"Head Over Heels" Episode #1.7

ID13185933
Movie Name"Head Over Heels" Episode #1.7
Release NameHead.Over.Heels.S01E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37300707
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:10,821 --> 00:01:11,947 Help… 3 00:01:12,531 --> 00:01:14,784 So people shouldn't be treated as a means to an end. 4 00:01:14,867 --> 00:01:16,911 -Why? -What? 5 00:01:16,994 --> 00:01:18,370 What do you mean, "Why?" 6 00:01:18,454 --> 00:01:21,040 What aren't you getting about not treating humans as a means to an end? 7 00:01:21,123 --> 00:01:23,334 Sir. I'll go and get Jin-ung. 8 00:01:23,417 --> 00:01:24,627 -Where… -Hey. 9 00:01:28,964 --> 00:01:31,383 Sir. I'll go help her out. 10 00:01:32,134 --> 00:01:33,093 Why would you… 11 00:01:33,177 --> 00:01:34,220 Hey. 12 00:01:35,513 --> 00:01:37,473 -I'll bring them all back. -What? 13 00:01:37,556 --> 00:01:39,016 What was that? 14 00:01:39,099 --> 00:01:41,352 Your group's really tight. 15 00:01:42,436 --> 00:01:44,271 -But Jin-ung's in our group. -But Jin-ung's in our group. 16 00:01:45,523 --> 00:01:47,107 Those little punks! 17 00:01:51,946 --> 00:01:53,322 Seong-A. Wait up. 18 00:01:54,406 --> 00:01:55,491 They're so darn fast. 19 00:02:04,667 --> 00:02:06,126 Wait. 20 00:02:07,294 --> 00:02:08,462 I don't feel good about this. 21 00:02:09,171 --> 00:02:12,550 -What's wrong? -This path leads to the abandoned house. 22 00:02:14,051 --> 00:02:15,052 Does it? 23 00:02:15,719 --> 00:02:18,180 Then I'll go alone from here. 24 00:02:18,806 --> 00:02:20,683 You have to be careful until tomorrow. 25 00:02:22,560 --> 00:02:23,686 Here. 26 00:02:23,769 --> 00:02:25,646 -What? -I promised. 27 00:02:27,731 --> 00:02:29,191 <i>I saw Seong-A cry.</i> 28 00:02:31,277 --> 00:02:33,320 Like hell she would. 29 00:02:33,404 --> 00:02:34,822 Seong-A never cries. 30 00:02:37,867 --> 00:02:40,494 <i>And I think she cried because of me.</i> 31 00:02:43,581 --> 00:02:45,249 Do you think she'll ever forgive me? 32 00:02:46,500 --> 00:02:47,626 She was bawling. 33 00:02:47,710 --> 00:02:49,044 Did she really cry? 34 00:02:50,296 --> 00:02:51,922 Did you actually make her cry? 35 00:02:53,340 --> 00:02:56,886 I'm like 99% sure it was because of me. 36 00:02:57,386 --> 00:02:58,554 You jerk. Die, punk. 37 00:02:58,637 --> 00:03:00,264 -Just die. -Don't… 38 00:03:00,347 --> 00:03:02,725 Oh, wait, no. You shouldn't die. 39 00:03:03,726 --> 00:03:04,727 Don't die. 40 00:03:06,395 --> 00:03:07,563 Darn it. You little… 41 00:03:08,147 --> 00:03:11,317 Stop it already. I won't make her cry again, okay? 42 00:03:12,318 --> 00:03:14,445 I won't make her cry ever again. 43 00:03:17,031 --> 00:03:18,032 I promise. 44 00:03:27,291 --> 00:03:29,835 {\an8}Hey, Jin-ung, breathe. 45 00:03:29,919 --> 00:03:31,170 {\an8}Jin-ung! 46 00:03:32,463 --> 00:03:34,173 {\an8}Release him already! 47 00:03:35,424 --> 00:03:37,927 {\an8}Kim Jin-ung. Hey, Kim Jin-ung! 48 00:03:38,010 --> 00:03:39,136 {\an8}Seong-A! 49 00:03:39,219 --> 00:03:40,971 {\an8}Why won't these doors open? 50 00:03:41,055 --> 00:03:42,348 {\an8}Seong-A! 51 00:03:44,975 --> 00:03:47,019 {\an8}Hey, let's use that rock. 52 00:03:54,360 --> 00:03:55,569 The heck? It's dead heavy. 53 00:03:57,279 --> 00:03:58,572 Hey, wait. 54 00:04:05,204 --> 00:04:06,956 -Hey. -Seong-A! 55 00:04:08,123 --> 00:04:10,250 Darn it. Gyeon-U! 56 00:04:10,709 --> 00:04:12,544 -Are you okay? -Why are you… 57 00:04:12,628 --> 00:04:13,671 What's the matter with you? 58 00:04:14,254 --> 00:04:15,297 Hey, what's wrong? 59 00:04:16,632 --> 00:04:17,549 What's happening? 60 00:04:18,175 --> 00:04:19,885 Why are you here? It's dangerous in here. 61 00:04:20,386 --> 00:04:22,680 -Get out, quick. -You want me to leave without you? 62 00:04:23,347 --> 00:04:24,932 I'm not such a selfish jerk. 63 00:04:25,975 --> 00:04:29,395 And I had to come in because you weren't safe. 64 00:04:29,770 --> 00:04:31,563 I can only be safe if you're safe. 65 00:04:31,647 --> 00:04:32,690 See? I'm fine. 66 00:04:33,273 --> 00:04:34,108 Let's leave together. 67 00:04:34,191 --> 00:04:36,193 Get the doors for me. 68 00:04:36,276 --> 00:04:37,111 Let's get out quick. 69 00:04:48,539 --> 00:04:49,748 This can't be… 70 00:04:49,832 --> 00:04:51,250 Seong-A, the doors. 71 00:04:52,710 --> 00:04:54,294 You really crossed the line. 72 00:04:56,380 --> 00:04:58,215 Why the heck would she go inside? 73 00:04:58,716 --> 00:05:00,509 I might die saving her spirit-daughter. 74 00:05:06,348 --> 00:05:08,767 Give me that. That's what I'm here for. 75 00:05:11,353 --> 00:05:12,730 -General… -Let's hurry. 76 00:05:15,941 --> 00:05:16,942 A person 77 00:05:18,652 --> 00:05:20,821 shouldn't do this to another person. 78 00:05:22,698 --> 00:05:23,949 I chose 79 00:05:25,409 --> 00:05:27,453 the last offering for you myself. 80 00:05:28,704 --> 00:05:32,458 <i>The boy absorbed</i> <i>his family's misfortune for ten years.</i> 81 00:05:33,667 --> 00:05:35,294 <i>Eat him up whole</i> 82 00:05:36,920 --> 00:05:38,380 <i>and be born again</i> 83 00:05:39,256 --> 00:05:40,924 <i>as a great evil deity.</i> 84 00:05:44,762 --> 00:05:46,388 Why is it Gyeon-U again? 85 00:05:48,640 --> 00:05:49,933 Because he's easy prey. 86 00:05:51,310 --> 00:05:53,020 He has no one by his side. 87 00:05:53,103 --> 00:05:55,064 Why would you go this far? 88 00:05:55,939 --> 00:05:57,316 Just why? 89 00:05:57,900 --> 00:05:59,151 Weaklings 90 00:05:59,860 --> 00:06:01,236 are always the prime target. 91 00:06:19,421 --> 00:06:20,798 Gyeon-U! 92 00:06:26,929 --> 00:06:29,932 Pick a card while thinking of the one you're to meet in the near future. 93 00:06:37,731 --> 00:06:38,857 It's the Devil card. 94 00:06:38,941 --> 00:06:41,985 They're like the Devil, charming but also dangerous-- 95 00:06:42,069 --> 00:06:44,822 I'll think of the near future 96 00:06:44,905 --> 00:06:46,573 and pick one more card. 97 00:06:56,416 --> 00:06:57,501 "Death." 98 00:06:57,584 --> 00:06:59,002 The loss of life. 99 00:06:59,711 --> 00:07:03,465 The Death card doesn't just mean one's passing. 100 00:07:03,549 --> 00:07:05,676 An end is always followed by a new beginning. 101 00:07:07,219 --> 00:07:10,097 Death means rebirth, a new beginning, 102 00:07:10,681 --> 00:07:13,183 and the time for a closure. 103 00:07:14,518 --> 00:07:15,352 Finally, 104 00:07:17,271 --> 00:07:18,480 he's coming. 105 00:07:23,110 --> 00:07:25,487 Meet the devil and reach death… 106 00:07:27,656 --> 00:07:28,699 You're pretty good. 107 00:07:30,617 --> 00:07:32,202 I'm sure your business will thrive. 108 00:07:55,142 --> 00:07:55,976 <i>The evil spirit?</i> 109 00:08:23,170 --> 00:08:24,379 Hello, Shaman. 110 00:08:28,300 --> 00:08:29,468 Get out of Gyeon-U's body. 111 00:08:32,930 --> 00:08:33,931 Hello. 112 00:08:34,598 --> 00:08:36,225 Leave Gyeon-U's body right now. 113 00:08:41,730 --> 00:08:42,731 Get out now! 114 00:08:43,315 --> 00:08:44,650 Darn it. 115 00:08:47,361 --> 00:08:49,404 If I'm to get out, I'd have to kill this body… 116 00:08:50,239 --> 00:08:51,531 or you. 117 00:08:51,615 --> 00:08:52,616 <i>No!</i> 118 00:08:54,201 --> 00:08:55,410 Shut up. 119 00:08:58,830 --> 00:09:01,291 Why are you so reckless? 120 00:09:01,375 --> 00:09:02,668 You're a shaman. 121 00:09:02,751 --> 00:09:05,295 Then you must know who I am. 122 00:09:05,379 --> 00:09:06,463 Right? 123 00:09:16,890 --> 00:09:18,267 Come on, don't be like this. 124 00:09:19,810 --> 00:09:21,561 Shouldn't you say hello back? 125 00:09:22,479 --> 00:09:23,313 Go on. 126 00:09:45,335 --> 00:09:46,169 Run. 127 00:09:53,635 --> 00:09:54,720 What was that just now? 128 00:09:56,722 --> 00:09:57,681 Come here. 129 00:10:03,687 --> 00:10:06,565 -Leave. Get out of here, quick. -What? 130 00:10:06,648 --> 00:10:08,900 What the heck? Darn it. 131 00:10:08,984 --> 00:10:09,985 Hey! 132 00:10:11,320 --> 00:10:13,655 Don't try anything funny, or I'll kill him! 133 00:10:13,739 --> 00:10:14,948 No! Don't kill him. 134 00:10:16,908 --> 00:10:18,452 I didn't try anything. 135 00:10:19,494 --> 00:10:21,455 I think you're the one who did. 136 00:10:21,538 --> 00:10:23,123 Like hell I did. 137 00:10:23,206 --> 00:10:25,083 Explain what happened just now! 138 00:10:26,335 --> 00:10:27,294 Run. 139 00:10:28,420 --> 00:10:29,838 Go on. Get out of here. 140 00:10:34,343 --> 00:10:36,011 That's not fair at all. 141 00:10:37,054 --> 00:10:39,056 You think you can do whatever because you're pretty? 142 00:10:40,640 --> 00:10:41,975 Let's see… 143 00:10:44,936 --> 00:10:47,647 How about we make a bet? 144 00:10:50,025 --> 00:10:51,610 Shamans don't wager with ghosts. 145 00:10:51,693 --> 00:10:53,904 The person who offered this body to me is on the way. 146 00:10:53,987 --> 00:10:57,407 If you catch me before she does, 147 00:10:57,491 --> 00:10:58,784 I'll grant you a wish. 148 00:11:05,040 --> 00:11:05,874 Any wish? 149 00:11:05,957 --> 00:11:08,752 Yes, any wish. Whatever you want. 150 00:11:08,835 --> 00:11:10,003 I'll do it. 151 00:11:10,504 --> 00:11:11,755 Okay. Then… 152 00:11:12,381 --> 00:11:15,342 Close your eyes and count to ten. You've played hide and seek before, no? 153 00:11:15,425 --> 00:11:17,010 Ready, go. 154 00:11:17,511 --> 00:11:19,388 One, two… 155 00:11:19,471 --> 00:11:21,848 Oh, and I hope you win. 156 00:11:21,932 --> 00:11:23,683 I like you more than her, you see. 157 00:11:25,727 --> 00:11:27,229 -Here goes. -Three. 158 00:11:30,982 --> 00:11:31,817 Four. 159 00:11:32,901 --> 00:11:34,111 Five. 160 00:11:35,654 --> 00:11:36,988 Six. 161 00:11:38,365 --> 00:11:39,783 Seven. 162 00:11:42,285 --> 00:11:43,703 Eight. 163 00:11:43,787 --> 00:11:45,539 What happened? Are you all right? 164 00:11:45,622 --> 00:11:47,541 Hey! Don't come in here. 165 00:11:47,624 --> 00:11:48,750 Wait outside. 166 00:11:50,627 --> 00:11:51,628 Nine. 167 00:11:54,965 --> 00:11:56,341 Ten. 168 00:12:19,448 --> 00:12:21,324 The thing that went by. That's it, isn't it? 169 00:12:23,243 --> 00:12:25,370 You two go ahead. I'll go after him. 170 00:12:29,791 --> 00:12:30,917 -Let's go. -Keep going. 171 00:12:38,467 --> 00:12:39,468 Ma'am. 172 00:12:40,594 --> 00:12:43,305 He's been afflicted, and one got possessed and left. Please look after him. 173 00:12:43,388 --> 00:12:45,557 We saw him on the way. The General went after him. 174 00:12:45,640 --> 00:12:47,267 You'll be too late by the time you reach them. 175 00:12:47,350 --> 00:12:48,351 Not if I run. 176 00:12:48,435 --> 00:12:50,645 Fairy. Heaven and Earth Fairy. 177 00:12:51,396 --> 00:12:53,773 Open your eyes and see what you've done. 178 00:12:54,357 --> 00:12:57,235 Is he a fish? Why did you pickle him with salt? 179 00:12:59,863 --> 00:13:02,491 Even if you join the General, you won't be helpful. 180 00:13:03,325 --> 00:13:05,243 See what you must see, not what you want to see. 181 00:13:06,953 --> 00:13:07,996 Wake up! 182 00:13:13,084 --> 00:13:14,294 BOK-I 183 00:13:15,045 --> 00:13:16,046 Bok-i. 184 00:13:16,546 --> 00:13:20,675 -<i>We pray as one…</i> -<i>We pray as one…</i> 185 00:13:20,759 --> 00:13:24,054 The evil spirit that dwelled in the shack harmed that young man. 186 00:13:24,137 --> 00:13:25,889 They refer to his state as "afflicted." 187 00:13:25,972 --> 00:13:28,475 The shamans have begun to cleanse him of it. 188 00:13:28,558 --> 00:13:30,852 It's dangerous, so it's best to keep your distance. 189 00:13:30,936 --> 00:13:32,187 Shoo! 190 00:13:54,876 --> 00:13:55,794 Here we go! 191 00:14:16,022 --> 00:14:17,315 Why did you do this? 192 00:14:18,984 --> 00:14:20,318 So I can live. 193 00:14:21,069 --> 00:14:23,280 This is all so I can live. 194 00:14:36,001 --> 00:14:39,004 Shall I tell you why your life is a living hell? 195 00:14:44,884 --> 00:14:46,136 Don't touch me. 196 00:14:51,516 --> 00:14:53,310 You dare pick up the bells in your current state? 197 00:14:53,893 --> 00:14:55,520 No wonder your life is hell. 198 00:14:56,521 --> 00:15:00,150 You're no longer a person. You've become a den for random spirits. 199 00:15:02,861 --> 00:15:04,154 Let go. 200 00:15:04,237 --> 00:15:05,405 Let go! 201 00:15:06,948 --> 00:15:07,782 I don't want to. 202 00:15:16,458 --> 00:15:17,334 Yeomhwa. 203 00:15:28,637 --> 00:15:30,305 Yeomhwa, you foolish thing. 204 00:15:41,775 --> 00:15:43,109 You poor thing. 205 00:15:43,193 --> 00:15:45,278 Great job hanging in there, handsome. 206 00:15:45,945 --> 00:15:47,864 Gosh, he has beautiful eyebrows. 207 00:15:47,947 --> 00:15:48,990 You'll be fine. 208 00:15:49,074 --> 00:15:51,201 -You got lucky. -I'm glad you're okay. 209 00:15:51,284 --> 00:15:52,619 But just to be safe… 210 00:15:54,913 --> 00:15:56,164 Turn around. 211 00:15:58,583 --> 00:16:01,503 Stop making contact with Gyeon-U as his Human Amulet. 212 00:16:01,586 --> 00:16:03,963 If you see him, don't go up to him. Just call me right away. 213 00:16:04,047 --> 00:16:05,382 -Why? -I'll explain later. 214 00:16:05,465 --> 00:16:07,300 Go straight home instead of looking for Gyeon-U. 215 00:16:07,676 --> 00:16:08,510 Why? 216 00:16:09,886 --> 00:16:12,555 I'm swamped. Protecting Gyeon-U is already a lot. 217 00:16:15,058 --> 00:16:17,519 Are you saying I'm bothersome? 218 00:16:18,478 --> 00:16:19,479 Seong-A! 219 00:16:20,355 --> 00:16:24,984 <i>I don't know where I'm going right now</i> 220 00:16:25,652 --> 00:16:29,614 -<i>But I don't think to look around</i> -How do I get here? 221 00:16:31,783 --> 00:16:34,035 <i>I don't know the way</i> <i>I'm stupidly clueless</i> 222 00:16:36,037 --> 00:16:38,540 <i>I don't know</i> <i>I'm clueless</i> 223 00:16:38,623 --> 00:16:41,334 <i>I don't know the way</i> <i>I'm clueless</i> 224 00:16:41,960 --> 00:16:43,086 Oh, shoot. 225 00:16:43,169 --> 00:16:44,379 <i>I'm lost</i> 226 00:16:44,462 --> 00:16:47,465 <i>I can't go where I want to go</i> 227 00:16:47,549 --> 00:16:49,676 <i>But I don't stop walking</i> 228 00:16:50,427 --> 00:16:52,762 <i>I look straight ahead and go</i> 229 00:16:54,139 --> 00:16:56,599 -Earlier on… I think I'm at… -<i>I don't know the way, I'm clueless</i> 230 00:17:02,856 --> 00:17:04,274 You're getting on my nerves. 231 00:17:04,858 --> 00:17:06,151 Your singing's just… 232 00:17:07,402 --> 00:17:08,695 Go home! 233 00:17:19,289 --> 00:17:20,123 MO BEOM HWAMOK HIGH SCHOOL 234 00:17:25,670 --> 00:17:27,797 Shall we see what's in Beom's bag? 235 00:17:27,881 --> 00:17:29,799 Take everything that's worth anything. 236 00:17:29,883 --> 00:17:31,092 -Okay. -Okay. 237 00:17:31,593 --> 00:17:35,430 To think we'd meet a friend from middle school. 238 00:17:38,057 --> 00:17:40,602 I'll pay you back when I can. You know that, right? 239 00:17:46,024 --> 00:17:47,776 -Jun-u, count it out. -Okay. 240 00:17:47,859 --> 00:17:49,444 -Hey, nice wallet. -Nice. 241 00:17:49,527 --> 00:17:51,696 Hey, there. Buddy. 242 00:17:51,780 --> 00:17:53,072 Do you know how to get here? 243 00:17:53,156 --> 00:17:53,990 Who are you? 244 00:17:54,073 --> 00:17:56,367 You must've come from here too. Do you know how to get there? 245 00:17:56,451 --> 00:17:57,327 Hey. 246 00:17:57,827 --> 00:17:59,120 Didn't you hear me? 247 00:18:09,255 --> 00:18:10,173 Give me that. 248 00:18:11,424 --> 00:18:12,801 Come on. 249 00:18:15,094 --> 00:18:17,222 Hey. Why did you give it to him? 250 00:18:18,264 --> 00:18:20,141 Thanks for… What? 251 00:18:21,893 --> 00:18:22,894 Come with me. 252 00:18:23,853 --> 00:18:27,857 I need to get to this place. It's called Hwamok High School. 253 00:18:27,941 --> 00:18:30,360 -Do you know where it is? -What are you saying, Gyeon-U? 254 00:18:30,443 --> 00:18:32,320 I don't know the way, you see. 255 00:18:32,403 --> 00:18:34,113 -Come on, what don't you get? -What are you doing? 256 00:18:34,197 --> 00:18:35,573 -Where are you going? -Jump him already! 257 00:18:35,657 --> 00:18:37,450 Come on, tell me the way first. Don't go. 258 00:18:37,534 --> 00:18:39,494 -Don't just stand there. -Get back here! 259 00:18:46,584 --> 00:18:48,419 How do I get to the school? 260 00:18:57,178 --> 00:18:58,763 Hey, punk! Get back here! 261 00:18:58,847 --> 00:19:00,098 Tell me where to go first. 262 00:19:00,181 --> 00:19:01,182 -Come here! -What? 263 00:19:01,266 --> 00:19:03,184 -Let go of me. -Gyeon-U… 264 00:19:03,268 --> 00:19:04,561 -What's the matter? -Come here. 265 00:19:07,480 --> 00:19:08,815 CONTACTS 266 00:19:08,898 --> 00:19:09,941 PARK SEONG-A SEONG-A 267 00:19:12,527 --> 00:19:14,487 <i>I'm swamped.</i> <i>Protecting Gyeon-U is already a lot.</i> 268 00:19:20,076 --> 00:19:21,119 Why you… 269 00:19:23,496 --> 00:19:26,332 What are you doing? Are you out of your mind? 270 00:19:26,416 --> 00:19:29,043 Are you a thug or what? Why would you beat them up? 271 00:19:30,336 --> 00:19:32,255 Hey. Are you with them? 272 00:19:32,839 --> 00:19:36,676 What do you mean? I'm with you. Partners in crime. We're friends. 273 00:19:37,844 --> 00:19:39,470 PYO JI-HO HWAMOK HIGH SCHOOL 274 00:19:43,766 --> 00:19:44,767 "Friends"? 275 00:19:45,518 --> 00:19:47,103 Yeah, we're friends. 276 00:19:47,186 --> 00:19:50,023 In fact, I'm losing my mind here out of concern for you. 277 00:19:50,648 --> 00:19:51,983 Where did he go? 278 00:20:03,119 --> 00:20:04,495 It's not him. 279 00:20:05,371 --> 00:20:08,082 He must be where ghosts would love to go. 280 00:20:09,000 --> 00:20:10,877 Somewhere dark, damp, and dank. 281 00:20:12,128 --> 00:20:13,546 Where are you? 282 00:20:14,172 --> 00:20:15,840 Did something happen in the abandoned house? 283 00:20:15,924 --> 00:20:16,925 What? 284 00:20:17,508 --> 00:20:19,928 She was all about us teaming up to save you not so long ago. 285 00:20:20,428 --> 00:20:23,723 Then Seong-A said I should stay away from you even if we met. 286 00:20:24,349 --> 00:20:26,559 Just what on earth happened back there? 287 00:20:28,061 --> 00:20:31,522 Nothing happened, but something almost did happen. 288 00:20:32,315 --> 00:20:33,316 What? 289 00:20:33,399 --> 00:20:37,070 Wait, so the shaman told you to stay away from me? 290 00:20:37,695 --> 00:20:39,364 She must care for you a lot. 291 00:20:40,239 --> 00:20:41,240 Here's the thing, buddy. 292 00:20:42,075 --> 00:20:43,743 You should do as she says for now. 293 00:20:44,327 --> 00:20:45,411 Right now, I'm a bit… 294 00:20:46,496 --> 00:20:47,330 dangerous. 295 00:20:48,831 --> 00:20:50,249 What's going on? 296 00:20:50,333 --> 00:20:52,210 Why have you turned into an edgelord? 297 00:20:52,961 --> 00:20:54,379 What is an edgelord… 298 00:20:56,589 --> 00:20:57,590 Whatever. 299 00:20:59,968 --> 00:21:00,802 Do you like her? 300 00:21:03,137 --> 00:21:06,057 Good for you. The girl you like cares for you. 301 00:21:06,140 --> 00:21:08,184 Hey, have you lost your mind? 302 00:21:08,267 --> 00:21:11,145 I didn't tell you that I like her just so you could tease me. 303 00:21:11,229 --> 00:21:12,897 I was putting Seong-A first-- 304 00:21:12,981 --> 00:21:15,108 You don't just like her. You love her. 305 00:21:16,859 --> 00:21:18,319 Come with me, you nutcase. 306 00:21:18,403 --> 00:21:20,238 What do you like so much about her? 307 00:21:20,905 --> 00:21:22,073 Are you into short girls? 308 00:21:47,140 --> 00:21:49,308 I'll get more change. Wait right here. 309 00:21:49,392 --> 00:21:50,727 No, come back here. 310 00:21:51,269 --> 00:21:52,562 You want to keep playing? 311 00:21:52,645 --> 00:21:54,355 Again? But you'll only get 6,000 points… 312 00:21:56,065 --> 00:21:57,066 You're laughing? 313 00:21:57,150 --> 00:21:59,485 Don't laugh. You're freaking obnoxious. Do you know that? 314 00:22:02,321 --> 00:22:04,991 Damn it. Were you always this annoying? 315 00:22:14,834 --> 00:22:16,294 What are you looking at? 316 00:22:16,377 --> 00:22:17,378 What are you doing? 317 00:22:18,463 --> 00:22:19,505 Get out of my body. 318 00:22:21,424 --> 00:22:22,425 I don't want to. 319 00:22:22,508 --> 00:22:25,053 Didn't you see? Even your friend couldn't tell. 320 00:22:25,136 --> 00:22:27,263 -But-- -I think I can stay. 321 00:22:54,457 --> 00:22:55,666 Get down! 322 00:22:59,796 --> 00:23:00,797 Hey, move it! 323 00:23:06,594 --> 00:23:07,553 Move! 324 00:23:09,472 --> 00:23:10,598 Don't just stand there! 325 00:23:10,681 --> 00:23:12,058 Get a hold of yourself, you idiot! 326 00:23:29,575 --> 00:23:31,327 Please help! 327 00:23:31,911 --> 00:23:32,954 I found you. 328 00:24:17,874 --> 00:24:19,709 I won our game of hide and seek. 329 00:24:20,209 --> 00:24:21,794 Now grant me my wish. 330 00:24:22,962 --> 00:24:23,963 Please let Gyeon-U go. 331 00:24:26,090 --> 00:24:27,300 The thing is-- 332 00:24:27,383 --> 00:24:29,260 You'd feel sorry for Gyeon-U too. 333 00:24:30,720 --> 00:24:33,639 He walked into my shrine upside-down when we first met. 334 00:24:33,723 --> 00:24:36,934 People who do that are destined to die within 21 days. 335 00:24:37,685 --> 00:24:40,938 He had only 3 weeks to live when he was just 18 years old. 336 00:24:41,022 --> 00:24:42,732 I couldn't just let him die. 337 00:24:42,815 --> 00:24:44,025 So I've protected him. 338 00:24:44,984 --> 00:24:47,653 "Let's get him past those 21 days and keep him alive at all costs." 339 00:24:50,698 --> 00:24:51,699 Goodness. 340 00:24:52,909 --> 00:24:54,076 What a pitiful kid. 341 00:24:54,660 --> 00:24:55,536 You're wrong. 342 00:24:56,913 --> 00:24:58,873 That in itself isn't pitiful. He is just unfortunate. 343 00:24:58,956 --> 00:25:03,211 What's pitiful is that the whole world has been hating on him 344 00:25:04,670 --> 00:25:07,048 and that made him hate himself too. 345 00:25:08,174 --> 00:25:10,551 He doesn't love himself one bit. 346 00:25:12,303 --> 00:25:13,596 That is what's pitiful about him. 347 00:25:17,475 --> 00:25:19,310 Today's the last of the 21 days. 348 00:25:19,393 --> 00:25:21,562 He can live freely after today, so please. 349 00:25:23,272 --> 00:25:25,733 I beg of you. I need to save Gyeon-U. 350 00:25:32,114 --> 00:25:34,659 Why would you go to such great lengths? 351 00:25:37,078 --> 00:25:38,204 Because he's my first love. 352 00:25:38,996 --> 00:25:40,539 Because I like Gyeon-U a lot. 353 00:25:45,086 --> 00:25:46,045 Please help me. 354 00:25:52,551 --> 00:25:53,386 Seong-A. 355 00:25:54,595 --> 00:25:56,764 It's me right now. 356 00:25:57,974 --> 00:26:00,476 -I'm Gyeon-U. -What? 357 00:26:01,310 --> 00:26:03,771 I'm Bae Gyeon-U right now. 358 00:26:11,737 --> 00:26:12,738 What are you looking at? 359 00:26:17,743 --> 00:26:19,161 It's me, Seong-A. 360 00:26:21,205 --> 00:26:22,957 What the heck are you… 361 00:26:23,791 --> 00:26:24,792 It's me. 362 00:26:28,879 --> 00:26:30,589 -Gyeon-U? -Yes? 363 00:26:41,475 --> 00:26:42,476 What's this? 364 00:26:45,438 --> 00:26:46,480 Hello. 365 00:27:04,457 --> 00:27:05,833 Heaven and Earth Fairy, let go. 366 00:27:06,417 --> 00:27:07,960 I don't think I should. 367 00:27:08,044 --> 00:27:10,212 He's tied up anyway. Go on. 368 00:27:16,260 --> 00:27:18,804 You shaman witches! Untie me this instant! 369 00:27:18,888 --> 00:27:21,140 I'll just kill you all! 370 00:27:22,433 --> 00:27:24,018 What are you? Are you a woman or not? 371 00:27:24,101 --> 00:27:25,644 Put your hands back on him. Quick. 372 00:27:29,815 --> 00:27:31,942 I didn't realize Human Amulet was this effective. 373 00:27:32,026 --> 00:27:34,487 He's Gyeon-U when touched, and an evil spirit when not. 374 00:27:34,570 --> 00:27:35,946 The vicious evil spirit 375 00:27:36,030 --> 00:27:38,616 tried to possess him but got locked up in there instead. 376 00:27:38,699 --> 00:27:40,493 Even ten experienced shamans couldn't have done it, 377 00:27:40,576 --> 00:27:42,953 but these two teenagers accomplished it somehow. 378 00:27:43,537 --> 00:27:46,582 Don't make a fuss. He's still possessed. 379 00:27:47,208 --> 00:27:49,543 It isn't over until we remove the spirit. 380 00:27:50,044 --> 00:27:52,421 At least she found the evil spirit and locked it up. 381 00:27:52,505 --> 00:27:54,465 You know that's the hardest part. 382 00:27:55,341 --> 00:27:56,842 Everything's ready. 383 00:27:57,635 --> 00:28:00,971 Let's free the afflicted kid from the spirit. 384 00:28:01,514 --> 00:28:02,807 Let's begin. 385 00:28:06,394 --> 00:28:08,145 Gyeon-U. Stay strong. 386 00:28:08,729 --> 00:28:09,563 Okay. 387 00:28:13,067 --> 00:28:14,568 Untie me, will you? 388 00:28:14,652 --> 00:28:15,653 What are you… 389 00:28:15,736 --> 00:28:18,197 -<i>We pray as one</i> -<i>We pray as one</i> 390 00:28:18,280 --> 00:28:21,117 -<i>And wish with all our hearts</i> -<i>And wish with all our hearts</i> 391 00:28:21,200 --> 00:28:25,996 -<i>All the heavenly spirits and sages</i> -<i>All the heavenly spirits and sages</i> 392 00:28:26,080 --> 00:28:28,833 -<i>Please hear our plea and take pity</i> -<i>Please hear our plea and take pity</i> 393 00:28:28,916 --> 00:28:32,002 -What are you even doing? -<i>All ghosts including the sinister ones…</i> 394 00:28:34,463 --> 00:28:35,589 That feels so good. 395 00:28:35,673 --> 00:28:38,217 It's refreshing. Keep going. 396 00:28:41,178 --> 00:28:42,513 Where are you going? 397 00:28:44,140 --> 00:28:45,224 Hey, don't toy with food. 398 00:28:45,307 --> 00:28:47,184 Don't do that. No. Don't. 399 00:28:48,102 --> 00:28:51,063 -<i>We pray as one</i> -<i>We pray as one</i> 400 00:28:51,147 --> 00:28:54,483 -<i>And wish with all our hearts</i> -<i>And wish with all our hearts</i> 401 00:28:54,567 --> 00:28:58,154 -<i>All the heavenly spirits and sages</i> -<i>All the heavenly spirits and sages</i> 402 00:29:00,114 --> 00:29:02,116 It's tasty. Quite nutty. 403 00:29:04,660 --> 00:29:06,078 What are you looking at? 404 00:29:07,163 --> 00:29:08,914 I really hate that. Don't do that. 405 00:29:08,998 --> 00:29:10,499 I don't like it! Don't! 406 00:29:11,083 --> 00:29:12,084 Don't you dare. I hate it. 407 00:29:12,168 --> 00:29:15,212 -<i>We pray as one</i> -<i>We pray as one</i> 408 00:29:15,296 --> 00:29:18,674 -<i>And wish with all our hearts</i> -<i>And wish with all our hearts</i> 409 00:29:18,757 --> 00:29:21,886 -<i>All the heavenly spirits and sages</i> -<i>All the heavenly spirits and sages</i> 410 00:29:21,969 --> 00:29:25,347 -<i>Please hear our plea and take pity</i> -It tickles. It got inside. 411 00:29:25,431 --> 00:29:27,016 -<i>All ghosts…</i> -<i>All ghosts…</i> 412 00:29:28,100 --> 00:29:30,853 Hey. This doesn't taste bad either. 413 00:29:30,936 --> 00:29:32,188 What the… 414 00:29:36,484 --> 00:29:37,693 What's the matter? 415 00:29:37,776 --> 00:29:39,028 Where are you going? 416 00:29:46,035 --> 00:29:48,287 -It's not working at all. -Tell me about it. 417 00:29:49,288 --> 00:29:50,664 We'll keep going until it works. 418 00:29:51,207 --> 00:29:53,459 -Get more tofu and the five grains. -Okay. 419 00:30:04,136 --> 00:30:05,137 Hey. 420 00:30:06,764 --> 00:30:07,932 Oh, my gosh! 421 00:30:08,933 --> 00:30:10,059 Hey, you! Stop! 422 00:30:10,142 --> 00:30:11,143 -Hey. -Get him. 423 00:30:23,572 --> 00:30:24,698 Seong-A. 424 00:30:29,828 --> 00:30:31,997 Today's the last day. 425 00:30:34,375 --> 00:30:36,377 You just had to pull through one more day. 426 00:30:37,836 --> 00:30:40,881 I've tried so hard. 427 00:30:43,968 --> 00:30:45,344 It's not fair. 428 00:30:47,137 --> 00:30:50,849 This is just not fair at all. 429 00:31:12,746 --> 00:31:16,584 Right now, the best option is to lock up the evil spirit inside you. 430 00:31:22,881 --> 00:31:25,718 I'm sorry I failed to help you make it through today. 431 00:31:26,510 --> 00:31:27,595 Don't be. 432 00:31:28,637 --> 00:31:30,973 We're getting through today just fine. 433 00:31:31,849 --> 00:31:33,434 Don't cry, okay? 434 00:31:34,018 --> 00:31:35,019 I'm sorry. 435 00:31:39,982 --> 00:31:41,984 <i>I promised never to make her cry again.</i> 436 00:31:42,776 --> 00:31:44,236 <i>I made her cry yet again.</i> 437 00:31:47,531 --> 00:31:49,658 I'm sorry, Seong-A. 438 00:31:52,077 --> 00:31:53,412 I promise 439 00:31:53,495 --> 00:31:56,040 not to make you cry ever again. 440 00:31:56,915 --> 00:31:58,083 So please stop crying. 441 00:32:01,545 --> 00:32:03,964 I just asked you to stop, but you're crying even more. 442 00:32:04,840 --> 00:32:05,841 Don't cry. 443 00:32:05,924 --> 00:32:08,177 <i>I wish I could keep them apart.</i> 444 00:32:10,763 --> 00:32:12,473 Are you all right? 445 00:32:13,682 --> 00:32:15,309 Sure, I'm good. 446 00:32:16,310 --> 00:32:18,520 I saw that done in a historical drama. 447 00:32:18,604 --> 00:32:20,064 Dismemberment of the limbs. 448 00:32:22,524 --> 00:32:24,485 We can't trust an 18-year-old boy. 449 00:32:25,110 --> 00:32:27,154 This is the least I can do to ease my mind a bit. 450 00:32:27,237 --> 00:32:28,614 No, Mother. 451 00:32:28,697 --> 00:32:30,157 This is a bit too much. 452 00:32:30,240 --> 00:32:31,867 Be quiet and move. 453 00:32:34,203 --> 00:32:35,329 Hey! 454 00:32:35,871 --> 00:32:38,499 You old hag of a shaman. 455 00:32:38,582 --> 00:32:39,875 Are you going to rip me to pieces? 456 00:32:39,958 --> 00:32:40,959 -Exactly. -Untie me! 457 00:32:41,043 --> 00:32:42,294 Gyeon-U! 458 00:32:46,048 --> 00:32:47,508 I'm sorry. Really, I am. 459 00:32:47,591 --> 00:32:48,592 Why you… 460 00:32:50,594 --> 00:32:51,595 I'm sorry. 461 00:32:52,554 --> 00:32:54,181 I told you, didn't I? 462 00:32:58,977 --> 00:33:02,147 Hey, kid. No more than holding hands, got it? 463 00:33:02,940 --> 00:33:04,066 Yes, ma'am. 464 00:33:04,149 --> 00:33:05,484 Mother, please. 465 00:33:05,567 --> 00:33:07,903 She has a point. You're going overboard. 466 00:33:07,986 --> 00:33:08,862 Look at their faces. 467 00:33:10,739 --> 00:33:11,699 He's out of her league. 468 00:33:12,241 --> 00:33:13,075 -Master. -Darn you. 469 00:33:13,158 --> 00:33:16,203 Let's all go to bed. It's late. Come along. 470 00:33:16,286 --> 00:33:17,329 Hey, 18-year-old. 471 00:33:17,871 --> 00:33:19,415 Hold her hand, nothing else. 472 00:33:19,498 --> 00:33:21,458 Stay in the boundary we set up 473 00:33:21,542 --> 00:33:23,627 and keep your eyes on the ceiling like a proper gentleman. 474 00:33:24,420 --> 00:33:26,672 Okay. I'll remember that. 475 00:33:26,755 --> 00:33:29,133 Let's go. Even I'm sick of your lecturing. 476 00:33:29,216 --> 00:33:30,467 So sick of it, really. 477 00:33:30,551 --> 00:33:31,677 She's too much, right? 478 00:33:37,391 --> 00:33:38,684 My gosh. 479 00:33:38,767 --> 00:33:42,146 Mother's being dramatic, isn't she? 480 00:33:42,730 --> 00:33:44,106 She's not. 481 00:33:44,189 --> 00:33:46,024 Think about what happened at the abandoned shack. 482 00:33:46,942 --> 00:33:50,070 I totally understand where she's coming from. 483 00:33:50,821 --> 00:33:52,489 That was the evil spirit, not you. 484 00:33:52,573 --> 00:33:55,451 As soon as you let go, I'll become that evil spirit. 485 00:33:59,747 --> 00:34:02,708 But I don't regret it at all. 486 00:34:03,667 --> 00:34:05,919 I went in knowing it would be dangerous. 487 00:34:06,003 --> 00:34:08,797 And even if I had known this would happen, 488 00:34:09,465 --> 00:34:10,549 I'd still have gone in. 489 00:34:11,216 --> 00:34:12,384 If I hadn't been there, 490 00:34:13,260 --> 00:34:14,428 you'd have become the victim. 491 00:34:14,511 --> 00:34:16,972 This is a thousand times better than that. 492 00:34:17,806 --> 00:34:19,266 That's ridiculous. 493 00:34:19,850 --> 00:34:20,726 It's not. 494 00:34:20,809 --> 00:34:22,644 This is exactly what you always say to me. 495 00:34:25,522 --> 00:34:26,607 Every archery arena 496 00:34:27,483 --> 00:34:29,651 has good spots and bad spots. 497 00:34:30,652 --> 00:34:32,029 Right now, I feel like 498 00:34:33,071 --> 00:34:36,241 I'm standing in the worst spot with the wind blowing in my face. 499 00:34:37,284 --> 00:34:38,243 It's that bad. 500 00:34:39,453 --> 00:34:41,205 But oddly enough, I'm not worried. 501 00:34:41,288 --> 00:34:42,831 I think I can beat everyone. 502 00:34:47,878 --> 00:34:49,171 Do you think you'll win gold? 503 00:34:49,797 --> 00:34:51,799 Yeah, totally. 504 00:34:57,054 --> 00:34:58,305 You sure are gutsy. 505 00:34:58,388 --> 00:35:00,265 Why did you let that thing in here? 506 00:35:00,808 --> 00:35:03,060 Should I have left her on the street, then? 507 00:35:14,029 --> 00:35:15,155 How is she? 508 00:35:16,156 --> 00:35:18,367 She must've grown very weak. 509 00:35:18,450 --> 00:35:20,285 She still hasn't woken up. 510 00:35:21,411 --> 00:35:24,206 Even accumulating bad karma requires a sturdy body. 511 00:35:24,665 --> 00:35:28,627 She couldn't stand a touch of the sword used to chase away petty spirits. 512 00:35:28,710 --> 00:35:31,046 What made her think she could commit all those evil deeds? 513 00:35:31,129 --> 00:35:32,214 Isn't it obvious? 514 00:35:32,297 --> 00:35:34,550 She was banking on the evil spirit nesting in that shack. 515 00:35:35,342 --> 00:35:36,426 Ma'am. 516 00:35:36,510 --> 00:35:38,720 Don't you think General Dongcheon is a bit strange today? 517 00:35:39,388 --> 00:35:41,598 What? I'm not sure… 518 00:35:42,266 --> 00:35:43,809 She's acting way too strange. 519 00:35:43,892 --> 00:35:46,728 The young and handsome teen may not be the only one that's possessed. 520 00:35:46,812 --> 00:35:49,064 She must be possessed by something too. 521 00:35:49,147 --> 00:35:51,525 Why else would a powerful shaman like her 522 00:35:51,608 --> 00:35:54,695 keep an evil spirit and the shaman who's served it in the same house? 523 00:35:54,778 --> 00:35:56,655 It could be disastrous. 524 00:35:56,738 --> 00:35:59,241 You're yapping away again. 525 00:36:00,492 --> 00:36:01,702 She's done it before. 526 00:36:05,664 --> 00:36:08,000 She tied my hands and feet, 527 00:36:08,959 --> 00:36:10,460 gagged me with a cloth, 528 00:36:11,211 --> 00:36:12,838 and hounded me mercilessly. 529 00:36:14,548 --> 00:36:16,425 She's done it before, so she's confident 530 00:36:17,092 --> 00:36:18,510 that she can do it again. 531 00:36:21,179 --> 00:36:23,891 You should have let me die then and there. 532 00:36:23,974 --> 00:36:26,810 Why did you let me live knowing I'd become a problem? 533 00:36:28,562 --> 00:36:32,608 You're at death's door, but you have the energy to run your mouth? 534 00:36:35,527 --> 00:36:37,362 I learned from the best. 535 00:36:57,341 --> 00:36:59,134 <i>This is nuts.</i> 536 00:36:59,217 --> 00:37:00,844 <i>Why can't I fall asleep?</i> 537 00:38:20,382 --> 00:38:22,134 Shoot. 538 00:38:22,217 --> 00:38:24,094 Where the heck did he go? 539 00:39:09,556 --> 00:39:10,682 I found it. 540 00:39:11,516 --> 00:39:13,685 HWAMOK HIGH SCHOOL 541 00:39:21,902 --> 00:39:22,986 It's you, Gyeon-U. 542 00:39:23,695 --> 00:39:24,905 Why are you here so early? 543 00:39:25,614 --> 00:39:26,615 What? 544 00:39:28,408 --> 00:39:30,452 No. I'm late. 545 00:39:31,912 --> 00:39:32,954 I got here too late. 546 00:39:33,538 --> 00:39:35,999 You little brat, talking so casually like I'm your friend. 547 00:39:36,083 --> 00:39:38,335 And you're dressed like a damn clown. 548 00:39:43,090 --> 00:39:45,634 Just look at all this. 549 00:39:46,134 --> 00:39:49,513 You'd find nicer clothes in a clothing donation drop box. 550 00:39:49,596 --> 00:39:51,723 You have horrible style. 551 00:39:53,266 --> 00:39:57,437 I know you don't have many friends, but find someone to help you buy clothes. 552 00:39:57,521 --> 00:39:58,522 I could help, you know. 553 00:39:59,106 --> 00:40:00,565 Look at you. 554 00:40:01,191 --> 00:40:03,068 You finally look like a Hwamok High archer. 555 00:40:04,402 --> 00:40:06,488 Am I really on the archery team? 556 00:40:07,072 --> 00:40:08,657 That's not how you speak to your elder. 557 00:40:08,740 --> 00:40:11,034 Address me as "coach" or "sir." Try it. "Sir." 558 00:40:12,202 --> 00:40:13,286 Sir. 559 00:40:14,287 --> 00:40:15,372 I'm on the archery team? 560 00:40:20,836 --> 00:40:22,045 You're rushing it. 561 00:40:23,338 --> 00:40:24,589 Give yourself more time. 562 00:40:26,967 --> 00:40:28,802 What's wrong with his posture? 563 00:40:30,804 --> 00:40:31,805 Darn it. 564 00:40:31,888 --> 00:40:33,598 What's wrong with him? 565 00:40:56,788 --> 00:40:58,999 Would you look at that? My body knows what to do. 566 00:41:06,298 --> 00:41:07,507 Hey! 567 00:41:07,591 --> 00:41:08,925 I'm pretty good at archery! 568 00:41:13,513 --> 00:41:16,933 Yes, ma'am. I've just arrived at Gyeon-U's house. 569 00:41:17,475 --> 00:41:19,144 I'll call as soon as I find him. 570 00:41:23,690 --> 00:41:25,984 Gyeon-U. Are you in there? 571 00:41:31,031 --> 00:41:33,158 Evil Spirit. Evil Spirit. 572 00:41:33,241 --> 00:41:35,535 Evil Spirit from the Bongsu-dong shack. 573 00:41:37,245 --> 00:41:38,788 I guess he didn't come here. 574 00:41:44,920 --> 00:41:45,795 Bok-i, I'm sorry. 575 00:41:46,922 --> 00:41:48,840 I need to sort this out before I help Jin-ung. 576 00:41:51,426 --> 00:41:52,552 What about me? 577 00:41:54,429 --> 00:41:55,430 Jin-ung. 578 00:41:59,976 --> 00:42:01,144 Am I supposed to follow her? 579 00:42:09,027 --> 00:42:10,278 I heard it clearly. 580 00:42:11,363 --> 00:42:12,781 She said "Bok-i." 581 00:42:21,873 --> 00:42:23,792 It's only the morning, but he's already annoying. 582 00:42:34,719 --> 00:42:35,762 This is great fun. 583 00:42:45,605 --> 00:42:46,606 Gyeon-U. 584 00:42:49,109 --> 00:42:50,360 Hey, Gyeon-U. 585 00:42:51,945 --> 00:42:52,946 Hey, partner. 586 00:43:06,501 --> 00:43:08,962 What do you think you're doing? Drop the bow! 587 00:43:16,594 --> 00:43:17,637 Hey. 588 00:43:18,388 --> 00:43:20,640 I've had enough of you. Bae Gyeon-U, come over here. 589 00:43:20,724 --> 00:43:22,475 -Everyone, gather around. -Hey. 590 00:43:22,559 --> 00:43:24,269 -Come here. -You're not Gyeon-U, are you? 591 00:43:26,980 --> 00:43:27,814 That's right. 592 00:43:29,816 --> 00:43:31,609 What's going on over there? Why, you… 593 00:43:33,528 --> 00:43:35,071 Hey! 594 00:43:35,697 --> 00:43:37,490 Are you okay? Are you hurt? 595 00:43:38,033 --> 00:43:39,159 It hurts. 596 00:43:39,659 --> 00:43:41,745 What is it, Bok-i? What's over here? 597 00:43:43,413 --> 00:43:44,664 Where? Right here? 598 00:43:44,748 --> 00:43:45,665 What's going on? 599 00:43:45,749 --> 00:43:46,958 Not here? 600 00:43:48,293 --> 00:43:49,294 What's wrong, Ji-ho? 601 00:43:50,754 --> 00:43:52,172 Gyeon-U. 602 00:43:52,255 --> 00:43:53,173 Gyeon-U? 603 00:43:53,256 --> 00:43:55,091 Gyeon-U kicked him. 604 00:43:55,175 --> 00:43:56,051 He kicked him hard. 605 00:43:56,134 --> 00:43:58,094 Gyeon-U? He was here? 606 00:43:58,178 --> 00:43:59,804 He just ran off. Didn't you see him? 607 00:44:00,430 --> 00:44:01,431 Thank you. 608 00:44:01,514 --> 00:44:02,807 Wait. Stop. 609 00:44:04,893 --> 00:44:06,353 You came to school like this? 610 00:44:07,354 --> 00:44:08,772 In your pajamas? 611 00:44:22,744 --> 00:44:24,829 So you'll do a curse-cleansing rite for me? 612 00:44:24,913 --> 00:44:27,749 If I don't release you from all the layers of curse, 613 00:44:27,832 --> 00:44:29,459 you'll wither away and die. 614 00:44:30,502 --> 00:44:32,420 I can't let a person die on my watch. 615 00:44:34,089 --> 00:44:35,090 "A person"? 616 00:44:37,175 --> 00:44:38,551 Was I a person to you? 617 00:44:39,886 --> 00:44:42,097 If you're a ghost, let go of your grudges and cross over. 618 00:44:43,014 --> 00:44:45,683 Human or ghost, I'll help you. So don't complain. 619 00:44:47,143 --> 00:44:49,020 You. Grab the drumstick. 620 00:44:49,104 --> 00:44:50,021 You won't call a musician? 621 00:44:50,105 --> 00:44:52,357 Everyone knows each other in this line of work. 622 00:44:52,941 --> 00:44:54,901 We'll keep it simple, just between us. 623 00:44:57,654 --> 00:44:58,696 Goodness. 624 00:44:59,280 --> 00:45:01,574 I'm not in the mood to play music. 625 00:45:02,575 --> 00:45:04,244 I'll help you. 626 00:45:07,122 --> 00:45:08,373 Don't worry. 627 00:45:16,673 --> 00:45:18,049 Darn it. 628 00:45:29,853 --> 00:45:30,895 What? 629 00:45:37,527 --> 00:45:38,570 What do you want? 630 00:45:45,410 --> 00:45:46,661 No! 631 00:45:53,042 --> 00:45:54,461 You can't mistreat ghosts. 632 00:45:55,044 --> 00:45:57,464 -Why not? -He should've moved on but couldn't. 633 00:45:57,964 --> 00:45:59,382 It means he has something to say. 634 00:45:59,466 --> 00:46:03,178 We should hear him out so he can leave with no regrets or grudges. 635 00:46:07,474 --> 00:46:08,558 You're sweet. 636 00:46:09,559 --> 00:46:10,393 But what's with the tone? 637 00:46:12,854 --> 00:46:15,940 I'm done being polite. You didn't keep our hide-and-seek deal. 638 00:46:16,900 --> 00:46:17,901 Wait. 639 00:46:18,443 --> 00:46:20,904 I'm a ghost too. Won't you be nice to me? 640 00:46:21,905 --> 00:46:22,947 How shameless. 641 00:46:23,531 --> 00:46:24,908 You ran off first thing in the morning. 642 00:46:26,743 --> 00:46:28,786 Give me your hand so I can summon Gyeon-U. 643 00:46:28,870 --> 00:46:31,581 No! Don't get in my way. 644 00:46:31,664 --> 00:46:34,542 There's something I should do with this body. 645 00:46:34,626 --> 00:46:37,545 The only thing a student should do is study. 646 00:46:37,629 --> 00:46:41,174 -Cut it out and come along. -Fine. Catch me if you can. 647 00:46:43,885 --> 00:46:44,886 My goodness. 648 00:46:44,969 --> 00:46:45,970 Hey. 649 00:46:49,891 --> 00:46:51,017 I prefer the shaman. 650 00:46:52,143 --> 00:46:53,478 Why you… 651 00:46:53,561 --> 00:46:54,562 Get over here. 652 00:46:55,813 --> 00:46:58,316 Come here right now. Don't you dare run off! 653 00:47:08,451 --> 00:47:09,619 Wait. 654 00:47:09,702 --> 00:47:10,954 Is that a lovers' spat? 655 00:47:16,960 --> 00:47:18,002 Hey. 656 00:47:18,962 --> 00:47:20,380 -It's just a spat. -I'll end you. 657 00:47:22,966 --> 00:47:24,509 It's a dogfight. 658 00:47:29,347 --> 00:47:30,265 Take my hand. 659 00:47:31,057 --> 00:47:32,308 Call it a truce. 660 00:47:32,392 --> 00:47:35,395 Holding hands is not a truce for me. It's a surrender. 661 00:47:35,478 --> 00:47:36,479 What's a truce for you, then? 662 00:47:36,563 --> 00:47:38,982 Why bother with a truce? Let's have a full-on war! 663 00:47:39,065 --> 00:47:40,066 You're unbelievable. 664 00:47:43,695 --> 00:47:44,696 Fine. 665 00:47:45,405 --> 00:47:46,573 Tell me your name, then. 666 00:47:48,157 --> 00:47:49,158 My name? 667 00:47:50,368 --> 00:47:52,120 -I don't have one. -You must have a name! 668 00:47:52,203 --> 00:47:53,204 I don't because I forgot it! 669 00:47:53,288 --> 00:47:54,372 Try to recall, then. 670 00:47:55,164 --> 00:47:56,708 I can't keep calling you Evil Spirit. 671 00:47:58,084 --> 00:47:59,460 Keep calling me that. 672 00:47:59,544 --> 00:48:01,504 Who cares what you call me? 673 00:48:02,171 --> 00:48:03,840 That's nonsense. 674 00:48:03,923 --> 00:48:06,759 If you call something an evil spirit, they'll become evil even if they weren't. 675 00:48:07,343 --> 00:48:09,262 You may be an evil spirit, but I can't call you that. 676 00:48:09,345 --> 00:48:11,264 I should call you by a nice name so you become nice. 677 00:48:11,347 --> 00:48:14,976 Parents are super careful when they name their babies for a reason. 678 00:48:16,728 --> 00:48:17,687 Wait. 679 00:48:18,855 --> 00:48:20,732 If you have no name, I'll give you one. 680 00:48:21,482 --> 00:48:23,359 After all, names are given. 681 00:48:25,236 --> 00:48:26,821 I'll give you a name. 682 00:48:30,408 --> 00:48:34,412 Since you used to stay at the abandoned shack in Bongsu-dong… 683 00:48:34,996 --> 00:48:36,205 Bong-su. How's that? 684 00:48:36,289 --> 00:48:38,916 -Shouldn't you put more thought into it? -You don't like it? 685 00:48:40,126 --> 00:48:41,377 Then… 686 00:48:41,919 --> 00:48:44,839 Bong-su… 687 00:48:45,757 --> 00:48:48,051 It's a pretty neat name. 688 00:48:48,134 --> 00:48:50,094 Great, then. Bong-su it is. 689 00:48:50,678 --> 00:48:53,306 Bong-su. From now on, you're Bong-su. 690 00:48:54,557 --> 00:48:55,558 Whatever. 691 00:48:56,934 --> 00:48:59,896 -Bong-su. -Yeah? 692 00:49:00,480 --> 00:49:02,231 Bong-su. Shall we play? 693 00:49:02,940 --> 00:49:06,486 -Okay. -Bong-su. Shall we play hide and seek? 694 00:49:07,987 --> 00:49:09,155 I'd like that. 695 00:49:09,238 --> 00:49:11,699 Now then, let's play. 696 00:49:15,370 --> 00:49:16,496 What the heck? 697 00:49:27,757 --> 00:49:31,344 If you call a ghost's name three times and the ghost replies all three times, 698 00:49:31,427 --> 00:49:34,681 they must submit to you for a little while. 699 00:49:34,764 --> 00:49:35,973 It's a simple Summoning Spell. 700 00:49:36,057 --> 00:49:37,183 Darn you. 701 00:49:37,266 --> 00:49:38,393 Bong-su. 702 00:49:38,935 --> 00:49:39,894 Let's hold hands. 703 00:49:47,944 --> 00:49:50,321 You gave me a really hard time this time. 704 00:49:53,616 --> 00:49:54,992 What? 705 00:49:55,076 --> 00:49:56,953 We can't go home right now? 706 00:49:58,329 --> 00:50:00,289 <i>They're setting up a boundary.</i> 707 00:50:00,373 --> 00:50:02,125 She'll call you when she's done. 708 00:50:02,208 --> 00:50:03,084 But… 709 00:50:04,252 --> 00:50:05,253 That means 710 00:50:05,336 --> 00:50:08,339 I have to keep my hands on Gyeon-U so the spirit doesn't come out. 711 00:50:09,048 --> 00:50:10,675 Lady Fairy. Good luck! 712 00:50:13,344 --> 00:50:14,345 What's wrong? 713 00:50:17,223 --> 00:50:20,935 It looks like we'll have to stay like this all day. 714 00:50:21,519 --> 00:50:22,937 I don't mind. 715 00:50:24,605 --> 00:50:26,899 What if people gossip? 716 00:50:28,359 --> 00:50:29,485 That's okay. 717 00:50:29,569 --> 00:50:32,113 People pick on everything I do anyway. 718 00:50:33,239 --> 00:50:34,282 No, wait. 719 00:50:34,824 --> 00:50:36,743 If we're holding hands, 720 00:50:36,826 --> 00:50:38,536 will they gossip about you too? 721 00:50:39,036 --> 00:50:40,037 I wouldn't like that. 722 00:50:42,665 --> 00:50:45,084 Let's see. What should we do? 723 00:50:48,463 --> 00:50:50,131 -That's a bit awkward. -Come this way. 724 00:50:52,467 --> 00:50:54,719 No, this is too weird. 725 00:50:54,802 --> 00:50:57,638 Behind the back like… 726 00:50:57,722 --> 00:50:58,639 Our hands… 727 00:51:01,058 --> 00:51:02,059 What should we do? 728 00:51:03,728 --> 00:51:06,022 Oh, dear, Gyeon-U. I hope you feel better soon. 729 00:51:07,690 --> 00:51:08,900 That was close. 730 00:51:08,983 --> 00:51:11,903 -Gosh. That was really close. -My stomach hurts. 731 00:51:12,612 --> 00:51:13,613 Hey, Seong-A. 732 00:51:14,906 --> 00:51:16,949 Gyeon-U's sick, so I'm propping him up. 733 00:51:17,033 --> 00:51:18,493 We're not dating at all. 734 00:51:18,576 --> 00:51:20,161 How do you know Bok-i? 735 00:51:20,244 --> 00:51:23,206 -What? -Bok-i, my dog. 736 00:51:23,873 --> 00:51:27,210 -Hey, where are your manners? -What? 737 00:51:28,753 --> 00:51:31,047 -Who are you to pick on me? -I'm not picking on you. 738 00:51:31,130 --> 00:51:33,174 -I'm asking nicely. -Oh, you are? 739 00:51:34,967 --> 00:51:36,177 Bullshit. 740 00:51:36,260 --> 00:51:39,472 Guys, don't be like this. Let's talk it out. 741 00:51:39,555 --> 00:51:40,848 There's a fight! 742 00:51:40,932 --> 00:51:42,517 Hey, they're fighting. 743 00:51:42,600 --> 00:51:43,684 -A fight? -Isn't that Gyeon-U? 744 00:51:43,768 --> 00:51:44,894 Gyeon-U. 745 00:51:44,977 --> 00:51:46,896 -Why are they fighting? -I don't know. 746 00:51:46,979 --> 00:51:48,356 Ji-ho! 747 00:51:48,439 --> 00:51:49,607 I need help. 748 00:51:49,690 --> 00:51:50,775 -Seong-A. -Help. 749 00:51:50,858 --> 00:51:52,193 Help. Get rid of him now. 750 00:52:08,459 --> 00:52:10,044 Seong-A. Are you okay? 751 00:52:12,171 --> 00:52:13,381 Thanks a lot, partner. 752 00:52:13,464 --> 00:52:14,632 What? 753 00:52:16,425 --> 00:52:18,052 Hey, are you okay? 754 00:52:18,886 --> 00:52:21,097 Hey, stop right there! 755 00:52:23,307 --> 00:52:24,517 How do you know Bok-i? 756 00:52:28,062 --> 00:52:29,146 11TH HANRAGI ARCHERY COMPETITION 757 00:52:37,738 --> 00:52:39,156 I got you, you punk. 758 00:52:41,993 --> 00:52:43,578 It's over, guys. 759 00:52:48,624 --> 00:52:50,459 Your dog, the white dog. 760 00:52:50,543 --> 00:52:52,503 She wears a collar with "Bok-i" engraved on the tag. 761 00:52:53,087 --> 00:52:55,339 She's always by your side, keeping you safe. 762 00:52:55,423 --> 00:52:56,716 -What? -You-- 763 00:52:59,010 --> 00:53:00,970 What? Everything's fine. 764 00:53:01,053 --> 00:53:02,763 Don't worry. It's all good. 765 00:53:03,931 --> 00:53:05,600 I'm letting this slide for her sake. 766 00:53:05,683 --> 00:53:07,560 If you do this again, then I'll… 767 00:53:09,520 --> 00:53:10,980 -Your hand. -What? 768 00:53:11,063 --> 00:53:12,106 Let go. 769 00:53:13,524 --> 00:53:14,358 You little… 770 00:53:20,114 --> 00:53:21,782 {\an8}<i>Your dog, the white dog.</i> 771 00:53:21,866 --> 00:53:24,118 {\an8}<i>She wears a collar</i> <i>with "Bok-i" engraved on the tag.</i> 772 00:53:24,201 --> 00:53:27,038 <i>She's always by your side,</i> <i>keeping you safe.</i> 773 00:53:28,873 --> 00:53:30,124 "School." 774 00:53:30,207 --> 00:53:32,919 Hwamok High School. 775 00:53:33,794 --> 00:53:35,254 What great courage. 776 00:53:35,338 --> 00:53:37,590 You're really something. 777 00:53:37,673 --> 00:53:38,633 NAME: SCHOOL: HWAMOK HIGH SCHOOL 778 00:53:38,716 --> 00:53:40,426 "Name." 779 00:53:42,219 --> 00:53:43,387 What was his name? 780 00:53:44,597 --> 00:53:45,890 I forgot again. I keep forgetting. 781 00:53:45,973 --> 00:53:47,600 I can't be bothered. You fill in the rest. 782 00:53:47,683 --> 00:53:49,560 It happens if you have a lot on your mind. 783 00:53:49,644 --> 00:53:52,730 Who cares about the name? You want to enter. That's what counts. 784 00:53:54,899 --> 00:53:57,401 What? He's entering a competition? 785 00:53:57,485 --> 00:53:58,319 Him? 786 00:53:58,402 --> 00:54:01,155 Oh, hey. Our one-day teammate. Good to see you again. 787 00:54:02,531 --> 00:54:05,284 He will enter that competition? 788 00:54:05,368 --> 00:54:09,288 Yes. Our dear Gyeon-U made a huge decision. 789 00:54:09,372 --> 00:54:11,958 Choosing the Hanragi Archery Competition to make a comeback 790 00:54:12,041 --> 00:54:15,127 can almost be called an iconic move. 791 00:54:15,211 --> 00:54:17,546 Wait, he's an archer. Let's call it "an iconic shot." 792 00:54:18,381 --> 00:54:20,383 -Don't come close. -Are you serious? 793 00:54:20,466 --> 00:54:21,968 What did I do now? 794 00:54:22,593 --> 00:54:24,303 Why would you enter an archery competition? 795 00:54:24,387 --> 00:54:25,638 Take it back right away. 796 00:54:25,721 --> 00:54:27,807 I'm not the one who said I'd enter. 797 00:54:27,890 --> 00:54:28,975 He… 798 00:54:29,684 --> 00:54:30,559 What's my name again? 799 00:54:30,643 --> 00:54:33,020 -Bae Gyeon-U. -That's it. Bae Gyeon-U wanted to enter. 800 00:54:33,604 --> 00:54:35,940 I saw you fill in the form just now. 801 00:54:36,691 --> 00:54:38,985 We made a deal. You don't know anything. 802 00:54:39,068 --> 00:54:39,944 Stop lying. 803 00:54:40,027 --> 00:54:41,278 Hey, one-day archery teammate. 804 00:54:41,362 --> 00:54:44,281 Wearing our uniform doesn't make you a full-time teammate. 805 00:54:44,365 --> 00:54:47,243 Why are you raging over an archer entering an archery competition? 806 00:54:48,494 --> 00:54:49,370 I mean… 807 00:54:50,287 --> 00:54:52,164 Sir. He… 808 00:54:52,248 --> 00:54:56,669 I mean, Gyeon-U is in no condition to enter a competition. 809 00:54:56,752 --> 00:54:57,712 Forget it. 810 00:54:58,838 --> 00:54:59,922 If you're so suspicious, 811 00:55:00,506 --> 00:55:01,799 check for yourself. 812 00:55:09,724 --> 00:55:11,517 Sir, can you hand me the form? 813 00:55:12,143 --> 00:55:13,144 Okay. 814 00:55:14,061 --> 00:55:14,895 Gyeon-U. 815 00:55:17,314 --> 00:55:19,650 NAME: BAE GYEON-U 816 00:55:25,740 --> 00:55:27,283 Excuse us, sir. 817 00:55:27,366 --> 00:55:28,534 Sure. 818 00:55:29,035 --> 00:55:30,911 -I'm so sorry. -No, don't be. 819 00:55:31,620 --> 00:55:32,830 Let's go. 820 00:55:32,913 --> 00:55:34,123 Bye. 821 00:55:39,170 --> 00:55:41,547 Oh, to be young and in love. 822 00:55:44,633 --> 00:55:46,844 I made a deal with Bong-su. 823 00:55:47,344 --> 00:55:48,846 Enter the Hanragi Competition. 824 00:55:48,929 --> 00:55:50,806 A competition is the best way to regain your form. 825 00:55:50,890 --> 00:55:53,851 It'll be a lot of pressure, but you need to face it head-on. 826 00:55:53,934 --> 00:55:55,978 What is archery? It's all about keeping composure. 827 00:55:56,062 --> 00:55:58,689 "Bad-mouth me all you want. You can't get to me." 828 00:55:58,773 --> 00:56:01,192 It's your chance to prove that to the whole world. 829 00:56:01,275 --> 00:56:02,109 Fill out the form. 830 00:56:03,778 --> 00:56:05,905 Tell him you'll enter and fill out the form. 831 00:56:07,073 --> 00:56:09,658 This competition is important to me. 832 00:56:11,243 --> 00:56:13,704 Hey, isn't archery a solo sport? 833 00:56:13,788 --> 00:56:15,247 That means I have to participate. 834 00:56:17,083 --> 00:56:19,168 Of course you may think you're in it alone. 835 00:56:19,251 --> 00:56:21,545 But if you turn to look behind you, 836 00:56:21,629 --> 00:56:23,130 yours truly will be right there. 837 00:56:23,214 --> 00:56:25,716 You're not alone. Don't think that you are. 838 00:56:25,800 --> 00:56:27,218 I'll participate as myself. 839 00:56:27,301 --> 00:56:28,302 No matter what. 840 00:56:36,477 --> 00:56:37,937 Let's make a deal, then. 841 00:56:39,355 --> 00:56:40,606 -A deal? -Yeah. 842 00:56:41,232 --> 00:56:43,317 Lend me your body while we're at school. 843 00:56:43,400 --> 00:56:44,610 Then I'll… 844 00:56:46,362 --> 00:56:47,613 join this competition. 845 00:56:47,696 --> 00:56:49,323 You'll have my full cooperation. 846 00:56:52,409 --> 00:56:53,953 Is that self-affirmation? 847 00:56:54,036 --> 00:56:55,496 That's very important. 848 00:56:55,579 --> 00:56:56,705 Let me join in. 849 00:56:56,789 --> 00:56:59,917 You punk. Give him your full cooperation, okay? 850 00:57:00,000 --> 00:57:02,086 You are your only rival. 851 00:57:02,169 --> 00:57:03,921 Fight him and win. Bring it, punk. 852 00:57:04,755 --> 00:57:05,631 Come at me. 853 00:57:07,049 --> 00:57:07,967 Let's do it. 854 00:57:08,551 --> 00:57:09,802 Your deal or whatever. 855 00:57:13,597 --> 00:57:17,059 <i>We don't know what Bong-su is thinking.</i> 856 00:57:17,643 --> 00:57:21,605 But I thought I might have an advantage. 857 00:57:21,689 --> 00:57:23,524 Like it or not, we're sharing a body. 858 00:57:28,320 --> 00:57:30,823 Don't try anything funny, or I'll kill him! 859 00:57:32,283 --> 00:57:34,410 It's too dangerous. Your life is at stake. 860 00:57:34,493 --> 00:57:36,287 I'm pretty hard to kill. 861 00:57:36,996 --> 00:57:38,581 <i>Well done.</i> 862 00:57:39,790 --> 00:57:41,041 <i>Because someone</i> 863 00:57:41,709 --> 00:57:44,003 has worked really hard to protect me. 864 00:57:49,758 --> 00:57:52,511 When we hold hands tight like this, 865 00:57:53,637 --> 00:57:56,807 it keeps me from thinking that I might lose. 866 00:57:59,435 --> 00:58:01,103 I'm actually really timid. 867 00:58:01,187 --> 00:58:02,521 But… 868 00:58:02,605 --> 00:58:04,273 I'm not afraid at all right now. 869 00:58:06,233 --> 00:58:08,152 Because you're so warm. 870 00:58:10,571 --> 00:58:11,697 Gyeon-U. 871 00:58:11,780 --> 00:58:13,032 I like you, Seong-A. 872 00:58:15,576 --> 00:58:16,452 Now, it's… 873 00:58:18,454 --> 00:58:19,413 my turn to protect you. 874 00:58:31,425 --> 00:58:32,468 I like you. 875 00:58:33,969 --> 00:58:34,970 I mean it. 876 00:59:42,746 --> 00:59:44,581 {\an8}<i>Are you having fun playing with kids?</i> 877 00:59:44,665 --> 00:59:46,208 {\an8}<i>It's too dangerous.</i> 878 00:59:46,292 --> 00:59:48,002 {\an8}<i>Do you know what drives me crazy the most?</i> 879 00:59:48,085 --> 00:59:51,088 {\an8}<i>You shouldn't hold</i> <i>someone's hand so recklessly.</i> 880 00:59:51,171 --> 00:59:55,301 {\an8}<i>Parents and children</i> <i>are bound to break each other's hearts.</i> 881 00:59:55,384 --> 00:59:57,094 {\an8}<i>You gave up on me.</i> 882 00:59:57,177 --> 00:59:58,554 {\an8}You ditched me for being unclean. 883 00:59:58,637 --> 01:00:01,807 {\an8}<i>I can't find a way</i> <i>to separate you and Gyeon-U.</i> 884 01:00:01,890 --> 01:00:04,351 {\an8}Just trust me. I have a plan. 885 01:00:04,435 --> 01:00:06,353 {\an8}<i>I must save only one of them?</i> 886 01:00:06,437 --> 01:00:07,688 {\an8}<i>That is too cruel.</i> 887 01:00:07,771 --> 01:00:08,605 {\an8}<i>Sorry.</i> 888 01:00:09,898 --> 01:00:11,400 {\an8}<i>I won't ever let go.</i> 889 01:00:15,779 --> 01:00:18,782 {\an8}Subtitle: Jennifer Jean Lim 890 01:00:19,305 --> 01:01:19,337 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm