"It's Always Sunny in Philadelphia" Frank Is in a Coma
ID | 13185850 |
---|---|
Movie Name | "It's Always Sunny in Philadelphia" Frank Is in a Coma |
Release Name | It's.Always.Sunny.in.Philadelphia.S17E02.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 35252523 |
Format | srt |
1
00:00:07,257 --> 00:00:09,051
<i>- Sejt.</i>
<i>- Det er det, jeg siger.</i>
2
00:00:09,134 --> 00:00:10,594
På en Fredag
3
00:00:10,677 --> 00:00:13,388
<i>- Detaljerne er utrolige.</i>
<i>- Det handler om præsentationen.</i>
4
00:00:13,472 --> 00:00:15,224
- Hvad består den af?
- Det sædvanlige.
5
00:00:15,307 --> 00:00:17,601
Æg, smør, mel.
6
00:00:17,684 --> 00:00:18,685
Virkelig?
7
00:00:18,769 --> 00:00:19,770
- Nej.
- Hvad?
8
00:00:19,853 --> 00:00:21,188
Den smager af pap.
9
00:00:21,271 --> 00:00:24,525
- Vent lidt. Hvad snakker I om?
- Det her show. Det er fantastisk.
10
00:00:24,608 --> 00:00:30,697
De får geniale bagere til at forklæde kage
som almindelige ting. Det er vildt.
11
00:00:30,781 --> 00:00:33,867
Folk er ligeglade med kage, Frank.
Vi taler om denne invitation
12
00:00:33,951 --> 00:00:36,203
- til Ben Franklin Liberty Ball.
- Fandt du den?
13
00:00:36,286 --> 00:00:38,455
- Jeg smed den ud.
- Der fandt jeg den.
14
00:00:39,456 --> 00:00:42,876
Vent lidt. Går du i skraldespanden?
Det er mit område, ikke?
15
00:00:42,960 --> 00:00:43,961
Det ved jeg, undskyld.
16
00:00:44,044 --> 00:00:45,837
Det er ikke så slemt derinde.
17
00:00:45,921 --> 00:00:47,506
- Man finder skatte.
- Som den her.
18
00:00:47,589 --> 00:00:51,134
Og deri ligger problemet.
Vi leder efter muligheder blandt skraldet,
19
00:00:51,218 --> 00:00:55,138
- når vi burde deltage i gallaer.
- De gallaer er spild af tid.
20
00:00:55,222 --> 00:00:58,558
En flok rige røvhuller, fantastisk klædte,
21
00:00:58,642 --> 00:01:02,854
spiser god mad
og taler om store forretningsaftaler.
22
00:01:02,938 --> 00:01:04,690
- Det lyder fedt.
- Det lyder sjovt.
23
00:01:04,773 --> 00:01:08,193
Det er præcis derfor, vi fik dig med
for mange år siden, Frank.
24
00:01:08,277 --> 00:01:10,237
For at gøre sådan noget for at løfte os,
25
00:01:10,320 --> 00:01:14,366
ikke for at trække os ned ved at tale om,
hvad der er kage eller ej.
26
00:01:14,449 --> 00:01:15,450
- Ikke?
- God pointe.
27
00:01:15,534 --> 00:01:17,578
Kagen er hovedsagen.
28
00:01:17,661 --> 00:01:21,707
Tror du ikke, vi ved, hvad der er kage?
Det er så dumt.
29
00:01:21,790 --> 00:01:24,334
- Hvad taler vi om?
- I forstår det bare ikke.
30
00:01:24,418 --> 00:01:26,962
Hvorfor kan du ikke bare dø
og efterlade os dine penge?
31
00:01:27,045 --> 00:01:29,881
Som alle andre mennesker,
så jeg ikke skal rode i containerne.
32
00:01:29,965 --> 00:01:31,842
- Det mener du ikke.
- Jo, det gør jeg.
33
00:01:31,925 --> 00:01:33,176
- Ved du hvad?
- Godt.
34
00:01:33,260 --> 00:01:35,095
Hvad gemmer du i lommerne? Småpenge?
35
00:01:35,178 --> 00:01:36,972
- Hold op med det.
- Nej. Giv mig…
36
00:01:37,055 --> 00:01:39,057
- Dee, kild ham.
- Lad være. Lad være.
37
00:01:39,141 --> 00:01:40,475
- Ja. Kild ham.
- Ja.
38
00:01:41,393 --> 00:01:42,811
Gå væk, kælling.
39
00:01:42,894 --> 00:01:46,857
- Jeg kan ikke lide det. Det gør ondt.
- Hvis det gør ondt, hvorfor griner du så?
40
00:01:50,610 --> 00:01:51,611
Åh nej.
41
00:01:52,571 --> 00:01:54,406
Frank, hold op. Hvad laver du?
42
00:02:00,787 --> 00:02:01,788
Er han okay?
43
00:02:03,000 --> 00:02:09,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
44
00:02:26,938 --> 00:02:29,983
{\an8}Lad os ikke bekymre os. Han er bomstærk.
45
00:02:30,067 --> 00:02:34,196
{\an8}Jeg har set ham gå i koma hver aften,
og han vågner altid om morgenen.
46
00:02:34,279 --> 00:02:36,948
{\an8}- Det er bare søvn.
- Er du sikker?
47
00:02:37,032 --> 00:02:39,451
- Du har set ham sove.
- Hvad er forskellen?
48
00:02:39,534 --> 00:02:40,619
Uanset hvad,
49
00:02:40,702 --> 00:02:43,288
så tror jeg, vores organisation står
ved en skillevej nu.
50
00:02:43,372 --> 00:02:47,000
Han var vores leder,
og nu er han bogstavelig talt dødvægt.
51
00:02:47,084 --> 00:02:48,502
Vi kan ikke bare
52
00:02:48,585 --> 00:02:50,379
køre ham rundt og sætte stikket i.
53
00:02:50,462 --> 00:02:52,673
Jo. Vi køber bare et stort batteri.
54
00:02:52,756 --> 00:02:54,299
Nej. Det er så dumt.
55
00:02:54,383 --> 00:02:56,593
De er ikke store nok.
Vi må købe en generator.
56
00:02:56,677 --> 00:02:59,262
- Og bruge alle vores penge på benzin?
- Nå ja.
57
00:02:59,346 --> 00:03:01,390
Men det er ikke pointen.
58
00:03:01,473 --> 00:03:05,894
Jeg siger, at selv hvis han overlever,
synes jeg, vi skal komme over ham.
59
00:03:05,977 --> 00:03:10,482
Vi lader damen blive færdig,
og så lægger vi en plan. Ikke?
60
00:03:10,565 --> 00:03:12,526
Ja, det er det rigtige at gøre.
61
00:03:12,609 --> 00:03:14,069
Undskyld. Hvad sagde du?
62
00:03:15,195 --> 00:03:19,866
Som sagt bad Frank om at komme sig
her i stedet for på hospitalet.
63
00:03:19,950 --> 00:03:21,201
- Det sker jo…
- Tydeligvis.
64
00:03:21,284 --> 00:03:22,994
Er en af jer Deandra?
65
00:03:23,078 --> 00:03:24,955
Ja, det er mig. Hvad vandt jeg?
66
00:03:25,038 --> 00:03:28,542
Hvis hans puls falder
til under 50 slag i minuttet,
67
00:03:28,625 --> 00:03:30,836
slukker du respiratoren
68
00:03:30,919 --> 00:03:33,380
- og faciliterer døden.
- Hvorfor mig?
69
00:03:33,463 --> 00:03:36,216
- Måske fordi du kildede ham ihjel.
- Tror du, det var det,
70
00:03:36,299 --> 00:03:38,176
og ikke årtierne med ludere og stoffer
71
00:03:38,260 --> 00:03:40,887
- og at bo i kloakker?
- Hvor er udtrykket så fra?
72
00:03:40,971 --> 00:03:43,181
"Kildet ihjel." Det findes.
73
00:03:43,265 --> 00:03:46,435
- Dee, det er mandens sidste ønske.
- Ja.
74
00:03:46,518 --> 00:03:49,771
Måske oplever I alle sorgstadier.
75
00:03:49,855 --> 00:03:54,276
Først fornægtelse, så vrede, forhandling,
76
00:03:54,359 --> 00:03:56,945
depression og accept.
77
00:03:57,028 --> 00:04:00,031
Er det forelæsningstid?
Jeg vidste ikke, jeg gik i skole igen.
78
00:04:00,115 --> 00:04:02,367
Professor Læge her. Ja.
79
00:04:02,451 --> 00:04:04,870
- Jeg fornægter, hvad du siger.
- Absolut.
80
00:04:04,953 --> 00:04:06,621
- Lad os gå.
- Nej. Hvor skal I hen?
81
00:04:06,705 --> 00:04:09,124
Vi kommer tilbage.
Vi ville hente forsyninger.
82
00:04:09,207 --> 00:04:11,710
Ja. Vi tager på Paddy's.
Vi henter øl og flere stole.
83
00:04:11,793 --> 00:04:13,211
Hvad er der galt med stolene?
84
00:04:13,295 --> 00:04:16,548
Der er ingen stole. Der er en stol,
og den er dækket af voks.
85
00:04:17,174 --> 00:04:19,759
- Det er vist ost.
- Jeg vil heller ikke sidde i ost.
86
00:04:19,843 --> 00:04:21,011
Fint, som du vil.
87
00:04:21,094 --> 00:04:22,846
- Vi henter stole uden ost.
- Godt.
88
00:04:22,929 --> 00:04:26,892
- Hent øl og kom tilbage.
- Dee. Vi er straks tilbage.
89
00:04:27,392 --> 00:04:28,894
Ja. Ja, ja, ja.
90
00:04:29,936 --> 00:04:32,189
Vi tager til gallaen, ikke?
91
00:04:32,272 --> 00:04:33,982
- Det er præcis det, vi gør.
- Absolut.
92
00:04:34,065 --> 00:04:36,485
For at strømline det hele
kan vi give slip på Dee.
93
00:04:36,568 --> 00:04:38,153
- Det er vist det bedste.
- Ikke?
94
00:04:38,236 --> 00:04:40,697
Vi kan ikke have hende med.
Det vil ikke se godt ud.
95
00:04:40,781 --> 00:04:44,242
Franks situation har fået mig
til at reflektere over, hvor vi er,
96
00:04:44,326 --> 00:04:47,662
og vi er gledet lidt for langt
fra vores oprindelige mål.
97
00:04:47,746 --> 00:04:51,333
Jeg ved ikke, om I husker det,
men vi skulle aldrig kun eje én bar.
98
00:04:51,416 --> 00:04:54,294
Nej, Paddy's skulle være et globalt brand.
99
00:04:54,377 --> 00:04:56,046
Som Starbucks, men brune værtshuse.
100
00:04:56,129 --> 00:05:00,258
Ja, som bringer en hyggelig,
lokal bar til alle.
101
00:05:00,342 --> 00:05:02,511
Overalt, ikke?
Paddy's på alle hjørner, ikke?
102
00:05:02,594 --> 00:05:06,515
- Lufthavne, indkøbscentre, drive-throughs.
- Ja, skoler, kirker …
103
00:05:06,598 --> 00:05:08,558
- Hundrede procent.
- Hvad gik der galt?
104
00:05:08,642 --> 00:05:10,602
- Da Dee blev involveret.
- Ja.
105
00:05:10,685 --> 00:05:12,562
Og kvinder ødelægger alt, det ved vi.
106
00:05:12,646 --> 00:05:15,398
Det gør denne kvinde.
Så blev Frank involveret.
107
00:05:15,482 --> 00:05:17,818
Det kan jeg ikke benægte.
Statistikken er der.
108
00:05:17,901 --> 00:05:19,569
- Ja.
- Vi blev distraheret.
109
00:05:19,653 --> 00:05:22,989
- Det var mand, mand, mand, mand, kvinde.
- Lad os komme tilbage på sporet.
110
00:05:23,073 --> 00:05:25,742
Gallaen er den perfekte mulighed for os …
111
00:05:25,826 --> 00:05:28,078
Der er proppet med rige velgørere,
112
00:05:28,161 --> 00:05:31,414
som vil spænde sig fast til vores raket.
113
00:05:31,498 --> 00:05:33,959
Ja. Lad os ikke bekymre os om Frank.
114
00:05:34,042 --> 00:05:36,628
Tro mig, han skal nok klare sig.
115
00:05:36,711 --> 00:05:38,255
FORNÆGTELSE
116
00:05:43,802 --> 00:05:45,136
Jeg hader det her.
117
00:05:46,054 --> 00:05:48,223
Hvornår vil han stille træskoene?
118
00:05:49,307 --> 00:05:51,351
Alle er forskellige.
119
00:05:52,102 --> 00:05:54,521
Det forstår jeg, men dage eller uger?
120
00:05:54,604 --> 00:05:57,983
Undersøgelser viser,
at komapatienter kan høre.
121
00:05:58,942 --> 00:06:01,528
Måske kan du tale med Frank.
122
00:06:01,611 --> 00:06:03,864
Nej. Ellers tak.
123
00:06:03,947 --> 00:06:06,533
Jeg kunne ikke lide at tale med ham,
da han var i live.
124
00:06:06,616 --> 00:06:08,827
Han er stadig i live.
125
00:06:08,910 --> 00:06:10,787
Du ved, hvad jeg mener. Jeg…
126
00:06:10,871 --> 00:06:13,206
Jeg kan ikke lide ham.
Jeg må slippe ham.
127
00:06:13,290 --> 00:06:14,833
Det er et godt tidspunkt for mig.
128
00:06:14,916 --> 00:06:17,586
Fornægtelse er helt naturligt.
129
00:06:17,669 --> 00:06:19,087
Åh gud. Nu gør du det igen.
130
00:06:19,170 --> 00:06:21,423
Det er ikke det.
Jeg er ligeglad med Frank.
131
00:06:22,924 --> 00:06:25,343
Jeg kan høre det,
når det kommer ud af min mund.
132
00:06:25,427 --> 00:06:28,096
Det lyder som fornægtelse,
men ved du, hvad du gør?
133
00:06:28,179 --> 00:06:31,474
Du trænger mig op i et hjørne.
Du afholder mig fra at sige noget,
134
00:06:31,558 --> 00:06:33,977
der ikke lyder som fornægtelse.
Jeg kan ikke vinde.
135
00:06:34,936 --> 00:06:38,106
Står der noget i papirerne om,
hvad jeg får?
136
00:06:39,024 --> 00:06:43,111
- Jeg forstår det ikke.
- Arven. Jeg skal have mine penge.
137
00:06:43,194 --> 00:06:44,905
Jeg skal til Sydamerika.
138
00:06:44,988 --> 00:06:47,324
Jeg skal have lavet
plastikkirurgi billigt.
139
00:06:48,450 --> 00:06:49,576
Jeg går ikke i detaljer,
140
00:06:49,659 --> 00:06:53,830
men jeg får nok brug for to sæder
på turen tilbage.
141
00:06:54,956 --> 00:06:56,499
Jeg får ordnet min røv.
142
00:06:57,667 --> 00:07:00,045
Jeg får måske også en fodreduktion,
mens jeg er der.
143
00:07:00,128 --> 00:07:01,880
Men det er ikke en god idé.
144
00:07:01,963 --> 00:07:04,507
Jeg får brug for dem
til at bære rundt på den fede røv.
145
00:07:09,012 --> 00:07:12,807
- Se lysekronerne.
- Det er sådan en fin galla.
146
00:07:12,891 --> 00:07:15,560
Jeg ser ikke mange smokinger.
Men ved I hvad?
147
00:07:16,269 --> 00:07:19,105
Vi siger bare,
at vi kommer fra en endnu finere galla.
148
00:07:19,189 --> 00:07:20,315
- Ja.
- Ikke?
149
00:07:20,398 --> 00:07:22,192
- Så ser vi seje ud. Okay.
- Netop.
150
00:07:22,275 --> 00:07:27,238
Jeg tænker på bordet der.
Det er der, vi slår til.
151
00:07:27,322 --> 00:07:28,323
- Hold da op.
- Ja.
152
00:07:28,406 --> 00:07:30,742
- De ser intense ud.
- De er tunge drenge.
153
00:07:30,825 --> 00:07:34,245
Jeg har en vinkel. Okay. Vi går ind.
Vi siger, vi er Smuckers-brødrene.
154
00:07:35,330 --> 00:07:36,915
Hvorfor?
155
00:07:36,998 --> 00:07:38,416
Vi er Smuckers-brødrene.
156
00:07:38,500 --> 00:07:42,128
Vi leverer god gelé
og syltetøj fra Sydstaterne.
157
00:07:42,212 --> 00:07:44,005
Hvordan hjælper det vores mål?
158
00:07:44,089 --> 00:07:46,758
De bliver imponerede
over nogle gelémagnater.
159
00:07:46,841 --> 00:07:48,968
- Jeg tror, du forveksler…
- Magnater?
160
00:07:49,052 --> 00:07:50,970
…Smuckers-brødrene med Smothers-brødrene,
161
00:07:51,054 --> 00:07:53,098
som var en folkesangduo fra 50'erne.
162
00:07:53,181 --> 00:07:55,183
- Pis. Ja.
- Og de var vist canadiere.
163
00:07:55,266 --> 00:07:56,976
Hold op. Hvad taler vi om?
164
00:07:57,060 --> 00:07:59,688
Intet af det får os tættere
på målet om en franchise.
165
00:07:59,771 --> 00:08:01,690
Vi vil bare gøre et godt indtryk.
166
00:08:01,773 --> 00:08:03,775
Ja. Hvem skal vi spille?
167
00:08:04,526 --> 00:08:05,735
Vi er bare os selv.
168
00:08:06,569 --> 00:08:09,239
Jeg er utilpas med at spille mig selv.
169
00:08:09,322 --> 00:08:12,158
Gør ikke det her mod jer selv.
Vi hører til her, ikke?
170
00:08:12,242 --> 00:08:15,578
Vi beder ikke om almisser.
Vi beder ikke om tjenester.
171
00:08:15,662 --> 00:08:17,872
Vi gør dem en tjeneste
ved at give dem chancen
172
00:08:17,956 --> 00:08:20,458
for at komme med fra bunden
af en kulturel mastodont.
173
00:08:20,542 --> 00:08:21,543
- Ja.
- Ja.
174
00:08:21,626 --> 00:08:23,461
Og tøver de, bang, så ryger tilbuddet.
175
00:08:23,545 --> 00:08:24,587
- Ja. Ja.
- Okay?
176
00:08:24,671 --> 00:08:26,423
Vi er unge iværksættere,
177
00:08:26,506 --> 00:08:28,842
der vil ændre måden,
verden drikker alkohol på.
178
00:08:28,925 --> 00:08:29,968
- Ja, mand.
- Ja.
179
00:08:30,051 --> 00:08:31,469
- Det får mig op at køre.
- Ja!
180
00:08:31,553 --> 00:08:33,054
Jeg kunne løbe gennem en mur.
181
00:08:33,138 --> 00:08:34,681
Gør det nu. Gør det nu.
182
00:08:34,764 --> 00:08:37,726
Vent, vent.
Du skal ikke løbe gennem en mur.
183
00:08:37,809 --> 00:08:41,104
- Jeg ville imponere Charlie.
- Det er ikke mursten. Den ville vælte.
184
00:08:41,187 --> 00:08:43,815
Hold fast i den følelse.
Okay? Jeg kan lide selvtilliden.
185
00:08:43,898 --> 00:08:48,361
Op med hagen,
brystet frem, og gør som mig.
186
00:08:48,445 --> 00:08:51,614
- Lad os gøre det.
- Det er lidt for meget. Bare…
187
00:08:53,450 --> 00:08:55,869
Mindre stiv. Bare…
Glem det med hagen og brystet.
188
00:08:55,952 --> 00:08:57,120
Okay.
189
00:08:57,954 --> 00:09:00,206
Jeg kan ikke glemme det,
for han sagde det.
190
00:09:00,290 --> 00:09:03,001
Hvordan går det herovre?
191
00:09:03,752 --> 00:09:06,588
Godt. Vi tager en flaske til.
192
00:09:08,673 --> 00:09:10,633
- Godt. Ja.
- Ja.
193
00:09:10,717 --> 00:09:13,595
Og vi er klar til dessert,
så I kan rydde det her.
194
00:09:13,678 --> 00:09:15,388
- Med det samme.
- Ja, selvfølgelig.
195
00:09:15,472 --> 00:09:16,765
VREDE
196
00:09:18,475 --> 00:09:22,562
Gud, hvor er det kedeligt. Jeg keder mig.
197
00:09:23,521 --> 00:09:26,357
Jeg har lyst til en øl.
Hvad med dig? Jeg ringer til gutterne.
198
00:09:26,441 --> 00:09:29,569
Mikey, de hader chardonnay.
Jeg har brug for noget bedre.
199
00:09:30,945 --> 00:09:31,946
Hallo?
200
00:09:32,030 --> 00:09:34,157
Det er Dee. Hvad sker der med de øl?
201
00:09:35,283 --> 00:09:37,911
Jeg kan ikke tale lige nu, Dee.
202
00:09:37,994 --> 00:09:40,413
- Hvor er du?
- Paddy's.
203
00:09:41,039 --> 00:09:42,540
Det lyder som Titanic.
204
00:09:42,624 --> 00:09:45,335
Jeg skal bruge en dobbelt whisky
og en Campari, tror jeg.
205
00:09:45,418 --> 00:09:48,004
- Dee vil vide, hvor vi er.
- Nævn ikke gallaen.
206
00:09:48,088 --> 00:09:50,090
- Det gør jeg ikke.
- Læg på. Læg på.
207
00:09:50,173 --> 00:09:51,883
- Jeg kan høre jer.
- Hun kan høre os.
208
00:09:51,966 --> 00:09:53,551
- Det kan jeg.
- Selvfølgelig.
209
00:09:53,635 --> 00:09:56,179
- Sig, jeg løb gennem en mur.
- Det var min invitation.
210
00:09:56,262 --> 00:09:58,348
Jeg må lægge på,
men Mac løb gennem en mur.
211
00:09:58,431 --> 00:10:00,225
<i>Det er derfor, vi ikke er tilbage.</i>
212
00:10:00,308 --> 00:10:01,810
Sig, vi begge løb gennem en mur.
213
00:10:01,893 --> 00:10:03,645
Dennis og jeg løb også gennem muren.
214
00:10:03,728 --> 00:10:05,313
- Okay. Ja.
- Dit dumme svin.
215
00:10:07,065 --> 00:10:09,651
Dee, jeg kan ikke tale lige nu.
Vi arbejder til gallaen.
216
00:10:09,734 --> 00:10:12,987
Nej. Nej, nej, nej.
Du lægger ikke på, din…
217
00:10:13,071 --> 00:10:14,906
Hvad glor du på?
218
00:10:14,989 --> 00:10:17,325
Er jeg gået ind i vredesfasen?
219
00:10:17,408 --> 00:10:18,701
Du virker vred.
220
00:10:18,785 --> 00:10:20,745
Ja, men det har intet med Frank at gøre.
221
00:10:20,829 --> 00:10:23,915
Det handler om møgsvinene.
De vil holde mig uden for. Ved du hvad?
222
00:10:23,998 --> 00:10:26,459
Jeg holder dem uden for.
Jeg holder dem uden for.
223
00:10:26,543 --> 00:10:30,588
Der må være noget værdifuldt her.
Det må være her et sted. Ikke?
224
00:10:30,672 --> 00:10:32,549
De røvhuller. Jeg skal vise …
225
00:10:35,176 --> 00:10:38,638
Fem dollars! Fem dollars fandt jeg.
226
00:10:38,721 --> 00:10:41,808
Hør her. Vi må gentænke det.
227
00:10:41,891 --> 00:10:43,810
Det hele er kørt af sporet.
228
00:10:43,893 --> 00:10:46,354
Vi må gøre det hurtigt,
for jeg skal hente deres bil.
229
00:10:46,437 --> 00:10:47,897
Jeg skal hente deres jakker.
230
00:10:47,981 --> 00:10:49,482
Vi arbejder ikke her.
231
00:10:49,566 --> 00:10:52,527
- Vil du række mig et håndklæde?
- Javel. Selvfølgelig.
232
00:10:52,610 --> 00:10:54,988
- Giv ham et håndklæde.
- Ja.
233
00:10:55,071 --> 00:10:56,072
- Tak.
- Det ved jeg.
234
00:10:56,156 --> 00:10:58,491
Forstår du? Ellers …
235
00:10:58,575 --> 00:11:00,326
- Tak. Hav en god aften.
- Tak.
236
00:11:00,410 --> 00:11:03,413
Hvorfor tror alle, vi er ansatte?
237
00:11:03,496 --> 00:11:06,875
Det kan være smokingerne,
eller at vi gør alt, hvad de beder os om.
238
00:11:06,958 --> 00:11:09,294
Smokingerne får os
til at ligne toiletpassere.
239
00:11:09,377 --> 00:11:12,463
Det er Franks skyld.
Han gav os ikke redskaberne til det her.
240
00:11:12,547 --> 00:11:13,882
Vi ligner fjolser.
241
00:11:13,965 --> 00:11:15,508
Ja. Som om han holdt os i en zoo,
242
00:11:15,592 --> 00:11:18,219
og nu har han sluppet os ud
for at blive ædt.
243
00:11:18,303 --> 00:11:20,471
- Vi er let bytte.
- Vi ved ikke, hvad vi laver.
244
00:11:20,555 --> 00:11:22,432
Hvis han var vågen, ville jeg kvæle ham.
245
00:11:22,515 --> 00:11:24,100
- Det er hans skyld.
- Hej, gutter.
246
00:11:24,184 --> 00:11:28,396
Undskyld, jeg overhørte samtalen.
Jeg håber virkelig, at jeres far dør.
247
00:11:29,856 --> 00:11:30,982
Undskyld mig?
248
00:11:31,858 --> 00:11:34,861
Frank, det er jeres far, ikke?
Du sagde, han lå i koma.
249
00:11:34,944 --> 00:11:37,697
- Ja.
- Ja. Jeg håber virkelig, han dør.
250
00:11:37,780 --> 00:11:38,990
Han lyder som min far.
251
00:11:39,073 --> 00:11:41,492
Han skider på alle dine idéer,
tror ikke på dig,
252
00:11:41,576 --> 00:11:42,577
krammer dig ikke.
253
00:11:44,037 --> 00:11:45,622
Det er jeg ked af at høre.
254
00:11:45,705 --> 00:11:47,373
Nej, er du… Nej, bare rolig.
255
00:11:47,457 --> 00:11:50,043
Han er i en kasse
under jorden lige nu. Han er død.
256
00:11:50,126 --> 00:11:52,629
Det er fedt, for jeg leder hans firma.
257
00:11:52,712 --> 00:11:54,214
- For pokker.
- Hold da op!
258
00:11:54,297 --> 00:11:57,467
- Det er fedt!
- Ja! Hvem er idioten nu, din so?
259
00:11:57,550 --> 00:11:59,510
- Han er død.
- Han er en død idiot.
260
00:11:59,594 --> 00:12:01,429
- Fedt, mand.
- Du godeste. Fedt.
261
00:12:01,512 --> 00:12:04,098
Hvad er det for et firma,
du driver? Hvad laver du?
262
00:12:04,182 --> 00:12:08,353
Jeg er et typisk kapitalistsvin.
Jeg afvikler firmaer og sælger resterne.
263
00:12:08,436 --> 00:12:09,729
- Den slags.
- Sygt!
264
00:12:09,812 --> 00:12:11,940
- Tjener du mange penge?
- Jeg er en lort.
265
00:12:12,023 --> 00:12:14,400
- Det er os!
- Det er vi også. Det er vi også.
266
00:12:14,484 --> 00:12:16,152
I er fede nok. Jeg hedder Simon.
267
00:12:16,861 --> 00:12:19,656
Nej, jeg sked ikke. Jeg tog bare kokain.
268
00:12:20,573 --> 00:12:22,909
Vil I tage kokain med mig?
269
00:12:22,992 --> 00:12:24,577
- Ja.
- Klart. Ja. Ja.
270
00:12:24,661 --> 00:12:26,412
- Ja! Lad os gøre det!
- Ja.
271
00:12:26,496 --> 00:12:28,331
- En til mig.
- Ja.
272
00:12:28,414 --> 00:12:31,376
Og en til mig.
273
00:12:32,210 --> 00:12:33,461
Fantastisk.
274
00:12:33,544 --> 00:12:35,255
Jeg skal til en efterfest,
275
00:12:35,338 --> 00:12:37,507
- hvis I vil med.
- Er der en efterfest?
276
00:12:37,590 --> 00:12:40,343
Det bliver nok noget pis,
men vi kan tale forretning.
277
00:12:40,426 --> 00:12:42,845
Vi kan udveksle idéer og se,
om noget holder.
278
00:12:42,929 --> 00:12:45,181
- Ja. Fedt.
- Det ville være fedt at samarbejde.
279
00:12:45,265 --> 00:12:48,226
- Ja. Ja.
- Ville det ikke være fedt at samarbejde?
280
00:12:48,309 --> 00:12:49,686
Er I åbne for at samarbejde?
281
00:12:49,769 --> 00:12:51,104
- Ja.
- Lad os samarbejde.
282
00:12:51,187 --> 00:12:54,148
Jeg beder min chauffør komme,
så vi kan komme i gang.
283
00:12:54,232 --> 00:12:56,234
- Vi giver vores fri.
- Okay, fantastisk.
284
00:12:56,317 --> 00:12:58,736
Giv mig min kokain tilbage.
Giv mig den nu!
285
00:12:58,820 --> 00:13:02,031
Jeg kan lide jer.
I er ægte personer. I er mennesker.
286
00:13:02,115 --> 00:13:04,409
I er ikke som de sjælløse reptiler.
287
00:13:04,492 --> 00:13:06,703
- Ja. Ja.
- De er ulækre. Kom nu. Lad os smutte.
288
00:13:06,786 --> 00:13:08,830
Hørte du det?
"Sjælløse reptiler"? Pizzagate.
289
00:13:08,913 --> 00:13:09,998
- Nej.
- Jo. Øgler!
290
00:13:10,081 --> 00:13:12,250
- Ingen konspirationsteorier.
- Han har ret.
291
00:13:12,333 --> 00:13:14,585
- En god forretningsmulighed.
- God kokain.
292
00:13:14,669 --> 00:13:16,754
Det var god kokain. Det er rigmandskokain.
293
00:13:16,838 --> 00:13:18,589
FORHANDLING
294
00:13:21,301 --> 00:13:24,554
Sådan. Sådan.
295
00:13:25,096 --> 00:13:29,017
Okay, et knækket pumpehåndtag. Nej.
296
00:13:30,518 --> 00:13:33,313
Guldtand. Den beholder vi.
297
00:13:34,022 --> 00:13:36,190
{\an8}MIN KÆRESTE EJENDEL
298
00:13:36,274 --> 00:13:38,359
Det ser lovende ud.
299
00:13:39,819 --> 00:13:43,448
<i>BigAssButts?</i> 1973? For fanden da!
300
00:13:45,116 --> 00:13:46,826
Hvor er det, din skiderik? Hvor?
301
00:13:46,909 --> 00:13:50,496
Hvor er guldet,
juvelerne og millioner af dollars?
302
00:13:52,707 --> 00:13:56,669
Sjov idé. Lad os trække stikket, okay?
Det er vores lille hemmelighed.
303
00:13:56,753 --> 00:13:57,879
Jeg kan ikke.
304
00:13:57,962 --> 00:14:00,006
Du skal ikke gøre noget.
Tag en tissepause,
305
00:14:00,089 --> 00:14:01,883
så snubler jeg over ledningen.
306
00:14:01,966 --> 00:14:03,801
Nej, det er mord, du beskriver.
307
00:14:03,885 --> 00:14:07,930
Vær nu ikke snerpet.
Okay, hør her. Jeg betaler for besværet.
308
00:14:08,014 --> 00:14:09,974
Min røv behøver ikke være så stor, vel?
309
00:14:10,058 --> 00:14:14,312
Jeg giver dig et par milliliter,
og så tager du og jeg vores helt nye ender
310
00:14:14,395 --> 00:14:17,398
og viser dem frem på Copacabana Beach.
311
00:14:17,482 --> 00:14:18,941
- Hvad siger du?
- Nej.
312
00:14:20,818 --> 00:14:23,696
Og jeg siger, rend mig!
Jeg har ikke brug for det her.
313
00:14:23,780 --> 00:14:25,948
Jeg tager min arv, og jeg tager hjem.
314
00:14:26,032 --> 00:14:31,079
Frank, hvis du kan høre mig:
Jeg tager dit røvblad! Det er mit nu!
315
00:14:32,830 --> 00:14:35,124
Ja, det er en meget sejere stemning.
316
00:14:35,208 --> 00:14:36,709
Her er en fed stemning.
317
00:14:36,793 --> 00:14:38,586
- Diskuterer I stemningen?
- Stilfuldt.
318
00:14:38,669 --> 00:14:41,464
Fantastisk, ikke?
Og folk er meget cool her.
319
00:14:41,547 --> 00:14:44,509
Jeg er bekymret for Frank.
Burde vi tjekke ind?
320
00:14:44,592 --> 00:14:47,804
- Du sagde, at alt nok skulle gå med Frank.
- Ja, men det er sent.
321
00:14:47,887 --> 00:14:50,014
Lad os blive her en time mere og se,
322
00:14:50,098 --> 00:14:52,433
hvad vi kan få gang i.
Hvis du stadig er bekymret,
323
00:14:52,517 --> 00:14:55,311
- kan vi smutte og se til ham.
- Hej!
324
00:14:55,394 --> 00:14:57,855
- Jeg har noget mere geni-pulver.
- Hold da op! Fedt!
325
00:14:57,939 --> 00:14:59,148
Frem med hænderne.
326
00:14:59,232 --> 00:15:01,400
- Få hænderne frem.
- Ude i det fri?
327
00:15:01,484 --> 00:15:03,569
- Det er min fest!
- Er det din fest? Okay
328
00:15:03,653 --> 00:15:05,113
- Okay. Dine regler.
- Okay.
329
00:15:05,196 --> 00:15:06,531
Gør det, drenge!
330
00:15:08,574 --> 00:15:11,077
Det brænder.
Det er anderledes end den sidste kokain.
331
00:15:11,160 --> 00:15:14,122
Du er fintfølende. Jeg elsker det.
332
00:15:14,205 --> 00:15:16,582
Det brænder, fordi det ikke er kokain.
333
00:15:17,250 --> 00:15:18,251
Er det ikke kokain?
334
00:15:18,334 --> 00:15:19,752
- Det er meth.
- Hvad?
335
00:15:19,836 --> 00:15:21,796
- Metamfetamin?
- Ja, metamfetamin.
336
00:15:22,547 --> 00:15:25,466
Hvad er det nu, I laver?
337
00:15:26,008 --> 00:15:28,344
Mener du vores arbejde?
338
00:15:28,427 --> 00:15:32,181
Ja, jeg afslørede mit.
I skal afsløre jeres.
339
00:15:32,265 --> 00:15:33,516
Vi er i alkoholbranchen.
340
00:15:33,599 --> 00:15:35,518
- Fedt. Hvad hedder firmaet?
- Paddy's Pub.
341
00:15:35,601 --> 00:15:37,395
- Ja.
- Ja.
342
00:15:37,478 --> 00:15:39,147
Paddy's Pub? Som en bar?
343
00:15:39,230 --> 00:15:42,108
Det er en bar,
men den er mere robust, end den lyder.
344
00:15:42,191 --> 00:15:43,818
Ja. Vi ser meget vækstpotentiale.
345
00:15:43,901 --> 00:15:46,779
Ja, selvfølgelig. Det er et globalt brand.
346
00:15:46,863 --> 00:15:49,073
Det er ikke bare en bar. Det er Starbucks.
347
00:15:49,157 --> 00:15:51,325
- Du godeste!
- Ikke?
348
00:15:51,409 --> 00:15:54,662
- Der er så mange muligheder.
- Du er inde i vores hoveder.
349
00:15:54,745 --> 00:15:56,080
Jeg er inde i jeres hoveder!
350
00:15:56,164 --> 00:16:00,001
Jeg vil ikke sige det for højt,
for vi har ikke plads til alle,
351
00:16:00,084 --> 00:16:03,880
men vi er stadig i starten
af måske at få investorer.
352
00:16:03,963 --> 00:16:07,216
Så hvis du er interesseret,
vil vi gerne have dig.
353
00:16:07,300 --> 00:16:08,301
Ja, mand.
354
00:16:09,719 --> 00:16:10,720
Hvad mener du?
355
00:16:12,096 --> 00:16:13,222
Andre investorer …
356
00:16:13,306 --> 00:16:15,725
Vi tilbyder venner og familie,
og vi tænkte …
357
00:16:15,808 --> 00:16:18,144
- Ja.
- Men I har lige mødt mig.
358
00:16:18,227 --> 00:16:20,188
Men vi kan lide dig. Så vi tænkte …
359
00:16:20,271 --> 00:16:21,814
I kan lide mine penge.
360
00:16:21,898 --> 00:16:23,232
I møder mig på toilettet,
361
00:16:23,316 --> 00:16:26,152
I tager mine stoffer,
og så punger jeg ud for jeres skide bar?
362
00:16:26,235 --> 00:16:28,196
- Nej, mand.
- Pis, mand. Vi er kede af det.
363
00:16:28,279 --> 00:16:29,572
- Nej…
- Vi er kede af det.
364
00:16:29,655 --> 00:16:30,656
Du…
365
00:16:30,740 --> 00:16:33,951
Jeg kan lide jer!
Jeg ville elske at give jer penge.
366
00:16:34,035 --> 00:16:37,163
Det er nok. Hold kæft.
Skal vi fejre det? Vil I med videre?
367
00:16:37,246 --> 00:16:38,414
- Ja.
- En efter-efterfest?
368
00:16:38,497 --> 00:16:40,875
- Ja, det bliver sjovt.
- Endnu en fest?
369
00:16:40,958 --> 00:16:43,085
- Bedre end denne?
- Lad os gøre det.
370
00:16:43,169 --> 00:16:45,004
Lad os gøre det. Jeg er så glad.
371
00:16:45,087 --> 00:16:46,756
- Kom så!
- Kom så!
372
00:16:46,839 --> 00:16:50,092
- Åh gud. Åh gud. Hvad sker der?
- Det hele sker for os.
373
00:17:00,519 --> 00:17:03,022
Jeg kan lige så godt se på det,
jeg aldrig får.
374
00:17:03,105 --> 00:17:04,273
Mange tak, Frank.
375
00:17:08,069 --> 00:17:09,320
Mand.
376
00:17:10,071 --> 00:17:11,072
Hvad er det?
377
00:17:12,949 --> 00:17:14,617
til FAr Fra Dee
378
00:17:16,410 --> 00:17:17,453
Åh gud.
379
00:17:22,458 --> 00:17:24,460
Var det hans kæreste eje?
380
00:17:32,593 --> 00:17:34,887
- Er det her?
- Hvor er vi?
381
00:17:34,971 --> 00:17:35,972
Ja.
382
00:17:36,055 --> 00:17:39,350
- Hvad er kodeordet?
- Narcan.
383
00:17:39,433 --> 00:17:41,185
- Det er lidt foruroligende.
- Narcan?
384
00:17:41,269 --> 00:17:43,354
- Vi er inde, drenge.
- Okay.
385
00:17:43,437 --> 00:17:45,273
- Vi er inde.
- Får man ikke det
386
00:17:45,356 --> 00:17:46,566
- efter en overdosis?
- Jo.
387
00:17:49,235 --> 00:17:51,862
- Kom så, Phil.
- Hvad så, Simon?
388
00:17:51,946 --> 00:17:54,156
- Jeg elsker dig så højt.
- Hej.
389
00:17:56,284 --> 00:17:57,285
Okay.
390
00:17:58,327 --> 00:17:59,495
Han kan lide den fyr.
391
00:17:59,996 --> 00:18:00,997
Okay.
392
00:18:01,956 --> 00:18:03,874
- Jeg elsker dig, Phil.
- Tak.
393
00:18:03,958 --> 00:18:05,501
Fik du den til mig? Godt.
394
00:18:05,585 --> 00:18:08,421
Det er Phil. God fyr.
Lidt irriterende, men jeg kan lide ham.
395
00:18:08,504 --> 00:18:09,714
Kom, sid ned.
396
00:18:09,797 --> 00:18:11,173
- Jeg står op.
- Må jeg stå op?
397
00:18:11,257 --> 00:18:13,926
- Gør mig rig. Knep mig med en idé.
- Okay.
398
00:18:14,010 --> 00:18:16,679
- Tag en idé, og knep mig med den.
- Okay, ja. Klart.
399
00:18:16,762 --> 00:18:18,222
- Lige nu?
- Vi har bare…
400
00:18:18,306 --> 00:18:20,975
Tænk ikke for meget over det,
bare knep mig.
401
00:18:21,058 --> 00:18:23,227
- Ja, det var Starbucks…
- Jeg tørrer ud.
402
00:18:23,311 --> 00:18:26,147
Du skal bare spytte på den
og stikke den derind.
403
00:18:26,230 --> 00:18:27,356
Nogen skal kneppe mig.
404
00:18:27,440 --> 00:18:29,317
Okay. Kan du give os et øjeblik og så …
405
00:18:29,400 --> 00:18:30,735
Så finder vi ud af, hvem …
406
00:18:30,818 --> 00:18:32,486
- Hvilken idé vi …
- Tag jer god tid.
407
00:18:32,570 --> 00:18:37,074
- Verden snurrer rundt.
- …kneppe dig med og… Jeg er bekymret …
408
00:18:37,158 --> 00:18:40,786
- Han vil ikke hjælpe os med forretningen.
- Hans far havde ret.
409
00:18:40,870 --> 00:18:43,205
- Absolut. Absolut.
- Frank havde ret i det hele.
410
00:18:43,289 --> 00:18:46,834
- Han beskyttede os. Derfor.
- Det er derfor, han ikke inviterer os.
411
00:18:46,917 --> 00:18:49,837
Frank vidste,
at gallaer ender med stoffer.
412
00:18:49,920 --> 00:18:52,465
Hvis man har så meget og ikke ved,
hvad man skal gøre,
413
00:18:52,548 --> 00:18:53,549
ender man sådan.
414
00:18:53,633 --> 00:18:56,802
Jeg er også bekymret for ham.
415
00:18:56,886 --> 00:19:00,806
Jeg vil være der, når han vågner.
Vi har ladet ham være alene for længe.
416
00:19:00,890 --> 00:19:03,017
- Lad os smutte, for jeg er bange.
- Ja.
417
00:19:03,100 --> 00:19:05,519
- Vi siger hurtigt farvel til Simon.
- Ja, for …
418
00:19:05,603 --> 00:19:06,812
- Simon, hør …
- Simon, vi …
419
00:19:09,190 --> 00:19:10,191
- Vi går.
- Ja.
420
00:19:10,274 --> 00:19:11,317
Ja, vi går, Simon.
421
00:19:11,400 --> 00:19:13,235
Det er en meget unaturlig stilling.
422
00:19:13,319 --> 00:19:16,405
- Han er okay.
- Okay, lad os… Lad os gå.
423
00:19:16,489 --> 00:19:17,740
- Tak.
- Tak, alle sammen.
424
00:19:17,823 --> 00:19:20,242
Vi bruger din chauffør,
og så sender vi ham tilbage.
425
00:19:20,326 --> 00:19:22,078
ACCEPT
426
00:19:27,958 --> 00:19:31,170
Far, hvis du kan høre mig derinde,
427
00:19:32,963 --> 00:19:34,757
skal du vide, at jeg elsker dig.
428
00:19:35,257 --> 00:19:36,717
- Hej.
- Hej, hvordan har han det?
429
00:19:36,801 --> 00:19:38,969
- Hvordan går det?
- Han nærmer sig slutningen.
430
00:19:39,053 --> 00:19:40,680
Det er tid til at sige farvel.
431
00:19:40,763 --> 00:19:42,515
Nej, kom nu. Hvad snakker du om?
432
00:19:42,598 --> 00:19:45,601
- Ja, hvad?
- Dee, du ser faktisk oprevet ud.
433
00:19:45,685 --> 00:19:49,271
I forstår det ikke. Det er tid.
Vi må trække stikket.
434
00:19:50,022 --> 00:19:52,817
- Nej. Han er stadig i live, ikke?
- Nej, nej, nej.
435
00:19:52,900 --> 00:19:56,153
- Det er hans ønske. Det er tid.
- Jeg siger nej.
436
00:19:56,237 --> 00:19:58,572
Frank, vi har brug for dig.
437
00:19:58,656 --> 00:20:00,366
- Ja. Jeg slipper ham ikke.
- Venner.
438
00:20:01,784 --> 00:20:02,952
Det er slut.
439
00:20:06,580 --> 00:20:07,832
Jeg elsker dig, far.
440
00:20:10,167 --> 00:20:11,752
Jeg kan ikke tro, at det her sker.
441
00:20:15,631 --> 00:20:16,716
Det smager sødt.
442
00:20:17,508 --> 00:20:19,385
- Hvad mener du?
- Skal det smage sødt?
443
00:20:21,804 --> 00:20:23,639
Burde det ikke være salt?
444
00:20:26,225 --> 00:20:28,894
- Hvad sker der? Hvad er det?
- Hold nu kæft.
445
00:20:29,937 --> 00:20:32,148
Kage. Det er kage.
446
00:20:33,983 --> 00:20:35,860
Jeg er kage.
447
00:20:35,943 --> 00:20:37,027
Hvad sker der?
448
00:20:37,111 --> 00:20:39,113
Hvad sker der? Hvad snakker du om?
449
00:20:39,196 --> 00:20:40,781
Jeg snød jer.
450
00:20:40,865 --> 00:20:43,117
I sagde, I kunne se forskel på,
451
00:20:43,200 --> 00:20:48,456
hvad der var kage og ikke kage,
og det kunne I ikke.
452
00:20:48,539 --> 00:20:49,832
Hvad snakker du om?
453
00:20:49,915 --> 00:20:51,250
Jeg bestilte en kage.
454
00:20:51,333 --> 00:20:53,919
Jeg lejede alt hospitalsudstyret,
455
00:20:54,003 --> 00:20:58,132
og jeg måtte endda tegne den lille
dumme tegning, hvor vi holdt i hånd.
456
00:20:58,215 --> 00:21:00,384
"Se, far. Jeg elsker far."
457
00:21:00,468 --> 00:21:02,887
Hvorfor? Hvorfor gjorde du alt det?
458
00:21:02,970 --> 00:21:07,475
- Vent, timeout. Hvem er den kvinde?
- Hun er konditor og en fandens god en.
459
00:21:07,558 --> 00:21:09,268
- Har du det godt?
- Åh gud.
460
00:21:09,351 --> 00:21:11,103
Du har en god accent.
461
00:21:12,646 --> 00:21:15,566
Gjorde du alt det her,
så jeg ville værdsætte dig?
462
00:21:15,649 --> 00:21:17,818
Jeg er ligeglad med, hvad du synes om mig.
463
00:21:17,902 --> 00:21:21,906
Jeg ville vise jer magien
ved kageteknologi.
464
00:21:21,989 --> 00:21:23,449
Du græd over en kage.
465
00:21:25,409 --> 00:21:27,119
- Bravo. Bravo.
- Godt klaret.
466
00:21:27,703 --> 00:21:29,413
Hey, hey. Fortæl ham om…
467
00:21:29,497 --> 00:21:33,626
Det minder mig om noget.
Hvad synes du om Paddy's som en franchise?
468
00:21:33,709 --> 00:21:36,337
- Som Starbucks for barer?
- Han forstår det. Ja.
469
00:21:36,420 --> 00:21:38,714
- Præcis.
- Det er en forfærdelig idé.
470
00:21:38,798 --> 00:21:41,217
- Det er en dum idé.
- Det er en dum idé.
471
00:21:41,300 --> 00:21:42,843
Derfor har vi brug for dig.
472
00:21:42,927 --> 00:21:45,137
Du redder os fra vores dumme idéer.
473
00:21:47,306 --> 00:21:48,933
Hvordan smager den? Er den god?
474
00:21:49,934 --> 00:21:50,976
Den er virkelig god.
475
00:21:51,060 --> 00:21:53,646
- Det sårede mig virkelig.
- Frank, du er lækker.
476
00:21:53,729 --> 00:21:55,189
- Er jeg?
- Ikke dårligt.
477
00:21:55,272 --> 00:21:57,441
- Den er ret god.
- Den er lækker.
478
00:21:57,525 --> 00:21:59,777
- Det hele er en kage.
- Åh gud.
479
00:21:59,860 --> 00:22:01,403
Den går helt ned til fødderne.
480
00:22:01,487 --> 00:22:04,114
- Er håret kage eller…
- Håret er fondant.
481
00:22:04,198 --> 00:22:06,283
- Du kan bare…
- Virkelig? Kan man spise det?
482
00:22:06,367 --> 00:22:08,661
- Hvad man ikke kan med kage.
- Åh gud.
483
00:22:08,744 --> 00:22:11,914
Det føles som det rigtige
at fokusere på som gruppe.
484
00:22:11,997 --> 00:22:13,791
- Gør det?
- Hvad kan vi ellers lave af kage?
485
00:22:13,874 --> 00:22:18,170
Det er godt at fokusere
på fremtiden i stedet for fortiden.
486
00:22:18,254 --> 00:22:20,256
Tekster af: Satine von Gersdorff
486
00:22:21,305 --> 00:23:21,466