"It's Always Sunny in Philadelphia" The Gang F***s Up Abbott Elementary
ID | 13185833 |
---|---|
Movie Name | "It's Always Sunny in Philadelphia" The Gang F***s Up Abbott Elementary |
Release Name | It's.Always.Sunny.in.Philadelphia.S17E01.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Czech |
IMDB ID | 13622888 |
Format | srt |
1
00:00:07,341 --> 00:00:09,051
8:00
2
00:00:09,134 --> 00:00:10,594
<i>Možná si vzpomínáte</i>…
3
00:00:10,677 --> 00:00:11,845
Úterý
Západ Filadelfie
4
00:00:11,929 --> 00:00:13,388
<i>…jak přišli dobrovolníci.</i>
5
00:00:13,472 --> 00:00:15,557
Měli tu veřejně prospěšné práce.
6
00:00:15,641 --> 00:00:18,852
Bylo mi to fuk.
Čtyři dny práce zadarmo a pak zmizeli.
7
00:00:18,936 --> 00:00:21,939
Ale byli jsme upozorněni na další záznamy.
8
00:00:22,022 --> 00:00:25,025
Ti šašci toho dělali mnohem víc,
než jsme tušili.
9
00:00:25,108 --> 00:00:28,445
<i>Vítejte na Abbottově základce,</i>
<i>nejlepší škole ve vesmíru.</i>
10
00:00:28,528 --> 00:00:32,032
- Na co ty kamery?
- Točíme něco jako <i>Vanderpump Rules</i>.
11
00:00:32,115 --> 00:00:33,158
- Nebojte.
- Ne!
12
00:00:33,742 --> 00:00:35,994
Ne. Budu trávit čas spíš za kamerou.
13
00:00:36,078 --> 00:00:37,621
- Děkuji.
- Vidíš?
14
00:00:37,704 --> 00:00:38,997
- Jo.
- To chápu.
15
00:00:40,666 --> 00:00:43,794
Jestli už poznávání bělochů skončilo,
pusťte se do práce.
16
00:00:43,877 --> 00:00:44,878
Jasně.
17
00:00:45,379 --> 00:00:49,341
Než začneme,
můžu si promluvit se svými společníky?
18
00:00:49,424 --> 00:00:50,425
Klidně mluvte.
19
00:00:50,509 --> 00:00:53,220
V soukromí. Myslím daleko od…
20
00:00:53,303 --> 00:00:54,846
- Jo.
- Kamer. Jo.
21
00:00:54,930 --> 00:00:56,390
- Jo.
- Nechceme k nim.
22
00:00:56,473 --> 00:00:57,933
- Bude to jen chvilka.
- Běž…
23
00:00:58,016 --> 00:00:59,017
- Mám jít?
- Jo.
24
00:00:59,101 --> 00:01:01,353
- Jo. Budeme… Jo.
- Hned se vrátíme.
25
00:01:01,436 --> 00:01:03,563
- Jo, jistě.
- Projdeme si školu.
26
00:01:03,647 --> 00:01:05,107
- Jo.
- Dejte nám chvilku.
27
00:01:05,190 --> 00:01:07,150
- Co to děláme?
- Běž.
28
00:01:08,235 --> 00:01:09,486
Zavři dveře a zamkni.
29
00:01:09,570 --> 00:01:10,862
SBOROVNA
30
00:01:10,946 --> 00:01:13,448
- Mám nápad.
- Franku, nedělejme z toho vědu.
31
00:01:13,532 --> 00:01:15,701
- Bude to rychlovka.
- Pospěš si.
32
00:01:15,784 --> 00:01:17,077
Vidím příležitost.
33
00:01:17,160 --> 00:01:22,874
- V čem je škola příležitost?
- Není to jen škola. Je to zlatý důl.
34
00:01:23,959 --> 00:01:25,877
Ti sráči zapomněli, že mají mikrofony.
35
00:01:26,420 --> 00:01:29,381
„Parta z**** Abbottovu základku“
36
00:01:31,000 --> 00:01:37,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
37
00:01:48,525 --> 00:01:51,611
{\an8}- Jak může být škola zlatý důl?
- Měděné potrubí.
38
00:01:51,695 --> 00:01:53,613
{\an8}Tisíce a tisíce metrů potrubí.
39
00:01:54,281 --> 00:01:56,575
{\an8}Je to stará budova. Mají silné potrubí.
40
00:01:56,658 --> 00:02:00,037
- Překupník by za to zaplatil majlant.
- Franku.
41
00:02:00,120 --> 00:02:01,455
- Co?
- Neukradneme
42
00:02:01,538 --> 00:02:04,833
- potrubí ze školy.
- Proč ne? Stejně je k tomu donutí město.
43
00:02:04,916 --> 00:02:07,294
A budou muset zacvakat.
Tohle je laskavost.
44
00:02:07,377 --> 00:02:09,171
Přestaň. Tohle neuděláme.
45
00:02:09,254 --> 00:02:13,508
Musíme prostě dnešek zvládnout
a pak odsud rychle zmizíme. Protože…
46
00:02:14,301 --> 00:02:17,095
Panebože. Ta káva je břečka.
47
00:02:17,179 --> 00:02:19,097
Co to občerstvení? Je zdarma?
48
00:02:19,181 --> 00:02:23,852
Souhlasím s Dennisem. Když nám podepíšou
propuštění, do týdne jsme pryč. Dobře?
49
00:02:23,935 --> 00:02:27,856
- Nechci od těch dětí chytit vši.
- Černoši nemají vši.
50
00:02:28,357 --> 00:02:31,777
- Dee, to je děsně rasistický.
- Ne. Je to jen věda.
51
00:02:31,860 --> 00:02:33,153
Ty vši jsou rasisti.
52
00:02:33,236 --> 00:02:34,738
- Počkej.
- Vši rasisti?
53
00:02:34,821 --> 00:02:37,658
Posloucháte se?
Kopeme si ještě hlubší jámu.
54
00:02:37,741 --> 00:02:39,660
Nedělejte to. Moc vás prosím.
55
00:02:39,743 --> 00:02:43,914
- Proč bylo zamčeno? Kdo jste?
- Dobrý den. Dobrovolníci.
56
00:02:43,997 --> 00:02:46,458
Tady nemáte co dělat. Tohle je sborovna.
57
00:02:46,541 --> 00:02:49,795
- Kde se scházejí dobrovolníci?
- Mám otázku. Promiňte.
58
00:02:49,878 --> 00:02:51,797
Máte na starost mytí kávovaru?
59
00:02:51,880 --> 00:02:55,258
Je fakt špinavý a neodvádíte dobrou práci.
60
00:02:55,342 --> 00:02:56,510
Co to děláte?
61
00:02:57,010 --> 00:02:58,845
- Nejezte to.
- Jo. Nech to.
62
00:02:58,929 --> 00:03:01,056
Já myslel, že je to zadarmo. Není?
63
00:03:01,139 --> 00:03:03,141
- Vypadněte odsud.
- Padejte.
64
00:03:03,225 --> 00:03:05,143
- Máte padat.
- Nejsou zadarmo?
65
00:03:05,227 --> 00:03:07,229
- Vypadněte.
- Dobře.
66
00:03:07,312 --> 00:03:09,481
- Je to jen nedorozumění. Asi.
- Ne.
67
00:03:09,564 --> 00:03:11,566
Dělá problémy. Postarej se o něj.
68
00:03:11,650 --> 00:03:14,069
Vůbec mě to nepřekvapuje.
69
00:03:14,152 --> 00:03:17,322
Dee se mi líbila,
ale pak tě zkusila ukrást.
70
00:03:17,406 --> 00:03:18,407
To by se nestalo.
71
00:03:18,490 --> 00:03:20,826
I tak. Potom už se mi tak nelíbila.
72
00:03:20,909 --> 00:03:25,831
Ale až když jsem viděl ty záběry navíc,
došlo mi, jak moc velká…
73
00:03:27,499 --> 00:03:28,625
Musím být sprostá.
74
00:03:29,418 --> 00:03:30,502
- Můžeš. Jo.
- Jo?
75
00:03:30,585 --> 00:03:32,587
- Je to fakt špatný.
- Do toho.
76
00:03:32,671 --> 00:03:34,881
Jaká zasraná píča to je.
77
00:03:36,758 --> 00:03:38,385
Já myslel, že řekneš „kráva“.
78
00:03:38,468 --> 00:03:40,929
- To by nebylo dost silné.
- Dobře.
79
00:03:41,012 --> 00:03:44,057
Krávy jsou užitečné. Tahle ženská ne.
80
00:03:46,309 --> 00:03:48,562
Třído, věnujte mi pozornost.
81
00:03:48,645 --> 00:03:51,398
Učí vás génius.
82
00:03:51,481 --> 00:03:55,610
A, pokud mohu,
pomáhá vám geniální dobrovolník.
83
00:03:58,363 --> 00:03:59,906
- Ty.
- Ty.
84
00:03:59,990 --> 00:04:01,283
- Ne, ty.
- Určitě ty.
85
00:04:01,366 --> 00:04:03,160
- Teď. Raz, dva, tři. Ty.
- Ty.
86
00:04:06,246 --> 00:04:08,874
Zpátky. Běž. Běž ven.
87
00:04:08,957 --> 00:04:11,418
Všimla jsem si, že ji sleduješ.
88
00:04:11,501 --> 00:04:14,337
Co to má znamenat?
Nepůsobí na mě jako hvězda.
89
00:04:14,421 --> 00:04:15,672
Je děsně nudná.
90
00:04:15,755 --> 00:04:21,595
Ale mám nápad. Sleduj mě
a udělej ze mě hvězdu. Proslavím vás. Jo?
91
00:04:21,678 --> 00:04:24,473
Ukradnu jí chlapa. Ukážu, jak je nudná.
92
00:04:24,556 --> 00:04:26,600
Co myslíš? Můžeme spolupracovat.
93
00:04:28,852 --> 00:04:29,978
- Ahoj.
- Ahoj.
94
00:04:30,061 --> 00:04:32,481
- Nemůžeme se dočkat, až se vrátíš.
- Ani já.
95
00:04:33,857 --> 00:04:35,150
Panebože.
96
00:04:36,109 --> 00:04:39,613
O čem to mluví? O jaké hvězdě? Co?
97
00:04:39,696 --> 00:04:42,365
- Nevím. Je šílená. Jo.
- Je fakt šílená.
98
00:04:42,449 --> 00:04:43,950
Hvězda je přece Ava.
99
00:04:44,451 --> 00:04:46,703
Možná Barb. Mohla bych to být já.
100
00:04:47,621 --> 00:04:49,498
- No ale…
- Jistě. Jo.
101
00:04:49,581 --> 00:04:50,582
Jistě?
102
00:04:51,166 --> 00:04:53,960
- Nemyslíš, že jsem…
- Ne, samozřejmě.
103
00:04:54,044 --> 00:04:55,045
- Jsi hvězda.
- No…
104
00:04:55,128 --> 00:04:57,130
Dá se to tak interpretovat.
105
00:04:57,214 --> 00:04:58,924
- Podle tebe ano.
- Dobře.
106
00:04:59,007 --> 00:05:00,550
O to vlastně nejde.
107
00:05:00,634 --> 00:05:02,427
- Jde o děti.
- Přesně.
108
00:05:03,053 --> 00:05:07,432
Ale dobrá zpráva je,
že ji Gregory vůbec nepřitahoval.
109
00:05:10,352 --> 00:05:11,353
Promiň.
110
00:05:12,020 --> 00:05:13,522
Měl ji přitahovat. Jo.
111
00:05:15,482 --> 00:05:18,276
Ti blbci ani nedokážou
předstírat dobrovolnictví.
112
00:05:18,360 --> 00:05:21,112
První den přetahovali sportovce
na svou starou střední.
113
00:05:22,739 --> 00:05:23,740
Nazdar.
114
00:05:24,241 --> 00:05:27,577
Čau, kámo. Tohle místo je příšerný.
115
00:05:27,661 --> 00:05:29,913
Snaží se mě naučit číst a tak.
116
00:05:29,996 --> 00:05:32,958
Jen přikyvuju a tvářím se,
jako by mi mohli pomoct.
117
00:05:33,041 --> 00:05:35,252
Ale jen se snažím zabít čas.
118
00:05:35,335 --> 00:05:36,920
- Je to strašná nuda.
- Jo.
119
00:05:37,003 --> 00:05:38,922
- Jasně.
- Co chtějí po tobě?
120
00:05:39,005 --> 00:05:42,509
Po mně nechtějí nic,
ale rozhodl jsem se tohle dělat.
121
00:05:42,592 --> 00:05:44,135
Co to je?
122
00:05:44,219 --> 00:05:46,805
Vzal jsem pár věcí z laborky…
123
00:05:46,888 --> 00:05:48,890
- Aha.
- …a provádím tu experiment.
124
00:05:48,974 --> 00:05:50,600
- Je to káva?
- Je to káva.
125
00:05:50,684 --> 00:05:53,311
- Cítil jsem ji.
- Nejlepší, cos kdy pil.
126
00:05:53,395 --> 00:05:55,188
- Neuvěřitelná.
- Nalij mi.
127
00:05:55,272 --> 00:05:57,023
- Jsem jako Walter White.
- Jo.
128
00:05:57,107 --> 00:05:58,775
- Ahoj.
- Chceš tuhle?
129
00:05:58,859 --> 00:06:01,695
Nevěřili byste, koho tam mají jako hvězdy.
130
00:06:01,778 --> 00:06:03,196
- Jaký hvězdy?
- Jo.
131
00:06:03,280 --> 00:06:05,740
Té reality show nebo co to točí.
132
00:06:05,824 --> 00:06:07,158
- Sakra.
- Do prdele.
133
00:06:07,242 --> 00:06:09,160
- Pořád na ně zapomínám.
- Jo.
134
00:06:09,244 --> 00:06:11,663
- Já taky.
- Použiju to jako odpalovací rampu.
135
00:06:11,746 --> 00:06:13,790
- Mám plán.
- Ne. Žádné plány.
136
00:06:13,874 --> 00:06:15,500
- Co tu voní?
- Kafe. Dej si.
137
00:06:15,584 --> 00:06:16,751
- Uvař jí taky.
- Chceš?
138
00:06:16,835 --> 00:06:18,169
- To je kafe? Jo.
- Jo.
139
00:06:18,253 --> 00:06:19,963
Je to pomalé, udělám ti malé.
140
00:06:20,046 --> 00:06:21,798
- Mýval na útěku.
- Cože?
141
00:06:21,882 --> 00:06:23,466
- Vážně?
- Franku.
142
00:06:23,550 --> 00:06:25,927
Přinesl jsem mývala na zabavení vrátného.
143
00:06:26,428 --> 00:06:28,555
- Dej mi kafe.
- Hezký. Dobrej tah.
144
00:06:28,638 --> 00:06:30,140
- Jo.
- Ne. Kamery.
145
00:06:30,223 --> 00:06:31,558
- Jak je, volové?
- Sakra.
146
00:06:31,641 --> 00:06:33,685
Viděli jste na téhle škole talent?
147
00:06:33,768 --> 00:06:36,438
Ne. Co to… Děláme jen tu jednu věc, jasný?
148
00:06:36,521 --> 00:06:39,983
Bavíte se o pěti různých věcech.
Každej řešíte něco jinýho.
149
00:06:40,066 --> 00:06:41,401
Jaký talent? Cože?
150
00:06:41,484 --> 00:06:45,614
Některý děcka jsou vyšší než já.
Chci jednoho naverbovat k St. Joeovi.
151
00:06:45,697 --> 00:06:47,032
- Ne.
- Skvělej nápad.
152
00:06:47,115 --> 00:06:50,243
- Hrajou příšerně.
- Děláme jen tu jednu věc. Dobře?
153
00:06:50,327 --> 00:06:52,746
Do pátku nedělejte problémy. To mi stačí.
154
00:06:52,829 --> 00:06:54,706
- Dobře.
- Potřebuje kafe.
155
00:06:54,789 --> 00:06:56,458
Jo. Uvař mu kafe.
156
00:06:56,541 --> 00:06:57,834
- Kafe.
- Dej si kafe.
157
00:06:57,917 --> 00:06:59,419
- Jo. Dám si.
- Je dobrý.
158
00:06:59,502 --> 00:07:01,921
- S vyváženým pH.
- Zapomínám na kamery.
159
00:07:02,005 --> 00:07:03,590
- Furt zapomínám.
- Sakra.
160
00:07:03,673 --> 00:07:04,674
Jo.
161
00:07:07,093 --> 00:07:11,264
Na kamery se zapomíná snadno.
Mám u sebe hotovost, aby věci „mizely“.
162
00:07:11,348 --> 00:07:12,724
Ale oni to posunuli výš.
163
00:07:15,852 --> 00:07:19,939
Dobrý nápad.
Vydělávat na mladém basketbalistovi.
164
00:07:20,023 --> 00:07:21,983
Jako ve <i>Zrození šampióna</i>.
165
00:07:22,067 --> 00:07:24,194
- Chčiješ do skříňky?
- To ta káva.
166
00:07:24,277 --> 00:07:26,905
- Vypil jsem jí moc.
- Proteče skrz.
167
00:07:26,988 --> 00:07:28,281
Udělejme <i>Zrození šampion</i>a.
168
00:07:28,365 --> 00:07:30,450
<i>Zrození šampiona</i> se už nedělá,
169
00:07:30,533 --> 00:07:31,618
- to je…
- Proč?
170
00:07:31,701 --> 00:07:33,995
Nedělá se to, působí to blbě.
171
00:07:34,079 --> 00:07:36,790
Běloši už by černochům
neměli pomáhat, ne?
172
00:07:36,873 --> 00:07:37,957
To je nedorozumění.
173
00:07:38,041 --> 00:07:39,042
- Dobře.
- Jo.
174
00:07:39,125 --> 00:07:41,711
Na St. Joeovi jsou bělošské týmy,
pomáháme my jim.
175
00:07:41,795 --> 00:07:43,963
Pomáháme bílé škole, to je v pohodě.
176
00:07:44,047 --> 00:07:46,716
- Podívej na něj. Je vysokej.
- Neukazuj.
177
00:07:46,800 --> 00:07:48,885
- Jdeme pro něj.
- Toho černocha.
178
00:07:51,179 --> 00:07:54,140
Hej, kluku. To se podívejme. Páni.
179
00:07:54,224 --> 00:07:56,518
Páni, chlape. Viděli jsme tě na chodbě.
180
00:07:56,601 --> 00:07:58,645
- Líbí se nám, co vidíme.
- Jo.
181
00:07:58,728 --> 00:08:00,188
Čím tě přesvědčíme,
182
00:08:00,271 --> 00:08:02,357
abys odsud odešel s námi?
183
00:08:02,440 --> 00:08:04,567
Možná budeme mít přístup do lexusu.
184
00:08:04,651 --> 00:08:05,902
- Máš rád auta?
- Vrum.
185
00:08:05,985 --> 00:08:08,405
Co je? Co se to tady děje?
186
00:08:13,660 --> 00:08:14,661
No…
187
00:08:15,704 --> 00:08:16,996
On odešel. Jo.
188
00:08:18,081 --> 00:08:19,290
Taky jdi.
189
00:08:20,291 --> 00:08:21,459
Co to…
190
00:08:21,543 --> 00:08:23,128
Chudák Rodney. Vyděsilo ho to.
191
00:08:23,628 --> 00:08:26,172
Možná to bylo tím vyrušením
nebo zjištěním,
192
00:08:26,256 --> 00:08:29,634
že je Rodney na jedno oko slepý
a neumí střílet.
193
00:08:29,718 --> 00:08:31,594
Snažili jsme se. Je k ničemu.
194
00:08:32,345 --> 00:08:34,806
Chtěli ho na basketbal? Díkybohu.
195
00:08:36,558 --> 00:08:38,393
Myslel jsem si něco jiného.
196
00:08:40,145 --> 00:08:44,315
Z tohohle nápadu hned přešli k jinému,
jsou jako děti s ADHD.
197
00:08:44,816 --> 00:08:47,610
Ale musím říct, že měli vynikající kávu.
198
00:08:49,446 --> 00:08:53,491
Dobře. Latte s mandlovým mlékem
pro Gregoryho. Tady.
199
00:08:53,575 --> 00:08:56,244
- Moc díky.
- Dobře. Janine. Chtělas…
200
00:08:56,327 --> 00:08:58,371
Mocha grande s nízkým obsahem kofeinu a…
201
00:08:58,455 --> 00:08:59,706
- Kapkou vanilky.
- Jo.
202
00:08:59,789 --> 00:09:01,416
Dobře. Mám to tady.
203
00:09:01,499 --> 00:09:03,877
- Tady máš. Dobrou chuť.
- Dobře. Díky.
204
00:09:03,960 --> 00:09:07,839
Katie, tebe si pamatuju.
Komplikovaná objednávka.
205
00:09:08,923 --> 00:09:12,385
Není to tak zlé, jak jsem si představoval.
206
00:09:12,469 --> 00:09:13,428
Jo. Ujde to.
207
00:09:13,511 --> 00:09:15,472
Stáhnout se nám prospěje.
208
00:09:15,555 --> 00:09:17,307
Ne. Na to kašlu.
209
00:09:17,390 --> 00:09:19,559
Hraju to na toho hňupa, funguje to.
210
00:09:19,642 --> 00:09:21,811
- Dee, žádný plány. Co to…
- S dovolením.
211
00:09:21,895 --> 00:09:25,857
S dovolením. Jsem dobrovolník,
takže mám přednost. Jo.
212
00:09:25,940 --> 00:09:28,735
Dobrovolníci prý mají přednost.
213
00:09:28,818 --> 00:09:32,906
Normálně bychom to nedělali.
Jsme dobří lidé. Ale musíme.
214
00:09:32,989 --> 00:09:34,074
Co je, brácho? No?
215
00:09:35,992 --> 00:09:38,119
Tahle škola mě fakt štve.
216
00:09:38,203 --> 00:09:40,663
Vůbec netuší, jak lidi učit.
217
00:09:40,747 --> 00:09:43,041
- Nenaučili tě číst?
- O to nejde.
218
00:09:43,124 --> 00:09:45,085
Umím číst. Jde o 11. září.
219
00:09:45,168 --> 00:09:46,544
- Co?
- Jedenácté září?
220
00:09:46,628 --> 00:09:49,464
- Jo?
- Děcka to vůbec neznají.
221
00:09:49,547 --> 00:09:51,007
- Nevědí, co to je.
- Co?
222
00:09:52,217 --> 00:09:55,720
Pár si jich dělalo srandu
a posílali si vtipné memy z internetu.
223
00:09:55,804 --> 00:09:58,431
A říkali,
že tenhle internetový vtip znají.
224
00:09:58,515 --> 00:09:59,557
Ne.
225
00:09:59,641 --> 00:10:03,353
- Takhle to znají.
- Počkej. Musím něco udělat, to je šílený.
226
00:10:03,436 --> 00:10:04,729
Ta dnešní mládež.
227
00:10:04,813 --> 00:10:06,898
- Dvojčata jsou pro ně mem.
- Vtip.
228
00:10:06,981 --> 00:10:09,275
- Fakt?
- Jo. Stejně jako Pearl Harbor.
229
00:10:09,359 --> 00:10:15,156
Stalo se to. Všichni se dívají stranou.
Teď všichni kupujeme japonská auta.
230
00:10:15,240 --> 00:10:17,325
A Arabové si od nás kupují golf.
231
00:10:17,408 --> 00:10:19,077
- Co?
- Golf není na prodej.
232
00:10:19,160 --> 00:10:20,703
Nejčistší sport v dějinách?
233
00:10:20,787 --> 00:10:22,330
- Co příště? Fotbal?
- Počkat.
234
00:10:22,413 --> 00:10:24,916
- Vždyť se nemělo zapomenout.
- Říkalo se to.
235
00:10:24,999 --> 00:10:26,292
Shodli jsme se na tom.
236
00:10:26,376 --> 00:10:28,336
Shodli jsme se jako společnost.
237
00:10:28,419 --> 00:10:30,713
Příště koncentráky…
A koupíme si jakékoli auto?
238
00:10:30,797 --> 00:10:33,466
- Co to má být?
- Zapomínáme, co se stalo?
239
00:10:33,550 --> 00:10:35,176
Tohle se táhlo až moc dlouho.
240
00:10:35,260 --> 00:10:37,804
Pamatuju si jména všech teroristů.
241
00:10:37,887 --> 00:10:39,389
- Úplně všech.
- Jasně.
242
00:10:39,472 --> 00:10:40,849
- Mohammed Atta.
- Jo!
243
00:10:40,932 --> 00:10:42,767
- Marván Šihhí!
- Ziad Džarrá!
244
00:10:42,851 --> 00:10:45,395
Bin Ládin! Chcípl jako prašivej pes!
245
00:10:45,478 --> 00:10:47,188
- Svatá pravda.
- Prašivej pes.
246
00:10:47,272 --> 00:10:50,191
- Padlí hasiči!
- Zapomenou na hasiče?
247
00:10:52,527 --> 00:10:54,946
Byli vášniví, ale blbí jak tágo.
248
00:10:55,029 --> 00:10:57,866
V jednu chvíli najeli
na konspirační teorie.
249
00:10:57,949 --> 00:11:01,286
- Musel to být podvod.
- Jo.
250
00:11:01,369 --> 00:11:06,624
Ocel by se při takové teplotě neroztavila.
Dejte ocel do ohně, uvidíte. Neroztaví se.
251
00:11:06,708 --> 00:11:07,876
- Zkus to.
- Ne.
252
00:11:07,959 --> 00:11:10,628
Nejspíš to byla raketa vyslaná vládou.
253
00:11:10,712 --> 00:11:12,463
- Letadlo tam ani nebylo.
- Fakt?
254
00:11:12,547 --> 00:11:14,340
Možná tam nebyly ani věžáky.
255
00:11:14,424 --> 00:11:16,301
- Já tam nebyl.
- Viděli jste je?
256
00:11:16,384 --> 00:11:18,845
- Na vlastní oči, ne na fotce.
- Přesně.
257
00:11:18,928 --> 00:11:21,097
Viděl jsem jen fotky od vlády.
258
00:11:21,181 --> 00:11:23,099
Teď mění počasí, víte o tom?
259
00:11:23,183 --> 00:11:25,185
- Ovládají počasí.
- Pomocí žab.
260
00:11:25,268 --> 00:11:26,895
- Ovládají počasí.
- Žábami.
261
00:11:26,978 --> 00:11:29,272
- Vystřelují žáby tam nahoru.
- Co?
262
00:11:29,355 --> 00:11:32,775
- Hází tornáda na Floridu.
- Vyvolává to superbouře.
263
00:11:32,859 --> 00:11:35,778
- Kontrola úrody.
- Pomeranče. Je moc pomerančů.
264
00:11:37,864 --> 00:11:42,118
Zní to šíleně, ale myslím,
že zkoušeli založit chlapeckou kapelu.
265
00:11:42,202 --> 00:11:44,579
Použijte všechna tři slova.
266
00:11:44,662 --> 00:11:48,124
<i>Darnell Lewis a Jordan Cox</i>
<i>ať se dostaví do ředitelny.</i>
267
00:11:48,208 --> 00:11:51,920
Přišlo mi divné,
že to Ava nechala vyhlásit dobrovolníka.
268
00:11:52,003 --> 00:11:55,340
- Zamyslete se nad…
- <i>Ne. Co? Vlastně počkej.</i>
269
00:11:55,423 --> 00:11:58,426
<i>- Jděte na záchod.</i>
<i>- Neříkej jim, aby šli na záchod.</i>
270
00:11:58,509 --> 00:11:59,677
<i>Je tam lepší akustika.</i>
271
00:11:59,761 --> 00:12:02,305
<i>- Co? Ať jdou do hudebny.</i>
<i>- Tak dobře.</i>
272
00:12:02,388 --> 00:12:05,391
<i>Darnelli a Jordane,</i>
<i>běžte třeba do hudebny. Děkuju.</i>
273
00:12:05,475 --> 00:12:06,809
<i>Tos držel celou dobu?</i>
274
00:12:06,893 --> 00:12:08,686
<i>- Cože? Ne, co</i>…
- Pokračujte.
275
00:12:08,770 --> 00:12:09,771
Hned se vrátím.
276
00:12:09,854 --> 00:12:12,815
Musel jsem se tam jít podívat.
277
00:12:25,161 --> 00:12:27,205
- Tohle chceme.
- Jo.
278
00:12:27,288 --> 00:12:29,249
- To je ono.
- Celkem to ujde.
279
00:12:29,332 --> 00:12:30,333
- Šikula.
- Hezké.
280
00:12:30,416 --> 00:12:32,210
- Trochu falešné, ale budiž.
- Jo?
281
00:12:32,835 --> 00:12:36,089
Hlavně mám obavy z toho,
že působí jako šprt.
282
00:12:36,172 --> 00:12:38,883
- Šprta už máme. Chceme drsňáka.
- Jo.
283
00:12:39,384 --> 00:12:43,137
- Stevene, myslíš, že jsi drsňák?
- Nevím.
284
00:12:43,221 --> 00:12:44,555
- Nevíš?
- Nevíš, jo?
285
00:12:44,639 --> 00:12:46,641
Drsňák by to věděl, ne?
286
00:12:46,724 --> 00:12:47,976
- Jo.
- Asi jo.
287
00:12:48,059 --> 00:12:51,396
- Mac měl sehnat seznam poškoláků.
- Takhle najdeme…
288
00:12:51,479 --> 00:12:55,066
Ahoj. Jak to jde? Co se to tu děje?
289
00:12:55,650 --> 00:12:58,111
Pořádáme konkurzy. Ava to odsouhlasila.
290
00:12:58,194 --> 00:12:59,904
Ava říkala, že tu můžeme být.
291
00:12:59,988 --> 00:13:02,031
- A máme…
- Zopakujme si to.
292
00:13:02,532 --> 00:13:04,993
Ava řekla,
že můžete brát děti z vyučování,
293
00:13:05,076 --> 00:13:06,244
- aby zpívaly.
- Jo.
294
00:13:06,327 --> 00:13:08,121
Jo. Jak jinak poznáme, kdo je…
295
00:13:08,204 --> 00:13:10,707
Je to jako vyučování. Hudební výchova.
296
00:13:10,790 --> 00:13:14,919
Prostě tu sbíráme děti
a máme slušnou sbírku.
297
00:13:15,003 --> 00:13:17,171
Máme šprta a kluka od vedle.
298
00:13:17,255 --> 00:13:19,299
Ošklivého, kterého lidi litují, ale…
299
00:13:19,382 --> 00:13:23,011
Je fakt ošklivý. Ošklivější než…
Možná až moc ošklivý.
300
00:13:23,094 --> 00:13:24,762
- Možná až moc.
- A drsňáka.
301
00:13:24,846 --> 00:13:27,724
Drsňák je totiž ten nejdůležitější.
302
00:13:27,807 --> 00:13:32,228
Díky němu není sexuální prvek tak divný.
303
00:13:38,860 --> 00:13:42,739
- To bych neřekl, ale…
- To není ten důvod. To není…
304
00:13:42,822 --> 00:13:45,867
Šílený. Nechtěl jsem to řešit,
tak jsem šel za Avou.
305
00:13:48,327 --> 00:13:49,370
Avo.
306
00:13:50,079 --> 00:13:51,873
- Co je?
- Ostatní měli pravdu.
307
00:13:51,956 --> 00:13:53,666
Dobrovolníci musí pryč.
308
00:13:53,750 --> 00:13:55,918
Mělas pravdu. Jsou skvělí a zůstanou.
309
00:13:56,002 --> 00:13:58,838
Můžu je obvinit z dalšího zločinu,
ať mají víc času.
310
00:13:58,921 --> 00:14:00,089
Cože? Ne.
311
00:14:00,965 --> 00:14:02,592
Proč jsi přestal napařovat?
312
00:14:10,224 --> 00:14:14,854
Dobře. Měla pravdu. Rvačky s učiteli,
močení do skříněk a ta kapela…
313
00:14:14,937 --> 00:14:18,316
Měla jsem je vyhodit.
Ta běloška byla magor.
314
00:14:18,900 --> 00:14:22,070
Jak že jsi tu rvačku nenatočil?
315
00:14:22,153 --> 00:14:23,529
Co to s tebou je?
316
00:14:23,613 --> 00:14:27,116
Nechala jsem si nakopat prdel,
abych vypadala jako oběť.
317
00:14:27,200 --> 00:14:31,621
Myslíš, že bych ji nedokázala…
Je prťavá. Zničila bych ji!
318
00:14:31,704 --> 00:14:33,206
Vyrvala bych jí vlasy!
319
00:14:33,998 --> 00:14:36,375
Vyrvala bych je klidně celé škole,
320
00:14:36,876 --> 00:14:39,796
ale to by byl podle médií
zločin z nenávisti.
321
00:14:39,879 --> 00:14:42,757
To by se jim líbilo. Ne. Do toho nejdu.
322
00:14:42,840 --> 00:14:46,135
Co je to s tebou? To si říkáš štáb?
323
00:14:46,219 --> 00:14:48,596
Panebože. Dávej trochu pozor.
324
00:14:49,305 --> 00:14:52,683
Už jsem leccos viděla.
Šílení běloši jsou ale horší.
325
00:14:53,309 --> 00:14:54,352
„Nakopu jí prdel?“
326
00:14:55,144 --> 00:15:00,566
Ne. Nejsem násilník, ale kdybych někomu
chtěla nakopat prdel, udělám to.
327
00:15:01,317 --> 00:15:03,194
„Nakopu jí prdel“. To řekla?
328
00:15:04,028 --> 00:15:06,405
Ne. Víš co? Nezlobím se.
329
00:15:06,489 --> 00:15:09,867
Nezlobím,
protože jsem s tou ženskou skončila.
330
00:15:10,701 --> 00:15:13,704
Jsem šťastný člověk. Takže…
331
00:15:19,335 --> 00:15:21,003
Pardon. Komár.
332
00:15:23,840 --> 00:15:25,258
Ano, tvrdili mi,
333
00:15:25,341 --> 00:15:28,427
že natáčejí vzdělávací video ve stylu
334
00:15:28,511 --> 00:15:30,847
„We Didn’t Start The Fire“
od Billyho Joela.
335
00:15:30,930 --> 00:15:32,557
Nevím, jak se k tomu dostali.
336
00:15:33,182 --> 00:15:34,392
Ahoj. Mějte se.
337
00:15:34,892 --> 00:15:40,439
Ťuk, ťuk. Mám tu horké
karamelové macchiato pro Melissu.
338
00:15:40,523 --> 00:15:41,774
To jsem já.
339
00:15:41,858 --> 00:15:43,651
- Prosím.
- Děkuju, Dennisi.
340
00:15:43,734 --> 00:15:45,444
Není zač. Do toho, Birds.
341
00:15:45,528 --> 00:15:48,447
- Do toho, Birds.
- Hele. Můžu mít otázku?
342
00:15:48,531 --> 00:15:52,118
Billy Joel. Kam bys ho zařadila
na škále od jedné,
343
00:15:52,201 --> 00:15:56,914
„nemůžu jeho hudbu vystát“, do desíti,
„nejlepší hudebník v dějinách hudby“?
344
00:15:56,998 --> 00:15:58,166
Co bys řekla?
345
00:15:58,249 --> 00:16:01,460
Minus pět. Ale víš, kdo ho miluje?
346
00:16:02,336 --> 00:16:06,174
- Sto padesát. Milion deset. Nekonečno.
- Paráda. Jo.
347
00:16:06,257 --> 00:16:10,887
Hledáme učitele,
co by nám pomohli s písničkou.
348
00:16:13,014 --> 00:16:17,518
Měla jsem mít rozum, ale jsem blázen
do všeho, co souvisí s Billym Joelem.
349
00:16:18,352 --> 00:16:19,645
- Jo.
- Tohle je paráda.
350
00:16:19,729 --> 00:16:21,814
Dobře. Uděláme to takhle.
351
00:16:21,898 --> 00:16:23,274
Vy, moderní pedagogové,
352
00:16:23,357 --> 00:16:27,403
zazpíváte aktualizovaný text
klasické písně Billyho Joela
353
00:16:27,486 --> 00:16:32,325
a my později přehrajeme
ikonické historické momenty v klipu.
354
00:16:32,408 --> 00:16:35,995
- Můžeme se zapojit?
- Jistě. Jinak by to nebylo správné.
355
00:16:36,078 --> 00:16:37,997
- Super. Zapojíme je.
- Jo.
356
00:16:38,080 --> 00:16:38,956
- Jo.
- Dobře.
357
00:16:39,040 --> 00:16:40,583
Budu zkoušku natáčet.
358
00:16:40,666 --> 00:16:41,959
Jo, natoč všechno.
359
00:16:42,460 --> 00:16:45,046
Jednou to projdu.
Nebojte, když to netrefíte.
360
00:16:45,129 --> 00:16:47,048
- Jo.
- Prostě to zkusíme, jo?
361
00:16:48,382 --> 00:16:49,967
Dobře. A…
362
00:17:26,879 --> 00:17:28,422
A založili požár.
363
00:17:29,298 --> 00:17:31,259
Vidíš to? Nic to nedělá.
364
00:17:31,342 --> 00:17:32,635
Macu, je nezničitelná.
365
00:17:32,718 --> 00:17:35,221
Nemohli přece roztavit celou budovu,
366
00:17:35,304 --> 00:17:37,598
když my neroztavíme ani lavičku.
367
00:17:38,224 --> 00:17:39,308
Týmová PRÁCE
PRÁCE snů
368
00:17:39,392 --> 00:17:40,518
Stoupá to po zdi.
369
00:17:40,601 --> 00:17:45,273
Nakonec tu písničku nedokončili,
když zjistili něco, co se jim nelíbilo.
370
00:17:45,356 --> 00:17:49,193
- Páni. To bylo úžasný.
- Jo.
371
00:17:49,277 --> 00:17:51,612
- Nádhera.
- Charlie!
372
00:17:51,696 --> 00:17:54,407
Jsem fakt nadšená a nemůžu se dočkat,
373
00:17:54,490 --> 00:18:00,496
až budeme nahrávat ten klip. Ale chci se
znovu zeptat, proč tohle vlastně děláte?
374
00:18:00,580 --> 00:18:01,789
Jen mě to zajímá.
375
00:18:01,872 --> 00:18:03,457
- Jo.
- To je dobrá otázka.
376
00:18:03,541 --> 00:18:06,043
Došlo nám, že děti o 11. září nic nevědí.
377
00:18:06,127 --> 00:18:09,338
Je to pro ně vtip, mem.
Přitom „nezapomeňte“.
378
00:18:09,422 --> 00:18:11,674
Neměli jsme zapomenout,
ale děti zapomněly.
379
00:18:11,757 --> 00:18:14,051
Je to krása. Opravdu úžasné.
380
00:18:14,135 --> 00:18:16,304
Lidé se navzájem vzdělávají
381
00:18:16,387 --> 00:18:18,973
písněmi už po celé generace.
382
00:18:19,056 --> 00:18:21,809
Tahle praktika je starší
než nejstarší společnosti.
383
00:18:21,892 --> 00:18:22,893
- Rozhodně.
- Jo.
384
00:18:22,977 --> 00:18:25,354
Tahle píseň byla v našem vzdělávání
385
00:18:25,438 --> 00:18:27,231
- zásadní…
- Byla důležitá.
386
00:18:27,315 --> 00:18:29,525
…a je načase ji zaktualizovat.
387
00:18:29,609 --> 00:18:30,735
- Je načase.
- Jo.
388
00:18:30,818 --> 00:18:33,321
Zvládli jste to skoro líp
než Fall Out Boy.
389
00:18:33,404 --> 00:18:34,989
- Nový text a tak.
- Jo.
390
00:18:35,072 --> 00:18:41,162
- To je od Billyho Joela.
- Ale Fall Out Boy už ji aktualizovali.
391
00:18:41,245 --> 00:18:44,290
- Jo.
- Tuhle píseň. Změnili celý text a…
392
00:18:44,373 --> 00:18:45,374
Kdo?
393
00:18:45,458 --> 00:18:48,294
Emo kapela, co to upravila.
Fakt se jim to povedlo.
394
00:18:48,377 --> 00:18:49,670
- Dobře.
- Jo.
395
00:18:50,838 --> 00:18:52,423
- Já myslel, že proto…
- Jo.
396
00:18:52,923 --> 00:18:54,342
Omluvíte nás na okamžik?
397
00:18:54,425 --> 00:18:56,927
- Potřebujeme chvilku.
- Jasně.
398
00:18:57,428 --> 00:18:59,305
Jdete si to poslechnout?
399
00:18:59,388 --> 00:19:00,389
- Co…
- Ne.
400
00:19:00,473 --> 00:19:01,474
- Ne.
- Dobře.
401
00:19:02,725 --> 00:19:05,061
To s Fall Out Boy je zasáhlo.
402
00:19:05,144 --> 00:19:06,145
Do prdele!
403
00:19:06,228 --> 00:19:10,149
Pokaždý, když něco zkusíme,
tak nás Fall Out Boy předstihnou!
404
00:19:10,232 --> 00:19:12,568
- Sráči!
- Vždy jsou o krok napřed! Zmrdi!
405
00:19:12,652 --> 00:19:15,363
- Džíny Ed Hardy. Punk vlasy.
- Jo!
406
00:19:15,446 --> 00:19:17,031
A oční linky! To byl můj styl.
407
00:19:17,114 --> 00:19:18,616
- Ukradli mi ho.
- Byl tvůj!
408
00:19:18,699 --> 00:19:19,700
Tvůj styl!
409
00:19:19,784 --> 00:19:22,453
Pitomej Fall Out Boy!
410
00:19:23,120 --> 00:19:24,205
K tomu nic nemám.
411
00:19:24,955 --> 00:19:27,375
Za všechna ta léta, co učím na základce,
412
00:19:27,458 --> 00:19:32,296
jsem ještě nikdy neviděla
své studenty takhle vyvádět.
413
00:19:32,380 --> 00:19:37,593
A tohle byli dospělí
s plně vyvinutým čelním lalokem.
414
00:19:37,677 --> 00:19:40,471
Myslela jsem, že skončili.
Ale pak jsem našla video.
415
00:19:40,554 --> 00:19:43,099
Se jménem „Fall Out Boy nás nezastaví“.
416
00:20:04,412 --> 00:20:05,871
Musí se jim to nechat.
417
00:20:05,955 --> 00:20:12,128
Originál se mi nelíbil, protože Billy Joel
se ani nesnažil propojit text s klipem,
418
00:20:12,211 --> 00:20:16,382
ale tihle ze školy vydolovali
každou minutu obsahu, co mohli.
419
00:20:16,465 --> 00:20:18,926
Připomnělo mi to verš
z „What You Want“ od DMX.
420
00:20:22,138 --> 00:20:23,806
Neštvalo mě to. Je to pecka.
421
00:20:23,889 --> 00:20:26,726
Oblíbila jsem si je nakonec?
422
00:20:27,727 --> 00:20:28,728
Ne, ani trochu.
423
00:20:28,811 --> 00:20:33,816
Ale uznávám, že to,
co před odjezdem udělali, bylo moc hezké.
424
00:20:33,899 --> 00:20:38,320
Děkuji vám všem, že jste přišli.
Dejte si na nás rundu.
425
00:20:38,404 --> 00:20:40,573
- Johnnie Walker Blue.
- Nic tvrdého.
426
00:20:41,198 --> 00:20:42,658
Chardonnay, prosím.
427
00:20:42,742 --> 00:20:45,077
Nemáme otevřenou láhev.
428
00:20:45,161 --> 00:20:46,620
- Jo.
- Dobře. Heineken.
429
00:20:46,704 --> 00:20:48,247
- Žádný dovoz.
- Jo.
430
00:20:48,330 --> 00:20:49,707
Ježíši Kriste.
431
00:20:50,541 --> 00:20:51,625
Co ledový čaj?
432
00:20:52,460 --> 00:20:55,379
Ledový čaj. Myslím, že led máme.
433
00:20:55,463 --> 00:20:58,424
- Ne. Nemáte. Už jsem se díval.
- Ne.
434
00:20:58,507 --> 00:20:59,717
Vodu tady nevedeme.
435
00:20:59,800 --> 00:21:02,595
- Pardon.
- V baru vodu nevedeme. Je to složité.
436
00:21:02,678 --> 00:21:04,972
Promiňte, ale proč jsme tady?
437
00:21:05,055 --> 00:21:06,515
- O co jde?
- Jasně.
438
00:21:06,599 --> 00:21:09,852
Ne. Pravda. Jen jsme vám chtěli říct,
439
00:21:09,935 --> 00:21:12,938
že na nás měl
společně strávený čas velký vliv.
440
00:21:13,522 --> 00:21:18,527
Zaskočili jste nás svou vřelostí
a tím, jak se o ty děti staráte.
441
00:21:18,611 --> 00:21:25,284
Franka mrzí, že dnes nemohl přijít,
ale přispěl na dárek do sborovny.
442
00:21:25,367 --> 00:21:26,368
Macu.
443
00:21:26,452 --> 00:21:27,828
Nový kávovar.
444
00:21:30,414 --> 00:21:32,833
Dobré, ne? Takový nemáme ani my.
445
00:21:33,793 --> 00:21:35,669
Tak hodně štěstí a kofeinu.
446
00:21:37,922 --> 00:21:39,924
Jsou sladcí. To bylo sladké.
447
00:21:40,007 --> 00:21:41,258
- Jo.
- Jo.
448
00:21:41,342 --> 00:21:43,469
Zase tak moc ne. Pojďte.
449
00:21:46,472 --> 00:21:49,266
Vylákali nás do baru,
aby ten starý mohl udělat tohle.
450
00:21:54,897 --> 00:21:57,399
Vyrval tak 30 metrů mědi.
451
00:21:58,275 --> 00:22:01,904
Dobrá zpráva je,
že stát chtěl, abychom trubky vyměnili,
452
00:22:01,987 --> 00:22:04,532
takže nám ušetřil pár tisíc na stavbě.
453
00:22:05,366 --> 00:22:08,244
Jestli to někdo uvidí,
přijdu o práci, takže ty kazety spal.
454
00:22:09,286 --> 00:22:13,332
Na památku ERICA BIERMANNA
455
00:22:45,239 --> 00:22:47,241
České titulky: Pavlína Tajnerová
455
00:22:48,305 --> 00:23:48,853
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm