"Kin" Episode 8

ID13185887
Movie Name"Kin" Episode 8
Release Name Kin.2021.S01E08.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Year2021
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID15287556
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 2 00:00:40,165 --> 00:00:41,164 ¿Qué mierda quieres? 3 00:00:41,205 --> 00:00:42,485 Necesito hablar contigo. 4 00:00:42,524 --> 00:00:44,925 No tengo ni una mierda que decirte. 5 00:00:44,965 --> 00:00:46,125 No me iré a ninguna parte, Kem, 6 00:00:46,165 --> 00:00:47,884 hasta que escuches lo que tengo que decirte. 7 00:00:47,925 --> 00:00:50,845 ¡No estoy interesado! 8 00:00:50,885 --> 00:00:52,205 Yo, parada aquí 9 00:00:52,245 --> 00:00:54,525 en tu puerta así... 10 00:00:54,565 --> 00:00:57,565 imagina lo que la gente va a decir. 11 00:00:57,605 --> 00:01:00,245 Me pregunto qué pensarían si yo empezara a agradecerte 12 00:01:00,285 --> 00:01:03,525 por advertirme que Michael iba a recibir un disparo. 13 00:01:03,565 --> 00:01:04,845 ¡Mierda!. Si le dejo saber a Eamon 14 00:01:04,884 --> 00:01:06,245 lo que me dijiste, ¿qué te parece? 15 00:01:06,285 --> 00:01:08,125 ¿Que va a hacer? 16 00:01:08,165 --> 00:01:10,605 Ayúdame ahora y yo te cuidaré. 17 00:01:16,285 --> 00:01:17,364 ¡Mierda! 18 00:01:47,885 --> 00:01:50,165 ¿Tu hijo te dio mi mensaje? 19 00:01:50,205 --> 00:01:51,405 Porque cuando te llamo 20 00:01:51,445 --> 00:01:54,124 contestas el puto teléfono, ¿me oyes? 21 00:01:54,165 --> 00:01:56,245 Si vuelves a ignorar mis llamadas, 22 00:01:56,285 --> 00:01:57,964 también enterrarás a ese chico. 23 00:01:58,005 --> 00:01:59,725 Quiero hablar con Eamon. 24 00:01:59,765 --> 00:02:02,005 Trata conmigo, no con Eamon. 25 00:02:02,045 --> 00:02:04,684 Quiero reunirme con él cara a cara. 26 00:02:04,725 --> 00:02:06,445 ¿Eres una puta sorda? 27 00:02:06,485 --> 00:02:07,605 Mira esto. 28 00:02:16,204 --> 00:02:17,485 ¿Supongo que reconoces estos? 29 00:02:25,445 --> 00:02:27,125 Voy a seguir haciéndolo 30 00:02:27,165 --> 00:02:28,365 cada 12 horas, 31 00:02:28,405 --> 00:02:29,765 hasta que aceptes a encontrarte conmigo. 32 00:03:03,445 --> 00:03:04,725 Hola. 33 00:03:04,765 --> 00:03:06,565 Querías hablar. 34 00:03:06,605 --> 00:03:08,165 Te escucho. Di lo que sea 35 00:03:08,205 --> 00:03:09,565 que tengas que decir. 36 00:03:09,605 --> 00:03:11,205 Yo dije 37 00:03:11,245 --> 00:03:14,485 Que quería hablar en persona. 38 00:03:14,525 --> 00:03:16,925 Ven a mi hotel. Podemos hablar aquí. 39 00:03:16,965 --> 00:03:18,805 Allí no. 40 00:03:18,845 --> 00:03:21,405 En algún lugar donde pueda estar segura de que estoy a salvo. 41 00:03:21,445 --> 00:03:23,285 Estarás a salvo aquí. 42 00:03:23,325 --> 00:03:24,365 ¿Como lo estuvo Birdy? 43 00:03:29,005 --> 00:03:31,485 Escogeré un lugar. 44 00:03:31,525 --> 00:03:32,725 Donde los dos estaremos a salvo. 45 00:03:35,885 --> 00:03:37,405 Mientras tanto, ¿supongo que que no vas a quemar 46 00:03:37,445 --> 00:03:39,205 más de mi propiedad? 47 00:03:39,245 --> 00:03:43,165 No durante unas 12 horas, al menos. 48 00:04:05,565 --> 00:04:08,805 ¿Tiene alguna enfermedad o afección médica? 49 00:04:08,845 --> 00:04:10,046 No. ¿Está tomando 50 00:04:10,046 --> 00:04:11,525 algún medicamento recetado? 51 00:04:11,725 --> 00:04:12,645 No. 52 00:04:12,805 --> 00:04:14,165 ¿Sufre de algún problema de salud mental? 53 00:04:14,205 --> 00:04:15,405 No. 54 00:04:15,445 --> 00:04:16,725 ¿Alguna vez ha considerado o actuado 55 00:04:16,766 --> 00:04:18,205 sobre pensamientos de autolesión 56 00:04:18,245 --> 00:04:19,365 o ideas suicidas? 57 00:04:19,365 --> 00:04:21,325 Mierda. No. 58 00:04:21,365 --> 00:04:22,765 ¿Tiene alguna razón para creer que su vida 59 00:04:22,805 --> 00:04:24,285 o su bienestar están actualmente en riesgo 60 00:04:24,325 --> 00:04:25,965 por otros prisioneros? 61 00:04:26,085 --> 00:04:27,326 No se. 62 00:04:27,365 --> 00:04:29,005 ¿A quién mierda le importa? 63 00:04:29,045 --> 00:04:30,405 Bueno, creo que usted está en riesgo. 64 00:04:30,445 --> 00:04:32,205 Que se vayan a la mierda esas zorras, viejo. 65 00:04:32,245 --> 00:04:33,685 Y, por esta razón, nosotros lo colocamos 66 00:04:33,725 --> 00:04:35,885 en nuestra unidad de protección. 67 00:04:35,925 --> 00:04:38,125 No, no lo harán. 68 00:04:38,166 --> 00:04:39,645 Voy a ir dentro con mi tío, Bren. 69 00:04:39,685 --> 00:04:42,445 La unidad de protección es para su propia seguridad y bienestar. 70 00:04:42,485 --> 00:04:43,965 No. 71 00:04:44,005 --> 00:04:45,245 Voy a entrar con Brendan Kinsella. 72 00:04:45,285 --> 00:04:46,765 Sí, nosotros... 73 00:04:46,806 --> 00:04:49,125 sabemos quién es. 74 00:04:49,165 --> 00:04:51,245 Lo están arreglando, así que estaré con él. 75 00:04:53,645 --> 00:04:55,885 No te quiere con él, Eric. 76 00:04:55,925 --> 00:04:57,005 Eso no va a pasar. 77 00:05:02,085 --> 00:05:03,806 Coloque todos sus objetos de valor aquí... 78 00:05:03,845 --> 00:05:05,645 dinero, joyas, relojes, 79 00:05:05,685 --> 00:05:07,045 piercings, teléfonos móviles. 80 00:05:07,085 --> 00:05:09,365 No. La protección es para las ratas y pedófilos, hombre. 81 00:05:09,405 --> 00:05:10,725 No voy a entrar ahí. 82 00:05:14,005 --> 00:05:17,565 Tú vas a donde mierda te decimos que vayas, 83 00:05:17,605 --> 00:05:19,965 o te enseñaremos a golpes los modales. 84 00:05:20,005 --> 00:05:23,566 Ahora, pon todas tus cosas ahí. 85 00:05:23,605 --> 00:05:24,885 dinero, 86 00:05:24,926 --> 00:05:26,725 relojes, 87 00:05:26,765 --> 00:05:28,525 joyas, 88 00:05:28,845 --> 00:05:29,885 piercings. 89 00:05:54,605 --> 00:05:56,005 ¿Que es esto? 90 00:05:56,045 --> 00:05:57,005 ¿Cuándo regresaste, amigo? 91 00:05:57,045 --> 00:05:59,086 Hace unas horas. Oh, sí. 92 00:05:59,125 --> 00:06:03,326 Anthony, amor, ¿podrías subir a tu habitación? 93 00:06:03,365 --> 00:06:04,525 Hey hey hey. 94 00:06:13,245 --> 00:06:16,405 Con Doyle se presentó en la escuela de Anthony, 95 00:06:16,445 --> 00:06:17,925 haciendo amenazas. 96 00:06:17,965 --> 00:06:19,926 Voy a matar a ese anormal 97 00:06:19,965 --> 00:06:21,325 Voy a matarlo. 98 00:06:21,365 --> 00:06:22,685 Algunos de sus hombres intentaron raptar a Anna 99 00:06:22,725 --> 00:06:25,645 y meterla en el maletero de un auto. 100 00:06:25,686 --> 00:06:28,005 Estamos organizando una reunión con Eamon. 101 00:06:28,045 --> 00:06:29,445 Si no acepta un trato, 102 00:06:29,485 --> 00:06:30,965 entonces Michael va a matarlo. 103 00:06:31,005 --> 00:06:32,006 ¿Perdón? 104 00:06:33,086 --> 00:06:34,245 ¿Qué mierda vas a hacer? 105 00:06:37,405 --> 00:06:39,245 ¿Quién putas se ha muerto y te puso a ti al mando? 106 00:06:39,285 --> 00:06:41,285 Esto es lo que estamos haciendo, Frank. 107 00:06:41,326 --> 00:06:44,285 Si quieres ir al extranjero y esconderte, esa es tu decisión. 108 00:06:44,325 --> 00:06:46,445 ¡No te atrevas a hablarme así! 109 00:06:46,485 --> 00:06:48,165 Frank... ¡No, a la mierda! ¡Vete a la mierda! 110 00:06:48,205 --> 00:06:49,325 ¡Frank! 111 00:06:50,165 --> 00:06:51,486 ¿Viste lo que Eamon le hizo a Birdy? 112 00:06:54,125 --> 00:06:55,205 Si quieres enfadarte con alguien, 113 00:06:55,245 --> 00:06:56,286 enfádate con él. 114 00:07:01,005 --> 00:07:03,645 Puedes tener a estos dos putos atados, 115 00:07:04,845 --> 00:07:06,286 pero son unos ilusos, 116 00:07:06,325 --> 00:07:07,325 si creen que Eamon va a estar de acuerdo 117 00:07:07,365 --> 00:07:09,325 a una reunión contigo. 118 00:07:09,365 --> 00:07:12,365 Ya veremos. 119 00:07:12,405 --> 00:07:13,645 ¿Crees que vas a ser capaz de enganchar 120 00:07:13,686 --> 00:07:14,965 A Eamon Cunningham, ¿así de fácil? 121 00:07:15,005 --> 00:07:17,365 ¿Cómo va a funcionar eso, Michael? 122 00:07:17,406 --> 00:07:20,165 ¿Hacer arreglos para reunirse con él en algún lugar agradable y tranquilo? 123 00:07:20,205 --> 00:07:22,245 Aparecerá solo, arrastrando los pies 124 00:07:22,285 --> 00:07:23,885 con sus pantalones alrededor de los tobillos, 125 00:07:23,925 --> 00:07:26,885 chupándose el dedo como un puto inútil? 126 00:07:28,805 --> 00:07:30,885 Avísame cuando esté muerto. 127 00:07:30,925 --> 00:07:32,486 Enviaré unas putas flores. 128 00:07:43,205 --> 00:07:44,205 ¡Mierda! 129 00:07:54,245 --> 00:07:56,725 Ella está tratando de apoderarse de esta familia. 130 00:07:58,526 --> 00:08:00,005 Ella está jugando con todos. 131 00:08:00,046 --> 00:08:01,605 Solo están haciendo esto por lo que pasó 132 00:08:01,645 --> 00:08:03,125 con Anna y Anthony. 133 00:08:03,165 --> 00:08:04,805 ¡Ah, no! 134 00:08:04,846 --> 00:08:06,245 Es más que eso. 135 00:08:06,285 --> 00:08:09,485 Ha estado en ello ¡todo el puto tiempo! 136 00:08:11,605 --> 00:08:13,845 Ella es una víbora. 137 00:08:13,886 --> 00:08:15,686 Eamon Cunningham me detuvo en el camino a casa 138 00:08:15,725 --> 00:08:17,645 después de visitar a Anthony 139 00:08:17,685 --> 00:08:19,246 y me amenazó. 140 00:08:19,285 --> 00:08:21,685 ¿Por qué no me dijiste nada antes? 141 00:08:21,726 --> 00:08:23,285 Tuve que pensar en qué hacer. 142 00:08:23,325 --> 00:08:25,085 ¿Qué hay que pensar, Amanda? 143 00:08:25,125 --> 00:08:26,885 ¿En qué hay que pensar? Tú vienes conmigo 144 00:08:26,926 --> 00:08:27,925 y me cuentas que paso 145 00:08:27,965 --> 00:08:29,246 ¡como lo haría una esposa normal! 146 00:08:29,285 --> 00:08:31,046 Las cosas que Eamon estaba diciendo 147 00:08:31,085 --> 00:08:32,445 me hicieron pensar que alguien de la familia 148 00:08:32,485 --> 00:08:33,885 le estaba dando información. 149 00:08:33,926 --> 00:08:35,805 Quería saber quién era. 150 00:08:35,846 --> 00:08:36,645 Bueno. 151 00:08:37,366 --> 00:08:37,886 ¿Y? 152 00:08:40,005 --> 00:08:41,125 Kem. 153 00:08:45,125 --> 00:08:47,086 ¿Sabías sobre esto? 154 00:08:47,125 --> 00:08:48,405 ¿Lo sabías? 155 00:08:48,446 --> 00:08:50,205 Sí. 156 00:08:50,246 --> 00:08:54,926 Con Doyle le dijo a Anthony que lo quemaría vivo. 157 00:08:57,845 --> 00:08:59,525 No voy a perder otro hijo. 158 00:09:06,205 --> 00:09:07,126 De acuerdo. 159 00:09:09,405 --> 00:09:11,285 ¿Qué pasó con Bren? 160 00:09:18,366 --> 00:09:19,405 Ah, ya sabes. 161 00:09:21,526 --> 00:09:22,925 Bren fue Bren. 162 00:09:24,845 --> 00:09:27,686 Cabrón de mierda, 163 00:09:28,045 --> 00:09:29,525 igual que siempre. 164 00:09:36,005 --> 00:09:37,045 No te preocupes. Nosotros... 165 00:09:42,125 --> 00:09:43,166 Ya arreglaremos algo. 166 00:09:45,765 --> 00:09:48,006 Es un encierro de 23 horas. 167 00:09:48,045 --> 00:09:50,206 Tienes una hora de ejercicio en solitario. 168 00:09:51,966 --> 00:09:53,245 Te haremos saber cuando sea tu hora. 169 00:10:06,405 --> 00:10:08,365 Y, siempre y cuando permanezcas en el 170 00:10:08,406 --> 00:10:10,725 no puedes participar en la educación de grupo, 171 00:10:10,766 --> 00:10:12,645 utilizar el gimnasio o cualquier área pública. 172 00:10:17,565 --> 00:10:19,165 Esta es tu casa ahora. 173 00:10:19,205 --> 00:10:21,046 Acostúmbrate a esto. 174 00:10:24,645 --> 00:10:25,686 Estamos arriba. 175 00:10:33,926 --> 00:10:36,885 ¿Cuándo te contó Amanda 176 00:10:36,926 --> 00:10:38,206 sobre Eamon y Kem? 177 00:10:42,085 --> 00:10:43,646 No recuerdo exactamente. 178 00:10:43,686 --> 00:10:46,245 Quiero decir, ¿fue ayer? 179 00:10:46,286 --> 00:10:47,725 ¿Fue anteayer? 180 00:10:47,766 --> 00:10:49,125 ¿Fue el día anterior a eso? 181 00:10:49,166 --> 00:10:51,005 No puede ser tan difícil de recordar, ¿verdad? 182 00:10:53,725 --> 00:10:55,925 Fue después de que intentaran matarme en la cafetería. 183 00:10:55,965 --> 00:10:57,006 Eh. 184 00:11:00,246 --> 00:11:01,565 ¿Sabes lo que a menudo me pregunto? 185 00:11:04,165 --> 00:11:05,525 Por qué no me dejaste saber 186 00:11:05,565 --> 00:11:07,406 sobre ustedes dos en ese entonces. 187 00:11:10,925 --> 00:11:12,206 Pudiste haberme dicho... 188 00:11:14,406 --> 00:11:15,526 ... que la amabas. 189 00:11:17,725 --> 00:11:18,885 Que ella te amaba. 190 00:11:21,485 --> 00:11:22,766 Que querías estar con ella. 191 00:11:26,486 --> 00:11:28,646 Tu pudiste haberlo dicho simplemente. 192 00:11:30,365 --> 00:11:33,365 ¿Por qué no lo dijiste? 193 00:11:34,645 --> 00:11:36,005 Supongo que yo... 194 00:11:37,925 --> 00:11:39,405 no quería hacerte daño. 195 00:11:44,566 --> 00:11:48,205 La cosa es que si me lo hubieras dicho en ese entonces 196 00:11:48,485 --> 00:11:49,646 me habría quedado con las ganas, 197 00:11:50,525 --> 00:11:52,806 Habría estado furioso, 198 00:11:53,845 --> 00:11:56,126 pero sé que lo habría superado 199 00:11:56,526 --> 00:11:58,365 finalmente. 200 00:11:58,846 --> 00:12:01,085 Yo hubiera seguido adelante. 201 00:12:01,365 --> 00:12:02,725 Podría haber conocido a otra persona. 202 00:12:06,646 --> 00:12:07,726 Estaría feliz. 203 00:12:11,486 --> 00:12:12,446 Lo siento. 204 00:12:15,446 --> 00:12:17,165 Ojalá me lo hubieras dicho en ese entonces, eso es todo. 205 00:12:30,605 --> 00:12:32,166 ¿Está todo bien? 206 00:12:32,606 --> 00:12:33,366 Sí. 207 00:12:34,046 --> 00:12:35,326 Sí, grandioso. 208 00:12:37,005 --> 00:12:38,405 Recibí un mensaje de Eamon. 209 00:12:40,165 --> 00:12:41,726 Quiere que nos encontremos en el aeropuerto. 210 00:13:10,446 --> 00:13:11,646 ¿Sí? 211 00:13:11,686 --> 00:13:13,606 Mira, necesito un favor. 212 00:13:16,405 --> 00:13:17,365 ¿Michael Kinsella? 213 00:13:22,606 --> 00:13:25,285 ¿Ha tomado anticonvulsivos antes? 214 00:13:25,406 --> 00:13:26,125 No. 215 00:13:26,206 --> 00:13:27,966 Está bien, bueno, esta es una tableta de larga duración, 216 00:13:28,006 --> 00:13:29,486 así que deberá tragarla. 217 00:13:29,486 --> 00:13:31,006 No la mastique o aplaste la tableta, 218 00:13:31,045 --> 00:13:32,445 o de lo contrario, usted libera toda la droga de una vez 219 00:13:32,486 --> 00:13:34,485 y aumenta el riesgo de efectos secundarios. 220 00:13:34,485 --> 00:13:36,005 De acuerdo, ¿su médico le comentó 221 00:13:36,046 --> 00:13:37,645 los posibles efectos secundarios? 222 00:13:38,566 --> 00:13:40,005 No. Está bien, bueno, con estas, 223 00:13:40,046 --> 00:13:41,485 incluyen náuseas, vómitos, 224 00:13:41,526 --> 00:13:44,485 aumento de peso, estados de ánimo bajos, somnolencia. 225 00:13:46,526 --> 00:13:48,365 Mire, tienen que poner todas las eventualidades 226 00:13:48,406 --> 00:13:50,245 posibles en la caja, sólo para cubrir sus traseros, 227 00:13:50,285 --> 00:13:52,086 pero eso no significa que vaya a experimentar alguna. 228 00:13:54,125 --> 00:13:55,406 Si tomo estas, 229 00:13:56,486 --> 00:13:58,606 si funcionan, ¿será como si fuera 230 00:13:58,686 --> 00:13:59,725 normal de nuevo? 231 00:13:59,806 --> 00:14:01,726 No debería pensarlo de esa manera. 232 00:14:01,886 --> 00:14:03,486 Tiene una afección médica 233 00:14:03,926 --> 00:14:05,606 y, con suerte, estas tabletas eliminarán, 234 00:14:05,645 --> 00:14:07,726 o al menos reducirán, sus síntomas. 235 00:14:08,126 --> 00:14:08,765 Gracias. 236 00:14:09,086 --> 00:14:10,165 Y, si estas no funcionan, 237 00:14:10,206 --> 00:14:12,205 habrá algunas que sí. 238 00:14:12,526 --> 00:14:15,925 Si tiene alguna preocupación, vuelva a verme. 239 00:14:15,966 --> 00:14:17,565 De acuerdo. Lo haré. 240 00:15:41,846 --> 00:15:43,126 ¿Tienes todo? 241 00:15:43,166 --> 00:15:44,206 Sí. 242 00:15:46,966 --> 00:15:48,205 Está todo preparado ahí para ti. 243 00:15:48,286 --> 00:15:49,366 Bueno. 244 00:15:53,646 --> 00:15:54,726 Cuidado con lo que dices. 245 00:15:59,086 --> 00:16:00,126 Lo haré. 246 00:16:13,045 --> 00:16:14,086 ¿Listo? 247 00:16:14,206 --> 00:16:15,245 Sí. 248 00:16:53,686 --> 00:16:54,605 ¿Todo bien? 249 00:16:56,245 --> 00:16:57,406 Todo bien. 250 00:16:58,366 --> 00:16:59,566 ¿Tienes hambre? 251 00:17:00,126 --> 00:17:01,406 Sí, supongo. 252 00:17:02,086 --> 00:17:03,286 Dime que quieres. 253 00:17:03,326 --> 00:17:06,405 Lo que quieras, y yo lo haré. 254 00:17:07,446 --> 00:17:09,086 Ese pollo al curry tailandés que haces. 255 00:17:31,566 --> 00:17:32,686 Esto es una puta mierda. 256 00:17:32,966 --> 00:17:34,686 El pensó que iba a entrar con Bren. 257 00:17:34,726 --> 00:17:35,726 Eso es lo que le dijeron. 258 00:17:35,766 --> 00:17:37,046 Bueno, ahora no es así. 259 00:17:37,086 --> 00:17:39,526 ¿Por qué no?, Porque así son las cosas. 260 00:17:39,566 --> 00:17:42,686 Lo pusieron en la unidad de protección. 261 00:17:42,726 --> 00:17:44,525 Quiero decir, probablemente estará más seguro allí. 262 00:17:44,566 --> 00:17:46,366 ¿Eso significa que estará solo? 263 00:17:48,046 --> 00:17:49,006 Sí. 264 00:17:49,566 --> 00:17:50,846 ¿Cuánto tiempo durará eso? 265 00:17:50,886 --> 00:17:52,126 Hasta que esto con Eamon termine. 266 00:17:54,806 --> 00:17:56,726 ¿No hay nada que puedas hacer por él, Frank? 267 00:17:56,766 --> 00:17:57,926 Si lo hubiera, ¿no crees 268 00:17:57,965 --> 00:17:59,246 que lo estaría haciendo? 269 00:19:04,246 --> 00:19:05,966 Situación en la celda 6. Sí. 270 00:19:09,966 --> 00:19:11,926 Mierda. Mira el estado en que te encuentras. 271 00:19:23,926 --> 00:19:25,406 ¿Michael se escapó bien? 272 00:19:26,886 --> 00:19:27,966 Sí. 273 00:19:32,246 --> 00:19:33,686 Esa es la comida favorita de Jamie. 274 00:19:35,966 --> 00:19:37,006 Lo sé. 275 00:19:45,686 --> 00:19:46,326 ¿Qué? 276 00:19:47,126 --> 00:19:48,406 Nada. 277 00:19:50,726 --> 00:19:51,606 ¿Qué pasa? 278 00:19:54,846 --> 00:19:55,966 Lo que está haciendo Michael, 279 00:19:56,886 --> 00:19:59,406 lo habría hecho por ti si me lo hubieras pedido. 280 00:20:08,366 --> 00:20:11,726 Hay algo que necesito que hagas mañana. 281 00:20:11,766 --> 00:20:13,006 Lo que quieras. 282 00:20:15,206 --> 00:20:17,726 Sabes, mañana es la misa del mes en memoria de Jamie. 283 00:20:18,766 --> 00:20:20,326 Sí. 284 00:20:22,526 --> 00:20:24,766 Significaría tener que perderte eso. 285 00:20:27,366 --> 00:20:28,526 Si es lo que quieres. 286 00:20:33,806 --> 00:20:36,766 Sí, eso es bastante cierto. 287 00:20:36,806 --> 00:20:37,966 Se está haciendo tarde. 288 00:20:38,006 --> 00:20:40,166 Mira, tienes que irte a la cama. 289 00:20:40,206 --> 00:20:41,686 ¿Cuándo vuelves a casa, papá? 290 00:20:41,726 --> 00:20:44,166 Estaré en casa mañana para tu fiesta de cumpleaños. 291 00:20:44,206 --> 00:20:45,526 Va a ser una gran fiesta. 292 00:20:45,566 --> 00:20:47,846 Sí. Por eso voy a estar ahí. 293 00:20:47,886 --> 00:20:48,966 "Buenos naches". 294 00:20:49,006 --> 00:20:50,206 "Buenos naches". 295 00:20:55,886 --> 00:20:57,966 ¿Te pagó Con por lo de Fudge? 296 00:20:58,006 --> 00:21:00,726 Sí. Gracias. 297 00:21:00,766 --> 00:21:03,006 Quiero que que arregles uno de los Kinsellas. 298 00:21:03,046 --> 00:21:04,726 Lo haremos. 299 00:21:04,766 --> 00:21:07,046 Quiero a Michael. 300 00:21:07,086 --> 00:21:09,006 Estoy trabajando en eso. 301 00:21:09,046 --> 00:21:10,406 Es muy cuidadoso, ¿sabes? 302 00:21:10,446 --> 00:21:12,406 No confía en nadie. 303 00:21:12,446 --> 00:21:14,086 Quiero a uno de la familia. 304 00:21:15,646 --> 00:21:18,966 Lo sabemos y te conseguiré uno. 305 00:21:19,006 --> 00:21:20,806 Podría tener una pista sobre uno de ellos mañana 306 00:21:20,846 --> 00:21:22,006 y se lo haré saber a Con. 307 00:21:22,046 --> 00:21:23,606 Solo asegúrate de hacerlo. 308 00:21:26,526 --> 00:21:27,566 Lo haremos. 309 00:21:30,926 --> 00:21:32,046 Muy bien, Kem. 310 00:24:26,726 --> 00:24:27,806 Hola. 311 00:24:30,767 --> 00:24:32,766 Si no quieres hacerlo, 312 00:24:34,046 --> 00:24:35,326 está bien. 313 00:24:37,927 --> 00:24:39,086 No. 314 00:24:40,606 --> 00:24:41,726 Lo haré. 315 00:24:44,606 --> 00:24:45,486 Bueno. 316 00:24:48,806 --> 00:24:50,766 Te veo luego. 317 00:24:50,807 --> 00:24:51,846 Sí. 318 00:25:10,366 --> 00:25:12,526 Buena suerte con tu pequeña y puta reunión. 319 00:25:12,566 --> 00:25:14,966 Solo intento proteger a esta familia, Frank. 320 00:25:15,006 --> 00:25:16,406 Disfruta tu momento. 321 00:25:16,447 --> 00:25:18,206 Porque, tan pronto como esto termine, 322 00:25:18,247 --> 00:25:20,366 Te voy a poner de nuevo en tu puta caja. 323 00:26:25,206 --> 00:26:28,246 Levante las manos y mire hacia adelante. 324 00:26:54,286 --> 00:26:55,566 Gracias por recibirme. 325 00:26:58,246 --> 00:26:59,847 No me has dado muchas opciones. 326 00:27:08,647 --> 00:27:10,287 Pero, como le dije a Birdy, 327 00:27:11,886 --> 00:27:13,607 no hay tratos que hacer. 328 00:27:13,646 --> 00:27:16,526 Aún no has escuchado lo que tengo que ofrecer todavía. 329 00:27:16,567 --> 00:27:19,126 La única oferta es esta: 330 00:27:19,166 --> 00:27:21,446 puedes salvar la vida de tu hijo 331 00:27:21,486 --> 00:27:23,847 devolviendo mis drogas. 332 00:27:23,887 --> 00:27:25,927 Si tú no aceptas, 333 00:27:25,966 --> 00:27:29,927 Me aseguraré de que la recompensa por la cabeza de Anthony 334 00:27:29,966 --> 00:27:32,087 sea el doble que la de los demás. 335 00:27:33,366 --> 00:27:35,326 En este momento, es medio millón 336 00:27:35,367 --> 00:27:37,086 para cualquiera que mate 337 00:27:37,126 --> 00:27:40,366 a Jimmy, a Michael, a Frank o Viking. 338 00:27:40,406 --> 00:27:41,606 Pero ese no es el costo real 339 00:27:41,646 --> 00:27:43,526 de matar a una Kinsella. 340 00:27:43,566 --> 00:27:46,406 Esa cifra estaría más cerca de... 341 00:27:46,446 --> 00:27:48,407 ¿50 millones? 342 00:27:48,447 --> 00:27:50,887 Porque, si alguno de ellos es asesinado, 343 00:27:50,926 --> 00:27:53,647 Quemaré tus drogas, 344 00:27:53,686 --> 00:27:55,886 todas a la vez. 345 00:27:55,927 --> 00:27:57,966 ¿Me estás amenazando? 346 00:27:58,007 --> 00:27:59,286 Estoy negociando. 347 00:28:00,487 --> 00:28:01,847 Eres un hombre de negocios. 348 00:28:02,847 --> 00:28:04,607 Tu sabes como funciona. 349 00:28:05,326 --> 00:28:07,566 ¿Quién dice que no puedo recuperar mis drogas 350 00:28:07,607 --> 00:28:09,446 y acabar con todos? 351 00:28:09,486 --> 00:28:10,446 Yo. 352 00:28:11,607 --> 00:28:13,647 En este momento, tus drogas están a salvo, 353 00:28:14,406 --> 00:28:16,886 pero, tan pronto como alguno de nosotros sea asesinado, 354 00:28:16,927 --> 00:28:19,326 uno de los otros las quemará todas. 355 00:28:19,366 --> 00:28:22,287 Incluso tú sentirías el mordisco de 50 millones perdidos. 356 00:28:23,206 --> 00:28:25,126 Tiene que haber alguien en algún lugar, esperando 357 00:28:25,167 --> 00:28:27,686 su parte de esas drogas. 358 00:28:27,726 --> 00:28:30,407 ¿Por qué decepcionarlos? 359 00:28:31,047 --> 00:28:32,926 Entonces, ¿qué me estás ofreciendo? 360 00:28:33,086 --> 00:28:34,647 50 millones, 361 00:28:34,686 --> 00:28:36,206 a cambio de la paz. 362 00:28:36,247 --> 00:28:37,647 Esa es tu oferta, 363 00:28:37,807 --> 00:28:39,806 ¿Devolver lo que has robado? eso no es ni una mierda. 364 00:28:39,967 --> 00:28:41,607 Hiciste que asesinaran a Dotser, 365 00:28:41,647 --> 00:28:44,686 a Noel Lawlor, a Jock McCluskey, 366 00:28:44,726 --> 00:28:47,287 dos de nuestros distribuidores de la finca de Grace Park, 367 00:28:47,326 --> 00:28:50,647 y he enterrado a mi hijo hoy hace cinco semanas. 368 00:28:51,566 --> 00:28:53,847 Eso no es nada. 369 00:28:53,886 --> 00:28:55,166 Hemos pagado un precio. 370 00:28:57,726 --> 00:28:59,366 Lo que le ocurrió a tu hijo 371 00:29:01,166 --> 00:29:02,846 fue un error. 372 00:29:02,887 --> 00:29:04,087 Eso fue un accidente. 373 00:29:04,127 --> 00:29:06,086 No hace que el costo sea menor. 374 00:29:10,206 --> 00:29:12,247 Todo lo que soy, 375 00:29:13,207 --> 00:29:14,927 todo lo que he construido, 376 00:29:14,967 --> 00:29:16,806 todo depende de una cosa: 377 00:29:18,247 --> 00:29:21,606 que la gente sepa que soy un puto despiadado. 378 00:29:21,766 --> 00:29:24,486 Sin eso, todo se viene abajo, 379 00:29:25,326 --> 00:29:27,486 y aceptando a tu oferta, 380 00:29:28,606 --> 00:29:30,567 incluso si es justa, 381 00:29:30,607 --> 00:29:33,047 me hace parecer débil. 382 00:29:34,167 --> 00:29:35,527 Así que no puedo aceptarla. 383 00:29:36,566 --> 00:29:37,887 Simplemente no puedo. 384 00:29:39,006 --> 00:29:40,686 ¿Qué puedes aceptar? 385 00:29:42,566 --> 00:29:43,647 Yo quiero 386 00:29:44,646 --> 00:29:46,846 que me devuelvan lo robado... 387 00:29:50,526 --> 00:29:52,486 ... y uno 388 00:29:53,807 --> 00:29:57,647 Jimmy, Michael, Frank o Eric. 389 00:30:02,167 --> 00:30:03,927 Lo que significa que estoy librando a tres de ellos. 390 00:30:05,086 --> 00:30:06,726 Así que, lo has hecho bien aquí. 391 00:30:16,046 --> 00:30:18,567 ¿A cuál quieres matar? 392 00:30:19,687 --> 00:30:21,047 Eso es para que tú decidas. 393 00:30:24,207 --> 00:30:27,446 Hoy es la misa del mes en memoria de mi hijo. 394 00:30:28,526 --> 00:30:31,166 Me gustaría llevar a Anthony, 395 00:30:31,207 --> 00:30:32,847 sin preocuparme por su seguridad. 396 00:30:36,967 --> 00:30:38,727 Dejaré que se sepa que se acabó. 397 00:30:40,007 --> 00:30:41,166 Gracias. 398 00:30:41,767 --> 00:30:43,167 Y déjame saber 399 00:30:43,206 --> 00:30:44,367 a cuál de los cuatro eliges. 400 00:31:16,207 --> 00:31:17,246 En la cocina. 401 00:31:27,327 --> 00:31:28,927 ¿Qué sucedió? 402 00:31:30,406 --> 00:31:32,326 Eamon acordó poner fin a la disputa. 403 00:31:34,447 --> 00:31:35,527 ¿Qué es lo que quiere? 404 00:31:35,567 --> 00:31:37,167 Sus drogas de vuelta. 405 00:31:38,407 --> 00:31:39,967 Y a Eric. 406 00:31:41,766 --> 00:31:42,606 No. 407 00:31:44,327 --> 00:31:45,687 ¡De ninguna puta manera! 408 00:31:45,727 --> 00:31:48,607 La forma en que Eamon lo ve es que alguien tiene que morir, 409 00:31:48,646 --> 00:31:50,686 y Viking fue quien inició todo esto. 410 00:31:50,727 --> 00:31:52,326 No me importa cómo lo ve. 411 00:31:52,807 --> 00:31:55,007 ¡Ella arregló esto! 412 00:31:55,047 --> 00:31:56,046 Esto es lo que ella quería. 413 00:31:56,087 --> 00:31:58,007 Ella ha estado detrás de Eric todo el tiempo. 414 00:31:58,047 --> 00:31:59,927 ¿Tú... has... ¿aceptaste esto? 415 00:31:59,967 --> 00:32:01,727 No. Sólo te estoy diciendo 416 00:32:01,767 --> 00:32:03,367 cuál es la oferta de Eamon. 417 00:32:03,407 --> 00:32:05,766 Es decisión de Frank, la tomemos o no. 418 00:32:05,807 --> 00:32:07,727 Puedo ver lo que estás haciendo. 419 00:32:08,407 --> 00:32:09,127 Es difícil, 420 00:32:10,446 --> 00:32:14,006 incluso considerando la idea de perder un hijo. 421 00:32:14,047 --> 00:32:16,886 Puedes tratar de imaginar lo doloroso que será, 422 00:32:17,566 --> 00:32:19,607 lo vacío que te sentirás, 423 00:32:20,647 --> 00:32:23,407 lo mucho que te culparás cada día por lo ocurrido. 424 00:32:27,127 --> 00:32:29,366 Pero ni siquiera llegarás a una mierda de cerca. 425 00:32:35,247 --> 00:32:37,367 Pero eres el jefe, Frank. 426 00:32:38,767 --> 00:32:41,327 Estoy segura de que harás lo mejor para todos. 427 00:32:42,607 --> 00:32:44,127 Vete a la mierda. 428 00:32:45,286 --> 00:32:46,926 Yo soy el puto jefe, 429 00:32:46,967 --> 00:32:48,166 y puedo ver a través de tu juego. 430 00:32:48,207 --> 00:32:49,447 ¡Sé que mierda estás haciendo! 431 00:32:49,487 --> 00:32:50,366 Necesitas irte. 432 00:32:52,126 --> 00:32:54,447 ¡Este fue su plan desde el principio! 433 00:32:54,967 --> 00:32:56,167 Por eso quería encontrarse con Eamon... 434 00:32:56,167 --> 00:32:57,687 ¡para joder a Eric! 435 00:32:57,727 --> 00:32:59,367 Te lo advertí, ¡esto es lo que quiere! 436 00:32:59,406 --> 00:33:01,367 Necesitas calmarte. 437 00:33:01,407 --> 00:33:02,686 ¿Me estás escuchando? 438 00:33:02,727 --> 00:33:05,887 ¡Deja de ser puto patético! 439 00:33:05,927 --> 00:33:07,887 Tú eres el jefe, entonces demuéstralo. 440 00:33:07,927 --> 00:33:09,807 Detente... pisa fuerte 441 00:33:09,847 --> 00:33:11,807 y grita, y haz algo. 442 00:33:11,847 --> 00:33:13,447 Ella le tendió una trampa. Ella le tendió una trampa a Eric. 443 00:33:13,487 --> 00:33:16,247 Eamon siempre iba a querer una cabeza. 444 00:33:16,286 --> 00:33:19,127 ¡Eric es el obvio! 445 00:33:19,166 --> 00:33:21,086 Bueno, no voy a dejar que lo maten. 446 00:33:21,127 --> 00:33:22,446 Bueno, entonces, encuentra una manera de salvarlo. 447 00:33:29,807 --> 00:33:30,887 Siguiente. 448 00:33:37,767 --> 00:33:38,766 Siguiente. 449 00:34:06,247 --> 00:34:07,647 ¡Siéntate y relájate! 450 00:34:10,807 --> 00:34:12,167 Haz algo para colorear o algo así. 451 00:34:12,207 --> 00:34:13,287 ¡Queremos jugar, mamá! 452 00:34:13,326 --> 00:34:14,566 ¿Si? Bueno... 453 00:34:14,607 --> 00:34:16,447 Todos los 11:30. 454 00:34:35,887 --> 00:34:37,647 ¿Estás...? ¿Estás bien? 455 00:34:50,086 --> 00:34:51,247 Tenías razón. 456 00:34:55,287 --> 00:34:56,687 No estaba pensando en ti. 457 00:35:01,127 --> 00:35:01,847 Y... 458 00:35:03,127 --> 00:35:05,167 No quiero que estés sola durante años. 459 00:35:21,167 --> 00:35:22,647 Hay un testigo ocular del tiroteo. 460 00:35:26,927 --> 00:35:28,207 Él es el que me puso aquí. 461 00:35:30,927 --> 00:35:34,087 Necesito que busques a Kem y averigües quién es. 462 00:35:37,447 --> 00:35:39,087 Una vez que lo sepas, 463 00:35:39,127 --> 00:35:42,167 toma 20 de los grandes del escondite en el techo 464 00:35:42,206 --> 00:35:43,607 y haz que Kem contrate a alguien 465 00:35:43,647 --> 00:35:45,567 para que los elimine. 466 00:35:48,047 --> 00:35:50,927 No tengas ningún contacto directo. 467 00:35:52,527 --> 00:35:54,047 Deja que Kem haga todo eso. 468 00:35:54,087 --> 00:35:55,807 Él sabrá a quién acudir. 469 00:35:56,487 --> 00:35:57,487 ¿Me escuchas? 470 00:35:59,967 --> 00:36:02,087 Dile que hay otros 10 grandes más. 471 00:36:02,127 --> 00:36:03,767 cuando el trabajo esté bien hecho. 472 00:36:06,687 --> 00:36:08,007 Si haces eso, 473 00:36:09,207 --> 00:36:10,487 Puedo salir de aquí. 474 00:36:16,247 --> 00:36:18,167 ¿Puedes hacer eso por mi? 475 00:36:19,487 --> 00:36:20,447 Sí. 476 00:37:16,927 --> 00:37:19,367 Estamos aquí reunidos hoy 477 00:37:19,407 --> 00:37:23,447 para ofrecer esta misa en memoria de Jamie Kinsella. 478 00:37:23,487 --> 00:37:26,527 La gracia de nuestro Señor Jesucristo 479 00:37:26,567 --> 00:37:28,447 y el amor de Dios 480 00:37:28,487 --> 00:37:30,687 y la comunión del Espíritu Santo 481 00:37:30,727 --> 00:37:32,047 sea con todos ustedes. 482 00:37:32,087 --> 00:37:33,647 Y con su espíritu. 483 00:37:40,727 --> 00:37:41,207 Yo... 484 00:37:41,567 --> 00:37:42,487 lo llamaré. 485 00:37:43,087 --> 00:37:46,447 Veré lo que aceptará. 486 00:37:48,287 --> 00:37:51,247 Sea lo que sea, lo conseguiremos. 487 00:38:23,287 --> 00:38:25,167 Entonces, ¿qué tienes para mí? 488 00:38:25,207 --> 00:38:28,367 Reconozcamos nuestros pecados. 489 00:38:28,407 --> 00:38:31,728 Le confieso al Dios Todopoderoso 490 00:38:31,767 --> 00:38:34,247 y a ustedes, mis hermanos y hermanas, 491 00:38:34,287 --> 00:38:37,768 que he pecado, en mis pensamientos y en mis palabras, 492 00:38:37,807 --> 00:38:41,767 en lo que hice y en lo que no hice, 493 00:38:41,807 --> 00:38:44,807 por mi culpa, por mi culpa, 494 00:38:44,847 --> 00:38:47,368 por mi gran culpa; 495 00:38:47,407 --> 00:38:50,487 por eso le pido a la Santísima María siempre Virgen, 496 00:38:50,528 --> 00:38:54,447 a todos los ángeles y santos y a ustedes, mis hermanos y hermanas, 497 00:38:54,487 --> 00:38:57,928 para que recen por mí al Señor nuestro Dios. 498 00:38:59,967 --> 00:39:01,367 ¡Dispara, hombre! 499 00:39:01,407 --> 00:39:03,367 ¡Jimmy, aprieta el puto gatillo! 500 00:39:26,407 --> 00:39:27,567 ¡Está muerto, Jimmy! 501 00:39:27,607 --> 00:39:28,447 ¡Vamos hombre! 502 00:39:31,487 --> 00:39:33,687 Beata María, siempre Virgen, 503 00:39:33,728 --> 00:39:35,487 todos los ángeles y santos. 504 00:39:41,087 --> 00:39:43,167 Que Dios todopoderoso tenga misericordia de nosotros, 505 00:39:43,207 --> 00:39:44,647 perdona nuestros pecados, 506 00:39:44,688 --> 00:39:47,287 y llévanos a la vida eterna. 507 00:39:47,327 --> 00:39:48,408 Amén. 508 00:40:16,248 --> 00:40:17,208 <Señores pasajeros... 509 00:40:17,247 --> 00:40:20,208 Mierda. 510 00:40:21,647 --> 00:40:23,047 ¿Qué? 511 00:40:23,088 --> 00:40:24,888 <i>Sé que quieres a Eric.</i> 512 00:40:24,927 --> 00:40:27,847 Pagaremos una compensación por lo que ha hecho. 513 00:40:27,888 --> 00:40:29,647 Solo... dime cuánto quieres 514 00:40:29,688 --> 00:40:31,728 y te pagaré. 515 00:40:31,767 --> 00:40:33,887 Entonces, ¿eligió a Eric? 516 00:40:33,928 --> 00:40:35,848 <i>Eric comenzó todo esto,</i> 517 00:40:35,887 --> 00:40:38,328 <i>así que está bien que sea él.</i> 518 00:40:38,367 --> 00:40:41,007 Es Amanda quien está decidiendo cuál de ustedes será. 519 00:40:41,047 --> 00:40:43,967 Deberías estar hablando con ella, no conmigo. 520 00:40:44,007 --> 00:40:45,527 Tengo que irme. 521 00:41:13,647 --> 00:41:15,607 Bien. 522 00:41:15,648 --> 00:41:16,728 ¡Frank! 523 00:41:16,767 --> 00:41:17,727 ¡Oh Jesús! 524 00:41:17,767 --> 00:41:19,247 ¡Frank! 525 00:41:19,608 --> 00:41:21,727 ¡Mierda! 526 00:41:22,447 --> 00:41:23,967 ¡Frank! 527 00:41:28,487 --> 00:41:30,568 Necesito una ambulancia. 528 00:41:30,607 --> 00:41:32,287 ¡No lo sé! Él está... 529 00:41:32,327 --> 00:41:34,607 No, no puedo sentir nada. 530 00:41:36,567 --> 00:41:39,567 Este es el evangelio según Mateo. 531 00:41:39,607 --> 00:41:43,127 <i> 2115 con destino sur.</i> 532 00:41:44,448 --> 00:41:46,368 <i>Señores pasajeros...</i> 533 00:41:49,088 --> 00:41:50,328 Bienvenido a casa, Eamon. 534 00:41:52,967 --> 00:41:54,927 ¿Dónde está Edward? 535 00:41:54,967 --> 00:41:57,007 Nosotros te llevaremos hoy. 536 00:41:57,048 --> 00:41:58,848 Mi padre quiere verte. 537 00:41:58,887 --> 00:42:00,967 Le gustaría hablar contigo en persona. 538 00:42:01,008 --> 00:42:02,567 Todo está bien, Cenk. 539 00:42:02,607 --> 00:42:04,287 El problema se ha solucionado. 540 00:42:04,328 --> 00:42:05,727 El producto saldrá, 541 00:42:05,767 --> 00:42:07,608 entrará dinero. 542 00:42:07,647 --> 00:42:08,887 Bueno. 543 00:42:08,927 --> 00:42:10,368 Puedes decirle eso. 544 00:42:10,407 --> 00:42:12,568 Está perdiendo la confianza en ti, Eamon. 545 00:42:12,607 --> 00:42:14,328 Creo que necesitas tranquilizarlo. 546 00:42:20,807 --> 00:42:23,447 Continua aviso a los señores 547 00:42:23,487 --> 00:42:29,008 pasajeros del vuelo Vueling Airlines 2116. 548 00:42:29,047 --> 00:42:31,647 "Y Jesús dijo a sus discípulos: 549 00:42:31,687 --> 00:42:34,167 "Habéis oído que se dijo, 550 00:42:34,208 --> 00:42:36,887 ojo por ojo y diente por diente". 551 00:42:36,927 --> 00:42:40,967 Pero yo les digo: No se resistan al que es malo. 552 00:42:41,007 --> 00:42:43,767 Pero si alguien te da una bofetada en la mejilla derecha, 553 00:42:43,808 --> 00:42:46,927 ponle también la otra. 554 00:42:46,968 --> 00:42:49,247 Habéis oído lo que se ha dicho, 555 00:42:49,288 --> 00:42:52,168 Amarás a tu prójimo y odiarás a tu enemigo. 556 00:42:52,208 --> 00:42:55,287 Pero yo os digo Amad a vuestros enemigos 557 00:42:55,328 --> 00:42:58,327 y rezad por los que os persiguen. 558 00:43:23,888 --> 00:43:25,528 ¿Qué mierda has hecho? 559 00:43:28,207 --> 00:43:31,447 No tienes idea del error que acabas de cometer. 560 00:43:31,487 --> 00:43:33,087 ¡Se acabó, Michael! 561 00:43:33,768 --> 00:43:35,047 Me reuní con la esposa de Jimmy, ¿de acuerdo? 562 00:43:35,088 --> 00:43:36,368 La cosa está arreglada. 563 00:43:38,528 --> 00:43:41,568 Ella está de acuerdo con la paz. 564 00:43:41,607 --> 00:43:42,688 Ella mintió. 565 00:43:56,887 --> 00:43:59,847 Este es el evangelio del Señor. 566 00:43:59,887 --> 00:44:01,848 Alabado seas, Señor Jesucristo. 567 00:45:15,208 --> 00:45:17,048 He hablado con tu padre 568 00:45:17,087 --> 00:45:18,887 y los dos estamos de acuerdo 569 00:45:18,928 --> 00:45:20,888 has sido tan leal a Jimmy y a esa familia 570 00:45:20,927 --> 00:45:22,648 como cualquiera puede esperar, pero tienes 571 00:45:22,687 --> 00:45:24,728 para cuidar de ti, ahora, 572 00:45:24,767 --> 00:45:26,728 y de Anthony. 573 00:45:27,888 --> 00:45:29,047 Ven a casa. 574 00:45:33,208 --> 00:45:35,968 Simplemente no lo entiendes, ¿verdad, mamá? 575 00:45:37,448 --> 00:45:38,887 Ahora soy una Kinsella. 576 00:45:52,126 --> 00:45:56,811 Traducido por KikeGuate. 577 00:45:57,305 --> 00:46:57,656 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm