"It's Always Sunny in Philadelphia" The Gang F***s Up Abbott Elementary

ID13185833
Movie Name"It's Always Sunny in Philadelphia" The Gang F***s Up Abbott Elementary
Release Name It's.Always.Sunny.in.Philadelphia.S17E01.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Year2025
Kindtv
LanguageCzech
IMDB ID13622888
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,341 --> 00:00:09,051 8:00 2 00:00:09,134 --> 00:00:10,594 <i>Možná si vzpomínáte</i>… 3 00:00:10,677 --> 00:00:11,845 Úterý Západ Filadelfie 4 00:00:11,929 --> 00:00:13,388 <i>…jak přišli dobrovolníci.</i> 5 00:00:13,472 --> 00:00:15,557 Měli tu veřejně prospěšné práce. 6 00:00:15,641 --> 00:00:18,852 Bylo mi to fuk. Čtyři dny práce zadarmo a pak zmizeli. 7 00:00:18,936 --> 00:00:21,939 Ale byli jsme upozorněni na další záznamy. 8 00:00:22,022 --> 00:00:25,025 Ti šašci toho dělali mnohem víc, než jsme tušili. 9 00:00:25,108 --> 00:00:28,445 <i>Vítejte na Abbottově základce,</i> <i>nejlepší škole ve vesmíru.</i> 10 00:00:28,528 --> 00:00:32,032 - Na co ty kamery? - Točíme něco jako <i>Vanderpump Rules</i>. 11 00:00:32,115 --> 00:00:33,158 - Nebojte. - Ne! 12 00:00:33,742 --> 00:00:35,994 Ne. Budu trávit čas spíš za kamerou. 13 00:00:36,078 --> 00:00:37,621 - Děkuji. - Vidíš? 14 00:00:37,704 --> 00:00:38,997 - Jo. - To chápu. 15 00:00:40,666 --> 00:00:43,794 Jestli už poznávání bělochů skončilo, pusťte se do práce. 16 00:00:43,877 --> 00:00:44,878 Jasně. 17 00:00:45,379 --> 00:00:49,341 Než začneme, můžu si promluvit se svými společníky? 18 00:00:49,424 --> 00:00:50,425 Klidně mluvte. 19 00:00:50,509 --> 00:00:53,220 V soukromí. Myslím daleko od… 20 00:00:53,303 --> 00:00:54,846 - Jo. - Kamer. Jo. 21 00:00:54,930 --> 00:00:56,390 - Jo. - Nechceme k nim. 22 00:00:56,473 --> 00:00:57,933 - Bude to jen chvilka. - Běž… 23 00:00:58,016 --> 00:00:59,017 - Mám jít? - Jo. 24 00:00:59,101 --> 00:01:01,353 - Jo. Budeme… Jo. - Hned se vrátíme. 25 00:01:01,436 --> 00:01:03,563 - Jo, jistě. - Projdeme si školu. 26 00:01:03,647 --> 00:01:05,107 - Jo. - Dejte nám chvilku. 27 00:01:05,190 --> 00:01:07,150 - Co to děláme? - Běž. 28 00:01:08,235 --> 00:01:09,486 Zavři dveře a zamkni. 29 00:01:09,570 --> 00:01:10,862 SBOROVNA 30 00:01:10,946 --> 00:01:13,448 - Mám nápad. - Franku, nedělejme z toho vědu. 31 00:01:13,532 --> 00:01:15,701 - Bude to rychlovka. - Pospěš si. 32 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 Vidím příležitost. 33 00:01:17,160 --> 00:01:22,874 - V čem je škola příležitost? - Není to jen škola. Je to zlatý důl. 34 00:01:23,959 --> 00:01:25,877 Ti sráči zapomněli, že mají mikrofony. 35 00:01:26,420 --> 00:01:29,381 „Parta z**** Abbottovu základku“ 36 00:01:31,000 --> 00:01:37,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 37 00:01:48,525 --> 00:01:51,611 {\an8}- Jak může být škola zlatý důl? - Měděné potrubí. 38 00:01:51,695 --> 00:01:53,613 {\an8}Tisíce a tisíce metrů potrubí. 39 00:01:54,281 --> 00:01:56,575 {\an8}Je to stará budova. Mají silné potrubí. 40 00:01:56,658 --> 00:02:00,037 - Překupník by za to zaplatil majlant. - Franku. 41 00:02:00,120 --> 00:02:01,455 - Co? - Neukradneme 42 00:02:01,538 --> 00:02:04,833 - potrubí ze školy. - Proč ne? Stejně je k tomu donutí město. 43 00:02:04,916 --> 00:02:07,294 A budou muset zacvakat. Tohle je laskavost. 44 00:02:07,377 --> 00:02:09,171 Přestaň. Tohle neuděláme. 45 00:02:09,254 --> 00:02:13,508 Musíme prostě dnešek zvládnout a pak odsud rychle zmizíme. Protože… 46 00:02:14,301 --> 00:02:17,095 Panebože. Ta káva je břečka. 47 00:02:17,179 --> 00:02:19,097 Co to občerstvení? Je zdarma? 48 00:02:19,181 --> 00:02:23,852 Souhlasím s Dennisem. Když nám podepíšou propuštění, do týdne jsme pryč. Dobře? 49 00:02:23,935 --> 00:02:27,856 - Nechci od těch dětí chytit vši. - Černoši nemají vši. 50 00:02:28,357 --> 00:02:31,777 - Dee, to je děsně rasistický. - Ne. Je to jen věda. 51 00:02:31,860 --> 00:02:33,153 Ty vši jsou rasisti. 52 00:02:33,236 --> 00:02:34,738 - Počkej. - Vši rasisti? 53 00:02:34,821 --> 00:02:37,658 Posloucháte se? Kopeme si ještě hlubší jámu. 54 00:02:37,741 --> 00:02:39,660 Nedělejte to. Moc vás prosím. 55 00:02:39,743 --> 00:02:43,914 - Proč bylo zamčeno? Kdo jste? - Dobrý den. Dobrovolníci. 56 00:02:43,997 --> 00:02:46,458 Tady nemáte co dělat. Tohle je sborovna. 57 00:02:46,541 --> 00:02:49,795 - Kde se scházejí dobrovolníci? - Mám otázku. Promiňte. 58 00:02:49,878 --> 00:02:51,797 Máte na starost mytí kávovaru? 59 00:02:51,880 --> 00:02:55,258 Je fakt špinavý a neodvádíte dobrou práci. 60 00:02:55,342 --> 00:02:56,510 Co to děláte? 61 00:02:57,010 --> 00:02:58,845 - Nejezte to. - Jo. Nech to. 62 00:02:58,929 --> 00:03:01,056 Já myslel, že je to zadarmo. Není? 63 00:03:01,139 --> 00:03:03,141 - Vypadněte odsud. - Padejte. 64 00:03:03,225 --> 00:03:05,143 - Máte padat. - Nejsou zadarmo? 65 00:03:05,227 --> 00:03:07,229 - Vypadněte. - Dobře. 66 00:03:07,312 --> 00:03:09,481 - Je to jen nedorozumění. Asi. - Ne. 67 00:03:09,564 --> 00:03:11,566 Dělá problémy. Postarej se o něj. 68 00:03:11,650 --> 00:03:14,069 Vůbec mě to nepřekvapuje. 69 00:03:14,152 --> 00:03:17,322 Dee se mi líbila, ale pak tě zkusila ukrást. 70 00:03:17,406 --> 00:03:18,407 To by se nestalo. 71 00:03:18,490 --> 00:03:20,826 I tak. Potom už se mi tak nelíbila. 72 00:03:20,909 --> 00:03:25,831 Ale až když jsem viděl ty záběry navíc, došlo mi, jak moc velká… 73 00:03:27,499 --> 00:03:28,625 Musím být sprostá. 74 00:03:29,418 --> 00:03:30,502 - Můžeš. Jo. - Jo? 75 00:03:30,585 --> 00:03:32,587 - Je to fakt špatný. - Do toho. 76 00:03:32,671 --> 00:03:34,881 Jaká zasraná píča to je. 77 00:03:36,758 --> 00:03:38,385 Já myslel, že řekneš „kráva“. 78 00:03:38,468 --> 00:03:40,929 - To by nebylo dost silné. - Dobře. 79 00:03:41,012 --> 00:03:44,057 Krávy jsou užitečné. Tahle ženská ne. 80 00:03:46,309 --> 00:03:48,562 Třído, věnujte mi pozornost. 81 00:03:48,645 --> 00:03:51,398 Učí vás génius. 82 00:03:51,481 --> 00:03:55,610 A, pokud mohu, pomáhá vám geniální dobrovolník. 83 00:03:58,363 --> 00:03:59,906 - Ty. - Ty. 84 00:03:59,990 --> 00:04:01,283 - Ne, ty. - Určitě ty. 85 00:04:01,366 --> 00:04:03,160 - Teď. Raz, dva, tři. Ty. - Ty. 86 00:04:06,246 --> 00:04:08,874 Zpátky. Běž. Běž ven. 87 00:04:08,957 --> 00:04:11,418 Všimla jsem si, že ji sleduješ. 88 00:04:11,501 --> 00:04:14,337 Co to má znamenat? Nepůsobí na mě jako hvězda. 89 00:04:14,421 --> 00:04:15,672 Je děsně nudná. 90 00:04:15,755 --> 00:04:21,595 Ale mám nápad. Sleduj mě a udělej ze mě hvězdu. Proslavím vás. Jo? 91 00:04:21,678 --> 00:04:24,473 Ukradnu jí chlapa. Ukážu, jak je nudná. 92 00:04:24,556 --> 00:04:26,600 Co myslíš? Můžeme spolupracovat. 93 00:04:28,852 --> 00:04:29,978 - Ahoj. - Ahoj. 94 00:04:30,061 --> 00:04:32,481 - Nemůžeme se dočkat, až se vrátíš. - Ani já. 95 00:04:33,857 --> 00:04:35,150 Panebože. 96 00:04:36,109 --> 00:04:39,613 O čem to mluví? O jaké hvězdě? Co? 97 00:04:39,696 --> 00:04:42,365 - Nevím. Je šílená. Jo. - Je fakt šílená. 98 00:04:42,449 --> 00:04:43,950 Hvězda je přece Ava. 99 00:04:44,451 --> 00:04:46,703 Možná Barb. Mohla bych to být já. 100 00:04:47,621 --> 00:04:49,498 - No ale… - Jistě. Jo. 101 00:04:49,581 --> 00:04:50,582 Jistě? 102 00:04:51,166 --> 00:04:53,960 - Nemyslíš, že jsem… - Ne, samozřejmě. 103 00:04:54,044 --> 00:04:55,045 - Jsi hvězda. - No… 104 00:04:55,128 --> 00:04:57,130 Dá se to tak interpretovat. 105 00:04:57,214 --> 00:04:58,924 - Podle tebe ano. - Dobře. 106 00:04:59,007 --> 00:05:00,550 O to vlastně nejde. 107 00:05:00,634 --> 00:05:02,427 - Jde o děti. - Přesně. 108 00:05:03,053 --> 00:05:07,432 Ale dobrá zpráva je, že ji Gregory vůbec nepřitahoval. 109 00:05:10,352 --> 00:05:11,353 Promiň. 110 00:05:12,020 --> 00:05:13,522 Měl ji přitahovat. Jo. 111 00:05:15,482 --> 00:05:18,276 Ti blbci ani nedokážou předstírat dobrovolnictví. 112 00:05:18,360 --> 00:05:21,112 První den přetahovali sportovce na svou starou střední. 113 00:05:22,739 --> 00:05:23,740 Nazdar. 114 00:05:24,241 --> 00:05:27,577 Čau, kámo. Tohle místo je příšerný. 115 00:05:27,661 --> 00:05:29,913 Snaží se mě naučit číst a tak. 116 00:05:29,996 --> 00:05:32,958 Jen přikyvuju a tvářím se, jako by mi mohli pomoct. 117 00:05:33,041 --> 00:05:35,252 Ale jen se snažím zabít čas. 118 00:05:35,335 --> 00:05:36,920 - Je to strašná nuda. - Jo. 119 00:05:37,003 --> 00:05:38,922 - Jasně. - Co chtějí po tobě? 120 00:05:39,005 --> 00:05:42,509 Po mně nechtějí nic, ale rozhodl jsem se tohle dělat. 121 00:05:42,592 --> 00:05:44,135 Co to je? 122 00:05:44,219 --> 00:05:46,805 Vzal jsem pár věcí z laborky… 123 00:05:46,888 --> 00:05:48,890 - Aha. - …a provádím tu experiment. 124 00:05:48,974 --> 00:05:50,600 - Je to káva? - Je to káva. 125 00:05:50,684 --> 00:05:53,311 - Cítil jsem ji. - Nejlepší, cos kdy pil. 126 00:05:53,395 --> 00:05:55,188 - Neuvěřitelná. - Nalij mi. 127 00:05:55,272 --> 00:05:57,023 - Jsem jako Walter White. - Jo. 128 00:05:57,107 --> 00:05:58,775 - Ahoj. - Chceš tuhle? 129 00:05:58,859 --> 00:06:01,695 Nevěřili byste, koho tam mají jako hvězdy. 130 00:06:01,778 --> 00:06:03,196 - Jaký hvězdy? - Jo. 131 00:06:03,280 --> 00:06:05,740 Té reality show nebo co to točí. 132 00:06:05,824 --> 00:06:07,158 - Sakra. - Do prdele. 133 00:06:07,242 --> 00:06:09,160 - Pořád na ně zapomínám. - Jo. 134 00:06:09,244 --> 00:06:11,663 - Já taky. - Použiju to jako odpalovací rampu. 135 00:06:11,746 --> 00:06:13,790 - Mám plán. - Ne. Žádné plány. 136 00:06:13,874 --> 00:06:15,500 - Co tu voní? - Kafe. Dej si. 137 00:06:15,584 --> 00:06:16,751 - Uvař jí taky. - Chceš? 138 00:06:16,835 --> 00:06:18,169 - To je kafe? Jo. - Jo. 139 00:06:18,253 --> 00:06:19,963 Je to pomalé, udělám ti malé. 140 00:06:20,046 --> 00:06:21,798 - Mýval na útěku. - Cože? 141 00:06:21,882 --> 00:06:23,466 - Vážně? - Franku. 142 00:06:23,550 --> 00:06:25,927 Přinesl jsem mývala na zabavení vrátného. 143 00:06:26,428 --> 00:06:28,555 - Dej mi kafe. - Hezký. Dobrej tah. 144 00:06:28,638 --> 00:06:30,140 - Jo. - Ne. Kamery. 145 00:06:30,223 --> 00:06:31,558 - Jak je, volové? - Sakra. 146 00:06:31,641 --> 00:06:33,685 Viděli jste na téhle škole talent? 147 00:06:33,768 --> 00:06:36,438 Ne. Co to… Děláme jen tu jednu věc, jasný? 148 00:06:36,521 --> 00:06:39,983 Bavíte se o pěti různých věcech. Každej řešíte něco jinýho. 149 00:06:40,066 --> 00:06:41,401 Jaký talent? Cože? 150 00:06:41,484 --> 00:06:45,614 Některý děcka jsou vyšší než já. Chci jednoho naverbovat k St. Joeovi. 151 00:06:45,697 --> 00:06:47,032 - Ne. - Skvělej nápad. 152 00:06:47,115 --> 00:06:50,243 - Hrajou příšerně. - Děláme jen tu jednu věc. Dobře? 153 00:06:50,327 --> 00:06:52,746 Do pátku nedělejte problémy. To mi stačí. 154 00:06:52,829 --> 00:06:54,706 - Dobře. - Potřebuje kafe. 155 00:06:54,789 --> 00:06:56,458 Jo. Uvař mu kafe. 156 00:06:56,541 --> 00:06:57,834 - Kafe. - Dej si kafe. 157 00:06:57,917 --> 00:06:59,419 - Jo. Dám si. - Je dobrý. 158 00:06:59,502 --> 00:07:01,921 - S vyváženým pH. - Zapomínám na kamery. 159 00:07:02,005 --> 00:07:03,590 - Furt zapomínám. - Sakra. 160 00:07:03,673 --> 00:07:04,674 Jo. 161 00:07:07,093 --> 00:07:11,264 Na kamery se zapomíná snadno. Mám u sebe hotovost, aby věci „mizely“. 162 00:07:11,348 --> 00:07:12,724 Ale oni to posunuli výš. 163 00:07:15,852 --> 00:07:19,939 Dobrý nápad. Vydělávat na mladém basketbalistovi. 164 00:07:20,023 --> 00:07:21,983 Jako ve <i>Zrození šampióna</i>. 165 00:07:22,067 --> 00:07:24,194 - Chčiješ do skříňky? - To ta káva. 166 00:07:24,277 --> 00:07:26,905 - Vypil jsem jí moc. - Proteče skrz. 167 00:07:26,988 --> 00:07:28,281 Udělejme <i>Zrození šampion</i>a. 168 00:07:28,365 --> 00:07:30,450 <i>Zrození šampiona</i> se už nedělá, 169 00:07:30,533 --> 00:07:31,618 - to je… - Proč? 170 00:07:31,701 --> 00:07:33,995 Nedělá se to, působí to blbě. 171 00:07:34,079 --> 00:07:36,790 Běloši už by černochům neměli pomáhat, ne? 172 00:07:36,873 --> 00:07:37,957 To je nedorozumění. 173 00:07:38,041 --> 00:07:39,042 - Dobře. - Jo. 174 00:07:39,125 --> 00:07:41,711 Na St. Joeovi jsou bělošské týmy, pomáháme my jim. 175 00:07:41,795 --> 00:07:43,963 Pomáháme bílé škole, to je v pohodě. 176 00:07:44,047 --> 00:07:46,716 - Podívej na něj. Je vysokej. - Neukazuj. 177 00:07:46,800 --> 00:07:48,885 - Jdeme pro něj. - Toho černocha. 178 00:07:51,179 --> 00:07:54,140 Hej, kluku. To se podívejme. Páni. 179 00:07:54,224 --> 00:07:56,518 Páni, chlape. Viděli jsme tě na chodbě. 180 00:07:56,601 --> 00:07:58,645 - Líbí se nám, co vidíme. - Jo. 181 00:07:58,728 --> 00:08:00,188 Čím tě přesvědčíme, 182 00:08:00,271 --> 00:08:02,357 abys odsud odešel s námi? 183 00:08:02,440 --> 00:08:04,567 Možná budeme mít přístup do lexusu. 184 00:08:04,651 --> 00:08:05,902 - Máš rád auta? - Vrum. 185 00:08:05,985 --> 00:08:08,405 Co je? Co se to tady děje? 186 00:08:13,660 --> 00:08:14,661 No… 187 00:08:15,704 --> 00:08:16,996 On odešel. Jo. 188 00:08:18,081 --> 00:08:19,290 Taky jdi. 189 00:08:20,291 --> 00:08:21,459 Co to… 190 00:08:21,543 --> 00:08:23,128 Chudák Rodney. Vyděsilo ho to. 191 00:08:23,628 --> 00:08:26,172 Možná to bylo tím vyrušením nebo zjištěním, 192 00:08:26,256 --> 00:08:29,634 že je Rodney na jedno oko slepý a neumí střílet. 193 00:08:29,718 --> 00:08:31,594 Snažili jsme se. Je k ničemu. 194 00:08:32,345 --> 00:08:34,806 Chtěli ho na basketbal? Díkybohu. 195 00:08:36,558 --> 00:08:38,393 Myslel jsem si něco jiného. 196 00:08:40,145 --> 00:08:44,315 Z tohohle nápadu hned přešli k jinému, jsou jako děti s ADHD. 197 00:08:44,816 --> 00:08:47,610 Ale musím říct, že měli vynikající kávu. 198 00:08:49,446 --> 00:08:53,491 Dobře. Latte s mandlovým mlékem pro Gregoryho. Tady. 199 00:08:53,575 --> 00:08:56,244 - Moc díky. - Dobře. Janine. Chtělas… 200 00:08:56,327 --> 00:08:58,371 Mocha grande s nízkým obsahem kofeinu a… 201 00:08:58,455 --> 00:08:59,706 - Kapkou vanilky. - Jo. 202 00:08:59,789 --> 00:09:01,416 Dobře. Mám to tady. 203 00:09:01,499 --> 00:09:03,877 - Tady máš. Dobrou chuť. - Dobře. Díky. 204 00:09:03,960 --> 00:09:07,839 Katie, tebe si pamatuju. Komplikovaná objednávka. 205 00:09:08,923 --> 00:09:12,385 Není to tak zlé, jak jsem si představoval. 206 00:09:12,469 --> 00:09:13,428 Jo. Ujde to. 207 00:09:13,511 --> 00:09:15,472 Stáhnout se nám prospěje. 208 00:09:15,555 --> 00:09:17,307 Ne. Na to kašlu. 209 00:09:17,390 --> 00:09:19,559 Hraju to na toho hňupa, funguje to. 210 00:09:19,642 --> 00:09:21,811 - Dee, žádný plány. Co to… - S dovolením. 211 00:09:21,895 --> 00:09:25,857 S dovolením. Jsem dobrovolník, takže mám přednost. Jo. 212 00:09:25,940 --> 00:09:28,735 Dobrovolníci prý mají přednost. 213 00:09:28,818 --> 00:09:32,906 Normálně bychom to nedělali. Jsme dobří lidé. Ale musíme. 214 00:09:32,989 --> 00:09:34,074 Co je, brácho? No? 215 00:09:35,992 --> 00:09:38,119 Tahle škola mě fakt štve. 216 00:09:38,203 --> 00:09:40,663 Vůbec netuší, jak lidi učit. 217 00:09:40,747 --> 00:09:43,041 - Nenaučili tě číst? - O to nejde. 218 00:09:43,124 --> 00:09:45,085 Umím číst. Jde o 11. září. 219 00:09:45,168 --> 00:09:46,544 - Co? - Jedenácté září? 220 00:09:46,628 --> 00:09:49,464 - Jo? - Děcka to vůbec neznají. 221 00:09:49,547 --> 00:09:51,007 - Nevědí, co to je. - Co? 222 00:09:52,217 --> 00:09:55,720 Pár si jich dělalo srandu a posílali si vtipné memy z internetu. 223 00:09:55,804 --> 00:09:58,431 A říkali, že tenhle internetový vtip znají. 224 00:09:58,515 --> 00:09:59,557 Ne. 225 00:09:59,641 --> 00:10:03,353 - Takhle to znají. - Počkej. Musím něco udělat, to je šílený. 226 00:10:03,436 --> 00:10:04,729 Ta dnešní mládež. 227 00:10:04,813 --> 00:10:06,898 - Dvojčata jsou pro ně mem. - Vtip. 228 00:10:06,981 --> 00:10:09,275 - Fakt? - Jo. Stejně jako Pearl Harbor. 229 00:10:09,359 --> 00:10:15,156 Stalo se to. Všichni se dívají stranou. Teď všichni kupujeme japonská auta. 230 00:10:15,240 --> 00:10:17,325 A Arabové si od nás kupují golf. 231 00:10:17,408 --> 00:10:19,077 - Co? - Golf není na prodej. 232 00:10:19,160 --> 00:10:20,703 Nejčistší sport v dějinách? 233 00:10:20,787 --> 00:10:22,330 - Co příště? Fotbal? - Počkat. 234 00:10:22,413 --> 00:10:24,916 - Vždyť se nemělo zapomenout. - Říkalo se to. 235 00:10:24,999 --> 00:10:26,292 Shodli jsme se na tom. 236 00:10:26,376 --> 00:10:28,336 Shodli jsme se jako společnost. 237 00:10:28,419 --> 00:10:30,713 Příště koncentráky… A koupíme si jakékoli auto? 238 00:10:30,797 --> 00:10:33,466 - Co to má být? - Zapomínáme, co se stalo? 239 00:10:33,550 --> 00:10:35,176 Tohle se táhlo až moc dlouho. 240 00:10:35,260 --> 00:10:37,804 Pamatuju si jména všech teroristů. 241 00:10:37,887 --> 00:10:39,389 - Úplně všech. - Jasně. 242 00:10:39,472 --> 00:10:40,849 - Mohammed Atta. - Jo! 243 00:10:40,932 --> 00:10:42,767 - Marván Šihhí! - Ziad Džarrá! 244 00:10:42,851 --> 00:10:45,395 Bin Ládin! Chcípl jako prašivej pes! 245 00:10:45,478 --> 00:10:47,188 - Svatá pravda. - Prašivej pes. 246 00:10:47,272 --> 00:10:50,191 - Padlí hasiči! - Zapomenou na hasiče? 247 00:10:52,527 --> 00:10:54,946 Byli vášniví, ale blbí jak tágo. 248 00:10:55,029 --> 00:10:57,866 V jednu chvíli najeli na konspirační teorie. 249 00:10:57,949 --> 00:11:01,286 - Musel to být podvod. - Jo. 250 00:11:01,369 --> 00:11:06,624 Ocel by se při takové teplotě neroztavila. Dejte ocel do ohně, uvidíte. Neroztaví se. 251 00:11:06,708 --> 00:11:07,876 - Zkus to. - Ne. 252 00:11:07,959 --> 00:11:10,628 Nejspíš to byla raketa vyslaná vládou. 253 00:11:10,712 --> 00:11:12,463 - Letadlo tam ani nebylo. - Fakt? 254 00:11:12,547 --> 00:11:14,340 Možná tam nebyly ani věžáky. 255 00:11:14,424 --> 00:11:16,301 - Já tam nebyl. - Viděli jste je? 256 00:11:16,384 --> 00:11:18,845 - Na vlastní oči, ne na fotce. - Přesně. 257 00:11:18,928 --> 00:11:21,097 Viděl jsem jen fotky od vlády. 258 00:11:21,181 --> 00:11:23,099 Teď mění počasí, víte o tom? 259 00:11:23,183 --> 00:11:25,185 - Ovládají počasí. - Pomocí žab. 260 00:11:25,268 --> 00:11:26,895 - Ovládají počasí. - Žábami. 261 00:11:26,978 --> 00:11:29,272 - Vystřelují žáby tam nahoru. - Co? 262 00:11:29,355 --> 00:11:32,775 - Hází tornáda na Floridu. - Vyvolává to superbouře. 263 00:11:32,859 --> 00:11:35,778 - Kontrola úrody. - Pomeranče. Je moc pomerančů. 264 00:11:37,864 --> 00:11:42,118 Zní to šíleně, ale myslím, že zkoušeli založit chlapeckou kapelu. 265 00:11:42,202 --> 00:11:44,579 Použijte všechna tři slova. 266 00:11:44,662 --> 00:11:48,124 <i>Darnell Lewis a Jordan Cox</i> <i>ať se dostaví do ředitelny.</i> 267 00:11:48,208 --> 00:11:51,920 Přišlo mi divné, že to Ava nechala vyhlásit dobrovolníka. 268 00:11:52,003 --> 00:11:55,340 - Zamyslete se nad… - <i>Ne. Co? Vlastně počkej.</i> 269 00:11:55,423 --> 00:11:58,426 <i>- Jděte na záchod.</i> <i>- Neříkej jim, aby šli na záchod.</i> 270 00:11:58,509 --> 00:11:59,677 <i>Je tam lepší akustika.</i> 271 00:11:59,761 --> 00:12:02,305 <i>- Co? Ať jdou do hudebny.</i> <i>- Tak dobře.</i> 272 00:12:02,388 --> 00:12:05,391 <i>Darnelli a Jordane,</i> <i>běžte třeba do hudebny. Děkuju.</i> 273 00:12:05,475 --> 00:12:06,809 <i>Tos držel celou dobu?</i> 274 00:12:06,893 --> 00:12:08,686 <i>- Cože? Ne, co</i>… - Pokračujte. 275 00:12:08,770 --> 00:12:09,771 Hned se vrátím. 276 00:12:09,854 --> 00:12:12,815 Musel jsem se tam jít podívat. 277 00:12:25,161 --> 00:12:27,205 - Tohle chceme. - Jo. 278 00:12:27,288 --> 00:12:29,249 - To je ono. - Celkem to ujde. 279 00:12:29,332 --> 00:12:30,333 - Šikula. - Hezké. 280 00:12:30,416 --> 00:12:32,210 - Trochu falešné, ale budiž. - Jo? 281 00:12:32,835 --> 00:12:36,089 Hlavně mám obavy z toho, že působí jako šprt. 282 00:12:36,172 --> 00:12:38,883 - Šprta už máme. Chceme drsňáka. - Jo. 283 00:12:39,384 --> 00:12:43,137 - Stevene, myslíš, že jsi drsňák? - Nevím. 284 00:12:43,221 --> 00:12:44,555 - Nevíš? - Nevíš, jo? 285 00:12:44,639 --> 00:12:46,641 Drsňák by to věděl, ne? 286 00:12:46,724 --> 00:12:47,976 - Jo. - Asi jo. 287 00:12:48,059 --> 00:12:51,396 - Mac měl sehnat seznam poškoláků. - Takhle najdeme… 288 00:12:51,479 --> 00:12:55,066 Ahoj. Jak to jde? Co se to tu děje? 289 00:12:55,650 --> 00:12:58,111 Pořádáme konkurzy. Ava to odsouhlasila. 290 00:12:58,194 --> 00:12:59,904 Ava říkala, že tu můžeme být. 291 00:12:59,988 --> 00:13:02,031 - A máme… - Zopakujme si to. 292 00:13:02,532 --> 00:13:04,993 Ava řekla, že můžete brát děti z vyučování, 293 00:13:05,076 --> 00:13:06,244 - aby zpívaly. - Jo. 294 00:13:06,327 --> 00:13:08,121 Jo. Jak jinak poznáme, kdo je… 295 00:13:08,204 --> 00:13:10,707 Je to jako vyučování. Hudební výchova. 296 00:13:10,790 --> 00:13:14,919 Prostě tu sbíráme děti a máme slušnou sbírku. 297 00:13:15,003 --> 00:13:17,171 Máme šprta a kluka od vedle. 298 00:13:17,255 --> 00:13:19,299 Ošklivého, kterého lidi litují, ale… 299 00:13:19,382 --> 00:13:23,011 Je fakt ošklivý. Ošklivější než… Možná až moc ošklivý. 300 00:13:23,094 --> 00:13:24,762 - Možná až moc. - A drsňáka. 301 00:13:24,846 --> 00:13:27,724 Drsňák je totiž ten nejdůležitější. 302 00:13:27,807 --> 00:13:32,228 Díky němu není sexuální prvek tak divný. 303 00:13:38,860 --> 00:13:42,739 - To bych neřekl, ale… - To není ten důvod. To není… 304 00:13:42,822 --> 00:13:45,867 Šílený. Nechtěl jsem to řešit, tak jsem šel za Avou. 305 00:13:48,327 --> 00:13:49,370 Avo. 306 00:13:50,079 --> 00:13:51,873 - Co je? - Ostatní měli pravdu. 307 00:13:51,956 --> 00:13:53,666 Dobrovolníci musí pryč. 308 00:13:53,750 --> 00:13:55,918 Mělas pravdu. Jsou skvělí a zůstanou. 309 00:13:56,002 --> 00:13:58,838 Můžu je obvinit z dalšího zločinu, ať mají víc času. 310 00:13:58,921 --> 00:14:00,089 Cože? Ne. 311 00:14:00,965 --> 00:14:02,592 Proč jsi přestal napařovat? 312 00:14:10,224 --> 00:14:14,854 Dobře. Měla pravdu. Rvačky s učiteli, močení do skříněk a ta kapela… 313 00:14:14,937 --> 00:14:18,316 Měla jsem je vyhodit. Ta běloška byla magor. 314 00:14:18,900 --> 00:14:22,070 Jak že jsi tu rvačku nenatočil? 315 00:14:22,153 --> 00:14:23,529 Co to s tebou je? 316 00:14:23,613 --> 00:14:27,116 Nechala jsem si nakopat prdel, abych vypadala jako oběť. 317 00:14:27,200 --> 00:14:31,621 Myslíš, že bych ji nedokázala… Je prťavá. Zničila bych ji! 318 00:14:31,704 --> 00:14:33,206 Vyrvala bych jí vlasy! 319 00:14:33,998 --> 00:14:36,375 Vyrvala bych je klidně celé škole, 320 00:14:36,876 --> 00:14:39,796 ale to by byl podle médií zločin z nenávisti. 321 00:14:39,879 --> 00:14:42,757 To by se jim líbilo. Ne. Do toho nejdu. 322 00:14:42,840 --> 00:14:46,135 Co je to s tebou? To si říkáš štáb? 323 00:14:46,219 --> 00:14:48,596 Panebože. Dávej trochu pozor. 324 00:14:49,305 --> 00:14:52,683 Už jsem leccos viděla. Šílení běloši jsou ale horší. 325 00:14:53,309 --> 00:14:54,352 „Nakopu jí prdel?“ 326 00:14:55,144 --> 00:15:00,566 Ne. Nejsem násilník, ale kdybych někomu chtěla nakopat prdel, udělám to. 327 00:15:01,317 --> 00:15:03,194 „Nakopu jí prdel“. To řekla? 328 00:15:04,028 --> 00:15:06,405 Ne. Víš co? Nezlobím se. 329 00:15:06,489 --> 00:15:09,867 Nezlobím, protože jsem s tou ženskou skončila. 330 00:15:10,701 --> 00:15:13,704 Jsem šťastný člověk. Takže… 331 00:15:19,335 --> 00:15:21,003 Pardon. Komár. 332 00:15:23,840 --> 00:15:25,258 Ano, tvrdili mi, 333 00:15:25,341 --> 00:15:28,427 že natáčejí vzdělávací video ve stylu 334 00:15:28,511 --> 00:15:30,847 „We Didn’t Start The Fire“ od Billyho Joela. 335 00:15:30,930 --> 00:15:32,557 Nevím, jak se k tomu dostali. 336 00:15:33,182 --> 00:15:34,392 Ahoj. Mějte se. 337 00:15:34,892 --> 00:15:40,439 Ťuk, ťuk. Mám tu horké karamelové macchiato pro Melissu. 338 00:15:40,523 --> 00:15:41,774 To jsem já. 339 00:15:41,858 --> 00:15:43,651 - Prosím. - Děkuju, Dennisi. 340 00:15:43,734 --> 00:15:45,444 Není zač. Do toho, Birds. 341 00:15:45,528 --> 00:15:48,447 - Do toho, Birds. - Hele. Můžu mít otázku? 342 00:15:48,531 --> 00:15:52,118 Billy Joel. Kam bys ho zařadila na škále od jedné, 343 00:15:52,201 --> 00:15:56,914 „nemůžu jeho hudbu vystát“, do desíti, „nejlepší hudebník v dějinách hudby“? 344 00:15:56,998 --> 00:15:58,166 Co bys řekla? 345 00:15:58,249 --> 00:16:01,460 Minus pět. Ale víš, kdo ho miluje? 346 00:16:02,336 --> 00:16:06,174 - Sto padesát. Milion deset. Nekonečno. - Paráda. Jo. 347 00:16:06,257 --> 00:16:10,887 Hledáme učitele, co by nám pomohli s písničkou. 348 00:16:13,014 --> 00:16:17,518 Měla jsem mít rozum, ale jsem blázen do všeho, co souvisí s Billym Joelem. 349 00:16:18,352 --> 00:16:19,645 - Jo. - Tohle je paráda. 350 00:16:19,729 --> 00:16:21,814 Dobře. Uděláme to takhle. 351 00:16:21,898 --> 00:16:23,274 Vy, moderní pedagogové, 352 00:16:23,357 --> 00:16:27,403 zazpíváte aktualizovaný text klasické písně Billyho Joela 353 00:16:27,486 --> 00:16:32,325 a my později přehrajeme ikonické historické momenty v klipu. 354 00:16:32,408 --> 00:16:35,995 - Můžeme se zapojit? - Jistě. Jinak by to nebylo správné. 355 00:16:36,078 --> 00:16:37,997 - Super. Zapojíme je. - Jo. 356 00:16:38,080 --> 00:16:38,956 - Jo. - Dobře. 357 00:16:39,040 --> 00:16:40,583 Budu zkoušku natáčet. 358 00:16:40,666 --> 00:16:41,959 Jo, natoč všechno. 359 00:16:42,460 --> 00:16:45,046 Jednou to projdu. Nebojte, když to netrefíte. 360 00:16:45,129 --> 00:16:47,048 - Jo. - Prostě to zkusíme, jo? 361 00:16:48,382 --> 00:16:49,967 Dobře. A… 362 00:17:26,879 --> 00:17:28,422 A založili požár. 363 00:17:29,298 --> 00:17:31,259 Vidíš to? Nic to nedělá. 364 00:17:31,342 --> 00:17:32,635 Macu, je nezničitelná. 365 00:17:32,718 --> 00:17:35,221 Nemohli přece roztavit celou budovu, 366 00:17:35,304 --> 00:17:37,598 když my neroztavíme ani lavičku. 367 00:17:38,224 --> 00:17:39,308 Týmová PRÁCE PRÁCE snů 368 00:17:39,392 --> 00:17:40,518 Stoupá to po zdi. 369 00:17:40,601 --> 00:17:45,273 Nakonec tu písničku nedokončili, když zjistili něco, co se jim nelíbilo. 370 00:17:45,356 --> 00:17:49,193 - Páni. To bylo úžasný. - Jo. 371 00:17:49,277 --> 00:17:51,612 - Nádhera. - Charlie! 372 00:17:51,696 --> 00:17:54,407 Jsem fakt nadšená a nemůžu se dočkat, 373 00:17:54,490 --> 00:18:00,496 až budeme nahrávat ten klip. Ale chci se znovu zeptat, proč tohle vlastně děláte? 374 00:18:00,580 --> 00:18:01,789 Jen mě to zajímá. 375 00:18:01,872 --> 00:18:03,457 - Jo. - To je dobrá otázka. 376 00:18:03,541 --> 00:18:06,043 Došlo nám, že děti o 11. září nic nevědí. 377 00:18:06,127 --> 00:18:09,338 Je to pro ně vtip, mem. Přitom „nezapomeňte“. 378 00:18:09,422 --> 00:18:11,674 Neměli jsme zapomenout, ale děti zapomněly. 379 00:18:11,757 --> 00:18:14,051 Je to krása. Opravdu úžasné. 380 00:18:14,135 --> 00:18:16,304 Lidé se navzájem vzdělávají 381 00:18:16,387 --> 00:18:18,973 písněmi už po celé generace. 382 00:18:19,056 --> 00:18:21,809 Tahle praktika je starší než nejstarší společnosti. 383 00:18:21,892 --> 00:18:22,893 - Rozhodně. - Jo. 384 00:18:22,977 --> 00:18:25,354 Tahle píseň byla v našem vzdělávání 385 00:18:25,438 --> 00:18:27,231 - zásadní… - Byla důležitá. 386 00:18:27,315 --> 00:18:29,525 …a je načase ji zaktualizovat. 387 00:18:29,609 --> 00:18:30,735 - Je načase. - Jo. 388 00:18:30,818 --> 00:18:33,321 Zvládli jste to skoro líp než Fall Out Boy. 389 00:18:33,404 --> 00:18:34,989 - Nový text a tak. - Jo. 390 00:18:35,072 --> 00:18:41,162 - To je od Billyho Joela. - Ale Fall Out Boy už ji aktualizovali. 391 00:18:41,245 --> 00:18:44,290 - Jo. - Tuhle píseň. Změnili celý text a… 392 00:18:44,373 --> 00:18:45,374 Kdo? 393 00:18:45,458 --> 00:18:48,294 Emo kapela, co to upravila. Fakt se jim to povedlo. 394 00:18:48,377 --> 00:18:49,670 - Dobře. - Jo. 395 00:18:50,838 --> 00:18:52,423 - Já myslel, že proto… - Jo. 396 00:18:52,923 --> 00:18:54,342 Omluvíte nás na okamžik? 397 00:18:54,425 --> 00:18:56,927 - Potřebujeme chvilku. - Jasně. 398 00:18:57,428 --> 00:18:59,305 Jdete si to poslechnout? 399 00:18:59,388 --> 00:19:00,389 - Co… - Ne. 400 00:19:00,473 --> 00:19:01,474 - Ne. - Dobře. 401 00:19:02,725 --> 00:19:05,061 To s Fall Out Boy je zasáhlo. 402 00:19:05,144 --> 00:19:06,145 Do prdele! 403 00:19:06,228 --> 00:19:10,149 Pokaždý, když něco zkusíme, tak nás Fall Out Boy předstihnou! 404 00:19:10,232 --> 00:19:12,568 - Sráči! - Vždy jsou o krok napřed! Zmrdi! 405 00:19:12,652 --> 00:19:15,363 - Džíny Ed Hardy. Punk vlasy. - Jo! 406 00:19:15,446 --> 00:19:17,031 A oční linky! To byl můj styl. 407 00:19:17,114 --> 00:19:18,616 - Ukradli mi ho. - Byl tvůj! 408 00:19:18,699 --> 00:19:19,700 Tvůj styl! 409 00:19:19,784 --> 00:19:22,453 Pitomej Fall Out Boy! 410 00:19:23,120 --> 00:19:24,205 K tomu nic nemám. 411 00:19:24,955 --> 00:19:27,375 Za všechna ta léta, co učím na základce, 412 00:19:27,458 --> 00:19:32,296 jsem ještě nikdy neviděla své studenty takhle vyvádět. 413 00:19:32,380 --> 00:19:37,593 A tohle byli dospělí s plně vyvinutým čelním lalokem. 414 00:19:37,677 --> 00:19:40,471 Myslela jsem, že skončili. Ale pak jsem našla video. 415 00:19:40,554 --> 00:19:43,099 Se jménem „Fall Out Boy nás nezastaví“. 416 00:20:04,412 --> 00:20:05,871 Musí se jim to nechat. 417 00:20:05,955 --> 00:20:12,128 Originál se mi nelíbil, protože Billy Joel se ani nesnažil propojit text s klipem, 418 00:20:12,211 --> 00:20:16,382 ale tihle ze školy vydolovali každou minutu obsahu, co mohli. 419 00:20:16,465 --> 00:20:18,926 Připomnělo mi to verš z „What You Want“ od DMX. 420 00:20:22,138 --> 00:20:23,806 Neštvalo mě to. Je to pecka. 421 00:20:23,889 --> 00:20:26,726 Oblíbila jsem si je nakonec? 422 00:20:27,727 --> 00:20:28,728 Ne, ani trochu. 423 00:20:28,811 --> 00:20:33,816 Ale uznávám, že to, co před odjezdem udělali, bylo moc hezké. 424 00:20:33,899 --> 00:20:38,320 Děkuji vám všem, že jste přišli. Dejte si na nás rundu. 425 00:20:38,404 --> 00:20:40,573 - Johnnie Walker Blue. - Nic tvrdého. 426 00:20:41,198 --> 00:20:42,658 Chardonnay, prosím. 427 00:20:42,742 --> 00:20:45,077 Nemáme otevřenou láhev. 428 00:20:45,161 --> 00:20:46,620 - Jo. - Dobře. Heineken. 429 00:20:46,704 --> 00:20:48,247 - Žádný dovoz. - Jo. 430 00:20:48,330 --> 00:20:49,707 Ježíši Kriste. 431 00:20:50,541 --> 00:20:51,625 Co ledový čaj? 432 00:20:52,460 --> 00:20:55,379 Ledový čaj. Myslím, že led máme. 433 00:20:55,463 --> 00:20:58,424 - Ne. Nemáte. Už jsem se díval. - Ne. 434 00:20:58,507 --> 00:20:59,717 Vodu tady nevedeme. 435 00:20:59,800 --> 00:21:02,595 - Pardon. - V baru vodu nevedeme. Je to složité. 436 00:21:02,678 --> 00:21:04,972 Promiňte, ale proč jsme tady? 437 00:21:05,055 --> 00:21:06,515 - O co jde? - Jasně. 438 00:21:06,599 --> 00:21:09,852 Ne. Pravda. Jen jsme vám chtěli říct, 439 00:21:09,935 --> 00:21:12,938 že na nás měl společně strávený čas velký vliv. 440 00:21:13,522 --> 00:21:18,527 Zaskočili jste nás svou vřelostí a tím, jak se o ty děti staráte. 441 00:21:18,611 --> 00:21:25,284 Franka mrzí, že dnes nemohl přijít, ale přispěl na dárek do sborovny. 442 00:21:25,367 --> 00:21:26,368 Macu. 443 00:21:26,452 --> 00:21:27,828 Nový kávovar. 444 00:21:30,414 --> 00:21:32,833 Dobré, ne? Takový nemáme ani my. 445 00:21:33,793 --> 00:21:35,669 Tak hodně štěstí a kofeinu. 446 00:21:37,922 --> 00:21:39,924 Jsou sladcí. To bylo sladké. 447 00:21:40,007 --> 00:21:41,258 - Jo. - Jo. 448 00:21:41,342 --> 00:21:43,469 Zase tak moc ne. Pojďte. 449 00:21:46,472 --> 00:21:49,266 Vylákali nás do baru, aby ten starý mohl udělat tohle. 450 00:21:54,897 --> 00:21:57,399 Vyrval tak 30 metrů mědi. 451 00:21:58,275 --> 00:22:01,904 Dobrá zpráva je, že stát chtěl, abychom trubky vyměnili, 452 00:22:01,987 --> 00:22:04,532 takže nám ušetřil pár tisíc na stavbě. 453 00:22:05,366 --> 00:22:08,244 Jestli to někdo uvidí, přijdu o práci, takže ty kazety spal. 454 00:22:09,286 --> 00:22:13,332 Na památku ERICA BIERMANNA 455 00:22:45,239 --> 00:22:47,241 České titulky: Pavlína Tajnerová 455 00:22:48,305 --> 00:23:48,853 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm