:09:33,675 - Esta parte ya la hice. - Está bien. 106 00:09:33,875 --> 00:09:37,754 "Luego de la Guerra Civil, el objetivo de la 13a, 14a, 15a...". 107 00:09:38,129 --> 00:09:39,130 Es la opción "b". 108 00:09:39,464 --> 00:09:41,766 ¿Eres ciudadano del estado o del país? 109 00:09:41,966 --> 00:09:43,476 - Es la opción "b". - ¡No! 110 00:09:43,676 --> 00:09:45,732 Si eres ciudadano estatal, no estás 111 00:09:45,932 --> 00:09:48,223 bajo jurisdicción del Gobierno federal. 112 00:09:48,681 --> 00:09:50,900 No tienen contrato contigo, ni pueden tocarte. 113 00:09:51,100 --> 00:09:52,944 Si eres ciudadano nacional, 114 00:09:53,144 --> 00:09:58,074 felicidades, eres propiedad del D.C. para fines comerciales. 115 00:09:58,274 --> 00:10:01,236 Eres un súbdito, no un soberano. 116 00:10:06,908 --> 00:10:09,502 Cuando era niño, mi papá me dijo algo 117 00:10:09,702 --> 00:10:12,156 que la escuela me enseñó como una mentira. 118 00:10:12,356 --> 00:10:13,673 Me estaban mintiendo. 119 00:10:13,873 --> 00:10:16,968 No paraba de hablar de eso con mucha ira. 120 00:10:17,168 --> 00:10:21,681 Hasta que le dije, "pero, papá, ¿por qué me mentirían mis maestras?". 121 00:10:21,881 --> 00:10:28,772 Y entonces, odio decirlo... Era como si se volviera un cobarde. 122 00:10:28,972 --> 00:10:32,225 Me dijo, "no te preocupes. Olvídalo". 123 00:10:32,809 --> 00:10:35,061 Hizo como si nada hubiera pasado. 124 00:10:36,604 --> 00:10:38,857 Pero aprendí algo de esa conversación. 125 00:10:39,524 --> 00:10:41,901 Y es que nos mienten. 126 00:10:43,820 --> 00:10:44,904 Y, desde entonces, 127 00:10:46,406 --> 00:10:49,075 sólo intento descubrir cuál es la mentira. 128 00:10:52,161 --> 00:10:53,204 No olvides rezar. 129 00:10:53,663 --> 00:10:54,706 No lo haré. 130 00:10:55,456 --> 00:10:57,759 Por tu mamá, por la bebé Candy ¿y quién más? 131 00:10:57,959 --> 00:10:59,052 Jesús. 132 00:10:59,252 --> 00:11:00,503 Así es. 133 00:11:01,212 --> 00:11:02,255 No olvides a JC. 134 00:11:16,394 --> 00:11:18,688 Muy bien. Abre el obturador. 135 00:11:19,355 --> 00:11:20,982 Así es. Ahora inténtalo. 136 00:11:51,846 --> 00:11:53,431 - Hola. - Hola. 137 00:11:54,098 --> 00:11:55,433 Quisiera presentar esto. 138 00:11:57,268 --> 00:11:58,561 ¿Qué documento es? 139 00:11:58,978 --> 00:12:00,882 Una declaración jurada de veracidad. 140 00:12:01,082 --> 00:12:01,898 ¿Qué cosa? 141 00:12:02,523 --> 00:12:04,492 Una declaración jurada de veracidad. 142 00:12:04,692 --> 00:12:06,661 ¿La presenta con relación a... 143 00:12:06,861 --> 00:12:10,114 Una acción legal pendiente contra el Banco Sun Mutual. 144 00:12:11,908 --> 00:12:13,866 Lo siento, señor. No puedo aceptarla. 145 00:12:14,066 --> 00:12:14,827 ¿Por qué? 146 00:12:15,244 --> 00:12:18,631 Los testimonios se presentan ante la Corte Suprema, no aquí. 147 00:12:18,831 --> 00:12:22,043 Como le expliqué, no es un testimonio. 148 00:12:22,418 --> 00:12:23,753 No sé qué es eso. 149 00:12:24,337 --> 00:12:26,518 ¿Está autorizada a actuar sin licencia, 150 00:12:26,718 --> 00:12:27,924 en nombre de la ley? 151 00:12:28,257 --> 00:12:32,812 ¿A interferir en mi negociación con el Banco y evitar que presente esto? 152 00:12:33,012 --> 00:12:37,400 Ya se lo dije. Eso debe presentarse ante la Corte Suprema. 153 00:12:37,600 --> 00:12:39,986 No recibimos testimonios. 154 00:12:40,186 --> 00:12:42,989 Bien, gracias. No hace falta que me hable despacio. 155 00:12:43,189 --> 00:12:45,950 El registro del Condado es un brazo de la Corte. 156 00:12:46,150 --> 00:12:48,111 - ¿Cómo? - Un brazo de... 157 00:12:49,654 --> 00:12:50,655 Se lo notifiqué. 158 00:12:51,197 --> 00:12:53,741 ¡Oiga! 159 00:12:55,326 --> 00:12:58,121 El Banco es sólo una corporación ficticia. 160 00:12:58,538 --> 00:12:59,622 ¿Tú eres ficticio? 161 00:12:59,998 --> 00:13:00,965 - No. - ¿Y yo? 162 00:13:01,165 --> 00:13:05,386 Estoy aquí comiendo esta hamburguesa. Tú estás ahí bebiendo lo que sea eso, 163 00:13:05,586 --> 00:13:07,005 Sprite u otro refresco. 164 00:13:07,380 --> 00:13:10,350 ¿Dónde está el Banco? ¿Y su hamburguesa y papas? 165 00:13:10,550 --> 00:13:12,582 ¿Por qué pueden comer nuestra comida, 166 00:13:12,782 --> 00:13:14,979 y la de ellos no podemos comerla, sabes? 167 00:13:15,179 --> 00:13:18,391 Tú tienes el poder, estás a cargo. Eres el soberano. 168 00:13:19,142 --> 00:13:20,601 Ellos son tus sirvientes. 169 00:13:21,894 --> 00:13:23,438 - Lo sé. - Somos el pueblo. 170 00:13:31,946 --> 00:13:34,032 ¿Por cuánto tiempo estarás en casa? 171 00:13:34,532 --> 00:13:36,251 Tendré algunos seminarios, 172 00:13:36,451 --> 00:13:37,627 en Tulsa, 173 00:13:37,827 --> 00:13:38,828 en Springfield. 174 00:13:39,620 --> 00:13:40,621 ¿Cuándo? 175 00:13:41,247 --> 00:13:42,248 Esta semana. 176 00:13:44,125 --> 00:13:45,918 Pero estaba pensando 177 00:13:46,419 --> 00:13:48,296 si no querrías acompañarme. 178 00:13:49,047 --> 00:13:50,465 Me vendría bien tu ayuda. 179 00:13:51,090 --> 00:13:52,559 Ya estás en edad para ello. 180 00:13:52,759 --> 00:13:54,260 ¿Qué pasará con Molly? 181 00:13:54,927 --> 00:13:56,137 También puede venir. 182 00:13:57,346 --> 00:13:59,515 Pero escúchame, tendrás que estudiar. 183 00:14:00,266 --> 00:14:01,234 Hablo en serio. 184 00:14:01,434 --> 00:14:05,313 No puedo dejar que un tonto y su perra me hagan quedar mal. 185 00:14:14,489 --> 00:14:17,333 "Cada ciudadano actúa como un procurador general 186 00:14:17,533 --> 00:14:21,880 asumiendo la soberanía y velando por las libertades individuales de todos, 187 00:14:22,080 --> 00:14:23,923 mencionadas en la Constitución. 188 00:14:24,123 --> 00:14:26,584 Frankenhauser vs. Rizzo". 189 00:14:28,628 --> 00:14:32,891 "'Moneda o divisa' significa la moneda o divisa de EE. UU., 190 00:14:33,091 --> 00:14:37,136 que abarca billetes de la Reserva Federal. Resolución 192". 191 00:14:39,806 --> 00:14:42,191 "Los Bancos de la Reserva Federal no son Agentes del Gobierno, 192 00:14:42,391 --> 00:14:45,820 sino corporaciones independientes, de posesión y control privados. 193 00:14:46,020 --> 00:14:48,314 Lewis vs. Estados Unidos". 194 00:14:50,191 --> 00:14:52,994 "'Vehículo automotor' significa toda máquina 195 00:14:53,194 --> 00:14:56,539 impulsada por energía mecánica y usada con fines comerciales. 196 00:14:56,739 --> 00:14:59,242 Art. 31 del Código de EE. UU. ". 197 00:15:01,494 --> 00:15:03,338 "No por actuar de forma requerida 198 00:15:03,538 --> 00:15:05,840 una parte perjudica los derechos reservados. 199 00:15:06,040 --> 00:15:09,886 Términos como "sin perjuicio" o similares son suficientes. 200 00:15:10,086 --> 00:15:12,380 Art. 1-308, Código de Comercio". 201 00:15:15,049 --> 00:15:17,185 "Quien, bajo apariencia de legalidad, 202 00:15:17,385 --> 00:15:21,481 prive a un ciudadano de sus derechos garantizados en la Constitución 203 00:15:21,681 --> 00:15:22,932 deberá compensarlo". 204 00:15:23,391 --> 00:15:24,233 ¿Lo ves? 205 00:15:24,433 --> 00:15:26,486 "Art. 242, sección 18 del Código". 206 00:15:26,686 --> 00:15:27,562 Sí. 207 00:15:28,646 --> 00:15:33,568 "La orden ejecutiva 10-997 permite el decomiso de energía eléctrica, 208 00:15:33,901 --> 00:15:35,570 tanto pública, como privada". 209 00:15:37,738 --> 00:15:40,124 "La orden ejecutiva 10-995 210 00:15:40,324 --> 00:15:44,745 permite el decomiso, en EE. UU., de todos los medios de comunicación". 211 00:15:48,624 --> 00:15:51,511 ¿Orden ejecutiva 11-000? 212 00:15:51,711 --> 00:15:55,056 Permite el control de estadounidenses como mano de obra 213 00:15:55,256 --> 00:15:56,683 bajo supervisión federal. 214 00:15:56,883 --> 00:15:58,901 Aun si implica separar a la familia. 215 00:15:59,101 --> 00:15:59,677 Bien. 216 00:16:01,345 --> 00:16:02,388 Te ves elegante. 217 00:16:03,306 --> 00:16:04,432 Pero te falta algo. 218 00:16:06,684 --> 00:16:09,770 Un caballero siempre lleva uno. Cuesta 50 centavos. 219 00:16:10,563 --> 00:16:11,564 Ven. 220 00:16:14,025 --> 00:16:15,067 Arreglemos esto. 221 00:16:18,404 --> 00:16:19,405 Sí, estás listo. 222 00:16:23,201 --> 00:16:25,044 Hola. ¿Cómo te llamas? 223 00:16:25,244 --> 00:16:26,921 - Tom. - Soy Jerry. Un gusto. 224 00:16:27,121 --> 00:16:30,299 - Tenemos derechos otorgados, ¿sabes? - Así es. Sí. 225 00:16:30,499 --> 00:16:32,627 Dios es quien nos los otorga. 226 00:16:33,002 --> 00:16:34,629 - No los Bancos. - No. 227 00:16:35,171 --> 00:16:36,097 Ni por el Gobierno. 228 00:16:36,297 --> 00:16:39,434 Pero es absurdo cómo engañaron a la gente, 229 00:16:39,634 --> 00:16:41,644 que no sabe en qué se está metiendo. 230 00:16:41,844 --> 00:16:43,638 - No. - Todas las mentiras. 231 00:16:44,180 --> 00:16:47,308 Los Bancos están segregando a la gente. 232 00:16:48,976 --> 00:16:52,480 Los arrendadores de mi hermana fueron crueles con ella. 233 00:16:52,855 --> 00:16:55,616 Hubo un incendio causado por problemas eléctricos. 234 00:16:55,816 --> 00:16:56,617 Diablos. 235 00:16:56,817 --> 00:17:00,496 No le pagaron, ni la reubicaron. Simplemente la echaron. 236 00:17:00,696 --> 00:17:02,406 Vaya, lamento escucharlo. 237 00:17:04,367 --> 00:17:07,128 - Fui a pagar la hipoteca... - Sí. 238 00:17:07,328 --> 00:17:09,589 Y había aumentado unos $800. 239 00:17:09,789 --> 00:17:11,716 - ¡Dios mío! - Tengo tres niños. 240 00:17:11,916 --> 00:17:14,510 No tengo manera de trabajar más. 241 00:17:14,710 --> 00:17:18,848 Mi marido no puede colaborar, dada su discapacidad. 242 00:17:19,048 --> 00:17:20,516 No quiero perder mi casa. 243 00:17:20,716 --> 00:17:22,393 No sé qué voy a hacer. 244 00:17:22,593 --> 00:17:24,729 Hoy hablaremos mucho sobre eso. 245 00:17:24,929 --> 00:17:28,691 Debes revisar tus documentos detalladamente 246 00:17:28,891 --> 00:17:31,611 y ver qué pago se te exige, 247 00:17:31,811 --> 00:17:34,489 pero sobre todo qué pago no se te exige. 248 00:17:34,689 --> 00:17:36,107 Ahí reside tu poder. 249 00:17:39,235 --> 00:17:41,412 ¿Quién puede decirme qué es esto? 250 00:17:41,612 --> 00:17:42,738 Un dólar. 251 00:17:43,364 --> 00:17:44,740 ¿Un dólar de qué? 252 00:17:45,950 --> 00:17:47,752 El dólar es una unidad de medida. 253 00:17:47,952 --> 00:17:51,214 Si les digo que me den un kilo, ¿qué me dirían? 254 00:17:51,414 --> 00:17:52,882 "¿Un kilo de qué?". 255 00:17:53,082 --> 00:17:55,676 - ¿Si les digo "denme un galón"? - "¿De qué?". 256 00:17:55,876 --> 00:17:57,712 ¿Si les digo "denme un dólar"? 257 00:17:58,170 --> 00:17:59,171 "¿De qué?". 258 00:17:59,505 --> 00:18:04,677 Es una unidad de medida. 371,25 granos de plata 905. 259 00:18:05,845 --> 00:18:06,971 El dinero no existe. 260 00:18:07,596 --> 00:18:09,098 Plata y oro. 261 00:18:09,765 --> 00:18:13,361 - Pues, lo llaman "dinero legítimo". - No, lo llaman "curso legal". 262 00:18:13,561 --> 00:18:15,938 Pero no está basado en nada. 263 00:18:16,439 --> 00:18:18,157 Es inventado, es ficción. 264 00:18:18,357 --> 00:18:22,445 ¿Quiénes aquí oyeron hablar de "banca de reserva fraccionaria"? 265 00:18:23,112 --> 00:18:26,457 Por cada dólar que le dan al Banco, 266 00:18:26,657 --> 00:18:30,494 ¿cuántos creen que el Banco otorga en préstamos? 267 00:18:32,997 --> 00:18:34,123 Nueve. 268 00:18:35,791 --> 00:18:41,639 Por cada dólar, ellos dan nueve en préstamos. 269 00:18:41,839 --> 00:18:44,183 A eso se le llama fraccionar. 270 00:18:44,383 --> 00:18:47,261 - Es todo un gran invento. - Sí. 271 00:18:47,553 --> 00:18:51,607 Son sólo números en un registro, y cuando todo eso colapsa, 272 00:18:51,807 --> 00:18:55,478 ¿quién creen que ellos esperan que arregle todo el desastre? 273 00:19:00,149 --> 00:19:03,411 Pero sólo digo, espera un segundo, no tan rápido. 274 00:19:03,611 --> 00:19:05,043 ¿Qué quieres? ¿Un auxilio financiero? 275 00:19:05,243 --> 00:19:05,746 Sí. 276 00:19:05,946 --> 00:19:08,574 ¿Quieres el dinero de mis impuestos? 277 00:19:09,200 --> 00:19:10,409 ¿Quieres mi casa? 278 00:19:11,702 --> 00:19:12,745 Quieres mi casa. 279 00:19:13,954 --> 00:19:16,082 Muy bien, está bien. 280 00:19:16,999 --> 00:19:20,169 Llévate la maldita casa, no la quiero. ¿Dónde firmo? 281 00:19:21,379 --> 00:19:23,714 ¿Te limpio los vidrios antes de irme? 282 00:19:24,757 --> 00:19:27,093 Pero quiero saber lo siguiente. 283 00:19:27,676 --> 00:19:29,011 ¿Y mi dinero? 284 00:19:29,804 --> 00:19:31,514 ¿Y mi pagaré? 285 00:19:32,640 --> 00:19:37,236 ¿Y todo el dinero que ganaste fraccionando ese pagaré, 286 00:19:37,436 --> 00:19:39,608 que otorgaste en préstamos 287 00:19:39,808 --> 00:19:42,983 nueve veces por mí, 22 veces en total? 288 00:19:43,651 --> 00:19:45,444 - ¿Dónde está todo eso? - ¡Sí! 289 00:19:47,279 --> 00:19:48,739 ¿Cómo dices? No. 290 00:19:49,573 --> 00:19:51,033 ¿No quieres que me vaya? 291 00:19:51,784 --> 00:19:53,252 Está bien, muchas gracias. 292 00:19:53,452 --> 00:19:56,422 - Me quedaré con mi casa. - Así es. 293 00:19:56,622 --> 00:19:58,207 Que tengan un buen día. 294 00:20:07,007 --> 00:20:09,385 Creo que me quedan algunas opciones. 295 00:20:11,470 --> 00:20:12,888 Sólo hay una forma de saberlo. 296 00:20:14,098 --> 00:20:15,099 Sí, está bien. 297 00:20:17,810 --> 00:20:19,937 Está bien. Sí. 298 00:20:20,855 --> 00:20:21,897 Lo haré. 299 00:20:28,529 --> 00:20:29,705 Está bien, tú también. 300 00:20:29,905 --> 00:20:31,490 AGREGAR - CONFIRMAR 301 00:20:32,908 --> 00:20:34,660 Leslie Ann manda saludos. 302 00:20:35,327 --> 00:20:36,203 Otro para ella. 303 00:20:36,954 --> 00:20:39,874 Quizá se nos una y pasee un poco. 304 00:20:42,168 --> 00:20:43,586 ¿Terminaste tus deberes? 305 00:20:44,044 --> 00:20:45,304 Sí. 306 00:20:45,504 --> 00:20:47,173 Vamos, pues. Veámoslos. 307 00:20:47,840 --> 00:20:49,341 Era sólo la revisión. 308 00:20:50,843 --> 00:20:52,228 ¿Y la prueba del capítulo? 309 00:20:52,428 --> 00:20:53,637 Ya la hice. 310 00:20:54,013 --> 00:20:55,014 ¿Y? 311 00:20:56,015 --> 00:20:56,816 Muy bien. 312 00:20:57,016 --> 00:20:59,685 ¿Viste qué sucede cuando usas el cerebro? 313 00:21:00,853 --> 00:21:03,898 Dijeron que podría matricularme en Lincoln, el próximo semestre. 314 00:21:05,024 --> 00:21:06,358 ¿Qué tienes que hacer? 315 00:21:06,775 --> 00:21:08,402 Nada, sólo pasar la prueba. 316 00:21:11,780 --> 00:21:13,365 ¿Y te interesaría eso? 317 00:21:15,618 --> 00:21:16,967 Porque, en cuanto entres allí, 318 00:21:17,167 --> 00:21:18,921 entrarás en el sistema. Es el Gobierno. 319 00:21:19,121 --> 00:21:19,922 Lo sé. 320 00:21:20,122 --> 00:21:22,291 Te dirán qué pensar, qué hacer. 321 00:21:23,417 --> 00:21:26,462 - Aprobado, reprobado, cuándo orinar. - Lo sé, papá. 322 00:21:26,879 --> 00:21:27,805 Muy bien. 323 00:21:28,005 --> 00:21:29,590 Lo digo para que entiendas. 324 00:21:30,049 --> 00:21:31,091 Es un contrato. 325 00:21:32,927 --> 00:21:34,103 ¿Dónde está... 326 00:21:34,303 --> 00:21:35,304 Sobre la mesa. 327 00:21:42,645 --> 00:21:43,979 Me voy. 328 00:21:44,647 --> 00:21:47,316 ¿Por qué no pones esa ropa a lavar, mientras no estoy? 329 00:22:18,013 --> 00:22:20,599 Levante la mano quien tenga partida de nacimiento. 330 00:22:21,600 --> 00:22:25,821 ¿Cuántos de ustedes la miraron bien, leyeron el nombre en el papel? 331 00:22:26,021 --> 00:22:28,315 Está en mayúsculas, ¿no? 332 00:22:29,066 --> 00:22:30,117 ¿Por qué? 333 00:22:30,317 --> 00:22:32,945 ¿Qué otros nombres ponen en mayúsculas? 334 00:22:33,404 --> 00:22:36,031 - De corporaciones. - Exacto, así es. 335 00:22:37,032 --> 00:22:42,046 Porque el nombre en la partida no es lo mismo que la persona. 336 00:22:42,246 --> 00:22:45,508 Es un nombre corporativo, una ficción corporativa. 337 00:22:45,708 --> 00:22:48,386 - Es un hombre de paja. - Exacto, así es. 338 00:22:48,586 --> 00:22:51,161 Cuando alguien me dice que le debo dinero, 339 00:22:51,361 --> 00:22:53,057 le pregunto quién le debe. 340 00:22:53,257 --> 00:22:54,508 ¿Es la persona? 341 00:22:55,134 --> 00:22:57,937 ¿O el hombre de paja, el núm. de seguridad social, 342 00:22:58,137 --> 00:23:02,108 como dice la Biblia en su Génesis, la marca de la bestia? 343 00:23:02,308 --> 00:23:03,692 Sí, el hombre de paja. 344 00:23:03,892 --> 00:23:09,156 Si me dicen que les debo, yo creo que ustedes me deben primero. 345 00:23:09,356 --> 00:23:14,069 Me deben pruebas de esa deuda, de ese contrato. 346 00:23:14,403 --> 00:23:15,413 Así es. 347 00:23:15,613 --> 00:23:20,284 Entonces, supongamos que me dicen, "bien, Jerry, 348 00:23:20,826 --> 00:23:25,756 sabes que me debes por las galletas que le compraste a mi sobrina". 349 00:23:25,956 --> 00:23:28,083 Aun así, puedo pedir que lo prueben. 350 00:23:28,542 --> 00:23:30,544 Prueben que comí esas galletas. 351 00:23:31,170 --> 00:23:36,342 Porque cada vez que me hacen un reclamo, me están debiendo. 352 00:23:36,884 --> 00:23:40,679 Como mínimo, me deben una explicación. 353 00:23:42,556 --> 00:23:44,642 Bien. ¿Quiénes han ido a la escuela? 354 00:23:46,852 --> 00:23:51,148 Bien, saben a qué me refiero... Tomen una y pasen el montón. 355 00:23:57,946 --> 00:24:00,574 - Muchas gracias, te agradezco. - Gracias. 356 00:24:01,450 --> 00:24:02,868 Muchas gracias, Jerry. 357 00:24:03,202 --> 00:24:04,462 Muy buen trabajo. 358 00:24:04,662 --> 00:24:07,164 - Me gustó. - Gracias. Recuerda lo que dije. 359 00:24:07,539 --> 00:24:08,582 Gracias a todos. 360 00:24:11,335 --> 00:24:13,012 ¿Cuánto es el total? 361 00:24:13,212 --> 00:24:14,546 Novecientos cincuenta. 362 00:24:16,006 --> 00:24:18,392 Un par de veces más y estaremos de vuelta al ruedo. 363 00:24:18,592 --> 00:24:21,553 - Sí, sólo necesitamos 300 más. - ¿Para qué? 364 00:24:22,262 --> 00:24:23,263 Para el Banco. 365 00:24:23,639 --> 00:24:25,065 El primer pago son 12 mil. 366 00:24:25,265 --> 00:24:26,642 ¿Les darás tu parte? 367 00:24:28,560 --> 00:24:32,481 Que el Banco le robe a alguien más. Esto es nuestro. Nos lo ganamos. 368 00:25:08,475 --> 00:25:12,947 Te gustará esta. Esta es genial. La llevo adonde sea. 369 00:25:13,147 --> 00:25:17,317 Esta es calibre 5.56/223, una AR - 15. Es una Colt. 370 00:25:19,027 --> 00:25:19,945 Tiene algo bueno. 371 00:25:20,145 --> 00:25:22,414 Si bajas la palanca y le quitas el broche, 372 00:25:22,614 --> 00:25:23,499 el mango se sale. 373 00:25:23,699 --> 00:25:26,502 Le quitas el cañón, le pones este otro 374 00:25:26,702 --> 00:25:29,213 y pasas de una 5.56 a una 300 Blackout. 375 00:25:29,413 --> 00:25:32,166 Calibre 100. Las opciones son infinitas. 376 00:25:36,462 --> 00:25:37,421 ¿Qué te parece? 377 00:25:38,839 --> 00:25:39,840 Es genial. 378 00:25:52,227 --> 00:25:54,021 Se te mueve la punta. 379 00:25:57,983 --> 00:25:59,109 Ahora sí. 380 00:26:10,370 --> 00:26:13,257 Esas balas de punta verde son más potentes que las 223. 381 00:26:13,457 --> 00:26:15,042 No siento mi hombro. 382 00:26:19,379 --> 00:26:20,380 Así se hace. 383 00:26:25,511 --> 00:26:27,605 Vaya. No está mal. 384 00:26:27,805 --> 00:26:29,431 Diría que tienes talento. 385 00:26:31,266 --> 00:26:35,979 La próxima, apunta más a la cabeza. Ellos usan chalecos antibalas. 386 00:26:47,366 --> 00:26:49,076 ¿Sabes cómo te dice la gente? 387 00:26:52,037 --> 00:26:53,205 "El joven genio". 388 00:26:56,667 --> 00:26:57,835 ¿Qué te parece? 389 00:27:00,546 --> 00:27:01,547 No sé. 390 00:27:02,840 --> 00:27:03,841 ¿No sabes? 391 00:27:05,175 --> 00:27:07,511 Es decir, no creo que estén equivocados. 392 00:27:10,764 --> 00:27:11,899 Ya comenzó. 393 00:27:12,099 --> 00:27:15,143 Al joven genio se le subieron los humos. Cuidado. 394 00:27:18,397 --> 00:27:19,439 Pero es verdad. 395 00:27:20,357 --> 00:27:22,826 Eres un Príncipe, sin lugar a dudas. 396 00:27:23,026 --> 00:27:24,486 No hice nada. 397 00:27:25,445 --> 00:27:27,155 No hace falta, hijo. 398 00:27:28,532 --> 00:27:30,993 Eres así. Sólo hace falta que aparezcas. 399 00:27:36,373 --> 00:27:39,668 Eso es algo que tu mamá y yo hicimos bien: Tenerte a ti. 400 00:27:40,794 --> 00:27:42,546 Fuiste un hijo fruto del amor. 401 00:28:12,034 --> 00:28:16,872 SÓLO NECESITAS AMOR Y UNA ARMA NUEVA 402 00:28:36,516 --> 00:28:37,935 - Mierda. - ¿Qué? 403 00:28:39,353 --> 00:28:41,855 Quédate en silencio. Yo hablaré. 404 00:29:00,749 --> 00:29:03,043 Licencia de conducir y seguro del auto. 405 00:29:06,463 --> 00:29:08,006 ¿Puedo abrir la guantera? 406 00:29:10,342 --> 00:29:11,343 Hágalo. 407 00:29:23,105 --> 00:29:24,439 ¿Qué es esto, señor? 408 00:29:25,190 --> 00:29:26,858 Son mis documentos de viaje. 409 00:29:28,026 --> 00:29:30,070 - ¿Documentos de viaje? - Sí, señor. 410 00:29:30,570 --> 00:29:32,561 Pues quiero ver su licencia de conducir 411 00:29:32,761 --> 00:29:34,124 y el seguro del vehículo. 412 00:29:34,324 --> 00:29:36,827 - Esto no es un vehículo. - ¿No? 413 00:29:37,661 --> 00:29:42,007 No, señor, es un transporte. Esto no es una transacción comercial. 414 00:29:42,207 --> 00:29:43,476 Para conducir en este estado, 415 00:29:43,676 --> 00:29:45,469 necesita una licencia de conducir válida. 416 00:29:45,669 --> 00:29:48,722 - No tengo un contrato con el estado. - Eso no importa. 417 00:29:48,922 --> 00:29:50,674 - No estoy conduciendo. - ¿No? 418 00:29:51,174 --> 00:29:52,935 - No, señor. - ¿No está conduciendo este vehículo? 419 00:29:53,135 --> 00:29:56,104 Mi hijo y yo estamos viajando, no comercializando. 420 00:29:56,304 --> 00:29:58,398 Estamos viajando en calidad de particulares. 421 00:29:58,598 --> 00:30:00,359 - 411, necesito refuerzos. - Art. 18 del Código de EE. UU. 422 00:30:00,559 --> 00:30:02,903 - Salga del vehículo. - ¿Estoy bajo arresto? 423 00:30:03,103 --> 00:30:04,404 Aún no lo decidí. 424 00:30:04,604 --> 00:30:05,257 ¿Lo estoy? 425 00:30:05,457 --> 00:30:08,200 Se niega a mostrarme la documentación. 426 00:30:08,400 --> 00:30:11,161 - No hizo nada malo. - ¿Estoy bajo arresto o puedo irme? 427 00:30:11,361 --> 00:30:13,247 No puede. Salga del vehículo. 428 00:30:13,447 --> 00:30:15,624 Soy un hombre libre viajando en rutas públicas. 429 00:30:15,824 --> 00:30:17,751 - Salga del vehículo. - ¡No hizo nada! 430 00:30:17,951 --> 00:30:19,545 - No me siento seguro. - ¡Salga! 431 00:30:19,745 --> 00:30:21,839 - No me siento seguro. - ¡No hizo nada! 432 00:30:22,039 --> 00:30:23,215 - ¡Suéltelo! - ¡Salga! 433 00:30:23,415 --> 00:30:25,175 ¡Basta! ¡No hizo nada! 434 00:30:25,375 --> 00:30:28,846 - ¡No me estoy resistiendo! - ¡Suéltelo! 435 00:30:29,046 --> 00:30:31,965 - ¡Está violando mis derechos! - Levántese. 436 00:30:35,260 --> 00:30:38,263 ¡No te resistas, hijo! ¡Haz lo que te digan! 437 00:31:03,538 --> 00:31:04,372 ¿Joe? 438 00:31:05,415 --> 00:31:06,625 Soy el jefe Bouchart. 439 00:31:07,667 --> 00:31:10,304 Ella es la Srta. Reese, del servicio social. 440 00:31:10,504 --> 00:31:12,798 - Hola. - Disculpa por la demora. 441 00:31:14,091 --> 00:31:16,134 ¿Podemos ofrecerte algo? ¿Agua? 442 00:31:16,551 --> 00:31:18,220 ¿Dónde está mi padre? 443 00:31:18,762 --> 00:31:19,763 Él está bien. 444 00:31:21,431 --> 00:31:23,475 Lo están llevando al Condado ahora. 445 00:31:25,018 --> 00:31:26,186 ¿Cuándo podré verlo? 446 00:31:27,145 --> 00:31:28,980 No... lo sé, exactamente. 447 00:31:29,981 --> 00:31:33,693 Necesito hacerte unas preguntas. 448 00:31:35,237 --> 00:31:37,989 Quizá puedas ayudarme a entender qué pasó. 449 00:31:38,573 --> 00:31:39,908 ¿Puedes ayudarme? 450 00:31:40,742 --> 00:31:41,576 Muy bien. 451 00:31:42,327 --> 00:31:44,830 ¿Adónde iban cuando los pararon? 452 00:31:45,914 --> 00:31:47,666 - A casa. - ¿De dónde venían? 453 00:31:48,083 --> 00:31:48,884 De Tulsa. 454 00:31:49,084 --> 00:31:51,044 ¿Estaban haciendo un viaje? 455 00:31:52,379 --> 00:31:55,098 - Mi padre viaja por trabajo. - ¿Y tus estudios? 456 00:31:55,298 --> 00:31:56,299 Estudio en casa. 457 00:31:57,509 --> 00:31:59,511 ¿Y tu papá te ayuda con eso? 458 00:32:01,096 --> 00:32:02,389 ¿Qué hay de tu mamá? 459 00:32:03,348 --> 00:32:04,474 Mi mamá está muerta. 460 00:32:05,684 --> 00:32:06,685 Lo siento mucho. 461 00:32:08,520 --> 00:32:10,522 ¿Hace cuánto falleció? 462 00:32:11,481 --> 00:32:12,482 Yo tenía 10 años. 463 00:32:13,567 --> 00:32:15,819 ¿Y ahora son sólo tú y tu papá? 464 00:32:17,654 --> 00:32:23,460 ¿Tu padre... fue violento contigo alguna vez? 465 00:32:23,660 --> 00:32:25,045 No. 466 00:32:25,245 --> 00:32:28,665 ¿Tiene problemas con drogas o alcohol? 467 00:32:30,333 --> 00:32:31,668 ¿Algún otro problema? 468 00:32:32,294 --> 00:32:33,753 ¿A qué se refiere? 469 00:32:35,505 --> 00:32:39,426 Dijiste que viaja por trabajo. ¿Te deja solo por mucho tiempo? 470 00:32:40,093 --> 00:32:41,103 - No. - Bien. 471 00:32:41,303 --> 00:32:43,939 ¿Te deja mucha comida en casa? 472 00:32:44,139 --> 00:32:45,399 Tenemos suficiente. 473 00:32:45,599 --> 00:32:49,477 ¿Y su salud mental? ¿Se agita o actúa extraño a veces? 474 00:32:50,562 --> 00:32:54,741 Encontramos armas en el auto en el que venían. 475 00:32:54,941 --> 00:32:56,660 Dados sus antecedentes, 476 00:32:56,860 --> 00:33:00,488 ¿sabías que es ilegal que tu papá tenga una pistola? 477 00:33:02,699 --> 00:33:05,452 Encontramos otros materiales, algunas cartas... 478 00:33:07,913 --> 00:33:12,834 Me parece que a tu papá no le gusta mucho el Gobierno. 479 00:33:14,002 --> 00:33:15,795 Tiene ideas interesantes. 480 00:33:17,047 --> 00:33:18,173 Para empezar, 481 00:33:18,924 --> 00:33:20,759 ¿qué es un hombre de paja? 482 00:33:22,344 --> 00:33:24,137 Un hombre de paja es como... 483 00:33:25,305 --> 00:33:28,725 Es... Todos tienen un hombre de paja. 484 00:33:29,351 --> 00:33:30,277 Bien. 485 00:33:30,477 --> 00:33:33,813 Sabe, existe el usted real, la persona. 486 00:33:34,564 --> 00:33:37,993 Y luego está el otro usted, el que es propiedad del Gobierno. 487 00:33:38,193 --> 00:33:43,657 Entonces, si yo te pusiera una multa por conducir sin licencia, 488 00:33:44,032 --> 00:33:47,919 ¿quién la pagaría? ¿Tú o el hombre de paja? 489 00:33:48,119 --> 00:33:49,621 El hombre de paja. 490 00:33:50,330 --> 00:33:51,539 ¿Él sería el deudor? 491 00:33:52,457 --> 00:33:53,458 Sí. 492 00:33:54,167 --> 00:33:57,754 Entonces, ¿cómo es que eres tú el que está aquí ahora? 493 00:33:58,922 --> 00:34:04,186 Digo, no me parece justo que el hombre de paja rompa las reglas 494 00:34:04,386 --> 00:34:06,096 y tú estés en prisión. 495 00:34:09,266 --> 00:34:13,270 ¿Ves por qué alguien razonable no le encuentra sentido a eso, Joe? 496 00:34:19,567 --> 00:34:22,662 Tenemos 12 habitaciones en total. 497 00:34:22,862 --> 00:34:25,365 La mayoría se comparten de a dos, 498 00:34:25,824 --> 00:34:29,244 pero nos queda una individual. 499 00:34:37,794 --> 00:34:39,462 Hay ropa limpia en el clóset 500 00:34:39,963 --> 00:34:42,173 y más almohadas y mantas allí arriba. 501 00:34:43,466 --> 00:34:46,553 Si necesitas algo, estaré al final del corredor, ¿sí? 502 00:35:29,471 --> 00:35:31,815 ¿Cómo sabemos si estamos con la gente equivocada? 503 00:35:32,015 --> 00:35:33,224 ¿Cómo lo detectamos? 504 00:35:34,684 --> 00:35:35,902 Te hacen sentir mal. 505 00:35:36,102 --> 00:35:37,571 Te hacen sentir mal, sí. 506 00:35:37,771 --> 00:35:39,481 Sin duda, esa es una forma. 507 00:35:39,981 --> 00:35:41,783 ¿Qué hay de su accionar? 508 00:35:41,983 --> 00:35:43,410 Está mal. 509 00:35:43,610 --> 00:35:45,245 ¿Cómo "mal"? 510 00:35:45,445 --> 00:35:46,788 Es ilegal. 511 00:35:46,988 --> 00:35:51,117 Pero no sólo ilegal, ¿verdad? También puede ser inmoral. 512 00:35:51,534 --> 00:35:54,629 O puede estar mal porque a ustedes les parece mal. 513 00:35:54,829 --> 00:35:57,174 ¿Qué opciones tienen en ese momento? 514 00:35:57,374 --> 00:35:58,550 Puedes alejarte. 515 00:35:58,750 --> 00:36:01,920 Puedes distanciarte de esa situación. 516 00:36:02,462 --> 00:36:06,383 Bien. Pero a veces no es así de fácil, ¿no? 517 00:36:07,008 --> 00:36:09,568 A veces se trata de alguien que amamos, 518 00:36:09,768 --> 00:36:11,721 como un amigo o un pariente. 519 00:36:12,597 --> 00:36:14,974 Pero, a fin de cuentas, 520 00:36:15,725 --> 00:36:18,770 los únicos responsables por ustedes son ustedes. 521 00:36:19,521 --> 00:36:20,980 Ustedes mandan. 522 00:37:04,441 --> 00:37:05,692 Se acabó el tiempo. 523 00:37:15,994 --> 00:37:17,954 Tienes buena comprensión lectora. 524 00:37:18,621 --> 00:37:22,959 Tus matemáticas pueden mejorar, pero... 525 00:37:23,835 --> 00:37:24,836 nada mal. 526 00:37:25,378 --> 00:37:29,466 Dijiste que nunca hiciste pruebas de nivel. ¿Por qué? 527 00:37:31,593 --> 00:37:33,740 Normalmente, cuando se estudia en casa, 528 00:37:33,940 --> 00:37:35,805 se hace una prueba a fin de año, 529 00:37:36,723 --> 00:37:40,059 pero parece que no lo has hecho. 530 00:37:40,602 --> 00:37:46,441 Según tu expediente, tu papá pidió un "permiso religioso". 531 00:37:50,987 --> 00:37:53,323 ¿Él te apoya en tus estudios? 532 00:37:55,033 --> 00:37:57,911 Dice que quiere que sea un pensador independiente. 533 00:37:59,120 --> 00:38:01,539 Parece que tiene convicciones firmes. 534 00:38:02,165 --> 00:38:04,959 Pero es importante que tengas tu propia opinión. 535 00:38:06,127 --> 00:38:11,391 Y es perfectamente normal que quieras estar con chicos de tu edad, 536 00:38:11,591 --> 00:38:13,551 ir a la escuela, socializar. 537 00:38:14,344 --> 00:38:17,639 Tu papá ya tuvo su oportunidad de crecer. 538 00:38:19,432 --> 00:38:21,100 Tú te mereces tu oportunidad. 539 00:38:25,355 --> 00:38:26,523 Piénsalo. 540 00:38:30,151 --> 00:38:32,320 PREPARACIÓN DE PRUEBAS DE SECUNDARIA 541 00:38:33,530 --> 00:38:36,074 PREGUNTAS, RESPUESTAS Y EXPERIENCIA REAL 542 00:38:54,676 --> 00:38:55,677 Hola. 543 00:38:56,928 --> 00:38:57,929 Ahí estás. 544 00:38:58,596 --> 00:38:59,597 ¿Estás bien? 545 00:39:00,056 --> 00:39:01,474 No te lastimaron, ¿o sí? 546 00:39:13,861 --> 00:39:15,572 Te tengo una sorpresa. 547 00:39:19,367 --> 00:39:20,368 Ahí está. 548 00:39:22,078 --> 00:39:23,621 Sí, qué buena chica. 549 00:39:25,957 --> 00:39:27,625 - Linda. - ¡Dios mío! 550 00:39:29,711 --> 00:39:32,389 Pobrecito. Sin duda viviste cosas feas, ¿no? 551 00:39:32,589 --> 00:39:35,850 Joe, ella es Lesley Ann. Agradécele por pagarnos la fianza. 552 00:39:36,050 --> 00:39:37,885 Me alegra conocerte, por fin. 553 00:39:38,928 --> 00:39:40,772 Tu papá vive alardeando de ti. 554 00:39:40,972 --> 00:39:43,566 - Condujo seis horas para venir. - Es lo mínimo que podía hacer. 555 00:39:43,766 --> 00:39:46,477 Tu papá me estuvo ayudando con el Banco. 556 00:39:47,353 --> 00:39:49,355 De no ser por él, no tendría casa. 557 00:39:54,861 --> 00:39:57,163 ¿Conducir es un derecho o un privilegio? 558 00:39:57,363 --> 00:39:59,291 Si conviertes el derecho en privilegio, 559 00:39:59,491 --> 00:40:00,708 pronto no habrá jueces. 560 00:40:00,908 --> 00:40:03,402 Habrá criminales presos con ropa naranja 561 00:40:03,602 --> 00:40:05,713 porque no honraron su juramento. 562 00:40:05,913 --> 00:40:07,665 Lo sé. Lo entiendo. 563 00:40:08,207 --> 00:40:11,628 Con mi divorcio es igual. Me viven desalentando. 564 00:40:12,462 --> 00:40:14,973 En relación a la guarda, dicen cualquier cosa. 565 00:40:15,173 --> 00:40:18,101 Dicen que eres alcohólica, una madre no apta. 566 00:40:18,301 --> 00:40:19,302 Es su estrategia. 567 00:40:19,761 --> 00:40:22,814 No lo haré de nuevo. No puedo. Tendrán que matarme. 568 00:40:23,014 --> 00:40:26,517 No tienes idea de lo que me hicieron vivir. 569 00:40:27,226 --> 00:40:28,603 Te miran como... 570 00:40:30,229 --> 00:40:33,107 Como si no fueras humano, como si no existieras. 571 00:40:34,776 --> 00:40:35,777 Casi me morí. 572 00:40:37,654 --> 00:40:38,780 Me estaba muriendo. 573 00:40:42,075 --> 00:40:43,076 Ahora sé... 574 00:40:43,993 --> 00:40:45,453 Ahora sé qué se siente. 575 00:40:52,460 --> 00:40:55,305 Hay una situación inusual en Central Florida. 576 00:40:55,505 --> 00:40:58,725 Hay una agente de impuestos sinvergüenza. 577 00:40:58,925 --> 00:41:00,268 Sí, me enteré. 578 00:41:00,468 --> 00:41:01,644 Es una acosadora. 579 00:41:01,844 --> 00:41:04,647 Exacto, así es. ¿Cuál es el problema? 580 00:41:04,847 --> 00:41:07,120 A muchos nos persigue en Central Valley 581 00:41:07,320 --> 00:41:09,235 con citaciones administrativas. 582 00:41:09,435 --> 00:41:12,980 Hemos hecho todo lo posible por confirmar su validez. 583 00:41:13,272 --> 00:41:16,609 ¿Adónde le gusta pasar el tiempo a ella? 584 00:41:18,027 --> 00:41:20,697 Si consiguen el bate, me encargo del problema. 585 00:41:21,447 --> 00:41:25,335 Sólo deben ir al bar donde ella pasa el tiempo 586 00:41:25,535 --> 00:41:27,378 esperar que se embriague, 587 00:41:27,578 --> 00:41:30,173 seguirla al estacionamiento y darle una paliza. 588 00:41:30,373 --> 00:41:32,634 Apaguen la cámara. Apáguenla. 589 00:41:32,834 --> 00:41:34,010 Es una broma. 590 00:41:34,210 --> 00:41:38,798 Lo que quiero decir es que la violencia no resuelve nada. 591 00:41:39,298 --> 00:41:40,892 No queremos violencia. 592 00:41:41,092 --> 00:41:45,522 Hasta la Biblia nos dice que si quieres enfrentarte a alguien 593 00:41:45,722 --> 00:41:49,359 tienes que matar sus ovejas, sus cabras y sus gallinas... 594 00:41:49,559 --> 00:41:52,770 y sus bebés y sus esposas. 595 00:41:53,271 --> 00:41:54,272 ¿Está bien? 596 00:41:54,897 --> 00:41:56,407 Hay que matarlos a todos. 597 00:41:56,607 --> 00:41:58,034 Sí. 598 00:41:58,234 --> 00:42:01,112 Porque aquí no buscamos pelear. 599 00:42:02,405 --> 00:42:03,614 Buscamos conquistar. 600 00:42:05,074 --> 00:42:07,076 No quiero tener que matar a nadie, 601 00:42:07,869 --> 00:42:12,340 pero si se siguen metiendo conmigo me temo que llegaremos a eso. 602 00:42:12,540 --> 00:42:13,958 Voy a tener que matar. 603 00:42:14,375 --> 00:42:18,796 Y si tengo que matar a uno, no podré detenerme. Lo sé. 604 00:42:19,839 --> 00:42:21,641 Tengo personalidad de adicto. 605 00:42:21,841 --> 00:42:25,386 No bebo hace 18 años porque sé que no puedo controlarme. 606 00:42:26,846 --> 00:42:29,140 ¿Puedes aclarar un poco eso? 607 00:42:30,349 --> 00:42:32,852 Se trata de lo que dice la ley sobre matar. 608 00:42:33,811 --> 00:42:38,232 La ley de la Biblia dice que, de hacerlo, hay que hacerlo bien. 609 00:42:40,109 --> 00:42:42,028 No elijo hacerlo bien. 610 00:42:43,905 --> 00:42:45,448 Ni siquiera quiero hacerlo. 611 00:42:53,873 --> 00:42:56,876 Creo que... Creo que será muy divertido. 612 00:42:57,210 --> 00:42:58,503 Sí. 613 00:43:02,673 --> 00:43:03,674 Vaya. 614 00:43:12,266 --> 00:43:15,228 Oye, puedes olvidarte de que estoy aquí. Bien. 615 00:43:15,603 --> 00:43:18,564 - No te preocupes. - Cóbralo en estas dos tarjetas. 616 00:43:24,695 --> 00:43:28,458 Te reservamos una habitación. Estaremos en el piso 10. 617 00:43:28,658 --> 00:43:32,420 Tengo una entrevista por radio y luego nos vamos. No gastes. 618 00:43:32,620 --> 00:43:33,963 - Estará bien. - En serio. 619 00:43:34,163 --> 00:43:35,873 - No lo haré. - Nada de porno. 620 00:43:57,019 --> 00:44:00,573 Buenas noches a todos. Hoy es el primer jueves del mes, 621 00:44:00,773 --> 00:44:04,077 día de hablar con Jerry Kane. ¿Cómo estás, Jerry? 622 00:44:04,277 --> 00:44:08,322 Mucho mejor que hace un par de semanas. 623 00:44:08,656 --> 00:44:12,502 Sí, nos enteramos de algo. Cuéntanos qué pasó. 624 00:44:12,702 --> 00:44:14,855 Paré en un puesto de control Nazi 625 00:44:15,055 --> 00:44:17,665 donde pedían documentos o iba a prisión. 626 00:44:18,124 --> 00:44:19,592 Esas eran las opciones. 627 00:44:19,792 --> 00:44:24,597 Comencé un intercambio con ellos bajo amenaza, coacción y coerción. 628 00:44:24,797 --> 00:44:27,008 Estuve 94 horas allí adentro. 629 00:44:30,052 --> 00:44:32,430 Eres una persona talentosa. 630 00:44:32,972 --> 00:44:36,976 Sólo firmé las condiciones de un avalista. No hubo contrato. 631 00:44:37,560 --> 00:44:41,906 Estoy elaborando una factura por unos 80 mil dólares en oro 632 00:44:42,106 --> 00:44:44,442 por las ocho veces que usaron mi nombre. 633 00:44:45,276 --> 00:44:46,360 Dos unos. 634 00:44:47,820 --> 00:44:49,288 - Dos unos. - Dos unos. 635 00:44:49,488 --> 00:44:52,333 Ya revisé el archivo del Policía. 636 00:44:52,533 --> 00:44:55,586 Sé dónde vive, su dirección, el nombre de su esposa. 637 00:44:55,786 --> 00:44:57,972 Le enviaré una notificación de factura 638 00:44:58,172 --> 00:44:59,590 de 100 dólares por hora 639 00:44:59,790 --> 00:45:02,460 por las 94 horas totales que pasé allá. 640 00:45:03,085 --> 00:45:07,798 Y luego liquidaré sus bienes mediante venta por garantía de reparación. 641 00:45:08,966 --> 00:45:10,718 Te exigen que ruegues. 642 00:45:11,469 --> 00:45:15,523 Son así de enfermos, ¿sabes? Son psicópatas psicóticos. 643 00:45:15,723 --> 00:45:17,850 Se excitan con eso. 644 00:45:18,601 --> 00:45:20,519 Están mal de la cabeza. Es todo. 645 00:45:21,187 --> 00:45:24,774 Así que tenemos que jugar sus jueguitos tontos, 646 00:45:25,107 --> 00:45:29,362 y entrar y matar al monstruo debajo de la cama. 647 00:45:29,779 --> 00:45:30,863 Por así decirlo. 648 00:46:26,377 --> 00:46:27,378 Lo siento. 649 00:46:28,671 --> 00:46:30,673 Un minuto más y me iba. 650 00:46:38,723 --> 00:46:40,900 Esto de la regresión del sueño... 651 00:46:41,100 --> 00:46:42,685 No quiero escucharlo. 652 00:46:43,853 --> 00:46:46,656 Se durmió a las cuatro. No es excusa, pero... 653 00:46:46,856 --> 00:46:49,859 Ya te lo dije. Tienes que dejar que llore. 654 00:46:50,526 --> 00:46:53,612 No pueden auparlo cada cinco segundos. 655 00:46:54,530 --> 00:46:55,948 Se vuelve una costumbre. 656 00:46:56,449 --> 00:46:57,583 Lo sé. 657 00:46:57,783 --> 00:47:01,546 Hablando de costumbres, es el tercer día que llegas tarde. 658 00:47:01,746 --> 00:47:02,997 Lo sé. Lo lograremos. 659 00:47:03,998 --> 00:47:07,835 De ser tú, no intentaría lo de la regresión del sueño con Rodney. 660 00:47:12,173 --> 00:47:15,426 Cuando controlamos a alguien, queremos tres cosas: 661 00:47:16,135 --> 00:47:20,514 Queremos obediencia, control o imposibilidad física. 662 00:47:21,223 --> 00:47:23,142 Jefecito, te toca. 663 00:47:24,268 --> 00:47:26,812 Lo primero que intento es la obediencia. 664 00:47:27,480 --> 00:47:30,658 Querré poner mi mano aquí e impedir que su cuerpo se mueva. 665 00:47:30,858 --> 00:47:32,660 - ¿Pueden verlo? - Sí, señor. 666 00:47:32,860 --> 00:47:33,986 Lo desequilibra. 667 00:47:34,653 --> 00:47:36,497 Háganlo caer. Eso quiero. 668 00:47:36,697 --> 00:47:38,875 Quiero que le tuerzan el hombro, 669 00:47:39,075 --> 00:47:42,503 porque si decide resistirse, sentirá las consecuencias. 670 00:47:42,703 --> 00:47:46,173 Muy bien, pónganse en duplas para practicar esta técnica. 671 00:47:46,373 --> 00:47:48,626 Primera orden: Gírense. 672 00:47:49,960 --> 00:47:53,005 Manos en la cabeza. De rodillas. 673 00:47:54,048 --> 00:47:55,257 Acostados boca abajo. 674 00:47:56,008 --> 00:47:57,301 Brazos a los costados. 675 00:47:57,968 --> 00:47:59,261 Agente, comience. 676 00:48:01,013 --> 00:48:02,231 Coloque las esposas. 677 00:48:02,431 --> 00:48:04,891 Asegúrese de que lo tiene controlado. 678 00:48:05,091 --> 00:48:06,185 Obediencia. 679 00:48:06,936 --> 00:48:08,446 Eso aprenderemos hoy. 680 00:48:08,646 --> 00:48:09,897 Posiciones. 681 00:48:10,523 --> 00:48:15,244 Aprender a asegurarse el dominio mediante el uso de fuerza acuciante. 682 00:48:15,444 --> 00:48:17,363 Pistola paralizante. ¡Ahora! 683 00:48:24,620 --> 00:48:26,163 Porque allá afuera... 684 00:48:26,705 --> 00:48:27,757 ¡Siguiente! 685 00:48:27,957 --> 00:48:29,383 No hay tiempo para negociar. 686 00:48:29,583 --> 00:48:30,459 Gas pimienta. 687 00:48:32,962 --> 00:48:36,974 No hay tiempo para parar y considerar la perspectiva del otro. 688 00:48:37,174 --> 00:48:38,142 ¡Para de resistirte! 689 00:48:38,342 --> 00:48:40,645 - ¡Abajo! - ¡Está en el suelo! ¡Porra! 690 00:48:40,845 --> 00:48:43,105 Debes analizar rápidamente... 691 00:48:43,305 --> 00:48:45,483 - ¡Abajo! - ¡Está en el suelo! ¡Sujeto! 692 00:48:45,683 --> 00:48:47,276 Si la persona es una amenaza. 693 00:48:47,476 --> 00:48:50,104 - ¡Larga el arma! - ¿Quiere lastimarme? 694 00:48:50,688 --> 00:48:53,407 ¿O es alguien que necesita mi ayuda? 695 00:48:53,607 --> 00:48:55,151 - Controlado. - ¡Agua! 696 00:48:55,484 --> 00:48:56,285 ¡Siguiente! 697 00:48:56,485 --> 00:48:58,195 - Te ayudo. - Siguiente. 698 00:48:59,572 --> 00:49:01,540 Saca tu arma y luego le dices 699 00:49:01,740 --> 00:49:03,626 - que arroje la suya, ¿sí? - Lo sé. 700 00:49:03,826 --> 00:49:05,044 A esta altura, ya te disparó. 701 00:49:05,244 --> 00:49:08,214 Más allá del entrenamiento situacional 702 00:49:08,414 --> 00:49:11,125 o de las habilidades que tengan, 703 00:49:11,876 --> 00:49:14,679 tarde o temprano estarán poniendo esto en práctica 704 00:49:14,879 --> 00:49:19,675 en un mundo de circunstancias reales, impredecibles y dinámicas. 705 00:49:20,593 --> 00:49:22,553 Esa será su prueba verdadera. 706 00:49:33,105 --> 00:49:34,565 Tu ojo se ve muy mal. 707 00:49:36,317 --> 00:49:38,027 ¿Seguro que puedes conducir? 708 00:49:39,111 --> 00:49:41,038 Podemos parar en una policlínica. 709 00:49:41,238 --> 00:49:44,074 ¿Sabes por qué lo llaman "práctica médica"? 710 00:49:45,492 --> 00:49:46,911 Porque están practicando. 711 00:49:54,001 --> 00:49:57,087 Ojalá Franny estuviera aquí. Le encantan los caballos. 712 00:49:57,630 --> 00:50:00,057 Pero nunca me dejan llevarla a ningún lado. 713 00:50:00,257 --> 00:50:02,301 - ¿Quiénes? - Los abogados. 714 00:50:02,843 --> 00:50:04,637 Eres su madre, ¿no? 715 00:50:05,387 --> 00:50:08,140 Eso te lo otorgó Dios. Ellos no pueden decidirlo. 716 00:50:11,393 --> 00:50:14,730 - ¿Quieres parar y tomar una foto? - No. No puedo. 717 00:50:15,272 --> 00:50:16,690 ¿Por qué no? 718 00:50:17,816 --> 00:50:20,653 Porque no. Ya te lo dije. No puedo. 719 00:50:21,904 --> 00:50:22,988 Eso... 720 00:50:23,906 --> 00:50:24,915 ¿"Eso" qué? 721 00:50:25,115 --> 00:50:27,868 Eso que me pasó cuando era niña. 722 00:50:29,912 --> 00:50:33,791 Espera, ¿hablas de cuando un caballo te pateó los dientes? 723 00:50:36,085 --> 00:50:37,878 Basta. Jerry, basta. 724 00:50:38,879 --> 00:50:40,172 No es gracioso. 725 00:50:41,173 --> 00:50:42,675 Aún tengo pesadillas. 726 00:50:56,522 --> 00:50:57,606 Está bien. 727 00:51:00,109 --> 00:51:01,285 ¡Dios mío! 728 00:51:01,485 --> 00:51:02,736 Vamos. 729 00:51:03,070 --> 00:51:04,822 - ¡Dios mío! - Ven, acércate. 730 00:51:05,906 --> 00:51:09,001 - Jerry, no puedo. - Debes enfrentar tus miedos. 731 00:51:09,201 --> 00:51:10,586 Oye, nada de eso. Ven. 732 00:51:10,786 --> 00:51:11,879 - Vamos. - No puedo. 733 00:51:12,079 --> 00:51:14,799 Oye, sí puedes. Mírame. 734 00:51:14,999 --> 00:51:17,126 Mírame, oye. Mírame. 735 00:51:18,335 --> 00:51:19,795 ¿Quieres vivir con miedo? 736 00:51:22,589 --> 00:51:24,391 Está bien. 737 00:51:24,591 --> 00:51:26,427 ¿Está bien? Muy bien. 738 00:51:27,469 --> 00:51:28,470 Está bien. 739 00:51:30,389 --> 00:51:31,432 Vamos, tú puedes. 740 00:51:34,268 --> 00:51:35,269 Tómate tu tiempo. 741 00:51:37,521 --> 00:51:39,907 - Bien, hasta aquí. No más. - Está bien. 742 00:51:40,107 --> 00:51:41,483 Levanta tu mano. 743 00:51:43,193 --> 00:51:44,194 Mi mano. 744 00:51:52,286 --> 00:51:53,537 Muy bien, estás bien. 745 00:51:54,621 --> 00:51:55,622 ¡Dios mío! 746 00:51:57,416 --> 00:51:59,710 - Dios mío, voy a orinarme. - Está bien. 747 00:52:00,461 --> 00:52:01,462 ¿Lo ves? 748 00:52:02,629 --> 00:52:03,630 ¿Lo ves? 749 00:52:04,798 --> 00:52:06,800 ¿Lo ves? Eso es conquistar. 750 00:52:09,803 --> 00:52:12,264 No hay nada que temer, a no ser el miedo. 751 00:52:23,984 --> 00:52:24,985 Te lo dije. 752 00:52:25,944 --> 00:52:28,155 Sí. ¡Hola! 753 00:52:46,423 --> 00:52:49,101 No quiero irme, pero debo volver. 754 00:52:49,301 --> 00:52:52,021 Mi hija se quedará conmigo esta semana. 755 00:52:52,221 --> 00:52:53,389 - Franny, ¿no? - Sí. 756 00:52:53,847 --> 00:52:55,232 Te caería bien. 757 00:52:55,432 --> 00:52:57,526 Es más joven que tú, pero no mucho. 758 00:52:57,726 --> 00:52:59,853 Entrará al sexto grado en unos meses. 759 00:53:02,606 --> 00:53:03,982 Cuídense el uno al otro. 760 00:53:05,275 --> 00:53:06,193 Lo haremos. 761 00:53:08,237 --> 00:53:09,363 Escucha a tu padre. 762 00:53:10,739 --> 00:53:11,990 Te quiere muchísimo. 763 00:53:13,200 --> 00:53:15,077 Tiene mucho que enseñarte. 764 00:53:28,340 --> 00:53:29,341 Gracias. 765 00:54:17,055 --> 00:54:18,557 No hay luz. 766 00:54:39,244 --> 00:54:42,214 <i>Todo lo que haces</i> 767 00:54:42,414 --> 00:54:46,710 <i>Me hace querer parecerme</i> 768 00:54:47,586 --> 00:54:50,264 <i>Más a ti</i> 769 00:54:50,464 --> 00:54:54,885 <i>Sí, nena Más a ti</i> 770 00:54:55,761 --> 00:54:58,772 <i>Todo lo que dices</i> 771 00:54:58,972 --> 00:55:03,685 <i>Me hacer querer estar</i> 772 00:55:04,353 --> 00:55:07,114 <i>Cerca de ti</i> 773 00:55:07,314 --> 00:55:11,777 <i>Sí, nena Cerca de ti</i> 774 00:55:14,071 --> 00:55:15,739 Creo que nos salió. Espera. 775 00:55:22,913 --> 00:55:24,331 ¿A qué hora es la audiencia? 776 00:55:25,332 --> 00:55:26,333 A las ocho. 777 00:55:27,543 --> 00:55:28,877 ¿Qué le dirás al Juez? 778 00:55:30,003 --> 00:55:33,307 No le diré nada. Ya presenté mi caso. 779 00:55:33,507 --> 00:55:36,635 Ahora depende de él hacer lo correcto, lo legal. 780 00:55:38,011 --> 00:55:39,012 ¿Y si no lo hace? 781 00:55:39,680 --> 00:55:42,024 Si quiere manejarlo así, al diablo. 782 00:55:42,224 --> 00:55:44,560 Podemos elevarlo a la Corte Suprema. 783 00:55:45,894 --> 00:55:46,895 ¿Y la casa? 784 00:55:47,980 --> 00:55:48,981 ¿Qué tiene? 785 00:55:50,399 --> 00:55:51,942 La venderán, si no pagamos. 786 00:55:52,317 --> 00:55:54,828 No pueden. No tienen la autoridad. 787 00:55:55,028 --> 00:55:56,029 Sí, pero... 788 00:55:57,197 --> 00:56:00,084 ¿"Sí, pero" qué, Joe? ¿Por qué te metes en esto? 789 00:56:00,284 --> 00:56:04,088 No sé por qué lo vuelves complicado. Tenemos el dinero. 790 00:56:04,288 --> 00:56:06,715 - ¿Quieres darles tu dinero? - Gastaste mi dinero. 791 00:56:06,915 --> 00:56:11,345 Bien, sólo porque te exigen algo crees que debes dárselo sin reparos. 792 00:56:11,545 --> 00:56:13,097 - Si se lo debes. - ¿A quién? 793 00:56:13,297 --> 00:56:14,515 ¿Quién dice que lo debo? 794 00:56:14,715 --> 00:56:15,966 Olvídalo. 795 00:56:17,134 --> 00:56:19,269 ¡No recibí nada de ellos! 796 00:56:19,469 --> 00:56:22,064 ¿Quieres que pague por algo que no recibí? 797 00:56:22,264 --> 00:56:25,559 Sí entiendes qué significa recibir, ¿no? 798 00:57:17,861 --> 00:57:20,864 Caso 15A. Banco Sun Mutual vs. Kane. 799 00:57:22,324 --> 00:57:24,418 - Buen día, su Señoría. - Buen día, abogado. 800 00:57:24,618 --> 00:57:27,004 Señor, quisiera declarar mi comparecencia. 801 00:57:27,204 --> 00:57:28,455 Un momento, Sr. Kane. 802 00:57:28,830 --> 00:57:31,633 El Sr. Kane rechazó los servicios del defensor de oficio. 803 00:57:31,833 --> 00:57:34,094 Señor, debo declararle algo al Tribunal. 804 00:57:34,294 --> 00:57:36,922 Espere, tendrá su turno. Debo ver su ficha. 805 00:57:37,756 --> 00:57:39,975 Delito de lesiones, falsificación, 806 00:57:40,175 --> 00:57:43,812 robo de auto por engaño, conducción sin licencia... 807 00:57:44,012 --> 00:57:48,275 Por favor, registren que comparezco como representante de Jerry Kane. 808 00:57:48,475 --> 00:57:50,652 ¿No es el Sr. Kane? ¿Dónde está? 809 00:57:50,852 --> 00:57:53,071 Jerry Kane es una persona bajo apariencia de legalidad. 810 00:57:53,271 --> 00:57:56,533 Estoy aquí en calidad de representante. 811 00:57:56,733 --> 00:58:03,123 Señoría, el Sr. Kane debe un saldo de $38.400 más 9.8% de intereses. 812 00:58:03,323 --> 00:58:05,167 Sr. Kane, ¿está listo para pagar? 813 00:58:05,367 --> 00:58:07,294 No validaron la deuda, su Señoría. 814 00:58:07,494 --> 00:58:11,423 - ¿Qué significa eso? - Su pagaré no tiene validez. 815 00:58:11,623 --> 00:58:13,493 Señoría, los argumentos del Sr. Kane 816 00:58:13,693 --> 00:58:15,719 no tienen validez legal o de otro tenor 817 00:58:15,919 --> 00:58:17,304 en relación al expediente bancario. 818 00:58:17,504 --> 00:58:19,647 Sr. Kane, concuerdo con el demandante. 819 00:58:19,847 --> 00:58:21,758 Y el Tribunal no está impactado. 820 00:58:22,551 --> 00:58:25,846 Señoría, mi comparecencia es un acto de cortesía. 821 00:58:26,096 --> 00:58:27,981 ¿Usted es Jerry Kane o no? 822 00:58:28,181 --> 00:58:31,568 Ese nombre se refiere a una persona bajo apariencia de legalidad. 823 00:58:31,768 --> 00:58:33,145 Pregunto por Jerry Kane. 824 00:58:33,645 --> 00:58:35,230 Siéntese, por favor. 825 00:58:36,022 --> 00:58:37,149 Siéntese. 826 00:58:37,899 --> 00:58:39,660 Oficial, lléveselo. 827 00:58:39,860 --> 00:58:43,038 Intento repararlo... No, tóqueme y lo acusaré... 828 00:58:43,238 --> 00:58:44,489 Soy un agente de paz. 829 00:58:44,906 --> 00:58:47,209 Establezco autoridad de derecho consuetudinario. 830 00:58:47,409 --> 00:58:49,878 Fallo a favor del demandante. Haremos un receso. 831 00:58:50,078 --> 00:58:51,797 - Gracias. - ¿Y mi reparación? 832 00:58:51,997 --> 00:58:52,881 No la tendrá. 833 00:58:53,081 --> 00:58:55,676 Que conste que se me niega mi reparación. 834 00:58:55,876 --> 00:59:00,422 Bueno, de hecho, que conste que el Juez dejó la sala. 835 00:59:00,797 --> 00:59:01,932 Abandonó el barco. 836 00:59:02,132 --> 00:59:05,686 Como soberano, exijo autoridad en este asunto. 837 00:59:05,886 --> 00:59:09,765 Caso desestimado con causal y sin derecho a nuevo juicio. Buen día. 838 00:59:17,397 --> 00:59:18,407 ¿Qué sucedió? 839 00:59:18,607 --> 00:59:21,493 Abandonaron el barco. Dejaron la sala como cobardes. 840 00:59:21,693 --> 00:59:24,196 - ¿Qué significa eso? - Que ganamos. 841 00:59:24,696 --> 00:59:26,837 No tenían autoridad, el Juez lo sabía. 842 00:59:27,037 --> 00:59:28,658 Cuando se lo dije, se fugó. 843 00:59:37,292 --> 00:59:38,293 Hola. 844 00:59:46,092 --> 00:59:47,803 Harás que sea un malcriado. 845 00:59:48,303 --> 00:59:50,972 Está de mal humor hoy. Aún no duerme muy bien. 846 00:59:51,306 --> 00:59:53,058 Eso es porque no me escuchas. 847 00:59:53,767 --> 00:59:54,935 Vivo diciéndotelo. 848 00:59:55,769 --> 00:59:57,738 Nunca aúpes a un bebé que llora. 849 00:59:57,938 --> 00:59:59,314 Sí, ya te escuché. 850 01:00:00,273 --> 01:00:01,366 Hablo en serio. 851 01:00:01,566 --> 01:00:02,909 Son criaturas obstinadas. 852 01:00:03,109 --> 01:00:05,787 O las haces ceder o te harán ceder. 853 01:00:05,987 --> 01:00:08,406 Creo que perdí esa batalla. 854 01:00:09,115 --> 01:00:10,709 Él manda en este nido. 855 01:00:10,909 --> 01:00:11,910 ¿No es así, bebé? 856 01:00:21,878 --> 01:00:24,464 Podría jurar que no hay niño más mimado. 857 01:00:25,215 --> 01:00:26,258 Es sólo un bebé. 858 01:00:27,425 --> 01:00:28,426 ¿Y? 859 01:00:29,970 --> 01:00:32,356 Nunca permitimos que Adam se comportase así. 860 01:00:32,556 --> 01:00:34,891 Eso es porque siempre lo criticabas. 861 01:00:35,517 --> 01:00:36,768 Hasta el día de hoy. 862 01:00:37,894 --> 01:00:41,022 Como sólo tienes un martillo, todo te parece un clavo. 863 01:00:44,192 --> 01:00:45,443 ¿Qué estás diciendo? 864 01:00:47,112 --> 01:00:48,780 Que deberías dejarlo en paz. 865 01:00:49,614 --> 01:00:52,576 Deja de hacerle sentir que tiene que complacerte. 866 01:00:52,909 --> 01:00:54,327 - ¿Complacerme? - Sí. 867 01:00:54,953 --> 01:00:56,371 Se desarrolló muy bien. 868 01:00:57,664 --> 01:00:59,791 Podrías decírselo de vez en cuando. 869 01:01:10,093 --> 01:01:11,853 Hola, muchachos. Los felicito. 870 01:01:12,053 --> 01:01:15,056 - Gracias, jefe. - Los felicito, de veras. 871 01:01:16,057 --> 01:01:17,726 Harry el sucio está aquí. 872 01:01:19,978 --> 01:01:21,062 Graduados 873 01:01:22,355 --> 01:01:24,065 de la clase 18-5: 874 01:01:25,317 --> 01:01:27,444 Ese instintivo que usan en el pecho 875 01:01:28,069 --> 01:01:29,487 no les pertenece, 876 01:01:30,280 --> 01:01:31,623 no es de ustedes. 877 01:01:31,823 --> 01:01:35,836 Les pertenece a las personas que les encargaron que la usaran. 878 01:01:36,036 --> 01:01:37,495 Así que úsenla 879 01:01:38,496 --> 01:01:39,539 con mucho honor, 880 01:01:40,457 --> 01:01:41,458 integridad 881 01:01:42,542 --> 01:01:43,543 y orgullo. 882 01:01:44,502 --> 01:01:46,763 - Escúchenlo. - Salud. 883 01:01:46,963 --> 01:01:49,391 Júntense, tomaremos una foto. 884 01:01:49,591 --> 01:01:50,809 ¿Con o sin sus parejas? 885 01:01:51,009 --> 01:01:51,852 Con todo el mundo. 886 01:01:52,052 --> 01:01:53,770 Que salga el jefecito. 887 01:01:53,970 --> 01:01:56,056 No digas eso de mi hijo. 888 01:01:56,598 --> 01:01:59,776 - ¡Miren todos! - La escena del crimen. Ven, querida. 889 01:01:59,976 --> 01:02:00,977 Ven. 890 01:02:06,441 --> 01:02:07,692 Gracias. 891 01:02:10,528 --> 01:02:11,663 Vine a inscribirme. 892 01:02:11,863 --> 01:02:13,415 - ¿Eres un alumno nuevo? - Sí. 893 01:02:13,615 --> 01:02:15,116 ¿Trajiste los documentos? 894 01:02:15,700 --> 01:02:16,826 No, en realidad no. 895 01:02:17,535 --> 01:02:21,131 Bueno. Para inscribirte, debes traer comprobante de residencia, 896 01:02:21,331 --> 01:02:24,843 vacunas y, si eres menor, permiso de padre, madre o tutor. 897 01:02:25,043 --> 01:02:25,844 Está bien. 898 01:02:26,044 --> 01:02:27,146 Cuando tengas eso, 899 01:02:27,346 --> 01:02:29,673 puedes volver para que te inscribamos. 900 01:02:30,256 --> 01:02:32,050 ¿Tiene eso por escrito? 901 01:02:32,592 --> 01:02:34,478 ¿Te hiciste un usuario en línea? 902 01:02:34,678 --> 01:02:37,847 Es lo primero que debes hacer. Allí verás toda la información. 903 01:02:38,473 --> 01:02:39,983 ¿Y la prueba de nivel? 904 01:02:40,183 --> 01:02:41,943 También es en línea. 905 01:02:42,143 --> 01:02:44,229 - ¿No puedo hacerla aquí? - No, señor. 906 01:02:44,813 --> 01:02:46,447 Pero regístrate antes del 15. 907 01:02:46,647 --> 01:02:48,900 El único día de la prueba es el primero. 908 01:02:51,027 --> 01:02:53,947 ¿Qué pasa si no consigo el permiso de mi padre? 909 01:02:54,531 --> 01:02:57,575 Puedes solicitar un permiso para ese problema. 910 01:02:57,909 --> 01:02:59,294 Pero te harán una entrevista. 911 01:02:59,494 --> 01:03:03,289 Y aun así debes traer tus vacunas y comprobante de residencia. 912 01:03:04,624 --> 01:03:06,668 - ¿Está bien? - Sí. Gracias. 913 01:03:08,461 --> 01:03:13,008 DISTRITO ESCOLAR DE SPRING PRAIRIE 914 01:03:33,570 --> 01:03:35,613 Depto. del Alguacil, abra la puerta. 915 01:03:39,409 --> 01:03:40,410 ¿Papá? 916 01:03:41,119 --> 01:03:42,120 ¡Papá! 917 01:03:43,079 --> 01:03:45,498 Depto. del Alguacil. Debe abrir la puerta. 918 01:03:48,752 --> 01:03:51,137 Alguacil del Condado. Vengo a entregar una orden de desalojo. 919 01:03:51,337 --> 01:03:52,848 Lo siento, no pueden pasar. 920 01:03:53,048 --> 01:03:55,892 Esta casa está ejecutada. Deben abandonar el lugar. 921 01:03:56,092 --> 01:03:57,018 Necesito... ¡papá! 922 01:03:57,218 --> 01:03:58,595 Debes salir de la casa. 923 01:03:59,262 --> 01:04:01,189 Espere... Necesito buscar a mi perra. 924 01:04:01,389 --> 01:04:03,316 - ¿Quién más está aquí? - Mi papá. 925 01:04:03,516 --> 01:04:04,401 ¿Dónde? 926 01:04:04,601 --> 01:04:05,694 En la habitación. 927 01:04:05,894 --> 01:04:07,353 Bien. ¿Tienen armas aquí? 928 01:04:08,354 --> 01:04:10,156 Necesito que salgas a la vereda. 929 01:04:10,356 --> 01:04:13,651 - ¿Y nuestras cosas? - Un equipo las sacará a la entrada. 930 01:04:14,652 --> 01:04:15,653 Sr. Kane. 931 01:04:17,947 --> 01:04:20,121 Sr. Kane, soy el Alguacil del Condado. 932 01:04:20,321 --> 01:04:22,202 Salga o derribaremos la puerta. 933 01:05:18,716 --> 01:05:19,717 ¿Adónde vamos? 934 01:05:21,928 --> 01:05:23,429 ¿Qué dirección debo tomar? 935 01:05:24,389 --> 01:05:26,307 ¿Cómo lo sabría, Joe? 936 01:05:26,975 --> 01:05:30,862 Eres tú quien toma las decisiones. Decides quién entra, quién sale... 937 01:05:31,062 --> 01:05:32,197 ¿De qué hablas? 938 01:05:32,397 --> 01:05:33,698 Los dejaste entrar. 939 01:05:33,898 --> 01:05:34,950 ¿Los dejé? 940 01:05:35,150 --> 01:05:36,326 Me empujaron para entrar. 941 01:05:36,526 --> 01:05:39,496 No pueden entrar sin permiso, u "orden judicial". 942 01:05:39,696 --> 01:05:42,282 - ¡No los dejé, carajo! - ¡Mendacidad! 943 01:05:42,782 --> 01:05:44,125 - ¿Qué? - ¡Mendacidad! 944 01:05:44,325 --> 01:05:46,161 - Para de gritar. - ¡Mendacidad! 945 01:06:15,356 --> 01:06:16,357 Dobla aquí. 946 01:06:17,025 --> 01:06:17,951 ¿Por qué? 947 01:06:18,151 --> 01:06:19,152 Sólo dobla. 948 01:06:30,914 --> 01:06:32,632 ¿Adónde voy? 949 01:06:32,832 --> 01:06:33,875 Sigue conduciendo. 950 01:06:43,927 --> 01:06:44,928 Estaciona. 951 01:06:56,856 --> 01:06:57,857 Dame las llaves. 952 01:07:09,744 --> 01:07:11,955 Ven aquí atrás. Quiero mostrarte algo. 953 01:07:21,256 --> 01:07:24,467 En la era colonial, sí te acusaban de mendacidad, 954 01:07:25,093 --> 01:07:27,220 manchaban tu honor. 955 01:07:29,472 --> 01:07:30,857 Manchaban tu reputación. 956 01:07:31,057 --> 01:07:34,277 De ser un caballero, exigirías reparación. 957 01:07:34,477 --> 01:07:35,812 Escoge. 958 01:07:36,604 --> 01:07:37,772 - ¿Por qué? - ¡Escoge! 959 01:07:43,695 --> 01:07:44,704 A la hora acordada, 960 01:07:44,904 --> 01:07:47,040 se encontrarían en el campo de batalla 961 01:07:47,240 --> 01:07:49,617 y cada uno daría diez pasos. 962 01:07:50,034 --> 01:07:51,369 - Uno, dos... - ¿Papá? 963 01:07:51,786 --> 01:07:54,964 Tres, cuatro, cinco, seis, 964 01:07:55,164 --> 01:07:58,418 siete, ocho, nueve, diez. 965 01:07:59,002 --> 01:08:00,528 Girarías y enfrentarías a tu oponente. 966 01:08:00,728 --> 01:08:01,429 Papá, basta. 967 01:08:01,629 --> 01:08:03,131 Y darías la señal. 968 01:08:03,673 --> 01:08:05,517 - ¡Presentar! - ¿Qué mierda haces? 969 01:08:05,717 --> 01:08:08,103 - ¡Presentar! - ¡Es una locura, basta! 970 01:08:08,303 --> 01:08:09,220 ¡Presentar! 971 01:08:10,138 --> 01:08:11,597 ¡Y fuego! 972 01:08:36,247 --> 01:08:40,501 Hoy es el primer jueves del mes y de nuevo estamos con Jerry Kane. 973 01:08:40,960 --> 01:08:42,262 Jerry, ¿cómo diablos estás? 974 01:08:42,462 --> 01:08:44,380 Estuve mejor. 975 01:08:44,922 --> 01:08:48,560 Suenas un poco cansado. Debe ser de tanto viajar. 976 01:08:48,760 --> 01:08:54,849 No me importa viajar, si eso me desencadena. 977 01:08:59,771 --> 01:09:02,206 El Banco envió varios papeles ilegales 978 01:09:02,406 --> 01:09:04,117 para imponer sus órdenes. 979 01:09:04,317 --> 01:09:05,160 ¿Ilegales? 980 01:09:05,360 --> 01:09:09,581 Sí, usan ilegales para estas cosas porque saben que es un delito. 981 01:09:09,781 --> 01:09:11,499 Los usan para tener ventaja. 982 01:09:11,699 --> 01:09:15,670 Algunos aparecieron en casa y la decomisaron sin orden judicial. 983 01:09:15,870 --> 01:09:19,674 Nos obligaron a dejar la casa bajo amenaza, coacción y coerción. 984 01:09:19,874 --> 01:09:20,675 ¡Dios mío! 985 01:09:20,875 --> 01:09:24,179 En fin, ya inicié el trámite administrativo. 986 01:09:24,379 --> 01:09:27,465 Te lo enviaré para que puedas subirlo a la página web. 987 01:09:29,050 --> 01:09:32,637 Por desgracia, tuve que cancelar algunas fechas. 988 01:09:33,179 --> 01:09:39,027 Es que tuve una clase en enero y no se presentó ni una sola persona. 989 01:09:39,227 --> 01:09:40,561 Debes estar bromeando. 990 01:09:41,813 --> 01:09:43,523 Y es caro, ¿sabes? 991 01:09:44,857 --> 01:09:47,702 El viaje, las noches de Hotel y todo lo demás. 992 01:09:47,902 --> 01:09:51,831 Y volver a esto, a esta escritura fiduciaria. 993 01:09:52,031 --> 01:09:57,036 Creen que pueden seguir pidiéndole peras al olmo. 994 01:09:57,620 --> 01:09:59,439 Pero en algún momento tienen que 995 01:09:59,639 --> 01:10:01,799 saber que no te dejarás presionar más. 996 01:10:01,999 --> 01:10:04,469 - Sí. - Debes recordar quién eres 997 01:10:04,669 --> 01:10:07,380 y no permitir que te convenzan de lo contrario. 998 01:10:08,756 --> 01:10:11,342 No cedas. No te achiques. 999 01:10:11,968 --> 01:10:14,053 Recuérdalo: Ellos son el esclavo 1000 01:10:15,555 --> 01:10:16,973 y tú eres el amo. 1001 01:10:26,607 --> 01:10:27,692 ¿Qué es todo esto? 1002 01:10:28,985 --> 01:10:30,403 Esa es mi firma. 1003 01:10:31,070 --> 01:10:32,864 Esos son mis pagos. 1004 01:10:33,531 --> 01:10:35,616 Es la moneda de curso legal. 1005 01:10:35,867 --> 01:10:37,952 Señor, tachó la mitad del contrato. 1006 01:10:38,411 --> 01:10:40,955 Sí, no pasa nada. Somos sólo mi hijo y yo. 1007 01:10:41,497 --> 01:10:42,623 No puedo aceptarlo. 1008 01:10:43,458 --> 01:10:45,543 Nosotros no... ¿no acepta dólares? 1009 01:10:47,628 --> 01:10:48,671 Debería marcharse. 1010 01:10:49,005 --> 01:10:50,548 ¿No acepta dólares de EE. UU.? 1011 01:10:51,132 --> 01:10:54,552 Muy bien. ¡No acepta la moneda del país! 1012 01:11:08,691 --> 01:11:09,692 ¿Qué pasó? 1013 01:11:14,489 --> 01:11:17,033 "Y no había lugar para ellos en el mesón". 1014 01:11:56,781 --> 01:11:58,115 No olvides rezar. 1015 01:11:59,325 --> 01:12:00,326 Sí. 1016 01:12:01,077 --> 01:12:03,371 Por mamá, la bebé Candy ¿y quién más? 1017 01:12:04,163 --> 01:12:05,164 Jesús. 1018 01:12:09,335 --> 01:12:11,420 ¿Por qué rezamos por la bebé Candy? 1019 01:12:12,255 --> 01:12:13,422 ¿A qué te refieres? 1020 01:12:16,384 --> 01:12:18,052 Es decir, era un bebé. 1021 01:12:18,761 --> 01:12:20,137 ¿Y? 1022 01:12:20,888 --> 01:12:22,515 ¿Los bebés no tienen alma? 1023 01:12:23,015 --> 01:12:23,975 No, es que... 1024 01:12:25,226 --> 01:12:28,980 No creo que haga bien pensar en eso todo el tiempo. 1025 01:12:32,024 --> 01:12:33,901 Creo que me gustaría olvidarlo. 1026 01:12:36,237 --> 01:12:37,238 Tu madre y yo 1027 01:12:39,198 --> 01:12:41,158 fuimos a buscarla un día. 1028 01:12:42,994 --> 01:12:45,162 Ella estaba acostada en paz. 1029 01:12:48,833 --> 01:12:50,293 No tenía ni una marca. 1030 01:12:54,463 --> 01:12:56,173 Pero los que hacen las reglas 1031 01:12:56,882 --> 01:12:58,551 no estaban satisfechos. 1032 01:13:00,094 --> 01:13:01,804 Sabían que era muerte súbita. 1033 01:13:03,431 --> 01:13:04,724 Querían abrirla. 1034 01:13:06,726 --> 01:13:07,727 Quitar esto... 1035 01:13:08,394 --> 01:13:09,645 Analizar aquello... 1036 01:13:18,654 --> 01:13:21,282 Espero que nunca tengas que pasar por eso. 1037 01:13:22,867 --> 01:13:24,869 Porque nunca vas a superarlo. 1038 01:13:27,538 --> 01:13:29,589 Pensar que el Gobierno tiene 1039 01:13:29,789 --> 01:13:32,793 más derechos sobre tu propio hijo, que tú. 1040 01:14:12,875 --> 01:14:16,253 Miren eso. Puede que lleguemos en hora. 1041 01:14:22,760 --> 01:14:23,803 ¿Dormiste un poco? 1042 01:14:24,303 --> 01:14:25,262 Pudimos dormir. 1043 01:14:25,888 --> 01:14:26,931 A las cansadas. 1044 01:14:28,140 --> 01:14:29,558 ¿Hiciste lo que te dije? 1045 01:14:29,892 --> 01:14:31,861 Sí. Pero no fue fácil. 1046 01:14:32,061 --> 01:14:35,773 Gritó muchísimo. Jess usó tapones de oídos y durmió en el otro cuarto. 1047 01:14:36,440 --> 01:14:38,067 Sinceramente, lo pasé mal. 1048 01:14:39,193 --> 01:14:40,319 Pero funcionó, ¿no? 1049 01:14:42,613 --> 01:14:43,614 Sí. 1050 01:14:44,323 --> 01:14:45,958 ¿A qué hora van al lago? 1051 01:14:46,158 --> 01:14:48,828 Le dije a tu madre que esté lista a las diez. 1052 01:14:50,162 --> 01:14:51,288 ¿Hizo las maletas? 1053 01:14:51,664 --> 01:14:54,417 Conoces a tu madre. Las hace una semana antes. 1054 01:14:57,002 --> 01:14:58,721 - No puedes hablar. - ¿Yo? 1055 01:14:58,921 --> 01:15:01,924 Yo sólo llevo bermuda y chanclas, lo sabes. Vamos. 1056 01:15:02,341 --> 01:15:03,342 Sí, claro. 1057 01:15:08,389 --> 01:15:09,849 Te ves bien de uniforme. 1058 01:15:19,066 --> 01:15:20,743 Tomaremos la ruta ahora. 1059 01:15:20,943 --> 01:15:22,737 Llegaremos en unas seis horas. 1060 01:15:25,489 --> 01:15:28,451 Eso, o puedes enviarle mi factura a la Gestapo. 1061 01:15:31,620 --> 01:15:32,621 Bien, tú también. 1062 01:15:34,749 --> 01:15:38,511 Era Lesley Ann. Nos dejará quedarnos en su casa un tiempo. 1063 01:15:38,711 --> 01:15:39,646 ¿Cuánto tiempo? 1064 01:15:39,846 --> 01:15:42,339 Hasta que se resuelva lo de la casa. 1065 01:15:53,309 --> 01:15:54,685 ¿Y mi prueba de nivel? 1066 01:15:55,102 --> 01:15:57,229 - ¿Qué tiene? - Es el primero del mes. 1067 01:15:58,022 --> 01:15:59,323 No sé qué decirte. 1068 01:15:59,523 --> 01:16:00,858 Tendrás que posponerla. 1069 01:16:01,192 --> 01:16:02,994 - No puedo. - Tendrás que hacerlo. 1070 01:16:03,194 --> 01:16:05,204 - ¡No! Sabías que la tendría. - ¡Oye! 1071 01:16:05,404 --> 01:16:06,447 Esto es en serio. 1072 01:16:07,573 --> 01:16:09,241 No es un maldito juego. 1073 01:16:19,335 --> 01:16:20,961 Sé que estás desilusionado. 1074 01:16:22,254 --> 01:16:24,632 Pero necesito que actúes como un adulto. 1075 01:17:07,424 --> 01:17:08,425 ¿Papá? 1076 01:17:15,182 --> 01:17:16,225 Papá. 1077 01:17:57,349 --> 01:17:59,777 - ¿Qué pasa, Agente? - Oiga, quédese allí. 1078 01:17:59,977 --> 01:18:02,488 - ¿Por qué me hizo parar? - Quédese en el auto. 1079 01:18:02,688 --> 01:18:04,865 Quiero saber por qué interrumpió mi viaje. 1080 01:18:05,065 --> 01:18:06,811 Se lo diré, pero antes debo ver 1081 01:18:07,011 --> 01:18:09,320 su licencia y el documento del auto, ¿sí? 1082 01:18:24,126 --> 01:18:26,929 - ¿Está registrado a su nombre? - Es mi auto. 1083 01:18:27,129 --> 01:18:29,807 - Mi hijo y yo estamos viajando. - ¿Adónde? 1084 01:18:30,007 --> 01:18:31,851 Es información familiar privada. 1085 01:18:32,051 --> 01:18:34,511 Estamos viajando en calidad de particulares. 1086 01:18:35,095 --> 01:18:38,223 Bien, sólo necesito que vaya y espere en su auto, ¿sí? 1087 01:19:06,669 --> 01:19:07,795 ¿Qué estás haciendo? 1088 01:19:26,397 --> 01:19:27,398 Oye, ¿qué pasa? 1089 01:19:27,773 --> 01:19:28,774 Ni idea. 1090 01:19:29,108 --> 01:19:31,735 El tipo no tiene licencia y me dio estos. 1091 01:19:34,822 --> 01:19:37,199 Esto se trata de conquistar, ¿no? 1092 01:19:38,575 --> 01:19:39,952 Tenemos que conquistar. 1093 01:19:51,255 --> 01:19:53,766 - Esta detención es ilegal. - Vuelva al auto. 1094 01:19:53,966 --> 01:19:55,851 - ¿Qué ley incumplí? - Vuelva al auto ahora. 1095 01:19:56,051 --> 01:19:56,852 Dígamelo y obedeceré. 1096 01:19:57,052 --> 01:19:59,688 No tiene orden judicial, causa probable... 1097 01:19:59,888 --> 01:20:01,941 - Si sigue, lo arrestaremos. - ¿Por qué? 1098 01:20:02,141 --> 01:20:04,109 - Manos atrás. Queda arrestado. - ¡No! 1099 01:20:04,309 --> 01:20:06,654 - ¡No tiene autoridad! - ¡Queda arrestado! 1100 01:20:06,854 --> 01:20:08,781 - ¡Manos atrás! - ¡No! 1101 01:20:08,981 --> 01:20:10,658 - ¡No! - ¡Pare de resistirse! 1102 01:20:10,858 --> 01:20:12,526 ¡Señor, al suelo! 1103 01:20:13,861 --> 01:20:15,404 - ¡No! - ¡Basta! 1104 01:20:16,655 --> 01:20:19,074 ¡Esto es acoso! ¡Me están acosando! 1105 01:20:20,909 --> 01:20:23,704 ¡No! ¡Me están acosando! 1106 01:21:33,357 --> 01:21:34,983 Pensé que la habías apagado. 1107 01:21:35,859 --> 01:21:39,163 No es nuestra frecuencia. Debe ser la patrulla de la ruta. 1108 01:21:39,363 --> 01:21:42,407 Unidad tres a interestatal 40, salida 275. 1109 01:21:43,367 --> 01:21:44,168 Unidad tres. 1110 01:21:44,368 --> 01:21:46,453 Mataron a un Policía estatal. 1111 01:21:46,995 --> 01:21:47,996 ¡Dios mío! 1112 01:21:49,832 --> 01:21:52,009 Debe ser uno de los chicos de Jim Elis. 1113 01:21:52,209 --> 01:21:55,129 Voy al Sur por Rain View. Llego en cuatro minutos. 1114 01:21:57,172 --> 01:22:00,134 Operadora 401. Es una emergencia. 1115 01:22:00,509 --> 01:22:03,854 Posible Agente caído. Voy al Oeste. Confirmo avistamiento. 1116 01:22:04,054 --> 01:22:06,357 - ¿Le dispararon? - Le dispararon al Agente. 1117 01:22:06,557 --> 01:22:10,310 Caravan blanca al Este. Salida 275. 1118 01:22:16,817 --> 01:22:21,029 Preston y Wiler, 275. Tiroteo. Acceso al Sur. 1119 01:22:25,576 --> 01:22:28,162 Quédate en el auto. No salgas. 1120 01:22:48,223 --> 01:22:49,900 Jefe. Espere. 1121 01:22:50,100 --> 01:22:51,435 ¿Es Adam? 1122 01:23:14,791 --> 01:23:15,792 ¡John! 1123 01:23:18,003 --> 01:23:19,004 ¡John! 1124 01:23:20,088 --> 01:23:22,925 ¿Es... Adam? Por favor, dímelo. 1125 01:23:23,300 --> 01:23:25,886 No es Adam, ¿o sí? Espera, tengo que... Tengo... 1126 01:24:11,348 --> 01:24:12,557 Quítate la camiseta. 1127 01:24:16,645 --> 01:24:17,813 Ponla aquí dentro. 1128 01:24:18,188 --> 01:24:19,731 No toques nada. 1129 01:24:21,608 --> 01:24:23,360 Muy bien. No encontrarán nada. 1130 01:24:24,152 --> 01:24:25,153 Métete allí. 1131 01:24:25,862 --> 01:24:27,915 Restriégate. Límpiate las uñas. 1132 01:24:28,115 --> 01:24:29,283 Frótate los brazos. 1133 01:24:39,209 --> 01:24:41,503 Bien. Sécate. 1134 01:24:42,296 --> 01:24:43,297 Rápido. 1135 01:24:54,558 --> 01:24:56,518 Bien, ¿qué tocaste? 1136 01:24:57,811 --> 01:24:59,354 No... No toques más nada. 1137 01:25:03,191 --> 01:25:04,234 ¡Rápido! 1138 01:25:05,068 --> 01:25:06,245 ¡Oye! 1139 01:25:06,445 --> 01:25:08,872 - ¿Qué haces? ¡Dije que te vistieras! - Eso hago... 1140 01:25:09,072 --> 01:25:10,645 Nada de eso, estás perdiendo el tiempo. 1141 01:25:10,845 --> 01:25:12,459 Molly tiene hambre. No comió nada. 1142 01:25:12,659 --> 01:25:13,752 - ¡Joe! - Hay... 1143 01:25:13,952 --> 01:25:19,124 - ¡Haz lo que te digo, carajo! - ¡Oye! ¡Suéltame! 1144 01:25:19,791 --> 01:25:20,801 ¡Oye! 1145 01:25:21,001 --> 01:25:21,844 ¡Suéltame! 1146 01:25:22,044 --> 01:25:22,878 ¡Joe! 1147 01:25:24,421 --> 01:25:25,339 ¡Oye! 1148 01:25:26,965 --> 01:25:27,966 ¡Joe! 1149 01:25:29,343 --> 01:25:31,303 - ¡Joe! ¡Escúchame! - ¡Aléjate de mí! 1150 01:25:31,928 --> 01:25:34,022 - Joe... Escúchame. - Aléjate de mí. 1151 01:25:34,222 --> 01:25:36,275 - ¡Escúchame! - ¡No! 1152 01:25:36,475 --> 01:25:38,360 - ¡Suéltame! - ¡Necesito que te calmes! 1153 01:25:38,560 --> 01:25:40,779 Necesito que te calmes, ¿sí? Que seas fuerte. 1154 01:25:40,979 --> 01:25:42,823 ¡No! ¡Quiero irme a casa! 1155 01:25:43,023 --> 01:25:45,534 - Ellos atacaron primero, ¿recuerdas? - ¡Quiero irme a casa! 1156 01:25:45,734 --> 01:25:46,985 ¡Ellos se lo buscaron! 1157 01:25:47,319 --> 01:25:49,288 La violencia es una violación, ¿recuerdas? 1158 01:25:49,488 --> 01:25:53,033 - ¡Quiero a mamá! - Tenemos que conquistar. 1159 01:25:53,784 --> 01:25:55,160 ¡Quiero a mi mamá! 1160 01:25:57,537 --> 01:25:58,955 Tenemos que conquistar. 1161 01:26:00,040 --> 01:26:01,166 Quiero a mamá. 1162 01:26:01,833 --> 01:26:04,002 Tenemos que conquistar ahora, hijo. 1163 01:26:08,715 --> 01:26:10,759 Tenemos que conquistar ahora, hijo. 1164 01:26:26,691 --> 01:26:29,820 Patty se fue a su casa. Jess está yendo allá. 1165 01:26:31,363 --> 01:26:34,616 Les dije a los chicos que se quedaran por si ellas necesitan algo. 1166 01:26:37,577 --> 01:26:41,248 Emitimos una orden de búsqueda del auto, jefe. Los atraparemos. 1167 01:27:07,315 --> 01:27:08,984 Te veo aquí en cinco minutos. 1168 01:27:21,830 --> 01:27:26,001 Me llevo cuatro cajas para la 9 mm y cuatro para la 308. 1169 01:27:26,835 --> 01:27:30,338 ARMAS Y MUNICIONES 1170 01:31:20,443 --> 01:31:24,489 <i>Que los coros de ángeles</i> 1171 01:31:25,281 --> 01:31:28,118 <i>Te den la bienvenida</i> 1172 01:31:28,910 --> 01:31:34,999 <i>Que te lleven al paraíso</i> 1173 01:31:35,375 --> 01:31:39,179 <i>Que el Señor te abrace</i> 1174 01:31:39,379 --> 01:31:42,799 <i>Que en su piedad</i> 1175 01:31:43,174 --> 01:31:45,060 <i>Encuentres</i> 1176 01:31:45,260 --> 01:31:51,850 <i>Vida eterna</i> 1177 01:31:55,019 --> 01:32:00,659 <i>Hay una cosa que le pido al Señor</i> 1178 01:32:00,859 --> 01:32:06,540 <i>Que me conceda mi mayor deseo</i> 1179 01:32:06,740 --> 01:32:12,379 <i>Residir en la morada de nuestro Dios</i> 1180 01:32:12,579 --> 01:32:17,751 <i>Cada día de mi vida en Su presencia</i> 1181 01:32:19,252 --> 01:32:22,973 <i>Que los coros de ángeles</i> 1182 01:32:23,173 --> 01:32:26,351 <i>Te den la bienvenida</i> 1183 01:32:26,551 --> 01:32:32,399 <i>Que te lleven al paraíso</i> 1184 01:32:32,599 --> 01:32:36,019 <i>Que el Señor te abrace</i> 1185 01:32:36,811 --> 01:32:39,147 <i>Que en su piedad</i> 1186 01:32:40,148 --> 01:32:41,783 <i>Encuentres</i> 1187 01:32:41,983 --> 01:32:47,205 <i>Vida</i> 1188 01:32:47,405 --> 01:32:50,617 <i>Eterna</i> 1189 01:33:02,587 --> 01:33:03,755 Gracias. 1190 01:33:11,095 --> 01:33:12,305 Gracias. 1191 01:33:17,101 --> 01:33:18,102 Significa mucho. 1192 01:34:07,360 --> 01:34:09,654 Lo siento mucho. 1193 01:34:13,783 --> 01:34:15,577 ¿Por qué no vas a descansar? 1194 01:34:22,083 --> 01:34:23,084 Gracias. 1195 01:35:29,776 --> 01:35:30,777 Está bien. 1196 01:35:54,050 --> 01:35:55,051 Sí. 1197 01:36:18,908 --> 01:36:19,909 Sí. 1198 01:36:20,305 --> 01:37:20,571 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-