"It's Always Sunny in Philadelphia" Frank Is in a Coma

ID13185859
Movie Name"It's Always Sunny in Philadelphia" Frank Is in a Coma
Release Name It's.Always.Sunny.in.Philadelphia.S17E02.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Year2025
Kindtv
LanguageSlovak
IMDB ID35252523
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,257 --> 00:00:09,051 <i>- Že je to kúl?</i> <i>- To vravím.</i> 2 00:00:09,134 --> 00:00:10,594 Piatok 3 00:00:10,677 --> 00:00:13,388 <i>- A tie detaily…</i> <i>- Dôležité je prevedenie.</i> 4 00:00:13,472 --> 00:00:15,224 - Z čoho to je? - Z bežných vecí. 5 00:00:15,307 --> 00:00:17,601 Ako vajcia, maslo, múka. 6 00:00:17,684 --> 00:00:18,685 Dofrasa, fakt? 7 00:00:18,769 --> 00:00:19,770 - Nie. - Čože? 8 00:00:19,853 --> 00:00:21,188 Chudí to ako krabica. 9 00:00:21,271 --> 00:00:23,190 Počkajte, o čom to hovoríte? 10 00:00:23,273 --> 00:00:24,525 Tá šou. Je úžasná. 11 00:00:24,608 --> 00:00:30,697 Geniálni pekári pečú koláče, čo vyzerajú ako skutočné veci. Šialené. 12 00:00:30,781 --> 00:00:32,324 Koláče nikoho nezaujímajú, Frank. 13 00:00:32,407 --> 00:00:33,867 Hovoríme o tejto pozvánke 14 00:00:33,951 --> 00:00:36,203 - na ples Bena Franklina. - Kde si to našla? 15 00:00:36,286 --> 00:00:38,455 - Hodil som to do koša. - Tam som to našla. 16 00:00:39,456 --> 00:00:42,876 Počkaj. Hrabeš sa v smetiach? To je moja jurisdikcia. 17 00:00:42,960 --> 00:00:43,961 Viem, prepáč. 18 00:00:44,044 --> 00:00:45,837 - Nie je to také zlé. - Samé drobáky… 19 00:00:45,921 --> 00:00:47,506 - Samé poklady. - Ako toto. 20 00:00:47,589 --> 00:00:49,299 - Chápeš? - V tom je problém. 21 00:00:49,383 --> 00:00:51,134 Hľadáme príležitosti v odpadkoch, 22 00:00:51,218 --> 00:00:52,761 keď by sme mali chodiť na plesy. 23 00:00:52,844 --> 00:00:55,138 Tie plesy sú stratou času. 24 00:00:55,222 --> 00:00:58,558 Skupina bohatých, vyobliekaných hajzlíkov, 25 00:00:58,642 --> 00:01:02,854 čo jedia výborné jedlo a rozoberajú multimiliónové dohody. 26 00:01:02,938 --> 00:01:04,690 - To znie skvele. - Znie to zábavne. 27 00:01:04,773 --> 00:01:08,193 Presne preto sme ťa pred rokmi zapojili do nášho biznisu, Frank. 28 00:01:08,277 --> 00:01:10,237 Aby si nám pozdvihol prestíž, 29 00:01:10,320 --> 00:01:14,366 a nie aby si nás potápal konverzáciou o tom, čo je a nie je koláč. 30 00:01:14,449 --> 00:01:15,450 - Že? - Pravda. 31 00:01:15,534 --> 00:01:17,578 Vždy je to o koláči 32 00:01:17,661 --> 00:01:21,707 Myslíš, že nerozoznáme ozajstný koláč, Frank? To je hlúpe. 33 00:01:21,790 --> 00:01:24,334 - O čom sa to bavíme? - Nechápeš to. 34 00:01:24,418 --> 00:01:26,962 Prečo proste nezomrieš a nezanecháš nám prachy? 35 00:01:27,045 --> 00:01:29,881 Ako každý normálny človek. Nech sa nemusím hrabať v smetiach. 36 00:01:29,965 --> 00:01:31,842 - To nemyslíš vážne. - Ale myslím. 37 00:01:31,925 --> 00:01:33,176 - A vieš ty čo? - Dobre. 38 00:01:33,260 --> 00:01:35,095 Čo skrývaš vo vreckách? Nejaké drobné? 39 00:01:35,178 --> 00:01:36,972 - Vypadni. Padaj. - Daj mi… 40 00:01:37,055 --> 00:01:39,057 - Dee, poštekli ho. - Nie. 41 00:01:39,141 --> 00:01:40,475 - Štekli ho. - Áno. 42 00:01:41,393 --> 00:01:42,811 Ustúp, ty mrcha. 43 00:01:42,894 --> 00:01:45,063 - Nepáči sa mi to. Bolí to. - Nepáči sa ti to? 44 00:01:45,147 --> 00:01:46,857 Ak to bolí, prečo sa smeješ? 45 00:01:50,610 --> 00:01:51,611 Ajaj. 46 00:01:52,571 --> 00:01:54,406 Frank, prestaň. Čo robíš? 47 00:02:00,787 --> 00:02:01,788 Je v poriadku? 48 00:02:03,165 --> 00:02:06,168 „Ako bol Frank v kóme“ 49 00:02:08,000 --> 00:02:14,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 50 00:02:26,938 --> 00:02:29,983 {\an8}Dobre, nestrachujme sa. Tento chlapík má tuhý koreň. 51 00:02:30,067 --> 00:02:32,319 {\an8}Každý večer ho vidím upadnúť do kómy. 52 00:02:32,402 --> 00:02:34,196 {\an8}Každé ráno vstane ako rybička. 53 00:02:34,279 --> 00:02:35,447 {\an8}To je len spánok. 54 00:02:35,530 --> 00:02:36,948 - Určite? - Opisuješ spánok. 55 00:02:37,032 --> 00:02:39,451 - Videl si ho spať. - Aký je v tom rozdiel? 56 00:02:39,534 --> 00:02:40,619 To je jedno. 57 00:02:40,702 --> 00:02:43,288 Naša organizácia je práve na rázcestí. 58 00:02:43,372 --> 00:02:47,000 Tento chlap bol naším vodcom a teraz je doslova mŕtvou váhou. 59 00:02:47,084 --> 00:02:50,379 Nemôžeme ho len tak tlačiť na vozíku a stále ho niekde napájať. 60 00:02:50,462 --> 00:02:52,673 Ale môžeme. Potrebujeme len obrovskú batériu, 61 00:02:52,756 --> 00:02:54,299 - takú z Tesly. - To je hlúpe. 62 00:02:54,383 --> 00:02:56,593 Také batérie nerobia. Potrebujeme generátor. 63 00:02:56,677 --> 00:02:59,262 - A minúť všetky prachy na benzín? - Pravda. 64 00:02:59,346 --> 00:03:01,390 Nie to som tým chcel povedať. 65 00:03:01,473 --> 00:03:05,894 Aj keď to prežije, musíme sa od neho osamostatniť. 66 00:03:05,977 --> 00:03:08,730 Čo keby sme nechali tú pani dohovoriť 67 00:03:08,814 --> 00:03:10,482 a až potom vymysleli plán? 68 00:03:10,565 --> 00:03:12,526 - To by bolo správne. - Jasné, okej. 69 00:03:12,609 --> 00:03:14,069 Prepáčte. Čo ste hovorili? 70 00:03:15,195 --> 00:03:19,866 Ako som hovorila, Frank sa chcel zotavovať tu namiesto nemocnice. 71 00:03:19,950 --> 00:03:21,201 - A je to tu… - Hej. 72 00:03:21,284 --> 00:03:22,994 Jeden z vás je Deandra? 73 00:03:23,078 --> 00:03:24,955 Áno, to som ja. Čo som vyhrala? 74 00:03:25,038 --> 00:03:28,542 V prípade, že tep jeho srdca klesne pod 50 za minútu, 75 00:03:28,625 --> 00:03:30,836 odpojíte ho od prístroja 76 00:03:30,919 --> 00:03:33,380 - a pomôžete mu zomrieť. - Prečo ja? 77 00:03:33,463 --> 00:03:34,881 Lebo si ho ušteklila na smrť. 78 00:03:34,965 --> 00:03:36,216 - Áno. - Takže ušteklila. 79 00:03:36,299 --> 00:03:38,176 - Nemôžu za to štetky, drogy… - Neviem. 80 00:03:38,260 --> 00:03:40,887 - …a život v kanáloch a pod mostami? - A čo ten výraz? 81 00:03:40,971 --> 00:03:43,181 „Uštekliť na smrť.“ Tak sa to hovorí. 82 00:03:43,265 --> 00:03:46,435 - Dee, je to želanie zomierajúceho. - Áno. 83 00:03:46,518 --> 00:03:49,771 Možno len prežívate stupne trúchlenia. 84 00:03:49,855 --> 00:03:54,276 Prvým je popieranie, potom hnev, vyjednávanie, 85 00:03:54,359 --> 00:03:56,945 depresia a prijatie. 86 00:03:57,028 --> 00:03:58,363 To je vzdelávacia hodina? 87 00:03:58,447 --> 00:04:00,031 - Sme späť v škole? - Nie. 88 00:04:00,115 --> 00:04:02,367 Pani profesorka. Hej. 89 00:04:02,451 --> 00:04:04,870 - Popieram, čo ste povedali. - Nie je to tým. 90 00:04:04,953 --> 00:04:06,621 - Hej. Poďme. - Nie. Kam idete? 91 00:04:06,705 --> 00:04:09,124 Vrátime sa. Ideme do baru pre nejaké zásoby. 92 00:04:09,207 --> 00:04:11,710 Skočíme do baru. Donesieme pivo a ďalšie stoličky. 93 00:04:11,793 --> 00:04:13,211 Čo je zlé na stoličkách? 94 00:04:13,295 --> 00:04:16,548 Nemáme stoličky. Máme len jednu a je celá od vosku. 95 00:04:17,174 --> 00:04:19,759 - To bude syr. - Ani do syru si nechcem sadnúť. 96 00:04:19,843 --> 00:04:21,011 Ako poviete. 97 00:04:21,094 --> 00:04:22,846 - Budú bezsyrové stoličky. - Super. 98 00:04:22,929 --> 00:04:26,892 - Vezmite pivá a vráťte sa. - Dee. Hneď sme späť. 99 00:04:27,392 --> 00:04:28,894 Hej. 100 00:04:29,936 --> 00:04:32,189 Aby bolo jasné… Ideme na ten ples, že? 101 00:04:32,272 --> 00:04:33,982 - Presne tam ideme. - Absolútne. 102 00:04:34,065 --> 00:04:36,485 Napadlo mi, že Dee by nás len brzdila. 103 00:04:36,568 --> 00:04:38,153 - Tiež si myslím. - Súhlasíš? 104 00:04:38,236 --> 00:04:40,697 Nemôže tam ísť s nami. Kazila by nám imidž. 105 00:04:40,781 --> 00:04:44,242 Vďaka tejto situácii s Frankom som sa zamyslel nad tým, 106 00:04:44,326 --> 00:04:47,662 nakoľko sme sa vzdialili od nášho pôvodného cieľa. 107 00:04:47,746 --> 00:04:51,333 Neviem, či si spomínate, no nemali sme mať len jeden bar. 108 00:04:51,416 --> 00:04:54,294 Značka „U Paddyho“ sa mala stať globálnou. 109 00:04:54,377 --> 00:04:56,046 Mal to byť Starbucks pajzlov. 110 00:04:56,129 --> 00:05:00,258 Presne. Pajzel v okolí prístupný každému. 111 00:05:00,342 --> 00:05:02,511 A všade, že? U Paddyho na každom rohu? 112 00:05:02,594 --> 00:05:06,515 - Letiská, nákupné centrá, drive-in. - Školy, kostoly… 113 00:05:06,598 --> 00:05:08,558 - Stopercentne. - Čo sme urobili zle… 114 00:05:08,642 --> 00:05:10,602 - Zapojili sme Dee. - Áno. 115 00:05:10,685 --> 00:05:12,562 Ženy všetko pokazia, to vieme. 116 00:05:12,646 --> 00:05:15,398 - Táto určite. A potom Frank. - Všetky ženy a Frank. 117 00:05:15,482 --> 00:05:17,818 To nemôžem poprieť. Štatistika nepustí. 118 00:05:17,901 --> 00:05:19,569 - Nepustí. - Zabavili nás. 119 00:05:19,653 --> 00:05:21,404 Samí chlapi a bum, žena. Nie? 120 00:05:21,488 --> 00:05:22,989 - Neodbočujme. - Hej. 121 00:05:23,073 --> 00:05:25,742 Tento ples je skvelá príležitosť… 122 00:05:25,826 --> 00:05:28,078 Bude plný bohatých dobrodincov, 123 00:05:28,161 --> 00:05:31,414 čo sa nevedia dočkať, kedy nás zasponzorujú. 124 00:05:31,498 --> 00:05:33,959 Áno. Nerobme si starosti o Franka. 125 00:05:34,042 --> 00:05:36,628 Verte mi, bude v poriadku. 126 00:05:36,711 --> 00:05:38,255 POPIERANIE 127 00:05:43,802 --> 00:05:45,136 Nenávidím to. 128 00:05:46,054 --> 00:05:48,223 Kedy konečne otrčí kopytá? 129 00:05:49,307 --> 00:05:51,351 U každého to je inak. 130 00:05:52,102 --> 00:05:54,521 Chápem. Ale budú to dni či týždne? 131 00:05:54,604 --> 00:05:57,983 Viete, podľa štúdií ľudia v kóme počujú. 132 00:05:58,942 --> 00:06:01,528 Možno by ste sa mali s Frankom porozprávať. 133 00:06:01,611 --> 00:06:03,864 Nie. Netreba. 134 00:06:03,947 --> 00:06:06,533 Nerada som sa s ním rozprávala aj keď bol nažive. 135 00:06:06,616 --> 00:06:08,827 Stále žije. 136 00:06:08,910 --> 00:06:10,787 Viete, ako to myslím. Iba… 137 00:06:10,871 --> 00:06:13,206 Nemám ho rada. Je načase nechať ho ísť. 138 00:06:13,290 --> 00:06:14,833 Vhodnejší čas si nemohol vybrať. 139 00:06:14,916 --> 00:06:17,586 Je normálne to popierať. 140 00:06:17,669 --> 00:06:19,087 Bože. A je to tu zas. 141 00:06:19,170 --> 00:06:21,423 Ja to nepopieram. Len mi na Frankovi nezáleží. 142 00:06:22,924 --> 00:06:25,343 Počujem, že to znie, 143 00:06:25,427 --> 00:06:28,096 akoby som to popierala. Ale viete, čo robíte? 144 00:06:28,179 --> 00:06:29,431 Tlačíte ma do kúta. 145 00:06:29,514 --> 00:06:31,474 Vkladáte mi do úst slová a ja vyznievam, 146 00:06:31,558 --> 00:06:33,977 akoby som to popierala. Tu nevyhrám. 147 00:06:34,936 --> 00:06:38,106 V tých papieroch nie je nič o tom, čo mám schytať? 148 00:06:39,024 --> 00:06:43,111 - Nerozumiem. - Dedičstvo. Musím dostať prachy. 149 00:06:43,194 --> 00:06:44,905 Zájdem do Južnej Ameriky. 150 00:06:44,988 --> 00:06:47,324 Za babku si dám spraviť plastiku. 151 00:06:48,450 --> 00:06:49,576 Nepôjdem do detailov, 152 00:06:49,659 --> 00:06:53,830 no na cestu späť budem potrebovať dve sedadlá. 153 00:06:54,956 --> 00:06:56,499 Dám si spraviť riť. 154 00:06:57,667 --> 00:07:00,045 Možno si dám zmenšiť nohu, keď už tam budem. 155 00:07:00,128 --> 00:07:01,880 No to asi nie je dobrý nápad. 156 00:07:01,963 --> 00:07:04,507 Ten enormný zadok budem musieť na niečom ustáť. 157 00:07:09,012 --> 00:07:12,807 - Všimnite si tie lustre. - Páni, fakt luxusný ples. 158 00:07:12,891 --> 00:07:15,560 Nevidím veľa smokingov, ale viete čo? 159 00:07:16,269 --> 00:07:19,105 Povieme, že sme prišli z ešte luxusnejšieho plesu. 160 00:07:19,189 --> 00:07:20,315 - Áno. - Že? 161 00:07:20,398 --> 00:07:22,192 - Budeme vyzerať kúl. Okej. - Super. 162 00:07:22,275 --> 00:07:27,238 Myslím, že náš plán spustíme pri tamtom stole. 163 00:07:27,322 --> 00:07:28,323 - Páni. - Hej. 164 00:07:28,406 --> 00:07:30,742 - Tí chlapi vyzerajú husto. - Dôležito. 165 00:07:30,825 --> 00:07:34,245 Mám nápad. Pôjdeme za nimi a predstavíme sa ako bratia Smuckerovci. 166 00:07:35,330 --> 00:07:36,915 Prečo? 167 00:07:36,998 --> 00:07:38,416 Sme ako oni. 168 00:07:38,500 --> 00:07:42,128 Dodávame lekvár a džem z ďalekého juhu. 169 00:07:42,212 --> 00:07:44,005 Ako nás to dostane bližšie k cieľu? 170 00:07:44,089 --> 00:07:46,758 Ohromia ich džemoví magnáti. 171 00:07:46,841 --> 00:07:48,968 - Myslím, že si pletieš… - Magnáti? 172 00:07:49,052 --> 00:07:50,970 …Smuckerovcov so Smotherovcami, 173 00:07:51,054 --> 00:07:53,098 čo spievali ľudovky v 50. rokoch. 174 00:07:53,181 --> 00:07:55,183 - Dofrasa. Hej. - A tuším boli Kanaďania. 175 00:07:55,266 --> 00:07:56,976 O čom sa to bavíme? 176 00:07:57,060 --> 00:07:59,688 Nič z toho nám nepomôže predať U Paddyho. 177 00:07:59,771 --> 00:08:01,690 Chceme len zapôsobiť. 178 00:08:01,773 --> 00:08:03,775 Tak na koho sa hráme? 179 00:08:04,526 --> 00:08:05,735 Budeme sami sebou. 180 00:08:06,569 --> 00:08:09,239 - Nerád hrám sám seba. - To sme neurobili už večnosť. 181 00:08:09,322 --> 00:08:12,158 Netrýznite sa, dobre? Patríme sem. 182 00:08:12,242 --> 00:08:15,578 Nežiadame o inštrukcie. Nežiadame o láskavosť. 183 00:08:15,662 --> 00:08:17,872 Láskavosťou je príležitosť 184 00:08:17,956 --> 00:08:20,458 stáť pri vzniku mega podniku s parádnou víziou. 185 00:08:20,542 --> 00:08:21,543 - Áno. - Áno. 186 00:08:21,626 --> 00:08:23,461 A keď zaváhajú, ponuku stiahneme. 187 00:08:23,545 --> 00:08:24,587 - Áno. - Okej? 188 00:08:24,671 --> 00:08:26,423 Sme mladí podnikatelia, 189 00:08:26,506 --> 00:08:28,842 čo idú zmeniť spôsob, akým svet konzumuje alkohol. 190 00:08:28,925 --> 00:08:29,968 - Presne. - Áno. 191 00:08:30,051 --> 00:08:31,469 - To ma štartuje. - Áno! 192 00:08:31,553 --> 00:08:33,054 Prerazil by som aj stenu. 193 00:08:33,138 --> 00:08:34,681 - Dopekla, áno. - Poďme na to. 194 00:08:34,764 --> 00:08:39,018 - Počkaj. Zadrž. Neprerážaj stenu. - Chcel som zapôsobiť na Charlieho. 195 00:08:39,102 --> 00:08:41,104 - Toto nie sú tehly. Zhodíš to. - Počúvajte. 196 00:08:41,187 --> 00:08:43,815 Udržte si ten pocit. Dobre? To sebavedomie je super. 197 00:08:43,898 --> 00:08:48,361 Zdvihnite brady, vydujte hrude a nasledujte ma. 198 00:08:48,445 --> 00:08:51,614 - Poďme na to. - To je trochu priveľa… 199 00:08:53,450 --> 00:08:55,869 Menej meravo. Dobre, zabudnite na to. 200 00:08:55,952 --> 00:08:57,120 - Iba… - Okej. 201 00:08:57,954 --> 00:09:00,206 Ako mám zabudnúť na niečo, čo povedal? 202 00:09:00,290 --> 00:09:03,001 Ako sa máte, páni? 203 00:09:03,752 --> 00:09:06,588 Skvele. Dáme si ešte jednu fľašu. 204 00:09:08,673 --> 00:09:10,633 - Dobre. - Áno. 205 00:09:10,717 --> 00:09:13,595 A dali by sme si dezert, čiže toto môžete zobrať. 206 00:09:13,678 --> 00:09:15,388 - Hneď to bude, pane. - Samozrejme. 207 00:09:15,472 --> 00:09:16,765 HNEV 208 00:09:18,475 --> 00:09:22,562 Bože, to je nuda. Strašne sa nudím. 209 00:09:23,521 --> 00:09:26,357 Dala by som si pivo. Dáte si? Viete čo? Zavolám chalanom. 210 00:09:26,441 --> 00:09:29,569 Mikey, to Chardonnay im nechutí. Potrebujem niečo lepšie. 211 00:09:30,945 --> 00:09:31,946 Áno? 212 00:09:32,030 --> 00:09:34,157 Charlie, tu Dee. Kde ste s tými pivami? 213 00:09:35,283 --> 00:09:37,911 Teraz nemôžem hovoriť, Dee. 214 00:09:37,994 --> 00:09:40,413 - Kde si? - U Paddyho. 215 00:09:41,039 --> 00:09:42,540 Znieš ako na Titanicu. 216 00:09:42,624 --> 00:09:45,335 Dvojitú whisky, sódu a asi Campari. 217 00:09:45,418 --> 00:09:48,004 - Volá Dee. Chce vedieť, kde sme. - Nehovor jej o plese. 218 00:09:48,088 --> 00:09:50,090 - Nejdem jej hovoriť o plese. - Zlož. 219 00:09:50,173 --> 00:09:51,883 - Počujem vás. - Asi nás počuje. 220 00:09:51,966 --> 00:09:53,551 - Počujem. - Jasné, že počuje. 221 00:09:53,635 --> 00:09:56,179 - Povedz, že som prerazil stenu. - Moja pozvánka. 222 00:09:56,262 --> 00:09:58,348 Musím zložiť, Mac prerazil stenu. 223 00:09:58,431 --> 00:10:00,225 <i>Preto sme sa ešte nevrátili.</i> 224 00:10:00,308 --> 00:10:03,645 - Povedz, že sme obaja prerazili stenu. - Všetci sme prerazili stenu. 225 00:10:03,728 --> 00:10:05,313 - Okej. - Ty sukin syn. 226 00:10:05,396 --> 00:10:06,981 …majú vidličky. Dobre. Počúvaj… 227 00:10:07,065 --> 00:10:09,651 Dee, nemôžem hovoriť, dobre? Robím na plese. 228 00:10:09,734 --> 00:10:12,987 Nie. Nezlož mi… 229 00:10:13,071 --> 00:10:14,906 Na čo pozeráte? 230 00:10:14,989 --> 00:10:17,325 Dovoľte mi hádať. Prešla som do fázy hnevu? 231 00:10:17,408 --> 00:10:18,701 Vyzeráte nahnevane. 232 00:10:18,785 --> 00:10:20,745 Áno, som, no nemá to nič s Frankom. 233 00:10:20,829 --> 00:10:23,915 Môžu za to tí hajzli. Myslia si, že ma môžu vyčleniť. Viete čo? 234 00:10:23,998 --> 00:10:26,459 Vyčlením ich ja. 235 00:10:26,543 --> 00:10:29,379 Musí tu byť niečo cenné. Niekde to tu musí byť. 236 00:10:29,462 --> 00:10:30,588 Viete, čo myslím? 237 00:10:30,672 --> 00:10:32,549 Tí hajzli. Ja im ukážem… 238 00:10:35,176 --> 00:10:38,638 Päť dolárov! Našla som päť dolárov. 239 00:10:38,721 --> 00:10:41,808 Dobre. Musíme sa preskupiť. 240 00:10:41,891 --> 00:10:43,810 Celé sa nám to vymklo z rúk. 241 00:10:43,893 --> 00:10:46,354 Švihnime si. Musím akýmsi chlapíkom pristaviť auto. 242 00:10:46,437 --> 00:10:47,897 Ja im musím doniesť kabáty, 243 00:10:47,981 --> 00:10:49,482 - no potom… - Nerobíme tu. 244 00:10:49,566 --> 00:10:52,527 - Podáte mi uterák, prosím? - Áno, pane. Samozrejme. 245 00:10:52,610 --> 00:10:54,988 - Podaj uterák. - Hej. 246 00:10:55,071 --> 00:10:56,072 - Ďakujem. - Viem. 247 00:10:56,156 --> 00:10:58,491 Chápete ma? Inak… 248 00:10:58,575 --> 00:11:00,326 - Ďakujeme. Príjemný večer. - Vďaka. 249 00:11:00,410 --> 00:11:03,413 Nie sme… Prečo si všetci myslia, že tu robíme? 250 00:11:03,496 --> 00:11:06,875 Bude to smokingom alebo tým, že robíme, čo nám povedia. 251 00:11:06,958 --> 00:11:09,294 Vďaka smokingom vyzeráme ako záchodoví asistenti. 252 00:11:09,377 --> 00:11:12,463 Viete čo? Môže za to Frank. Nenaučil nás, ako v tomto svete prežiť. 253 00:11:12,547 --> 00:11:13,882 - Vyzeráme hlúpo. - Presne. 254 00:11:13,965 --> 00:11:18,219 Zavrel nás do zoo a potom nás vypustil do Serengeti, aby nás zožrali. 255 00:11:18,303 --> 00:11:20,471 - Sme ľahký cieľ. - Nevieme, čo robíme. 256 00:11:20,555 --> 00:11:22,432 Keby nebol v kóme, zaškrtil by som ho. 257 00:11:22,515 --> 00:11:24,100 - Je to jeho chyba. - Páni. 258 00:11:24,184 --> 00:11:26,019 Prepáčte, no počul som váš rozhovor. 259 00:11:26,102 --> 00:11:28,396 Naozaj dúfam, že váš otec zomrie. 260 00:11:29,856 --> 00:11:30,982 Prepáčte? 261 00:11:31,858 --> 00:11:34,861 Frank je váš otec, že? Povedali ste, že je v kóme. 262 00:11:34,944 --> 00:11:37,697 - Áno. - Áno. Fakt dúfam, že zomrie. 263 00:11:37,780 --> 00:11:38,990 Znie presne ako môj otec. 264 00:11:39,073 --> 00:11:41,492 Podkopáva všetky vaše nápady, neverí vám. 265 00:11:41,576 --> 00:11:42,577 Neobjíme vás. 266 00:11:44,037 --> 00:11:45,622 - To je nám ľúto. - Panebože. 267 00:11:45,705 --> 00:11:47,373 Nie, žartu… Netrápte sa. 268 00:11:47,457 --> 00:11:50,043 Už je zakopaný pod zemou. Zomrel. 269 00:11:50,126 --> 00:11:52,629 Čo je úžasné. Teraz vediem firmu ja. 270 00:11:52,712 --> 00:11:54,214 - Dopekla. - Páni. 271 00:11:54,297 --> 00:11:57,467 - Úžasné! - Kto je teraz ten idiot, čo? 272 00:11:57,550 --> 00:11:59,510 - Je mŕtvy. - Mŕtvy idiot. 273 00:11:59,594 --> 00:12:01,429 - Skvelé, kamoš. - Panebože. 274 00:12:01,512 --> 00:12:04,098 Čo za firmu vedieš? Čo robíš? 275 00:12:04,182 --> 00:12:08,353 Som typické kapitalistické prasa, čo rozoberá a rozpredáva firmy. 276 00:12:08,436 --> 00:12:09,729 - Také niečo. - Skvelé! 277 00:12:09,812 --> 00:12:11,940 - Zrejme zarábaš ťažké prachy. - Som nahovno. 278 00:12:12,023 --> 00:12:14,400 - Ako aj my! - Aj my sme. 279 00:12:14,484 --> 00:12:16,152 Ste super. Inak, ja som Simon. 280 00:12:16,861 --> 00:12:19,656 Nie, nesral som. Šnupem kokaín. 281 00:12:20,573 --> 00:12:22,909 Nedáte si trošku so mnou? 282 00:12:22,992 --> 00:12:24,577 - Áno. - Iste. Hej. 283 00:12:24,661 --> 00:12:26,412 - Hej! Do toho! - Dáme si. Áno. 284 00:12:26,496 --> 00:12:28,331 - Jeden pre mňa. - Uhm. 285 00:12:28,414 --> 00:12:31,376 A jeden pre mňa. 286 00:12:32,210 --> 00:12:33,461 - Skvelé. - Ide mu to. 287 00:12:33,544 --> 00:12:35,255 Chystal som sa na afterpárty. 288 00:12:35,338 --> 00:12:37,507 - Nechcete sa pridať? - Koná sa afterpárty? 289 00:12:37,590 --> 00:12:40,343 Asi bude nahovno, no môžeme pokecať o biznise. 290 00:12:40,426 --> 00:12:42,845 Môžeme skúsiť niečo vymyslieť. 291 00:12:42,929 --> 00:12:45,181 - To by bolo super. - Spolupráca by bola super. 292 00:12:45,265 --> 00:12:48,226 - Hej. - Nebolo by to skvelé? 293 00:12:48,309 --> 00:12:49,686 Chceli by ste spolupracovať? 294 00:12:49,769 --> 00:12:51,104 - Áno. - Poďme do toho. 295 00:12:51,187 --> 00:12:54,148 Poviem šoférovi, nech pristaví auto a budeme pokračovať. 296 00:12:54,232 --> 00:12:56,234 - Vyprevadíme ešte hosťa. - Super. 297 00:12:56,317 --> 00:12:58,736 Vráť mi môj kokaín. Okamžite! 298 00:12:58,820 --> 00:13:02,031 Páčite sa mi. Ste faktickí ľudia. Ľudské bytosti. 299 00:13:02,115 --> 00:13:04,409 Nie ste bezduché jaštery ako tamtí. 300 00:13:04,492 --> 00:13:06,703 - Hej. - Sú nechutní. No tak. Poďme. 301 00:13:06,786 --> 00:13:08,830 Počuli ste? „Bezduché jaštery“? Konšpirácie! 302 00:13:08,913 --> 00:13:09,998 - Nie. - Sú to jaštery! 303 00:13:10,081 --> 00:13:12,250 - Nekonšpirujeme. Nepokaz to. - Má pravdu. 304 00:13:12,333 --> 00:13:14,585 - Máme super príležitosť. - Bože, skvelý matroš. 305 00:13:14,669 --> 00:13:16,754 Dobrý kokaín. Kokaín bohatých. 306 00:13:16,838 --> 00:13:18,589 VYJEDNÁVANIE 307 00:13:21,301 --> 00:13:24,554 Tu to máme. 308 00:13:25,096 --> 00:13:29,017 Odmontovaná rúčka benzínovej pumpy. Nie. Pozrime sa. 309 00:13:30,518 --> 00:13:33,313 Zlatý zub. To ide do úschovnej krabice. 310 00:13:34,022 --> 00:13:36,190 {\an8}MÔJ NAJCENNEJŠÍ MAJETOK 311 00:13:36,274 --> 00:13:38,359 To vyzerá sľubne. 312 00:13:39,819 --> 00:13:43,448 <i>Obrovské Prdele</i>? 1973? Dofrasa! 313 00:13:45,116 --> 00:13:46,826 Kde je to, ty hajzel? Kde? 314 00:13:46,909 --> 00:13:50,496 Kde je zlato, drahokamy a milióny dolárov? 315 00:13:52,707 --> 00:13:56,669 Mám nápad. Odpojme ho už teraz. Nikomu to nepovieme. 316 00:13:56,753 --> 00:13:57,879 To nemôžem urobiť. 317 00:13:57,962 --> 00:14:01,883 Vy nemusíte robiť nič. Pôjdete na vécko a ja sa potknem o kábel. 318 00:14:01,966 --> 00:14:03,801 Nie, to je vražda. 319 00:14:03,885 --> 00:14:07,930 Nehrajte sa na svätú. Zaplatím vám za to. 320 00:14:08,014 --> 00:14:09,974 Nepotrebujem zas takú veľkú riť. 321 00:14:10,058 --> 00:14:14,312 Nejakú tú výplň vám obetujem a potom sa s našimi novými zadkami 322 00:14:14,395 --> 00:14:17,398 pôjdeme predviesť na Copacabanu. 323 00:14:17,482 --> 00:14:18,941 - Čo vy na to? - Nemôžem. 324 00:14:20,818 --> 00:14:23,696 Tak sa môžete strčiť! Toto nepotrebujem. 325 00:14:23,780 --> 00:14:25,948 Beriem si svoje dedičstvo a padám. 326 00:14:26,032 --> 00:14:31,079 Frank, ak ma počuješ, beriem ti magazín o obrovských zadkoch. Teraz je už môj! 327 00:14:32,830 --> 00:14:35,124 Toto je oveľa kúlovejšie. 328 00:14:35,208 --> 00:14:36,709 Oveľa suprovejšie. 329 00:14:36,793 --> 00:14:38,586 - Bavíte sa o atmoške? - Má to štýl! 330 00:14:38,669 --> 00:14:41,464 Fantastické miesto, čo? Aj ľudia sú tu super. 331 00:14:41,547 --> 00:14:42,757 Trochu sa obávam o Franka. 332 00:14:42,840 --> 00:14:44,509 Asi by sme ho mali skontrolovať. 333 00:14:44,592 --> 00:14:46,552 Nepovedal si, že Frank bude okej? 334 00:14:46,636 --> 00:14:47,804 Viem, no je dosť neskoro. 335 00:14:47,887 --> 00:14:50,014 Zostaňme ešte takú hodinku a zistime, 336 00:14:50,098 --> 00:14:52,433 čo vieme rozbehnúť. Keď budeš mať stále obavy, 337 00:14:52,517 --> 00:14:55,311 - môžeme sa rozdeliť a skontrolovať ho. - Áno! 338 00:14:55,394 --> 00:14:57,855 - Mám ďalší super prášok. - Páni! Super! 339 00:14:57,939 --> 00:14:59,148 - Nastavte ruky. - Okej. 340 00:14:59,232 --> 00:15:01,400 - Nastavte ruky. - Na verejnosti? 341 00:15:01,484 --> 00:15:03,569 - Toto je moja párty! - Tvoja párty? 342 00:15:03,653 --> 00:15:05,113 - Okej. Tvoje pravidlá. - Okej! 343 00:15:05,196 --> 00:15:06,531 Na šnup, chalani! 344 00:15:08,574 --> 00:15:11,077 Páli. Toto je totálne iné ako naposledy. 345 00:15:11,160 --> 00:15:14,122 Máš sofistikovanú paletu. Super, kamoško. 346 00:15:14,205 --> 00:15:16,582 Páli to, lebo to je niečo iné. Nie je to kokaín. 347 00:15:17,250 --> 00:15:18,251 - A čo? - Nie je? 348 00:15:18,334 --> 00:15:19,752 - Je to piko. - Čože? 349 00:15:19,836 --> 00:15:21,796 - Pervitín? - Hej, pervitín. 350 00:15:22,547 --> 00:15:25,466 Pripomeniete mi, čo to vlastne robíte? 351 00:15:26,008 --> 00:15:28,344 Myslíš našu prácu? 352 00:15:28,427 --> 00:15:32,181 Hej, no tak. Povedal som vám o sebe. Rad je na vás. 353 00:15:32,265 --> 00:15:33,516 Obchodujeme s nápojmi. 354 00:15:33,599 --> 00:15:35,518 - Super. Aký máte názov? - Bar u Paddyho. 355 00:15:35,601 --> 00:15:37,395 - Áno. - Jasné. 356 00:15:37,478 --> 00:15:39,147 Bar u Paddyho? Krčma? 357 00:15:39,230 --> 00:15:42,108 Je to bar, ale je parádnejší, ako znie. 358 00:15:42,191 --> 00:15:43,818 Hej. Má veľký potenciál. 359 00:15:43,901 --> 00:15:46,779 Jasné, že má. Je to globálna značka. 360 00:15:46,863 --> 00:15:49,073 Nie je to len bar. Je to prekliaty Starbucks. 361 00:15:49,157 --> 00:15:51,325 - Panebože! Kamoš… - Že? 362 00:15:51,409 --> 00:15:52,827 - Áno! - Má fakt potenciál. 363 00:15:52,910 --> 00:15:54,662 Kamoš, čítaš nám myšlienky. 364 00:15:54,745 --> 00:15:56,080 Čítam vám myšlienky! 365 00:15:56,164 --> 00:16:00,001 Nechcem to vysloviť príliš nahlas, nemáme priestor pre každého, 366 00:16:00,084 --> 00:16:03,880 ale ešte stále sa len obzeráme po nových investoroch. 367 00:16:03,963 --> 00:16:07,216 Chápeš? Ak máš záujem, radi sa s tebou dohodneme. 368 00:16:07,300 --> 00:16:08,301 Hej, hej. 369 00:16:09,719 --> 00:16:10,720 Ako to myslíš? 370 00:16:12,096 --> 00:16:13,222 - Boli… - Investori… 371 00:16:13,306 --> 00:16:15,725 Zatiaľ sme len priatelia a rodina, ale… 372 00:16:15,808 --> 00:16:18,144 - Je to len nápad… - Sotva ste ma stretli. 373 00:16:18,227 --> 00:16:20,188 - Ale páčiš sa nám. Takže… - Páčiš sa nám… 374 00:16:20,271 --> 00:16:21,814 Páčia sa vám moje peniaze. 375 00:16:21,898 --> 00:16:23,232 - Nie… - Stretneme sa na WC, 376 00:16:23,316 --> 00:16:26,152 dáte si moje drogy a potom vám obetujem zelenáče? 377 00:16:26,235 --> 00:16:28,196 - Nie. - Doriti. Mrzí nás to. 378 00:16:28,279 --> 00:16:29,572 - Nie… - Mrzí nás to. 379 00:16:29,655 --> 00:16:30,656 Ty… 380 00:16:30,740 --> 00:16:33,951 Páčite sa mi! Rád vám dám peniaze. 381 00:16:34,035 --> 00:16:35,077 Stačí. Sklapnite. 382 00:16:35,161 --> 00:16:37,163 Nechcete to osláviť? Na ďalšej párty? 383 00:16:37,246 --> 00:16:38,414 - Hej. - After-afterpárty? 384 00:16:38,497 --> 00:16:40,875 - Bude sranda. - Ďalšia párty po tejto párty? 385 00:16:40,958 --> 00:16:43,085 - Ešte lepšia párty? - Poďme. Už aj. 386 00:16:43,169 --> 00:16:45,004 - Poďme na to. Som nadšený. - Poďme. 387 00:16:45,087 --> 00:16:46,756 Poďme! 388 00:16:46,839 --> 00:16:50,092 - Panebože, čo sa deje? - A deje sa to nám. 389 00:16:52,178 --> 00:16:54,180 DEPRESIA 390 00:17:00,519 --> 00:17:03,022 Môžem si rovno pozrieť, čo nebudem mať. 391 00:17:03,105 --> 00:17:04,273 Ďakujem, Frank. 392 00:17:08,069 --> 00:17:09,320 Človeče. 393 00:17:10,071 --> 00:17:11,072 Čo je to? 394 00:17:12,949 --> 00:17:14,617 pre OCka S láskou Dee 395 00:17:16,410 --> 00:17:17,453 Panebože. 396 00:17:22,458 --> 00:17:24,460 Toto je jeho najcennejší majetok? 397 00:17:32,593 --> 00:17:34,887 - Tu sa to koná? - Kde to sme? 398 00:17:34,971 --> 00:17:35,972 Áno. 399 00:17:36,055 --> 00:17:39,350 - Aké je heslo? - Naloxón. 400 00:17:39,433 --> 00:17:41,185 - Trochu znepokojujúce. - Naloxón? 401 00:17:41,269 --> 00:17:43,354 - A sme tam, chlapci. - Dobre. 402 00:17:43,437 --> 00:17:45,273 - Sme dnu. - Nepodávajú to 403 00:17:45,356 --> 00:17:46,566 - pri predávkovaní? - Hej. 404 00:17:49,235 --> 00:17:51,862 - Poďme, Phil. - Darí sa, Simon? 405 00:17:51,946 --> 00:17:54,156 - Veľmi ťa ľúbim. - Ahoj. 406 00:17:56,284 --> 00:17:57,285 Dobre. 407 00:17:58,327 --> 00:17:59,495 Fakt ho má rád. 408 00:17:59,996 --> 00:18:00,997 Dobre. 409 00:18:01,956 --> 00:18:03,874 - Ľúbim ťa, Phil. - Ďakujem. 410 00:18:03,958 --> 00:18:05,501 Zohnal si mi to? Skvelé. 411 00:18:05,585 --> 00:18:08,421 To je Phil. Skvelý chlapík. Vie ísť na nervy, no mám ho rád. 412 00:18:08,504 --> 00:18:09,714 Poďte, sadnite si. 413 00:18:09,797 --> 00:18:11,173 - Postojím. - Nevadí? 414 00:18:11,257 --> 00:18:13,926 - Spravte zo mňa boháča. Sem s nápadmi. - Dobre. 415 00:18:14,010 --> 00:18:16,679 - Pretiahnite ma svojím nápadom. - Dobre. Jasné… 416 00:18:16,762 --> 00:18:18,222 - Už aj? - No, máme len… 417 00:18:18,306 --> 00:18:20,975 Nekomplikujte to. Len ma ním pretiahnite. 418 00:18:21,058 --> 00:18:23,227 - Starbucks bol… - Vysychám. 419 00:18:23,311 --> 00:18:27,356 Napľujte na to a strčte to do mňa. Niekto ma musí pretiahnuť. 420 00:18:27,440 --> 00:18:29,317 Dáš nám chvíľku? Potrebujeme… 421 00:18:29,400 --> 00:18:30,735 Prejdime si, kto… 422 00:18:30,818 --> 00:18:32,486 - Ktorým nápadom… - Neponáhľajte sa. 423 00:18:32,570 --> 00:18:34,113 Ja zatiaľ zastavím svet. 424 00:18:34,196 --> 00:18:37,074 …ťa pretiahneme… Obávam sa… 425 00:18:37,158 --> 00:18:38,909 On nášmu biznisu nepomôže. 426 00:18:38,993 --> 00:18:40,786 - To nie, čo? - Jeho otec mal pravdu. 427 00:18:40,870 --> 00:18:43,205 - Úplne. - Frank mal pravdu. 428 00:18:43,289 --> 00:18:45,124 Celý čas nás chránil. O to mu šlo. 429 00:18:45,207 --> 00:18:49,837 Preto nás nebral na takéto miesta. Vedel, že plesy vedú do drogových brlohov. 430 00:18:49,920 --> 00:18:52,465 Keď už máš priveľa a nevieš, čo so sebou, 431 00:18:52,548 --> 00:18:53,549 tak skončíš takto. 432 00:18:53,633 --> 00:18:56,802 Začínam si o neho robiť starosti. 433 00:18:56,886 --> 00:18:58,846 - Chcem tam byť, keď sa zobudí. - Dofrasa. 434 00:18:58,929 --> 00:19:00,806 Nechali sme ho pridlho osamote. 435 00:19:00,890 --> 00:19:03,017 - Vypadnime. Bojím sa. - Mal by si sa. 436 00:19:03,100 --> 00:19:05,519 - Rozlúčime sa so Simonom… - Nepáči sa mi… 437 00:19:05,603 --> 00:19:06,812 - Simon, pozri… - Simon… 438 00:19:09,190 --> 00:19:10,191 - Odchádzame. - Hej. 439 00:19:10,274 --> 00:19:11,317 Odchádzame, Simon. 440 00:19:11,400 --> 00:19:13,235 - Neprirodzená poloha. - Vyzerá okej. 441 00:19:13,319 --> 00:19:16,405 - Je okej. - Dobre… poďme. 442 00:19:16,489 --> 00:19:17,740 - Vďaka. - Ďakujeme. 443 00:19:17,823 --> 00:19:20,242 Odvezie nás tvoj šofér a potom sa vráti. 444 00:19:20,326 --> 00:19:22,078 PRIJATIE 445 00:19:27,958 --> 00:19:31,170 Oci, ak ma počuješ, chcem, aby si vedel, 446 00:19:32,963 --> 00:19:34,757 že ťa ľúbim. 447 00:19:35,257 --> 00:19:36,717 - Ahoj. - Ako sa má? 448 00:19:36,801 --> 00:19:38,969 - Ako mu je? - Zomiera. 449 00:19:39,053 --> 00:19:40,680 Je čas rozlúčiť sa. 450 00:19:40,763 --> 00:19:42,515 Ale nie, no tak. O čom to hovoríte? 451 00:19:42,598 --> 00:19:45,601 - Áno, o čom? - Dee, vyzeráš rozrušene. 452 00:19:45,685 --> 00:19:49,271 Nechápete. Je čas. Musíme ho odpojiť. 453 00:19:50,022 --> 00:19:52,817 - Nie. Prepáč. Stále žije, však? - Nie. 454 00:19:52,900 --> 00:19:56,153 - Tak si to želal. Je čas. - Nie. Ja… Nie. Hovorím nie. 455 00:19:56,237 --> 00:19:58,572 - My ho potrebujeme. - Frank, potrebujeme ťa. 456 00:19:58,656 --> 00:20:00,366 - Nemôže odísť. - Chalani. 457 00:20:01,784 --> 00:20:02,952 Je koniec. 458 00:20:06,580 --> 00:20:07,832 Ľúbim ťa, oci. 459 00:20:10,167 --> 00:20:11,752 Nemôžem tomu uveriť. 460 00:20:15,631 --> 00:20:16,716 Chutí sladko. 461 00:20:17,508 --> 00:20:19,385 - Ako to myslíš? - Má chutiť sladko? 462 00:20:21,804 --> 00:20:23,639 Nemal by chutiť slano? 463 00:20:26,225 --> 00:20:28,894 - Čo sa deje? Čo je to? - Božemôj. 464 00:20:29,937 --> 00:20:32,148 Koláč. Je to koláč. 465 00:20:33,983 --> 00:20:35,860 Som koláč. 466 00:20:35,943 --> 00:20:37,027 Čo sa deje? 467 00:20:37,111 --> 00:20:39,113 Čo sa deje? O čom to hovoríš? 468 00:20:39,196 --> 00:20:40,781 Oklamal som vás. 469 00:20:40,865 --> 00:20:43,117 Vravela si, 470 00:20:43,200 --> 00:20:48,456 že rozoznáš, čo je koláč a čo nie je. 471 00:20:48,539 --> 00:20:49,832 O čom to hovoríš? 472 00:20:49,915 --> 00:20:51,250 Objednal som koláč. 473 00:20:51,333 --> 00:20:53,919 Prenajal som všetko nemocničné vybavenie 474 00:20:54,003 --> 00:20:58,132 a dokonca som musel nakresliť ten obrázok, kde sa držíme za ruky. 475 00:20:58,215 --> 00:21:00,384 „Pozri, oci. Ľúbim ťa, oci.“ 476 00:21:00,468 --> 00:21:02,887 Prečo by si to robil? 477 00:21:02,970 --> 00:21:04,555 Zadržte chvíľu. Kto je táto žena? 478 00:21:04,638 --> 00:21:07,475 Je to kuchárka a fakt skvelá. 479 00:21:07,558 --> 00:21:09,268 - Ste v pohode? - Panebože! 480 00:21:09,351 --> 00:21:11,103 Máte skvelý prízvuk. 481 00:21:12,646 --> 00:21:15,566 Celé si to urobil len preto, aby som si ťa vážila? 482 00:21:15,649 --> 00:21:17,818 Deandra, je mi u riti, čo si o mne myslíš. 483 00:21:17,902 --> 00:21:21,906 Chcel som vám ukázať čaro výroby koláčov. 484 00:21:21,989 --> 00:21:23,449 Plakala si nad koláčom. 485 00:21:25,409 --> 00:21:27,119 - Bravó. - Skvelá práca. 486 00:21:27,703 --> 00:21:29,413 Hej. Podaj mu… 487 00:21:29,497 --> 00:21:33,626 To mi pripomína… Frank, čo keby bol Paddy's franšíza? 488 00:21:33,709 --> 00:21:36,337 - Ako Starbucks pajzlov? - Chápe to. Áno. 489 00:21:36,420 --> 00:21:38,714 - Áno. Presne. - Zlý nápad. Nepáči sa mi. 490 00:21:38,798 --> 00:21:41,217 - Je hlúpy. - Strašne hlúpy nápad. 491 00:21:41,300 --> 00:21:42,843 - Potrebujeme ťa. - Najhlúpejší. 492 00:21:42,927 --> 00:21:45,137 Niekto nás musí chrániť pred hlúpymi nápadmi. 493 00:21:47,306 --> 00:21:48,933 Aký je? Je dobrý? 494 00:21:49,934 --> 00:21:50,976 Je fakt dobrý. 495 00:21:51,060 --> 00:21:53,646 - Naozaj ma to zranilo. - Frank, chutíš vynikajúco. 496 00:21:53,729 --> 00:21:55,189 - Och, áno? - Nie zlé. 497 00:21:55,272 --> 00:21:57,441 - Je fakt dobrý. - Vynikajúci. 498 00:21:57,525 --> 00:21:59,777 - Inak, celé to je koláč. - Panebože. 499 00:21:59,860 --> 00:22:01,403 Siaha až po členky. 500 00:22:01,487 --> 00:22:04,114 - Aj vlasy sú… - Tie sú z fondánu. 501 00:22:04,198 --> 00:22:06,283 - Môžeš… - Hej? Fondán sa dá jesť? 502 00:22:06,367 --> 00:22:08,661 - Čo všetko dnes dokážeš s koláčmi… - Bože. 503 00:22:08,744 --> 00:22:11,914 Na to by sme sa mali zamerať. 504 00:22:11,997 --> 00:22:13,791 Z čoho sa dá ešte spraviť koláč? 505 00:22:13,874 --> 00:22:18,170 To je spôsob, ako hľadieť do budúcnosti a nezostať zaseknutý v minulosti. 506 00:22:18,254 --> 00:22:20,256 Preklad titulkov: Barbora Svetlíková 506 00:22:21,305 --> 00:23:21,466 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm