"It's Always Sunny in Philadelphia" The Gang F***s Up Abbott Elementary

ID13185841
Movie Name"It's Always Sunny in Philadelphia" The Gang F***s Up Abbott Elementary
Release Name It's.Always.Sunny.in.Philadelphia.S17E01.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Year2025
Kindtv
LanguageKorean
IMDB ID13622888
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,341 --> 00:00:09,051 "오전 8시" 2 00:00:09,134 --> 00:00:10,594 기억하실지 모르겠지만 3 00:00:10,677 --> 00:00:11,845 "화요일 펜실베이니아 웨스트필라델피아" 4 00:00:11,929 --> 00:00:13,388 자원봉사자들이 왔었는데요 5 00:00:13,472 --> 00:00:15,557 알고 보니 사회봉사 활동이었죠 6 00:00:15,641 --> 00:00:16,642 싫진 않았어요 7 00:00:16,725 --> 00:00:18,852 나흘간 공짜로 쓰고 없어졌으니까요 8 00:00:18,936 --> 00:00:21,939 그런데 추가 영상이 있더라고요 9 00:00:22,022 --> 00:00:25,025 이 광대들이 뒤에서 사고를 잔뜩 쳤더군요 10 00:00:25,108 --> 00:00:26,735 애봇 초등학교에 잘 오셨어요 11 00:00:26,818 --> 00:00:28,445 우주 최고의 초등학교랍니다 12 00:00:28,528 --> 00:00:30,239 근데 저 카메라들은 다 뭐예요? 13 00:00:30,322 --> 00:00:32,032 일종의 리얼리티 쇼를 찍고 있는데 14 00:00:32,115 --> 00:00:33,158 - 걱정 마세요 - 아뇨 15 00:00:33,742 --> 00:00:35,994 카메라 반대쪽에서 일하는 게 좋겠어요 16 00:00:36,078 --> 00:00:37,621 - 고맙습니다 - 봤죠? 17 00:00:37,704 --> 00:00:38,997 - 네, 그러세요 - 이해해요 18 00:00:40,666 --> 00:00:43,794 흑백 문화 교류 끝나셨으면 공짜로 노동하러 가시죠 19 00:00:43,877 --> 00:00:44,878 좋아요 20 00:00:45,379 --> 00:00:49,341 그 전에 제 친구들과 얘기 좀 해도 될까요? 21 00:00:49,424 --> 00:00:50,425 그냥 하시면 돼요 22 00:00:50,509 --> 00:00:53,220 따로요 저기서 좀 떨어져서… 23 00:00:53,303 --> 00:00:54,846 - 네, 저게 문제예요 - 카메라 말씀이군요 24 00:00:54,930 --> 00:00:56,390 - 맞아요 - 좀 비켜 주세요 25 00:00:56,473 --> 00:00:57,933 - 금방이면 돼요 - 프랭크, 가요 26 00:00:58,016 --> 00:00:59,017 - 가? - 네 27 00:00:59,101 --> 00:01:01,353 - 금방 올게요, 네 - 금방 옵니다 28 00:01:01,436 --> 00:01:03,563 - 그러세요 - 여기저기 다닐 거예요 29 00:01:03,647 --> 00:01:05,107 - 그래요 - 금방 끝나요 30 00:01:05,190 --> 00:01:07,150 - 뭐 하려고? - 들어가, 일단 31 00:01:08,235 --> 00:01:09,486 문 잠가 32 00:01:09,570 --> 00:01:10,862 "교사 휴게실" 33 00:01:10,946 --> 00:01:11,947 - 들어 봐 - 프랭크 34 00:01:12,030 --> 00:01:13,448 괜히 사고 치지 마요 35 00:01:13,532 --> 00:01:15,701 - 치고 빠지자 - 빠를수록 좋아 36 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 여기 노다지야 37 00:01:17,160 --> 00:01:18,495 학교가 무슨 노다지예요? 38 00:01:18,579 --> 00:01:22,874 평범한 학교가 아니라 금광이라고 39 00:01:23,959 --> 00:01:25,877 멍청이처럼 마이크 차 놓고 잊어버린 거 봐요 40 00:01:26,420 --> 00:01:29,381 "패거리 애봇 초등학교를 들쑤시다" 41 00:01:29,464 --> 00:01:32,467 필라델피아는 언제나 맑음 42 00:01:35,721 --> 00:01:37,431 {\an8}"마켓 스트리트" 43 00:01:37,514 --> 00:01:40,934 {\an8}"필라델피아 이글스 홈구장" 44 00:01:48,525 --> 00:01:51,611 {\an8}- 학교가 금광이라뇨? - 구리관 45 00:01:51,695 --> 00:01:53,613 {\an8}수백 킬로미터로 도배돼 있어 46 00:01:54,281 --> 00:01:56,575 {\an8}오래된 건물이라 굵기도 실하겠지 47 00:01:56,658 --> 00:01:58,785 구리는 장물로 팔면 48 00:01:58,869 --> 00:02:00,037 - 떼돈 벌 수 있어 - 프랭크 49 00:02:00,120 --> 00:02:01,455 - 뭐? - 공립 학교 구리관을 50 00:02:01,538 --> 00:02:02,998 - 훔칠 순 없어요 - 왜? 51 00:02:03,081 --> 00:02:04,833 어차피 시청에서 시키면 52 00:02:04,916 --> 00:02:07,294 돈 써서 해야 할 일 공짜로 해 주는 거야 53 00:02:07,377 --> 00:02:09,171 됐고, 그만해요 이 일은 안 돼요 54 00:02:09,254 --> 00:02:11,298 그냥 시간만 채워요, 네? 55 00:02:11,381 --> 00:02:13,508 그러고 가면 끝이에요 나는… 56 00:02:14,301 --> 00:02:17,095 미치겠네, 커피가 진흙 같아 57 00:02:17,179 --> 00:02:19,097 이 간식은 뭐지? 공짜인가? 58 00:02:19,181 --> 00:02:21,600 데니스 말이 맞아 확인서 서명만 받으면 59 00:02:21,683 --> 00:02:23,852 이 생활도 일주일이면 끝나 60 00:02:23,935 --> 00:02:25,687 난 이 옮기 싫단 말이야 61 00:02:25,771 --> 00:02:27,856 흑인은 이 안 생기는 거 알아? 62 00:02:28,357 --> 00:02:31,777 - 디, 그거 인종 차별이야 - 아니, 과학적 사실이지 63 00:02:31,860 --> 00:02:33,153 이는 인종 차별주의자야 64 00:02:33,236 --> 00:02:34,738 - 근데 잠깐만 - 이가 인종을 차별해? 65 00:02:34,821 --> 00:02:37,658 상황 파악 좀 해 이러다 큰일 나 66 00:02:37,741 --> 00:02:39,660 부탁이니까 다들 몸 좀 사려 67 00:02:39,743 --> 00:02:42,454 문이 왜 잠겼지? 당신들은 누구예요? 68 00:02:42,537 --> 00:02:43,914 안녕하세요 자원봉사자들이에요 69 00:02:43,997 --> 00:02:46,458 근데 왜 여기 있죠? 여긴 교사 휴게실이에요 70 00:02:46,541 --> 00:02:48,126 봉사자 휴게실은 없나요? 71 00:02:48,210 --> 00:02:49,795 죄송하지만 하나 여쭤볼게요 72 00:02:49,878 --> 00:02:51,797 그쪽이 커피 머신도 청소하시나요? 73 00:02:51,880 --> 00:02:55,258 너무 더러운 게 일을 제대로 안 하신 것 같아요 74 00:02:55,342 --> 00:02:56,510 뭔 소리예요? 75 00:02:57,010 --> 00:02:58,845 - 그만 먹어요 - 그래, 그만 먹어 76 00:02:58,929 --> 00:03:01,056 나는 공짜인 줄 알았지 공짜 아니에요? 77 00:03:01,139 --> 00:03:03,141 - 다들 여기에서 나가요 - 다들 나가자 78 00:03:03,225 --> 00:03:05,143 - 나가라시니 가야지 - 공짜인 줄 알았어 79 00:03:05,227 --> 00:03:07,229 - 나가 드릴게요, 네? - 알겠어요, 네 80 00:03:07,312 --> 00:03:09,481 - 그냥 오해한 거예요 - 아니야 81 00:03:09,564 --> 00:03:11,566 이 사람 걸리적거려 치워 버리자 82 00:03:11,650 --> 00:03:14,069 이 정도는 놀랄 일도 아니죠 83 00:03:14,152 --> 00:03:17,322 저도 처음에는 디랑 좋았어요 이 사람을 꼬시기 전까지는요 84 00:03:17,406 --> 00:03:18,407 괜한 걱정이었죠 85 00:03:18,490 --> 00:03:20,826 그래도요, 어쨌든 호감은 떨어진 상태였어요 86 00:03:20,909 --> 00:03:23,370 그런데 추가 영상이 공개되고 87 00:03:23,453 --> 00:03:25,831 그걸 보면서 알게 됐어요 그 여자가 얼마나… 88 00:03:27,499 --> 00:03:28,625 나쁜 말인데 괜찮아요? 89 00:03:29,418 --> 00:03:30,502 - 그럼요, 해요 - 해요? 90 00:03:30,585 --> 00:03:32,587 - 진짜 나쁜 말이에요 - 미리 얘기했잖아요, 해요 91 00:03:32,671 --> 00:03:34,881 완전 미친 상년이더라고요 92 00:03:36,758 --> 00:03:38,385 '개같다'고 할 줄 알았어요 93 00:03:38,468 --> 00:03:40,929 - 그 정도론 성에 안 차요 - 그래요 94 00:03:41,012 --> 00:03:44,057 개도 좋은 개가 있는데 이 여자는 아니에요 95 00:03:46,309 --> 00:03:48,562 얘들아, 잠깐 여기 주목할래? 96 00:03:48,645 --> 00:03:51,398 너희를 가르치는 이분은 천재라는 걸 꼭 명심해 97 00:03:51,481 --> 00:03:55,610 얘들아, 너희를 도와주시는 봉사자님도 천재시란다 98 00:03:58,363 --> 00:03:59,906 - 당신이죠, 당신 - 당신이에요 99 00:03:59,990 --> 00:04:01,283 - 아뇨, 당신이에요 - 완전 당신이죠 100 00:04:01,366 --> 00:04:03,160 - 좋아요, 하나, 둘, 셋, 당신 - 당신 101 00:04:06,246 --> 00:04:08,874 뒤로 나가요, 나가 봐요 밖으로 나가 봐요 102 00:04:08,957 --> 00:04:11,418 가만 보니 저 여자만 따라다니던데 103 00:04:11,501 --> 00:04:14,337 왜 그러는 거예요? 스타성 같은 게 전혀 없는데 104 00:04:14,421 --> 00:04:15,672 허접해요, 허접 그 자체 105 00:04:15,755 --> 00:04:18,091 그러지 말고 날 따라다녀요 106 00:04:18,175 --> 00:04:21,595 날 스타로 만들어 주면 내가 대박 나게 해 줄게요 107 00:04:21,678 --> 00:04:24,473 저 여자 남친을 뺏고 본색을 까발려 주겠어요 108 00:04:24,556 --> 00:04:26,600 어때요? 나랑 일하자고요 109 00:04:28,852 --> 00:04:29,978 - 디 - 자닌 110 00:04:30,061 --> 00:04:32,481 - 보고 싶을 거예요 - 나도요 111 00:04:33,857 --> 00:04:35,150 징그러워라 112 00:04:36,109 --> 00:04:39,613 그게 무슨 소리예요? 스타성이라뇨? 113 00:04:39,696 --> 00:04:42,365 - 몰라요, 정상은 아니에요 - 완전 비정상이죠 114 00:04:42,449 --> 00:04:43,950 따지자면 에이바가 스타죠 115 00:04:44,451 --> 00:04:46,703 아니면 바버라 지금은 저라고 볼 수 있고요 116 00:04:47,621 --> 00:04:49,498 - 하지만… - 아무렴요 117 00:04:49,581 --> 00:04:50,582 '아무렴요'? 118 00:04:51,166 --> 00:04:53,960 - 아니라고 생각해요? - 아뇨, 맞죠 119 00:04:54,044 --> 00:04:55,045 - 스타예요 - 지금… 120 00:04:55,128 --> 00:04:57,130 내 얘기를 집중적으로 다루잖아요 121 00:04:57,214 --> 00:04:58,924 - 맞아요, 당신 얘기죠 - 그러니까요 122 00:04:59,007 --> 00:05:00,550 어쨌든 핵심은 이게 아니에요 123 00:05:00,634 --> 00:05:02,427 - 네, 맞아요 - 핵심은 아이들이죠 124 00:05:03,053 --> 00:05:07,432 그레고리가 그 여자를 안 좋아한 건 그나마 다행이에요 125 00:05:10,352 --> 00:05:11,353 미안해요 126 00:05:12,020 --> 00:05:13,522 보는 눈이 없네요, 전혀 127 00:05:15,482 --> 00:05:18,276 이 머저리들은 봉사자 흉내도 오래 못 내더군요 128 00:05:18,360 --> 00:05:21,112 첫날부터 운동선수 섭외라며 설치고 다녔거든요 129 00:05:22,739 --> 00:05:23,740 얘들아 130 00:05:24,241 --> 00:05:27,577 데니스, 이 학교 최악이야 131 00:05:27,661 --> 00:05:29,913 사람들이 자꾸 나한테 읽기를 가르쳐 주려고 해 132 00:05:29,996 --> 00:05:31,665 일단 장단은 맞춰 줬어 133 00:05:31,748 --> 00:05:32,958 '네, 도와주세요' 134 00:05:33,041 --> 00:05:35,252 이렇게 시간 죽이면서 버티면 될 것 같아 135 00:05:35,335 --> 00:05:36,920 - 너무 심심해 - 그래, 맞아 136 00:05:37,003 --> 00:05:38,922 - 그렇지 - 넌 뭐 하냐? 137 00:05:39,005 --> 00:05:41,049 딱히 할 일을 안 줘서 138 00:05:41,132 --> 00:05:42,509 이걸 하기로 했어 139 00:05:42,592 --> 00:05:44,135 이게 뭔데? 140 00:05:44,219 --> 00:05:46,805 그냥 과학실에서 이것저것 챙겨 왔는데 141 00:05:46,888 --> 00:05:48,890 - 그리고 - 일종의 과학 실험 중이야 142 00:05:48,974 --> 00:05:50,600 - 이거 커피야? - 응, 맞아 143 00:05:50,684 --> 00:05:51,685 냄새가 나 144 00:05:51,768 --> 00:05:53,311 진짜 네 인생 커피가 될 거야 145 00:05:53,395 --> 00:05:55,188 - 깜짝 놀랄걸 - 미쳤다, 한 잔 줘 146 00:05:55,272 --> 00:05:57,023 - 나만의 '브레이킹 배드'지 - 진짜네 147 00:05:57,107 --> 00:05:58,775 - 뭐 해? - 한 잔 마실래? 다 됐어 148 00:05:58,859 --> 00:06:01,695 지금 여기 주연이라는 인간들이 얼마나 한심한지 알아? 149 00:06:01,778 --> 00:06:03,196 - 주연이 있어? - 그래 150 00:06:03,280 --> 00:06:05,740 리얼리티 쇼인지 뭔지 찍고 있잖아 151 00:06:05,824 --> 00:06:07,158 - 젠장 - 제기랄 152 00:06:07,242 --> 00:06:09,160 - 이 사람들을 자꾸 까먹어 - 그러니까 153 00:06:09,244 --> 00:06:11,663 - 나도 - 이걸 발판으로 삼아 보려고 154 00:06:11,746 --> 00:06:13,790 - 계획이 있어 - 안 돼, 계획 세우지 마, 디 155 00:06:13,874 --> 00:06:15,500 - 냄새 좋다! - 커피야, 마셔 봐 156 00:06:15,584 --> 00:06:16,751 - 한 잔 줘 - 줄까? 157 00:06:16,835 --> 00:06:18,169 - 이게 커피야? 나 줘 - 알았어 158 00:06:18,253 --> 00:06:19,963 만드는 데 오래 걸려서 조금만 줄게 159 00:06:20,046 --> 00:06:21,798 - 너구리를 풀었어 - 네? 160 00:06:21,882 --> 00:06:23,466 - 정말요? - 프랭크 161 00:06:23,550 --> 00:06:25,927 청소부 골탕 먹이려고 너구리를 데려왔지 162 00:06:26,428 --> 00:06:28,555 - 나도 커피 줘 - 좋아요, 잘했어요 163 00:06:28,638 --> 00:06:30,140 - 알아 - 안 돼요, 프랭크, 카메라요 164 00:06:30,223 --> 00:06:31,558 - 다들 여기에서 뭐 해? - 젠장 165 00:06:31,641 --> 00:06:33,685 이 학교 인재가 많다 166 00:06:33,768 --> 00:06:36,438 안 돼, 뭘 하고 다니… 우린 하나만 하면 되는데 167 00:06:36,521 --> 00:06:38,398 다섯 명이서 다섯 개를 떠들고 있잖아 168 00:06:38,481 --> 00:06:39,983 미치겠네 뭘 하고 다니는 거야? 169 00:06:40,066 --> 00:06:41,401 무슨 인재? 170 00:06:41,484 --> 00:06:43,111 애들 말이야, 나보다 키가 커 171 00:06:43,194 --> 00:06:45,614 한 명 섭외해서 세인트조 농구 팀에 보낼까 봐 172 00:06:45,697 --> 00:06:47,032 - 안 돼 - 훌륭한 생각이다 173 00:06:47,115 --> 00:06:50,243 - 요즘 너무 못해 - 하나만 하면 된다니까? 174 00:06:50,327 --> 00:06:52,746 그냥 아무 일 없이 금요일까지 보내면 돼 175 00:06:52,829 --> 00:06:54,706 - 알겠어 - 커피나 한 잔 줘 176 00:06:54,789 --> 00:06:56,458 그래, 커피 줘 한 잔 따라서… 177 00:06:56,541 --> 00:06:57,834 - 커피 줘 - 맥, 마셔 봐 178 00:06:57,917 --> 00:06:59,419 - 그래, 나도 줘 - 진짜 맛있어 179 00:06:59,502 --> 00:07:01,921 - 산미 밸런스가 완벽해 - 카메라를 자꾸 까먹어 180 00:07:02,005 --> 00:07:03,590 - 계속 까먹는다니까 - 제기랄 181 00:07:03,673 --> 00:07:04,674 그래 182 00:07:07,093 --> 00:07:08,928 카메라는 까먹기 십상이죠 183 00:07:09,012 --> 00:07:11,264 그래서 전 현금 들고 다니면서 그때그때 지우는데 184 00:07:11,348 --> 00:07:12,724 그 수준을 뛰어넘더라고요 185 00:07:15,852 --> 00:07:19,939 좋은 생각이야 어린 선수는 등쳐 먹기 좋지 186 00:07:20,023 --> 00:07:21,983 '블라인드 사이드'에 나오잖아 187 00:07:22,067 --> 00:07:24,194 - 로커에 싸는 거예요? - 커피 마셨잖아 188 00:07:24,277 --> 00:07:26,905 - 너무 많이 마셨어 - 그럼 바로 나오긴 하죠 189 00:07:26,988 --> 00:07:28,281 '블라인드 사이드' 찍으러 가자 190 00:07:28,365 --> 00:07:30,450 근데 '블라인드 사이드'라고 하면 안 될 것 같아요 191 00:07:30,533 --> 00:07:31,618 - 그게 좀… - 왜? 192 00:07:31,701 --> 00:07:33,995 '백인 구세주' 얘기라고 엄청 욕먹었잖아요 193 00:07:34,079 --> 00:07:36,790 이제 백인은 흑인을 도와주면 안 돼 194 00:07:36,873 --> 00:07:37,957 아니야, 그건 오해야 195 00:07:38,041 --> 00:07:39,042 - 그럼 다행이고 - 자, 봐 196 00:07:39,125 --> 00:07:41,711 세인트조는 백인 위주 팀이고 그 농구 팀을 돕는 거잖아 197 00:07:41,795 --> 00:07:43,963 백인 학교를 돕는 거니까 괜찮구나 198 00:07:44,047 --> 00:07:46,716 - 저거 봐, 크다 - '저거'라고 하면 안 되지 199 00:07:46,800 --> 00:07:48,885 - 가서 얘기해 보자 - 흑인 애 말이야 200 00:07:51,179 --> 00:07:54,140 안녕, 꼬마야 이 친구 보게, 세상에나 201 00:07:54,224 --> 00:07:56,518 우와, 널 복도에서 보고 202 00:07:56,601 --> 00:07:58,645 - 너무 마음에 들었어 - 정말 203 00:07:58,728 --> 00:08:00,188 우리가 어떻게 하면 네가 204 00:08:00,271 --> 00:08:02,357 여기를 떠나 우리를 따라올까? 205 00:08:02,440 --> 00:08:04,567 원한다면 렉서스에 태워 바람 쐬게 해 줄게 206 00:08:04,651 --> 00:08:05,902 - 차 좋아해? - 부릉부릉 207 00:08:05,985 --> 00:08:08,405 뭐예요? 지금 뭐 하시는 거죠? 208 00:08:13,660 --> 00:08:14,661 그게… 209 00:08:15,704 --> 00:08:16,996 쟤가… 갔네요, 네 210 00:08:18,081 --> 00:08:19,290 그쪽도 나가세요 211 00:08:20,291 --> 00:08:21,459 대체… 212 00:08:21,543 --> 00:08:23,128 불쌍한 로드니 애가 어찌나 놀랐던지 213 00:08:23,628 --> 00:08:26,172 제이컵이 막지 않았다면 아마 그 사람들도 214 00:08:26,256 --> 00:08:29,634 로드니가 한쪽 눈이 안 보여서 농구 못 하는 걸 알았겠죠 215 00:08:29,718 --> 00:08:31,594 우리도 노력해 봤는데 걘 안 돼요 216 00:08:32,345 --> 00:08:34,806 농구 선수 섭외요? 그랬구나 217 00:08:36,558 --> 00:08:38,393 순간 끔찍한 생각이 들었거든요 218 00:08:40,145 --> 00:08:42,605 어쨌든 온갖 아이디어가 샘솟는 인간들이었어요 219 00:08:42,689 --> 00:08:44,315 ADHD 애들처럼요 220 00:08:44,816 --> 00:08:47,610 다른 건 몰라도 커피 하나는 끝내줬어요 221 00:08:49,446 --> 00:08:53,491 됐다, 그레고리의 두유아몬드라테 나왔습니다 222 00:08:53,575 --> 00:08:56,244 - 감사합니다 - 네, 자닌은… 223 00:08:56,327 --> 00:08:58,371 하프카페인모카 그란데 사이즈에… 224 00:08:58,455 --> 00:08:59,706 - 바닐라시럽 추가요 - 네 225 00:08:59,789 --> 00:09:01,416 좋아요, 여기 있네요 226 00:09:01,499 --> 00:09:03,877 - 받아요, 맛있게 드세요 - 고맙습니다 227 00:09:03,960 --> 00:09:05,879 케이티, 기억나요 228 00:09:06,463 --> 00:09:07,839 엄청 복잡한 주문이었죠 229 00:09:08,923 --> 00:09:12,385 솔직히 생각보다 사회봉사도 나쁘지 않아 230 00:09:12,469 --> 00:09:13,428 맞아, 괜찮아 231 00:09:13,511 --> 00:09:15,472 몸을 사리는 게 도움이 되는 것 같아 232 00:09:15,555 --> 00:09:17,307 아니야, 몸을 왜 사려? 233 00:09:17,390 --> 00:09:19,559 자닌 남친을 꾀는 중인데 반응이 좀 있어 234 00:09:19,642 --> 00:09:21,811 - 디, 수작 부리지 말라니까 - 실례할게 235 00:09:21,895 --> 00:09:25,857 얘들아, 미안한데 자원봉사자라 먼저 좀 받을게 236 00:09:25,940 --> 00:09:28,735 그래, 자원봉사자는 먼저 받으라고 하시더라 237 00:09:28,818 --> 00:09:32,906 평소에는 안 이래, 좋은 사람이라 근데 어쩔 수 없네 238 00:09:32,989 --> 00:09:34,074 뭐? 뭘 봐? 239 00:09:35,992 --> 00:09:38,119 솔직히 이 학교 마음에 안 들어 240 00:09:38,203 --> 00:09:40,663 가르칠 줄을 몰라, 마치… 241 00:09:40,747 --> 00:09:43,041 - 너 읽기 배운다며 - 읽기 얘기가 아니야 242 00:09:43,124 --> 00:09:45,085 나 읽을 줄 알아 911테러 얘기야 243 00:09:45,168 --> 00:09:46,544 - 뭐라고? - 911테러 뭐? 244 00:09:46,628 --> 00:09:47,629 뭔데? 245 00:09:47,712 --> 00:09:49,464 애들이 아무것도 몰라 246 00:09:49,547 --> 00:09:51,007 - 뭔지 아예 몰라 - 뭐라고? 247 00:09:52,217 --> 00:09:55,720 애들이 낄낄거리면서 웃긴 인터넷 밈 같은 걸 보는데 248 00:09:55,804 --> 00:09:58,431 '그거 봤냐? 그거 그냥 가짜잖아' 이러는 거야 249 00:09:58,515 --> 00:09:59,557 설마 250 00:09:59,641 --> 00:10:01,434 - 그렇게 생각하더라고 - 잠깐만 251 00:10:01,518 --> 00:10:03,353 이건 못 넘어가겠다 말이 안 되잖아 252 00:10:03,436 --> 00:10:04,729 요즘 애들이 그래 253 00:10:04,813 --> 00:10:06,898 - 911은 그냥 웃긴 밈이야 - 맞아, 농담거리지 254 00:10:06,981 --> 00:10:09,275 - 정말? - 진주만 공습처럼 말이야 255 00:10:09,359 --> 00:10:12,862 그렇게 당해 놓고 까맣게 잊어버렸잖아 256 00:10:12,946 --> 00:10:15,156 이젠 일본 차나 사고 말이야 257 00:10:15,240 --> 00:10:17,325 아랍 쪽에서는 골프를 사 가려고 하더라 258 00:10:17,408 --> 00:10:19,077 - 뭐? - 골프는 안 팔아 259 00:10:19,160 --> 00:10:20,703 인류 역사상 최고의 스포츠라고 260 00:10:20,787 --> 00:10:22,330 - 다음은 뭐겠어, 축구? - 잠깐만 261 00:10:22,413 --> 00:10:24,916 - '잊지 말자'는 어디 간 거야? - 잊지 않는다며 262 00:10:24,999 --> 00:10:26,292 잊지 말자고 약속했잖아 263 00:10:26,376 --> 00:10:28,336 잊지 말자고 전 국민이 약속했지 264 00:10:28,419 --> 00:10:30,713 수용소 얘기는 사라지고 그 나라 차에 목숨 걸잖아 265 00:10:30,797 --> 00:10:33,466 - 대체 뭐야? - 과거는 다 잊는 거야? 266 00:10:33,550 --> 00:10:35,176 이 논쟁을 한참 했어요 267 00:10:35,260 --> 00:10:37,804 난 테러리스트 이름도 다 기억해 268 00:10:37,887 --> 00:10:39,389 - 전부 다 - 당연히 그래야지 269 00:10:39,472 --> 00:10:40,849 - 모하메드 아타 - 그 자식! 270 00:10:40,932 --> 00:10:42,767 - 마르완 알 셰히 - 지아드 자라 271 00:10:42,851 --> 00:10:45,395 빈 라덴! 개처럼 맞아 죽었어 272 00:10:45,478 --> 00:10:47,188 - 그랬지 - 제자리 찾은 거지 273 00:10:47,272 --> 00:10:50,191 - 소방서는 어떻고! - 소방관들도 잊을 건가? 274 00:10:52,527 --> 00:10:54,946 열정은 높이 사지만 한심하기 짝이 없어요 275 00:10:55,029 --> 00:10:57,866 어느 순간부터는 음모론을 떠들기 시작했죠 276 00:10:57,949 --> 00:11:01,286 - 그러니까 가짜인 거야 - 당연하지 277 00:11:01,369 --> 00:11:03,705 강철이 그 온도에 녹을 리 없잖아 278 00:11:03,788 --> 00:11:06,624 강철에 불을 대 봐 그게 녹냐? 안 녹지 279 00:11:06,708 --> 00:11:07,876 - 한번 해 봐 - 그리고 280 00:11:07,959 --> 00:11:10,628 우리 정부에서 보낸 미사일이었을걸 281 00:11:10,712 --> 00:11:12,463 - 비행기가 아니란 소리도 있어 - 정말요? 282 00:11:12,547 --> 00:11:14,340 빌딩도 없었던 거 아니에요? 283 00:11:14,424 --> 00:11:16,301 - 난 안 가 봤거든요 - 실제로 본 사람 있어? 284 00:11:16,384 --> 00:11:18,845 - 직접, 사진 말고 - 그렇지, 사진은 안 돼 285 00:11:18,928 --> 00:11:21,097 정부가 공개한 사진만 봤지 286 00:11:21,181 --> 00:11:23,099 이젠 정부가 날씨도 조종하잖아 287 00:11:23,183 --> 00:11:25,185 - 날씨를 조종해 - 개구리로 하지, 나 봤어 288 00:11:25,268 --> 00:11:26,895 - 날씨를 조종하다니 - 개구리로 289 00:11:26,978 --> 00:11:29,272 - 그래, 개구리를 쏜대 - 개구리를 쏜다고? 290 00:11:29,355 --> 00:11:32,775 - 플로리다에 토네이도를 일으켜 - 초대형 태풍도 만들지 291 00:11:32,859 --> 00:11:35,778 - 농작물도 통제하지 - 오렌지가 너무 많아요 292 00:11:37,864 --> 00:11:40,241 헛소리 같겠지만 제가 봤을 때 293 00:11:40,325 --> 00:11:42,118 보이 밴드도 만들려고 했어요 294 00:11:42,202 --> 00:11:44,579 좋아, 여기 있는 단어 3개를 조합하는 거야 295 00:11:44,662 --> 00:11:48,124 다넬 루이스와 조던 콕스는 교장실로 오세요 296 00:11:48,208 --> 00:11:49,542 이상했죠 297 00:11:49,626 --> 00:11:51,920 에이바가 봉사자에게 마이크를 넘길 리가 없는데 298 00:11:52,003 --> 00:11:55,340 - 자, 이전에는… - 안 돼, 뭐? 잠깐만요 299 00:11:55,423 --> 00:11:56,507 미안한데 화장실로 가세요 300 00:11:56,591 --> 00:11:58,426 안 돼, 화장실로 보내지 마 301 00:11:58,509 --> 00:11:59,677 데니스, 거기 울림이 좋아 302 00:11:59,761 --> 00:12:02,305 - 그냥 음악실로 오라고 해 - 그래, 알겠어 303 00:12:02,388 --> 00:12:05,391 다넬과 조던은 음악실로 오세요 고마워요 304 00:12:05,475 --> 00:12:06,809 그거 계속 누르고 있었어? 305 00:12:06,893 --> 00:12:08,686 - 뭐? 아니, 뭔 말이야? - 계속하고 있어 306 00:12:08,770 --> 00:12:09,771 금방 올게 307 00:12:09,854 --> 00:12:12,815 그래서 직접 내려갔어요 확인하려고요 308 00:12:14,000 --> 00:12:20,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 309 00:12:25,161 --> 00:12:27,205 - 바로 이거야 - 맞아 310 00:12:27,288 --> 00:12:29,249 - 이거야, 됐어 - 음정은 좀 떨리지만 괜찮네 311 00:12:29,332 --> 00:12:30,333 - 훌륭한 가수야 - 아주 훌륭하지 312 00:12:30,416 --> 00:12:32,210 - 음정이 좀 그런데 괜찮아 - 그래? 313 00:12:32,835 --> 00:12:36,089 근데 나는 애가 좀 범생이 같아서 걱정이야 314 00:12:36,172 --> 00:12:37,674 범생이는 있잖아 315 00:12:37,757 --> 00:12:38,883 - 나쁜 애가 필요해 - 그렇지 316 00:12:39,384 --> 00:12:41,844 스티븐, 넌 네가 나쁜 애라고 생각하니? 317 00:12:41,928 --> 00:12:43,137 몰라요 318 00:12:43,221 --> 00:12:44,555 - 몰라? - 모른다고? 319 00:12:44,639 --> 00:12:46,641 나쁜 애들은 자기가 나쁜 줄 알잖아 320 00:12:46,724 --> 00:12:47,976 - 그렇지 - 그럴걸 321 00:12:48,059 --> 00:12:49,894 맥한테 징계 대상 목록 챙기라고 했는데 322 00:12:49,978 --> 00:12:51,396 그래, 그중 한 명은… 323 00:12:51,479 --> 00:12:55,066 저기요, 뭐 하세요? 이게 무슨 상황이죠? 324 00:12:55,650 --> 00:12:58,111 오디션 보고 있어요 에이바 허락도 받았고요 325 00:12:58,194 --> 00:12:59,904 음악실 써도 된댔어요 326 00:12:59,988 --> 00:13:02,031 - 그리고… - 잠깐 하나만 확인할게요 327 00:13:02,532 --> 00:13:04,993 그러니까 에이바가 수업 중인 애들을 불러서 328 00:13:05,076 --> 00:13:06,244 - 노래시켜도 된댔다고요? - 네 329 00:13:06,327 --> 00:13:08,121 안 그러면 우리가 어떻게… 330 00:13:08,204 --> 00:13:10,707 이것도 수업이에요 일종의 음악 수업이요 331 00:13:10,790 --> 00:13:13,251 일종의 인재 발굴 프로젝트죠 332 00:13:13,334 --> 00:13:14,919 결과도 꽤 괜찮아요 333 00:13:15,003 --> 00:13:17,171 범생이도 찾았고 옆집 스타일도 찾았고 334 00:13:17,255 --> 00:13:19,299 못생겨서 동정표 받을 애도 찾았는데… 335 00:13:19,382 --> 00:13:21,926 얘도 못생겼는데 걔가 더 심해요 336 00:13:22,010 --> 00:13:23,011 '너무 못생긴 애'로 하자 337 00:13:23,094 --> 00:13:24,762 - 그래, 너무 못생긴 애 - 나쁜 애만 남았어요 338 00:13:24,846 --> 00:13:27,724 나쁜 애가 제일 중요하잖아요 339 00:13:27,807 --> 00:13:32,228 나쁜 애가 있어야 좀 야한 것도 먹히거든요 340 00:13:38,860 --> 00:13:42,739 - 그렇죠, 말이 좀 그렇긴 한데… - 아니에요, 이런 이유는 아니고 341 00:13:42,822 --> 00:13:44,741 이런 한심한 일에 괜히 끼고 싶지 않아서 342 00:13:44,824 --> 00:13:45,867 에이바한테 넘겼어요 343 00:13:48,327 --> 00:13:49,370 에이바 344 00:13:50,079 --> 00:13:51,873 - 왜요? - 다른 사람들 말이 맞았어요 345 00:13:51,956 --> 00:13:53,666 봉사자들을 내보내야겠어요 346 00:13:53,750 --> 00:13:55,918 아뇨, 자닌이 맞았어요 좋은 사람들이니 계속 쓸 거예요 347 00:13:56,002 --> 00:13:58,838 더 있게 하려고 누명을 씌울까 생각 중이에요 348 00:13:58,921 --> 00:14:00,089 네? 안 돼요 349 00:14:00,965 --> 00:14:02,592 멈추지 말고 계속해요 350 00:14:10,224 --> 00:14:11,976 그래요, 자닌이 맞았어요 351 00:14:12,060 --> 00:14:14,854 교사들이랑 싸우고 로커에 오줌 싸고 오디션 볼 때 352 00:14:14,937 --> 00:14:18,316 엉덩이를 걷어차 내보낼걸 그 백인 여자가 일을 치더라고요 353 00:14:18,900 --> 00:14:22,070 싸우는 걸 못 찍었다니 무슨 소리예요? 354 00:14:22,153 --> 00:14:23,529 미친 거예요? 355 00:14:23,613 --> 00:14:27,116 일부러 엉덩이 맞아 주면서 피해자 각까지 잡았는데 356 00:14:27,200 --> 00:14:28,451 나라고 못 하겠어요? 357 00:14:29,202 --> 00:14:31,621 쥐콩만 하잖아요, 밟아 뭉개고 358 00:14:31,704 --> 00:14:33,206 쥐어뜯을 수도 있어요 359 00:14:33,998 --> 00:14:36,375 전교생 머리도 쥐어뜯을 수 있다고요 360 00:14:36,876 --> 00:14:39,796 그러면 증오 범죄가 되고 진보 매체에서 361 00:14:39,879 --> 00:14:42,757 신나게 물어뜯겠죠 그러니까 안 돼요 362 00:14:42,840 --> 00:14:46,135 진짜 왜 이래요? 이러고도 카메라맨이에요? 363 00:14:46,219 --> 00:14:48,596 진짜, 정신 차리고 살아요! 364 00:14:49,305 --> 00:14:52,683 미친 사람 많이 봤지만 백인 여자는 급이 달라요 365 00:14:53,309 --> 00:14:54,352 제가 엉덩이를 찼다고요? 366 00:14:55,144 --> 00:15:00,566 아뇨, 전 폭력을 쓰지 않아요 이유가 있다면 했겠지만요 367 00:15:01,317 --> 00:15:03,194 맞아 줬다고? 그 여자가 진짜 그래요? 368 00:15:04,028 --> 00:15:06,405 아니에요, 됐어요 화난 거 아니에요 369 00:15:06,489 --> 00:15:09,867 정말로요, 이미 다 잊었거든요 370 00:15:10,701 --> 00:15:13,704 전 행복한 사람이고… 371 00:15:19,335 --> 00:15:21,003 죄송해요, 모기가 있어서 372 00:15:23,840 --> 00:15:25,258 맞아요, 처음에는 373 00:15:25,341 --> 00:15:28,427 '위 디든트 스타트 더 파이어' 빌리 조엘 노래로 374 00:15:28,511 --> 00:15:30,847 교육 영상을 찍는다는 말에 넘어갈 뻔했죠 375 00:15:30,930 --> 00:15:32,557 재수 없게 걸렸더라고요 376 00:15:33,182 --> 00:15:34,392 잘 가렴 377 00:15:34,892 --> 00:15:40,439 똑똑, 뜨거운 캐러멜마키아토 주문하신 멀리사 계신가요? 378 00:15:40,523 --> 00:15:41,774 저예요 379 00:15:41,858 --> 00:15:43,651 - 여기 계셨군요 - 고마워요, 데니스 380 00:15:43,734 --> 00:15:45,444 천만에요, 당연히 해야죠 이글스 최고 381 00:15:45,528 --> 00:15:46,779 - 이글스 최고 - 저기요 382 00:15:46,863 --> 00:15:48,447 한 가지 여쭤봐도 될까요? 383 00:15:48,531 --> 00:15:52,118 '빌리 조엘'을 떠올리고 점수를 매긴다면 384 00:15:52,201 --> 00:15:53,953 1점은 '끔찍해요' 385 00:15:54,036 --> 00:15:56,914 10점은 '음악 역사상 최고의 뮤지션이에요'일 때 386 00:15:56,998 --> 00:15:58,166 멀리사는 몇 점을 주시겠어요? 387 00:15:58,249 --> 00:16:01,460 마이너스 5점이요 열혈팬이라면 한 명 있어요 388 00:16:02,336 --> 00:16:04,338 150점, 110만 점, 무한대요 389 00:16:04,422 --> 00:16:06,174 잘됐네요, 좋아요 390 00:16:06,257 --> 00:16:10,887 저희가 노래를 준비하고 있는데 선생님들 도움이 필요해서요 391 00:16:13,014 --> 00:16:14,807 그때 눈치채야 했는데 392 00:16:14,891 --> 00:16:17,518 제가 빌리 조엘이라면 눈이 뒤집히는 사람이라 393 00:16:18,352 --> 00:16:19,645 - 좋아요 - 정말 설레네요 394 00:16:19,729 --> 00:16:21,814 좋아요, 설명할게요 395 00:16:21,898 --> 00:16:23,274 현직 교사인 여러분께서 396 00:16:23,357 --> 00:16:27,403 빌리 조엘의 명곡을 개사한 노래를 불러 주시면 397 00:16:27,486 --> 00:16:30,865 저희가 역사적인 순간을 일부 재연해서 398 00:16:30,948 --> 00:16:32,325 영상으로 담아낼 거예요 399 00:16:32,408 --> 00:16:34,285 어머, 저희도 출연해도 돼요? 400 00:16:34,368 --> 00:16:35,995 안 그러시면 섭섭하죠 401 00:16:36,078 --> 00:16:37,997 - 좋다, 다 같이 하자 - 그래 402 00:16:38,080 --> 00:16:38,956 - 좋아 - 그래 403 00:16:39,040 --> 00:16:40,583 그러면 연습 영상을 찍을게요 404 00:16:40,666 --> 00:16:41,959 그래, 찍어 다 찍어 버려 405 00:16:42,460 --> 00:16:45,046 좋아, 제가 서툴 거예요 틀려도 괜찮아요 406 00:16:45,129 --> 00:16:47,048 - 그래요 - 첫 연습이니까요 407 00:16:48,382 --> 00:16:49,967 좋아요, 준비하고… 408 00:17:26,879 --> 00:17:28,422 그리고 진짜 불도 냈어요 409 00:17:29,298 --> 00:17:31,259 이거 봐요 녹는 기색도 없잖아요 410 00:17:31,342 --> 00:17:32,635 맥, 꿈쩍도 안 해 411 00:17:32,718 --> 00:17:35,221 그러니까요 건물 전체가 녹아내렸다는데 412 00:17:35,304 --> 00:17:37,598 우린 의자 하나도 못 녹인다? 이건 말이 안 돼요 413 00:17:38,224 --> 00:17:39,308 "팀워크가 꿈을 이룬다" 414 00:17:39,392 --> 00:17:40,518 젠장, 벽에 붙었어 415 00:17:40,601 --> 00:17:42,520 결국 노래 만들기도 흐지부지됐어요 416 00:17:42,603 --> 00:17:45,273 불편한 진실을 알게 됐거든요 417 00:17:45,356 --> 00:17:49,193 - 우와, 여러분 대단해요 - 좋아요 418 00:17:49,277 --> 00:17:51,612 - 선생님들 최고! - 찰리 419 00:17:51,696 --> 00:17:54,407 여러분, 정말 재밌고 영상에 들어갈 420 00:17:54,490 --> 00:17:57,201 재연 촬영도 너무 기대되는데요 421 00:17:57,285 --> 00:18:00,496 하나만 물을게요 이걸 왜 하는 거예요? 422 00:18:00,580 --> 00:18:01,789 그냥 궁금해서요 423 00:18:01,872 --> 00:18:03,457 - 그렇죠 - 좋은 질문이에요 424 00:18:03,541 --> 00:18:06,043 애들이 911테러를 모르더라고요 425 00:18:06,127 --> 00:18:09,338 그냥 농담이나 밈이지 '잊지 말자' 정신이 없어요 426 00:18:09,422 --> 00:18:11,674 우리 세대만 기억하지 애들은 잊은 것 같더라고요 427 00:18:11,757 --> 00:18:14,051 훌륭해요, 너무 좋아요 428 00:18:14,135 --> 00:18:16,304 인간은 세대를 거듭하며 429 00:18:16,387 --> 00:18:18,973 노래를 교육 기법으로 사용했고 430 00:18:19,056 --> 00:18:21,809 고대 사회에서도 존재하던 방식이에요 431 00:18:21,892 --> 00:18:22,893 - 맞습니다 - 네 432 00:18:22,977 --> 00:18:25,354 이 노래가 단적인 예죠 433 00:18:25,438 --> 00:18:27,231 - 저희가 학생일 때도… - 의미가 컸지 434 00:18:27,315 --> 00:18:29,525 이젠 업데이트가 필요하다고 생각했어요 435 00:18:29,609 --> 00:18:30,735 - 업데이트해야죠 - 맞아요 436 00:18:30,818 --> 00:18:33,321 폴 아웃 보이보다 훨씬 잘하신 것 같아요 437 00:18:33,404 --> 00:18:34,989 - 개사도 그렇고 - 그렇죠 438 00:18:35,072 --> 00:18:36,407 그런데 이건 빌리 조엘 노래예요 439 00:18:37,325 --> 00:18:41,162 그게 폴 아웃 보이라는 가수가 이미 리메이크했어요 440 00:18:41,245 --> 00:18:42,371 - 네 - 이 노래를요 441 00:18:42,455 --> 00:18:44,290 개사도 하고… 442 00:18:44,373 --> 00:18:45,374 폴 아웃 보이가 누구예요? 443 00:18:45,458 --> 00:18:48,294 요즘 밴드인데 리메이크를 잘했어요 444 00:18:48,377 --> 00:18:49,670 - 맞아요 - 그랬죠 445 00:18:50,838 --> 00:18:52,423 - 그래서 여러분이… - 네 446 00:18:52,923 --> 00:18:54,342 잠깐 기다려 주실래요? 447 00:18:54,425 --> 00:18:55,426 저희는 잠시… 448 00:18:55,509 --> 00:18:56,927 - 따로 얘기 좀 할게요 - 그래요 449 00:18:57,428 --> 00:18:59,305 가서 들어 보려고요? 450 00:18:59,388 --> 00:19:00,389 - 그… - 아뇨 451 00:19:00,473 --> 00:19:01,474 - 아뇨 - 그래요 452 00:19:02,725 --> 00:19:05,061 폴 아웃 보이 밴드에 충격이 컸나 보더라고요 453 00:19:05,144 --> 00:19:06,145 개자식! 454 00:19:06,228 --> 00:19:10,149 우리가 뭐 좀 하려 하면 이 망할 폴 아웃 보이가 방해해! 455 00:19:10,232 --> 00:19:12,568 - 망할 놈들! - 늘 한발 빠르지, 재수 없어! 456 00:19:12,652 --> 00:19:14,278 에드 하디 바지에 457 00:19:14,362 --> 00:19:15,363 - 뾰족 머리! - 맞아! 458 00:19:15,446 --> 00:19:17,031 아이라이너까지! 내가 먼저였는데 459 00:19:17,114 --> 00:19:18,616 - 훔쳐 갔다고 - 네가 먼저였어, 맥! 460 00:19:18,699 --> 00:19:19,700 네가 시작했다고! 461 00:19:19,784 --> 00:19:22,453 - 망할 폴 아웃 보이 - 망할 폴 아웃 보이 자식들! 462 00:19:23,120 --> 00:19:24,205 할 말이 없네요 463 00:19:24,955 --> 00:19:27,375 초등학교 교직에 오랜 세월 몸담았지만 464 00:19:27,458 --> 00:19:32,296 이렇게 오래 떼쓰는 학생들은 단 한 명도 없었어요 465 00:19:32,380 --> 00:19:37,593 게다가 이 학생들은 전두엽도 다 발달한 성인이잖아요 466 00:19:37,677 --> 00:19:40,471 이대로 끝난 줄 알았는데 영상이 올라와 있대요 467 00:19:40,554 --> 00:19:43,099 제목도 있어요 '폴 아웃 보이도 멈출 수 없어' 468 00:20:04,412 --> 00:20:05,871 이 머저리들이 한 건 했죠 469 00:20:05,955 --> 00:20:07,665 전 원곡을 안 좋아해요 470 00:20:07,748 --> 00:20:12,128 빌리 조엘은 가사랑 영상을 맞출 생각도 안 했는데 471 00:20:12,211 --> 00:20:16,382 이 사람들은 학교를 돌아다니며 빈틈 하나 없이 뽑아냈더라고요 472 00:20:16,465 --> 00:20:18,926 래퍼 DMX의 '왓 유 원트'가 생각났어요 473 00:20:22,138 --> 00:20:23,806 화는 안 났어요, 재밌더라고요 474 00:20:23,889 --> 00:20:26,726 그래서 마지막에는 좋은 마음만 남았냐고요? 475 00:20:27,727 --> 00:20:28,728 아니요 476 00:20:28,811 --> 00:20:33,816 하지만 가기 직전에 한 일은 나름 괜찮았다고 생각해요 477 00:20:33,899 --> 00:20:38,320 이렇게 와 주셔서 감사해요 저희가 쏠 테니 편하게 주문하세요 478 00:20:38,404 --> 00:20:40,573 - 조니 워커 블루 - 위스키는 안 돼요 479 00:20:41,198 --> 00:20:42,658 샤르도네 와인, 부탁해요 480 00:20:42,742 --> 00:20:45,077 이런, 개봉한 와인이 없네요 481 00:20:45,161 --> 00:20:46,620 - 그래요 - 그럼 하이네켄은요? 482 00:20:46,704 --> 00:20:48,247 - 수입 맥주도 없어요 - 네 483 00:20:48,330 --> 00:20:49,707 세상에 484 00:20:50,541 --> 00:20:51,625 아이스티는요? 485 00:20:52,460 --> 00:20:55,379 아이스티, 얼음 있을 거예요 486 00:20:55,463 --> 00:20:56,714 아뇨, 얼음 없어요 487 00:20:56,797 --> 00:20:58,424 - 제가 확인했는데… - 맞아요 488 00:20:58,507 --> 00:20:59,717 물이 아예 안 나와요 489 00:20:59,800 --> 00:21:01,510 - 미안해요 - 물이 이제 안 나와요 490 00:21:01,594 --> 00:21:02,595 상황이 복잡해요 491 00:21:02,678 --> 00:21:04,972 미안한데요 그럼 왜 부른 거예요? 492 00:21:05,055 --> 00:21:06,515 - 왜 불렀죠? - 그렇죠 493 00:21:06,599 --> 00:21:09,852 네, 그게 여러분에게 인사하고 싶었어요 494 00:21:09,935 --> 00:21:12,938 여러분과 함께 지내면서 많은 걸 배웠거든요 495 00:21:13,522 --> 00:21:16,942 여러분의 따뜻함과 아이들을 향한 애정에 496 00:21:17,026 --> 00:21:18,527 충격을 받았달까요 497 00:21:18,611 --> 00:21:20,905 아쉽게도 프랭크는 오늘 함께하지 못했지만 498 00:21:20,988 --> 00:21:25,284 선물로 교사 휴게실에 이걸 드리자는 얘길 하더군요 499 00:21:25,367 --> 00:21:26,368 맥 500 00:21:26,452 --> 00:21:27,828 새 에스프레소 머신입니다 501 00:21:30,414 --> 00:21:32,833 괜찮죠? 우리도 이런 건 없어요 502 00:21:33,793 --> 00:21:35,669 카페인과 함께 행복하시길 503 00:21:37,922 --> 00:21:39,924 이건 감동이네요 좀 감동이에요 504 00:21:40,007 --> 00:21:41,258 - 네, 맞아요 - 네 505 00:21:41,342 --> 00:21:43,469 감동은 무슨, 따라와요 506 00:21:46,472 --> 00:21:49,266 우리를 가게로 유인해 놓고 이런 짓을 했더라고요 507 00:21:54,897 --> 00:21:57,399 구리관 30m를 뜯어 갔어요 508 00:21:58,275 --> 00:22:01,904 다행히 정부에서 노후관을 교체하라고 했던 터라 509 00:22:01,987 --> 00:22:04,532 덕분에 공사 비용을 아끼긴 했어요 510 00:22:05,366 --> 00:22:08,244 누가 보면 잘릴 테니 이건 편집해 줘요 511 00:22:09,286 --> 00:22:13,332 "에릭 비어만을 기억하며" 512 00:22:45,239 --> 00:22:47,241 자막: 백희선 512 00:22:48,305 --> 00:23:48,853 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm