"Kin" Episode 5

ID13185882
Movie Name"Kin" Episode 5
Release Name Kin.S01E05.720p.WEB.x265-MiNX
Year2021
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID15287536
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,523 --> 00:00:08,603 <i>Hola y bienvenidos al show.</i> 2 00:00:08,643 --> 00:00:10,723 <i>¡Es sábado por la noche y estamos en directo en la televisión!</i> 3 00:00:13,723 --> 00:00:16,163 <i>Si. Bienvenidos al show.</i> 4 00:00:16,203 --> 00:00:17,243 <i>Muchas gracias por sintonizarnos.</i> 5 00:00:17,283 --> 00:00:18,563 <i>Esta noche está abarrotada.</i> 6 00:00:18,603 --> 00:00:19,803 <i>Conoceremos a Victor Bayda.</i> 7 00:00:19,843 --> 00:00:21,403 <i>Él es el hombre ruso que es...</i> 8 00:00:23,763 --> 00:00:25,363 <i>...y una actuación de "Jersey Boys" por aquí</i> 9 00:00:25,403 --> 00:00:26,483 <i> más tarde.</i> 10 00:00:28,123 --> 00:00:30,083 <i>Y...</i> 11 00:00:32,403 --> 00:00:34,603 ¡Atrás! ¡Atrás, carajo! 12 00:00:34,643 --> 00:00:36,403 ¡Atrás, carajo! ¿Quién eres? 13 00:00:36,443 --> 00:00:38,523 ¡Cierra tu puta boca! 14 00:00:38,563 --> 00:00:40,843 ¡No te muevas! Estás cometiendo un gran error. 15 00:00:40,883 --> 00:00:42,803 Te dije que cerraras la puta boca. 16 00:00:42,843 --> 00:00:44,523 Entra allí. 17 00:00:44,563 --> 00:00:46,763 <i>¡Démosle la bienvenida a Demi Isaac Oviawe!</i> 18 00:00:50,771 --> 00:00:55,399 *FAMILIARES* Temporada 01 Episodio 05 19 00:00:57,000 --> 00:01:03,074 20 00:02:21,643 --> 00:02:23,683 Si él está herido, lo juro... 21 00:02:23,723 --> 00:02:25,283 Quiero que mires esto. 22 00:02:25,323 --> 00:02:27,203 <i>¡Por favor, papá! ¡Haz lo que te digan!</i> 23 00:02:32,083 --> 00:02:33,563 <i>¿Estás viendo esto, Doyler?</i> 24 00:02:33,603 --> 00:02:36,123 <i>¿Estás mirando?</i> 25 00:02:37,603 --> 00:02:38,803 <i>No quieres que encienda esto,</i> 26 00:02:38,843 --> 00:02:41,123 <i>entonces es mejor que escuches.</i> 27 00:02:41,163 --> 00:02:42,883 <i>Escuchaste a tu chico.</i> 28 00:02:42,923 --> 00:02:45,403 <i>¡Pa, por favor!</i> 29 00:02:45,443 --> 00:02:47,723 No tiene nada que ver con esto. 30 00:02:47,763 --> 00:02:49,083 Jamie tampoco. 31 00:02:49,123 --> 00:02:50,883 Eso fue un puto accidente. 32 00:02:50,923 --> 00:02:53,003 Bueno, a diferencia de Jamie, tu hijo puede despertarse mañana 33 00:02:53,043 --> 00:02:55,163 con toda la vida por delante. 34 00:02:55,203 --> 00:02:57,443 Eso depende de ti. 35 00:02:57,483 --> 00:02:59,444 ¿Qué quieres? 36 00:03:00,603 --> 00:03:02,923 Tienes que llevarme a donde guardas el material de Eamon. 37 00:03:03,381 --> 00:03:04,843 Vete a la mierda. 38 00:03:04,883 --> 00:03:07,803 Si les digo eso a Jimmy y Eric, sabes lo que va a pasar. 39 00:03:10,803 --> 00:03:13,363 Has cruzado una puta línea, lo sabes. 40 00:03:13,403 --> 00:03:15,763 ¿A cuántas personas has matado, Con? 41 00:03:15,803 --> 00:03:17,563 Perdí la cuenta. 42 00:03:17,603 --> 00:03:19,403 Ahórrame el sermón, ¿de acuerdo? 43 00:03:19,443 --> 00:03:21,003 Lo que le ocurra depende de ti. 44 00:03:25,603 --> 00:03:27,123 Tengo que llamar a Jimmy en un minuto 45 00:03:27,163 --> 00:03:30,803 y decirle si estás cooperando o no. 46 00:03:30,843 --> 00:03:33,243 Ya sabes lo que va a pasar si digo que no lo haces. 47 00:04:13,163 --> 00:04:14,643 ¿Alguien más va a estar allí? 48 00:04:14,683 --> 00:04:18,083 Sólo un tipo de seguridad. 49 00:04:18,123 --> 00:04:20,283 ¿Trabaja para ti o para el local? 50 00:04:20,323 --> 00:04:21,963 Para Eamon. 51 00:04:33,283 --> 00:04:35,723 Sabes lo que le pasará a tu muchacho si no entras aquí. 52 00:04:35,763 --> 00:04:37,523 Si está herido, te juro que... 53 00:04:45,163 --> 00:04:46,443 No te esperaba, Con. 54 00:04:46,483 --> 00:04:47,843 Sí, es una cosa de último minuto. 55 00:04:47,883 --> 00:04:50,483 Tengo un par de cosas para recoger dentro, ¿sí? 56 00:04:50,523 --> 00:04:52,363 Tendré que llamar a Eamon para que me dé el visto bueno. 57 00:04:52,403 --> 00:04:56,083 Está en una reunión ahora mismo. No contestará. 58 00:04:56,123 --> 00:04:58,723 Bueno, no puedo dejarte entrar sin que él lo diga. 59 00:05:01,043 --> 00:05:03,763 Sólo estoy aquí por órdenes de Eamon. 60 00:05:03,803 --> 00:05:06,603 Entonces, explícale por qué no me dejaste entrar. 61 00:05:08,923 --> 00:05:10,563 Adelante, entonces. 62 00:06:53,763 --> 00:06:56,843 Ahora eres un puto hombre muerto, ¿lo sabes? 63 00:06:56,883 --> 00:06:59,043 Sí, eso es lo que todo el mundo sigue diciéndome. 64 00:06:59,083 --> 00:07:01,243 Secuestrar a mi hijo y 65 00:07:01,283 --> 00:07:02,323 robarle a Eamon así... 66 00:07:03,723 --> 00:07:05,043 ... va a hacer de ti un ejemplo. 67 00:07:06,902 --> 00:07:07,643 Ya veremos. 68 00:07:07,683 --> 00:07:09,043 Vamos. 69 00:07:42,563 --> 00:07:44,723 Muy bien. Entra ahí y estaciónate. 70 00:07:53,963 --> 00:07:55,603 Ve y espera adentro. 71 00:07:55,643 --> 00:07:57,003 Cuando Jimmy escuche que todo está hecho, 72 00:07:57,043 --> 00:07:58,723 hará que Jason llame al teléfono detrás de la barra 73 00:07:58,763 --> 00:08:00,963 y pregunte por ti. 74 00:08:01,003 --> 00:08:02,843 Te dirá dónde lo dejaron. 75 00:08:08,843 --> 00:08:10,643 Te veré enterrado, Michael. 76 00:08:44,283 --> 00:08:46,643 ¿Cuanto conseguiste? 77 00:08:46,683 --> 00:08:52,123 Aproximadamente 60 k de coca y 80 de heroína. 78 00:08:52,163 --> 00:08:53,683 ¿Eso es todo lo que había? 79 00:08:53,723 --> 00:08:56,923 No 60 de los grandes. 60 kilos. 80 00:08:56,963 --> 00:08:59,163 Y 80 kilos de heroína. 81 00:08:59,203 --> 00:09:01,523 ¿Pura? Sí. 82 00:09:01,563 --> 00:09:05,483 Mierda, eso son los putos 60 y los putos 80 kilos de heroína. 83 00:09:05,523 --> 00:09:07,643 Eso son unos putos 50 millones. Mínimo. 84 00:09:07,683 --> 00:09:09,123 Sí. 85 00:09:09,163 --> 00:09:12,083 ¡Mierda! 86 00:09:12,123 --> 00:09:13,923 Que me jodan. 87 00:09:51,443 --> 00:09:52,443 ¿Come te fue? 88 00:09:52,483 --> 00:09:53,843 Como un reloj. 89 00:09:53,883 --> 00:09:55,643 ¿Y Jimmy y Viking? 90 00:09:55,683 --> 00:09:57,163 Vienen hacia acá ahora. 91 00:09:57,203 --> 00:09:58,603 ¿Cuánto material conseguimos? 92 00:09:58,643 --> 00:10:00,203 Un puto cargamento. 93 00:10:00,243 --> 00:10:02,763 Ahora están bien guardados, así que vamos a celebrarlo. 94 00:10:14,603 --> 00:10:16,203 No tenías elección, Con. 95 00:10:16,243 --> 00:10:17,843 Esos malditos animales. 96 00:10:17,883 --> 00:10:19,563 ¿Y cómo está Jason ahora? 97 00:10:19,603 --> 00:10:22,643 Sacudido y magullado. Se quedará conmigo esta noche. 98 00:10:22,683 --> 00:10:24,043 Los Kinsellas sangrarán por esto. 99 00:10:24,083 --> 00:10:25,963 Tienes mi palabra. -Lo sé. 100 00:10:26,003 --> 00:10:27,323 Y te lo agradezco. 101 00:10:27,363 --> 00:10:29,043 ¿Cuánto han sacado? 102 00:10:29,083 --> 00:10:30,523 Todo. 103 00:10:35,827 --> 00:10:37,707 Estás bromeando. 104 00:10:50,843 --> 00:10:52,203 Eso no es algo que podamos simplemente borrar. 105 00:10:52,243 --> 00:10:54,323 ¿Entiendes eso? 106 00:10:54,363 --> 00:10:56,083 Necesitamos recuperar eso, todo. 107 00:10:56,123 --> 00:10:59,523 Y lo conseguiremos. 108 00:10:59,563 --> 00:11:02,163 Más te vale. 109 00:11:02,203 --> 00:11:03,803 Convoca una reunión con los muchachos. 110 00:11:08,683 --> 00:11:11,933 ¡Levanten las copas por un gran " a la mierda " a Eamon Cunningham! 111 00:11:12,043 --> 00:11:13,243 -¡Oh sí! 112 00:11:14,523 --> 00:11:16,923 113 00:11:16,963 --> 00:11:18,523 No es mi intención mear en todo tu trabajo, Michael, 114 00:11:18,563 --> 00:11:20,923 ¿pero 50 millones? 115 00:11:20,963 --> 00:11:22,323 ¿Eso es todo lo que pudiste conseguir? 116 00:11:24,123 --> 00:11:25,563 ¿Qué te parece si lo dividimos ahora y nos vamos por caminos separados?, 117 00:11:25,603 --> 00:11:26,843 porque tengo que ser honesto, 118 00:11:26,883 --> 00:11:28,243 Nunca me han gustado ninguno de ustedes. 119 00:11:28,283 --> 00:11:29,923 Nah. 120 00:11:29,963 --> 00:11:30,883 Mierda, Michael, acabamos de ganar la lotería. 121 00:11:30,923 --> 00:11:32,403 Toma un puto trago. 122 00:11:32,443 --> 00:11:34,283 ¿Puedes imaginarte a Eamon Cunningham ahora mismo? 123 00:11:34,323 --> 00:11:37,443 Yo diría que se ha vuelto ¡un puto loco! 124 00:11:37,483 --> 00:11:39,763 Deberíamos enviarle un video de todos nosotros celebrando. 125 00:11:39,803 --> 00:11:41,963 Lo haremos, como la mierda. 126 00:11:42,003 --> 00:11:43,843 Solo pinchando al oso, ¿verdad? 127 00:11:43,883 --> 00:11:46,323 Todos, beban. 128 00:11:46,363 --> 00:11:48,003 -Sláinte -Salud. 129 00:11:48,043 --> 00:11:49,603 130 00:11:54,753 --> 00:11:55,523 Amanda. 131 00:11:55,855 --> 00:11:57,375 Vamos. Únete. 132 00:11:57,415 --> 00:11:59,095 Estoy bien. 133 00:11:59,135 --> 00:12:01,495 ¡Ah! La vida no puede ser más dulce que esto. 134 00:12:01,535 --> 00:12:03,095 Tienes que saborearlo. 135 00:12:03,135 --> 00:12:04,575 ¿No es así, Jimmy? 136 00:12:09,175 --> 00:12:11,255 Sería más dulce si Jamie estuviera aquí. 137 00:12:17,106 --> 00:12:19,706 Si no. 138 00:12:19,895 --> 00:12:21,415 Por supuesto. 139 00:12:25,055 --> 00:12:26,535 No hace falta decirlo. 140 00:12:36,482 --> 00:12:40,762 Mira, Moore está muerto. ahora esto. 141 00:12:41,271 --> 00:12:42,655 Estamos haciendo a los hijos de puta aquí responsables 142 00:12:42,695 --> 00:12:44,495 por el pago de la muerte de Jamie. 143 00:12:48,775 --> 00:12:50,215 Por Jamie. 144 00:12:50,255 --> 00:12:52,575 Jamie. 145 00:12:56,615 --> 00:12:59,135 Entonces, ¿cuándo vamos a empezar a cambiar ese material? 146 00:12:59,175 --> 00:13:01,135 No lo hacemos. Lo dejamos donde está por ahora. 147 00:13:01,175 --> 00:13:02,655 Después de lo que acabamos de hacer 148 00:13:02,695 --> 00:13:05,135 Eamon tendrá a todos fuera persiguiéndonos. 149 00:13:05,175 --> 00:13:08,815 Si tratamos de moverlo, nos quedaríamos cortos. 150 00:13:08,855 --> 00:13:10,295 No podemos tocarlo todavía. 151 00:13:10,335 --> 00:13:11,655 Frank, si no atendemos a los distribuidores, 152 00:13:11,695 --> 00:13:13,055 los perderemos a todos. 153 00:13:13,095 --> 00:13:15,135 Entonces los perderemos. Por ahora, al menos. 154 00:13:15,175 --> 00:13:17,415 Cuando las cosas se calmen, los recuperaremos. 155 00:13:17,455 --> 00:13:19,375 Jesucristo, olvídate de los distribuidores. 156 00:13:19,415 --> 00:13:21,215 Quiero decir, ¿cuánto tiempo nos llevaría ahorrar 50 millones? 157 00:13:21,255 --> 00:13:23,135 Ahora, tenemos el dinero ahí... 158 00:13:23,175 --> 00:13:24,335 el dinero en el banco. 159 00:13:24,375 --> 00:13:26,055 Así que anímense todos. 160 00:13:28,815 --> 00:13:31,175 -50 millones. -Eso es un montón de dinero. 161 00:13:32,895 --> 00:13:34,535 ¿Qué mierda le sucede a ella? 162 00:13:38,455 --> 00:13:40,415 Porque ni siquiera lo sientes. 163 00:13:40,455 --> 00:13:41,895 No lo sientes. 164 00:13:41,935 --> 00:13:44,135 Eres como un... Eres como un puto animal. 165 00:13:44,175 --> 00:13:45,735 UH oh. Aquí vamos. 166 00:13:45,775 --> 00:13:48,135 Si lo se. No debería estar haciéndolo. 167 00:13:48,175 --> 00:13:50,015 La cocaína me da acné, de todos modos. Todo te da acné. 168 00:13:50,055 --> 00:13:51,775 ¿Sabes qué es lo que no me produce acné? 169 00:13:51,815 --> 00:13:52,935 Los putos orgasmos. 170 00:13:52,975 --> 00:13:54,535 Por eso mi piel es impecable. 171 00:13:54,575 --> 00:13:56,935 172 00:13:56,975 --> 00:13:59,495 Dame eso. Dame eso. 173 00:13:59,535 --> 00:14:02,255 -Acá. 174 00:14:02,295 --> 00:14:04,615 175 00:14:04,655 --> 00:14:06,335 -Gracias. 176 00:14:06,375 --> 00:14:08,135 No tienen esas cosas adentro, ¿verdad? 177 00:14:08,175 --> 00:14:11,055 -Ah, lo tienen, sí. -Oh, ¿lo tienen? 178 00:14:11,095 --> 00:14:13,535 Ninguno de ustedes tocará eso ahora. 179 00:14:13,575 --> 00:14:14,895 Yo se como eres. 180 00:14:14,935 --> 00:14:17,535 Se viene abajo fuera de las ventanas. 181 00:14:17,575 --> 00:14:19,415 -No lo necesito. -Sí. 182 00:14:19,455 --> 00:14:21,255 -No bromees conmigo. -No. 183 00:14:21,295 --> 00:14:23,855 -De ninguna manera. -Tengo esos... 184 00:14:36,975 --> 00:14:40,055 Necesito hablar contigo sobre algo. 185 00:14:40,095 --> 00:14:42,415 ¿Es bueno o malo? 186 00:14:42,455 --> 00:14:44,322 No es bueno. 187 00:14:45,695 --> 00:14:47,375 ¿Puede esperar? 188 00:14:47,415 --> 00:14:48,975 Si quieres. 189 00:14:53,055 --> 00:14:55,055 Esto no me va a arruinar la noche, ¿verdad? 190 00:15:00,393 --> 00:15:02,633 Los policías estuvieron conmigo temprano, 191 00:15:02,775 --> 00:15:04,335 preguntando por un auto. 192 00:15:04,375 --> 00:15:07,092 que conducía Viking hace unas semanas. 193 00:15:08,098 --> 00:15:09,698 Dijeron que estuvo involucrado en un tiroteo 194 00:15:09,895 --> 00:15:12,575 que ocurrió un par de noches antes de que mataran a Jamie. 195 00:15:15,361 --> 00:15:17,761 ¿Sí? ¿Qué les dijiste? 196 00:15:17,935 --> 00:15:20,845 Mentí, obviamente. 197 00:15:21,805 --> 00:15:25,445 Les dije que no sabía quién conducía el auto 198 00:15:25,735 --> 00:15:27,375 y borré sus datos. 199 00:15:30,135 --> 00:15:32,415 ¿Entonces, cuál es el problema? 200 00:15:32,455 --> 00:15:34,295 Dijeron que volverían. 201 00:15:34,335 --> 00:15:37,015 Me amenazaron con confiscar las computadoras y los archivos. 202 00:15:37,055 --> 00:15:40,335 Si esto explota, tendremos a Fraude y Hacienda tras nosotros. 203 00:15:40,375 --> 00:15:42,735 Cerrarán el concesionario. 204 00:15:42,775 --> 00:15:44,735 La CAB tratará de confiscar todo el dinero que blanqueamos. 205 00:15:44,775 --> 00:15:47,175 Hay... Son más de 2 millones. 206 00:15:50,298 --> 00:15:52,498 Creo que tenemos que hacer algo rápido, 207 00:15:52,695 --> 00:15:53,855 antes de que empiecen a escarbar. 208 00:15:53,895 --> 00:15:55,895 ¿Hacer qué exactamente? 209 00:15:55,935 --> 00:15:59,135 Darles a alguien por haber disparado. 210 00:15:59,175 --> 00:16:01,935 Termínalo. 211 00:16:01,975 --> 00:16:05,524 El GPS del auto muestra la ruta que Eric tomó esa noche, 212 00:16:05,580 --> 00:16:09,260 pasando por cuatro cámaras de tráfico en el camino. 213 00:16:09,300 --> 00:16:11,060 Mira, este es el recorrido que hizo, 214 00:16:11,100 --> 00:16:13,100 las cámaras de tráfico todas marcadas. 215 00:16:16,460 --> 00:16:19,380 Seguramente tendrán fotos de él conduciendo hacia ese tiroteo. 216 00:16:22,700 --> 00:16:25,140 ¿Estás diciendo que debería entregar a mi hijo? 217 00:16:36,517 --> 00:16:38,117 No. 218 00:16:40,860 --> 00:16:44,340 Bien. 219 00:16:44,380 --> 00:16:47,260 Entonces allanarán el concesionario. 220 00:16:47,300 --> 00:16:49,700 Descubrirán lo que hemos estado haciendo y estaremos cagados. 221 00:16:49,740 --> 00:16:52,106 Dije que no sucederá. 222 00:16:53,620 --> 00:16:55,980 ¿Estás tratando de manipularme? 223 00:16:56,020 --> 00:16:58,820 Quieres que Eric termine adentro, ¿es eso? 224 00:17:01,300 --> 00:17:04,740 Solo te estoy diciendo lo que va a pasar, Frank. 225 00:17:05,241 --> 00:17:07,500 Ya tienen a Eric. 226 00:17:07,540 --> 00:17:09,060 Ahora sólo están ampliando su red 227 00:17:09,100 --> 00:17:11,940 para ver qué más pueden atrapar. 228 00:17:11,980 --> 00:17:15,220 O podríamos limitar el daño. 229 00:17:29,940 --> 00:17:31,580 -Sí. -Cada día es un día de competencia. 230 00:17:31,620 --> 00:17:35,020 -Todos los días ahí, sí. -¿Quieres otro? 231 00:17:35,060 --> 00:17:37,028 -No, estoy cagado. 232 00:17:37,817 --> 00:17:38,956 -¿Todo bien? 233 00:17:38,980 --> 00:17:40,740 Sí, sólo una mierda con el concesionario. 234 00:17:42,700 --> 00:17:44,740 No podía esperar, ¿no? 235 00:17:44,780 --> 00:17:46,300 Sí, probablemente, pero ya está hecho. 236 00:17:49,380 --> 00:17:50,540 De todos modos, pensé que esto era una fiesta. 237 00:17:50,580 --> 00:17:52,460 ¿Dónde está la maldita coca? 238 00:17:52,500 --> 00:17:54,780 Danos otro latigazo de eso, Jimmy, ¿quieres? 239 00:18:14,500 --> 00:18:17,300 ¡Mierda! 240 00:19:12,060 --> 00:19:13,940 241 00:19:56,060 --> 00:19:57,860 Ponte unas buenas canciones. 242 00:19:57,900 --> 00:19:58,980 No. 243 00:20:08,820 --> 00:20:11,620 Puaj. 244 00:20:11,660 --> 00:20:13,980 Buen día de trabajo, Frank. 245 00:20:32,900 --> 00:20:35,020 Lo hicimos. Joder, lo hicimos. 246 00:20:51,300 --> 00:20:53,020 ¿Hola? 247 00:21:36,260 --> 00:21:37,540 ¡Michael! 248 00:21:37,580 --> 00:21:39,420 Michael, ¿te han disparado? 249 00:21:39,460 --> 00:21:41,420 Jesucristo, Michael. 250 00:21:41,460 --> 00:21:43,300 ¿Te dispararon? 251 00:21:43,340 --> 00:21:44,780 ¡Aah! Levántate, levántate. 252 00:21:44,820 --> 00:21:46,940 Ven aquí. Date la vuelta. 253 00:21:46,980 --> 00:21:48,820 Date la vuelta. 254 00:21:48,860 --> 00:21:51,220 Michael, por favor. Por favor. 255 00:21:51,260 --> 00:21:53,580 Jesucristo. 256 00:21:53,620 --> 00:21:55,620 ¡Aah! 257 00:21:55,660 --> 00:21:57,860 Bien. Estás bien. Mírame. 258 00:21:57,900 --> 00:22:01,580 Sólo quiero poner tu cabeza en esto. 259 00:22:01,620 --> 00:22:03,300 Michael. Mírame. 260 00:22:03,340 --> 00:22:05,140 Mírame. 261 00:22:05,180 --> 00:22:06,980 ¿Estás bien? 262 00:22:07,020 --> 00:22:09,380 Jesucristo, Michael. 263 00:22:09,420 --> 00:22:12,140 Mierda... Pensé que te habían disparado. 264 00:22:15,380 --> 00:22:16,940 ¿Qué... qué fue eso? 265 00:22:19,540 --> 00:22:21,740 ¿Qué? Debo haberme caído. 266 00:22:21,780 --> 00:22:23,540 Estabas temblando y ahogándote. 267 00:22:23,580 --> 00:22:25,340 Eso no fue una caída. ¡Ah! 268 00:22:25,380 --> 00:22:26,580 Te llamaré una ambulancia, ¿de acuerdo? 269 00:22:26,620 --> 00:22:28,820 No, no. Estoy bien. 270 00:22:28,860 --> 00:22:31,220 Estoy bien. Estoy bien. 271 00:22:31,260 --> 00:22:34,660 Lo que acabo de ver no estaba "bien". 272 00:22:34,700 --> 00:22:36,180 Necesitas ir al doctor. 273 00:22:46,340 --> 00:22:49,140 Toma, siéntate. 274 00:22:49,180 --> 00:22:51,260 Ah, joder. 275 00:22:51,300 --> 00:22:53,500 Ya he visto a un médico. 276 00:22:56,420 --> 00:23:00,089 Dijo que podría ser ep... epilepsia. 277 00:23:01,405 --> 00:23:03,860 No quiero que nadie se entere de esto. 278 00:23:03,900 --> 00:23:05,500 Muy bien, lo prometo. 279 00:23:10,220 --> 00:23:13,780 Ya sabes, solo necesitas... 280 00:23:13,820 --> 00:23:18,340 averiguar cómo vivir con eso. 281 00:23:18,380 --> 00:23:19,940 Había... Había una chica en mi clase en la escuela 282 00:23:19,980 --> 00:23:23,260 que tenía epilepsia, y sus padres tenían que cubrir 283 00:23:23,300 --> 00:23:25,460 todos los bordes afilados de la casa, en caso de que se cayera. 284 00:23:25,500 --> 00:23:27,100 No, detente, detente. 285 00:23:30,140 --> 00:23:31,420 No puedo querer esto de ti. 286 00:23:31,460 --> 00:23:33,300 Solo intento ayudar. 287 00:23:33,340 --> 00:23:35,700 No, yo... por eso no quería decírtelo. 288 00:23:35,740 --> 00:23:37,460 No quiero que me tengas lástima, 289 00:23:37,500 --> 00:23:38,900 No te tengo lástima. 290 00:23:38,940 --> 00:23:40,980 No la quiero de ti o de Frank o de Jimmy 291 00:23:41,020 --> 00:23:43,980 ni de ninguno de ustedes. 292 00:23:44,020 --> 00:23:45,580 Bueno. 293 00:23:51,380 --> 00:23:54,380 Pero lástima no es lo que siento. 294 00:24:10,420 --> 00:24:13,740 Olvídate de perseguir a sus amigos y lacayos. 295 00:24:13,780 --> 00:24:18,220 Michael Kinsella, Jimmy Kinsella, 296 00:24:18,260 --> 00:24:23,780 Eric Kinsella, Frank Kinsella, son los que queremos. 297 00:24:23,820 --> 00:24:27,900 Hay 500 mil dólares para el que atrape a cualquiera de ellos. 298 00:24:30,500 --> 00:24:34,780 Y hay otros 2 millones para quien devuelva 299 00:24:34,820 --> 00:24:36,860 lo que los Kinsellas me robaron esta noche. 300 00:24:40,220 --> 00:24:45,260 Pero si descubro que alguno de ustedes ha estado en contacto con ellos, 301 00:24:45,300 --> 00:24:48,460 Pondré una recompensa por su puta cabeza. 302 00:24:49,070 --> 00:24:51,150 ¿Comprendido? 303 00:24:53,460 --> 00:24:55,340 ¿Entonces, Qué esperan? 304 00:25:05,420 --> 00:25:08,687 Quiero más seguridad en el hotel, Con. 305 00:25:09,900 --> 00:25:12,740 La gente no puede ir y venir como les plazca. 306 00:25:12,780 --> 00:25:14,620 Yo me pondré en ello. 307 00:25:33,580 --> 00:25:35,380 ¿Por qué estás sonriendo? 308 00:25:58,100 --> 00:26:00,220 ¿Sabías que la noche en que Michael salió, 309 00:26:00,260 --> 00:26:02,060 hubo un tiroteo en Gracefield? 310 00:26:02,100 --> 00:26:03,140 Pudo haber sido. No lo sé. 311 00:26:03,180 --> 00:26:05,060 ¿Por qué? 312 00:26:05,100 --> 00:26:08,312 Porque lo hizo Viking, después de dejar la fiesta aquí. 313 00:26:09,860 --> 00:26:12,700 Y el tiroteo en el gimnasio fue una represalia por eso. 314 00:26:13,700 --> 00:26:17,580 No. Eso es una idiotez. 315 00:26:17,620 --> 00:26:18,900 Frank ya había hablado con él 316 00:26:18,940 --> 00:26:20,420 y ya estaba arreglado con Moore. 317 00:26:20,460 --> 00:26:22,580 No es idiotez. ¿cómo lo sabes? 318 00:26:22,620 --> 00:26:24,340 Porque tuve a los policías conmigo ayer 319 00:26:24,380 --> 00:26:26,820 preguntando por el auto que se utilizó en ese tiroteo. 320 00:26:28,780 --> 00:26:30,340 Era el de Eric. 321 00:26:35,420 --> 00:26:37,740 Frank me dijo que Moore rompió el acuerdo. 322 00:26:37,780 --> 00:26:39,380 No tuvo nada que ver con Viking. 323 00:26:39,420 --> 00:26:41,820 Bueno, o bien no lo sabía, 324 00:26:42,375 --> 00:26:44,575 o te mintió. 325 00:26:46,460 --> 00:26:48,860 Le disparamos a Moore porque pensamos que era su culpa. 326 00:26:53,780 --> 00:26:55,420 Él aún ordenó lo que pasó. 327 00:26:59,140 --> 00:27:01,420 Ya está hecho. 328 00:27:01,460 --> 00:27:04,580 No podemos deshacerlo. 329 00:27:04,620 --> 00:27:06,740 ¿Michael sabe sobre esto? 330 00:27:06,780 --> 00:27:08,340 No. 331 00:27:10,900 --> 00:27:13,220 Deberías habérmelo dicho. 332 00:27:13,260 --> 00:27:16,620 ¡Tan pronto como te enteraste, deberías habérmelo dicho! 333 00:27:16,660 --> 00:27:19,660 Por eso no te lo dije, porque simplemente pierdes la cabeza. 334 00:27:19,700 --> 00:27:21,500 Quiero decir, ¿viste a Viking antes? 335 00:27:21,540 --> 00:27:23,100 ¿Brindando por Jamie frente a todos? 336 00:27:23,140 --> 00:27:24,860 Idiota. 337 00:27:24,900 --> 00:27:26,700 Entonces, ¿qué vas a hacer cuando llegues allí? 338 00:27:26,740 --> 00:27:29,060 ¿Lo vas a matar, Jimmy? 339 00:27:29,100 --> 00:27:31,220 -Voy a hacerle pagar. -No te preocupes. 340 00:27:31,260 --> 00:27:32,740 Él va a pagar. 341 00:27:32,780 --> 00:27:34,700 Va a admitir su parte en el tiroteo, 342 00:27:34,740 --> 00:27:36,460 y obtendrá una condena. Una mierda. 343 00:27:36,500 --> 00:27:37,620 Frank nunca permitirá que eso suceda. 344 00:27:37,660 --> 00:27:39,220 Lo hará. 345 00:27:48,820 --> 00:27:51,300 ¿Has hablado con Frank sobre esto 346 00:27:51,340 --> 00:27:53,020 antes de contármelo? 347 00:27:55,340 --> 00:27:56,863 ¡Dios santo, Amanda, 348 00:27:56,888 --> 00:27:58,572 me estás haciendo parecer un puto payaso! 349 00:27:58,597 --> 00:27:59,034 ¿Cómo? 350 00:27:59,059 --> 00:28:00,139 Porque no puedes ir a hablar con Frank sobre cosas 351 00:28:00,164 --> 00:28:01,844 como esta ¡sin decírmelo! 352 00:28:02,358 --> 00:28:04,958 Tú me lo dices, yo voy a él y luego lo resuelvo. 353 00:28:05,140 --> 00:28:06,740 Así es como esta mierda funciona. 354 00:28:06,780 --> 00:28:10,220 ¿Qué? ¿Como si lo estuvieras solucionando ahora? 355 00:28:10,260 --> 00:28:13,940 Me he encargado de que Eric pague por lo que hizo. 356 00:28:13,980 --> 00:28:16,260 Y lo he hecho sin causar caos. 357 00:30:21,540 --> 00:30:24,900 ¿Tienes los mapas del GPS del recorrido de Eric? 358 00:29:13,259 --> 00:29:15,665 Cruisr GeorgeAM te envio un mensaje 359 00:29:50,257 --> 00:29:52,257 Hey. ¿En qué estás? 360 00:29:53,553 --> 00:29:58,076 En nada. ¿Y tu? 361 00:30:07,567 --> 00:30:11,938 Sólo descansando. 362 00:30:24,940 --> 00:30:26,300 Sí. 363 00:30:45,060 --> 00:30:46,820 Solo voy a ver a Viking, ¿sí? 364 00:30:50,736 --> 00:30:53,126 ¿Jimmy sabe todo esto? 365 00:30:53,611 --> 00:30:55,171 Sí. 366 00:31:02,376 --> 00:31:05,096 ¿Qué quieres decir con olvidarlas? 367 00:31:05,136 --> 00:31:06,449 Quiero decir, olvídate de las recolecciones 368 00:31:06,575 --> 00:31:08,895 y las entregas y los distribuidores. 369 00:31:08,935 --> 00:31:10,575 No te preocupes por eso. 370 00:31:10,615 --> 00:31:12,815 Se acabó por ahora. 371 00:31:12,855 --> 00:31:14,655 ¿Esto es porque nos hemos quedado sin material? 372 00:31:14,695 --> 00:31:15,895 No son 20 putas preguntas. 373 00:31:15,935 --> 00:31:17,295 Simplemente haz lo que te digan. 374 00:31:17,335 --> 00:31:18,695 Solo estoy tratando de entenderlo. 375 00:31:18,735 --> 00:31:20,575 Sí. Vas a estar cuidando 376 00:31:20,615 --> 00:31:22,327 de la lista de garrapatas a partir de ahora. Es sencillo. 377 00:31:23,335 --> 00:31:25,375 Eso es todo. 378 00:31:25,415 --> 00:31:27,615 Bien. 379 00:31:35,955 --> 00:31:38,015 Solo necesito hablar con Eric. 380 00:31:38,055 --> 00:31:40,575 Sí, no hay problema, Frank. 381 00:31:40,615 --> 00:31:41,975 Nos vemos más tarde. Nos vemos más tarde. 382 00:31:49,695 --> 00:31:52,375 Dun-dun-dun-dun. 383 00:31:52,415 --> 00:31:54,135 Esto es una mierda siniestra. 384 00:31:58,855 --> 00:32:00,575 Así que, ¿ni siquiera tuviste el cerebro 385 00:32:00,615 --> 00:32:03,815 para robar un auto para ese tiroteo? 386 00:32:06,015 --> 00:32:07,308 Porque el auto que usaste... 387 00:32:08,019 --> 00:32:10,019 la policía está en ello ahora. 388 00:32:11,655 --> 00:32:12,500 ¿Y qué? 389 00:32:12,993 --> 00:32:14,077 Lo negaré. 390 00:32:14,895 --> 00:32:16,508 ¿Mira esto? 391 00:32:18,176 --> 00:32:20,816 Esto es una impresión del GPS de dónde fue tu auto esa noche. 392 00:32:23,375 --> 00:32:24,878 Échale un buen vistazo. 393 00:32:26,455 --> 00:32:27,775 Cuatro cámaras. 394 00:32:27,815 --> 00:32:29,511 Pasaste por delante de cuatro. 395 00:32:30,695 --> 00:32:32,917 Quiero decir, ¿estabas intentando conseguir que te atraparan? 396 00:32:34,295 --> 00:32:35,975 ¿De dónde sacaste esto? 397 00:32:36,015 --> 00:32:37,655 Amanda me lo dio 398 00:32:37,695 --> 00:32:39,623 después de que la policía fue a verla. 399 00:32:40,695 --> 00:32:42,490 Así es. Ella sabe lo que hiciste ahora, 400 00:32:44,018 --> 00:32:46,138 y Jimmy también lo sabe. 401 00:32:49,935 --> 00:32:51,535 ¿Así que que hacemos? 402 00:32:54,335 --> 00:32:56,855 Bueno, eh... 403 00:32:56,895 --> 00:33:00,895 Donal Crehan vendrá aquí más tarde. 404 00:33:00,935 --> 00:33:02,184 Sí. 405 00:33:02,508 --> 00:33:04,908 Quiero que tengas clara tu historia para cuando él llegue. 406 00:33:05,481 --> 00:33:06,738 Bueno. 407 00:33:07,695 --> 00:33:10,095 Te ayudará a redactar una declaración para la policía. 408 00:33:17,335 --> 00:33:19,855 ¿Ves esta cámara? 409 00:33:19,895 --> 00:33:21,495 Esa es la última que pasaste por delante 410 00:33:21,535 --> 00:33:23,307 antes de llegar a esa fiesta. 411 00:33:24,175 --> 00:33:28,055 Y vas a decir que conociste a Fudge allí, 412 00:33:28,643 --> 00:33:29,900 en Ossory Road. 413 00:33:31,135 --> 00:33:32,735 Él llevó los fuegos artificiales. 414 00:33:32,775 --> 00:33:35,552 Él hizo los disparos. Tú sólo condujiste. 415 00:33:37,123 --> 00:33:39,067 Y luego, lo dejaste en el mismo lugar. 416 00:33:39,191 --> 00:33:40,551 Espera. 417 00:33:40,576 --> 00:33:42,598 Si admito que conducía, voy a caer. 418 00:33:43,336 --> 00:33:44,736 Bueno, debiste haber pensado en eso 419 00:33:44,823 --> 00:33:46,423 antes de pasar por delante de todas esas cámaras. 420 00:33:51,152 --> 00:33:52,859 ¡No, a la mierda con eso! 421 00:33:53,417 --> 00:33:55,457 Esperaré a ver qué tiene la policía antes de entregarme. 422 00:33:55,482 --> 00:33:56,642 No. Harás lo que te digan. 423 00:33:56,876 --> 00:33:57,586 UH no. 424 00:33:57,611 --> 00:33:59,171 ¿Acabas de decirme un puto no a mí? 425 00:34:04,491 --> 00:34:05,297 ¿Por qué? 426 00:34:05,439 --> 00:34:07,199 Porque esta familia ya pagó un precio muy alto 427 00:34:07,239 --> 00:34:09,439 por tu cagada esa noche, y no le voy a dar a la policía esto 428 00:34:09,479 --> 00:34:12,448 como excusa para empezar a derribar nuestros negocios. 429 00:34:28,764 --> 00:34:31,084 Entonces, ¿no dijo nada sobre el botín de drogas? 430 00:34:31,124 --> 00:34:32,764 ¿Nada en absoluto? 431 00:34:32,804 --> 00:34:34,564 No. Nada. 432 00:34:34,604 --> 00:34:36,324 ¿De quién fue la idea? 433 00:34:36,364 --> 00:34:37,719 sobre renunciar a sus distribuidores? 434 00:34:39,893 --> 00:34:41,653 De Frank, supongo. 435 00:34:46,243 --> 00:34:48,203 O quizás la esposa de Jimmy. 436 00:34:50,324 --> 00:34:52,204 ¿Qué quieres decir con la señora de Jimmy? 437 00:34:52,244 --> 00:34:56,044 Solo que ella tiene más que decir ahora. 438 00:34:56,636 --> 00:34:57,804 ¿Decir sobre qué? 439 00:34:57,844 --> 00:35:00,444 De todo, creo. 440 00:35:00,484 --> 00:35:02,644 Viking cree que ella es la que que mandó a Michael y a Jimmy 441 00:35:02,684 --> 00:35:04,284 a matar a Caolan Moore. 442 00:35:11,884 --> 00:35:13,444 ¿Cuánto tiempo vas a estar? 443 00:35:16,714 --> 00:35:18,440 ¿Solo por conducir? 444 00:35:19,546 --> 00:35:20,847 Dos años. 445 00:35:21,706 --> 00:35:23,266 Buen comportamiento. 446 00:35:25,447 --> 00:35:27,527 Puedo hacer una declaración a los policías. 447 00:35:27,591 --> 00:35:29,991 y decir que estuviste conmigo toda esa noche. 448 00:35:30,046 --> 00:35:31,126 No me importa. 449 00:35:31,244 --> 00:35:32,431 ¿Y las cámaras? 450 00:35:32,682 --> 00:35:33,922 El hecho de que haya cámaras no significa 451 00:35:33,947 --> 00:35:35,707 que tengan una imagen clara de ti. 452 00:35:38,626 --> 00:35:40,186 Mierda, Eric. 453 00:35:46,710 --> 00:35:48,710 ¿Es esto lo que Amanda habló con Frank 454 00:35:48,735 --> 00:35:51,455 en la fiesta de anoche? 455 00:35:51,666 --> 00:35:53,186 Debió ser. 456 00:35:53,226 --> 00:35:55,026 ¿Crees que está haciendo esto por Jamie? 457 00:35:58,346 --> 00:35:59,455 ¿Qué quieres decir? 458 00:35:59,854 --> 00:36:00,580 Solo... 459 00:36:01,916 --> 00:36:03,916 por lo que hiciste 460 00:36:04,614 --> 00:36:06,854 y lo que le pasó a Jamie. 461 00:36:08,178 --> 00:36:10,298 Tal vez ella piense que tú tienes la culpa, 462 00:36:10,392 --> 00:36:11,912 y está intentando vengarse de ti. 463 00:36:15,539 --> 00:36:17,032 ¿Eso crees? 464 00:36:17,320 --> 00:36:18,617 No lo sé, Eric. 465 00:36:19,047 --> 00:36:20,487 Ella debería estar tratando de mantenerte fuera de la cárcel 466 00:36:20,512 --> 00:36:22,399 y no meterte en ella. 467 00:36:23,946 --> 00:36:26,026 Eso es una estupidez. 468 00:36:26,066 --> 00:36:28,106 Todo esto es una puta mierda. 469 00:36:31,293 --> 00:36:33,573 ¿Hablaste con Birdy al respecto? 470 00:36:33,613 --> 00:36:35,733 No. Deberías hacerlo. 471 00:36:35,773 --> 00:36:37,333 Y a ella no le gustará esto. 472 00:36:39,533 --> 00:36:42,533 No le gustará lo que Amanda ha hecho. 473 00:36:42,573 --> 00:36:45,253 Dile lo que está pasando, a ver qué dice. 474 00:36:57,253 --> 00:36:59,413 ¿Recuerdas el tiroteo en el gimnasio? 475 00:36:59,453 --> 00:37:01,573 Eso fue una venganza por lo que hizo Viking. 476 00:37:09,190 --> 00:37:10,910 Frank me mintió. 477 00:37:12,133 --> 00:37:14,373 Dijo que Viking no tenía nada que ver con eso. 478 00:37:17,050 --> 00:37:19,650 Y Amanda - Amanda ha estado hablando con Frank 479 00:37:19,675 --> 00:37:21,226 sobre asuntos de negocios sin decírmelo 480 00:37:21,509 --> 00:37:24,549 y hacerme ver como un puto idiota. 481 00:37:25,136 --> 00:37:27,176 Si Amanda dice que lo ha arreglado, entonces confía en ella. 482 00:37:27,373 --> 00:37:28,523 Ella es inteligente. 483 00:37:29,268 --> 00:37:30,588 Lo sabías cuando te casaste con ella. 484 00:37:30,613 --> 00:37:32,373 Sí, a veces es demasiado inteligente. 485 00:37:40,813 --> 00:37:43,013 Jimmy, necesito que me lleves. 486 00:37:43,053 --> 00:37:45,893 Debo ir a ver a Anna. 487 00:37:46,317 --> 00:37:47,637 Estás bromeando, ¿verdad? 488 00:37:47,907 --> 00:37:49,504 Se supone que debemos mantener la cabeza baja. 489 00:37:49,629 --> 00:37:51,499 Si no voy, puede que no vuelva a pedírmelo. 490 00:37:51,890 --> 00:37:54,650 Michael, vamos a recibir un un puto disparo. 491 00:37:54,955 --> 00:37:55,624 Por favor. 492 00:37:56,310 --> 00:37:57,950 Tengo que ir. 493 00:38:00,105 --> 00:38:01,905 Será mejor que seas muy rápido. 494 00:38:31,706 --> 00:38:34,466 Creo que ese auto plateado ha estado detrás de nosotros por un tiempo. 495 00:38:38,665 --> 00:38:40,265 Da la vuelta. A ver si nos siguen. 496 00:38:46,882 --> 00:38:48,042 Ve a la izquierda aquí. 497 00:39:08,050 --> 00:39:09,130 Mierda. 498 00:39:11,135 --> 00:39:12,935 No los pierdas. 499 00:39:22,615 --> 00:39:24,055 Mantén tus ojos abiertos. 500 00:39:24,095 --> 00:39:25,535 Si ves algo, envíame un mensaje de texto. 501 00:39:25,575 --> 00:39:27,375 Cinco minutos. 502 00:39:27,415 --> 00:39:28,415 No más, Michael. 503 00:39:32,455 --> 00:39:36,135 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 504 00:40:15,615 --> 00:40:19,055 505 00:40:40,455 --> 00:40:42,775 Mierda. 506 00:40:55,168 --> 00:40:57,168 Jimmy. Tenemos que irnos. 507 00:40:57,335 --> 00:40:59,175 Mierda. 508 00:41:05,015 --> 00:41:06,975 ¡Vamos, vamos, vamos! 509 00:41:16,335 --> 00:41:18,335 ¿Quieres que vaya tras ellos? No. 510 00:41:51,695 --> 00:41:53,415 ¿Por qué estás aquí? 511 00:41:53,455 --> 00:41:55,273 Pensé que no era seguro. 512 00:41:55,935 --> 00:41:57,335 Quería verte. 513 00:41:57,822 --> 00:41:59,822 No puedes simplemente aparecer cuando quieras. 514 00:42:00,175 --> 00:42:01,655 Pensé que estarías contento. 515 00:42:02,495 --> 00:42:04,239 ¿Te estás instalando? 516 00:42:04,361 --> 00:42:06,321 ¿Cómo son los otros chicos? 517 00:42:06,495 --> 00:42:08,815 Son geniales. 518 00:42:08,855 --> 00:42:11,333 Bueno, eso es bueno. 519 00:42:12,036 --> 00:42:13,770 Sí. Mortales. 520 00:42:14,284 --> 00:42:17,124 Los chicos de mi dormitorio estaban compartiendo un video de WhatsApp 521 00:42:17,415 --> 00:42:19,476 de Fudge recibiendo un disparo. 522 00:42:19,764 --> 00:42:22,844 Lo llaman "Otra escoria Muerde el Polvo". 523 00:42:26,375 --> 00:42:28,031 ¿Crees que saben quién eres? 524 00:42:28,857 --> 00:42:31,140 No sé. Lo dudo. 525 00:42:31,857 --> 00:42:33,217 Son unos imbéciles, eso es todo. 526 00:42:36,531 --> 00:42:38,771 Quiero irme a casa, mamá. 527 00:42:38,975 --> 00:42:42,095 Volver a mi antigua escuela, con mis compañeros. 528 00:42:46,015 --> 00:42:48,695 Y así será, cariño, 529 00:42:48,735 --> 00:42:50,295 cuando todo esto termine. 530 00:42:55,015 --> 00:42:57,375 Cuando te alejes de aquí, 531 00:42:57,415 --> 00:42:59,758 vuelve con papá, 532 00:43:00,935 --> 00:43:02,703 Quiero que recuerdes 533 00:43:03,815 --> 00:43:05,375 Odio este lugar. 534 00:43:16,815 --> 00:43:18,055 No podría haber sabido 535 00:43:18,095 --> 00:43:19,444 lo que le iba a pasar a él. 536 00:43:20,186 --> 00:43:22,226 ¿Cómo podría? No podría. 537 00:43:26,255 --> 00:43:27,873 De todas formas... 538 00:43:29,280 --> 00:43:31,493 ella tiene en su cabeza ahora que es mi culpa. 539 00:43:32,575 --> 00:43:34,853 ¡Ella es una maldita perra loca!. 540 00:43:39,455 --> 00:43:42,493 No se habla así de nadie de esta familia de esa manera. 541 00:43:44,015 --> 00:43:45,615 ¿Me estás escuchando? 542 00:43:57,138 --> 00:43:58,578 Hablaré con Frank. 543 00:43:58,634 --> 00:44:00,314 No digas nada. 544 00:46:01,135 --> 00:46:02,977 No te preocupes. 545 00:46:03,051 --> 00:46:04,771 Si fueran a matarte, no estaría aquí. 546 00:46:06,815 --> 00:46:09,215 ¿Cómo está tu joven muchacho? 547 00:46:09,255 --> 00:46:10,495 Muerto. 548 00:46:12,130 --> 00:46:15,246 ¿De verdad pensaste que no encontraríamos a Anthony? 549 00:46:15,726 --> 00:46:18,326 Ya enterré a uno de mis hijos. 550 00:46:18,695 --> 00:46:21,375 ¿Y ahora estás amenazando con matar al otro? 551 00:46:21,415 --> 00:46:23,415 Es bueno que quieras protestar por él, 552 00:46:23,455 --> 00:46:27,272 mantén vivo a tu bebé, porque puedo darte eso, 553 00:46:27,540 --> 00:46:29,740 y a cambio, quiero recuperar 554 00:46:29,765 --> 00:46:31,725 lo que me robó tu familia. 555 00:46:31,866 --> 00:46:33,666 No sé dónde están esas drogas. 556 00:46:33,776 --> 00:46:35,659 No me mientas. No lo hago. 557 00:46:35,927 --> 00:46:38,607 No tengo nada que decir en ese tipo de cosas. 558 00:46:38,834 --> 00:46:40,854 Eso no es lo que he oído. 559 00:46:41,089 --> 00:46:45,489 Creo que tienes mucho que decir en todo lo que sucede ahora. 560 00:46:45,818 --> 00:46:46,818 Quien te dijo eso es... 561 00:46:46,865 --> 00:46:48,846 ¡Deja de mentirme! 562 00:46:54,692 --> 00:46:56,572 Porque si me alejo ahora, 563 00:46:56,597 --> 00:46:58,597 no habrá un lugar en esta Tierra 564 00:46:58,622 --> 00:47:00,382 donde tu hijo estará a salvo de mí. 565 00:47:06,877 --> 00:47:08,597 No sé dónde están las drogas. 566 00:47:11,874 --> 00:47:14,514 Pero si me das tiempo 567 00:47:14,632 --> 00:47:16,512 puedo averiguarlo. 568 00:47:16,966 --> 00:47:17,951 ¿Cuándo? 569 00:47:19,285 --> 00:47:19,833 No lo sé. 570 00:47:21,895 --> 00:47:24,857 Si soy demasiado insistente, Frank sospechará. 571 00:47:26,215 --> 00:47:29,455 Necesito tiempo para sacárselo. 572 00:47:40,324 --> 00:47:42,155 Tienes tres días. 573 00:47:42,686 --> 00:47:45,006 Alguien estará en comunicación con un número de contacto. 574 00:47:45,031 --> 00:47:47,591 Llama a ese número cuando sepas dónde están esas drogas. 575 00:47:49,822 --> 00:47:52,342 Tres días para salvar a tu hijo, Amanda. 576 00:48:21,858 --> 00:48:29,118 Traducido por KikeGuate. 576 00:48:30,305 --> 00:49:30,180 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm