"It's Always Sunny in Philadelphia" The Gang F***s Up Abbott Elementary
ID | 13185835 |
---|---|
Movie Name | "It's Always Sunny in Philadelphia" The Gang F***s Up Abbott Elementary |
Release Name | It's.Always.Sunny.in.Philadelphia.S17E01.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 13622888 |
Format | srt |
1
00:00:09,134 --> 00:00:10,594
<i>For et stykke tid siden…</i>
2
00:00:10,677 --> 00:00:11,845
En Tirsdag
3
00:00:11,929 --> 00:00:13,388
<i>…havde vi frivillige på skolen.</i>
4
00:00:13,472 --> 00:00:15,557
De skulle udføre samfundstjeneste.
5
00:00:15,641 --> 00:00:16,642
Jeg var ikke sur.
6
00:00:16,725 --> 00:00:18,852
Fire dages gratis arbejdskraft
og væk med dem.
7
00:00:18,936 --> 00:00:21,939
Men vi blev advaret om flere optagelser.
8
00:00:22,022 --> 00:00:25,025
De klovne var ude på meget mere,
end vi vidste.
9
00:00:25,108 --> 00:00:26,735
<i>Velkommen til Abbott Elementary,</i>
10
00:00:26,818 --> 00:00:28,445
<i>universets bedste skole.</i>
11
00:00:28,528 --> 00:00:32,032
<i>- Hvad sker der for alle kameraerne?</i>
- Vi har gang i noget Vanderpump-agtigt.
12
00:00:32,115 --> 00:00:33,158
- Bare rolig.
- Nej!
13
00:00:33,742 --> 00:00:35,994
Nej. Jeg vil bruge min tid bag kameraet.
14
00:00:36,078 --> 00:00:37,621
- Ellers tak.
- Se?
15
00:00:37,704 --> 00:00:38,997
- Ja, okay.
- Jeg forstår.
16
00:00:40,666 --> 00:00:43,794
Hvis kulturudvekslingen er slut,
så er det gratis arbejde.
17
00:00:43,877 --> 00:00:44,878
Det kan du tro.
18
00:00:45,379 --> 00:00:49,341
Før vi gør det, kan mine partnere
og jeg så tale sammen?
19
00:00:49,424 --> 00:00:50,425
Bare sig frem.
20
00:00:50,509 --> 00:00:53,220
Alene. Jeg mener, væk fra…
21
00:00:53,303 --> 00:00:54,846
- Det er et problem.
- Kameraerne.
22
00:00:54,930 --> 00:00:56,390
- Ja.
- Væk fra dem.
23
00:00:56,473 --> 00:00:57,933
- Bare et øjeblik.
- Frank, gå…
24
00:00:58,016 --> 00:00:59,017
- Gå?
- Ja.
25
00:00:59,101 --> 00:01:01,353
- Ja. Vi er der om lidt.
- Vi er straks tilbage.
26
00:01:01,436 --> 00:01:03,563
- Ja, selvfølgelig.
- Vi går rundt på skolen.
27
00:01:03,647 --> 00:01:05,107
- Ja.
- Kun et øjeblik.
28
00:01:05,190 --> 00:01:07,150
- Hvad laver vi?
- Kom så. Afsted.
29
00:01:08,235 --> 00:01:09,486
Luk døren og lås den.
30
00:01:09,570 --> 00:01:10,862
LÆRERVÆRELSE
31
00:01:10,946 --> 00:01:11,947
Jeg har en idé.
32
00:01:12,030 --> 00:01:13,448
Tag det roligt.
33
00:01:13,532 --> 00:01:15,701
- Bare ind og ud.
- Jo hurtigere, jo bedre.
34
00:01:15,784 --> 00:01:18,495
- Jeg ser en mulighed.
- Hvordan er en skole en mulighed?
35
00:01:18,579 --> 00:01:22,874
Det er ikke bare en skole.
Det er en guldmine.
36
00:01:23,959 --> 00:01:25,877
Tænk, at de glemte mikrofonerne.
37
00:01:27,000 --> 00:01:33,074
Støt os og bliv VIP medlem for
fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org
38
00:01:48,525 --> 00:01:51,611
{\an8}- Hvordan er en skole en guldmine?
- Kobberrør.
39
00:01:51,695 --> 00:01:53,613
{\an8}Mange tusind meter af det.
40
00:01:54,281 --> 00:01:56,575
{\an8}Det er en gammel bygning
med den tykke slags.
41
00:01:56,658 --> 00:01:58,785
Hælere ville betale en formue
42
00:01:58,869 --> 00:02:00,037
- for den slags.
- Frank.
43
00:02:00,120 --> 00:02:01,455
Vi river ikke kobberrør
44
00:02:01,538 --> 00:02:02,998
- ud af en skole.
- Hvorfor ikke?
45
00:02:03,081 --> 00:02:04,833
Byen får dem til det alligevel.
46
00:02:04,916 --> 00:02:07,294
Og de skal betale for det.
Vi gør dem en tjeneste.
47
00:02:07,377 --> 00:02:11,298
Stop. Vi gør det ikke, okay?
Vi klarer os gennem dagen. Okay?
48
00:02:11,381 --> 00:02:13,508
Og så skal vi væk herfra. Fordi jeg…
49
00:02:14,301 --> 00:02:17,095
Åh gud. Kaffen er slam.
50
00:02:17,179 --> 00:02:19,097
Hvad med snackene? Er de gratis?
51
00:02:19,181 --> 00:02:21,600
Jeg er enig med Dennis.
Hvis jeg får en underskrift,
52
00:02:21,683 --> 00:02:25,687
kan vi være ude om en uge. Okay?
Jeg vil ikke have lus af en af de unger.
53
00:02:25,771 --> 00:02:27,856
Vidste I, at sorte ikke kan få lus?
54
00:02:28,357 --> 00:02:31,777
- Dee, det er vildt racistisk.
- Nej. Det er bare videnskab.
55
00:02:31,860 --> 00:02:33,153
Det er lus, der er racister.
56
00:02:33,236 --> 00:02:34,738
- Vent lidt.
- Racistiske lus?
57
00:02:34,821 --> 00:02:37,658
Kan I høre denne samtale?
Vi graver hullet dybere.
58
00:02:37,741 --> 00:02:42,454
- Lad være. Jeg beder jer.
- Hvorfor er døren låst? Og hvem er I?
59
00:02:42,537 --> 00:02:46,458
- Hej. Vi er jeres frivillige.
- I må ikke være her. Det er lærerværelset.
60
00:02:46,541 --> 00:02:49,795
- Hvor er frivilligværelset?
- Jeg har et spørgsmål. Undskyld.
61
00:02:49,878 --> 00:02:55,258
Står du for at rengøre kaffekanderne?
De er beskidte, og du gør det ikke godt.
62
00:02:55,342 --> 00:02:56,510
Hvad er det?
63
00:02:57,010 --> 00:02:58,845
- Hold op med at spise det.
- Ja. Hold op.
64
00:02:58,929 --> 00:03:01,056
Jeg troede, det var gratis. Er det ikke?
65
00:03:01,139 --> 00:03:03,141
- Skrid med jer.
- Skrid med jer.
66
00:03:03,225 --> 00:03:05,143
- Kom ud.
- Jeg troede, de var gratis.
67
00:03:05,227 --> 00:03:07,229
- Kom ud herfra. Ikke?
- Okay.
68
00:03:07,312 --> 00:03:09,481
- Det er bare en misforståelse. Sikkert.
- Nej.
69
00:03:09,564 --> 00:03:11,566
Han bliver et problem. Tag dig af ham.
70
00:03:11,650 --> 00:03:14,069
Jeg er ikke overrasket.
71
00:03:14,152 --> 00:03:17,322
Jeg kunne lide Dee, men det blev akavet,
da hun ville stjæle dig.
72
00:03:17,406 --> 00:03:18,407
Det ville aldrig ske.
73
00:03:18,490 --> 00:03:20,826
Alligevel.
Jeg kunne lide hende mindre efter det.
74
00:03:20,909 --> 00:03:23,370
Men det var først,
da jeg så de ekstra optagelser,
75
00:03:23,453 --> 00:03:25,831
at jeg indså, hvor stor en…
76
00:03:27,499 --> 00:03:28,625
Det er et grimt ord.
77
00:03:29,418 --> 00:03:30,502
- Det er okay.
- Ja?
78
00:03:30,585 --> 00:03:32,587
- Det er rigtig slemt.
- Det har vi talt om.
79
00:03:32,671 --> 00:03:34,881
Hvor stor en møgfisse, hun var.
80
00:03:36,758 --> 00:03:38,385
Ville du ikke kalde hende en so?
81
00:03:38,468 --> 00:03:40,929
- Nej. Jeg følte ikke, det var stærkt nok.
- Okay.
82
00:03:41,012 --> 00:03:44,057
En so kan være en fin gris.
Det er hun ikke.
83
00:03:46,309 --> 00:03:51,398
Må jeg få jeres opmærksomhed et øjeblik?
I bliver undervist af et geni.
84
00:03:51,481 --> 00:03:55,610
Og hvis jeg må sige det, har I
en genial frivillig til at hjælpe jer.
85
00:03:58,363 --> 00:03:59,906
- Dig.
- Dig.
86
00:03:59,990 --> 00:04:01,283
- Nej, dig.
- Helt klart dig.
87
00:04:01,366 --> 00:04:03,160
- Lige nu. En, to, tre. Dig.
- Dig.
88
00:04:06,246 --> 00:04:08,874
Gå tilbage. Afsted.
Gå derud. Gå derud. Gå derud.
89
00:04:08,957 --> 00:04:11,418
Godt. Jeg har bemærket,
at du følger hende rundt.
90
00:04:11,501 --> 00:04:14,337
Hvad sker der med det?
Jeg får ikke stjernevibes fra hende.
91
00:04:14,421 --> 00:04:18,091
Hun er en fuser. En kæmpe fuser.
Men jeg har en idé. Du følger efter mig,
92
00:04:18,175 --> 00:04:21,595
gør mig til stjernen i det her,
og jeg gør det til et hit. Ikke?
93
00:04:21,678 --> 00:04:24,473
Jeg stjæler hendes mand.
Jeg afslører hende som fuser.
94
00:04:24,556 --> 00:04:26,600
Hvad synes du? Lad os arbejde sammen.
95
00:04:28,852 --> 00:04:29,978
- Hej.
- Hej.
96
00:04:30,061 --> 00:04:32,481
- Vi glæder os, til du er tilbage.
- Også jeg.
97
00:04:33,857 --> 00:04:35,150
Åh gud.
98
00:04:36,109 --> 00:04:39,613
Hvad snakker hun om?
Stjernen i det der? Hvad?
99
00:04:39,696 --> 00:04:42,365
- Jeg ved det ikke. Hun er skør.
- Hun er virkelig skør.
100
00:04:42,449 --> 00:04:43,950
Om noget er Ava stjernen.
101
00:04:44,451 --> 00:04:46,703
Måske Barb. Det kunne være mig nu.
102
00:04:47,621 --> 00:04:49,498
- Men altså…
- Klart. Ja.
103
00:04:49,581 --> 00:04:50,582
Klart?
104
00:04:51,166 --> 00:04:53,960
- Tror du ikke, jeg har fået…
- Nej, absolut.
105
00:04:54,044 --> 00:04:55,045
Du er stjernen.
106
00:04:55,128 --> 00:04:57,130
De gennemgår min fortolkning af det.
107
00:04:57,214 --> 00:04:58,924
- Ja. Det er til dig. Ja.
- Godt.
108
00:04:59,007 --> 00:05:00,550
Det er ikke det, det handler om.
109
00:05:00,634 --> 00:05:02,427
- Nej.
- Det handler om børnene.
110
00:05:03,053 --> 00:05:07,432
Men den gode nyhed er,
at hun aldrig var tiltrukket af Gregory.
111
00:05:10,352 --> 00:05:11,353
Undskyld.
112
00:05:12,020 --> 00:05:13,522
Det burde hun have været. Nej.
113
00:05:15,482 --> 00:05:18,276
De fjolser kunne ikke engang lade,
som om de var frivillige.
114
00:05:18,360 --> 00:05:21,112
De prøvede at rekruttere atleter
til deres gamle gymnasium.
115
00:05:22,739 --> 00:05:23,740
Hej.
116
00:05:24,241 --> 00:05:27,577
Hey, makker. Det her sted er nederen.
117
00:05:27,661 --> 00:05:29,913
De prøver at lære mig at læse
og den slags.
118
00:05:29,996 --> 00:05:32,958
Og jeg spiller bare med og siger:
"Du kan hjælpe mig."
119
00:05:33,041 --> 00:05:35,252
Men jeg prøver bare at få tiden til at gå.
120
00:05:35,335 --> 00:05:36,920
- Det er så kedeligt.
- Ja. Ja.
121
00:05:37,003 --> 00:05:38,922
- Klart.
- Hvad har de sat dig til?
122
00:05:39,005 --> 00:05:42,509
De har ikke sat mig til noget,
men jeg besluttede at gøre det her.
123
00:05:42,592 --> 00:05:44,135
Hvad er det?
124
00:05:44,219 --> 00:05:46,805
Jeg tog en masse ting fra naturvidenskab…
125
00:05:46,888 --> 00:05:48,890
- Ja.
- Jeg laver et eksperiment.
126
00:05:48,974 --> 00:05:50,600
- Er det kaffe?
- Det er kaffe.
127
00:05:50,684 --> 00:05:53,311
- Jeg kunne dufte det.
- Den mest fantastiske kaffe.
128
00:05:53,395 --> 00:05:55,188
- Du vil ikke tro det.
- Giv mig en kop.
129
00:05:55,272 --> 00:05:57,023
- Jeg er som Walter White.
- Ja.
130
00:05:57,107 --> 00:05:58,775
- Hej med jer.
- Vil du have den?
131
00:05:58,859 --> 00:06:01,695
I vil ikke tro de fjolser,
de har som hovedroller.
132
00:06:01,778 --> 00:06:03,196
- Hovedroller?
- Ja.
133
00:06:03,280 --> 00:06:05,740
Deres realityshow,
eller hvad de nu har gang i.
134
00:06:05,824 --> 00:06:07,158
- Pis.
- Pis.
135
00:06:07,242 --> 00:06:09,160
- Jeg glemmer dem hele tiden.
- Ja.
136
00:06:09,244 --> 00:06:11,663
- Også mig.
- Jeg bruger den som affyringsrampe.
137
00:06:11,746 --> 00:06:13,790
- Jeg har en vinkel.
- Nej. Ingen vinkler, Dee.
138
00:06:13,874 --> 00:06:15,500
- Hvad er den duft?
- Kaffe.
139
00:06:15,584 --> 00:06:16,751
- Lav en.
- Vil du have en?
140
00:06:16,835 --> 00:06:18,169
- Er det kaffe?
- Ja.
141
00:06:18,253 --> 00:06:19,963
Jeg laver en lille.
142
00:06:20,046 --> 00:06:21,798
- Vaskebjørn på fri fod.
- Hvad?
143
00:06:21,882 --> 00:06:23,466
- Virkelig?
- Frank.
144
00:06:23,550 --> 00:06:25,927
Jeg fandt en vaskebjørn
til at beskæftige pedellen.
145
00:06:26,428 --> 00:06:28,555
- Giv mig kaffe.
- Flot, makker. Godt træk.
146
00:06:28,638 --> 00:06:30,140
- Ja.
- Nej. Frank, kameraer.
147
00:06:30,223 --> 00:06:33,685
Hvad så, kællinger?
Har I set skolens talenter?
148
00:06:33,768 --> 00:06:36,438
Nej. Hvad laver du?
Vi skal kun én ting, okay?
149
00:06:36,521 --> 00:06:39,983
I taler om fem forskellige ting.
For pokker, I tosser rundt.
150
00:06:40,066 --> 00:06:43,111
- Hvilke talenter?
- Der er børn, der er højere end mig.
151
00:06:43,194 --> 00:06:45,614
Lad os rekruttere et
til basketball på St. Joe's.
152
00:06:45,697 --> 00:06:47,032
- Nej.
- Mand. God idé.
153
00:06:47,115 --> 00:06:50,243
- De har suttet røv.
- Vi skal kun én ting. Okay?
154
00:06:50,327 --> 00:06:52,746
Jeg vil have en lige linje til fredag.
155
00:06:52,829 --> 00:06:54,706
- Okay.
- Han har brug for kaffe.
156
00:06:54,789 --> 00:06:56,458
Ja. Giv ham noget kaffe.
157
00:06:56,541 --> 00:06:57,834
- Kaffe.
- Mac, prøv kaffen.
158
00:06:57,917 --> 00:06:59,419
- Ja tak til kaffe.
- Den er god.
159
00:06:59,502 --> 00:07:01,921
- Perfekt pH-balance.
- Jeg glemmer kameraerne.
160
00:07:02,005 --> 00:07:03,590
- Jeg glemmer dem hver gang.
- Pis.
161
00:07:03,673 --> 00:07:04,674
Ja.
162
00:07:07,093 --> 00:07:08,928
Det er nemt at glemme kameraerne.
163
00:07:09,012 --> 00:07:11,264
Jeg har kontanter med,
så ting "forsvinder".
164
00:07:11,348 --> 00:07:12,724
Men de gik skridtet videre.
165
00:07:15,852 --> 00:07:19,939
Det er en god idé. Man kan tjene
på en ung basketballspiller.
166
00:07:20,023 --> 00:07:21,983
Lav en <i>Blind Side</i> på dem.
167
00:07:22,067 --> 00:07:24,194
- Tisser du i det skab?
- Det er kaffen.
168
00:07:24,277 --> 00:07:26,905
- Jeg drak så meget kaffe. Ja.
- Den går lige igennem dig.
169
00:07:26,988 --> 00:07:30,450
- Lad os lave en<i> Blind Side</i>.
- Jeg tror ikke, vi skal sige "Blind Side".
170
00:07:30,533 --> 00:07:33,995
- Hvorfor?
- Det var en hvid frelser-ting.
171
00:07:34,079 --> 00:07:37,957
- Og hvide skal ikke hjælpe sorte mere.
- Nej. Det er en misforståelse.
172
00:07:38,041 --> 00:07:39,042
Okay, godt.
173
00:07:39,125 --> 00:07:43,963
- St. Joe's er overvejende hvide hold.
- Vi hjælper en hvid skole, så det er fint.
174
00:07:44,047 --> 00:07:46,716
- Se den der.
- Sig ikke "den der". Så meget ved jeg.
175
00:07:46,800 --> 00:07:48,885
- Lad os tage ham.
- Jeg mente den sorte dreng.
176
00:07:51,179 --> 00:07:56,518
- Hej, knægt. Se dig lige. Hold da op.
- Hold da op. Vi så dig på gangen.
177
00:07:56,601 --> 00:07:58,645
- Vi kunne lide alt, hvad vi så.
- Ja.
178
00:07:58,728 --> 00:08:02,357
Hvad skal der til for at overbevise dig
om at komme med os?
179
00:08:02,440 --> 00:08:04,567
Vi har måske adgang til en Lexus.
180
00:08:04,651 --> 00:08:05,902
Brum, brum.
181
00:08:05,985 --> 00:08:08,405
Hvad er det her? Hvad sker der her?
182
00:08:13,660 --> 00:08:14,661
Tja…
183
00:08:15,704 --> 00:08:16,996
Han… Han gik. Ja.
184
00:08:18,081 --> 00:08:19,290
Okay, du skal også gå.
185
00:08:20,291 --> 00:08:21,459
Hvad i…
186
00:08:21,543 --> 00:08:26,172
Stakkels Rodney. Han var ude af den.
Måske var det Jacobs afbrydelse,
187
00:08:26,256 --> 00:08:29,634
eller da de opdagede, at Rodney er blind
på et øje og ikke kan skyde.
188
00:08:29,718 --> 00:08:31,594
Tro ikke, vi ikke prøvede. Han er affald.
189
00:08:32,345 --> 00:08:34,806
En basketballrekrut? Gudskelov.
190
00:08:36,558 --> 00:08:38,393
Jeg forestillede mig det værste.
191
00:08:40,145 --> 00:08:42,605
De droppede idéen
og skiftede til den næste
192
00:08:42,689 --> 00:08:44,315
som et af de der ADHD-børn.
193
00:08:44,816 --> 00:08:47,610
Men jeg vil sige,
at deres kaffe var fantastisk.
194
00:08:49,446 --> 00:08:53,491
Godt. En soja-mandellatte
til Gregory. Sådan.
195
00:08:53,575 --> 00:08:56,244
- Mange tak.
- Godt. Og Janine. Du har…
196
00:08:56,327 --> 00:08:58,371
Ja. En mokka grande half-caf
med et skvæt …
197
00:08:58,455 --> 00:08:59,706
- Et skvæt vanilje.
- Ja.
198
00:08:59,789 --> 00:09:01,416
Okay. Jeg har dig lige her.
199
00:09:01,499 --> 00:09:03,877
- Sådan. Velbekomme.
- Tak.
200
00:09:03,960 --> 00:09:05,879
Katie, jeg kan godt huske dig.
201
00:09:06,463 --> 00:09:07,839
Superkompliceret bestilling.
202
00:09:08,923 --> 00:09:12,385
Jeg må sige, oplevelsen er ikke så slem,
som jeg troede.
203
00:09:12,469 --> 00:09:15,472
- Ja. Det er fint.
- Måske er det godt at holde lav profil.
204
00:09:15,555 --> 00:09:19,559
Nej. Glem at holde lav profil.
Jeg går efter fjolsets fyr, og det virker.
205
00:09:19,642 --> 00:09:21,811
- Dee, jeg sagde jo nej. Hvad …
- Undskyld mig.
206
00:09:21,895 --> 00:09:25,857
Undskyld mig. Jeg er frivillig,
så jeg skal igennem her. Ja.
207
00:09:25,940 --> 00:09:28,735
Ja. Ja, de sagde,
at de frivillige skulle gå forbi.
208
00:09:28,818 --> 00:09:32,906
Det gør vi normalt ikke. Vi er gode
mennesker. Men det var vi nødt til.
209
00:09:32,989 --> 00:09:34,074
Hvad? Hvad?
210
00:09:35,992 --> 00:09:38,119
Jeg er faktisk rigtig sur
på den her skole.
211
00:09:38,203 --> 00:09:40,663
De aner ikke,
hvordan man underviser folk. Altså…
212
00:09:40,747 --> 00:09:43,041
- Lærer du ikke at læse?
- Det er ikke læsningen.
213
00:09:43,124 --> 00:09:45,085
Jeg kan godt læse. Det er 11. september.
214
00:09:45,168 --> 00:09:46,544
- Hvad?
- Hvad med det?
215
00:09:46,628 --> 00:09:47,629
Ja?
216
00:09:47,712 --> 00:09:49,464
Børnene ved ikke noget om det.
217
00:09:49,547 --> 00:09:51,007
De ved ikke, hvad det er.
218
00:09:52,217 --> 00:09:55,720
Jeg hørte et par af dem lave sjov,
og de delte sjove internetmemes.
219
00:09:55,804 --> 00:09:58,431
Og de sagde:
"Ja. Jeg kender den der internetjoke."
220
00:09:58,515 --> 00:09:59,557
Nej.
221
00:09:59,641 --> 00:10:01,434
- Det tror de, det er.
- Vent.
222
00:10:01,518 --> 00:10:04,729
- Nu må jeg blande mig, for det er vanvid.
- Sådan er unge nu til dags.
223
00:10:04,813 --> 00:10:06,898
- Den 11. september er et meme.
- En stor joke.
224
00:10:06,981 --> 00:10:09,275
- Er det?
- Som Pearl Harbor.
225
00:10:09,359 --> 00:10:15,156
Det sker. Alle ser den anden vej.
Nu køber vi alle japanske biler.
226
00:10:15,240 --> 00:10:17,325
Og nu køber araberne golf af os.
227
00:10:17,408 --> 00:10:19,077
- Hvad?
- Golf er ikke til salg.
228
00:10:19,160 --> 00:10:22,330
- Den reneste sport i historien?
- Hvad bliver det næste, football?
229
00:10:22,413 --> 00:10:26,292
- Hvad blev der af "glem det aldrig"?
- Vi aftalte aldrig at glemme.
230
00:10:26,376 --> 00:10:28,336
Vi aftalte aldrig at glemme.
231
00:10:28,419 --> 00:10:30,713
Pludselig er lejrene…
Og bare købe en bil?
232
00:10:30,797 --> 00:10:33,466
- Hvad fanden er det her?
- Glemmer vi bare, hvad der skete?
233
00:10:33,550 --> 00:10:35,176
Skænderiet varede alt for længe.
234
00:10:35,260 --> 00:10:37,804
Jeg kan huske navnene
på alle terroristerne.
235
00:10:37,887 --> 00:10:39,389
- Hver eneste.
- Selvfølgelig.
236
00:10:39,472 --> 00:10:40,849
- Mohamed Atta!
- Den fyr!
237
00:10:40,932 --> 00:10:42,767
- Marwan Al-Shehhi.
- Ziad Jarrah.
238
00:10:42,851 --> 00:10:45,395
Bin Laden.
Han døde som den hund, han var.
239
00:10:45,478 --> 00:10:47,188
- Nemlig.
- Hvor han hører til.
240
00:10:47,272 --> 00:10:50,191
- Det faldne brandvæsen!
- Vil du glemme brandmændene?
241
00:10:52,527 --> 00:10:54,946
De var passionerede,
men dumme som bare fanden.
242
00:10:55,029 --> 00:10:57,866
På et tidspunkt talte de sig ind
i konspirationsteorier.
243
00:10:57,949 --> 00:11:01,286
- Så det måtte være fup.
- Selvfølgelig. Ja.
244
00:11:01,369 --> 00:11:03,705
Stål smelter ikke ved den temperatur.
245
00:11:03,788 --> 00:11:06,624
Sæt ild til stål og se, om det smelter.
Det gør det ikke.
246
00:11:06,708 --> 00:11:07,876
- Prøv det.
- Ved du hvad?
247
00:11:07,959 --> 00:11:10,628
Det var nok et missil
sendt af din egen regering.
248
00:11:10,712 --> 00:11:14,340
- Jeg læste, at der ikke var et fly.
- Jeg tror, at der ikke engang var tårne.
249
00:11:14,424 --> 00:11:16,301
Har nogen set tårnene?
250
00:11:16,384 --> 00:11:18,845
- Med egne øjne, ikke et billede.
- Præcis.
251
00:11:18,928 --> 00:11:23,099
- Kun billeder, regeringen har vist mig.
- De ændrer vejret nu, ved I det?
252
00:11:23,183 --> 00:11:25,185
- De kontrollerer vejret.
- Ja. Med frøer.
253
00:11:25,268 --> 00:11:26,895
- De kontrollerer vejret.
- Frøer.
254
00:11:26,978 --> 00:11:29,272
Ja, de skyder frøerne derop.
255
00:11:29,355 --> 00:11:32,775
- De kaster tornadoer efter Florida.
- Skaber en superstorm.
256
00:11:32,859 --> 00:11:35,778
- Afgrødekontrol.
- Appelsinerne. Der er for mange.
257
00:11:37,864 --> 00:11:42,118
Jeg ved, det lyder skørt,
men jeg tror, de ville starte et boyband.
258
00:11:42,202 --> 00:11:44,579
Okay. Husk at kombinere alle tre ord her.
259
00:11:44,662 --> 00:11:48,124
<i>Darnell Lewis og Jordan Cox,</i>
<i>kom venligst til rektors kontor.</i>
260
00:11:48,208 --> 00:11:49,542
Det var underligt,
261
00:11:49,626 --> 00:11:51,920
da Ava fik en af de frivillige
som speaker.
262
00:11:52,003 --> 00:11:55,340
- Tænk på…
<i>- Nej. Hvad? Vent.</i>
263
00:11:55,423 --> 00:11:56,507
<i>Ja. Gå ud på toilettet.</i>
264
00:11:56,591 --> 00:11:58,426
<i>Nej. De skal ikke gå på toilettet.</i>
265
00:11:58,509 --> 00:11:59,677
<i>Akustikken er bedre.</i>
266
00:11:59,761 --> 00:12:02,305
<i>- Bed dem komme til musiklokalet.</i>
<i>- Ja. Okay, fint.</i>
267
00:12:02,388 --> 00:12:05,391
<i>Darnell og Jordan,</i>
<i>gå venligst til musiklokalet. Tak.</i>
268
00:12:05,475 --> 00:12:06,809
<i>Var den på hele tiden?</i>
269
00:12:06,893 --> 00:12:08,686
<i>- Hvad? Nej… Hvad?</i>
- Fortsæt arbejdet.
270
00:12:08,770 --> 00:12:09,771
Jeg er straks tilbage.
271
00:12:09,854 --> 00:12:12,815
Så jeg måtte selv derned og se.
272
00:12:25,161 --> 00:12:27,205
- Det er det, vi vil have.
- Ja.
273
00:12:27,288 --> 00:12:29,249
- Der er den. Det er godt.
- Ikke dårligt.
274
00:12:29,332 --> 00:12:30,333
- God sanger.
- Flot.
275
00:12:30,416 --> 00:12:32,210
- Lidt skinger, men det er fint.
- Men…
276
00:12:32,835 --> 00:12:36,089
Min største bekymring er,
at han virker som en nørd.
277
00:12:36,172 --> 00:12:37,674
Vi har allerede en nørd.
278
00:12:37,757 --> 00:12:38,883
Vi mangler en<i> bad boy</i>.
279
00:12:39,384 --> 00:12:41,844
Steven, vil du sige, du er en <i>bad boy?</i>
280
00:12:41,928 --> 00:12:43,137
Det ved jeg ikke.
281
00:12:43,221 --> 00:12:44,555
Ved du det ikke?
282
00:12:44,639 --> 00:12:46,641
En <i>bad boy</i> ved, han er det, ikke?
283
00:12:46,724 --> 00:12:47,976
- Jo, måske.
- Det tror jeg.
284
00:12:48,059 --> 00:12:51,396
- Jeg bad Mac skaffe eftersidningslisten.
- Ja, sådan finder vi …
285
00:12:51,479 --> 00:12:55,066
Hej. Hej. Hvordan går det?
Okay. Hvad sker der her?
286
00:12:55,650 --> 00:12:58,111
Vi holder bare auditions.
Ava sagde, det var okay.
287
00:12:58,194 --> 00:12:59,904
Ava sagde, vi måtte bruge rummet.
288
00:12:59,988 --> 00:13:02,031
- Og vi fik hende…
- Jeg går lige tilbage.
289
00:13:02,532 --> 00:13:04,993
Ava sagde, det var okay
at trække børn ud af timen
290
00:13:05,076 --> 00:13:06,244
for at synge for jer?
291
00:13:06,327 --> 00:13:10,707
- Ja. Hvordan ved vi ellers, hvem der er …
- Det var som en time. En musiktime.
292
00:13:10,790 --> 00:13:14,919
Vi shopper bare efter børn her,
og vi har en ret god samling.
293
00:13:15,003 --> 00:13:19,299
Vi har en nørd og nabodrengen.
Den grimme, som folk har ondt af, men vi …
294
00:13:19,382 --> 00:13:23,011
Han er så grim. Men han er grimmere end…
Måske for grim.
295
00:13:23,094 --> 00:13:27,724
Og nu vores <i>bad boy.</i>
Ser du, en <i>bad boy</i> er den vigtigste.
296
00:13:27,807 --> 00:13:32,228
Fordi en <i>bad boy</i> gør
det seksuelle mindre underligt.
297
00:13:38,860 --> 00:13:42,739
- Ja. Det ville jeg ikke have sagt, men…
- Det er ikke derfor. Det er ikke …
298
00:13:42,822 --> 00:13:45,867
Det var noget skørt pis.
Jeg gad det ikke, så jeg gik til Ava.
299
00:13:48,327 --> 00:13:49,370
Ava?
300
00:13:50,079 --> 00:13:51,873
- Hvad?
- De andre havde ret.
301
00:13:51,956 --> 00:13:53,666
De frivillige skal væk.
302
00:13:53,750 --> 00:13:55,918
Du havde ret.
De er fantastiske, og de bliver.
303
00:13:56,002 --> 00:13:58,838
Jeg beskylder dem for endnu
en forbrydelse, så de kan blive.
304
00:13:58,921 --> 00:14:00,089
Hvad? Nej.
305
00:14:00,965 --> 00:14:02,592
Bad jeg dig holde op med at dampe?
306
00:14:10,224 --> 00:14:11,976
Okay. Hun havde ret.
307
00:14:12,060 --> 00:14:14,854
De skændtes med lærerne,
pissede i skabene og så det band.
308
00:14:14,937 --> 00:14:18,316
Jeg skulle have sparket dem ud.
For den hvide kvinde gik til den.
309
00:14:18,900 --> 00:14:22,070
Hvad mener du med,
at du ikke filmede slåskampen?
310
00:14:22,153 --> 00:14:23,529
Hvad er der galt med dig?
311
00:14:23,613 --> 00:14:27,116
Jeg lod den kælling tæve mig,
så jeg kunne ligne et offer.
312
00:14:27,200 --> 00:14:28,451
Tror du ikke, jeg kunne …
313
00:14:29,202 --> 00:14:33,206
Hun er lille. Jeg kunne smadre hende.
Jeg ville rive hendes hår ud.
314
00:14:33,998 --> 00:14:36,375
Jeg kunne rive hele skolen skaldet,
hvis jeg ville,
315
00:14:36,876 --> 00:14:39,796
men det ville ligne en hadforbrydelse
i venstrefløjsmedierne.
316
00:14:39,879 --> 00:14:42,757
De ville elske det. Nej. Jeg gør det ikke.
317
00:14:42,840 --> 00:14:46,135
Hvad er der galt med jer?
Kalder I jer selv et kamerahold?
318
00:14:46,219 --> 00:14:48,596
Åh gud. Få hovedet ud af røven.
319
00:14:49,305 --> 00:14:52,683
Jeg har set ting.
Men skøre hvide er noget for sig.
320
00:14:53,309 --> 00:14:54,352
"Lad mig tæve hende?"
321
00:14:55,144 --> 00:15:00,566
Nej. Jeg er ikke voldelig, men hvis
jeg vil tæve nogen, så gør jeg det.
322
00:15:01,317 --> 00:15:03,194
"Lad mig tæve hende." Sagde hun det?
323
00:15:04,028 --> 00:15:06,405
Nej. Og ved du hvad? Jeg er ikke vred.
324
00:15:06,489 --> 00:15:09,867
Det er jeg ikke,
for jeg er ovre den kvinde,
325
00:15:10,701 --> 00:15:13,704
fordi jeg er en glad person. Så…
326
00:15:19,335 --> 00:15:21,003
Undskyld. Jeg så en myg.
327
00:15:23,840 --> 00:15:25,258
Ja. På et tidspunkt blev jeg
328
00:15:25,341 --> 00:15:28,427
vildledt til at tro,
at de optog en undervisningsvideo
329
00:15:28,511 --> 00:15:30,847
som Billy Joels
"We Didn't Start the Fire".
330
00:15:30,930 --> 00:15:32,557
Jeg ved ikke, hvor det kom fra.
331
00:15:33,182 --> 00:15:34,392
Farvel. Vi ses.
332
00:15:34,892 --> 00:15:40,439
Banke, banke på. Jeg har en rygende varm
karamel-macchiato til Melissa.
333
00:15:40,523 --> 00:15:41,774
Det er mig.
334
00:15:41,858 --> 00:15:43,651
- Værsgo.
- Tak, Dennis.
335
00:15:43,734 --> 00:15:45,444
Det var så lidt. Kom så, Birds.
336
00:15:45,528 --> 00:15:46,779
- Kom så, Birds.
- Hør her.
337
00:15:46,863 --> 00:15:52,118
Må jeg ulejlige dig med et spørgsmål?
Angående Billy Joel, på skalaen et:
338
00:15:52,201 --> 00:15:53,953
"Jeg hader hans musik" til ti:
339
00:15:54,036 --> 00:15:56,914
"Han er den største musiker
i lydhistorien."
340
00:15:56,998 --> 00:15:58,166
Hvor placerer du ham?
341
00:15:58,249 --> 00:16:01,460
Minus fem.
Men ved du, hvem der er stor fan?
342
00:16:02,336 --> 00:16:06,174
- Hundrede og halvtreds. En million og ti.
- Fantastisk. Okay, godt. Ja.
343
00:16:06,257 --> 00:16:10,887
Vi vil faktisk rekruttere lærere
til at hjælpe os med en lille sang.
344
00:16:13,014 --> 00:16:17,518
Jeg burde have vidst bedre,
men jeg elsker alt med Billy Joel.
345
00:16:18,352 --> 00:16:19,645
- Ja.
- Det er spændende.
346
00:16:19,729 --> 00:16:21,814
Nu skal I høre, hvad vi gør.
347
00:16:21,898 --> 00:16:23,274
I, vores moderne lærere,
348
00:16:23,357 --> 00:16:27,403
skal synge den opdaterede tekst
til Billy Joels klassiske sang,
349
00:16:27,486 --> 00:16:30,865
og vi genopfører de ikoniske,
historiske øjeblikke
350
00:16:30,948 --> 00:16:32,325
på video senere.
351
00:16:32,408 --> 00:16:35,995
- Åh gud. Kan vi også være med?
- Det er ikke i orden, hvis I ikke var.
352
00:16:36,078 --> 00:16:37,997
- Det er godt. Lad os involvere dem.
- Ja.
353
00:16:38,080 --> 00:16:38,956
- Ja.
- Ja.
354
00:16:39,040 --> 00:16:41,959
- Jeg filmer prøven.
- Ja, bare optag det. Optag det hele.
355
00:16:42,460 --> 00:16:45,046
Okay, jeg snubler gennem en.
Det er okay at lave fejl.
356
00:16:45,129 --> 00:16:47,048
- Okay. Ja.
- Lad os prøve. Okay?
357
00:16:48,382 --> 00:16:49,967
Okay. Og…
358
00:17:26,879 --> 00:17:28,422
De startede faktisk en brand.
359
00:17:29,298 --> 00:17:31,259
Kan du se det? Den sveder ikke engang.
360
00:17:31,342 --> 00:17:32,635
Mac, det er uforgængeligt.
361
00:17:32,718 --> 00:17:35,221
Siger du,
at en hel bygning smelter ned til jorden,
362
00:17:35,304 --> 00:17:37,598
men vi kan ikke smelte bænken?
Det tror jeg ikke.
363
00:17:39,392 --> 00:17:40,518
Pis. Den spreder sig.
364
00:17:40,601 --> 00:17:45,273
Men til sidst faldt sangen fra hinanden,
da de opdagede noget, de ikke kunne lide.
365
00:17:45,356 --> 00:17:49,193
- Hold da op. Det var fantastisk.
- Ja.
366
00:17:49,277 --> 00:17:51,612
- Jeg elsker det.
- Charlie!
367
00:17:51,696 --> 00:17:54,407
Hør her. Jeg glæder mig til at være
368
00:17:54,490 --> 00:17:57,201
med til genopførelsen.
Jeg ville bare sige det igen,
369
00:17:57,285 --> 00:18:00,496
men jeg er bare nysgerrig.
Hvorfor gør I det?
370
00:18:00,580 --> 00:18:01,789
Jeg undrede mig bare.
371
00:18:01,872 --> 00:18:03,457
- Fair nok.
- Godt spørgsmål.
372
00:18:03,541 --> 00:18:06,043
Vi indså, at børnene ikke
ved noget om 11. september.
373
00:18:06,127 --> 00:18:09,338
Det er som en joke eller et meme
for dem. "Glem det aldrig."
374
00:18:09,422 --> 00:18:11,674
Vi sagde: "Glem det aldrig",
og de har glemt det.
375
00:18:11,757 --> 00:18:14,051
Jeg elsker det. Jeg elsker det.
376
00:18:14,135 --> 00:18:18,973
Mennesker har uddannet hinanden
gennem sangmetoden i generationer,
377
00:18:19,056 --> 00:18:21,809
der går forud for selv de ældste samfund.
378
00:18:21,892 --> 00:18:22,893
- Absolut.
- Ja.
379
00:18:22,977 --> 00:18:27,231
Denne sang var afgørende
i vores uddannelse,
380
00:18:27,315 --> 00:18:29,525
og vi følte,
den trængte til en opdatering.
381
00:18:29,609 --> 00:18:30,735
En opdatering.
382
00:18:30,818 --> 00:18:33,321
Og I gjorde det
næsten bedre end Fall Out Boy.
383
00:18:33,404 --> 00:18:34,989
- Med en ny tekst og det hele.
- Ja.
384
00:18:35,072 --> 00:18:36,407
Nej, det er Billy Joels sang.
385
00:18:37,325 --> 00:18:41,162
Nej. Bandet Fall Out Boy
har allerede opdateret…
386
00:18:41,245 --> 00:18:42,371
- Ja.
- …denne sang.
387
00:18:42,455 --> 00:18:44,290
Ændrede teksten og…
388
00:18:44,373 --> 00:18:45,374
Hvem er Fall Out Boy?
389
00:18:45,458 --> 00:18:48,294
Det er et emo-band,
der lavede en god opdatering.
390
00:18:48,377 --> 00:18:49,670
- Okay.
- Ja.
391
00:18:50,838 --> 00:18:52,423
- Jeg troede, det var derfor …
- Ja.
392
00:18:52,923 --> 00:18:54,342
Undskyld os et øjeblik.
393
00:18:54,425 --> 00:18:55,426
Vi skal bruge et…
394
00:18:55,509 --> 00:18:56,927
- Giv os et øjeblik.
- Okay.
395
00:18:57,428 --> 00:18:59,305
Er det for at høre deres version?
396
00:19:00,473 --> 00:19:01,474
- Nej.
- Okay.
397
00:19:02,725 --> 00:19:05,061
Fall Out Boy-tingen betød
åbenbart meget for dem.
398
00:19:05,144 --> 00:19:06,145
Dumme svin!
399
00:19:06,228 --> 00:19:10,149
Hver gang vi prøver noget,
den skide Fall Out Boy!
400
00:19:10,232 --> 00:19:12,568
- Forbandede røvhuller!
- Altid et skridt foran!
401
00:19:12,652 --> 00:19:14,278
Jeg mener, Ed Hardy-jeansene.
402
00:19:14,362 --> 00:19:15,363
- Strithåret.
- Ja!
403
00:19:15,446 --> 00:19:17,031
Og eyelineren! Det var mit look.
404
00:19:17,114 --> 00:19:19,700
- Det var dit look, Mac!
- Det har været dit look!
405
00:19:19,784 --> 00:19:22,453
- Forbandede Fall Out Boy.
- De forbandede Fall Out Boy.
406
00:19:23,120 --> 00:19:24,205
Jeg har intet at sige.
407
00:19:24,955 --> 00:19:27,375
I alle mine år som folkeskolelærer
408
00:19:27,458 --> 00:19:32,296
har jeg aldrig set en elev få
så langt et raserianfald.
409
00:19:32,380 --> 00:19:37,593
Og det var voksne
med fuldt udviklede frontallapper.
410
00:19:37,677 --> 00:19:40,471
Jeg troede, de var færdige.
Men så fandt jeg en video.
411
00:19:40,554 --> 00:19:43,099
Den hed "Fall Out Boy kan ikke stoppe os."
412
00:20:04,412 --> 00:20:07,665
Jeg må rose de fjolser.
Jeg kunne ikke lide originalen,
413
00:20:07,748 --> 00:20:12,128
for Billy Joel prøvede ikke engang
at matche teksten til videoen,
414
00:20:12,211 --> 00:20:16,382
men de malkede skolen
for hvert minuts indhold, de kunne.
415
00:20:16,465 --> 00:20:18,926
Det mindede mig om verset
i DMX’ "What You Want."
416
00:20:22,138 --> 00:20:23,806
Det var okay. Den var fed.
417
00:20:23,889 --> 00:20:26,726
Kunne jeg i sidste ende lide dem?
418
00:20:27,727 --> 00:20:28,728
Nej, jeg kunne ej.
419
00:20:28,811 --> 00:20:33,816
Men jeg indrømmer, at det, de gjorde,
før de tog afsted, var ret sødt.
420
00:20:33,899 --> 00:20:38,320
Mange tak, fordi I kom.
Nyd en omgang drinks på vores regning.
421
00:20:38,404 --> 00:20:40,573
- Johnnie Walker Blue.
- Ingen spiritus.
422
00:20:41,198 --> 00:20:42,658
Chardonnay, tak.
423
00:20:42,742 --> 00:20:45,077
Vi har ikke en åben flaske.
424
00:20:45,161 --> 00:20:46,620
- Ja.
- Godt. Heineken?
425
00:20:46,704 --> 00:20:48,247
- Men ingen importvarer.
- Ja.
426
00:20:48,330 --> 00:20:49,707
Jøsses.
427
00:20:50,541 --> 00:20:51,625
Hvad med en iste?
428
00:20:52,460 --> 00:20:56,714
- Iste. Jeg tror, vi har is.
- Nej. I har ikke is.
429
00:20:56,797 --> 00:20:58,424
- Jeg har tjekket. Og…
- Ja, nej.
430
00:20:58,507 --> 00:20:59,717
Vi er løbet tør for vand.
431
00:20:59,800 --> 00:21:02,595
Vi har ikke vand i baren længere.
Det er en hel ting.
432
00:21:02,678 --> 00:21:04,972
Undskyld, men hvorfor er vi her?
433
00:21:05,055 --> 00:21:06,515
- Hvad er det her?
- Ja.
434
00:21:06,599 --> 00:21:09,852
Ja, nej. Fair nok. Ja.
Vi ville bare fortælle jer,
435
00:21:09,935 --> 00:21:12,938
at vores oplevelse med jer
virkelig rørte os.
436
00:21:13,522 --> 00:21:18,527
I overraskede os
med jeres hjerte og omsorg for de børn.
437
00:21:18,611 --> 00:21:20,905
Og selvom Frank er ked af
ikke at være her,
438
00:21:20,988 --> 00:21:25,284
købte han denne gave til lærerværelset.
439
00:21:25,367 --> 00:21:26,368
Mac.
440
00:21:26,452 --> 00:21:27,828
En ny espressomaskine.
441
00:21:30,414 --> 00:21:32,833
Flot, ikke? Sådan en har vi ikke engang.
442
00:21:33,793 --> 00:21:35,669
Må I være glade og koffeinholdige.
443
00:21:37,922 --> 00:21:39,924
Måske er de lidt søde. Det var lidt sødt.
444
00:21:40,007 --> 00:21:41,258
- Ja. Ja.
- Ja.
445
00:21:41,342 --> 00:21:43,469
Så sødt var det ikke. Kom med mig.
446
00:21:46,472 --> 00:21:49,266
De lokkede os til deres bar,
så den gamle kunne gøre det her.
447
00:21:54,897 --> 00:21:57,399
Han må have revet 30 meter kobber ud.
448
00:21:58,275 --> 00:22:01,904
Men staten ville have os
til at fjerne nogle gamle rør,
449
00:22:01,987 --> 00:22:04,532
så han sparede os faktisk et par tusind.
450
00:22:05,366 --> 00:22:08,244
Jeg bliver fyret, hvis nogen ser det,
så brænd optagelserne.
451
00:22:09,286 --> 00:22:13,332
Til minde om ERIC BIERMANN
452
00:22:45,239 --> 00:22:47,241
Tekster af: Satine von Gersdorff
452
00:22:48,305 --> 00:23:48,853
Reklamer for dit produkt eller brand
her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag.