Sovereign
ID | 13185813 |
---|---|
Movie Name | Sovereign |
Release Name | Sovereign 2025 1080p WEB H264-ElasticSoftKingfisherofMight |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 26843513 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:59,861 --> 00:01:05,325
INSPIRADA EN HECHOS REALES
3
00:01:14,084 --> 00:01:16,261
- ¿Hola?
- 911, ¿dónde es su emergencia?
4
00:01:16,461 --> 00:01:18,263
En la salida 275 de la ruta 40.
5
00:01:18,463 --> 00:01:22,009
Le acaban de disparar a
un Policía en esa salida.
6
00:01:26,138 --> 00:01:29,441
¿Dijo que le dispararon a
un Policía en cuál salida?
7
00:01:29,641 --> 00:01:31,527
Salida 275, ruta 40.
8
00:01:31,727 --> 00:01:33,904
275, ruta 40.
¿Dónde está usted ahora?
9
00:01:34,104 --> 00:01:35,397
Estoy en la salida.
10
00:01:39,484 --> 00:01:42,321
¡Dios mío! ¡Carajo!
11
00:01:42,863 --> 00:01:44,039
¿Qué ve, señor?
12
00:01:44,239 --> 00:01:46,834
Dos Policías muertos.
Uno está en la zanja.
13
00:01:47,034 --> 00:01:48,702
Ambos están muertos, señora.
14
00:01:52,789 --> 00:01:56,468
Los mataron. Le dispararon
a uno y cayó en la zanja.
15
00:01:56,668 --> 00:02:00,389
El otro corrió a esconderse,
y le dispararon en la cabeza.
16
00:02:00,589 --> 00:02:02,632
¿Dónde está el sospechoso ahora?
17
00:02:06,720 --> 00:02:09,231
Tienen armas automáticas aquí.
18
00:02:09,431 --> 00:02:10,649
¿Dónde está usted ahora?
19
00:02:10,849 --> 00:02:13,654
De pie al lado del Policía.
Sus sesos...
20
00:02:13,854 --> 00:02:16,155
Está muerto. Sus sesos están...
21
00:02:16,355 --> 00:02:17,356
¿Es un Oficial?
22
00:02:17,856 --> 00:02:19,441
Sí.
23
00:02:36,416 --> 00:02:40,545
Pero sí, seguro.
Siempre tengo esa sensación.
24
00:02:41,963 --> 00:02:43,423
Lo sé.
25
00:02:52,766 --> 00:02:54,893
- Alguacil del Condado.
- Vamos, vete.
26
00:02:56,311 --> 00:02:57,312
Por aquí.
27
00:03:03,360 --> 00:03:04,569
Alguacil del Condado.
28
00:03:08,365 --> 00:03:11,251
Buenas tardes. Soy el delegado Hall
del Depto. del Alguacil.
29
00:03:11,451 --> 00:03:14,079
Buscamos a Jerry Kane.
¿Es tu padre?
30
00:03:15,247 --> 00:03:16,248
¿De qué se trata?
31
00:03:16,957 --> 00:03:20,177
Soy el Sr. Friedman. Soy el
abogado del Banco Sum Mutual.
32
00:03:20,377 --> 00:03:23,380
Lamentablemente,
el Banco ejecutó esta casa.
33
00:03:24,339 --> 00:03:25,933
Habrá un remate en 30 días.
34
00:03:26,133 --> 00:03:29,519
Hasta entonces, solicitamos
que la casa esté prolija.
35
00:03:29,719 --> 00:03:31,855
El Banco ofrece un acuerdo
de dinero por llaves.
36
00:03:32,055 --> 00:03:35,392
Dile a tu papá que nos llame.
Hemos intentado contactarlo.
37
00:03:36,643 --> 00:03:38,687
¿Por qué no estás en la escuela?
38
00:03:40,063 --> 00:03:41,064
Estudio en casa.
39
00:03:42,232 --> 00:03:43,275
Estudias en casa.
40
00:03:44,609 --> 00:03:45,610
Está bien.
41
00:06:06,001 --> 00:06:07,836
Hola, Molly. Hola.
42
00:06:10,255 --> 00:06:11,256
Molly.
43
00:06:12,382 --> 00:06:12,990
Te extrañó.
44
00:06:13,190 --> 00:06:15,510
Hola. Yo también la extrañé.
Ven aquí.
45
00:06:16,428 --> 00:06:18,430
Dios mío,
estás poniéndote fuerte.
46
00:06:19,014 --> 00:06:20,015
Mírate.
47
00:06:21,099 --> 00:06:22,475
Ven, ayúdame con estas.
48
00:06:27,355 --> 00:06:29,774
Vaya, te felicito, chef.
49
00:06:32,360 --> 00:06:33,612
El jardín se ve bien.
50
00:06:34,112 --> 00:06:35,530
- ¿Sí?
- Sí.
51
00:06:36,531 --> 00:06:38,333
¿Qué hiciste con
toda la chatarra?
52
00:06:38,533 --> 00:06:40,201
La apilé en el cobertizo.
53
00:06:40,952 --> 00:06:41,953
Bien.
54
00:06:42,287 --> 00:06:46,166
Es valiosa.
Hay cobre allí. Aluminio.
55
00:06:47,417 --> 00:06:48,668
Se rompió la podadora.
56
00:06:49,753 --> 00:06:50,754
¿Es la correa?
57
00:06:52,505 --> 00:06:53,506
La revisaré.
58
00:06:55,550 --> 00:06:57,469
- Vino la Policía de nuevo.
- Sí.
59
00:06:59,054 --> 00:07:01,681
- Dejaron esto.
- No. No necesito verlo.
60
00:07:02,891 --> 00:07:05,777
- Dijeron que intentaron contactarte.
- ¿Quiénes?
61
00:07:05,977 --> 00:07:07,404
Uno que dijo ser del Banco.
62
00:07:07,604 --> 00:07:11,024
Si quiere contactarme,
que lo haga por la vía correcta.
63
00:07:12,025 --> 00:07:14,077
No recibí nada de ellos.
64
00:07:14,277 --> 00:07:17,072
Recibir es una opción,
no una obligación.
65
00:07:17,697 --> 00:07:20,125
Dijeron que rematarán
la casa en 30 días.
66
00:07:20,325 --> 00:07:23,253
¿En qué contrato se basa ese plazo?
¿En el suyo o el mío?
67
00:07:23,453 --> 00:07:26,590
Si es en el mío, al diablo.
Que sea en 30 días.
68
00:07:26,790 --> 00:07:28,717
Ellos serán los perjudicados.
69
00:07:28,917 --> 00:07:30,931
El Banco sólo lidia
con la compensación.
70
00:07:31,131 --> 00:07:32,629
No tiene el pagaré original.
71
00:07:33,129 --> 00:07:34,347
¿Qué es eso?
72
00:07:34,547 --> 00:07:38,134
¿Por qué no dejas que tu papá
se encargue de esas cosas?
73
00:07:39,219 --> 00:07:41,221
Ordena esto y
termina tus deberes.
74
00:07:45,892 --> 00:07:48,653
Hola a todos.
Hoy es el primer jueves del mes,
75
00:07:48,853 --> 00:07:52,607
día de nuestro encuentro
agendado con Jerry Kane.
76
00:07:53,024 --> 00:07:57,537
Jerry es experto en ejecuciones,
hipotecas y fideicomisos.
77
00:07:57,737 --> 00:08:02,617
Cuéntanos, Jerry.
¿Cómo empezaste a trabajar en esto?
78
00:08:02,951 --> 00:08:05,954
Pues, no empezó como un trabajo.
79
00:08:06,538 --> 00:08:10,800
Se volvió uno, al tener
que lidiar con SMB.
80
00:08:11,000 --> 00:08:13,053
El Sun Mutual ejecutó tu casa.
81
00:08:13,253 --> 00:08:16,172
Lo están intentando.
Están haciendo lo posible.
82
00:08:16,798 --> 00:08:18,786
Hoy enviaron a su Gestapo para
83
00:08:18,986 --> 00:08:21,636
engañarnos bajo
apariencia de legalidad.
84
00:08:22,053 --> 00:08:23,054
- ¡Vaya!
- Sí.
85
00:08:23,722 --> 00:08:25,899
Ya inicié el proceso
administrativo.
86
00:08:26,099 --> 00:08:28,091
Mañana presentaré una
declaración jurada
87
00:08:28,291 --> 00:08:30,487
y la petición de orden
para mostrar causa.
88
00:08:30,687 --> 00:08:33,949
- Luchas por lo justo, Jerry.
- Alguien debe hacerlo.
89
00:08:34,149 --> 00:08:38,153
A esta altura, se ha vuelto
un trabajo de tiempo completo.
90
00:08:38,486 --> 00:08:43,032
Solía colocar techos, pero
ya no recibo muchos pedidos.
91
00:08:43,575 --> 00:08:45,794
Ahora son más escrituras
de fideicomisos,
92
00:08:45,994 --> 00:08:48,213
amortizaciones,
asesorías y esas cosas.
93
00:08:48,413 --> 00:08:52,175
Sé que nuestros oyentes
tienen muchas preguntas,
94
00:08:52,375 --> 00:08:55,587
así que, primer participante,
hablas con Jerry Kane.
95
00:08:58,131 --> 00:08:59,257
¿Qué diablos haces?
96
00:09:00,008 --> 00:09:01,009
Ya terminé.
97
00:09:01,718 --> 00:09:04,637
Muy bien, déjame ver. Pásamelo.
98
00:09:09,893 --> 00:09:11,519
"Ciencias Sociales".
99
00:09:12,729 --> 00:09:16,024
Se llamaba "Educación Cívica"
cuando yo era chico.
100
00:09:17,233 --> 00:09:19,619
"Según la Declaración
de la Independencia,
101
00:09:19,819 --> 00:09:22,706
los Gobiernos obtienen poder de:
A) el Rey de Inglaterra,
102
00:09:22,906 --> 00:09:26,618
- b) el consentimiento popular...".
- Opción "b".
103
00:09:27,202 --> 00:09:28,295
Concuerdo.
104
00:09:28,495 --> 00:09:31,164
El poder es de la gente.
Nunca lo olvides.
105
00:09:31,581 --> 00:09:33,675
- Esta parte ya la hice.
- Está bien.
106
00:09:33,875 --> 00:09:37,754
"Luego de la Guerra Civil,
el objetivo de la 13a, 14a, 15a...".
107
00:09:38,129 --> 00:09:39,130
Es la opción "b".
108
00:09:39,464 --> 00:09:41,766
¿Eres ciudadano del estado
o del país?
109
00:09:41,966 --> 00:09:43,476
- Es la opción "b".
- ¡No!
110
00:09:43,676 --> 00:09:45,732
Si eres ciudadano estatal, no estás
111
00:09:45,932 --> 00:09:48,223
bajo jurisdicción del
Gobierno federal.
112
00:09:48,681 --> 00:09:50,900
No tienen contrato contigo,
ni pueden tocarte.
113
00:09:51,100 --> 00:09:52,944
Si eres ciudadano nacional,
114
00:09:53,144 --> 00:09:58,074
felicidades, eres propiedad del D.C.
para fines comerciales.
115
00:09:58,274 --> 00:10:01,236
Eres un súbdito, no un soberano.
116
00:10:06,908 --> 00:10:09,502
Cuando era niño,
mi papá me dijo algo
117
00:10:09,702 --> 00:10:12,156
que la escuela me enseñó
como una mentira.
118
00:10:12,356 --> 00:10:13,673
Me estaban mintiendo.
119
00:10:13,873 --> 00:10:16,968
No paraba de hablar
de eso con mucha ira.
120
00:10:17,168 --> 00:10:21,681
Hasta que le dije, "pero, papá,
¿por qué me mentirían mis maestras?".
121
00:10:21,881 --> 00:10:28,772
Y entonces, odio decirlo...
Era como si se volviera un cobarde.
122
00:10:28,972 --> 00:10:32,225
Me dijo, "no te preocupes.
Olvídalo".
123
00:10:32,809 --> 00:10:35,061
Hizo como si nada
hubiera pasado.
124
00:10:36,604 --> 00:10:38,857
Pero aprendí algo
de esa conversación.
125
00:10:39,524 --> 00:10:41,901
Y es que nos mienten.
126
00:10:43,820 --> 00:10:44,904
Y, desde entonces,
127
00:10:46,406 --> 00:10:49,075
sólo intento descubrir
cuál es la mentira.
128
00:10:52,161 --> 00:10:53,204
No olvides rezar.
129
00:10:53,663 --> 00:10:54,706
No lo haré.
130
00:10:55,456 --> 00:10:57,759
Por tu mamá,
por la bebé Candy ¿y quién más?
131
00:10:57,959 --> 00:10:59,052
Jesús.
132
00:10:59,252 --> 00:11:00,503
Así es.
133
00:11:01,212 --> 00:11:02,255
No olvides a JC.
134
00:11:16,394 --> 00:11:18,688
Muy bien. Abre el obturador.
135
00:11:19,355 --> 00:11:20,982
Así es. Ahora inténtalo.
136
00:11:51,846 --> 00:11:53,431
- Hola.
- Hola.
137
00:11:54,098 --> 00:11:55,433
Quisiera presentar esto.
138
00:11:57,268 --> 00:11:58,561
¿Qué documento es?
139
00:11:58,978 --> 00:12:00,882
Una declaración
jurada de veracidad.
140
00:12:01,082 --> 00:12:01,898
¿Qué cosa?
141
00:12:02,523 --> 00:12:04,492
Una declaración
jurada de veracidad.
142
00:12:04,692 --> 00:12:06,661
¿La presenta con relación a...
143
00:12:06,861 --> 00:12:10,114
Una acción legal pendiente
contra el Banco Sun Mutual.
144
00:12:11,908 --> 00:12:13,866
Lo siento, señor.
No puedo aceptarla.
145
00:12:14,066 --> 00:12:14,827
¿Por qué?
146
00:12:15,244 --> 00:12:18,631
Los testimonios se presentan
ante la Corte Suprema, no aquí.
147
00:12:18,831 --> 00:12:22,043
Como le expliqué,
no es un testimonio.
148
00:12:22,418 --> 00:12:23,753
No sé qué es eso.
149
00:12:24,337 --> 00:12:26,518
¿Está autorizada a
actuar sin licencia,
150
00:12:26,718 --> 00:12:27,924
en nombre de la ley?
151
00:12:28,257 --> 00:12:32,812
¿A interferir en mi negociación con
el Banco y evitar que presente esto?
152
00:12:33,012 --> 00:12:37,400
Ya se lo dije. Eso debe
presentarse ante la Corte Suprema.
153
00:12:37,600 --> 00:12:39,986
No recibimos testimonios.
154
00:12:40,186 --> 00:12:42,989
Bien, gracias. No hace falta
que me hable despacio.
155
00:12:43,189 --> 00:12:45,950
El registro del Condado
es un brazo de la Corte.
156
00:12:46,150 --> 00:12:48,111
- ¿Cómo?
- Un brazo de...
157
00:12:49,654 --> 00:12:50,655
Se lo notifiqué.
158
00:12:51,197 --> 00:12:53,741
¡Oiga!
159
00:12:55,326 --> 00:12:58,121
El Banco es sólo una
corporación ficticia.
160
00:12:58,538 --> 00:12:59,622
¿Tú eres ficticio?
161
00:12:59,998 --> 00:13:00,965
- No.
- ¿Y yo?
162
00:13:01,165 --> 00:13:05,386
Estoy aquí comiendo esta hamburguesa.
Tú estás ahí bebiendo lo que sea eso,
163
00:13:05,586 --> 00:13:07,005
Sprite u otro refresco.
164
00:13:07,380 --> 00:13:10,350
¿Dónde está el Banco?
¿Y su hamburguesa y papas?
165
00:13:10,550 --> 00:13:12,582
¿Por qué pueden comer nuestra comida,
166
00:13:12,782 --> 00:13:14,979
y la de ellos no podemos comerla,
sabes?
167
00:13:15,179 --> 00:13:18,391
Tú tienes el poder,
estás a cargo. Eres el soberano.
168
00:13:19,142 --> 00:13:20,601
Ellos son tus sirvientes.
169
00:13:21,894 --> 00:13:23,438
- Lo sé.
- Somos el pueblo.
170
00:13:31,946 --> 00:13:34,032
¿Por cuánto tiempo
estarás en casa?
171
00:13:34,532 --> 00:13:36,251
Tendré algunos seminarios,
172
00:13:36,451 --> 00:13:37,627
en Tulsa,
173
00:13:37,827 --> 00:13:38,828
en Springfield.
174
00:13:39,620 --> 00:13:40,621
¿Cuándo?
175
00:13:41,247 --> 00:13:42,248
Esta semana.
176
00:13:44,125 --> 00:13:45,918
Pero estaba pensando
177
00:13:46,419 --> 00:13:48,296
si no querrías acompañarme.
178
00:13:49,047 --> 00:13:50,465
Me vendría bien tu ayuda.
179
00:13:51,090 --> 00:13:52,559
Ya estás en edad para ello.
180
00:13:52,759 --> 00:13:54,260
¿Qué pasará con Molly?
181
00:13:54,927 --> 00:13:56,137
También puede venir.
182
00:13:57,346 --> 00:13:59,515
Pero escúchame,
tendrás que estudiar.
183
00:14:00,266 --> 00:14:01,234
Hablo en serio.
184
00:14:01,434 --> 00:14:05,313
No puedo dejar que un tonto
y su perra me hagan quedar mal.
185
00:14:14,489 --> 00:14:17,333
"Cada ciudadano actúa
como un procurador general
186
00:14:17,533 --> 00:14:21,880
asumiendo la soberanía y velando por
las libertades individuales de todos,
187
00:14:22,080 --> 00:14:23,923
mencionadas en la Constitución.
188
00:14:24,123 --> 00:14:26,584
Frankenhauser vs. Rizzo".
189
00:14:28,628 --> 00:14:32,891
"'Moneda o divisa' significa
la moneda o divisa de EE. UU.,
190
00:14:33,091 --> 00:14:37,136
que abarca billetes de la
Reserva Federal. Resolución 192".
191
00:14:39,806 --> 00:14:42,191
"Los Bancos de la Reserva Federal
no son Agentes del Gobierno,
192
00:14:42,391 --> 00:14:45,820
sino corporaciones independientes,
de posesión y control privados.
193
00:14:46,020 --> 00:14:48,314
Lewis vs. Estados Unidos".
194
00:14:50,191 --> 00:14:52,994
"'Vehículo automotor'
significa toda máquina
195
00:14:53,194 --> 00:14:56,539
impulsada por energía mecánica
y usada con fines comerciales.
196
00:14:56,739 --> 00:14:59,242
Art. 31 del Código de EE. UU. ".
197
00:15:01,494 --> 00:15:03,338
"No por actuar de
forma requerida
198
00:15:03,538 --> 00:15:05,840
una parte perjudica
los derechos reservados.
199
00:15:06,040 --> 00:15:09,886
Términos como "sin perjuicio"
o similares son suficientes.
200
00:15:10,086 --> 00:15:12,380
Art. 1-308, Código de Comercio".
201
00:15:15,049 --> 00:15:17,185
"Quien,
bajo apariencia de legalidad,
202
00:15:17,385 --> 00:15:21,481
prive a un ciudadano de sus derechos
garantizados en la Constitución
203
00:15:21,681 --> 00:15:22,932
deberá compensarlo".
204
00:15:23,391 --> 00:15:24,233
¿Lo ves?
205
00:15:24,433 --> 00:15:26,486
"Art. 242, sección 18
del Código".
206
00:15:26,686 --> 00:15:27,562
Sí.
207
00:15:28,646 --> 00:15:33,568
"La orden ejecutiva 10-997 permite
el decomiso de energía eléctrica,
208
00:15:33,901 --> 00:15:35,570
tanto pública, como privada".
209
00:15:37,738 --> 00:15:40,124
"La orden ejecutiva 10-995
210
00:15:40,324 --> 00:15:44,745
permite el decomiso, en EE. UU.,
de todos los medios de comunicación".
211
00:15:48,624 --> 00:15:51,511
¿Orden ejecutiva 11-000?
212
00:15:51,711 --> 00:15:55,056
Permite el control de estadounidenses
como mano de obra
213
00:15:55,256 --> 00:15:56,683
bajo supervisión federal.
214
00:15:56,883 --> 00:15:58,901
Aun si implica
separar a la familia.
215
00:15:59,101 --> 00:15:59,677
Bien.
216
00:16:01,345 --> 00:16:02,388
Te ves elegante.
217
00:16:03,306 --> 00:16:04,432
Pero te falta algo.
218
00:16:06,684 --> 00:16:09,770
Un caballero siempre lleva uno.
Cuesta 50 centavos.
219
00:16:10,563 --> 00:16:11,564
Ven.
220
00:16:14,025 --> 00:16:15,067
Arreglemos esto.
221
00:16:18,404 --> 00:16:19,405
Sí, estás listo.
222
00:16:23,201 --> 00:16:25,044
Hola. ¿Cómo te llamas?
223
00:16:25,244 --> 00:16:26,921
- Tom.
- Soy Jerry. Un gusto.
224
00:16:27,121 --> 00:16:30,299
- Tenemos derechos otorgados, ¿sabes?
- Así es. Sí.
225
00:16:30,499 --> 00:16:32,627
Dios es quien nos los otorga.
226
00:16:33,002 --> 00:16:34,629
- No los Bancos.
- No.
227
00:16:35,171 --> 00:16:36,097
Ni por el Gobierno.
228
00:16:36,297 --> 00:16:39,434
Pero es absurdo cómo
engañaron a la gente,
229
00:16:39,634 --> 00:16:41,644
que no sabe en qué
se está metiendo.
230
00:16:41,844 --> 00:16:43,638
- No.
- Todas las mentiras.
231
00:16:44,180 --> 00:16:47,308
Los Bancos están
segregando a la gente.
232
00:16:48,976 --> 00:16:52,480
Los arrendadores de mi hermana
fueron crueles con ella.
233
00:16:52,855 --> 00:16:55,616
Hubo un incendio causado
por problemas eléctricos.
234
00:16:55,816 --> 00:16:56,617
Diablos.
235
00:16:56,817 --> 00:17:00,496
No le pagaron, ni la reubicaron.
Simplemente la echaron.
236
00:17:00,696 --> 00:17:02,406
Vaya, lamento escucharlo.
237
00:17:04,367 --> 00:17:07,128
- Fui a pagar la hipoteca...
- Sí.
238
00:17:07,328 --> 00:17:09,589
Y había aumentado unos $800.
239
00:17:09,789 --> 00:17:11,716
- ¡Dios mío!
- Tengo tres niños.
240
00:17:11,916 --> 00:17:14,510
No tengo manera de trabajar más.
241
00:17:14,710 --> 00:17:18,848
Mi marido no puede colaborar,
dada su discapacidad.
242
00:17:19,048 --> 00:17:20,516
No quiero perder mi casa.
243
00:17:20,716 --> 00:17:22,393
No sé qué voy a hacer.
244
00:17:22,593 --> 00:17:24,729
Hoy hablaremos mucho sobre eso.
245
00:17:24,929 --> 00:17:28,691
Debes revisar tus
documentos detalladamente
246
00:17:28,891 --> 00:17:31,611
y ver qué pago se te exige,
247
00:17:31,811 --> 00:17:34,489
pero sobre todo
qué pago no se te exige.
248
00:17:34,689 --> 00:17:36,107
Ahí reside tu poder.
249
00:17:39,235 --> 00:17:41,412
¿Quién puede
decirme qué es esto?
250
00:17:41,612 --> 00:17:42,738
Un dólar.
251
00:17:43,364 --> 00:17:44,740
¿Un dólar de qué?
252
00:17:45,950 --> 00:17:47,752
El dólar es una
unidad de medida.
253
00:17:47,952 --> 00:17:51,214
Si les digo que me den un kilo,
¿qué me dirían?
254
00:17:51,414 --> 00:17:52,882
"¿Un kilo de qué?".
255
00:17:53,082 --> 00:17:55,676
- ¿Si les digo "denme un galón"?
- "¿De qué?".
256
00:17:55,876 --> 00:17:57,712
¿Si les digo "denme un dólar"?
257
00:17:58,170 --> 00:17:59,171
"¿De qué?".
258
00:17:59,505 --> 00:18:04,677
Es una unidad de medida.
371,25 granos de plata 905.
259
00:18:05,845 --> 00:18:06,971
El dinero no existe.
260
00:18:07,596 --> 00:18:09,098
Plata y oro.
261
00:18:09,765 --> 00:18:13,361
- Pues, lo llaman "dinero legítimo".
- No, lo llaman "curso legal".
262
00:18:13,561 --> 00:18:15,938
Pero no está basado en nada.
263
00:18:16,439 --> 00:18:18,157
Es inventado, es ficción.
264
00:18:18,357 --> 00:18:22,445
¿Quiénes aquí oyeron hablar de
"banca de reserva fraccionaria"?
265
00:18:23,112 --> 00:18:26,457
Por cada dólar que
le dan al Banco,
266
00:18:26,657 --> 00:18:30,494
¿cuántos creen que
el Banco otorga en préstamos?
267
00:18:32,997 --> 00:18:34,123
Nueve.
268
00:18:35,791 --> 00:18:41,639
Por cada dólar,
ellos dan nueve en préstamos.
269
00:18:41,839 --> 00:18:44,183
A eso se le llama fraccionar.
270
00:18:44,383 --> 00:18:47,261
- Es todo un gran invento.
- Sí.
271
00:18:47,553 --> 00:18:51,607
Son sólo números en un registro,
y cuando todo eso colapsa,
272
00:18:51,807 --> 00:18:55,478
¿quién creen que ellos esperan
que arregle todo el desastre?
273
00:19:00,149 --> 00:19:03,411
Pero sólo digo, espera un segundo,
no tan rápido.
274
00:19:03,611 --> 00:19:05,043
¿Qué quieres?
¿Un auxilio financiero?
275
00:19:05,243 --> 00:19:05,746
Sí.
276
00:19:05,946 --> 00:19:08,574
¿Quieres el dinero
de mis impuestos?
277
00:19:09,200 --> 00:19:10,409
¿Quieres mi casa?
278
00:19:11,702 --> 00:19:12,745
Quieres mi casa.
279
00:19:13,954 --> 00:19:16,082
Muy bien, está bien.
280
00:19:16,999 --> 00:19:20,169
Llévate la maldita casa,
no la quiero. ¿Dónde firmo?
281
00:19:21,379 --> 00:19:23,714
¿Te limpio los vidrios
antes de irme?
282
00:19:24,757 --> 00:19:27,093
Pero quiero saber lo siguiente.
283
00:19:27,676 --> 00:19:29,011
¿Y mi dinero?
284
00:19:29,804 --> 00:19:31,514
¿Y mi pagaré?
285
00:19:32,640 --> 00:19:37,236
¿Y todo el dinero que ganaste
fraccionando ese pagaré,
286
00:19:37,436 --> 00:19:39,608
que otorgaste en préstamos
287
00:19:39,808 --> 00:19:42,983
nueve veces por mí,
22 veces en total?
288
00:19:43,651 --> 00:19:45,444
- ¿Dónde está todo eso?
- ¡Sí!
289
00:19:47,279 --> 00:19:48,739
¿Cómo dices?
No.
290
00:19:49,573 --> 00:19:51,033
¿No quieres que me vaya?
291
00:19:51,784 --> 00:19:53,252
Está bien, muchas gracias.
292
00:19:53,452 --> 00:19:56,422
- Me quedaré con mi casa.
- Así es.
293
00:19:56,622 --> 00:19:58,207
Que tengan un buen día.
294
00:20:07,007 --> 00:20:09,385
Creo que me quedan
algunas opciones.
295
00:20:11,470 --> 00:20:12,888
Sólo hay una forma de saberlo.
296
00:20:14,098 --> 00:20:15,099
Sí, está bien.
297
00:20:17,810 --> 00:20:19,937
Está bien. Sí.
298
00:20:20,855 --> 00:20:21,897
Lo haré.
299
00:20:28,529 --> 00:20:29,705
Está bien, tú también.
300
00:20:29,905 --> 00:20:31,490
AGREGAR - CONFIRMAR
301
00:20:32,908 --> 00:20:34,660
Leslie Ann manda saludos.
302
00:20:35,327 --> 00:20:36,203
Otro para ella.
303
00:20:36,954 --> 00:20:39,874
Quizá se nos una
y pasee un poco.
304
00:20:42,168 --> 00:20:43,586
¿Terminaste tus deberes?
305
00:20:44,044 --> 00:20:45,304
Sí.
306
00:20:45,504 --> 00:20:47,173
Vamos, pues.
Veámoslos.
307
00:20:47,840 --> 00:20:49,341
Era sólo la revisión.
308
00:20:50,843 --> 00:20:52,228
¿Y la prueba del capítulo?
309
00:20:52,428 --> 00:20:53,637
Ya la hice.
310
00:20:54,013 --> 00:20:55,014
¿Y?
311
00:20:56,015 --> 00:20:56,816
Muy bien.
312
00:20:57,016 --> 00:20:59,685
¿Viste qué sucede
cuando usas el cerebro?
313
00:21:00,853 --> 00:21:03,898
Dijeron que podría matricularme
en Lincoln, el próximo semestre.
314
00:21:05,024 --> 00:21:06,358
¿Qué tienes que hacer?
315
00:21:06,775 --> 00:21:08,402
Nada, sólo pasar la prueba.
316
00:21:11,780 --> 00:21:13,365
¿Y te interesaría eso?
317
00:21:15,618 --> 00:21:16,967
Porque, en cuanto entres allí,
318
00:21:17,167 --> 00:21:18,921
entrarás en el sistema.
Es el Gobierno.
319
00:21:19,121 --> 00:21:19,922
Lo sé.
320
00:21:20,122 --> 00:21:22,291
Te dirán qué pensar, qué hacer.
321
00:21:23,417 --> 00:21:26,462
- Aprobado, reprobado, cuándo orinar.
- Lo sé, papá.
322
00:21:26,879 --> 00:21:27,805
Muy bien.
323
00:21:28,005 --> 00:21:29,590
Lo digo para que entiendas.
324
00:21:30,049 --> 00:21:31,091
Es un contrato.
325
00:21:32,927 --> 00:21:34,103
¿Dónde está...
326
00:21:34,303 --> 00:21:35,304
Sobre la mesa.
327
00:21:42,645 --> 00:21:43,979
Me voy.
328
00:21:44,647 --> 00:21:47,316
¿Por qué no pones esa ropa
a lavar, mientras no estoy?
329
00:22:18,013 --> 00:22:20,599
Levante la mano quien tenga
partida de nacimiento.
330
00:22:21,600 --> 00:22:25,821
¿Cuántos de ustedes la miraron bien,
leyeron el nombre en el papel?
331
00:22:26,021 --> 00:22:28,315
Está en mayúsculas, ¿no?
332
00:22:29,066 --> 00:22:30,117
¿Por qué?
333
00:22:30,317 --> 00:22:32,945
¿Qué otros nombres
ponen en mayúsculas?
334
00:22:33,404 --> 00:22:36,031
- De corporaciones.
- Exacto, así es.
335
00:22:37,032 --> 00:22:42,046
Porque el nombre en la partida
no es lo mismo que la persona.
336
00:22:42,246 --> 00:22:45,508
Es un nombre corporativo,
una ficción corporativa.
337
00:22:45,708 --> 00:22:48,386
- Es un hombre de paja.
- Exacto, así es.
338
00:22:48,586 --> 00:22:51,161
Cuando alguien me dice
que le debo dinero,
339
00:22:51,361 --> 00:22:53,057
le pregunto quién le debe.
340
00:22:53,257 --> 00:22:54,508
¿Es la persona?
341
00:22:55,134 --> 00:22:57,937
¿O el hombre de paja,
el núm. de seguridad social,
342
00:22:58,137 --> 00:23:02,108
como dice la Biblia en su Génesis,
la marca de la bestia?
343
00:23:02,308 --> 00:23:03,692
Sí, el hombre de paja.
344
00:23:03,892 --> 00:23:09,156
Si me dicen que les debo, yo creo
que ustedes me deben primero.
345
00:23:09,356 --> 00:23:14,069
Me deben pruebas de esa deuda,
de ese contrato.
346
00:23:14,403 --> 00:23:15,413
Así es.
347
00:23:15,613 --> 00:23:20,284
Entonces, supongamos que
me dicen, "bien, Jerry,
348
00:23:20,826 --> 00:23:25,756
sabes que me debes por las galletas
que le compraste a mi sobrina".
349
00:23:25,956 --> 00:23:28,083
Aun así,
puedo pedir que lo prueben.
350
00:23:28,542 --> 00:23:30,544
Prueben que comí esas galletas.
351
00:23:31,170 --> 00:23:36,342
Porque cada vez que me hacen
un reclamo, me están debiendo.
352
00:23:36,884 --> 00:23:40,679
Como mínimo,
me deben una explicación.
353
00:23:42,556 --> 00:23:44,642
Bien.
¿Quiénes han ido a la escuela?
354
00:23:46,852 --> 00:23:51,148
Bien, saben a qué me refiero...
Tomen una y pasen el montón.
355
00:23:57,946 --> 00:24:00,574
- Muchas gracias, te agradezco.
- Gracias.
356
00:24:01,450 --> 00:24:02,868
Muchas gracias, Jerry.
357
00:24:03,202 --> 00:24:04,462
Muy buen trabajo.
358
00:24:04,662 --> 00:24:07,164
- Me gustó.
- Gracias. Recuerda lo que dije.
359
00:24:07,539 --> 00:24:08,582
Gracias a todos.
360
00:24:11,335 --> 00:24:13,012
¿Cuánto es el total?
361
00:24:13,212 --> 00:24:14,546
Novecientos cincuenta.
362
00:24:16,006 --> 00:24:18,392
Un par de veces más y
estaremos de vuelta al ruedo.
363
00:24:18,592 --> 00:24:21,553
- Sí, sólo necesitamos 300 más.
- ¿Para qué?
364
00:24:22,262 --> 00:24:23,263
Para el Banco.
365
00:24:23,639 --> 00:24:25,065
El primer pago son 12 mil.
366
00:24:25,265 --> 00:24:26,642
¿Les darás tu parte?
367
00:24:28,560 --> 00:24:32,481
Que el Banco le robe a alguien más.
Esto es nuestro. Nos lo ganamos.
368
00:25:08,475 --> 00:25:12,947
Te gustará esta. Esta es genial.
La llevo adonde sea.
369
00:25:13,147 --> 00:25:17,317
Esta es calibre 5.56/223,
una AR - 15. Es una Colt.
370
00:25:19,027 --> 00:25:19,945
Tiene algo bueno.
371
00:25:20,145 --> 00:25:22,414
Si bajas la palanca y
le quitas el broche,
372
00:25:22,614 --> 00:25:23,499
el mango se sale.
373
00:25:23,699 --> 00:25:26,502
Le quitas el cañón,
le pones este otro
374
00:25:26,702 --> 00:25:29,213
y pasas de una 5.56
a una 300 Blackout.
375
00:25:29,413 --> 00:25:32,166
Calibre 100.
Las opciones son infinitas.
376
00:25:36,462 --> 00:25:37,421
¿Qué te parece?
377
00:25:38,839 --> 00:25:39,840
Es genial.
378
00:25:52,227 --> 00:25:54,021
Se te mueve la punta.
379
00:25:57,983 --> 00:25:59,109
Ahora sí.
380
00:26:10,370 --> 00:26:13,257
Esas balas de punta verde
son más potentes que las 223.
381
00:26:13,457 --> 00:26:15,042
No siento mi hombro.
382
00:26:19,379 --> 00:26:20,380
Así se hace.
383
00:26:25,511 --> 00:26:27,605
Vaya.
No está mal.
384
00:26:27,805 --> 00:26:29,431
Diría que tienes talento.
385
00:26:31,266 --> 00:26:35,979
La próxima, apunta más a la cabeza.
Ellos usan chalecos antibalas.
386
00:26:47,366 --> 00:26:49,076
¿Sabes cómo te dice la gente?
387
00:26:52,037 --> 00:26:53,205
"El joven genio".
388
00:26:56,667 --> 00:26:57,835
¿Qué te parece?
389
00:27:00,546 --> 00:27:01,547
No sé.
390
00:27:02,840 --> 00:27:03,841
¿No sabes?
391
00:27:05,175 --> 00:27:07,511
Es decir,
no creo que estén equivocados.
392
00:27:10,764 --> 00:27:11,899
Ya comenzó.
393
00:27:12,099 --> 00:27:15,143
Al joven genio se le
subieron los humos. Cuidado.
394
00:27:18,397 --> 00:27:19,439
Pero es verdad.
395
00:27:20,357 --> 00:27:22,826
Eres un Príncipe,
sin lugar a dudas.
396
00:27:23,026 --> 00:27:24,486
No hice nada.
397
00:27:25,445 --> 00:27:27,155
No hace falta, hijo.
398
00:27:28,532 --> 00:27:30,993
Eres así.
Sólo hace falta que aparezcas.
399
00:27:36,373 --> 00:27:39,668
Eso es algo que tu mamá y yo
hicimos bien: Tenerte a ti.
400
00:27:40,794 --> 00:27:42,546
Fuiste un hijo fruto del amor.
401
00:28:12,034 --> 00:28:16,872
SÓLO NECESITAS AMOR
Y UNA ARMA NUEVA
402
00:28:36,516 --> 00:28:37,935
- Mierda.
- ¿Qué?
403
00:28:39,353 --> 00:28:41,855
Quédate en silencio. Yo hablaré.
404
00:29:00,749 --> 00:29:03,043
Licencia de conducir
y seguro del auto.
405
00:29:06,463 --> 00:29:08,006
¿Puedo abrir la guantera?
406
00:29:10,342 --> 00:29:11,343
Hágalo.
407
00:29:23,105 --> 00:29:24,439
¿Qué es esto, señor?
408
00:29:25,190 --> 00:29:26,858
Son mis documentos de viaje.
409
00:29:28,026 --> 00:29:30,070
- ¿Documentos de viaje?
- Sí, señor.
410
00:29:30,570 --> 00:29:32,561
Pues quiero ver su
licencia de conducir
411
00:29:32,761 --> 00:29:34,124
y el seguro del vehículo.
412
00:29:34,324 --> 00:29:36,827
- Esto no es un vehículo.
- ¿No?
413
00:29:37,661 --> 00:29:42,007
No, señor, es un transporte.
Esto no es una transacción comercial.
414
00:29:42,207 --> 00:29:43,476
Para conducir en este estado,
415
00:29:43,676 --> 00:29:45,469
necesita una licencia
de conducir válida.
416
00:29:45,669 --> 00:29:48,722
- No tengo un contrato con el estado.
- Eso no importa.
417
00:29:48,922 --> 00:29:50,674
- No estoy conduciendo.
- ¿No?
418
00:29:51,174 --> 00:29:52,935
- No, señor.
- ¿No está conduciendo este vehículo?
419
00:29:53,135 --> 00:29:56,104
Mi hijo y yo estamos viajando,
no comercializando.
420
00:29:56,304 --> 00:29:58,398
Estamos viajando
en calidad de particulares.
421
00:29:58,598 --> 00:30:00,359
- 411, necesito refuerzos.
- Art. 18 del Código de EE. UU.
422
00:30:00,559 --> 00:30:02,903
- Salga del vehículo.
- ¿Estoy bajo arresto?
423
00:30:03,103 --> 00:30:04,404
Aún no lo decidí.
424
00:30:04,604 --> 00:30:05,257
¿Lo estoy?
425
00:30:05,457 --> 00:30:08,200
Se niega a mostrarme
la documentación.
426
00:30:08,400 --> 00:30:11,161
- No hizo nada malo.
- ¿Estoy bajo arresto o puedo irme?
427
00:30:11,361 --> 00:30:13,247
No puede. Salga del vehículo.
428
00:30:13,447 --> 00:30:15,624
Soy un hombre libre
viajando en rutas públicas.
429
00:30:15,824 --> 00:30:17,751
- Salga del vehículo.
- ¡No hizo nada!
430
00:30:17,951 --> 00:30:19,545
- No me siento seguro.
- ¡Salga!
431
00:30:19,745 --> 00:30:21,839
- No me siento seguro.
- ¡No hizo nada!
432
00:30:22,039 --> 00:30:23,215
- ¡Suéltelo!
- ¡Salga!
433
00:30:23,415 --> 00:30:25,175
¡Basta! ¡No hizo nada!
434
00:30:25,375 --> 00:30:28,846
- ¡No me estoy resistiendo!
- ¡Suéltelo!
435
00:30:29,046 --> 00:30:31,965
- ¡Está violando mis derechos!
- Levántese.
436
00:30:35,260 --> 00:30:38,263
¡No te resistas, hijo!
¡Haz lo que te digan!
437
00:31:03,538 --> 00:31:04,372
¿Joe?
438
00:31:05,415 --> 00:31:06,625
Soy el jefe Bouchart.
439
00:31:07,667 --> 00:31:10,304
Ella es la Srta. Reese,
del servicio social.
440
00:31:10,504 --> 00:31:12,798
- Hola.
- Disculpa por la demora.
441
00:31:14,091 --> 00:31:16,134
¿Podemos ofrecerte algo? ¿Agua?
442
00:31:16,551 --> 00:31:18,220
¿Dónde está mi padre?
443
00:31:18,762 --> 00:31:19,763
Él está bien.
444
00:31:21,431 --> 00:31:23,475
Lo están llevando
al Condado ahora.
445
00:31:25,018 --> 00:31:26,186
¿Cuándo podré verlo?
446
00:31:27,145 --> 00:31:28,980
No... lo sé, exactamente.
447
00:31:29,981 --> 00:31:33,693
Necesito hacerte unas preguntas.
448
00:31:35,237 --> 00:31:37,989
Quizá puedas ayudarme
a entender qué pasó.
449
00:31:38,573 --> 00:31:39,908
¿Puedes ayudarme?
450
00:31:40,742 --> 00:31:41,576
Muy bien.
451
00:31:42,327 --> 00:31:44,830
¿Adónde iban cuando los pararon?
452
00:31:45,914 --> 00:31:47,666
- A casa.
- ¿De dónde venían?
453
00:31:48,083 --> 00:31:48,884
De Tulsa.
454
00:31:49,084 --> 00:31:51,044
¿Estaban haciendo un viaje?
455
00:31:52,379 --> 00:31:55,098
- Mi padre viaja por trabajo.
- ¿Y tus estudios?
456
00:31:55,298 --> 00:31:56,299
Estudio en casa.
457
00:31:57,509 --> 00:31:59,511
¿Y tu papá te ayuda con eso?
458
00:32:01,096 --> 00:32:02,389
¿Qué hay de tu mamá?
459
00:32:03,348 --> 00:32:04,474
Mi mamá está muerta.
460
00:32:05,684 --> 00:32:06,685
Lo siento mucho.
461
00:32:08,520 --> 00:32:10,522
¿Hace cuánto falleció?
462
00:32:11,481 --> 00:32:12,482
Yo tenía 10 años.
463
00:32:13,567 --> 00:32:15,819
¿Y ahora son sólo tú y tu papá?
464
00:32:17,654 --> 00:32:23,460
¿Tu padre...
fue violento contigo alguna vez?
465
00:32:23,660 --> 00:32:25,045
No.
466
00:32:25,245 --> 00:32:28,665
¿Tiene problemas con
drogas o alcohol?
467
00:32:30,333 --> 00:32:31,668
¿Algún otro problema?
468
00:32:32,294 --> 00:32:33,753
¿A qué se refiere?
469
00:32:35,505 --> 00:32:39,426
Dijiste que viaja por trabajo.
¿Te deja solo por mucho tiempo?
470
00:32:40,093 --> 00:32:41,103
- No.
- Bien.
471
00:32:41,303 --> 00:32:43,939
¿Te deja mucha comida en casa?
472
00:32:44,139 --> 00:32:45,399
Tenemos suficiente.
473
00:32:45,599 --> 00:32:49,477
¿Y su salud mental? ¿Se agita
o actúa extraño a veces?
474
00:32:50,562 --> 00:32:54,741
Encontramos armas en el auto
en el que venían.
475
00:32:54,941 --> 00:32:56,660
Dados sus antecedentes,
476
00:32:56,860 --> 00:33:00,488
¿sabías que es ilegal que
tu papá tenga una pistola?
477
00:33:02,699 --> 00:33:05,452
Encontramos otros materiales,
algunas cartas...
478
00:33:07,913 --> 00:33:12,834
Me parece que a tu papá no
le gusta mucho el Gobierno.
479
00:33:14,002 --> 00:33:15,795
Tiene ideas interesantes.
480
00:33:17,047 --> 00:33:18,173
Para empezar,
481
00:33:18,924 --> 00:33:20,759
¿qué es un hombre de paja?
482
00:33:22,344 --> 00:33:24,137
Un hombre de paja es como...
483
00:33:25,305 --> 00:33:28,725
Es...
Todos tienen un hombre de paja.
484
00:33:29,351 --> 00:33:30,277
Bien.
485
00:33:30,477 --> 00:33:33,813
Sabe, existe el usted real,
la persona.
486
00:33:34,564 --> 00:33:37,993
Y luego está el otro usted,
el que es propiedad del Gobierno.
487
00:33:38,193 --> 00:33:43,657
Entonces, si yo te pusiera una
multa por conducir sin licencia,
488
00:33:44,032 --> 00:33:47,919
¿quién la pagaría?
¿Tú o el hombre de paja?
489
00:33:48,119 --> 00:33:49,621
El hombre de paja.
490
00:33:50,330 --> 00:33:51,539
¿Él sería el deudor?
491
00:33:52,457 --> 00:33:53,458
Sí.
492
00:33:54,167 --> 00:33:57,754
Entonces, ¿cómo es que eres tú
el que está aquí ahora?
493
00:33:58,922 --> 00:34:04,186
Digo, no me parece justo que
el hombre de paja rompa las reglas
494
00:34:04,386 --> 00:34:06,096
y tú estés en prisión.
495
00:34:09,266 --> 00:34:13,270
¿Ves por qué alguien razonable no
le encuentra sentido a eso, Joe?
496
00:34:19,567 --> 00:34:22,662
Tenemos 12 habitaciones
en total.
497
00:34:22,862 --> 00:34:25,365
La mayoría se
comparten de a dos,
498
00:34:25,824 --> 00:34:29,244
pero nos queda una individual.
499
00:34:37,794 --> 00:34:39,462
Hay ropa limpia en el clóset
500
00:34:39,963 --> 00:34:42,173
y más almohadas y
mantas allí arriba.
501
00:34:43,466 --> 00:34:46,553
Si necesitas algo, estaré
al final del corredor, ¿sí?
502
00:35:29,471 --> 00:35:31,815
¿Cómo sabemos si estamos
con la gente equivocada?
503
00:35:32,015 --> 00:35:33,224
¿Cómo lo detectamos?
504
00:35:34,684 --> 00:35:35,902
Te hacen sentir mal.
505
00:35:36,102 --> 00:35:37,571
Te hacen sentir mal, sí.
506
00:35:37,771 --> 00:35:39,481
Sin duda, esa es una forma.
507
00:35:39,981 --> 00:35:41,783
¿Qué hay de su accionar?
508
00:35:41,983 --> 00:35:43,410
Está mal.
509
00:35:43,610 --> 00:35:45,245
¿Cómo "mal"?
510
00:35:45,445 --> 00:35:46,788
Es ilegal.
511
00:35:46,988 --> 00:35:51,117
Pero no sólo ilegal, ¿verdad?
También puede ser inmoral.
512
00:35:51,534 --> 00:35:54,629
O puede estar mal
porque a ustedes les parece mal.
513
00:35:54,829 --> 00:35:57,174
¿Qué opciones tienen
en ese momento?
514
00:35:57,374 --> 00:35:58,550
Puedes alejarte.
515
00:35:58,750 --> 00:36:01,920
Puedes distanciarte
de esa situación.
516
00:36:02,462 --> 00:36:06,383
Bien. Pero a veces no
es así de fácil, ¿no?
517
00:36:07,008 --> 00:36:09,568
A veces se trata de
alguien que amamos,
518
00:36:09,768 --> 00:36:11,721
como un amigo o un pariente.
519
00:36:12,597 --> 00:36:14,974
Pero, a fin de cuentas,
520
00:36:15,725 --> 00:36:18,770
los únicos responsables
por ustedes son ustedes.
521
00:36:19,521 --> 00:36:20,980
Ustedes mandan.
522
00:37:04,441 --> 00:37:05,692
Se acabó el tiempo.
523
00:37:15,994 --> 00:37:17,954
Tienes buena
comprensión lectora.
524
00:37:18,621 --> 00:37:22,959
Tus matemáticas pueden mejorar,
pero...
525
00:37:23,835 --> 00:37:24,836
nada mal.
526
00:37:25,378 --> 00:37:29,466
Dijiste que nunca hiciste
pruebas de nivel. ¿Por qué?
527
00:37:31,593 --> 00:37:33,740
Normalmente,
cuando se estudia en casa,
528
00:37:33,940 --> 00:37:35,805
se hace una prueba a fin de año,
529
00:37:36,723 --> 00:37:40,059
pero parece que no lo has hecho.
530
00:37:40,602 --> 00:37:46,441
Según tu expediente, tu papá
pidió un "permiso religioso".
531
00:37:50,987 --> 00:37:53,323
¿Él te apoya en tus estudios?
532
00:37:55,033 --> 00:37:57,911
Dice que quiere que sea
un pensador independiente.
533
00:37:59,120 --> 00:38:01,539
Parece que tiene
convicciones firmes.
534
00:38:02,165 --> 00:38:04,959
Pero es importante que
tengas tu propia opinión.
535
00:38:06,127 --> 00:38:11,391
Y es perfectamente normal que
quieras estar con chicos de tu edad,
536
00:38:11,591 --> 00:38:13,551
ir a la escuela, socializar.
537
00:38:14,344 --> 00:38:17,639
Tu papá ya tuvo su
oportunidad de crecer.
538
00:38:19,432 --> 00:38:21,100
Tú te mereces tu oportunidad.
539
00:38:25,355 --> 00:38:26,523
Piénsalo.
540
00:38:30,151 --> 00:38:32,320
PREPARACIÓN DE
PRUEBAS DE SECUNDARIA
541
00:38:33,530 --> 00:38:36,074
PREGUNTAS,
RESPUESTAS Y EXPERIENCIA REAL
542
00:38:54,676 --> 00:38:55,677
Hola.
543
00:38:56,928 --> 00:38:57,929
Ahí estás.
544
00:38:58,596 --> 00:38:59,597
¿Estás bien?
545
00:39:00,056 --> 00:39:01,474
No te lastimaron, ¿o sí?
546
00:39:13,861 --> 00:39:15,572
Te tengo una sorpresa.
547
00:39:19,367 --> 00:39:20,368
Ahí está.
548
00:39:22,078 --> 00:39:23,621
Sí, qué buena chica.
549
00:39:25,957 --> 00:39:27,625
- Linda.
- ¡Dios mío!
550
00:39:29,711 --> 00:39:32,389
Pobrecito. Sin duda
viviste cosas feas, ¿no?
551
00:39:32,589 --> 00:39:35,850
Joe, ella es Lesley Ann.
Agradécele por pagarnos la fianza.
552
00:39:36,050 --> 00:39:37,885
Me alegra conocerte, por fin.
553
00:39:38,928 --> 00:39:40,772
Tu papá vive alardeando de ti.
554
00:39:40,972 --> 00:39:43,566
- Condujo seis horas para venir.
- Es lo mínimo que podía hacer.
555
00:39:43,766 --> 00:39:46,477
Tu papá me estuvo
ayudando con el Banco.
556
00:39:47,353 --> 00:39:49,355
De no ser por él,
no tendría casa.
557
00:39:54,861 --> 00:39:57,163
¿Conducir es un derecho
o un privilegio?
558
00:39:57,363 --> 00:39:59,291
Si conviertes el
derecho en privilegio,
559
00:39:59,491 --> 00:40:00,708
pronto no habrá jueces.
560
00:40:00,908 --> 00:40:03,402
Habrá criminales presos
con ropa naranja
561
00:40:03,602 --> 00:40:05,713
porque no honraron su juramento.
562
00:40:05,913 --> 00:40:07,665
Lo sé. Lo entiendo.
563
00:40:08,207 --> 00:40:11,628
Con mi divorcio es igual.
Me viven desalentando.
564
00:40:12,462 --> 00:40:14,973
En relación a la guarda,
dicen cualquier cosa.
565
00:40:15,173 --> 00:40:18,101
Dicen que eres alcohólica,
una madre no apta.
566
00:40:18,301 --> 00:40:19,302
Es su estrategia.
567
00:40:19,761 --> 00:40:22,814
No lo haré de nuevo. No puedo.
Tendrán que matarme.
568
00:40:23,014 --> 00:40:26,517
No tienes idea de lo
que me hicieron vivir.
569
00:40:27,226 --> 00:40:28,603
Te miran como...
570
00:40:30,229 --> 00:40:33,107
Como si no fueras humano,
como si no existieras.
571
00:40:34,776 --> 00:40:35,777
Casi me morí.
572
00:40:37,654 --> 00:40:38,780
Me estaba muriendo.
573
00:40:42,075 --> 00:40:43,076
Ahora sé...
574
00:40:43,993 --> 00:40:45,453
Ahora sé qué se siente.
575
00:40:52,460 --> 00:40:55,305
Hay una situación inusual
en Central Florida.
576
00:40:55,505 --> 00:40:58,725
Hay una agente de
impuestos sinvergüenza.
577
00:40:58,925 --> 00:41:00,268
Sí, me enteré.
578
00:41:00,468 --> 00:41:01,644
Es una acosadora.
579
00:41:01,844 --> 00:41:04,647
Exacto, así es.
¿Cuál es el problema?
580
00:41:04,847 --> 00:41:07,120
A muchos nos persigue
en Central Valley
581
00:41:07,320 --> 00:41:09,235
con citaciones administrativas.
582
00:41:09,435 --> 00:41:12,980
Hemos hecho todo lo posible
por confirmar su validez.
583
00:41:13,272 --> 00:41:16,609
¿Adónde le gusta pasar
el tiempo a ella?
584
00:41:18,027 --> 00:41:20,697
Si consiguen el bate,
me encargo del problema.
585
00:41:21,447 --> 00:41:25,335
Sólo deben ir al bar
donde ella pasa el tiempo
586
00:41:25,535 --> 00:41:27,378
esperar que se embriague,
587
00:41:27,578 --> 00:41:30,173
seguirla al estacionamiento
y darle una paliza.
588
00:41:30,373 --> 00:41:32,634
Apaguen la cámara. Apáguenla.
589
00:41:32,834 --> 00:41:34,010
Es una broma.
590
00:41:34,210 --> 00:41:38,798
Lo que quiero decir es que
la violencia no resuelve nada.
591
00:41:39,298 --> 00:41:40,892
No queremos violencia.
592
00:41:41,092 --> 00:41:45,522
Hasta la Biblia nos dice que
si quieres enfrentarte a alguien
593
00:41:45,722 --> 00:41:49,359
tienes que matar sus ovejas,
sus cabras y sus gallinas...
594
00:41:49,559 --> 00:41:52,770
y sus bebés y sus esposas.
595
00:41:53,271 --> 00:41:54,272
¿Está bien?
596
00:41:54,897 --> 00:41:56,407
Hay que matarlos a todos.
597
00:41:56,607 --> 00:41:58,034
Sí.
598
00:41:58,234 --> 00:42:01,112
Porque aquí no buscamos pelear.
599
00:42:02,405 --> 00:42:03,614
Buscamos conquistar.
600
00:42:05,074 --> 00:42:07,076
No quiero tener
que matar a nadie,
601
00:42:07,869 --> 00:42:12,340
pero si se siguen metiendo conmigo
me temo que llegaremos a eso.
602
00:42:12,540 --> 00:42:13,958
Voy a tener que matar.
603
00:42:14,375 --> 00:42:18,796
Y si tengo que matar a uno,
no podré detenerme. Lo sé.
604
00:42:19,839 --> 00:42:21,641
Tengo personalidad de adicto.
605
00:42:21,841 --> 00:42:25,386
No bebo hace 18 años porque
sé que no puedo controlarme.
606
00:42:26,846 --> 00:42:29,140
¿Puedes aclarar un poco eso?
607
00:42:30,349 --> 00:42:32,852
Se trata de lo que dice
la ley sobre matar.
608
00:42:33,811 --> 00:42:38,232
La ley de la Biblia dice que,
de hacerlo, hay que hacerlo bien.
609
00:42:40,109 --> 00:42:42,028
No elijo hacerlo bien.
610
00:42:43,905 --> 00:42:45,448
Ni siquiera quiero hacerlo.
611
00:42:53,873 --> 00:42:56,876
Creo que...
Creo que será muy divertido.
612
00:42:57,210 --> 00:42:58,503
Sí.
613
00:43:02,673 --> 00:43:03,674
Vaya.
614
00:43:12,266 --> 00:43:15,228
Oye, puedes olvidarte
de que estoy aquí. Bien.
615
00:43:15,603 --> 00:43:18,564
- No te preocupes.
- Cóbralo en estas dos tarjetas.
616
00:43:24,695 --> 00:43:28,458
Te reservamos una habitación.
Estaremos en el piso 10.
617
00:43:28,658 --> 00:43:32,420
Tengo una entrevista por radio
y luego nos vamos. No gastes.
618
00:43:32,620 --> 00:43:33,963
- Estará bien.
- En serio.
619
00:43:34,163 --> 00:43:35,873
- No lo haré.
- Nada de porno.
620
00:43:57,019 --> 00:44:00,573
Buenas noches a todos.
Hoy es el primer jueves del mes,
621
00:44:00,773 --> 00:44:04,077
día de hablar con Jerry Kane.
¿Cómo estás, Jerry?
622
00:44:04,277 --> 00:44:08,322
Mucho mejor que hace
un par de semanas.
623
00:44:08,656 --> 00:44:12,502
Sí, nos enteramos de algo.
Cuéntanos qué pasó.
624
00:44:12,702 --> 00:44:14,855
Paré en un puesto de control Nazi
625
00:44:15,055 --> 00:44:17,665
donde pedían documentos
o iba a prisión.
626
00:44:18,124 --> 00:44:19,592
Esas eran las opciones.
627
00:44:19,792 --> 00:44:24,597
Comencé un intercambio con ellos
bajo amenaza, coacción y coerción.
628
00:44:24,797 --> 00:44:27,008
Estuve 94 horas allí adentro.
629
00:44:30,052 --> 00:44:32,430
Eres una persona talentosa.
630
00:44:32,972 --> 00:44:36,976
Sólo firmé las condiciones de
un avalista. No hubo contrato.
631
00:44:37,560 --> 00:44:41,906
Estoy elaborando una factura
por unos 80 mil dólares en oro
632
00:44:42,106 --> 00:44:44,442
por las ocho veces
que usaron mi nombre.
633
00:44:45,276 --> 00:44:46,360
Dos unos.
634
00:44:47,820 --> 00:44:49,288
- Dos unos.
- Dos unos.
635
00:44:49,488 --> 00:44:52,333
Ya revisé el
archivo del Policía.
636
00:44:52,533 --> 00:44:55,586
Sé dónde vive, su dirección,
el nombre de su esposa.
637
00:44:55,786 --> 00:44:57,972
Le enviaré una
notificación de factura
638
00:44:58,172 --> 00:44:59,590
de 100 dólares por hora
639
00:44:59,790 --> 00:45:02,460
por las 94 horas totales
que pasé allá.
640
00:45:03,085 --> 00:45:07,798
Y luego liquidaré sus bienes mediante
venta por garantía de reparación.
641
00:45:08,966 --> 00:45:10,718
Te exigen que ruegues.
642
00:45:11,469 --> 00:45:15,523
Son así de enfermos, ¿sabes?
Son psicópatas psicóticos.
643
00:45:15,723 --> 00:45:17,850
Se excitan con eso.
644
00:45:18,601 --> 00:45:20,519
Están mal de la cabeza. Es todo.
645
00:45:21,187 --> 00:45:24,774
Así que tenemos que jugar
sus jueguitos tontos,
646
00:45:25,107 --> 00:45:29,362
y entrar y matar al
monstruo debajo de la cama.
647
00:45:29,779 --> 00:45:30,863
Por así decirlo.
648
00:46:26,377 --> 00:46:27,378
Lo siento.
649
00:46:28,671 --> 00:46:30,673
Un minuto más y me iba.
650
00:46:38,723 --> 00:46:40,900
Esto de la regresión
del sueño...
651
00:46:41,100 --> 00:46:42,685
No quiero escucharlo.
652
00:46:43,853 --> 00:46:46,656
Se durmió a las cuatro.
No es excusa, pero...
653
00:46:46,856 --> 00:46:49,859
Ya te lo dije.
Tienes que dejar que llore.
654
00:46:50,526 --> 00:46:53,612
No pueden auparlo
cada cinco segundos.
655
00:46:54,530 --> 00:46:55,948
Se vuelve una costumbre.
656
00:46:56,449 --> 00:46:57,583
Lo sé.
657
00:46:57,783 --> 00:47:01,546
Hablando de costumbres, es el
tercer día que llegas tarde.
658
00:47:01,746 --> 00:47:02,997
Lo sé. Lo lograremos.
659
00:47:03,998 --> 00:47:07,835
De ser tú, no intentaría lo de la
regresión del sueño con Rodney.
660
00:47:12,173 --> 00:47:15,426
Cuando controlamos a alguien,
queremos tres cosas:
661
00:47:16,135 --> 00:47:20,514
Queremos obediencia,
control o imposibilidad física.
662
00:47:21,223 --> 00:47:23,142
Jefecito, te toca.
663
00:47:24,268 --> 00:47:26,812
Lo primero que intento
es la obediencia.
664
00:47:27,480 --> 00:47:30,658
Querré poner mi mano aquí e
impedir que su cuerpo se mueva.
665
00:47:30,858 --> 00:47:32,660
- ¿Pueden verlo?
- Sí, señor.
666
00:47:32,860 --> 00:47:33,986
Lo desequilibra.
667
00:47:34,653 --> 00:47:36,497
Háganlo caer. Eso quiero.
668
00:47:36,697 --> 00:47:38,875
Quiero que le tuerzan el hombro,
669
00:47:39,075 --> 00:47:42,503
porque si decide resistirse,
sentirá las consecuencias.
670
00:47:42,703 --> 00:47:46,173
Muy bien, pónganse en duplas
para practicar esta técnica.
671
00:47:46,373 --> 00:47:48,626
Primera orden: Gírense.
672
00:47:49,960 --> 00:47:53,005
Manos en la cabeza.
De rodillas.
673
00:47:54,048 --> 00:47:55,257
Acostados boca abajo.
674
00:47:56,008 --> 00:47:57,301
Brazos a los costados.
675
00:47:57,968 --> 00:47:59,261
Agente, comience.
676
00:48:01,013 --> 00:48:02,231
Coloque las esposas.
677
00:48:02,431 --> 00:48:04,891
Asegúrese de que
lo tiene controlado.
678
00:48:05,091 --> 00:48:06,185
Obediencia.
679
00:48:06,936 --> 00:48:08,446
Eso aprenderemos hoy.
680
00:48:08,646 --> 00:48:09,897
Posiciones.
681
00:48:10,523 --> 00:48:15,244
Aprender a asegurarse el dominio
mediante el uso de fuerza acuciante.
682
00:48:15,444 --> 00:48:17,363
Pistola paralizante.
¡Ahora!
683
00:48:24,620 --> 00:48:26,163
Porque allá afuera...
684
00:48:26,705 --> 00:48:27,757
¡Siguiente!
685
00:48:27,957 --> 00:48:29,383
No hay tiempo para negociar.
686
00:48:29,583 --> 00:48:30,459
Gas pimienta.
687
00:48:32,962 --> 00:48:36,974
No hay tiempo para parar y
considerar la perspectiva del otro.
688
00:48:37,174 --> 00:48:38,142
¡Para de resistirte!
689
00:48:38,342 --> 00:48:40,645
- ¡Abajo!
- ¡Está en el suelo! ¡Porra!
690
00:48:40,845 --> 00:48:43,105
Debes analizar rápidamente...
691
00:48:43,305 --> 00:48:45,483
- ¡Abajo!
- ¡Está en el suelo! ¡Sujeto!
692
00:48:45,683 --> 00:48:47,276
Si la persona es una amenaza.
693
00:48:47,476 --> 00:48:50,104
- ¡Larga el arma!
- ¿Quiere lastimarme?
694
00:48:50,688 --> 00:48:53,407
¿O es alguien que
necesita mi ayuda?
695
00:48:53,607 --> 00:48:55,151
- Controlado.
- ¡Agua!
696
00:48:55,484 --> 00:48:56,285
¡Siguiente!
697
00:48:56,485 --> 00:48:58,195
- Te ayudo.
- Siguiente.
698
00:48:59,572 --> 00:49:01,540
Saca tu arma y luego le dices
699
00:49:01,740 --> 00:49:03,626
- que arroje la suya, ¿sí?
- Lo sé.
700
00:49:03,826 --> 00:49:05,044
A esta altura, ya te disparó.
701
00:49:05,244 --> 00:49:08,214
Más allá del
entrenamiento situacional
702
00:49:08,414 --> 00:49:11,125
o de las habilidades que tengan,
703
00:49:11,876 --> 00:49:14,679
tarde o temprano estarán
poniendo esto en práctica
704
00:49:14,879 --> 00:49:19,675
en un mundo de circunstancias
reales, impredecibles y dinámicas.
705
00:49:20,593 --> 00:49:22,553
Esa será su prueba verdadera.
706
00:49:33,105 --> 00:49:34,565
Tu ojo se ve muy mal.
707
00:49:36,317 --> 00:49:38,027
¿Seguro que puedes conducir?
708
00:49:39,111 --> 00:49:41,038
Podemos parar en
una policlínica.
709
00:49:41,238 --> 00:49:44,074
¿Sabes por qué lo llaman
"práctica médica"?
710
00:49:45,492 --> 00:49:46,911
Porque están practicando.
711
00:49:54,001 --> 00:49:57,087
Ojalá Franny estuviera aquí.
Le encantan los caballos.
712
00:49:57,630 --> 00:50:00,057
Pero nunca me dejan
llevarla a ningún lado.
713
00:50:00,257 --> 00:50:02,301
- ¿Quiénes?
- Los abogados.
714
00:50:02,843 --> 00:50:04,637
Eres su madre, ¿no?
715
00:50:05,387 --> 00:50:08,140
Eso te lo otorgó Dios.
Ellos no pueden decidirlo.
716
00:50:11,393 --> 00:50:14,730
- ¿Quieres parar y tomar una foto?
- No. No puedo.
717
00:50:15,272 --> 00:50:16,690
¿Por qué no?
718
00:50:17,816 --> 00:50:20,653
Porque no.
Ya te lo dije. No puedo.
719
00:50:21,904 --> 00:50:22,988
Eso...
720
00:50:23,906 --> 00:50:24,915
¿"Eso" qué?
721
00:50:25,115 --> 00:50:27,868
Eso que me pasó cuando era niña.
722
00:50:29,912 --> 00:50:33,791
Espera, ¿hablas de cuando
un caballo te pateó los dientes?
723
00:50:36,085 --> 00:50:37,878
Basta. Jerry, basta.
724
00:50:38,879 --> 00:50:40,172
No es gracioso.
725
00:50:41,173 --> 00:50:42,675
Aún tengo pesadillas.
726
00:50:56,522 --> 00:50:57,606
Está bien.
727
00:51:00,109 --> 00:51:01,285
¡Dios mío!
728
00:51:01,485 --> 00:51:02,736
Vamos.
729
00:51:03,070 --> 00:51:04,822
- ¡Dios mío!
- Ven, acércate.
730
00:51:05,906 --> 00:51:09,001
- Jerry, no puedo.
- Debes enfrentar tus miedos.
731
00:51:09,201 --> 00:51:10,586
Oye, nada de eso. Ven.
732
00:51:10,786 --> 00:51:11,879
- Vamos.
- No puedo.
733
00:51:12,079 --> 00:51:14,799
Oye, sí puedes. Mírame.
734
00:51:14,999 --> 00:51:17,126
Mírame, oye. Mírame.
735
00:51:18,335 --> 00:51:19,795
¿Quieres vivir con miedo?
736
00:51:22,589 --> 00:51:24,391
Está bien.
737
00:51:24,591 --> 00:51:26,427
¿Está bien? Muy bien.
738
00:51:27,469 --> 00:51:28,470
Está bien.
739
00:51:30,389 --> 00:51:31,432
Vamos, tú puedes.
740
00:51:34,268 --> 00:51:35,269
Tómate tu tiempo.
741
00:51:37,521 --> 00:51:39,907
- Bien, hasta aquí. No más.
- Está bien.
742
00:51:40,107 --> 00:51:41,483
Levanta tu mano.
743
00:51:43,193 --> 00:51:44,194
Mi mano.
744
00:51:52,286 --> 00:51:53,537
Muy bien, estás bien.
745
00:51:54,621 --> 00:51:55,622
¡Dios mío!
746
00:51:57,416 --> 00:51:59,710
- Dios mío, voy a orinarme.
- Está bien.
747
00:52:00,461 --> 00:52:01,462
¿Lo ves?
748
00:52:02,629 --> 00:52:03,630
¿Lo ves?
749
00:52:04,798 --> 00:52:06,800
¿Lo ves? Eso es conquistar.
750
00:52:09,803 --> 00:52:12,264
No hay nada que temer,
a no ser el miedo.
751
00:52:23,984 --> 00:52:24,985
Te lo dije.
752
00:52:25,944 --> 00:52:28,155
Sí. ¡Hola!
753
00:52:46,423 --> 00:52:49,101
No quiero irme,
pero debo volver.
754
00:52:49,301 --> 00:52:52,021
Mi hija se quedará
conmigo esta semana.
755
00:52:52,221 --> 00:52:53,389
- Franny, ¿no?
- Sí.
756
00:52:53,847 --> 00:52:55,232
Te caería bien.
757
00:52:55,432 --> 00:52:57,526
Es más joven que tú,
pero no mucho.
758
00:52:57,726 --> 00:52:59,853
Entrará al sexto grado
en unos meses.
759
00:53:02,606 --> 00:53:03,982
Cuídense el uno al otro.
760
00:53:05,275 --> 00:53:06,193
Lo haremos.
761
00:53:08,237 --> 00:53:09,363
Escucha a tu padre.
762
00:53:10,739 --> 00:53:11,990
Te quiere muchísimo.
763
00:53:13,200 --> 00:53:15,077
Tiene mucho que enseñarte.
764
00:53:28,340 --> 00:53:29,341
Gracias.
765
00:54:17,055 --> 00:54:18,557
No hay luz.
766
00:54:39,244 --> 00:54:42,214
<i>Todo lo que haces</i>
767
00:54:42,414 --> 00:54:46,710
<i>Me hace querer parecerme</i>
768
00:54:47,586 --> 00:54:50,264
<i>Más a ti</i>
769
00:54:50,464 --> 00:54:54,885
<i>Sí, nena
Más a ti</i>
770
00:54:55,761 --> 00:54:58,772
<i>Todo lo que dices</i>
771
00:54:58,972 --> 00:55:03,685
<i>Me hacer querer estar</i>
772
00:55:04,353 --> 00:55:07,114
<i>Cerca de ti</i>
773
00:55:07,314 --> 00:55:11,777
<i>Sí, nena
Cerca de ti</i>
774
00:55:14,071 --> 00:55:15,739
Creo que nos salió. Espera.
775
00:55:22,913 --> 00:55:24,331
¿A qué hora es la audiencia?
776
00:55:25,332 --> 00:55:26,333
A las ocho.
777
00:55:27,543 --> 00:55:28,877
¿Qué le dirás al Juez?
778
00:55:30,003 --> 00:55:33,307
No le diré nada.
Ya presenté mi caso.
779
00:55:33,507 --> 00:55:36,635
Ahora depende de él
hacer lo correcto, lo legal.
780
00:55:38,011 --> 00:55:39,012
¿Y si no lo hace?
781
00:55:39,680 --> 00:55:42,024
Si quiere manejarlo así,
al diablo.
782
00:55:42,224 --> 00:55:44,560
Podemos elevarlo a
la Corte Suprema.
783
00:55:45,894 --> 00:55:46,895
¿Y la casa?
784
00:55:47,980 --> 00:55:48,981
¿Qué tiene?
785
00:55:50,399 --> 00:55:51,942
La venderán, si no pagamos.
786
00:55:52,317 --> 00:55:54,828
No pueden.
No tienen la autoridad.
787
00:55:55,028 --> 00:55:56,029
Sí, pero...
788
00:55:57,197 --> 00:56:00,084
¿"Sí, pero" qué, Joe?
¿Por qué te metes en esto?
789
00:56:00,284 --> 00:56:04,088
No sé por qué lo vuelves complicado.
Tenemos el dinero.
790
00:56:04,288 --> 00:56:06,715
- ¿Quieres darles tu dinero?
- Gastaste mi dinero.
791
00:56:06,915 --> 00:56:11,345
Bien, sólo porque te exigen algo
crees que debes dárselo sin reparos.
792
00:56:11,545 --> 00:56:13,097
- Si se lo debes.
- ¿A quién?
793
00:56:13,297 --> 00:56:14,515
¿Quién dice que lo debo?
794
00:56:14,715 --> 00:56:15,966
Olvídalo.
795
00:56:17,134 --> 00:56:19,269
¡No recibí nada de ellos!
796
00:56:19,469 --> 00:56:22,064
¿Quieres que pague por
algo que no recibí?
797
00:56:22,264 --> 00:56:25,559
Sí entiendes qué
significa recibir, ¿no?
798
00:57:17,861 --> 00:57:20,864
Caso 15A.
Banco Sun Mutual vs. Kane.
799
00:57:22,324 --> 00:57:24,418
- Buen día, su Señoría.
- Buen día, abogado.
800
00:57:24,618 --> 00:57:27,004
Señor, quisiera declarar
mi comparecencia.
801
00:57:27,204 --> 00:57:28,455
Un momento, Sr. Kane.
802
00:57:28,830 --> 00:57:31,633
El Sr. Kane rechazó los
servicios del defensor de oficio.
803
00:57:31,833 --> 00:57:34,094
Señor, debo declararle
algo al Tribunal.
804
00:57:34,294 --> 00:57:36,922
Espere, tendrá su turno.
Debo ver su ficha.
805
00:57:37,756 --> 00:57:39,975
Delito de lesiones,
falsificación,
806
00:57:40,175 --> 00:57:43,812
robo de auto por engaño,
conducción sin licencia...
807
00:57:44,012 --> 00:57:48,275
Por favor, registren que comparezco
como representante de Jerry Kane.
808
00:57:48,475 --> 00:57:50,652
¿No es el Sr. Kane? ¿Dónde está?
809
00:57:50,852 --> 00:57:53,071
Jerry Kane es una persona
bajo apariencia de legalidad.
810
00:57:53,271 --> 00:57:56,533
Estoy aquí en calidad
de representante.
811
00:57:56,733 --> 00:58:03,123
Señoría, el Sr. Kane debe un saldo
de $38.400 más 9.8% de intereses.
812
00:58:03,323 --> 00:58:05,167
Sr. Kane,
¿está listo para pagar?
813
00:58:05,367 --> 00:58:07,294
No validaron la deuda,
su Señoría.
814
00:58:07,494 --> 00:58:11,423
- ¿Qué significa eso?
- Su pagaré no tiene validez.
815
00:58:11,623 --> 00:58:13,493
Señoría, los argumentos del Sr. Kane
816
00:58:13,693 --> 00:58:15,719
no tienen validez legal
o de otro tenor
817
00:58:15,919 --> 00:58:17,304
en relación al
expediente bancario.
818
00:58:17,504 --> 00:58:19,647
Sr. Kane, concuerdo
con el demandante.
819
00:58:19,847 --> 00:58:21,758
Y el Tribunal no está impactado.
820
00:58:22,551 --> 00:58:25,846
Señoría, mi comparecencia
es un acto de cortesía.
821
00:58:26,096 --> 00:58:27,981
¿Usted es Jerry Kane o no?
822
00:58:28,181 --> 00:58:31,568
Ese nombre se refiere a una persona
bajo apariencia de legalidad.
823
00:58:31,768 --> 00:58:33,145
Pregunto por Jerry Kane.
824
00:58:33,645 --> 00:58:35,230
Siéntese, por favor.
825
00:58:36,022 --> 00:58:37,149
Siéntese.
826
00:58:37,899 --> 00:58:39,660
Oficial, lléveselo.
827
00:58:39,860 --> 00:58:43,038
Intento repararlo...
No, tóqueme y lo acusaré...
828
00:58:43,238 --> 00:58:44,489
Soy un agente de paz.
829
00:58:44,906 --> 00:58:47,209
Establezco autoridad de
derecho consuetudinario.
830
00:58:47,409 --> 00:58:49,878
Fallo a favor del demandante.
Haremos un receso.
831
00:58:50,078 --> 00:58:51,797
- Gracias.
- ¿Y mi reparación?
832
00:58:51,997 --> 00:58:52,881
No la tendrá.
833
00:58:53,081 --> 00:58:55,676
Que conste que se me
niega mi reparación.
834
00:58:55,876 --> 00:59:00,422
Bueno, de hecho, que conste
que el Juez dejó la sala.
835
00:59:00,797 --> 00:59:01,932
Abandonó el barco.
836
00:59:02,132 --> 00:59:05,686
Como soberano,
exijo autoridad en este asunto.
837
00:59:05,886 --> 00:59:09,765
Caso desestimado con causal y
sin derecho a nuevo juicio. Buen día.
838
00:59:17,397 --> 00:59:18,407
¿Qué sucedió?
839
00:59:18,607 --> 00:59:21,493
Abandonaron el barco.
Dejaron la sala como cobardes.
840
00:59:21,693 --> 00:59:24,196
- ¿Qué significa eso?
- Que ganamos.
841
00:59:24,696 --> 00:59:26,837
No tenían autoridad,
el Juez lo sabía.
842
00:59:27,037 --> 00:59:28,658
Cuando se lo dije, se fugó.
843
00:59:37,292 --> 00:59:38,293
Hola.
844
00:59:46,092 --> 00:59:47,803
Harás que sea un malcriado.
845
00:59:48,303 --> 00:59:50,972
Está de mal humor hoy.
Aún no duerme muy bien.
846
00:59:51,306 --> 00:59:53,058
Eso es porque no me escuchas.
847
00:59:53,767 --> 00:59:54,935
Vivo diciéndotelo.
848
00:59:55,769 --> 00:59:57,738
Nunca aúpes a un bebé que llora.
849
00:59:57,938 --> 00:59:59,314
Sí, ya te escuché.
850
01:00:00,273 --> 01:00:01,366
Hablo en serio.
851
01:00:01,566 --> 01:00:02,909
Son criaturas obstinadas.
852
01:00:03,109 --> 01:00:05,787
O las haces ceder
o te harán ceder.
853
01:00:05,987 --> 01:00:08,406
Creo que perdí esa batalla.
854
01:00:09,115 --> 01:00:10,709
Él manda en este nido.
855
01:00:10,909 --> 01:00:11,910
¿No es así, bebé?
856
01:00:21,878 --> 01:00:24,464
Podría jurar que
no hay niño más mimado.
857
01:00:25,215 --> 01:00:26,258
Es sólo un bebé.
858
01:00:27,425 --> 01:00:28,426
¿Y?
859
01:00:29,970 --> 01:00:32,356
Nunca permitimos que
Adam se comportase así.
860
01:00:32,556 --> 01:00:34,891
Eso es porque siempre
lo criticabas.
861
01:00:35,517 --> 01:00:36,768
Hasta el día de hoy.
862
01:00:37,894 --> 01:00:41,022
Como sólo tienes un martillo,
todo te parece un clavo.
863
01:00:44,192 --> 01:00:45,443
¿Qué estás diciendo?
864
01:00:47,112 --> 01:00:48,780
Que deberías dejarlo en paz.
865
01:00:49,614 --> 01:00:52,576
Deja de hacerle sentir
que tiene que complacerte.
866
01:00:52,909 --> 01:00:54,327
- ¿Complacerme?
- Sí.
867
01:00:54,953 --> 01:00:56,371
Se desarrolló muy bien.
868
01:00:57,664 --> 01:00:59,791
Podrías decírselo
de vez en cuando.
869
01:01:10,093 --> 01:01:11,853
Hola, muchachos. Los felicito.
870
01:01:12,053 --> 01:01:15,056
- Gracias, jefe.
- Los felicito, de veras.
871
01:01:16,057 --> 01:01:17,726
Harry el sucio está aquí.
872
01:01:19,978 --> 01:01:21,062
Graduados
873
01:01:22,355 --> 01:01:24,065
de la clase 18-5:
874
01:01:25,317 --> 01:01:27,444
Ese instintivo que
usan en el pecho
875
01:01:28,069 --> 01:01:29,487
no les pertenece,
876
01:01:30,280 --> 01:01:31,623
no es de ustedes.
877
01:01:31,823 --> 01:01:35,836
Les pertenece a las personas que
les encargaron que la usaran.
878
01:01:36,036 --> 01:01:37,495
Así que úsenla
879
01:01:38,496 --> 01:01:39,539
con mucho honor,
880
01:01:40,457 --> 01:01:41,458
integridad
881
01:01:42,542 --> 01:01:43,543
y orgullo.
882
01:01:44,502 --> 01:01:46,763
- Escúchenlo.
- Salud.
883
01:01:46,963 --> 01:01:49,391
Júntense, tomaremos una foto.
884
01:01:49,591 --> 01:01:50,809
¿Con o sin sus parejas?
885
01:01:51,009 --> 01:01:51,852
Con todo el mundo.
886
01:01:52,052 --> 01:01:53,770
Que salga el jefecito.
887
01:01:53,970 --> 01:01:56,056
No digas eso de mi hijo.
888
01:01:56,598 --> 01:01:59,776
- ¡Miren todos!
- La escena del crimen. Ven, querida.
889
01:01:59,976 --> 01:02:00,977
Ven.
890
01:02:06,441 --> 01:02:07,692
Gracias.
891
01:02:10,528 --> 01:02:11,663
Vine a inscribirme.
892
01:02:11,863 --> 01:02:13,415
- ¿Eres un alumno nuevo?
- Sí.
893
01:02:13,615 --> 01:02:15,116
¿Trajiste los documentos?
894
01:02:15,700 --> 01:02:16,826
No, en realidad no.
895
01:02:17,535 --> 01:02:21,131
Bueno. Para inscribirte, debes
traer comprobante de residencia,
896
01:02:21,331 --> 01:02:24,843
vacunas y, si eres menor,
permiso de padre, madre o tutor.
897
01:02:25,043 --> 01:02:25,844
Está bien.
898
01:02:26,044 --> 01:02:27,146
Cuando tengas eso,
899
01:02:27,346 --> 01:02:29,673
puedes volver para
que te inscribamos.
900
01:02:30,256 --> 01:02:32,050
¿Tiene eso por escrito?
901
01:02:32,592 --> 01:02:34,478
¿Te hiciste un usuario en línea?
902
01:02:34,678 --> 01:02:37,847
Es lo primero que debes hacer.
Allí verás toda la información.
903
01:02:38,473 --> 01:02:39,983
¿Y la prueba de nivel?
904
01:02:40,183 --> 01:02:41,943
También es en línea.
905
01:02:42,143 --> 01:02:44,229
- ¿No puedo hacerla aquí?
- No, señor.
906
01:02:44,813 --> 01:02:46,447
Pero regístrate antes del 15.
907
01:02:46,647 --> 01:02:48,900
El único día de la prueba
es el primero.
908
01:02:51,027 --> 01:02:53,947
¿Qué pasa si no consigo
el permiso de mi padre?
909
01:02:54,531 --> 01:02:57,575
Puedes solicitar un
permiso para ese problema.
910
01:02:57,909 --> 01:02:59,294
Pero te harán una entrevista.
911
01:02:59,494 --> 01:03:03,289
Y aun así debes traer tus vacunas
y comprobante de residencia.
912
01:03:04,624 --> 01:03:06,668
- ¿Está bien?
- Sí. Gracias.
913
01:03:08,461 --> 01:03:13,008
DISTRITO ESCOLAR
DE SPRING PRAIRIE
914
01:03:33,570 --> 01:03:35,613
Depto. del Alguacil,
abra la puerta.
915
01:03:39,409 --> 01:03:40,410
¿Papá?
916
01:03:41,119 --> 01:03:42,120
¡Papá!
917
01:03:43,079 --> 01:03:45,498
Depto. del Alguacil.
Debe abrir la puerta.
918
01:03:48,752 --> 01:03:51,137
Alguacil del Condado. Vengo a
entregar una orden de desalojo.
919
01:03:51,337 --> 01:03:52,848
Lo siento, no pueden pasar.
920
01:03:53,048 --> 01:03:55,892
Esta casa está ejecutada.
Deben abandonar el lugar.
921
01:03:56,092 --> 01:03:57,018
Necesito... ¡papá!
922
01:03:57,218 --> 01:03:58,595
Debes salir de la casa.
923
01:03:59,262 --> 01:04:01,189
Espere...
Necesito buscar a mi perra.
924
01:04:01,389 --> 01:04:03,316
- ¿Quién más está aquí?
- Mi papá.
925
01:04:03,516 --> 01:04:04,401
¿Dónde?
926
01:04:04,601 --> 01:04:05,694
En la habitación.
927
01:04:05,894 --> 01:04:07,353
Bien. ¿Tienen armas aquí?
928
01:04:08,354 --> 01:04:10,156
Necesito que salgas a la vereda.
929
01:04:10,356 --> 01:04:13,651
- ¿Y nuestras cosas?
- Un equipo las sacará a la entrada.
930
01:04:14,652 --> 01:04:15,653
Sr. Kane.
931
01:04:17,947 --> 01:04:20,121
Sr. Kane, soy el
Alguacil del Condado.
932
01:04:20,321 --> 01:04:22,202
Salga o derribaremos la puerta.
933
01:05:18,716 --> 01:05:19,717
¿Adónde vamos?
934
01:05:21,928 --> 01:05:23,429
¿Qué dirección debo tomar?
935
01:05:24,389 --> 01:05:26,307
¿Cómo lo sabría, Joe?
936
01:05:26,975 --> 01:05:30,862
Eres tú quien toma las decisiones.
Decides quién entra, quién sale...
937
01:05:31,062 --> 01:05:32,197
¿De qué hablas?
938
01:05:32,397 --> 01:05:33,698
Los dejaste entrar.
939
01:05:33,898 --> 01:05:34,950
¿Los dejé?
940
01:05:35,150 --> 01:05:36,326
Me empujaron para entrar.
941
01:05:36,526 --> 01:05:39,496
No pueden entrar sin permiso,
u "orden judicial".
942
01:05:39,696 --> 01:05:42,282
- ¡No los dejé, carajo!
- ¡Mendacidad!
943
01:05:42,782 --> 01:05:44,125
- ¿Qué?
- ¡Mendacidad!
944
01:05:44,325 --> 01:05:46,161
- Para de gritar.
- ¡Mendacidad!
945
01:06:15,356 --> 01:06:16,357
Dobla aquí.
946
01:06:17,025 --> 01:06:17,951
¿Por qué?
947
01:06:18,151 --> 01:06:19,152
Sólo dobla.
948
01:06:30,914 --> 01:06:32,632
¿Adónde voy?
949
01:06:32,832 --> 01:06:33,875
Sigue conduciendo.
950
01:06:43,927 --> 01:06:44,928
Estaciona.
951
01:06:56,856 --> 01:06:57,857
Dame las llaves.
952
01:07:09,744 --> 01:07:11,955
Ven aquí atrás.
Quiero mostrarte algo.
953
01:07:21,256 --> 01:07:24,467
En la era colonial,
sí te acusaban de mendacidad,
954
01:07:25,093 --> 01:07:27,220
manchaban tu honor.
955
01:07:29,472 --> 01:07:30,857
Manchaban tu reputación.
956
01:07:31,057 --> 01:07:34,277
De ser un caballero,
exigirías reparación.
957
01:07:34,477 --> 01:07:35,812
Escoge.
958
01:07:36,604 --> 01:07:37,772
- ¿Por qué?
- ¡Escoge!
959
01:07:43,695 --> 01:07:44,704
A la hora acordada,
960
01:07:44,904 --> 01:07:47,040
se encontrarían en
el campo de batalla
961
01:07:47,240 --> 01:07:49,617
y cada uno daría diez pasos.
962
01:07:50,034 --> 01:07:51,369
- Uno, dos...
- ¿Papá?
963
01:07:51,786 --> 01:07:54,964
Tres, cuatro, cinco, seis,
964
01:07:55,164 --> 01:07:58,418
siete, ocho, nueve, diez.
965
01:07:59,002 --> 01:08:00,528
Girarías y enfrentarías
a tu oponente.
966
01:08:00,728 --> 01:08:01,429
Papá, basta.
967
01:08:01,629 --> 01:08:03,131
Y darías la señal.
968
01:08:03,673 --> 01:08:05,517
- ¡Presentar!
- ¿Qué mierda haces?
969
01:08:05,717 --> 01:08:08,103
- ¡Presentar!
- ¡Es una locura, basta!
970
01:08:08,303 --> 01:08:09,220
¡Presentar!
971
01:08:10,138 --> 01:08:11,597
¡Y fuego!
972
01:08:36,247 --> 01:08:40,501
Hoy es el primer jueves del mes y
de nuevo estamos con Jerry Kane.
973
01:08:40,960 --> 01:08:42,262
Jerry, ¿cómo diablos estás?
974
01:08:42,462 --> 01:08:44,380
Estuve mejor.
975
01:08:44,922 --> 01:08:48,560
Suenas un poco cansado.
Debe ser de tanto viajar.
976
01:08:48,760 --> 01:08:54,849
No me importa viajar,
si eso me desencadena.
977
01:08:59,771 --> 01:09:02,206
El Banco envió varios
papeles ilegales
978
01:09:02,406 --> 01:09:04,117
para imponer sus órdenes.
979
01:09:04,317 --> 01:09:05,160
¿Ilegales?
980
01:09:05,360 --> 01:09:09,581
Sí, usan ilegales para estas cosas
porque saben que es un delito.
981
01:09:09,781 --> 01:09:11,499
Los usan para tener ventaja.
982
01:09:11,699 --> 01:09:15,670
Algunos aparecieron en casa y
la decomisaron sin orden judicial.
983
01:09:15,870 --> 01:09:19,674
Nos obligaron a dejar la casa
bajo amenaza, coacción y coerción.
984
01:09:19,874 --> 01:09:20,675
¡Dios mío!
985
01:09:20,875 --> 01:09:24,179
En fin, ya inicié el
trámite administrativo.
986
01:09:24,379 --> 01:09:27,465
Te lo enviaré para que puedas
subirlo a la página web.
987
01:09:29,050 --> 01:09:32,637
Por desgracia, tuve que
cancelar algunas fechas.
988
01:09:33,179 --> 01:09:39,027
Es que tuve una clase en enero y
no se presentó ni una sola persona.
989
01:09:39,227 --> 01:09:40,561
Debes estar bromeando.
990
01:09:41,813 --> 01:09:43,523
Y es caro, ¿sabes?
991
01:09:44,857 --> 01:09:47,702
El viaje, las noches de Hotel
y todo lo demás.
992
01:09:47,902 --> 01:09:51,831
Y volver a esto,
a esta escritura fiduciaria.
993
01:09:52,031 --> 01:09:57,036
Creen que pueden seguir
pidiéndole peras al olmo.
994
01:09:57,620 --> 01:09:59,439
Pero en algún momento tienen que
995
01:09:59,639 --> 01:10:01,799
saber que no te
dejarás presionar más.
996
01:10:01,999 --> 01:10:04,469
- Sí.
- Debes recordar quién eres
997
01:10:04,669 --> 01:10:07,380
y no permitir que te
convenzan de lo contrario.
998
01:10:08,756 --> 01:10:11,342
No cedas. No te achiques.
999
01:10:11,968 --> 01:10:14,053
Recuérdalo: Ellos son el esclavo
1000
01:10:15,555 --> 01:10:16,973
y tú eres el amo.
1001
01:10:26,607 --> 01:10:27,692
¿Qué es todo esto?
1002
01:10:28,985 --> 01:10:30,403
Esa es mi firma.
1003
01:10:31,070 --> 01:10:32,864
Esos son mis pagos.
1004
01:10:33,531 --> 01:10:35,616
Es la moneda de curso legal.
1005
01:10:35,867 --> 01:10:37,952
Señor,
tachó la mitad del contrato.
1006
01:10:38,411 --> 01:10:40,955
Sí, no pasa nada.
Somos sólo mi hijo y yo.
1007
01:10:41,497 --> 01:10:42,623
No puedo aceptarlo.
1008
01:10:43,458 --> 01:10:45,543
Nosotros no...
¿no acepta dólares?
1009
01:10:47,628 --> 01:10:48,671
Debería marcharse.
1010
01:10:49,005 --> 01:10:50,548
¿No acepta dólares de EE. UU.?
1011
01:10:51,132 --> 01:10:54,552
Muy bien.
¡No acepta la moneda del país!
1012
01:11:08,691 --> 01:11:09,692
¿Qué pasó?
1013
01:11:14,489 --> 01:11:17,033
"Y no había lugar
para ellos en el mesón".
1014
01:11:56,781 --> 01:11:58,115
No olvides rezar.
1015
01:11:59,325 --> 01:12:00,326
Sí.
1016
01:12:01,077 --> 01:12:03,371
Por mamá,
la bebé Candy ¿y quién más?
1017
01:12:04,163 --> 01:12:05,164
Jesús.
1018
01:12:09,335 --> 01:12:11,420
¿Por qué rezamos
por la bebé Candy?
1019
01:12:12,255 --> 01:12:13,422
¿A qué te refieres?
1020
01:12:16,384 --> 01:12:18,052
Es decir, era un bebé.
1021
01:12:18,761 --> 01:12:20,137
¿Y?
1022
01:12:20,888 --> 01:12:22,515
¿Los bebés no tienen alma?
1023
01:12:23,015 --> 01:12:23,975
No, es que...
1024
01:12:25,226 --> 01:12:28,980
No creo que haga bien pensar
en eso todo el tiempo.
1025
01:12:32,024 --> 01:12:33,901
Creo que me gustaría olvidarlo.
1026
01:12:36,237 --> 01:12:37,238
Tu madre y yo
1027
01:12:39,198 --> 01:12:41,158
fuimos a buscarla un día.
1028
01:12:42,994 --> 01:12:45,162
Ella estaba acostada en paz.
1029
01:12:48,833 --> 01:12:50,293
No tenía ni una marca.
1030
01:12:54,463 --> 01:12:56,173
Pero los que hacen las reglas
1031
01:12:56,882 --> 01:12:58,551
no estaban satisfechos.
1032
01:13:00,094 --> 01:13:01,804
Sabían que era muerte súbita.
1033
01:13:03,431 --> 01:13:04,724
Querían abrirla.
1034
01:13:06,726 --> 01:13:07,727
Quitar esto...
1035
01:13:08,394 --> 01:13:09,645
Analizar aquello...
1036
01:13:18,654 --> 01:13:21,282
Espero que nunca tengas
que pasar por eso.
1037
01:13:22,867 --> 01:13:24,869
Porque nunca vas a superarlo.
1038
01:13:27,538 --> 01:13:29,589
Pensar que el Gobierno tiene
1039
01:13:29,789 --> 01:13:32,793
más derechos sobre
tu propio hijo, que tú.
1040
01:14:12,875 --> 01:14:16,253
Miren eso.
Puede que lleguemos en hora.
1041
01:14:22,760 --> 01:14:23,803
¿Dormiste un poco?
1042
01:14:24,303 --> 01:14:25,262
Pudimos dormir.
1043
01:14:25,888 --> 01:14:26,931
A las cansadas.
1044
01:14:28,140 --> 01:14:29,558
¿Hiciste lo que te dije?
1045
01:14:29,892 --> 01:14:31,861
Sí. Pero no fue fácil.
1046
01:14:32,061 --> 01:14:35,773
Gritó muchísimo. Jess usó tapones
de oídos y durmió en el otro cuarto.
1047
01:14:36,440 --> 01:14:38,067
Sinceramente, lo pasé mal.
1048
01:14:39,193 --> 01:14:40,319
Pero funcionó, ¿no?
1049
01:14:42,613 --> 01:14:43,614
Sí.
1050
01:14:44,323 --> 01:14:45,958
¿A qué hora van al lago?
1051
01:14:46,158 --> 01:14:48,828
Le dije a tu madre que
esté lista a las diez.
1052
01:14:50,162 --> 01:14:51,288
¿Hizo las maletas?
1053
01:14:51,664 --> 01:14:54,417
Conoces a tu madre.
Las hace una semana antes.
1054
01:14:57,002 --> 01:14:58,721
- No puedes hablar.
- ¿Yo?
1055
01:14:58,921 --> 01:15:01,924
Yo sólo llevo bermuda y chanclas,
lo sabes. Vamos.
1056
01:15:02,341 --> 01:15:03,342
Sí, claro.
1057
01:15:08,389 --> 01:15:09,849
Te ves bien de uniforme.
1058
01:15:19,066 --> 01:15:20,743
Tomaremos la ruta ahora.
1059
01:15:20,943 --> 01:15:22,737
Llegaremos en unas seis horas.
1060
01:15:25,489 --> 01:15:28,451
Eso, o puedes enviarle
mi factura a la Gestapo.
1061
01:15:31,620 --> 01:15:32,621
Bien, tú también.
1062
01:15:34,749 --> 01:15:38,511
Era Lesley Ann. Nos dejará
quedarnos en su casa un tiempo.
1063
01:15:38,711 --> 01:15:39,646
¿Cuánto tiempo?
1064
01:15:39,846 --> 01:15:42,339
Hasta que se
resuelva lo de la casa.
1065
01:15:53,309 --> 01:15:54,685
¿Y mi prueba de nivel?
1066
01:15:55,102 --> 01:15:57,229
- ¿Qué tiene?
- Es el primero del mes.
1067
01:15:58,022 --> 01:15:59,323
No sé qué decirte.
1068
01:15:59,523 --> 01:16:00,858
Tendrás que posponerla.
1069
01:16:01,192 --> 01:16:02,994
- No puedo.
- Tendrás que hacerlo.
1070
01:16:03,194 --> 01:16:05,204
- ¡No! Sabías que la tendría.
- ¡Oye!
1071
01:16:05,404 --> 01:16:06,447
Esto es en serio.
1072
01:16:07,573 --> 01:16:09,241
No es un maldito juego.
1073
01:16:19,335 --> 01:16:20,961
Sé que estás desilusionado.
1074
01:16:22,254 --> 01:16:24,632
Pero necesito que
actúes como un adulto.
1075
01:17:07,424 --> 01:17:08,425
¿Papá?
1076
01:17:15,182 --> 01:17:16,225
Papá.
1077
01:17:57,349 --> 01:17:59,777
- ¿Qué pasa, Agente?
- Oiga, quédese allí.
1078
01:17:59,977 --> 01:18:02,488
- ¿Por qué me hizo parar?
- Quédese en el auto.
1079
01:18:02,688 --> 01:18:04,865
Quiero saber por qué
interrumpió mi viaje.
1080
01:18:05,065 --> 01:18:06,811
Se lo diré, pero antes debo ver
1081
01:18:07,011 --> 01:18:09,320
su licencia y el documento del auto,
¿sí?
1082
01:18:24,126 --> 01:18:26,929
- ¿Está registrado a su nombre?
- Es mi auto.
1083
01:18:27,129 --> 01:18:29,807
- Mi hijo y yo estamos viajando.
- ¿Adónde?
1084
01:18:30,007 --> 01:18:31,851
Es información familiar privada.
1085
01:18:32,051 --> 01:18:34,511
Estamos viajando en
calidad de particulares.
1086
01:18:35,095 --> 01:18:38,223
Bien, sólo necesito que vaya
y espere en su auto, ¿sí?
1087
01:19:06,669 --> 01:19:07,795
¿Qué estás haciendo?
1088
01:19:26,397 --> 01:19:27,398
Oye, ¿qué pasa?
1089
01:19:27,773 --> 01:19:28,774
Ni idea.
1090
01:19:29,108 --> 01:19:31,735
El tipo no tiene licencia
y me dio estos.
1091
01:19:34,822 --> 01:19:37,199
Esto se trata de conquistar,
¿no?
1092
01:19:38,575 --> 01:19:39,952
Tenemos que conquistar.
1093
01:19:51,255 --> 01:19:53,766
- Esta detención es ilegal.
- Vuelva al auto.
1094
01:19:53,966 --> 01:19:55,851
- ¿Qué ley incumplí?
- Vuelva al auto ahora.
1095
01:19:56,051 --> 01:19:56,852
Dígamelo y obedeceré.
1096
01:19:57,052 --> 01:19:59,688
No tiene orden judicial,
causa probable...
1097
01:19:59,888 --> 01:20:01,941
- Si sigue, lo arrestaremos.
- ¿Por qué?
1098
01:20:02,141 --> 01:20:04,109
- Manos atrás. Queda arrestado.
- ¡No!
1099
01:20:04,309 --> 01:20:06,654
- ¡No tiene autoridad!
- ¡Queda arrestado!
1100
01:20:06,854 --> 01:20:08,781
- ¡Manos atrás!
- ¡No!
1101
01:20:08,981 --> 01:20:10,658
- ¡No!
- ¡Pare de resistirse!
1102
01:20:10,858 --> 01:20:12,526
¡Señor, al suelo!
1103
01:20:13,861 --> 01:20:15,404
- ¡No!
- ¡Basta!
1104
01:20:16,655 --> 01:20:19,074
¡Esto es acoso!
¡Me están acosando!
1105
01:20:20,909 --> 01:20:23,704
¡No!
¡Me están acosando!
1106
01:21:33,357 --> 01:21:34,983
Pensé que la habías apagado.
1107
01:21:35,859 --> 01:21:39,163
No es nuestra frecuencia.
Debe ser la patrulla de la ruta.
1108
01:21:39,363 --> 01:21:42,407
Unidad tres a interestatal 40,
salida 275.
1109
01:21:43,367 --> 01:21:44,168
Unidad tres.
1110
01:21:44,368 --> 01:21:46,453
Mataron a un Policía estatal.
1111
01:21:46,995 --> 01:21:47,996
¡Dios mío!
1112
01:21:49,832 --> 01:21:52,009
Debe ser uno de los
chicos de Jim Elis.
1113
01:21:52,209 --> 01:21:55,129
Voy al Sur por Rain View.
Llego en cuatro minutos.
1114
01:21:57,172 --> 01:22:00,134
Operadora 401.
Es una emergencia.
1115
01:22:00,509 --> 01:22:03,854
Posible Agente caído. Voy al Oeste.
Confirmo avistamiento.
1116
01:22:04,054 --> 01:22:06,357
- ¿Le dispararon?
- Le dispararon al Agente.
1117
01:22:06,557 --> 01:22:10,310
Caravan blanca al Este.
Salida 275.
1118
01:22:16,817 --> 01:22:21,029
Preston y Wiler, 275.
Tiroteo. Acceso al Sur.
1119
01:22:25,576 --> 01:22:28,162
Quédate en el auto. No salgas.
1120
01:22:48,223 --> 01:22:49,900
Jefe. Espere.
1121
01:22:50,100 --> 01:22:51,435
¿Es Adam?
1122
01:23:14,791 --> 01:23:15,792
¡John!
1123
01:23:18,003 --> 01:23:19,004
¡John!
1124
01:23:20,088 --> 01:23:22,925
¿Es... Adam?
Por favor, dímelo.
1125
01:23:23,300 --> 01:23:25,886
No es Adam, ¿o sí?
Espera, tengo que... Tengo...
1126
01:24:11,348 --> 01:24:12,557
Quítate la camiseta.
1127
01:24:16,645 --> 01:24:17,813
Ponla aquí dentro.
1128
01:24:18,188 --> 01:24:19,731
No toques nada.
1129
01:24:21,608 --> 01:24:23,360
Muy bien. No encontrarán nada.
1130
01:24:24,152 --> 01:24:25,153
Métete allí.
1131
01:24:25,862 --> 01:24:27,915
Restriégate. Límpiate las uñas.
1132
01:24:28,115 --> 01:24:29,283
Frótate los brazos.
1133
01:24:39,209 --> 01:24:41,503
Bien. Sécate.
1134
01:24:42,296 --> 01:24:43,297
Rápido.
1135
01:24:54,558 --> 01:24:56,518
Bien, ¿qué tocaste?
1136
01:24:57,811 --> 01:24:59,354
No... No toques más nada.
1137
01:25:03,191 --> 01:25:04,234
¡Rápido!
1138
01:25:05,068 --> 01:25:06,245
¡Oye!
1139
01:25:06,445 --> 01:25:08,872
- ¿Qué haces? ¡Dije que te vistieras!
- Eso hago...
1140
01:25:09,072 --> 01:25:10,645
Nada de eso,
estás perdiendo el tiempo.
1141
01:25:10,845 --> 01:25:12,459
Molly tiene hambre. No comió nada.
1142
01:25:12,659 --> 01:25:13,752
- ¡Joe!
- Hay...
1143
01:25:13,952 --> 01:25:19,124
- ¡Haz lo que te digo, carajo!
- ¡Oye! ¡Suéltame!
1144
01:25:19,791 --> 01:25:20,801
¡Oye!
1145
01:25:21,001 --> 01:25:21,844
¡Suéltame!
1146
01:25:22,044 --> 01:25:22,878
¡Joe!
1147
01:25:24,421 --> 01:25:25,339
¡Oye!
1148
01:25:26,965 --> 01:25:27,966
¡Joe!
1149
01:25:29,343 --> 01:25:31,303
- ¡Joe! ¡Escúchame!
- ¡Aléjate de mí!
1150
01:25:31,928 --> 01:25:34,022
- Joe... Escúchame.
- Aléjate de mí.
1151
01:25:34,222 --> 01:25:36,275
- ¡Escúchame!
- ¡No!
1152
01:25:36,475 --> 01:25:38,360
- ¡Suéltame!
- ¡Necesito que te calmes!
1153
01:25:38,560 --> 01:25:40,779
Necesito que te calmes, ¿sí?
Que seas fuerte.
1154
01:25:40,979 --> 01:25:42,823
¡No! ¡Quiero irme a casa!
1155
01:25:43,023 --> 01:25:45,534
- Ellos atacaron primero, ¿recuerdas?
- ¡Quiero irme a casa!
1156
01:25:45,734 --> 01:25:46,985
¡Ellos se lo buscaron!
1157
01:25:47,319 --> 01:25:49,288
La violencia es una violación,
¿recuerdas?
1158
01:25:49,488 --> 01:25:53,033
- ¡Quiero a mamá!
- Tenemos que conquistar.
1159
01:25:53,784 --> 01:25:55,160
¡Quiero a mi mamá!
1160
01:25:57,537 --> 01:25:58,955
Tenemos que conquistar.
1161
01:26:00,040 --> 01:26:01,166
Quiero a mamá.
1162
01:26:01,833 --> 01:26:04,002
Tenemos que conquistar ahora,
hijo.
1163
01:26:08,715 --> 01:26:10,759
Tenemos que conquistar ahora,
hijo.
1164
01:26:26,691 --> 01:26:29,820
Patty se fue a su casa.
Jess está yendo allá.
1165
01:26:31,363 --> 01:26:34,616
Les dije a los chicos que se quedaran
por si ellas necesitan algo.
1166
01:26:37,577 --> 01:26:41,248
Emitimos una orden de búsqueda
del auto, jefe. Los atraparemos.
1167
01:27:07,315 --> 01:27:08,984
Te veo aquí en cinco minutos.
1168
01:27:21,830 --> 01:27:26,001
Me llevo cuatro cajas para
la 9 mm y cuatro para la 308.
1169
01:27:26,835 --> 01:27:30,338
ARMAS Y MUNICIONES
1170
01:31:20,443 --> 01:31:24,489
<i>Que los coros de ángeles</i>
1171
01:31:25,281 --> 01:31:28,118
<i>Te den la bienvenida</i>
1172
01:31:28,910 --> 01:31:34,999
<i>Que te lleven al paraíso</i>
1173
01:31:35,375 --> 01:31:39,179
<i>Que el Señor te abrace</i>
1174
01:31:39,379 --> 01:31:42,799
<i>Que en su piedad</i>
1175
01:31:43,174 --> 01:31:45,060
<i>Encuentres</i>
1176
01:31:45,260 --> 01:31:51,850
<i>Vida eterna</i>
1177
01:31:55,019 --> 01:32:00,659
<i>Hay una cosa que
le pido al Señor</i>
1178
01:32:00,859 --> 01:32:06,540
<i>Que me conceda mi mayor deseo</i>
1179
01:32:06,740 --> 01:32:12,379
<i>Residir en la morada
de nuestro Dios</i>
1180
01:32:12,579 --> 01:32:17,751
<i>Cada día de mi vida en
Su presencia</i>
1181
01:32:19,252 --> 01:32:22,973
<i>Que los coros de ángeles</i>
1182
01:32:23,173 --> 01:32:26,351
<i>Te den la bienvenida</i>
1183
01:32:26,551 --> 01:32:32,399
<i>Que te lleven al paraíso</i>
1184
01:32:32,599 --> 01:32:36,019
<i>Que el Señor te abrace</i>
1185
01:32:36,811 --> 01:32:39,147
<i>Que en su piedad</i>
1186
01:32:40,148 --> 01:32:41,783
<i>Encuentres</i>
1187
01:32:41,983 --> 01:32:47,205
<i>Vida</i>
1188
01:32:47,405 --> 01:32:50,617
<i>Eterna</i>
1189
01:33:02,587 --> 01:33:03,755
Gracias.
1190
01:33:11,095 --> 01:33:12,305
Gracias.
1191
01:33:17,101 --> 01:33:18,102
Significa mucho.
1192
01:34:07,360 --> 01:34:09,654
Lo siento mucho.
1193
01:34:13,783 --> 01:34:15,577
¿Por qué no vas a descansar?
1194
01:34:22,083 --> 01:34:23,084
Gracias.
1195
01:35:29,776 --> 01:35:30,777
Está bien.
1196
01:35:54,050 --> 01:35:55,051
Sí.
1197
01:36:18,908 --> 01:36:19,909
Sí.
1198
01:36:20,305 --> 01:37:20,571
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-