"It's Always Sunny in Philadelphia" Frank Is in a Coma

ID13185854
Movie Name"It's Always Sunny in Philadelphia" Frank Is in a Coma
Release Name It's.Always.Sunny.in.Philadelphia.S17E02.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Year2025
Kindtv
LanguageJapanese
IMDB ID35252523
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,382 --> 00:00:09,343 {\an8}午前10時15分 すごい 2 00:00:08,258 --> 00:00:09,343 そうだろ? 3 00:00:09,593 --> 00:00:11,386 こだわり抜いてる 金曜日 4 00:00:11,678 --> 00:00:13,889 表現が見事だ フィラデルフィア 素材は? 5 00:00:14,014 --> 00:00:17,601 普通は卵やバターや 小麦粉だろ 6 00:00:17,726 --> 00:00:18,519 マジ? 7 00:00:18,644 --> 00:00:19,186 いや… 8 00:00:19,436 --> 00:00:21,063 紙の味がする 9 00:00:21,271 --> 00:00:23,190 何の話をしてるんだ? 10 00:00:23,315 --> 00:00:24,525 テレビだよ 11 00:00:24,650 --> 00:00:26,526 すご腕の菓子職人が 12 00:00:26,652 --> 00:00:30,572 日常の物にそっくりな ケーキを作ってる 13 00:00:30,697 --> 00:00:35,536 こっちは格式高い夜会の 招待状の話をしてるの 14 00:00:35,661 --> 00:00:37,079 捨てたのに 15 00:00:37,204 --> 00:00:38,330 それを見つけた 16 00:00:39,122 --> 00:00:39,957 待った 17 00:00:40,082 --> 00:00:42,876 ゴミあさりは俺の専門だぞ 18 00:00:43,001 --> 00:00:43,961 ごめんね 19 00:00:44,086 --> 00:00:45,587 楽しいだろ? 20 00:00:45,712 --> 00:00:47,506 お宝が見つかる 21 00:00:47,631 --> 00:00:48,215 だよね 22 00:00:48,340 --> 00:00:52,761 出席すべき俺たちが ゴミあさりだなんて 23 00:00:52,886 --> 00:00:55,138 行っても時間の無駄だ 24 00:00:55,555 --> 00:00:58,475 着飾った金持ち連中が 25 00:00:58,600 --> 00:01:02,854 ごちそうを食って 金もうけを語るだけだ 26 00:01:02,980 --> 00:01:04,273 完璧じゃん 27 00:01:04,398 --> 00:01:08,193 そのために あんたを仲間に入れたんだ 28 00:01:08,527 --> 00:01:10,571 俺たちを向上させろ 29 00:01:10,696 --> 00:01:14,449 くだらないケーキ話に 付き合わせるな 30 00:01:14,575 --> 00:01:15,450 そうだ 31 00:01:15,576 --> 00:01:17,578 ケーキは万能だ 32 00:01:17,703 --> 00:01:21,456 ケーキかどうかなんて 見分けがつく 33 00:01:21,582 --> 00:01:22,666 何の話だ 34 00:01:22,791 --> 00:01:24,334 バカどもめ 35 00:01:24,459 --> 00:01:26,878 早く遺産相続させてよ 36 00:01:27,004 --> 00:01:29,881 ゴミをあさらなくて済む 37 00:01:30,007 --> 00:01:30,799 本気か? 38 00:01:30,924 --> 00:01:31,842 もちろん 39 00:01:31,967 --> 00:01:33,051 っていうか-- 40 00:01:33,343 --> 00:01:35,095 小銭を隠してる? 41 00:01:35,220 --> 00:01:36,972 よせ 触るな 42 00:01:37,097 --> 00:01:37,848 くすぐれ 43 00:01:37,973 --> 00:01:39,766 よせ やめろ 44 00:01:41,435 --> 00:01:42,644 触るな 45 00:01:42,936 --> 00:01:44,313 よせ 痛い 46 00:01:45,188 --> 00:01:46,857 痛いのに笑うの? 47 00:01:50,652 --> 00:01:51,611 あれ? 48 00:01:52,487 --> 00:01:54,531 フランク 何のマネ? 49 00:02:00,746 --> 00:02:01,580 平気? 50 00:02:03,206 --> 00:02:06,084 悲しみの向こう側 51 00:02:06,293 --> 00:02:09,171 フィラデルフィアは今日も晴れ 52 00:02:11,000 --> 00:02:17,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 53 00:02:26,980 --> 00:02:29,983 {\an8}心配ない フランクはタフだ 54 00:02:30,108 --> 00:02:33,862 {\an8}毎晩 <ruby>昏睡<rt>こんすい</rt></ruby>状態だけど 朝には起きる 55 00:02:34,154 --> 00:02:35,280 それは睡眠だ 56 00:02:35,822 --> 00:02:36,615 そう? 57 00:02:36,740 --> 00:02:37,658 寝てるだけ 58 00:02:37,783 --> 00:02:39,242 何が違うの? 59 00:02:39,368 --> 00:02:42,746 俺たちは今 ある局面を迎えてる 60 00:02:42,871 --> 00:02:47,000 事実上のリーダーが お荷物になった 61 00:02:47,125 --> 00:02:50,379 車椅子に乗せて 連れ回すのか? 62 00:02:50,504 --> 00:02:52,547 バッテリーがあればイケる 63 00:02:52,673 --> 00:02:56,593 容量が足りないだろ 発電機が要る 64 00:02:56,718 --> 00:02:58,011 ガソリン代も 65 00:02:58,136 --> 00:02:58,762 だな 66 00:02:58,887 --> 00:03:01,223 要点はそこじゃない 67 00:03:01,348 --> 00:03:06,228 こいつが生き続けても 俺たちは独立すべきだ 68 00:03:06,353 --> 00:03:10,273 まずは彼女の話を 最後まで聞こうぜ 69 00:03:10,691 --> 00:03:12,484 確かにそうだな 70 00:03:12,609 --> 00:03:14,277 それで 何だって? 71 00:03:15,112 --> 00:03:19,282 彼は病院ではなく ここで療養したいと 72 00:03:19,658 --> 00:03:20,826 分かってる 73 00:03:20,951 --> 00:03:22,869 ディアンドラさんは? 74 00:03:22,994 --> 00:03:24,955 私よ 何かくれるの? 75 00:03:25,080 --> 00:03:28,542 1分あたりの心拍数が 50を下回ったら 76 00:03:28,667 --> 00:03:32,504 生命維持装置を止め 看取ってください 77 00:03:32,629 --> 00:03:33,380 なぜ私? 78 00:03:33,505 --> 00:03:35,090 くすぐったからだ 79 00:03:35,215 --> 00:03:39,928 原因は長年の買春とクスリと 橋の下暮らしよ 80 00:03:40,053 --> 00:03:42,472 笑い死にってこと? 81 00:03:42,597 --> 00:03:43,181 ディー 82 00:03:44,015 --> 00:03:45,684 彼の最期の願いだ 83 00:03:45,809 --> 00:03:46,435 ああ 84 00:03:46,560 --> 00:03:49,563 喪失の悲しみには 段階があるわ 85 00:03:49,688 --> 00:03:51,773 最初は否認する 86 00:03:51,898 --> 00:03:56,945 そして怒り 取引 抑うつ 最後に受容よ 87 00:03:57,446 --> 00:04:00,031 講義が始まったぞ 88 00:04:00,157 --> 00:04:01,533 博士かよ 89 00:04:02,492 --> 00:04:03,910 くだらない話だ 90 00:04:04,035 --> 00:04:04,911 行こうぜ 91 00:04:05,036 --> 00:04:06,621 待って どこへ? 92 00:04:06,746 --> 00:04:09,124 店に物を取りに行く 93 00:04:09,249 --> 00:04:11,710 ビールとか椅子とか 94 00:04:11,835 --> 00:04:13,044 椅子って? 95 00:04:13,170 --> 00:04:16,423 ここの椅子は ワックスが付いてる 96 00:04:17,132 --> 00:04:18,258 あれはチーズだ 97 00:04:18,633 --> 00:04:19,759 チーズでも嫌だ 98 00:04:20,177 --> 00:04:22,763 そうか 好きにしろ 99 00:04:22,888 --> 00:04:24,181 すぐ戻ってよ 100 00:04:24,306 --> 00:04:25,056 ディー 101 00:04:25,849 --> 00:04:27,309 すぐに戻るよ 102 00:04:29,936 --> 00:04:32,189 例の夜会に行くよな? 103 00:04:32,314 --> 00:04:34,024 もちろんだ 104 00:04:34,149 --> 00:04:36,485 ディーは置いていく 105 00:04:36,610 --> 00:04:37,319 賛成だ 106 00:04:37,444 --> 00:04:37,986 だろ? 107 00:04:38,111 --> 00:04:40,155 一緒だと格が下がる 108 00:04:40,280 --> 00:04:44,451 フランクの状況を見て 考えさせられた 109 00:04:44,576 --> 00:04:47,662 俺たちは 目標への道を外れてる 110 00:04:48,163 --> 00:04:51,333 1軒のバー経営でいいのか? 111 00:04:51,458 --> 00:04:54,127 目標は世界規模の店だ 112 00:04:54,252 --> 00:04:56,046 スターバックスみたいな 113 00:04:56,171 --> 00:05:00,258 地域密着型のバーを 世界に広めるんだ 114 00:05:00,383 --> 00:05:02,344 どこでもパディーズを 115 00:05:02,469 --> 00:05:05,096 空港やショッピングモール… 116 00:05:05,222 --> 00:05:08,391 学校や教会… どこで道を間違えた? 117 00:05:08,517 --> 00:05:12,437 ディーのせいだ 女は足を引っ張る 118 00:05:12,562 --> 00:05:15,357 ディーが悪い そしてフランクも 119 00:05:15,482 --> 00:05:17,818 調査結果が示してる 120 00:05:17,943 --> 00:05:18,944 道を外れた 121 00:05:19,069 --> 00:05:21,404 男 男 男 そして女でこう 122 00:05:21,530 --> 00:05:22,989 軌道に戻ろう 123 00:05:23,114 --> 00:05:25,742 夜会は絶好のチャンスだ 124 00:05:25,867 --> 00:05:31,414 俺たちを支援したい金持ちが ウジャウジャいるぞ 125 00:05:31,540 --> 00:05:33,667 フランクは心配ない 126 00:05:34,042 --> 00:05:36,461 信じろ 絶対に大丈夫だ 127 00:05:36,753 --> 00:05:38,255 否認 128 00:05:43,718 --> 00:05:45,095 もう イヤ 129 00:05:46,096 --> 00:05:48,181 あと どれくらいで死ぬ? 130 00:05:49,266 --> 00:05:51,518 それは人それぞれよ 131 00:05:52,060 --> 00:05:54,479 数日? 数週間かかる? 132 00:05:54,604 --> 00:05:58,275 研究では昏睡状態でも 聞こえるそうよ 133 00:05:58,859 --> 00:06:01,528 フランクに話してみたら? 134 00:06:01,653 --> 00:06:02,654 お断りよ 135 00:06:02,946 --> 00:06:05,824 生きてても話したくない 136 00:06:06,575 --> 00:06:08,577 まだ生きてるわ 137 00:06:08,910 --> 00:06:10,704 そうじゃなくて… 138 00:06:10,829 --> 00:06:14,833 こいつが嫌いなの やっと縁を切れる 139 00:06:15,333 --> 00:06:17,586 悲しみを拒むのは自然よ 140 00:06:17,711 --> 00:06:19,045 また言ってる 141 00:06:19,170 --> 00:06:21,506 私は どうでもいいだけ 142 00:06:22,883 --> 00:06:27,220 私の返事が 否認に聞こえるのは分かる 143 00:06:27,345 --> 00:06:30,265 それは あんたが私を追い詰めて 144 00:06:30,390 --> 00:06:33,977 否認するように 仕向けてるからよ 145 00:06:34,936 --> 00:06:38,106 私にどうしろと 書いてあるの? 146 00:06:39,024 --> 00:06:40,400 何のこと? 147 00:06:40,525 --> 00:06:43,111 相続よ 遺産の話 148 00:06:43,236 --> 00:06:47,449 南米で 格安の美容整形をしてくる 149 00:06:48,408 --> 00:06:53,830 帰りの飛行機は 2人分の座席が必要かも 150 00:06:54,998 --> 00:06:56,499 <ruby>豊尻<rt>ほうこう</rt></ruby>するの 151 00:06:57,709 --> 00:07:00,045 足も小さくしようかな 152 00:07:00,170 --> 00:07:04,549 でも豊かなヒップを 支えられないと困るね 153 00:07:09,054 --> 00:07:10,180 シャンデリアだ 154 00:07:10,305 --> 00:07:12,807 豪華なパーティーだな 155 00:07:13,141 --> 00:07:15,602 タキシード姿が少ない 156 00:07:16,269 --> 00:07:19,105 晩餐会の帰りってことに 157 00:07:19,230 --> 00:07:21,232 いいね 一流に見える 158 00:07:21,358 --> 00:07:21,941 だろ 159 00:07:22,192 --> 00:07:23,777 それじゃ… 160 00:07:24,527 --> 00:07:27,155 あのテーブルを狙おう 161 00:07:28,365 --> 00:07:29,324 すごそう 162 00:07:29,449 --> 00:07:30,742 大物っぽい 163 00:07:30,867 --> 00:07:34,412 スマッカーズ兄弟と名乗ろう 164 00:07:35,372 --> 00:07:36,164 なぜ? 165 00:07:36,915 --> 00:07:42,128 南部産の高級ジャムとかを 売ってることに 166 00:07:42,253 --> 00:07:44,005 何のために? 167 00:07:44,130 --> 00:07:46,716 ジャム界の大物と思われる 168 00:07:46,841 --> 00:07:52,472 フォークデュオの スマザーズ兄弟と混同してる 169 00:07:52,597 --> 00:07:53,765 そうか 170 00:07:53,890 --> 00:07:55,183 彼らはカナダ人だ 171 00:07:55,308 --> 00:07:56,893 話がそれてるぞ 172 00:07:57,018 --> 00:07:59,688 事業拡大につながらない 173 00:07:59,813 --> 00:08:01,481 印象は大事だ 174 00:08:01,606 --> 00:08:03,775 誰を演じるんだ? 175 00:08:04,150 --> 00:08:05,735 俺たちだよ 176 00:08:06,444 --> 00:08:07,946 気が進まない 177 00:08:08,071 --> 00:08:09,239 ご無沙汰だ 178 00:08:09,364 --> 00:08:12,158 よせよ もっと自信を持て 179 00:08:12,283 --> 00:08:15,578 施しを受けに来たんじゃない 180 00:08:15,704 --> 00:08:20,458 一大ブームを起こす計画に 参加させてやるんだ 181 00:08:21,042 --> 00:08:23,294 渋る奴らに用はない 182 00:08:23,420 --> 00:08:24,587 そうだな 183 00:08:24,713 --> 00:08:28,842 俺たちは世界の飲酒文化を 変える起業家だ 184 00:08:28,967 --> 00:08:30,677 燃えてきたぜ 185 00:08:30,802 --> 00:08:33,054 レンガの壁も突き破れる 186 00:08:33,179 --> 00:08:34,013 だろ? 187 00:08:34,139 --> 00:08:34,723 やれ 188 00:08:34,848 --> 00:08:35,974 待て 189 00:08:36,099 --> 00:08:37,726 本当に突っ込むな 190 00:08:37,851 --> 00:08:38,643 こいつが… 191 00:08:38,768 --> 00:08:41,104 これはレンガじゃない 192 00:08:41,438 --> 00:08:43,815 だが その意気でいけ 193 00:08:43,940 --> 00:08:46,401 あごを上げ 胸を張り-- 194 00:08:47,402 --> 00:08:48,445 ついてこい 195 00:08:48,570 --> 00:08:49,237 いくぜ 196 00:08:49,487 --> 00:08:51,531 少し やりすぎだ 197 00:08:53,491 --> 00:08:56,202 あごと胸の話は忘れろ 198 00:08:56,327 --> 00:08:57,078 もういい 199 00:08:57,954 --> 00:09:00,040 言われたら忘れない 200 00:09:00,331 --> 00:09:03,084 楽しんでますか? 皆さん 201 00:09:03,793 --> 00:09:06,713 ああ もう1本 頼む 202 00:09:08,798 --> 00:09:09,591 はい 203 00:09:09,716 --> 00:09:10,508 お待ちを 204 00:09:10,633 --> 00:09:13,595 それから皿を下げてくれ 205 00:09:13,720 --> 00:09:14,429 ただ今 206 00:09:14,554 --> 00:09:15,388 すぐに 207 00:09:15,513 --> 00:09:16,765 怒り 208 00:09:19,059 --> 00:09:21,102 ああ つまんない 209 00:09:21,394 --> 00:09:22,812 退屈すぎ 210 00:09:23,563 --> 00:09:26,357 ビールは? 電話してみる 211 00:09:26,483 --> 00:09:29,569 このシャルドネはダメだ 上等なのを 212 00:09:31,362 --> 00:09:31,946 はい 213 00:09:32,072 --> 00:09:34,157 私よ ビールはまだ? 214 00:09:35,241 --> 00:09:37,911 えっと 今は話せない 215 00:09:38,036 --> 00:09:38,703 どこ? 216 00:09:39,120 --> 00:09:40,622 パディーズだ 217 00:09:40,997 --> 00:09:42,540 客船の中みたい 218 00:09:42,665 --> 00:09:45,376 スコッチのダブルと カンパリソーダ 219 00:09:45,502 --> 00:09:47,003 ディーから探りが 220 00:09:47,128 --> 00:09:48,004 言うなよ 221 00:09:48,129 --> 00:09:48,713 切れ 222 00:09:48,838 --> 00:09:50,090 夜会は内緒だ 223 00:09:50,215 --> 00:09:51,007 聞こえた 224 00:09:51,132 --> 00:09:51,883 聞かれた 225 00:09:52,008 --> 00:09:52,801 そうよ 226 00:09:52,926 --> 00:09:53,635 当然だ 227 00:09:53,760 --> 00:09:54,761 壁の話を 228 00:09:54,886 --> 00:09:56,179 私の招待状よ 229 00:09:56,304 --> 00:09:57,722 マックが壁に-- 230 00:09:57,847 --> 00:10:00,225 突っ込んだから帰れない 231 00:10:00,350 --> 00:10:01,476 俺もだ 232 00:10:01,601 --> 00:10:04,145 デニスと俺も突っ込んだ 233 00:10:04,270 --> 00:10:05,313 ふざけんな 234 00:10:06,773 --> 00:10:09,651 切るぞ 給仕中なんだ 235 00:10:09,984 --> 00:10:11,945 ダメよ 切るな! 236 00:10:12,070 --> 00:10:12,987 この野郎 237 00:10:13,113 --> 00:10:14,656 何 見てんのよ! 238 00:10:14,781 --> 00:10:17,325 “怒りの段階〟って 言いたい? 239 00:10:17,450 --> 00:10:18,701 怒ってるから 240 00:10:18,827 --> 00:10:21,412 あのクズたちに怒ってるの! 241 00:10:21,538 --> 00:10:23,873 仲間外れにしやがって 242 00:10:23,998 --> 00:10:26,459 こっちもやってやる 243 00:10:26,584 --> 00:10:30,171 ここにも何か お宝があるはずよ 244 00:10:30,296 --> 00:10:32,465 あのクズどもめ 245 00:10:35,176 --> 00:10:38,638 5ドル! 見つけちゃった 246 00:10:39,013 --> 00:10:40,682 よし いいか 247 00:10:40,974 --> 00:10:43,810 仕切り直すぞ 計画が崩れた 248 00:10:43,935 --> 00:10:46,104 車を回せと頼まれてる 249 00:10:46,229 --> 00:10:47,981 コートも渡さないと 250 00:10:48,106 --> 00:10:49,482 従業員じゃない 251 00:10:49,858 --> 00:10:50,859 タオルを 252 00:10:50,984 --> 00:10:52,277 はい どうぞ 253 00:10:52,402 --> 00:10:53,236 渡して 254 00:10:54,946 --> 00:10:55,488 ありがとう 255 00:10:55,613 --> 00:10:58,158 お前ら 分かってるのか? 256 00:10:58,616 --> 00:10:59,909 ありがとうございました 257 00:11:00,034 --> 00:11:00,952 俺たちは… 258 00:11:01,786 --> 00:11:03,413 なぜ従業員扱いに? 259 00:11:03,538 --> 00:11:06,583 服装のせいだし従順だからだ 260 00:11:06,708 --> 00:11:09,294 トイレ係っぽい服装だ 261 00:11:09,419 --> 00:11:12,547 甘やかしたフランクが悪い 262 00:11:12,672 --> 00:11:13,882 アホに見える 263 00:11:14,007 --> 00:11:18,720 <ruby>檻<rt>おり</rt></ruby>から野生に放たれて 死を待つ動物みたいだ 264 00:11:18,845 --> 00:11:19,971 食われる 265 00:11:20,096 --> 00:11:22,765 昏睡してなかったら殺してた 266 00:11:22,891 --> 00:11:23,516 君たち 267 00:11:23,975 --> 00:11:26,019 つい聞こえちゃってね 268 00:11:26,144 --> 00:11:28,396 親父さんは死ねばいい 269 00:11:29,856 --> 00:11:31,316 何の話? 270 00:11:31,900 --> 00:11:34,110 父親が昏睡状態なんだろ? 271 00:11:34,611 --> 00:11:35,320 ああ 272 00:11:35,445 --> 00:11:37,697 死んでほしいよな 273 00:11:37,822 --> 00:11:42,577 まるで俺の親父だ 息子を否定し ハグもしない 274 00:11:43,578 --> 00:11:45,622 それは気の毒に 275 00:11:45,747 --> 00:11:49,959 いや 気にするな 親父は もう死んだ 276 00:11:50,084 --> 00:11:52,629 会社を引き継げてラッキー 277 00:11:52,962 --> 00:11:54,047 マジか 278 00:11:54,422 --> 00:11:55,381 すげえな 279 00:11:55,506 --> 00:11:57,550 ざまあみろだ 280 00:11:58,092 --> 00:11:59,093 奴は死んだ 281 00:11:59,219 --> 00:12:00,053 やったな 282 00:12:00,178 --> 00:12:01,054 だろ? 283 00:12:01,179 --> 00:12:04,098 何の仕事をやってるんだ? 284 00:12:04,224 --> 00:12:08,353 資本主義のブタさ 企業を解体して売ってる 285 00:12:08,478 --> 00:12:09,729 すげえ 286 00:12:09,854 --> 00:12:11,105 稼いでるな 287 00:12:11,231 --> 00:12:12,440 俺はクズさ 288 00:12:12,565 --> 00:12:14,400 俺たちも同じだ 289 00:12:14,525 --> 00:12:16,236 よろしく サイモンだ 290 00:12:16,819 --> 00:12:19,656 便所でコカインやってただけ 291 00:12:20,615 --> 00:12:22,158 君たちもキメる? 292 00:12:23,034 --> 00:12:23,576 いいね 293 00:12:23,701 --> 00:12:24,244 やる? 294 00:12:24,369 --> 00:12:25,370 よし やろう 295 00:12:25,495 --> 00:12:26,412 喜んで 296 00:12:26,537 --> 00:12:27,705 まずは俺 297 00:12:28,456 --> 00:12:29,540 次は俺 298 00:12:30,625 --> 00:12:31,376 キモいぞ 299 00:12:32,210 --> 00:12:33,336 ウケる 300 00:12:33,461 --> 00:12:37,507 アフターパーティーには 君たちも行く? 301 00:12:37,632 --> 00:12:39,175 たぶん退屈だけど-- 302 00:12:39,300 --> 00:12:42,845 ビジネスのアイデアを 出し合おうぜ 303 00:12:43,179 --> 00:12:44,055 いいね 304 00:12:44,180 --> 00:12:45,473 コラボしよう 305 00:12:45,598 --> 00:12:46,933 面白そうだ 306 00:12:47,058 --> 00:12:48,226 クールだろ? 307 00:12:48,351 --> 00:12:49,519 コラボする? 308 00:12:49,644 --> 00:12:50,186 賛成 309 00:12:50,311 --> 00:12:51,104 やろうぜ 310 00:12:51,229 --> 00:12:54,148 運転手に車を回させるよ 311 00:12:54,274 --> 00:12:55,316 うちのは帰す 312 00:12:55,441 --> 00:12:57,068 よし コカイン返せ 313 00:12:57,694 --> 00:12:58,736 早く返せ 314 00:12:58,861 --> 00:13:00,196 気に入った 315 00:13:00,321 --> 00:13:04,409 君たちは人間だな ここは異星人ばかりだ 316 00:13:04,993 --> 00:13:06,327 さあ 行こう 317 00:13:06,452 --> 00:13:08,663 異星人? ピザゲートか 318 00:13:08,788 --> 00:13:09,330 違う 319 00:13:09,455 --> 00:13:09,998 トカゲ人間だ 320 00:13:10,123 --> 00:13:11,499 陰謀論は忘れろ 321 00:13:11,624 --> 00:13:13,584 ビジネスチャンスだ 322 00:13:13,710 --> 00:13:14,460 やったな 323 00:13:14,585 --> 00:13:16,754 コカインも上物だ 324 00:13:16,879 --> 00:13:18,589 取引 325 00:13:20,675 --> 00:13:22,468 よし 開いた 326 00:13:23,136 --> 00:13:24,637 どれどれ 327 00:13:25,054 --> 00:13:28,433 壊れた給油ハンドル? いらない 328 00:13:28,558 --> 00:13:29,559 他には… 329 00:13:30,476 --> 00:13:33,104 金歯か 保管ボックス行き 330 00:13:34,188 --> 00:13:36,190 {\an8}“俺の一番の宝物〟 331 00:13:36,316 --> 00:13:38,359 これは間違いない 332 00:13:39,819 --> 00:13:41,404 「デカ尻 大集合」? 333 00:13:41,529 --> 00:13:43,448 1973年? クソ! 334 00:13:45,074 --> 00:13:46,325 どこなのよ 335 00:13:46,451 --> 00:13:50,496 金銀財宝や 数百万ドルのカネはどこ? 336 00:13:53,249 --> 00:13:56,669 電源を切ろう 2人だけの秘密ね 337 00:13:56,794 --> 00:13:57,879 できない 338 00:13:58,004 --> 00:14:01,883 休憩してきなよ 私がコンセントを抜く 339 00:14:02,008 --> 00:14:03,801 それは人殺しよ 340 00:14:03,926 --> 00:14:06,054 カタいこと言わないで 341 00:14:06,929 --> 00:14:07,930 損はさせない 342 00:14:08,056 --> 00:14:09,390 豊尻の話よ 343 00:14:09,515 --> 00:14:13,144 私に注入する分を 分けてあげるから 344 00:14:13,269 --> 00:14:17,982 2人で魅惑のヒップを ビーチで見せびらかそう 345 00:14:18,107 --> 00:14:18,941 お断りよ 346 00:14:20,860 --> 00:14:22,653 くたばっちまえ! 347 00:14:23,029 --> 00:14:25,948 もういい 遺品を持って帰る 348 00:14:26,074 --> 00:14:27,700 フランク 聞こえる? 349 00:14:27,825 --> 00:14:31,496 「デカ尻 大集合」は 私がもらうからね 350 00:14:32,872 --> 00:14:34,916 こっちのほうがいい 351 00:14:35,124 --> 00:14:36,501 いい雰囲気だ 352 00:14:36,626 --> 00:14:37,710 雰囲気の話? 353 00:14:37,835 --> 00:14:38,461 上品だ 354 00:14:38,586 --> 00:14:41,464 最高だよ 人もクールだ 355 00:14:41,589 --> 00:14:44,217 フランクの様子を確認する? 356 00:14:44,342 --> 00:14:46,219 平気なんだろ? 357 00:14:46,427 --> 00:14:47,303 でも遅いし 358 00:14:47,428 --> 00:14:49,972 あと1時間 ここにいて-- 359 00:14:50,098 --> 00:14:53,142 誰かが様子を 見に行けばいい 360 00:14:53,518 --> 00:14:54,769 よう! 361 00:14:55,436 --> 00:14:57,105 すごい粉だぞ 362 00:14:57,230 --> 00:14:57,980 いいね 363 00:14:58,106 --> 00:14:59,148 手を出せ 364 00:14:59,273 --> 00:15:00,942 ほら 出せよ 365 00:15:01,067 --> 00:15:02,944 俺のパーティーだ 366 00:15:03,277 --> 00:15:04,654 主役だな 367 00:15:05,071 --> 00:15:06,531 やっちゃって 368 00:15:08,533 --> 00:15:10,576 痛い さっきのと違う 369 00:15:10,701 --> 00:15:13,246 違いが分かる男だな 370 00:15:14,247 --> 00:15:16,499 そう コカインじゃない 371 00:15:17,208 --> 00:15:18,126 何なの? 372 00:15:18,251 --> 00:15:19,001 クリスタルだ 373 00:15:19,127 --> 00:15:19,710 何? 374 00:15:19,836 --> 00:15:20,503 メスか? 375 00:15:20,628 --> 00:15:22,171 そう メタンフェタミン 376 00:15:22,547 --> 00:15:25,591 君たちは何してるんだっけ? 377 00:15:25,925 --> 00:15:28,344 俺たちの仕事のこと? 378 00:15:29,053 --> 00:15:32,181 俺も言ったんだから話せよ 379 00:15:32,306 --> 00:15:33,516 飲料業界だ 380 00:15:33,641 --> 00:15:34,684 社名は? 381 00:15:34,809 --> 00:15:36,185 パディーズ・パブ 382 00:15:36,310 --> 00:15:37,353 そうだ 383 00:15:37,478 --> 00:15:39,147 “パブ〟ってバー? 384 00:15:39,272 --> 00:15:42,024 ただのバーじゃない 385 00:15:42,150 --> 00:15:43,693 可能性を秘めてる 386 00:15:43,818 --> 00:15:44,861 そのとおりだ 387 00:15:44,986 --> 00:15:49,157 世界的企業になれる スターバックスだよ 388 00:15:49,282 --> 00:15:51,242 マジで そのとおり 389 00:15:51,367 --> 00:15:52,493 未来は無限だ 390 00:15:52,618 --> 00:15:53,870 考えを読んだ? 391 00:15:53,995 --> 00:15:55,580 よく分かるよ 392 00:15:55,705 --> 00:16:00,001 あまり大っぴらには できない話だが 393 00:16:00,376 --> 00:16:04,547 初期段階の 投資家募集をしてるんだ 394 00:16:04,672 --> 00:16:07,216 興味があるなら どうだい? 395 00:16:09,844 --> 00:16:10,720 つまり? 396 00:16:11,846 --> 00:16:15,725 友人や家族向けに 投資を募ってる 397 00:16:16,225 --> 00:16:17,393 会ったばかりだ 398 00:16:18,311 --> 00:16:20,104 でも気が合うから… 399 00:16:20,229 --> 00:16:21,814 カネ目当てか? 400 00:16:22,190 --> 00:16:26,152 ヤクを分けて さらにバーに投資しろと? 401 00:16:26,277 --> 00:16:27,653 いや すまない 402 00:16:28,237 --> 00:16:29,405 悪かったよ 403 00:16:30,072 --> 00:16:31,782 気に入ったぜ 404 00:16:32,200 --> 00:16:33,951 カネを出させてくれ 405 00:16:34,076 --> 00:16:35,077 よし 聞け 406 00:16:35,203 --> 00:16:37,496 別の場所で祝おうぜ 407 00:16:38,039 --> 00:16:39,874 アフターパーティーだ 408 00:16:39,999 --> 00:16:41,959 アフターのアフター? 409 00:16:42,084 --> 00:16:45,004 行こうぜ 盛り上がってきた 410 00:16:45,129 --> 00:16:46,631 行くぞ! 411 00:16:46,756 --> 00:16:47,506 マジか 412 00:16:47,632 --> 00:16:48,758 やったな 413 00:16:48,883 --> 00:16:50,092 成功か? 414 00:16:52,220 --> 00:16:54,180 抑うつ 415 00:17:00,519 --> 00:17:04,273 フランクに感謝して 一応 見ておくか 416 00:17:10,071 --> 00:17:11,155 何これ 417 00:17:12,990 --> 00:17:15,534 “パパへ ディーより〟 418 00:17:16,452 --> 00:17:17,411 そんな 419 00:17:22,500 --> 00:17:24,377 これが宝物だったの? 420 00:17:32,593 --> 00:17:33,719 ここが会場? 421 00:17:33,844 --> 00:17:34,637 ここは? 422 00:17:36,305 --> 00:17:37,265 合言葉を 423 00:17:37,390 --> 00:17:39,350 ナルカン 424 00:17:39,809 --> 00:17:40,851 大丈夫か? 425 00:17:41,310 --> 00:17:42,311 入るぞ 426 00:17:42,436 --> 00:17:43,020 よし 427 00:17:43,145 --> 00:17:44,063 入ろう 428 00:17:44,188 --> 00:17:46,566 過剰摂取した時の薬? 429 00:17:49,193 --> 00:17:50,152 フィル 430 00:17:50,278 --> 00:17:51,862 やあ サイモン 431 00:17:51,988 --> 00:17:53,573 愛してるぞ 432 00:17:54,991 --> 00:17:56,826 マジか オーケー 433 00:17:58,160 --> 00:17:59,829 仲がいいな 434 00:17:59,954 --> 00:18:00,913 そうか 435 00:18:01,998 --> 00:18:02,873 愛してる 436 00:18:02,999 --> 00:18:03,833 ありがと 437 00:18:03,958 --> 00:18:05,209 俺に? よし 438 00:18:05,585 --> 00:18:08,421 フィルだ いい奴だよ 439 00:18:08,546 --> 00:18:09,714 座れよ 440 00:18:09,839 --> 00:18:10,881 立ってても? 441 00:18:11,007 --> 00:18:12,049 聞かせろ 442 00:18:12,174 --> 00:18:15,428 もうけ話で俺をファックしろ 443 00:18:15,553 --> 00:18:17,138 そうか ここで? 444 00:18:17,263 --> 00:18:18,222 そうだ 445 00:18:18,556 --> 00:18:20,683 いいから やってくれ 446 00:18:21,100 --> 00:18:22,602 スターバックスは… 447 00:18:22,727 --> 00:18:26,147 ツバを掛けて俺にブチ込めよ 448 00:18:26,272 --> 00:18:27,231 ヤッてくれ 449 00:18:27,356 --> 00:18:28,649 ちょっといい? 450 00:18:28,774 --> 00:18:30,610 相談してくる 451 00:18:30,735 --> 00:18:31,736 誰がやるか… 452 00:18:31,861 --> 00:18:34,113 いいよ 俺は世界を止める 453 00:18:34,238 --> 00:18:35,698 誰がいいか… 454 00:18:36,449 --> 00:18:37,074 不安だ 455 00:18:37,199 --> 00:18:39,243 奴とはコラボできない 456 00:18:39,368 --> 00:18:40,786 父親は正しかった 457 00:18:40,911 --> 00:18:41,454 そうだ 458 00:18:41,579 --> 00:18:43,205 フランクも正しい 459 00:18:43,331 --> 00:18:44,665 俺らを守ってた 460 00:18:44,790 --> 00:18:46,459 招待状を捨てた 461 00:18:46,584 --> 00:18:49,629 ヤクにつながると 知ってたんだ 462 00:18:49,962 --> 00:18:53,382 カネを持て余すと ロクなことがない 463 00:18:53,507 --> 00:18:55,092 それにさ 464 00:18:55,635 --> 00:18:58,262 フランクが心配になってきた 465 00:18:58,387 --> 00:19:00,806 そばにいてやらなきゃ 466 00:19:00,931 --> 00:19:04,352 早くここを出よう 怖くなってきた 467 00:19:04,477 --> 00:19:05,227 サイモン 468 00:19:05,353 --> 00:19:06,354 俺たち… 469 00:19:09,148 --> 00:19:10,316 もう帰るよ 470 00:19:10,441 --> 00:19:11,317 じゃあな 471 00:19:11,734 --> 00:19:12,735 様子が変だ 472 00:19:12,860 --> 00:19:13,903 平気だろ 473 00:19:14,028 --> 00:19:16,155 まあいい 行こう 474 00:19:16,530 --> 00:19:17,365 じゃあな 475 00:19:17,490 --> 00:19:20,242 運転手を借りるぞ すぐ返す 476 00:19:20,368 --> 00:19:22,078 受容 477 00:19:27,958 --> 00:19:28,793 パパ 478 00:19:29,669 --> 00:19:31,170 聞こえる? 479 00:19:32,963 --> 00:19:34,715 愛してるわ 480 00:19:35,299 --> 00:19:36,592 どんな様子? 481 00:19:36,717 --> 00:19:37,510 どうだ? 482 00:19:37,635 --> 00:19:40,680 お別れの時が近づいてるわ 483 00:19:41,097 --> 00:19:43,057 何 言ってんだ? 484 00:19:43,182 --> 00:19:45,601 ディー 泣いてるのか? 485 00:19:45,726 --> 00:19:47,770 さよならを言って 486 00:19:48,270 --> 00:19:49,271 電源を切る 487 00:19:49,397 --> 00:19:52,316 ダメだろ まだ生きてる 488 00:19:52,441 --> 00:19:54,860 彼の意思よ お別れを 489 00:19:54,985 --> 00:19:56,028 俺は嫌だ 490 00:19:56,153 --> 00:19:57,405 大切な人だ 491 00:19:57,530 --> 00:19:58,364 必要だ 492 00:19:58,489 --> 00:19:59,281 逝かせない 493 00:19:59,407 --> 00:20:00,366 みんな 494 00:20:01,826 --> 00:20:03,035 終わりなの 495 00:20:06,455 --> 00:20:07,832 パパ 愛してる 496 00:20:10,334 --> 00:20:11,836 信じられない 497 00:20:15,673 --> 00:20:16,674 甘い 498 00:20:17,341 --> 00:20:17,967 何が? 499 00:20:18,092 --> 00:20:19,385 甘い味がする 500 00:20:20,678 --> 00:20:23,681 むしろ しょっぱいはずだろ 501 00:20:26,225 --> 00:20:27,393 何だ? 502 00:20:27,518 --> 00:20:28,310 ウソだろ 503 00:20:30,020 --> 00:20:30,604 ケーキだ 504 00:20:31,230 --> 00:20:32,148 ケーキだよ 505 00:20:34,316 --> 00:20:35,609 俺のケーキだ 506 00:20:36,152 --> 00:20:37,194 何なんだ 507 00:20:37,319 --> 00:20:39,113 どういうこと? 508 00:20:39,238 --> 00:20:40,781 引っかかったな 509 00:20:41,157 --> 00:20:46,370 お前らはケーキかどうか 区別できると言ったが 510 00:20:46,495 --> 00:20:48,456 できなかった 511 00:20:48,706 --> 00:20:49,832 何 言ってんだ 512 00:20:49,957 --> 00:20:53,919 ケーキを注文し 医療機器を借りて 513 00:20:54,044 --> 00:20:58,048 ガキっぽい絵まで描いて 準備した 514 00:20:58,174 --> 00:21:00,384 “パパ 愛してる〟 515 00:21:00,509 --> 00:21:02,678 なんで こんなことを 516 00:21:02,803 --> 00:21:04,555 じゃあ この人は? 517 00:21:04,680 --> 00:21:07,475 腕のいい菓子職人だ 518 00:21:07,600 --> 00:21:08,309 ごめんね 519 00:21:08,434 --> 00:21:09,268 マジか 520 00:21:09,393 --> 00:21:11,103 なまりが完璧だ 521 00:21:12,688 --> 00:21:15,566 そんなに 感謝されたかったの? 522 00:21:15,691 --> 00:21:17,610 それはどうでもいい 523 00:21:17,735 --> 00:21:21,906 ケーキのすごさを 見せたかっただけだ 524 00:21:22,031 --> 00:21:23,449 本気で泣いてた 525 00:21:25,534 --> 00:21:27,119 ブラボー! 526 00:21:27,745 --> 00:21:29,413 そうだ あの話を 527 00:21:29,789 --> 00:21:33,042 パディーズの世界展開を どう思う? 528 00:21:33,834 --> 00:21:35,586 スターバックスみたいに? 529 00:21:35,711 --> 00:21:36,879 そのとおり 530 00:21:37,004 --> 00:21:38,714 最悪の考えだな 531 00:21:38,839 --> 00:21:40,508 バカげてるよ 532 00:21:40,633 --> 00:21:41,967 さすがだ 533 00:21:42,092 --> 00:21:45,137 アホな考えから救ってくれた 534 00:21:47,556 --> 00:21:48,933 味はどう? 535 00:21:49,975 --> 00:21:50,976 うまい 536 00:21:51,101 --> 00:21:52,228 私は傷ついた 537 00:21:52,353 --> 00:21:53,646 フランクはうまい 538 00:21:54,563 --> 00:21:55,189 悪くない 539 00:21:55,314 --> 00:21:56,065 おいしい 540 00:21:56,190 --> 00:21:57,441 他にも作れる? 541 00:21:57,566 --> 00:21:59,193 全部がケーキだ 542 00:21:59,318 --> 00:22:01,403 足の先まで全部 543 00:22:01,529 --> 00:22:03,155 髪もケーキ? 544 00:22:03,280 --> 00:22:04,865 フォンダンよ 545 00:22:04,990 --> 00:22:06,075 食える? 546 00:22:06,200 --> 00:22:07,493 すごい技術だ 547 00:22:07,618 --> 00:22:08,661 本当に 548 00:22:08,786 --> 00:22:12,540 仲間で取り組むことが 大事だな 549 00:22:12,665 --> 00:22:13,582 作るか? 550 00:22:13,707 --> 00:22:15,543 過去に縛られず-- 551 00:22:15,668 --> 00:22:18,170 {\an8}未来を向いていこうぜ 日本語字幕 萩原 利恵 551 00:22:19,305 --> 00:23:19,525