"It's Always Sunny in Philadelphia" The Gang F***s Up Abbott Elementary
ID | 13185841 |
---|---|
Movie Name | "It's Always Sunny in Philadelphia" The Gang F***s Up Abbott Elementary |
Release Name | It's.Always.Sunny.in.Philadelphia.S17E01.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Korean |
IMDB ID | 13622888 |
Format | srt |
1
00:00:07,341 --> 00:00:09,051
"오전 8시"
2
00:00:09,134 --> 00:00:10,594
기억하실지 모르겠지만
3
00:00:10,677 --> 00:00:11,845
"화요일
펜실베이니아 웨스트필라델피아"
4
00:00:11,929 --> 00:00:13,388
자원봉사자들이 왔었는데요
5
00:00:13,472 --> 00:00:15,557
알고 보니
사회봉사 활동이었죠
6
00:00:15,641 --> 00:00:16,642
싫진 않았어요
7
00:00:16,725 --> 00:00:18,852
나흘간 공짜로 쓰고
없어졌으니까요
8
00:00:18,936 --> 00:00:21,939
그런데 추가 영상이
있더라고요
9
00:00:22,022 --> 00:00:25,025
이 광대들이 뒤에서
사고를 잔뜩 쳤더군요
10
00:00:25,108 --> 00:00:26,735
애봇 초등학교에 잘 오셨어요
11
00:00:26,818 --> 00:00:28,445
우주 최고의 초등학교랍니다
12
00:00:28,528 --> 00:00:30,239
근데 저 카메라들은
다 뭐예요?
13
00:00:30,322 --> 00:00:32,032
일종의 리얼리티 쇼를
찍고 있는데
14
00:00:32,115 --> 00:00:33,158
- 걱정 마세요
- 아뇨
15
00:00:33,742 --> 00:00:35,994
카메라 반대쪽에서
일하는 게 좋겠어요
16
00:00:36,078 --> 00:00:37,621
- 고맙습니다
- 봤죠?
17
00:00:37,704 --> 00:00:38,997
- 네, 그러세요
- 이해해요
18
00:00:40,666 --> 00:00:43,794
흑백 문화 교류 끝나셨으면
공짜로 노동하러 가시죠
19
00:00:43,877 --> 00:00:44,878
좋아요
20
00:00:45,379 --> 00:00:49,341
그 전에 제 친구들과
얘기 좀 해도 될까요?
21
00:00:49,424 --> 00:00:50,425
그냥 하시면 돼요
22
00:00:50,509 --> 00:00:53,220
따로요
저기서 좀 떨어져서…
23
00:00:53,303 --> 00:00:54,846
- 네, 저게 문제예요
- 카메라 말씀이군요
24
00:00:54,930 --> 00:00:56,390
- 맞아요
- 좀 비켜 주세요
25
00:00:56,473 --> 00:00:57,933
- 금방이면 돼요
- 프랭크, 가요
26
00:00:58,016 --> 00:00:59,017
- 가?
- 네
27
00:00:59,101 --> 00:01:01,353
- 금방 올게요, 네
- 금방 옵니다
28
00:01:01,436 --> 00:01:03,563
- 그러세요
- 여기저기 다닐 거예요
29
00:01:03,647 --> 00:01:05,107
- 그래요
- 금방 끝나요
30
00:01:05,190 --> 00:01:07,150
- 뭐 하려고?
- 들어가, 일단
31
00:01:08,235 --> 00:01:09,486
문 잠가
32
00:01:09,570 --> 00:01:10,862
"교사 휴게실"
33
00:01:10,946 --> 00:01:11,947
- 들어 봐
- 프랭크
34
00:01:12,030 --> 00:01:13,448
괜히 사고 치지 마요
35
00:01:13,532 --> 00:01:15,701
- 치고 빠지자
- 빠를수록 좋아
36
00:01:15,784 --> 00:01:17,077
여기 노다지야
37
00:01:17,160 --> 00:01:18,495
학교가 무슨 노다지예요?
38
00:01:18,579 --> 00:01:22,874
평범한 학교가 아니라
금광이라고
39
00:01:23,959 --> 00:01:25,877
멍청이처럼 마이크 차 놓고
잊어버린 거 봐요
40
00:01:26,420 --> 00:01:29,381
"패거리
애봇 초등학교를 들쑤시다"
41
00:01:29,464 --> 00:01:32,467
필라델피아는 언제나 맑음
42
00:01:35,721 --> 00:01:37,431
{\an8}"마켓 스트리트"
43
00:01:37,514 --> 00:01:40,934
{\an8}"필라델피아 이글스 홈구장"
44
00:01:48,525 --> 00:01:51,611
{\an8}- 학교가 금광이라뇨?
- 구리관
45
00:01:51,695 --> 00:01:53,613
{\an8}수백 킬로미터로 도배돼 있어
46
00:01:54,281 --> 00:01:56,575
{\an8}오래된 건물이라
굵기도 실하겠지
47
00:01:56,658 --> 00:01:58,785
구리는 장물로 팔면
48
00:01:58,869 --> 00:02:00,037
- 떼돈 벌 수 있어
- 프랭크
49
00:02:00,120 --> 00:02:01,455
- 뭐?
- 공립 학교 구리관을
50
00:02:01,538 --> 00:02:02,998
- 훔칠 순 없어요
- 왜?
51
00:02:03,081 --> 00:02:04,833
어차피 시청에서 시키면
52
00:02:04,916 --> 00:02:07,294
돈 써서 해야 할 일
공짜로 해 주는 거야
53
00:02:07,377 --> 00:02:09,171
됐고, 그만해요
이 일은 안 돼요
54
00:02:09,254 --> 00:02:11,298
그냥 시간만 채워요, 네?
55
00:02:11,381 --> 00:02:13,508
그러고 가면 끝이에요
나는…
56
00:02:14,301 --> 00:02:17,095
미치겠네, 커피가 진흙 같아
57
00:02:17,179 --> 00:02:19,097
이 간식은 뭐지? 공짜인가?
58
00:02:19,181 --> 00:02:21,600
데니스 말이 맞아
확인서 서명만 받으면
59
00:02:21,683 --> 00:02:23,852
이 생활도 일주일이면 끝나
60
00:02:23,935 --> 00:02:25,687
난 이 옮기 싫단 말이야
61
00:02:25,771 --> 00:02:27,856
흑인은 이 안 생기는 거 알아?
62
00:02:28,357 --> 00:02:31,777
- 디, 그거 인종 차별이야
- 아니, 과학적 사실이지
63
00:02:31,860 --> 00:02:33,153
이는 인종 차별주의자야
64
00:02:33,236 --> 00:02:34,738
- 근데 잠깐만
- 이가 인종을 차별해?
65
00:02:34,821 --> 00:02:37,658
상황 파악 좀 해
이러다 큰일 나
66
00:02:37,741 --> 00:02:39,660
부탁이니까 다들 몸 좀 사려
67
00:02:39,743 --> 00:02:42,454
문이 왜 잠겼지?
당신들은 누구예요?
68
00:02:42,537 --> 00:02:43,914
안녕하세요
자원봉사자들이에요
69
00:02:43,997 --> 00:02:46,458
근데 왜 여기 있죠?
여긴 교사 휴게실이에요
70
00:02:46,541 --> 00:02:48,126
봉사자 휴게실은 없나요?
71
00:02:48,210 --> 00:02:49,795
죄송하지만 하나 여쭤볼게요
72
00:02:49,878 --> 00:02:51,797
그쪽이 커피 머신도
청소하시나요?
73
00:02:51,880 --> 00:02:55,258
너무 더러운 게
일을 제대로 안 하신 것 같아요
74
00:02:55,342 --> 00:02:56,510
뭔 소리예요?
75
00:02:57,010 --> 00:02:58,845
- 그만 먹어요
- 그래, 그만 먹어
76
00:02:58,929 --> 00:03:01,056
나는 공짜인 줄 알았지
공짜 아니에요?
77
00:03:01,139 --> 00:03:03,141
- 다들 여기에서 나가요
- 다들 나가자
78
00:03:03,225 --> 00:03:05,143
- 나가라시니 가야지
- 공짜인 줄 알았어
79
00:03:05,227 --> 00:03:07,229
- 나가 드릴게요, 네?
- 알겠어요, 네
80
00:03:07,312 --> 00:03:09,481
- 그냥 오해한 거예요
- 아니야
81
00:03:09,564 --> 00:03:11,566
이 사람 걸리적거려
치워 버리자
82
00:03:11,650 --> 00:03:14,069
이 정도는 놀랄 일도 아니죠
83
00:03:14,152 --> 00:03:17,322
저도 처음에는 디랑 좋았어요
이 사람을 꼬시기 전까지는요
84
00:03:17,406 --> 00:03:18,407
괜한 걱정이었죠
85
00:03:18,490 --> 00:03:20,826
그래도요, 어쨌든 호감은
떨어진 상태였어요
86
00:03:20,909 --> 00:03:23,370
그런데 추가 영상이 공개되고
87
00:03:23,453 --> 00:03:25,831
그걸 보면서 알게 됐어요
그 여자가 얼마나…
88
00:03:27,499 --> 00:03:28,625
나쁜 말인데 괜찮아요?
89
00:03:29,418 --> 00:03:30,502
- 그럼요, 해요
- 해요?
90
00:03:30,585 --> 00:03:32,587
- 진짜 나쁜 말이에요
- 미리 얘기했잖아요, 해요
91
00:03:32,671 --> 00:03:34,881
완전 미친 상년이더라고요
92
00:03:36,758 --> 00:03:38,385
'개같다'고 할 줄 알았어요
93
00:03:38,468 --> 00:03:40,929
- 그 정도론 성에 안 차요
- 그래요
94
00:03:41,012 --> 00:03:44,057
개도 좋은 개가 있는데
이 여자는 아니에요
95
00:03:46,309 --> 00:03:48,562
얘들아, 잠깐 여기 주목할래?
96
00:03:48,645 --> 00:03:51,398
너희를 가르치는 이분은
천재라는 걸 꼭 명심해
97
00:03:51,481 --> 00:03:55,610
얘들아, 너희를 도와주시는
봉사자님도 천재시란다
98
00:03:58,363 --> 00:03:59,906
- 당신이죠, 당신
- 당신이에요
99
00:03:59,990 --> 00:04:01,283
- 아뇨, 당신이에요
- 완전 당신이죠
100
00:04:01,366 --> 00:04:03,160
- 좋아요, 하나, 둘, 셋, 당신
- 당신
101
00:04:06,246 --> 00:04:08,874
뒤로 나가요, 나가 봐요
밖으로 나가 봐요
102
00:04:08,957 --> 00:04:11,418
가만 보니
저 여자만 따라다니던데
103
00:04:11,501 --> 00:04:14,337
왜 그러는 거예요?
스타성 같은 게 전혀 없는데
104
00:04:14,421 --> 00:04:15,672
허접해요, 허접 그 자체
105
00:04:15,755 --> 00:04:18,091
그러지 말고 날 따라다녀요
106
00:04:18,175 --> 00:04:21,595
날 스타로 만들어 주면
내가 대박 나게 해 줄게요
107
00:04:21,678 --> 00:04:24,473
저 여자 남친을 뺏고
본색을 까발려 주겠어요
108
00:04:24,556 --> 00:04:26,600
어때요? 나랑 일하자고요
109
00:04:28,852 --> 00:04:29,978
- 디
- 자닌
110
00:04:30,061 --> 00:04:32,481
- 보고 싶을 거예요
- 나도요
111
00:04:33,857 --> 00:04:35,150
징그러워라
112
00:04:36,109 --> 00:04:39,613
그게 무슨 소리예요?
스타성이라뇨?
113
00:04:39,696 --> 00:04:42,365
- 몰라요, 정상은 아니에요
- 완전 비정상이죠
114
00:04:42,449 --> 00:04:43,950
따지자면 에이바가 스타죠
115
00:04:44,451 --> 00:04:46,703
아니면 바버라
지금은 저라고 볼 수 있고요
116
00:04:47,621 --> 00:04:49,498
- 하지만…
- 아무렴요
117
00:04:49,581 --> 00:04:50,582
'아무렴요'?
118
00:04:51,166 --> 00:04:53,960
- 아니라고 생각해요?
- 아뇨, 맞죠
119
00:04:54,044 --> 00:04:55,045
- 스타예요
- 지금…
120
00:04:55,128 --> 00:04:57,130
내 얘기를
집중적으로 다루잖아요
121
00:04:57,214 --> 00:04:58,924
- 맞아요, 당신 얘기죠
- 그러니까요
122
00:04:59,007 --> 00:05:00,550
어쨌든 핵심은 이게 아니에요
123
00:05:00,634 --> 00:05:02,427
- 네, 맞아요
- 핵심은 아이들이죠
124
00:05:03,053 --> 00:05:07,432
그레고리가 그 여자를
안 좋아한 건 그나마 다행이에요
125
00:05:10,352 --> 00:05:11,353
미안해요
126
00:05:12,020 --> 00:05:13,522
보는 눈이 없네요, 전혀
127
00:05:15,482 --> 00:05:18,276
이 머저리들은
봉사자 흉내도 오래 못 내더군요
128
00:05:18,360 --> 00:05:21,112
첫날부터 운동선수 섭외라며
설치고 다녔거든요
129
00:05:22,739 --> 00:05:23,740
얘들아
130
00:05:24,241 --> 00:05:27,577
데니스, 이 학교 최악이야
131
00:05:27,661 --> 00:05:29,913
사람들이 자꾸 나한테
읽기를 가르쳐 주려고 해
132
00:05:29,996 --> 00:05:31,665
일단 장단은 맞춰 줬어
133
00:05:31,748 --> 00:05:32,958
'네, 도와주세요'
134
00:05:33,041 --> 00:05:35,252
이렇게 시간 죽이면서
버티면 될 것 같아
135
00:05:35,335 --> 00:05:36,920
- 너무 심심해
- 그래, 맞아
136
00:05:37,003 --> 00:05:38,922
- 그렇지
- 넌 뭐 하냐?
137
00:05:39,005 --> 00:05:41,049
딱히 할 일을 안 줘서
138
00:05:41,132 --> 00:05:42,509
이걸 하기로 했어
139
00:05:42,592 --> 00:05:44,135
이게 뭔데?
140
00:05:44,219 --> 00:05:46,805
그냥 과학실에서
이것저것 챙겨 왔는데
141
00:05:46,888 --> 00:05:48,890
- 그리고
- 일종의 과학 실험 중이야
142
00:05:48,974 --> 00:05:50,600
- 이거 커피야?
- 응, 맞아
143
00:05:50,684 --> 00:05:51,685
냄새가 나
144
00:05:51,768 --> 00:05:53,311
진짜 네 인생 커피가 될 거야
145
00:05:53,395 --> 00:05:55,188
- 깜짝 놀랄걸
- 미쳤다, 한 잔 줘
146
00:05:55,272 --> 00:05:57,023
- 나만의 '브레이킹 배드'지
- 진짜네
147
00:05:57,107 --> 00:05:58,775
- 뭐 해?
- 한 잔 마실래? 다 됐어
148
00:05:58,859 --> 00:06:01,695
지금 여기 주연이라는 인간들이
얼마나 한심한지 알아?
149
00:06:01,778 --> 00:06:03,196
- 주연이 있어?
- 그래
150
00:06:03,280 --> 00:06:05,740
리얼리티 쇼인지 뭔지
찍고 있잖아
151
00:06:05,824 --> 00:06:07,158
- 젠장
- 제기랄
152
00:06:07,242 --> 00:06:09,160
- 이 사람들을 자꾸 까먹어
- 그러니까
153
00:06:09,244 --> 00:06:11,663
- 나도
- 이걸 발판으로 삼아 보려고
154
00:06:11,746 --> 00:06:13,790
- 계획이 있어
- 안 돼, 계획 세우지 마, 디
155
00:06:13,874 --> 00:06:15,500
- 냄새 좋다!
- 커피야, 마셔 봐
156
00:06:15,584 --> 00:06:16,751
- 한 잔 줘
- 줄까?
157
00:06:16,835 --> 00:06:18,169
- 이게 커피야? 나 줘
- 알았어
158
00:06:18,253 --> 00:06:19,963
만드는 데 오래 걸려서
조금만 줄게
159
00:06:20,046 --> 00:06:21,798
- 너구리를 풀었어
- 네?
160
00:06:21,882 --> 00:06:23,466
- 정말요?
- 프랭크
161
00:06:23,550 --> 00:06:25,927
청소부 골탕 먹이려고
너구리를 데려왔지
162
00:06:26,428 --> 00:06:28,555
- 나도 커피 줘
- 좋아요, 잘했어요
163
00:06:28,638 --> 00:06:30,140
- 알아
- 안 돼요, 프랭크, 카메라요
164
00:06:30,223 --> 00:06:31,558
- 다들 여기에서 뭐 해?
- 젠장
165
00:06:31,641 --> 00:06:33,685
이 학교 인재가 많다
166
00:06:33,768 --> 00:06:36,438
안 돼, 뭘 하고 다니…
우린 하나만 하면 되는데
167
00:06:36,521 --> 00:06:38,398
다섯 명이서
다섯 개를 떠들고 있잖아
168
00:06:38,481 --> 00:06:39,983
미치겠네
뭘 하고 다니는 거야?
169
00:06:40,066 --> 00:06:41,401
무슨 인재?
170
00:06:41,484 --> 00:06:43,111
애들 말이야, 나보다 키가 커
171
00:06:43,194 --> 00:06:45,614
한 명 섭외해서
세인트조 농구 팀에 보낼까 봐
172
00:06:45,697 --> 00:06:47,032
- 안 돼
- 훌륭한 생각이다
173
00:06:47,115 --> 00:06:50,243
- 요즘 너무 못해
- 하나만 하면 된다니까?
174
00:06:50,327 --> 00:06:52,746
그냥 아무 일 없이
금요일까지 보내면 돼
175
00:06:52,829 --> 00:06:54,706
- 알겠어
- 커피나 한 잔 줘
176
00:06:54,789 --> 00:06:56,458
그래, 커피 줘
한 잔 따라서…
177
00:06:56,541 --> 00:06:57,834
- 커피 줘
- 맥, 마셔 봐
178
00:06:57,917 --> 00:06:59,419
- 그래, 나도 줘
- 진짜 맛있어
179
00:06:59,502 --> 00:07:01,921
- 산미 밸런스가 완벽해
- 카메라를 자꾸 까먹어
180
00:07:02,005 --> 00:07:03,590
- 계속 까먹는다니까
- 제기랄
181
00:07:03,673 --> 00:07:04,674
그래
182
00:07:07,093 --> 00:07:08,928
카메라는 까먹기 십상이죠
183
00:07:09,012 --> 00:07:11,264
그래서 전 현금 들고 다니면서
그때그때 지우는데
184
00:07:11,348 --> 00:07:12,724
그 수준을 뛰어넘더라고요
185
00:07:15,852 --> 00:07:19,939
좋은 생각이야
어린 선수는 등쳐 먹기 좋지
186
00:07:20,023 --> 00:07:21,983
'블라인드 사이드'에 나오잖아
187
00:07:22,067 --> 00:07:24,194
- 로커에 싸는 거예요?
- 커피 마셨잖아
188
00:07:24,277 --> 00:07:26,905
- 너무 많이 마셨어
- 그럼 바로 나오긴 하죠
189
00:07:26,988 --> 00:07:28,281
'블라인드 사이드'
찍으러 가자
190
00:07:28,365 --> 00:07:30,450
근데 '블라인드 사이드'라고
하면 안 될 것 같아요
191
00:07:30,533 --> 00:07:31,618
- 그게 좀…
- 왜?
192
00:07:31,701 --> 00:07:33,995
'백인 구세주' 얘기라고
엄청 욕먹었잖아요
193
00:07:34,079 --> 00:07:36,790
이제 백인은
흑인을 도와주면 안 돼
194
00:07:36,873 --> 00:07:37,957
아니야, 그건 오해야
195
00:07:38,041 --> 00:07:39,042
- 그럼 다행이고
- 자, 봐
196
00:07:39,125 --> 00:07:41,711
세인트조는 백인 위주 팀이고
그 농구 팀을 돕는 거잖아
197
00:07:41,795 --> 00:07:43,963
백인 학교를 돕는 거니까
괜찮구나
198
00:07:44,047 --> 00:07:46,716
- 저거 봐, 크다
- '저거'라고 하면 안 되지
199
00:07:46,800 --> 00:07:48,885
- 가서 얘기해 보자
- 흑인 애 말이야
200
00:07:51,179 --> 00:07:54,140
안녕, 꼬마야
이 친구 보게, 세상에나
201
00:07:54,224 --> 00:07:56,518
우와, 널 복도에서 보고
202
00:07:56,601 --> 00:07:58,645
- 너무 마음에 들었어
- 정말
203
00:07:58,728 --> 00:08:00,188
우리가 어떻게 하면 네가
204
00:08:00,271 --> 00:08:02,357
여기를 떠나 우리를 따라올까?
205
00:08:02,440 --> 00:08:04,567
원한다면 렉서스에 태워
바람 쐬게 해 줄게
206
00:08:04,651 --> 00:08:05,902
- 차 좋아해?
- 부릉부릉
207
00:08:05,985 --> 00:08:08,405
뭐예요? 지금 뭐 하시는 거죠?
208
00:08:13,660 --> 00:08:14,661
그게…
209
00:08:15,704 --> 00:08:16,996
쟤가… 갔네요, 네
210
00:08:18,081 --> 00:08:19,290
그쪽도 나가세요
211
00:08:20,291 --> 00:08:21,459
대체…
212
00:08:21,543 --> 00:08:23,128
불쌍한 로드니
애가 어찌나 놀랐던지
213
00:08:23,628 --> 00:08:26,172
제이컵이 막지 않았다면
아마 그 사람들도
214
00:08:26,256 --> 00:08:29,634
로드니가 한쪽 눈이 안 보여서
농구 못 하는 걸 알았겠죠
215
00:08:29,718 --> 00:08:31,594
우리도 노력해 봤는데
걘 안 돼요
216
00:08:32,345 --> 00:08:34,806
농구 선수 섭외요? 그랬구나
217
00:08:36,558 --> 00:08:38,393
순간 끔찍한 생각이
들었거든요
218
00:08:40,145 --> 00:08:42,605
어쨌든 온갖 아이디어가
샘솟는 인간들이었어요
219
00:08:42,689 --> 00:08:44,315
ADHD 애들처럼요
220
00:08:44,816 --> 00:08:47,610
다른 건 몰라도
커피 하나는 끝내줬어요
221
00:08:49,446 --> 00:08:53,491
됐다, 그레고리의
두유아몬드라테 나왔습니다
222
00:08:53,575 --> 00:08:56,244
- 감사합니다
- 네, 자닌은…
223
00:08:56,327 --> 00:08:58,371
하프카페인모카
그란데 사이즈에…
224
00:08:58,455 --> 00:08:59,706
- 바닐라시럽 추가요
- 네
225
00:08:59,789 --> 00:09:01,416
좋아요, 여기 있네요
226
00:09:01,499 --> 00:09:03,877
- 받아요, 맛있게 드세요
- 고맙습니다
227
00:09:03,960 --> 00:09:05,879
케이티, 기억나요
228
00:09:06,463 --> 00:09:07,839
엄청 복잡한 주문이었죠
229
00:09:08,923 --> 00:09:12,385
솔직히 생각보다
사회봉사도 나쁘지 않아
230
00:09:12,469 --> 00:09:13,428
맞아, 괜찮아
231
00:09:13,511 --> 00:09:15,472
몸을 사리는 게
도움이 되는 것 같아
232
00:09:15,555 --> 00:09:17,307
아니야, 몸을 왜 사려?
233
00:09:17,390 --> 00:09:19,559
자닌 남친을 꾀는 중인데
반응이 좀 있어
234
00:09:19,642 --> 00:09:21,811
- 디, 수작 부리지 말라니까
- 실례할게
235
00:09:21,895 --> 00:09:25,857
얘들아, 미안한데
자원봉사자라 먼저 좀 받을게
236
00:09:25,940 --> 00:09:28,735
그래, 자원봉사자는
먼저 받으라고 하시더라
237
00:09:28,818 --> 00:09:32,906
평소에는 안 이래, 좋은 사람이라
근데 어쩔 수 없네
238
00:09:32,989 --> 00:09:34,074
뭐? 뭘 봐?
239
00:09:35,992 --> 00:09:38,119
솔직히 이 학교
마음에 안 들어
240
00:09:38,203 --> 00:09:40,663
가르칠 줄을 몰라, 마치…
241
00:09:40,747 --> 00:09:43,041
- 너 읽기 배운다며
- 읽기 얘기가 아니야
242
00:09:43,124 --> 00:09:45,085
나 읽을 줄 알아
911테러 얘기야
243
00:09:45,168 --> 00:09:46,544
- 뭐라고?
- 911테러 뭐?
244
00:09:46,628 --> 00:09:47,629
뭔데?
245
00:09:47,712 --> 00:09:49,464
애들이 아무것도 몰라
246
00:09:49,547 --> 00:09:51,007
- 뭔지 아예 몰라
- 뭐라고?
247
00:09:52,217 --> 00:09:55,720
애들이 낄낄거리면서
웃긴 인터넷 밈 같은 걸 보는데
248
00:09:55,804 --> 00:09:58,431
'그거 봤냐? 그거 그냥 가짜잖아'
이러는 거야
249
00:09:58,515 --> 00:09:59,557
설마
250
00:09:59,641 --> 00:10:01,434
- 그렇게 생각하더라고
- 잠깐만
251
00:10:01,518 --> 00:10:03,353
이건 못 넘어가겠다
말이 안 되잖아
252
00:10:03,436 --> 00:10:04,729
요즘 애들이 그래
253
00:10:04,813 --> 00:10:06,898
- 911은 그냥 웃긴 밈이야
- 맞아, 농담거리지
254
00:10:06,981 --> 00:10:09,275
- 정말?
- 진주만 공습처럼 말이야
255
00:10:09,359 --> 00:10:12,862
그렇게 당해 놓고
까맣게 잊어버렸잖아
256
00:10:12,946 --> 00:10:15,156
이젠 일본 차나 사고 말이야
257
00:10:15,240 --> 00:10:17,325
아랍 쪽에서는
골프를 사 가려고 하더라
258
00:10:17,408 --> 00:10:19,077
- 뭐?
- 골프는 안 팔아
259
00:10:19,160 --> 00:10:20,703
인류 역사상
최고의 스포츠라고
260
00:10:20,787 --> 00:10:22,330
- 다음은 뭐겠어, 축구?
- 잠깐만
261
00:10:22,413 --> 00:10:24,916
- '잊지 말자'는 어디 간 거야?
- 잊지 않는다며
262
00:10:24,999 --> 00:10:26,292
잊지 말자고 약속했잖아
263
00:10:26,376 --> 00:10:28,336
잊지 말자고
전 국민이 약속했지
264
00:10:28,419 --> 00:10:30,713
수용소 얘기는 사라지고
그 나라 차에 목숨 걸잖아
265
00:10:30,797 --> 00:10:33,466
- 대체 뭐야?
- 과거는 다 잊는 거야?
266
00:10:33,550 --> 00:10:35,176
이 논쟁을 한참 했어요
267
00:10:35,260 --> 00:10:37,804
난 테러리스트 이름도
다 기억해
268
00:10:37,887 --> 00:10:39,389
- 전부 다
- 당연히 그래야지
269
00:10:39,472 --> 00:10:40,849
- 모하메드 아타
- 그 자식!
270
00:10:40,932 --> 00:10:42,767
- 마르완 알 셰히
- 지아드 자라
271
00:10:42,851 --> 00:10:45,395
빈 라덴! 개처럼 맞아 죽었어
272
00:10:45,478 --> 00:10:47,188
- 그랬지
- 제자리 찾은 거지
273
00:10:47,272 --> 00:10:50,191
- 소방서는 어떻고!
- 소방관들도 잊을 건가?
274
00:10:52,527 --> 00:10:54,946
열정은 높이 사지만
한심하기 짝이 없어요
275
00:10:55,029 --> 00:10:57,866
어느 순간부터는
음모론을 떠들기 시작했죠
276
00:10:57,949 --> 00:11:01,286
- 그러니까 가짜인 거야
- 당연하지
277
00:11:01,369 --> 00:11:03,705
강철이 그 온도에
녹을 리 없잖아
278
00:11:03,788 --> 00:11:06,624
강철에 불을 대 봐
그게 녹냐? 안 녹지
279
00:11:06,708 --> 00:11:07,876
- 한번 해 봐
- 그리고
280
00:11:07,959 --> 00:11:10,628
우리 정부에서 보낸
미사일이었을걸
281
00:11:10,712 --> 00:11:12,463
- 비행기가 아니란 소리도 있어
- 정말요?
282
00:11:12,547 --> 00:11:14,340
빌딩도 없었던 거 아니에요?
283
00:11:14,424 --> 00:11:16,301
- 난 안 가 봤거든요
- 실제로 본 사람 있어?
284
00:11:16,384 --> 00:11:18,845
- 직접, 사진 말고
- 그렇지, 사진은 안 돼
285
00:11:18,928 --> 00:11:21,097
정부가 공개한 사진만 봤지
286
00:11:21,181 --> 00:11:23,099
이젠 정부가
날씨도 조종하잖아
287
00:11:23,183 --> 00:11:25,185
- 날씨를 조종해
- 개구리로 하지, 나 봤어
288
00:11:25,268 --> 00:11:26,895
- 날씨를 조종하다니
- 개구리로
289
00:11:26,978 --> 00:11:29,272
- 그래, 개구리를 쏜대
- 개구리를 쏜다고?
290
00:11:29,355 --> 00:11:32,775
- 플로리다에 토네이도를 일으켜
- 초대형 태풍도 만들지
291
00:11:32,859 --> 00:11:35,778
- 농작물도 통제하지
- 오렌지가 너무 많아요
292
00:11:37,864 --> 00:11:40,241
헛소리 같겠지만 제가 봤을 때
293
00:11:40,325 --> 00:11:42,118
보이 밴드도 만들려고 했어요
294
00:11:42,202 --> 00:11:44,579
좋아, 여기 있는 단어 3개를
조합하는 거야
295
00:11:44,662 --> 00:11:48,124
다넬 루이스와 조던 콕스는
교장실로 오세요
296
00:11:48,208 --> 00:11:49,542
이상했죠
297
00:11:49,626 --> 00:11:51,920
에이바가 봉사자에게
마이크를 넘길 리가 없는데
298
00:11:52,003 --> 00:11:55,340
- 자, 이전에는…
- 안 돼, 뭐? 잠깐만요
299
00:11:55,423 --> 00:11:56,507
미안한데 화장실로 가세요
300
00:11:56,591 --> 00:11:58,426
안 돼, 화장실로 보내지 마
301
00:11:58,509 --> 00:11:59,677
데니스, 거기 울림이 좋아
302
00:11:59,761 --> 00:12:02,305
- 그냥 음악실로 오라고 해
- 그래, 알겠어
303
00:12:02,388 --> 00:12:05,391
다넬과 조던은 음악실로 오세요
고마워요
304
00:12:05,475 --> 00:12:06,809
그거 계속 누르고 있었어?
305
00:12:06,893 --> 00:12:08,686
- 뭐? 아니, 뭔 말이야?
- 계속하고 있어
306
00:12:08,770 --> 00:12:09,771
금방 올게
307
00:12:09,854 --> 00:12:12,815
그래서 직접 내려갔어요
확인하려고요
308
00:12:14,000 --> 00:12:20,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
309
00:12:25,161 --> 00:12:27,205
- 바로 이거야
- 맞아
310
00:12:27,288 --> 00:12:29,249
- 이거야, 됐어
- 음정은 좀 떨리지만 괜찮네
311
00:12:29,332 --> 00:12:30,333
- 훌륭한 가수야
- 아주 훌륭하지
312
00:12:30,416 --> 00:12:32,210
- 음정이 좀 그런데 괜찮아
- 그래?
313
00:12:32,835 --> 00:12:36,089
근데 나는 애가
좀 범생이 같아서 걱정이야
314
00:12:36,172 --> 00:12:37,674
범생이는 있잖아
315
00:12:37,757 --> 00:12:38,883
- 나쁜 애가 필요해
- 그렇지
316
00:12:39,384 --> 00:12:41,844
스티븐, 넌 네가
나쁜 애라고 생각하니?
317
00:12:41,928 --> 00:12:43,137
몰라요
318
00:12:43,221 --> 00:12:44,555
- 몰라?
- 모른다고?
319
00:12:44,639 --> 00:12:46,641
나쁜 애들은
자기가 나쁜 줄 알잖아
320
00:12:46,724 --> 00:12:47,976
- 그렇지
- 그럴걸
321
00:12:48,059 --> 00:12:49,894
맥한테 징계 대상 목록
챙기라고 했는데
322
00:12:49,978 --> 00:12:51,396
그래, 그중 한 명은…
323
00:12:51,479 --> 00:12:55,066
저기요, 뭐 하세요?
이게 무슨 상황이죠?
324
00:12:55,650 --> 00:12:58,111
오디션 보고 있어요
에이바 허락도 받았고요
325
00:12:58,194 --> 00:12:59,904
음악실 써도 된댔어요
326
00:12:59,988 --> 00:13:02,031
- 그리고…
- 잠깐 하나만 확인할게요
327
00:13:02,532 --> 00:13:04,993
그러니까 에이바가
수업 중인 애들을 불러서
328
00:13:05,076 --> 00:13:06,244
- 노래시켜도 된댔다고요?
- 네
329
00:13:06,327 --> 00:13:08,121
안 그러면 우리가 어떻게…
330
00:13:08,204 --> 00:13:10,707
이것도 수업이에요
일종의 음악 수업이요
331
00:13:10,790 --> 00:13:13,251
일종의 인재 발굴 프로젝트죠
332
00:13:13,334 --> 00:13:14,919
결과도 꽤 괜찮아요
333
00:13:15,003 --> 00:13:17,171
범생이도 찾았고
옆집 스타일도 찾았고
334
00:13:17,255 --> 00:13:19,299
못생겨서
동정표 받을 애도 찾았는데…
335
00:13:19,382 --> 00:13:21,926
얘도 못생겼는데
걔가 더 심해요
336
00:13:22,010 --> 00:13:23,011
'너무 못생긴 애'로 하자
337
00:13:23,094 --> 00:13:24,762
- 그래, 너무 못생긴 애
- 나쁜 애만 남았어요
338
00:13:24,846 --> 00:13:27,724
나쁜 애가 제일 중요하잖아요
339
00:13:27,807 --> 00:13:32,228
나쁜 애가 있어야
좀 야한 것도 먹히거든요
340
00:13:38,860 --> 00:13:42,739
- 그렇죠, 말이 좀 그렇긴 한데…
- 아니에요, 이런 이유는 아니고
341
00:13:42,822 --> 00:13:44,741
이런 한심한 일에
괜히 끼고 싶지 않아서
342
00:13:44,824 --> 00:13:45,867
에이바한테 넘겼어요
343
00:13:48,327 --> 00:13:49,370
에이바
344
00:13:50,079 --> 00:13:51,873
- 왜요?
- 다른 사람들 말이 맞았어요
345
00:13:51,956 --> 00:13:53,666
봉사자들을 내보내야겠어요
346
00:13:53,750 --> 00:13:55,918
아뇨, 자닌이 맞았어요
좋은 사람들이니 계속 쓸 거예요
347
00:13:56,002 --> 00:13:58,838
더 있게 하려고
누명을 씌울까 생각 중이에요
348
00:13:58,921 --> 00:14:00,089
네? 안 돼요
349
00:14:00,965 --> 00:14:02,592
멈추지 말고 계속해요
350
00:14:10,224 --> 00:14:11,976
그래요, 자닌이 맞았어요
351
00:14:12,060 --> 00:14:14,854
교사들이랑 싸우고
로커에 오줌 싸고 오디션 볼 때
352
00:14:14,937 --> 00:14:18,316
엉덩이를 걷어차 내보낼걸
그 백인 여자가 일을 치더라고요
353
00:14:18,900 --> 00:14:22,070
싸우는 걸 못 찍었다니
무슨 소리예요?
354
00:14:22,153 --> 00:14:23,529
미친 거예요?
355
00:14:23,613 --> 00:14:27,116
일부러 엉덩이 맞아 주면서
피해자 각까지 잡았는데
356
00:14:27,200 --> 00:14:28,451
나라고 못 하겠어요?
357
00:14:29,202 --> 00:14:31,621
쥐콩만 하잖아요, 밟아 뭉개고
358
00:14:31,704 --> 00:14:33,206
쥐어뜯을 수도 있어요
359
00:14:33,998 --> 00:14:36,375
전교생 머리도
쥐어뜯을 수 있다고요
360
00:14:36,876 --> 00:14:39,796
그러면 증오 범죄가 되고
진보 매체에서
361
00:14:39,879 --> 00:14:42,757
신나게 물어뜯겠죠
그러니까 안 돼요
362
00:14:42,840 --> 00:14:46,135
진짜 왜 이래요?
이러고도 카메라맨이에요?
363
00:14:46,219 --> 00:14:48,596
진짜, 정신 차리고 살아요!
364
00:14:49,305 --> 00:14:52,683
미친 사람 많이 봤지만
백인 여자는 급이 달라요
365
00:14:53,309 --> 00:14:54,352
제가 엉덩이를 찼다고요?
366
00:14:55,144 --> 00:15:00,566
아뇨, 전 폭력을 쓰지 않아요
이유가 있다면 했겠지만요
367
00:15:01,317 --> 00:15:03,194
맞아 줬다고?
그 여자가 진짜 그래요?
368
00:15:04,028 --> 00:15:06,405
아니에요, 됐어요
화난 거 아니에요
369
00:15:06,489 --> 00:15:09,867
정말로요, 이미 다 잊었거든요
370
00:15:10,701 --> 00:15:13,704
전 행복한 사람이고…
371
00:15:19,335 --> 00:15:21,003
죄송해요, 모기가 있어서
372
00:15:23,840 --> 00:15:25,258
맞아요, 처음에는
373
00:15:25,341 --> 00:15:28,427
'위 디든트 스타트 더 파이어'
빌리 조엘 노래로
374
00:15:28,511 --> 00:15:30,847
교육 영상을 찍는다는 말에
넘어갈 뻔했죠
375
00:15:30,930 --> 00:15:32,557
재수 없게 걸렸더라고요
376
00:15:33,182 --> 00:15:34,392
잘 가렴
377
00:15:34,892 --> 00:15:40,439
똑똑, 뜨거운 캐러멜마키아토
주문하신 멀리사 계신가요?
378
00:15:40,523 --> 00:15:41,774
저예요
379
00:15:41,858 --> 00:15:43,651
- 여기 계셨군요
- 고마워요, 데니스
380
00:15:43,734 --> 00:15:45,444
천만에요, 당연히 해야죠
이글스 최고
381
00:15:45,528 --> 00:15:46,779
- 이글스 최고
- 저기요
382
00:15:46,863 --> 00:15:48,447
한 가지 여쭤봐도 될까요?
383
00:15:48,531 --> 00:15:52,118
'빌리 조엘'을 떠올리고
점수를 매긴다면
384
00:15:52,201 --> 00:15:53,953
1점은 '끔찍해요'
385
00:15:54,036 --> 00:15:56,914
10점은 '음악 역사상
최고의 뮤지션이에요'일 때
386
00:15:56,998 --> 00:15:58,166
멀리사는 몇 점을 주시겠어요?
387
00:15:58,249 --> 00:16:01,460
마이너스 5점이요
열혈팬이라면 한 명 있어요
388
00:16:02,336 --> 00:16:04,338
150점, 110만 점, 무한대요
389
00:16:04,422 --> 00:16:06,174
잘됐네요, 좋아요
390
00:16:06,257 --> 00:16:10,887
저희가 노래를 준비하고 있는데
선생님들 도움이 필요해서요
391
00:16:13,014 --> 00:16:14,807
그때 눈치채야 했는데
392
00:16:14,891 --> 00:16:17,518
제가 빌리 조엘이라면
눈이 뒤집히는 사람이라
393
00:16:18,352 --> 00:16:19,645
- 좋아요
- 정말 설레네요
394
00:16:19,729 --> 00:16:21,814
좋아요, 설명할게요
395
00:16:21,898 --> 00:16:23,274
현직 교사인 여러분께서
396
00:16:23,357 --> 00:16:27,403
빌리 조엘의 명곡을 개사한
노래를 불러 주시면
397
00:16:27,486 --> 00:16:30,865
저희가 역사적인 순간을
일부 재연해서
398
00:16:30,948 --> 00:16:32,325
영상으로 담아낼 거예요
399
00:16:32,408 --> 00:16:34,285
어머, 저희도 출연해도 돼요?
400
00:16:34,368 --> 00:16:35,995
안 그러시면 섭섭하죠
401
00:16:36,078 --> 00:16:37,997
- 좋다, 다 같이 하자
- 그래
402
00:16:38,080 --> 00:16:38,956
- 좋아
- 그래
403
00:16:39,040 --> 00:16:40,583
그러면 연습 영상을 찍을게요
404
00:16:40,666 --> 00:16:41,959
그래, 찍어
다 찍어 버려
405
00:16:42,460 --> 00:16:45,046
좋아, 제가 서툴 거예요
틀려도 괜찮아요
406
00:16:45,129 --> 00:16:47,048
- 그래요
- 첫 연습이니까요
407
00:16:48,382 --> 00:16:49,967
좋아요, 준비하고…
408
00:17:26,879 --> 00:17:28,422
그리고 진짜 불도 냈어요
409
00:17:29,298 --> 00:17:31,259
이거 봐요
녹는 기색도 없잖아요
410
00:17:31,342 --> 00:17:32,635
맥, 꿈쩍도 안 해
411
00:17:32,718 --> 00:17:35,221
그러니까요
건물 전체가 녹아내렸다는데
412
00:17:35,304 --> 00:17:37,598
우린 의자 하나도 못 녹인다?
이건 말이 안 돼요
413
00:17:38,224 --> 00:17:39,308
"팀워크가 꿈을 이룬다"
414
00:17:39,392 --> 00:17:40,518
젠장, 벽에 붙었어
415
00:17:40,601 --> 00:17:42,520
결국 노래 만들기도
흐지부지됐어요
416
00:17:42,603 --> 00:17:45,273
불편한 진실을 알게 됐거든요
417
00:17:45,356 --> 00:17:49,193
- 우와, 여러분 대단해요
- 좋아요
418
00:17:49,277 --> 00:17:51,612
- 선생님들 최고!
- 찰리
419
00:17:51,696 --> 00:17:54,407
여러분, 정말 재밌고
영상에 들어갈
420
00:17:54,490 --> 00:17:57,201
재연 촬영도
너무 기대되는데요
421
00:17:57,285 --> 00:18:00,496
하나만 물을게요
이걸 왜 하는 거예요?
422
00:18:00,580 --> 00:18:01,789
그냥 궁금해서요
423
00:18:01,872 --> 00:18:03,457
- 그렇죠
- 좋은 질문이에요
424
00:18:03,541 --> 00:18:06,043
애들이 911테러를
모르더라고요
425
00:18:06,127 --> 00:18:09,338
그냥 농담이나 밈이지
'잊지 말자' 정신이 없어요
426
00:18:09,422 --> 00:18:11,674
우리 세대만 기억하지
애들은 잊은 것 같더라고요
427
00:18:11,757 --> 00:18:14,051
훌륭해요, 너무 좋아요
428
00:18:14,135 --> 00:18:16,304
인간은 세대를 거듭하며
429
00:18:16,387 --> 00:18:18,973
노래를
교육 기법으로 사용했고
430
00:18:19,056 --> 00:18:21,809
고대 사회에서도
존재하던 방식이에요
431
00:18:21,892 --> 00:18:22,893
- 맞습니다
- 네
432
00:18:22,977 --> 00:18:25,354
이 노래가 단적인 예죠
433
00:18:25,438 --> 00:18:27,231
- 저희가 학생일 때도…
- 의미가 컸지
434
00:18:27,315 --> 00:18:29,525
이젠 업데이트가
필요하다고 생각했어요
435
00:18:29,609 --> 00:18:30,735
- 업데이트해야죠
- 맞아요
436
00:18:30,818 --> 00:18:33,321
폴 아웃 보이보다
훨씬 잘하신 것 같아요
437
00:18:33,404 --> 00:18:34,989
- 개사도 그렇고
- 그렇죠
438
00:18:35,072 --> 00:18:36,407
그런데 이건
빌리 조엘 노래예요
439
00:18:37,325 --> 00:18:41,162
그게 폴 아웃 보이라는 가수가
이미 리메이크했어요
440
00:18:41,245 --> 00:18:42,371
- 네
- 이 노래를요
441
00:18:42,455 --> 00:18:44,290
개사도 하고…
442
00:18:44,373 --> 00:18:45,374
폴 아웃 보이가 누구예요?
443
00:18:45,458 --> 00:18:48,294
요즘 밴드인데
리메이크를 잘했어요
444
00:18:48,377 --> 00:18:49,670
- 맞아요
- 그랬죠
445
00:18:50,838 --> 00:18:52,423
- 그래서 여러분이…
- 네
446
00:18:52,923 --> 00:18:54,342
잠깐 기다려 주실래요?
447
00:18:54,425 --> 00:18:55,426
저희는 잠시…
448
00:18:55,509 --> 00:18:56,927
- 따로 얘기 좀 할게요
- 그래요
449
00:18:57,428 --> 00:18:59,305
가서 들어 보려고요?
450
00:18:59,388 --> 00:19:00,389
- 그…
- 아뇨
451
00:19:00,473 --> 00:19:01,474
- 아뇨
- 그래요
452
00:19:02,725 --> 00:19:05,061
폴 아웃 보이 밴드에
충격이 컸나 보더라고요
453
00:19:05,144 --> 00:19:06,145
개자식!
454
00:19:06,228 --> 00:19:10,149
우리가 뭐 좀 하려 하면
이 망할 폴 아웃 보이가 방해해!
455
00:19:10,232 --> 00:19:12,568
- 망할 놈들!
- 늘 한발 빠르지, 재수 없어!
456
00:19:12,652 --> 00:19:14,278
에드 하디 바지에
457
00:19:14,362 --> 00:19:15,363
- 뾰족 머리!
- 맞아!
458
00:19:15,446 --> 00:19:17,031
아이라이너까지!
내가 먼저였는데
459
00:19:17,114 --> 00:19:18,616
- 훔쳐 갔다고
- 네가 먼저였어, 맥!
460
00:19:18,699 --> 00:19:19,700
네가 시작했다고!
461
00:19:19,784 --> 00:19:22,453
- 망할 폴 아웃 보이
- 망할 폴 아웃 보이 자식들!
462
00:19:23,120 --> 00:19:24,205
할 말이 없네요
463
00:19:24,955 --> 00:19:27,375
초등학교 교직에
오랜 세월 몸담았지만
464
00:19:27,458 --> 00:19:32,296
이렇게 오래 떼쓰는 학생들은
단 한 명도 없었어요
465
00:19:32,380 --> 00:19:37,593
게다가 이 학생들은
전두엽도 다 발달한 성인이잖아요
466
00:19:37,677 --> 00:19:40,471
이대로 끝난 줄 알았는데
영상이 올라와 있대요
467
00:19:40,554 --> 00:19:43,099
제목도 있어요
'폴 아웃 보이도 멈출 수 없어'
468
00:20:04,412 --> 00:20:05,871
이 머저리들이 한 건 했죠
469
00:20:05,955 --> 00:20:07,665
전 원곡을 안 좋아해요
470
00:20:07,748 --> 00:20:12,128
빌리 조엘은 가사랑 영상을
맞출 생각도 안 했는데
471
00:20:12,211 --> 00:20:16,382
이 사람들은 학교를 돌아다니며
빈틈 하나 없이 뽑아냈더라고요
472
00:20:16,465 --> 00:20:18,926
래퍼 DMX의 '왓 유 원트'가
생각났어요
473
00:20:22,138 --> 00:20:23,806
화는 안 났어요, 재밌더라고요
474
00:20:23,889 --> 00:20:26,726
그래서 마지막에는
좋은 마음만 남았냐고요?
475
00:20:27,727 --> 00:20:28,728
아니요
476
00:20:28,811 --> 00:20:33,816
하지만 가기 직전에 한 일은
나름 괜찮았다고 생각해요
477
00:20:33,899 --> 00:20:38,320
이렇게 와 주셔서 감사해요
저희가 쏠 테니 편하게 주문하세요
478
00:20:38,404 --> 00:20:40,573
- 조니 워커 블루
- 위스키는 안 돼요
479
00:20:41,198 --> 00:20:42,658
샤르도네 와인, 부탁해요
480
00:20:42,742 --> 00:20:45,077
이런, 개봉한 와인이 없네요
481
00:20:45,161 --> 00:20:46,620
- 그래요
- 그럼 하이네켄은요?
482
00:20:46,704 --> 00:20:48,247
- 수입 맥주도 없어요
- 네
483
00:20:48,330 --> 00:20:49,707
세상에
484
00:20:50,541 --> 00:20:51,625
아이스티는요?
485
00:20:52,460 --> 00:20:55,379
아이스티, 얼음 있을 거예요
486
00:20:55,463 --> 00:20:56,714
아뇨, 얼음 없어요
487
00:20:56,797 --> 00:20:58,424
- 제가 확인했는데…
- 맞아요
488
00:20:58,507 --> 00:20:59,717
물이 아예 안 나와요
489
00:20:59,800 --> 00:21:01,510
- 미안해요
- 물이 이제 안 나와요
490
00:21:01,594 --> 00:21:02,595
상황이 복잡해요
491
00:21:02,678 --> 00:21:04,972
미안한데요
그럼 왜 부른 거예요?
492
00:21:05,055 --> 00:21:06,515
- 왜 불렀죠?
- 그렇죠
493
00:21:06,599 --> 00:21:09,852
네, 그게 여러분에게
인사하고 싶었어요
494
00:21:09,935 --> 00:21:12,938
여러분과 함께 지내면서
많은 걸 배웠거든요
495
00:21:13,522 --> 00:21:16,942
여러분의 따뜻함과
아이들을 향한 애정에
496
00:21:17,026 --> 00:21:18,527
충격을 받았달까요
497
00:21:18,611 --> 00:21:20,905
아쉽게도 프랭크는
오늘 함께하지 못했지만
498
00:21:20,988 --> 00:21:25,284
선물로 교사 휴게실에
이걸 드리자는 얘길 하더군요
499
00:21:25,367 --> 00:21:26,368
맥
500
00:21:26,452 --> 00:21:27,828
새 에스프레소 머신입니다
501
00:21:30,414 --> 00:21:32,833
괜찮죠?
우리도 이런 건 없어요
502
00:21:33,793 --> 00:21:35,669
카페인과 함께 행복하시길
503
00:21:37,922 --> 00:21:39,924
이건 감동이네요
좀 감동이에요
504
00:21:40,007 --> 00:21:41,258
- 네, 맞아요
- 네
505
00:21:41,342 --> 00:21:43,469
감동은 무슨, 따라와요
506
00:21:46,472 --> 00:21:49,266
우리를 가게로 유인해 놓고
이런 짓을 했더라고요
507
00:21:54,897 --> 00:21:57,399
구리관 30m를 뜯어 갔어요
508
00:21:58,275 --> 00:22:01,904
다행히 정부에서 노후관을
교체하라고 했던 터라
509
00:22:01,987 --> 00:22:04,532
덕분에 공사 비용을
아끼긴 했어요
510
00:22:05,366 --> 00:22:08,244
누가 보면 잘릴 테니
이건 편집해 줘요
511
00:22:09,286 --> 00:22:13,332
"에릭 비어만을 기억하며"
512
00:22:45,239 --> 00:22:47,241
자막: 백희선
512
00:22:48,305 --> 00:23:48,853
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm