"It's Always Sunny in Philadelphia" Frank Is in a Coma

ID13185860
Movie Name"It's Always Sunny in Philadelphia" Frank Is in a Coma
Release Name It's.Always.Sunny.in.Philadelphia.S17E02.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Year2025
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID35252523
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,257 --> 00:00:09,051 <i>- Vad coolt.</i> <i>- Det är det jag säger.</i> 2 00:00:09,134 --> 00:00:10,594 Kl 10:15 - På en fredag 3 00:00:10,677 --> 00:00:13,388 <i>- Detaljerna är fantastiska.</i> <i>- Det handlar om presentationen.</i> 4 00:00:13,472 --> 00:00:15,224 - Vad är den gjord av? - Jag vet inte. Det vanliga. 5 00:00:15,307 --> 00:00:17,601 Ägg, smör, mjöl. 6 00:00:17,684 --> 00:00:18,685 Fan, verkligen? 7 00:00:18,769 --> 00:00:19,770 - Nej… Nej. - Va? 8 00:00:19,853 --> 00:00:21,188 Det smakar kartong. 9 00:00:21,271 --> 00:00:23,190 Vänta lite. Vad pratar alla om? 10 00:00:23,273 --> 00:00:24,525 Programmet, det är toppen. 11 00:00:24,608 --> 00:00:30,697 Genialiska bagare maskerar tårtor som vanliga föremål. Helt galet. 12 00:00:30,781 --> 00:00:32,324 Ingen bryr sig om tårta, Frank. 13 00:00:32,407 --> 00:00:33,867 Vi pratar om en elegant inbjudan 14 00:00:33,951 --> 00:00:36,203 - till Ben Franklins frihetsbal. - Var hittade du den? 15 00:00:36,286 --> 00:00:38,455 - Jag slängde den i containern. - Jag hittade den där. 16 00:00:39,456 --> 00:00:42,876 Vänta. Letar du i containrar nu? Det är väl mitt område? 17 00:00:42,960 --> 00:00:43,961 Jag vet, förlåt. 18 00:00:44,044 --> 00:00:45,837 - Det är inte så illa. - Man letar småslantar… 19 00:00:45,921 --> 00:00:47,506 - och hittar skatter. - Sånt här. 20 00:00:47,589 --> 00:00:49,299 - Förstår du? - Däri ligger problemet. 21 00:00:49,383 --> 00:00:51,134 Vi rotar i sopor efter möjligheter 22 00:00:51,218 --> 00:00:52,761 när vi borde gå på elitgalor. 23 00:00:52,844 --> 00:00:55,138 Galor är slöseri med tid. 24 00:00:55,222 --> 00:00:58,558 Jag menar, ett gäng rika rövhål som är uppklädda till tänderna, 25 00:00:58,642 --> 00:01:02,854 äter god mat och pratar multimiljonaffärer. 26 00:01:02,938 --> 00:01:04,690 - Det låter grymt. - Det låter kul. Ja. 27 00:01:04,773 --> 00:01:08,193 Det var därför vi tog in dig i vår verksamhet för flera år sen. 28 00:01:08,277 --> 00:01:10,237 Att göra sånt för att höja oss, 29 00:01:10,320 --> 00:01:14,366 inte för att dra ner oss med diskussioner om tårta. 30 00:01:14,449 --> 00:01:15,450 Du har en poäng. 31 00:01:15,534 --> 00:01:17,578 Tårta är hela grejen. 32 00:01:17,661 --> 00:01:21,707 Tror du inte att vi kan se vad som är eller inte är tårta? Det är så dumt. 33 00:01:21,790 --> 00:01:24,334 - Vad pratar vi om? - Ni fattar inte. 34 00:01:24,418 --> 00:01:26,962 Varför kan du inte bara dö och lämna oss dina pengar? 35 00:01:27,045 --> 00:01:29,881 Som normala människor, så jag slipper rota i containrar. 36 00:01:29,965 --> 00:01:31,842 - Det menar du inte. - Jo, det gör jag. 37 00:01:31,925 --> 00:01:33,176 - Vet du vad? - Bra. 38 00:01:33,260 --> 00:01:35,095 Vad gömmer du i fickorna? Växel? 39 00:01:35,178 --> 00:01:36,972 - Stick härifrån. - Nej. Ge mig din… 40 00:01:37,055 --> 00:01:39,057 - Dee, kittla honom. - Nej, nej. 41 00:01:39,141 --> 00:01:40,475 - Ja. Kittla honom. - Ja. 42 00:01:41,393 --> 00:01:42,811 Backa, bitch. 43 00:01:42,894 --> 00:01:45,063 - Jag gillar det inte. Det gör ont. - Jaså? 44 00:01:45,147 --> 00:01:46,857 Varför skrattar du om det gör ont? 45 00:01:50,610 --> 00:01:51,611 Oj då. 46 00:01:52,571 --> 00:01:54,406 Lägg av. Vad gör du? 47 00:02:00,787 --> 00:02:01,788 Mår han bra? 48 00:02:03,165 --> 00:02:06,168 "Frank ligger i koma" 49 00:02:08,000 --> 00:02:14,074 Annonsera din produkt eller ditt märke här kontakta www.OpenSubtitles.org idag 50 00:02:26,938 --> 00:02:29,983 {\an8}Oroa er inte, okej? Han är stenhård. 51 00:02:30,067 --> 00:02:32,319 {\an8}Jag har sett honom i koma varje natt, 52 00:02:32,402 --> 00:02:34,196 {\an8}och han vaknar alltid på morgonen. 53 00:02:34,279 --> 00:02:35,447 {\an8}Det är bara sömn. 54 00:02:35,530 --> 00:02:36,948 - Är det? - Du beskriver sömn. 55 00:02:37,032 --> 00:02:39,451 - Du har sett honom sova. - Vad är skillnaden? 56 00:02:39,534 --> 00:02:40,619 Jag tror 57 00:02:40,702 --> 00:02:43,288 att vår organisation står vid ett vägskäl. 58 00:02:43,372 --> 00:02:47,000 Han var vår ledare, nu är han död. 59 00:02:47,084 --> 00:02:48,502 Vi kan inte bara rulla runt honom 60 00:02:48,585 --> 00:02:50,379 och koppla in honom överallt. 61 00:02:50,462 --> 00:02:52,673 Jodå. Vi skaffar ett stort batteri eller nåt, 62 00:02:52,756 --> 00:02:54,299 - ett Tesla-batteri. - Nej. Så dumt. 63 00:02:54,383 --> 00:02:56,593 De gör inte så stora batterier. Vi behöver en generator. 64 00:02:56,677 --> 00:02:59,262 - Och spendera alla våra pengar på bensin? - Just det. 65 00:02:59,346 --> 00:03:01,390 Men det är inte det jag försöker säga. 66 00:03:01,473 --> 00:03:05,894 Även om han överlever måste vi gå vidare från honom. 67 00:03:05,977 --> 00:03:08,730 Vi kan väl låta damen prata klart, 68 00:03:08,814 --> 00:03:10,482 och sen gör vi upp en plan. Okej? 69 00:03:10,565 --> 00:03:12,526 - Det är det rätta. - Visst. Ja. 70 00:03:12,609 --> 00:03:14,069 Förlåt. Vad sa du? 71 00:03:15,195 --> 00:03:19,866 Ja, som sagt, Frank vill tillfriskna här istället för på sjukhuset. 72 00:03:19,950 --> 00:03:21,201 Jag skulle säga att det händer… 73 00:03:21,284 --> 00:03:22,994 Är en av er Deandra? 74 00:03:23,078 --> 00:03:24,955 Det är jag. Vad vann jag? 75 00:03:25,038 --> 00:03:28,542 Om hans hjärtfrekvens sjunker under 50 slag i minuten, 76 00:03:28,625 --> 00:03:30,836 tar du bort det livsuppehållande 77 00:03:30,919 --> 00:03:33,380 - och underlättar döden. - Varför jag? 78 00:03:33,463 --> 00:03:34,881 Du kittlade ju honom till döds. 79 00:03:34,965 --> 00:03:36,216 - Ja. - Var det kittlandet, 80 00:03:36,299 --> 00:03:38,176 - inte åren av horor och droger… - Jag vet inte. 81 00:03:38,260 --> 00:03:40,887 - …och att bo under avlopp och broar? - Hur uppstod uttrycket då? 82 00:03:40,971 --> 00:03:43,181 "Kittlas till döds." Det är en grej. 83 00:03:43,265 --> 00:03:46,435 - Dee, det är mannens sista önskan. - Ja. 84 00:03:46,518 --> 00:03:49,771 Ni kanske alla upplever stadier av sorg. 85 00:03:49,855 --> 00:03:54,276 Först förnekelse, sen ilska, förhandling, 86 00:03:54,359 --> 00:03:56,945 depression och acceptans. 87 00:03:57,028 --> 00:03:58,363 Är det föreläsningsdags? 88 00:03:58,447 --> 00:04:00,031 Jag är visst tillbaka i skolan. 89 00:04:00,115 --> 00:04:02,367 Det finns en läkare här. Ja. 90 00:04:02,451 --> 00:04:04,870 - Jag förnekar det du säger. - Absolut. 91 00:04:04,953 --> 00:04:06,621 - Vi drar. - Nej. Vart ska ni? 92 00:04:06,705 --> 00:04:09,124 Vi kommer tillbaka. Vi går och hämtar förnödenheter. 93 00:04:09,207 --> 00:04:11,710 Ja. Vi går till Paddy's och köper öl och fler stolar. 94 00:04:11,793 --> 00:04:13,211 Vad är det för fel på stolarna? 95 00:04:13,295 --> 00:04:16,548 Det finns inga stolar, bara en, och den är täckt av vax. 96 00:04:17,174 --> 00:04:19,759 - Jag tror att det är ost. - Jag vill inte sitta i ost. 97 00:04:19,843 --> 00:04:21,011 Okej, som du vill. 98 00:04:21,094 --> 00:04:22,846 - Vi skaffar ostfria stolar. - Toppen. 99 00:04:22,929 --> 00:04:26,892 - Hämta öl och kom tillbaka. - Vi är strax tillbaka. 100 00:04:27,392 --> 00:04:28,894 Ja, ja. 101 00:04:29,936 --> 00:04:32,189 Vi går väl på galan? 102 00:04:32,272 --> 00:04:33,982 - Det är dit vi ska. - Absolut. 103 00:04:34,065 --> 00:04:36,485 För att effektivisera så släpper vi Dee. 104 00:04:36,568 --> 00:04:38,153 - Det stämmer. - Känns det rätt? 105 00:04:38,236 --> 00:04:40,697 Vi kan inte ha henne där. Det ser inte bra ut för oss. 106 00:04:40,781 --> 00:04:44,242 Franks situation har fått mig att fundera på var vi är, 107 00:04:44,326 --> 00:04:47,662 och vi kan ha glidit för långt från vårt ursprungliga mål. 108 00:04:47,746 --> 00:04:49,539 Jag vet inte om ni minns, 109 00:04:49,623 --> 00:04:51,333 men vi skulle aldrig bara äga en bar. 110 00:04:51,416 --> 00:04:54,294 Nej, Paddy's skulle vara ett globalt varumärke. 111 00:04:54,377 --> 00:04:56,046 Som Starbucks för sunkiga barer. 112 00:04:56,129 --> 00:05:00,258 Ja, men med ditt vänliga grannskaps vattenhål till alla. 113 00:05:00,342 --> 00:05:02,511 Överallt, en Paddy's i varje gathörn. 114 00:05:02,594 --> 00:05:06,515 - Flygplatser, köpcentrum, drive-through. - Ja, skolor, kyrkor… 115 00:05:06,598 --> 00:05:08,558 - Definitivt. - Vad gick fel? Vad… 116 00:05:08,642 --> 00:05:10,602 - När Dee blev inblandad. - Ja. 117 00:05:10,685 --> 00:05:12,562 Och kvinnor förstör allt, det vet vi. 118 00:05:12,646 --> 00:05:15,398 - Den kvinnan, ja. Sen kom Frank. - Alla kvinnor. Sen Frank. 119 00:05:15,482 --> 00:05:17,818 Jag förnekar det inte. Statistiken finns ju där. 120 00:05:17,901 --> 00:05:19,569 - Ja. - Vi blev distraherade. 121 00:05:19,653 --> 00:05:21,404 Det var kille, kille, kille, kvinna. 122 00:05:21,488 --> 00:05:22,989 - Nu fortsätter vi. - Ja, ja. 123 00:05:23,073 --> 00:05:25,742 Den här galan är ett perfekt tillfälle för oss… 124 00:05:25,826 --> 00:05:28,078 Den kommer att vara full av rika välgörare 125 00:05:28,161 --> 00:05:31,414 ivriga att spänna fast sig i vår raket. 126 00:05:31,498 --> 00:05:33,959 Ja. Vi behöver inte oroa oss för Frank. 127 00:05:34,042 --> 00:05:36,628 Han klarar sig. 128 00:05:36,711 --> 00:05:38,255 FÖRNEKELSE 129 00:05:43,802 --> 00:05:45,136 Jag hatar det här. 130 00:05:46,054 --> 00:05:48,223 Hur lång tid innan han dör? 131 00:05:49,307 --> 00:05:51,351 Alla är olika. 132 00:05:52,102 --> 00:05:54,521 Jag vet, men är det dagar eller veckor? 133 00:05:54,604 --> 00:05:57,983 Studier visar att komapatienter kan höra. 134 00:05:58,942 --> 00:06:01,528 Du kanske kan prata med Frank. 135 00:06:01,611 --> 00:06:03,864 Nej. Det är bra. 136 00:06:03,947 --> 00:06:06,533 Jag gillade inte att prata med honom när han levde. 137 00:06:06,616 --> 00:06:08,827 Han lever fortfarande. 138 00:06:08,910 --> 00:06:10,787 Du vet vad jag menar. Jag… 139 00:06:10,871 --> 00:06:13,206 Jag gillar honom inte. Dags att släppa honom. 140 00:06:13,290 --> 00:06:14,833 Det här sker vid en bra tidpunkt för mig. 141 00:06:14,916 --> 00:06:17,586 Det är naturligt att vara i förnekelse. 142 00:06:17,669 --> 00:06:19,087 Herregud. Nu börjas det igen. 143 00:06:19,170 --> 00:06:21,423 Jag är inte i förnekelse. Jag struntar i Frank. 144 00:06:22,924 --> 00:06:25,343 Vilket jag hör när det kommer ur min mun. 145 00:06:25,427 --> 00:06:28,096 Det låter som förnekelse, men vet du vad du gör? 146 00:06:28,179 --> 00:06:29,431 Du tränger in mig i ett hörn, 147 00:06:29,514 --> 00:06:31,474 och lämnar mig utan nåt att säga 148 00:06:31,558 --> 00:06:33,977 som inte låter som förnekelse. Jag kan inte vinna. 149 00:06:34,936 --> 00:06:38,106 Står det något i filerna om vad jag kommer att få? 150 00:06:39,024 --> 00:06:43,111 - Jag förstår inte. - Arv. Jag måste få mina pengar. 151 00:06:43,194 --> 00:06:44,905 Jag ska till Sydamerika. 152 00:06:44,988 --> 00:06:47,324 Jag ska göra plastikkirurgi billigt. 153 00:06:48,450 --> 00:06:49,576 Jag går inte in på detaljerna, 154 00:06:49,659 --> 00:06:53,830 men jag behöver två platser på flyget tillbaka. 155 00:06:54,956 --> 00:06:56,499 Jag ska fixa rumpan. 156 00:06:57,667 --> 00:07:00,045 Och kanske en fotförminskning. 157 00:07:00,128 --> 00:07:01,880 Men det är ingen bra idé. 158 00:07:01,963 --> 00:07:04,507 Jag behöver fötterna till att bära runt på den feta rumpan. 159 00:07:09,012 --> 00:07:12,807 - Vilka ljuskronor. - En tjusig gala. 160 00:07:12,891 --> 00:07:15,560 Jag ser knappt några smokingar. Men vet ni? 161 00:07:16,269 --> 00:07:19,105 Vi säger att vi kom från en ännu finare gala. 162 00:07:19,189 --> 00:07:20,315 - Ja. - Eller hur? 163 00:07:20,398 --> 00:07:22,192 - Det gör oss coola. Okej. - Ja. 164 00:07:22,275 --> 00:07:27,238 Jag tänker mig det bordet, det är där vi gör vårt drag. 165 00:07:27,322 --> 00:07:28,323 - Oj. - Ja. 166 00:07:28,406 --> 00:07:30,742 - De ser intensiva ut. - Tungviktare. 167 00:07:30,825 --> 00:07:34,245 Jag vet. Vi går in där och säger att vi är bröderna Smuckers. 168 00:07:35,330 --> 00:07:36,915 Varför det? 169 00:07:36,998 --> 00:07:38,416 Vi är som bröderna Smuckers. 170 00:07:38,500 --> 00:07:42,128 Leverantörer av fin gelé och sylt från Södern. 171 00:07:42,212 --> 00:07:44,005 Hur för det oss närmare målet? 172 00:07:44,089 --> 00:07:46,758 De kommer att bli imponerade av gelémagnater. 173 00:07:46,841 --> 00:07:48,968 - Du blandar nog ihop… - Magnater? 174 00:07:49,052 --> 00:07:50,970 …bröderna Smuckers med Smothers Brothers 175 00:07:51,054 --> 00:07:53,098 som var en folkmusikduo från 50-talet. 176 00:07:53,181 --> 00:07:55,183 - Fan. Ja. - Och de var nog kanadensare. 177 00:07:55,266 --> 00:07:56,976 Sluta. Vad pratar vi om? 178 00:07:57,060 --> 00:07:59,688 Det hjälper oss inte att göra Paddy's till en franchise. 179 00:07:59,771 --> 00:08:01,690 Vi vill bara göra gott intryck. 180 00:08:01,773 --> 00:08:03,775 Ja… Vilka spelar vi? 181 00:08:04,526 --> 00:08:05,735 Vi är oss själva bara. 182 00:08:06,569 --> 00:08:09,239 - Jag vill inte spela mig själv. - Det var så länge sen. 183 00:08:09,322 --> 00:08:12,158 Gör inte så mot er själva. Vi hör hemma här. 184 00:08:12,242 --> 00:08:15,578 Vi ber inte om allmosor eller tjänster. 185 00:08:15,662 --> 00:08:17,872 Vi gör dem en tjänst genom att ge dem chansen 186 00:08:17,956 --> 00:08:20,458 att vara med från början av en kulturell jaggernaut. 187 00:08:20,542 --> 00:08:21,543 - Ja. - Ja. 188 00:08:21,626 --> 00:08:23,461 Och tvekar de återkallas erbjudandet. 189 00:08:23,545 --> 00:08:24,587 - Ja. - Okej? 190 00:08:24,671 --> 00:08:26,423 Vi är unga entreprenörer 191 00:08:26,506 --> 00:08:28,842 som ska förändra hur världen konsumerar alkohol. 192 00:08:28,925 --> 00:08:29,968 - Ja. - Ja. 193 00:08:30,051 --> 00:08:31,469 - Det gör mig upphetsad. - Ja! 194 00:08:31,553 --> 00:08:33,054 Jag skulle kunna springa genom en vägg. 195 00:08:33,138 --> 00:08:34,681 - För fan. - Gör det nu. 196 00:08:34,764 --> 00:08:37,726 Vänta. Spring inte genom en tegelvägg. 197 00:08:37,809 --> 00:08:39,018 Jag ville imponera på Charlie. 198 00:08:39,102 --> 00:08:41,104 - Det är inte tegel. Det rasar. - Lyssna. 199 00:08:41,187 --> 00:08:43,815 Bär den känslan med dig. Jag gillar självförtroendet. 200 00:08:43,898 --> 00:08:48,361 Upp med hakan, ut med bröstet och gör som jag. 201 00:08:48,445 --> 00:08:51,614 Det är lite mycket. Bara… 202 00:08:53,450 --> 00:08:55,869 Mindre stelt. Ja, glöm hakan och bröstet… 203 00:08:55,952 --> 00:08:57,120 - Bara… - Okej. 204 00:08:57,954 --> 00:09:00,206 Jag kan inte glömma att han sa det. 205 00:09:00,290 --> 00:09:03,001 Hur går det, grabbar? 206 00:09:03,752 --> 00:09:06,588 Bra. Vi tar en flaska till. 207 00:09:08,673 --> 00:09:10,633 - Bra. - Japp. 208 00:09:10,717 --> 00:09:13,595 Vi är redo för desserten, så vi kan städa bort. 209 00:09:13,678 --> 00:09:15,388 - Genast, sir. - Självklart. 210 00:09:15,472 --> 00:09:16,765 ILSKA 211 00:09:18,475 --> 00:09:22,562 Jag är uttråkad. 212 00:09:23,521 --> 00:09:26,357 Jag tar gärna en öl. Vill du ha? Jag kollar med killarna. 213 00:09:26,441 --> 00:09:29,569 Mikey, de hatar Chardonnay. Ge mig nåt finare. 214 00:09:30,945 --> 00:09:31,946 Hallå? 215 00:09:32,030 --> 00:09:34,157 Hej, det är Dee. Hur går det med ölen? 216 00:09:35,283 --> 00:09:37,911 Jag kan inte prata nu. 217 00:09:37,994 --> 00:09:40,413 - Var är du? - På Paddy's. 218 00:09:41,039 --> 00:09:42,540 Du låter som om du är på Titanic. 219 00:09:42,624 --> 00:09:45,335 En dubbel whisky och en Campari, tror jag. 220 00:09:45,418 --> 00:09:48,004 - Dee vill veta var vi är. - Berätta inte om galan. 221 00:09:48,088 --> 00:09:50,090 - Nej då. - Lägg på. 222 00:09:50,173 --> 00:09:51,883 - Jag hör er. - Hon hör oss nog. 223 00:09:51,966 --> 00:09:53,551 - Jag hör. - Klart att hon hör oss. 224 00:09:53,635 --> 00:09:56,179 - Säg att jag sprang genom en vägg. - Det var min inbjudan. 225 00:09:56,262 --> 00:09:58,348 Jag måste sluta, men Mac sprang genom en vägg. 226 00:09:58,431 --> 00:10:00,225 <i>Det är därför vi inte är tillbaka än.</i> 227 00:10:00,308 --> 00:10:01,810 Säg att vi båda sprang genom en vägg. 228 00:10:01,893 --> 00:10:03,645 Dennis sprang också genom väggen, jag med. 229 00:10:03,728 --> 00:10:05,313 - Okej. Ja. - Din jävel. 230 00:10:05,396 --> 00:10:06,981 …de har gafflar. Hör på… 231 00:10:07,065 --> 00:10:09,651 Jag kan inte prata nu. Vi jobbar på galan. 232 00:10:09,734 --> 00:10:12,987 Nej, nej. Du lägger inte på, din… 233 00:10:13,071 --> 00:10:14,906 Vad tittar du på? 234 00:10:14,989 --> 00:10:17,325 Gick jag in i ilskefasen? 235 00:10:17,408 --> 00:10:18,701 Du verkar arg. 236 00:10:18,785 --> 00:10:20,745 Ja, men det har inget med Frank att göra, 237 00:10:20,829 --> 00:10:23,915 utan de skitstövlarna som tror att de kan utesluta mig. Vet du? 238 00:10:23,998 --> 00:10:26,459 Jag ska skära ut dem. 239 00:10:26,543 --> 00:10:29,379 Det måste finnas nåt värdefullt här nånstans. 240 00:10:29,462 --> 00:10:30,588 Förstår du vad jag menar? 241 00:10:30,672 --> 00:10:32,549 De jävlarna. Jag ska visa… 242 00:10:35,176 --> 00:10:38,638 Fem dollar hittade jag! 243 00:10:38,721 --> 00:10:41,808 Vi måste omgruppera. 244 00:10:41,891 --> 00:10:43,810 Okej? Det har spårat ur. 245 00:10:43,893 --> 00:10:46,354 Snabbt då, jag måste köra fram bilen åt några killar. 246 00:10:46,437 --> 00:10:47,897 Jag ska hämta deras jackor, 247 00:10:47,981 --> 00:10:49,482 - men sen… Ja. - Vi jobbar inte här. 248 00:10:49,566 --> 00:10:52,527 - Kan du ge mig en handduk? - Ja, sir. Självklart. 249 00:10:52,610 --> 00:10:54,988 - Ge en handduk. - Ja. 250 00:10:55,071 --> 00:10:56,072 - Tack. - Jag vet. 251 00:10:56,156 --> 00:10:58,491 Förstår du? Annars kommer vi… 252 00:10:58,575 --> 00:11:00,326 - Tack, sir. Ha en bra kväll. - Tack. 253 00:11:00,410 --> 00:11:03,413 Varför tror alla att vi är anställda? 254 00:11:03,496 --> 00:11:06,875 Det kan vara smokingarna eller att vi gör allt som alla säger. 255 00:11:06,958 --> 00:11:09,294 Smokingarna får oss att likna toavakter. 256 00:11:09,377 --> 00:11:10,503 Jag skyller på Frank. 257 00:11:10,587 --> 00:11:12,463 Han gav oss inte verktygen för att överleva här. 258 00:11:12,547 --> 00:11:13,882 Vi ser ut som idioter. 259 00:11:13,965 --> 00:11:15,508 Ja. Han låste in oss på ett zoo 260 00:11:15,592 --> 00:11:18,219 och nu har han släppt oss i Serengeti för att sluka oss. 261 00:11:18,303 --> 00:11:20,471 - Vi är lätta måltavlor. - Vi vet inte vad vi gör. 262 00:11:20,555 --> 00:11:22,432 Låg han inte i koma skulle jag strypa honom. 263 00:11:22,515 --> 00:11:24,100 - Det är hans fel. - Hejsan. 264 00:11:24,184 --> 00:11:26,019 Förlåt, jag råkade höra samtalet. 265 00:11:26,102 --> 00:11:28,396 Jag hoppas att er pappa dör. 266 00:11:29,856 --> 00:11:30,982 Ursäkta mig? 267 00:11:31,858 --> 00:11:34,861 Frank är väl er pappa? Ni sa att han låg i koma. 268 00:11:34,944 --> 00:11:37,697 - Ja. - Ja. Jag hoppas att han dör. 269 00:11:37,780 --> 00:11:38,990 Han låter som min pappa. 270 00:11:39,073 --> 00:11:41,492 Han skiter i alla ens idéer, tror inte på en, 271 00:11:41,576 --> 00:11:42,577 kramar en inte. 272 00:11:44,037 --> 00:11:45,622 - Tråkigt att höra. - Herregud. 273 00:11:45,705 --> 00:11:47,373 Nej, är du… Oroa dig inte. 274 00:11:47,457 --> 00:11:50,043 Han ligger död i en låda under marken just nu. 275 00:11:50,126 --> 00:11:52,629 Vilket är jävligt grymt, för jag driver hans företag. 276 00:11:52,712 --> 00:11:54,214 - Jävlar. - Oj! 277 00:11:54,297 --> 00:11:57,467 - Grymt! - Ja! Vem är idioten nu, bitch? 278 00:11:57,550 --> 00:11:59,510 - Han är död. - En död idiot. 279 00:11:59,594 --> 00:12:01,429 - Snyggt. - Herregud. Coolt. 280 00:12:01,512 --> 00:12:04,098 Vad driver du för företag? Vad gör du? 281 00:12:04,182 --> 00:12:05,558 Jag är ett typiskt kapitalistsvin. 282 00:12:05,642 --> 00:12:08,353 Jag demonterar företag och säljer resterna med marginalvinst. 283 00:12:08,436 --> 00:12:09,729 - Nåt sånt. - Sjukt! 284 00:12:09,812 --> 00:12:11,940 - Du tjänar väl mycket? - Jag är en skithög. 285 00:12:12,023 --> 00:12:14,400 - Det är vi! - Det är vi också. 286 00:12:14,484 --> 00:12:16,152 Ni är coola. Jag heter Simon. 287 00:12:16,861 --> 00:12:19,656 Nej, jag sket inte. Jag tog bara kokain. 288 00:12:20,573 --> 00:12:22,909 Vill ni ta kokain med mig? 289 00:12:22,992 --> 00:12:24,577 - Ja. - Visst. Ja. 290 00:12:24,661 --> 00:12:26,412 - Ja! - Vi gör det. Ja. 291 00:12:26,496 --> 00:12:28,331 - En till mig. - Jaha. 292 00:12:28,414 --> 00:12:31,376 - Och en till mig. - Gör inte rösten. 293 00:12:32,210 --> 00:12:33,461 - Fantastiskt. - Han är bra. 294 00:12:33,544 --> 00:12:35,255 Jag tänkte gå på en efterfest 295 00:12:35,338 --> 00:12:37,507 - om ni vill följa med. - En efterfest? 296 00:12:37,590 --> 00:12:40,343 Den är säkert dålig, men vi kan prata affärer. 297 00:12:40,426 --> 00:12:42,845 Vi kan bolla idéer och se om nåt fastnar. 298 00:12:42,929 --> 00:12:45,181 - Det vore toppen. - Coolt att samarbeta. 299 00:12:45,265 --> 00:12:48,226 - Ja. - Vore det inte coolt? 300 00:12:48,309 --> 00:12:49,686 Är ni öppna för att samarbeta? 301 00:12:49,769 --> 00:12:51,104 - Ja. - Vi samarbetar. 302 00:12:51,187 --> 00:12:54,148 Jag ber min chaufför köra runt, sen sätter vi igång. 303 00:12:54,232 --> 00:12:56,234 - Vi ger vår kille ledigt ikväll. - Perfekt. 304 00:12:56,317 --> 00:12:58,736 Ge tillbaka mitt kokain. Ge tillbaka det nu! 305 00:12:58,820 --> 00:13:02,031 Jag gillar er. Ni är riktiga människor. 306 00:13:02,115 --> 00:13:04,409 Inte som de här själlösa reptilerna. 307 00:13:04,492 --> 00:13:06,703 - Ja. - De är äckliga. Kom, vi drar. 308 00:13:06,786 --> 00:13:08,830 Hörde ni, "själlösa reptiler"? Pizzagate! 309 00:13:08,913 --> 00:13:09,998 - Nej. - Ja. De är ödlor! 310 00:13:10,081 --> 00:13:12,250 - Inga konspirationsteorier. Förstör inte. - Han har rätt. 311 00:13:12,333 --> 00:13:14,585 - Det är en bra affärsmöjlighet. - Vilket bra kokain. 312 00:13:14,669 --> 00:13:16,754 Det var bra rikemans-kokain. 313 00:13:16,838 --> 00:13:18,589 FÖRHANDLING 314 00:13:21,301 --> 00:13:24,554 Nu kör vi. 315 00:13:25,096 --> 00:13:29,017 Ett avhugget bensinhandtag, nej. 316 00:13:30,518 --> 00:13:33,313 Guldtand. Lägg det i behålla-högen. 317 00:13:34,022 --> 00:13:36,190 {\an8}MIN MEST VÄRDEFULLA ÄGODEL 318 00:13:36,274 --> 00:13:38,359 Det här ser lovande ut. 319 00:13:39,819 --> 00:13:43,448 <i>BigAssButts</i>? 1973? Fan också! 320 00:13:45,116 --> 00:13:46,826 Var finns allt, din jävel? 321 00:13:46,909 --> 00:13:50,496 Var är guldet, juvelerna och miljontals dollar? 322 00:13:52,707 --> 00:13:56,669 Kul idé. Vi drar ur kontakten nu. Det blir vår lilla hemlighet. 323 00:13:56,753 --> 00:13:57,879 Jag kan inte göra det. 324 00:13:57,962 --> 00:14:00,006 Du behöver inte göra nåt. Ta en kisspaus, 325 00:14:00,089 --> 00:14:01,883 så snubblar jag över kontakten. 326 00:14:01,966 --> 00:14:03,801 Nej, det är mord. 327 00:14:03,885 --> 00:14:07,930 Var inte pryd. Jag gör det värt besväret. 328 00:14:08,014 --> 00:14:09,974 Min rumpa behöver väl inte vara så stor? 329 00:14:10,058 --> 00:14:14,312 Jag ger dig några milliliter, sen tar du och jag våra nya rumpor 330 00:14:14,395 --> 00:14:17,398 och svassar runt på Copacabana Beach. 331 00:14:17,482 --> 00:14:18,941 - Vad säger du? - Jag säger nej. 332 00:14:20,818 --> 00:14:23,696 Och jag, dra åt helvete! Jag behöver inte det här. 333 00:14:23,780 --> 00:14:25,948 Jag tar mitt arv och åker hem. 334 00:14:26,032 --> 00:14:31,079 Frank, jag tar din stora rumpa-tidning! Den är min nu! 335 00:14:32,830 --> 00:14:35,124 Det här är mycket coolare. 336 00:14:35,208 --> 00:14:36,709 - Härinne. - Bra vibbar. 337 00:14:36,793 --> 00:14:38,586 - Diskuterar ni vibbarna? - Så flott. 338 00:14:38,669 --> 00:14:41,464 Fantastiskt, eller hur? Och folk är coola. 339 00:14:41,547 --> 00:14:42,757 Jag är lite orolig för Frank. 340 00:14:42,840 --> 00:14:44,509 Vi borde nog checka in. 341 00:14:44,592 --> 00:14:46,552 Du sa att allt skulle bli bra med Frank? 342 00:14:46,636 --> 00:14:47,804 Ja, men det börjar bli sent. 343 00:14:47,887 --> 00:14:50,014 Vi stannar en timme till 344 00:14:50,098 --> 00:14:52,433 och ser vad som händer. Om du är orolig sen 345 00:14:52,517 --> 00:14:55,311 - kan vi åka och titta till honom. - Hallå! 346 00:14:55,394 --> 00:14:57,855 - Jag har mer genialiskt pulver. - Oj! Snyggt! 347 00:14:57,939 --> 00:14:59,148 - Fram med händerna. - Okej! 348 00:14:59,232 --> 00:15:01,400 - Fram med händerna. - Helt öppet? 349 00:15:01,484 --> 00:15:03,569 - Det är min fest! - Jaså? Okej. 350 00:15:03,653 --> 00:15:05,113 - Okej. Dina regler. - Okej! 351 00:15:05,196 --> 00:15:06,531 Kom igen, killar! 352 00:15:08,574 --> 00:15:11,077 Det svider. Inte alls som förra kokainet. 353 00:15:11,160 --> 00:15:14,122 Du har en sofistikerad smak. Jag älskar det. 354 00:15:14,205 --> 00:15:16,582 Det svider för att det inte är kokain. 355 00:15:17,250 --> 00:15:18,251 - Vad är det då? - Inte? 356 00:15:18,334 --> 00:15:19,752 - Det är crystal. - Vad? 357 00:15:19,836 --> 00:15:21,796 - Metamfetamin? - Ja. 358 00:15:22,547 --> 00:15:25,466 Kan du påminna mig om vad ni gör? 359 00:15:26,008 --> 00:15:28,344 Menar du våra jobb? 360 00:15:28,427 --> 00:15:32,181 Ja, jag sa mitt. Ni måste säga ert. 361 00:15:32,265 --> 00:15:33,516 Vi är i dryckesrummet. 362 00:15:33,599 --> 00:15:35,518 - Coolt. Vad heter företaget? - Paddy's Pub. 363 00:15:35,601 --> 00:15:37,395 - Ja. - Ja. 364 00:15:37,478 --> 00:15:39,147 Paddy's Pub? Som en bar? 365 00:15:39,230 --> 00:15:42,108 Det är en bar, men robustare än den låter. 366 00:15:42,191 --> 00:15:43,818 Ja. Vi ser stor tillväxtpotential. 367 00:15:43,901 --> 00:15:46,779 Självklart gör ni det. Det är ett globalt varumärke. 368 00:15:46,863 --> 00:15:49,073 Det är inte bara en bar. Det är Starbucks. 369 00:15:49,157 --> 00:15:51,325 - Herregud! Du… - Eller hur? 370 00:15:51,409 --> 00:15:52,827 - Ja! - Så många möjligheter. 371 00:15:52,910 --> 00:15:54,662 Du är i våra huvuden just nu. 372 00:15:54,745 --> 00:15:56,080 Jag är i era jävla huvuden! 373 00:15:56,164 --> 00:16:00,001 Jag vill inte säga det för högt, för vi har inte plats för alla, 374 00:16:00,084 --> 00:16:03,880 men vi är i ett tidigt skede av att eventuellt ta in investerare. 375 00:16:03,963 --> 00:16:07,216 Så om du är intresserad vill vi gärna ha dig. 376 00:16:07,300 --> 00:16:08,301 Ja, ja. 377 00:16:09,719 --> 00:16:10,720 Vad menar du? 378 00:16:12,096 --> 00:16:13,222 - Vi… - Andra investerare… 379 00:16:13,306 --> 00:16:15,725 Vi ska träffa vänner och familj och tänkte att du… 380 00:16:15,808 --> 00:16:18,144 - Ja. Bara en tanke… - Ni har precis träffat mig. 381 00:16:18,227 --> 00:16:20,188 - Men vi gillar dig. Så… - Du förstår… 382 00:16:20,271 --> 00:16:21,814 Ni gillar mina pengar. 383 00:16:21,898 --> 00:16:23,232 Ni möter mig på en toalett, 384 00:16:23,316 --> 00:16:26,152 ni tar mina droger, jag ger er pengar, för er jävla bar? 385 00:16:26,235 --> 00:16:28,196 - Nej. - Fan. Vi är verkligen ledsna. 386 00:16:28,279 --> 00:16:29,572 - Nej… - Vi är ledsna. 387 00:16:29,655 --> 00:16:30,656 Ni… 388 00:16:30,740 --> 00:16:33,951 Jag gillar er och skulle gärna ge er pengar. 389 00:16:34,035 --> 00:16:35,077 Det räcker. Håll käften. 390 00:16:35,161 --> 00:16:37,163 Vill ni fira, gå på en annan fest? 391 00:16:37,246 --> 00:16:38,414 - Ja. - En efter-efterfest? 392 00:16:38,497 --> 00:16:40,875 - Det blir kul. - En fest till efter den här? 393 00:16:40,958 --> 00:16:43,085 - Bättre än den här? - Ja. Jag är så redo. 394 00:16:43,169 --> 00:16:45,004 - Ja, jag är glad. - Kom igen. 395 00:16:45,087 --> 00:16:46,756 - Kom igen! - Kom igen! 396 00:16:46,839 --> 00:16:50,092 - Herregud. Vad händer? - Allt händer för oss. 397 00:17:00,519 --> 00:17:03,022 Kan lika gärna titta på vad jag aldrig kommer att få. 398 00:17:03,105 --> 00:17:04,273 Tack så mycket, Frank. 399 00:17:08,069 --> 00:17:09,320 Jösses. 400 00:17:10,071 --> 00:17:11,072 Vad är det här? 401 00:17:12,949 --> 00:17:14,617 till PAppa Kram Dee 402 00:17:16,410 --> 00:17:17,453 Herregud. 403 00:17:22,458 --> 00:17:24,460 Var det här hans mest värdefulla ägodel? 404 00:17:32,593 --> 00:17:34,887 - Här är det, va? - Var är vi? 405 00:17:34,971 --> 00:17:35,972 Ja. 406 00:17:36,055 --> 00:17:39,350 - Vad är lösenordet? - Naloxon. 407 00:17:39,433 --> 00:17:41,185 - Det är oroande. - Naloxon? 408 00:17:41,269 --> 00:17:43,354 - Vi är inne, pojkar. - Okej. 409 00:17:43,437 --> 00:17:45,273 - Vi är inne. - Är inte det vad man får 410 00:17:45,356 --> 00:17:46,566 när man tagit en överdos? 411 00:17:49,235 --> 00:17:51,862 - Kom igen, Phil. - Läget, Simon? 412 00:17:51,946 --> 00:17:54,156 - Jag älskar dig mycket. - Hej. 413 00:17:56,284 --> 00:17:57,285 Okej. 414 00:17:58,327 --> 00:17:59,495 Han gillar verkligen honom. 415 00:17:59,996 --> 00:18:00,997 Okej. 416 00:18:01,956 --> 00:18:03,874 - Jag älskar dig, Phil. - Tack. 417 00:18:03,958 --> 00:18:05,501 Har du den åt mig? Toppen. 418 00:18:05,585 --> 00:18:08,421 Det är Phil, en toppenkille. Lite irriterande, men jag gillar honom. 419 00:18:08,504 --> 00:18:09,714 Kom och sätt er. 420 00:18:09,797 --> 00:18:11,173 - Jag står. - Får jag stå? 421 00:18:11,257 --> 00:18:13,926 - Gör mig rik. Knulla mig med en idé. - Bra. 422 00:18:14,010 --> 00:18:16,679 - Knulla mig med en idé. - Visst. 423 00:18:16,762 --> 00:18:18,222 - Nu? - Vi har bara… 424 00:18:18,306 --> 00:18:20,975 Tänk inte för mycket. Knulla mig bara, med en idé. 425 00:18:21,058 --> 00:18:23,227 - Det var Starbucks… - Jag torkar ut. 426 00:18:23,311 --> 00:18:26,147 Spotta på den och stick in den där. 427 00:18:26,230 --> 00:18:27,356 Nån måste knulla mig. 428 00:18:27,440 --> 00:18:29,317 Kan du ge oss ett ögonblick och sen… 429 00:18:29,400 --> 00:18:30,735 Sen bestämmer vi vem av oss… 430 00:18:30,818 --> 00:18:32,486 - Vilken idé vi ska… - Ta er tid. 431 00:18:32,570 --> 00:18:34,113 Jag ska få världen att sluta snurra. 432 00:18:34,196 --> 00:18:37,074 Jag ska knulla dig och… Jag är rädd att… 433 00:18:37,158 --> 00:18:38,909 Han kommer inte att hjälpa oss. 434 00:18:38,993 --> 00:18:40,786 Hans pappa hade rätt om honom. 435 00:18:40,870 --> 00:18:43,205 - Absolut. - Frank hade rätt om allt. 436 00:18:43,289 --> 00:18:45,124 Han skyddade oss. Det är vad det är. 437 00:18:45,207 --> 00:18:46,834 Det är därför han inte bjuder in oss. 438 00:18:46,917 --> 00:18:49,837 För att Frank visste att galor var inkörsportar till crackhus. 439 00:18:49,920 --> 00:18:52,465 Om man har så mycket och inte vet vad man ska göra, 440 00:18:52,548 --> 00:18:53,549 då blir man sån. 441 00:18:53,633 --> 00:18:56,802 Jag börjar bli orolig för honom. 442 00:18:56,886 --> 00:18:58,846 - Jag vill vara där när han vaknar. - Fan. 443 00:18:58,929 --> 00:19:00,806 Vi har lämnat honom ensam för länge. 444 00:19:00,890 --> 00:19:03,017 - Vi sticker, jag är rädd. - Det borde du vara. 445 00:19:03,100 --> 00:19:05,519 - Vi säger hej då till Simon. - Ja, jag gillar inte… 446 00:19:05,603 --> 00:19:06,812 - Simon… - Vi… 447 00:19:09,190 --> 00:19:10,191 - Vi går. - Ja. 448 00:19:10,274 --> 00:19:11,317 Ja, vi ska gå, Simon. 449 00:19:11,400 --> 00:19:13,235 Det är en onaturlig position. 450 00:19:13,319 --> 00:19:16,405 - Nej, han mår bra. - Vi går bara. 451 00:19:16,489 --> 00:19:17,740 - Tack. - Tack, allihop. 452 00:19:17,823 --> 00:19:20,242 Vi tar din chaufför, sen skickar vi tillbaka honom. 453 00:19:20,326 --> 00:19:22,078 ACCEPTANS 454 00:19:27,958 --> 00:19:31,170 Pappa, om du hör mig… 455 00:19:32,963 --> 00:19:34,757 vill jag att du vet att jag älskar dig. 456 00:19:35,257 --> 00:19:36,717 - Hej. - Hej, hur mår han? 457 00:19:36,801 --> 00:19:38,969 - Ja, hur går det? - Han är i slutet. 458 00:19:39,053 --> 00:19:40,680 Det är dags att ta farväl. 459 00:19:40,763 --> 00:19:42,515 Åh, nej, kom igen. Vad pratar du om? 460 00:19:42,598 --> 00:19:45,601 - Ja, vad? - Dee, du ser upprörd ut. 461 00:19:45,685 --> 00:19:49,271 Ni förstår inte. Det är dags att dra ur kontakten. 462 00:19:50,022 --> 00:19:52,817 - Nej, förlåt. Han lever väl fortfarande? - Nej, nej. 463 00:19:52,900 --> 00:19:56,153 - Det är hans önskan. Det är dags. - Jag säger nej. 464 00:19:56,237 --> 00:19:58,572 - Vi insåg att vi behöver honom. - Frank, vi behöver dig. 465 00:19:58,656 --> 00:20:00,366 - Jag släpper honom inte. - Hörni. 466 00:20:01,784 --> 00:20:02,952 Det är över. 467 00:20:06,580 --> 00:20:07,832 Hej då, pappa. 468 00:20:10,167 --> 00:20:11,752 Jag kan inte tro att det här händer. 469 00:20:15,631 --> 00:20:16,716 Smakar sött. 470 00:20:17,508 --> 00:20:19,385 - Vad menar du? - Ska han smaka sött? 471 00:20:21,804 --> 00:20:23,639 Borde det inte vara salt? 472 00:20:26,225 --> 00:20:28,894 - Vad händer? Vad är det? - Herregud. 473 00:20:29,937 --> 00:20:32,148 Tårta. Det är tårta. 474 00:20:33,983 --> 00:20:35,860 Jag är tårta. 475 00:20:35,943 --> 00:20:37,027 Vad händer? 476 00:20:37,111 --> 00:20:39,113 Vad pågår? Vad pratar du om? 477 00:20:39,196 --> 00:20:40,781 Jag lurade er. 478 00:20:40,865 --> 00:20:43,117 Ni sa att ni kunde se skillnad 479 00:20:43,200 --> 00:20:48,456 på vad som var tårta och inte, men det kunde ni inte. 480 00:20:48,539 --> 00:20:49,832 Vad pratar du om? 481 00:20:49,915 --> 00:20:51,250 Jag beställde en tårta. 482 00:20:51,333 --> 00:20:53,919 Jag hyrde all sjukhusutrustning, 483 00:20:54,003 --> 00:20:58,132 och fick rita den dumma teckningen där du och jag håller hand. 484 00:20:58,215 --> 00:21:00,384 "Titta. Jag älskar pappa." 485 00:21:00,468 --> 00:21:02,887 Varför gjorde du allt det? 486 00:21:02,970 --> 00:21:04,555 Timeout. Vem är den här kvinnan? 487 00:21:04,638 --> 00:21:07,475 Hon är konditor och jäkligt bra. 488 00:21:07,558 --> 00:21:09,268 - Är du okej? - Herregud. 489 00:21:09,351 --> 00:21:11,103 Du har en bra brytning. 490 00:21:12,646 --> 00:21:15,566 Gjorde du allt det här för att jag skulle uppskatta dig? 491 00:21:15,649 --> 00:21:17,818 Deandra, jag skiter i vad du tycker om mig. 492 00:21:17,902 --> 00:21:21,906 Jag försökte visa dig magin med tårtteknologi. 493 00:21:21,989 --> 00:21:23,449 Du grät över en tårta. 494 00:21:25,409 --> 00:21:27,119 - Bravo. - Bra jobbat. 495 00:21:27,703 --> 00:21:29,413 Vänta, pitcha… 496 00:21:29,497 --> 00:21:33,626 Just det. Vad tycker du om Paddy's som en global franchise? 497 00:21:33,709 --> 00:21:36,337 - Som Starbucks för sunkiga barer? - Han fattar. 498 00:21:36,420 --> 00:21:38,714 - Precis. - En hemsk idé. Jag hatar den. 499 00:21:38,798 --> 00:21:41,217 - En dum idé. - Jättedum. 500 00:21:41,300 --> 00:21:42,843 - Därför behöver vi dig. - Världens dummaste. 501 00:21:42,927 --> 00:21:45,137 Du måste rädda oss från våra dumma idéer. 502 00:21:47,306 --> 00:21:48,933 Smakar det gott? 503 00:21:49,934 --> 00:21:50,976 Jättegott. 504 00:21:51,060 --> 00:21:53,646 - Det sårade mig. - Frank, du är utsökt. 505 00:21:53,729 --> 00:21:55,189 - Jaså? - Inte illa. 506 00:21:55,272 --> 00:21:57,441 - Det är gott. - Utsökt. 507 00:21:57,525 --> 00:21:59,777 - Det är en tårta, förresten. - Herregud. 508 00:21:59,860 --> 00:22:01,403 Den går ända ner till fötterna. 509 00:22:01,487 --> 00:22:04,114 - Är håret tårta eller… - Håret är fondant. 510 00:22:04,198 --> 00:22:06,283 - Man kan… - Är allt ätbart? 511 00:22:06,367 --> 00:22:08,661 - Vad man kan göra med tårta nuförtiden. - Herregud. 512 00:22:08,744 --> 00:22:11,914 Det känns rätt för oss att fokusera på. 513 00:22:11,997 --> 00:22:13,791 - Jaså? - Vad mer kan vi baka? 514 00:22:13,874 --> 00:22:15,417 Det är en idé att ha koll på 515 00:22:15,501 --> 00:22:18,170 framtiden och inte fastna i det förflutna. 516 00:22:18,254 --> 00:22:20,256 Översättning: Madeleine Person 516 00:22:21,305 --> 00:23:21,466 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm