"It's Always Sunny in Philadelphia" The Gang F***s Up Abbott Elementary

ID13185835
Movie Name"It's Always Sunny in Philadelphia" The Gang F***s Up Abbott Elementary
Release Name It's.Always.Sunny.in.Philadelphia.S17E01.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Year2025
Kindtv
LanguageDanish
IMDB ID13622888
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:09,134 --> 00:00:10,594 <i>For et stykke tid siden…</i> 2 00:00:10,677 --> 00:00:11,845 En Tirsdag 3 00:00:11,929 --> 00:00:13,388 <i>…havde vi frivillige på skolen.</i> 4 00:00:13,472 --> 00:00:15,557 De skulle udføre samfundstjeneste. 5 00:00:15,641 --> 00:00:16,642 Jeg var ikke sur. 6 00:00:16,725 --> 00:00:18,852 Fire dages gratis arbejdskraft og væk med dem. 7 00:00:18,936 --> 00:00:21,939 Men vi blev advaret om flere optagelser. 8 00:00:22,022 --> 00:00:25,025 De klovne var ude på meget mere, end vi vidste. 9 00:00:25,108 --> 00:00:26,735 <i>Velkommen til Abbott Elementary,</i> 10 00:00:26,818 --> 00:00:28,445 <i>universets bedste skole.</i> 11 00:00:28,528 --> 00:00:32,032 <i>- Hvad sker der for alle kameraerne?</i> - Vi har gang i noget Vanderpump-agtigt. 12 00:00:32,115 --> 00:00:33,158 - Bare rolig. - Nej! 13 00:00:33,742 --> 00:00:35,994 Nej. Jeg vil bruge min tid bag kameraet. 14 00:00:36,078 --> 00:00:37,621 - Ellers tak. - Se? 15 00:00:37,704 --> 00:00:38,997 - Ja, okay. - Jeg forstår. 16 00:00:40,666 --> 00:00:43,794 Hvis kulturudvekslingen er slut, så er det gratis arbejde. 17 00:00:43,877 --> 00:00:44,878 Det kan du tro. 18 00:00:45,379 --> 00:00:49,341 Før vi gør det, kan mine partnere og jeg så tale sammen? 19 00:00:49,424 --> 00:00:50,425 Bare sig frem. 20 00:00:50,509 --> 00:00:53,220 Alene. Jeg mener, væk fra… 21 00:00:53,303 --> 00:00:54,846 - Det er et problem. - Kameraerne. 22 00:00:54,930 --> 00:00:56,390 - Ja. - Væk fra dem. 23 00:00:56,473 --> 00:00:57,933 - Bare et øjeblik. - Frank, gå… 24 00:00:58,016 --> 00:00:59,017 - Gå? - Ja. 25 00:00:59,101 --> 00:01:01,353 - Ja. Vi er der om lidt. - Vi er straks tilbage. 26 00:01:01,436 --> 00:01:03,563 - Ja, selvfølgelig. - Vi går rundt på skolen. 27 00:01:03,647 --> 00:01:05,107 - Ja. - Kun et øjeblik. 28 00:01:05,190 --> 00:01:07,150 - Hvad laver vi? - Kom så. Afsted. 29 00:01:08,235 --> 00:01:09,486 Luk døren og lås den. 30 00:01:09,570 --> 00:01:10,862 LÆRERVÆRELSE 31 00:01:10,946 --> 00:01:11,947 Jeg har en idé. 32 00:01:12,030 --> 00:01:13,448 Tag det roligt. 33 00:01:13,532 --> 00:01:15,701 - Bare ind og ud. - Jo hurtigere, jo bedre. 34 00:01:15,784 --> 00:01:18,495 - Jeg ser en mulighed. - Hvordan er en skole en mulighed? 35 00:01:18,579 --> 00:01:22,874 Det er ikke bare en skole. Det er en guldmine. 36 00:01:23,959 --> 00:01:25,877 Tænk, at de glemte mikrofonerne. 37 00:01:27,000 --> 00:01:33,074 Støt os og bliv VIP medlem for fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org 38 00:01:48,525 --> 00:01:51,611 {\an8}- Hvordan er en skole en guldmine? - Kobberrør. 39 00:01:51,695 --> 00:01:53,613 {\an8}Mange tusind meter af det. 40 00:01:54,281 --> 00:01:56,575 {\an8}Det er en gammel bygning med den tykke slags. 41 00:01:56,658 --> 00:01:58,785 Hælere ville betale en formue 42 00:01:58,869 --> 00:02:00,037 - for den slags. - Frank. 43 00:02:00,120 --> 00:02:01,455 Vi river ikke kobberrør 44 00:02:01,538 --> 00:02:02,998 - ud af en skole. - Hvorfor ikke? 45 00:02:03,081 --> 00:02:04,833 Byen får dem til det alligevel. 46 00:02:04,916 --> 00:02:07,294 Og de skal betale for det. Vi gør dem en tjeneste. 47 00:02:07,377 --> 00:02:11,298 Stop. Vi gør det ikke, okay? Vi klarer os gennem dagen. Okay? 48 00:02:11,381 --> 00:02:13,508 Og så skal vi væk herfra. Fordi jeg… 49 00:02:14,301 --> 00:02:17,095 Åh gud. Kaffen er slam. 50 00:02:17,179 --> 00:02:19,097 Hvad med snackene? Er de gratis? 51 00:02:19,181 --> 00:02:21,600 Jeg er enig med Dennis. Hvis jeg får en underskrift, 52 00:02:21,683 --> 00:02:25,687 kan vi være ude om en uge. Okay? Jeg vil ikke have lus af en af de unger. 53 00:02:25,771 --> 00:02:27,856 Vidste I, at sorte ikke kan få lus? 54 00:02:28,357 --> 00:02:31,777 - Dee, det er vildt racistisk. - Nej. Det er bare videnskab. 55 00:02:31,860 --> 00:02:33,153 Det er lus, der er racister. 56 00:02:33,236 --> 00:02:34,738 - Vent lidt. - Racistiske lus? 57 00:02:34,821 --> 00:02:37,658 Kan I høre denne samtale? Vi graver hullet dybere. 58 00:02:37,741 --> 00:02:42,454 - Lad være. Jeg beder jer. - Hvorfor er døren låst? Og hvem er I? 59 00:02:42,537 --> 00:02:46,458 - Hej. Vi er jeres frivillige. - I må ikke være her. Det er lærerværelset. 60 00:02:46,541 --> 00:02:49,795 - Hvor er frivilligværelset? - Jeg har et spørgsmål. Undskyld. 61 00:02:49,878 --> 00:02:55,258 Står du for at rengøre kaffekanderne? De er beskidte, og du gør det ikke godt. 62 00:02:55,342 --> 00:02:56,510 Hvad er det? 63 00:02:57,010 --> 00:02:58,845 - Hold op med at spise det. - Ja. Hold op. 64 00:02:58,929 --> 00:03:01,056 Jeg troede, det var gratis. Er det ikke? 65 00:03:01,139 --> 00:03:03,141 - Skrid med jer. - Skrid med jer. 66 00:03:03,225 --> 00:03:05,143 - Kom ud. - Jeg troede, de var gratis. 67 00:03:05,227 --> 00:03:07,229 - Kom ud herfra. Ikke? - Okay. 68 00:03:07,312 --> 00:03:09,481 - Det er bare en misforståelse. Sikkert. - Nej. 69 00:03:09,564 --> 00:03:11,566 Han bliver et problem. Tag dig af ham. 70 00:03:11,650 --> 00:03:14,069 Jeg er ikke overrasket. 71 00:03:14,152 --> 00:03:17,322 Jeg kunne lide Dee, men det blev akavet, da hun ville stjæle dig. 72 00:03:17,406 --> 00:03:18,407 Det ville aldrig ske. 73 00:03:18,490 --> 00:03:20,826 Alligevel. Jeg kunne lide hende mindre efter det. 74 00:03:20,909 --> 00:03:23,370 Men det var først, da jeg så de ekstra optagelser, 75 00:03:23,453 --> 00:03:25,831 at jeg indså, hvor stor en… 76 00:03:27,499 --> 00:03:28,625 Det er et grimt ord. 77 00:03:29,418 --> 00:03:30,502 - Det er okay. - Ja? 78 00:03:30,585 --> 00:03:32,587 - Det er rigtig slemt. - Det har vi talt om. 79 00:03:32,671 --> 00:03:34,881 Hvor stor en møgfisse, hun var. 80 00:03:36,758 --> 00:03:38,385 Ville du ikke kalde hende en so? 81 00:03:38,468 --> 00:03:40,929 - Nej. Jeg følte ikke, det var stærkt nok. - Okay. 82 00:03:41,012 --> 00:03:44,057 En so kan være en fin gris. Det er hun ikke. 83 00:03:46,309 --> 00:03:51,398 Må jeg få jeres opmærksomhed et øjeblik? I bliver undervist af et geni. 84 00:03:51,481 --> 00:03:55,610 Og hvis jeg må sige det, har I en genial frivillig til at hjælpe jer. 85 00:03:58,363 --> 00:03:59,906 - Dig. - Dig. 86 00:03:59,990 --> 00:04:01,283 - Nej, dig. - Helt klart dig. 87 00:04:01,366 --> 00:04:03,160 - Lige nu. En, to, tre. Dig. - Dig. 88 00:04:06,246 --> 00:04:08,874 Gå tilbage. Afsted. Gå derud. Gå derud. Gå derud. 89 00:04:08,957 --> 00:04:11,418 Godt. Jeg har bemærket, at du følger hende rundt. 90 00:04:11,501 --> 00:04:14,337 Hvad sker der med det? Jeg får ikke stjernevibes fra hende. 91 00:04:14,421 --> 00:04:18,091 Hun er en fuser. En kæmpe fuser. Men jeg har en idé. Du følger efter mig, 92 00:04:18,175 --> 00:04:21,595 gør mig til stjernen i det her, og jeg gør det til et hit. Ikke? 93 00:04:21,678 --> 00:04:24,473 Jeg stjæler hendes mand. Jeg afslører hende som fuser. 94 00:04:24,556 --> 00:04:26,600 Hvad synes du? Lad os arbejde sammen. 95 00:04:28,852 --> 00:04:29,978 - Hej. - Hej. 96 00:04:30,061 --> 00:04:32,481 - Vi glæder os, til du er tilbage. - Også jeg. 97 00:04:33,857 --> 00:04:35,150 Åh gud. 98 00:04:36,109 --> 00:04:39,613 Hvad snakker hun om? Stjernen i det der? Hvad? 99 00:04:39,696 --> 00:04:42,365 - Jeg ved det ikke. Hun er skør. - Hun er virkelig skør. 100 00:04:42,449 --> 00:04:43,950 Om noget er Ava stjernen. 101 00:04:44,451 --> 00:04:46,703 Måske Barb. Det kunne være mig nu. 102 00:04:47,621 --> 00:04:49,498 - Men altså… - Klart. Ja. 103 00:04:49,581 --> 00:04:50,582 Klart? 104 00:04:51,166 --> 00:04:53,960 - Tror du ikke, jeg har fået… - Nej, absolut. 105 00:04:54,044 --> 00:04:55,045 Du er stjernen. 106 00:04:55,128 --> 00:04:57,130 De gennemgår min fortolkning af det. 107 00:04:57,214 --> 00:04:58,924 - Ja. Det er til dig. Ja. - Godt. 108 00:04:59,007 --> 00:05:00,550 Det er ikke det, det handler om. 109 00:05:00,634 --> 00:05:02,427 - Nej. - Det handler om børnene. 110 00:05:03,053 --> 00:05:07,432 Men den gode nyhed er, at hun aldrig var tiltrukket af Gregory. 111 00:05:10,352 --> 00:05:11,353 Undskyld. 112 00:05:12,020 --> 00:05:13,522 Det burde hun have været. Nej. 113 00:05:15,482 --> 00:05:18,276 De fjolser kunne ikke engang lade, som om de var frivillige. 114 00:05:18,360 --> 00:05:21,112 De prøvede at rekruttere atleter til deres gamle gymnasium. 115 00:05:22,739 --> 00:05:23,740 Hej. 116 00:05:24,241 --> 00:05:27,577 Hey, makker. Det her sted er nederen. 117 00:05:27,661 --> 00:05:29,913 De prøver at lære mig at læse og den slags. 118 00:05:29,996 --> 00:05:32,958 Og jeg spiller bare med og siger: "Du kan hjælpe mig." 119 00:05:33,041 --> 00:05:35,252 Men jeg prøver bare at få tiden til at gå. 120 00:05:35,335 --> 00:05:36,920 - Det er så kedeligt. - Ja. Ja. 121 00:05:37,003 --> 00:05:38,922 - Klart. - Hvad har de sat dig til? 122 00:05:39,005 --> 00:05:42,509 De har ikke sat mig til noget, men jeg besluttede at gøre det her. 123 00:05:42,592 --> 00:05:44,135 Hvad er det? 124 00:05:44,219 --> 00:05:46,805 Jeg tog en masse ting fra naturvidenskab… 125 00:05:46,888 --> 00:05:48,890 - Ja. - Jeg laver et eksperiment. 126 00:05:48,974 --> 00:05:50,600 - Er det kaffe? - Det er kaffe. 127 00:05:50,684 --> 00:05:53,311 - Jeg kunne dufte det. - Den mest fantastiske kaffe. 128 00:05:53,395 --> 00:05:55,188 - Du vil ikke tro det. - Giv mig en kop. 129 00:05:55,272 --> 00:05:57,023 - Jeg er som Walter White. - Ja. 130 00:05:57,107 --> 00:05:58,775 - Hej med jer. - Vil du have den? 131 00:05:58,859 --> 00:06:01,695 I vil ikke tro de fjolser, de har som hovedroller. 132 00:06:01,778 --> 00:06:03,196 - Hovedroller? - Ja. 133 00:06:03,280 --> 00:06:05,740 Deres realityshow, eller hvad de nu har gang i. 134 00:06:05,824 --> 00:06:07,158 - Pis. - Pis. 135 00:06:07,242 --> 00:06:09,160 - Jeg glemmer dem hele tiden. - Ja. 136 00:06:09,244 --> 00:06:11,663 - Også mig. - Jeg bruger den som affyringsrampe. 137 00:06:11,746 --> 00:06:13,790 - Jeg har en vinkel. - Nej. Ingen vinkler, Dee. 138 00:06:13,874 --> 00:06:15,500 - Hvad er den duft? - Kaffe. 139 00:06:15,584 --> 00:06:16,751 - Lav en. - Vil du have en? 140 00:06:16,835 --> 00:06:18,169 - Er det kaffe? - Ja. 141 00:06:18,253 --> 00:06:19,963 Jeg laver en lille. 142 00:06:20,046 --> 00:06:21,798 - Vaskebjørn på fri fod. - Hvad? 143 00:06:21,882 --> 00:06:23,466 - Virkelig? - Frank. 144 00:06:23,550 --> 00:06:25,927 Jeg fandt en vaskebjørn til at beskæftige pedellen. 145 00:06:26,428 --> 00:06:28,555 - Giv mig kaffe. - Flot, makker. Godt træk. 146 00:06:28,638 --> 00:06:30,140 - Ja. - Nej. Frank, kameraer. 147 00:06:30,223 --> 00:06:33,685 Hvad så, kællinger? Har I set skolens talenter? 148 00:06:33,768 --> 00:06:36,438 Nej. Hvad laver du? Vi skal kun én ting, okay? 149 00:06:36,521 --> 00:06:39,983 I taler om fem forskellige ting. For pokker, I tosser rundt. 150 00:06:40,066 --> 00:06:43,111 - Hvilke talenter? - Der er børn, der er højere end mig. 151 00:06:43,194 --> 00:06:45,614 Lad os rekruttere et til basketball på St. Joe's. 152 00:06:45,697 --> 00:06:47,032 - Nej. - Mand. God idé. 153 00:06:47,115 --> 00:06:50,243 - De har suttet røv. - Vi skal kun én ting. Okay? 154 00:06:50,327 --> 00:06:52,746 Jeg vil have en lige linje til fredag. 155 00:06:52,829 --> 00:06:54,706 - Okay. - Han har brug for kaffe. 156 00:06:54,789 --> 00:06:56,458 Ja. Giv ham noget kaffe. 157 00:06:56,541 --> 00:06:57,834 - Kaffe. - Mac, prøv kaffen. 158 00:06:57,917 --> 00:06:59,419 - Ja tak til kaffe. - Den er god. 159 00:06:59,502 --> 00:07:01,921 - Perfekt pH-balance. - Jeg glemmer kameraerne. 160 00:07:02,005 --> 00:07:03,590 - Jeg glemmer dem hver gang. - Pis. 161 00:07:03,673 --> 00:07:04,674 Ja. 162 00:07:07,093 --> 00:07:08,928 Det er nemt at glemme kameraerne. 163 00:07:09,012 --> 00:07:11,264 Jeg har kontanter med, så ting "forsvinder". 164 00:07:11,348 --> 00:07:12,724 Men de gik skridtet videre. 165 00:07:15,852 --> 00:07:19,939 Det er en god idé. Man kan tjene på en ung basketballspiller. 166 00:07:20,023 --> 00:07:21,983 Lav en <i>Blind Side</i> på dem. 167 00:07:22,067 --> 00:07:24,194 - Tisser du i det skab? - Det er kaffen. 168 00:07:24,277 --> 00:07:26,905 - Jeg drak så meget kaffe. Ja. - Den går lige igennem dig. 169 00:07:26,988 --> 00:07:30,450 - Lad os lave en<i> Blind Side</i>. - Jeg tror ikke, vi skal sige "Blind Side". 170 00:07:30,533 --> 00:07:33,995 - Hvorfor? - Det var en hvid frelser-ting. 171 00:07:34,079 --> 00:07:37,957 - Og hvide skal ikke hjælpe sorte mere. - Nej. Det er en misforståelse. 172 00:07:38,041 --> 00:07:39,042 Okay, godt. 173 00:07:39,125 --> 00:07:43,963 - St. Joe's er overvejende hvide hold. - Vi hjælper en hvid skole, så det er fint. 174 00:07:44,047 --> 00:07:46,716 - Se den der. - Sig ikke "den der". Så meget ved jeg. 175 00:07:46,800 --> 00:07:48,885 - Lad os tage ham. - Jeg mente den sorte dreng. 176 00:07:51,179 --> 00:07:56,518 - Hej, knægt. Se dig lige. Hold da op. - Hold da op. Vi så dig på gangen. 177 00:07:56,601 --> 00:07:58,645 - Vi kunne lide alt, hvad vi så. - Ja. 178 00:07:58,728 --> 00:08:02,357 Hvad skal der til for at overbevise dig om at komme med os? 179 00:08:02,440 --> 00:08:04,567 Vi har måske adgang til en Lexus. 180 00:08:04,651 --> 00:08:05,902 Brum, brum. 181 00:08:05,985 --> 00:08:08,405 Hvad er det her? Hvad sker der her? 182 00:08:13,660 --> 00:08:14,661 Tja… 183 00:08:15,704 --> 00:08:16,996 Han… Han gik. Ja. 184 00:08:18,081 --> 00:08:19,290 Okay, du skal også gå. 185 00:08:20,291 --> 00:08:21,459 Hvad i… 186 00:08:21,543 --> 00:08:26,172 Stakkels Rodney. Han var ude af den. Måske var det Jacobs afbrydelse, 187 00:08:26,256 --> 00:08:29,634 eller da de opdagede, at Rodney er blind på et øje og ikke kan skyde. 188 00:08:29,718 --> 00:08:31,594 Tro ikke, vi ikke prøvede. Han er affald. 189 00:08:32,345 --> 00:08:34,806 En basketballrekrut? Gudskelov. 190 00:08:36,558 --> 00:08:38,393 Jeg forestillede mig det værste. 191 00:08:40,145 --> 00:08:42,605 De droppede idéen og skiftede til den næste 192 00:08:42,689 --> 00:08:44,315 som et af de der ADHD-børn. 193 00:08:44,816 --> 00:08:47,610 Men jeg vil sige, at deres kaffe var fantastisk. 194 00:08:49,446 --> 00:08:53,491 Godt. En soja-mandellatte til Gregory. Sådan. 195 00:08:53,575 --> 00:08:56,244 - Mange tak. - Godt. Og Janine. Du har… 196 00:08:56,327 --> 00:08:58,371 Ja. En mokka grande half-caf med et skvæt … 197 00:08:58,455 --> 00:08:59,706 - Et skvæt vanilje. - Ja. 198 00:08:59,789 --> 00:09:01,416 Okay. Jeg har dig lige her. 199 00:09:01,499 --> 00:09:03,877 - Sådan. Velbekomme. - Tak. 200 00:09:03,960 --> 00:09:05,879 Katie, jeg kan godt huske dig. 201 00:09:06,463 --> 00:09:07,839 Superkompliceret bestilling. 202 00:09:08,923 --> 00:09:12,385 Jeg må sige, oplevelsen er ikke så slem, som jeg troede. 203 00:09:12,469 --> 00:09:15,472 - Ja. Det er fint. - Måske er det godt at holde lav profil. 204 00:09:15,555 --> 00:09:19,559 Nej. Glem at holde lav profil. Jeg går efter fjolsets fyr, og det virker. 205 00:09:19,642 --> 00:09:21,811 - Dee, jeg sagde jo nej. Hvad … - Undskyld mig. 206 00:09:21,895 --> 00:09:25,857 Undskyld mig. Jeg er frivillig, så jeg skal igennem her. Ja. 207 00:09:25,940 --> 00:09:28,735 Ja. Ja, de sagde, at de frivillige skulle gå forbi. 208 00:09:28,818 --> 00:09:32,906 Det gør vi normalt ikke. Vi er gode mennesker. Men det var vi nødt til. 209 00:09:32,989 --> 00:09:34,074 Hvad? Hvad? 210 00:09:35,992 --> 00:09:38,119 Jeg er faktisk rigtig sur på den her skole. 211 00:09:38,203 --> 00:09:40,663 De aner ikke, hvordan man underviser folk. Altså… 212 00:09:40,747 --> 00:09:43,041 - Lærer du ikke at læse? - Det er ikke læsningen. 213 00:09:43,124 --> 00:09:45,085 Jeg kan godt læse. Det er 11. september. 214 00:09:45,168 --> 00:09:46,544 - Hvad? - Hvad med det? 215 00:09:46,628 --> 00:09:47,629 Ja? 216 00:09:47,712 --> 00:09:49,464 Børnene ved ikke noget om det. 217 00:09:49,547 --> 00:09:51,007 De ved ikke, hvad det er. 218 00:09:52,217 --> 00:09:55,720 Jeg hørte et par af dem lave sjov, og de delte sjove internetmemes. 219 00:09:55,804 --> 00:09:58,431 Og de sagde: "Ja. Jeg kender den der internetjoke." 220 00:09:58,515 --> 00:09:59,557 Nej. 221 00:09:59,641 --> 00:10:01,434 - Det tror de, det er. - Vent. 222 00:10:01,518 --> 00:10:04,729 - Nu må jeg blande mig, for det er vanvid. - Sådan er unge nu til dags. 223 00:10:04,813 --> 00:10:06,898 - Den 11. september er et meme. - En stor joke. 224 00:10:06,981 --> 00:10:09,275 - Er det? - Som Pearl Harbor. 225 00:10:09,359 --> 00:10:15,156 Det sker. Alle ser den anden vej. Nu køber vi alle japanske biler. 226 00:10:15,240 --> 00:10:17,325 Og nu køber araberne golf af os. 227 00:10:17,408 --> 00:10:19,077 - Hvad? - Golf er ikke til salg. 228 00:10:19,160 --> 00:10:22,330 - Den reneste sport i historien? - Hvad bliver det næste, football? 229 00:10:22,413 --> 00:10:26,292 - Hvad blev der af "glem det aldrig"? - Vi aftalte aldrig at glemme. 230 00:10:26,376 --> 00:10:28,336 Vi aftalte aldrig at glemme. 231 00:10:28,419 --> 00:10:30,713 Pludselig er lejrene… Og bare købe en bil? 232 00:10:30,797 --> 00:10:33,466 - Hvad fanden er det her? - Glemmer vi bare, hvad der skete? 233 00:10:33,550 --> 00:10:35,176 Skænderiet varede alt for længe. 234 00:10:35,260 --> 00:10:37,804 Jeg kan huske navnene på alle terroristerne. 235 00:10:37,887 --> 00:10:39,389 - Hver eneste. - Selvfølgelig. 236 00:10:39,472 --> 00:10:40,849 - Mohamed Atta! - Den fyr! 237 00:10:40,932 --> 00:10:42,767 - Marwan Al-Shehhi. - Ziad Jarrah. 238 00:10:42,851 --> 00:10:45,395 Bin Laden. Han døde som den hund, han var. 239 00:10:45,478 --> 00:10:47,188 - Nemlig. - Hvor han hører til. 240 00:10:47,272 --> 00:10:50,191 - Det faldne brandvæsen! - Vil du glemme brandmændene? 241 00:10:52,527 --> 00:10:54,946 De var passionerede, men dumme som bare fanden. 242 00:10:55,029 --> 00:10:57,866 På et tidspunkt talte de sig ind i konspirationsteorier. 243 00:10:57,949 --> 00:11:01,286 - Så det måtte være fup. - Selvfølgelig. Ja. 244 00:11:01,369 --> 00:11:03,705 Stål smelter ikke ved den temperatur. 245 00:11:03,788 --> 00:11:06,624 Sæt ild til stål og se, om det smelter. Det gør det ikke. 246 00:11:06,708 --> 00:11:07,876 - Prøv det. - Ved du hvad? 247 00:11:07,959 --> 00:11:10,628 Det var nok et missil sendt af din egen regering. 248 00:11:10,712 --> 00:11:14,340 - Jeg læste, at der ikke var et fly. - Jeg tror, at der ikke engang var tårne. 249 00:11:14,424 --> 00:11:16,301 Har nogen set tårnene? 250 00:11:16,384 --> 00:11:18,845 - Med egne øjne, ikke et billede. - Præcis. 251 00:11:18,928 --> 00:11:23,099 - Kun billeder, regeringen har vist mig. - De ændrer vejret nu, ved I det? 252 00:11:23,183 --> 00:11:25,185 - De kontrollerer vejret. - Ja. Med frøer. 253 00:11:25,268 --> 00:11:26,895 - De kontrollerer vejret. - Frøer. 254 00:11:26,978 --> 00:11:29,272 Ja, de skyder frøerne derop. 255 00:11:29,355 --> 00:11:32,775 - De kaster tornadoer efter Florida. - Skaber en superstorm. 256 00:11:32,859 --> 00:11:35,778 - Afgrødekontrol. - Appelsinerne. Der er for mange. 257 00:11:37,864 --> 00:11:42,118 Jeg ved, det lyder skørt, men jeg tror, de ville starte et boyband. 258 00:11:42,202 --> 00:11:44,579 Okay. Husk at kombinere alle tre ord her. 259 00:11:44,662 --> 00:11:48,124 <i>Darnell Lewis og Jordan Cox,</i> <i>kom venligst til rektors kontor.</i> 260 00:11:48,208 --> 00:11:49,542 Det var underligt, 261 00:11:49,626 --> 00:11:51,920 da Ava fik en af de frivillige som speaker. 262 00:11:52,003 --> 00:11:55,340 - Tænk på… <i>- Nej. Hvad? Vent.</i> 263 00:11:55,423 --> 00:11:56,507 <i>Ja. Gå ud på toilettet.</i> 264 00:11:56,591 --> 00:11:58,426 <i>Nej. De skal ikke gå på toilettet.</i> 265 00:11:58,509 --> 00:11:59,677 <i>Akustikken er bedre.</i> 266 00:11:59,761 --> 00:12:02,305 <i>- Bed dem komme til musiklokalet.</i> <i>- Ja. Okay, fint.</i> 267 00:12:02,388 --> 00:12:05,391 <i>Darnell og Jordan,</i> <i>gå venligst til musiklokalet. Tak.</i> 268 00:12:05,475 --> 00:12:06,809 <i>Var den på hele tiden?</i> 269 00:12:06,893 --> 00:12:08,686 <i>- Hvad? Nej… Hvad?</i> - Fortsæt arbejdet. 270 00:12:08,770 --> 00:12:09,771 Jeg er straks tilbage. 271 00:12:09,854 --> 00:12:12,815 Så jeg måtte selv derned og se. 272 00:12:25,161 --> 00:12:27,205 - Det er det, vi vil have. - Ja. 273 00:12:27,288 --> 00:12:29,249 - Der er den. Det er godt. - Ikke dårligt. 274 00:12:29,332 --> 00:12:30,333 - God sanger. - Flot. 275 00:12:30,416 --> 00:12:32,210 - Lidt skinger, men det er fint. - Men… 276 00:12:32,835 --> 00:12:36,089 Min største bekymring er, at han virker som en nørd. 277 00:12:36,172 --> 00:12:37,674 Vi har allerede en nørd. 278 00:12:37,757 --> 00:12:38,883 Vi mangler en<i> bad boy</i>. 279 00:12:39,384 --> 00:12:41,844 Steven, vil du sige, du er en <i>bad boy?</i> 280 00:12:41,928 --> 00:12:43,137 Det ved jeg ikke. 281 00:12:43,221 --> 00:12:44,555 Ved du det ikke? 282 00:12:44,639 --> 00:12:46,641 En <i>bad boy</i> ved, han er det, ikke? 283 00:12:46,724 --> 00:12:47,976 - Jo, måske. - Det tror jeg. 284 00:12:48,059 --> 00:12:51,396 - Jeg bad Mac skaffe eftersidningslisten. - Ja, sådan finder vi … 285 00:12:51,479 --> 00:12:55,066 Hej. Hej. Hvordan går det? Okay. Hvad sker der her? 286 00:12:55,650 --> 00:12:58,111 Vi holder bare auditions. Ava sagde, det var okay. 287 00:12:58,194 --> 00:12:59,904 Ava sagde, vi måtte bruge rummet. 288 00:12:59,988 --> 00:13:02,031 - Og vi fik hende… - Jeg går lige tilbage. 289 00:13:02,532 --> 00:13:04,993 Ava sagde, det var okay at trække børn ud af timen 290 00:13:05,076 --> 00:13:06,244 for at synge for jer? 291 00:13:06,327 --> 00:13:10,707 - Ja. Hvordan ved vi ellers, hvem der er … - Det var som en time. En musiktime. 292 00:13:10,790 --> 00:13:14,919 Vi shopper bare efter børn her, og vi har en ret god samling. 293 00:13:15,003 --> 00:13:19,299 Vi har en nørd og nabodrengen. Den grimme, som folk har ondt af, men vi … 294 00:13:19,382 --> 00:13:23,011 Han er så grim. Men han er grimmere end… Måske for grim. 295 00:13:23,094 --> 00:13:27,724 Og nu vores <i>bad boy.</i> Ser du, en <i>bad boy</i> er den vigtigste. 296 00:13:27,807 --> 00:13:32,228 Fordi en <i>bad boy</i> gør det seksuelle mindre underligt. 297 00:13:38,860 --> 00:13:42,739 - Ja. Det ville jeg ikke have sagt, men… - Det er ikke derfor. Det er ikke … 298 00:13:42,822 --> 00:13:45,867 Det var noget skørt pis. Jeg gad det ikke, så jeg gik til Ava. 299 00:13:48,327 --> 00:13:49,370 Ava? 300 00:13:50,079 --> 00:13:51,873 - Hvad? - De andre havde ret. 301 00:13:51,956 --> 00:13:53,666 De frivillige skal væk. 302 00:13:53,750 --> 00:13:55,918 Du havde ret. De er fantastiske, og de bliver. 303 00:13:56,002 --> 00:13:58,838 Jeg beskylder dem for endnu en forbrydelse, så de kan blive. 304 00:13:58,921 --> 00:14:00,089 Hvad? Nej. 305 00:14:00,965 --> 00:14:02,592 Bad jeg dig holde op med at dampe? 306 00:14:10,224 --> 00:14:11,976 Okay. Hun havde ret. 307 00:14:12,060 --> 00:14:14,854 De skændtes med lærerne, pissede i skabene og så det band. 308 00:14:14,937 --> 00:14:18,316 Jeg skulle have sparket dem ud. For den hvide kvinde gik til den. 309 00:14:18,900 --> 00:14:22,070 Hvad mener du med, at du ikke filmede slåskampen? 310 00:14:22,153 --> 00:14:23,529 Hvad er der galt med dig? 311 00:14:23,613 --> 00:14:27,116 Jeg lod den kælling tæve mig, så jeg kunne ligne et offer. 312 00:14:27,200 --> 00:14:28,451 Tror du ikke, jeg kunne … 313 00:14:29,202 --> 00:14:33,206 Hun er lille. Jeg kunne smadre hende. Jeg ville rive hendes hår ud. 314 00:14:33,998 --> 00:14:36,375 Jeg kunne rive hele skolen skaldet, hvis jeg ville, 315 00:14:36,876 --> 00:14:39,796 men det ville ligne en hadforbrydelse i venstrefløjsmedierne. 316 00:14:39,879 --> 00:14:42,757 De ville elske det. Nej. Jeg gør det ikke. 317 00:14:42,840 --> 00:14:46,135 Hvad er der galt med jer? Kalder I jer selv et kamerahold? 318 00:14:46,219 --> 00:14:48,596 Åh gud. Få hovedet ud af røven. 319 00:14:49,305 --> 00:14:52,683 Jeg har set ting. Men skøre hvide er noget for sig. 320 00:14:53,309 --> 00:14:54,352 "Lad mig tæve hende?" 321 00:14:55,144 --> 00:15:00,566 Nej. Jeg er ikke voldelig, men hvis jeg vil tæve nogen, så gør jeg det. 322 00:15:01,317 --> 00:15:03,194 "Lad mig tæve hende." Sagde hun det? 323 00:15:04,028 --> 00:15:06,405 Nej. Og ved du hvad? Jeg er ikke vred. 324 00:15:06,489 --> 00:15:09,867 Det er jeg ikke, for jeg er ovre den kvinde, 325 00:15:10,701 --> 00:15:13,704 fordi jeg er en glad person. Så… 326 00:15:19,335 --> 00:15:21,003 Undskyld. Jeg så en myg. 327 00:15:23,840 --> 00:15:25,258 Ja. På et tidspunkt blev jeg 328 00:15:25,341 --> 00:15:28,427 vildledt til at tro, at de optog en undervisningsvideo 329 00:15:28,511 --> 00:15:30,847 som Billy Joels "We Didn't Start the Fire". 330 00:15:30,930 --> 00:15:32,557 Jeg ved ikke, hvor det kom fra. 331 00:15:33,182 --> 00:15:34,392 Farvel. Vi ses. 332 00:15:34,892 --> 00:15:40,439 Banke, banke på. Jeg har en rygende varm karamel-macchiato til Melissa. 333 00:15:40,523 --> 00:15:41,774 Det er mig. 334 00:15:41,858 --> 00:15:43,651 - Værsgo. - Tak, Dennis. 335 00:15:43,734 --> 00:15:45,444 Det var så lidt. Kom så, Birds. 336 00:15:45,528 --> 00:15:46,779 - Kom så, Birds. - Hør her. 337 00:15:46,863 --> 00:15:52,118 Må jeg ulejlige dig med et spørgsmål? Angående Billy Joel, på skalaen et: 338 00:15:52,201 --> 00:15:53,953 "Jeg hader hans musik" til ti: 339 00:15:54,036 --> 00:15:56,914 "Han er den største musiker i lydhistorien." 340 00:15:56,998 --> 00:15:58,166 Hvor placerer du ham? 341 00:15:58,249 --> 00:16:01,460 Minus fem. Men ved du, hvem der er stor fan? 342 00:16:02,336 --> 00:16:06,174 - Hundrede og halvtreds. En million og ti. - Fantastisk. Okay, godt. Ja. 343 00:16:06,257 --> 00:16:10,887 Vi vil faktisk rekruttere lærere til at hjælpe os med en lille sang. 344 00:16:13,014 --> 00:16:17,518 Jeg burde have vidst bedre, men jeg elsker alt med Billy Joel. 345 00:16:18,352 --> 00:16:19,645 - Ja. - Det er spændende. 346 00:16:19,729 --> 00:16:21,814 Nu skal I høre, hvad vi gør. 347 00:16:21,898 --> 00:16:23,274 I, vores moderne lærere, 348 00:16:23,357 --> 00:16:27,403 skal synge den opdaterede tekst til Billy Joels klassiske sang, 349 00:16:27,486 --> 00:16:30,865 og vi genopfører de ikoniske, historiske øjeblikke 350 00:16:30,948 --> 00:16:32,325 på video senere. 351 00:16:32,408 --> 00:16:35,995 - Åh gud. Kan vi også være med? - Det er ikke i orden, hvis I ikke var. 352 00:16:36,078 --> 00:16:37,997 - Det er godt. Lad os involvere dem. - Ja. 353 00:16:38,080 --> 00:16:38,956 - Ja. - Ja. 354 00:16:39,040 --> 00:16:41,959 - Jeg filmer prøven. - Ja, bare optag det. Optag det hele. 355 00:16:42,460 --> 00:16:45,046 Okay, jeg snubler gennem en. Det er okay at lave fejl. 356 00:16:45,129 --> 00:16:47,048 - Okay. Ja. - Lad os prøve. Okay? 357 00:16:48,382 --> 00:16:49,967 Okay. Og… 358 00:17:26,879 --> 00:17:28,422 De startede faktisk en brand. 359 00:17:29,298 --> 00:17:31,259 Kan du se det? Den sveder ikke engang. 360 00:17:31,342 --> 00:17:32,635 Mac, det er uforgængeligt. 361 00:17:32,718 --> 00:17:35,221 Siger du, at en hel bygning smelter ned til jorden, 362 00:17:35,304 --> 00:17:37,598 men vi kan ikke smelte bænken? Det tror jeg ikke. 363 00:17:39,392 --> 00:17:40,518 Pis. Den spreder sig. 364 00:17:40,601 --> 00:17:45,273 Men til sidst faldt sangen fra hinanden, da de opdagede noget, de ikke kunne lide. 365 00:17:45,356 --> 00:17:49,193 - Hold da op. Det var fantastisk. - Ja. 366 00:17:49,277 --> 00:17:51,612 - Jeg elsker det. - Charlie! 367 00:17:51,696 --> 00:17:54,407 Hør her. Jeg glæder mig til at være 368 00:17:54,490 --> 00:17:57,201 med til genopførelsen. Jeg ville bare sige det igen, 369 00:17:57,285 --> 00:18:00,496 men jeg er bare nysgerrig. Hvorfor gør I det? 370 00:18:00,580 --> 00:18:01,789 Jeg undrede mig bare. 371 00:18:01,872 --> 00:18:03,457 - Fair nok. - Godt spørgsmål. 372 00:18:03,541 --> 00:18:06,043 Vi indså, at børnene ikke ved noget om 11. september. 373 00:18:06,127 --> 00:18:09,338 Det er som en joke eller et meme for dem. "Glem det aldrig." 374 00:18:09,422 --> 00:18:11,674 Vi sagde: "Glem det aldrig", og de har glemt det. 375 00:18:11,757 --> 00:18:14,051 Jeg elsker det. Jeg elsker det. 376 00:18:14,135 --> 00:18:18,973 Mennesker har uddannet hinanden gennem sangmetoden i generationer, 377 00:18:19,056 --> 00:18:21,809 der går forud for selv de ældste samfund. 378 00:18:21,892 --> 00:18:22,893 - Absolut. - Ja. 379 00:18:22,977 --> 00:18:27,231 Denne sang var afgørende i vores uddannelse, 380 00:18:27,315 --> 00:18:29,525 og vi følte, den trængte til en opdatering. 381 00:18:29,609 --> 00:18:30,735 En opdatering. 382 00:18:30,818 --> 00:18:33,321 Og I gjorde det næsten bedre end Fall Out Boy. 383 00:18:33,404 --> 00:18:34,989 - Med en ny tekst og det hele. - Ja. 384 00:18:35,072 --> 00:18:36,407 Nej, det er Billy Joels sang. 385 00:18:37,325 --> 00:18:41,162 Nej. Bandet Fall Out Boy har allerede opdateret… 386 00:18:41,245 --> 00:18:42,371 - Ja. - …denne sang. 387 00:18:42,455 --> 00:18:44,290 Ændrede teksten og… 388 00:18:44,373 --> 00:18:45,374 Hvem er Fall Out Boy? 389 00:18:45,458 --> 00:18:48,294 Det er et emo-band, der lavede en god opdatering. 390 00:18:48,377 --> 00:18:49,670 - Okay. - Ja. 391 00:18:50,838 --> 00:18:52,423 - Jeg troede, det var derfor … - Ja. 392 00:18:52,923 --> 00:18:54,342 Undskyld os et øjeblik. 393 00:18:54,425 --> 00:18:55,426 Vi skal bruge et… 394 00:18:55,509 --> 00:18:56,927 - Giv os et øjeblik. - Okay. 395 00:18:57,428 --> 00:18:59,305 Er det for at høre deres version? 396 00:19:00,473 --> 00:19:01,474 - Nej. - Okay. 397 00:19:02,725 --> 00:19:05,061 Fall Out Boy-tingen betød åbenbart meget for dem. 398 00:19:05,144 --> 00:19:06,145 Dumme svin! 399 00:19:06,228 --> 00:19:10,149 Hver gang vi prøver noget, den skide Fall Out Boy! 400 00:19:10,232 --> 00:19:12,568 - Forbandede røvhuller! - Altid et skridt foran! 401 00:19:12,652 --> 00:19:14,278 Jeg mener, Ed Hardy-jeansene. 402 00:19:14,362 --> 00:19:15,363 - Strithåret. - Ja! 403 00:19:15,446 --> 00:19:17,031 Og eyelineren! Det var mit look. 404 00:19:17,114 --> 00:19:19,700 - Det var dit look, Mac! - Det har været dit look! 405 00:19:19,784 --> 00:19:22,453 - Forbandede Fall Out Boy. - De forbandede Fall Out Boy. 406 00:19:23,120 --> 00:19:24,205 Jeg har intet at sige. 407 00:19:24,955 --> 00:19:27,375 I alle mine år som folkeskolelærer 408 00:19:27,458 --> 00:19:32,296 har jeg aldrig set en elev få så langt et raserianfald. 409 00:19:32,380 --> 00:19:37,593 Og det var voksne med fuldt udviklede frontallapper. 410 00:19:37,677 --> 00:19:40,471 Jeg troede, de var færdige. Men så fandt jeg en video. 411 00:19:40,554 --> 00:19:43,099 Den hed "Fall Out Boy kan ikke stoppe os." 412 00:20:04,412 --> 00:20:07,665 Jeg må rose de fjolser. Jeg kunne ikke lide originalen, 413 00:20:07,748 --> 00:20:12,128 for Billy Joel prøvede ikke engang at matche teksten til videoen, 414 00:20:12,211 --> 00:20:16,382 men de malkede skolen for hvert minuts indhold, de kunne. 415 00:20:16,465 --> 00:20:18,926 Det mindede mig om verset i DMX’ "What You Want." 416 00:20:22,138 --> 00:20:23,806 Det var okay. Den var fed. 417 00:20:23,889 --> 00:20:26,726 Kunne jeg i sidste ende lide dem? 418 00:20:27,727 --> 00:20:28,728 Nej, jeg kunne ej. 419 00:20:28,811 --> 00:20:33,816 Men jeg indrømmer, at det, de gjorde, før de tog afsted, var ret sødt. 420 00:20:33,899 --> 00:20:38,320 Mange tak, fordi I kom. Nyd en omgang drinks på vores regning. 421 00:20:38,404 --> 00:20:40,573 - Johnnie Walker Blue. - Ingen spiritus. 422 00:20:41,198 --> 00:20:42,658 Chardonnay, tak. 423 00:20:42,742 --> 00:20:45,077 Vi har ikke en åben flaske. 424 00:20:45,161 --> 00:20:46,620 - Ja. - Godt. Heineken? 425 00:20:46,704 --> 00:20:48,247 - Men ingen importvarer. - Ja. 426 00:20:48,330 --> 00:20:49,707 Jøsses. 427 00:20:50,541 --> 00:20:51,625 Hvad med en iste? 428 00:20:52,460 --> 00:20:56,714 - Iste. Jeg tror, vi har is. - Nej. I har ikke is. 429 00:20:56,797 --> 00:20:58,424 - Jeg har tjekket. Og… - Ja, nej. 430 00:20:58,507 --> 00:20:59,717 Vi er løbet tør for vand. 431 00:20:59,800 --> 00:21:02,595 Vi har ikke vand i baren længere. Det er en hel ting. 432 00:21:02,678 --> 00:21:04,972 Undskyld, men hvorfor er vi her? 433 00:21:05,055 --> 00:21:06,515 - Hvad er det her? - Ja. 434 00:21:06,599 --> 00:21:09,852 Ja, nej. Fair nok. Ja. Vi ville bare fortælle jer, 435 00:21:09,935 --> 00:21:12,938 at vores oplevelse med jer virkelig rørte os. 436 00:21:13,522 --> 00:21:18,527 I overraskede os med jeres hjerte og omsorg for de børn. 437 00:21:18,611 --> 00:21:20,905 Og selvom Frank er ked af ikke at være her, 438 00:21:20,988 --> 00:21:25,284 købte han denne gave til lærerværelset. 439 00:21:25,367 --> 00:21:26,368 Mac. 440 00:21:26,452 --> 00:21:27,828 En ny espressomaskine. 441 00:21:30,414 --> 00:21:32,833 Flot, ikke? Sådan en har vi ikke engang. 442 00:21:33,793 --> 00:21:35,669 Må I være glade og koffeinholdige. 443 00:21:37,922 --> 00:21:39,924 Måske er de lidt søde. Det var lidt sødt. 444 00:21:40,007 --> 00:21:41,258 - Ja. Ja. - Ja. 445 00:21:41,342 --> 00:21:43,469 Så sødt var det ikke. Kom med mig. 446 00:21:46,472 --> 00:21:49,266 De lokkede os til deres bar, så den gamle kunne gøre det her. 447 00:21:54,897 --> 00:21:57,399 Han må have revet 30 meter kobber ud. 448 00:21:58,275 --> 00:22:01,904 Men staten ville have os til at fjerne nogle gamle rør, 449 00:22:01,987 --> 00:22:04,532 så han sparede os faktisk et par tusind. 450 00:22:05,366 --> 00:22:08,244 Jeg bliver fyret, hvis nogen ser det, så brænd optagelserne. 451 00:22:09,286 --> 00:22:13,332 Til minde om ERIC BIERMANN 452 00:22:45,239 --> 00:22:47,241 Tekster af: Satine von Gersdorff 452 00:22:48,305 --> 00:23:48,853 Reklamer for dit produkt eller brand her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag.