"It's Always Sunny in Philadelphia" Frank Is in a Coma
ID | 13185860 |
---|---|
Movie Name | "It's Always Sunny in Philadelphia" Frank Is in a Coma |
Release Name | It's.Always.Sunny.in.Philadelphia.S17E02.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 35252523 |
Format | srt |
1
00:00:07,257 --> 00:00:09,051
<i>- Vad coolt.</i>
<i>- Det är det jag säger.</i>
2
00:00:09,134 --> 00:00:10,594
Kl 10:15 - På en fredag
3
00:00:10,677 --> 00:00:13,388
<i>- Detaljerna är fantastiska.</i>
<i>- Det handlar om presentationen.</i>
4
00:00:13,472 --> 00:00:15,224
- Vad är den gjord av?
- Jag vet inte. Det vanliga.
5
00:00:15,307 --> 00:00:17,601
Ägg, smör, mjöl.
6
00:00:17,684 --> 00:00:18,685
Fan, verkligen?
7
00:00:18,769 --> 00:00:19,770
- Nej… Nej.
- Va?
8
00:00:19,853 --> 00:00:21,188
Det smakar kartong.
9
00:00:21,271 --> 00:00:23,190
Vänta lite. Vad pratar alla om?
10
00:00:23,273 --> 00:00:24,525
Programmet, det är toppen.
11
00:00:24,608 --> 00:00:30,697
Genialiska bagare maskerar tårtor
som vanliga föremål. Helt galet.
12
00:00:30,781 --> 00:00:32,324
Ingen bryr sig om tårta, Frank.
13
00:00:32,407 --> 00:00:33,867
Vi pratar om en elegant inbjudan
14
00:00:33,951 --> 00:00:36,203
- till Ben Franklins frihetsbal.
- Var hittade du den?
15
00:00:36,286 --> 00:00:38,455
- Jag slängde den i containern.
- Jag hittade den där.
16
00:00:39,456 --> 00:00:42,876
Vänta. Letar du i containrar nu?
Det är väl mitt område?
17
00:00:42,960 --> 00:00:43,961
Jag vet, förlåt.
18
00:00:44,044 --> 00:00:45,837
- Det är inte så illa.
- Man letar småslantar…
19
00:00:45,921 --> 00:00:47,506
- och hittar skatter.
- Sånt här.
20
00:00:47,589 --> 00:00:49,299
- Förstår du?
- Däri ligger problemet.
21
00:00:49,383 --> 00:00:51,134
Vi rotar i sopor efter möjligheter
22
00:00:51,218 --> 00:00:52,761
när vi borde gå på elitgalor.
23
00:00:52,844 --> 00:00:55,138
Galor är slöseri med tid.
24
00:00:55,222 --> 00:00:58,558
Jag menar, ett gäng rika rövhål
som är uppklädda till tänderna,
25
00:00:58,642 --> 00:01:02,854
äter god mat
och pratar multimiljonaffärer.
26
00:01:02,938 --> 00:01:04,690
- Det låter grymt.
- Det låter kul. Ja.
27
00:01:04,773 --> 00:01:08,193
Det var därför vi tog in dig
i vår verksamhet för flera år sen.
28
00:01:08,277 --> 00:01:10,237
Att göra sånt för att höja oss,
29
00:01:10,320 --> 00:01:14,366
inte för att dra ner oss
med diskussioner om tårta.
30
00:01:14,449 --> 00:01:15,450
Du har en poäng.
31
00:01:15,534 --> 00:01:17,578
Tårta är hela grejen.
32
00:01:17,661 --> 00:01:21,707
Tror du inte att vi kan se vad som är
eller inte är tårta? Det är så dumt.
33
00:01:21,790 --> 00:01:24,334
- Vad pratar vi om?
- Ni fattar inte.
34
00:01:24,418 --> 00:01:26,962
Varför kan du inte bara dö
och lämna oss dina pengar?
35
00:01:27,045 --> 00:01:29,881
Som normala människor,
så jag slipper rota i containrar.
36
00:01:29,965 --> 00:01:31,842
- Det menar du inte.
- Jo, det gör jag.
37
00:01:31,925 --> 00:01:33,176
- Vet du vad?
- Bra.
38
00:01:33,260 --> 00:01:35,095
Vad gömmer du i fickorna? Växel?
39
00:01:35,178 --> 00:01:36,972
- Stick härifrån.
- Nej. Ge mig din…
40
00:01:37,055 --> 00:01:39,057
- Dee, kittla honom.
- Nej, nej.
41
00:01:39,141 --> 00:01:40,475
- Ja. Kittla honom.
- Ja.
42
00:01:41,393 --> 00:01:42,811
Backa, bitch.
43
00:01:42,894 --> 00:01:45,063
- Jag gillar det inte. Det gör ont.
- Jaså?
44
00:01:45,147 --> 00:01:46,857
Varför skrattar du om det gör ont?
45
00:01:50,610 --> 00:01:51,611
Oj då.
46
00:01:52,571 --> 00:01:54,406
Lägg av. Vad gör du?
47
00:02:00,787 --> 00:02:01,788
Mår han bra?
48
00:02:03,165 --> 00:02:06,168
"Frank ligger i koma"
49
00:02:08,000 --> 00:02:14,074
Annonsera din produkt eller ditt märke här
kontakta www.OpenSubtitles.org idag
50
00:02:26,938 --> 00:02:29,983
{\an8}Oroa er inte, okej? Han är stenhård.
51
00:02:30,067 --> 00:02:32,319
{\an8}Jag har sett honom i koma varje natt,
52
00:02:32,402 --> 00:02:34,196
{\an8}och han vaknar alltid på morgonen.
53
00:02:34,279 --> 00:02:35,447
{\an8}Det är bara sömn.
54
00:02:35,530 --> 00:02:36,948
- Är det?
- Du beskriver sömn.
55
00:02:37,032 --> 00:02:39,451
- Du har sett honom sova.
- Vad är skillnaden?
56
00:02:39,534 --> 00:02:40,619
Jag tror
57
00:02:40,702 --> 00:02:43,288
att vår organisation står vid ett vägskäl.
58
00:02:43,372 --> 00:02:47,000
Han var vår ledare, nu är han död.
59
00:02:47,084 --> 00:02:48,502
Vi kan inte bara rulla runt honom
60
00:02:48,585 --> 00:02:50,379
och koppla in honom överallt.
61
00:02:50,462 --> 00:02:52,673
Jodå. Vi skaffar ett stort batteri
eller nåt,
62
00:02:52,756 --> 00:02:54,299
- ett Tesla-batteri.
- Nej. Så dumt.
63
00:02:54,383 --> 00:02:56,593
De gör inte så stora batterier.
Vi behöver en generator.
64
00:02:56,677 --> 00:02:59,262
- Och spendera alla våra pengar på bensin?
- Just det.
65
00:02:59,346 --> 00:03:01,390
Men det är inte det jag försöker säga.
66
00:03:01,473 --> 00:03:05,894
Även om han överlever
måste vi gå vidare från honom.
67
00:03:05,977 --> 00:03:08,730
Vi kan väl låta damen prata klart,
68
00:03:08,814 --> 00:03:10,482
och sen gör vi upp en plan. Okej?
69
00:03:10,565 --> 00:03:12,526
- Det är det rätta.
- Visst. Ja.
70
00:03:12,609 --> 00:03:14,069
Förlåt. Vad sa du?
71
00:03:15,195 --> 00:03:19,866
Ja, som sagt, Frank vill tillfriskna här
istället för på sjukhuset.
72
00:03:19,950 --> 00:03:21,201
Jag skulle säga att det händer…
73
00:03:21,284 --> 00:03:22,994
Är en av er Deandra?
74
00:03:23,078 --> 00:03:24,955
Det är jag. Vad vann jag?
75
00:03:25,038 --> 00:03:28,542
Om hans hjärtfrekvens sjunker
under 50 slag i minuten,
76
00:03:28,625 --> 00:03:30,836
tar du bort det livsuppehållande
77
00:03:30,919 --> 00:03:33,380
- och underlättar döden.
- Varför jag?
78
00:03:33,463 --> 00:03:34,881
Du kittlade ju honom till döds.
79
00:03:34,965 --> 00:03:36,216
- Ja.
- Var det kittlandet,
80
00:03:36,299 --> 00:03:38,176
- inte åren av horor och droger…
- Jag vet inte.
81
00:03:38,260 --> 00:03:40,887
- …och att bo under avlopp och broar?
- Hur uppstod uttrycket då?
82
00:03:40,971 --> 00:03:43,181
"Kittlas till döds." Det är en grej.
83
00:03:43,265 --> 00:03:46,435
- Dee, det är mannens sista önskan.
- Ja.
84
00:03:46,518 --> 00:03:49,771
Ni kanske alla upplever stadier av sorg.
85
00:03:49,855 --> 00:03:54,276
Först förnekelse, sen ilska, förhandling,
86
00:03:54,359 --> 00:03:56,945
depression och acceptans.
87
00:03:57,028 --> 00:03:58,363
Är det föreläsningsdags?
88
00:03:58,447 --> 00:04:00,031
Jag är visst tillbaka i skolan.
89
00:04:00,115 --> 00:04:02,367
Det finns en läkare här. Ja.
90
00:04:02,451 --> 00:04:04,870
- Jag förnekar det du säger.
- Absolut.
91
00:04:04,953 --> 00:04:06,621
- Vi drar.
- Nej. Vart ska ni?
92
00:04:06,705 --> 00:04:09,124
Vi kommer tillbaka.
Vi går och hämtar förnödenheter.
93
00:04:09,207 --> 00:04:11,710
Ja. Vi går till Paddy's
och köper öl och fler stolar.
94
00:04:11,793 --> 00:04:13,211
Vad är det för fel på stolarna?
95
00:04:13,295 --> 00:04:16,548
Det finns inga stolar, bara en,
och den är täckt av vax.
96
00:04:17,174 --> 00:04:19,759
- Jag tror att det är ost.
- Jag vill inte sitta i ost.
97
00:04:19,843 --> 00:04:21,011
Okej, som du vill.
98
00:04:21,094 --> 00:04:22,846
- Vi skaffar ostfria stolar.
- Toppen.
99
00:04:22,929 --> 00:04:26,892
- Hämta öl och kom tillbaka.
- Vi är strax tillbaka.
100
00:04:27,392 --> 00:04:28,894
Ja, ja.
101
00:04:29,936 --> 00:04:32,189
Vi går väl på galan?
102
00:04:32,272 --> 00:04:33,982
- Det är dit vi ska.
- Absolut.
103
00:04:34,065 --> 00:04:36,485
För att effektivisera så släpper vi Dee.
104
00:04:36,568 --> 00:04:38,153
- Det stämmer.
- Känns det rätt?
105
00:04:38,236 --> 00:04:40,697
Vi kan inte ha henne där.
Det ser inte bra ut för oss.
106
00:04:40,781 --> 00:04:44,242
Franks situation har fått mig
att fundera på var vi är,
107
00:04:44,326 --> 00:04:47,662
och vi kan ha glidit för långt från
vårt ursprungliga mål.
108
00:04:47,746 --> 00:04:49,539
Jag vet inte om ni minns,
109
00:04:49,623 --> 00:04:51,333
men vi skulle aldrig bara äga en bar.
110
00:04:51,416 --> 00:04:54,294
Nej, Paddy's skulle vara
ett globalt varumärke.
111
00:04:54,377 --> 00:04:56,046
Som Starbucks för sunkiga barer.
112
00:04:56,129 --> 00:05:00,258
Ja, men med ditt vänliga grannskaps
vattenhål till alla.
113
00:05:00,342 --> 00:05:02,511
Överallt, en Paddy's i varje gathörn.
114
00:05:02,594 --> 00:05:06,515
- Flygplatser, köpcentrum, drive-through.
- Ja, skolor, kyrkor…
115
00:05:06,598 --> 00:05:08,558
- Definitivt.
- Vad gick fel? Vad…
116
00:05:08,642 --> 00:05:10,602
- När Dee blev inblandad.
- Ja.
117
00:05:10,685 --> 00:05:12,562
Och kvinnor förstör allt, det vet vi.
118
00:05:12,646 --> 00:05:15,398
- Den kvinnan, ja. Sen kom Frank.
- Alla kvinnor. Sen Frank.
119
00:05:15,482 --> 00:05:17,818
Jag förnekar det inte.
Statistiken finns ju där.
120
00:05:17,901 --> 00:05:19,569
- Ja.
- Vi blev distraherade.
121
00:05:19,653 --> 00:05:21,404
Det var kille, kille, kille, kvinna.
122
00:05:21,488 --> 00:05:22,989
- Nu fortsätter vi.
- Ja, ja.
123
00:05:23,073 --> 00:05:25,742
Den här galan är
ett perfekt tillfälle för oss…
124
00:05:25,826 --> 00:05:28,078
Den kommer att vara full av rika välgörare
125
00:05:28,161 --> 00:05:31,414
ivriga att spänna fast sig i vår raket.
126
00:05:31,498 --> 00:05:33,959
Ja. Vi behöver inte oroa oss för Frank.
127
00:05:34,042 --> 00:05:36,628
Han klarar sig.
128
00:05:36,711 --> 00:05:38,255
FÖRNEKELSE
129
00:05:43,802 --> 00:05:45,136
Jag hatar det här.
130
00:05:46,054 --> 00:05:48,223
Hur lång tid innan han dör?
131
00:05:49,307 --> 00:05:51,351
Alla är olika.
132
00:05:52,102 --> 00:05:54,521
Jag vet, men är det dagar eller veckor?
133
00:05:54,604 --> 00:05:57,983
Studier visar att komapatienter kan höra.
134
00:05:58,942 --> 00:06:01,528
Du kanske kan prata med Frank.
135
00:06:01,611 --> 00:06:03,864
Nej. Det är bra.
136
00:06:03,947 --> 00:06:06,533
Jag gillade inte
att prata med honom när han levde.
137
00:06:06,616 --> 00:06:08,827
Han lever fortfarande.
138
00:06:08,910 --> 00:06:10,787
Du vet vad jag menar. Jag…
139
00:06:10,871 --> 00:06:13,206
Jag gillar honom inte.
Dags att släppa honom.
140
00:06:13,290 --> 00:06:14,833
Det här sker vid en bra tidpunkt för mig.
141
00:06:14,916 --> 00:06:17,586
Det är naturligt att vara i förnekelse.
142
00:06:17,669 --> 00:06:19,087
Herregud. Nu börjas det igen.
143
00:06:19,170 --> 00:06:21,423
Jag är inte i förnekelse.
Jag struntar i Frank.
144
00:06:22,924 --> 00:06:25,343
Vilket jag hör när det kommer ur min mun.
145
00:06:25,427 --> 00:06:28,096
Det låter som förnekelse,
men vet du vad du gör?
146
00:06:28,179 --> 00:06:29,431
Du tränger in mig i ett hörn,
147
00:06:29,514 --> 00:06:31,474
och lämnar mig utan nåt att säga
148
00:06:31,558 --> 00:06:33,977
som inte låter som förnekelse.
Jag kan inte vinna.
149
00:06:34,936 --> 00:06:38,106
Står det något i filerna
om vad jag kommer att få?
150
00:06:39,024 --> 00:06:43,111
- Jag förstår inte.
- Arv. Jag måste få mina pengar.
151
00:06:43,194 --> 00:06:44,905
Jag ska till Sydamerika.
152
00:06:44,988 --> 00:06:47,324
Jag ska göra plastikkirurgi billigt.
153
00:06:48,450 --> 00:06:49,576
Jag går inte in på detaljerna,
154
00:06:49,659 --> 00:06:53,830
men jag behöver
två platser på flyget tillbaka.
155
00:06:54,956 --> 00:06:56,499
Jag ska fixa rumpan.
156
00:06:57,667 --> 00:07:00,045
Och kanske en fotförminskning.
157
00:07:00,128 --> 00:07:01,880
Men det är ingen bra idé.
158
00:07:01,963 --> 00:07:04,507
Jag behöver fötterna
till att bära runt på den feta rumpan.
159
00:07:09,012 --> 00:07:12,807
- Vilka ljuskronor.
- En tjusig gala.
160
00:07:12,891 --> 00:07:15,560
Jag ser knappt några smokingar.
Men vet ni?
161
00:07:16,269 --> 00:07:19,105
Vi säger att vi kom från
en ännu finare gala.
162
00:07:19,189 --> 00:07:20,315
- Ja.
- Eller hur?
163
00:07:20,398 --> 00:07:22,192
- Det gör oss coola. Okej.
- Ja.
164
00:07:22,275 --> 00:07:27,238
Jag tänker mig det bordet,
det är där vi gör vårt drag.
165
00:07:27,322 --> 00:07:28,323
- Oj.
- Ja.
166
00:07:28,406 --> 00:07:30,742
- De ser intensiva ut.
- Tungviktare.
167
00:07:30,825 --> 00:07:34,245
Jag vet. Vi går in där och säger
att vi är bröderna Smuckers.
168
00:07:35,330 --> 00:07:36,915
Varför det?
169
00:07:36,998 --> 00:07:38,416
Vi är som bröderna Smuckers.
170
00:07:38,500 --> 00:07:42,128
Leverantörer av fin gelé
och sylt från Södern.
171
00:07:42,212 --> 00:07:44,005
Hur för det oss närmare målet?
172
00:07:44,089 --> 00:07:46,758
De kommer att bli imponerade
av gelémagnater.
173
00:07:46,841 --> 00:07:48,968
- Du blandar nog ihop…
- Magnater?
174
00:07:49,052 --> 00:07:50,970
…bröderna Smuckers
med Smothers Brothers
175
00:07:51,054 --> 00:07:53,098
som var en folkmusikduo från 50-talet.
176
00:07:53,181 --> 00:07:55,183
- Fan. Ja.
- Och de var nog kanadensare.
177
00:07:55,266 --> 00:07:56,976
Sluta. Vad pratar vi om?
178
00:07:57,060 --> 00:07:59,688
Det hjälper oss inte
att göra Paddy's till en franchise.
179
00:07:59,771 --> 00:08:01,690
Vi vill bara göra gott intryck.
180
00:08:01,773 --> 00:08:03,775
Ja… Vilka spelar vi?
181
00:08:04,526 --> 00:08:05,735
Vi är oss själva bara.
182
00:08:06,569 --> 00:08:09,239
- Jag vill inte spela mig själv.
- Det var så länge sen.
183
00:08:09,322 --> 00:08:12,158
Gör inte så mot er själva.
Vi hör hemma här.
184
00:08:12,242 --> 00:08:15,578
Vi ber inte om allmosor eller tjänster.
185
00:08:15,662 --> 00:08:17,872
Vi gör dem en tjänst
genom att ge dem chansen
186
00:08:17,956 --> 00:08:20,458
att vara med från början
av en kulturell jaggernaut.
187
00:08:20,542 --> 00:08:21,543
- Ja.
- Ja.
188
00:08:21,626 --> 00:08:23,461
Och tvekar de återkallas erbjudandet.
189
00:08:23,545 --> 00:08:24,587
- Ja.
- Okej?
190
00:08:24,671 --> 00:08:26,423
Vi är unga entreprenörer
191
00:08:26,506 --> 00:08:28,842
som ska förändra
hur världen konsumerar alkohol.
192
00:08:28,925 --> 00:08:29,968
- Ja.
- Ja.
193
00:08:30,051 --> 00:08:31,469
- Det gör mig upphetsad.
- Ja!
194
00:08:31,553 --> 00:08:33,054
Jag skulle kunna springa genom en vägg.
195
00:08:33,138 --> 00:08:34,681
- För fan.
- Gör det nu.
196
00:08:34,764 --> 00:08:37,726
Vänta. Spring inte genom en tegelvägg.
197
00:08:37,809 --> 00:08:39,018
Jag ville imponera på Charlie.
198
00:08:39,102 --> 00:08:41,104
- Det är inte tegel. Det rasar.
- Lyssna.
199
00:08:41,187 --> 00:08:43,815
Bär den känslan med dig.
Jag gillar självförtroendet.
200
00:08:43,898 --> 00:08:48,361
Upp med hakan,
ut med bröstet och gör som jag.
201
00:08:48,445 --> 00:08:51,614
Det är lite mycket. Bara…
202
00:08:53,450 --> 00:08:55,869
Mindre stelt. Ja, glöm hakan och bröstet…
203
00:08:55,952 --> 00:08:57,120
- Bara…
- Okej.
204
00:08:57,954 --> 00:09:00,206
Jag kan inte glömma att han sa det.
205
00:09:00,290 --> 00:09:03,001
Hur går det, grabbar?
206
00:09:03,752 --> 00:09:06,588
Bra. Vi tar en flaska till.
207
00:09:08,673 --> 00:09:10,633
- Bra.
- Japp.
208
00:09:10,717 --> 00:09:13,595
Vi är redo för desserten,
så vi kan städa bort.
209
00:09:13,678 --> 00:09:15,388
- Genast, sir.
- Självklart.
210
00:09:15,472 --> 00:09:16,765
ILSKA
211
00:09:18,475 --> 00:09:22,562
Jag är uttråkad.
212
00:09:23,521 --> 00:09:26,357
Jag tar gärna en öl. Vill du ha?
Jag kollar med killarna.
213
00:09:26,441 --> 00:09:29,569
Mikey, de hatar Chardonnay.
Ge mig nåt finare.
214
00:09:30,945 --> 00:09:31,946
Hallå?
215
00:09:32,030 --> 00:09:34,157
Hej, det är Dee. Hur går det med ölen?
216
00:09:35,283 --> 00:09:37,911
Jag kan inte prata nu.
217
00:09:37,994 --> 00:09:40,413
- Var är du?
- På Paddy's.
218
00:09:41,039 --> 00:09:42,540
Du låter som om du är på Titanic.
219
00:09:42,624 --> 00:09:45,335
En dubbel whisky och en Campari, tror jag.
220
00:09:45,418 --> 00:09:48,004
- Dee vill veta var vi är.
- Berätta inte om galan.
221
00:09:48,088 --> 00:09:50,090
- Nej då.
- Lägg på.
222
00:09:50,173 --> 00:09:51,883
- Jag hör er.
- Hon hör oss nog.
223
00:09:51,966 --> 00:09:53,551
- Jag hör.
- Klart att hon hör oss.
224
00:09:53,635 --> 00:09:56,179
- Säg att jag sprang genom en vägg.
- Det var min inbjudan.
225
00:09:56,262 --> 00:09:58,348
Jag måste sluta,
men Mac sprang genom en vägg.
226
00:09:58,431 --> 00:10:00,225
<i>Det är därför vi inte är tillbaka än.</i>
227
00:10:00,308 --> 00:10:01,810
Säg att vi båda sprang genom en vägg.
228
00:10:01,893 --> 00:10:03,645
Dennis sprang också genom väggen, jag med.
229
00:10:03,728 --> 00:10:05,313
- Okej. Ja.
- Din jävel.
230
00:10:05,396 --> 00:10:06,981
…de har gafflar. Hör på…
231
00:10:07,065 --> 00:10:09,651
Jag kan inte prata nu. Vi jobbar på galan.
232
00:10:09,734 --> 00:10:12,987
Nej, nej. Du lägger inte på, din…
233
00:10:13,071 --> 00:10:14,906
Vad tittar du på?
234
00:10:14,989 --> 00:10:17,325
Gick jag in i ilskefasen?
235
00:10:17,408 --> 00:10:18,701
Du verkar arg.
236
00:10:18,785 --> 00:10:20,745
Ja, men det har inget med Frank att göra,
237
00:10:20,829 --> 00:10:23,915
utan de skitstövlarna som tror
att de kan utesluta mig. Vet du?
238
00:10:23,998 --> 00:10:26,459
Jag ska skära ut dem.
239
00:10:26,543 --> 00:10:29,379
Det måste finnas
nåt värdefullt här nånstans.
240
00:10:29,462 --> 00:10:30,588
Förstår du vad jag menar?
241
00:10:30,672 --> 00:10:32,549
De jävlarna. Jag ska visa…
242
00:10:35,176 --> 00:10:38,638
Fem dollar hittade jag!
243
00:10:38,721 --> 00:10:41,808
Vi måste omgruppera.
244
00:10:41,891 --> 00:10:43,810
Okej? Det har spårat ur.
245
00:10:43,893 --> 00:10:46,354
Snabbt då, jag måste köra fram bilen
åt några killar.
246
00:10:46,437 --> 00:10:47,897
Jag ska hämta deras jackor,
247
00:10:47,981 --> 00:10:49,482
- men sen… Ja.
- Vi jobbar inte här.
248
00:10:49,566 --> 00:10:52,527
- Kan du ge mig en handduk?
- Ja, sir. Självklart.
249
00:10:52,610 --> 00:10:54,988
- Ge en handduk.
- Ja.
250
00:10:55,071 --> 00:10:56,072
- Tack.
- Jag vet.
251
00:10:56,156 --> 00:10:58,491
Förstår du? Annars kommer vi…
252
00:10:58,575 --> 00:11:00,326
- Tack, sir. Ha en bra kväll.
- Tack.
253
00:11:00,410 --> 00:11:03,413
Varför tror alla att vi är anställda?
254
00:11:03,496 --> 00:11:06,875
Det kan vara smokingarna
eller att vi gör allt som alla säger.
255
00:11:06,958 --> 00:11:09,294
Smokingarna får oss att likna toavakter.
256
00:11:09,377 --> 00:11:10,503
Jag skyller på Frank.
257
00:11:10,587 --> 00:11:12,463
Han gav oss inte verktygen
för att överleva här.
258
00:11:12,547 --> 00:11:13,882
Vi ser ut som idioter.
259
00:11:13,965 --> 00:11:15,508
Ja. Han låste in oss på ett zoo
260
00:11:15,592 --> 00:11:18,219
och nu har han släppt oss
i Serengeti för att sluka oss.
261
00:11:18,303 --> 00:11:20,471
- Vi är lätta måltavlor.
- Vi vet inte vad vi gör.
262
00:11:20,555 --> 00:11:22,432
Låg han inte i koma
skulle jag strypa honom.
263
00:11:22,515 --> 00:11:24,100
- Det är hans fel.
- Hejsan.
264
00:11:24,184 --> 00:11:26,019
Förlåt, jag råkade höra samtalet.
265
00:11:26,102 --> 00:11:28,396
Jag hoppas att er pappa dör.
266
00:11:29,856 --> 00:11:30,982
Ursäkta mig?
267
00:11:31,858 --> 00:11:34,861
Frank är väl er pappa?
Ni sa att han låg i koma.
268
00:11:34,944 --> 00:11:37,697
- Ja.
- Ja. Jag hoppas att han dör.
269
00:11:37,780 --> 00:11:38,990
Han låter som min pappa.
270
00:11:39,073 --> 00:11:41,492
Han skiter i alla ens idéer,
tror inte på en,
271
00:11:41,576 --> 00:11:42,577
kramar en inte.
272
00:11:44,037 --> 00:11:45,622
- Tråkigt att höra.
- Herregud.
273
00:11:45,705 --> 00:11:47,373
Nej, är du… Oroa dig inte.
274
00:11:47,457 --> 00:11:50,043
Han ligger död i en låda
under marken just nu.
275
00:11:50,126 --> 00:11:52,629
Vilket är jävligt grymt,
för jag driver hans företag.
276
00:11:52,712 --> 00:11:54,214
- Jävlar.
- Oj!
277
00:11:54,297 --> 00:11:57,467
- Grymt!
- Ja! Vem är idioten nu, bitch?
278
00:11:57,550 --> 00:11:59,510
- Han är död.
- En död idiot.
279
00:11:59,594 --> 00:12:01,429
- Snyggt.
- Herregud. Coolt.
280
00:12:01,512 --> 00:12:04,098
Vad driver du för företag? Vad gör du?
281
00:12:04,182 --> 00:12:05,558
Jag är ett typiskt kapitalistsvin.
282
00:12:05,642 --> 00:12:08,353
Jag demonterar företag
och säljer resterna med marginalvinst.
283
00:12:08,436 --> 00:12:09,729
- Nåt sånt.
- Sjukt!
284
00:12:09,812 --> 00:12:11,940
- Du tjänar väl mycket?
- Jag är en skithög.
285
00:12:12,023 --> 00:12:14,400
- Det är vi!
- Det är vi också.
286
00:12:14,484 --> 00:12:16,152
Ni är coola. Jag heter Simon.
287
00:12:16,861 --> 00:12:19,656
Nej, jag sket inte. Jag tog bara kokain.
288
00:12:20,573 --> 00:12:22,909
Vill ni ta kokain med mig?
289
00:12:22,992 --> 00:12:24,577
- Ja.
- Visst. Ja.
290
00:12:24,661 --> 00:12:26,412
- Ja!
- Vi gör det. Ja.
291
00:12:26,496 --> 00:12:28,331
- En till mig.
- Jaha.
292
00:12:28,414 --> 00:12:31,376
- Och en till mig.
- Gör inte rösten.
293
00:12:32,210 --> 00:12:33,461
- Fantastiskt.
- Han är bra.
294
00:12:33,544 --> 00:12:35,255
Jag tänkte gå på en efterfest
295
00:12:35,338 --> 00:12:37,507
- om ni vill följa med.
- En efterfest?
296
00:12:37,590 --> 00:12:40,343
Den är säkert dålig,
men vi kan prata affärer.
297
00:12:40,426 --> 00:12:42,845
Vi kan bolla idéer och se om nåt fastnar.
298
00:12:42,929 --> 00:12:45,181
- Det vore toppen.
- Coolt att samarbeta.
299
00:12:45,265 --> 00:12:48,226
- Ja.
- Vore det inte coolt?
300
00:12:48,309 --> 00:12:49,686
Är ni öppna för att samarbeta?
301
00:12:49,769 --> 00:12:51,104
- Ja.
- Vi samarbetar.
302
00:12:51,187 --> 00:12:54,148
Jag ber min chaufför köra runt,
sen sätter vi igång.
303
00:12:54,232 --> 00:12:56,234
- Vi ger vår kille ledigt ikväll.
- Perfekt.
304
00:12:56,317 --> 00:12:58,736
Ge tillbaka mitt kokain.
Ge tillbaka det nu!
305
00:12:58,820 --> 00:13:02,031
Jag gillar er. Ni är riktiga människor.
306
00:13:02,115 --> 00:13:04,409
Inte som de här själlösa reptilerna.
307
00:13:04,492 --> 00:13:06,703
- Ja.
- De är äckliga. Kom, vi drar.
308
00:13:06,786 --> 00:13:08,830
Hörde ni, "själlösa reptiler"? Pizzagate!
309
00:13:08,913 --> 00:13:09,998
- Nej.
- Ja. De är ödlor!
310
00:13:10,081 --> 00:13:12,250
- Inga konspirationsteorier. Förstör inte.
- Han har rätt.
311
00:13:12,333 --> 00:13:14,585
- Det är en bra affärsmöjlighet.
- Vilket bra kokain.
312
00:13:14,669 --> 00:13:16,754
Det var bra rikemans-kokain.
313
00:13:16,838 --> 00:13:18,589
FÖRHANDLING
314
00:13:21,301 --> 00:13:24,554
Nu kör vi.
315
00:13:25,096 --> 00:13:29,017
Ett avhugget bensinhandtag, nej.
316
00:13:30,518 --> 00:13:33,313
Guldtand. Lägg det i behålla-högen.
317
00:13:34,022 --> 00:13:36,190
{\an8}MIN MEST VÄRDEFULLA ÄGODEL
318
00:13:36,274 --> 00:13:38,359
Det här ser lovande ut.
319
00:13:39,819 --> 00:13:43,448
<i>BigAssButts</i>? 1973? Fan också!
320
00:13:45,116 --> 00:13:46,826
Var finns allt, din jävel?
321
00:13:46,909 --> 00:13:50,496
Var är guldet,
juvelerna och miljontals dollar?
322
00:13:52,707 --> 00:13:56,669
Kul idé. Vi drar ur kontakten nu.
Det blir vår lilla hemlighet.
323
00:13:56,753 --> 00:13:57,879
Jag kan inte göra det.
324
00:13:57,962 --> 00:14:00,006
Du behöver inte göra nåt. Ta en kisspaus,
325
00:14:00,089 --> 00:14:01,883
så snubblar jag över kontakten.
326
00:14:01,966 --> 00:14:03,801
Nej, det är mord.
327
00:14:03,885 --> 00:14:07,930
Var inte pryd. Jag gör det värt besväret.
328
00:14:08,014 --> 00:14:09,974
Min rumpa behöver väl inte vara så stor?
329
00:14:10,058 --> 00:14:14,312
Jag ger dig några milliliter,
sen tar du och jag våra nya rumpor
330
00:14:14,395 --> 00:14:17,398
och svassar runt på Copacabana Beach.
331
00:14:17,482 --> 00:14:18,941
- Vad säger du?
- Jag säger nej.
332
00:14:20,818 --> 00:14:23,696
Och jag, dra åt helvete!
Jag behöver inte det här.
333
00:14:23,780 --> 00:14:25,948
Jag tar mitt arv och åker hem.
334
00:14:26,032 --> 00:14:31,079
Frank, jag tar din stora rumpa-tidning!
Den är min nu!
335
00:14:32,830 --> 00:14:35,124
Det här är mycket coolare.
336
00:14:35,208 --> 00:14:36,709
- Härinne.
- Bra vibbar.
337
00:14:36,793 --> 00:14:38,586
- Diskuterar ni vibbarna?
- Så flott.
338
00:14:38,669 --> 00:14:41,464
Fantastiskt, eller hur? Och folk är coola.
339
00:14:41,547 --> 00:14:42,757
Jag är lite orolig för Frank.
340
00:14:42,840 --> 00:14:44,509
Vi borde nog checka in.
341
00:14:44,592 --> 00:14:46,552
Du sa att allt skulle bli bra med Frank?
342
00:14:46,636 --> 00:14:47,804
Ja, men det börjar bli sent.
343
00:14:47,887 --> 00:14:50,014
Vi stannar en timme till
344
00:14:50,098 --> 00:14:52,433
och ser vad som händer.
Om du är orolig sen
345
00:14:52,517 --> 00:14:55,311
- kan vi åka och titta till honom.
- Hallå!
346
00:14:55,394 --> 00:14:57,855
- Jag har mer genialiskt pulver.
- Oj! Snyggt!
347
00:14:57,939 --> 00:14:59,148
- Fram med händerna.
- Okej!
348
00:14:59,232 --> 00:15:01,400
- Fram med händerna.
- Helt öppet?
349
00:15:01,484 --> 00:15:03,569
- Det är min fest!
- Jaså? Okej.
350
00:15:03,653 --> 00:15:05,113
- Okej. Dina regler.
- Okej!
351
00:15:05,196 --> 00:15:06,531
Kom igen, killar!
352
00:15:08,574 --> 00:15:11,077
Det svider. Inte alls som förra kokainet.
353
00:15:11,160 --> 00:15:14,122
Du har en sofistikerad smak.
Jag älskar det.
354
00:15:14,205 --> 00:15:16,582
Det svider för att det inte är kokain.
355
00:15:17,250 --> 00:15:18,251
- Vad är det då?
- Inte?
356
00:15:18,334 --> 00:15:19,752
- Det är crystal.
- Vad?
357
00:15:19,836 --> 00:15:21,796
- Metamfetamin?
- Ja.
358
00:15:22,547 --> 00:15:25,466
Kan du påminna mig om vad ni gör?
359
00:15:26,008 --> 00:15:28,344
Menar du våra jobb?
360
00:15:28,427 --> 00:15:32,181
Ja, jag sa mitt. Ni måste säga ert.
361
00:15:32,265 --> 00:15:33,516
Vi är i dryckesrummet.
362
00:15:33,599 --> 00:15:35,518
- Coolt. Vad heter företaget?
- Paddy's Pub.
363
00:15:35,601 --> 00:15:37,395
- Ja.
- Ja.
364
00:15:37,478 --> 00:15:39,147
Paddy's Pub? Som en bar?
365
00:15:39,230 --> 00:15:42,108
Det är en bar, men robustare än den låter.
366
00:15:42,191 --> 00:15:43,818
Ja. Vi ser stor tillväxtpotential.
367
00:15:43,901 --> 00:15:46,779
Självklart gör ni det.
Det är ett globalt varumärke.
368
00:15:46,863 --> 00:15:49,073
Det är inte bara en bar. Det är Starbucks.
369
00:15:49,157 --> 00:15:51,325
- Herregud! Du…
- Eller hur?
370
00:15:51,409 --> 00:15:52,827
- Ja!
- Så många möjligheter.
371
00:15:52,910 --> 00:15:54,662
Du är i våra huvuden just nu.
372
00:15:54,745 --> 00:15:56,080
Jag är i era jävla huvuden!
373
00:15:56,164 --> 00:16:00,001
Jag vill inte säga det för högt,
för vi har inte plats för alla,
374
00:16:00,084 --> 00:16:03,880
men vi är i ett tidigt skede av
att eventuellt ta in investerare.
375
00:16:03,963 --> 00:16:07,216
Så om du är intresserad
vill vi gärna ha dig.
376
00:16:07,300 --> 00:16:08,301
Ja, ja.
377
00:16:09,719 --> 00:16:10,720
Vad menar du?
378
00:16:12,096 --> 00:16:13,222
- Vi…
- Andra investerare…
379
00:16:13,306 --> 00:16:15,725
Vi ska träffa vänner och familj
och tänkte att du…
380
00:16:15,808 --> 00:16:18,144
- Ja. Bara en tanke…
- Ni har precis träffat mig.
381
00:16:18,227 --> 00:16:20,188
- Men vi gillar dig. Så…
- Du förstår…
382
00:16:20,271 --> 00:16:21,814
Ni gillar mina pengar.
383
00:16:21,898 --> 00:16:23,232
Ni möter mig på en toalett,
384
00:16:23,316 --> 00:16:26,152
ni tar mina droger, jag ger er pengar,
för er jävla bar?
385
00:16:26,235 --> 00:16:28,196
- Nej.
- Fan. Vi är verkligen ledsna.
386
00:16:28,279 --> 00:16:29,572
- Nej…
- Vi är ledsna.
387
00:16:29,655 --> 00:16:30,656
Ni…
388
00:16:30,740 --> 00:16:33,951
Jag gillar er
och skulle gärna ge er pengar.
389
00:16:34,035 --> 00:16:35,077
Det räcker. Håll käften.
390
00:16:35,161 --> 00:16:37,163
Vill ni fira, gå på en annan fest?
391
00:16:37,246 --> 00:16:38,414
- Ja.
- En efter-efterfest?
392
00:16:38,497 --> 00:16:40,875
- Det blir kul.
- En fest till efter den här?
393
00:16:40,958 --> 00:16:43,085
- Bättre än den här?
- Ja. Jag är så redo.
394
00:16:43,169 --> 00:16:45,004
- Ja, jag är glad.
- Kom igen.
395
00:16:45,087 --> 00:16:46,756
- Kom igen!
- Kom igen!
396
00:16:46,839 --> 00:16:50,092
- Herregud. Vad händer?
- Allt händer för oss.
397
00:17:00,519 --> 00:17:03,022
Kan lika gärna titta på
vad jag aldrig kommer att få.
398
00:17:03,105 --> 00:17:04,273
Tack så mycket, Frank.
399
00:17:08,069 --> 00:17:09,320
Jösses.
400
00:17:10,071 --> 00:17:11,072
Vad är det här?
401
00:17:12,949 --> 00:17:14,617
till PAppa Kram Dee
402
00:17:16,410 --> 00:17:17,453
Herregud.
403
00:17:22,458 --> 00:17:24,460
Var det här hans mest värdefulla ägodel?
404
00:17:32,593 --> 00:17:34,887
- Här är det, va?
- Var är vi?
405
00:17:34,971 --> 00:17:35,972
Ja.
406
00:17:36,055 --> 00:17:39,350
- Vad är lösenordet?
- Naloxon.
407
00:17:39,433 --> 00:17:41,185
- Det är oroande.
- Naloxon?
408
00:17:41,269 --> 00:17:43,354
- Vi är inne, pojkar.
- Okej.
409
00:17:43,437 --> 00:17:45,273
- Vi är inne.
- Är inte det vad man får
410
00:17:45,356 --> 00:17:46,566
när man tagit en överdos?
411
00:17:49,235 --> 00:17:51,862
- Kom igen, Phil.
- Läget, Simon?
412
00:17:51,946 --> 00:17:54,156
- Jag älskar dig mycket.
- Hej.
413
00:17:56,284 --> 00:17:57,285
Okej.
414
00:17:58,327 --> 00:17:59,495
Han gillar verkligen honom.
415
00:17:59,996 --> 00:18:00,997
Okej.
416
00:18:01,956 --> 00:18:03,874
- Jag älskar dig, Phil.
- Tack.
417
00:18:03,958 --> 00:18:05,501
Har du den åt mig? Toppen.
418
00:18:05,585 --> 00:18:08,421
Det är Phil, en toppenkille.
Lite irriterande, men jag gillar honom.
419
00:18:08,504 --> 00:18:09,714
Kom och sätt er.
420
00:18:09,797 --> 00:18:11,173
- Jag står.
- Får jag stå?
421
00:18:11,257 --> 00:18:13,926
- Gör mig rik. Knulla mig med en idé.
- Bra.
422
00:18:14,010 --> 00:18:16,679
- Knulla mig med en idé.
- Visst.
423
00:18:16,762 --> 00:18:18,222
- Nu?
- Vi har bara…
424
00:18:18,306 --> 00:18:20,975
Tänk inte för mycket.
Knulla mig bara, med en idé.
425
00:18:21,058 --> 00:18:23,227
- Det var Starbucks…
- Jag torkar ut.
426
00:18:23,311 --> 00:18:26,147
Spotta på den och stick in den där.
427
00:18:26,230 --> 00:18:27,356
Nån måste knulla mig.
428
00:18:27,440 --> 00:18:29,317
Kan du ge oss ett ögonblick och sen…
429
00:18:29,400 --> 00:18:30,735
Sen bestämmer vi vem av oss…
430
00:18:30,818 --> 00:18:32,486
- Vilken idé vi ska…
- Ta er tid.
431
00:18:32,570 --> 00:18:34,113
Jag ska få världen att sluta snurra.
432
00:18:34,196 --> 00:18:37,074
Jag ska knulla dig och… Jag är rädd att…
433
00:18:37,158 --> 00:18:38,909
Han kommer inte att hjälpa oss.
434
00:18:38,993 --> 00:18:40,786
Hans pappa hade rätt om honom.
435
00:18:40,870 --> 00:18:43,205
- Absolut.
- Frank hade rätt om allt.
436
00:18:43,289 --> 00:18:45,124
Han skyddade oss. Det är vad det är.
437
00:18:45,207 --> 00:18:46,834
Det är därför han inte bjuder in oss.
438
00:18:46,917 --> 00:18:49,837
För att Frank visste
att galor var inkörsportar till crackhus.
439
00:18:49,920 --> 00:18:52,465
Om man har så mycket
och inte vet vad man ska göra,
440
00:18:52,548 --> 00:18:53,549
då blir man sån.
441
00:18:53,633 --> 00:18:56,802
Jag börjar bli orolig för honom.
442
00:18:56,886 --> 00:18:58,846
- Jag vill vara där när han vaknar.
- Fan.
443
00:18:58,929 --> 00:19:00,806
Vi har lämnat honom ensam för länge.
444
00:19:00,890 --> 00:19:03,017
- Vi sticker, jag är rädd.
- Det borde du vara.
445
00:19:03,100 --> 00:19:05,519
- Vi säger hej då till Simon.
- Ja, jag gillar inte…
446
00:19:05,603 --> 00:19:06,812
- Simon…
- Vi…
447
00:19:09,190 --> 00:19:10,191
- Vi går.
- Ja.
448
00:19:10,274 --> 00:19:11,317
Ja, vi ska gå, Simon.
449
00:19:11,400 --> 00:19:13,235
Det är en onaturlig position.
450
00:19:13,319 --> 00:19:16,405
- Nej, han mår bra.
- Vi går bara.
451
00:19:16,489 --> 00:19:17,740
- Tack.
- Tack, allihop.
452
00:19:17,823 --> 00:19:20,242
Vi tar din chaufför,
sen skickar vi tillbaka honom.
453
00:19:20,326 --> 00:19:22,078
ACCEPTANS
454
00:19:27,958 --> 00:19:31,170
Pappa, om du hör mig…
455
00:19:32,963 --> 00:19:34,757
vill jag att du vet att jag älskar dig.
456
00:19:35,257 --> 00:19:36,717
- Hej.
- Hej, hur mår han?
457
00:19:36,801 --> 00:19:38,969
- Ja, hur går det?
- Han är i slutet.
458
00:19:39,053 --> 00:19:40,680
Det är dags att ta farväl.
459
00:19:40,763 --> 00:19:42,515
Åh, nej, kom igen. Vad pratar du om?
460
00:19:42,598 --> 00:19:45,601
- Ja, vad?
- Dee, du ser upprörd ut.
461
00:19:45,685 --> 00:19:49,271
Ni förstår inte.
Det är dags att dra ur kontakten.
462
00:19:50,022 --> 00:19:52,817
- Nej, förlåt. Han lever väl fortfarande?
- Nej, nej.
463
00:19:52,900 --> 00:19:56,153
- Det är hans önskan. Det är dags.
- Jag säger nej.
464
00:19:56,237 --> 00:19:58,572
- Vi insåg att vi behöver honom.
- Frank, vi behöver dig.
465
00:19:58,656 --> 00:20:00,366
- Jag släpper honom inte.
- Hörni.
466
00:20:01,784 --> 00:20:02,952
Det är över.
467
00:20:06,580 --> 00:20:07,832
Hej då, pappa.
468
00:20:10,167 --> 00:20:11,752
Jag kan inte tro att det här händer.
469
00:20:15,631 --> 00:20:16,716
Smakar sött.
470
00:20:17,508 --> 00:20:19,385
- Vad menar du?
- Ska han smaka sött?
471
00:20:21,804 --> 00:20:23,639
Borde det inte vara salt?
472
00:20:26,225 --> 00:20:28,894
- Vad händer? Vad är det?
- Herregud.
473
00:20:29,937 --> 00:20:32,148
Tårta. Det är tårta.
474
00:20:33,983 --> 00:20:35,860
Jag är tårta.
475
00:20:35,943 --> 00:20:37,027
Vad händer?
476
00:20:37,111 --> 00:20:39,113
Vad pågår? Vad pratar du om?
477
00:20:39,196 --> 00:20:40,781
Jag lurade er.
478
00:20:40,865 --> 00:20:43,117
Ni sa att ni kunde se skillnad
479
00:20:43,200 --> 00:20:48,456
på vad som var tårta och inte,
men det kunde ni inte.
480
00:20:48,539 --> 00:20:49,832
Vad pratar du om?
481
00:20:49,915 --> 00:20:51,250
Jag beställde en tårta.
482
00:20:51,333 --> 00:20:53,919
Jag hyrde all sjukhusutrustning,
483
00:20:54,003 --> 00:20:58,132
och fick rita den dumma teckningen
där du och jag håller hand.
484
00:20:58,215 --> 00:21:00,384
"Titta. Jag älskar pappa."
485
00:21:00,468 --> 00:21:02,887
Varför gjorde du allt det?
486
00:21:02,970 --> 00:21:04,555
Timeout. Vem är den här kvinnan?
487
00:21:04,638 --> 00:21:07,475
Hon är konditor och jäkligt bra.
488
00:21:07,558 --> 00:21:09,268
- Är du okej?
- Herregud.
489
00:21:09,351 --> 00:21:11,103
Du har en bra brytning.
490
00:21:12,646 --> 00:21:15,566
Gjorde du allt det här
för att jag skulle uppskatta dig?
491
00:21:15,649 --> 00:21:17,818
Deandra, jag skiter i
vad du tycker om mig.
492
00:21:17,902 --> 00:21:21,906
Jag försökte visa dig magin
med tårtteknologi.
493
00:21:21,989 --> 00:21:23,449
Du grät över en tårta.
494
00:21:25,409 --> 00:21:27,119
- Bravo.
- Bra jobbat.
495
00:21:27,703 --> 00:21:29,413
Vänta, pitcha…
496
00:21:29,497 --> 00:21:33,626
Just det. Vad tycker du om Paddy's
som en global franchise?
497
00:21:33,709 --> 00:21:36,337
- Som Starbucks för sunkiga barer?
- Han fattar.
498
00:21:36,420 --> 00:21:38,714
- Precis.
- En hemsk idé. Jag hatar den.
499
00:21:38,798 --> 00:21:41,217
- En dum idé.
- Jättedum.
500
00:21:41,300 --> 00:21:42,843
- Därför behöver vi dig.
- Världens dummaste.
501
00:21:42,927 --> 00:21:45,137
Du måste rädda oss från våra dumma idéer.
502
00:21:47,306 --> 00:21:48,933
Smakar det gott?
503
00:21:49,934 --> 00:21:50,976
Jättegott.
504
00:21:51,060 --> 00:21:53,646
- Det sårade mig.
- Frank, du är utsökt.
505
00:21:53,729 --> 00:21:55,189
- Jaså?
- Inte illa.
506
00:21:55,272 --> 00:21:57,441
- Det är gott.
- Utsökt.
507
00:21:57,525 --> 00:21:59,777
- Det är en tårta, förresten.
- Herregud.
508
00:21:59,860 --> 00:22:01,403
Den går ända ner till fötterna.
509
00:22:01,487 --> 00:22:04,114
- Är håret tårta eller…
- Håret är fondant.
510
00:22:04,198 --> 00:22:06,283
- Man kan…
- Är allt ätbart?
511
00:22:06,367 --> 00:22:08,661
- Vad man kan göra med tårta nuförtiden.
- Herregud.
512
00:22:08,744 --> 00:22:11,914
Det känns rätt för oss att fokusera på.
513
00:22:11,997 --> 00:22:13,791
- Jaså?
- Vad mer kan vi baka?
514
00:22:13,874 --> 00:22:15,417
Det är en idé att ha koll på
515
00:22:15,501 --> 00:22:18,170
framtiden och inte fastna i det förflutna.
516
00:22:18,254 --> 00:22:20,256
Översättning: Madeleine Person
516
00:22:21,305 --> 00:23:21,466
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm