Aicha

ID13185892
Movie NameAicha
Release NameAicha.2025.VOSTFR.720p.WEB-DL.H264-Slay3R
Year2024
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID27907962
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:37,192 --> 00:01:41,274 <i>Freely based on true events which occurred in Tunisia after the revolution</i> 3 00:01:55,442 --> 00:01:56,565 Wait up! 4 00:01:57,900 --> 00:01:58,690 Good morning. 5 00:01:59,442 --> 00:02:02,441 - Aya Dhaoui, sorry I'm late. - Get in. 6 00:02:02,566 --> 00:02:04,565 - Hello, Aya. - Hello, Mahmoud. 7 00:02:04,816 --> 00:02:07,316 One seat for Tunis left. 8 00:02:23,442 --> 00:02:26,149 <i>Tozeur FM, the best radio of the south.</i> 9 00:02:28,900 --> 00:02:30,815 What did you do before? 10 00:02:31,025 --> 00:02:34,191 I was driving jeeps, for the tourists, 11 00:02:34,524 --> 00:02:36,940 but with the crisis, I was let go. 12 00:02:37,067 --> 00:02:39,565 I hate being idle. 13 00:02:39,691 --> 00:02:43,066 A friend told me about the driver job in the hotel, 14 00:02:43,192 --> 00:02:45,940 so here I am. 15 00:02:46,317 --> 00:02:48,565 It's the same everywhere with the crisis, 16 00:02:48,775 --> 00:02:51,940 people are let go. Hotels are closing. 17 00:02:52,067 --> 00:02:55,191 We are very lucky, we have a fantastic manager, 18 00:02:55,400 --> 00:02:58,316 even during Covid, he kept us on the payroll. 19 00:03:25,816 --> 00:03:27,774 - Have a nice day. - You too. 20 00:03:28,150 --> 00:03:29,523 Enjoy your work. 21 00:03:40,275 --> 00:03:41,398 See you later. 22 00:03:41,566 --> 00:03:43,899 Good morning ladies. 23 00:03:44,066 --> 00:03:45,316 Everyone ready? 24 00:03:45,441 --> 00:03:49,066 Listen up those who do not already have their schedule. 25 00:03:49,275 --> 00:03:51,398 Here's the weekly program. 26 00:03:51,566 --> 00:03:55,274 Radhia: cleaning, laundry and ironing. 27 00:03:55,441 --> 00:03:58,565 Baya: bar, lunch service and pool. 28 00:03:58,775 --> 00:04:00,940 I want it clean this week. 29 00:04:01,150 --> 00:04:05,191 Aya: cleaning, lunch service and mini-club. 30 00:04:05,691 --> 00:04:08,899 Nesserine: spa, animation and bar. 31 00:04:09,067 --> 00:04:12,024 Don't forget to smile. I don't want to see you frowning. 32 00:04:12,192 --> 00:04:13,899 You have 5 minutes. 33 00:04:28,900 --> 00:04:30,191 Room service. 34 00:05:17,067 --> 00:05:20,191 Hello my dear fans, I hope you are all well. 35 00:05:20,316 --> 00:05:24,024 So, for the outfit of the day, 36 00:05:24,441 --> 00:05:26,690 and those earrings you loved so much, 37 00:05:26,900 --> 00:05:30,523 I'll post a collective message with all the details. 38 00:05:31,816 --> 00:05:33,565 Where are my clothes? 39 00:05:33,691 --> 00:05:36,398 Good day, madam, I put them in the closet. 40 00:05:36,566 --> 00:05:38,191 I didn't allow you. 41 00:05:38,566 --> 00:05:39,899 Excuse me. 42 00:05:46,192 --> 00:05:47,690 Come here, girl. 43 00:05:52,441 --> 00:05:53,273 Thanks. 44 00:05:56,775 --> 00:05:58,024 Thank you. 45 00:06:25,566 --> 00:06:26,565 Aya. 46 00:06:26,691 --> 00:06:29,315 I brought stew, do you want some? 47 00:06:29,441 --> 00:06:31,523 You're a savior, I forgot my lunch. 48 00:06:31,691 --> 00:06:33,191 I'll be with you. 49 00:06:47,399 --> 00:06:49,315 - Hello. - Hello. 50 00:06:49,524 --> 00:06:49,899 Hi. 51 00:06:52,066 --> 00:06:55,565 Apparently the boss is coming back and wants to see us all. 52 00:06:55,691 --> 00:06:57,523 It's not a good sign. 53 00:06:57,691 --> 00:06:59,690 Girls, have you heard anything? 54 00:07:00,691 --> 00:07:03,190 Not even you, Aya? 55 00:07:03,691 --> 00:07:04,565 No. 56 00:07:14,025 --> 00:07:16,940 <i>When are you coming back?</i> 57 00:07:33,649 --> 00:07:35,273 - Good night. - Good night. 58 00:07:59,524 --> 00:08:01,315 - Good evening. - Hello. 59 00:08:17,316 --> 00:08:18,523 Good evening, dad. 60 00:08:34,775 --> 00:08:36,190 What did you buy us? 61 00:08:36,691 --> 00:08:38,690 Nothing, mum. I bought a jacket. 62 00:08:39,191 --> 00:08:41,815 Do you think it was wise? Every penny counts. 63 00:08:42,316 --> 00:08:45,024 Don't worry, I paid the rent and the bills, 64 00:08:45,191 --> 00:08:47,690 and it was only 4 dinars at the thrift shop. 65 00:08:48,316 --> 00:08:49,565 Give me a hand. 66 00:08:49,775 --> 00:08:51,815 The driver is still waiting. 67 00:08:58,066 --> 00:09:00,523 Please don't, they are counted. 68 00:09:00,691 --> 00:09:03,065 There is stew in the fridge. 69 00:09:03,274 --> 00:09:04,648 No, thanks. 70 00:09:04,816 --> 00:09:06,565 The governor's wife is driving me nuts. 71 00:09:06,691 --> 00:09:10,273 She changed the menu 3 times. I've been shopping all day. 72 00:09:15,566 --> 00:09:17,440 Put the rose petals on the rice. 73 00:09:21,900 --> 00:09:23,690 Take the rice and fetch the pastilia. 74 00:09:37,149 --> 00:09:39,565 By the way, Mounira called me. 75 00:09:40,024 --> 00:09:41,565 She wants to introduce you to her cousin 76 00:09:41,941 --> 00:09:43,315 who recently divorced. 77 00:09:43,775 --> 00:09:45,774 Believe me, 78 00:09:45,941 --> 00:09:47,899 he is a good match. 79 00:09:48,065 --> 00:09:51,690 Mounira says he is very rich. 80 00:09:51,816 --> 00:09:54,190 Sure he is a bit old, 81 00:09:54,691 --> 00:09:57,774 but at least he will be able 82 00:09:58,316 --> 00:09:59,940 to help us. 83 00:10:00,691 --> 00:10:02,899 Because I don't help you? 84 00:10:03,691 --> 00:10:06,190 Sure you help us, as you can. 85 00:10:06,441 --> 00:10:09,273 But look at us, your father and I 86 00:10:09,649 --> 00:10:11,065 at our age, 87 00:10:11,441 --> 00:10:13,065 covered in debt. 88 00:10:13,191 --> 00:10:15,315 Give this man a chance. 89 00:10:15,941 --> 00:10:17,648 Please trust me. 90 00:10:20,316 --> 00:10:21,648 Dad, you don't say anything? 91 00:10:22,941 --> 00:10:25,023 Your word will be mine. 92 00:10:27,566 --> 00:10:28,774 I'm going to bed. 93 00:10:30,316 --> 00:10:33,398 Think about it, my dear. 94 00:10:35,816 --> 00:10:38,440 It's a rare opportunity, for us all. 95 00:10:40,024 --> 00:10:41,273 Got it, mum. 96 00:10:57,524 --> 00:10:59,440 Good morning, everyone. 97 00:10:59,649 --> 00:11:01,273 Welcome, everybody. 98 00:11:01,900 --> 00:11:03,273 Thank you for being here. 99 00:11:03,940 --> 00:11:08,523 I've called you here to inform you about our talks with the head office in Tunis. 100 00:11:09,024 --> 00:11:10,315 First and foremost, 101 00:11:11,649 --> 00:11:14,440 my director's contract has been renewed. 102 00:11:15,441 --> 00:11:18,774 You'll have to put up with me for another 2 years. 103 00:11:19,775 --> 00:11:21,565 Then, 104 00:11:21,940 --> 00:11:23,064 unfortunately, 105 00:11:23,816 --> 00:11:27,148 despite your best efforts, 106 00:11:27,691 --> 00:11:30,315 the head office in Tunis wants to let some of you go. 107 00:11:31,066 --> 00:11:32,690 It wasn't an easy decision. 108 00:11:32,899 --> 00:11:34,774 Believe me. 109 00:11:34,940 --> 00:11:37,190 After all, we are family, 110 00:11:37,566 --> 00:11:39,815 and you're like brothers to me. 111 00:11:41,940 --> 00:11:44,190 But the crisis is worse than expected. 112 00:11:44,316 --> 00:11:45,565 It's not our fault! 113 00:11:45,691 --> 00:11:47,815 It's not up to me. 114 00:11:48,024 --> 00:11:51,440 - You're the manager! - Silence, please. 115 00:11:51,775 --> 00:11:54,190 - Lamia Hadfi. - What is he doing? 116 00:11:54,441 --> 00:11:56,023 Mahmoud Galoul, 117 00:11:57,149 --> 00:11:58,565 Radhia Gamaoun, 118 00:11:59,649 --> 00:12:01,023 Aya Dhaoui, 119 00:12:01,316 --> 00:12:02,690 Jannet Mbarki, 120 00:12:03,441 --> 00:12:04,523 Imene Galoul, 121 00:12:04,691 --> 00:12:06,315 Chahrazade Ben Amor 122 00:12:06,441 --> 00:12:07,690 and Sahbi Gabous. 123 00:12:08,649 --> 00:12:09,898 Those mentioned remain 124 00:12:10,066 --> 00:12:12,815 and the others are asked to finish the month and leave. 125 00:12:13,441 --> 00:12:16,398 - What? It can't be! - Let him finish! 126 00:12:16,566 --> 00:12:19,815 - What else does he have to say? - Calm down! 127 00:12:19,940 --> 00:12:23,065 What you are doing is despicable, Mr. Youssef! 128 00:12:23,274 --> 00:12:24,565 It's is a wrongful dismissal! 129 00:12:44,691 --> 00:12:46,939 What's wrong? What's the matter? 130 00:12:48,441 --> 00:12:49,939 I'm talking to you. 131 00:12:51,191 --> 00:12:52,523 Say something. 132 00:12:56,399 --> 00:12:58,398 What the hell are you doing? 133 00:13:02,649 --> 00:13:05,690 What the hell? Are you crazy? We'll be seen. 134 00:13:05,815 --> 00:13:07,565 You'll never get a divorce! 135 00:13:08,566 --> 00:13:09,648 Give me more time. 136 00:13:11,441 --> 00:13:13,190 4 years I've been waiting, Youssef. 137 00:13:13,316 --> 00:13:15,565 How much longer? 138 00:13:15,691 --> 00:13:17,565 I don't know what to say to my parents! 139 00:13:18,024 --> 00:13:19,440 The same old story. 140 00:13:19,566 --> 00:13:23,065 I didn't ask you anything. You promised. 141 00:13:23,274 --> 00:13:25,315 What? What promises? 142 00:13:25,524 --> 00:13:26,939 I didn't promise you anything. 143 00:13:27,566 --> 00:13:29,523 You knew what you were getting into. 144 00:13:29,691 --> 00:13:31,148 Keep it down, they'll hear you. 145 00:13:32,691 --> 00:13:34,440 You promised me Tunis, 146 00:13:34,566 --> 00:13:36,064 a new life. 147 00:13:36,566 --> 00:13:38,814 Did you forget or was I dreaming? 148 00:13:40,441 --> 00:13:42,023 Didn't you miss me? 149 00:13:42,191 --> 00:13:44,023 You're going to keep your job. 150 00:13:44,399 --> 00:13:46,690 Aren't you happy? We can keep seeing each other. 151 00:13:46,815 --> 00:13:48,939 What exactly should I be happy about? 152 00:13:51,066 --> 00:13:54,939 Every time you leave, you forget me. You don't send messages. 153 00:13:56,691 --> 00:13:58,565 The situation suits you. 154 00:14:33,745 --> 00:14:36,452 You go home, to your wife, 155 00:14:37,245 --> 00:14:38,244 you have fun. 156 00:14:38,453 --> 00:14:40,452 Then you come back here, 157 00:14:41,078 --> 00:14:42,994 you get laid and you leave again. 158 00:14:46,870 --> 00:14:48,994 Yes, I renewed my contract. 159 00:14:49,120 --> 00:14:51,119 It's a huge opportunity. 160 00:14:52,494 --> 00:14:54,077 Give me 2 more years. 161 00:14:54,870 --> 00:14:56,244 2 years is nothing. 162 00:14:57,203 --> 00:14:59,119 Then we'll go wherever you want. 163 00:14:59,494 --> 00:15:00,994 Stop now, please. 164 00:15:01,203 --> 00:15:03,869 2 years go by fast. Be patient. 165 00:15:11,703 --> 00:15:12,702 Hello. 166 00:15:17,870 --> 00:15:19,368 I'll be right there. 167 00:15:21,078 --> 00:15:22,744 It's a mess downstairs. 168 00:15:23,286 --> 00:15:24,744 Honey, I need to go. 169 00:15:24,953 --> 00:15:26,577 Stay here, I'll be back. 170 00:15:41,995 --> 00:15:43,243 Hi, Baya, 171 00:15:44,411 --> 00:15:46,619 the doctor you told me about, 172 00:15:48,661 --> 00:15:50,660 I've changed my mind, you can call him. 173 00:15:51,411 --> 00:15:54,036 I want a reconstruction. 174 00:15:55,286 --> 00:15:56,618 I'll see you tomorrow. 175 00:16:09,870 --> 00:16:11,869 Departure for Redeyef. 176 00:16:14,536 --> 00:16:15,785 - Good morning. - Morning. 177 00:16:15,995 --> 00:16:17,785 - Aya Dhaoui. - Yes, get in. 178 00:16:20,037 --> 00:16:21,285 Aya Dhaoui. 179 00:16:28,995 --> 00:16:31,119 - Hello everyone. - Good morning. 180 00:16:31,494 --> 00:16:34,410 Mahmoud and Imene Galoul, Radhia Gamaoun. 181 00:16:34,536 --> 00:16:37,744 Mahmoud, Imene Galoul and Radhia Gamaoun. 182 00:16:37,911 --> 00:16:39,119 Welcome on board. 183 00:16:46,244 --> 00:16:50,410 What about Kamel? He is so diligent, never missed a day, 184 00:16:50,620 --> 00:16:52,036 and yet they fired him. 185 00:16:52,244 --> 00:16:54,036 You're right about him, poor guy. 186 00:16:54,244 --> 00:16:56,660 He's 3 months from retirement. 187 00:16:56,786 --> 00:17:00,036 Look at this woman, Abdelhamid. Please stop. 188 00:17:00,161 --> 00:17:02,410 - I'm not stopping. - Please. 189 00:17:02,620 --> 00:17:04,285 I'm not stopping for anyone. 190 00:17:04,494 --> 00:17:06,994 - I don't want to lose my job. - Come on, Abdelhamid. 191 00:17:07,161 --> 00:17:10,285 - I told you no. - See what she wants, come on. 192 00:17:10,661 --> 00:17:14,744 Please, my brother, can you drop me off on your way? I'll miss the bus. 193 00:17:14,911 --> 00:17:18,535 I can't, sister. I can't take people who aren't on my list, sorry. 194 00:17:18,745 --> 00:17:22,535 I've been waiting for 3 hours, please! No bus came by. 195 00:17:23,286 --> 00:17:26,785 Sorry, I'm still new, I don't want to lose my job. 196 00:17:26,995 --> 00:17:29,410 Come on, Abdelhamid! Let her in. 197 00:17:29,620 --> 00:17:33,160 Mahmoud, stay out of this. I don't want any trouble. 198 00:17:33,286 --> 00:17:36,243 Everything will be fine. No one will find out. 199 00:17:36,411 --> 00:17:39,660 - You take responsibility then. - I'll see with the hotel. 200 00:17:39,786 --> 00:17:43,410 May God light your way and make your dreams come true. 201 00:19:48,786 --> 00:19:50,160 Help me! 202 00:19:52,661 --> 00:19:54,869 Give me your hand. Your hand. 203 00:19:59,911 --> 00:20:01,785 I'll try from the other side. 204 00:20:14,411 --> 00:20:15,285 Aya. 205 00:20:17,036 --> 00:20:18,035 Aya. 206 00:20:19,161 --> 00:20:21,869 I'm coming from the other side, I'm coming. 207 00:21:40,786 --> 00:21:41,993 Over here! 208 00:21:43,369 --> 00:21:44,535 Over here! 209 00:21:45,745 --> 00:21:48,410 Lieutenant, the hotel has sent the passenger list. 210 00:21:49,494 --> 00:21:51,619 Mahmoud Galoul, may he rest in peace! 211 00:21:52,036 --> 00:21:53,993 Imene Galoul, may she rest in peace! 212 00:21:54,536 --> 00:21:56,785 - Radhia Gamoun, may she rest in peace! - Up, here! 213 00:21:57,161 --> 00:21:59,035 Aya Dhaoui, may she rest in peace! 214 00:21:59,161 --> 00:22:01,493 Abdelhamid Mbarki, may he rest in peace... 215 00:23:21,785 --> 00:23:24,535 I still can't believe it. It's a shock for everyone. 216 00:24:55,785 --> 00:24:59,285 <i>Despite the degradation of the charred bodies,</i> 217 00:24:59,411 --> 00:25:02,535 <i>the prosecutor confirmed the identity of the 7 victims,</i> 218 00:25:02,744 --> 00:25:04,535 <i>who worked in the same hotel.</i> 219 00:25:04,661 --> 00:25:08,118 <i>May their souls rest in peace and heartfelt thoughts to their families.</i> 220 00:25:08,286 --> 00:25:11,784 <i>We are now in front of the Mirage Palace...</i> 221 00:25:17,910 --> 00:25:19,909 50,000 per head at least. 222 00:25:21,119 --> 00:25:23,784 The insurance company says we should pay now... 223 00:25:26,536 --> 00:25:29,243 and avoid a lawsuit from the relatives. 224 00:25:29,660 --> 00:25:31,160 50,000 a head! 225 00:25:31,536 --> 00:25:33,784 They wouldn't have had that in their lifetime. 226 00:25:33,910 --> 00:25:36,993 Dead, they're worth gold. 227 00:28:40,660 --> 00:28:42,659 The police told me to return tomorrow. 228 00:28:43,119 --> 00:28:45,160 I have nowhere to stay. Please. 229 00:28:45,660 --> 00:28:47,160 I can pay you now if you like. 230 00:28:47,369 --> 00:28:50,659 It's okay for tonight, but I need your ID loss declaration tomorrow. 231 00:28:50,869 --> 00:28:53,285 - Yes, of course. - 720 dinars for two nights. 232 00:28:53,411 --> 00:28:54,618 Alright. 233 00:29:04,910 --> 00:29:06,035 Thank you. 234 00:29:07,036 --> 00:29:09,784 - This is for you. - Thank you very much. 235 00:29:11,411 --> 00:29:13,659 Please fill out the safety form. 236 00:29:19,535 --> 00:29:21,035 - Hello. - Hello. 237 00:29:28,535 --> 00:29:31,659 <i>Name and surname: Amira Ben Arfa.</i> 238 00:30:21,744 --> 00:30:22,909 Hi, 239 00:30:23,660 --> 00:30:25,285 I'm calling about the ad. 240 00:30:27,744 --> 00:30:28,909 It's already rented. 241 00:30:29,910 --> 00:30:31,035 That's okay. 242 00:30:31,535 --> 00:30:33,618 Thank you. Bye. 243 00:30:40,660 --> 00:30:43,868 I'm calling about the flat. Is it still available? 244 00:30:45,493 --> 00:30:47,784 Great. Can I see it today? 245 00:30:52,785 --> 00:30:55,367 Can we avoid a notarized signature? 246 00:30:55,535 --> 00:30:58,784 I can pay 6 months' rent in advance. 247 00:31:04,910 --> 00:31:06,035 Hello, 248 00:31:06,161 --> 00:31:07,367 good morning. 249 00:31:38,785 --> 00:31:39,909 - Hello. - Hi. 250 00:31:40,119 --> 00:31:41,659 I called you about the ad. 251 00:31:41,869 --> 00:31:43,492 Amira? Please come in. 252 00:31:43,660 --> 00:31:44,743 Thanks. 253 00:31:48,660 --> 00:31:50,534 The big mess here is my bedroom. 254 00:31:50,744 --> 00:31:53,784 I study all day so there's no time to tidy up. 255 00:31:53,910 --> 00:31:55,409 This is the living room, 256 00:31:55,535 --> 00:31:58,492 and this, the room for rent. 257 00:31:58,660 --> 00:31:59,784 Please, come in. 258 00:32:02,660 --> 00:32:05,409 You've got a lot of storage space here. 259 00:32:06,910 --> 00:32:10,993 I think I sense a little accent but I can't figure out where from. 260 00:32:11,619 --> 00:32:14,367 - From Nabeul. - Ah, great, welcome. 261 00:32:14,535 --> 00:32:16,035 I love Nabeul, it's alive, 262 00:32:16,161 --> 00:32:17,909 not like Seliana, it's dead. 263 00:32:18,036 --> 00:32:21,242 What do you do? You study? You work? 264 00:32:21,410 --> 00:32:22,868 I used to work in a hotel 265 00:32:23,036 --> 00:32:25,909 but I'm starting a new life in Tunis. 266 00:32:26,119 --> 00:32:28,118 That's great, good luck. 267 00:32:30,910 --> 00:32:32,409 I have to ask you a question 268 00:32:32,535 --> 00:32:34,284 that may seem intrusive. 269 00:32:34,910 --> 00:32:37,659 Do you have people who may come in unannounced? 270 00:32:37,869 --> 00:32:40,534 Maybe your parents, your fiancé, your brothers. 271 00:32:40,660 --> 00:32:43,659 I don't really like surprise visits, you know. 272 00:32:44,285 --> 00:32:45,367 Don't worry. 273 00:32:45,535 --> 00:32:48,242 I'm an orphan, an only child and single. 274 00:32:48,410 --> 00:32:50,118 Sorry to hear that. 275 00:32:53,493 --> 00:32:56,492 The lease is in my name, so no need to go to the town hall, 276 00:32:56,660 --> 00:32:57,784 and that's it. 277 00:32:58,161 --> 00:33:01,409 I really like the room, I can see myself in it. 278 00:33:01,744 --> 00:33:03,367 I have one condition, 279 00:33:03,535 --> 00:33:05,534 I ask for 3 months' deposit 280 00:33:05,660 --> 00:33:08,618 because my ex-roommate left without paying. 281 00:33:08,785 --> 00:33:10,534 No worries, I'm ready to pay. 282 00:33:11,285 --> 00:33:14,035 Listen, there's still 2 more visits, 283 00:33:14,161 --> 00:33:17,284 and I'll call you back 284 00:33:17,410 --> 00:33:19,367 to let you know the answer. 285 00:33:19,535 --> 00:33:22,160 I can pay right now, 286 00:33:22,285 --> 00:33:24,534 even 6 months, not just 3. 287 00:33:24,910 --> 00:33:26,409 It's not a problem. 288 00:33:53,779 --> 00:33:56,070 - This is really good. - Thanks. 289 00:33:56,196 --> 00:33:59,278 I told you I knew how to cook. 290 00:33:59,904 --> 00:34:03,154 So, go on, how did you decide to come to Tunis? 291 00:34:04,821 --> 00:34:06,445 At the hotel, 292 00:34:07,071 --> 00:34:10,445 we worked several jobs, for an extra 2 cents. 293 00:34:11,196 --> 00:34:13,528 I left, to try my luck here. 294 00:34:15,279 --> 00:34:18,319 Honestly, wow. It's a brave thing to do. 295 00:34:19,196 --> 00:34:21,154 Is this your first time in Tunis? 296 00:34:22,155 --> 00:34:24,403 I came once with my parents as a child. 297 00:34:24,571 --> 00:34:27,403 May they rest in peace. Have they been gone long? 298 00:34:28,946 --> 00:34:30,195 I'm sorry. 299 00:34:30,320 --> 00:34:32,278 I didn't mean to trouble you. 300 00:34:33,279 --> 00:34:34,445 No worries. 301 00:34:34,821 --> 00:34:37,195 They died when I was 14. 302 00:34:38,029 --> 00:34:39,319 Car accident. 303 00:34:39,779 --> 00:34:41,070 May they rest in peace. 304 00:34:43,404 --> 00:34:45,195 So, what do you remember about Tunis? 305 00:34:47,779 --> 00:34:49,570 - The medina. - Yes. 306 00:34:50,320 --> 00:34:52,195 - The Belvedere Zoo. - Yes. 307 00:34:54,904 --> 00:34:57,445 I've been promised many times to discover more, 308 00:34:58,404 --> 00:34:59,945 but to no avail. 309 00:35:00,529 --> 00:35:02,195 You're here now. 310 00:35:04,446 --> 00:35:07,028 What about you? Have you lived here long? 311 00:35:07,821 --> 00:35:10,445 Over 6 years now. 312 00:35:10,946 --> 00:35:13,445 I came for my bachelor's degree, then I did my master 313 00:35:13,654 --> 00:35:15,653 and now I'm finishing my PhD. 314 00:35:15,821 --> 00:35:19,194 No way I'm going back to Seliana. I'm staying here. 315 00:35:21,696 --> 00:35:23,070 Doctorate in what? 316 00:35:23,696 --> 00:35:25,695 In humanities. 317 00:35:26,279 --> 00:35:27,778 I mean social science. 318 00:35:27,946 --> 00:35:29,194 Yes, I see. 319 00:35:29,946 --> 00:35:31,445 Sorry, that's my phone. 320 00:35:36,071 --> 00:35:37,820 That's a nice tattoo. 321 00:35:37,946 --> 00:35:40,194 Thanks, it's old. 322 00:35:43,071 --> 00:35:44,319 Listen, 323 00:35:44,446 --> 00:35:46,653 do you want to go out? 324 00:35:47,654 --> 00:35:48,445 Yes. 325 00:36:00,737 --> 00:36:02,862 It's better than the zoo here, isn't it? 326 00:36:07,863 --> 00:36:10,820 So, you didn't tell me, do you want some wine with me? 327 00:36:11,863 --> 00:36:13,361 Okay, a little. 328 00:36:13,487 --> 00:36:14,486 Great. 329 00:36:18,571 --> 00:36:22,361 I have some friends who may join us, I hope you don't mind. 330 00:36:22,571 --> 00:36:24,862 - They are very nice. - No problem. 331 00:36:27,195 --> 00:36:28,236 So, 332 00:36:28,863 --> 00:36:30,194 tell me everything. 333 00:36:30,362 --> 00:36:33,945 How will you spend your days? What are your plans? 334 00:36:34,195 --> 00:36:36,236 To be honest, I don't have any. 335 00:36:36,487 --> 00:36:39,987 I just want to have fun. Then we'll see. This is my first vacation ever. 336 00:36:40,195 --> 00:36:41,236 - Really? - Yes. 337 00:36:41,487 --> 00:36:44,236 Let's toast to that first vacation then! 338 00:36:49,863 --> 00:36:51,737 You seem thirsty. 339 00:36:52,612 --> 00:36:53,737 Cheers! 340 00:37:05,362 --> 00:37:06,903 There she is. 341 00:37:07,112 --> 00:37:08,486 Meet my new roommate. 342 00:37:30,724 --> 00:37:32,389 Amira, Khaled. 343 00:37:34,390 --> 00:37:35,347 Rafik. 344 00:37:36,390 --> 00:37:37,514 Nice to meet you. 345 00:37:37,724 --> 00:37:39,972 - Likewise. - Please. 346 00:37:41,015 --> 00:37:42,514 - I'm so sorry. - Don't worry about it. 347 00:37:42,724 --> 00:37:44,389 That's the rosé's fault. 348 00:37:44,599 --> 00:37:45,723 Thanks. 349 00:37:48,640 --> 00:37:50,889 - I'm so sorry. - No, it's nothing. 350 00:37:51,973 --> 00:37:54,389 - Welcome, mademoiselle. - Thank you. 351 00:37:58,765 --> 00:38:01,139 Rafik, I can't take it anymore. 352 00:38:01,765 --> 00:38:04,514 I have to go, I've got a lot of work tomorrow. 353 00:38:04,640 --> 00:38:06,848 So do we, just waiting for the bill. 354 00:38:07,015 --> 00:38:09,139 What bill? It's okay. This is on us. 355 00:38:09,265 --> 00:38:10,889 Don't be so serious, 356 00:38:11,015 --> 00:38:13,014 let's have a nightcap at my place. 357 00:38:13,515 --> 00:38:14,764 Check with them. 358 00:38:15,265 --> 00:38:17,888 No, no. I have class tomorrow. 359 00:38:18,015 --> 00:38:19,764 I'm going to call our cabby. 360 00:38:19,973 --> 00:38:23,014 No need, I'll give you a lift. 361 00:38:23,140 --> 00:38:25,264 - Don't bother. - No, I insist. 362 00:38:25,473 --> 00:38:26,972 No, really. It's fine. 363 00:38:27,140 --> 00:38:29,972 - Stop embarrassing them. - All right. 364 00:38:30,599 --> 00:38:33,389 - Shall we go, Amira? - Amira, what are you doing? 365 00:38:33,515 --> 00:38:34,639 This time it's on us. 366 00:38:34,849 --> 00:38:36,723 - No, why... - Please! 367 00:38:37,265 --> 00:38:38,139 Thanks for this. 368 00:38:38,724 --> 00:38:39,639 Okay, then. 369 00:38:41,849 --> 00:38:43,264 Nice evening. 370 00:38:43,390 --> 00:38:45,764 Yes, very nice. Let's do it again soon. 371 00:39:39,640 --> 00:39:42,222 - It cost me a lot! - What exactly? 372 00:39:42,390 --> 00:39:44,598 - I paid my debt in prison. - You deserved it. 373 00:39:44,765 --> 00:39:46,723 You always play the victim! As usual! 374 00:39:46,889 --> 00:39:50,139 - It's my money, you owe me everything! - I owe you nothing! It's my work! 375 00:39:50,265 --> 00:39:52,847 All you do is yell. Hit me, come on! 376 00:39:54,098 --> 00:39:56,639 - Go away! - I'm not afraid of you anymore! 377 00:39:56,848 --> 00:39:59,014 - Calm down, Nouri! - Get out of here! 378 00:39:59,848 --> 00:40:02,764 - Nouri, stop, stop! - I'll ruin your life! 379 00:40:02,889 --> 00:40:06,723 I'll send you back to jail! Do you think you scare me? I'm not afraid anymore! 380 00:40:06,889 --> 00:40:08,139 I'll show you! 381 00:40:08,348 --> 00:40:09,764 Let go of me! 382 00:40:10,973 --> 00:40:13,888 I've had it with him. I can't take him anymore! 383 00:40:14,015 --> 00:40:16,264 But you're bleeding. I'm so sorry! 384 00:40:16,390 --> 00:40:19,264 - I'm so sorry. I beg your pardon. - It's nothing. 385 00:40:19,390 --> 00:40:21,389 - Please come with me. - Really, it's okay. 386 00:40:21,515 --> 00:40:23,097 Please come inside with me. 387 00:40:23,265 --> 00:40:25,139 - No need. - I insist! 388 00:40:25,348 --> 00:40:26,888 It's all my fault. 389 00:40:27,599 --> 00:40:30,514 I left him and I'm still enduring him. 390 00:40:31,098 --> 00:40:33,014 I won't forget your gesture. 391 00:40:33,223 --> 00:40:35,389 You help yourself whenever you want. 392 00:40:35,764 --> 00:40:37,598 It's going to cost you a bit. 393 00:40:38,265 --> 00:40:39,723 I live across the street. 394 00:40:39,889 --> 00:40:42,639 Ah, I see. You must live with Lobna then? 395 00:40:42,764 --> 00:40:43,723 Yes. 396 00:40:44,140 --> 00:40:46,014 Welcome to the neighborhood. 397 00:40:46,348 --> 00:40:48,139 Lobna, I don't know her very well. 398 00:40:48,390 --> 00:40:51,014 This might sting a bit. 399 00:40:51,265 --> 00:40:52,847 Sorry about that. 400 00:40:53,015 --> 00:40:55,514 Getting back to Lobna, I knew Marwa, 401 00:40:55,640 --> 00:40:57,723 her ex-roommate, a lovely girl. 402 00:40:58,223 --> 00:41:00,847 She looked after one of my daughters. 403 00:41:01,015 --> 00:41:03,222 Yasmine. I have two daughters. 404 00:41:03,390 --> 00:41:05,389 I'm going to miss Marwa a lot. 405 00:41:05,515 --> 00:41:07,514 - Hi, Lotfi. - Hello. 406 00:41:07,764 --> 00:41:08,763 Hi, mummy. 407 00:41:08,973 --> 00:41:12,139 Stop with your English. 408 00:41:12,348 --> 00:41:14,139 - I've missed you. - I missed you too. 409 00:41:14,515 --> 00:41:15,972 - Say hello to auntie. - Hi. 410 00:41:16,140 --> 00:41:17,972 Yasmine, my youngest daughter. 411 00:41:18,140 --> 00:41:20,347 - May God protect her. - Where is your sister? 412 00:41:20,515 --> 00:41:22,264 She brought me and left. 413 00:41:22,390 --> 00:41:24,972 In Arabic, I don't understand. 414 00:41:25,140 --> 00:41:27,139 - Where's your sister? - She's gone. 415 00:41:27,348 --> 00:41:30,472 Gone where? What do I do now? 416 00:41:30,640 --> 00:41:32,139 I have to go. 417 00:41:32,640 --> 00:41:33,888 - Goodbye. - Bye. 418 00:41:34,015 --> 00:41:36,264 Thanks, Amira and sorry again. 419 00:41:36,473 --> 00:41:38,139 - No worries, really. - Thanks a lot. 420 00:41:38,348 --> 00:41:40,847 Say hello to Lobna and tell her to come by. 421 00:41:50,598 --> 00:41:52,139 - Can I come in? - Yes. 422 00:41:54,515 --> 00:41:56,763 - You look so fresh. - Thanks. 423 00:41:56,973 --> 00:42:00,514 I got you a good dress. Brand new too. 424 00:42:00,640 --> 00:42:02,472 You'll drive them crazy tonight. 425 00:42:02,640 --> 00:42:06,597 Hurry up. I told Rafik and Khaled we'd be there at 10pm. 426 00:42:20,390 --> 00:42:21,598 Look at this beauty. 427 00:42:54,015 --> 00:42:56,722 I have an urgent call. I'll be right back. 428 00:43:07,598 --> 00:43:09,972 Happy birthday, dude. 429 00:43:25,639 --> 00:43:28,097 - She's smiling at you. - I told you she was. 430 00:43:28,265 --> 00:43:30,888 Honestly, buddy, she's awesome. 431 00:43:48,140 --> 00:43:49,222 Excuse me. 432 00:43:49,639 --> 00:43:51,888 Your face looks familiar. Haven't we met before? 433 00:43:52,015 --> 00:43:54,638 - I can't hear you. - Haven't we met before? 434 00:43:54,848 --> 00:43:55,763 No, you're mistaken. 435 00:43:56,764 --> 00:43:58,763 I'm sure I know you. 436 00:43:59,265 --> 00:44:01,264 No, we don't know each other. You're mistaken. 437 00:44:01,390 --> 00:44:03,514 - Wait. - Don't touch me! 438 00:44:03,723 --> 00:44:05,389 Do you need anything? 439 00:44:05,515 --> 00:44:07,763 - No, nothing, I... - What? 440 00:44:07,973 --> 00:44:09,389 Then get out now. 441 00:44:09,848 --> 00:44:10,763 Why the attitude? 442 00:44:10,889 --> 00:44:12,972 She's with me. Get out of here! 443 00:44:13,223 --> 00:44:14,389 Back off! 444 00:44:15,015 --> 00:44:16,014 Hamadi! 445 00:44:16,223 --> 00:44:17,972 Need your minions? 446 00:44:18,348 --> 00:44:19,888 Hands off! 447 00:44:20,098 --> 00:44:21,888 I'm talking to you! 448 00:44:24,348 --> 00:44:26,014 Mr. Rafik, we'll take care of it! 449 00:44:34,015 --> 00:44:35,139 Karim! 450 00:44:40,764 --> 00:44:41,888 Karim! 451 00:44:49,390 --> 00:44:50,722 What happened? 452 00:44:50,889 --> 00:44:52,763 We have to leave. Now! 453 00:44:52,889 --> 00:44:55,222 - Calm down, tell me. - Later, let's go now. 454 00:44:55,390 --> 00:44:57,472 We're not going to leave the guys like this. 455 00:44:57,639 --> 00:44:59,888 - Tell me what happened. - It's a mess... 456 00:45:00,015 --> 00:45:02,847 - I can't say now. - Calm down! 457 00:45:03,098 --> 00:45:04,972 - Rafik, what's wrong? - Shut up! 458 00:45:05,140 --> 00:45:06,638 Listen carefully, 459 00:45:07,015 --> 00:45:09,097 and repeat exactly what I'm going to say. 460 00:45:09,514 --> 00:45:11,888 If the police question you, you say... 461 00:45:12,015 --> 00:45:14,222 The police? Why? No, not the police! 462 00:45:14,390 --> 00:45:16,888 If you don't want any trouble, 463 00:45:17,098 --> 00:45:18,389 you do as I say. 464 00:45:18,889 --> 00:45:21,722 Do as I say, got it? And everything will be fine. 465 00:45:21,889 --> 00:45:23,722 - I'll take care of the rest. - What the hell? 466 00:45:23,889 --> 00:45:25,596 Shut up! 467 00:45:26,514 --> 00:45:28,597 Everybody out! Everybody get out! 468 00:45:28,764 --> 00:45:30,597 You, get out of here, come on. 469 00:45:30,764 --> 00:45:32,389 Everybody out, quickly. 470 00:45:33,265 --> 00:45:34,596 Everybody get out! 471 00:45:37,723 --> 00:45:39,347 Get out! 472 00:45:41,348 --> 00:45:43,264 We want to know what happened. 473 00:45:43,472 --> 00:45:46,763 - Get back, get back! - At least tell us what's going on! 474 00:45:46,973 --> 00:45:48,347 We will let you know. 475 00:45:48,514 --> 00:45:51,888 Our friend Karim has disappeared, we were inside together. 476 00:45:52,098 --> 00:45:54,139 - Calm down, stay polite. - I am calm! 477 00:45:54,598 --> 00:45:56,222 What's with the ambulance? 478 00:45:56,889 --> 00:46:00,389 - Karim was wearing a blue shirt. - Get back, I said. 479 00:46:05,015 --> 00:46:07,763 What are you doing here? Get out of my way! 480 00:46:09,472 --> 00:46:10,264 Amira. 481 00:46:11,390 --> 00:46:12,513 Amira. 482 00:46:12,889 --> 00:46:15,389 Amira, I'm talking to you! Have you gone deaf? 483 00:46:15,889 --> 00:46:19,014 Don't forget Rafik's instructions. Okay? 484 00:46:19,140 --> 00:46:22,014 Shut up. The deputy lieutenant will see you now. 485 00:46:23,348 --> 00:46:25,513 Get up from there, you wreck. 486 00:46:25,639 --> 00:46:26,638 Let's go. 487 00:46:26,764 --> 00:46:29,014 Sit down, are you crazy? 488 00:46:29,223 --> 00:46:31,014 They are going to question us. 489 00:46:31,223 --> 00:46:33,097 We should have left the club. 490 00:46:33,265 --> 00:46:34,722 Calm down, we didn't do anything. 491 00:46:34,889 --> 00:46:36,264 Get up. 492 00:46:38,389 --> 00:46:39,722 Not you, 493 00:46:40,140 --> 00:46:41,388 your friend. 494 00:46:45,265 --> 00:46:46,513 Move it. 495 00:46:46,639 --> 00:46:47,722 Go. 496 00:47:13,514 --> 00:47:15,388 God, deliver me from temptation. 497 00:47:23,514 --> 00:47:24,888 Take your place, Mr. Deputy. 498 00:47:25,889 --> 00:47:28,388 Stay put. Take her statement. 499 00:47:28,639 --> 00:47:30,513 Give me the minutes from the guards. 500 00:47:36,140 --> 00:47:37,139 Here. 501 00:47:39,514 --> 00:47:40,722 Get started. 502 00:47:42,598 --> 00:47:43,638 Let's go. 503 00:47:44,639 --> 00:47:45,847 ID card. 504 00:47:48,764 --> 00:47:50,638 I'm talking to you, ID card. 505 00:47:54,389 --> 00:47:56,638 I... didn't... I didn't take it with me. 506 00:47:56,848 --> 00:47:57,888 What? 507 00:47:59,140 --> 00:48:00,888 I didn't... 508 00:48:01,015 --> 00:48:02,139 I don't have it. 509 00:48:02,514 --> 00:48:04,264 Speak up. 510 00:48:05,265 --> 00:48:07,014 I... lost it. 511 00:48:07,597 --> 00:48:09,014 Ah, you've lost it. 512 00:48:10,223 --> 00:48:12,014 Then give me the loss report. 513 00:48:15,140 --> 00:48:16,847 Come on! 514 00:48:19,848 --> 00:48:21,388 What am I doing here? 515 00:48:21,598 --> 00:48:24,471 I'm not at fault. I don't understand. 516 00:48:24,639 --> 00:48:26,847 What's your problem? 517 00:48:27,265 --> 00:48:28,763 Give me your loss statement. 518 00:48:29,389 --> 00:48:32,388 I didn't have time to do it. 519 00:48:32,514 --> 00:48:34,264 You didn't have time to do it, 520 00:48:34,472 --> 00:48:36,513 but you have time to have fun. 521 00:48:37,472 --> 00:48:40,014 Surname, name, date and place of birth. 522 00:48:44,472 --> 00:48:47,638 I repeat: surname, name, date and place of birth. 523 00:48:48,389 --> 00:48:49,722 Please, what's going on? 524 00:48:49,889 --> 00:48:53,014 I've done absolutely nothing. 525 00:48:53,639 --> 00:48:57,513 This is the first time I've been out, that I... 526 00:48:58,098 --> 00:49:01,014 - You hear, Fethi? - Always their first time, yes. 527 00:49:01,223 --> 00:49:02,263 Listen, 528 00:49:02,389 --> 00:49:04,763 surname and name, it's so simple. 529 00:49:04,889 --> 00:49:06,471 Did you forget? 530 00:49:09,389 --> 00:49:11,014 Answer the question. 531 00:49:12,389 --> 00:49:14,097 My name is... 532 00:49:16,598 --> 00:49:20,638 Did you even forget your name? Surname, name, date and place of birth! 533 00:49:24,514 --> 00:49:25,763 You're okay? 534 00:49:31,015 --> 00:49:32,263 What's wrong? 535 00:49:32,514 --> 00:49:33,763 Toilets. 536 00:49:33,973 --> 00:49:35,388 You want to go to the bathroom? 537 00:49:38,889 --> 00:49:40,888 She's going to puke on us. 538 00:50:23,514 --> 00:50:24,471 Move it. 539 00:50:26,598 --> 00:50:28,388 You seem better. 540 00:50:32,140 --> 00:50:33,263 Again, 541 00:50:33,848 --> 00:50:35,097 state your surname, 542 00:50:35,264 --> 00:50:38,388 name, date and place of birth. 543 00:50:41,764 --> 00:50:43,014 Aya Dhaoui. 544 00:50:46,514 --> 00:50:48,847 May 27th, 1994. 545 00:50:51,139 --> 00:50:52,346 From Tozeur. 546 00:50:53,015 --> 00:50:55,097 About time! 547 00:50:56,139 --> 00:50:57,263 <i>Status normal</i> 548 00:50:57,472 --> 00:51:00,014 Hotel employee in Tozeur. 549 00:51:05,015 --> 00:51:06,014 You mean me? 550 00:51:09,264 --> 00:51:11,346 How... did you know? 551 00:51:11,889 --> 00:51:12,847 What? 552 00:51:15,723 --> 00:51:17,597 Mr. Deputy, can you come? 553 00:51:17,764 --> 00:51:18,763 Come in, Lassad. 554 00:51:19,015 --> 00:51:20,763 Please come, it's quite urgent. 555 00:51:24,098 --> 00:51:25,221 Continue. 556 00:51:27,389 --> 00:51:28,888 What are you doing in Tunis? 557 00:51:34,139 --> 00:51:36,888 What are you doing in Tunis if you live in Tozeur? 558 00:51:37,639 --> 00:51:38,888 Me? 559 00:51:39,264 --> 00:51:41,972 Surely not me. What are you doing in Tunis? 560 00:51:43,598 --> 00:51:46,388 - I came to visit a friend. - Here you go. 561 00:51:46,764 --> 00:51:48,638 Where does your friend live? 562 00:51:51,514 --> 00:51:52,722 I'm talking to you. 563 00:51:53,389 --> 00:51:54,638 Fethi. 564 00:51:58,889 --> 00:52:01,388 Do you know someone called Karim Bougatfa? 565 00:52:02,389 --> 00:52:03,763 I'm talking to you. 566 00:52:04,139 --> 00:52:06,263 Karim Bougatfa, do you know him or not? 567 00:52:08,015 --> 00:52:09,638 - No. - Are you sure? 568 00:52:09,848 --> 00:52:12,138 Because witnesses saw you talking. 569 00:52:14,264 --> 00:52:16,763 Why talk to him if you don't know him? 570 00:52:17,139 --> 00:52:19,388 She's full of vodka, it reeks. 571 00:52:20,764 --> 00:52:23,221 He's the one who came to talk to me. 572 00:52:23,389 --> 00:52:26,263 But his friends say you were flirting with him. 573 00:52:27,347 --> 00:52:28,513 That's not true. 574 00:52:29,015 --> 00:52:31,096 He came on to me. 575 00:52:31,264 --> 00:52:33,221 I went to the bathroom then I found him behind me. 576 00:52:35,889 --> 00:52:38,638 Did you see the security guards when they took him away? 577 00:52:43,639 --> 00:52:44,638 Yes. 578 00:52:45,264 --> 00:52:46,513 How many were there? 579 00:52:49,097 --> 00:52:50,638 Maybe 6, 7. 580 00:52:51,014 --> 00:52:53,013 Exactly how many and what were they wearing? 581 00:52:53,222 --> 00:52:54,722 I don't know, 582 00:52:55,389 --> 00:52:56,847 there were 6 of them I think, 583 00:52:57,014 --> 00:52:58,888 I don't know what they were wearing, 584 00:52:59,097 --> 00:53:01,513 wearing black like all security guards. 585 00:53:04,264 --> 00:53:07,638 Did you see any officers with them? Police officers I mean. 586 00:53:08,764 --> 00:53:09,888 No. 587 00:53:10,848 --> 00:53:11,888 Are you sure? 588 00:53:13,139 --> 00:53:15,346 It's all going to be written in the minutes. 589 00:53:15,764 --> 00:53:17,513 I don't know anything anymore. 590 00:53:17,639 --> 00:53:20,471 I know he was taken away by the guards. 591 00:53:21,389 --> 00:53:23,346 Things got out of hand and the police came. 592 00:53:23,514 --> 00:53:25,138 I had nothing to do with it. 593 00:53:25,389 --> 00:53:28,388 I don't know why I'm here. 594 00:53:28,597 --> 00:53:30,013 Please let me go. 595 00:53:30,723 --> 00:53:32,638 You'll be home soon, 596 00:53:32,764 --> 00:53:33,888 don't be scared. 597 00:53:36,014 --> 00:53:38,263 What's your connection with Rafik Sabbagh? 598 00:53:40,889 --> 00:53:42,388 We're friends. 599 00:53:42,972 --> 00:53:44,138 Friends? 600 00:53:45,472 --> 00:53:48,346 Very close friends to go to clubs together, then. 601 00:53:50,014 --> 00:53:52,888 Witnesses say it was you who asked Karim 602 00:53:53,097 --> 00:53:54,638 to join you. 603 00:53:56,139 --> 00:53:58,263 Others say 604 00:53:58,848 --> 00:54:00,763 he disrespected you, 605 00:54:02,389 --> 00:54:03,888 and that he molested you. 606 00:54:04,222 --> 00:54:06,013 I swear I've told you everything. 607 00:54:06,222 --> 00:54:08,221 He's the one who came to talk to me. 608 00:54:08,389 --> 00:54:10,763 What happened to him? 609 00:54:10,972 --> 00:54:12,013 What happened? 610 00:54:12,389 --> 00:54:14,096 Come and do my work. 611 00:54:14,264 --> 00:54:17,638 Get up, Fethi, let her do our job for us. 612 00:54:19,472 --> 00:54:21,263 What about the accusations against you? 613 00:54:23,389 --> 00:54:26,513 I haven't done anything, how do I prove it? 614 00:54:27,139 --> 00:54:30,263 Let's say you had nothing to do with it. 615 00:54:30,472 --> 00:54:32,888 Tell us your side of the story. 616 00:54:35,764 --> 00:54:38,763 - I was quiet at my table. - Okay. 617 00:54:39,597 --> 00:54:42,263 I went to the bathroom, he followed me. 618 00:54:43,014 --> 00:54:44,888 He took my hand by force. 619 00:54:45,139 --> 00:54:47,513 I got scared and pulled away. 620 00:54:47,723 --> 00:54:50,096 I tried to get away but he stuck to me, 621 00:54:50,639 --> 00:54:52,346 then he touched my... 622 00:54:52,848 --> 00:54:54,847 He touched what? 623 00:54:56,639 --> 00:54:57,638 Yes. 624 00:55:04,389 --> 00:55:06,471 So you confirm that he assaulted you? 625 00:55:09,888 --> 00:55:10,763 Yes. 626 00:55:13,972 --> 00:55:15,388 Fethi, type: 627 00:55:17,222 --> 00:55:19,013 "I, Aya... 628 00:55:19,222 --> 00:55:21,013 "Aya..." What's on her card? 629 00:55:21,222 --> 00:55:23,096 Aya Ben Ali Ben Hassan Dhaoui. 630 00:55:23,264 --> 00:55:25,513 "Aya Ben Ali Ben Hassan Dhaoui, 631 00:55:25,764 --> 00:55:28,221 "hereby declare that Karim Bougatfa 632 00:55:28,389 --> 00:55:31,513 "assaulted me verbally and physically 633 00:55:31,888 --> 00:55:34,513 "and impugned my honor, hence the intervention 634 00:55:34,639 --> 00:55:37,638 "of the security guards at my request." 635 00:55:41,972 --> 00:55:43,846 Here. Sign. 636 00:55:47,888 --> 00:55:49,096 There you go. 637 00:55:55,347 --> 00:55:56,471 Where? 638 00:56:13,264 --> 00:56:15,388 There you are. You can go home. 639 00:56:16,264 --> 00:56:18,471 - Do you need me? - What's your name? 640 00:56:18,639 --> 00:56:21,263 - Lobna Chtioui. - No, we don't need you. 641 00:56:22,888 --> 00:56:25,138 - So? - I did what you asked. 642 00:56:25,347 --> 00:56:26,597 Sorry, Aya. 643 00:56:27,264 --> 00:56:28,263 Wait up. 644 00:56:29,972 --> 00:56:31,887 We didn't file your complaint. 645 00:56:32,389 --> 00:56:34,846 - I don't want to file a complaint. - That's your right. 646 00:56:35,014 --> 00:56:36,388 I don't want to. 647 00:56:37,389 --> 00:56:38,722 As you wish. 648 00:56:42,514 --> 00:56:44,388 - Are you lying to me? - No, why? 649 00:56:44,597 --> 00:56:46,263 What's your name? Aya or Amira? 650 00:56:46,389 --> 00:56:47,887 - I'm not lying! - Who is Aya then? 651 00:56:48,014 --> 00:56:50,597 Officially I'm Aya but everyone calls me Amira. Let's go. 652 00:56:50,764 --> 00:56:52,887 - Did you know what happened? - I don't care. 653 00:56:53,097 --> 00:56:55,763 You don't care? Facebook is on fire. 654 00:56:55,888 --> 00:56:58,346 Stay here! Did this guy hit on you? 655 00:56:58,888 --> 00:57:01,138 - Can you confirm? - Yes. 656 00:57:01,347 --> 00:57:02,388 This guy is dead. 657 00:57:02,514 --> 00:57:04,388 - What? - He's dead. Dead! 658 00:57:04,598 --> 00:57:07,596 Listen: "Suspicious death of a youth in a nightclub". 659 00:57:07,763 --> 00:57:09,513 They also say the police killed him. 660 00:57:09,723 --> 00:57:11,596 - I was told my son is here! - Show some respect. 661 00:57:11,763 --> 00:57:13,138 I'm not leaving until I see my son! 662 00:57:13,347 --> 00:57:14,846 Don't touch me! 663 00:57:15,014 --> 00:57:17,638 Let's calm down here! Let's go inside. 664 00:57:17,847 --> 00:57:19,013 Bring me my son! 665 00:57:19,222 --> 00:57:21,513 - Let's go home. - He's dead? 666 00:57:23,264 --> 00:57:25,597 What do you mean he's dead? 667 00:57:25,763 --> 00:57:26,971 Come on! 668 00:57:27,389 --> 00:57:30,471 Your first time? Sure, and I'm the Queen of England. 669 00:57:30,639 --> 00:57:32,013 Come on. Move. 670 00:57:32,222 --> 00:57:33,846 <i>The security guards beat him up,</i> 671 00:57:34,014 --> 00:57:37,013 <i>along with plainclothes policemen.</i> 672 00:57:37,222 --> 00:57:41,138 <i>They beat him up until he died.</i> 673 00:57:41,264 --> 00:57:44,721 <i>We're not fooled anymore and we won't shut up this time.</i> 674 00:57:44,888 --> 00:57:46,221 <i>Karim was killed!</i> 675 00:57:46,389 --> 00:57:48,762 I don't know why she doesn't answer. 676 00:57:49,514 --> 00:57:50,513 Okay, okay. 677 00:57:50,888 --> 00:57:52,013 Amira. 678 00:57:52,139 --> 00:57:55,513 Rafik has called you several times. Answer or call him back! 679 00:57:56,014 --> 00:57:58,971 - There's a new article. - What does it say? 680 00:57:59,139 --> 00:58:02,762 Several sources confirm that the culprit assaulted a girl, 681 00:58:02,888 --> 00:58:04,762 then tried to escape 682 00:58:04,972 --> 00:58:06,887 and fell down a flight of stairs. 683 00:58:07,222 --> 00:58:08,971 We know all that. 684 00:58:09,139 --> 00:58:11,597 - Why did Rafik make me lie? - Why? 685 00:58:11,888 --> 00:58:14,638 To keep you out of trouble. 686 00:58:14,763 --> 00:58:17,887 You think society will spare you? Think, 687 00:58:18,014 --> 00:58:20,762 a girl, hitting on a guy in a club. 688 00:58:20,972 --> 00:58:22,721 - At ease. - What? 689 00:58:22,888 --> 00:58:25,596 I'm no fool. I saw you smile at him. 690 00:58:25,763 --> 00:58:26,638 Listen, 691 00:58:26,763 --> 00:58:30,346 an unmarried village girl, full of vodka. 692 00:58:30,514 --> 00:58:35,013 Without Rafik, you'd have been charged for soliciting. 693 00:58:36,347 --> 00:58:38,887 Did you see how Karim's friends accused you 694 00:58:39,097 --> 00:58:40,762 of hitting on him. Didn't you? 695 00:58:40,972 --> 00:58:43,096 We're lucky Rafik intervened. 696 00:58:43,264 --> 00:58:45,263 We'd still be under investigation. 697 00:58:53,888 --> 00:58:54,887 Come in. 698 00:58:57,139 --> 00:58:58,263 Hi, Lassad. 699 00:58:58,389 --> 00:59:02,471 Mr. Deputy, here it is. Nobody has seen it yet. 700 00:59:03,222 --> 00:59:04,638 Thanks, Lassad. 701 00:59:04,888 --> 00:59:07,138 Go back to your wife. 702 00:59:07,972 --> 00:59:11,471 Good night or good morning, I don't know. 703 00:59:11,638 --> 00:59:13,388 - Good night. - Good night. 704 01:00:26,514 --> 01:00:27,762 Good morning, madam. 705 01:00:28,972 --> 01:00:32,138 Sorry to wake you up again but you've got to come over. 706 01:00:33,139 --> 01:00:34,721 We've got a big problem. 707 01:00:36,722 --> 01:00:37,637 Okay. 708 01:01:26,513 --> 01:01:28,263 - Morning. - Hi. 709 01:01:38,513 --> 01:01:39,971 We're in deep trouble! 710 01:01:42,888 --> 01:01:45,887 Those guys want to make it look like an assault. 711 01:01:46,014 --> 01:01:50,388 Not only do I have two agents moonlighting in a club, 712 01:01:50,513 --> 01:01:52,637 but also involved in a murder. 713 01:01:52,972 --> 01:01:54,346 That's great. 714 01:01:55,888 --> 01:01:57,346 What does the coroner say? 715 01:01:57,888 --> 01:01:59,721 He hasn't seen the body yet. 716 01:02:00,222 --> 01:02:02,096 Have you been fooled, Fares? 717 01:02:02,638 --> 01:02:05,388 Didn't you see it coming? 718 01:02:05,597 --> 01:02:07,263 They all had the same version. 719 01:02:07,471 --> 01:02:09,013 The kid fell to his death. 720 01:02:09,139 --> 01:02:10,637 What a mess. 721 01:02:11,389 --> 01:02:13,846 Are we sure he didn't do anything to the girl? 722 01:02:14,014 --> 01:02:16,388 He didn't do anything to her. 723 01:02:17,471 --> 01:02:18,762 She lied too. 724 01:02:20,722 --> 01:02:23,512 Nothing indicates the presence of officers? 725 01:02:26,139 --> 01:02:27,512 How old was the kid? 726 01:02:27,722 --> 01:02:29,138 Just 29. 727 01:02:29,264 --> 01:02:31,512 My goodness. 728 01:02:32,264 --> 01:02:33,887 What a waste. 729 01:02:35,264 --> 01:02:36,762 Here's the plan. 730 01:02:37,638 --> 01:02:42,013 You erase all traces of these videos making sure there are no copies. 731 01:02:42,139 --> 01:02:46,637 The videos on Facebook smeared us already and have done enough damage. 732 01:02:48,264 --> 01:02:51,596 For the images of the club, make up a technical failure 733 01:02:51,763 --> 01:02:53,512 and delete the whole week. 734 01:02:54,139 --> 01:02:55,596 Pressure the club manager, 735 01:02:55,763 --> 01:02:58,971 if he doesn't comply, threaten to take away his liquor license. 736 01:02:59,139 --> 01:03:00,388 He'll give in. 737 01:03:00,596 --> 01:03:01,512 So, 738 01:03:01,638 --> 01:03:03,721 we'll stick with the official version. 739 01:03:05,389 --> 01:03:08,721 The kid assaulted the girl, harmed her, 740 01:03:08,888 --> 01:03:10,388 she called security. 741 01:03:10,597 --> 01:03:13,470 He tried to escape, he fell, he died. 742 01:03:14,139 --> 01:03:16,762 I'll issue a statement to calm public opinion. 743 01:03:16,972 --> 01:03:20,512 As for our two agents, they have to lay low, 744 01:03:21,471 --> 01:03:24,512 the time for us to hush up the story. 745 01:03:25,722 --> 01:03:28,762 A man has died this time and 2 of our agents are involved. 746 01:03:28,972 --> 01:03:30,762 Is it my fault? 747 01:03:30,972 --> 01:03:33,470 Did I ask them to moonlight? 748 01:03:33,638 --> 01:03:36,762 I'm not going to fall 3 years from retirement! 749 01:03:36,888 --> 01:03:40,512 I have my daughters to support, I didn't ask for any of this! 750 01:03:40,722 --> 01:03:45,096 If this footage leaks, we'll be hanged in public! 751 01:03:45,264 --> 01:03:47,762 This scandal will affect us all, from top to bottom! 752 01:03:47,972 --> 01:03:50,637 I have no alternative! 753 01:03:50,763 --> 01:03:53,512 Those guys shouldn't have committed a crime, 754 01:03:53,722 --> 01:03:56,346 with uncovered faces! 755 01:03:57,471 --> 01:03:58,470 Fares, 756 01:03:59,264 --> 01:04:00,971 I'll take care of the coroner 757 01:04:01,139 --> 01:04:02,762 and you of the videos. 758 01:04:03,346 --> 01:04:04,345 Okay? 759 01:04:06,346 --> 01:04:08,345 What about Rafik Sabbagh? 760 01:04:08,972 --> 01:04:10,887 Rafik Sabbagh is untouchable. 761 01:04:11,513 --> 01:04:14,512 Go and clean up this mess, 762 01:04:14,722 --> 01:04:17,138 and don't let anyone fool you anymore. 763 01:05:23,263 --> 01:05:27,387 <i>Police statement on the death of Karim Bougatfa</i> 764 01:05:39,638 --> 01:05:41,013 <i>How can we believe them</i> 765 01:05:41,139 --> 01:05:45,470 <i>when the videos on internet show that my son was beaten.</i> 766 01:05:45,972 --> 01:05:47,512 <i>I want to know the truth.</i> 767 01:05:47,888 --> 01:05:51,221 <i>It is my right to know what happened.</i> 768 01:05:52,263 --> 01:05:53,762 <i>Is my son a harasser?</i> 769 01:05:54,471 --> 01:05:56,013 <i>They made him a harasser!</i> 770 01:05:56,471 --> 01:05:57,887 <i>My son is innocent.</i> 771 01:05:58,139 --> 01:05:59,971 <i>The police are lying.</i> 772 01:06:16,346 --> 01:06:19,387 I'm looking for a teacher for my daughter since Marwa left. 773 01:06:19,513 --> 01:06:20,887 I don't get it. 774 01:06:21,097 --> 01:06:23,637 Marwa, Lobna's ex-roommate. 775 01:06:24,014 --> 01:06:26,595 Looks like you had a bad night. 776 01:06:29,221 --> 01:06:30,345 Lotfi! 777 01:06:30,972 --> 01:06:32,013 Lotfi! 778 01:06:33,221 --> 01:06:36,138 - What do you do for a living? - I was in tourism. 779 01:06:36,763 --> 01:06:37,887 Good God, 780 01:06:38,221 --> 01:06:41,138 if there is one sector that is worse off than us, it's tourism. 781 01:06:41,263 --> 01:06:43,512 Sugar is here. I'm coming. 782 01:06:44,263 --> 01:06:46,887 Every time I need help, he disappears. 783 01:06:51,139 --> 01:06:54,971 Listen, if you're looking for a job, you're welcome. 784 01:06:55,388 --> 01:06:57,013 Thanks, I'll think about it. 785 01:06:57,513 --> 01:06:58,721 Have a nice day. 786 01:06:58,888 --> 01:06:59,762 Bye. 787 01:07:05,722 --> 01:07:06,762 Come in. 788 01:07:12,471 --> 01:07:14,971 The request you promised to sign. 789 01:07:18,638 --> 01:07:21,595 Are you serious, Fares? Do you think it's the right time? 790 01:07:22,139 --> 01:07:23,846 The country is in turmoil 791 01:07:24,014 --> 01:07:26,762 and you want to reopen your brother's inquiry? 792 01:07:26,972 --> 01:07:30,220 I promised you I'd sign it but now's not the time. 793 01:07:33,722 --> 01:07:35,762 Ah, I forgot to tell you. 794 01:07:35,888 --> 01:07:39,971 Regarding the Karim case, reconvene the little idiot, the witness. 795 01:07:40,638 --> 01:07:43,387 She has to confirm her accusations against him. 796 01:07:43,513 --> 01:07:46,137 She needs to be scared. Get her to sign an affidavit. 797 01:07:46,597 --> 01:07:49,721 Without her, we don't have a case. Okay? 798 01:07:50,888 --> 01:07:51,971 All right. 799 01:07:59,597 --> 01:08:01,096 - Hello. - Good morning. 800 01:08:01,263 --> 01:08:04,762 - Where are you off to so early? - I got a job at the bakery. 801 01:08:04,972 --> 01:08:06,762 At the bakery? Really? 802 01:08:07,096 --> 01:08:09,762 It's only temporary, just to keep me busy. 803 01:08:09,972 --> 01:08:11,637 But it's for losers. 804 01:08:11,847 --> 01:08:15,596 Why are you so stubborn? Call Rafik, he'll find you better. 805 01:08:15,763 --> 01:08:17,387 I've got to go. 806 01:08:19,513 --> 01:08:21,846 Knead the dough thoroughly. 807 01:08:22,638 --> 01:08:23,512 Look. 808 01:08:23,638 --> 01:08:26,721 Go over it with the brush and put the almond powder. 809 01:08:27,638 --> 01:08:30,637 If I get this right, you ran away from Nabeul. 810 01:08:31,014 --> 01:08:32,512 I had no choice. 811 01:08:32,722 --> 01:08:34,762 All because of Youssef? 812 01:08:35,388 --> 01:08:39,013 Among other things, for the money too. 813 01:08:39,388 --> 01:08:42,220 Bravo, I wouldn't have been capable. 814 01:08:44,221 --> 01:08:46,470 You can answer, go ahead. 815 01:08:46,763 --> 01:08:47,971 Thanks. 816 01:08:50,346 --> 01:08:51,387 Hello. 817 01:08:53,388 --> 01:08:54,470 Yes. 818 01:08:55,888 --> 01:08:57,595 No, I'm working now. 819 01:08:59,346 --> 01:09:00,721 Okay, this afternoon. 820 01:09:02,263 --> 01:09:03,262 Bye. 821 01:09:15,513 --> 01:09:16,637 Come in. 822 01:09:18,888 --> 01:09:21,887 This is Mrs. Kallel, the head of the division. 823 01:09:22,638 --> 01:09:23,512 Hello. 824 01:09:24,014 --> 01:09:25,137 Have a seat. 825 01:09:27,888 --> 01:09:29,013 Sit down. 826 01:09:32,597 --> 01:09:34,887 We'd like you to sign this document. 827 01:09:35,138 --> 01:09:37,887 A statement declaring the transparency of your declaration, 828 01:09:38,597 --> 01:09:42,137 that you have not been pressured and that you will not retract. 829 01:09:45,138 --> 01:09:47,762 Facebook is on fire over Karim's case. 830 01:09:48,138 --> 01:09:50,262 He would have been beaten and pushed. 831 01:09:50,388 --> 01:09:54,345 I don't see how, when there were no cops present that day. 832 01:09:54,972 --> 01:09:56,887 Look at me, girl, I'm talking to you. 833 01:09:57,972 --> 01:10:00,762 It is our duty to set the record straight, 834 01:10:01,763 --> 01:10:05,387 while we are constantly maligned. 835 01:10:06,722 --> 01:10:08,345 I didn't see anything, 836 01:10:08,763 --> 01:10:10,887 I don't even know what happened to him. 837 01:10:12,388 --> 01:10:14,095 It's not an accusation. 838 01:10:14,263 --> 01:10:16,137 It's normal to be scared. 839 01:10:17,638 --> 01:10:19,387 A young woman like you, 840 01:10:20,138 --> 01:10:22,137 all beautiful, all pretty, full of life, 841 01:10:22,263 --> 01:10:25,387 you just want to have fun, 842 01:10:25,638 --> 01:10:28,220 not be involved in a criminal case. 843 01:10:28,971 --> 01:10:31,387 You could have been my daughter. 844 01:10:33,388 --> 01:10:36,762 While trying to escape from security, Karim stupidly fell, 845 01:10:36,971 --> 01:10:38,345 causing his death. 846 01:10:38,513 --> 01:10:40,012 His time had come. 847 01:10:40,138 --> 01:10:43,887 An ordinary accident that could happen to any of us. 848 01:10:44,096 --> 01:10:46,721 He's now washed of all sin 849 01:10:47,138 --> 01:10:49,137 but he shouldn't have hurt you. 850 01:10:50,096 --> 01:10:53,887 Don't forget, Aya, that you signed the minutes. 851 01:10:55,346 --> 01:10:57,596 You've seen the ignominy of the internet. 852 01:10:58,013 --> 01:11:02,137 I don't want you to become their next target if you change your story. 853 01:11:02,346 --> 01:11:05,345 They'd be crying perjury, 854 01:11:06,346 --> 01:11:10,512 which, by the way, is a crime punishable by 5 years in prison. 855 01:11:14,263 --> 01:11:15,637 Sign, girl. 856 01:11:19,138 --> 01:11:23,345 You're going to clear those accusations against the police. 857 01:11:24,346 --> 01:11:25,387 Sign. 858 01:11:36,887 --> 01:11:39,095 All right, I have to go. 859 01:11:46,971 --> 01:11:48,137 So? 860 01:11:49,263 --> 01:11:50,886 Shall we write up your complaint? 861 01:11:52,722 --> 01:11:56,512 I remind you that you can press charges for assault against Karim. 862 01:11:57,847 --> 01:11:59,137 I want to go home. 863 01:12:01,847 --> 01:12:03,137 Can I go home? 864 01:12:06,138 --> 01:12:07,762 We're not done yet. 865 01:12:08,221 --> 01:12:09,387 Come with me. 866 01:12:10,138 --> 01:12:11,470 Where to? 867 01:12:12,138 --> 01:12:13,387 Come, you'll see. 868 01:12:14,263 --> 01:12:15,512 Please. 869 01:12:55,388 --> 01:12:56,512 Go ahead. 870 01:12:58,638 --> 01:12:59,762 Please. 871 01:13:00,597 --> 01:13:04,721 - Can I know where we're going? - You will. Don't be scared. 872 01:13:24,638 --> 01:13:25,886 Come on in. 873 01:13:28,346 --> 01:13:30,845 It's part of the procedure. Come on in. 874 01:13:58,096 --> 01:13:59,970 Is he the one who assaulted you? 875 01:14:01,762 --> 01:14:02,845 Look at him. 876 01:14:11,263 --> 01:14:13,970 Is he the one who offended your honor? 877 01:14:14,346 --> 01:14:16,387 Take a good look at him. Step forward. 878 01:14:17,138 --> 01:14:19,137 Step forward. 879 01:14:19,513 --> 01:14:20,721 Come on. 880 01:14:22,346 --> 01:14:23,761 Is that him? 881 01:14:24,513 --> 01:14:25,886 Look at him. 882 01:14:28,762 --> 01:14:30,761 What? Talk to me. 883 01:14:32,471 --> 01:14:33,387 Yes. 884 01:14:37,721 --> 01:14:39,095 Are you sure? 885 01:14:46,263 --> 01:14:47,512 I want to go home. 886 01:15:09,750 --> 01:15:10,916 Sorry. 887 01:15:13,541 --> 01:15:14,624 I'm sorry. 888 01:15:15,291 --> 01:15:16,374 Amira, 889 01:15:16,750 --> 01:15:19,415 stop pouting, please. 890 01:15:19,625 --> 01:15:20,999 Come on. 891 01:15:21,166 --> 01:15:23,165 - I'm going home. - What? 892 01:15:23,375 --> 01:15:24,540 I shouldn't have come. 893 01:15:24,750 --> 01:15:27,290 No way you're going home. Hold on. 894 01:15:30,667 --> 01:15:31,666 Open your mouth. 895 01:15:31,792 --> 01:15:33,415 - Why? - Open it. 896 01:15:33,792 --> 01:15:36,749 - What's that? - Go on, swallow. 897 01:15:36,917 --> 01:15:38,040 But what is it? 898 01:15:38,249 --> 01:15:41,916 It will make you forget everything. See you in 15 minutes. 899 01:15:42,124 --> 01:15:44,624 Come on, get up and dance. 900 01:18:43,667 --> 01:18:45,666 Amira, are you awake? 901 01:18:50,416 --> 01:18:52,290 Hello, darling. 902 01:18:52,999 --> 01:18:55,040 Are you feeling better? 903 01:18:55,792 --> 01:18:57,873 You scared the hell out of me last night. 904 01:18:59,500 --> 01:19:00,791 Why? 905 01:19:01,541 --> 01:19:02,791 I can't remember anything. 906 01:19:02,999 --> 01:19:04,415 Good for you. 907 01:19:04,541 --> 01:19:06,540 You spun. 908 01:19:06,667 --> 01:19:08,248 You woke up all the dead as well. 909 01:19:08,625 --> 01:19:10,791 - You were a mess. - What dead? 910 01:19:12,792 --> 01:19:14,165 What did I say? 911 01:19:14,291 --> 01:19:18,040 At first, you talked to Karim, then to your parents, 912 01:19:18,249 --> 01:19:21,165 that flames were gnawing at you. 913 01:19:21,375 --> 01:19:22,165 A bad trip. 914 01:19:22,667 --> 01:19:23,915 What else did I say? 915 01:19:24,124 --> 01:19:26,540 You've gone off the deep end. 916 01:19:26,667 --> 01:19:29,624 That'll teach you mixing alcohol and drugs. 917 01:19:29,791 --> 01:19:32,290 - What else did I say? - Nothing else. 918 01:19:32,416 --> 01:19:34,666 You had a bad trip, that's all. 919 01:19:35,291 --> 01:19:37,666 You couldn't stand up, so we left. 920 01:19:37,874 --> 01:19:40,540 That's it? Did I say anything else? 921 01:19:40,791 --> 01:19:42,165 No. 922 01:19:42,791 --> 01:19:45,666 Now you have to drink a lot of water. 923 01:19:47,791 --> 01:19:49,248 My head is going to explode. 924 01:19:49,416 --> 01:19:50,873 What's with the accent? 925 01:19:51,041 --> 01:19:52,290 It's so funny. 926 01:19:53,249 --> 01:19:55,040 Hand me my bag, I need aspirin. 927 01:19:55,249 --> 01:19:56,499 Where did you drop it? 928 01:19:57,166 --> 01:19:58,415 You have it. 929 01:19:59,291 --> 01:20:01,415 No I don't. 930 01:20:01,916 --> 01:20:05,290 Yesterday I took your phone on the table but there was no bag. 931 01:20:05,500 --> 01:20:06,624 Are you serious? 932 01:20:06,791 --> 01:20:07,790 Yes. 933 01:20:07,916 --> 01:20:09,790 - We'll find it. - Where is it? 934 01:20:09,916 --> 01:20:11,915 We'll find it. Just relax. 935 01:20:12,041 --> 01:20:13,165 Where's my bag? 936 01:20:13,667 --> 01:20:17,248 I know a waiter there, I'll give him a call. Relax. 937 01:20:20,625 --> 01:20:22,123 Hi, Amine, it's Lobna. 938 01:20:29,667 --> 01:20:31,915 - Tell me they found it. - No, they didn't. 939 01:20:33,166 --> 01:20:37,123 - It had all my money in it. - We'll work it out. 940 01:20:37,416 --> 01:20:40,123 It's okay. Don't worry. 941 01:20:40,291 --> 01:20:43,666 Don't you cry. You're not alone, Amira. 942 01:20:44,291 --> 01:20:46,123 We'll find a solution. 943 01:20:46,375 --> 01:20:48,290 Don't worry. 944 01:21:00,791 --> 01:21:02,290 What's wrong? 945 01:21:02,541 --> 01:21:05,165 You don't look so good. Forget the tray, tell me. 946 01:21:05,375 --> 01:21:06,374 No, nothing. 947 01:21:06,541 --> 01:21:08,040 Tell me what's wrong. 948 01:21:12,916 --> 01:21:14,415 I want to ask you a favor. 949 01:21:14,667 --> 01:21:16,666 Sure, tell me. 950 01:21:18,667 --> 01:21:20,499 I know I just started here, 951 01:21:21,291 --> 01:21:24,624 but, I would need an advance on my salary. 952 01:21:26,916 --> 01:21:29,374 I lost my bag yesterday. 953 01:21:29,541 --> 01:21:32,040 Where did you lose it? 954 01:21:32,666 --> 01:21:33,790 In a cab. 955 01:21:34,166 --> 01:21:37,540 Did you get the cab's number? Did you call? 956 01:21:38,874 --> 01:21:40,415 I... I went to the station. 957 01:21:40,541 --> 01:21:42,540 They told me to... 958 01:21:43,375 --> 01:21:44,415 come back. 959 01:21:44,874 --> 01:21:47,165 Don't worry about it. 960 01:21:47,916 --> 01:21:50,374 I'll give you some money this afternoon, okay? 961 01:21:50,666 --> 01:21:52,415 - Thanks. - 2 trays, please. 962 01:21:52,541 --> 01:21:54,040 Coming up. 963 01:21:54,541 --> 01:21:58,040 I'll take this one and you the other. 964 01:21:58,166 --> 01:22:00,415 Okay? Don't worry. 965 01:22:00,874 --> 01:22:02,748 - I'm here now. - Thank you. 966 01:22:02,916 --> 01:22:04,873 Come on, take the tray. 967 01:22:09,291 --> 01:22:11,040 Place them carefully. 968 01:22:12,500 --> 01:22:14,123 Delicately, please. 969 01:22:14,500 --> 01:22:15,415 Hello. 970 01:22:15,624 --> 01:22:16,790 Good morning. 971 01:22:18,249 --> 01:22:19,165 Amira. 972 01:22:22,416 --> 01:22:23,248 What is it? 973 01:22:24,416 --> 01:22:25,790 What's the matter? 974 01:22:26,375 --> 01:22:27,748 Do you know this man? 975 01:22:29,666 --> 01:22:30,665 Yes. 976 01:22:31,541 --> 01:22:32,998 And so? 977 01:22:33,166 --> 01:22:34,790 He's a bus driver. 978 01:22:35,541 --> 01:22:37,374 Yes, the station's next door. 979 01:22:37,666 --> 01:22:39,665 He's from Tozeur, he knows Youssef. 980 01:22:39,791 --> 01:22:40,915 Tozeur? 981 01:22:41,291 --> 01:22:43,415 What's Tozeur got to do with it? 982 01:22:43,624 --> 01:22:46,165 Youssef is from Tozeur, from Nabeul I mean. 983 01:22:46,291 --> 01:22:48,623 - I don't get it. - It's a long story. 984 01:22:48,791 --> 01:22:52,415 I don't want him to see me. He's going to tell Youssef. 985 01:22:52,916 --> 01:22:55,915 He's gone and there's no way he saw you. 986 01:22:57,749 --> 01:23:00,665 - Are you sure he's gone? - Yes, I'm sure. 987 01:23:01,500 --> 01:23:03,415 I'm on my way with the tray. 988 01:23:04,416 --> 01:23:05,665 No, leave it. 989 01:23:06,541 --> 01:23:07,998 I'll take it. 990 01:23:11,166 --> 01:23:13,374 I took your advice after all. 991 01:23:14,291 --> 01:23:15,415 It looks good on you. 992 01:23:15,541 --> 01:23:17,915 Still watching these videos? 993 01:23:18,666 --> 01:23:21,790 He's dead, it's over. It's not your fault. 994 01:23:21,999 --> 01:23:23,415 Stop blaming yourself. 995 01:23:23,874 --> 01:23:26,415 Are you sure you don't want to come out? 996 01:23:27,041 --> 01:23:28,290 No, I'm fine. 997 01:23:29,249 --> 01:23:32,374 I forgive you, but Saturday, we're going out, 998 01:23:32,540 --> 01:23:33,790 with Rafik and Khaled. 999 01:23:34,291 --> 01:23:36,539 You owe him a favor. 1000 01:23:37,749 --> 01:23:38,665 Bye. 1001 01:23:41,874 --> 01:23:43,915 <i>I assume the consequences of my words.</i> 1002 01:23:44,666 --> 01:23:45,998 <i>Cops lie</i> 1003 01:23:46,540 --> 01:23:48,290 <i>and that's nothing new.</i> 1004 01:23:48,624 --> 01:23:50,415 <i>They're even denying us access</i> 1005 01:23:50,624 --> 01:23:52,123 <i>to the forensic report.</i> 1006 01:23:52,666 --> 01:23:55,499 <i>My son was murdered by the police.</i> 1007 01:24:09,166 --> 01:24:12,165 <i>Zied Talbi 1977 - 2004</i> 1008 01:24:33,249 --> 01:24:35,165 So, are we off? 1009 01:24:35,291 --> 01:24:37,873 - What time is the reservation for? - 10 o'clock. 1010 01:24:38,041 --> 01:24:39,290 It's about time then. 1011 01:24:39,666 --> 01:24:42,998 Go ahead, we'll join you with Amira. 1012 01:24:53,041 --> 01:24:53,998 See you. 1013 01:24:54,166 --> 01:24:55,415 Relax and breathe. 1014 01:24:57,416 --> 01:24:58,623 Smile a little bit. 1015 01:24:59,999 --> 01:25:01,790 - See you. - Bye. 1016 01:25:29,540 --> 01:25:31,915 Amira suits you much better than Aya. 1017 01:25:45,415 --> 01:25:47,040 Can I ask you a question? 1018 01:25:48,166 --> 01:25:49,165 Go ahead. 1019 01:25:50,124 --> 01:25:51,748 How did Karim die? 1020 01:25:55,791 --> 01:25:58,248 Didn't you hear the coroner's report? 1021 01:26:01,666 --> 01:26:04,374 After the beating he got, 1022 01:26:04,540 --> 01:26:06,165 the idiot wanted to run. 1023 01:26:06,375 --> 01:26:09,790 He was scared so bad that he fell down the stairs. 1024 01:26:09,999 --> 01:26:11,790 That's the coroner's conclusion: 1025 01:26:11,999 --> 01:26:13,539 accidental death. 1026 01:26:19,791 --> 01:26:21,665 Then why did you make me lie? 1027 01:26:22,749 --> 01:26:24,290 If you hadn't lied, 1028 01:26:24,499 --> 01:26:26,165 you'd still be under investigation. 1029 01:26:27,041 --> 01:26:30,040 Isn't it better this way? You got away with it. 1030 01:26:30,540 --> 01:26:32,498 The case is almost closed. 1031 01:26:34,374 --> 01:26:35,873 This country has no mercy, 1032 01:26:37,791 --> 01:26:39,748 especially for a girl like you. 1033 01:26:43,291 --> 01:26:46,998 You would have been accused of soliciting 1034 01:26:47,166 --> 01:26:49,915 or public indecency. 1035 01:26:51,540 --> 01:26:53,915 Lobna told me you needed money. 1036 01:26:55,166 --> 01:26:57,248 - No, thanks. - Stop. 1037 01:27:01,916 --> 01:27:04,414 Thanks, I'll pay you back. 1038 01:27:04,540 --> 01:27:05,915 Stop it, please. 1039 01:27:07,124 --> 01:27:09,040 Who said anything about a refund? 1040 01:27:11,249 --> 01:27:12,873 I'm going to enjoy the view. 1041 01:27:13,166 --> 01:27:14,748 Now? 1042 01:27:15,540 --> 01:27:17,539 Yes, now. 1043 01:27:33,916 --> 01:27:37,290 I know that Nabeul is known for the kindness of its people. 1044 01:27:41,666 --> 01:27:43,915 I don't know about Tozeur. 1045 01:27:44,041 --> 01:27:46,123 But you've got an idea, don't you? 1046 01:27:46,791 --> 01:27:48,790 Shall we go and join the others? 1047 01:27:52,666 --> 01:27:54,790 Aya, let's not kid ourselves. 1048 01:27:55,041 --> 01:27:58,748 We both know that Karim didn't do anything. 1049 01:27:59,916 --> 01:28:01,748 But the police don't know that. 1050 01:28:04,166 --> 01:28:07,915 - It's better this way, right? - Let's join the others, please. 1051 01:28:10,874 --> 01:28:12,665 Because if they find out 1052 01:28:13,666 --> 01:28:15,289 that he didn't do anything, 1053 01:28:15,999 --> 01:28:18,414 they're going to want to know why you lied, 1054 01:28:19,248 --> 01:28:21,247 and investigate further. 1055 01:28:25,415 --> 01:28:27,998 Do you want the investigation to go further? 1056 01:30:08,985 --> 01:30:10,360 Amira, you're back? 1057 01:30:12,319 --> 01:30:14,360 I called you a few times. 1058 01:30:15,945 --> 01:30:17,568 I've been worried. Are you okay? 1059 01:30:19,820 --> 01:30:21,235 Amira, what's going on? 1060 01:30:23,736 --> 01:30:25,360 Why are you ignoring me? 1061 01:30:32,444 --> 01:30:33,443 I know, 1062 01:30:34,944 --> 01:30:36,193 I know very well 1063 01:30:36,861 --> 01:30:38,860 that first times aren't great. 1064 01:30:39,861 --> 01:30:41,485 You'll get used to it. 1065 01:30:43,194 --> 01:30:46,068 Plus Rafik is great, he's experienced 1066 01:30:46,236 --> 01:30:47,610 and understands women. 1067 01:30:47,985 --> 01:30:50,860 You're very lucky, you know? 1068 01:30:50,985 --> 01:30:51,984 What? 1069 01:30:52,194 --> 01:30:53,110 Yes. 1070 01:30:53,319 --> 01:30:55,568 A lot of women would love to be in your shoes. 1071 01:30:56,236 --> 01:30:57,568 Come on, 1072 01:30:57,736 --> 01:30:59,110 don't make a big deal out of it. 1073 01:30:59,736 --> 01:31:01,735 I patched things up with him. 1074 01:31:02,861 --> 01:31:04,235 You can keep the money, 1075 01:31:04,486 --> 01:31:06,943 but next time you're on, okay? 1076 01:31:08,361 --> 01:31:09,610 Did you sell me out, Lobna? 1077 01:31:09,861 --> 01:31:12,110 What are you saying? 1078 01:31:13,236 --> 01:31:15,235 Rafik pays you to bring him girls? 1079 01:31:16,611 --> 01:31:18,360 You're rambling. 1080 01:31:19,361 --> 01:31:21,610 I'd rather go to bed. 1081 01:31:21,861 --> 01:31:22,860 Come here. 1082 01:31:25,361 --> 01:31:26,694 Here's his money, 1083 01:31:26,985 --> 01:31:28,860 if he thought he could buy me. 1084 01:31:30,111 --> 01:31:31,485 Listen to me carefully, 1085 01:31:32,069 --> 01:31:35,360 I'm not your plaything you can throw money at! 1086 01:31:36,444 --> 01:31:37,984 Of course, 1087 01:31:38,111 --> 01:31:39,735 you're Khaled's plaything. 1088 01:31:41,944 --> 01:31:43,443 You're evolving, 1089 01:31:43,611 --> 01:31:44,860 that's good. 1090 01:31:45,736 --> 01:31:46,860 Your tongue is loose. 1091 01:31:47,611 --> 01:31:50,860 Where is the scared little shy girl? 1092 01:31:50,985 --> 01:31:52,360 This is all my fault. 1093 01:31:52,569 --> 01:31:55,318 I gave you a chance to be someone, 1094 01:31:55,486 --> 01:31:56,859 you little peasant! 1095 01:31:57,069 --> 01:31:58,943 You can keep it all to yourself. 1096 01:31:59,444 --> 01:32:02,193 - I understand it all now. - Enlighten me! 1097 01:32:03,361 --> 01:32:05,235 I understand why Marwa left. 1098 01:32:05,361 --> 01:32:06,443 What? 1099 01:32:07,194 --> 01:32:09,485 Did you want to trade her like you did with me? 1100 01:32:10,985 --> 01:32:13,193 I understand the bags, the clothes, 1101 01:32:13,361 --> 01:32:15,485 the parties, the shoes. 1102 01:32:16,486 --> 01:32:17,735 You're actually a crook. 1103 01:32:18,319 --> 01:32:19,859 If you mention Marwa 1104 01:32:19,985 --> 01:32:21,943 once again, 1105 01:32:22,111 --> 01:32:23,735 I'll break your face! 1106 01:32:24,111 --> 01:32:26,443 I'll show you what madams are capable of! 1107 01:32:26,611 --> 01:32:29,610 Get the hell out of my house! 1108 01:32:29,820 --> 01:32:31,610 Out! 1109 01:32:31,736 --> 01:32:33,568 - Get out! - I'm not leaving! 1110 01:32:33,736 --> 01:32:34,735 Give me back my money! 1111 01:32:34,944 --> 01:32:36,485 What money? Get lost! 1112 01:32:36,695 --> 01:32:37,943 Give me back my deposit! 1113 01:32:38,111 --> 01:32:41,318 What deposit? Go file a complaint with the cops! 1114 01:32:41,486 --> 01:32:44,068 You think I'm naive? You're scared to death of cops, 1115 01:32:44,236 --> 01:32:45,984 you don't have an ID card. 1116 01:32:46,111 --> 01:32:50,068 You say you're from Nabeul? Go back to Nabeul then! 1117 01:32:50,236 --> 01:32:52,859 You and your ugly face! 1118 01:32:54,319 --> 01:32:55,485 Get out! 1119 01:33:15,486 --> 01:33:16,485 Amira. 1120 01:33:17,361 --> 01:33:18,610 What happened? 1121 01:33:18,985 --> 01:33:20,610 What's the matter? 1122 01:33:21,236 --> 01:33:23,235 For God's sake, talk. 1123 01:33:23,860 --> 01:33:25,235 What happened? 1124 01:33:43,111 --> 01:33:44,485 Come in. 1125 01:33:49,486 --> 01:33:51,360 Don't just stand there, get in. 1126 01:33:51,736 --> 01:33:52,735 Get in. 1127 01:33:53,736 --> 01:33:54,859 Make yourself at home. 1128 01:33:55,069 --> 01:33:57,318 I'm speaking softly, the girls are sleeping. 1129 01:33:59,319 --> 01:34:01,610 In case you get cold. 1130 01:34:07,486 --> 01:34:10,235 Make yourself at home. 1131 01:34:11,111 --> 01:34:12,859 If you want to talk, 1132 01:34:13,111 --> 01:34:14,110 I'm here. 1133 01:34:15,069 --> 01:34:16,235 Thanks. 1134 01:34:16,361 --> 01:34:18,235 I'll bring you some pajamas. 1135 01:34:50,611 --> 01:34:54,110 It's your life and you're free, 1136 01:34:54,694 --> 01:34:56,318 but I don't want any trouble, 1137 01:34:56,486 --> 01:34:58,110 least of all in my house. 1138 01:35:00,486 --> 01:35:04,110 Hela, you welcomed me into your home, you trusted me. 1139 01:35:04,985 --> 01:35:06,859 I won't betray you. 1140 01:35:07,819 --> 01:35:09,984 Just give me a few days. 1141 01:35:10,361 --> 01:35:12,859 I won't be long, I promise. 1142 01:35:13,611 --> 01:35:14,610 Okay. 1143 01:35:16,486 --> 01:35:17,692 Try to get some sleep. 1144 01:35:18,735 --> 01:35:22,610 The girls will soon wake you up with their noise. 1145 01:35:24,361 --> 01:35:26,610 - Good night. - Good night. 1146 01:35:40,236 --> 01:35:41,943 Look at this, Emna. 1147 01:35:42,985 --> 01:35:44,485 What's that thing? 1148 01:35:44,860 --> 01:35:46,568 Underwear maybe? 1149 01:35:46,735 --> 01:35:49,859 - It's my size anyway. - Then it's yours! 1150 01:35:51,236 --> 01:35:54,610 Honestly, Mondher, it's not great this time. 1151 01:35:54,819 --> 01:35:56,485 It's from Türkiye though. 1152 01:35:56,611 --> 01:35:57,984 Yeah, right. 1153 01:35:58,194 --> 01:35:59,485 It's a rip-off. 1154 01:35:59,694 --> 01:36:01,984 Let's get a coffee. 1155 01:36:02,194 --> 01:36:07,068 Next time, Mondher, call me when you seize sunglasses, perfume and such. 1156 01:36:07,236 --> 01:36:08,485 Always complaining. 1157 01:36:08,610 --> 01:36:11,984 Frankly, the guys at the airport are better off than us. 1158 01:36:12,194 --> 01:36:14,609 You're going to jinx us. 1159 01:36:15,985 --> 01:36:18,110 Do you think this would suit my wife? 1160 01:36:18,486 --> 01:36:19,859 Who's it for, Fethi? 1161 01:36:21,319 --> 01:36:25,360 Even if she did slather herself in oil, she'd never fit in. 1162 01:36:26,111 --> 01:36:28,235 Fethi, what did you do with Karim's father? 1163 01:36:28,444 --> 01:36:29,360 I arrested him. 1164 01:36:29,569 --> 01:36:32,110 He made a scene and now wants to press charges against the girl. 1165 01:36:32,319 --> 01:36:33,734 Release him. I want to see him. 1166 01:36:33,860 --> 01:36:36,485 Mr. Deputy, nothing to your taste? 1167 01:36:36,610 --> 01:36:39,110 - No, nothing. - Come and have a look. 1168 01:36:39,819 --> 01:36:41,360 Hurry up, guys. 1169 01:36:42,652 --> 01:36:44,443 - Hello. - Good morning. 1170 01:37:06,428 --> 01:37:09,511 Listen, Lobna came to throw your stuff away. 1171 01:37:09,678 --> 01:37:11,260 I put it over there. 1172 01:37:11,552 --> 01:37:12,802 Thanks. 1173 01:37:14,178 --> 01:37:15,885 It keeps ringing. 1174 01:37:25,428 --> 01:37:27,260 Following the coroner's report, 1175 01:37:27,428 --> 01:37:29,760 Karim's case will be classified as an accident. 1176 01:37:30,303 --> 01:37:32,135 His family rejects this 1177 01:37:32,678 --> 01:37:34,260 and filed a complaint for murder. 1178 01:37:35,053 --> 01:37:37,551 Their lawyer requests a confrontation with you. 1179 01:37:39,053 --> 01:37:40,302 A confrontation? 1180 01:37:41,303 --> 01:37:42,677 Why? 1181 01:37:43,053 --> 01:37:44,302 Can I refuse? 1182 01:37:44,512 --> 01:37:46,427 Yes, you can. 1183 01:37:46,803 --> 01:37:49,635 But, the public prosecutor accepted the complaint, 1184 01:37:49,928 --> 01:37:52,427 and appointed an investigating judge. 1185 01:37:53,928 --> 01:37:57,302 So you'll soon be receiving a summons to appear. 1186 01:37:58,552 --> 01:37:59,802 No, I refuse. 1187 01:38:00,928 --> 01:38:04,052 You will have to. Might as well do it now? 1188 01:38:04,552 --> 01:38:05,551 No, no. 1189 01:38:05,928 --> 01:38:07,052 I don't want to. 1190 01:38:08,428 --> 01:38:11,052 So I note that you refused the confrontation? 1191 01:38:12,886 --> 01:38:13,802 Yes. 1192 01:38:21,303 --> 01:38:22,927 You can go. 1193 01:38:30,886 --> 01:38:31,927 Aya? 1194 01:38:32,552 --> 01:38:34,052 Aya? One second. 1195 01:38:34,678 --> 01:38:36,635 - I want to talk to you. - Let me go! 1196 01:38:36,803 --> 01:38:38,802 I just want to know why you're lying. 1197 01:38:38,928 --> 01:38:41,551 - I've said my piece. - Why do you lie? 1198 01:38:41,761 --> 01:38:45,260 Why are you sullying my son's memory? It's not fair! 1199 01:38:45,428 --> 01:38:48,177 - It's not my fault. - Isn't it enough that he's dead? 1200 01:38:48,387 --> 01:38:50,177 Why don't you tell the truth? 1201 01:38:50,387 --> 01:38:52,677 Are you aware of what you're doing? 1202 01:38:52,886 --> 01:38:55,927 - You're the reason my son is dead! - Let me through! 1203 01:38:56,136 --> 01:38:58,135 - What the hell? - Let me do the talking! 1204 01:38:58,303 --> 01:39:00,302 Say Karim didn't do anything to you. 1205 01:39:00,803 --> 01:39:02,386 Think about it, Aya! 1206 01:39:02,552 --> 01:39:04,551 Tell them Karim is innocent! 1207 01:39:06,053 --> 01:39:07,677 It's no use. 1208 01:39:08,428 --> 01:39:09,760 Think well. 1209 01:39:09,928 --> 01:39:12,426 - You're not going to run forever? - I have to. 1210 01:39:12,761 --> 01:39:15,426 They want me to testify. I'm tired of lying. 1211 01:39:15,552 --> 01:39:18,177 - Then tell the truth. - The truth? 1212 01:39:18,303 --> 01:39:20,676 So you want me to change my version? 1213 01:39:20,886 --> 01:39:23,302 They'll put me in jail for perjury. 1214 01:39:23,761 --> 01:39:27,386 If they find out about my fake death, I'll hang. 1215 01:39:29,886 --> 01:39:30,927 Hello. 1216 01:39:34,178 --> 01:39:35,260 Why? 1217 01:39:37,511 --> 01:39:40,302 Okay, give me some time. 1218 01:39:41,552 --> 01:39:42,635 Bye. 1219 01:39:43,552 --> 01:39:44,676 What's up? 1220 01:39:46,053 --> 01:39:48,052 The cop, the deputy chief... 1221 01:39:48,261 --> 01:39:49,510 What does he want? 1222 01:39:49,678 --> 01:39:52,802 He wants to see me but not at the station. 1223 01:39:53,053 --> 01:39:54,426 Right now? 1224 01:39:54,552 --> 01:39:55,927 No, tomorrow. 1225 01:39:57,386 --> 01:40:00,010 It's not safe to go out now. 1226 01:40:01,886 --> 01:40:04,385 I think you should see him before you decide. 1227 01:40:05,761 --> 01:40:08,635 Maybe he's got some new information. 1228 01:40:09,803 --> 01:40:11,510 Give it some time. 1229 01:40:33,386 --> 01:40:34,426 Sit down. 1230 01:40:34,761 --> 01:40:36,177 I'd rather stand. 1231 01:40:37,886 --> 01:40:39,802 I know you've been lying, 1232 01:40:40,011 --> 01:40:41,677 Karim didn't do anything to you. 1233 01:40:42,636 --> 01:40:45,385 Don't be afraid. It's not an official meeting. 1234 01:40:51,886 --> 01:40:53,426 What are we doing here? 1235 01:40:54,636 --> 01:40:57,385 I want to know why you're covering for Rafik Sabbagh. 1236 01:40:58,886 --> 01:41:00,177 I'm not covering for anyone. 1237 01:41:00,303 --> 01:41:03,010 Stop lying. You've been lying the whole time. 1238 01:41:04,303 --> 01:41:07,426 - Excuse me. - Why aren't we at the station? 1239 01:41:08,552 --> 01:41:10,802 How do you think Karim died? 1240 01:41:12,178 --> 01:41:14,052 He fell down the stairs. 1241 01:41:22,302 --> 01:41:23,426 See for yourself. 1242 01:41:30,302 --> 01:41:32,927 Did they give you money? Or threaten you? 1243 01:41:37,427 --> 01:41:38,760 Do they threaten you? 1244 01:41:38,928 --> 01:41:41,635 Tell me more if you want help. 1245 01:41:44,427 --> 01:41:46,052 - Talk to me. - Leave me alone. 1246 01:41:47,053 --> 01:41:50,177 What do you want from me? I've said all I needed to say. 1247 01:41:50,928 --> 01:41:52,260 Are you trying to trick me? 1248 01:41:52,427 --> 01:41:54,301 I wouldn't have shown you the video. 1249 01:41:54,511 --> 01:41:56,052 You have to tell the truth. 1250 01:41:57,302 --> 01:42:01,301 And testify against the police who want to cover up a murder case? 1251 01:42:01,928 --> 01:42:05,510 You want me to change my story and put me in jail. 1252 01:42:05,886 --> 01:42:07,426 Karim didn't do anything to you. 1253 01:42:07,552 --> 01:42:10,052 Perjury is also punishable by prison. 1254 01:42:10,678 --> 01:42:12,135 Tell the truth yourself. 1255 01:42:15,302 --> 01:42:18,677 I would if I could, but my hands are tied. 1256 01:42:19,260 --> 01:42:22,385 The videos have been deleted from the server, 1257 01:42:22,552 --> 01:42:25,177 the one you saw is a copy, it has no legal value 1258 01:42:25,386 --> 01:42:28,177 but you will be heard by the judge, 1259 01:42:28,302 --> 01:42:29,760 your word counts. 1260 01:42:39,552 --> 01:42:41,551 Rafik sacrificed you to save himself, 1261 01:42:41,678 --> 01:42:45,177 and the police is covering it up because of 2 involved officers. 1262 01:42:45,302 --> 01:42:47,677 You're the only one who can stand up to them. 1263 01:42:47,886 --> 01:42:50,010 What about the affidavit you made me sign? 1264 01:42:50,178 --> 01:42:53,385 I don't understand anything anymore. What do you want from me? 1265 01:42:58,678 --> 01:43:00,802 18 years ago, my brother was mowed down 1266 01:43:01,011 --> 01:43:03,259 by a drunk, stoned woman. 1267 01:43:04,677 --> 01:43:06,135 He died instantly. 1268 01:43:09,761 --> 01:43:12,635 The woman's uncle was a minister under Ben Ali, 1269 01:43:14,386 --> 01:43:16,802 they doctored her blood tests. 1270 01:43:16,928 --> 01:43:18,510 She got away with it. 1271 01:43:22,136 --> 01:43:24,135 She got a dismissal. 1272 01:43:31,552 --> 01:43:33,551 It was hard for me to accept. 1273 01:43:34,136 --> 01:43:36,551 I was young, I didn't know anything about life. 1274 01:43:42,302 --> 01:43:45,551 I stopped studying and took the police exam. 1275 01:43:48,552 --> 01:43:50,135 I wanted to avenge him. 1276 01:43:52,427 --> 01:43:55,426 So that the injustice he suffered would never happen again. 1277 01:43:57,053 --> 01:43:58,927 Here I am years later, 1278 01:44:03,053 --> 01:44:04,802 I didn't avenge him, 1279 01:44:05,803 --> 01:44:08,677 nor was even able to reopen his case. 1280 01:44:12,053 --> 01:44:13,551 I've become just like them. 1281 01:44:15,053 --> 01:44:16,635 I'm part of the system, 1282 01:44:20,928 --> 01:44:22,927 I help criminals get away with murder. 1283 01:44:26,803 --> 01:44:29,176 I understand your guilt. 1284 01:44:31,053 --> 01:44:32,426 You have to tell the truth, Aya. 1285 01:44:33,511 --> 01:44:35,802 For you, for Karim, for your future. 1286 01:44:37,011 --> 01:44:38,176 And then? 1287 01:44:39,135 --> 01:44:40,551 A good lawyer will get you off 1288 01:44:40,677 --> 01:44:42,677 and if you're afraid to change your story, 1289 01:44:42,803 --> 01:44:45,301 he can prove you were pressured. 1290 01:44:49,011 --> 01:44:51,676 Trust me, clear your conscience. 1291 01:44:52,260 --> 01:44:53,885 As long as you're alive, 1292 01:44:54,053 --> 01:44:57,385 Karim's family will hunt you down. 1293 01:45:28,302 --> 01:45:29,927 - Hello. - Good morning. 1294 01:45:40,302 --> 01:45:44,510 When the driver told me that he saw a girl who looked like you in Tunis, 1295 01:45:44,677 --> 01:45:46,176 I didn't believe him, 1296 01:45:47,052 --> 01:45:50,426 but when we received a summons in your name, we understood. 1297 01:45:51,135 --> 01:45:52,510 I should be happy, 1298 01:45:52,677 --> 01:45:55,426 to see you in front of me, safe and sound. 1299 01:45:55,928 --> 01:45:57,885 What did we do to you to deserve this? 1300 01:45:58,052 --> 01:46:00,760 I buried you with my own hands. 1301 01:46:02,011 --> 01:46:04,134 How about what you inflicted on me? 1302 01:46:05,052 --> 01:46:06,259 Congratulations. 1303 01:46:06,511 --> 01:46:08,051 You must be happy. 1304 01:46:09,177 --> 01:46:11,802 The insurance money cleared your debts. 1305 01:46:12,386 --> 01:46:13,510 What? 1306 01:46:14,552 --> 01:46:15,927 Don't bother. 1307 01:46:16,302 --> 01:46:17,885 We both know that. 1308 01:46:18,386 --> 01:46:21,009 Do you think we had a choice? 1309 01:46:22,177 --> 01:46:23,802 There were other choices. 1310 01:46:24,552 --> 01:46:26,802 I could have continued my studies, 1311 01:46:26,928 --> 01:46:29,051 but you made me stop. 1312 01:46:29,886 --> 01:46:32,385 My classmates became doctors, engineers, 1313 01:46:32,552 --> 01:46:35,176 traveling around the world, enjoying life. 1314 01:46:35,552 --> 01:46:37,551 What have I seen of life? 1315 01:46:37,761 --> 01:46:40,551 What have I become? Tell me. 1316 01:46:44,636 --> 01:46:46,259 You say nothing, dad? As usual. 1317 01:46:48,177 --> 01:46:49,385 Tell me, dad. 1318 01:46:50,302 --> 01:46:52,927 Who went into debt and mortgaged the house? 1319 01:46:53,052 --> 01:46:54,385 Maybe it was me? 1320 01:46:54,552 --> 01:46:57,176 Is this how I taught you to talk to your father? 1321 01:46:57,302 --> 01:46:59,510 - Have you no shame? - Stop it! 1322 01:47:01,010 --> 01:47:03,802 Stop it, you've destroyed me. 1323 01:47:04,803 --> 01:47:06,551 But it's over now. 1324 01:47:06,761 --> 01:47:09,510 I have nothing left to give, nothing left to pay. 1325 01:47:12,803 --> 01:47:16,051 I've been paying rent and bills since I was 14. 1326 01:47:17,678 --> 01:47:19,134 14 years, mum. 1327 01:47:19,427 --> 01:47:21,176 What would you have done? 1328 01:47:21,386 --> 01:47:22,301 Tell me. 1329 01:47:22,886 --> 01:47:24,677 I sacrificed myself too. 1330 01:47:24,928 --> 01:47:27,051 I sacrificed my jewelry, my health, 1331 01:47:27,260 --> 01:47:28,635 my time, everything. 1332 01:47:29,052 --> 01:47:30,176 No, mum. 1333 01:47:31,636 --> 01:47:35,176 Sacrifice is one thing and being a slave at 14 is another. 1334 01:47:37,427 --> 01:47:41,051 I hadn't yet seen anything of life and you sent me out to scrub it. 1335 01:47:42,636 --> 01:47:46,426 You abused your only daughter, to later marry her 1336 01:47:46,552 --> 01:47:48,051 to the highest bidder. 1337 01:47:48,803 --> 01:47:50,926 You're the ones who killed me. 1338 01:47:54,636 --> 01:47:56,385 You've made your choices. 1339 01:47:58,052 --> 01:47:59,885 I'll make my own now. 1340 01:48:24,803 --> 01:48:26,051 One second, please. 1341 01:49:30,511 --> 01:49:32,676 The Aya you knew is dead. 1342 01:50:19,052 --> 01:50:20,051 Aya. 1343 01:50:20,260 --> 01:50:21,301 Coming. 1344 01:50:23,260 --> 01:50:25,677 - Come here quickly. - One second. 1345 01:50:27,427 --> 01:50:29,551 Come quickly, watch. 1346 01:50:31,885 --> 01:50:34,759 <i>We won't forget you, Karim!</i> 1347 01:50:36,052 --> 01:50:39,635 <i>The Karim affair continues to cause a stir in Tunisia,</i> 1348 01:50:39,802 --> 01:50:41,551 <i>with an ongoing instruction...</i> 1349 01:50:41,678 --> 01:50:43,051 What are you going to do? 1350 01:50:43,552 --> 01:50:45,635 <i>...following a murder complaint by his family.</i> 1351 01:50:45,802 --> 01:50:49,385 <i>A controversial affair that is also causing a stir</i> 1352 01:50:49,552 --> 01:50:51,676 <i>on social media.</i> 1353 01:50:51,885 --> 01:50:53,676 <i>The judgement is eagerly awaited,</i> 1354 01:50:54,511 --> 01:50:57,259 <i>under high social and political tension.</i> 1355 01:51:18,052 --> 01:51:19,176 Hello. 1356 01:51:21,386 --> 01:51:23,551 What can't you say over the phone? 1357 01:51:25,302 --> 01:51:26,677 I won't testify. 1358 01:51:27,760 --> 01:51:28,801 What? 1359 01:51:28,927 --> 01:51:30,801 I'm not going to testify. 1360 01:51:31,177 --> 01:51:33,759 You have to, by law. There's no choice. 1361 01:51:50,135 --> 01:51:52,884 - What's this? - A copy of my death certificate. 1362 01:51:53,052 --> 01:51:56,051 - How did you forge it? - I didn't. 1363 01:51:56,636 --> 01:51:58,551 I died on October 11th, 1364 01:51:58,760 --> 01:52:00,676 in an accident between Tozeur and Tamerza. 1365 01:52:01,677 --> 01:52:04,510 So I can't have been present the evening of the tragedy. 1366 01:52:07,010 --> 01:52:09,635 I'm not rambling. It's a very long story. 1367 01:52:09,927 --> 01:52:11,801 I'm claiming to be dead. 1368 01:52:12,927 --> 01:52:15,176 My father is waiting for my call, 1369 01:52:15,386 --> 01:52:17,635 to go to the police station with this certificate. 1370 01:52:17,927 --> 01:52:21,176 What? We saw you on the videos, in the police station. 1371 01:52:21,302 --> 01:52:24,301 You even signed the minutes. What are you saying? 1372 01:52:24,927 --> 01:52:27,134 I am officially and administratively dead. 1373 01:52:27,552 --> 01:52:29,426 The girl at the station may look like me, 1374 01:52:29,635 --> 01:52:31,926 you never see my face on camera, 1375 01:52:32,135 --> 01:52:34,176 and anybody can sign for me. 1376 01:52:49,052 --> 01:52:51,134 <i>Aya Dhaoui: Status normal</i> 1377 01:53:02,927 --> 01:53:05,926 <i>Zied Talbi: Status normal</i> 1378 01:53:36,427 --> 01:53:37,884 You're right. 1379 01:53:38,386 --> 01:53:40,134 The updates aren't done. 1380 01:53:42,635 --> 01:53:44,676 Even my brother is still alive. 1381 01:53:47,386 --> 01:53:50,926 You know that your death certificate can cause an earthquake? 1382 01:53:51,802 --> 01:53:52,675 Yes. 1383 01:53:53,302 --> 01:53:56,801 But I want Rafik and his henchmen to pay for what they did to Karim. 1384 01:53:57,010 --> 01:54:00,385 Then I'll have to disappear, I have no alternatives. 1385 01:54:00,677 --> 01:54:02,676 The whole country will be after me. 1386 01:54:04,386 --> 01:54:06,926 But before I go, there's one last thing I have to do. 1387 01:54:07,551 --> 01:54:09,550 Do you still have a copy of the videos? 1388 01:54:10,927 --> 01:54:12,426 <i>Ministry of the Interior,</i> 1389 01:54:12,635 --> 01:54:14,301 <i>Ministry of Terrorism!</i> 1390 01:54:14,802 --> 01:54:17,176 <i>Ministry of the Interior, Ministry of Terrorism!</i> 1391 01:54:17,302 --> 01:54:20,051 <i>Karim, forever in our hearts!</i> 1392 01:54:22,927 --> 01:54:25,426 <i>Justice for Karim!</i> 1393 01:54:30,677 --> 01:54:32,134 This is for you. 1394 01:54:32,302 --> 01:54:34,051 <i>For Karim</i> 1395 01:54:43,802 --> 01:54:45,801 I've consulted the missing persons register 1396 01:54:45,927 --> 01:54:47,550 for you to choose from. 1397 01:54:47,927 --> 01:54:50,259 You all have the same profile. 1398 01:54:50,551 --> 01:54:53,051 - Are you sure it's safe? - Yes. 1399 01:54:53,635 --> 01:54:55,926 The last disappearance was 7 years ago. 1400 01:54:56,052 --> 01:54:57,759 Nobody's searching anymore. 1401 01:55:00,551 --> 01:55:04,550 The first one: Meriem Ben Youssef, born in 92, disappeared in Bizerte in 2007. 1402 01:55:06,010 --> 01:55:09,550 2nd: Khadija Lahmar, born in 90, 1403 01:55:10,052 --> 01:55:12,676 orphan and missing since the revolution. 1404 01:55:14,551 --> 01:55:17,550 The last one: Aïcha Hammami, born in 93, 1405 01:55:18,177 --> 01:55:20,009 missing in Tunis since 2012. 1406 01:55:29,676 --> 01:55:30,801 Aïcha. 1407 01:55:33,052 --> 01:55:34,676 I want to become Aïcha. 1408 01:56:02,010 --> 01:56:04,301 <i>For the Minister of the Interior</i> 1409 01:56:13,927 --> 01:56:15,926 <i>Aïcha Hammami's ID</i> 1410 01:56:21,802 --> 01:56:23,926 <i>Investigation file of Zied Talbi</i> 1411 01:56:54,802 --> 01:56:57,259 Thanks for assembling the cupboard. 1412 01:56:57,677 --> 01:57:00,301 It's been here for 3 months. 1413 01:57:00,677 --> 01:57:02,051 I'm happy you like it. 1414 01:57:02,260 --> 01:57:04,051 You'll think of me when you see it. 1415 01:57:05,010 --> 01:57:06,801 I'm going to miss you so much. 1416 01:57:07,135 --> 01:57:08,634 Don't disappear. 1417 01:57:10,676 --> 01:57:13,926 Just until things settle, I promise. 1418 01:57:14,052 --> 01:57:17,176 You take care of yourself. No more nonsense. 1419 01:57:26,135 --> 01:57:28,801 I wish I had a mother like you. 1420 01:57:29,802 --> 01:57:32,051 I will never forget what you did for me. 1421 01:57:36,010 --> 01:57:37,801 Take good care of yourself. 1422 01:57:38,385 --> 01:57:40,550 - I will miss you. - I'll miss you too. 1423 01:57:54,302 --> 01:57:55,425 Bye. 1424 01:58:23,177 --> 01:58:24,425 Be seated. 1425 01:58:27,885 --> 01:58:31,926 In light of the latest exhibits added to the file 1426 01:58:32,177 --> 01:58:34,300 by the victim's family, 1427 01:58:34,802 --> 01:58:39,300 which highlight the facts and contradict the accident theory... 1428 01:58:40,885 --> 01:58:42,300 What does it mean? 1429 01:58:45,426 --> 01:58:46,634 Quiet! 1430 01:58:49,177 --> 01:58:53,801 The court orders to issue arrest warrants against: 1431 01:58:53,927 --> 01:58:55,550 Mr. Rafik Sabbagh, 1432 01:58:55,760 --> 01:58:58,384 police officer: Hamadi Boudhina, 1433 01:58:58,551 --> 01:59:02,801 police officer: Chedli Bououn, for voluntary manslaughter. 1434 01:59:03,010 --> 01:59:06,676 The court also orders to issue arrest warrants 1435 01:59:07,052 --> 01:59:10,884 for the five security guards present at the time of the incident 1436 01:59:11,052 --> 01:59:12,676 for complicity. 1437 01:59:13,259 --> 01:59:15,176 The court also orders 1438 01:59:15,426 --> 01:59:18,509 an independent inquiry into parliament 1439 01:59:18,677 --> 01:59:21,676 to understand how the Ministry of the Interior 1440 01:59:21,802 --> 01:59:25,134 used the identity of a deceased person 1441 01:59:25,301 --> 01:59:29,384 in order to discredit the main victim in this case. 1442 01:59:29,885 --> 01:59:33,384 This is a very serious precedent 1443 01:59:33,551 --> 01:59:36,300 that calls into question the integrity of the police. 1444 01:59:36,510 --> 01:59:37,759 The hearing is adjourned. 1445 01:59:43,677 --> 01:59:46,384 After the videos were leaked on social media, 1446 01:59:46,551 --> 01:59:49,550 including camera footage that prove police involvement... 1447 01:59:49,676 --> 01:59:54,134 Charges were brought against police officers Bououn and Boudhina, 1448 01:59:54,301 --> 01:59:56,801 as well as against the security guards 1449 01:59:56,927 --> 02:00:00,300 and Rafik Sabbagh for voluntary manslaughter. 1449 02:00:01,305 --> 02:01:01,676 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm