"It's Always Sunny in Philadelphia" Frank Is in a Coma
ID | 13185859 |
---|---|
Movie Name | "It's Always Sunny in Philadelphia" Frank Is in a Coma |
Release Name | It's.Always.Sunny.in.Philadelphia.S17E02.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Slovak |
IMDB ID | 35252523 |
Format | srt |
1
00:00:07,257 --> 00:00:09,051
<i>- Že je to kúl?</i>
<i>- To vravím.</i>
2
00:00:09,134 --> 00:00:10,594
Piatok
3
00:00:10,677 --> 00:00:13,388
<i>- A tie detaily…</i>
<i>- Dôležité je prevedenie.</i>
4
00:00:13,472 --> 00:00:15,224
- Z čoho to je?
- Z bežných vecí.
5
00:00:15,307 --> 00:00:17,601
Ako vajcia, maslo, múka.
6
00:00:17,684 --> 00:00:18,685
Dofrasa, fakt?
7
00:00:18,769 --> 00:00:19,770
- Nie.
- Čože?
8
00:00:19,853 --> 00:00:21,188
Chudí to ako krabica.
9
00:00:21,271 --> 00:00:23,190
Počkajte, o čom to hovoríte?
10
00:00:23,273 --> 00:00:24,525
Tá šou. Je úžasná.
11
00:00:24,608 --> 00:00:30,697
Geniálni pekári pečú koláče,
čo vyzerajú ako skutočné veci. Šialené.
12
00:00:30,781 --> 00:00:32,324
Koláče nikoho nezaujímajú, Frank.
13
00:00:32,407 --> 00:00:33,867
Hovoríme o tejto pozvánke
14
00:00:33,951 --> 00:00:36,203
- na ples Bena Franklina.
- Kde si to našla?
15
00:00:36,286 --> 00:00:38,455
- Hodil som to do koša.
- Tam som to našla.
16
00:00:39,456 --> 00:00:42,876
Počkaj. Hrabeš sa v smetiach?
To je moja jurisdikcia.
17
00:00:42,960 --> 00:00:43,961
Viem, prepáč.
18
00:00:44,044 --> 00:00:45,837
- Nie je to také zlé.
- Samé drobáky…
19
00:00:45,921 --> 00:00:47,506
- Samé poklady.
- Ako toto.
20
00:00:47,589 --> 00:00:49,299
- Chápeš?
- V tom je problém.
21
00:00:49,383 --> 00:00:51,134
Hľadáme príležitosti v odpadkoch,
22
00:00:51,218 --> 00:00:52,761
keď by sme mali chodiť na plesy.
23
00:00:52,844 --> 00:00:55,138
Tie plesy sú stratou času.
24
00:00:55,222 --> 00:00:58,558
Skupina bohatých, vyobliekaných hajzlíkov,
25
00:00:58,642 --> 00:01:02,854
čo jedia výborné jedlo
a rozoberajú multimiliónové dohody.
26
00:01:02,938 --> 00:01:04,690
- To znie skvele.
- Znie to zábavne.
27
00:01:04,773 --> 00:01:08,193
Presne preto sme ťa pred rokmi
zapojili do nášho biznisu, Frank.
28
00:01:08,277 --> 00:01:10,237
Aby si nám pozdvihol prestíž,
29
00:01:10,320 --> 00:01:14,366
a nie aby si nás potápal
konverzáciou o tom, čo je a nie je koláč.
30
00:01:14,449 --> 00:01:15,450
- Že?
- Pravda.
31
00:01:15,534 --> 00:01:17,578
Vždy je to o koláči
32
00:01:17,661 --> 00:01:21,707
Myslíš, že nerozoznáme
ozajstný koláč, Frank? To je hlúpe.
33
00:01:21,790 --> 00:01:24,334
- O čom sa to bavíme?
- Nechápeš to.
34
00:01:24,418 --> 00:01:26,962
Prečo proste nezomrieš
a nezanecháš nám prachy?
35
00:01:27,045 --> 00:01:29,881
Ako každý normálny človek.
Nech sa nemusím hrabať v smetiach.
36
00:01:29,965 --> 00:01:31,842
- To nemyslíš vážne.
- Ale myslím.
37
00:01:31,925 --> 00:01:33,176
- A vieš ty čo?
- Dobre.
38
00:01:33,260 --> 00:01:35,095
Čo skrývaš vo vreckách? Nejaké drobné?
39
00:01:35,178 --> 00:01:36,972
- Vypadni. Padaj.
- Daj mi…
40
00:01:37,055 --> 00:01:39,057
- Dee, poštekli ho.
- Nie.
41
00:01:39,141 --> 00:01:40,475
- Štekli ho.
- Áno.
42
00:01:41,393 --> 00:01:42,811
Ustúp, ty mrcha.
43
00:01:42,894 --> 00:01:45,063
- Nepáči sa mi to. Bolí to.
- Nepáči sa ti to?
44
00:01:45,147 --> 00:01:46,857
Ak to bolí, prečo sa smeješ?
45
00:01:50,610 --> 00:01:51,611
Ajaj.
46
00:01:52,571 --> 00:01:54,406
Frank, prestaň. Čo robíš?
47
00:02:00,787 --> 00:02:01,788
Je v poriadku?
48
00:02:03,165 --> 00:02:06,168
„Ako bol Frank v kóme“
49
00:02:08,000 --> 00:02:14,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
50
00:02:26,938 --> 00:02:29,983
{\an8}Dobre, nestrachujme sa.
Tento chlapík má tuhý koreň.
51
00:02:30,067 --> 00:02:32,319
{\an8}Každý večer ho vidím upadnúť do kómy.
52
00:02:32,402 --> 00:02:34,196
{\an8}Každé ráno vstane ako rybička.
53
00:02:34,279 --> 00:02:35,447
{\an8}To je len spánok.
54
00:02:35,530 --> 00:02:36,948
- Určite?
- Opisuješ spánok.
55
00:02:37,032 --> 00:02:39,451
- Videl si ho spať.
- Aký je v tom rozdiel?
56
00:02:39,534 --> 00:02:40,619
To je jedno.
57
00:02:40,702 --> 00:02:43,288
Naša organizácia je práve na rázcestí.
58
00:02:43,372 --> 00:02:47,000
Tento chlap bol naším vodcom
a teraz je doslova mŕtvou váhou.
59
00:02:47,084 --> 00:02:50,379
Nemôžeme ho len tak tlačiť na vozíku
a stále ho niekde napájať.
60
00:02:50,462 --> 00:02:52,673
Ale môžeme.
Potrebujeme len obrovskú batériu,
61
00:02:52,756 --> 00:02:54,299
- takú z Tesly.
- To je hlúpe.
62
00:02:54,383 --> 00:02:56,593
Také batérie nerobia.
Potrebujeme generátor.
63
00:02:56,677 --> 00:02:59,262
- A minúť všetky prachy na benzín?
- Pravda.
64
00:02:59,346 --> 00:03:01,390
Nie to som tým chcel povedať.
65
00:03:01,473 --> 00:03:05,894
Aj keď to prežije,
musíme sa od neho osamostatniť.
66
00:03:05,977 --> 00:03:08,730
Čo keby sme nechali tú pani dohovoriť
67
00:03:08,814 --> 00:03:10,482
a až potom vymysleli plán?
68
00:03:10,565 --> 00:03:12,526
- To by bolo správne.
- Jasné, okej.
69
00:03:12,609 --> 00:03:14,069
Prepáčte. Čo ste hovorili?
70
00:03:15,195 --> 00:03:19,866
Ako som hovorila, Frank sa chcel
zotavovať tu namiesto nemocnice.
71
00:03:19,950 --> 00:03:21,201
- A je to tu…
- Hej.
72
00:03:21,284 --> 00:03:22,994
Jeden z vás je Deandra?
73
00:03:23,078 --> 00:03:24,955
Áno, to som ja. Čo som vyhrala?
74
00:03:25,038 --> 00:03:28,542
V prípade, že tep jeho srdca
klesne pod 50 za minútu,
75
00:03:28,625 --> 00:03:30,836
odpojíte ho od prístroja
76
00:03:30,919 --> 00:03:33,380
- a pomôžete mu zomrieť.
- Prečo ja?
77
00:03:33,463 --> 00:03:34,881
Lebo si ho ušteklila na smrť.
78
00:03:34,965 --> 00:03:36,216
- Áno.
- Takže ušteklila.
79
00:03:36,299 --> 00:03:38,176
- Nemôžu za to štetky, drogy…
- Neviem.
80
00:03:38,260 --> 00:03:40,887
- …a život v kanáloch a pod mostami?
- A čo ten výraz?
81
00:03:40,971 --> 00:03:43,181
„Uštekliť na smrť.“ Tak sa to hovorí.
82
00:03:43,265 --> 00:03:46,435
- Dee, je to želanie zomierajúceho.
- Áno.
83
00:03:46,518 --> 00:03:49,771
Možno len prežívate stupne trúchlenia.
84
00:03:49,855 --> 00:03:54,276
Prvým je popieranie,
potom hnev, vyjednávanie,
85
00:03:54,359 --> 00:03:56,945
depresia a prijatie.
86
00:03:57,028 --> 00:03:58,363
To je vzdelávacia hodina?
87
00:03:58,447 --> 00:04:00,031
- Sme späť v škole?
- Nie.
88
00:04:00,115 --> 00:04:02,367
Pani profesorka. Hej.
89
00:04:02,451 --> 00:04:04,870
- Popieram, čo ste povedali.
- Nie je to tým.
90
00:04:04,953 --> 00:04:06,621
- Hej. Poďme.
- Nie. Kam idete?
91
00:04:06,705 --> 00:04:09,124
Vrátime sa.
Ideme do baru pre nejaké zásoby.
92
00:04:09,207 --> 00:04:11,710
Skočíme do baru.
Donesieme pivo a ďalšie stoličky.
93
00:04:11,793 --> 00:04:13,211
Čo je zlé na stoličkách?
94
00:04:13,295 --> 00:04:16,548
Nemáme stoličky.
Máme len jednu a je celá od vosku.
95
00:04:17,174 --> 00:04:19,759
- To bude syr.
- Ani do syru si nechcem sadnúť.
96
00:04:19,843 --> 00:04:21,011
Ako poviete.
97
00:04:21,094 --> 00:04:22,846
- Budú bezsyrové stoličky.
- Super.
98
00:04:22,929 --> 00:04:26,892
- Vezmite pivá a vráťte sa.
- Dee. Hneď sme späť.
99
00:04:27,392 --> 00:04:28,894
Hej.
100
00:04:29,936 --> 00:04:32,189
Aby bolo jasné… Ideme na ten ples, že?
101
00:04:32,272 --> 00:04:33,982
- Presne tam ideme.
- Absolútne.
102
00:04:34,065 --> 00:04:36,485
Napadlo mi, že Dee by nás len brzdila.
103
00:04:36,568 --> 00:04:38,153
- Tiež si myslím.
- Súhlasíš?
104
00:04:38,236 --> 00:04:40,697
Nemôže tam ísť s nami.
Kazila by nám imidž.
105
00:04:40,781 --> 00:04:44,242
Vďaka tejto situácii s Frankom
som sa zamyslel nad tým,
106
00:04:44,326 --> 00:04:47,662
nakoľko sme sa vzdialili
od nášho pôvodného cieľa.
107
00:04:47,746 --> 00:04:51,333
Neviem, či si spomínate,
no nemali sme mať len jeden bar.
108
00:04:51,416 --> 00:04:54,294
Značka „U Paddyho“
sa mala stať globálnou.
109
00:04:54,377 --> 00:04:56,046
Mal to byť Starbucks pajzlov.
110
00:04:56,129 --> 00:05:00,258
Presne. Pajzel v okolí prístupný každému.
111
00:05:00,342 --> 00:05:02,511
A všade, že? U Paddyho na každom rohu?
112
00:05:02,594 --> 00:05:06,515
- Letiská, nákupné centrá, drive-in.
- Školy, kostoly…
113
00:05:06,598 --> 00:05:08,558
- Stopercentne.
- Čo sme urobili zle…
114
00:05:08,642 --> 00:05:10,602
- Zapojili sme Dee.
- Áno.
115
00:05:10,685 --> 00:05:12,562
Ženy všetko pokazia, to vieme.
116
00:05:12,646 --> 00:05:15,398
- Táto určite. A potom Frank.
- Všetky ženy a Frank.
117
00:05:15,482 --> 00:05:17,818
To nemôžem poprieť. Štatistika nepustí.
118
00:05:17,901 --> 00:05:19,569
- Nepustí.
- Zabavili nás.
119
00:05:19,653 --> 00:05:21,404
Samí chlapi a bum, žena. Nie?
120
00:05:21,488 --> 00:05:22,989
- Neodbočujme.
- Hej.
121
00:05:23,073 --> 00:05:25,742
Tento ples je skvelá príležitosť…
122
00:05:25,826 --> 00:05:28,078
Bude plný bohatých dobrodincov,
123
00:05:28,161 --> 00:05:31,414
čo sa nevedia dočkať,
kedy nás zasponzorujú.
124
00:05:31,498 --> 00:05:33,959
Áno. Nerobme si starosti o Franka.
125
00:05:34,042 --> 00:05:36,628
Verte mi, bude v poriadku.
126
00:05:36,711 --> 00:05:38,255
POPIERANIE
127
00:05:43,802 --> 00:05:45,136
Nenávidím to.
128
00:05:46,054 --> 00:05:48,223
Kedy konečne otrčí kopytá?
129
00:05:49,307 --> 00:05:51,351
U každého to je inak.
130
00:05:52,102 --> 00:05:54,521
Chápem. Ale budú to dni či týždne?
131
00:05:54,604 --> 00:05:57,983
Viete, podľa štúdií ľudia v kóme počujú.
132
00:05:58,942 --> 00:06:01,528
Možno by ste sa mali
s Frankom porozprávať.
133
00:06:01,611 --> 00:06:03,864
Nie. Netreba.
134
00:06:03,947 --> 00:06:06,533
Nerada som sa s ním rozprávala
aj keď bol nažive.
135
00:06:06,616 --> 00:06:08,827
Stále žije.
136
00:06:08,910 --> 00:06:10,787
Viete, ako to myslím. Iba…
137
00:06:10,871 --> 00:06:13,206
Nemám ho rada. Je načase nechať ho ísť.
138
00:06:13,290 --> 00:06:14,833
Vhodnejší čas si nemohol vybrať.
139
00:06:14,916 --> 00:06:17,586
Je normálne to popierať.
140
00:06:17,669 --> 00:06:19,087
Bože. A je to tu zas.
141
00:06:19,170 --> 00:06:21,423
Ja to nepopieram.
Len mi na Frankovi nezáleží.
142
00:06:22,924 --> 00:06:25,343
Počujem, že to znie,
143
00:06:25,427 --> 00:06:28,096
akoby som to popierala.
Ale viete, čo robíte?
144
00:06:28,179 --> 00:06:29,431
Tlačíte ma do kúta.
145
00:06:29,514 --> 00:06:31,474
Vkladáte mi do úst slová a ja vyznievam,
146
00:06:31,558 --> 00:06:33,977
akoby som to popierala. Tu nevyhrám.
147
00:06:34,936 --> 00:06:38,106
V tých papieroch nie je nič o tom,
čo mám schytať?
148
00:06:39,024 --> 00:06:43,111
- Nerozumiem.
- Dedičstvo. Musím dostať prachy.
149
00:06:43,194 --> 00:06:44,905
Zájdem do Južnej Ameriky.
150
00:06:44,988 --> 00:06:47,324
Za babku si dám spraviť plastiku.
151
00:06:48,450 --> 00:06:49,576
Nepôjdem do detailov,
152
00:06:49,659 --> 00:06:53,830
no na cestu späť
budem potrebovať dve sedadlá.
153
00:06:54,956 --> 00:06:56,499
Dám si spraviť riť.
154
00:06:57,667 --> 00:07:00,045
Možno si dám zmenšiť nohu,
keď už tam budem.
155
00:07:00,128 --> 00:07:01,880
No to asi nie je dobrý nápad.
156
00:07:01,963 --> 00:07:04,507
Ten enormný zadok
budem musieť na niečom ustáť.
157
00:07:09,012 --> 00:07:12,807
- Všimnite si tie lustre.
- Páni, fakt luxusný ples.
158
00:07:12,891 --> 00:07:15,560
Nevidím veľa smokingov, ale viete čo?
159
00:07:16,269 --> 00:07:19,105
Povieme, že sme prišli
z ešte luxusnejšieho plesu.
160
00:07:19,189 --> 00:07:20,315
- Áno.
- Že?
161
00:07:20,398 --> 00:07:22,192
- Budeme vyzerať kúl. Okej.
- Super.
162
00:07:22,275 --> 00:07:27,238
Myslím, že náš plán spustíme
pri tamtom stole.
163
00:07:27,322 --> 00:07:28,323
- Páni.
- Hej.
164
00:07:28,406 --> 00:07:30,742
- Tí chlapi vyzerajú husto.
- Dôležito.
165
00:07:30,825 --> 00:07:34,245
Mám nápad. Pôjdeme za nimi
a predstavíme sa ako bratia Smuckerovci.
166
00:07:35,330 --> 00:07:36,915
Prečo?
167
00:07:36,998 --> 00:07:38,416
Sme ako oni.
168
00:07:38,500 --> 00:07:42,128
Dodávame lekvár a džem z ďalekého juhu.
169
00:07:42,212 --> 00:07:44,005
Ako nás to dostane bližšie k cieľu?
170
00:07:44,089 --> 00:07:46,758
Ohromia ich džemoví magnáti.
171
00:07:46,841 --> 00:07:48,968
- Myslím, že si pletieš…
- Magnáti?
172
00:07:49,052 --> 00:07:50,970
…Smuckerovcov so Smotherovcami,
173
00:07:51,054 --> 00:07:53,098
čo spievali ľudovky v 50. rokoch.
174
00:07:53,181 --> 00:07:55,183
- Dofrasa. Hej.
- A tuším boli Kanaďania.
175
00:07:55,266 --> 00:07:56,976
O čom sa to bavíme?
176
00:07:57,060 --> 00:07:59,688
Nič z toho nám nepomôže predať U Paddyho.
177
00:07:59,771 --> 00:08:01,690
Chceme len zapôsobiť.
178
00:08:01,773 --> 00:08:03,775
Tak na koho sa hráme?
179
00:08:04,526 --> 00:08:05,735
Budeme sami sebou.
180
00:08:06,569 --> 00:08:09,239
- Nerád hrám sám seba.
- To sme neurobili už večnosť.
181
00:08:09,322 --> 00:08:12,158
Netrýznite sa, dobre? Patríme sem.
182
00:08:12,242 --> 00:08:15,578
Nežiadame o inštrukcie.
Nežiadame o láskavosť.
183
00:08:15,662 --> 00:08:17,872
Láskavosťou je príležitosť
184
00:08:17,956 --> 00:08:20,458
stáť pri vzniku mega podniku
s parádnou víziou.
185
00:08:20,542 --> 00:08:21,543
- Áno.
- Áno.
186
00:08:21,626 --> 00:08:23,461
A keď zaváhajú, ponuku stiahneme.
187
00:08:23,545 --> 00:08:24,587
- Áno.
- Okej?
188
00:08:24,671 --> 00:08:26,423
Sme mladí podnikatelia,
189
00:08:26,506 --> 00:08:28,842
čo idú zmeniť spôsob,
akým svet konzumuje alkohol.
190
00:08:28,925 --> 00:08:29,968
- Presne.
- Áno.
191
00:08:30,051 --> 00:08:31,469
- To ma štartuje.
- Áno!
192
00:08:31,553 --> 00:08:33,054
Prerazil by som aj stenu.
193
00:08:33,138 --> 00:08:34,681
- Dopekla, áno.
- Poďme na to.
194
00:08:34,764 --> 00:08:39,018
- Počkaj. Zadrž. Neprerážaj stenu.
- Chcel som zapôsobiť na Charlieho.
195
00:08:39,102 --> 00:08:41,104
- Toto nie sú tehly. Zhodíš to.
- Počúvajte.
196
00:08:41,187 --> 00:08:43,815
Udržte si ten pocit. Dobre?
To sebavedomie je super.
197
00:08:43,898 --> 00:08:48,361
Zdvihnite brady,
vydujte hrude a nasledujte ma.
198
00:08:48,445 --> 00:08:51,614
- Poďme na to.
- To je trochu priveľa…
199
00:08:53,450 --> 00:08:55,869
Menej meravo. Dobre, zabudnite na to.
200
00:08:55,952 --> 00:08:57,120
- Iba…
- Okej.
201
00:08:57,954 --> 00:09:00,206
Ako mám zabudnúť na niečo, čo povedal?
202
00:09:00,290 --> 00:09:03,001
Ako sa máte, páni?
203
00:09:03,752 --> 00:09:06,588
Skvele. Dáme si ešte jednu fľašu.
204
00:09:08,673 --> 00:09:10,633
- Dobre.
- Áno.
205
00:09:10,717 --> 00:09:13,595
A dali by sme si dezert,
čiže toto môžete zobrať.
206
00:09:13,678 --> 00:09:15,388
- Hneď to bude, pane.
- Samozrejme.
207
00:09:15,472 --> 00:09:16,765
HNEV
208
00:09:18,475 --> 00:09:22,562
Bože, to je nuda. Strašne sa nudím.
209
00:09:23,521 --> 00:09:26,357
Dala by som si pivo. Dáte si?
Viete čo? Zavolám chalanom.
210
00:09:26,441 --> 00:09:29,569
Mikey, to Chardonnay im nechutí.
Potrebujem niečo lepšie.
211
00:09:30,945 --> 00:09:31,946
Áno?
212
00:09:32,030 --> 00:09:34,157
Charlie, tu Dee. Kde ste s tými pivami?
213
00:09:35,283 --> 00:09:37,911
Teraz nemôžem hovoriť, Dee.
214
00:09:37,994 --> 00:09:40,413
- Kde si?
- U Paddyho.
215
00:09:41,039 --> 00:09:42,540
Znieš ako na Titanicu.
216
00:09:42,624 --> 00:09:45,335
Dvojitú whisky, sódu a asi Campari.
217
00:09:45,418 --> 00:09:48,004
- Volá Dee. Chce vedieť, kde sme.
- Nehovor jej o plese.
218
00:09:48,088 --> 00:09:50,090
- Nejdem jej hovoriť o plese.
- Zlož.
219
00:09:50,173 --> 00:09:51,883
- Počujem vás.
- Asi nás počuje.
220
00:09:51,966 --> 00:09:53,551
- Počujem.
- Jasné, že počuje.
221
00:09:53,635 --> 00:09:56,179
- Povedz, že som prerazil stenu.
- Moja pozvánka.
222
00:09:56,262 --> 00:09:58,348
Musím zložiť, Mac prerazil stenu.
223
00:09:58,431 --> 00:10:00,225
<i>Preto sme sa ešte nevrátili.</i>
224
00:10:00,308 --> 00:10:03,645
- Povedz, že sme obaja prerazili stenu.
- Všetci sme prerazili stenu.
225
00:10:03,728 --> 00:10:05,313
- Okej.
- Ty sukin syn.
226
00:10:05,396 --> 00:10:06,981
…majú vidličky. Dobre. Počúvaj…
227
00:10:07,065 --> 00:10:09,651
Dee, nemôžem hovoriť, dobre?
Robím na plese.
228
00:10:09,734 --> 00:10:12,987
Nie. Nezlož mi…
229
00:10:13,071 --> 00:10:14,906
Na čo pozeráte?
230
00:10:14,989 --> 00:10:17,325
Dovoľte mi hádať.
Prešla som do fázy hnevu?
231
00:10:17,408 --> 00:10:18,701
Vyzeráte nahnevane.
232
00:10:18,785 --> 00:10:20,745
Áno, som, no nemá to nič s Frankom.
233
00:10:20,829 --> 00:10:23,915
Môžu za to tí hajzli. Myslia si,
že ma môžu vyčleniť. Viete čo?
234
00:10:23,998 --> 00:10:26,459
Vyčlením ich ja.
235
00:10:26,543 --> 00:10:29,379
Musí tu byť niečo cenné.
Niekde to tu musí byť.
236
00:10:29,462 --> 00:10:30,588
Viete, čo myslím?
237
00:10:30,672 --> 00:10:32,549
Tí hajzli. Ja im ukážem…
238
00:10:35,176 --> 00:10:38,638
Päť dolárov! Našla som päť dolárov.
239
00:10:38,721 --> 00:10:41,808
Dobre. Musíme sa preskupiť.
240
00:10:41,891 --> 00:10:43,810
Celé sa nám to vymklo z rúk.
241
00:10:43,893 --> 00:10:46,354
Švihnime si.
Musím akýmsi chlapíkom pristaviť auto.
242
00:10:46,437 --> 00:10:47,897
Ja im musím doniesť kabáty,
243
00:10:47,981 --> 00:10:49,482
- no potom…
- Nerobíme tu.
244
00:10:49,566 --> 00:10:52,527
- Podáte mi uterák, prosím?
- Áno, pane. Samozrejme.
245
00:10:52,610 --> 00:10:54,988
- Podaj uterák.
- Hej.
246
00:10:55,071 --> 00:10:56,072
- Ďakujem.
- Viem.
247
00:10:56,156 --> 00:10:58,491
Chápete ma? Inak…
248
00:10:58,575 --> 00:11:00,326
- Ďakujeme. Príjemný večer.
- Vďaka.
249
00:11:00,410 --> 00:11:03,413
Nie sme… Prečo si všetci myslia,
že tu robíme?
250
00:11:03,496 --> 00:11:06,875
Bude to smokingom alebo tým,
že robíme, čo nám povedia.
251
00:11:06,958 --> 00:11:09,294
Vďaka smokingom
vyzeráme ako záchodoví asistenti.
252
00:11:09,377 --> 00:11:12,463
Viete čo? Môže za to Frank.
Nenaučil nás, ako v tomto svete prežiť.
253
00:11:12,547 --> 00:11:13,882
- Vyzeráme hlúpo.
- Presne.
254
00:11:13,965 --> 00:11:18,219
Zavrel nás do zoo a potom nás vypustil
do Serengeti, aby nás zožrali.
255
00:11:18,303 --> 00:11:20,471
- Sme ľahký cieľ.
- Nevieme, čo robíme.
256
00:11:20,555 --> 00:11:22,432
Keby nebol v kóme, zaškrtil by som ho.
257
00:11:22,515 --> 00:11:24,100
- Je to jeho chyba.
- Páni.
258
00:11:24,184 --> 00:11:26,019
Prepáčte, no počul som váš rozhovor.
259
00:11:26,102 --> 00:11:28,396
Naozaj dúfam, že váš otec zomrie.
260
00:11:29,856 --> 00:11:30,982
Prepáčte?
261
00:11:31,858 --> 00:11:34,861
Frank je váš otec, že?
Povedali ste, že je v kóme.
262
00:11:34,944 --> 00:11:37,697
- Áno.
- Áno. Fakt dúfam, že zomrie.
263
00:11:37,780 --> 00:11:38,990
Znie presne ako môj otec.
264
00:11:39,073 --> 00:11:41,492
Podkopáva všetky vaše nápady, neverí vám.
265
00:11:41,576 --> 00:11:42,577
Neobjíme vás.
266
00:11:44,037 --> 00:11:45,622
- To je nám ľúto.
- Panebože.
267
00:11:45,705 --> 00:11:47,373
Nie, žartu… Netrápte sa.
268
00:11:47,457 --> 00:11:50,043
Už je zakopaný pod zemou. Zomrel.
269
00:11:50,126 --> 00:11:52,629
Čo je úžasné. Teraz vediem firmu ja.
270
00:11:52,712 --> 00:11:54,214
- Dopekla.
- Páni.
271
00:11:54,297 --> 00:11:57,467
- Úžasné!
- Kto je teraz ten idiot, čo?
272
00:11:57,550 --> 00:11:59,510
- Je mŕtvy.
- Mŕtvy idiot.
273
00:11:59,594 --> 00:12:01,429
- Skvelé, kamoš.
- Panebože.
274
00:12:01,512 --> 00:12:04,098
Čo za firmu vedieš? Čo robíš?
275
00:12:04,182 --> 00:12:08,353
Som typické kapitalistické prasa,
čo rozoberá a rozpredáva firmy.
276
00:12:08,436 --> 00:12:09,729
- Také niečo.
- Skvelé!
277
00:12:09,812 --> 00:12:11,940
- Zrejme zarábaš ťažké prachy.
- Som nahovno.
278
00:12:12,023 --> 00:12:14,400
- Ako aj my!
- Aj my sme.
279
00:12:14,484 --> 00:12:16,152
Ste super. Inak, ja som Simon.
280
00:12:16,861 --> 00:12:19,656
Nie, nesral som. Šnupem kokaín.
281
00:12:20,573 --> 00:12:22,909
Nedáte si trošku so mnou?
282
00:12:22,992 --> 00:12:24,577
- Áno.
- Iste. Hej.
283
00:12:24,661 --> 00:12:26,412
- Hej! Do toho!
- Dáme si. Áno.
284
00:12:26,496 --> 00:12:28,331
- Jeden pre mňa.
- Uhm.
285
00:12:28,414 --> 00:12:31,376
A jeden pre mňa.
286
00:12:32,210 --> 00:12:33,461
- Skvelé.
- Ide mu to.
287
00:12:33,544 --> 00:12:35,255
Chystal som sa na afterpárty.
288
00:12:35,338 --> 00:12:37,507
- Nechcete sa pridať?
- Koná sa afterpárty?
289
00:12:37,590 --> 00:12:40,343
Asi bude nahovno,
no môžeme pokecať o biznise.
290
00:12:40,426 --> 00:12:42,845
Môžeme skúsiť niečo vymyslieť.
291
00:12:42,929 --> 00:12:45,181
- To by bolo super.
- Spolupráca by bola super.
292
00:12:45,265 --> 00:12:48,226
- Hej.
- Nebolo by to skvelé?
293
00:12:48,309 --> 00:12:49,686
Chceli by ste spolupracovať?
294
00:12:49,769 --> 00:12:51,104
- Áno.
- Poďme do toho.
295
00:12:51,187 --> 00:12:54,148
Poviem šoférovi,
nech pristaví auto a budeme pokračovať.
296
00:12:54,232 --> 00:12:56,234
- Vyprevadíme ešte hosťa.
- Super.
297
00:12:56,317 --> 00:12:58,736
Vráť mi môj kokaín. Okamžite!
298
00:12:58,820 --> 00:13:02,031
Páčite sa mi.
Ste faktickí ľudia. Ľudské bytosti.
299
00:13:02,115 --> 00:13:04,409
Nie ste bezduché jaštery ako tamtí.
300
00:13:04,492 --> 00:13:06,703
- Hej.
- Sú nechutní. No tak. Poďme.
301
00:13:06,786 --> 00:13:08,830
Počuli ste?
„Bezduché jaštery“? Konšpirácie!
302
00:13:08,913 --> 00:13:09,998
- Nie.
- Sú to jaštery!
303
00:13:10,081 --> 00:13:12,250
- Nekonšpirujeme. Nepokaz to.
- Má pravdu.
304
00:13:12,333 --> 00:13:14,585
- Máme super príležitosť.
- Bože, skvelý matroš.
305
00:13:14,669 --> 00:13:16,754
Dobrý kokaín. Kokaín bohatých.
306
00:13:16,838 --> 00:13:18,589
VYJEDNÁVANIE
307
00:13:21,301 --> 00:13:24,554
Tu to máme.
308
00:13:25,096 --> 00:13:29,017
Odmontovaná rúčka benzínovej pumpy.
Nie. Pozrime sa.
309
00:13:30,518 --> 00:13:33,313
Zlatý zub. To ide do úschovnej krabice.
310
00:13:34,022 --> 00:13:36,190
{\an8}MÔJ NAJCENNEJŠÍ MAJETOK
311
00:13:36,274 --> 00:13:38,359
To vyzerá sľubne.
312
00:13:39,819 --> 00:13:43,448
<i>Obrovské Prdele</i>? 1973? Dofrasa!
313
00:13:45,116 --> 00:13:46,826
Kde je to, ty hajzel? Kde?
314
00:13:46,909 --> 00:13:50,496
Kde je zlato, drahokamy a milióny dolárov?
315
00:13:52,707 --> 00:13:56,669
Mám nápad. Odpojme ho už teraz.
Nikomu to nepovieme.
316
00:13:56,753 --> 00:13:57,879
To nemôžem urobiť.
317
00:13:57,962 --> 00:14:01,883
Vy nemusíte robiť nič.
Pôjdete na vécko a ja sa potknem o kábel.
318
00:14:01,966 --> 00:14:03,801
Nie, to je vražda.
319
00:14:03,885 --> 00:14:07,930
Nehrajte sa na svätú. Zaplatím vám za to.
320
00:14:08,014 --> 00:14:09,974
Nepotrebujem zas takú veľkú riť.
321
00:14:10,058 --> 00:14:14,312
Nejakú tú výplň vám obetujem
a potom sa s našimi novými zadkami
322
00:14:14,395 --> 00:14:17,398
pôjdeme predviesť na Copacabanu.
323
00:14:17,482 --> 00:14:18,941
- Čo vy na to?
- Nemôžem.
324
00:14:20,818 --> 00:14:23,696
Tak sa môžete strčiť! Toto nepotrebujem.
325
00:14:23,780 --> 00:14:25,948
Beriem si svoje dedičstvo a padám.
326
00:14:26,032 --> 00:14:31,079
Frank, ak ma počuješ, beriem ti magazín
o obrovských zadkoch. Teraz je už môj!
327
00:14:32,830 --> 00:14:35,124
Toto je oveľa kúlovejšie.
328
00:14:35,208 --> 00:14:36,709
Oveľa suprovejšie.
329
00:14:36,793 --> 00:14:38,586
- Bavíte sa o atmoške?
- Má to štýl!
330
00:14:38,669 --> 00:14:41,464
Fantastické miesto, čo?
Aj ľudia sú tu super.
331
00:14:41,547 --> 00:14:42,757
Trochu sa obávam o Franka.
332
00:14:42,840 --> 00:14:44,509
Asi by sme ho mali skontrolovať.
333
00:14:44,592 --> 00:14:46,552
Nepovedal si, že Frank bude okej?
334
00:14:46,636 --> 00:14:47,804
Viem, no je dosť neskoro.
335
00:14:47,887 --> 00:14:50,014
Zostaňme ešte takú hodinku a zistime,
336
00:14:50,098 --> 00:14:52,433
čo vieme rozbehnúť.
Keď budeš mať stále obavy,
337
00:14:52,517 --> 00:14:55,311
- môžeme sa rozdeliť a skontrolovať ho.
- Áno!
338
00:14:55,394 --> 00:14:57,855
- Mám ďalší super prášok.
- Páni! Super!
339
00:14:57,939 --> 00:14:59,148
- Nastavte ruky.
- Okej.
340
00:14:59,232 --> 00:15:01,400
- Nastavte ruky.
- Na verejnosti?
341
00:15:01,484 --> 00:15:03,569
- Toto je moja párty!
- Tvoja párty?
342
00:15:03,653 --> 00:15:05,113
- Okej. Tvoje pravidlá.
- Okej!
343
00:15:05,196 --> 00:15:06,531
Na šnup, chalani!
344
00:15:08,574 --> 00:15:11,077
Páli. Toto je totálne iné ako naposledy.
345
00:15:11,160 --> 00:15:14,122
Máš sofistikovanú paletu. Super, kamoško.
346
00:15:14,205 --> 00:15:16,582
Páli to, lebo to je niečo iné.
Nie je to kokaín.
347
00:15:17,250 --> 00:15:18,251
- A čo?
- Nie je?
348
00:15:18,334 --> 00:15:19,752
- Je to piko.
- Čože?
349
00:15:19,836 --> 00:15:21,796
- Pervitín?
- Hej, pervitín.
350
00:15:22,547 --> 00:15:25,466
Pripomeniete mi, čo to vlastne robíte?
351
00:15:26,008 --> 00:15:28,344
Myslíš našu prácu?
352
00:15:28,427 --> 00:15:32,181
Hej, no tak. Povedal som vám o sebe.
Rad je na vás.
353
00:15:32,265 --> 00:15:33,516
Obchodujeme s nápojmi.
354
00:15:33,599 --> 00:15:35,518
- Super. Aký máte názov?
- Bar u Paddyho.
355
00:15:35,601 --> 00:15:37,395
- Áno.
- Jasné.
356
00:15:37,478 --> 00:15:39,147
Bar u Paddyho? Krčma?
357
00:15:39,230 --> 00:15:42,108
Je to bar, ale je parádnejší, ako znie.
358
00:15:42,191 --> 00:15:43,818
Hej. Má veľký potenciál.
359
00:15:43,901 --> 00:15:46,779
Jasné, že má. Je to globálna značka.
360
00:15:46,863 --> 00:15:49,073
Nie je to len bar.
Je to prekliaty Starbucks.
361
00:15:49,157 --> 00:15:51,325
- Panebože! Kamoš…
- Že?
362
00:15:51,409 --> 00:15:52,827
- Áno!
- Má fakt potenciál.
363
00:15:52,910 --> 00:15:54,662
Kamoš, čítaš nám myšlienky.
364
00:15:54,745 --> 00:15:56,080
Čítam vám myšlienky!
365
00:15:56,164 --> 00:16:00,001
Nechcem to vysloviť príliš nahlas,
nemáme priestor pre každého,
366
00:16:00,084 --> 00:16:03,880
ale ešte stále sa len obzeráme
po nových investoroch.
367
00:16:03,963 --> 00:16:07,216
Chápeš? Ak máš záujem,
radi sa s tebou dohodneme.
368
00:16:07,300 --> 00:16:08,301
Hej, hej.
369
00:16:09,719 --> 00:16:10,720
Ako to myslíš?
370
00:16:12,096 --> 00:16:13,222
- Boli…
- Investori…
371
00:16:13,306 --> 00:16:15,725
Zatiaľ sme len priatelia a rodina, ale…
372
00:16:15,808 --> 00:16:18,144
- Je to len nápad…
- Sotva ste ma stretli.
373
00:16:18,227 --> 00:16:20,188
- Ale páčiš sa nám. Takže…
- Páčiš sa nám…
374
00:16:20,271 --> 00:16:21,814
Páčia sa vám moje peniaze.
375
00:16:21,898 --> 00:16:23,232
- Nie…
- Stretneme sa na WC,
376
00:16:23,316 --> 00:16:26,152
dáte si moje drogy
a potom vám obetujem zelenáče?
377
00:16:26,235 --> 00:16:28,196
- Nie.
- Doriti. Mrzí nás to.
378
00:16:28,279 --> 00:16:29,572
- Nie…
- Mrzí nás to.
379
00:16:29,655 --> 00:16:30,656
Ty…
380
00:16:30,740 --> 00:16:33,951
Páčite sa mi! Rád vám dám peniaze.
381
00:16:34,035 --> 00:16:35,077
Stačí. Sklapnite.
382
00:16:35,161 --> 00:16:37,163
Nechcete to osláviť? Na ďalšej párty?
383
00:16:37,246 --> 00:16:38,414
- Hej.
- After-afterpárty?
384
00:16:38,497 --> 00:16:40,875
- Bude sranda.
- Ďalšia párty po tejto párty?
385
00:16:40,958 --> 00:16:43,085
- Ešte lepšia párty?
- Poďme. Už aj.
386
00:16:43,169 --> 00:16:45,004
- Poďme na to. Som nadšený.
- Poďme.
387
00:16:45,087 --> 00:16:46,756
Poďme!
388
00:16:46,839 --> 00:16:50,092
- Panebože, čo sa deje?
- A deje sa to nám.
389
00:16:52,178 --> 00:16:54,180
DEPRESIA
390
00:17:00,519 --> 00:17:03,022
Môžem si rovno pozrieť, čo nebudem mať.
391
00:17:03,105 --> 00:17:04,273
Ďakujem, Frank.
392
00:17:08,069 --> 00:17:09,320
Človeče.
393
00:17:10,071 --> 00:17:11,072
Čo je to?
394
00:17:12,949 --> 00:17:14,617
pre OCka S láskou Dee
395
00:17:16,410 --> 00:17:17,453
Panebože.
396
00:17:22,458 --> 00:17:24,460
Toto je jeho najcennejší majetok?
397
00:17:32,593 --> 00:17:34,887
- Tu sa to koná?
- Kde to sme?
398
00:17:34,971 --> 00:17:35,972
Áno.
399
00:17:36,055 --> 00:17:39,350
- Aké je heslo?
- Naloxón.
400
00:17:39,433 --> 00:17:41,185
- Trochu znepokojujúce.
- Naloxón?
401
00:17:41,269 --> 00:17:43,354
- A sme tam, chlapci.
- Dobre.
402
00:17:43,437 --> 00:17:45,273
- Sme dnu.
- Nepodávajú to
403
00:17:45,356 --> 00:17:46,566
- pri predávkovaní?
- Hej.
404
00:17:49,235 --> 00:17:51,862
- Poďme, Phil.
- Darí sa, Simon?
405
00:17:51,946 --> 00:17:54,156
- Veľmi ťa ľúbim.
- Ahoj.
406
00:17:56,284 --> 00:17:57,285
Dobre.
407
00:17:58,327 --> 00:17:59,495
Fakt ho má rád.
408
00:17:59,996 --> 00:18:00,997
Dobre.
409
00:18:01,956 --> 00:18:03,874
- Ľúbim ťa, Phil.
- Ďakujem.
410
00:18:03,958 --> 00:18:05,501
Zohnal si mi to? Skvelé.
411
00:18:05,585 --> 00:18:08,421
To je Phil. Skvelý chlapík.
Vie ísť na nervy, no mám ho rád.
412
00:18:08,504 --> 00:18:09,714
Poďte, sadnite si.
413
00:18:09,797 --> 00:18:11,173
- Postojím.
- Nevadí?
414
00:18:11,257 --> 00:18:13,926
- Spravte zo mňa boháča. Sem s nápadmi.
- Dobre.
415
00:18:14,010 --> 00:18:16,679
- Pretiahnite ma svojím nápadom.
- Dobre. Jasné…
416
00:18:16,762 --> 00:18:18,222
- Už aj?
- No, máme len…
417
00:18:18,306 --> 00:18:20,975
Nekomplikujte to. Len ma ním pretiahnite.
418
00:18:21,058 --> 00:18:23,227
- Starbucks bol…
- Vysychám.
419
00:18:23,311 --> 00:18:27,356
Napľujte na to a strčte to do mňa.
Niekto ma musí pretiahnuť.
420
00:18:27,440 --> 00:18:29,317
Dáš nám chvíľku? Potrebujeme…
421
00:18:29,400 --> 00:18:30,735
Prejdime si, kto…
422
00:18:30,818 --> 00:18:32,486
- Ktorým nápadom…
- Neponáhľajte sa.
423
00:18:32,570 --> 00:18:34,113
Ja zatiaľ zastavím svet.
424
00:18:34,196 --> 00:18:37,074
…ťa pretiahneme… Obávam sa…
425
00:18:37,158 --> 00:18:38,909
On nášmu biznisu nepomôže.
426
00:18:38,993 --> 00:18:40,786
- To nie, čo?
- Jeho otec mal pravdu.
427
00:18:40,870 --> 00:18:43,205
- Úplne.
- Frank mal pravdu.
428
00:18:43,289 --> 00:18:45,124
Celý čas nás chránil. O to mu šlo.
429
00:18:45,207 --> 00:18:49,837
Preto nás nebral na takéto miesta.
Vedel, že plesy vedú do drogových brlohov.
430
00:18:49,920 --> 00:18:52,465
Keď už máš priveľa a nevieš, čo so sebou,
431
00:18:52,548 --> 00:18:53,549
tak skončíš takto.
432
00:18:53,633 --> 00:18:56,802
Začínam si o neho robiť starosti.
433
00:18:56,886 --> 00:18:58,846
- Chcem tam byť, keď sa zobudí.
- Dofrasa.
434
00:18:58,929 --> 00:19:00,806
Nechali sme ho pridlho osamote.
435
00:19:00,890 --> 00:19:03,017
- Vypadnime. Bojím sa.
- Mal by si sa.
436
00:19:03,100 --> 00:19:05,519
- Rozlúčime sa so Simonom…
- Nepáči sa mi…
437
00:19:05,603 --> 00:19:06,812
- Simon, pozri…
- Simon…
438
00:19:09,190 --> 00:19:10,191
- Odchádzame.
- Hej.
439
00:19:10,274 --> 00:19:11,317
Odchádzame, Simon.
440
00:19:11,400 --> 00:19:13,235
- Neprirodzená poloha.
- Vyzerá okej.
441
00:19:13,319 --> 00:19:16,405
- Je okej.
- Dobre… poďme.
442
00:19:16,489 --> 00:19:17,740
- Vďaka.
- Ďakujeme.
443
00:19:17,823 --> 00:19:20,242
Odvezie nás tvoj šofér a potom sa vráti.
444
00:19:20,326 --> 00:19:22,078
PRIJATIE
445
00:19:27,958 --> 00:19:31,170
Oci, ak ma počuješ, chcem, aby si vedel,
446
00:19:32,963 --> 00:19:34,757
že ťa ľúbim.
447
00:19:35,257 --> 00:19:36,717
- Ahoj.
- Ako sa má?
448
00:19:36,801 --> 00:19:38,969
- Ako mu je?
- Zomiera.
449
00:19:39,053 --> 00:19:40,680
Je čas rozlúčiť sa.
450
00:19:40,763 --> 00:19:42,515
Ale nie, no tak. O čom to hovoríte?
451
00:19:42,598 --> 00:19:45,601
- Áno, o čom?
- Dee, vyzeráš rozrušene.
452
00:19:45,685 --> 00:19:49,271
Nechápete. Je čas. Musíme ho odpojiť.
453
00:19:50,022 --> 00:19:52,817
- Nie. Prepáč. Stále žije, však?
- Nie.
454
00:19:52,900 --> 00:19:56,153
- Tak si to želal. Je čas.
- Nie. Ja… Nie. Hovorím nie.
455
00:19:56,237 --> 00:19:58,572
- My ho potrebujeme.
- Frank, potrebujeme ťa.
456
00:19:58,656 --> 00:20:00,366
- Nemôže odísť.
- Chalani.
457
00:20:01,784 --> 00:20:02,952
Je koniec.
458
00:20:06,580 --> 00:20:07,832
Ľúbim ťa, oci.
459
00:20:10,167 --> 00:20:11,752
Nemôžem tomu uveriť.
460
00:20:15,631 --> 00:20:16,716
Chutí sladko.
461
00:20:17,508 --> 00:20:19,385
- Ako to myslíš?
- Má chutiť sladko?
462
00:20:21,804 --> 00:20:23,639
Nemal by chutiť slano?
463
00:20:26,225 --> 00:20:28,894
- Čo sa deje? Čo je to?
- Božemôj.
464
00:20:29,937 --> 00:20:32,148
Koláč. Je to koláč.
465
00:20:33,983 --> 00:20:35,860
Som koláč.
466
00:20:35,943 --> 00:20:37,027
Čo sa deje?
467
00:20:37,111 --> 00:20:39,113
Čo sa deje? O čom to hovoríš?
468
00:20:39,196 --> 00:20:40,781
Oklamal som vás.
469
00:20:40,865 --> 00:20:43,117
Vravela si,
470
00:20:43,200 --> 00:20:48,456
že rozoznáš, čo je koláč a čo nie je.
471
00:20:48,539 --> 00:20:49,832
O čom to hovoríš?
472
00:20:49,915 --> 00:20:51,250
Objednal som koláč.
473
00:20:51,333 --> 00:20:53,919
Prenajal som všetko nemocničné vybavenie
474
00:20:54,003 --> 00:20:58,132
a dokonca som musel nakresliť ten obrázok,
kde sa držíme za ruky.
475
00:20:58,215 --> 00:21:00,384
„Pozri, oci. Ľúbim ťa, oci.“
476
00:21:00,468 --> 00:21:02,887
Prečo by si to robil?
477
00:21:02,970 --> 00:21:04,555
Zadržte chvíľu. Kto je táto žena?
478
00:21:04,638 --> 00:21:07,475
Je to kuchárka a fakt skvelá.
479
00:21:07,558 --> 00:21:09,268
- Ste v pohode?
- Panebože!
480
00:21:09,351 --> 00:21:11,103
Máte skvelý prízvuk.
481
00:21:12,646 --> 00:21:15,566
Celé si to urobil len preto,
aby som si ťa vážila?
482
00:21:15,649 --> 00:21:17,818
Deandra, je mi u riti, čo si o mne myslíš.
483
00:21:17,902 --> 00:21:21,906
Chcel som vám ukázať čaro výroby koláčov.
484
00:21:21,989 --> 00:21:23,449
Plakala si nad koláčom.
485
00:21:25,409 --> 00:21:27,119
- Bravó.
- Skvelá práca.
486
00:21:27,703 --> 00:21:29,413
Hej. Podaj mu…
487
00:21:29,497 --> 00:21:33,626
To mi pripomína…
Frank, čo keby bol Paddy's franšíza?
488
00:21:33,709 --> 00:21:36,337
- Ako Starbucks pajzlov?
- Chápe to. Áno.
489
00:21:36,420 --> 00:21:38,714
- Áno. Presne.
- Zlý nápad. Nepáči sa mi.
490
00:21:38,798 --> 00:21:41,217
- Je hlúpy.
- Strašne hlúpy nápad.
491
00:21:41,300 --> 00:21:42,843
- Potrebujeme ťa.
- Najhlúpejší.
492
00:21:42,927 --> 00:21:45,137
Niekto nás musí chrániť
pred hlúpymi nápadmi.
493
00:21:47,306 --> 00:21:48,933
Aký je? Je dobrý?
494
00:21:49,934 --> 00:21:50,976
Je fakt dobrý.
495
00:21:51,060 --> 00:21:53,646
- Naozaj ma to zranilo.
- Frank, chutíš vynikajúco.
496
00:21:53,729 --> 00:21:55,189
- Och, áno?
- Nie zlé.
497
00:21:55,272 --> 00:21:57,441
- Je fakt dobrý.
- Vynikajúci.
498
00:21:57,525 --> 00:21:59,777
- Inak, celé to je koláč.
- Panebože.
499
00:21:59,860 --> 00:22:01,403
Siaha až po členky.
500
00:22:01,487 --> 00:22:04,114
- Aj vlasy sú…
- Tie sú z fondánu.
501
00:22:04,198 --> 00:22:06,283
- Môžeš…
- Hej? Fondán sa dá jesť?
502
00:22:06,367 --> 00:22:08,661
- Čo všetko dnes dokážeš s koláčmi…
- Bože.
503
00:22:08,744 --> 00:22:11,914
Na to by sme sa mali zamerať.
504
00:22:11,997 --> 00:22:13,791
Z čoho sa dá ešte spraviť koláč?
505
00:22:13,874 --> 00:22:18,170
To je spôsob, ako hľadieť do budúcnosti
a nezostať zaseknutý v minulosti.
506
00:22:18,254 --> 00:22:20,256
Preklad titulkov: Barbora Svetlíková
506
00:22:21,305 --> 00:23:21,466
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm