"Kin" Episode 8
ID | 13185887 |
---|---|
Movie Name | "Kin" Episode 8 |
Release Name | Kin.2021.S01E08.1080p.WEBRip.x265-RARBG |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 15287556 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
2
00:00:40,165 --> 00:00:41,164
¿Qué mierda quieres?
3
00:00:41,205 --> 00:00:42,485
Necesito hablar contigo.
4
00:00:42,524 --> 00:00:44,925
No tengo ni una mierda que decirte.
5
00:00:44,965 --> 00:00:46,125
No me iré a ninguna parte, Kem,
6
00:00:46,165 --> 00:00:47,884
hasta que escuches lo
que tengo que decirte.
7
00:00:47,925 --> 00:00:50,845
¡No estoy interesado!
8
00:00:50,885 --> 00:00:52,205
Yo, parada aquí
9
00:00:52,245 --> 00:00:54,525
en tu puerta así...
10
00:00:54,565 --> 00:00:57,565
imagina lo que la gente va a decir.
11
00:00:57,605 --> 00:01:00,245
Me pregunto qué pensarían
si yo empezara a agradecerte
12
00:01:00,285 --> 00:01:03,525
por advertirme que Michael
iba a recibir un disparo.
13
00:01:03,565 --> 00:01:04,845
¡Mierda!. Si le dejo saber a Eamon
14
00:01:04,884 --> 00:01:06,245
lo que me dijiste,
¿qué te parece?
15
00:01:06,285 --> 00:01:08,125
¿Que va a hacer?
16
00:01:08,165 --> 00:01:10,605
Ayúdame ahora y yo te cuidaré.
17
00:01:16,285 --> 00:01:17,364
¡Mierda!
18
00:01:47,885 --> 00:01:50,165
¿Tu hijo te dio mi mensaje?
19
00:01:50,205 --> 00:01:51,405
Porque cuando te llamo
20
00:01:51,445 --> 00:01:54,124
contestas el puto teléfono,
¿me oyes?
21
00:01:54,165 --> 00:01:56,245
Si vuelves a ignorar mis llamadas,
22
00:01:56,285 --> 00:01:57,964
también enterrarás a ese chico.
23
00:01:58,005 --> 00:01:59,725
Quiero hablar con Eamon.
24
00:01:59,765 --> 00:02:02,005
Trata conmigo, no con Eamon.
25
00:02:02,045 --> 00:02:04,684
Quiero reunirme con él cara a cara.
26
00:02:04,725 --> 00:02:06,445
¿Eres una puta sorda?
27
00:02:06,485 --> 00:02:07,605
Mira esto.
28
00:02:16,204 --> 00:02:17,485
¿Supongo que reconoces estos?
29
00:02:25,445 --> 00:02:27,125
Voy a seguir haciéndolo
30
00:02:27,165 --> 00:02:28,365
cada 12 horas,
31
00:02:28,405 --> 00:02:29,765
hasta que aceptes a encontrarte conmigo.
32
00:03:03,445 --> 00:03:04,725
Hola.
33
00:03:04,765 --> 00:03:06,565
Querías hablar.
34
00:03:06,605 --> 00:03:08,165
Te escucho.
Di lo que sea
35
00:03:08,205 --> 00:03:09,565
que tengas que decir.
36
00:03:09,605 --> 00:03:11,205
Yo dije
37
00:03:11,245 --> 00:03:14,485
Que quería hablar en persona.
38
00:03:14,525 --> 00:03:16,925
Ven a mi hotel. Podemos hablar aquí.
39
00:03:16,965 --> 00:03:18,805
Allí no.
40
00:03:18,845 --> 00:03:21,405
En algún lugar donde pueda estar
segura de que estoy a salvo.
41
00:03:21,445 --> 00:03:23,285
Estarás a salvo aquí.
42
00:03:23,325 --> 00:03:24,365
¿Como lo estuvo Birdy?
43
00:03:29,005 --> 00:03:31,485
Escogeré un lugar.
44
00:03:31,525 --> 00:03:32,725
Donde los dos estaremos a salvo.
45
00:03:35,885 --> 00:03:37,405
Mientras tanto, ¿supongo que
que no vas a quemar
46
00:03:37,445 --> 00:03:39,205
más de mi propiedad?
47
00:03:39,245 --> 00:03:43,165
No durante unas 12 horas, al menos.
48
00:04:05,565 --> 00:04:08,805
¿Tiene alguna enfermedad
o afección médica?
49
00:04:08,845 --> 00:04:10,046
No.
¿Está tomando
50
00:04:10,046 --> 00:04:11,525
algún medicamento recetado?
51
00:04:11,725 --> 00:04:12,645
No.
52
00:04:12,805 --> 00:04:14,165
¿Sufre de algún problema
de salud mental?
53
00:04:14,205 --> 00:04:15,405
No.
54
00:04:15,445 --> 00:04:16,725
¿Alguna vez ha considerado o actuado
55
00:04:16,766 --> 00:04:18,205
sobre pensamientos de autolesión
56
00:04:18,245 --> 00:04:19,365
o ideas suicidas?
57
00:04:19,365 --> 00:04:21,325
Mierda. No.
58
00:04:21,365 --> 00:04:22,765
¿Tiene alguna razón
para creer que su vida
59
00:04:22,805 --> 00:04:24,285
o su bienestar están
actualmente en riesgo
60
00:04:24,325 --> 00:04:25,965
por otros prisioneros?
61
00:04:26,085 --> 00:04:27,326
No se.
62
00:04:27,365 --> 00:04:29,005
¿A quién mierda le importa?
63
00:04:29,045 --> 00:04:30,405
Bueno, creo que usted está en riesgo.
64
00:04:30,445 --> 00:04:32,205
Que se vayan a la mierda
esas zorras, viejo.
65
00:04:32,245 --> 00:04:33,685
Y, por esta razón,
nosotros lo colocamos
66
00:04:33,725 --> 00:04:35,885
en nuestra unidad de protección.
67
00:04:35,925 --> 00:04:38,125
No, no lo harán.
68
00:04:38,166 --> 00:04:39,645
Voy a ir dentro con mi tío, Bren.
69
00:04:39,685 --> 00:04:42,445
La unidad de protección es para
su propia seguridad y bienestar.
70
00:04:42,485 --> 00:04:43,965
No.
71
00:04:44,005 --> 00:04:45,245
Voy a entrar con Brendan Kinsella.
72
00:04:45,285 --> 00:04:46,765
Sí, nosotros...
73
00:04:46,806 --> 00:04:49,125
sabemos quién es.
74
00:04:49,165 --> 00:04:51,245
Lo están arreglando,
así que estaré con él.
75
00:04:53,645 --> 00:04:55,885
No te quiere con él, Eric.
76
00:04:55,925 --> 00:04:57,005
Eso no va a pasar.
77
00:05:02,085 --> 00:05:03,806
Coloque todos sus
objetos de valor aquí...
78
00:05:03,845 --> 00:05:05,645
dinero, joyas, relojes,
79
00:05:05,685 --> 00:05:07,045
piercings, teléfonos móviles.
80
00:05:07,085 --> 00:05:09,365
No. La protección es para
las ratas y pedófilos, hombre.
81
00:05:09,405 --> 00:05:10,725
No voy a entrar ahí.
82
00:05:14,005 --> 00:05:17,565
Tú vas a donde mierda
te decimos que vayas,
83
00:05:17,605 --> 00:05:19,965
o te enseñaremos a golpes los modales.
84
00:05:20,005 --> 00:05:23,566
Ahora, pon todas tus cosas ahí.
85
00:05:23,605 --> 00:05:24,885
dinero,
86
00:05:24,926 --> 00:05:26,725
relojes,
87
00:05:26,765 --> 00:05:28,525
joyas,
88
00:05:28,845 --> 00:05:29,885
piercings.
89
00:05:54,605 --> 00:05:56,005
¿Que es esto?
90
00:05:56,045 --> 00:05:57,005
¿Cuándo regresaste, amigo?
91
00:05:57,045 --> 00:05:59,086
Hace unas horas. Oh, sí.
92
00:05:59,125 --> 00:06:03,326
Anthony, amor, ¿podrías
subir a tu habitación?
93
00:06:03,365 --> 00:06:04,525
Hey hey hey.
94
00:06:13,245 --> 00:06:16,405
Con Doyle se presentó
en la escuela de Anthony,
95
00:06:16,445 --> 00:06:17,925
haciendo amenazas.
96
00:06:17,965 --> 00:06:19,926
Voy a matar a ese anormal
97
00:06:19,965 --> 00:06:21,325
Voy a matarlo.
98
00:06:21,365 --> 00:06:22,685
Algunos de sus hombres
intentaron raptar a Anna
99
00:06:22,725 --> 00:06:25,645
y meterla en el maletero de un auto.
100
00:06:25,686 --> 00:06:28,005
Estamos organizando
una reunión con Eamon.
101
00:06:28,045 --> 00:06:29,445
Si no acepta un trato,
102
00:06:29,485 --> 00:06:30,965
entonces Michael va a matarlo.
103
00:06:31,005 --> 00:06:32,006
¿Perdón?
104
00:06:33,086 --> 00:06:34,245
¿Qué mierda vas a hacer?
105
00:06:37,405 --> 00:06:39,245
¿Quién putas se ha muerto
y te puso a ti al mando?
106
00:06:39,285 --> 00:06:41,285
Esto es lo que estamos haciendo, Frank.
107
00:06:41,326 --> 00:06:44,285
Si quieres ir al extranjero y
esconderte, esa es tu decisión.
108
00:06:44,325 --> 00:06:46,445
¡No te atrevas a hablarme así!
109
00:06:46,485 --> 00:06:48,165
Frank... ¡No, a la mierda!
¡Vete a la mierda!
110
00:06:48,205 --> 00:06:49,325
¡Frank!
111
00:06:50,165 --> 00:06:51,486
¿Viste lo que Eamon le hizo a Birdy?
112
00:06:54,125 --> 00:06:55,205
Si quieres enfadarte con alguien,
113
00:06:55,245 --> 00:06:56,286
enfádate con él.
114
00:07:01,005 --> 00:07:03,645
Puedes tener a estos
dos putos atados,
115
00:07:04,845 --> 00:07:06,286
pero son unos ilusos,
116
00:07:06,325 --> 00:07:07,325
si creen que Eamon
va a estar de acuerdo
117
00:07:07,365 --> 00:07:09,325
a una reunión contigo.
118
00:07:09,365 --> 00:07:12,365
Ya veremos.
119
00:07:12,405 --> 00:07:13,645
¿Crees que vas a ser
capaz de enganchar
120
00:07:13,686 --> 00:07:14,965
A Eamon Cunningham, ¿así de fácil?
121
00:07:15,005 --> 00:07:17,365
¿Cómo va a funcionar eso, Michael?
122
00:07:17,406 --> 00:07:20,165
¿Hacer arreglos para reunirse con él
en algún lugar agradable y tranquilo?
123
00:07:20,205 --> 00:07:22,245
Aparecerá solo, arrastrando los pies
124
00:07:22,285 --> 00:07:23,885
con sus pantalones
alrededor de los tobillos,
125
00:07:23,925 --> 00:07:26,885
chupándose el dedo
como un puto inútil?
126
00:07:28,805 --> 00:07:30,885
Avísame cuando esté muerto.
127
00:07:30,925 --> 00:07:32,486
Enviaré unas putas flores.
128
00:07:43,205 --> 00:07:44,205
¡Mierda!
129
00:07:54,245 --> 00:07:56,725
Ella está tratando de
apoderarse de esta familia.
130
00:07:58,526 --> 00:08:00,005
Ella está jugando con todos.
131
00:08:00,046 --> 00:08:01,605
Solo están haciendo
esto por lo que pasó
132
00:08:01,645 --> 00:08:03,125
con Anna y Anthony.
133
00:08:03,165 --> 00:08:04,805
¡Ah, no!
134
00:08:04,846 --> 00:08:06,245
Es más que eso.
135
00:08:06,285 --> 00:08:09,485
Ha estado en ello ¡todo el puto tiempo!
136
00:08:11,605 --> 00:08:13,845
Ella es una víbora.
137
00:08:13,886 --> 00:08:15,686
Eamon Cunningham me
detuvo en el camino a casa
138
00:08:15,725 --> 00:08:17,645
después de visitar a Anthony
139
00:08:17,685 --> 00:08:19,246
y me amenazó.
140
00:08:19,285 --> 00:08:21,685
¿Por qué no me dijiste nada antes?
141
00:08:21,726 --> 00:08:23,285
Tuve que pensar en qué hacer.
142
00:08:23,325 --> 00:08:25,085
¿Qué hay que pensar, Amanda?
143
00:08:25,125 --> 00:08:26,885
¿En qué hay que pensar?
Tú vienes conmigo
144
00:08:26,926 --> 00:08:27,925
y me cuentas que paso
145
00:08:27,965 --> 00:08:29,246
¡como lo haría una esposa normal!
146
00:08:29,285 --> 00:08:31,046
Las cosas que Eamon estaba diciendo
147
00:08:31,085 --> 00:08:32,445
me hicieron pensar que
alguien de la familia
148
00:08:32,485 --> 00:08:33,885
le estaba dando información.
149
00:08:33,926 --> 00:08:35,805
Quería saber quién era.
150
00:08:35,846 --> 00:08:36,645
Bueno.
151
00:08:37,366 --> 00:08:37,886
¿Y?
152
00:08:40,005 --> 00:08:41,125
Kem.
153
00:08:45,125 --> 00:08:47,086
¿Sabías sobre esto?
154
00:08:47,125 --> 00:08:48,405
¿Lo sabías?
155
00:08:48,446 --> 00:08:50,205
Sí.
156
00:08:50,246 --> 00:08:54,926
Con Doyle le dijo a Anthony
que lo quemaría vivo.
157
00:08:57,845 --> 00:08:59,525
No voy a perder otro hijo.
158
00:09:06,205 --> 00:09:07,126
De acuerdo.
159
00:09:09,405 --> 00:09:11,285
¿Qué pasó con Bren?
160
00:09:18,366 --> 00:09:19,405
Ah, ya sabes.
161
00:09:21,526 --> 00:09:22,925
Bren fue Bren.
162
00:09:24,845 --> 00:09:27,686
Cabrón de mierda,
163
00:09:28,045 --> 00:09:29,525
igual que siempre.
164
00:09:36,005 --> 00:09:37,045
No te preocupes. Nosotros...
165
00:09:42,125 --> 00:09:43,166
Ya arreglaremos algo.
166
00:09:45,765 --> 00:09:48,006
Es un encierro de 23 horas.
167
00:09:48,045 --> 00:09:50,206
Tienes una hora de
ejercicio en solitario.
168
00:09:51,966 --> 00:09:53,245
Te haremos saber cuando sea tu hora.
169
00:10:06,405 --> 00:10:08,365
Y, siempre y cuando permanezcas en el
170
00:10:08,406 --> 00:10:10,725
no puedes participar en
la educación de grupo,
171
00:10:10,766 --> 00:10:12,645
utilizar el gimnasio o
cualquier área pública.
172
00:10:17,565 --> 00:10:19,165
Esta es tu casa ahora.
173
00:10:19,205 --> 00:10:21,046
Acostúmbrate a esto.
174
00:10:24,645 --> 00:10:25,686
Estamos arriba.
175
00:10:33,926 --> 00:10:36,885
¿Cuándo te contó Amanda
176
00:10:36,926 --> 00:10:38,206
sobre Eamon y Kem?
177
00:10:42,085 --> 00:10:43,646
No recuerdo exactamente.
178
00:10:43,686 --> 00:10:46,245
Quiero decir, ¿fue ayer?
179
00:10:46,286 --> 00:10:47,725
¿Fue anteayer?
180
00:10:47,766 --> 00:10:49,125
¿Fue el día anterior a eso?
181
00:10:49,166 --> 00:10:51,005
No puede ser tan difícil
de recordar, ¿verdad?
182
00:10:53,725 --> 00:10:55,925
Fue después de que intentaran
matarme en la cafetería.
183
00:10:55,965 --> 00:10:57,006
Eh.
184
00:11:00,246 --> 00:11:01,565
¿Sabes lo que a menudo me pregunto?
185
00:11:04,165 --> 00:11:05,525
Por qué no me dejaste saber
186
00:11:05,565 --> 00:11:07,406
sobre ustedes dos en ese entonces.
187
00:11:10,925 --> 00:11:12,206
Pudiste haberme dicho...
188
00:11:14,406 --> 00:11:15,526
... que la amabas.
189
00:11:17,725 --> 00:11:18,885
Que ella te amaba.
190
00:11:21,485 --> 00:11:22,766
Que querías estar con ella.
191
00:11:26,486 --> 00:11:28,646
Tu pudiste haberlo dicho simplemente.
192
00:11:30,365 --> 00:11:33,365
¿Por qué no lo dijiste?
193
00:11:34,645 --> 00:11:36,005
Supongo que yo...
194
00:11:37,925 --> 00:11:39,405
no quería hacerte daño.
195
00:11:44,566 --> 00:11:48,205
La cosa es que si me lo
hubieras dicho en ese entonces
196
00:11:48,485 --> 00:11:49,646
me habría quedado con las ganas,
197
00:11:50,525 --> 00:11:52,806
Habría estado furioso,
198
00:11:53,845 --> 00:11:56,126
pero sé que lo habría superado
199
00:11:56,526 --> 00:11:58,365
finalmente.
200
00:11:58,846 --> 00:12:01,085
Yo hubiera seguido adelante.
201
00:12:01,365 --> 00:12:02,725
Podría haber conocido a otra persona.
202
00:12:06,646 --> 00:12:07,726
Estaría feliz.
203
00:12:11,486 --> 00:12:12,446
Lo siento.
204
00:12:15,446 --> 00:12:17,165
Ojalá me lo hubieras dicho
en ese entonces, eso es todo.
205
00:12:30,605 --> 00:12:32,166
¿Está todo bien?
206
00:12:32,606 --> 00:12:33,366
Sí.
207
00:12:34,046 --> 00:12:35,326
Sí, grandioso.
208
00:12:37,005 --> 00:12:38,405
Recibí un mensaje de Eamon.
209
00:12:40,165 --> 00:12:41,726
Quiere que nos encontremos
en el aeropuerto.
210
00:13:10,446 --> 00:13:11,646
¿Sí?
211
00:13:11,686 --> 00:13:13,606
Mira, necesito un favor.
212
00:13:16,405 --> 00:13:17,365
¿Michael Kinsella?
213
00:13:22,606 --> 00:13:25,285
¿Ha tomado anticonvulsivos antes?
214
00:13:25,406 --> 00:13:26,125
No.
215
00:13:26,206 --> 00:13:27,966
Está bien, bueno, esta es
una tableta de larga duración,
216
00:13:28,006 --> 00:13:29,486
así que deberá tragarla.
217
00:13:29,486 --> 00:13:31,006
No la mastique o aplaste la tableta,
218
00:13:31,045 --> 00:13:32,445
o de lo contrario, usted libera
toda la droga de una vez
219
00:13:32,486 --> 00:13:34,485
y aumenta el riesgo de
efectos secundarios.
220
00:13:34,485 --> 00:13:36,005
De acuerdo, ¿su médico le comentó
221
00:13:36,046 --> 00:13:37,645
los posibles efectos secundarios?
222
00:13:38,566 --> 00:13:40,005
No. Está bien, bueno, con estas,
223
00:13:40,046 --> 00:13:41,485
incluyen náuseas, vómitos,
224
00:13:41,526 --> 00:13:44,485
aumento de peso, estados
de ánimo bajos, somnolencia.
225
00:13:46,526 --> 00:13:48,365
Mire, tienen que poner
todas las eventualidades
226
00:13:48,406 --> 00:13:50,245
posibles en la caja,
sólo para cubrir sus traseros,
227
00:13:50,285 --> 00:13:52,086
pero eso no significa que
vaya a experimentar alguna.
228
00:13:54,125 --> 00:13:55,406
Si tomo estas,
229
00:13:56,486 --> 00:13:58,606
si funcionan, ¿será como si fuera
230
00:13:58,686 --> 00:13:59,725
normal de nuevo?
231
00:13:59,806 --> 00:14:01,726
No debería pensarlo de esa manera.
232
00:14:01,886 --> 00:14:03,486
Tiene una afección médica
233
00:14:03,926 --> 00:14:05,606
y, con suerte, estas
tabletas eliminarán,
234
00:14:05,645 --> 00:14:07,726
o al menos reducirán, sus síntomas.
235
00:14:08,126 --> 00:14:08,765
Gracias.
236
00:14:09,086 --> 00:14:10,165
Y, si estas no funcionan,
237
00:14:10,206 --> 00:14:12,205
habrá algunas que sí.
238
00:14:12,526 --> 00:14:15,925
Si tiene alguna preocupación,
vuelva a verme.
239
00:14:15,966 --> 00:14:17,565
De acuerdo. Lo haré.
240
00:15:41,846 --> 00:15:43,126
¿Tienes todo?
241
00:15:43,166 --> 00:15:44,206
Sí.
242
00:15:46,966 --> 00:15:48,205
Está todo preparado ahí para ti.
243
00:15:48,286 --> 00:15:49,366
Bueno.
244
00:15:53,646 --> 00:15:54,726
Cuidado con lo que dices.
245
00:15:59,086 --> 00:16:00,126
Lo haré.
246
00:16:13,045 --> 00:16:14,086
¿Listo?
247
00:16:14,206 --> 00:16:15,245
Sí.
248
00:16:53,686 --> 00:16:54,605
¿Todo bien?
249
00:16:56,245 --> 00:16:57,406
Todo bien.
250
00:16:58,366 --> 00:16:59,566
¿Tienes hambre?
251
00:17:00,126 --> 00:17:01,406
Sí, supongo.
252
00:17:02,086 --> 00:17:03,286
Dime que quieres.
253
00:17:03,326 --> 00:17:06,405
Lo que quieras, y yo lo haré.
254
00:17:07,446 --> 00:17:09,086
Ese pollo al curry tailandés que haces.
255
00:17:31,566 --> 00:17:32,686
Esto es una puta mierda.
256
00:17:32,966 --> 00:17:34,686
El pensó que iba a entrar con Bren.
257
00:17:34,726 --> 00:17:35,726
Eso es lo que le dijeron.
258
00:17:35,766 --> 00:17:37,046
Bueno, ahora no es así.
259
00:17:37,086 --> 00:17:39,526
¿Por qué no?, Porque así son las cosas.
260
00:17:39,566 --> 00:17:42,686
Lo pusieron en la
unidad de protección.
261
00:17:42,726 --> 00:17:44,525
Quiero decir, probablemente
estará más seguro allí.
262
00:17:44,566 --> 00:17:46,366
¿Eso significa que estará solo?
263
00:17:48,046 --> 00:17:49,006
Sí.
264
00:17:49,566 --> 00:17:50,846
¿Cuánto tiempo durará eso?
265
00:17:50,886 --> 00:17:52,126
Hasta que esto con Eamon termine.
266
00:17:54,806 --> 00:17:56,726
¿No hay nada que puedas
hacer por él, Frank?
267
00:17:56,766 --> 00:17:57,926
Si lo hubiera, ¿no crees
268
00:17:57,965 --> 00:17:59,246
que lo estaría haciendo?
269
00:19:04,246 --> 00:19:05,966
Situación en la celda 6.
Sí.
270
00:19:09,966 --> 00:19:11,926
Mierda. Mira el estado
en que te encuentras.
271
00:19:23,926 --> 00:19:25,406
¿Michael se escapó bien?
272
00:19:26,886 --> 00:19:27,966
Sí.
273
00:19:32,246 --> 00:19:33,686
Esa es la comida favorita de Jamie.
274
00:19:35,966 --> 00:19:37,006
Lo sé.
275
00:19:45,686 --> 00:19:46,326
¿Qué?
276
00:19:47,126 --> 00:19:48,406
Nada.
277
00:19:50,726 --> 00:19:51,606
¿Qué pasa?
278
00:19:54,846 --> 00:19:55,966
Lo que está haciendo Michael,
279
00:19:56,886 --> 00:19:59,406
lo habría hecho por ti
si me lo hubieras pedido.
280
00:20:08,366 --> 00:20:11,726
Hay algo que necesito
que hagas mañana.
281
00:20:11,766 --> 00:20:13,006
Lo que quieras.
282
00:20:15,206 --> 00:20:17,726
Sabes, mañana es la misa
del mes en memoria de Jamie.
283
00:20:18,766 --> 00:20:20,326
Sí.
284
00:20:22,526 --> 00:20:24,766
Significaría tener que perderte eso.
285
00:20:27,366 --> 00:20:28,526
Si es lo que quieres.
286
00:20:33,806 --> 00:20:36,766
Sí, eso es bastante cierto.
287
00:20:36,806 --> 00:20:37,966
Se está haciendo tarde.
288
00:20:38,006 --> 00:20:40,166
Mira, tienes que irte a la cama.
289
00:20:40,206 --> 00:20:41,686
¿Cuándo vuelves a casa, papá?
290
00:20:41,726 --> 00:20:44,166
Estaré en casa mañana para
tu fiesta de cumpleaños.
291
00:20:44,206 --> 00:20:45,526
Va a ser una gran fiesta.
292
00:20:45,566 --> 00:20:47,846
Sí. Por eso voy a estar ahí.
293
00:20:47,886 --> 00:20:48,966
"Buenos naches".
294
00:20:49,006 --> 00:20:50,206
"Buenos naches".
295
00:20:55,886 --> 00:20:57,966
¿Te pagó Con por lo de Fudge?
296
00:20:58,006 --> 00:21:00,726
Sí. Gracias.
297
00:21:00,766 --> 00:21:03,006
Quiero que que arregles
uno de los Kinsellas.
298
00:21:03,046 --> 00:21:04,726
Lo haremos.
299
00:21:04,766 --> 00:21:07,046
Quiero a Michael.
300
00:21:07,086 --> 00:21:09,006
Estoy trabajando en eso.
301
00:21:09,046 --> 00:21:10,406
Es muy cuidadoso, ¿sabes?
302
00:21:10,446 --> 00:21:12,406
No confía en nadie.
303
00:21:12,446 --> 00:21:14,086
Quiero a uno de la familia.
304
00:21:15,646 --> 00:21:18,966
Lo sabemos y te conseguiré uno.
305
00:21:19,006 --> 00:21:20,806
Podría tener una pista
sobre uno de ellos mañana
306
00:21:20,846 --> 00:21:22,006
y se lo haré saber a Con.
307
00:21:22,046 --> 00:21:23,606
Solo asegúrate de hacerlo.
308
00:21:26,526 --> 00:21:27,566
Lo haremos.
309
00:21:30,926 --> 00:21:32,046
Muy bien, Kem.
310
00:24:26,726 --> 00:24:27,806
Hola.
311
00:24:30,767 --> 00:24:32,766
Si no quieres hacerlo,
312
00:24:34,046 --> 00:24:35,326
está bien.
313
00:24:37,927 --> 00:24:39,086
No.
314
00:24:40,606 --> 00:24:41,726
Lo haré.
315
00:24:44,606 --> 00:24:45,486
Bueno.
316
00:24:48,806 --> 00:24:50,766
Te veo luego.
317
00:24:50,807 --> 00:24:51,846
Sí.
318
00:25:10,366 --> 00:25:12,526
Buena suerte con tu
pequeña y puta reunión.
319
00:25:12,566 --> 00:25:14,966
Solo intento proteger
a esta familia, Frank.
320
00:25:15,006 --> 00:25:16,406
Disfruta tu momento.
321
00:25:16,447 --> 00:25:18,206
Porque, tan pronto como esto termine,
322
00:25:18,247 --> 00:25:20,366
Te voy a poner de
nuevo en tu puta caja.
323
00:26:25,206 --> 00:26:28,246
Levante las manos y
mire hacia adelante.
324
00:26:54,286 --> 00:26:55,566
Gracias por recibirme.
325
00:26:58,246 --> 00:26:59,847
No me has dado muchas opciones.
326
00:27:08,647 --> 00:27:10,287
Pero, como le dije a Birdy,
327
00:27:11,886 --> 00:27:13,607
no hay tratos que hacer.
328
00:27:13,646 --> 00:27:16,526
Aún no has escuchado lo que
tengo que ofrecer todavía.
329
00:27:16,567 --> 00:27:19,126
La única oferta es esta:
330
00:27:19,166 --> 00:27:21,446
puedes salvar la vida de tu hijo
331
00:27:21,486 --> 00:27:23,847
devolviendo mis drogas.
332
00:27:23,887 --> 00:27:25,927
Si tú no aceptas,
333
00:27:25,966 --> 00:27:29,927
Me aseguraré de que la recompensa
por la cabeza de Anthony
334
00:27:29,966 --> 00:27:32,087
sea el doble que la de los demás.
335
00:27:33,366 --> 00:27:35,326
En este momento, es medio millón
336
00:27:35,367 --> 00:27:37,086
para cualquiera que mate
337
00:27:37,126 --> 00:27:40,366
a Jimmy, a Michael, a Frank o Viking.
338
00:27:40,406 --> 00:27:41,606
Pero ese no es el costo real
339
00:27:41,646 --> 00:27:43,526
de matar a una Kinsella.
340
00:27:43,566 --> 00:27:46,406
Esa cifra estaría más cerca de...
341
00:27:46,446 --> 00:27:48,407
¿50 millones?
342
00:27:48,447 --> 00:27:50,887
Porque, si alguno de
ellos es asesinado,
343
00:27:50,926 --> 00:27:53,647
Quemaré tus drogas,
344
00:27:53,686 --> 00:27:55,886
todas a la vez.
345
00:27:55,927 --> 00:27:57,966
¿Me estás amenazando?
346
00:27:58,007 --> 00:27:59,286
Estoy negociando.
347
00:28:00,487 --> 00:28:01,847
Eres un hombre de negocios.
348
00:28:02,847 --> 00:28:04,607
Tu sabes como funciona.
349
00:28:05,326 --> 00:28:07,566
¿Quién dice que no puedo
recuperar mis drogas
350
00:28:07,607 --> 00:28:09,446
y acabar con todos?
351
00:28:09,486 --> 00:28:10,446
Yo.
352
00:28:11,607 --> 00:28:13,647
En este momento,
tus drogas están a salvo,
353
00:28:14,406 --> 00:28:16,886
pero, tan pronto como alguno
de nosotros sea asesinado,
354
00:28:16,927 --> 00:28:19,326
uno de los otros las quemará todas.
355
00:28:19,366 --> 00:28:22,287
Incluso tú sentirías el
mordisco de 50 millones perdidos.
356
00:28:23,206 --> 00:28:25,126
Tiene que haber alguien
en algún lugar, esperando
357
00:28:25,167 --> 00:28:27,686
su parte de esas drogas.
358
00:28:27,726 --> 00:28:30,407
¿Por qué decepcionarlos?
359
00:28:31,047 --> 00:28:32,926
Entonces, ¿qué me estás ofreciendo?
360
00:28:33,086 --> 00:28:34,647
50 millones,
361
00:28:34,686 --> 00:28:36,206
a cambio de la paz.
362
00:28:36,247 --> 00:28:37,647
Esa es tu oferta,
363
00:28:37,807 --> 00:28:39,806
¿Devolver lo que has robado?
eso no es ni una mierda.
364
00:28:39,967 --> 00:28:41,607
Hiciste que asesinaran a Dotser,
365
00:28:41,647 --> 00:28:44,686
a Noel Lawlor, a Jock McCluskey,
366
00:28:44,726 --> 00:28:47,287
dos de nuestros distribuidores
de la finca de Grace Park,
367
00:28:47,326 --> 00:28:50,647
y he enterrado a mi hijo
hoy hace cinco semanas.
368
00:28:51,566 --> 00:28:53,847
Eso no es nada.
369
00:28:53,886 --> 00:28:55,166
Hemos pagado un precio.
370
00:28:57,726 --> 00:28:59,366
Lo que le ocurrió a tu hijo
371
00:29:01,166 --> 00:29:02,846
fue un error.
372
00:29:02,887 --> 00:29:04,087
Eso fue un accidente.
373
00:29:04,127 --> 00:29:06,086
No hace que el costo sea menor.
374
00:29:10,206 --> 00:29:12,247
Todo lo que soy,
375
00:29:13,207 --> 00:29:14,927
todo lo que he construido,
376
00:29:14,967 --> 00:29:16,806
todo depende de una cosa:
377
00:29:18,247 --> 00:29:21,606
que la gente sepa que
soy un puto despiadado.
378
00:29:21,766 --> 00:29:24,486
Sin eso, todo se viene abajo,
379
00:29:25,326 --> 00:29:27,486
y aceptando a tu oferta,
380
00:29:28,606 --> 00:29:30,567
incluso si es justa,
381
00:29:30,607 --> 00:29:33,047
me hace parecer débil.
382
00:29:34,167 --> 00:29:35,527
Así que no puedo aceptarla.
383
00:29:36,566 --> 00:29:37,887
Simplemente no puedo.
384
00:29:39,006 --> 00:29:40,686
¿Qué puedes aceptar?
385
00:29:42,566 --> 00:29:43,647
Yo quiero
386
00:29:44,646 --> 00:29:46,846
que me devuelvan lo robado...
387
00:29:50,526 --> 00:29:52,486
... y uno
388
00:29:53,807 --> 00:29:57,647
Jimmy, Michael, Frank o Eric.
389
00:30:02,167 --> 00:30:03,927
Lo que significa que estoy
librando a tres de ellos.
390
00:30:05,086 --> 00:30:06,726
Así que, lo has hecho bien aquí.
391
00:30:16,046 --> 00:30:18,567
¿A cuál quieres matar?
392
00:30:19,687 --> 00:30:21,047
Eso es para que tú decidas.
393
00:30:24,207 --> 00:30:27,446
Hoy es la misa del mes
en memoria de mi hijo.
394
00:30:28,526 --> 00:30:31,166
Me gustaría llevar a Anthony,
395
00:30:31,207 --> 00:30:32,847
sin preocuparme por su seguridad.
396
00:30:36,967 --> 00:30:38,727
Dejaré que se sepa que se acabó.
397
00:30:40,007 --> 00:30:41,166
Gracias.
398
00:30:41,767 --> 00:30:43,167
Y déjame saber
399
00:30:43,206 --> 00:30:44,367
a cuál de los cuatro eliges.
400
00:31:16,207 --> 00:31:17,246
En la cocina.
401
00:31:27,327 --> 00:31:28,927
¿Qué sucedió?
402
00:31:30,406 --> 00:31:32,326
Eamon acordó poner fin a la disputa.
403
00:31:34,447 --> 00:31:35,527
¿Qué es lo que quiere?
404
00:31:35,567 --> 00:31:37,167
Sus drogas de vuelta.
405
00:31:38,407 --> 00:31:39,967
Y a Eric.
406
00:31:41,766 --> 00:31:42,606
No.
407
00:31:44,327 --> 00:31:45,687
¡De ninguna puta manera!
408
00:31:45,727 --> 00:31:48,607
La forma en que Eamon lo ve es
que alguien tiene que morir,
409
00:31:48,646 --> 00:31:50,686
y Viking fue quien inició todo esto.
410
00:31:50,727 --> 00:31:52,326
No me importa cómo lo ve.
411
00:31:52,807 --> 00:31:55,007
¡Ella arregló esto!
412
00:31:55,047 --> 00:31:56,046
Esto es lo que ella quería.
413
00:31:56,087 --> 00:31:58,007
Ella ha estado detrás
de Eric todo el tiempo.
414
00:31:58,047 --> 00:31:59,927
¿Tú... has... ¿aceptaste esto?
415
00:31:59,967 --> 00:32:01,727
No. Sólo te estoy diciendo
416
00:32:01,767 --> 00:32:03,367
cuál es la oferta de Eamon.
417
00:32:03,407 --> 00:32:05,766
Es decisión de Frank, la tomemos o no.
418
00:32:05,807 --> 00:32:07,727
Puedo ver lo que estás haciendo.
419
00:32:08,407 --> 00:32:09,127
Es difícil,
420
00:32:10,446 --> 00:32:14,006
incluso considerando la
idea de perder un hijo.
421
00:32:14,047 --> 00:32:16,886
Puedes tratar de imaginar
lo doloroso que será,
422
00:32:17,566 --> 00:32:19,607
lo vacío que te sentirás,
423
00:32:20,647 --> 00:32:23,407
lo mucho que te culparás
cada día por lo ocurrido.
424
00:32:27,127 --> 00:32:29,366
Pero ni siquiera llegarás a
una mierda de cerca.
425
00:32:35,247 --> 00:32:37,367
Pero eres el jefe, Frank.
426
00:32:38,767 --> 00:32:41,327
Estoy segura de que
harás lo mejor para todos.
427
00:32:42,607 --> 00:32:44,127
Vete a la mierda.
428
00:32:45,286 --> 00:32:46,926
Yo soy el puto jefe,
429
00:32:46,967 --> 00:32:48,166
y puedo ver a través de tu juego.
430
00:32:48,207 --> 00:32:49,447
¡Sé que mierda estás haciendo!
431
00:32:49,487 --> 00:32:50,366
Necesitas irte.
432
00:32:52,126 --> 00:32:54,447
¡Este fue su plan desde el principio!
433
00:32:54,967 --> 00:32:56,167
Por eso quería encontrarse con Eamon...
434
00:32:56,167 --> 00:32:57,687
¡para joder a Eric!
435
00:32:57,727 --> 00:32:59,367
Te lo advertí, ¡esto es lo que quiere!
436
00:32:59,406 --> 00:33:01,367
Necesitas calmarte.
437
00:33:01,407 --> 00:33:02,686
¿Me estás escuchando?
438
00:33:02,727 --> 00:33:05,887
¡Deja de ser puto patético!
439
00:33:05,927 --> 00:33:07,887
Tú eres el jefe, entonces demuéstralo.
440
00:33:07,927 --> 00:33:09,807
Detente... pisa fuerte
441
00:33:09,847 --> 00:33:11,807
y grita, y haz algo.
442
00:33:11,847 --> 00:33:13,447
Ella le tendió una trampa.
Ella le tendió una trampa a Eric.
443
00:33:13,487 --> 00:33:16,247
Eamon siempre iba a querer una cabeza.
444
00:33:16,286 --> 00:33:19,127
¡Eric es el obvio!
445
00:33:19,166 --> 00:33:21,086
Bueno, no voy a dejar que lo maten.
446
00:33:21,127 --> 00:33:22,446
Bueno, entonces, encuentra
una manera de salvarlo.
447
00:33:29,807 --> 00:33:30,887
Siguiente.
448
00:33:37,767 --> 00:33:38,766
Siguiente.
449
00:34:06,247 --> 00:34:07,647
¡Siéntate y relájate!
450
00:34:10,807 --> 00:34:12,167
Haz algo para colorear o algo así.
451
00:34:12,207 --> 00:34:13,287
¡Queremos jugar, mamá!
452
00:34:13,326 --> 00:34:14,566
¿Si? Bueno...
453
00:34:14,607 --> 00:34:16,447
Todos los 11:30.
454
00:34:35,887 --> 00:34:37,647
¿Estás...? ¿Estás bien?
455
00:34:50,086 --> 00:34:51,247
Tenías razón.
456
00:34:55,287 --> 00:34:56,687
No estaba pensando en ti.
457
00:35:01,127 --> 00:35:01,847
Y...
458
00:35:03,127 --> 00:35:05,167
No quiero que estés sola durante años.
459
00:35:21,167 --> 00:35:22,647
Hay un testigo ocular del tiroteo.
460
00:35:26,927 --> 00:35:28,207
Él es el que me puso aquí.
461
00:35:30,927 --> 00:35:34,087
Necesito que busques a
Kem y averigües quién es.
462
00:35:37,447 --> 00:35:39,087
Una vez que lo sepas,
463
00:35:39,127 --> 00:35:42,167
toma 20 de los grandes
del escondite en el techo
464
00:35:42,206 --> 00:35:43,607
y haz que Kem contrate a alguien
465
00:35:43,647 --> 00:35:45,567
para que los elimine.
466
00:35:48,047 --> 00:35:50,927
No tengas ningún contacto directo.
467
00:35:52,527 --> 00:35:54,047
Deja que Kem haga todo eso.
468
00:35:54,087 --> 00:35:55,807
Él sabrá a quién acudir.
469
00:35:56,487 --> 00:35:57,487
¿Me escuchas?
470
00:35:59,967 --> 00:36:02,087
Dile que hay otros 10 grandes más.
471
00:36:02,127 --> 00:36:03,767
cuando el trabajo esté bien hecho.
472
00:36:06,687 --> 00:36:08,007
Si haces eso,
473
00:36:09,207 --> 00:36:10,487
Puedo salir de aquí.
474
00:36:16,247 --> 00:36:18,167
¿Puedes hacer eso por mi?
475
00:36:19,487 --> 00:36:20,447
Sí.
476
00:37:16,927 --> 00:37:19,367
Estamos aquí reunidos hoy
477
00:37:19,407 --> 00:37:23,447
para ofrecer esta misa en
memoria de Jamie Kinsella.
478
00:37:23,487 --> 00:37:26,527
La gracia de nuestro Señor Jesucristo
479
00:37:26,567 --> 00:37:28,447
y el amor de Dios
480
00:37:28,487 --> 00:37:30,687
y la comunión del Espíritu Santo
481
00:37:30,727 --> 00:37:32,047
sea con todos ustedes.
482
00:37:32,087 --> 00:37:33,647
Y con su espíritu.
483
00:37:40,727 --> 00:37:41,207
Yo...
484
00:37:41,567 --> 00:37:42,487
lo llamaré.
485
00:37:43,087 --> 00:37:46,447
Veré lo que aceptará.
486
00:37:48,287 --> 00:37:51,247
Sea lo que sea, lo conseguiremos.
487
00:38:23,287 --> 00:38:25,167
Entonces, ¿qué tienes para mí?
488
00:38:25,207 --> 00:38:28,367
Reconozcamos nuestros pecados.
489
00:38:28,407 --> 00:38:31,728
Le confieso al Dios Todopoderoso
490
00:38:31,767 --> 00:38:34,247
y a ustedes, mis hermanos y hermanas,
491
00:38:34,287 --> 00:38:37,768
que he pecado, en mis
pensamientos y en mis palabras,
492
00:38:37,807 --> 00:38:41,767
en lo que hice y en lo que no hice,
493
00:38:41,807 --> 00:38:44,807
por mi culpa, por mi culpa,
494
00:38:44,847 --> 00:38:47,368
por mi gran culpa;
495
00:38:47,407 --> 00:38:50,487
por eso le pido a la
Santísima María siempre Virgen,
496
00:38:50,528 --> 00:38:54,447
a todos los ángeles y santos y a
ustedes, mis hermanos y hermanas,
497
00:38:54,487 --> 00:38:57,928
para que recen por mí
al Señor nuestro Dios.
498
00:38:59,967 --> 00:39:01,367
¡Dispara, hombre!
499
00:39:01,407 --> 00:39:03,367
¡Jimmy, aprieta el puto gatillo!
500
00:39:26,407 --> 00:39:27,567
¡Está muerto, Jimmy!
501
00:39:27,607 --> 00:39:28,447
¡Vamos hombre!
502
00:39:31,487 --> 00:39:33,687
Beata María, siempre Virgen,
503
00:39:33,728 --> 00:39:35,487
todos los ángeles y santos.
504
00:39:41,087 --> 00:39:43,167
Que Dios todopoderoso tenga
misericordia de nosotros,
505
00:39:43,207 --> 00:39:44,647
perdona nuestros pecados,
506
00:39:44,688 --> 00:39:47,287
y llévanos a la vida eterna.
507
00:39:47,327 --> 00:39:48,408
Amén.
508
00:40:16,248 --> 00:40:17,208
<Señores pasajeros...
509
00:40:17,247 --> 00:40:20,208
Mierda.
510
00:40:21,647 --> 00:40:23,047
¿Qué?
511
00:40:23,088 --> 00:40:24,888
<i>Sé que quieres a Eric.</i>
512
00:40:24,927 --> 00:40:27,847
Pagaremos una compensación
por lo que ha hecho.
513
00:40:27,888 --> 00:40:29,647
Solo... dime cuánto quieres
514
00:40:29,688 --> 00:40:31,728
y te pagaré.
515
00:40:31,767 --> 00:40:33,887
Entonces, ¿eligió a Eric?
516
00:40:33,928 --> 00:40:35,848
<i>Eric comenzó todo esto,</i>
517
00:40:35,887 --> 00:40:38,328
<i>así que está bien que sea él.</i>
518
00:40:38,367 --> 00:40:41,007
Es Amanda quien está
decidiendo cuál de ustedes será.
519
00:40:41,047 --> 00:40:43,967
Deberías estar hablando
con ella, no conmigo.
520
00:40:44,007 --> 00:40:45,527
Tengo que irme.
521
00:41:13,647 --> 00:41:15,607
Bien.
522
00:41:15,648 --> 00:41:16,728
¡Frank!
523
00:41:16,767 --> 00:41:17,727
¡Oh Jesús!
524
00:41:17,767 --> 00:41:19,247
¡Frank!
525
00:41:19,608 --> 00:41:21,727
¡Mierda!
526
00:41:22,447 --> 00:41:23,967
¡Frank!
527
00:41:28,487 --> 00:41:30,568
Necesito una ambulancia.
528
00:41:30,607 --> 00:41:32,287
¡No lo sé! Él está...
529
00:41:32,327 --> 00:41:34,607
No, no puedo sentir nada.
530
00:41:36,567 --> 00:41:39,567
Este es el evangelio según Mateo.
531
00:41:39,607 --> 00:41:43,127
<i> 2115 con destino sur.</i>
532
00:41:44,448 --> 00:41:46,368
<i>Señores pasajeros...</i>
533
00:41:49,088 --> 00:41:50,328
Bienvenido a casa, Eamon.
534
00:41:52,967 --> 00:41:54,927
¿Dónde está Edward?
535
00:41:54,967 --> 00:41:57,007
Nosotros te llevaremos hoy.
536
00:41:57,048 --> 00:41:58,848
Mi padre quiere verte.
537
00:41:58,887 --> 00:42:00,967
Le gustaría hablar contigo en persona.
538
00:42:01,008 --> 00:42:02,567
Todo está bien, Cenk.
539
00:42:02,607 --> 00:42:04,287
El problema se ha solucionado.
540
00:42:04,328 --> 00:42:05,727
El producto saldrá,
541
00:42:05,767 --> 00:42:07,608
entrará dinero.
542
00:42:07,647 --> 00:42:08,887
Bueno.
543
00:42:08,927 --> 00:42:10,368
Puedes decirle eso.
544
00:42:10,407 --> 00:42:12,568
Está perdiendo la
confianza en ti, Eamon.
545
00:42:12,607 --> 00:42:14,328
Creo que necesitas tranquilizarlo.
546
00:42:20,807 --> 00:42:23,447
Continua aviso a los señores
547
00:42:23,487 --> 00:42:29,008
pasajeros del vuelo
Vueling Airlines 2116.
548
00:42:29,047 --> 00:42:31,647
"Y Jesús dijo a sus discípulos:
549
00:42:31,687 --> 00:42:34,167
"Habéis oído que se dijo,
550
00:42:34,208 --> 00:42:36,887
ojo por ojo y diente por diente".
551
00:42:36,927 --> 00:42:40,967
Pero yo les digo:
No se resistan al que es malo.
552
00:42:41,007 --> 00:42:43,767
Pero si alguien te da una
bofetada en la mejilla derecha,
553
00:42:43,808 --> 00:42:46,927
ponle también la otra.
554
00:42:46,968 --> 00:42:49,247
Habéis oído lo que se ha dicho,
555
00:42:49,288 --> 00:42:52,168
Amarás a tu prójimo y
odiarás a tu enemigo.
556
00:42:52,208 --> 00:42:55,287
Pero yo os digo Amad
a vuestros enemigos
557
00:42:55,328 --> 00:42:58,327
y rezad por los que os persiguen.
558
00:43:23,888 --> 00:43:25,528
¿Qué mierda has hecho?
559
00:43:28,207 --> 00:43:31,447
No tienes idea del error
que acabas de cometer.
560
00:43:31,487 --> 00:43:33,087
¡Se acabó, Michael!
561
00:43:33,768 --> 00:43:35,047
Me reuní con la esposa de Jimmy,
¿de acuerdo?
562
00:43:35,088 --> 00:43:36,368
La cosa está arreglada.
563
00:43:38,528 --> 00:43:41,568
Ella está de acuerdo con la paz.
564
00:43:41,607 --> 00:43:42,688
Ella mintió.
565
00:43:56,887 --> 00:43:59,847
Este es el evangelio del Señor.
566
00:43:59,887 --> 00:44:01,848
Alabado seas, Señor Jesucristo.
567
00:45:15,208 --> 00:45:17,048
He hablado con tu padre
568
00:45:17,087 --> 00:45:18,887
y los dos estamos de acuerdo
569
00:45:18,928 --> 00:45:20,888
has sido tan leal a
Jimmy y a esa familia
570
00:45:20,927 --> 00:45:22,648
como cualquiera puede esperar,
pero tienes
571
00:45:22,687 --> 00:45:24,728
para cuidar de ti, ahora,
572
00:45:24,767 --> 00:45:26,728
y de Anthony.
573
00:45:27,888 --> 00:45:29,047
Ven a casa.
574
00:45:33,208 --> 00:45:35,968
Simplemente no lo entiendes,
¿verdad, mamá?
575
00:45:37,448 --> 00:45:38,887
Ahora soy una Kinsella.
576
00:45:52,126 --> 00:45:56,811
Traducido por KikeGuate.
577
00:45:57,305 --> 00:46:57,656
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm