Aicha

ID13185889
Movie NameAicha
Release NameAicha.2025.VOSTFR.720p.WEB-DL.H264-Slay3R
Year2024
Kindmovie
LanguageFrench
IMDB ID27907962
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:55,583 --> 00:01:56,667 Attendez ! 3 00:01:58,000 --> 00:01:58,833 Bonjour. 4 00:01:59,542 --> 00:02:02,542 - Aya Dhaoui, pardon pour le retard. - Montez. 5 00:02:02,708 --> 00:02:04,667 - Bonjour Aya. - Salut Mahmoud. 6 00:02:04,958 --> 00:02:07,458 Une place pour Tunis. 7 00:02:23,583 --> 00:02:26,292 <i>Tozeur FM, la meilleure radio du sud.</i> 8 00:02:29,000 --> 00:02:30,958 Tu faisais quoi avant ? 9 00:02:31,167 --> 00:02:34,333 J'étais chauffeur pour touristes, 10 00:02:34,625 --> 00:02:37,083 mais avec la crise, j'ai perdu mon poste. 11 00:02:37,250 --> 00:02:39,667 Je détestais ne rien faire. 12 00:02:39,833 --> 00:02:43,208 Un ami m'a parlé du poste de chauffeur à l'hôtel, 13 00:02:43,375 --> 00:02:46,083 alors me voilà. 14 00:02:46,458 --> 00:02:48,708 C'est partout comme ça, avec la crise, 15 00:02:48,875 --> 00:02:52,083 on licencie à tour de bras, les hôtels ferment. 16 00:02:52,250 --> 00:02:55,375 Nous on a eu de la chance, on a un super directeur. 17 00:02:55,500 --> 00:02:58,458 Même pendant le Covid, on a continué à être payés. 18 00:03:25,958 --> 00:03:27,875 - Bonne journée. - À vous aussi. 19 00:03:28,292 --> 00:03:29,625 Bon travail. 20 00:03:40,417 --> 00:03:41,500 À plus tard. 21 00:03:41,667 --> 00:03:44,000 Bonjour à toutes. 22 00:03:44,208 --> 00:03:45,458 Vous êtes prêtes ? 23 00:03:45,583 --> 00:03:49,250 Écoutez bien, celles qui n'ont pas eu leur emploi du temps, 24 00:03:49,417 --> 00:03:51,500 voici le planning de la semaine. 25 00:03:51,667 --> 00:03:55,417 Radhia : ménage, buanderie et repassage. 26 00:03:55,542 --> 00:03:58,708 Baya : bar, service déjeuner et piscine. 27 00:03:58,875 --> 00:04:01,083 Je la veux nickel cette semaine. 28 00:04:01,292 --> 00:04:05,375 Aya : ménage, service déjeuner et mini-club. 29 00:04:05,833 --> 00:04:09,000 Nesserine : spa, animation et bar. 30 00:04:09,208 --> 00:04:12,167 Souriez, je ne veux plus vous voir tirer la tronche. 31 00:04:12,333 --> 00:04:14,000 Vous avez encore 5 minutes. 32 00:04:29,000 --> 00:04:30,375 Service de chambre. 33 00:05:17,208 --> 00:05:20,333 Bonjour, mes fans chéris, j'espère que vous allez bien. 34 00:05:20,500 --> 00:05:24,167 Alors, en ce qui concerne ma tenue, 35 00:05:24,542 --> 00:05:26,833 et ces boucles que vous avez adorées, 36 00:05:27,000 --> 00:05:30,625 je publie une réponse collective avec tous les détails. 37 00:05:31,917 --> 00:05:33,667 Elles sont où mes fringues ? 38 00:05:33,833 --> 00:05:36,500 Bonjour, madame, je les ai rangées dans le placard. 39 00:05:36,667 --> 00:05:38,375 Je t'ai pas autorisée. 40 00:05:38,708 --> 00:05:40,000 Je vous demande pardon. 41 00:05:46,333 --> 00:05:47,833 Viens là, ma petite. 42 00:05:56,875 --> 00:05:58,167 Merci. 43 00:05:59,542 --> 00:06:00,750 Bon appétit. 44 00:06:07,708 --> 00:06:08,833 Bon appétit. 45 00:06:16,250 --> 00:06:17,458 Bon appétit. 46 00:06:25,708 --> 00:06:26,667 Aya. 47 00:06:26,833 --> 00:06:29,458 J'ai rapporté un peu de ragoût, ça te dit ? 48 00:06:29,583 --> 00:06:31,625 Tu me sauves. J'ai rien apporté avec moi. 49 00:06:31,792 --> 00:06:33,375 J'arrive. 50 00:06:47,500 --> 00:06:49,500 - Bonsoir. - Bonsoir. 51 00:06:49,625 --> 00:06:50,625 Salut. 52 00:06:52,208 --> 00:06:55,667 Apparemment le boss revient demain et veut nous réunir. 53 00:06:55,833 --> 00:06:57,625 Ça présage rien de bon. 54 00:06:57,792 --> 00:06:59,833 Vous n'avez rien entendu, les filles ? 55 00:07:00,792 --> 00:07:03,375 Toi non plus Aya, t'as rien entendu ? 56 00:07:03,792 --> 00:07:04,708 Non. 57 00:07:14,167 --> 00:07:17,125 <i>Tu rentres quand ?</i> 58 00:07:33,750 --> 00:07:35,417 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 59 00:07:59,625 --> 00:08:01,458 - Bonsoir. - Bonsoir. 60 00:08:17,458 --> 00:08:18,625 Bonsoir papa. 61 00:08:18,792 --> 00:08:19,917 Salut. 62 00:08:34,875 --> 00:08:36,375 Qu'est-ce que c'est ? 63 00:08:36,792 --> 00:08:38,832 Rien maman. Je me suis offert une veste. 64 00:08:39,375 --> 00:08:41,917 Tu crois que c'est le moment ? Chaque centime compte. 65 00:08:42,500 --> 00:08:45,167 Rassure-toi. J'ai payé le loyer et les factures, 66 00:08:45,333 --> 00:08:47,792 et la veste n'était qu'à 4 dinars à la friperie. 67 00:08:48,500 --> 00:08:49,708 Viens m'aider. 68 00:08:49,875 --> 00:08:51,917 Le chauffeur attend toujours. 69 00:08:58,250 --> 00:09:00,625 S'il te plaît, elles sont comptées. 70 00:09:00,792 --> 00:09:03,250 Tu as du ragoût au frigo. 71 00:09:03,417 --> 00:09:04,750 Non, merci. 72 00:09:04,917 --> 00:09:06,667 La femme du gouverneur me rend folle. 73 00:09:06,833 --> 00:09:10,417 Elle a changé 3 fois le menu. J'ai passé la journée à refaire les courses. 74 00:09:15,708 --> 00:09:17,583 Mets les pétales de rose sur le riz. 75 00:09:22,000 --> 00:09:23,833 Apporte le riz et la pastilla. 76 00:09:37,292 --> 00:09:39,708 Au fait, Mounira m'a appelée. 77 00:09:40,167 --> 00:09:41,667 Elle veut nous présenter son cousin, 78 00:09:42,083 --> 00:09:43,500 tout juste divorcé. 79 00:09:43,875 --> 00:09:45,875 Crois-moi, 80 00:09:46,083 --> 00:09:48,000 c'est un très bon parti. 81 00:09:48,208 --> 00:09:51,792 Mounira m'a dit qu'il était plein aux as. 82 00:09:51,958 --> 00:09:54,333 C'est vrai qu'il est un peu âgé, 83 00:09:54,833 --> 00:09:57,875 mais au moins, il pourra 84 00:09:58,458 --> 00:10:00,083 nous aider. 85 00:10:00,792 --> 00:10:03,000 Parce que je vous aide pas, moi ? 86 00:10:03,833 --> 00:10:06,375 Tu nous aides comme tu peux, bien sûr, 87 00:10:06,583 --> 00:10:09,417 mais regarde-nous, ton père et moi. 88 00:10:09,750 --> 00:10:11,250 À notre âge, 89 00:10:11,583 --> 00:10:13,208 endettés jusqu'au cou. 90 00:10:13,375 --> 00:10:15,500 Donne-lui sa chance, à ce monsieur. 91 00:10:16,083 --> 00:10:17,750 Fais-moi confiance. 92 00:10:20,458 --> 00:10:21,750 Tu ne dis rien, papa ? 93 00:10:23,083 --> 00:10:25,167 Votre décision sera la mienne. 94 00:10:27,667 --> 00:10:28,875 Je vais me coucher. 95 00:10:30,458 --> 00:10:33,500 Penses-y, s'il te plaît, ma fille. 96 00:10:35,958 --> 00:10:38,542 C'est une occasion en or, pour nous tous. 97 00:10:40,167 --> 00:10:41,417 Entendu, maman. 98 00:10:57,625 --> 00:10:59,583 Bonjour à tous. 99 00:10:59,750 --> 00:11:01,417 Bienvenue. 100 00:11:02,000 --> 00:11:03,417 Merci d'être là. 101 00:11:04,083 --> 00:11:08,625 Je vous ai réunis pour vous informer des décisions de la direction à Tunis. 102 00:11:09,167 --> 00:11:10,500 Tout d'abord, 103 00:11:11,750 --> 00:11:14,542 mon contrat de directeur a été reconduit. 104 00:11:15,542 --> 00:11:18,875 Vous allez encore devoir me supporter 2 ans. 105 00:11:19,875 --> 00:11:21,667 Ensuite, 106 00:11:22,083 --> 00:11:23,250 malheureusement, 107 00:11:23,958 --> 00:11:27,292 malgré tous vos efforts, 108 00:11:27,792 --> 00:11:30,500 la direction veut se défaire de certains d'entre vous. 109 00:11:31,250 --> 00:11:32,833 La décision n'a pas été simple. 110 00:11:33,000 --> 00:11:34,875 Croyez-moi. 111 00:11:35,083 --> 00:11:37,375 Après tout, nous sommes une famille 112 00:11:37,667 --> 00:11:39,958 et vous êtes comme des frères et sœurs. 113 00:11:42,083 --> 00:11:44,333 La crise est pire que prévue. 114 00:11:44,500 --> 00:11:45,667 C'est pas notre faute ! 115 00:11:45,833 --> 00:11:47,958 Ce n'est pas moi qui décide. 116 00:11:48,167 --> 00:11:51,583 - Vous êtes le directeur. - Un peu de silence. 117 00:11:51,875 --> 00:11:54,375 - Lamia Hadfi. - Qu'est-ce qu'il fait ? 118 00:11:54,583 --> 00:11:56,167 Mahmoud Galoul, 119 00:11:57,292 --> 00:11:58,708 Radhia Gamaoun, 120 00:11:59,750 --> 00:12:01,167 Aya Dhaoui, 121 00:12:01,500 --> 00:12:02,792 Jannet Mbarki, 122 00:12:03,583 --> 00:12:04,625 Imene Galoul, 123 00:12:04,792 --> 00:12:06,458 Chahrazade Ben Amor, 124 00:12:06,583 --> 00:12:07,833 et Sahbi Gabous. 125 00:12:08,750 --> 00:12:10,000 Ceux-là restent. 126 00:12:10,208 --> 00:12:12,917 Les autres sont priés de partir à la fin du mois. 127 00:12:13,583 --> 00:12:16,500 - Quoi ? C'est pas possible ! - Laissez-le finir ! 128 00:12:16,667 --> 00:12:19,917 - Qu'a-t-il à nous dire encore ? - Un peu de calme. 129 00:12:20,125 --> 00:12:23,250 Ce que vous faites, c'est ignoble ! 130 00:12:23,417 --> 00:12:24,667 C'est un licenciement abusif. 131 00:12:44,125 --> 00:12:45,833 Tu m'as tellement manqué. 132 00:12:47,667 --> 00:12:49,833 2 semaines que j'attends ce moment. 133 00:12:51,583 --> 00:12:54,250 J'ai même pas eu droit à un appel, ni à un message. 134 00:12:54,417 --> 00:12:55,917 Arrête. 135 00:12:56,917 --> 00:12:58,542 C'est vrai pour ton contrat ? 136 00:12:58,708 --> 00:12:59,958 C'est pas le moment, là. 137 00:13:00,167 --> 00:13:02,542 - Si, je veux savoir. - Non, je t'ai dit. 138 00:13:08,792 --> 00:13:11,083 Qu'est-ce que t'as ? Qu'est-ce qu'il y a ? 139 00:13:12,542 --> 00:13:14,083 Je te parle. 140 00:13:15,375 --> 00:13:16,625 Réponds. 141 00:13:20,500 --> 00:13:22,500 Qu'est-ce que tu fous ? 142 00:13:26,750 --> 00:13:29,792 T'es devenue folle ? On va nous voir. 143 00:13:29,958 --> 00:13:31,708 Tu divorceras jamais. 144 00:13:32,667 --> 00:13:33,750 Attends-moi encore. 145 00:13:35,542 --> 00:13:37,333 Ça fait 4 ans, Youssef. 146 00:13:37,500 --> 00:13:39,667 Combien de temps je dois t'attendre encore ? 147 00:13:39,833 --> 00:13:41,708 Je sais plus quoi dire à mes parents ! 148 00:13:42,167 --> 00:13:43,542 Toujours la même rengaine. 149 00:13:43,708 --> 00:13:47,250 J'avais rien demandé. C'est toi qui m'as fait des promesses. 150 00:13:47,417 --> 00:13:49,500 Quoi ? Quelles promesses ? 151 00:13:49,625 --> 00:13:51,125 Je t'ai rien promis. 152 00:13:51,708 --> 00:13:53,625 Tu savais dans quoi tu t'embarquais. 153 00:13:53,792 --> 00:13:55,292 Et baisse le ton, on va t'entendre. 154 00:13:56,833 --> 00:13:58,542 Tu m'as promis Tunis, 155 00:13:58,708 --> 00:14:00,250 une nouvelle vie. 156 00:14:00,708 --> 00:14:02,917 T'as oublié ou j'ai rêvé ? 157 00:14:04,542 --> 00:14:06,167 Je ne t'ai pas manqué ? 158 00:14:06,333 --> 00:14:08,167 Tu vas garder ton poste. 159 00:14:08,500 --> 00:14:10,792 T'es pas contente ? On va continuer à se voir. 160 00:14:10,958 --> 00:14:13,083 Contente de quoi exactement ? 161 00:14:15,208 --> 00:14:19,083 Chaque fois que tu pars d'ici, tu m'oublies. 162 00:14:20,833 --> 00:14:22,667 Cette situation t'arrange bien. 163 00:14:23,375 --> 00:14:26,000 Tu rejoins ta femme, peinard, 164 00:14:26,792 --> 00:14:27,833 tu t'amuses. 165 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Puis, tu te ramènes, 166 00:14:30,625 --> 00:14:32,542 tu tires ton coup et tu t'en vas. 167 00:14:36,500 --> 00:14:38,542 Oui, j'ai renouvelé mon contrat, 168 00:14:38,708 --> 00:14:40,667 c'est une énorme opportunité. 169 00:14:42,083 --> 00:14:43,625 Donne-moi encore 2 ans. 170 00:14:44,458 --> 00:14:45,833 C'est rien, 2 ans. 171 00:14:46,750 --> 00:14:48,667 Après, on ira où tu voudras. 172 00:14:49,125 --> 00:14:50,583 Arrête maintenant. 173 00:14:50,750 --> 00:14:53,458 2 ans, ça passe vite. Un peu de patience. 174 00:15:01,292 --> 00:15:02,292 Allô. 175 00:15:07,458 --> 00:15:08,917 J'arrive tout de suite. 176 00:15:10,625 --> 00:15:12,375 C'est le bordel en bas. 177 00:15:13,500 --> 00:15:15,625 Ma chérie, il faut que j'y aille. 178 00:15:17,708 --> 00:15:18,917 Regarde-moi. 179 00:15:20,500 --> 00:15:22,417 Bouge pas, je reviens. 180 00:15:42,167 --> 00:15:43,417 Salut Baya. 181 00:15:44,583 --> 00:15:46,750 Le médecin dont tu m'as parlé, 182 00:15:48,792 --> 00:15:50,833 appelle-le, j'ai changé d'avis. 183 00:15:51,542 --> 00:15:54,250 Je veux reconstruire mon hymen, repartir de zéro. 184 00:15:55,458 --> 00:15:56,750 On se voit demain. 185 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 Départ vers Redeyef. 186 00:16:14,708 --> 00:16:15,958 - Bonjour. - Bonjour. 187 00:16:16,167 --> 00:16:17,958 - Aya Dhaoui. - Monte. 188 00:16:20,208 --> 00:16:21,458 Aya Dhaoui. 189 00:16:29,167 --> 00:16:31,292 - Bonjour à tous. - Bonjour. 190 00:16:31,625 --> 00:16:34,542 Mahmoud et Imene Galoul, Radhia Gamaoun. 191 00:16:34,708 --> 00:16:37,875 Mahmoud, Imene Galoul et Radhia Gamaoun. 192 00:16:38,083 --> 00:16:39,292 Bienvenue à bord. 193 00:16:46,417 --> 00:16:50,583 Et Kamel alors ? Jamais malade, jamais absent, 194 00:16:50,750 --> 00:16:52,250 et pourtant, ils l'ont viré. 195 00:16:52,417 --> 00:16:54,250 Pour Kamel, t'as raison. 196 00:16:54,417 --> 00:16:56,792 Il était à 3 mois de la retraite en plus. 197 00:16:56,958 --> 00:17:00,208 Abdelhamid, y a une femme là. Arrête-toi. 198 00:17:00,375 --> 00:17:02,583 - Je m'arrête pas. - S'il te plaît. 199 00:17:02,750 --> 00:17:04,500 Je m'arrête pour personne. 200 00:17:04,625 --> 00:17:07,166 - Je veux pas perdre mon boulot. - Allez. 201 00:17:07,333 --> 00:17:10,458 - J'ai dit non. - Vois ce qu'elle veut, au moins. 202 00:17:10,791 --> 00:17:14,875 S'il te plaît, tu peux m'avancer ? Je vais rater le bus. 203 00:17:15,083 --> 00:17:18,708 J'ai pas le droit de prendre des gens qui sont pas sur ma liste. 204 00:17:18,875 --> 00:17:22,708 Ça fait 3 heures que j'attends, pitié. Aucun bus est passé. 205 00:17:23,500 --> 00:17:26,958 Désolé, je suis nouveau, je veux pas perdre mon job. 206 00:17:27,166 --> 00:17:29,583 Allez, Abdelhamid, laisse-la monter. 207 00:17:29,750 --> 00:17:33,333 Mahmoud, t'en mêle pas. Je veux pas de problèmes. 208 00:17:33,500 --> 00:17:36,417 Ça ira, t'inquiète. Personne en saura rien. 209 00:17:36,542 --> 00:17:39,792 - T'assumes après, hein. - Oui, t'inquiète pas. 210 00:17:39,958 --> 00:17:43,542 Que Dieu éclaire votre chemin et exauce vos rêves. 211 00:19:48,917 --> 00:19:50,333 Aide-moi. 212 00:19:52,833 --> 00:19:55,000 Donne ta main. Donne. 213 00:20:00,083 --> 00:20:01,958 Je vais essayer de l'autre côté. 214 00:20:14,542 --> 00:20:15,500 Aya. 215 00:20:17,208 --> 00:20:18,208 Aya. 216 00:20:19,375 --> 00:20:22,000 J'arrive de l'autre côté, j'arrive. 217 00:21:40,917 --> 00:21:42,167 À l'aide ! 218 00:21:43,500 --> 00:21:44,667 Par ici ! 219 00:21:45,875 --> 00:21:48,583 L'hôtel vient d'envoyer la liste des passagers. 220 00:21:49,625 --> 00:21:51,750 Mahmoud Galoul, paix à son âme. 221 00:21:52,250 --> 00:21:54,167 Imene Galoul, paix à son âme. 222 00:21:54,708 --> 00:21:56,917 - Radhia Gamaoun, paix à son âme. - Je suis là. 223 00:21:57,375 --> 00:21:59,208 Aya Dhaoui, paix à son âme. 224 00:21:59,375 --> 00:22:01,625 Abdelhamid Mbarki, paix à son âme... 225 00:23:21,917 --> 00:23:24,708 J'ai du mal à y croire, on est tous sous le choc. 226 00:24:55,958 --> 00:24:59,458 <i>Malgré la dégradation des corps calcinés,</i> 227 00:24:59,583 --> 00:25:02,708 <i>le procureur a confirmé l'identité des 7 victimes</i> 228 00:25:02,875 --> 00:25:04,667 <i>qui travaillaient dans le même hôtel.</i> 229 00:25:04,833 --> 00:25:08,292 <i>Paix à leurs âmes et pensées émues à leurs familles.</i> 230 00:25:08,458 --> 00:25:11,917 <i>Nous sommes maintenant devant le Mirage Palace...</i> 231 00:25:18,083 --> 00:25:20,125 50 briques par tête au moins. 232 00:25:21,292 --> 00:25:23,917 L'assurance préconise de payer maintenant 233 00:25:26,667 --> 00:25:29,417 pour éviter un procès. 234 00:25:29,833 --> 00:25:31,333 50 000 chacun. 235 00:25:31,667 --> 00:25:33,917 Jamais ils auraient eu ça de leur vivant. 236 00:25:34,125 --> 00:25:37,167 Depuis leur mort, ils valent de l'or. 237 00:28:40,833 --> 00:28:42,833 La police m'a dit de revenir demain. 238 00:28:43,292 --> 00:28:45,333 J'ai nulle part où dormir, s'il vous plaît. 239 00:28:45,833 --> 00:28:47,375 Je peux même payer d'avance. 240 00:28:47,500 --> 00:28:50,833 Ok pour ce soir, mais demain, il me faut votre déclaration de perte. 241 00:28:51,000 --> 00:28:53,458 - Oui, bien sûr. - 720 dinars pour deux nuits. 242 00:28:53,583 --> 00:28:54,750 Ok. 243 00:29:05,125 --> 00:29:06,208 Merci. 244 00:29:07,208 --> 00:29:09,958 - Ça, c'est pour vous. - Merci, c'est gentil. 245 00:29:11,583 --> 00:29:13,792 Merci de remplir la fiche de sécurité. 246 00:29:28,667 --> 00:29:31,792 <i>Nom : Ben Arfa Prénom : Amira</i> 247 00:30:21,875 --> 00:30:23,125 Bonjour. 248 00:30:23,792 --> 00:30:25,458 J'appelle pour l'annonce. 249 00:30:27,875 --> 00:30:29,125 C'est déjà loué ? 250 00:30:30,083 --> 00:30:31,250 Tant pis. 251 00:30:31,667 --> 00:30:33,750 Merci, au revoir. 252 00:30:40,833 --> 00:30:44,000 Je vous appelle pour le studio. Il est toujours disponible ? 253 00:30:45,625 --> 00:30:47,958 Super. Je peux le voir aujourd'hui ? 254 00:30:52,917 --> 00:30:55,500 On peut éviter une signature légalisée ? 255 00:30:55,667 --> 00:30:58,958 Je peux payer 6 mois de loyer d'avance. 256 00:31:05,125 --> 00:31:06,208 Allô. 257 00:31:06,375 --> 00:31:07,500 Bonjour. 258 00:31:38,958 --> 00:31:40,125 - Bonjour. - Bonjour. 259 00:31:40,292 --> 00:31:41,833 Je viens pour l'annonce. 260 00:31:42,000 --> 00:31:43,625 Amira ? Entre. 261 00:31:43,792 --> 00:31:44,875 Merci. 262 00:31:48,833 --> 00:31:50,708 Le gros bordel là, c'est ma chambre. 263 00:31:50,875 --> 00:31:53,917 Je révise du matin au soir donc pas le temps de ranger. 264 00:31:54,125 --> 00:31:55,542 Ça, c'est le salon, 265 00:31:55,708 --> 00:31:58,625 et ça, la chambre à louer. 266 00:31:58,792 --> 00:31:59,917 Vas-y, entre. 267 00:32:02,833 --> 00:32:05,583 Tu as une armoire ici. 268 00:32:07,125 --> 00:32:11,167 T'as un petit accent, mais je n'arrive pas à savoir d'où. 269 00:32:11,750 --> 00:32:14,500 - De Nabeul. - Ah super, bienvenue. 270 00:32:14,667 --> 00:32:16,208 J'adore Nabeul, c'est vivant. 271 00:32:16,375 --> 00:32:18,083 Seliana, mon bled, c'est mort. 272 00:32:18,250 --> 00:32:21,417 Tu fais quoi dans la vie ? Tu travailles ou tu étudies ? 273 00:32:21,542 --> 00:32:23,000 Je travaillais dans un hôtel, 274 00:32:23,208 --> 00:32:26,083 et là je commence une nouvelle vie à Tunis. 275 00:32:26,292 --> 00:32:28,292 C'est super, bonne chance. 276 00:32:31,083 --> 00:32:32,542 Je dois te poser une question 277 00:32:32,708 --> 00:32:34,500 qui peut paraître indiscrète. 278 00:32:35,083 --> 00:32:37,833 Tu as des gens qui peuvent venir à l'improviste ? 279 00:32:38,000 --> 00:32:40,667 Tes parents, ton fiancé, tes frères ? 280 00:32:40,833 --> 00:32:43,833 J'aime pas beaucoup les visites surprises, tu vois ? 281 00:32:44,458 --> 00:32:45,500 Non, pas de souci. 282 00:32:45,667 --> 00:32:48,417 Je suis orpheline, fille unique et célibataire. 283 00:32:48,542 --> 00:32:50,292 Je suis désolée. 284 00:32:53,625 --> 00:32:56,625 Le bail est à mon nom, inutile de le valider en mairie. 285 00:32:56,792 --> 00:32:57,958 Voilà. 286 00:32:58,375 --> 00:33:01,542 J'aime beaucoup la chambre, je m'y vois bien. 287 00:33:01,875 --> 00:33:03,500 J'ai une seule condition, 288 00:33:03,667 --> 00:33:05,667 je demande 3 mois de caution. 289 00:33:05,833 --> 00:33:08,750 Mon ex-coloc s'est cassée et m'a laissée dans le pétrin. 290 00:33:08,917 --> 00:33:10,667 Aucun souci, je peux payer. 291 00:33:11,500 --> 00:33:14,208 Écoute, j'ai encore 2 visites, 292 00:33:14,375 --> 00:33:17,458 et je te rappelle pour te dire, 293 00:33:17,583 --> 00:33:19,500 pour te donner une réponse. 294 00:33:19,667 --> 00:33:22,333 Je peux payer tout de suite, 295 00:33:22,500 --> 00:33:24,708 même 6 mois au lieu de 3. 296 00:33:25,125 --> 00:33:26,542 Aucun problème. 297 00:33:53,750 --> 00:33:56,083 - C'est très bon. - Merci. 298 00:33:56,250 --> 00:33:59,292 Je t'avais dit que je cuisinais bien. 299 00:33:59,875 --> 00:34:03,167 Alors, continue, pourquoi t'as décidé de venir à Tunis ? 300 00:34:04,833 --> 00:34:06,500 À l'hôtel, 301 00:34:07,125 --> 00:34:10,500 on cumulait plusieurs postes pour un salaire de misère. 302 00:34:11,250 --> 00:34:13,500 Je suis partie pour tenter ma chance ici. 303 00:34:15,292 --> 00:34:18,333 Franchement, bravo. C'est courageux. 304 00:34:19,250 --> 00:34:21,167 C'est ta première fois à Tunis ? 305 00:34:22,167 --> 00:34:24,417 Je suis venue une fois avec mes parents. 306 00:34:24,542 --> 00:34:27,417 Paix à leurs âmes. Ils sont décédés il y a longtemps ? 307 00:34:28,917 --> 00:34:30,208 Excuse-moi. 308 00:34:30,375 --> 00:34:32,292 Je ne voulais pas t'embarrasser. 309 00:34:33,292 --> 00:34:34,458 C'est pas grave. 310 00:34:34,833 --> 00:34:37,208 J'avais 14 ans quand ils sont morts. 311 00:34:38,000 --> 00:34:39,375 Accident de voiture. 312 00:34:39,750 --> 00:34:41,083 Qu'ils reposent en paix. 313 00:34:43,417 --> 00:34:45,250 Tu connais quoi de Tunis ? 314 00:34:47,750 --> 00:34:49,542 - La médina. - Oui. 315 00:34:50,333 --> 00:34:52,250 - Le zoo du Belvédère. - Oui. 316 00:34:54,875 --> 00:34:57,458 On m'a souvent promis de me faire découvrir la ville, 317 00:34:58,417 --> 00:34:59,917 mais ça s'est jamais fait. 318 00:35:00,500 --> 00:35:02,250 Tu es là maintenant. 319 00:35:04,458 --> 00:35:07,000 Et toi ? Ça fait longtemps que tu vis ici ? 320 00:35:07,833 --> 00:35:10,500 Ça fait plus de 6 ans. 321 00:35:10,958 --> 00:35:13,500 Je suis venue pour ma licence, puis mon master 322 00:35:13,625 --> 00:35:15,625 et là je finis mon doctorat. 323 00:35:15,792 --> 00:35:19,250 Hors de question de retourner moisir à Seliana, je reste ici. 324 00:35:21,667 --> 00:35:23,083 Doctorat en quoi ? 325 00:35:26,292 --> 00:35:27,750 C'est-à-dire sciences humaines. 326 00:35:27,917 --> 00:35:29,208 Oui, j'avais compris. 327 00:35:29,958 --> 00:35:31,458 Pardon, c'est mon téléphone. 328 00:35:36,125 --> 00:35:37,792 Il est beau ton tatouage. 329 00:35:37,958 --> 00:35:40,208 Merci, il est vieux. 330 00:35:43,125 --> 00:35:44,333 Écoute, 331 00:35:44,500 --> 00:35:46,625 ça te dit de sortir ? 332 00:35:47,625 --> 00:35:48,458 Ouais. 333 00:36:05,333 --> 00:36:07,458 C'est mieux que le zoo ici, hein ? 334 00:36:12,500 --> 00:36:15,417 Tu m'as pas dit, tu prends du vin ? 335 00:36:16,500 --> 00:36:17,917 Oui, un peu. 336 00:36:18,125 --> 00:36:19,083 Super. 337 00:36:23,167 --> 00:36:26,958 Des amis vont peut-être nous rejoindre, ça ne te dérange pas ? 338 00:36:27,167 --> 00:36:29,500 - Ils sont très sympas. - Pas de problème. 339 00:36:31,750 --> 00:36:32,792 Alors, 340 00:36:33,500 --> 00:36:34,750 dis-moi tout. 341 00:36:34,917 --> 00:36:38,500 Comment tu vas occuper tes journées ? T'as prévu quoi ? 342 00:36:38,750 --> 00:36:40,833 Pour être franche, j'ai rien prévu. 343 00:36:41,083 --> 00:36:44,583 Je veux juste m'amuser. Après, on verra. C'est mes premières vacances. 344 00:36:44,750 --> 00:36:45,833 - C'est vrai ? - Oui. 345 00:36:46,083 --> 00:36:48,833 Alors on trinque. 346 00:36:54,458 --> 00:36:56,375 On dirait que t'as soif ! 347 00:36:57,250 --> 00:36:58,375 Santé. 348 00:37:12,292 --> 00:37:14,750 Quoi chérie, t'as un problème ? 349 00:37:15,083 --> 00:37:17,000 Non, pas du tout. T'es belle. 350 00:37:18,250 --> 00:37:20,167 Merci chérie. Toi aussi. 351 00:37:27,417 --> 00:37:28,958 La voilà. 352 00:37:29,167 --> 00:37:30,500 C'est ma nouvelle coloc. 353 00:37:30,875 --> 00:37:32,583 Amira, Khaled. 354 00:37:34,542 --> 00:37:35,500 Rafik. 355 00:37:36,583 --> 00:37:37,708 Enchanté. 356 00:37:37,875 --> 00:37:40,167 - Moi aussi. - Je t'en prie. 357 00:37:41,250 --> 00:37:42,708 - Pardon. - C'est rien. 358 00:37:42,875 --> 00:37:44,583 Ça, c'est à cause du rosé. 359 00:37:44,750 --> 00:37:45,875 Merci. 360 00:37:48,792 --> 00:37:51,125 - Excuse-moi. - Non, c'est rien. 361 00:37:52,167 --> 00:37:54,542 - Bienvenue, mademoiselle. - Merci. 362 00:37:58,958 --> 00:38:01,375 Sacré Rafik, j'en peux plus. 363 00:38:01,958 --> 00:38:04,667 Je dois y aller, j'ai beaucoup de travail demain. 364 00:38:04,833 --> 00:38:07,000 Nous aussi, on attend l'addition et on part. 365 00:38:07,208 --> 00:38:09,333 Quelle addition ? C'est pour nous. 366 00:38:09,500 --> 00:38:11,083 Soyez cools. 367 00:38:11,250 --> 00:38:13,250 On prend un dernier verre chez moi. 368 00:38:13,708 --> 00:38:14,958 Tu vois avec elles. 369 00:38:15,458 --> 00:38:18,083 Non, non. En plus demain, j'ai cours. 370 00:38:18,250 --> 00:38:19,958 Je vais appeler un taxi. 371 00:38:20,167 --> 00:38:23,208 Inutile, je vais vous raccompagner. 372 00:38:23,375 --> 00:38:25,500 - Inutile de te déranger. - Non, j'insiste. 373 00:38:25,625 --> 00:38:27,167 Non vraiment, ça va. 374 00:38:27,333 --> 00:38:30,167 - Arrête de les embarrasser. - Ok. 375 00:38:30,750 --> 00:38:33,542 - On y va, Amira ? - Amira, tu fais quoi ? 376 00:38:33,708 --> 00:38:34,833 C'est pour nous. 377 00:38:35,000 --> 00:38:36,875 - Non, pourquoi ? - Je t'en prie. 378 00:38:37,458 --> 00:38:38,375 Merci. 379 00:38:38,875 --> 00:38:39,833 Très bien. 380 00:38:42,000 --> 00:38:43,458 Sympa la soirée. 381 00:38:43,583 --> 00:38:45,958 Oui, très. On devrait remettre ça. 382 00:39:39,833 --> 00:39:42,417 - Ça m'a coûté cher. - De quoi tu parles ? 383 00:39:42,542 --> 00:39:44,750 - J'ai payé ma dette en prison. - Tu l'avais mérité ! 384 00:39:44,917 --> 00:39:46,875 Tu fais toujours ta victime ! 385 00:39:47,083 --> 00:39:50,333 - C'est mon argent, tu me dois tout ! - Je te dois rien, c'est mon travail ! 386 00:39:50,500 --> 00:39:53,000 Tu sais que hurler ! Frappe-moi, vas-y ! 387 00:39:54,292 --> 00:39:56,833 - Dégage, toi ! - J'ai plus peur de toi ! 388 00:39:57,000 --> 00:39:59,250 - Calme-toi, Nouri. - Casse-toi d'ici ! 389 00:40:00,000 --> 00:40:02,917 - Nouri, arrête ! - Je vais te pourrir la vie ! 390 00:40:03,125 --> 00:40:06,875 Je vais te renvoyer en taule, j'ai plus peur de toi ! 391 00:40:07,083 --> 00:40:08,375 Tu vas voir. 392 00:40:08,500 --> 00:40:09,917 Lâche-moi ! 393 00:40:11,167 --> 00:40:14,083 J'en ai marre de lui, j'en peux plus. 394 00:40:14,250 --> 00:40:16,458 Mais tu saignes. Je suis désolée. 395 00:40:16,583 --> 00:40:19,458 - Je te demande pardon. - C'est rien. 396 00:40:19,583 --> 00:40:21,542 - Suis-moi. - Je te jure, c'est rien. 397 00:40:21,708 --> 00:40:23,292 Je t'en prie, viens à l'intérieur. 398 00:40:23,458 --> 00:40:25,375 - C'est pas nécessaire. - J'insiste. 399 00:40:25,500 --> 00:40:27,083 C'est de ma faute. 400 00:40:27,750 --> 00:40:30,667 Je l'ai quitté et je continue à le subir. 401 00:40:31,292 --> 00:40:33,250 J'oublierai pas ton aide. 402 00:40:33,417 --> 00:40:35,583 Tu viens te servir ici quand tu veux. 403 00:40:35,917 --> 00:40:37,750 Ça va te coûter un peu cher. 404 00:40:38,458 --> 00:40:39,875 J'habite juste en face. 405 00:40:40,083 --> 00:40:42,792 Ah je vois. T'habiterais pas chez Lobna ? 406 00:40:42,958 --> 00:40:43,875 Oui. 407 00:40:44,333 --> 00:40:46,208 Bienvenue dans le quartier alors. 408 00:40:46,500 --> 00:40:48,375 Lobna, je la connais pas trop. 409 00:40:48,542 --> 00:40:51,250 Ça risque de piquer un peu. 410 00:40:51,458 --> 00:40:53,000 Pardon, pardon. 411 00:40:53,208 --> 00:40:55,667 Moi, je connaissais Marwa, 412 00:40:55,833 --> 00:40:57,875 son ex-coloc, une fille adorable. 413 00:40:58,417 --> 00:41:01,000 Elle me gardait ma fille, 414 00:41:01,208 --> 00:41:03,417 Yasmine. J'ai deux filles. 415 00:41:03,542 --> 00:41:05,542 Elle me manque beaucoup, Marwa. 416 00:41:05,708 --> 00:41:07,708 <i>- Hi Lotfi.</i> - Salut. 417 00:41:07,958 --> 00:41:08,958 <i>Hi mummy.</i> 418 00:41:09,167 --> 00:41:12,375 C'est pas fini de parler anglais ? 419 00:41:12,500 --> 00:41:14,333 - Tu m'as manqué. - Toi aussi. 420 00:41:14,667 --> 00:41:16,167 - Dis bonjour à Tata. - Bonjour. 421 00:41:16,333 --> 00:41:18,167 Yasmine, ma benjamine. 422 00:41:18,333 --> 00:41:20,500 - Que Dieu te la garde. - Où est ta sœur ? 423 00:41:20,667 --> 00:41:22,458 <i>She brought me and left.</i> 424 00:41:22,583 --> 00:41:25,167 En arabe, sinon je comprends pas. 425 00:41:25,333 --> 00:41:27,375 - Où est ta sœur ? - Elle est partie. 426 00:41:27,500 --> 00:41:30,625 Partie où ? Comment je fais moi maintenant ? 427 00:41:30,792 --> 00:41:32,333 Je dois vous laisser. 428 00:41:32,833 --> 00:41:34,083 - Au revoir. - Salut. 429 00:41:34,250 --> 00:41:36,500 Merci, Amira et encore désolée. 430 00:41:36,625 --> 00:41:38,375 - Aucun souci, vraiment. - Merci. 431 00:41:38,500 --> 00:41:41,000 Salue Lobna, dis-lui de passer. 432 00:41:50,750 --> 00:41:52,333 - Je peux entrer ? - Oui. 433 00:41:54,708 --> 00:41:56,958 - T'es toute belle. - Merci. 434 00:41:57,167 --> 00:42:00,667 Je t'ai trouvé une robe qui déchire. Toute neuve en plus. 435 00:42:00,833 --> 00:42:02,625 Tu vas les rendre fous ce soir. 436 00:42:02,792 --> 00:42:06,750 Fais vite. J'ai dit à Rafik et Khaled qu'on serait là à 22 heures. 437 00:42:20,542 --> 00:42:21,750 Regarde ça. 438 00:42:54,208 --> 00:42:56,875 Excuse-moi, un appel urgent. Je reviens. 439 00:43:07,750 --> 00:43:10,167 Joyeux anniversaire ! 440 00:43:25,792 --> 00:43:28,292 - T'as raison, elle te sourit. - Tu vois. 441 00:43:28,458 --> 00:43:31,125 Franchement mon pote, c'est d'la balle ! 442 00:43:48,333 --> 00:43:49,417 Excuse-moi ? 443 00:43:49,792 --> 00:43:52,083 Ton visage m'est familier. On se connaît, non ? 444 00:43:52,250 --> 00:43:54,833 - J'ai rien entendu - On s'est pas déjà vu ? 445 00:43:55,000 --> 00:43:55,958 Non, tu te trompes. 446 00:43:56,917 --> 00:43:58,917 Je suis sûr de te connaître. 447 00:43:59,500 --> 00:44:01,458 Non, on ne se connaît pas. 448 00:44:01,583 --> 00:44:03,708 - Attends. - Me touche pas. 449 00:44:03,875 --> 00:44:05,542 J'peux t'aider ? 450 00:44:05,708 --> 00:44:07,958 - Non, je... - Quoi ? 451 00:44:08,167 --> 00:44:09,583 Dégage d'ici, alors ! 452 00:44:10,000 --> 00:44:10,917 Pardon ? 453 00:44:11,125 --> 00:44:13,167 Elle est avec moi, dégage. 454 00:44:13,417 --> 00:44:14,583 Va te faire foutre ! 455 00:44:15,250 --> 00:44:16,250 Hamadi ! 456 00:44:16,417 --> 00:44:18,167 Besoin de tes potes ? 457 00:44:18,500 --> 00:44:20,125 Bas les pattes, connard ! 458 00:44:20,292 --> 00:44:22,083 J'te parle, petite merde ! 459 00:44:24,500 --> 00:44:26,208 Monsieur Rafik, on s'en occupe. 460 00:44:34,208 --> 00:44:35,333 Karim ! 461 00:44:40,917 --> 00:44:42,083 Karim ! 462 00:44:49,583 --> 00:44:50,875 Il se passe quoi ? 463 00:44:51,083 --> 00:44:52,917 Il faut qu'on parte. Maintenant. 464 00:44:53,125 --> 00:44:55,417 - Calme-toi, raconte. - Plus tard, partons. 465 00:44:55,542 --> 00:44:57,625 On peut pas laisser les mecs comme ça. 466 00:44:57,792 --> 00:45:00,083 - C'est le bordel. - Dis-moi ce qu'il s'est passé. 467 00:45:00,250 --> 00:45:03,000 - Je peux pas te dire maintenant. - Calme-toi. 468 00:45:03,292 --> 00:45:05,167 - Rafik, qu'est-ce qu'il y a ? - Ta gueule ! 469 00:45:05,333 --> 00:45:06,792 Écoute-moi bien. 470 00:45:07,208 --> 00:45:09,333 Voilà exactement ce que tu vas dire. 471 00:45:09,667 --> 00:45:12,083 Si la police t'interroge, tu dis que le mec t'a agressée. 472 00:45:12,250 --> 00:45:14,417 La police ? Pourquoi ? Non, pas la police ! 473 00:45:14,542 --> 00:45:17,125 Si tu veux pas de problèmes, 474 00:45:17,292 --> 00:45:18,542 tu fais ce que je te dis. 475 00:45:19,125 --> 00:45:21,875 Le type t'a agressée, compris ? Et tout ira bien. 476 00:45:22,083 --> 00:45:23,875 - Le reste, je m'en occupe. - Quoi ? 477 00:45:24,083 --> 00:45:25,750 Ferme ta gueule ! 478 00:45:26,667 --> 00:45:28,750 Tout le monde dehors ! Dehors ! 479 00:45:28,917 --> 00:45:30,750 Toi, dégage de là, allez. 480 00:45:30,917 --> 00:45:32,583 Tout le monde dehors, vite. 481 00:45:33,458 --> 00:45:34,750 Allez sortez. 482 00:45:37,875 --> 00:45:39,500 Dehors. 483 00:45:41,500 --> 00:45:43,500 On veut savoir ce qu'il s'est passé. 484 00:45:43,625 --> 00:45:46,958 - Reculez, reculez ! - Dites-nous au moins ce qu'il y a. 485 00:45:47,167 --> 00:45:48,500 On vous tiendra au courant. 486 00:45:48,667 --> 00:45:52,125 Notre ami Karim a disparu. On était ensemble à l'intérieur. 487 00:45:52,292 --> 00:45:54,333 - Un peu de calme. - Je suis calme ! 488 00:45:54,750 --> 00:45:56,417 C'est quoi cette ambulance ? 489 00:45:57,083 --> 00:46:00,542 - Karim portait une chemise bleue. - Reculez, j'ai dit. 490 00:46:05,208 --> 00:46:07,917 Qu'est-ce que tu fais là ? Dégage de mon chemin. 491 00:46:09,625 --> 00:46:10,500 Amira. 492 00:46:11,583 --> 00:46:12,667 Amira. 493 00:46:13,083 --> 00:46:15,583 Amira, je te parle. T'es devenue sourde ? 494 00:46:16,125 --> 00:46:19,208 N'oublie pas ce que Rafik t'a dit. Ok ? 495 00:46:19,375 --> 00:46:22,208 La ferme. Le lieutenant adjoint va vous recevoir. 496 00:46:23,500 --> 00:46:25,667 Lève-toi de là, espèce d'épave. 497 00:46:25,833 --> 00:46:26,792 Allons-y. 498 00:46:26,958 --> 00:46:29,250 Assieds-toi, t'es folle ? 499 00:46:29,417 --> 00:46:31,250 La police va nous interroger. 500 00:46:31,417 --> 00:46:33,292 On aurait dû quitter la boîte. 501 00:46:33,458 --> 00:46:34,875 Calme-toi, on a rien fait. 502 00:46:35,083 --> 00:46:36,500 Allez, debout. 503 00:46:38,583 --> 00:46:39,875 Pas toi. 504 00:46:40,333 --> 00:46:41,542 Ta copine. 505 00:46:45,458 --> 00:46:46,667 Bouge-toi ! 506 00:46:46,833 --> 00:46:47,875 Allez. 507 00:47:13,667 --> 00:47:15,583 Mon Dieu, délivre-moi de la tentation. 508 00:47:23,708 --> 00:47:25,083 Installez-vous, chef. 509 00:47:26,125 --> 00:47:28,542 Reste assis. Prends sa déposition. 510 00:47:28,833 --> 00:47:30,667 Donne-moi le PV des vigiles. 511 00:47:36,333 --> 00:47:37,375 Tenez. 512 00:47:39,708 --> 00:47:40,875 Vas-y. 513 00:47:42,750 --> 00:47:43,833 C'est parti. 514 00:47:44,833 --> 00:47:46,000 Carte d'identité. 515 00:47:48,958 --> 00:47:50,792 Je te parle. Carte d'identité. 516 00:47:54,583 --> 00:47:56,833 Je... je ne l'ai pas prise. 517 00:47:57,000 --> 00:47:58,125 Quoi ? 518 00:47:59,333 --> 00:48:01,083 Je... je ne l'ai pas prise. 519 00:48:01,250 --> 00:48:02,375 Je ne l'ai pas... 520 00:48:02,708 --> 00:48:04,458 Parle plus fort. 521 00:48:05,458 --> 00:48:07,208 Je l'ai perdue. 522 00:48:07,750 --> 00:48:09,250 Ah, tu l'as perdue. 523 00:48:10,417 --> 00:48:12,208 Ta déclaration de perte, alors. 524 00:48:15,375 --> 00:48:17,000 Allez ! 525 00:48:20,000 --> 00:48:21,583 Qu'est-ce que je fais ici ? 526 00:48:21,750 --> 00:48:24,625 J'y suis pour rien. Je comprends pas. 527 00:48:24,792 --> 00:48:27,000 C'est quoi ton putain de problème ? 528 00:48:27,458 --> 00:48:28,917 Donne-moi ta déclaration. 529 00:48:29,542 --> 00:48:32,542 J'ai pas eu le temps de la faire. 530 00:48:32,708 --> 00:48:34,500 T'as pas eu le temps de la faire, 531 00:48:34,625 --> 00:48:36,667 mais t'as le temps de t'éclater. 532 00:48:37,625 --> 00:48:40,208 Nom, prénom, date et lieu de naissance. 533 00:48:44,625 --> 00:48:47,792 Je répète. Nom, prénom, date et lieu de naissance. 534 00:48:48,583 --> 00:48:49,875 Qu'est-ce qu'il se passe ? 535 00:48:50,083 --> 00:48:53,208 S'il vous plaît, j'ai absolument rien fait. 536 00:48:53,792 --> 00:48:57,708 C'est la première fois que je sors, que ce genre de... 537 00:48:58,292 --> 00:49:01,250 - T'entends, Fethi ? - C'est toutes leur première fois. 538 00:49:01,417 --> 00:49:02,458 Écoute. 539 00:49:02,583 --> 00:49:04,917 Nom et prénom, c'est simple, non ? 540 00:49:05,125 --> 00:49:06,625 Tu t'en souviens plus ? 541 00:49:09,583 --> 00:49:11,208 Réponds à la question. 542 00:49:12,583 --> 00:49:14,292 Je m'appelle... 543 00:49:16,750 --> 00:49:20,833 T'as même oublié ton nom ? Nom, prénom, date et lieu de naissance. 544 00:49:24,667 --> 00:49:25,917 Ça va ? 545 00:49:31,208 --> 00:49:32,500 Qu'est-ce que t'as ? 546 00:49:32,667 --> 00:49:33,958 Les toilettes... 547 00:49:34,167 --> 00:49:35,542 Tu veux aller aux toilettes ? 548 00:49:39,125 --> 00:49:41,083 Elle va nous dégueuler dessus, putain ! 549 00:50:23,667 --> 00:50:24,625 Entre. 550 00:50:26,750 --> 00:50:28,583 Ça va mieux, on dirait. 551 00:50:32,333 --> 00:50:33,458 On reprend. 552 00:50:34,000 --> 00:50:35,292 Décline ton identité. 553 00:50:35,458 --> 00:50:38,542 Nom, prénom, date et lieu de naissance. 554 00:50:41,958 --> 00:50:43,208 Aya Dhaoui. 555 00:50:46,708 --> 00:50:49,000 27 mai 1994. 556 00:50:51,375 --> 00:50:52,500 À Tozeur. 557 00:50:53,208 --> 00:50:55,292 Il était temps. 558 00:50:57,625 --> 00:51:00,208 Employée d'hôtel à Tozeur. 559 00:51:05,250 --> 00:51:06,250 Moi ? 560 00:51:09,458 --> 00:51:11,500 Comment... vous le savez ? 561 00:51:12,125 --> 00:51:13,000 Quoi ? 562 00:51:15,875 --> 00:51:17,750 Chef, vous pouvez venir ? 563 00:51:17,917 --> 00:51:18,917 Entre, Lassad. 564 00:51:19,250 --> 00:51:20,958 Venez, c'est assez urgent. 565 00:51:24,292 --> 00:51:25,417 Continue. 566 00:51:27,583 --> 00:51:29,125 Tu fais quoi à Tunis ? 567 00:51:34,333 --> 00:51:37,083 Tu fais quoi à Tunis si t'habites à Tozeur ? 568 00:51:37,792 --> 00:51:39,083 Moi ? 569 00:51:39,458 --> 00:51:42,167 Ben oui pas moi. Réponds ! 570 00:51:43,750 --> 00:51:46,542 - Je suis venue rendre visite à une amie. - Voilà. 571 00:51:46,958 --> 00:51:48,792 Elle habite où ton amie ? 572 00:51:51,708 --> 00:51:52,875 Je te parle. 573 00:51:53,583 --> 00:51:54,792 Fethi. 574 00:51:59,083 --> 00:52:01,542 Tu connais un certain Karim Bougatfa ? 575 00:52:02,583 --> 00:52:03,958 Je te parle. 576 00:52:04,375 --> 00:52:06,458 Karim Bougatfa, tu le connais ? 577 00:52:08,208 --> 00:52:09,833 - Non. - T'en es sûre ? 578 00:52:10,000 --> 00:52:12,333 Des témoins vous ont vus discuter. 579 00:52:14,500 --> 00:52:16,958 Pourquoi lui parler si tu ne le connais pas ? 580 00:52:17,333 --> 00:52:19,583 Elle est défoncée à la vodka, ça pue. 581 00:52:20,958 --> 00:52:23,417 C'est lui qui est venu me parler. 582 00:52:23,542 --> 00:52:26,458 Ses amis affirment que c'est toi qui le draguais. 583 00:52:27,500 --> 00:52:28,667 C'est pas vrai. 584 00:52:29,250 --> 00:52:31,292 C'est lui qui est venu vers moi. 585 00:52:31,458 --> 00:52:33,417 J'allais aux toilettes et il m'a suivie. 586 00:52:36,125 --> 00:52:38,833 Tu as vu les vigiles quand ils l'ont emmené ? 587 00:52:43,833 --> 00:52:44,792 Oui. 588 00:52:45,458 --> 00:52:46,708 Ils étaient combien ? 589 00:52:49,292 --> 00:52:50,833 Peut-être 6, 7. 590 00:52:51,208 --> 00:52:53,250 Combien ? Habillés comment ? 591 00:52:53,417 --> 00:52:54,875 Je sais pas. 592 00:52:55,583 --> 00:52:57,000 Ils étaient 6, je crois. 593 00:52:57,208 --> 00:52:59,125 Je ne sais pas ce qu'ils portaient. 594 00:52:59,292 --> 00:53:01,708 Ils étaient en noir comme tous les vigiles. 595 00:53:04,500 --> 00:53:07,833 Y avait des agents parmi eux ? Des agents de police. 596 00:53:08,958 --> 00:53:10,083 Non. 597 00:53:11,000 --> 00:53:12,125 T'en es sûre ? 598 00:53:13,333 --> 00:53:15,500 Tout va être noté sur le procès-verbal. 599 00:53:15,958 --> 00:53:17,667 Je sais rien de plus. 600 00:53:17,833 --> 00:53:20,625 Je sais juste qu'il a été emmené par les vigiles. 601 00:53:21,542 --> 00:53:23,500 La police est arrivée plus tard. 602 00:53:23,667 --> 00:53:25,333 Moi, j'y suis pour rien. 603 00:53:25,583 --> 00:53:28,583 S'il vous plaît, je veux rentrer. 604 00:53:28,750 --> 00:53:30,250 Laissez-moi partir. 605 00:53:30,875 --> 00:53:32,792 Tu vas bientôt rentrer chez toi. 606 00:53:32,958 --> 00:53:34,125 N'aie pas peur. 607 00:53:36,250 --> 00:53:38,458 C'est qui Rafik Sabbagh pour toi ? 608 00:53:41,125 --> 00:53:42,542 Un ami. 609 00:53:43,167 --> 00:53:44,333 Un ami ? 610 00:53:45,625 --> 00:53:48,500 Ami très proche alors, pour aller en boîte ensemble. 611 00:53:50,250 --> 00:53:53,125 Des témoins affirment que tu as fait signe à Karim 612 00:53:53,292 --> 00:53:54,792 de te rejoindre. 613 00:53:56,375 --> 00:53:58,458 D'autres disent 614 00:53:59,000 --> 00:54:00,958 qu'il t'a manqué de respect 615 00:54:02,542 --> 00:54:04,083 et qu'il t'a agressée. 616 00:54:04,417 --> 00:54:06,250 Je jure que je vous ai tout dit. 617 00:54:06,417 --> 00:54:08,417 C'est lui qui est venu me parler. 618 00:54:08,542 --> 00:54:10,958 Qu'est-ce qu'il lui est arrivé ? 619 00:54:11,167 --> 00:54:12,250 Que s'est-il passé ? 620 00:54:12,583 --> 00:54:14,292 C'est toi qui poses les questions ? 621 00:54:14,458 --> 00:54:17,833 Lève-toi, Fethi, elle va faire le job à notre place. 622 00:54:19,625 --> 00:54:21,500 Et ces témoignages contre toi ? 623 00:54:23,583 --> 00:54:26,667 J'ai rien fait, comment je fais pour le prouver ? 624 00:54:27,375 --> 00:54:30,500 Disons que tu n'as rien fait, que tu n'y es pour rien. 625 00:54:30,625 --> 00:54:33,083 Donne-nous ta version des faits. 626 00:54:35,958 --> 00:54:38,958 - J'étais tranquille à ma table. - Ok. 627 00:54:39,750 --> 00:54:42,500 Je suis partie aux toilettes, il m'a suivie. 628 00:54:43,250 --> 00:54:45,125 Il m'a pris la main de force. 629 00:54:45,375 --> 00:54:47,708 J'ai eu peur, je me suis dégagée. 630 00:54:47,875 --> 00:54:50,292 J'ai voulu fuir, mais il m'a collée. 631 00:54:50,833 --> 00:54:52,500 Puis il m'a touché le... 632 00:54:53,000 --> 00:54:55,000 Il t'a touché quoi ? Le sexe ? 633 00:54:56,792 --> 00:54:57,833 Oui. 634 00:55:04,542 --> 00:55:06,625 Tu confirmes donc qu'il t'a agressée ? 635 00:55:10,083 --> 00:55:10,958 Oui. 636 00:55:14,167 --> 00:55:15,542 Fethi, tape. 637 00:55:17,417 --> 00:55:19,250 "Je, soussignée Aya..." 638 00:55:19,417 --> 00:55:21,250 Aya comment, déjà ? 639 00:55:21,417 --> 00:55:23,292 Aya Ben Ali Ben Hassan Dhaoui. 640 00:55:23,458 --> 00:55:25,667 "Aya Ben Ali Ben Hassan Dhaoui, 641 00:55:25,917 --> 00:55:28,417 déclare par la présente que Karim Bougatfa 642 00:55:28,542 --> 00:55:31,667 m'a agressée verbalement et physiquement. 643 00:55:32,125 --> 00:55:34,667 Il a porté atteinte à mon honneur, 644 00:55:34,833 --> 00:55:37,833 d'où l'intervention des vigiles à ma demande." 645 00:55:42,167 --> 00:55:44,000 Voilà, signe. 646 00:55:48,083 --> 00:55:49,292 Tiens. 647 00:55:55,500 --> 00:55:56,625 Où ? 648 00:56:13,500 --> 00:56:15,583 Vas-y. Tu peux rentrer. 649 00:56:16,458 --> 00:56:18,625 - Vous avez besoin de moi ? - Comment tu t'appelles ? 650 00:56:18,792 --> 00:56:21,458 - Lobna Chtioui. - Non, pas besoin. 651 00:56:23,125 --> 00:56:25,375 - Alors ? - J'ai fait ce qu'on m'a demandé. 652 00:56:25,500 --> 00:56:26,750 Au fait, Aya, 653 00:56:27,458 --> 00:56:28,500 une seconde. 654 00:56:30,167 --> 00:56:32,083 On n'a pas rédigé ta plainte. 655 00:56:32,542 --> 00:56:35,000 - Je veux pas porter plainte. - C'est ton droit. 656 00:56:35,250 --> 00:56:36,583 Je veux pas. 657 00:56:37,583 --> 00:56:38,875 Comme tu veux. 658 00:56:42,708 --> 00:56:44,583 - Tu m'as menti ? - Non, pourquoi ? 659 00:56:44,750 --> 00:56:46,458 Tu t'appelles Aya ou Amira ? 660 00:56:46,583 --> 00:56:48,083 - Je mens pas. - C'est qui, Aya, alors ? 661 00:56:48,250 --> 00:56:50,750 Moi, mais on m'appelle Amira depuis toujours. Partons. 662 00:56:50,917 --> 00:56:53,125 - Tu sais ce qui est arrivé ? - Je m'en fous. 663 00:56:53,292 --> 00:56:55,917 Tu t'en fous ? C'est le bordel sur Facebook. 664 00:56:56,125 --> 00:56:58,500 Reste ici ! C'est lui qui t'a draguée ? 665 00:56:59,125 --> 00:57:01,375 - C'est lui, tu confirmes ? - Oui. 666 00:57:01,500 --> 00:57:02,542 Ce type est mort ! 667 00:57:02,708 --> 00:57:04,583 - Quoi ? - Il est mort. Mort ! 668 00:57:04,750 --> 00:57:07,750 "Mort suspecte d'un jeune dans une boîte de nuit." 669 00:57:07,917 --> 00:57:09,708 On dit que c'est la police qui l'a tué. 670 00:57:09,875 --> 00:57:11,750 - Mon fils est ici ! - Du calme. 671 00:57:11,917 --> 00:57:13,375 Je veux le voir ! 672 00:57:13,500 --> 00:57:15,000 Ne me touchez pas ! 673 00:57:15,208 --> 00:57:17,833 Calmez-vous, venez avec moi. 674 00:57:18,000 --> 00:57:19,250 Rendez-moi mon fils ! 675 00:57:19,417 --> 00:57:21,708 - On rentre. - Il est mort ? 676 00:57:23,458 --> 00:57:25,750 Comment ça, il est mort ? 677 00:57:25,917 --> 00:57:27,167 Allez ! 678 00:57:27,583 --> 00:57:30,625 Ta première fois ? C'est ça, et moi je suis la reine d'Angleterre. 679 00:57:30,792 --> 00:57:32,250 Vas-y, avance. 680 00:57:32,417 --> 00:57:34,000 <i>Les vigiles l'ont tabassé à mort.</i> 681 00:57:34,208 --> 00:57:37,250 <i>Il y avait aussi des policiers en civil.</i> 682 00:57:37,417 --> 00:57:41,333 <i>Ils l'ont roué de coups jusqu'à ce que mort s'en suive.</i> 683 00:57:41,500 --> 00:57:44,875 <i>On ne nous dupera plus et on ne se taira plus.</i> 684 00:57:45,083 --> 00:57:46,417 <i>Karim a été tué !</i> 685 00:57:46,542 --> 00:57:48,958 ...je sais pas pourquoi elle répond pas. 686 00:57:49,708 --> 00:57:50,708 Ok, ok. 687 00:57:51,125 --> 00:57:52,208 Amira. 688 00:57:52,375 --> 00:57:55,667 Rafik t'a appelée plusieurs fois. Réponds ou rappelle-le. 689 00:57:56,208 --> 00:57:59,167 - Y a un nouvel article. - Ça dit quoi ? 690 00:57:59,333 --> 00:58:02,917 "Plusieurs sources confirment que le coupable a agressé une fille, 691 00:58:03,125 --> 00:58:04,917 et en tentant de fuir, 692 00:58:05,167 --> 00:58:07,083 il aurait chuté dans des escaliers." 693 00:58:07,417 --> 00:58:09,167 On sait tout ça. 694 00:58:09,333 --> 00:58:11,750 - Pourquoi Rafik m'a dit de mentir ? - Pourquoi ? 695 00:58:12,125 --> 00:58:14,792 Pour t'éviter d'être dans la merde. 696 00:58:14,958 --> 00:58:18,083 Tu crois que la société va t'épargner ? 697 00:58:18,250 --> 00:58:20,958 Une fille qui drague un mec dans une boîte. 698 00:58:21,167 --> 00:58:22,875 - Tranquille. - De quoi tu parles ? 699 00:58:23,083 --> 00:58:25,750 Me prends pas pour une conne ! Je t'ai vue lui sourire. 700 00:58:25,917 --> 00:58:26,792 Écoute, 701 00:58:26,958 --> 00:58:30,500 t'es une fille du bled, célibataire, avec 4 g dans le sang. 702 00:58:30,667 --> 00:58:35,208 Sans Rafik, on te coffrait pour racolage ou prostitution. 703 00:58:36,500 --> 00:58:39,125 T'as bien vu, les amis de Karim t'ont accusée 704 00:58:39,292 --> 00:58:40,958 de l'avoir dragué. Pas vrai ? 705 00:58:41,167 --> 00:58:43,292 On a de la chance que Rafik soit intervenu. 706 00:58:43,458 --> 00:58:45,500 On serait encore chez les flics, sinon. 707 00:58:54,083 --> 00:58:55,125 Entrez. 708 00:58:57,333 --> 00:58:58,458 Salut, Lassad. 709 00:58:58,583 --> 00:59:02,625 Les voici, chef. Personne ne les a vues. 710 00:59:03,417 --> 00:59:04,833 Merci Lassad. 711 00:59:05,125 --> 00:59:07,375 Va rejoindre ta femme. 712 00:59:08,167 --> 00:59:11,625 Bonne nuit ou plutôt bonne journée, je ne sais plus. 713 00:59:11,792 --> 00:59:13,583 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 714 01:00:26,667 --> 01:00:27,958 Allô, madame. 715 01:00:29,167 --> 01:00:32,375 Pardon de vous réveiller à nouveau mais il faut que vous veniez. 716 01:00:33,333 --> 01:00:34,875 On a un gros problème. 717 01:00:36,875 --> 01:00:37,792 Ok. 718 01:01:26,667 --> 01:01:28,458 - Bonjour. - Bonjour. 719 01:01:38,708 --> 01:01:40,167 On est dans la merde jusqu'au cou. 720 01:01:43,125 --> 01:01:46,083 Ces bâtards veulent faire croire à une agression sexuelle. 721 01:01:46,250 --> 01:01:50,542 J'ai deux agents qui travaillent au noir dans une boîte, 722 01:01:50,708 --> 01:01:52,792 et qui en plus sont impliqués dans un meurtre. 723 01:01:53,167 --> 01:01:54,500 C'est super. 724 01:01:56,125 --> 01:01:57,500 Que dit le légiste ? 725 01:01:58,125 --> 01:01:59,875 Il n'a pas encore vu le corps. 726 01:02:00,417 --> 01:02:02,292 Tu t'es fait avoir, Fares ? 727 01:02:02,792 --> 01:02:05,583 T'as rien vu venir à l'interrogatoire ? 728 01:02:05,750 --> 01:02:07,500 Ils avaient tous la même version. 729 01:02:07,625 --> 01:02:09,208 Le gosse est mort en tombant. 730 01:02:09,375 --> 01:02:10,792 Quel putain de bordel. 731 01:02:11,542 --> 01:02:14,000 On est sûr qu'il n'a rien fait à la fille ? 732 01:02:14,208 --> 01:02:16,583 Il ne lui a absolument rien fait. 733 01:02:17,625 --> 01:02:18,958 Elle aussi a menti. 734 01:02:20,875 --> 01:02:23,708 Rien dans le PV sur la présence des agents ? 735 01:02:26,333 --> 01:02:27,708 Il avait quel âge ? 736 01:02:27,875 --> 01:02:29,333 À peine 29 ans. 737 01:02:29,500 --> 01:02:31,667 Mon Dieu... 738 01:02:32,458 --> 01:02:34,083 Quel gâchis. 739 01:02:35,500 --> 01:02:36,958 Voilà ce qu'on va faire. 740 01:02:37,792 --> 01:02:42,208 Tu effaces les vidéos, tu t'assures qu'il n'y ait pas de copies. 741 01:02:42,375 --> 01:02:46,792 Les vidéos qui sont sur le net ont déjà assez foutu la merde comme ça. 742 01:02:48,458 --> 01:02:51,750 Pour les images de la boîte, prétexte une défaillance technique 743 01:02:51,917 --> 01:02:53,667 et efface toute la semaine. 744 01:02:54,375 --> 01:02:55,750 Fais pression sur le gérant. 745 01:02:55,917 --> 01:02:59,167 S'il ne cède pas, menace-le de lui retirer sa licence d'alcool. 746 01:02:59,333 --> 01:03:00,583 Il cédera. 747 01:03:00,750 --> 01:03:01,667 Donc, 748 01:03:01,833 --> 01:03:03,875 on s'en tient à la version officielle. 749 01:03:05,583 --> 01:03:08,875 Le gosse a agressé la fille, lui a porté atteinte, 750 01:03:09,083 --> 01:03:10,583 elle a appelé les vigiles. 751 01:03:10,750 --> 01:03:13,625 Il a voulu s'enfuir, il est tombé, il est mort. 752 01:03:14,333 --> 01:03:16,958 Je vais faire un communiqué pour calmer l'opinion. 753 01:03:17,167 --> 01:03:20,667 Quant à nos deux agents, qu'ils disparaissent de la circulation 754 01:03:21,625 --> 01:03:24,708 le temps pour nous d'étouffer cette affaire. 755 01:03:25,875 --> 01:03:28,958 Il y a mort d'homme, cette fois, et nos agents sont impliqués. 756 01:03:29,167 --> 01:03:30,958 C'est de ma faute peut-être ? 757 01:03:31,167 --> 01:03:33,625 Je leur ai demandé de travailler au noir ? 758 01:03:33,792 --> 01:03:36,917 Je vais pas me mettre dans la merde à 3 ans de la retraite. 759 01:03:37,125 --> 01:03:40,708 J'ai encore mes filles à charge, moi ! J'ai rien demandé ! 760 01:03:40,875 --> 01:03:45,292 Si ces images sortent, on sera pendus en place publique, 761 01:03:45,458 --> 01:03:47,958 tous, du plus haut gradé au simple agent. 762 01:03:48,167 --> 01:03:50,792 Je n'ai pas d'autre solution. 763 01:03:50,958 --> 01:03:53,708 Tout ça pour des cons qui ont commis un crime 764 01:03:53,875 --> 01:03:56,500 à visage découvert en plus ! 765 01:03:57,625 --> 01:03:58,625 Fares, 766 01:03:59,500 --> 01:04:01,167 moi je m'occupe du légiste, 767 01:04:01,333 --> 01:04:02,917 toi des vidéos. 768 01:04:03,500 --> 01:04:04,500 Ok ? 769 01:04:06,500 --> 01:04:08,500 On fait quoi de Rafik Sabbagh ? 770 01:04:09,167 --> 01:04:11,125 Rafik Sabbagh est intouchable. 771 01:04:11,667 --> 01:04:14,708 Va me nettoyer ce putain de bordel ! 772 01:04:14,875 --> 01:04:17,333 Et ne laisse plus personne te baiser. 773 01:05:23,458 --> 01:05:27,542 <i>Communiqué de la police sur la mort de Karim Bougatfa</i> 774 01:05:39,792 --> 01:05:41,208 <i>Comment croire la police</i> 775 01:05:41,375 --> 01:05:45,625 <i>alors que les vidéos montrent que mon fils a été tabassé ?</i> 776 01:05:46,167 --> 01:05:47,708 <i>Je veux la vérité.</i> 777 01:05:48,125 --> 01:05:51,417 <i>C'est mon droit de savoir ce qu'il s'est passé.</i> 778 01:05:52,500 --> 01:05:53,917 <i>Mon fils, un harceleur ?</i> 779 01:05:54,625 --> 01:05:56,250 <i>Ils mentent.</i> 780 01:05:56,625 --> 01:05:58,083 <i>Mon fils est innocent.</i> 781 01:05:58,375 --> 01:06:00,167 <i>La police ment.</i> 782 01:06:16,500 --> 01:06:19,542 Je cherche un prof particulier depuis que Marwa est partie. 783 01:06:19,708 --> 01:06:21,125 J'ai pas compris. 784 01:06:21,292 --> 01:06:23,833 Marwa, l'ex-coloc de Lobna. 785 01:06:24,208 --> 01:06:26,750 Tu as passé une sale nuit on dirait. 786 01:06:29,417 --> 01:06:30,500 Lotfi ! 787 01:06:31,167 --> 01:06:32,208 Lotfi ! 788 01:06:33,417 --> 01:06:36,333 - Tu fais quoi dans la vie ? - J'étais dans le tourisme. 789 01:06:36,958 --> 01:06:38,083 Mon Dieu. 790 01:06:38,417 --> 01:06:41,333 Vous avez encore plus morflé que nous. 791 01:06:41,500 --> 01:06:43,708 Tu as le sucre, ici. J'arrive. 792 01:06:44,458 --> 01:06:47,083 Chaque fois que j'ai besoin d'aide, il disparaît. 793 01:06:51,333 --> 01:06:55,167 Écoute, si tu cherches du boulot, tu es la bienvenue. 794 01:06:55,583 --> 01:06:57,208 Merci, je vais y réfléchir. 795 01:06:57,667 --> 01:06:58,875 Bonne journée. 796 01:06:59,083 --> 01:06:59,917 Au revoir. 797 01:07:05,875 --> 01:07:06,958 Entrez. 798 01:07:12,625 --> 01:07:15,167 Le dossier que vous m'avez promis de signer. 799 01:07:18,792 --> 01:07:21,750 T'es sérieux, Fares ? Tu crois que c'est le moment ? 800 01:07:22,375 --> 01:07:24,000 Le pays est en ébullition, 801 01:07:24,208 --> 01:07:26,958 et toi tu veux rouvrir l'affaire de ton frère ? 802 01:07:27,167 --> 01:07:30,417 Je t'ai promis de le signer, mais là, c'est pas le moment. 803 01:07:33,875 --> 01:07:35,917 Ah, j'ai oublié de te dire, 804 01:07:36,125 --> 01:07:40,167 pour l'affaire Karim, convoque la petite traînée, le témoin. 805 01:07:40,833 --> 01:07:43,542 Il faut qu'elle confirme ses accusations contre lui. 806 01:07:43,708 --> 01:07:46,375 Fais-lui peur, qu'elle signe un engagement sur l'honneur. 807 01:07:46,750 --> 01:07:49,875 Sans elle, notre dossier ne tient pas. Ok ? 808 01:07:51,125 --> 01:07:52,167 Entendu. 809 01:07:59,750 --> 01:08:01,292 - Bonjour. - Salut. 810 01:08:01,458 --> 01:08:04,958 - Tu vas où, si tôt ? - Travailler à la boulangerie. 811 01:08:05,167 --> 01:08:06,917 La boulangerie ? T'es sérieuse ? 812 01:08:07,292 --> 01:08:09,958 C'est provisoire, histoire de m'occuper. 813 01:08:10,167 --> 01:08:11,833 Mais c'est ringard. 814 01:08:12,000 --> 01:08:15,750 Pourquoi tu t'entêtes ? Appelle Rafik, il te trouvera mieux. 815 01:08:15,917 --> 01:08:17,542 Il faut que j'y aille. 816 01:08:19,667 --> 01:08:22,000 Pétris bien la pâte ! 817 01:08:22,832 --> 01:08:23,667 Regarde, 818 01:08:23,832 --> 01:08:26,875 tu passes le pinceau puis tu mets la poudre d'amandes. 819 01:08:27,792 --> 01:08:30,832 Si je comprends bien, tu as fui Nabeul. 820 01:08:31,250 --> 01:08:32,707 Je n'avais pas le choix. 821 01:08:32,875 --> 01:08:34,957 Tout ça à cause de Youssef ? 822 01:08:35,542 --> 01:08:39,207 Entre autres, et pour l'argent aussi. 823 01:08:39,542 --> 01:08:42,417 Bravo, j'aurais pas pu. 824 01:08:44,417 --> 01:08:46,625 Tu peux répondre, vas-y. 825 01:08:46,957 --> 01:08:48,167 Merci. 826 01:08:53,542 --> 01:08:54,625 Oui. 827 01:08:56,082 --> 01:08:57,750 Non, là, je travaille. 828 01:08:59,500 --> 01:09:00,875 Ok, cet après-midi. 829 01:09:02,500 --> 01:09:03,500 Au revoir. 830 01:09:15,667 --> 01:09:16,832 Tu peux entrer. 831 01:09:19,125 --> 01:09:22,125 Je te présente Mme Kallel, la cheffe de brigade. 832 01:09:22,792 --> 01:09:23,667 Bonjour. 833 01:09:24,250 --> 01:09:25,375 Tu peux t'asseoir. 834 01:09:28,125 --> 01:09:29,207 Assieds-toi. 835 01:09:32,750 --> 01:09:35,125 On voudrait que tu signes ce document. 836 01:09:35,375 --> 01:09:38,082 Un engagement sur l'honneur, où tu déclares 837 01:09:38,750 --> 01:09:42,375 que tu n'as subi aucune pression et que tu ne te dédiras pas. 838 01:09:45,332 --> 01:09:47,917 Facebook est en feu depuis l'affaire Karim. 839 01:09:48,375 --> 01:09:50,457 La police l'aurait tabassé, tué. 840 01:09:50,582 --> 01:09:54,500 Je ne vois pas comment, il n'y avait pas de flics présents. 841 01:09:55,167 --> 01:09:57,125 Regarde-moi ma fille, je te parle. 842 01:09:58,167 --> 01:10:00,917 Il est de notre devoir de rétablir la vérité. 843 01:10:01,917 --> 01:10:05,583 Nous sommes sans cesse calomniés. 844 01:10:06,875 --> 01:10:08,500 Je n'ai rien vu. 845 01:10:08,917 --> 01:10:11,083 Je ne sais même pas ce qu'il lui est arrivé. 846 01:10:12,583 --> 01:10:14,292 Ce n'est pas une accusation. 847 01:10:14,458 --> 01:10:16,375 C'est normal que tu aies peur. 848 01:10:17,833 --> 01:10:19,583 Une jeune femme comme toi, 849 01:10:20,333 --> 01:10:22,333 toute belle et fraîche, pleine de vie. 850 01:10:22,500 --> 01:10:25,583 Tu n'aspires qu'à une chose : t'amuser, 851 01:10:25,792 --> 01:10:28,417 pas te retrouver au centre d'une affaire criminelle. 852 01:10:29,167 --> 01:10:31,542 Ça aurait pu arriver à ma fille. 853 01:10:33,583 --> 01:10:36,958 En voulant fuir les vigiles, Karim est bêtement tombé. 854 01:10:37,167 --> 01:10:38,500 Il en est mort. 855 01:10:38,667 --> 01:10:40,208 Son heure avait sonné. 856 01:10:40,375 --> 01:10:44,083 Un banal accident qui aurait pu nous arriver à tous. 857 01:10:44,292 --> 01:10:46,875 Maintenant, il est lavé de tout péché, 858 01:10:47,333 --> 01:10:49,375 mais il n'aurait pas dû t'agresser. 859 01:10:50,292 --> 01:10:54,083 N'oublie pas Aya, que tu as signé le procès-verbal. 860 01:10:55,500 --> 01:10:57,750 Tu as bien vu les ignominies qui circulent. 861 01:10:58,208 --> 01:11:02,375 Tu pourrais devenir la prochaine cible si tu changes ta version. 862 01:11:02,500 --> 01:11:05,500 On crierait alors au faux témoignage, 863 01:11:06,500 --> 01:11:10,708 qui par ailleurs est un crime passible de 5 ans de prison. 864 01:11:14,500 --> 01:11:15,792 Signe, ma fille. 865 01:11:19,333 --> 01:11:23,500 Tu vas rétablir la vérité sur les accusations contre la police. 866 01:11:24,500 --> 01:11:25,542 Signe. 867 01:11:37,125 --> 01:11:39,292 Allez, il faut que j'y aille. 868 01:11:47,167 --> 01:11:48,333 Alors ? 869 01:11:49,458 --> 01:11:51,083 On rédige ta plainte ? 870 01:11:52,875 --> 01:11:56,667 Je te rappelle que tu peux porter plainte pour attouchements. 871 01:11:58,000 --> 01:11:59,375 Je veux rentrer. 872 01:12:02,000 --> 01:12:03,333 Je peux rentrer ? 873 01:12:06,333 --> 01:12:07,917 On n'a pas encore fini. 874 01:12:08,417 --> 01:12:09,583 Lève-toi. 875 01:12:10,375 --> 01:12:11,625 Pour aller où ? 876 01:12:12,375 --> 01:12:13,542 Viens. Tu verras. 877 01:12:14,500 --> 01:12:15,708 Je t'en prie. 878 01:12:55,542 --> 01:12:56,708 Vas-y. 879 01:12:58,833 --> 01:12:59,958 S'il te plaît. 880 01:13:00,750 --> 01:13:04,875 - Je peux savoir où on va ? - Tu vas le savoir. N'aie pas peur. 881 01:13:24,792 --> 01:13:26,083 Avance. 882 01:13:28,500 --> 01:13:31,000 Ça fait partie de la procédure. Entre. 883 01:13:58,292 --> 01:14:00,167 C'est lui qui t'a agressée ? 884 01:14:01,958 --> 01:14:03,000 Regarde-le. 885 01:14:11,500 --> 01:14:14,167 C'est lui qui a porté atteinte à ton honneur ? 886 01:14:14,500 --> 01:14:16,542 Regarde-le bien. Avance. 887 01:14:17,375 --> 01:14:19,333 Avance pour mieux voir. 888 01:14:19,708 --> 01:14:20,875 Viens. 889 01:14:22,500 --> 01:14:23,917 C'est bien lui ? 890 01:14:24,708 --> 01:14:26,083 Regarde-le. 891 01:14:28,917 --> 01:14:30,917 Quoi ? Parle. 892 01:14:32,625 --> 01:14:33,542 Oui. 893 01:14:37,875 --> 01:14:39,292 Tu es sûre de toi ? 894 01:14:46,500 --> 01:14:47,708 Je veux rentrer. 895 01:15:09,875 --> 01:15:11,083 Excusez-moi. 896 01:15:13,708 --> 01:15:14,750 Pardon. 897 01:15:15,458 --> 01:15:16,500 Amira, 898 01:15:16,875 --> 01:15:19,583 arrête de faire la gueule. 899 01:15:19,750 --> 01:15:21,167 Allez, s'il te plaît ! 900 01:15:21,333 --> 01:15:23,375 - Je vais rentrer. - Quoi ? 901 01:15:23,500 --> 01:15:24,708 J'aurais pas dû venir. 902 01:15:24,875 --> 01:15:27,458 Hors de question que tu rentres. Attends. 903 01:15:30,792 --> 01:15:31,792 Ouvre la bouche. 904 01:15:31,958 --> 01:15:33,583 - Pourquoi ? - Ouvre ! 905 01:15:33,958 --> 01:15:36,875 - C'est quoi ? - Allez ! 906 01:15:37,083 --> 01:15:38,250 Mais c'est quoi ? 907 01:15:38,417 --> 01:15:42,125 Ça va te faire tout oublier. Rendez-vous dans 15 minutes. 908 01:15:42,292 --> 01:15:44,750 Allez, lève-toi et danse. 909 01:18:43,833 --> 01:18:45,833 Amira, tu es réveillée ? 910 01:18:50,583 --> 01:18:52,458 Bonjour, ma belle, 911 01:18:53,167 --> 01:18:55,208 ça va mieux ? 912 01:18:55,917 --> 01:18:58,000 Tu m'as fait peur, hier soir. 913 01:18:59,625 --> 01:19:00,917 Pourquoi ? 914 01:19:01,667 --> 01:19:02,958 Je me souviens de rien. 915 01:19:03,167 --> 01:19:04,542 Tant mieux pour toi. 916 01:19:04,708 --> 01:19:06,667 T'as vrillé. 917 01:19:06,833 --> 01:19:08,417 T'as convoqué tous les morts. 918 01:19:08,750 --> 01:19:10,958 - Tu étais en vrac. - Quels morts ? 919 01:19:12,958 --> 01:19:14,333 J'ai dit quoi ? 920 01:19:14,500 --> 01:19:18,250 Au début, tu parlais à Karim, puis à tes parents, 921 01:19:18,417 --> 01:19:21,375 que des flammes te rongeaient... 922 01:19:21,500 --> 01:19:22,375 Un bad trip quoi. 923 01:19:22,833 --> 01:19:24,125 J'ai dit quoi d'autre ? 924 01:19:24,292 --> 01:19:26,667 T'es partie en vrille. 925 01:19:26,833 --> 01:19:29,750 Faudra plus mélanger alcool et drogue. 926 01:19:29,917 --> 01:19:32,458 - Qu'est-ce que j'ai dit d'autre ? - Rien. 927 01:19:32,583 --> 01:19:34,833 T'as fait un mauvais trip, c'est tout. 928 01:19:35,458 --> 01:19:37,833 Tu ne tenais plus debout, alors on est parties. 929 01:19:38,000 --> 01:19:40,708 J'ai pas dit autre chose ? 930 01:19:40,917 --> 01:19:42,333 Non. 931 01:19:42,917 --> 01:19:45,833 Maintenant, il faut boire beaucoup d'eau. 932 01:19:47,917 --> 01:19:49,417 Ma tête va exploser ! 933 01:19:49,542 --> 01:19:51,000 C'est quoi cet accent ? 934 01:19:51,208 --> 01:19:52,500 C'est drôle. 935 01:19:53,417 --> 01:19:55,250 Mon sac, il me faut de l'aspirine. 936 01:19:55,417 --> 01:19:56,625 Tu l'as mis où ? 937 01:19:57,333 --> 01:19:58,583 C'est toi qui l'as. 938 01:19:59,458 --> 01:20:01,583 Non, je l'ai pas. 939 01:20:02,083 --> 01:20:05,500 Hier j'ai pris ton téléphone, mais j'ai pas vu de sac. 940 01:20:05,625 --> 01:20:06,750 T'es sérieuse ? 941 01:20:06,917 --> 01:20:07,917 Oui. 942 01:20:08,125 --> 01:20:09,917 - On va le trouver. - Il est où ? 943 01:20:10,125 --> 01:20:12,083 On va le trouver. Calme-toi. 944 01:20:12,250 --> 01:20:13,333 Il est où mon sac ? 945 01:20:13,833 --> 01:20:17,417 Je connais un serveur là-bas, je vais l'appeler. 946 01:20:20,750 --> 01:20:22,292 Salut Amine, c'est Lobna. 947 01:20:29,833 --> 01:20:32,125 - Dis-moi qu'ils l'ont trouvé. - Non. 948 01:20:33,375 --> 01:20:37,292 - Il y a tout mon argent dedans ! - On va s'arranger. 949 01:20:37,542 --> 01:20:40,292 On va trouver une solution. 950 01:20:40,500 --> 01:20:43,833 Ne pleure pas. Tu n'es pas seule, Amira. 951 01:20:44,458 --> 01:20:46,292 On va trouver une solution. 952 01:20:46,500 --> 01:20:48,500 Ne t'en fais pas. 953 01:21:00,917 --> 01:21:02,458 Qu'est-ce que tu as ? 954 01:21:02,667 --> 01:21:05,375 T'as pas l'air en forme. Laisse tomber ça. Dis-moi. 955 01:21:05,500 --> 01:21:06,500 Non, rien. 956 01:21:06,667 --> 01:21:08,250 Dis-moi ce que tu as. 957 01:21:13,083 --> 01:21:14,542 J'ai besoin d'un service. 958 01:21:14,792 --> 01:21:16,792 Bien sûr, dis-moi. 959 01:21:18,792 --> 01:21:20,625 Je sais que je viens de commencer, 960 01:21:21,458 --> 01:21:24,750 mais j'aurais besoin d'une avance sur mon salaire. 961 01:21:27,083 --> 01:21:29,500 J'ai perdu mon sac hier. 962 01:21:29,667 --> 01:21:32,250 Tu l'as perdu où ? 963 01:21:32,833 --> 01:21:33,917 Dans un taxi. 964 01:21:34,333 --> 01:21:37,708 T'as pu voir le numéro du taxi ? Tu l'as appelé ? 965 01:21:39,000 --> 01:21:40,542 J'ai été au poste. 966 01:21:40,708 --> 01:21:42,708 Ils m'ont dit de... 967 01:21:43,500 --> 01:21:44,542 revenir. 968 01:21:45,000 --> 01:21:47,333 Ne t'inquiète pas. 969 01:21:48,125 --> 01:21:50,500 Je te dépanne tout à l'heure. Ok ? 970 01:21:50,833 --> 01:21:52,542 - Merci. - 2 plateaux, s'il vous plaît. 971 01:21:52,708 --> 01:21:54,250 Ça vient. 972 01:21:54,667 --> 01:21:58,208 Je prends celui-là et toi l'autre. 973 01:21:58,375 --> 01:22:00,542 Ok ? Ça va aller. 974 01:22:01,000 --> 01:22:02,875 - Je suis là. - Merci. 975 01:22:03,083 --> 01:22:05,000 Allez, prends le plateau. 976 01:22:09,500 --> 01:22:11,208 Prends-le délicatement. 977 01:22:12,625 --> 01:22:14,292 Délicatement, j'ai dit. 978 01:22:14,625 --> 01:22:16,958 Bonjour. 979 01:22:18,417 --> 01:22:19,375 Amira ? 980 01:22:22,542 --> 01:22:23,417 Ça va ? 981 01:22:24,542 --> 01:22:25,958 Qu'est-ce qui te prend ? 982 01:22:26,500 --> 01:22:27,875 Tu le connais cet homme ? 983 01:22:29,833 --> 01:22:30,792 Oui. 984 01:22:31,708 --> 01:22:33,167 Et alors ? 985 01:22:33,333 --> 01:22:34,917 C'est un chauffeur de bus. 986 01:22:35,708 --> 01:22:37,500 Oui, la station est à côté. 987 01:22:37,833 --> 01:22:39,792 Il est de Tozeur, il connaît Youssef. 988 01:22:39,958 --> 01:22:41,083 Tozeur ? 989 01:22:41,500 --> 01:22:43,583 C'est quoi le rapport avec Tozeur ? 990 01:22:43,750 --> 01:22:46,333 Youssef est de Tozeur, enfin, de Nabeul. 991 01:22:46,500 --> 01:22:48,750 - Je comprends rien. - C'est une longue histoire. 992 01:22:48,917 --> 01:22:52,583 Je ne veux pas que ce type me voie. Il va le dire à Youssef. 993 01:22:53,083 --> 01:22:56,083 Il est parti et impossible qu'il t'ait vue. 994 01:22:57,875 --> 01:23:00,792 - Tu es sûre qu'il est parti ? - Oui, certaine. 995 01:23:01,625 --> 01:23:03,542 J'arrive avec le plateau. 996 01:23:04,583 --> 01:23:05,792 Non, laisse. 997 01:23:06,667 --> 01:23:08,167 Je vais le prendre. 998 01:23:11,375 --> 01:23:13,500 J'ai suivi tes conseils finalement. 999 01:23:14,500 --> 01:23:15,542 Ça te va bien. 1000 01:23:15,708 --> 01:23:18,125 Tu regardes encore les vidéos ? 1001 01:23:18,792 --> 01:23:21,958 Il est mort, c'est fini. 1002 01:23:22,167 --> 01:23:23,542 Tu n'y es pour rien. 1003 01:23:24,000 --> 01:23:26,542 T'es sûre, tu veux pas sortir ? 1004 01:23:27,250 --> 01:23:28,500 Non, merci. 1005 01:23:29,417 --> 01:23:32,500 Ok pour ce soir, mais samedi sans faute, on sort. 1006 01:23:32,667 --> 01:23:33,958 On voit Rafik et Khaled. 1007 01:23:34,458 --> 01:23:36,708 Tu as une dette envers lui. 1008 01:23:37,875 --> 01:23:38,833 Ciao. 1009 01:23:42,000 --> 01:23:44,083 <i>J'assume les conséquences de mes propos.</i> 1010 01:23:44,833 --> 01:23:46,167 <i>Les policiers mentent</i> 1011 01:23:46,708 --> 01:23:48,458 <i>et ce n'est pas nouveau.</i> 1012 01:23:48,750 --> 01:23:50,583 <i>Ils nous refusent même l'accès</i> 1013 01:23:50,750 --> 01:23:52,292 <i>au rapport du légiste.</i> 1014 01:23:52,792 --> 01:23:55,625 <i>Mon fils a été assassiné par la police.</i> 1015 01:24:09,333 --> 01:24:12,375 <i>Zied Talbi 28 juillet 1977 - 7 décembre 2004</i> 1016 01:24:33,417 --> 01:24:35,333 Alors, on bouge ? 1017 01:24:35,500 --> 01:24:38,000 - La réservation est à quelle heure ? - 22 h. 1018 01:24:38,208 --> 01:24:39,458 Faut y aller alors. 1019 01:24:39,792 --> 01:24:43,167 Allez-y, on vous rejoint avec Amira. 1020 01:24:53,250 --> 01:24:54,167 À tout'. 1021 01:24:54,333 --> 01:24:55,583 Détends-toi et respire. 1022 01:24:57,542 --> 01:24:58,750 Souris un peu. 1023 01:25:29,708 --> 01:25:32,125 Amira, ça te va beaucoup mieux qu'Aya. 1024 01:25:45,583 --> 01:25:47,250 Je peux te poser une question ? 1025 01:25:48,333 --> 01:25:49,375 Vas-y. 1026 01:25:50,292 --> 01:25:51,875 Il est mort comment, Karim ? 1027 01:25:55,917 --> 01:25:58,417 T'as pas entendu le rapport du légiste ? 1028 01:26:01,833 --> 01:26:04,500 Après la raclée qu'il s'est pris, 1029 01:26:04,667 --> 01:26:06,375 ce bâtard a voulu fuir. 1030 01:26:06,500 --> 01:26:09,958 Il s'est tellement chié dessus qu'il est tombé dans les escaliers. 1031 01:26:10,167 --> 01:26:11,958 C'est la conclusion du légiste. 1032 01:26:19,958 --> 01:26:21,792 Pourquoi m'obliger à mentir alors ? 1033 01:26:22,875 --> 01:26:24,500 Si tu n'avais pas menti, 1034 01:26:24,625 --> 01:26:26,375 on enquêterait encore sur toi. 1035 01:26:27,250 --> 01:26:30,250 Ce n'est pas mieux comme ça ? Tu t'en es tirée. 1036 01:26:30,708 --> 01:26:32,625 L'affaire est quasiment classée. 1037 01:26:34,500 --> 01:26:36,000 Le pays est sans pitié, 1038 01:26:37,958 --> 01:26:39,875 surtout pour une fille comme toi. 1039 01:26:43,458 --> 01:26:47,167 T'aurais été accusée de racolage, 1040 01:26:47,333 --> 01:26:50,083 de prostitution ou d'atteinte aux bonnes mœurs. 1041 01:26:51,667 --> 01:26:54,125 Lobna m'a dit que tu avais besoin d'argent. 1042 01:26:55,333 --> 01:26:57,417 - Non, merci. - Arrête. 1043 01:27:02,083 --> 01:27:04,542 Merci, je te rembourserai. 1044 01:27:04,708 --> 01:27:06,083 Arrête avec ça. 1045 01:27:07,292 --> 01:27:09,208 Qui a parlé de remboursement ? 1046 01:27:11,417 --> 01:27:13,000 Je vais aller voir la vue. 1047 01:27:13,333 --> 01:27:14,875 Maintenant ? 1048 01:27:15,667 --> 01:27:17,708 Oui, maintenant. 1049 01:27:34,125 --> 01:27:37,458 Nabeul est réputée pour la gentillesse de ses habitants. 1050 01:27:41,833 --> 01:27:44,083 Je ne sais pas ce qu'il en est de Tozeur. 1051 01:27:44,250 --> 01:27:46,292 Je crois que tu as une idée, non ? 1052 01:27:46,958 --> 01:27:48,958 On part rejoindre les autres ? 1053 01:27:52,833 --> 01:27:54,958 Aya, on ne va pas se mentir. 1054 01:27:55,208 --> 01:27:58,875 Tu sais et je sais que Karim ne t'a rien fait. 1055 01:28:00,083 --> 01:28:01,875 Mais les flics ne le savent pas. 1056 01:28:04,375 --> 01:28:08,125 - C'est mieux comme ça, non ? - Rejoignons les autres, s'il te plaît. 1057 01:28:11,000 --> 01:28:12,833 Parce que s'ils découvrent 1058 01:28:13,792 --> 01:28:15,500 que Karim ne t'a rien fait, 1059 01:28:16,167 --> 01:28:18,542 ils voudront savoir pourquoi tu as menti, 1060 01:28:19,417 --> 01:28:21,417 et reprendre l'enquête. 1061 01:28:25,542 --> 01:28:28,167 Tu veux que l'enquête soit relancée ? 1062 01:28:36,167 --> 01:28:37,750 Alors baisse ta culotte. 1063 01:28:43,500 --> 01:28:46,292 Je te parle. Baisse ta culotte. 1064 01:28:51,292 --> 01:28:52,333 Vas-y. 1065 01:29:20,083 --> 01:29:21,458 Qu'est-ce que tu as ? 1066 01:29:25,792 --> 01:29:28,667 Bouge ton cul un peu. 1067 01:29:31,625 --> 01:29:33,167 Laisse-toi faire. 1068 01:29:37,417 --> 01:29:38,500 Casse-toi. 1069 01:29:38,833 --> 01:29:40,500 Je ne veux plus sortir. 1070 01:30:09,083 --> 01:30:10,500 Amira, t'es rentrée ? 1071 01:30:12,417 --> 01:30:14,458 Je t'ai appelée plein de fois. 1072 01:30:16,000 --> 01:30:17,625 Je me suis inquiétée. Ça va ? 1073 01:30:19,875 --> 01:30:21,375 Amira, qu'est-ce qui se passe ? 1074 01:30:23,833 --> 01:30:25,500 Pourquoi tu m'ignores ? 1075 01:30:32,500 --> 01:30:33,500 Je sais, 1076 01:30:35,000 --> 01:30:36,292 je sais très bien 1077 01:30:36,917 --> 01:30:38,917 que les premières fois c'est pas génial. 1078 01:30:39,917 --> 01:30:41,583 Tu vas t'habituer. 1079 01:30:43,292 --> 01:30:46,167 En plus Rafik, il est super, il a de l'expérience. 1080 01:30:46,333 --> 01:30:47,667 Il comprend les femmes. 1081 01:30:48,125 --> 01:30:50,917 Tu as beaucoup de chance, tu sais ? 1082 01:30:51,125 --> 01:30:52,125 Quoi ? 1083 01:30:52,292 --> 01:30:53,250 Oui. 1084 01:30:53,417 --> 01:30:55,625 Beaucoup de femmes rêveraient d'être à ta place. 1085 01:30:56,375 --> 01:30:57,625 Allez, 1086 01:30:57,792 --> 01:30:59,208 n'en fais pas tout un drame. 1087 01:30:59,792 --> 01:31:01,792 Je t'ai arrangé le coup avec lui. 1088 01:31:02,917 --> 01:31:04,333 Tu peux garder l'argent, 1089 01:31:04,542 --> 01:31:07,000 mais la prochaine fois, tu assures, ok ? 1090 01:31:08,458 --> 01:31:09,708 Tu m'as vendue, Lobna ? 1091 01:31:09,958 --> 01:31:12,208 Qu'est-ce que tu dis ? 1092 01:31:13,375 --> 01:31:15,333 Rafik te paie pour baiser des filles ? 1093 01:31:16,708 --> 01:31:18,500 Tu divagues grave. 1094 01:31:19,458 --> 01:31:21,667 Je préfère aller dormir. 1095 01:31:21,958 --> 01:31:22,958 Reviens ici. 1096 01:31:25,458 --> 01:31:26,750 Le voilà son argent, 1097 01:31:27,125 --> 01:31:28,958 s'il croyait m'acheter avec. 1098 01:31:30,250 --> 01:31:31,542 Écoute-moi bien, 1099 01:31:32,167 --> 01:31:35,500 je suis pas ta pute pour que tu me jettes de l'argent ! 1100 01:31:36,500 --> 01:31:38,083 Bien sûr, 1101 01:31:38,250 --> 01:31:39,833 tu es la pute de Khaled. 1102 01:31:42,000 --> 01:31:43,500 Tu changes, 1103 01:31:43,667 --> 01:31:44,917 c'est bien. 1104 01:31:45,792 --> 01:31:46,917 Ta langue s'est déliée. 1105 01:31:47,667 --> 01:31:50,917 Elle est où la petite fille apeurée, toute timide ? 1106 01:31:51,125 --> 01:31:52,500 Tout ça, c'est de ma faute. 1107 01:31:52,625 --> 01:31:55,417 Je t'ai donné l'occasion de devenir quelqu'un, 1108 01:31:55,542 --> 01:31:56,958 sale petite ingrate. 1109 01:31:57,167 --> 01:31:59,000 Tu peux tout garder pour toi. 1110 01:31:59,500 --> 01:32:02,292 - J'ai tout compris maintenant. - Éclaire-moi, tiens. 1111 01:32:03,500 --> 01:32:05,333 J'ai compris pourquoi Marwa est partie. 1112 01:32:05,500 --> 01:32:06,500 Quoi ? 1113 01:32:07,292 --> 01:32:09,583 Tu as voulu la marchander, comme moi ? 1114 01:32:11,125 --> 01:32:13,292 Je comprends les sacs, les fringues, 1115 01:32:13,458 --> 01:32:15,542 les soirées, les chaussures. 1116 01:32:16,542 --> 01:32:17,833 T'es une maquerelle, en fait. 1117 01:32:18,417 --> 01:32:19,917 Si tu parles de Marwa 1118 01:32:20,125 --> 01:32:22,000 encore une fois, 1119 01:32:22,208 --> 01:32:23,792 je te casse la gueule ! 1120 01:32:24,208 --> 01:32:26,500 Tu vas voir ce qu'elle va faire, la maquerelle ! 1121 01:32:26,667 --> 01:32:29,708 Dégage de chez moi, casse-toi ! 1122 01:32:29,875 --> 01:32:31,667 Dehors ! 1123 01:32:31,833 --> 01:32:33,625 - Dégage ! - Je ne partirai pas ! 1124 01:32:33,792 --> 01:32:34,833 Rends-moi mon argent ! 1125 01:32:35,000 --> 01:32:36,583 Quel argent ? Casse-toi ! 1126 01:32:36,750 --> 01:32:38,000 Je veux ma caution ! 1127 01:32:38,208 --> 01:32:41,417 Quelle caution ? Va porter plainte chez les flics ! 1128 01:32:41,542 --> 01:32:44,167 Tu me crois naïve ? T'as une peur bleue des flics, 1129 01:32:44,333 --> 01:32:46,083 t'as pas de carte d'identité... 1130 01:32:46,250 --> 01:32:50,167 Tu dis que tu viens de Nabeul ? Retournes-y alors ! 1131 01:32:50,333 --> 01:32:52,917 Toi et ta sale gueule ! 1132 01:32:54,417 --> 01:32:55,542 Dégage ! 1133 01:33:15,583 --> 01:33:16,583 Amira. 1134 01:33:17,458 --> 01:33:18,667 Qu'est-ce que tu as ? 1135 01:33:19,083 --> 01:33:20,708 Qu'est-ce qu'il y a ? 1136 01:33:21,375 --> 01:33:23,375 Bon sang, parle. 1137 01:33:23,958 --> 01:33:25,333 Qu'est-ce qu'il y a ? 1138 01:33:43,250 --> 01:33:44,542 Entre. 1139 01:33:49,542 --> 01:33:51,458 Ne reste pas sur le seuil, 1140 01:33:51,833 --> 01:33:52,833 entre. 1141 01:33:53,792 --> 01:33:54,958 Fais comme chez toi. 1142 01:33:55,167 --> 01:33:57,417 Je parle doucement car les filles dorment. 1143 01:33:59,417 --> 01:34:01,667 Au cas où tu aurais froid. 1144 01:34:07,542 --> 01:34:10,375 Installe-toi et fais comme chez toi. 1145 01:34:11,250 --> 01:34:12,958 Si tu veux parler, 1146 01:34:13,250 --> 01:34:14,250 je suis là. 1147 01:34:15,167 --> 01:34:16,333 Merci. 1148 01:34:16,500 --> 01:34:18,333 Je te rapporte un pyjama. 1149 01:34:50,708 --> 01:34:54,208 C'est ta vie, tu es libre, 1150 01:34:54,750 --> 01:34:56,417 mais je ne veux pas de problème, 1151 01:34:56,542 --> 01:34:58,250 encore moins chez moi. 1152 01:35:00,542 --> 01:35:04,250 Tu m'as accueillie chez toi, tu m'as fait confiance. 1153 01:35:05,125 --> 01:35:06,958 Je ne te trahirai pas. 1154 01:35:07,875 --> 01:35:10,125 Donne-moi juste quelques jours. 1155 01:35:10,458 --> 01:35:12,917 Je ne resterai pas longtemps, promis. 1156 01:35:13,667 --> 01:35:14,708 Ok. 1157 01:35:16,542 --> 01:35:17,750 Essaie de dormir. 1158 01:35:18,792 --> 01:35:22,708 Les filles vont bientôt te réveiller avec leur boucan. 1159 01:35:24,500 --> 01:35:26,708 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 1160 01:35:40,375 --> 01:35:42,000 Regarde ça Emna. 1161 01:35:43,083 --> 01:35:44,583 C'est quoi ce truc ? 1162 01:35:44,917 --> 01:35:46,625 Un slip peut-être ? 1163 01:35:46,792 --> 01:35:49,917 - C'est à ma taille en tous cas. - Il est à toi alors ! 1164 01:35:51,375 --> 01:35:54,708 Franchement Mondher, c'est pas top cette fois. 1165 01:35:54,875 --> 01:35:56,542 Ça vient de Turquie pourtant. 1166 01:35:56,708 --> 01:35:58,125 C'est ça. 1167 01:35:58,292 --> 01:35:59,583 C'est de l'arnaque. 1168 01:35:59,750 --> 01:36:02,125 Allons prendre un café. 1169 01:36:02,292 --> 01:36:07,167 La prochaine fois, appelle-moi quand t'as des lunettes ou du parfum. 1170 01:36:07,333 --> 01:36:08,542 Toujours à se plaindre. 1171 01:36:08,708 --> 01:36:12,125 Les gars de l'aéroport sont mieux lotis que nous. 1172 01:36:12,292 --> 01:36:14,667 Tu vas nous porter la poisse. 1173 01:36:16,125 --> 01:36:18,250 Vous pensez que ça irait à ma femme ? 1174 01:36:18,542 --> 01:36:19,917 À qui, Fethi ? 1175 01:36:21,417 --> 01:36:25,458 Même en se badigeonnant d'huile, jamais elle rentrerait dedans. 1176 01:36:26,250 --> 01:36:28,375 Fethi, t'as fait quoi du père de Karim ? 1177 01:36:28,500 --> 01:36:29,500 Je l'ai arrêté. 1178 01:36:29,625 --> 01:36:32,250 Il a fait un esclandre pour porter plainte contre la fille. 1179 01:36:32,417 --> 01:36:33,792 Libère-le. Je veux le voir. 1180 01:36:33,958 --> 01:36:36,542 M. l'adjoint, rien pour vous ? 1181 01:36:36,708 --> 01:36:39,250 - Non, rien. - Venez jeter un œil. 1182 01:36:39,875 --> 01:36:41,500 Grouillez-vous, les mecs. 1183 01:36:41,625 --> 01:36:44,125 Fethi, je t'ai trouvé la perle rare. 1184 01:36:44,292 --> 01:36:48,625 Voilà ce qui irait à ta femme. 1185 01:36:48,792 --> 01:36:51,333 Ça irait parfaitement avec son voile. 1186 01:36:52,958 --> 01:36:54,500 Prends-lui ça aussi. 1187 01:36:55,500 --> 01:36:57,417 Ta femme est gâtée, Fethi. 1188 01:36:58,250 --> 01:36:59,792 Franchement c'est pas sympa. 1189 01:36:59,958 --> 01:37:02,500 Te vexe pas, on te taquine. 1190 01:37:03,875 --> 01:37:05,667 - Bonjour. - Bonjour. 1191 01:37:06,708 --> 01:37:09,750 Écoute, Lobna est venue jeter tes affaires. 1192 01:37:09,917 --> 01:37:11,500 Je les ai mises là-bas. 1193 01:37:11,792 --> 01:37:13,125 Merci. 1194 01:37:14,500 --> 01:37:16,167 Il n'a pas arrêté de sonner. 1195 01:37:25,667 --> 01:37:27,500 Avec le rapport du légiste, 1196 01:37:27,667 --> 01:37:30,000 l'affaire va être qualifiée de mort accidentelle. 1197 01:37:30,542 --> 01:37:32,417 La famille n'y croit pas 1198 01:37:32,958 --> 01:37:34,500 et porte plainte pour meurtre. 1199 01:37:35,333 --> 01:37:37,833 Leur avocat demande une confrontation avec toi. 1200 01:37:39,333 --> 01:37:40,542 Une confrontation ? 1201 01:37:41,583 --> 01:37:42,958 Pourquoi ? 1202 01:37:43,375 --> 01:37:44,583 Je peux refuser ? 1203 01:37:44,750 --> 01:37:46,708 Tu as le droit de refuser, 1204 01:37:47,125 --> 01:37:49,875 mais le parquet a retenu la plainte, 1205 01:37:50,250 --> 01:37:52,708 et un juge d'instruction a été nommé. 1206 01:37:54,250 --> 01:37:57,583 Tu vas donc bientôt recevoir une citation à comparaître. 1207 01:37:58,833 --> 01:38:00,125 Non, je refuse. 1208 01:38:01,208 --> 01:38:04,333 Tu seras obligée de te présenter. Autant le faire maintenant. 1209 01:38:04,792 --> 01:38:05,833 Non, 1210 01:38:06,208 --> 01:38:07,333 je ne veux pas. 1211 01:38:08,667 --> 01:38:11,375 Je note donc que tu refuses la confrontation ? 1212 01:38:13,167 --> 01:38:14,125 Oui. 1213 01:38:21,542 --> 01:38:23,208 Tu peux y aller. 1214 01:38:31,167 --> 01:38:32,208 Aya ? 1215 01:38:32,792 --> 01:38:34,333 Aya ? Une seconde. 1216 01:38:34,917 --> 01:38:36,875 - Je veux te parler. - Lâche-moi ! 1217 01:38:37,083 --> 01:38:39,083 Je veux juste savoir pourquoi tu mens. 1218 01:38:39,250 --> 01:38:41,833 - J'ai dit ce que j'avais à dire. - Pourquoi tu mens ? 1219 01:38:42,000 --> 01:38:45,500 Pourquoi tu souilles la mémoire de mon fils ? C'est injuste ! 1220 01:38:45,667 --> 01:38:48,500 - Je n'y suis pour rien. - Ça ne te suffit pas qu'il soit mort ? 1221 01:38:48,625 --> 01:38:50,500 Pourquoi tu dis pas la vérité ? 1222 01:38:50,625 --> 01:38:52,958 Tu as conscience de ce que tu fais ? 1223 01:38:53,167 --> 01:38:56,250 - C'est ta faute si mon fils est mort ! - Laissez-moi passer ! 1224 01:38:56,417 --> 01:38:58,417 - C'est quoi ce bordel ? - Laissez-moi parler ! 1225 01:38:58,542 --> 01:39:00,583 Dis que Karim t'a rien fait ! 1226 01:39:01,083 --> 01:39:02,625 Penses-y, Aya ! 1227 01:39:02,792 --> 01:39:04,792 Dis-leur que Karim est innocent ! 1228 01:39:06,333 --> 01:39:07,917 Ça sert à rien. 1229 01:39:08,667 --> 01:39:10,000 Réfléchis bien. 1230 01:39:10,208 --> 01:39:12,667 - Tu ne vas pas fuir toute ta vie ? - Il le faut. 1231 01:39:13,000 --> 01:39:15,667 Ils veulent que je témoigne. Je veux plus mentir. 1232 01:39:15,833 --> 01:39:18,458 - Dis la vérité alors. - La vérité ? 1233 01:39:18,583 --> 01:39:20,958 Si je change ma version, 1234 01:39:21,167 --> 01:39:23,542 j'irai en taule pour faux témoignage. 1235 01:39:24,000 --> 01:39:27,625 Si en plus on apprend ma fausse mort, alors je serai pendue. 1236 01:39:34,500 --> 01:39:35,500 Pourquoi ? 1237 01:39:37,750 --> 01:39:40,542 Ok, donne-moi un peu de temps. 1238 01:39:41,833 --> 01:39:42,875 Au revoir. 1239 01:39:43,792 --> 01:39:44,958 Qu'est-ce qu'il y a ? 1240 01:39:46,375 --> 01:39:48,375 Le policier, l'adjoint de la cheffe... 1241 01:39:48,500 --> 01:39:49,750 Il te veut quoi ? 1242 01:39:49,917 --> 01:39:53,083 Il veut me voir, mais pas au poste. 1243 01:39:53,375 --> 01:39:54,667 Maintenant ? 1244 01:39:54,833 --> 01:39:56,208 Non, demain. 1245 01:39:57,625 --> 01:40:00,292 C'est pas prudent de sortir maintenant. 1246 01:40:02,167 --> 01:40:04,625 Tu devrais le voir avant de te décider. 1247 01:40:06,000 --> 01:40:08,875 Peut-être qu'il a de nouveaux éléments. 1248 01:40:10,125 --> 01:40:11,750 Temporise un peu. 1249 01:40:31,083 --> 01:40:32,083 Salut. 1250 01:40:33,625 --> 01:40:34,708 Assieds-toi. 1251 01:40:35,000 --> 01:40:36,458 Je préfère rester debout. 1252 01:40:38,167 --> 01:40:40,125 Je sais que tu as menti, 1253 01:40:40,292 --> 01:40:41,958 et que Karim ne t'a rien fait. 1254 01:40:42,875 --> 01:40:45,625 N'aie pas peur, c'est pas une entrevue officielle. 1255 01:40:52,167 --> 01:40:53,667 Qu'est-ce qu'on fait ici ? 1256 01:40:54,875 --> 01:40:57,625 Je veux savoir pourquoi tu couvres Rafik Sabbagh. 1257 01:40:59,167 --> 01:41:00,458 Je ne couvre personne. 1258 01:41:00,583 --> 01:41:03,292 Arrête de mentir. Tu mens depuis le début. 1259 01:41:04,583 --> 01:41:07,708 - Excuse-moi. - Pourquoi on est ici et pas au poste ? 1260 01:41:08,833 --> 01:41:11,083 Comment est mort Karim, d'après toi ? 1261 01:41:12,458 --> 01:41:14,333 Il est tombé dans les escaliers. 1262 01:41:22,542 --> 01:41:23,708 Regarde. 1263 01:41:30,542 --> 01:41:33,250 Ils t'ont donné de l'argent, menacée ? 1264 01:41:37,708 --> 01:41:39,000 Ils te menacent ? 1265 01:41:39,208 --> 01:41:41,875 Donne-moi des infos si tu veux de l'aide. 1266 01:41:44,667 --> 01:41:46,333 - Parle-moi. - Laisse-moi ! 1267 01:41:47,333 --> 01:41:50,458 Qu'est-ce que tu me veux ? J'ai dit tout ce qu'il fallait dire. 1268 01:41:51,208 --> 01:41:52,500 Tu veux me piéger ? 1269 01:41:52,667 --> 01:41:54,583 Je ne t'aurais pas montré la vidéo. 1270 01:41:54,750 --> 01:41:56,375 Il faut que tu dises la vérité. 1271 01:41:57,542 --> 01:42:01,583 Et témoigner contre la police qui veut étouffer un meurtre ? 1272 01:42:02,208 --> 01:42:05,750 Tu veux que je change ma version pour me foutre en taule. 1273 01:42:06,167 --> 01:42:07,667 Karim ne t'a rien fait. 1274 01:42:07,833 --> 01:42:10,333 Le parjure est aussi passible de prison. 1275 01:42:10,917 --> 01:42:12,417 Dis-la toi, la vérité. 1276 01:42:15,583 --> 01:42:18,917 Je l'aurais fait si je pouvais, mais j'ai les mains liées. 1277 01:42:19,500 --> 01:42:22,625 Les vidéos ont été effacées du serveur. 1278 01:42:22,792 --> 01:42:25,500 Tu as vu une copie, sans valeur légale. 1279 01:42:25,625 --> 01:42:28,458 Mais toi, tu vas être entendue par le juge, 1280 01:42:28,583 --> 01:42:30,000 ta parole compte. 1281 01:42:39,792 --> 01:42:41,792 Rafik s'est servi de toi pour se sauver, 1282 01:42:41,958 --> 01:42:45,458 et la police veut étouffer l'affaire car deux agents sont impliqués. 1283 01:42:45,583 --> 01:42:47,917 Tu es la seule à pouvoir leur tenir tête. 1284 01:42:48,167 --> 01:42:50,292 Et ma déclaration sur l'honneur ? 1285 01:42:50,458 --> 01:42:53,625 Je ne comprends plus rien. Qu'est-ce que tu me veux ? 1286 01:42:58,917 --> 01:43:01,125 Il y a 18 ans, mon frère a été fauché 1287 01:43:01,292 --> 01:43:03,500 par une conductrice ivre et droguée. 1288 01:43:04,958 --> 01:43:06,417 Il est mort sur le coup. 1289 01:43:10,000 --> 01:43:12,875 L'oncle de cette femme était ministre sous Ben Ali. 1290 01:43:14,625 --> 01:43:17,083 Ils ont trafiqué ses analyses sanguines. 1291 01:43:17,250 --> 01:43:18,750 Elle s'en est sortie. 1292 01:43:22,417 --> 01:43:24,417 Elle a obtenu un non-lieu. 1293 01:43:31,833 --> 01:43:33,833 J'ai eu du mal à l'accepter. 1294 01:43:34,417 --> 01:43:36,792 J'étais jeune, je ne comprenais rien à la vie. 1295 01:43:42,583 --> 01:43:45,792 J'ai arrêté mes études et j'ai passé le concours de police. 1296 01:43:48,833 --> 01:43:50,417 Je voulais le venger. 1297 01:43:52,667 --> 01:43:55,667 Pour que l'injustice qu'il a subie ne se reproduise plus. 1298 01:43:57,375 --> 01:43:59,208 Me voilà des années plus tard, 1299 01:44:03,375 --> 01:44:05,125 je ne l'ai pas vengé, 1300 01:44:06,125 --> 01:44:08,958 je n'ai même pas été capable de rouvrir son dossier. 1301 01:44:12,375 --> 01:44:13,833 Je suis devenu comme eux. 1302 01:44:15,375 --> 01:44:16,875 Je fais partie du système. 1303 01:44:21,208 --> 01:44:23,250 J'aide les criminels à s'en sortir. 1304 01:44:27,125 --> 01:44:29,500 Ton sentiment de culpabilité, je le connais. 1305 01:44:31,375 --> 01:44:32,667 Tu dois dire la vérité. 1306 01:44:33,750 --> 01:44:36,125 Pour toi, pour Karim, pour ton avenir. 1307 01:44:37,292 --> 01:44:38,500 Et après ? 1308 01:44:39,417 --> 01:44:40,792 Un bon avocat te tirera d'affaire, 1309 01:44:40,958 --> 01:44:42,917 et si tu as peur de changer ta version, 1310 01:44:43,125 --> 01:44:45,583 il prouvera que tu as subi des pressions. 1311 01:44:49,292 --> 01:44:51,958 Fais-moi confiance. Soulage ta conscience. 1312 01:44:52,500 --> 01:44:54,167 Tant que tu seras en vie, 1313 01:44:54,333 --> 01:44:57,625 la famille de Karim te traquera. 1314 01:45:28,583 --> 01:45:30,208 - Bonjour. - Bonjour. 1315 01:45:40,542 --> 01:45:44,750 Quand le chauffeur m'a dit avoir vu une fille qui te ressemblait à Tunis, 1316 01:45:44,917 --> 01:45:46,500 je ne l'ai pas cru, 1317 01:45:47,333 --> 01:45:50,708 mais quand on a reçu ta citation à comparaître, on a compris. 1318 01:45:51,417 --> 01:45:52,750 Je devrais être heureuse, 1319 01:45:52,917 --> 01:45:55,667 je te vois devant moi, saine et sauve. 1320 01:45:56,250 --> 01:45:58,167 Est-ce qu'on méritait ça ? 1321 01:45:58,333 --> 01:46:01,000 Je t'ai enterrée de mes propres mains. 1322 01:46:02,292 --> 01:46:04,417 Et ce que vous m'avez infligé, ça ne compte pas ? 1323 01:46:05,333 --> 01:46:06,500 Félicitations. 1324 01:46:06,750 --> 01:46:08,375 Vous devez être contents. 1325 01:46:09,500 --> 01:46:12,125 Avec l'argent de l'assurance, vos dettes sont réglées. 1326 01:46:12,625 --> 01:46:13,750 Quoi ? 1327 01:46:14,792 --> 01:46:16,250 Arrête un peu. 1328 01:46:16,583 --> 01:46:18,167 On le sait très bien. 1329 01:46:18,583 --> 01:46:21,292 Tu crois qu'on avait le choix ? 1330 01:46:22,458 --> 01:46:24,125 On a toujours le choix. 1331 01:46:24,833 --> 01:46:27,083 J'aurais pu continuer mes études, 1332 01:46:27,250 --> 01:46:29,333 mais vous m'avez obligée à arrêter. 1333 01:46:30,167 --> 01:46:32,625 Mes camarades sont devenus médecins, ingénieurs. 1334 01:46:32,792 --> 01:46:35,500 Ils voyagent dans le monde entier. Ils profitent de la vie. 1335 01:46:35,833 --> 01:46:37,833 Qu'est-ce que j'ai vu de la vie, moi ? 1336 01:46:38,000 --> 01:46:40,833 Qu'est-ce que je suis devenue ? Dis-moi, vas-y. 1337 01:46:44,875 --> 01:46:46,500 Tu dis rien, papa ? Comme d'hab. 1338 01:46:48,458 --> 01:46:49,625 Dis-moi, papa. 1339 01:46:50,542 --> 01:46:53,208 Qui s'est endetté en hypothéquant la maison ? 1340 01:46:53,375 --> 01:46:54,625 C'est moi, peut-être ? 1341 01:46:54,792 --> 01:46:57,458 C'est comme ça que je t'ai appris à parler à ton père ? 1342 01:46:57,583 --> 01:46:59,750 - Tu n'as pas honte ? - Arrête, tu veux ! 1343 01:47:01,292 --> 01:47:04,083 Arrête, vous m'avez détruite. 1344 01:47:05,125 --> 01:47:06,833 Mais c'est fini maintenant. 1345 01:47:07,000 --> 01:47:09,750 Je n'ai plus rien à donner, plus rien à payer. 1346 01:47:13,083 --> 01:47:16,375 Je paie le loyer et les factures depuis que j'ai 14 ans. 1347 01:47:17,917 --> 01:47:19,417 14 ans, maman. 1348 01:47:19,708 --> 01:47:21,500 T'aurais fait quoi à ma place ? 1349 01:47:21,625 --> 01:47:22,583 Dis-moi. 1350 01:47:23,167 --> 01:47:24,917 Moi aussi je me suis sacrifiée. 1351 01:47:25,250 --> 01:47:27,375 J'ai sacrifié mes bijoux, ma santé, 1352 01:47:27,500 --> 01:47:28,875 mon temps, tout. 1353 01:47:29,375 --> 01:47:30,500 Non, maman. 1354 01:47:31,875 --> 01:47:35,500 T'as fait des sacrifices, moi j'ai fait la boniche à 14 ans. 1355 01:47:37,667 --> 01:47:41,333 J'avais encore rien vécu que vous m'avez envoyé récurer la merde. 1356 01:47:42,875 --> 01:47:46,667 Vous avez malmené votre unique fille, et voulu la marier 1357 01:47:46,833 --> 01:47:48,333 au plus offrant. 1358 01:47:49,083 --> 01:47:51,250 C'est vous qui m'avez tuée. 1359 01:47:54,875 --> 01:47:56,625 Vous avez fait vos choix. 1360 01:47:58,333 --> 01:48:00,167 À moi de faire les miens. 1361 01:48:25,125 --> 01:48:26,375 Une seconde, s'il te plaît. 1362 01:49:30,750 --> 01:49:32,958 La Aya que vous avez connue est morte. 1363 01:50:19,375 --> 01:50:20,375 Aya. 1364 01:50:20,500 --> 01:50:21,542 Oui. 1365 01:50:23,500 --> 01:50:25,917 - Viens voir vite. - J'arrive. 1366 01:50:27,667 --> 01:50:29,792 Viens vite, regarde. 1367 01:50:32,167 --> 01:50:35,000 <i>On ne t'oublie pas, Karim !</i> 1368 01:50:36,375 --> 01:50:39,875 <i>L'affaire Karim Bougatfa continue de faire des remous en Tunisie</i> 1369 01:50:40,083 --> 01:50:41,792 <i>et une instruction est en cours...</i> 1370 01:50:41,958 --> 01:50:43,333 Tu vas faire quoi ? 1371 01:50:43,792 --> 01:50:45,875 <i>...suite à la plainte pour meurtre.</i> 1372 01:50:46,083 --> 01:50:49,625 <i>Une affaire qui suscite la polémique, mais aussi beaucoup d'émoi</i> 1373 01:50:49,792 --> 01:50:51,958 <i>sur les réseaux sociaux.</i> 1374 01:50:52,167 --> 01:50:53,958 <i>Le jugement est très attendu,</i> 1375 01:50:54,750 --> 01:50:57,500 <i>vu sa portée sociale et politique.</i> 1376 01:51:18,375 --> 01:51:19,458 Salut. 1377 01:51:20,375 --> 01:51:21,458 Salut. 1378 01:51:21,625 --> 01:51:23,833 Qu'est-ce que tu ne peux pas dire au téléphone ? 1379 01:51:25,583 --> 01:51:26,958 Je ne témoignerai pas. 1380 01:51:28,000 --> 01:51:29,083 Quoi ? 1381 01:51:29,250 --> 01:51:31,125 T'as entendu. Je témoignerai pas. 1382 01:51:31,458 --> 01:51:34,000 La loi t'y oblige. Tu n'as pas le choix. 1383 01:51:50,417 --> 01:51:53,167 - C'est quoi ça ? - Mon certificat de décès. 1384 01:51:53,333 --> 01:51:56,375 - Comment tu l'as falsifié ? - C'est un vrai. 1385 01:51:56,875 --> 01:51:58,833 Je suis morte le 11 octobre 1386 01:51:59,000 --> 01:52:00,958 dans un accident entre Tozeur et Tamerza. 1387 01:52:01,917 --> 01:52:04,750 Donc, je ne peux pas avoir été présente le soir du drame. 1388 01:52:07,292 --> 01:52:09,875 Je ne divague pas. C'est une très longue histoire. 1389 01:52:10,208 --> 01:52:12,125 Je me fais passer pour morte. 1390 01:52:13,208 --> 01:52:15,500 Mon père attend un coup de fil de ma part 1391 01:52:15,625 --> 01:52:17,875 pour aller au poste avec ce certificat. 1392 01:52:18,208 --> 01:52:21,458 C'est quoi ce délire ? On t'a vue sur les vidéos et au poste. 1393 01:52:21,583 --> 01:52:24,542 Tu as même signé le PV devant moi. Qu'est-ce que tu racontes ? 1394 01:52:25,250 --> 01:52:27,417 Je suis officiellement morte. 1395 01:52:27,792 --> 01:52:29,708 La fille au poste peut me ressembler, 1396 01:52:29,875 --> 01:52:32,250 et on voit jamais mon visage sur les caméras. 1397 01:52:32,417 --> 01:52:34,500 N'importe qui peut signer à ma place. 1398 01:53:36,667 --> 01:53:38,167 Tu as raison. 1399 01:53:38,625 --> 01:53:40,417 Les fichiers n'ont pas été mis à jour. 1400 01:53:42,875 --> 01:53:44,917 Même mon frère est toujours vivant. 1401 01:53:47,625 --> 01:53:51,208 Tu sais que ton certificat de décès peut engendrer un séisme ? 1402 01:53:52,125 --> 01:53:52,958 Oui, 1403 01:53:53,583 --> 01:53:57,125 mais je veux surtout que Rafik et ses sbires répondent de leurs actes. 1404 01:53:57,292 --> 01:54:00,625 Après, je disparaîtrai. Je n'ai pas d'autres choix. 1405 01:54:00,917 --> 01:54:02,917 Tout le pays sera à mes trousses. 1406 01:54:04,625 --> 01:54:07,208 Avant de partir, j'ai un dernier truc à faire. 1407 01:54:07,833 --> 01:54:09,833 Tu as encore une copie des vidéos ? 1408 01:54:11,250 --> 01:54:12,708 Ministère de l'Intérieur, 1409 01:54:12,875 --> 01:54:14,583 ministère terroriste ! 1410 01:54:15,083 --> 01:54:17,458 Ministère de l'Intérieur, ministère terroriste ! 1411 01:54:17,583 --> 01:54:20,333 Karim, toujours dans nos cœurs ! 1412 01:54:23,208 --> 01:54:25,708 Justice pour Karim ! 1413 01:54:30,958 --> 01:54:32,417 C'est pour vous. 1414 01:54:32,583 --> 01:54:34,375 <i>Pour Karim</i> 1415 01:54:44,083 --> 01:54:46,083 J'ai consulté le registre des disparitions 1416 01:54:46,250 --> 01:54:47,792 pour que tu choisisses un profil. 1417 01:54:48,250 --> 01:54:50,500 Vous avez à peu près toutes le même âge. 1418 01:54:50,792 --> 01:54:53,375 - Tu es sûr qu'il n'y a pas de risque ? - Certain. 1419 01:54:53,875 --> 01:54:56,208 La dernière disparition date d'il y a 7 ans. 1420 01:54:56,375 --> 01:54:58,000 Plus personne ne les cherche. 1421 01:55:00,833 --> 01:55:04,833 La première : Meriem Ben Youssef, née en 92, disparue en 2007. 1422 01:55:06,292 --> 01:55:09,792 La 2e : Khadija Lahmar, née en 90 1423 01:55:10,375 --> 01:55:12,958 orpheline et disparue depuis la révolution. 1424 01:55:14,833 --> 01:55:17,792 La dernière : Aïcha Hammami, née en 93 1425 01:55:18,458 --> 01:55:20,292 disparue à Tunis depuis 2012. 1426 01:55:29,917 --> 01:55:31,083 Aïcha. 1427 01:55:33,375 --> 01:55:34,917 Je veux devenir Aïcha. 1428 01:56:02,292 --> 01:56:04,542 <i>À l'attention du ministre de l'Intérieur</i> 1429 01:56:14,250 --> 01:56:16,250 <i>Carte d'identité d'Aïcha Hammami</i> 1430 01:56:22,125 --> 01:56:24,250 <i>Dossier d'instruction de Zied Talbi</i> 1431 01:56:55,125 --> 01:56:57,500 Merci d'avoir monté ce meuble. 1432 01:56:57,958 --> 01:57:00,542 Ça fait 3 mois qu'il traînait. 1433 01:57:00,958 --> 01:57:02,375 Contente qu'il te plaise. 1434 01:57:02,500 --> 01:57:04,333 Tu penseras à moi en le voyant. 1435 01:57:05,292 --> 01:57:07,083 Tu vas beaucoup me manquer. 1436 01:57:07,417 --> 01:57:08,875 Ne disparais pas. 1437 01:57:10,958 --> 01:57:14,208 Le temps que les choses se tassent et on se revoit, promis. 1438 01:57:14,375 --> 01:57:17,458 Tu fais attention à toi. Plus de bêtises, ok ? 1439 01:57:26,417 --> 01:57:29,125 J'aurais voulu avoir une mère comme toi. 1440 01:57:30,083 --> 01:57:32,333 Je n'oublierai jamais ce que tu as fait pour moi. 1441 01:57:36,292 --> 01:57:38,083 Fais bien attention à toi. 1442 01:57:38,625 --> 01:57:40,833 - Tu vas me manquer. - Toi aussi. 1443 01:57:54,583 --> 01:57:55,708 Au revoir. 1444 01:58:23,500 --> 01:58:24,667 Asseyez-vous. 1445 01:58:28,167 --> 01:58:32,250 Aux vues des dernières pièces ajoutées au dossier 1446 01:58:32,500 --> 01:58:34,542 par la famille de la victime, 1447 01:58:35,083 --> 01:58:39,583 qui dévoilent des faits contredisant la thèse de l'accident... 1448 01:58:41,167 --> 01:58:42,542 Qu'est-ce que ça veut dire ? 1449 01:58:45,667 --> 01:58:46,875 Silence ! 1450 01:58:49,500 --> 01:58:54,083 La cour ordonne d'émettre des mandats d'arrêt contre 1451 01:58:54,250 --> 01:58:55,833 M. Rafik Sabbagh, 1452 01:58:56,000 --> 01:58:58,625 l'officier de police Hamadi Boudhina, 1453 01:58:58,792 --> 01:59:03,125 l'officier de police Chedli Bououn, pour homicide volontaire. 1454 01:59:03,292 --> 01:59:06,958 La cour ordonne aussi d'émettre des mandats d'arrêt 1455 01:59:07,333 --> 01:59:11,167 contre les cinq vigiles présents au moment des faits 1456 01:59:11,333 --> 01:59:12,958 pour complicité. 1457 01:59:13,500 --> 01:59:15,458 La cour ordonne de ce fait 1458 01:59:15,708 --> 01:59:18,750 l'ouverture d'une enquête indépendante au parlement 1459 01:59:18,917 --> 01:59:21,917 afin de comprendre comment le ministère de l'Intérieur 1460 01:59:22,125 --> 01:59:25,417 a utilisé l'identité d'une personne décédée 1461 01:59:25,542 --> 01:59:29,625 pour discréditer la principale victime de cette affaire. 1462 01:59:30,167 --> 01:59:33,625 Il s'agit là d'un précédent gravissime 1463 01:59:33,792 --> 01:59:36,583 qui met en doute l'intégrité de la police. 1464 01:59:36,750 --> 01:59:38,000 L'audience est levée. 1465 01:59:43,958 --> 01:59:46,625 Après la fuite des vidéos sur les réseaux sociaux 1466 01:59:46,792 --> 01:59:49,792 prouvant l'implication de la police... 1467 01:59:49,958 --> 01:59:54,417 Charges retenues contre les officiers Bououn et Boudhina, 1468 01:59:54,542 --> 01:59:57,083 contre les agents de sécurité présents aussi 1469 01:59:57,250 --> 02:00:00,583 et Rafik Sabbagh pour meurtre. 1469 02:00:01,305 --> 02:01:01,676 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm