"Doksuri 5hyeongjereul Butakhae" Episode #1.48
ID | 13185862 |
---|---|
Movie Name | "Doksuri 5hyeongjereul Butakhae" Episode #1.48 |
Release Name | For.Eagle.Brothers.E48.250713.720p-NEXT-ESP |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 35615594 |
Format | srt |
1
00:00:07,940 --> 00:00:09,613
<i>Episodio 48</i>
2
00:00:11,833 --> 00:00:13,113
Durante el tiempo que nos queda,
3
00:00:14,103 --> 00:00:16,873
te amaré con todo mi corazón.
4
00:00:20,973 --> 00:00:23,613
¿Te casarías conmigo?
5
00:00:26,059 --> 00:00:32,059
<i>Originales en inglés: Kocowa
Traducción y sincro: jmanuelsoriano</i>
6
00:00:34,000 --> 00:00:40,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
7
00:00:52,913 --> 00:00:54,013
Espera.
8
00:00:59,483 --> 00:01:00,483
Después...
9
00:01:02,083 --> 00:01:03,423
de casarnos,
10
00:01:07,123 --> 00:01:09,463
vamos a vivir con tu suegra.
11
00:01:11,993 --> 00:01:13,033
¿Qué?
12
00:01:13,133 --> 00:01:14,433
Por más vueltas que le doy
13
00:01:15,163 --> 00:01:16,933
me parece la mejor idea.
14
00:01:18,003 --> 00:01:19,273
Vivamos...
15
00:01:20,173 --> 00:01:21,773
con tu suegra.
16
00:01:26,943 --> 00:01:27,973
¿Qué?
17
00:01:28,643 --> 00:01:30,243
Está perdiendo la memoria.
18
00:01:30,883 --> 00:01:33,683
¿Cómo podemos dejarla
vivir sola en un país extranjero?
19
00:01:34,583 --> 00:01:37,583
No puedo hacer eso.
20
00:01:40,623 --> 00:01:43,822
No se supone que digas
cosas así tan fácilmente.
21
00:01:43,823 --> 00:01:46,133
No lo digo tan fácilmente.
22
00:01:46,693 --> 00:01:49,463
Lo he pensado mucho
desde que me enteré...
23
00:01:50,063 --> 00:01:52,033
que tenía demencia.
24
00:01:52,333 --> 00:01:54,614
Averiguaremos más sobre esto
cuando salgan los resultados.
25
00:01:55,033 --> 00:01:57,573
Pero su estado actual no es tan grave.
26
00:01:57,803 --> 00:01:58,943
Y lo más importante,
27
00:01:59,313 --> 00:02:02,543
¿Crees que querrá vivir con nosotros?
28
00:02:02,743 --> 00:02:05,943
No se trata de lo que ella quiera.
29
00:02:06,483 --> 00:02:09,013
Es una cuestión de
responsabilidad y deber.
30
00:02:11,023 --> 00:02:12,823
Si eso es lo que piensas,
31
00:02:13,893 --> 00:02:16,093
¿qué clase de persona crees que soy...
32
00:02:16,893 --> 00:02:19,133
por no haber vivido con ella
durante los últimos 15 años?
33
00:02:19,563 --> 00:02:21,883
¿Soy alguien que no entiende
la responsabilidad y el deber?
34
00:02:22,233 --> 00:02:23,303
No.
35
00:02:24,033 --> 00:02:25,762
No me refería a eso.
36
00:02:25,763 --> 00:02:28,873
Cuidar de los demás está bien,
pero hay un límite.
37
00:02:29,703 --> 00:02:33,143
Me siento muy cansado
cuando te portas así.
38
00:02:34,373 --> 00:02:37,543
Dijiste que tu apodo era
Psicópata Loca. ¿Es por eso?
39
00:02:38,883 --> 00:02:41,013
¿Por qué dices eso?
40
00:02:42,053 --> 00:02:43,953
¿Estás diciendo que soy un psicópata?
41
00:02:44,553 --> 00:02:46,453
Si no quieres que diga cosas así,
42
00:02:47,193 --> 00:02:48,553
deberías saber cuándo parar.
43
00:03:05,303 --> 00:03:07,643
¿Dónde has estado?
44
00:03:07,906 --> 00:03:09,776
¿Estabas con Dong Seok?
45
00:03:10,389 --> 00:03:13,619
Dong Seok, a quien tanto adoras,
46
00:03:14,383 --> 00:03:15,683
me llamó psicópata.
47
00:03:16,683 --> 00:03:17,723
¿Qué?
48
00:03:18,523 --> 00:03:21,252
¿Cómo pudo decirme algo así...
49
00:03:21,253 --> 00:03:23,893
solo porque dije algo que no le gustó.
50
00:03:24,793 --> 00:03:26,533
¿Qué dijiste?
51
00:03:28,563 --> 00:03:31,163
Me pidió matrimonio,
52
00:03:31,463 --> 00:03:33,403
así que le dije que quería vivir...
53
00:03:33,603 --> 00:03:35,973
con su suegra después de casarnos.
54
00:03:36,243 --> 00:03:38,843
- Y me llamó psicópata.
- ¿Qué?
55
00:03:39,173 --> 00:03:40,473
¿Su suegra?
56
00:03:41,743 --> 00:03:44,243
¿Te refieres a su exsuegra?
57
00:03:44,683 --> 00:03:47,713
- Sí.
- ¡Pero tú...! Eres increíble.
58
00:03:47,883 --> 00:03:49,782
De entre todas las personas,
59
00:03:49,783 --> 00:03:52,123
¿te ofreciste a vivir con la exsuegra?
60
00:03:52,223 --> 00:03:53,523
¿Te has vuelto loca?
61
00:03:53,593 --> 00:03:55,192
- Estás loca.
- ¡Dios mío!
62
00:03:55,193 --> 00:03:56,963
- Mamá, no es eso.
- ¡Ay, no!
63
00:03:56,993 --> 00:03:58,762
- ¡Tenía una razón!
- ¡Dios mío! Sra. Gong.
64
00:03:58,763 --> 00:04:01,603
- Tengo una razón que no puedo decirte.
- ¿Qué pasa? Cálmese, por favor.
65
00:04:01,663 --> 00:04:03,363
¿Cómo voy a mantener la calma ahora?
66
00:04:03,703 --> 00:04:06,533
¡Dios mío! Esta maldita idiota dice...
67
00:04:06,703 --> 00:04:07,772
que vivirá...
68
00:04:07,773 --> 00:04:09,743
con la exsuegra de Dong Seok
después de su boda.
69
00:04:09,773 --> 00:04:12,243
- Tonta...
- ¡Dios mío! ¡Pare ya!
70
00:04:19,413 --> 00:04:21,313
Entiendo la situación,
71
00:04:22,553 --> 00:04:24,753
pero es muy extraño vivir con la...
72
00:04:25,383 --> 00:04:26,653
exsuegra de tu marido.
73
00:04:28,990 --> 00:04:32,160
De verdad quiero ponerme de tu lado,
74
00:04:32,376 --> 00:04:35,776
pero creo que esta vez te
estás pasando de la raya.
75
00:04:37,403 --> 00:04:39,163
Entiendo cómo te sientes,
76
00:04:39,673 --> 00:04:41,373
pero esto es demasiado.
77
00:04:42,303 --> 00:04:43,373
Tienen razón.
78
00:04:43,843 --> 00:04:46,172
El Sr. Han habrá reunido
todos su valor por ti...
79
00:04:46,173 --> 00:04:48,113
cuando te propuso matrimonio.
80
00:04:48,473 --> 00:04:50,013
Pero en ese preciso momento,
81
00:04:50,183 --> 00:04:52,383
tu respuesta fue vivir con su exsuegra.
82
00:04:53,053 --> 00:04:54,713
Claro, no es fácil de aceptar.
83
00:04:56,323 --> 00:04:58,323
Sí. Lo entiendo.
84
00:04:59,183 --> 00:05:00,293
Así es.
85
00:05:00,593 --> 00:05:02,523
Dicen solo lo correcto,
86
00:05:02,963 --> 00:05:04,793
lo cual me gusta mucho.
87
00:05:10,677 --> 00:05:12,107
¿Cómo podéis hacerme esto?
88
00:05:13,033 --> 00:05:16,273
¿Cómo es que nadie está de mi parte?
89
00:05:28,853 --> 00:05:31,123
Sabía que podía ser un poco entrometida,
90
00:05:31,753 --> 00:05:33,522
pero ¿cómo pudo ofrecer...
91
00:05:33,523 --> 00:05:35,723
vivir con vuestra abuela tan fácilmente?
92
00:05:35,893 --> 00:05:37,763
No creo que le fuera fácil decir eso.
93
00:05:38,493 --> 00:05:39,563
Claro que no.
94
00:05:39,793 --> 00:05:42,063
Debió haberlo pensado
bien antes de decir eso.
95
00:05:43,803 --> 00:05:45,063
Espera, ¿quieres decir...
96
00:05:46,163 --> 00:05:47,673
que la entiendes?
97
00:05:48,433 --> 00:05:50,043
¡Eh! No.
98
00:05:51,373 --> 00:05:54,813
Pero estoy agradecido y conmovido...
99
00:05:55,073 --> 00:05:56,393
de que se preocupe por la abuela.
100
00:05:57,183 --> 00:05:59,983
Estoy de acuerdo. Para ser
honesta, estoy muy conmovida.
101
00:06:01,083 --> 00:06:02,753
Me conmovió muchísimo.
102
00:06:03,453 --> 00:06:06,893
No es que la condición
de tu abuela sea grave.
103
00:06:07,253 --> 00:06:08,593
¡Dios mío! No estoy seguro...
104
00:06:09,453 --> 00:06:11,893
de si es entrometida o imprudente.
105
00:06:12,963 --> 00:06:14,863
Simplemente no la entiendo.
106
00:06:19,673 --> 00:06:21,073
Hola, Chun Soo.
107
00:06:21,433 --> 00:06:22,873
Tuve noticias de Kwang Sook.
108
00:06:23,673 --> 00:06:25,103
Que discutisteis.
109
00:06:25,743 --> 00:06:29,613
¿No habrías discutido en esta situación?
110
00:06:30,513 --> 00:06:33,313
Dijo cosas irrazonables sin
entender mis sentimientos.
111
00:06:33,753 --> 00:06:36,453
Dice esas cosas solo porque es tierna.
112
00:06:36,853 --> 00:06:37,923
Por favor, entiéndela.
113
00:06:38,953 --> 00:06:42,053
Por mucho que lo piense, es demasiado.
114
00:06:42,493 --> 00:06:43,613
Ella simplemente no puede...
115
00:06:44,023 --> 00:06:46,023
alejarse de quienes luchan.
116
00:06:47,233 --> 00:06:48,633
<i>Vive...</i>
117
00:06:48,763 --> 00:06:51,403
<i>con todos sus cuñados
cuando su esposo ya no está.</i>
118
00:06:51,733 --> 00:06:53,873
Eso te dice bastante cómo es.
119
00:06:54,673 --> 00:06:57,743
Es la persona más
entrometida de este país.
120
00:07:10,623 --> 00:07:11,653
¡Dios mío!
121
00:07:13,852 --> 00:07:15,382
Hola, Gyeol.
122
00:07:16,612 --> 00:07:18,512
Espero no haberla despertado.
123
00:07:19,066 --> 00:07:20,836
No. No estaba dormido.
124
00:07:21,833 --> 00:07:24,833
Por cierto, ¿pasa algo?
125
00:07:25,103 --> 00:07:27,673
Papá dijo que discutieron.
126
00:07:29,743 --> 00:07:30,743
Ya veo.
127
00:07:31,773 --> 00:07:32,773
Es cierto.
128
00:07:33,543 --> 00:07:36,683
Aprecio mucho que se
preocupe por mi abuela.
129
00:07:37,313 --> 00:07:38,882
Pero es bastante independiente,
130
00:07:38,883 --> 00:07:41,013
y odia ser una carga para los demás.
131
00:07:42,313 --> 00:07:44,323
Si su condición empeora,
132
00:07:44,483 --> 00:07:45,882
encontraremos otra manera...
133
00:07:45,883 --> 00:07:47,423
de cuidarla y vivir más cerca de ella.
134
00:07:48,423 --> 00:07:50,293
Así que, por favor, no
se preocupe por ella.
135
00:07:50,493 --> 00:07:52,123
Solo quiero que sea feliz con papá.
136
00:07:55,163 --> 00:07:57,803
Entiendo lo que quieres decir.
137
00:07:59,263 --> 00:08:00,903
Gracias por llamarme.
138
00:08:11,083 --> 00:08:12,413
Aun así, no voy a...
139
00:08:12,713 --> 00:08:15,283
llamarlo primero para disculparme.
140
00:08:25,193 --> 00:08:27,633
Siempre me he disculpado primero,
141
00:08:28,463 --> 00:08:29,903
pero esta vez no.
142
00:08:31,433 --> 00:08:32,433
¡Dios mío!
143
00:08:42,873 --> 00:08:43,883
¿Dónde está Se Ri?
144
00:08:44,883 --> 00:08:46,143
No se encuentra bien.
145
00:08:49,283 --> 00:08:52,483
La investigación policial ha puesto
a la opinión pública en tu contra.
146
00:08:54,393 --> 00:08:56,833
Los accionistas y la asociación
de accionistas de empleados...
147
00:08:57,193 --> 00:08:59,223
también te están dando la espalda.
148
00:08:59,693 --> 00:09:01,063
Si te despiden así,
149
00:09:01,433 --> 00:09:04,133
el último escudo que te
protegía desaparecerá.
150
00:09:07,933 --> 00:09:09,533
Tienes que admitir lo que hiciste mal...
151
00:09:10,373 --> 00:09:13,443
y disculparte por tu mala acción
para asumir la responsabilidad...
152
00:09:14,143 --> 00:09:17,213
para que puedas tener la
oportunidad de volver más tarde.
153
00:09:17,243 --> 00:09:18,943
¡He dicho que no hice nada malo!
154
00:09:38,163 --> 00:09:39,263
Papá.
155
00:09:39,703 --> 00:09:40,803
¿Estás enferma?
156
00:09:41,503 --> 00:09:42,703
¿No deberías ir al médico?
157
00:09:43,473 --> 00:09:44,903
¿Qué te pasa ahora?
158
00:09:49,543 --> 00:09:52,983
Supongo que estás preocupada por mí...
159
00:09:55,613 --> 00:09:57,683
por la investigación policial.
160
00:09:59,653 --> 00:10:01,452
Pero no soy alguien que ceda...
161
00:10:01,453 --> 00:10:03,093
solo por un videoclip.
162
00:10:03,493 --> 00:10:04,963
Estaré bien.
163
00:10:05,793 --> 00:10:06,793
¿Seguro?
164
00:10:06,794 --> 00:10:08,063
Sí, claro.
165
00:10:08,463 --> 00:10:10,862
Llegué aquí superando...
166
00:10:10,863 --> 00:10:13,173
situaciones mucho peores que esta.
167
00:10:14,133 --> 00:10:16,972
Así que no malgastes
energía preocupándote,
168
00:10:16,973 --> 00:10:19,503
y sigue con tu vida.
169
00:10:20,013 --> 00:10:21,943
No me rendiré fácilmente.
170
00:10:22,473 --> 00:10:23,543
¿De acuerdo?
171
00:10:24,383 --> 00:10:25,383
De acuerdo.
172
00:10:25,883 --> 00:10:27,983
Bien. Descansa un poco.
173
00:10:48,403 --> 00:10:51,403
Ha Ni. ¿Le deseamos buenos días a Se Ri?
174
00:10:52,443 --> 00:10:53,713
Hola.
175
00:10:57,643 --> 00:10:59,112
Ha Ni durmió bien anoche,
176
00:10:59,113 --> 00:11:01,313
pero está un poco triste hoy.
177
00:11:02,753 --> 00:11:03,953
Yo también, de hecho.
178
00:11:04,683 --> 00:11:06,323
Supongo que es porque no nos vemos.
179
00:11:08,523 --> 00:11:09,523
En fin,
180
00:11:10,063 --> 00:11:12,393
ambos estamos aquí esperándote.
181
00:11:13,063 --> 00:11:14,462
Cuando te sientas lista,
182
00:11:14,463 --> 00:11:15,762
vuelve...
183
00:11:15,763 --> 00:11:17,233
y enséñanos tu sonrisa.
184
00:11:19,803 --> 00:11:22,403
Ha Ni. Dile adiós.
185
00:11:25,073 --> 00:11:27,813
Te echo mucho de menos, profesor.
186
00:11:42,523 --> 00:11:45,292
Sus funciones cardíacas,
hepáticas y renales...
187
00:11:45,293 --> 00:11:46,933
están bien para su edad.
188
00:11:47,533 --> 00:11:49,032
Y está vigilando...
189
00:11:49,033 --> 00:11:50,833
su presión arterial y azúcar en sangre.
190
00:11:52,133 --> 00:11:53,202
Sin embargo,
191
00:11:53,203 --> 00:11:55,833
su función cognitiva
está por debajo del promedio.
192
00:11:56,233 --> 00:11:57,602
La resonancia magnética muestra...
193
00:11:57,603 --> 00:11:59,303
que su hipocampo se ha encogido.
194
00:12:00,313 --> 00:12:02,412
Yo le diagnosticaría...
195
00:12:02,413 --> 00:12:04,643
demencia en etapa temprana.
196
00:12:05,843 --> 00:12:06,952
El problema es que
197
00:12:06,953 --> 00:12:09,923
vivíamos con ella,
y no nos dimos cuenta.
198
00:12:10,653 --> 00:12:11,953
¿Está seguro...
199
00:12:12,723 --> 00:12:13,953
que es demencia?
200
00:12:14,623 --> 00:12:15,623
Sí.
201
00:12:16,223 --> 00:12:18,822
Aún no afecta a su vida diaria.
202
00:12:18,823 --> 00:12:21,333
Si toma su medicación
y mantiene una rutina saludable,
203
00:12:21,593 --> 00:12:23,303
puede retrasar el progreso.
204
00:12:40,213 --> 00:12:43,623
Oye. ¿Hablaste con el médico?
205
00:12:44,223 --> 00:12:45,223
Sí.
206
00:12:46,993 --> 00:12:49,053
Tienes mucha mejor salud que yo.
207
00:12:49,523 --> 00:12:52,293
Estarás fuerte por al
menos otros 50 años.
208
00:13:25,893 --> 00:13:28,663
Sra. Park, ¿ya está en casa?
209
00:13:29,233 --> 00:13:32,033
Sí. Acabo de llegar.
210
00:13:32,663 --> 00:13:33,873
Bien hecho.
211
00:13:34,903 --> 00:13:37,184
¿Has tenido noticias de la
asociación de antiguos alumnos?
212
00:13:40,443 --> 00:13:41,573
Ah.
213
00:13:41,913 --> 00:13:44,582
Sigo esperando su llamada.
214
00:13:44,583 --> 00:13:46,383
Todavía no he tenido noticias.
215
00:13:47,253 --> 00:13:50,282
La llamaré en cuanto sepa algo.
216
00:13:50,283 --> 00:13:52,122
No se preocupe demasiado.
217
00:13:52,123 --> 00:13:54,653
¿Por qué no descansa un poco?
218
00:13:57,263 --> 00:13:58,323
Bueno, adiós.
219
00:14:05,763 --> 00:14:06,833
¿Cómo es que...
220
00:14:07,573 --> 00:14:10,603
no ha llamado ni una sola
vez después de irse así?
221
00:14:17,043 --> 00:14:18,283
Si la dejo,
222
00:14:19,183 --> 00:14:22,813
intentará absorber y
alimentar al mundo entero.
223
00:14:24,653 --> 00:14:27,723
No debo rendirme esta vez.
224
00:14:28,353 --> 00:14:29,753
De ninguna manera.
225
00:14:33,563 --> 00:14:34,863
Hola, madre.
226
00:14:35,033 --> 00:14:36,033
<i>Cama de acupresión 3H</i>
227
00:14:36,034 --> 00:14:38,033
Eso no pasará,
228
00:14:38,603 --> 00:14:40,673
pero llamé para preguntar, por si acaso.
229
00:14:42,333 --> 00:14:43,972
¿Vives con tu suegra?
230
00:14:43,973 --> 00:14:45,773
Eso es una completa tontería.
231
00:14:46,443 --> 00:14:48,413
No permitiré que eso pase.
232
00:14:49,173 --> 00:14:51,212
Lo sé. No se preocupe.
233
00:14:51,213 --> 00:14:52,883
Eso no pasará.
234
00:14:53,413 --> 00:14:56,413
Es mi hija, pero a veces no la soporto.
235
00:14:57,653 --> 00:14:59,653
¿De dónde sacó esa idea?
236
00:15:00,423 --> 00:15:01,453
Bueno...
237
00:15:01,753 --> 00:15:05,093
Mi suegra no está muy bien de salud.
238
00:15:05,763 --> 00:15:08,192
Kwang Sook está preocupada por ella.
239
00:15:08,193 --> 00:15:11,203
No se lo tome tan en serio.
240
00:15:12,663 --> 00:15:14,433
¿Tu suegra está enferma?
241
00:15:15,273 --> 00:15:16,273
¿Qué?
242
00:15:17,603 --> 00:15:18,873
Bueno, sí.
243
00:15:19,203 --> 00:15:20,543
¿Qué le pasa?
244
00:15:22,013 --> 00:15:24,443
¿Es una enfermedad grave?
245
00:15:28,513 --> 00:15:31,183
Tiene Alzheimer en fase inicial.
246
00:15:32,323 --> 00:15:33,383
¿Qué?
247
00:15:33,623 --> 00:15:36,863
¿Alzheimer? ¿Quieres decir
que tiene demencia?
248
00:15:37,423 --> 00:15:38,693
Oh, no...
249
00:15:41,293 --> 00:15:43,503
No lo permitiré. Es un no.
250
00:15:44,203 --> 00:15:46,872
Haz entrar en razón a Kwang Sook.
251
00:15:46,873 --> 00:15:48,533
¿Quiere vivir con ella? ¡Olvídalo!
252
00:15:55,113 --> 00:15:56,243
Adiós, entonces.
253
00:16:01,153 --> 00:16:04,082
Señora, creo que ya está.
254
00:16:04,083 --> 00:16:05,653
De acuerdo.
255
00:16:10,923 --> 00:16:13,193
- ¿Probaría esta loción?
- De acuerdo.
256
00:16:16,793 --> 00:16:17,933
- ¿Le gusta?
- Sí.
257
00:16:20,433 --> 00:16:22,132
Es agradable y refrescante.
258
00:16:22,133 --> 00:16:23,333
- ¿Verdad?
- Sí.
259
00:16:24,943 --> 00:16:27,012
Ya me siento mejor.
260
00:16:27,013 --> 00:16:29,642
Me alegra oír eso.
Pásese cuando quiera.
261
00:16:29,643 --> 00:16:30,643
Lo haré.
262
00:16:37,123 --> 00:16:39,823
Si combina sus acciones
con las del presidente Kim,
263
00:16:40,323 --> 00:16:42,553
tendrá el 41% de la empresa a su favor.
264
00:16:43,023 --> 00:16:46,592
Por otro lado, si incluye
el 18% del presidente Pyo,
265
00:16:46,593 --> 00:16:48,563
el 35% está en tu contra.
266
00:16:49,463 --> 00:16:50,563
El problema es...
267
00:16:50,803 --> 00:16:52,002
el 5,5 % que posee...
268
00:16:52,003 --> 00:16:53,803
la asociación de
accionistas de los empleados.
269
00:16:54,633 --> 00:16:57,072
El consenso general
no está a su favor...
270
00:16:57,073 --> 00:16:59,443
debido a la inversión
en la línea premium.
271
00:17:00,003 --> 00:17:01,442
Si incluimos esa cifra,
272
00:17:01,443 --> 00:17:03,683
más del 40 % está en contra.
273
00:17:05,783 --> 00:17:08,612
Mantenemos contacto regular
con los demás accionistas,
274
00:17:08,613 --> 00:17:10,182
así que no hay ningún
problema inmediato,
275
00:17:10,183 --> 00:17:12,123
pero no podemos relajarnos por ahora.
276
00:17:14,493 --> 00:17:16,423
- Además...
- ¿Hay más?
277
00:17:17,463 --> 00:17:20,363
¿No tenemos que hacer
nada con respecto a su esposa?
278
00:17:22,663 --> 00:17:24,862
No solo somos marido y mujer,
279
00:17:24,863 --> 00:17:27,472
sino que también fundamos
esta empresa juntos.
280
00:17:27,473 --> 00:17:29,202
Por mucho que me odie,
281
00:17:29,203 --> 00:17:30,773
no se uniría al otro bando.
282
00:17:31,673 --> 00:17:33,542
Deja de preocuparte por eso...
283
00:17:33,543 --> 00:17:35,972
y haz el trabajo que te di.
284
00:17:35,973 --> 00:17:36,983
¿De acuerdo?
285
00:17:37,613 --> 00:17:38,643
Sí, señor.
286
00:17:48,123 --> 00:17:49,123
Kwang Sook.
287
00:17:52,223 --> 00:17:55,103
el camión de envíos especiales acaba
de salir hacia el puerto de Incheon.
288
00:17:55,833 --> 00:17:58,662
¡Bien hecho! ¿Cuándo llegará el envío?
289
00:17:58,663 --> 00:18:02,103
La fecha de llegada es...
el próximo miércoles.
290
00:18:03,233 --> 00:18:05,673
El licor que elaboramos
tiene mucho éxito en EE. UU.
291
00:18:06,043 --> 00:18:07,242
Es difícil de creer.
292
00:18:07,243 --> 00:18:09,813
A los locales también les encanta,
y no solo a los expatriados.
293
00:18:10,443 --> 00:18:12,682
¿Cómo saben que es
bueno? Es raro, ¿verdad?
294
00:18:12,683 --> 00:18:15,012
Vamos, Sr. Go.
295
00:18:15,013 --> 00:18:18,553
Hoy en día, la comida
coreana es tendencia.
296
00:18:18,683 --> 00:18:19,922
¿Eso es tendencia?
297
00:18:19,923 --> 00:18:21,253
¡Caramba!
298
00:18:22,193 --> 00:18:24,423
<i>CEO Ma. ¿Está ahí?</i>
299
00:18:25,623 --> 00:18:26,693
¿Quién es?
300
00:18:27,593 --> 00:18:29,333
Parece que hay alguien aquí.
301
00:18:37,843 --> 00:18:38,843
Hola.
302
00:18:43,313 --> 00:18:46,083
Ustedes son los mayoristas que
exigieron un reembolso la última vez.
303
00:18:48,713 --> 00:18:50,683
Hace mucho que no nos vemos.
304
00:18:51,223 --> 00:18:51,844
Hola.
305
00:18:51,856 --> 00:18:53,753
Pensé que ya habían
terminado con nosotros.
306
00:18:54,223 --> 00:18:55,723
¿Por qué han vuelto?
307
00:18:56,123 --> 00:18:58,802
Nos quedamos impactados
y nerviosos por la noticia,
308
00:18:59,632 --> 00:19:01,913
y luchamos para valernos
por nosotros mismos.
309
00:19:03,563 --> 00:19:05,832
Fuimos imprudentes y desconsiderados.
310
00:19:05,833 --> 00:19:06,833
Les pedimos disculpas.
311
00:19:08,233 --> 00:19:10,673
Sí. No lo pensamos bien.
312
00:19:11,143 --> 00:19:13,743
Eso no volverá a suceder,
Directora Ejecutiva Ma.
313
00:19:14,473 --> 00:19:17,513
¿Nos deja vender Makgeolli
Jang-Kwang de nuevo?
314
00:19:24,083 --> 00:19:26,253
Por supuesto. Se lo suministraremos.
315
00:19:27,223 --> 00:19:29,153
Guardar rencor es malo para el negocio.
316
00:19:29,893 --> 00:19:30,963
Pero...
317
00:19:32,393 --> 00:19:34,963
las condiciones no serán
las mismas que antes.
318
00:19:35,333 --> 00:19:36,633
¿Lo entiende, verdad?
319
00:19:37,133 --> 00:19:38,403
Sí, claro.
320
00:19:39,133 --> 00:19:40,603
Por cierto,
321
00:19:41,033 --> 00:19:44,403
he oído que Yakju
Jang-Kwang también se da bien.
322
00:19:45,303 --> 00:19:47,543
¿Podemos vender eso también?
323
00:19:48,943 --> 00:19:50,582
En cuanto a Yakju Jang-Kwang,
324
00:19:50,583 --> 00:19:53,243
el volumen de exportación a EE.
UU. ha aumentado repentinamente.
325
00:19:53,583 --> 00:19:55,812
Por lo tanto, no podemos decirle
cuándo podremos abastecerle...
326
00:19:55,813 --> 00:19:57,782
hasta que ajustemos
la línea de producción.
327
00:19:57,783 --> 00:19:58,783
Lo siento.
328
00:19:58,784 --> 00:20:00,123
Hagan lo que puedan.
329
00:20:00,653 --> 00:20:02,292
Los minoristas nos acosan,
330
00:20:02,293 --> 00:20:05,123
preguntando por qué
no podemos conseguir nada.
331
00:20:06,723 --> 00:20:09,643
Deberían haber sido más amables con
nosotros mientras les suministrábanos.
332
00:20:11,403 --> 00:20:13,133
Pero ya que empezamos de cero,
333
00:20:13,263 --> 00:20:16,873
mantengamos esta relación
en paz por mucho tiempo.
334
00:20:17,073 --> 00:20:18,203
Por supuesto.
335
00:20:19,923 --> 00:20:21,763
- Espero que nos llevemos bien.
- Gracias.
336
00:20:22,869 --> 00:20:24,009
Gracias, CEO Ma.
337
00:20:24,034 --> 00:20:25,564
Espero que nos llevemos bien.
338
00:20:25,913 --> 00:20:28,213
- Gracias.
- Espero que nos llevemos bien.
339
00:20:29,808 --> 00:20:30,838
¡Es Ri An!
340
00:20:32,078 --> 00:20:34,008
- Oppa.
- Hola.
341
00:20:37,048 --> 00:20:38,688
¿Estás aquí hoy sin tu representante?
342
00:20:38,718 --> 00:20:40,687
Una clienta pidió un corte de pelo,
343
00:20:40,688 --> 00:20:41,888
así que me acompañará después.
344
00:20:42,288 --> 00:20:43,728
¿Una clienta pidió un corte de pelo?
345
00:20:44,518 --> 00:20:46,358
Tiene su propia peluquería.
346
00:20:46,628 --> 00:20:47,688
Ya veo.
347
00:20:48,128 --> 00:20:50,128
En fin, ¿qué es ese asunto
urgente que mencionaste?
348
00:20:51,928 --> 00:20:54,768
Me invitaron a un reality show de citas,
349
00:20:54,938 --> 00:20:57,038
y te recomendé como mi pareja.
350
00:20:57,138 --> 00:20:58,468
Pronto recibirás la oferta.
351
00:20:59,138 --> 00:21:01,378
¿Un reality show de citas?
352
00:21:01,638 --> 00:21:03,778
Sí. Son tendencia últimamente.
353
00:21:04,008 --> 00:21:05,347
Si todo sale bien,
354
00:21:05,348 --> 00:21:07,188
esto podría llevarme
al estrellato instantáneo.
355
00:21:09,218 --> 00:21:12,218
Olvídalo. No me interesa
hacer un programa así.
356
00:21:13,148 --> 00:21:14,148
¿Por qué no?
357
00:21:16,258 --> 00:21:18,628
Para empezar, ya hay
alguien que me gusta.
358
00:21:22,458 --> 00:21:23,658
¿Eres un puritano?
359
00:21:24,528 --> 00:21:26,398
Nunca dije que debiéramos salir.
360
00:21:26,728 --> 00:21:29,098
Este es un proyecto en sí mismo.
361
00:21:29,468 --> 00:21:32,208
Además, bailar en el
escenario es lo que quiero hacer.
362
00:21:33,308 --> 00:21:35,208
No quiero ser famoso por nada más.
363
00:21:38,748 --> 00:21:41,148
Una famosa conoce
a un bailarín fracasado.
364
00:21:41,618 --> 00:21:44,448
¿Qué te parece? ¿No es ya intrigante?
365
00:21:44,618 --> 00:21:45,618
¿Qué?
366
00:22:00,328 --> 00:22:03,168
Esa descarada. Está
coqueteando con él otra vez.
367
00:22:10,838 --> 00:22:12,778
<i>Puedes usarme para ganar fama...</i>
368
00:22:12,908 --> 00:22:14,678
mientras yo me hago
la romántica inocente.
369
00:22:15,318 --> 00:22:17,348
Todos ganan, y nadie pierde.
370
00:22:19,048 --> 00:22:21,958
Si esto sale bien, serás
famoso y todo gracias a mí.
371
00:22:23,258 --> 00:22:26,178
Después de grabar un montón de anuncios,
hasta podrías comprarte una casa.
372
00:22:29,558 --> 00:22:31,428
¿Debería hacerme a un lado...
373
00:22:33,298 --> 00:22:35,768
para que oppa pueda expandirse?
374
00:22:45,078 --> 00:22:47,408
Es genial ser popular y tener una casa,
375
00:22:47,948 --> 00:22:49,518
pero hay algo que me importa más.
376
00:22:52,118 --> 00:22:54,087
No quiero estar en un programa así...
377
00:22:54,088 --> 00:22:55,818
si eso significa molestar a mi novia.
378
00:22:57,288 --> 00:22:58,288
Me voy.
379
00:22:59,228 --> 00:23:00,858
Solo se necesitas un golpe de suerte.
380
00:23:01,558 --> 00:23:04,181
Pero oportunidades como
esta solo se presentan una vez.
381
00:23:14,656 --> 00:23:15,310
¿Qué...
382
00:23:16,108 --> 00:23:17,938
¿Me acaban de rechazar?
383
00:23:25,318 --> 00:23:27,018
¡Estoy oficialmente aterrorizado!
384
00:23:30,618 --> 00:23:31,758
¿Hola?
385
00:23:31,958 --> 00:23:33,258
Soy yo, señora.
386
00:23:33,328 --> 00:23:36,374
Mi reunión terminó temprano, así que me
estoy preparando para salir del trabajo.
387
00:23:36,398 --> 00:23:38,468
<i>¿Ya vienes a recogerla?</i>
388
00:23:38,698 --> 00:23:40,568
Sí, llego en diez minutos.
389
00:23:44,738 --> 00:23:47,438
Visitaste un jardín botánico
con mamá hoy, ¿verdad?
390
00:23:47,508 --> 00:23:50,438
<i>Disfrutamos del aire fresco
y tomamos muchas fotos.</i>
391
00:23:50,978 --> 00:23:52,458
Qué bien te sentiste, ¿verdad, Ha Ni?
392
00:23:54,978 --> 00:23:57,218
¡Vaya! ¿Te lo pasaste bien?
393
00:23:59,248 --> 00:24:03,088
Debe encantarte pasar tiempo
con tu madre, ¿verdad?
394
00:24:08,758 --> 00:24:09,797
Sí, señora.
395
00:24:09,798 --> 00:24:10,827
Hay un problema.
396
00:24:10,828 --> 00:24:13,828
El padre de Ha Ni pasará
a recogerla en diez minutos.
397
00:24:14,198 --> 00:24:15,238
¿Qué?
398
00:24:15,938 --> 00:24:18,468
Todavía nos queda más de una
hora del tiempo acordado.
399
00:24:18,568 --> 00:24:19,938
Su reunión terminó temprano.
400
00:24:20,638 --> 00:24:21,838
¿Dónde está ahora mismo?
401
00:24:23,438 --> 00:24:25,078
Tardaré unos 20 minutos.
402
00:24:26,978 --> 00:24:28,208
¿Qué hago?
403
00:24:29,378 --> 00:24:31,378
Tiene que llegar lo más rápido posible.
404
00:24:32,088 --> 00:24:33,388
Entendido.
405
00:24:36,158 --> 00:24:37,288
¡Oh, no!
406
00:24:43,928 --> 00:24:46,798
Señora, soy yo. ¿Dónde está ahora mismo?
407
00:24:47,698 --> 00:24:50,938
<i>Sí, estoy llegando.
¿Puede esperar un poco más?</i>
408
00:24:51,938 --> 00:24:53,008
Claro.
409
00:25:03,648 --> 00:25:04,748
¿Dónde está?
410
00:25:06,618 --> 00:25:08,148
¡Dios mío!
411
00:25:09,458 --> 00:25:10,488
Increíble.
412
00:25:13,858 --> 00:25:14,998
Ha Ni.
413
00:25:15,928 --> 00:25:16,928
Ay, Dios mío.
414
00:25:21,068 --> 00:25:22,238
De acuerdo.
415
00:25:25,938 --> 00:25:26,938
Increíble.
416
00:25:27,168 --> 00:25:30,307
Dijo que solo serían 20
minutos. ¿Por qué tardó tanto?
417
00:25:30,308 --> 00:25:32,188
Lo siento. Nos quedamos
atrapados en el tráfico.
418
00:25:34,448 --> 00:25:36,148
Listo.
419
00:25:40,618 --> 00:25:41,988
Ha Ni, vamos con tu padre.
420
00:25:43,458 --> 00:25:44,518
Un segundo.
421
00:25:47,088 --> 00:25:49,558
Ha Ni, nos vemos mañana.
422
00:25:50,328 --> 00:25:52,568
Pasemos más tiempo juntas.
423
00:26:03,478 --> 00:26:04,538
¡Madre mía!
424
00:26:04,838 --> 00:26:06,048
- Vamos.
- ¿Ha Ni?
425
00:26:07,148 --> 00:26:10,718
- Te hice esperar, ¿verdad?
- Ha Ni.
426
00:26:13,318 --> 00:26:15,158
Ha Ni, ¿estás bien?
427
00:26:16,818 --> 00:26:19,358
¿Dónde demonios estaba?
428
00:26:20,358 --> 00:26:22,727
Fuimos a ver un enorme
parque infantil interior...
429
00:26:22,728 --> 00:26:25,098
que abría cerca y perdimos
la noción del tiempo. Lo siento.
430
00:26:25,428 --> 00:26:26,428
¿Qué...?
431
00:26:27,128 --> 00:26:29,868
¿Por qué la llevaría allí
si ni siquiera puede caminar?
432
00:26:31,638 --> 00:26:34,308
Por favor, dígamelo antes
de llevarla a lugares así.
433
00:26:34,638 --> 00:26:36,038
Por supuesto. Lo haré.
434
00:26:36,508 --> 00:26:39,208
Ha Ni estaba más inquieta
que de costumbre hoy,
435
00:26:39,408 --> 00:26:42,048
así que la saqué a pasear.
436
00:26:42,248 --> 00:26:43,728
Supongo que las cosas se complicaron.
437
00:26:44,048 --> 00:26:45,088
Lo siento mucho.
438
00:26:45,788 --> 00:26:47,518
Gracias por cuidarla, como siempre.
439
00:26:49,458 --> 00:26:50,488
Vamos.
440
00:27:07,438 --> 00:27:09,378
Hoy me morí de miedo.
441
00:27:09,608 --> 00:27:11,508
Estuvo demasiado cerca.
442
00:27:14,148 --> 00:27:16,848
Es mi bebé, no de nadie más.
443
00:27:18,248 --> 00:27:20,948
Entonces, ¿por qué tengo que
verla consumida por la culpa?
444
00:27:30,098 --> 00:27:32,828
Ha Ni, vámonos a casa.
445
00:27:32,898 --> 00:27:33,898
Vamos.
446
00:27:36,598 --> 00:27:38,368
Aquí vamos.
447
00:27:40,708 --> 00:27:43,838
Te bañarás y luego echarás una siesta.
448
00:27:44,208 --> 00:27:45,708
Bien. ¡Vamos!
449
00:28:08,028 --> 00:28:10,738
Hicieron un gran trabajo hoy.
Nos vemos mañana.
450
00:28:10,898 --> 00:28:12,818
- Que tengan una buena noche.
- Nos vemos mañana.
451
00:28:15,808 --> 00:28:17,448
¿Qué te parece un
pollo frito con cerveza?
452
00:28:17,638 --> 00:28:19,448
Lo siento, pero hoy
tengo una cita a ciegas.
453
00:28:22,948 --> 00:28:24,078
Bom, ¿qué te parece?
454
00:28:25,188 --> 00:28:27,017
Mi abuela está de visita
desde Estados Unidos,
455
00:28:27,018 --> 00:28:28,578
así que debería llegar temprano a casa.
456
00:28:31,388 --> 00:28:32,488
¿Y tú, Kang Soo?
457
00:28:33,058 --> 00:28:35,028
De hecho, tengo planes para hoy.
458
00:28:36,298 --> 00:28:37,998
Así que soy el único sin vida social.
459
00:28:39,098 --> 00:28:40,228
Salgo primero.
460
00:28:41,028 --> 00:28:42,398
Espérame.
461
00:28:42,798 --> 00:28:44,638
- Me voy. Nos vemos mañana.
- Nos vemos mañana.
462
00:28:48,038 --> 00:28:49,638
Nosotros también deberíamos irnos.
463
00:28:52,078 --> 00:28:54,378
Lamento preguntar,
pero ¿podrías hacerme un favor?
464
00:29:00,418 --> 00:29:01,888
¡Vaya! Ha pasado mucho tiempo.
465
00:29:02,088 --> 00:29:03,418
¿Cómo está?
466
00:29:04,488 --> 00:29:05,768
Supongo que me las he arreglado.
467
00:29:06,188 --> 00:29:07,228
¿Dónde está Se Ri?
468
00:29:08,328 --> 00:29:09,727
Supongo que quería
un poco de aire fresco.
469
00:29:09,728 --> 00:29:11,798
Salió a dar una vuelta.
470
00:29:12,598 --> 00:29:14,728
Debería haberla llamado antes de venir.
471
00:29:15,268 --> 00:29:16,298
Tome.
472
00:29:19,268 --> 00:29:21,338
No pasa nada por venir
con las manos vacías.
473
00:29:23,308 --> 00:29:24,778
Son preciosas.
474
00:29:25,408 --> 00:29:26,548
Gracias.
475
00:29:28,208 --> 00:29:29,278
¿Dónde está el Sr. Dokgo?
476
00:29:30,518 --> 00:29:31,918
Todavía no ha vuelto a casa.
477
00:29:32,788 --> 00:29:34,948
Tiene mucho que hacer
en el trabajo estos días.
478
00:29:37,788 --> 00:29:39,488
En realidad, las flores...
479
00:29:41,258 --> 00:29:42,928
son de Kang Soo.
480
00:29:43,728 --> 00:29:44,758
¿Qué?
481
00:29:44,958 --> 00:29:46,478
Me pidió que lo mantuviera en secreto.
482
00:29:46,798 --> 00:29:48,738
Pero pensé que debía decírselo.
483
00:29:49,538 --> 00:29:52,568
Kang Soo estaba preocupado
por usted y por Se Ri,
484
00:29:52,708 --> 00:29:55,038
así que me pidió
que pasara a ver cómo estaban.
485
00:30:03,018 --> 00:30:04,218
Mi Kang Soo...
486
00:30:05,318 --> 00:30:06,988
¿está preocupado por mí y por Se Ri?
487
00:30:08,018 --> 00:30:09,018
Sí.
488
00:30:10,688 --> 00:30:13,587
Y dijo que le gustaban las calas.
489
00:30:13,588 --> 00:30:15,857
Así que fue conmigo a una floristería
cerca de nuestra oficina...
490
00:30:15,858 --> 00:30:18,598
y recogió cada flor él mismo.
491
00:30:20,828 --> 00:30:21,898
¡Dios mío!
492
00:30:53,198 --> 00:30:54,597
<i>Madre de Se Ri</i>
493
00:30:54,598 --> 00:30:56,868
<i>Recibí las flores de Bom.</i>
494
00:31:01,308 --> 00:31:04,078
<i>Estaba un poco nerviosa,</i>
495
00:31:04,838 --> 00:31:06,908
<i>pero ahora que huelo
las flores que me enviaste,</i>
496
00:31:07,348 --> 00:31:09,848
<i>Siento que por fin puedo respirar.</i>
497
00:31:16,018 --> 00:31:18,488
<i>Aunque soy incompetente
y carente de muchas cosas,</i>
498
00:31:19,388 --> 00:31:22,198
<i>aún te preocupas por mí como tu madre.</i>
499
00:31:23,158 --> 00:31:26,098
<i>Me siento tan agradecida y avergonzada.</i>
500
00:31:28,128 --> 00:31:29,238
<i>Hijo mío.</i>
501
00:31:38,078 --> 00:31:39,408
Estoy en casa.
502
00:31:45,548 --> 00:31:46,617
Hola, Jin Young.
503
00:31:46,618 --> 00:31:49,387
<i>Heung Soo, ¿Ri An y tú estáis saliendo?</i>
504
00:31:49,388 --> 00:31:51,218
¿Qué? ¿De qué estás hablando?
505
00:31:51,588 --> 00:31:54,958
<i>Hay artículos que dicen
que Ri An y tú estáis saliendo.</i>
506
00:31:55,058 --> 00:31:56,058
¿Qué?
507
00:31:58,228 --> 00:31:59,998
Me tengo que ir, Jin Young.
508
00:32:01,368 --> 00:32:02,698
¿Qué pasa?
509
00:32:04,568 --> 00:32:06,068
¡No puede ser!
510
00:32:06,438 --> 00:32:08,107
<i>Ri An, Oh, Heung Soo</i>
511
00:32:08,108 --> 00:32:09,108
<i>¿Qué...</i>
512
00:32:09,109 --> 00:32:11,677
<i>Oh Heung Soo, un bailarín de apoyo
de unos 40 años, está saliendo con RI An</i>
513
00:32:11,678 --> 00:32:13,507
¡Caramba! Esto me está volviendo loco.
514
00:32:13,508 --> 00:32:18,318
<i>Oh, Heung Soo y Ri An admitieron
oficialmente que están saliendo</i>.
515
00:32:29,158 --> 00:32:30,258
<i>Heung Soo</i>
516
00:32:46,708 --> 00:32:49,678
A menos que tengamos un sistema de
producción en masa al estilo de fábrica,
517
00:32:50,178 --> 00:32:52,788
no podemos hacer mucho
para aumentar la producción.
518
00:32:53,218 --> 00:32:56,917
Contamos con los métodos tradicionales
que hemos mantenido hasta ahora,
519
00:32:56,918 --> 00:32:58,157
así que no podemos renunciar a ellos...
520
00:32:58,158 --> 00:33:00,458
y utilizar el sistema
de producción en masa.
521
00:33:01,028 --> 00:33:02,997
¿Cuál sería el volumen máximo...
522
00:33:02,998 --> 00:33:06,297
que se puede producir
con los métodos actuales?
523
00:33:06,298 --> 00:33:07,798
No tiene por qué ser todo el proceso.
524
00:33:08,198 --> 00:33:09,797
Si pudiéramos automatizar
algunos procesos,
525
00:33:09,798 --> 00:33:11,398
como remover el licor,
526
00:33:11,938 --> 00:33:14,808
aún podríamos manejar la
cantidad de Makgeolli Jang-Kwang...
527
00:33:14,838 --> 00:33:16,907
que solíamos producir,
incluso después de descontar...
528
00:33:16,908 --> 00:33:18,084
el volumen de exportación de EE. UU.
529
00:33:18,108 --> 00:33:20,907
Entonces deberíamos comprobar...
530
00:33:20,908 --> 00:33:22,717
cómo quedará la
distribución del espacio...
531
00:33:22,718 --> 00:33:25,817
si incorporamos algunas máquinas
para sustituir la simple mano de obra.
532
00:33:25,818 --> 00:33:28,278
También necesitamos estimar los
costes de inversión previstos.
533
00:33:28,568 --> 00:33:29,901
No podemos empezar
sin planes detallados.
534
00:33:30,258 --> 00:33:30,739
Sí.
535
00:33:31,259 --> 00:33:33,228
Ven aquí. Tenemos que revisar esto.
536
00:33:34,128 --> 00:33:35,357
La cantidad aquí.
537
00:33:35,358 --> 00:33:36,728
¿Hola?
538
00:33:36,828 --> 00:33:38,758
<i>¿Es la Sra. Ma Kwang Sook?</i>
539
00:33:39,598 --> 00:33:41,797
<i>Le llamo después de recibir noticias
de la asociación de exalumnos...</i>
540
00:33:41,798 --> 00:33:43,568
<i>de la Universidad de Hankuk.</i>
541
00:33:44,098 --> 00:33:45,908
¿Es el Sr. Park Jong Woo?
542
00:33:46,238 --> 00:33:48,768
<i>No, soy su hijo.</i>
543
00:33:49,478 --> 00:33:50,678
¿Su hijo?
544
00:34:00,288 --> 00:34:01,418
Pase, por favor.
545
00:34:05,828 --> 00:34:06,888
¿Hay alguien aquí?
546
00:34:07,728 --> 00:34:09,598
Tenemos un invitado muy querido.
547
00:34:18,668 --> 00:34:19,967
Hola.
548
00:34:19,968 --> 00:34:22,068
Hola. Me alegra que esté aquí.
549
00:34:30,078 --> 00:34:32,548
Podrías haberme
llamado para disculparte.
550
00:34:34,088 --> 00:34:35,318
Pero viniste.
551
00:34:39,788 --> 00:34:41,358
¿No estás aquí para disculparte?
552
00:34:42,128 --> 00:34:43,198
No.
553
00:34:44,158 --> 00:34:45,228
¿No?
554
00:34:45,398 --> 00:34:47,998
No estoy aquí por usted, Sr. Han.
555
00:34:52,138 --> 00:34:53,837
¿Listo?
556
00:34:53,838 --> 00:34:56,477
- Sí. Vamos.
- De acuerdo.
557
00:34:56,478 --> 00:34:58,838
Madre. ¿Va a algún lado?
558
00:35:00,107 --> 00:35:01,947
- No necesitas saberlo.
- No necesitas saberlo.
559
00:35:08,718 --> 00:35:10,188
¿Qué pasa?
560
00:35:26,038 --> 00:35:27,238
Coja mi mano.
561
00:35:43,658 --> 00:35:46,158
<i>Que descanse en paz.</i>
562
00:35:46,288 --> 00:35:47,728
<i>Habitación 5</i>
563
00:36:20,088 --> 00:36:21,188
Jong Woo.
564
00:36:22,298 --> 00:36:23,758
<i>Creo que llego demasiado tarde.</i>
565
00:36:25,298 --> 00:36:26,368
Lo siento.
566
00:37:42,508 --> 00:37:44,978
Siento mucho su pérdida.
567
00:37:46,978 --> 00:37:48,377
Disculpe,
568
00:37:48,378 --> 00:37:50,848
¿es usted la Sra. Ma Kwang
Sook a la que llamé antes?
569
00:37:52,048 --> 00:37:53,748
Sí. Soy yo.
570
00:37:54,518 --> 00:37:58,358
¿Cómo conoció a mi padre?
571
00:37:59,458 --> 00:38:01,558
Bueno... No soy yo.
572
00:38:02,798 --> 00:38:04,928
- Mi madre...
- Bueno...
573
00:38:05,768 --> 00:38:09,238
Fui a la misma universidad que él.
574
00:38:09,398 --> 00:38:11,038
Ya veo.
575
00:38:11,898 --> 00:38:13,238
Gracias por venir.
576
00:38:23,748 --> 00:38:26,918
<i>Salón Funerario</i>
577
00:38:28,218 --> 00:38:29,357
Sra. Park.
578
00:38:29,358 --> 00:38:30,418
Gracias.
579
00:38:41,698 --> 00:38:42,938
¿Se encuentra bien?
580
00:38:45,268 --> 00:38:46,308
Claro.
581
00:38:48,138 --> 00:38:49,308
No hay problema.
582
00:38:51,908 --> 00:38:52,908
Si...
583
00:38:53,678 --> 00:38:55,818
lo hubiéramos encontrado
tan solo un día antes,
584
00:38:57,278 --> 00:38:59,048
podría haberlo visto.
585
00:39:00,948 --> 00:39:02,418
Es una pena.
586
00:39:06,358 --> 00:39:07,758
Ahora que lo pienso,
587
00:39:09,558 --> 00:39:11,058
lo hacía todo...
588
00:39:12,468 --> 00:39:14,398
más rápido que yo.
589
00:39:17,098 --> 00:39:18,498
Caminaba más rápido,
590
00:39:19,808 --> 00:39:21,108
comía más rápido,
591
00:39:23,108 --> 00:39:24,508
y leía más rápido.
592
00:39:25,948 --> 00:39:27,408
Incluso terminó...
593
00:39:28,808 --> 00:39:30,318
muriendo antes que yo.
594
00:39:36,088 --> 00:39:37,418
Kwang Sook.
595
00:39:39,788 --> 00:39:42,498
Si lloras todas las
lágrimas que debo llorar,
596
00:39:43,158 --> 00:39:46,828
¿Cómo voy a lamentar
la muerte de mi amigo?
597
00:39:48,968 --> 00:39:49,998
Tiene razón.
598
00:39:53,908 --> 00:39:54,968
Golpeó...
599
00:39:57,908 --> 00:40:00,048
tan cerca de casa.
600
00:40:02,748 --> 00:40:04,378
No debería.
601
00:40:07,748 --> 00:40:08,848
No deberías...
602
00:40:10,088 --> 00:40:11,788
cometer el mismo error.
603
00:40:15,758 --> 00:40:17,558
Para todo hay un momento.
604
00:40:20,268 --> 00:40:21,998
No te arrepientas...
605
00:40:22,198 --> 00:40:23,538
cuando sea demasiado tarde.
606
00:40:25,038 --> 00:40:28,108
Haz lo que puedas cuando puedas.
607
00:40:30,208 --> 00:40:32,948
Eso también aplica a
casarte con Dong Seok.
608
00:40:36,678 --> 00:40:38,678
Ya hablé con él sobre eso.
609
00:40:40,788 --> 00:40:42,118
Tu matrimonio.
610
00:40:43,918 --> 00:40:45,758
Ya no me opondré.
611
00:40:48,788 --> 00:40:49,898
¿No lo hará?
612
00:40:52,668 --> 00:40:55,168
Mi hija querrá que
los dos seáis felices.
613
00:40:56,238 --> 00:40:58,938
Así que no te sientas mal ni culpable.
614
00:41:00,908 --> 00:41:02,508
Acelera los preparativos.
615
00:41:03,538 --> 00:41:07,178
¿No debería alegrarte en cuanto puedas?
616
00:41:11,048 --> 00:41:12,788
¡Dios mío!
617
00:41:12,848 --> 00:41:14,848
- Gracias.
- No puedo respirar.
618
00:41:15,218 --> 00:41:17,518
- Muchas gracias.
- Suéltame.
619
00:41:17,558 --> 00:41:20,228
Eres tan fuerte para ser mujer.
620
00:41:20,528 --> 00:41:21,828
¡Caramba!
621
00:41:23,598 --> 00:41:24,998
- Sra. Park.
- ¿Qué?
622
00:41:27,098 --> 00:41:28,698
Muchas gracias.
623
00:41:29,498 --> 00:41:30,568
De nada.
624
00:41:31,638 --> 00:41:33,108
Vive feliz.
625
00:41:36,240 --> 00:41:39,770
¿Adónde demonios habíais ido?
626
00:41:40,140 --> 00:41:41,440
Para.
627
00:41:41,740 --> 00:41:44,980
¿Por qué sigues preguntando si
te dije que no necesitabas saberlo?
628
00:41:46,010 --> 00:41:49,720
Tiene tendencia a hacer eso.
629
00:41:51,150 --> 00:41:54,490
Estoy cansada. Subo a mi habitación.
630
00:41:54,590 --> 00:41:55,760
Buenas noches.
631
00:41:56,720 --> 00:41:58,860
- Buenas noches.
- Que duerma bien.
632
00:41:58,890 --> 00:41:59,960
Tú también.
633
00:42:06,200 --> 00:42:08,940
Me voy a casa entonces.
634
00:42:10,140 --> 00:42:13,240
Espera. No puedes irte así como así.
635
00:42:13,940 --> 00:42:14,980
¿Por qué no?
636
00:42:15,140 --> 00:42:17,180
Aún no hemos terminado de hablar.
637
00:42:19,880 --> 00:42:22,120
Si te disculpas,
638
00:42:22,580 --> 00:42:23,950
yo también lo haré.
639
00:42:24,850 --> 00:42:27,720
¿Qué hice para que
quieras que me disculpe?
640
00:42:38,700 --> 00:42:39,830
Mi bolso.
641
00:42:40,440 --> 00:42:41,440
Ay, Dios mío.
642
00:42:42,170 --> 00:42:43,470
¿Lo dejé en la camioneta?
643
00:42:45,870 --> 00:42:48,410
Me llamaste psicópata.
644
00:42:48,780 --> 00:42:50,979
Chun Soo me dijo que tu apodo...
645
00:42:50,980 --> 00:42:53,350
solía ser Psicópata Loca.
646
00:42:53,510 --> 00:42:56,050
Solo te pregunté si eras una psicópata.
647
00:42:56,220 --> 00:42:59,520
No te llamé psicópata.
648
00:42:59,890 --> 00:43:02,460
¿Bromeas? Es lo mismo.
649
00:43:02,660 --> 00:43:05,529
Todo fue bonito y romántico
cuando te propuse matrimonio,
650
00:43:05,530 --> 00:43:06,559
y de repente dijiste...
651
00:43:06,560 --> 00:43:08,199
que deberíamos vivir con mi suegra.
652
00:43:08,200 --> 00:43:09,830
¿Quién no cuestionaría tu cordura?
653
00:43:10,100 --> 00:43:12,376
¿Por qué es una locura sugerir
que vivamos con tu suegra...
654
00:43:12,400 --> 00:43:13,999
que tiene demencia?
655
00:43:14,000 --> 00:43:17,809
No es tan fácil como crees, ¿vale?
656
00:43:17,810 --> 00:43:19,370
Es de la familia, no una desconocida.
657
00:43:19,510 --> 00:43:21,480
¿Por qué no iba a ser fácil?
658
00:43:22,180 --> 00:43:23,910
¿De qué estás hablando?
659
00:43:25,150 --> 00:43:26,180
Dime.
660
00:43:27,180 --> 00:43:28,950
Sé que te excedes,
661
00:43:29,380 --> 00:43:31,020
¿pero no es esto demasiado?
662
00:43:33,350 --> 00:43:34,920
¿Por qué iba a vivir...
663
00:43:35,060 --> 00:43:36,720
con mi yerno viudo...
664
00:43:36,890 --> 00:43:39,930
que se volvió a casar para
formar una nueva familia?
665
00:43:40,230 --> 00:43:41,870
No soy tan descarada
como una sanguijuela.
666
00:43:42,530 --> 00:43:43,869
No es una sanguijuela.
667
00:43:43,870 --> 00:43:46,000
¿Me tienes lástima por estar enferma?
668
00:43:46,100 --> 00:43:49,370
¿Por qué lo llama lástima, madre?
669
00:43:49,470 --> 00:43:50,740
¿Qué es entonces?
670
00:43:51,540 --> 00:43:52,910
Kwang Sook...
671
00:43:53,570 --> 00:43:56,439
cree que es una gran pena
que esté sola en esta situación,
672
00:43:56,440 --> 00:43:58,380
y así lo expresó.
673
00:43:59,350 --> 00:44:00,470
Tú también me has decepcionado.
674
00:44:00,720 --> 00:44:02,780
¿Por qué fingiste...
675
00:44:02,980 --> 00:44:05,120
no saber que estaba enferma?
676
00:44:05,820 --> 00:44:07,490
¿Disfrutaste haciendo el espectáculo?
677
00:44:08,720 --> 00:44:10,190
Se equivoca.
678
00:44:10,630 --> 00:44:13,030
Fingió no saberlo...
679
00:44:13,160 --> 00:44:15,760
porque le hice jurar
que guardaría el secreto.
680
00:44:16,200 --> 00:44:18,230
No pretendía engañarla.
681
00:44:19,130 --> 00:44:20,670
¿Qué es esto?
682
00:44:21,240 --> 00:44:22,946
¿Os estáis uniendo para
hacerme sentir excluida?
683
00:44:22,970 --> 00:44:24,740
¿Para hacerme sentir excluida?
684
00:44:43,160 --> 00:44:45,630
Parece muy enfadada.
685
00:44:46,860 --> 00:44:47,960
¿Qué deberíamos hacer?
686
00:44:48,900 --> 00:44:52,070
Sabe por qué dijimos
e hicimos lo que hicimos.
687
00:44:52,200 --> 00:44:53,870
No estará enfadada por mucho tiempo.
688
00:44:55,740 --> 00:44:56,840
Lo siento.
689
00:44:58,470 --> 00:45:00,410
Me pasé de la raya...
690
00:45:01,140 --> 00:45:02,310
y causé un desastre.
691
00:45:04,010 --> 00:45:05,880
No hiciste nada malo.
692
00:45:05,950 --> 00:45:08,820
No habría llegado tan lejos
si me hubiera disculpado.
693
00:45:10,490 --> 00:45:11,520
No.
694
00:45:11,790 --> 00:45:14,720
Merezco que me llamen psicópata.
695
00:45:35,540 --> 00:45:36,580
Me siento incómodo...
696
00:45:37,210 --> 00:45:40,250
si no hablamos durante un
día o más después de una pelea,
697
00:45:41,350 --> 00:45:44,420
y cuando me siento incómodo,
me siento físicamente mal.
698
00:45:46,420 --> 00:45:48,381
Esto me quita mucho
tiempo. Muchas energía
699
00:45:48,393 --> 00:45:50,090
en comparación con cuando era joven.
700
00:45:54,800 --> 00:45:55,860
Para ser honesta,
701
00:45:56,660 --> 00:45:59,530
hoy no pude concentrarme en absoluto.
702
00:46:01,640 --> 00:46:04,410
No peleemos si podemos evitarlo.
703
00:46:05,040 --> 00:46:06,870
Y aunque peleemos,
704
00:46:08,380 --> 00:46:10,340
dejemos de lado el orgullo...
705
00:46:11,850 --> 00:46:15,320
y llamemos a la otra persona
antes de que pase mucho tiempo.
706
00:46:17,720 --> 00:46:21,020
Reconozcamos que quien llame primero...
707
00:46:21,520 --> 00:46:24,830
no es el perdedor, sino el
que cambia de actitud primero.
708
00:46:25,030 --> 00:46:28,230
Si es posible, recuperaré
la cordura primero.
709
00:46:28,830 --> 00:46:32,630
De vez en cuando,
¿puedes hacerlo tú también?
710
00:46:34,140 --> 00:46:35,270
No.
711
00:46:35,670 --> 00:46:38,640
De ahora en adelante, seré yo...
712
00:46:38,840 --> 00:46:41,210
la que recupere la cordura antes que tú.
713
00:46:44,410 --> 00:46:45,480
Gracias.
714
00:46:56,620 --> 00:46:58,590
<i>Peluquería G</i>
715
00:47:03,300 --> 00:47:04,830
<i>Ok Bun, ¿estás ahí?</i>
716
00:47:09,100 --> 00:47:11,610
Hola. Te llamé y te envié un mensaje...
717
00:47:12,410 --> 00:47:15,440
más de diez veces cada vez,
y los ignoraste todos.
718
00:47:16,310 --> 00:47:18,750
Entonces me preocupaste
apagando tu teléfono.
719
00:47:21,150 --> 00:47:22,950
No tengo ganas de hablar contigo.
720
00:47:26,320 --> 00:47:27,760
¿Se trata de la noticia?
721
00:47:34,330 --> 00:47:35,960
Lo viste tú misma ese día.
722
00:47:36,400 --> 00:47:38,400
Ri An hace lo que quiere.
723
00:47:39,830 --> 00:47:41,269
Cuando nos conocimos,
724
00:47:41,270 --> 00:47:43,270
le dije claramente que tenía novia.
725
00:47:43,640 --> 00:47:45,340
Pero aun así publicó ese artículo.
726
00:47:46,140 --> 00:47:47,379
Quería que la gente creyera...
727
00:47:47,380 --> 00:47:49,700
que era una romántica enamorada
de un bailarín desconocido.
728
00:47:52,680 --> 00:47:53,710
¿Crees...
729
00:47:54,820 --> 00:47:56,150
que me gustaba?
730
00:47:58,020 --> 00:47:59,350
No.
731
00:47:59,590 --> 00:48:01,690
Entonces, ¿por qué ignoraste
mis llamadas y mensajes?
732
00:48:04,590 --> 00:48:06,530
Sé que no te interesa,
733
00:48:09,900 --> 00:48:11,270
pero verte...
734
00:48:12,000 --> 00:48:13,630
hacerte más famoso...
735
00:48:15,070 --> 00:48:16,500
me puso nerviosa,
736
00:48:17,410 --> 00:48:18,470
y me deprimió.
737
00:48:20,910 --> 00:48:22,980
No sé qué me pasa.
738
00:48:25,750 --> 00:48:26,780
Siento que...
739
00:48:27,880 --> 00:48:30,790
quizás me dejes de repente algún día,
740
00:48:32,650 --> 00:48:34,320
y eso me preocupa.
741
00:48:35,960 --> 00:48:37,330
Yo también tengo miedo.
742
00:48:40,290 --> 00:48:43,560
No sé si quedarte conmigo te haga bien.
743
00:48:48,970 --> 00:48:50,970
Me estoy volviendo loca.
744
00:49:00,580 --> 00:49:01,850
Ponte de pie ya.
745
00:49:02,580 --> 00:49:03,680
¿Por qué?
746
00:49:04,190 --> 00:49:05,350
Tenemos que ir a algún sitio.
747
00:49:05,520 --> 00:49:06,549
¿Adónde?
748
00:49:06,550 --> 00:49:08,220
Lo sabrás cuando lleguemos. Vamos.
749
00:49:21,640 --> 00:49:23,400
¿Por qué estamos aquí, oppa?
750
00:49:24,740 --> 00:49:25,869
¿Por qué va a ser?
751
00:49:25,870 --> 00:49:28,209
Estamos aquí para elegir
un vestido y un esmoquin...
752
00:49:28,210 --> 00:49:29,340
para la boda.
753
00:49:30,240 --> 00:49:31,580
¿La boda?
754
00:49:32,650 --> 00:49:33,880
¿De quién es la boda?
755
00:49:34,320 --> 00:49:35,720
¿De quién va a ser...
756
00:49:36,380 --> 00:49:37,520
sino la nuestra?
757
00:49:38,350 --> 00:49:39,350
¿Qué?
758
00:49:40,250 --> 00:49:42,460
Odio verte insegura.
759
00:49:43,260 --> 00:49:46,760
Hoy anunciaré oficialmente que soy tuyo.
760
00:49:49,430 --> 00:49:52,330
Oppa, ¿te has vuelto loco?
761
00:49:54,070 --> 00:49:55,700
Sí, me he vuelto completamente loco.
762
00:49:55,800 --> 00:49:59,240
Yo, Oh Heung Soo, quiero demostrarte...
763
00:49:59,310 --> 00:50:01,310
cuánto te amo.
764
00:50:03,080 --> 00:50:04,180
Oppa...
765
00:50:24,300 --> 00:50:25,870
<i>Abriré las cortinas.</i>
766
00:50:35,210 --> 00:50:37,550
¿Qué? ¡Oh!
767
00:50:46,320 --> 00:50:47,390
Ok Bun, ¡madre mía!
768
00:50:51,290 --> 00:50:52,390
¿Me veo bien?
769
00:50:53,130 --> 00:50:54,230
Estás guapísima.
770
00:50:58,500 --> 00:50:59,530
¿Qué?
771
00:51:00,700 --> 00:51:02,670
Espera un segundo.
772
00:51:03,000 --> 00:51:04,140
¡Oh, madre!
773
00:51:06,770 --> 00:51:07,940
<i>Este también te queda bien.</i>
774
00:51:14,520 --> 00:51:15,820
¿Te gusta? Sí.
775
00:51:17,320 --> 00:51:18,790
Tomémonos un selfie también.
776
00:51:18,820 --> 00:51:19,820
Vamos.
777
00:51:22,520 --> 00:51:23,560
Oh.
778
00:51:24,330 --> 00:51:25,490
Te ves increíble.
779
00:51:28,000 --> 00:51:29,130
Mira esto.
780
00:52:32,490 --> 00:52:35,629
Espera. Oppa, ¿puedes
girarlo un poco hacia mí?
781
00:52:35,630 --> 00:52:38,130
Hacia ti... ¿Así?
782
00:52:38,300 --> 00:52:39,429
Un poco más.
783
00:52:39,430 --> 00:52:40,530
¿Un poco más?
784
00:52:41,100 --> 00:52:42,670
- De acuerdo.
- ¿Listos?
785
00:52:46,510 --> 00:52:47,740
¿Se puede ver todo?
786
00:52:49,780 --> 00:52:52,379
<i>Príncipe Bailarín: Transmisión en vivo</i>
787
00:52:52,380 --> 00:52:55,150
<i>La boda de Oh Heung Soo y Ji Ok Bun</i>
788
00:53:01,860 --> 00:53:03,020
<i>Te ves espectacular.</i>
789
00:53:03,690 --> 00:53:04,790
- ¿En serio?
- Qué bien.
790
00:53:07,660 --> 00:53:08,660
Hola.
791
00:53:14,340 --> 00:53:16,140
Queridos hermanos y hermanas,
792
00:53:16,900 --> 00:53:18,740
con alegría,
793
00:53:19,610 --> 00:53:20,840
ante el Señor,
794
00:53:21,340 --> 00:53:24,350
y en presencia de los
espectadores en línea,
795
00:53:24,450 --> 00:53:28,379
el novio Oh Heung Soo
y la novia Ji Ok Bun...
796
00:53:28,380 --> 00:53:30,919
intercambiarán nupcias.
797
00:53:30,920 --> 00:53:32,649
<i>- ¿De verdad se van a casar?
- ¡Felicidades!</i>
798
00:53:32,650 --> 00:53:34,659
<i>- ¿No está saliendo con Ri An?
- ¿Es a ella a quien buscaba?</i>
799
00:53:34,660 --> 00:53:36,759
<i>- ¿Es en serio?
- ¿Es un avance de un reality show?</i>
800
00:53:36,760 --> 00:53:40,190
Con el amor vienen
la tristeza y la alegría,
801
00:53:41,060 --> 00:53:44,369
por eso prometer amar
a alguien significa...
802
00:53:44,370 --> 00:53:47,500
compartir no solo su alegría,
sino también su mayor tristeza.
803
00:53:48,100 --> 00:53:50,440
Novio, ¿estás listo para aceptar...
804
00:53:50,840 --> 00:53:53,910
no solo la alegría, sino también la
tristeza, que la novia pueda llevar?
805
00:53:54,480 --> 00:53:55,509
Sí.
806
00:53:55,510 --> 00:53:58,680
Yo, Oh Heung Soo,
en la alegría y en la tristeza,
807
00:53:59,010 --> 00:54:01,950
prometo permanecer para
siempre al lado de Ji Ok Bun.
808
00:54:03,580 --> 00:54:07,250
Yo, Ji Ok Bun, siempre
confiaré en Oh Heung Soo...
809
00:54:08,060 --> 00:54:10,060
y juro honrar las promesas que hice hoy.
810
00:54:12,430 --> 00:54:14,819
Al orar para que la
gracia y la bendición
811
00:54:14,831 --> 00:54:16,660
del Señor los acompañen siempre,
812
00:54:17,000 --> 00:54:19,369
y con los 553 espectadores en línea...
813
00:54:19,370 --> 00:54:21,500
como testigos,
814
00:54:22,300 --> 00:54:24,870
los declaro oficialmente...
815
00:54:25,040 --> 00:54:27,710
¡marido y mujer!
816
00:54:27,810 --> 00:54:29,040
Gracias.
817
00:54:32,580 --> 00:54:33,980
¡Sí!
818
00:54:38,990 --> 00:54:40,789
<i>Príncipe Bailarín: Transmisión en vivo</i>
819
00:54:40,790 --> 00:54:42,789
<i>Boda de Oh Heung Soo y Ji Ok Bun</i>
820
00:54:42,790 --> 00:54:44,459
Estimados suscriptores
del Príncipe Bailarín:
821
00:54:44,460 --> 00:54:47,629
les agradecemos sinceramente
el presenciar nuestra boda.
822
00:54:47,630 --> 00:54:48,630
¡Gracias!
823
00:54:48,631 --> 00:54:51,230
Suscríbete y danos tu bendición.
824
00:54:52,770 --> 00:54:54,570
¡Gracias por la donación!
825
00:54:57,070 --> 00:54:59,740
<i>¡Chun Soo! ¡Cuñadas!</i>
826
00:54:59,770 --> 00:55:01,540
<i>Sra. Gong, ¿puede salir?</i>
827
00:55:05,580 --> 00:55:06,580
¿Qué demonios?
828
00:55:06,880 --> 00:55:07,950
¿Qué...?
829
00:55:13,820 --> 00:55:14,890
- ¿Qué?
- ¿Heung Soo?
830
00:55:15,920 --> 00:55:18,330
¿Qué demonios? ¿Esto es
algún tipo de espectáculo?
831
00:55:19,060 --> 00:55:20,060
¿Qué?
832
00:55:20,630 --> 00:55:22,800
¿Qué llevan puesto?
833
00:55:24,570 --> 00:55:25,570
Nos...
834
00:55:26,030 --> 00:55:27,470
- Nos casamos.
- Nos casamos.
835
00:55:27,740 --> 00:55:29,100
- ¿Qué?
- ¿Qué?
836
00:55:30,500 --> 00:55:31,870
Increíble.
837
00:55:40,510 --> 00:55:42,220
El matrimonio no es broma, ¿sabes?
838
00:55:43,780 --> 00:55:45,190
¿Qué es todo esto?
839
00:55:45,790 --> 00:55:47,760
Tiene razón. Me he quedado sin palabras.
840
00:55:48,290 --> 00:55:50,019
¿Por qué tanta sorpresa?
841
00:55:50,020 --> 00:55:51,860
La mayor cualidad de un
hombre es su velocidad.
842
00:55:53,560 --> 00:55:56,030
¿Le has pedido a la familia
de Ok Bun su bendición?
843
00:55:56,930 --> 00:55:57,999
A nuestra edad,
844
00:55:58,000 --> 00:56:00,200
es mejor casarse primero
y buscar la aprobación después.
845
00:56:00,430 --> 00:56:03,170
Voy a Estados Unidos este fin
de semana a conocer a sus padres.
846
00:56:03,900 --> 00:56:06,410
Menuda forma de adelantarse.
847
00:56:06,770 --> 00:56:07,979
Nadie te iba a detener.
848
00:56:07,980 --> 00:56:09,680
¿Quién se casa así?
849
00:56:09,740 --> 00:56:10,840
Vamos, Chun Soo.
850
00:56:10,940 --> 00:56:14,210
Bueno, a Bun y a mí no nos
importan mucho las formalidades,
851
00:56:14,980 --> 00:56:16,379
siendo artistas y todo eso.
852
00:56:16,380 --> 00:56:17,450
Tú...
853
00:56:19,820 --> 00:56:22,390
Entonces, ¿dónde vas a
empezar tu vida de casado?
854
00:56:23,920 --> 00:56:26,090
¿Dónde más, sino aquí?
855
00:56:26,330 --> 00:56:27,390
- ¿Qué?
- ¿Qué?
856
00:56:29,630 --> 00:56:30,900
No puedo permitirme nada más.
857
00:56:34,330 --> 00:56:36,699
No puedo creer que no
nos invitaras a la boda.
858
00:56:36,700 --> 00:56:38,069
Si nos lo hubieras dicho,
859
00:56:38,070 --> 00:56:39,590
habríamos estado allí para celebrarlo.
860
00:56:40,040 --> 00:56:42,279
La boda se subió a internet,
861
00:56:42,280 --> 00:56:43,780
así que puedes verla ahí.
862
00:56:45,110 --> 00:56:47,710
¿Estás segura de que puedes estar
aquí en vuestra primera noche juntos?
863
00:56:47,880 --> 00:56:49,820
¿No deberías al menos
alojarte en un hotel?
864
00:56:50,220 --> 00:56:52,750
No hay necesidad de
darle tanta importancia.
865
00:56:53,420 --> 00:56:55,289
Además, nuestra primera noche juntos...
866
00:56:55,290 --> 00:56:58,260
pasó hace siglos.
867
00:57:05,300 --> 00:57:08,300
Por cierto, me da pena
no tener a Se Ri aquí...
868
00:57:08,870 --> 00:57:11,409
cuando toda la familia está junta.
869
00:57:11,410 --> 00:57:12,410
Tienes razón.
870
00:57:12,411 --> 00:57:14,639
Hace tiempo que no la veo.
871
00:57:14,640 --> 00:57:16,409
Siempre la veía en la tienda,
872
00:57:16,410 --> 00:57:18,050
y ahora la echo de menos.
873
00:57:20,280 --> 00:57:21,320
Entonces,
874
00:57:22,280 --> 00:57:23,880
hablemos con ella ahora mismo.
875
00:57:40,630 --> 00:57:41,740
Hola, Ok Bun.
876
00:57:42,270 --> 00:57:43,270
¡Hola!
877
00:57:43,400 --> 00:57:45,639
- Se Ri.
- ¡Hola!
878
00:57:45,640 --> 00:57:48,339
Hola, chicas. ¡Cuánto tiempo!
879
00:57:48,340 --> 00:57:49,510
¡Cuánto tiempo!
880
00:57:50,740 --> 00:57:53,580
¡Me casé hoy!
881
00:57:53,680 --> 00:57:54,680
¿Qué?
882
00:58:00,190 --> 00:58:02,220
¿No es mi vestido monísimo?
883
00:58:04,930 --> 00:58:07,230
¿De verdad se casaron?
884
00:58:07,360 --> 00:58:09,030
Sí, se casaron.
885
00:58:09,330 --> 00:58:11,830
Estás en shock, ¿verdad?
Nosotros también.
886
00:58:14,130 --> 00:58:17,600
Es tu turno, Se Ri. ¿Lo sabes, verdad?
887
00:58:17,800 --> 00:58:20,110
<i>Ok Bun</i>
888
00:58:31,590 --> 00:58:33,450
¿De verdad lucharás
en la junta de accionistas?
889
00:58:34,420 --> 00:58:35,760
¿Quieres que...
890
00:58:35,960 --> 00:58:37,820
renuncie y me convierta en un don nadie?
891
00:58:41,830 --> 00:58:43,430
Tengo un mal presentimiento esta vez.
892
00:58:44,260 --> 00:58:45,830
El presidente Pyo no está contento,
893
00:58:47,200 --> 00:58:48,970
y los empleados tampoco.
894
00:58:52,070 --> 00:58:53,670
Quieres divorciarte de mí,
895
00:58:54,310 --> 00:58:57,210
y estoy rodeado de enemigos
que quieren castigarme.
896
00:58:57,810 --> 00:58:59,010
Debes estar muy contenta.
897
00:59:02,180 --> 00:59:05,990
Asume la responsabilidad y dimite.
898
00:59:06,690 --> 00:59:08,390
Coopera con la policía,
899
00:59:08,760 --> 00:59:11,390
elimina tu propio riesgo,
y luego vuelve.
900
00:59:12,530 --> 00:59:15,900
El sentimiento negativo
se volverá positivo,
901
00:59:16,500 --> 00:59:18,830
y tendrás otra oportunidad.
902
00:59:21,070 --> 00:59:23,970
Eso es una tontería.
903
00:59:24,910 --> 00:59:26,610
Si me despiden,
904
00:59:26,740 --> 00:59:28,239
toda nuestra familia...
905
00:59:28,240 --> 00:59:30,580
perderá el control
de Destilerías Silla.
906
00:59:32,910 --> 00:59:34,449
Piensa en lo que es mejor...
907
00:59:34,450 --> 00:59:35,920
por el bien de tu hija.
908
00:59:49,960 --> 00:59:54,469
<i>2 semanas después</i>
909
00:59:54,470 --> 00:59:57,200
<i>Destilerías Silla
Junta Extraordinaria de Accionistas</i>
910
00:59:57,800 --> 00:59:58,870
Hola.
911
00:59:59,110 --> 01:00:00,370
¡Qué desastre!
912
01:00:00,570 --> 01:00:01,580
Lo sé, ¿verdad?
913
01:00:01,740 --> 01:00:03,579
<i>Destilerías Silla
Junta Extraordinaria de Accionistas</i>
914
01:00:03,580 --> 01:00:06,026
El director ejecutivo, Dokgo Tak, está
siendo investigado por la policía...
915
01:00:06,050 --> 01:00:07,379
por obligar a alguien...
916
01:00:07,380 --> 01:00:08,580
a crear un video falso...
917
01:00:08,780 --> 01:00:10,280
para difamar a un competidor.
918
01:00:12,020 --> 01:00:13,189
Por eso,
919
01:00:13,190 --> 01:00:15,089
las acciones de la compañía
han caído más de un 30 %,
920
01:00:15,090 --> 01:00:17,019
y las ventas han disminuido un 28 %...
921
01:00:17,020 --> 01:00:19,020
en comparación con el
mismo período del año pasado.
922
01:00:19,560 --> 01:00:21,290
A pesar de la situación negativa...
923
01:00:21,330 --> 01:00:23,159
causada por sus propias acciones,
924
01:00:23,160 --> 01:00:24,430
nuestro director ejecutivo...
925
01:00:24,770 --> 01:00:26,869
ignoró por completo las
preocupaciones de otros accionistas...
926
01:00:26,870 --> 01:00:28,940
y de la asociación de
accionistas de los empleados.
927
01:00:29,340 --> 01:00:31,409
Inició la construcción de una
planta de producción premium...
928
01:00:31,410 --> 01:00:32,840
y estableció una filial,
929
01:00:33,310 --> 01:00:35,990
lo que está generando una presión
creciente sobre nuestras finanzas.
930
01:00:37,480 --> 01:00:38,810
Convocamos esta reunión...
931
01:00:39,150 --> 01:00:41,720
para sugerir la destitución
del director ejecutivo.
932
01:00:43,820 --> 01:00:44,233
Sí.
933
01:00:44,245 --> 01:00:46,685
Eso es malo. Es inaceptable.
934
01:00:50,190 --> 01:00:51,859
- Esto es horrible.
- ¿Deberíamos despedirlo?
935
01:00:51,860 --> 01:00:53,930
- Podría empeorar.
- ¿Es buena idea?
936
01:01:02,870 --> 01:01:05,670
<i>Resultado de la votación para destituir
al director ejecutivo Dokgo Tak</i>
937
01:01:08,080 --> 01:01:09,409
<i>A favor: 42%</i>
938
01:01:09,410 --> 01:01:10,540
<i>En contra: 41%</i>
939
01:01:12,910 --> 01:01:14,080
Ahora,
940
01:01:14,920 --> 01:01:18,150
la decisión recae en la Sra.
Jang Mi Ae, propietaria de...
941
01:01:18,520 --> 01:01:20,120
aproximadamente el 4,9 % de la empresa.
942
01:01:39,110 --> 01:01:42,010
Como accionista, debo reconocer...
943
01:01:42,810 --> 01:01:45,280
la difícil situación de la empresa...
944
01:01:45,550 --> 01:01:48,670
y votar por la destitución del director
ejecutivo para el futuro de la empresa.
945
01:01:48,920 --> 01:01:51,990
Pero como miembro de la
familia del director ejecutivo,
946
01:01:54,090 --> 01:01:56,520
expresaré mi vergüenza
negándome a ejercer...
947
01:01:57,990 --> 01:01:59,190
mi derecho a votar.
948
01:02:09,370 --> 01:02:10,900
¡Jang Mi Ae!
949
01:02:13,210 --> 01:02:16,140
El voto es del 42 % contra el 41 %.
950
01:02:16,580 --> 01:02:18,549
Es decisión de los accionistas...
951
01:02:18,550 --> 01:02:20,650
despedir al director
ejecutivo Dokgo Tak.
952
01:02:22,580 --> 01:02:24,350
¿Qué estupidez es esta?
953
01:02:24,920 --> 01:02:27,919
Empecé esta empresa
construyendo muros...
954
01:02:27,920 --> 01:02:30,560
ladrillo a ladrillo
en medio de un campo.
955
01:02:31,760 --> 01:02:34,590
¿Cómo te atreves a despedirme?
956
01:02:40,270 --> 01:02:41,270
Tú.
957
01:02:42,340 --> 01:02:43,400
Tú...
958
01:02:47,370 --> 01:02:48,710
¿Te atreves a hacerme esto?
959
01:03:45,870 --> 01:03:48,440
<i>Los Hermanos Águila</i>
960
01:03:48,670 --> 01:03:51,440
<i>¿Hice algo tan malo
como para que debiera...</i>
961
01:03:51,500 --> 01:03:53,010
<i>renunciar a mi cargo?</i>
962
01:03:53,210 --> 01:03:54,469
<i>Me negué a votar...</i>
963
01:03:54,470 --> 01:03:56,580
<i>por ti y por Se Ri, por nuestra familia.</i>
964
01:03:56,640 --> 01:03:59,450
<i>¿Te puedes callar?</i>
965
01:03:59,810 --> 01:04:02,220
<i>Pronto volveré al Castillo Dorado.</i>
966
01:04:02,550 --> 01:04:04,150
<i>Ven conmigo, Sr. Go.</i>
967
01:04:04,220 --> 01:04:05,289
<i>¿Soy yo o la destilería?</i>
968
01:04:05,290 --> 01:04:06,590
<i>Elige solo uno.</i>
969
01:04:06,750 --> 01:04:08,719
<i>¿Hay algo emocionante?</i>
970
01:04:08,720 --> 01:04:11,930
<i>Parece que el presidente tiene un dolor
de cabeza sobre cómo proponérselo.</i>
971
01:04:12,030 --> 01:04:14,430
<i>Espero a unos 500.</i>
972
01:04:14,590 --> 01:04:16,259
<i>¿Quinientos invitados?</i>
973
01:04:16,260 --> 01:04:17,799
<i>Quiero hacerlo oficial...</i>
974
01:04:17,800 --> 01:04:21,070
<i>y presumir ante todos
que estás a mi lado.</i>
975
01:04:22,305 --> 01:05:22,191
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy