The Crow
ID | 13185941 |
---|---|
Movie Name | The Crow |
Release Name | the.crow.(2024) |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Khmer |
IMDB ID | 1340094 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
គាំទ្រការងាររបស់យើងហើយក្លាយជាសមាជិកពិសេសដើម្បីបំបាត់រាល់ពាណិជ្ជកម្មទាំងឡាយពី www.OpenSubtitles.org
2
00:01:17,662 --> 00:01:18,763
ទេ!
3
00:02:01,639 --> 00:02:03,140
ពេលដែលមនុស្សដែលអ្នកស្រលាញ់ស្លាប់...
4
00:02:07,812 --> 00:02:10,482
...អ្នកនឹងដឹងថាភាពទទេគឺជាអ្វី។
5
00:02:14,652 --> 00:02:17,154
អ្នកនឹងដឹងច្បាស់ថាវាមានន័យយ៉ាងណា...
6
00:02:18,188 --> 00:02:19,657
...ដែលឯកោបំផុត។
7
00:02:23,795 --> 00:02:25,497
អ្នកនឹងមិនអាចបំភ្លេចបានឡើយ...
8
00:02:29,701 --> 00:02:31,603
...ហើយក៏មិនអាច...
9
00:02:32,903 --> 00:02:35,540
...អភ័យទោសឲ្យបានដែរ។
10
00:03:38,203 --> 00:03:40,273
ក្អែក
11
00:04:11,336 --> 00:04:12,971
- ម៉ារីអាន?
- សែលលី។
12
00:04:13,003 --> 00:04:14,873
នាងបានមើលអីដែលខ្ញុំផ្ញើឲ្យនៅ?
13
00:04:14,906 --> 00:04:16,908
អត់ទេ, អីគេ?
14
00:04:16,941 --> 00:04:19,042
ខ្ញុំបានបង្ហាញវីដេអូហ្នឹងឲ្យនរណាម្នាក់មើល។
15
00:04:19,076 --> 00:04:20,378
ខ្ញុំគិតថាពួកគេដឹងរឿងហើយ។
16
00:04:21,245 --> 00:04:22,814
មានរឿងអីកើតឡើងហ្នឹង?
17
00:04:23,815 --> 00:04:25,215
ឆែកមើលសាររបស់នាងទៅ។
18
00:04:31,756 --> 00:04:32,857
សួស្តី សែលលី។
19
00:04:35,560 --> 00:04:37,027
ឈប់!
20
00:04:41,332 --> 00:04:43,635
ស្អីគេហ្នឹង?
ឯងបានធ្វើអីនាង?
21
00:04:47,472 --> 00:04:48,740
នាងបានវីដេអូនេះមកពីណា?
22
00:04:49,274 --> 00:04:50,308
អេរិកជាអ្នកថត។
23
00:04:50,341 --> 00:04:52,477
ស្តាប់ណា យើងអាចដាក់ទោសគាត់បានដោយសាររឿងនេះ។
24
00:04:53,511 --> 00:04:54,913
គាត់មិនមែនជាមនុស្សដែលប៉ះពាល់មិនបានទេ ម៉ារីអាន។
25
00:04:54,946 --> 00:04:56,848
មែនហើយ គាត់គឺអ៊ីចឹង។
26
00:04:56,881 --> 00:04:59,551
ខ្ញុំនឹងរៀបចំអីវ៉ាន់ហើយចាកចេញ។
27
00:05:01,386 --> 00:05:02,587
មកជាមួយខ្ញុំ។
28
00:05:02,620 --> 00:05:03,988
នាង និងសូហ្វៀ។
29
00:05:04,022 --> 00:05:05,456
យើងទាំងបីនាក់។
30
00:05:05,490 --> 00:05:07,157
ហេតុអីបានជានាងធ្វើបែបនេះ?
31
00:05:07,190 --> 00:05:08,760
ទីនេះមិនមានសុវត្ថិភាពសម្រាប់យើងទៀតទេ។
32
00:05:10,160 --> 00:05:11,930
នៅឲ្យស្ងៀមនៅកន្លែងហ្នឹង។
ខ្ញុំកំពុងទៅរកនាងហើយ។
33
00:05:11,963 --> 00:05:13,464
ខ្ញុំគិតថាពួកគេឲ្យគេតាមខ្ញុំហើយ។
34
00:05:13,498 --> 00:05:15,165
បើពួកគេតាមខ្ញុំ ពួកគេក៏តាមនាងដែរ។
35
00:05:15,198 --> 00:05:16,401
សួស្តី សែលលី។
36
00:05:17,969 --> 00:05:19,069
សែលលី?
37
00:05:27,812 --> 00:05:29,246
សែលលី?
38
00:05:30,715 --> 00:05:31,716
សែលលី?
39
00:05:38,227 --> 00:05:40,628
'តេមកខ្ញុំវិញពេលនាងឃើញសារនេះ'
'សែល? ភ្ញាក់ឡើង! ឆ្លើយតបខ្ញុំផង!'
40
00:05:42,327 --> 00:05:43,628
សួស្តី ម៉ារីអាន។
41
00:05:45,663 --> 00:05:47,398
ឈប់!
42
00:05:47,432 --> 00:05:49,867
មានជម្រើសផ្សេងទៀត ម៉ារីអាន។
43
00:05:49,901 --> 00:05:51,469
ខ្ញុំសង្ឃឹមថានាងនិយាយជាមួយខ្ញុំជាមុនសិន។
44
00:06:16,761 --> 00:06:18,997
សួស្តី អ្នកបានខលមកទូរសព្ទរបស់សែលលី។
សូមផ្ញើសារ។
45
00:06:19,030 --> 00:06:20,498
សែលលី ខ្ញុំម៉ារីអាន។
46
00:06:20,531 --> 00:06:22,199
សូហ្វៀឆ្កួតហើយ។
47
00:06:22,232 --> 00:06:24,569
នាងបានផ្ញើវីដេអូដែលអេរិកថតឲ្យខ្ញុំ។
48
00:06:24,602 --> 00:06:26,804
ជួបខ្ញុំនៅផ្ទះសែលលី។
ខ្ញុំនឹងទៅមើលនាង។
49
00:07:20,091 --> 00:07:21,893
ហេ! នាងកំពុងធ្វើអីហ្នឹង?
50
00:07:31,402 --> 00:07:34,105
បាទ យើងមានករណី 10-50,
ស្ត្រីអាយុខ្ទង់ 20 ឆ្នាំ។
51
00:07:34,138 --> 00:07:35,173
ដាក់នាងចូលឡានទៅ។
52
00:07:56,235 --> 00:07:59,337
'មជ្ឈមណ្ឌលស្ដារនីតិសម្បទា សេរ៉េនីធី ផាក'
53
00:08:04,535 --> 00:08:06,337
- និយាយអីខ្លះទៅ។
- ដឹងខ្លួនឡើង អូទីស។
54
00:08:06,370 --> 00:08:07,638
ឯងនឹងការពារខ្លួនឯងទេ?
55
00:08:07,672 --> 00:08:08,773
មើលមុខខ្ញុំ។
56
00:08:08,806 --> 00:08:10,108
ឯងនឹងធ្វើអីចំពោះរឿងហ្នឹង?
57
00:08:10,141 --> 00:08:11,776
ឯងធំល្មមអាច
មើលថែខ្លួនឯងបានហើយ។
58
00:08:11,809 --> 00:08:13,211
ប៉ានឹងត្រលប់មកវិញឆាប់ៗនេះ។
59
00:08:13,243 --> 00:08:14,378
- យើងនៅទីនេះ។
- និយាយអីខ្លះទៅ។
60
00:08:14,412 --> 00:08:15,847
- សួស្ដី។ លឺពួកយើងទេ?
- និយាយអីខ្លះមក!
61
00:08:15,880 --> 00:08:17,882
- អត់មានអីនិយាយទេ? ឯងអត់មានអីនិយាយមែនទេ?
- ឥឡូវម៉ាក់ឯងនៅឯណា?
62
00:08:19,317 --> 00:08:20,418
និយាយអីខ្លះមក កូនប្រុស!
63
00:08:22,887 --> 00:08:24,622
- ដឹងខ្លួនឡើង។
- និយាយអីខ្លះមកប្រុស!
64
00:08:26,090 --> 00:08:27,158
និយាយអីខ្លះមក!
65
00:08:27,191 --> 00:08:29,527
ខ្ញុំដឹងថារឿងនេះ
ពិបាកណាស់ អូទីស។
66
00:08:29,560 --> 00:08:32,130
ប៉ុន្តែគោលបំណងនៃលំហាត់នេះ
គឺ...ដើម្បីជួយឯងឲ្យឆ្លងផុត
67
00:08:32,163 --> 00:08:34,432
នូវអាកប្បកិរិយាបំផ្លិចបំផ្លាញ
ដែលនាំឯងមកទីនេះ។
68
00:08:35,833 --> 00:08:38,803
ការប្រើប្រាស់គ្រឿងញៀន
ដើម្បីកប់អាកប្បកិរិយាទាំងនេះ...
69
00:08:38,836 --> 00:08:40,805
ពិតជាដំណោះស្រាយដ៏ងាយស្រួលបំផុត។
70
00:08:40,838 --> 00:08:44,375
វាជួយឯងលាក់បាំង
ការឈឺចាប់នេះ។
71
00:08:48,045 --> 00:08:50,448
ឯងនឹងចូលរួមជាមួយពួកយើងទេ?
72
00:08:53,351 --> 00:08:56,888
ដឹងអត់ ហែមីងវ៉េ បានសរសេរថា
'ពិភពលោកធ្វើឲ្យគ្រប់គ្នាបាក់បែក'
73
00:08:57,455 --> 00:08:58,823
'ប៉ុន្តែបន្ទាប់មក'
74
00:08:58,856 --> 00:09:02,360
'មនុស្សជាច្រើនរឹងមាំឡើងវិញ
នៅត្រង់កន្លែងដែលបាក់បែកនោះ'។
75
00:09:02,393 --> 00:09:04,662
'ចំណែកឯអ្នកដែល
មិនព្រមបាក់បែក...'
76
00:09:06,063 --> 00:09:07,131
'វានឹងសម្លាប់ពួកគេ'។
77
00:09:27,218 --> 00:09:28,719
...បន្ទាប់មកគឺការព្យាបាល
ជាក្រុម។
78
00:09:28,753 --> 00:09:31,422
ហាមប្រើទូរសព្ទ។ ហាមនិយាយគ្នា
ក្រោយពេលងងឹត។
79
00:09:31,455 --> 00:09:33,324
ហាមទាក់ទងជាមួយបុរស។
80
00:10:12,930 --> 00:10:14,232
លោក ហ្គោលដ៍។
81
00:10:14,266 --> 00:10:16,000
នេះគឺជានារីវ័យក្មេង
ដ៏គួរឲ្យគោរពមកពីវីយែន
82
00:10:16,033 --> 00:10:17,336
ដែលខ្ញុំបានប្រាប់លោក
អំពីនាង។
83
00:10:18,703 --> 00:10:20,872
រីករាយដែលបានជួបលោក
លោក ហ្គោលដ៍។
84
00:10:21,806 --> 00:10:22,907
អញ្ជើញ។
85
00:10:23,342 --> 00:10:24,375
អង្គុយចុះ។
86
00:10:27,979 --> 00:10:29,747
ឥឡូវនេះនាងដឹងហើយថាខ្ញុំ
កើតនៅវីយែន
87
00:10:30,681 --> 00:10:33,918
ជាប្រភពកំណើតនៃតន្ត្រីអមតៈ។
88
00:10:33,951 --> 00:10:36,687
ខ្ញុំបានរស់នៅទីនោះយូរល្មម
ដើម្បីបានឃើញតន្ត្រីករដ៏អស្ចារ្យមួយចំនួន។
89
00:10:36,721 --> 00:10:38,890
គេប្រាប់ខ្ញុំថានាង
សកម្មណាស់ក្នុងវិស័យនេះ។
90
00:10:40,858 --> 00:10:42,827
- ខ្ញុំអាចនិយាយជាមួយលោកតែពីរនាក់បានទេ?
- បាន។
91
00:10:44,829 --> 00:10:46,530
ខ្ញុំទន្ទឹងរង់ចាំស្ដាប់ការលេងតន្ត្រីរបស់នាង។
92
00:10:51,836 --> 00:10:52,937
មានរឿងអី?
93
00:10:53,537 --> 00:10:54,705
ពួកយើងរកនាងឃើញហើយ។
94
00:11:11,822 --> 00:11:13,325
គ្រប់យ៉ាងមិនអីទេ អាវ៉ា។
95
00:11:13,358 --> 00:11:14,425
គ្រប់យ៉ាងមិនអីទេ។
96
00:11:15,192 --> 00:11:16,560
រឿងដែលកើតឡើងបានកើតឡើងហើយ។
97
00:11:17,595 --> 00:11:19,364
ពួកយើងកំពុងស្វែងរកមិត្តភក្តិរបស់នាង។
98
00:11:20,898 --> 00:11:21,966
នាងបានឃើញ នីកូឡាស ទេ?
99
00:11:23,901 --> 00:11:25,736
អត់ទេ។
100
00:11:25,770 --> 00:11:27,805
នាងជាក្មេងស្រីល្អ
អាវ៉ា។
101
00:11:28,906 --> 00:11:30,608
នាងក៏មិនប្រាប់ខ្ញុំដែរ
ទោះជានាងដឹងក៏ដោយ។
102
00:11:31,842 --> 00:11:32,877
មែនទេ?
103
00:11:37,214 --> 00:11:40,151
ខ្ញុំបានសម្លាប់មនុស្សស្លូតត្រង់រាប់រយនាក់
ដូចជានាងដែរ
104
00:11:40,184 --> 00:11:41,986
ក្នុងអំឡុងពេលជាច្រើនសតវត្សរ៍
ដែលខ្ញុំបាននៅទីនេះ។
105
00:11:42,954 --> 00:11:44,989
វាមិនដែលងាយស្រួលទេ។
106
00:11:51,028 --> 00:11:54,165
ខ្ញុំប្រាថ្នាថាពួកឃាតករ និងអ្នករំលោភ
107
00:11:54,198 --> 00:11:56,467
និងពួកកាកសំណល់សង្គម
ជួបប្រទះជោគវាសនានេះ
108
00:11:57,302 --> 00:11:58,303
ប៉ុន្តែពួកគេ...
109
00:11:59,570 --> 00:12:01,505
យ៉ាងណាក៏ធ្លាក់នរក
ដែរ។
110
00:12:03,107 --> 00:12:05,543
ចំណែកឯមនុស្សដូចជានាង
111
00:12:05,576 --> 00:12:08,045
គឺជាព្រលឹងដែលវានៅចង់បាន។
112
00:12:08,079 --> 00:12:10,648
នេះជាកិច្ចព្រមព្រៀងដែលខ្ញុំបានធ្វើ។
113
00:12:12,216 --> 00:12:13,484
នាងទៅនរក
114
00:12:14,552 --> 00:12:15,820
ដើម្បីកុំឲ្យខ្ញុំត្រូវទៅទីនោះ។
115
00:12:17,422 --> 00:12:20,359
សូមមេត្តាដោះលែងខ្ញុំទៅ។
116
00:12:20,958 --> 00:12:22,126
នាងអាចទៅបាន។
117
00:13:29,960 --> 00:13:31,829
តើមានរឿងអីកើតឡើងនៅទីនេះ?
118
00:13:31,862 --> 00:13:33,964
តាំងស្មារតីឡើង!
119
00:13:33,998 --> 00:13:35,467
ដឹងទេថាហេតុអ្វីបានជា
យើងនៅតែនៅទីនេះ?
120
00:13:35,500 --> 00:13:37,369
គឺដោយសារតែការញៀនរបស់ពួកឯង!
121
00:13:58,722 --> 00:13:59,857
សួស្តី។
122
00:14:09,867 --> 00:14:11,369
ពួកគេមិនចូលចិត្តអ្នក
នៅទីនេះទេ មែនទេ?
123
00:14:13,170 --> 00:14:14,905
អត់ទេ មិនសូវទេ។
124
00:14:17,442 --> 00:14:20,211
ពួកគេមានច្បាប់មិនឲ្យបុរស និងស្ត្រី
នៅលាយឡំគ្នាទេ។
125
00:14:20,244 --> 00:14:21,245
ខ្ញុំដឹង។
126
00:14:22,079 --> 00:14:23,214
ពួកគេបានប្រាប់ខ្ញុំហើយ។
127
00:14:26,851 --> 00:14:27,818
ខ្ញុំចូលចិត្តស្នាមសាក់របស់អ្នក។
128
00:14:28,686 --> 00:14:29,720
អរគុណ។
129
00:14:31,456 --> 00:14:34,191
'សើចឥឡូវ យំពេលក្រោយ'។
130
00:14:34,225 --> 00:14:36,561
នោះជាអ្វីដែលខ្ញុំជួបប្រទះ
គ្រប់ពេល។
131
00:14:36,595 --> 00:14:40,565
សម្រាប់ខ្ញុំវិញ គឺ
'យំឥឡូវ យំពេលក្រោយ'។
132
00:14:45,970 --> 00:14:47,439
ចង់ស្តាប់រឿងកំប្លែងទេ?
133
00:14:47,472 --> 00:14:49,441
មិនដឹងដែរ។ វាគួរឲ្យអស់សំណើចទេ?
134
00:14:49,474 --> 00:14:50,741
មិនសូវទេ។
135
00:14:50,774 --> 00:14:53,010
អស្ចារ្យ។ និយាយមក។
136
00:14:54,312 --> 00:14:56,414
តើការពិតអ្វីដែលពិបាកទទួលយកជាងគេ?
137
00:14:57,449 --> 00:14:58,617
ខ្ញុំមិនដឹងទេ។
138
00:14:58,649 --> 00:14:59,984
ការពិតនៃជីវិត។
139
00:15:01,886 --> 00:15:03,754
បាទ។ អស្ចារ្យ។ អូខេ វា...
140
00:15:03,787 --> 00:15:05,423
វាក៏គ្រាន់បើដែរ។
141
00:15:06,824 --> 00:15:08,460
ខ្ញុំនឹងខំប្រឹងបន្ថែមទៀត។
142
00:15:08,493 --> 00:15:10,428
ដល់ម៉ោងប្រជុំក្រុមរបស់អ្នកហើយ។
143
00:15:10,462 --> 00:15:12,430
គាត់មកទៀងណាស់។
144
00:15:12,464 --> 00:15:13,465
អ្នកឈ្មោះអី?
145
00:15:14,098 --> 00:15:15,333
ខ្ញុំឈ្មោះ ឆាលី។
146
00:15:15,900 --> 00:15:16,934
ចន។
147
00:15:16,967 --> 00:15:18,603
ខ្ញុំនឹងជួបអ្នកម្តងទៀត
នៅពេលក្រោយ ឆាលី។
148
00:15:44,629 --> 00:15:47,031
ប្រសិនបើអ្នកត្រូវតែនៅស្ងៀម
149
00:15:47,831 --> 00:15:49,301
សូមឈានចូលក្នុងរង្វង់។
150
00:15:51,436 --> 00:15:55,806
ប្រសិនបើអ្នកមានអារម្មណ៍ថា
កំហុសណាមួយជាកំហុសរបស់អ្នក
151
00:15:56,474 --> 00:15:57,875
សូមឈានចូលក្នុងរង្វង់។
152
00:16:00,211 --> 00:16:03,582
បើអ្នកមានអារម្មណ៍ថាត្រូវគេបោះបង់ចោល
មិនអើពើ ឬកេងប្រវ័ញ្ច...
153
00:16:03,615 --> 00:16:05,716
ដោយមនុស្សដែល
គួរតែការពារអ្នក
154
00:16:06,551 --> 00:16:08,152
ចូរចូលមកក្នុងរង្វង់នេះ។
155
00:16:10,154 --> 00:16:15,159
បើអ្នកត្រៀមខ្លួនរួចរាល់ដើម្បីទទួលយក
រឿងល្អៗដែលជីវិតនឹងនាំមកឲ្យអ្នក
156
00:16:15,192 --> 00:16:16,894
ចូរចូលមកក្នុងរង្វង់នេះ។
157
00:16:30,207 --> 00:16:31,942
ពួកយើងរីករាយដែលអ្នកបានរកឃើញវា។
158
00:16:35,145 --> 00:16:37,248
ពួកយើងពិតជាកោតសរសើរអ្នក និងកូនស្រីរបស់អ្នកណាស់។
159
00:16:56,900 --> 00:16:57,901
អ្នកមិនអីទេឬ?
160
00:17:00,004 --> 00:17:02,374
សួស្តី។ ចាស។
161
00:17:02,407 --> 00:17:04,509
ឲ្យស្លាប់ទៅ ពួកគេបានបំផ្លាញបន្ទប់នេះខ្ទេចខ្ទីអស់ហើយ។
162
00:17:04,542 --> 00:17:06,877
ចាស។
163
00:17:10,515 --> 00:17:11,549
នេះខ្ញុំមែនទេ?
164
00:17:17,422 --> 00:17:18,556
អូខេ។
165
00:17:25,730 --> 00:17:28,198
នេះជាចម្រៀង ឬកំណាព្យ?
166
00:17:28,232 --> 00:17:31,101
មិនមែនទាំងពីរទេ។ គ្រាន់តែជាពាក្យពេចន៍ដែលខ្ញុំសរសេរ។
167
00:17:37,875 --> 00:17:39,843
សំណេររបស់អ្នកពីរោះណាស់។
168
00:17:39,877 --> 00:17:41,845
ខ្លះៗអាចយកទៅធ្វើជាតន្ត្រីបានយ៉ាងពីរោះ។
169
00:17:42,480 --> 00:17:44,282
អ្នកចេះលេងភ្លេងដែរឬ?
170
00:17:45,082 --> 00:17:46,183
កាលពីមុន។
171
00:17:47,951 --> 00:17:50,120
អូខេ ប្រហែលជាពួកយើងអាច...
172
00:17:50,154 --> 00:17:52,257
ខ្ញុំមិនដឹងទេ ប្រហែលជា...
173
00:17:54,058 --> 00:17:56,528
ប្រហែលជាពួកយើងអាចលេងភ្លេងជាមួយគ្នានៅពេលណាមួយ។
174
00:17:58,463 --> 00:18:00,230
ប្រហែលជា។
175
00:18:00,265 --> 00:18:02,099
មើលភាពចុះសម្រុងគ្នារបស់ពួកយើង។
176
00:18:03,435 --> 00:18:04,935
ហេតុអ្វីបានជាអ្នកមកទីនេះ?
177
00:18:05,670 --> 00:18:07,037
ខ្ញុំមិនដឹងទេ។
178
00:18:07,071 --> 00:18:10,542
ខ្ញុំគិតថាជីវិតមិនសមបំណងខ្ញុំសោះ។
179
00:18:38,703 --> 00:18:42,005
អ្នកជំងឺ 005
180
00:18:42,039 --> 00:18:44,776
សូមជ្រាបថាអ្នកមានភ្ញៀវមកជួប។
181
00:18:44,809 --> 00:18:46,076
គ្មាននរណាដឹងថាខ្ញុំនៅទីនេះទេ។
182
00:18:47,512 --> 00:18:49,980
ខ្ញុំនឹងទៅមើលសិន អូខេ?
183
00:19:00,057 --> 00:19:03,294
មើលទៅដូចជាមេធាវី។
184
00:19:03,328 --> 00:19:04,496
តោះ ទៅមើល។
185
00:19:10,468 --> 00:19:12,202
នេះជាស្អីទៅ?
186
00:19:12,236 --> 00:19:14,138
ចាំៗ។
187
00:19:14,171 --> 00:19:16,274
- ពួកគេជានរណា?
- ពួកគេមិនអាចរកខ្ញុំឃើញនៅទីនេះបានទេ។
188
00:19:16,307 --> 00:19:17,509
បើពួកគេរកខ្ញុំឃើញនៅទីនេះ ខ្ញុំនឹងមានបញ្ហាធំ។
189
00:19:17,542 --> 00:19:19,344
បន្ទប់របស់នាងនៅខាងនេះ។
190
00:19:20,645 --> 00:19:22,179
- ខ្ញុំត្រូវតែចេញពីទីនេះ។
- ចាសៗ។
191
00:19:22,212 --> 00:19:23,415
ពួកគេមិនអាចរកខ្ញុំឃើញនៅទីនេះបានទេ។
192
00:19:24,549 --> 00:19:26,518
- ឲ្យស្លាប់ទៅ!
- មកតាមខ្ញុំ។
193
00:19:26,551 --> 00:19:29,987
អាចប្រាប់ខ្ញុំពីទីតាំងចុងក្រោយរបស់អ្នកជំងឺ 005 បានទេ?
194
00:19:36,661 --> 00:19:39,631
អូខេ នៅទីនេះ។ ឃើញបង្អួចនៅទីនោះទេ?
195
00:19:39,664 --> 00:19:40,899
- ចាស។
- វានឹងនាំអ្នកចេញទៅទីធ្លា។
196
00:19:40,931 --> 00:19:42,901
- អូខេ។
- ចាំៗ។
197
00:19:42,933 --> 00:19:44,201
អ្នកត្រូវតែដោះឧបករណ៍នេះចេញ។
198
00:19:47,272 --> 00:19:48,840
អ្នកអាចចាប់សញ្ញាពួកគេបានទេ?
199
00:19:48,873 --> 00:19:50,308
ពួកគេនៅក្នុងបន្ទប់បោកគក់។
200
00:19:59,884 --> 00:20:01,553
អ្នកកំពុងធ្វើអ្វី?
201
00:20:01,586 --> 00:20:03,254
ឲ្យស្លាប់ទៅកន្លែងនេះ។
202
00:20:03,288 --> 00:20:04,923
ខ្ញុំបានសម្រេចការស្តារនីតិសម្បទារបស់ខ្ញុំហើយ។
203
00:20:43,461 --> 00:20:44,696
ខ្ញុំគិតថាយើងធ្វើបាន
204
00:20:51,669 --> 00:20:53,338
ចាំៗៗ។
205
00:20:53,371 --> 00:20:54,873
ហេ៎យ បន្ថយល្បឿន។
206
00:20:54,906 --> 00:20:56,006
ឈប់។
207
00:21:00,311 --> 00:21:01,679
តើអ្នកទាំងនោះជានរណា?
208
00:21:02,580 --> 00:21:03,948
មកពីអតីតកាលរបស់ខ្ញុំ។
209
00:21:05,984 --> 00:21:07,017
អូខេ។
210
00:21:08,118 --> 00:21:09,287
ខ្ញុំធ្លាប់ជួបមនុស្សប្រភេទហ្នឹងហើយ។
211
00:21:13,758 --> 00:21:15,058
ខ្ញុំជឿជាក់ថាអ្នកធ្លាប់ហើយ។
212
00:21:44,689 --> 00:21:46,658
ព្រះអើយ កន្លែងនេះអស្ចារ្យណាស់។
213
00:21:46,691 --> 00:21:49,994
នេះជាផ្ទះល្វែងរបស់មិត្តខ្ញុំ។
គាត់រស់នៅ 'អង់ទីហ្គ័រ'។
214
00:21:50,028 --> 00:21:51,596
គាត់ឲ្យខ្ញុំមកគេងនៅទីនេះ
ម្ដងម្កាល។
215
00:21:58,970 --> 00:22:00,004
អ៊ីចឹង...
216
00:22:01,071 --> 00:22:02,239
ពេលនេះយ៉ាងម៉េច?
217
00:22:05,843 --> 00:22:07,912
ដឹងអត់ អ្នកមិនចាំបាច់នៅទេក៏បាន។
218
00:22:09,246 --> 00:22:10,882
ប្រហែលជាវាមានសុវត្ថិភាពជាង
បើអ្នកមិននៅ។
219
00:22:15,486 --> 00:22:16,921
ខ្ញុំចង់នៅ។
220
00:22:19,490 --> 00:22:20,725
អូខេ អ៊ីចឹង
221
00:22:21,759 --> 00:22:23,394
យើងនឹងលាក់ខ្លួននៅទីនេះ
មួយរយៈសិន។
222
00:22:25,496 --> 00:22:26,731
ហើយបន្ទាប់មកទៀត?
223
00:22:29,834 --> 00:22:31,234
បន្ទាប់មកយើងទៅលាក់ខ្លួននៅកន្លែងផ្សេងទៀត។
224
00:22:32,670 --> 00:22:33,771
គ្រាន់តែគិតថាយើងត្រូវធ្វើអ្វីបន្ត។
225
00:22:35,205 --> 00:22:36,374
ផែនការល្អ។
226
00:22:37,775 --> 00:22:39,142
វាជាផែនការល្អ។
227
00:22:44,515 --> 00:22:45,917
អ្នកធុំក្លិនស្អុយណាស់។
228
00:22:45,950 --> 00:22:47,485
សុំទោស។
229
00:22:47,518 --> 00:22:48,987
តើអ្នកប្រកាន់ទេ បើខ្ញុំទៅងូតទឹក?
230
00:22:49,587 --> 00:22:50,822
មិនមែនឥឡូវទេ។
231
00:23:48,946 --> 00:23:50,281
ល្អណាស់។
232
00:23:57,655 --> 00:23:59,557
តើអ្វីដំបូងដែលអ្នកចូលចិត្តនៅខ្ញុំ?
233
00:23:59,590 --> 00:24:00,792
ពេលដែលអ្នកបានឃើញខ្ញុំ?
234
00:24:01,693 --> 00:24:02,927
អ្វី...
235
00:24:04,362 --> 00:24:06,164
ខ្ញុំចូលចិត្តភាពស្ងប់ស្ងាត់
ដែលនៅជុំវិញខ្លួនអ្នក។
236
00:24:06,798 --> 00:24:08,231
វាជាអារម្មណ៍ដ៏ខ្លាំងក្លា។
237
00:24:10,301 --> 00:24:12,136
ចុះអ្នកវិញ តើអ្វីដំបូងដែលអ្នកចូលចិត្តនៅខ្ញុំ?
238
00:24:13,905 --> 00:24:16,841
ខ្ញុំគិតថាអ្នកជាមនុស្សបាក់បែក
ដែលកំពុងស្វែងរកការសង្គ្រោះ។
239
00:24:18,109 --> 00:24:19,911
អ្នកពិតជាអ៊ីចឹងមែន។
240
00:24:25,883 --> 00:24:27,250
អ្វី...
241
00:24:27,285 --> 00:24:29,020
តើអ្វីដែលអាក្រក់បំផុត
ដែលអ្នកធ្លាប់បានធ្វើ?
242
00:24:33,391 --> 00:24:37,762
ខ្ញុំធ្លាប់រត់ចេញពីមណ្ឌល
ស្ដារនីតិសម្បទាជាមួយមនុស្សខូចម្នាក់។
243
00:24:40,465 --> 00:24:42,166
ប្រហែលជារឿងល្អបំផុត
ដែលខ្ញុំធ្លាប់បានធ្វើ។
244
00:24:45,136 --> 00:24:46,871
ចាំសិន ខ្ញុំទើបតែ
នឹកឃើញរឿងមួយ។
245
00:24:53,845 --> 00:24:55,446
តើអ្នកលាក់របស់ខុសច្បាប់នៅទីនេះមែនទេ?
246
00:24:56,246 --> 00:24:57,348
អូខេ។
247
00:24:57,715 --> 00:24:58,850
សួស្តី។
248
00:25:01,252 --> 00:25:02,954
គឺនាងម្នាក់នេះមែនទេ?
249
00:25:04,856 --> 00:25:05,990
កូនចៀមរបស់ព្រះ។
250
00:25:12,396 --> 00:25:14,832
ឈប់សម្លឹងមើលខ្ញុំ
បើមិនអ៊ីចឹងទេ ខ្ញុំនឹងខ្វេះភ្នែកអ្នកចេញ។
251
00:25:14,866 --> 00:25:17,101
- ខ្វេះភ្នែកខ្ញុំ?
- អ្នកមិនចាំបាច់ធ្វើបែបនោះទេ។
252
00:25:17,702 --> 00:25:18,836
ពេលនេះអ្នកធ្វើឲ្យខ្ញុំចាប់អារម្មណ៍ហើយ។
253
00:26:01,412 --> 00:26:03,514
តើអ្នកធ្លាប់ស្រលាញ់មនុស្សប៉ុន្មាននាក់ហើយ?
254
00:26:04,448 --> 00:26:08,152
ស្រលាញ់ពិតប្រាកដ?
255
00:26:13,324 --> 00:26:14,926
ខ្ញុំក៏ដូចគ្នា។
256
00:26:20,798 --> 00:26:22,500
សន្យានឹងខ្ញុំរឿងមួយ។
257
00:26:23,334 --> 00:26:24,535
អីគេ?
258
00:26:25,837 --> 00:26:27,605
បើការស្រលាញ់របស់ខ្ញុំវាពិបាក
259
00:26:28,940 --> 00:26:30,708
ព្យាយាមស្រលាញ់ខ្ញុំឲ្យខ្លាំងទៅ។
260
00:27:32,970 --> 00:27:34,205
.
261
00:27:34,972 --> 00:27:36,440
អ្នកមានបញ្ហាហើយ។
262
00:28:00,498 --> 00:28:01,866
មានគេខលមក លោក រ៉ូជ។
263
00:28:07,339 --> 00:28:08,673
បាទ?
264
00:28:08,706 --> 00:28:10,875
ពួកគេបានរកឃើញ
សាកសពរបស់ហ្សាឌីហើយ។
265
00:28:10,908 --> 00:28:13,511
ហើយខ្ញុំគិតថាគ្មានសល់អ្វី
ឲ្យពួកគេរកឃើញទេ។
266
00:28:13,544 --> 00:28:17,148
វាជាការបរាជ័យមួយ ប៉ុន្តែយើង
ជិតបានសម្រេចហើយ។
267
00:28:17,181 --> 00:28:20,217
បើវីដេអូនេះបែកធ្លាយ
អ្នកដឹងហើយថាពួកគេនឹងធ្វើអ្វីខ្ញុំ។
268
00:28:20,251 --> 00:28:24,989
ខ្ញុំឃើញថាវាគួរឲ្យធុញណាស់ ម៉ារីយ៉ុង។
ការពន្យារពេលនេះ។
269
00:28:25,022 --> 00:28:27,158
ខ្ញុំអាចដឹងថាអ្នក
កំពុងបែកញើសតាមទូរសព្ទ។
270
00:28:28,793 --> 00:28:30,995
រឿងនេះនឹងបញ្ចប់ត្រឹមនេះ។
271
00:29:00,658 --> 00:29:01,993
- សួស្តី។
- សួស្តី។
272
00:29:04,628 --> 00:29:06,097
អូនកំពុងអានអីហ្នឹង?
273
00:29:06,130 --> 00:29:07,131
សៀវភៅរបស់រ៉ាំបូ។
274
00:29:07,932 --> 00:29:09,567
ចង់ឲ្យអូនអានឲ្យស្តាប់ទេ?
275
00:29:09,600 --> 00:29:10,935
- ចង់។
- ចង់។
276
00:29:17,641 --> 00:29:18,642
ពិតណាស់!
277
00:29:32,823 --> 00:29:34,292
ខ្ញុំមិនចង់ឲ្យរឿងនេះចប់ទេ។
278
00:29:36,761 --> 00:29:38,162
វាមិនចាំបាច់ចប់ទេ។
279
00:29:40,332 --> 00:29:42,967
យើងអាចរស់នៅបែបនេះ
ពេញមួយជីវិតដ៏អភ័ព្វរបស់យើង។
280
00:30:34,685 --> 00:30:36,521
ម៉េចក៏ឈប់?
អូនច្រៀងពីរោះណាស់។
281
00:30:40,258 --> 00:30:41,259
ម៉េចមិនលេងភ្លេង?
282
00:30:42,893 --> 00:30:44,463
អត់ទេ។
283
00:30:44,496 --> 00:30:46,498
ទេ យើងទាំងពីរនាក់ដឹងថាអូន
លេងភ្លេងពូកែជាងបង។
284
00:30:46,531 --> 00:30:47,631
ទេ ទេ ទេ។
សូមអង្វរ សូមអង្វរ។
285
00:30:47,665 --> 00:30:48,699
មែនហើយ។ តោះ។
286
00:31:21,899 --> 00:31:23,301
ខ្ញុំមិនអាចលេងឥឡូវនេះបានទេ។
287
00:31:24,235 --> 00:31:25,504
អូខេ។
288
00:31:26,871 --> 00:31:28,772
អូនមិនអីទេ?
មានរឿងអីកើតឡើង?
289
00:31:34,645 --> 00:31:36,515
យើងចេញក្រៅមួយភ្លែតបានទេ?
290
00:31:38,716 --> 00:31:40,784
ខ្ញុំមិនបានលេង
ព្យាណូយូរហើយ។
291
00:31:42,587 --> 00:31:43,921
ខ្ញុំចូលចិត្តការលេងរបស់អ្នក។
292
00:31:45,624 --> 00:31:47,425
នោះគឺជា
ជីវិតទាំងមូលរបស់ខ្ញុំ។
293
00:31:48,627 --> 00:31:53,797
ប៉ុន្តែម៉ាក់ខ្ញុំបានដកហូតវា
ហើយបំផ្លាញវា។
294
00:31:53,831 --> 00:31:55,699
ហើយគាត់បានបង្ខំខ្ញុំឲ្យលេង
នៅកន្លែងមួយចំនួន។
295
00:31:55,733 --> 00:31:57,369
ដែលខ្ញុំនៅក្មេងពេក
មិនគួរនៅទីនោះ។
296
00:31:59,504 --> 00:32:01,038
ខ្ញុំមិនចង់
លេងឲ្យនរណាម្នាក់ក្នុងចំណោមពួកគេទេ។
297
00:32:05,510 --> 00:32:07,279
ខ្ញុំបានឃើញរឿងរ៉ាវជាច្រើន។
298
00:32:07,312 --> 00:32:09,481
ដែលខ្ញុំមិនគួរ
បានឃើញសោះ។
299
00:32:11,749 --> 00:32:13,217
ខ្ញុំបានធ្វើបាបមនុស្ស។
300
00:32:15,186 --> 00:32:16,388
ហើយខ្ញុំគ្រាន់តែ...
301
00:32:18,290 --> 00:32:19,524
ខ្ញុំដឹង។
302
00:32:21,593 --> 00:32:22,693
មិនអីទេ។
303
00:32:23,361 --> 00:32:24,695
វាមិនអីទេ។
304
00:32:27,332 --> 00:32:28,899
អ្នកបានធ្វើអី?
305
00:32:28,933 --> 00:32:30,502
ខ្ញុំមិនអាចប្រាប់អ្នកបានទេ។
306
00:32:32,836 --> 00:32:35,172
បើអ្នកដឹង អ្នកនឹងចាកចេញពីខ្ញុំ។
307
00:32:37,275 --> 00:32:39,910
បើបងចាកចេញពីអូន អូននឹងស្លាប់។
308
00:32:39,944 --> 00:32:42,614
បើបងចាកចេញពីអូន
បងក៏ដូចជាស្លាប់បាត់ទៅហើយ។
309
00:32:42,647 --> 00:32:44,316
អូនគ្រាន់តែចង់
ចាប់ផ្តើមជាថ្មី។
310
00:32:44,349 --> 00:32:45,684
ហេតុអ្វីយើងមិនធ្វើវាទៅ?
311
00:32:46,484 --> 00:32:47,785
យើងទៅណា?
312
00:32:47,818 --> 00:32:49,421
ទៅកន្លែងណាដែលផ្តេសផ្តាស។
313
00:32:51,722 --> 00:32:53,891
កន្លែងណាក៏ប្រសើរជាង
កន្លែងដ៏អសោចនេះដែរ។
314
00:32:54,825 --> 00:32:55,960
កន្លែងណា?
315
00:32:55,993 --> 00:32:57,094
កន្លែងណាក៏បាន។
316
00:32:57,127 --> 00:32:59,730
អីចឹងបងចង់និយាយថា
បើអូនលោត
317
00:33:01,333 --> 00:33:03,100
បងនឹងលោតជាមួយអូន។
318
00:33:08,839 --> 00:33:09,940
ពិតណាស់ បងនឹងធ្វើ។
319
00:33:15,347 --> 00:33:16,947
តើអូនគិតថាពួកក្មេងជំទង់
ដែលខឹងសម្បារមួយចំនួន
320
00:33:16,981 --> 00:33:19,216
នឹងសង់ចេតិយតូចៗឲ្យយើងទេ?
321
00:33:20,985 --> 00:33:24,855
មែនហើយ។ ពួកគេនឹងឈរជាជួរ
ដើម្បីដាក់បារី និងស្រាវីស្គី។
322
00:33:24,888 --> 00:33:25,956
ទេ
323
00:33:25,990 --> 00:33:26,957
ទេ?
324
00:33:27,659 --> 00:33:28,959
គឺផ្កាលីលី។
325
00:33:30,395 --> 00:33:32,397
ផ្កាលីលីពណ៌ស
ដ៏ច្រើនសន្ធឹកសន្ធាប់។
326
00:33:34,098 --> 00:33:37,702
អូខេ។ ផ្កាលីលីក៏បាន។
327
00:34:17,442 --> 00:34:18,677
ខ្ញុំបានប្រាប់បងហើយ។
328
00:34:19,611 --> 00:34:21,413
ខ្ញុំស្រលាញ់បុរសម្នាក់នេះ!
329
00:34:23,981 --> 00:34:26,083
ខ្ញុំទៅយកទឹកសិន។
330
00:34:26,116 --> 00:34:27,251
បងអាចយកឲ្យអូនបាន។
331
00:34:27,285 --> 00:34:28,353
អត់ទេ អត់ទេ។ បងនៅទីនេះចុះ។
332
00:34:28,386 --> 00:34:29,354
ប្រាកដហើយ។
333
00:34:33,924 --> 00:34:35,260
សុំទឹកមួយកែវបានទេ
សូមមេត្តា?
334
00:34:35,293 --> 00:34:36,461
!!
335
00:34:36,494 --> 00:34:37,562
(ដុម) ស្អីគេហ្នឹង?
- គ្រាន់តែស្តាប់ខ្ញុំសិន។ -
336
00:34:37,595 --> 00:34:38,763
គ្រាន់តែស្តាប់ខ្ញុំសិន។
ស្តាប់សិនទៅ។
337
00:34:39,264 --> 00:34:40,898
ហ្សាឌីស្លាប់ហើយ។
338
00:34:40,931 --> 00:34:42,900
ពួកគេនឹងមកតាមរកយើងហើយ សែលលី។
339
00:34:42,933 --> 00:34:44,736
នាងត្រូវតែចាកចេញ
ពីទីក្រុងឥឡូវនេះ។
340
00:34:44,769 --> 00:34:45,969
អ្នកចង់មានន័យថាម៉េច?
341
00:34:46,003 --> 00:34:47,605
សែលលី នាងត្រូវតែស្តាប់ខ្ញុំ។ នេះជារឿងពិត។
342
00:34:47,639 --> 00:34:49,541
អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ។ ខ្ញុំមិនចាកចេញ
ដោយគ្មានអេរិកទេ។
343
00:34:49,574 --> 00:34:50,974
អត់ទេ
គ្រាន់តែស្តាប់ខ្ញុំសិន។
344
00:34:51,008 --> 00:34:52,644
តើនាងឮអ្វីដែលខ្ញុំនិយាយទេ?
345
00:34:52,677 --> 00:34:54,011
ហ្សាឌីស្លាប់ហើយ!
346
00:34:56,113 --> 00:34:58,383
- តោះ យើងត្រូវតែទៅ។
- មានរឿងអីកើតឡើង?
347
00:34:58,416 --> 00:35:00,618
- យើងត្រូវតែទៅ អេរិក។
- នរណាគេមិញហ្នឹង?
348
00:35:00,652 --> 00:35:01,820
ខ្ញុំនឹងប្រាប់អ្នកគ្រប់យ៉ាង។
349
00:35:01,852 --> 00:35:03,355
យើងត្រឡប់ទៅផ្ទះអ្នកវិញសិនទៅ។
350
00:35:59,711 --> 00:36:01,279
សែលលី?
351
00:36:02,414 --> 00:36:03,981
!
352
00:36:04,014 --> 00:36:06,418
ចេញពីនាងទៅ! ចេញពីនាងទៅ!
353
00:36:08,686 --> 00:36:10,855
ទេ កុំធ្វើបែបនេះ។
354
00:36:10,889 --> 00:36:13,358
ទេ សូមកុំធ្វើបែបនេះ! ចេញពីនាងទៅ!
355
00:36:13,391 --> 00:36:14,726
សូមកុំធ្វើបែបនេះ។
356
00:38:21,786 --> 00:38:22,921
ស្អីគេហ្នឹង!
357
00:38:34,799 --> 00:38:35,833
សែលលី?
358
00:39:12,770 --> 00:39:13,871
ខ្ញុំនៅឯណា?
359
00:39:15,238 --> 00:39:16,541
ទីនេះជាកន្លែងអី?
360
00:39:18,343 --> 00:39:21,312
អ្នកប្រហែលគិតថាពួកគេនឹងរកឃើញ
អ្វីដែលល្អជាងនេះ មែនទេ?
361
00:39:22,347 --> 00:39:25,783
ប៉ុន្តែអ្នកដឹងទេ ពួកគេមិនរំពឹងថា
យើងនឹងនៅទីនេះទេ។
362
00:39:28,953 --> 00:39:32,757
ថាតើអ្នកនឹងនៅទីនេះយូរប៉ុណ្ណា
គឺអាស្រ័យលើអ្នកទាំងស្រុង។
363
00:39:34,559 --> 00:39:37,629
ការនៅទីនេះគឺ
អាស្រ័យលើអ្នកទាំងស្រុង...
364
00:39:51,976 --> 00:39:53,243
តើមានរឿងអ្វីកើតឡើងចំពោះខ្ញុំ?
365
00:39:53,277 --> 00:39:57,180
កាលពីដើម មនុស្សជឿថា
នៅពេលដែលនរណាម្នាក់ស្លាប់
366
00:39:57,214 --> 00:39:59,951
សត្វក្អែកនឹងនាំយកព្រលឹងរបស់ពួកគេ
ទៅកាន់ពិភពនៃអ្នកស្លាប់។
367
00:39:59,984 --> 00:40:02,754
ប៉ុន្តែពេលខ្លះ
មានរឿងអាក្រក់ខ្លាំងបានកើតឡើង
368
00:40:02,787 --> 00:40:05,456
ហើយវានាំមកនូវទុក្ខសោកដ៏គួរឱ្យភ័យខ្លាច...
369
00:40:06,758 --> 00:40:08,493
ហើយព្រលឹងមិនអាច
ទៅកាន់សុគតិភពបានទេ។
370
00:40:11,295 --> 00:40:12,764
តើអ្នកកំពុងនិយាយអំពីអ្វី?
371
00:40:14,298 --> 00:40:17,835
សត្វក្អែកនឹងនាំផ្លូវអ្នក
ដើម្បីកែតម្រូវរឿងដែលខុសឆ្គង។
372
00:40:20,505 --> 00:40:22,407
តើអ្នកចង់មានន័យថាម៉េច?
373
00:40:22,440 --> 00:40:24,542
ឲ្យវិនាសទៅ!
នេះមិនមែនជារឿងពិតទេ។
374
00:40:25,643 --> 00:40:26,978
នៅឲ្យឆ្ងាយពីខ្ញុំ។
375
00:40:27,011 --> 00:40:29,747
គ្មានអ្វីនៅទីនោះទេ
ប៉ុន្តែនៅទីនេះ...
376
00:40:29,781 --> 00:40:31,482
ទាំងអស់នេះគ្រាន់តែជាសុបិនអាក្រក់ដ៏ឆ្កួតលីលាមួយប៉ុណ្ណោះ។
377
00:40:33,017 --> 00:40:34,986
នេះគ្រាន់តែជាសុបិនអាក្រក់ដ៏ឆ្កួតលីលាមួយប៉ុណ្ណោះ។
378
00:40:35,920 --> 00:40:37,989
អ៊ីចឹងភ្ញាក់ឡើងទៅ។
379
00:40:45,096 --> 00:40:46,898
ទុក្ខសោកសម្លាប់មនុស្ស...
380
00:41:05,616 --> 00:41:06,751
សែលលី?
381
00:41:11,221 --> 00:41:12,323
សែលលី?
382
00:41:52,230 --> 00:41:53,965
ដល់វេនខ្ញុំហើយ។
383
00:41:53,998 --> 00:41:56,768
សែលលីអើយ!
នាងមិនគោរពសិល្បៈរបស់ខ្ញុំសោះ។
384
00:42:12,383 --> 00:42:13,584
ខ្ញុំនៅទីនេះ។
385
00:42:14,786 --> 00:42:16,354
តើខ្ញុំត្រូវរកអ្វីឲ្យប្រាកដ?
386
00:42:16,387 --> 00:42:18,489
- ទូរសព្ទដៃរបស់នាង។
- អូខេ។
387
00:42:18,523 --> 00:42:20,391
ពួកយើងបានរកហើយ ប៉ុន្តែមានគេមករំខាន។
388
00:42:22,460 --> 00:42:24,562
- តើវាមានអ្វីខ្លះ?
- ឯងមិនចាំបាច់ដឹងទេ។
389
00:42:25,096 --> 00:42:26,265
រកវាឲ្យឃើញទៅ។
390
00:42:26,297 --> 00:42:27,498
បាទ។ បាទ។
391
00:42:35,873 --> 00:42:37,475
ឯងចេញមកបានហើយ ក្មេងប្រុស។
392
00:42:39,710 --> 00:42:40,778
លោកជានរណា?
393
00:42:41,280 --> 00:42:42,446
ខ្ញុំជាប៉ូលិស។
394
00:42:43,481 --> 00:42:44,615
នៅទីនេះ។
395
00:42:45,149 --> 00:42:46,717
ឆាប់ឡើង។
396
00:42:46,751 --> 00:42:47,885
- បាទ។
- មិនអីទេ។
397
00:42:47,919 --> 00:42:49,086
- ទម្លាក់កាំបិតចោល! ទម្លាក់កាំបិតចោល!
- បាទ!
398
00:42:50,221 --> 00:42:51,355
ស្តាប់ខ្ញុំសិន ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំ
ជិតឆ្កួតហើយ។
399
00:42:51,389 --> 00:42:53,191
ខ្ញុំមិនដឹងថាអ្វីពិត
ឬមិនពិតទៀតទេ។
400
00:42:53,224 --> 00:42:55,693
ខ្ញុំគ្រាន់តែគិតថាមានរឿងអាក្រក់
បានកើតឡើងចំពោះសង្សាររបស់ខ្ញុំ។
401
00:43:01,933 --> 00:43:02,967
ឲ្យវិនាសទៅ!
402
00:43:18,283 --> 00:43:19,517
ស្អីគេហ្នឹង?
403
00:43:20,785 --> 00:43:21,953
ឲ្យវិនាសទៅ!
404
00:44:56,180 --> 00:44:57,581
ទេ!
405
00:45:01,552 --> 00:45:03,521
ស្អីគេហ្នឹង?
406
00:45:03,554 --> 00:45:04,889
ស្អីគេហ្នឹង!
407
00:45:18,303 --> 00:45:21,238
ក្អែកនឹងនាំផ្លូវអ្នក
ទៅកែតម្រូវរឿងដែលខុសឆ្គង។
408
00:45:21,273 --> 00:45:24,409
កែតម្រូវរឿងដែលខុសឆ្គង...
409
00:45:24,443 --> 00:45:27,678
ក្អែកនឹងនាំផ្លូវអ្នក
ទៅកែតម្រូវរឿងដែលខុសឆ្គង។
410
00:45:27,712 --> 00:45:28,879
មនុស្សធ្លាប់ជឿថា...
411
00:45:28,913 --> 00:45:32,284
មនុស្សធ្លាប់ជឿថា
នៅពេលមនុស្សម្នាក់ស្លាប់ទៅ
412
00:45:32,317 --> 00:45:35,186
សត្វក្អែកនឹងនាំយកព្រលឹងរបស់ពួកគេ
ទៅកាន់ពិភពមរណៈ។
413
00:45:37,121 --> 00:45:40,091
ប៉ុន្តែពេលខ្លះ
មានរឿងដ៏អាក្រក់បំផុតកើតឡើង
414
00:45:40,124 --> 00:45:42,960
ហើយវានាំមកនូវទុក្ខសោកដ៏គួរឱ្យភ័យខ្លាច។
415
00:45:42,994 --> 00:45:45,863
ហើយព្រលឹង
មិនអាចទៅកាន់សុគតិភពបានទេ។
416
00:45:57,508 --> 00:45:58,609
វានឹងនាំផ្លូវអ្នក...
417
00:46:00,011 --> 00:46:02,146
ហើយព្រលឹង
មិនអាចទៅកាន់សុគតិភពបានទេ។
418
00:46:06,117 --> 00:46:07,218
សែលលី?
419
00:46:09,354 --> 00:46:10,422
សែលលី អូនសំឡាញ់។
420
00:46:10,455 --> 00:46:12,056
ទេ ទេ ទេ! មិនអីទេ។
421
00:46:12,089 --> 00:46:13,724
មិនអីទេ។ ទេ... ស្តាប់បង
ចុះពីលើនោះមក។
422
00:46:18,629 --> 00:46:20,298
មិនអីទេ។ ទេ!
ទេ ទេ ទេ ទេ!
423
00:46:20,865 --> 00:46:21,866
ទេ!
424
00:46:40,651 --> 00:46:42,019
នាងស្លាប់ហើយ មែនទេ?
425
00:46:42,686 --> 00:46:44,155
យើងទាំងពីរនាក់ស្លាប់ហើយ។
426
00:46:44,688 --> 00:46:46,090
ខ្ញុំខ្លាចថាអ៊ីចឹងហើយ។
427
00:46:57,335 --> 00:46:58,403
ឯងជាអ្វី?
428
00:46:59,970 --> 00:47:01,473
ជាទេវតាអីមែនទេ?
429
00:47:03,574 --> 00:47:05,209
ខ្ញុំមើលទៅដូចទេវតាដែរ?
430
00:47:08,012 --> 00:47:09,281
ខ្ញុំមិនយល់ទេ។
431
00:47:11,082 --> 00:47:12,750
ហេតុអ្វីខ្ញុំនៅទីនេះ
តែនាងមិននៅ?
432
00:47:14,585 --> 00:47:16,455
ឯងនឹងមិនចូលចិត្តចម្លើយនោះទេ។
433
00:47:16,488 --> 00:47:17,955
ប្រាប់ខ្ញុំមក។
434
00:47:17,988 --> 00:47:20,658
នាងកំពុងធ្វើដំណើរ
ចុះទៅក្រោម។
435
00:47:20,691 --> 00:47:22,960
ទៅកន្លែងដែលអាក្រក់
ជាងទីនេះឆ្ងាយណាស់។
436
00:47:26,697 --> 00:47:28,966
ឯងបាននិយាយថាខ្ញុំអាច
កែតម្រូវរឿងដែលខុសឆ្គងបាន។
437
00:47:28,999 --> 00:47:30,569
តើវាមានន័យថាម៉េច?
438
00:47:30,601 --> 00:47:33,170
អ្នកដែលសម្លាប់ឯង
មិនគួរមានវត្តមាននៅក្នុងពិភពរបស់ឯងទេ។
439
00:47:33,204 --> 00:47:35,072
ពួកគេបានធ្វើកិច្ចព្រមព្រៀង
ជាមួយអារក្ស។
440
00:47:35,106 --> 00:47:37,208
ដើម្បីទទួលបានជីវិតអមតៈ
441
00:47:37,241 --> 00:47:39,110
តាមរយៈការបញ្ជូន
មនុស្សស្លូតត្រង់ទៅកាន់ឋាននរក។
442
00:47:40,010 --> 00:47:41,480
នេះមិនមែនជាតុល្យភាពទេ។
443
00:47:43,247 --> 00:47:44,483
សម្លាប់ពួកវាទៅ។
444
00:47:45,550 --> 00:47:47,184
សម្លាប់ពួកវាទាំងអស់។
445
00:47:47,218 --> 00:47:49,186
ហើយអ្នកទាំងពីរនឹងបានជីវិតមកវិញ។
446
00:47:49,220 --> 00:47:50,821
ឯងចង់និយាយថា
ខ្ញុំអាចយកនាងមកវិញបាន?
447
00:47:51,256 --> 00:47:52,557
មែនហើយ។
448
00:47:55,293 --> 00:47:57,761
សម្លាប់អ្នកដែលបានសម្លាប់ឯង
449
00:47:57,795 --> 00:47:59,130
ហើយឯងនឹងបាននាងមកវិញ។
450
00:48:06,438 --> 00:48:07,838
ពេលខ្ញុំនៅទីនោះ
451
00:48:08,706 --> 00:48:09,874
ខ្ញុំត្រូវគេបាញ់។
452
00:48:09,907 --> 00:48:12,009
ហើយវាបានបង្រៀនឯង
នូវអ្វីមួយ មែនទេ?
453
00:48:12,776 --> 00:48:15,212
ខ្ញុំ... ខ្ញុំអាច
ព្យាបាលខ្លួនឯងបាន?
454
00:48:15,246 --> 00:48:16,515
ខ្ញុំមិនអាចស្លាប់បានទេ?
455
00:48:16,548 --> 00:48:18,450
សម្រាប់រាងកាយរបស់ឯង? មិនអាចទេ។
456
00:48:19,049 --> 00:48:22,254
ឯងនឹងមានអារម្មណ៍ឈឺចាប់? មែនហើយ។
457
00:48:22,287 --> 00:48:25,457
បើស្នេហារបស់អ្នកនៅតែបរិសុទ្ធ អ្នកមិនអាចស្លាប់បានទេ
458
00:48:26,625 --> 00:48:28,460
តើឲ្យខ្ញុំទុកចិត្តអ្នកដោយរបៀបណា?
459
00:48:29,760 --> 00:48:31,662
អ្នកមានជម្រើសផ្សេងទៀតទេ?
460
00:48:34,332 --> 00:48:35,634
អ្នកត្រៀមខ្លួនហើយឬនៅ?
461
00:48:48,979 --> 00:48:50,348
ឲ្យស្លាប់ទៅ!
462
00:48:51,148 --> 00:48:53,217
ស្អីគេហ្នឹង?
463
00:48:53,250 --> 00:48:55,686
ឯងនៅឯណា? គ្រប់គ្នាគិតថាឯងស្លាប់បាត់ហើយ
464
00:48:56,488 --> 00:48:58,290
គ្រប់គ្នាគិតត្រូវហើយ
465
00:48:58,323 --> 00:49:00,124
កំប្លែងមែន។ ចូលមកក្នុងមក
466
00:49:03,961 --> 00:49:05,463
ខ្ញុំត្រូវការឲ្យឯងជួយ
467
00:49:06,498 --> 00:49:07,865
ឯងត្រូវការអី?
468
00:49:11,202 --> 00:49:12,504
ខ្ញុំត្រូវការអាវុធ
469
00:49:13,271 --> 00:49:14,506
អាវុធ
470
00:49:14,539 --> 00:49:16,707
អេរិក តើឯង... តើឯងនឹងធ្វើអីនឹង...
471
00:49:19,377 --> 00:49:21,078
ដឹងអីទេ វាមិនមែន...
472
00:49:36,561 --> 00:49:38,095
ឯងនឹងត្រូវការរបស់នេះ
473
00:50:03,255 --> 00:50:05,022
ខ្ញុំជាមិត្តភក្តិរបស់កូនស្រីអ្នក
474
00:50:06,524 --> 00:50:07,692
យើងត្រូវនិយាយគ្នា
475
00:50:21,872 --> 00:50:23,107
តើនរណាតាមនាង?
476
00:50:23,140 --> 00:50:25,710
ហេតុអីបានជាអ្នកមករកនាងនៅថ្ងៃនោះ?
477
00:50:25,744 --> 00:50:27,811
ខ្ញុំបានឃើញអ្នកនៅទីនោះជាមួយនឹងមនុស្សដែលបានសម្លាប់នាង
478
00:50:27,845 --> 00:50:29,481
អ្នកកំពុងនិយាយពីរឿងអី?
479
00:50:29,514 --> 00:50:30,914
មូលហេតុនៃការស្លាប់របស់នាងគឺដោយសារប្រើថ្នាំលើសកម្រិត
480
00:50:32,216 --> 00:50:33,718
ម៉េចបានឯងដឹង?
481
00:50:33,752 --> 00:50:34,818
ព្រោះខ្ញុំនៅទីនោះ
482
00:50:45,095 --> 00:50:47,632
ឯងមិនដឹងថាឯងកំពុងប្រឈមមុខនឹងនរណាទេ
483
00:50:56,408 --> 00:50:58,008
ខ្ញុំស្រលាញ់នាង
484
00:50:58,042 --> 00:51:02,514
ខ្ញុំចង់ដឹងថាមនុស្សទាំងនោះជានរណា ព្រោះខ្ញុំនឹងសម្លាប់ពួកគេ
485
00:51:03,281 --> 00:51:04,915
ខ្ញុំនឹងសម្លាប់ពួកគេម្នាក់មិនឲ្យសល់
486
00:51:07,385 --> 00:51:08,919
ហើយខ្ញុំនឹងធ្វើឲ្យនាងរស់ឡើងវិញ
487
00:51:09,587 --> 00:51:11,323
នាងនឹងមិនត្រឡប់មកវិញទេ
488
00:51:13,425 --> 00:51:14,925
កូនស្រីខ្ញុំស្លាប់ហើយ
489
00:51:18,463 --> 00:51:20,164
នាងស្លាប់ហើយ
490
00:51:21,466 --> 00:51:23,435
ហើយនាងនឹងមិនត្រឡប់មកវិញទៀតទេ
491
00:51:30,675 --> 00:51:31,875
សូមទុកឲ្យខ្ញុំនៅម្នាក់ឯងទៅ
492
00:51:32,444 --> 00:51:33,445
ឈប់ទៅ
493
00:51:36,648 --> 00:51:38,182
នាងស្លាប់ហើយ
494
00:53:53,451 --> 00:53:55,018
ខ្ញុំបានសម្លាប់ឯង
495
00:53:56,119 --> 00:53:57,589
មែនហើយ ឯងបានធ្វើវា
496
00:53:59,990 --> 00:54:01,091
នៅឲ្យស្ងៀម
497
00:54:08,500 --> 00:54:10,435
បិទវិទ្យុ
498
00:54:13,638 --> 00:54:17,140
ខ្ញុំចង់បានឈ្មោះមនុស្សទាំងអស់ដែលឯងធ្វើការឲ្យ
499
00:54:20,445 --> 00:54:21,613
កុំឲ្យសោះ!
500
00:54:23,414 --> 00:54:24,749
ឲ្យស្លាប់ទៅ!
501
00:55:25,476 --> 00:55:26,444
ក្រាបចុះ!
502
00:55:28,313 --> 00:55:30,415
បើកឲ្យលឿន!
503
00:55:48,165 --> 00:55:49,132
ថយក្រោយ!
504
00:57:16,287 --> 00:57:17,388
សួស្តី សូហ្វៀ
505
00:57:24,295 --> 00:57:25,963
ខ្ញុំសុំទោស វាយូរណាស់មកហើយ
506
00:57:27,699 --> 00:57:28,800
ខ្ញុំពិតជាសុំទោស
507
00:57:30,601 --> 00:57:31,936
ខ្ញុំសូមចូលរួមរំលែកទុក្ខផង។
508
00:57:31,969 --> 00:57:33,971
នាងជាក្មេងស្រីដ៏ពិសេសម្នាក់។
509
00:57:45,183 --> 00:57:46,484
ខ្ញុំបានឮថាមាននរណាម្នាក់បានមកជួបអ្នក។
510
00:57:47,852 --> 00:57:49,219
គេចង់បានអ្វី?
511
00:57:49,954 --> 00:57:51,422
គេចង់សម្លាប់អ្នក។
512
00:57:51,456 --> 00:57:53,191
ដោយសារកំហឹង។
513
00:57:53,223 --> 00:57:54,992
វាជាមូលហេតុចម្បង។
514
00:57:55,026 --> 00:57:56,327
វាមិនមែនជាកំហឹងទេ។
515
00:57:56,360 --> 00:57:57,562
អ៊ីចឹងវាជាអ្វីទៅ?
516
00:57:59,499 --> 00:58:07,238
បកប្រែ និងសម្រួលដោយ
Mohamed Al-Nuaimi, Dr. Ali Talal & Fouad Al-Khafaji
517
00:58:07,805 --> 00:58:08,840
គឺស្នេហា។
518
00:58:09,715 --> 00:58:11,784
គេស្រលាញ់នាងខ្លាំងណាស់។
519
00:58:11,809 --> 00:58:14,412
គេបានប្រាប់ខ្ញុំថា គេមានបំណង
នាំនាងត្រឡប់មកវិញ។
520
00:58:16,481 --> 00:58:17,982
នោះជាអ្វីទៅ?
521
00:58:18,015 --> 00:58:20,718
គេជឿថាបើគេសម្លាប់អ្នក
522
00:58:20,752 --> 00:58:22,854
គេនឹងអាច
នាំនាងរស់ឡើងវិញបាន។
523
00:58:31,662 --> 00:58:33,397
.
524
00:58:33,431 --> 00:58:38,035
កូនត្រូវការម៉ាក់ច្រើនដងណាស់
តែម៉ាក់មិនបាននៅក្បែរកូនសោះ។
525
00:58:42,507 --> 00:58:43,474
ឈប់និយាយអ៊ីចឹងទៅ។
526
00:58:45,042 --> 00:58:46,244
នាងស្លាប់ហើយ។
527
00:58:49,013 --> 00:58:50,715
អ្នកបានបោះបង់នាងចោល
ដើម្បីស្វែងរកជីវិតដ៏រុងរឿង។
528
00:58:53,451 --> 00:58:54,752
ហើយរឿងនោះទាមទារ
ភាពក្លាហានខ្លាំងណាស់។
529
00:58:57,121 --> 00:59:01,125
អ្វីដែលអ្នកបានឱ្យខ្ញុំ
មិនមែនជាអំណោយទេ តែជាបណ្តាសា។
530
00:59:02,633 --> 00:59:04,868
ខ្ញុំសុខចិត្តស្លាប់ប្រសើរជាង។
531
00:59:04,896 --> 00:59:07,632
អ៊ីចឹងអ្នកគួរតែទៅ
ហើយនៅជាមួយនាងទៅ។
532
00:59:33,658 --> 00:59:34,926
ទេ!
533
00:59:58,249 --> 00:59:59,650
- អាឡូ?
- បាទ?
534
00:59:59,684 --> 01:00:01,652
គេត្រូវបានបញ្ជូនមកម្តងទៀតហើយ។
535
01:00:01,686 --> 01:00:04,323
សមត្ថភាពគេចចេញពីសេចក្តីស្លាប់
គឺស្ថិតនៅក្នុងខ្លួនគេ។
536
01:00:05,790 --> 01:00:06,791
នាំគេមកឱ្យខ្ញុំ។
537
01:00:25,310 --> 01:00:26,345
ឲ្យตายចុះ។
538
01:00:26,377 --> 01:00:28,012
ខ្ញុំ... សូមអង្វរ
កុំធ្វើបាបខ្ញុំអី។
539
01:00:28,045 --> 01:00:29,247
- សូមអង្វរ។
- ហេតុអ្វីខ្ញុំមិនត្រូវធ្វើបាបឯង?
540
01:00:29,281 --> 01:00:31,749
- ខ្ញុំមិនបានធ្វើអីខុសទេ។
- ខ្ញុំបានឃើញឯង។
541
01:00:31,782 --> 01:00:33,017
- ស្អីគេ?
- នៅក្លឹប។
542
01:00:33,050 --> 01:00:34,185
ឯងបាននាំពួកគេមករកពួកយើង។
543
01:00:34,218 --> 01:00:35,853
ទេ ខ្ញុំកំពុងព្យាយាម
ជួយនាងចេញពីទីនោះ។
544
01:00:35,887 --> 01:00:37,455
ខ្ញុំកំពុងព្យាយាម
ជួយនាងឱ្យរត់គេច។
545
01:00:37,488 --> 01:00:39,258
រត់គេចពីអ្វី?
546
01:00:39,298 --> 01:00:41,966
រត់គេចពីអ្វី?
547
01:00:41,993 --> 01:00:44,662
ស្ត្រីដែលកំពុង
តាមនាងនោះ នាងជាអ្នកណា?
548
01:00:44,695 --> 01:00:45,963
អ្នកណា? អាប៊ីហ្គេល?
549
01:00:45,997 --> 01:00:49,100
ទេ នាងគ្រាន់តែជាកូនអុកទេ។
នាងធ្វើការឱ្យគេ។
550
01:00:50,001 --> 01:00:51,769
ឯងនិយាយពីអ្នកណា? អ្នកណាគេ?
551
01:00:53,543 --> 01:00:56,446
ឈ្មោះរបស់គេគឺ អាសម៉ូឌៀស។
552
01:00:56,474 --> 01:00:58,609
គេធ្លាប់អញ្ជើញពួកយើងទៅជប់លៀង។
553
01:00:58,643 --> 01:01:00,411
ខ្ញុំគិតថាវាជាកន្លែងងាយស្រួល
ដើម្បីបានអ្វីដែលខ្ញុំចង់បាន។
554
01:01:01,245 --> 01:01:02,680
វាជាកន្លែងអាក្រក់។
555
01:01:04,982 --> 01:01:06,517
គេបានធ្វើឱ្យវាក្លាយជាកន្លែងអាក្រក់។
556
01:01:10,255 --> 01:01:11,923
គេមានសំឡេង...
557
01:01:14,225 --> 01:01:15,426
សំឡេងមួយ។
558
01:01:16,527 --> 01:01:19,997
វាជ្រៀតចូលទៅក្នុងส่วนជ្រៅបំផុតរបស់អ្នក។
559
01:01:20,031 --> 01:01:24,535
វារកឃើញផ្នែកដ៏ខ្មៅងងឹតបំផុតនៃព្រលឹងអ្នក
ហើយផ្តល់សំឡេងឱ្យវា។
560
01:01:24,568 --> 01:01:28,273
ហើយសំឡេងនោះក៏កាន់តែខ្លាំងឡើងៗ
បន្តិចម្តងៗ។
561
01:01:29,173 --> 01:01:31,809
រហូតដល់អ្នកប្រព្រឹត្តអំពើអាក្រក់។
562
01:01:32,710 --> 01:01:33,811
ខ្ញុំនៅតែឮសំឡេងនោះ។
563
01:01:41,052 --> 01:01:44,055
ខ្ញុំនឹងមិនថតវីដេអូនោះទេ
ប្រសិនបើខ្ញុំដឹងពីរឿងដែលបានកើតឡើង។
564
01:01:44,088 --> 01:01:45,424
វីដេអូអីគេ?
565
01:01:46,090 --> 01:01:47,359
វានៅឯណា?
566
01:01:47,392 --> 01:01:49,060
វានៅក្នុងទូរសព្ទរបស់មេឡូឌី។
567
01:01:50,194 --> 01:01:51,696
នាងថាបានលាក់វាទុក។
568
01:01:51,729 --> 01:01:54,498
នាងមិនចង់ឱ្យនរណាម្នាក់ឃើញវាទេ។
569
01:01:54,532 --> 01:01:56,901
ខ្ញុំបានព្យាយាមព្រមាននាង ប៉ុន្តែ
នាងមិនព្រមចាកចេញដោយគ្មានលោកទេ។
570
01:01:59,404 --> 01:02:01,605
ខ្ញុំដឹង
តាំងពីយូរណាស់មកហើយ។
571
01:02:01,639 --> 01:02:03,240
ពេលខ្ញុំឃើញពីរបៀបដែលនាងមើលមកលោក។
572
01:02:04,608 --> 01:02:05,843
វាជារឿងប្លែក។
573
01:02:08,447 --> 01:02:10,081
ខ្ញុំបានព្យាយាមធ្វើ
រឿងដែលត្រឹមត្រូវ។
574
01:02:11,048 --> 01:02:12,083
តែខ្ញុំបែរជាធ្វើឱ្យខូចរឿងទាំងអស់។
575
01:02:14,319 --> 01:02:15,653
ខ្ញុំសុំទោស។
576
01:02:18,390 --> 01:02:19,991
ពួកគេនឹងមិនទៅឆ្ងាយពីខ្ញុំទេ។
577
01:02:21,993 --> 01:02:25,364
លោកកំពុងធ្វើអ្វីដែលពួកយើង
ធ្វើមិនបាន។ ចេញពីទីនេះទៅ។
578
01:02:28,566 --> 01:02:29,900
អរគុណលោក។
579
01:03:34,965 --> 01:03:36,667
តើមានមនុស្សប៉ុន្មាននាក់ដែលអ្នកធ្លាប់ស្រលាញ់?
580
01:03:39,637 --> 01:03:43,040
ចង់និយាយថា ស្រលាញ់
ពិតប្រាកដនោះ?
581
01:04:56,053 --> 01:04:57,623
ឈប់សិន។
582
01:04:57,648 --> 01:04:59,484
ខ្ញុំនឹងត្រឡប់មកវិញ។
583
01:05:18,370 --> 01:05:19,737
នេះជាអ្វី?
584
01:05:19,770 --> 01:05:21,138
អ្នកបានធ្វើអ្វីនាង?
585
01:05:21,172 --> 01:05:22,574
ព្រះអើយ កន្លែងនេះ
សុទ្ធតែឈាម។
586
01:05:22,607 --> 01:05:24,775
នេះជាអ្វី ជេស?
ជួយខ្ញុំផង។
587
01:05:26,911 --> 01:05:28,045
នាងកំពុងតែស្លាប់ហើយ។
588
01:05:28,078 --> 01:05:29,381
ព្រះអើយ។
589
01:07:03,675 --> 01:07:06,143
ខ្ញុំបានដឹងពីមូលហេតុដែលពួកគេសម្លាប់នាង។
590
01:07:06,176 --> 01:07:09,146
មេឡូឌីបានធ្វើរឿងដ៏អាក្រក់មួយ។
591
01:07:09,179 --> 01:07:11,081
ហើយឥឡូវនេះ ខ្ញុំមិនអាច
បំភ្លេចវាចេញពីខួរក្បាលបានទេ។
592
01:07:13,017 --> 01:07:14,686
ខ្ញុំមិនគិតថាខ្ញុំអាចធ្វើវាបានទេ។
593
01:07:14,719 --> 01:07:16,354
ខ្ញុំមិនគិតថាខ្ញុំអាចធ្វើវាបានទេ។
594
01:07:16,388 --> 01:07:17,489
ដាន លោកត្រូវតែ
អង្គុយចុះ សម្លាញ់។
595
01:07:17,522 --> 01:07:18,757
- បិទមាត់ទៅ។
- អង្គុយចុះ ដាន សូមអង្វរ។
596
01:07:18,789 --> 01:07:20,924
សូមអង្វរ ដាន
អង្គុយចុះមក។
597
01:07:24,862 --> 01:07:26,096
តើមានរឿងអ្វីកើតឡើង?
598
01:07:28,866 --> 01:07:30,368
ឲ្យស្លាប់ទៅ។
599
01:07:30,402 --> 01:07:32,671
ហើយហេតុអ្វីបានជានាងមិនប្រាប់ខ្ញុំ?
600
01:07:32,704 --> 01:07:34,439
នាងគួរតែប្រាប់ខ្ញុំ។
601
01:07:34,472 --> 01:07:37,275
មែនហើយ ប៉ុន្តែប្រសិនបើ
នាងប្រាប់លោក...
602
01:07:38,276 --> 01:07:39,411
តើលោកនៅតែស្រលាញ់នាងទេ?
603
01:07:45,650 --> 01:07:46,651
ដាន?
604
01:07:47,385 --> 01:07:48,819
មានរឿងអី?
605
01:07:54,124 --> 01:07:55,360
លោកត្រូវតែទៅជាមួយពួកយើង។
606
01:08:36,634 --> 01:08:38,068
ឲ្យស្លាប់ទៅ។
607
01:09:04,194 --> 01:09:05,697
ឯងធ្វើស្អីហ្នឹង?
608
01:09:45,270 --> 01:09:46,738
ហេតុអីបានខ្ញុំត្រឡប់មកវិញ?
609
01:09:48,740 --> 01:09:50,107
ឯងមិនបានបញ្ចប់វាទេ។
610
01:09:50,742 --> 01:09:52,710
ចាំសិន។ ហេតុអី...
611
01:09:55,045 --> 01:09:56,815
ហេតុអីបានខ្ញុំឈប់ព្យាបាល?
612
01:09:56,848 --> 01:09:59,717
ខ្ញុំបានប្រាប់ឯងថា ស្នេហារបស់ឯង
ត្រូវតែបរិសុទ្ធជានិច្ច។
613
01:10:00,951 --> 01:10:03,253
សត្រូវរបស់ស្នេហាមិនមែនជាការស្អប់ទេ។
614
01:10:03,288 --> 01:10:04,422
តែវាជាការសង្ស័យ។
615
01:10:04,456 --> 01:10:05,989
ខ្ញុំមិនដែលសង្ស័យនាងទេ។
616
01:10:08,259 --> 01:10:09,294
ពិតមែនឬ?
617
01:10:18,209 --> 01:10:20,879
ឯងមានឱកាស
តែឯងមិនបានចាប់យកវាទេ។
618
01:10:20,905 --> 01:10:24,041
ឯងត្រូវបានគេប្រទានថាមពលរបស់ព្រះ។
619
01:10:24,074 --> 01:10:26,277
តែនៅទីបំផុត
ឯងគ្រាន់តែជាក្មេងប្រុសម្នាក់។
620
01:10:27,812 --> 01:10:31,081
យ៉ាងហោចណាស់ វិញ្ញាណរបស់ឯង
អាចទៅមុខបាន។
621
01:10:31,114 --> 01:10:34,251
វិញ្ញាណរបស់នាងបានលិចលង់ក្នុង
ភាពងងឹតជារៀងរហូត។
622
01:10:34,285 --> 01:10:37,422
ភាពអមតៈគឺជារឿងងាយស្រួលសម្រាប់ឯង។
623
01:10:37,455 --> 01:10:38,857
ឯងត្រូវតែដកដង្ហើម។
624
01:10:41,759 --> 01:10:42,861
ហើយបំភ្លេចនាងចោលទៅ។
625
01:10:43,461 --> 01:10:44,529
ខ្ញុំធ្វើមិនបានទេ។
626
01:10:47,398 --> 01:10:48,633
ខ្ញុំសុំទោស។
627
01:11:02,747 --> 01:11:03,781
វិញ្ញាណខ្ញុំដូរនឹងវិញ្ញាណនាង។
628
01:11:11,489 --> 01:11:13,156
វិញ្ញាណខ្ញុំដូរនឹងវិញ្ញាណនាង។
629
01:11:19,664 --> 01:11:22,232
វិញ្ញាណរបស់នាងត្រូវបណ្តាសា។
630
01:11:22,267 --> 01:11:24,469
កន្លែងដែលនាងទៅ
ឯងមិនអាចនឹកស្មានដល់ទេ។
631
01:11:24,502 --> 01:11:26,036
វាមិនមែនជារឿងរបស់ខ្ញុំទេ។
632
01:11:30,508 --> 01:11:34,177
ទោះបីជាឯងជួយសង្គ្រោះនាងក៏ដោយ
ឯងក៏មិនអាចនៅជាមួយនាងម្តងទៀតបានដែរ។
633
01:11:36,881 --> 01:11:37,982
ខ្ញុំដឹង។
634
01:11:42,185 --> 01:11:43,588
ឥឡូវនេះ ឲ្យខ្ញុំធ្វើវាទៅ។
635
01:12:05,043 --> 01:12:06,076
វាមិនមែនជាការសម្រេចចិត្តរបស់ខ្ញុំទេ។
636
01:12:19,156 --> 01:12:20,925
គ្មានផ្លូវត្រឡប់ក្រោយទេ
ពីទង្វើនេះ។
637
01:13:20,818 --> 01:13:24,288
ជាមួយនឹងឈាមខ្មៅនេះ
ឯងនឹងអាចធ្វើដំណើរឆ្លងភពបាន។
638
01:13:24,989 --> 01:13:26,324
ដូចពួកគេដែរ។
639
01:13:28,059 --> 01:13:30,028
ទៅកែតម្រូវរឿងរ៉ាវឲ្យត្រឹមត្រូវឡើងវិញទៅ។
640
01:14:49,340 --> 01:14:50,341
កាន់នេះទៅ។
641
01:15:03,186 --> 01:15:07,748
'យើងធ្វើខូចការហើយ គេស្លាប់ហើយ'
'ជួបខ្ញុំនៅរោងល្ខោនអូប៉េរ៉ាក្នុងរយៈពេលពីរម៉ោងទៀត'
642
01:15:33,350 --> 01:15:35,210
'យំឥឡូវ យំពេលក្រោយ'
643
01:17:10,181 --> 01:17:11,182
.
644
01:17:14,518 --> 01:17:15,553
.
645
01:17:15,586 --> 01:17:16,754
ពិតមែនឬ?
646
01:17:17,655 --> 01:17:18,923
ខ្ញុំសោកស្តាយដែលវាជាការពិត។
647
01:17:18,956 --> 01:17:19,991
គេត្រូវបានគេសម្លាប់។
648
01:17:20,658 --> 01:17:21,726
នាងប្រាកដទេ?
649
01:17:22,460 --> 01:17:23,828
ខ្ញុំសុំទោស។
650
01:17:27,899 --> 01:17:29,268
ឲ្យM!
651
01:18:01,232 --> 01:18:04,568
សូមអញ្ជើញលោកអ្នក
ទៅកាន់កៅអីរបស់លោកអ្នក។ សូមអរគុណ។
652
01:18:05,229 --> 01:18:06,664
?
653
01:18:06,704 --> 01:18:08,273
ច្រកចូលខាងមុខត្រូវបានការពារ។
654
01:20:27,578 --> 01:20:28,712
យើងកំពុងមានបញ្ហា។
655
01:20:30,081 --> 01:20:31,450
គេនៅទីនេះ។
656
01:23:47,845 --> 01:23:49,681
គេនៅទីនេះ។
657
01:23:49,714 --> 01:23:51,716
វាសម្លាប់មនុស្សរបស់យើងទាំងអស់គ្នា។
658
01:23:55,353 --> 01:23:57,187
ខ្ញុំដឹងគុណអ្នកខ្លាំងណាស់។
659
01:23:57,221 --> 01:23:58,390
រឿងអី?
660
01:23:59,802 --> 01:24:01,170
ដែលនាំយើងមកដល់ដំណាក់កាលនេះ។
661
01:24:04,862 --> 01:24:06,264
អ្នកនិយាយតែប៉ុណ្ណឹងទេអ្ហេ៎?
662
01:24:06,304 --> 01:24:08,905
យើងធ្វើដំណើរនេះជាមួយគ្នា។
663
01:24:08,932 --> 01:24:10,468
ហើយចៃដន្យអី អ្នកជាអ្នកនាំមុខ។
664
01:25:15,266 --> 01:25:16,233
គេនៅឯណា?
665
01:25:16,835 --> 01:25:18,001
គេមិននៅទីនេះទេ។
666
01:25:21,105 --> 01:25:22,474
គេនៅឯណា?
667
01:25:22,507 --> 01:25:23,541
គេនៅ...
668
01:25:28,045 --> 01:25:29,481
នៅឯអចលនទ្រព្យជនបទរបស់គេ។
669
01:25:30,281 --> 01:25:31,349
វិមាន 'ហ៊ីលហឺសត៍'។
670
01:25:44,396 --> 01:25:45,896
អ្នកបានសម្លាប់ពួកយើងហើយ។
671
01:25:46,664 --> 01:25:47,732
ដើម្បីអ្វី?
672
01:25:48,333 --> 01:25:49,434
តើវាសមនឹងធ្វើបែបនេះទេ?
673
01:26:01,846 --> 01:26:03,882
វាចាប់ផ្តើមដោយអ្វីមួយដែលគេមិនចាប់អារម្មណ៍។
674
01:26:06,016 --> 01:26:07,852
ហើយអ្វីៗគ្រប់យ៉ាងត្រូវបានលាក់បាំងពីអ្នក។
675
01:26:07,886 --> 01:26:11,021
អ្នកដឹងពីអ្វីដែលកំពុងកើតឡើង តែអ្នកមិនមែនជាផ្នែកមួយនៃវាទេ។
676
01:26:11,054 --> 01:26:13,858
ហើយភ្លាមៗនោះ អ្នកក៏ក្លាយជាផ្នែកមួយនៃវា។
677
01:26:15,693 --> 01:26:17,094
អ្នកលង់ខ្លួនចូលទៅក្នុងវាទាំងស្រុង។
678
01:26:18,263 --> 01:26:20,765
ហើយអ្នកគ្មានជម្រើសអ្វីក្រៅពីยอมចុះចាញ់ទេ។
679
01:26:26,838 --> 01:26:28,807
អ្នកមានកែវភ្នែកដូចគេ។
680
01:26:28,840 --> 01:26:30,575
កែវភ្នែកបែបណា?
681
01:26:30,608 --> 01:26:33,878
កែវភ្នែករបស់មនុស្សដែលស្អប់អ្វីៗគ្រប់យ៉ាងនៅក្នុងខ្លួន។
682
01:26:36,013 --> 01:26:38,516
ហើយគេលាក់បាំងវាបានល្អជាងអ្នក។
683
01:27:59,029 --> 01:28:01,966
ផ្កាលីលីពណ៌សច្រើនណាស់។
684
01:31:15,827 --> 01:31:17,261
ប្រឈមមុខនឹងខ្ញុំ។
685
01:31:28,740 --> 01:31:30,208
អ្នកណាគេ?
686
01:31:30,240 --> 01:31:31,676
គ្រាន់តែជាបុរសចំណាស់ម្នាក់...
687
01:31:34,445 --> 01:31:35,913
ប៉ុន្តែខ្ញុំពិតប្រាកដ។
688
01:31:44,889 --> 01:31:46,224
ឃើញទេ?
689
01:31:46,257 --> 01:31:47,792
ខ្ញុំមានសាច់មានឈាម។
690
01:31:48,893 --> 01:31:50,128
ខ្ញុំមិនដូចអ្នកទេ។
691
01:31:55,533 --> 01:31:57,301
ខ្ញុំឮថាអ្នកគិតថាអ្នកអាចនាំនាងត្រឡប់មកវិញ។
692
01:31:58,402 --> 01:31:59,737
អ្នកមិនអាចទេ។
693
01:32:01,272 --> 01:32:05,109
អ្នកមិនអាចត្រឡប់មកពីកន្លែងដែលនាងនៅបានទេ។
694
01:32:09,113 --> 01:32:11,983
អ្នកបានឃើញវីដេអូនោះទេ?
695
01:32:13,791 --> 01:32:16,260
ខ្ញុំដឹង។ សុំទោស។
696
01:32:16,293 --> 01:32:17,828
នាងមិនដូចអ្វីដែលអ្នកគិតទេ។
697
01:32:17,855 --> 01:32:19,390
ទេ មិនមែននាងជាមូលហេតុទេ។
698
01:32:21,893 --> 01:32:22,994
គឺអ្នកទេ។
699
01:32:24,896 --> 01:32:26,030
អ្នកបានបំផ្លាញមនុស្ស។
700
01:32:26,063 --> 01:32:28,232
អ្នកមិនអាចបំផ្លាញអ្វីដែលគ្មាន وجودបានទេ។
701
01:32:28,267 --> 01:32:30,968
គុជគឺជាគ្រាប់ពូជ។
702
01:32:36,974 --> 01:32:38,009
មើលខ្លួនឯងទៅមើល។
703
01:32:41,679 --> 01:32:43,014
មើលខ្លួនឯង និងអ្វីដែលអ្នកបានក្លាយទៅជា។
704
01:32:45,216 --> 01:32:46,517
កែវភ្នែកទាំងនោះ។
705
01:32:49,754 --> 01:32:50,855
និងមុខមាត់នោះ។
706
01:32:54,058 --> 01:32:56,261
ហេតុអ្វីបានជានាងចង់នៅជាមួយអ្នក?
707
01:32:56,295 --> 01:33:00,031
អ្នកគ្មានសល់អ្វីក្រៅពីក្តីស្រលាញ់ទេ។
មានតែការស្អប់ប៉ុណ្ណោះ។
708
01:33:01,799 --> 01:33:03,000
អ្នកជាមនុស្សល្ងង់។
709
01:33:15,513 --> 01:33:16,948
អ្នកគ្មានអារម្មណ៍អ្វីទាំងអស់។
710
01:33:18,317 --> 01:33:20,151
មែនទេ? អ្នកគ្មានអារម្មណ៍
ចំពោះរឿងទាំងអស់នោះទេ។
711
01:33:23,020 --> 01:33:24,121
ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ចំពោះរឿងទាំងអស់នោះ។
712
01:33:49,513 --> 01:33:50,615
និយាយអីខ្លះមក។
713
01:33:50,648 --> 01:33:52,149
- ដឹងខ្លួនឡើង។
- និយាយអីខ្លះមក។
714
01:33:56,954 --> 01:33:58,656
អ្នកគ្មានសល់អ្វីក្រៅពីក្តីស្រលាញ់ទេ។
715
01:33:58,689 --> 01:34:00,124
មានតែការស្អប់ប៉ុណ្ណោះ។
716
01:34:04,962 --> 01:34:06,697
នាងមិនដូចអ្វីដែលអ្នកគិតទេ។
717
01:34:20,978 --> 01:34:23,447
ពេលដែលខ្ញុំពិបាកនឹងស្រលាញ់
សូមស្រលាញ់ខ្ញុំឲ្យខ្លាំង។
718
01:34:23,481 --> 01:34:24,849
ស្រលាញ់ខ្ញុំឲ្យខ្លាំង។
719
01:34:26,584 --> 01:34:28,753
តើអ្នកធ្លាប់ស្រលាញ់មនុស្សប៉ុន្មាននាក់ហើយ?
720
01:34:29,820 --> 01:34:33,224
ចង់និយាយថា ស្រលាញ់ពួកគេ
ខ្លាំងមែនទែនហ្នឹង?
721
01:34:34,492 --> 01:34:36,060
កុំចាកចេញពីខ្ញុំ។
722
01:34:40,998 --> 01:34:42,433
ខ្ញុំមិនចង់ឲ្យស្នេហារបស់យើងបញ្ចប់ទេ។
723
01:35:22,974 --> 01:35:24,141
ទីនេះជាកន្លែងអ្វី?
724
01:35:25,576 --> 01:35:28,713
ទីនេះជាកន្លែងដែល
អ្វីៗគ្រប់យ៉ាងត្រូវបញ្ចប់។
725
01:35:28,746 --> 01:35:30,982
ហើយជាកន្លែងដែលអ្នកត្រូវសង
នូវអ្វីដែលអ្នកបានធ្វើដាក់នាង...
726
01:35:33,084 --> 01:35:34,386
និងអ្វីដែលអ្នកបានធ្វើដាក់ពួកគេទាំងអស់គ្នា។
727
01:35:42,427 --> 01:35:43,661
អ្នកខ្លាចទេ?
728
01:35:44,996 --> 01:35:46,331
អ្នកគួរតែខ្លាច។
729
01:35:50,001 --> 01:35:51,736
អ្នកគ្រាន់តែជាក្មេងល្ងង់ម្នាក់។
730
01:35:51,769 --> 01:35:53,170
នេះជាអ្វីដែលអ្នកចង់បានមែនទេ?
731
01:35:54,071 --> 01:35:55,206
អ្នកគិតថានាងសមនឹងទទួលបានវាទេ?
732
01:35:56,341 --> 01:35:57,541
ទាំងអស់នេះ?
733
01:35:58,443 --> 01:35:59,677
នរកអវចី?
734
01:36:01,078 --> 01:36:02,113
ដើម្បីអ្វីទៅ?
735
01:36:03,581 --> 01:36:05,283
ដើម្បីស្រីសំផឹងម្នាក់ហ្នឹង?
736
01:36:34,111 --> 01:36:35,813
អ្នកមិនដឹងថាអ្វីកំពុងរង់ចាំអ្នកទេ។
737
01:36:35,846 --> 01:36:37,748
ទេ ខ្ញុំដឹង។
738
01:37:55,693 --> 01:37:57,228
.
739
01:37:57,262 --> 01:37:59,498
អូនយល់សប្តិអាក្រក់ណាស់។
740
01:38:00,097 --> 01:38:01,600
អូនកំពុងតែធ្លាក់។
741
01:38:02,867 --> 01:38:04,269
ហើយអូនគិតថាអូននឹងបាត់បង់បង។
742
01:38:04,935 --> 01:38:06,605
មិនអីទេ អូនសំឡាញ់។
743
01:38:07,472 --> 01:38:08,639
វាចប់ហើយ។
744
01:38:09,773 --> 01:38:11,142
វាចប់អស់ហើយ។
745
01:38:15,280 --> 01:38:28,293
អូនត្រូវតែត្រឡប់ទៅវិញ។
746
01:38:30,595 --> 01:38:31,630
តើបងបានធ្វើអ្វី?
747
01:38:34,231 --> 01:38:36,033
បងមិនអាចទៅជាមួយអូនបានទេ។
748
01:38:38,503 --> 01:38:39,538
ថាម៉េច?
749
01:38:40,639 --> 01:38:42,641
នេះជាមធ្យោបាយតែមួយគត់។
750
01:38:44,975 --> 01:38:45,976
ទេ
751
01:38:46,850 --> 01:38:48,985
អូននឹងទៅជាមួយបង។
752
01:38:49,013 --> 01:38:51,815
វាមិនគួរ
បញ្ចប់បែបនេះទេ។
753
01:38:51,849 --> 01:38:53,318
ខ្ញុំនឹងធ្វើវាម្តងទៀត។
754
01:38:54,952 --> 01:38:56,220
ទាំងអស់នោះ។
755
01:38:56,253 --> 01:38:57,289
និងគ្រប់វិនាទី។
756
01:39:02,092 --> 01:39:03,194
បងស្រលាញ់អូន។
757
01:39:03,928 --> 01:39:05,062
រហូតតទៅ។
758
01:39:18,776 --> 01:39:20,110
អូនឮបងទេ?
759
01:39:20,144 --> 01:39:21,178
ចាស។
760
01:39:21,212 --> 01:39:22,480
មិនអីទេ។
761
01:39:32,324 --> 01:39:33,857
ប្រយុទ្ធដើម្បីអូនដោយការលះបង់។
762
01:39:41,803 --> 01:39:45,983
'យំឥឡូវនេះ យំពេលក្រោយ'
763
01:40:03,421 --> 01:40:07,726
ស្នេហារបស់យើងនឹងនៅតែមានជីវិត
នៅក្នុងគ្រប់រឿងដែលអូនធ្វើ។
764
01:40:14,932 --> 01:40:16,900
បងដឹងថាថ្ងៃណាមួយ...
765
01:40:18,737 --> 01:40:20,904
វិញ្ញាណរបស់យើងនឹងបានជួបគ្នាម្ដងទៀត។
766
01:40:24,174 --> 01:40:27,312
ហើយរហូតដល់ពេលនោះ
បងនឹងរក្សាទុកនូវអនុស្សាវរីយ៍ទាំងនោះ។
767
01:40:33,385 --> 01:40:36,588
និងអារម្មណ៍ទាំងនោះ
ដែលល្អឥតខ្ចោះនៅក្នុងស្នេហារបស់វា។
768
01:40:41,559 --> 01:40:42,893
ហើយនេះគឺជារឿងដែលគ្រប់គ្រាន់សម្រាប់បងហើយ។
769
01:40:47,565 --> 01:40:48,899
ស្ទើរតែគ្រប់គ្រាន់សម្រាប់បង។
770
01:40:52,297 --> 01:41:01,820
បកប្រែ និងកែសម្រួលដោយ៖ហេងសំអុល
771
01:41:02,305 --> 01:42:02,856
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm