The Crow

ID13185941
Movie NameThe Crow
Release Namethe.crow.(2024)
Year2024
Kindmovie
LanguageKhmer
IMDB ID1340094
Formatsrt
Download ZIP
Download The Crow (2024).srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 គាំទ្រ​ការងារ​របស់​យើង​ហើយ​ក្លាយ​ជា​សមាជិកពិសេស​ដើម្បី​បំបាត់​រាល់​ពាណិជ្ជកម្ម​ទាំងឡាយ​ពី www.OpenSubtitles.org 2 00:01:17,662 --> 00:01:18,763 ទេ! 3 00:02:01,639 --> 00:02:03,140 ពេលដែលមនុស្សដែលអ្នកស្រលាញ់ស្លាប់... 4 00:02:07,812 --> 00:02:10,482 ...អ្នកនឹងដឹងថាភាពទទេគឺជាអ្វី។ 5 00:02:14,652 --> 00:02:17,154 អ្នកនឹងដឹងច្បាស់ថាវាមានន័យយ៉ាងណា... 6 00:02:18,188 --> 00:02:19,657 ...ដែលឯកោបំផុត។ 7 00:02:23,795 --> 00:02:25,497 អ្នកនឹងមិនអាចបំភ្លេចបានឡើយ... 8 00:02:29,701 --> 00:02:31,603 ...ហើយក៏មិនអាច... 9 00:02:32,903 --> 00:02:35,540 ...អភ័យទោសឲ្យបានដែរ។ 10 00:03:38,203 --> 00:03:40,273 ក្អែក 11 00:04:11,336 --> 00:04:12,971 - ម៉ារីអាន? - សែលលី។ 12 00:04:13,003 --> 00:04:14,873 នាងបានមើលអីដែលខ្ញុំផ្ញើឲ្យនៅ? 13 00:04:14,906 --> 00:04:16,908 អត់ទេ, អីគេ? 14 00:04:16,941 --> 00:04:19,042 ខ្ញុំបានបង្ហាញវីដេអូហ្នឹងឲ្យនរណាម្នាក់មើល។ 15 00:04:19,076 --> 00:04:20,378 ខ្ញុំគិតថាពួកគេដឹងរឿងហើយ។ 16 00:04:21,245 --> 00:04:22,814 មានរឿងអីកើតឡើងហ្នឹង? 17 00:04:23,815 --> 00:04:25,215 ឆែកមើលសាររបស់នាងទៅ។ 18 00:04:31,756 --> 00:04:32,857 សួស្តី សែលលី។ 19 00:04:35,560 --> 00:04:37,027 ឈប់! 20 00:04:41,332 --> 00:04:43,635 ស្អីគេហ្នឹង? ឯងបានធ្វើអីនាង? 21 00:04:47,472 --> 00:04:48,740 នាងបានវីដេអូនេះមកពីណា? 22 00:04:49,274 --> 00:04:50,308 អេរិកជាអ្នកថត។ 23 00:04:50,341 --> 00:04:52,477 ស្តាប់ណា យើងអាចដាក់ទោសគាត់បានដោយសាររឿងនេះ។ 24 00:04:53,511 --> 00:04:54,913 គាត់មិនមែនជាមនុស្សដែលប៉ះពាល់មិនបានទេ ម៉ារីអាន។ 25 00:04:54,946 --> 00:04:56,848 មែនហើយ គាត់គឺអ៊ីចឹង។ 26 00:04:56,881 --> 00:04:59,551 ខ្ញុំនឹងរៀបចំអីវ៉ាន់ហើយចាកចេញ។ 27 00:05:01,386 --> 00:05:02,587 មកជាមួយខ្ញុំ។ 28 00:05:02,620 --> 00:05:03,988 នាង និងសូហ្វៀ។ 29 00:05:04,022 --> 00:05:05,456 យើងទាំងបីនាក់។ 30 00:05:05,490 --> 00:05:07,157 ហេតុអីបានជានាងធ្វើបែបនេះ? 31 00:05:07,190 --> 00:05:08,760 ទីនេះមិនមានសុវត្ថិភាពសម្រាប់យើងទៀតទេ។ 32 00:05:10,160 --> 00:05:11,930 នៅឲ្យស្ងៀមនៅកន្លែងហ្នឹង។ ខ្ញុំកំពុងទៅរកនាងហើយ។ 33 00:05:11,963 --> 00:05:13,464 ខ្ញុំគិតថាពួកគេឲ្យគេតាមខ្ញុំហើយ។ 34 00:05:13,498 --> 00:05:15,165 បើពួកគេតាមខ្ញុំ ពួកគេក៏តាមនាងដែរ។ 35 00:05:15,198 --> 00:05:16,401 សួស្តី សែលលី។ 36 00:05:17,969 --> 00:05:19,069 សែលលី? 37 00:05:27,812 --> 00:05:29,246 សែលលី? 38 00:05:30,715 --> 00:05:31,716 សែលលី? 39 00:05:38,227 --> 00:05:40,628 'តេមកខ្ញុំវិញពេលនាងឃើញសារនេះ' 'សែល? ភ្ញាក់ឡើង! ឆ្លើយតបខ្ញុំផង!' 40 00:05:42,327 --> 00:05:43,628 សួស្តី ម៉ារីអាន។ 41 00:05:45,663 --> 00:05:47,398 ឈប់! 42 00:05:47,432 --> 00:05:49,867 មានជម្រើសផ្សេងទៀត ម៉ារីអាន។ 43 00:05:49,901 --> 00:05:51,469 ខ្ញុំសង្ឃឹមថានាងនិយាយជាមួយខ្ញុំជាមុនសិន។ 44 00:06:16,761 --> 00:06:18,997 សួស្តី អ្នកបានខលមកទូរសព្ទរបស់សែលលី។ សូមផ្ញើសារ។ 45 00:06:19,030 --> 00:06:20,498 សែលលី ខ្ញុំម៉ារីអាន។ 46 00:06:20,531 --> 00:06:22,199 សូហ្វៀឆ្កួតហើយ។ 47 00:06:22,232 --> 00:06:24,569 នាងបានផ្ញើវីដេអូដែលអេរិកថតឲ្យខ្ញុំ។ 48 00:06:24,602 --> 00:06:26,804 ជួបខ្ញុំនៅផ្ទះសែលលី។ ខ្ញុំនឹងទៅមើលនាង។ 49 00:07:20,091 --> 00:07:21,893 ហេ! នាងកំពុងធ្វើអីហ្នឹង? 50 00:07:31,402 --> 00:07:34,105 បាទ យើងមានករណី 10-50, ស្ត្រីអាយុខ្ទង់ 20 ឆ្នាំ។ 51 00:07:34,138 --> 00:07:35,173 ដាក់នាងចូលឡានទៅ។ 52 00:07:56,235 --> 00:07:59,337 'មជ្ឈមណ្ឌលស្ដារនីតិសម្បទា សេរ៉េនីធី ផាក' 53 00:08:04,535 --> 00:08:06,337 - និយាយអីខ្លះទៅ។ - ដឹងខ្លួនឡើង អូទីស។ 54 00:08:06,370 --> 00:08:07,638 ឯងនឹងការពារខ្លួនឯងទេ? 55 00:08:07,672 --> 00:08:08,773 មើលមុខខ្ញុំ។ 56 00:08:08,806 --> 00:08:10,108 ឯងនឹងធ្វើអីចំពោះរឿងហ្នឹង? 57 00:08:10,141 --> 00:08:11,776 ឯងធំល្មមអាច មើលថែខ្លួនឯងបានហើយ។ 58 00:08:11,809 --> 00:08:13,211 ប៉ានឹងត្រលប់មកវិញឆាប់ៗនេះ។ 59 00:08:13,243 --> 00:08:14,378 - យើងនៅទីនេះ។ - និយាយអីខ្លះទៅ។ 60 00:08:14,412 --> 00:08:15,847 - សួស្ដី។ លឺពួកយើងទេ? - និយាយអីខ្លះមក! 61 00:08:15,880 --> 00:08:17,882 - អត់មានអីនិយាយទេ? ឯងអត់មានអីនិយាយមែនទេ? - ឥឡូវម៉ាក់ឯងនៅឯណា? 62 00:08:19,317 --> 00:08:20,418 និយាយអីខ្លះមក កូនប្រុស! 63 00:08:22,887 --> 00:08:24,622 - ដឹងខ្លួនឡើង។ - និយាយអីខ្លះមកប្រុស! 64 00:08:26,090 --> 00:08:27,158 និយាយអីខ្លះមក! 65 00:08:27,191 --> 00:08:29,527 ខ្ញុំដឹងថារឿងនេះ ពិបាកណាស់ អូទីស។ 66 00:08:29,560 --> 00:08:32,130 ប៉ុន្តែគោលបំណងនៃលំហាត់នេះ គឺ...ដើម្បីជួយឯងឲ្យឆ្លងផុត 67 00:08:32,163 --> 00:08:34,432 នូវអាកប្បកិរិយាបំផ្លិចបំផ្លាញ ដែលនាំឯងមកទីនេះ។ 68 00:08:35,833 --> 00:08:38,803 ការប្រើប្រាស់គ្រឿងញៀន ដើម្បីកប់អាកប្បកិរិយាទាំងនេះ... 69 00:08:38,836 --> 00:08:40,805 ពិតជាដំណោះស្រាយដ៏ងាយស្រួលបំផុត។ 70 00:08:40,838 --> 00:08:44,375 វាជួយឯងលាក់បាំង ការឈឺចាប់នេះ។ 71 00:08:48,045 --> 00:08:50,448 ឯងនឹងចូលរួមជាមួយពួកយើងទេ? 72 00:08:53,351 --> 00:08:56,888 ដឹងអត់ ហែមីងវ៉េ បានសរសេរថា 'ពិភពលោកធ្វើឲ្យគ្រប់គ្នាបាក់បែក' 73 00:08:57,455 --> 00:08:58,823 'ប៉ុន្តែបន្ទាប់មក' 74 00:08:58,856 --> 00:09:02,360 'មនុស្សជាច្រើនរឹងមាំឡើងវិញ នៅត្រង់កន្លែងដែលបាក់បែកនោះ'។ 75 00:09:02,393 --> 00:09:04,662 'ចំណែកឯអ្នកដែល មិនព្រមបាក់បែក...' 76 00:09:06,063 --> 00:09:07,131 'វានឹងសម្លាប់ពួកគេ'។ 77 00:09:27,218 --> 00:09:28,719 ...បន្ទាប់មកគឺការព្យាបាល ជាក្រុម។ 78 00:09:28,753 --> 00:09:31,422 ហាមប្រើទូរសព្ទ។ ហាមនិយាយគ្នា ក្រោយពេលងងឹត។ 79 00:09:31,455 --> 00:09:33,324 ហាមទាក់ទងជាមួយបុរស។ 80 00:10:12,930 --> 00:10:14,232 លោក ហ្គោលដ៍។ 81 00:10:14,266 --> 00:10:16,000 នេះគឺជានារីវ័យក្មេង ដ៏គួរឲ្យគោរពមកពីវីយែន 82 00:10:16,033 --> 00:10:17,336 ដែលខ្ញុំបានប្រាប់លោក អំពីនាង។ 83 00:10:18,703 --> 00:10:20,872 រីករាយដែលបានជួបលោក លោក ហ្គោលដ៍។ 84 00:10:21,806 --> 00:10:22,907 អញ្ជើញ។ 85 00:10:23,342 --> 00:10:24,375 អង្គុយចុះ។ 86 00:10:27,979 --> 00:10:29,747 ឥឡូវនេះនាងដឹងហើយថាខ្ញុំ កើតនៅវីយែន 87 00:10:30,681 --> 00:10:33,918 ជាប្រភពកំណើតនៃតន្ត្រីអមតៈ។ 88 00:10:33,951 --> 00:10:36,687 ខ្ញុំបានរស់នៅទីនោះយូរល្មម ដើម្បីបានឃើញតន្ត្រីករដ៏អស្ចារ្យមួយចំនួន។ 89 00:10:36,721 --> 00:10:38,890 គេប្រាប់ខ្ញុំថានាង សកម្មណាស់ក្នុងវិស័យនេះ។ 90 00:10:40,858 --> 00:10:42,827 - ខ្ញុំអាចនិយាយជាមួយលោកតែពីរនាក់បានទេ? - បាន។ 91 00:10:44,829 --> 00:10:46,530 ខ្ញុំទន្ទឹងរង់ចាំស្ដាប់ការលេងតន្ត្រីរបស់នាង។ 92 00:10:51,836 --> 00:10:52,937 មានរឿងអី? 93 00:10:53,537 --> 00:10:54,705 ពួកយើងរកនាងឃើញហើយ។ 94 00:11:11,822 --> 00:11:13,325 គ្រប់យ៉ាងមិនអីទេ អាវ៉ា។ 95 00:11:13,358 --> 00:11:14,425 គ្រប់យ៉ាងមិនអីទេ។ 96 00:11:15,192 --> 00:11:16,560 រឿងដែលកើតឡើងបានកើតឡើងហើយ។ 97 00:11:17,595 --> 00:11:19,364 ពួកយើងកំពុងស្វែងរកមិត្តភក្តិរបស់នាង។ 98 00:11:20,898 --> 00:11:21,966 នាងបានឃើញ នីកូឡាស ទេ? 99 00:11:23,901 --> 00:11:25,736 អត់ទេ។ 100 00:11:25,770 --> 00:11:27,805 នាងជាក្មេងស្រីល្អ អាវ៉ា។ 101 00:11:28,906 --> 00:11:30,608 នាងក៏មិនប្រាប់ខ្ញុំដែរ ទោះជានាងដឹងក៏ដោយ។ 102 00:11:31,842 --> 00:11:32,877 មែនទេ? 103 00:11:37,214 --> 00:11:40,151 ខ្ញុំបានសម្លាប់មនុស្សស្លូតត្រង់រាប់រយនាក់ ដូចជានាងដែរ 104 00:11:40,184 --> 00:11:41,986 ក្នុងអំឡុងពេលជាច្រើនសតវត្សរ៍ ដែលខ្ញុំបាននៅទីនេះ។ 105 00:11:42,954 --> 00:11:44,989 វាមិនដែលងាយស្រួលទេ។ 106 00:11:51,028 --> 00:11:54,165 ខ្ញុំប្រាថ្នាថាពួកឃាតករ និងអ្នករំលោភ 107 00:11:54,198 --> 00:11:56,467 និងពួកកាកសំណល់សង្គម ជួបប្រទះជោគវាសនានេះ 108 00:11:57,302 --> 00:11:58,303 ប៉ុន្តែពួកគេ... 109 00:11:59,570 --> 00:12:01,505 យ៉ាងណាក៏ធ្លាក់នរក ដែរ។ 110 00:12:03,107 --> 00:12:05,543 ចំណែកឯមនុស្សដូចជានាង 111 00:12:05,576 --> 00:12:08,045 គឺជាព្រលឹងដែលវានៅចង់បាន។ 112 00:12:08,079 --> 00:12:10,648 នេះជាកិច្ចព្រមព្រៀងដែលខ្ញុំបានធ្វើ។ 113 00:12:12,216 --> 00:12:13,484 នាងទៅនរក 114 00:12:14,552 --> 00:12:15,820 ដើម្បីកុំឲ្យខ្ញុំត្រូវទៅទីនោះ។ 115 00:12:17,422 --> 00:12:20,359 សូមមេត្តាដោះលែងខ្ញុំទៅ។ 116 00:12:20,958 --> 00:12:22,126 នាងអាចទៅបាន។ 117 00:13:29,960 --> 00:13:31,829 តើមានរឿងអីកើតឡើងនៅទីនេះ? 118 00:13:31,862 --> 00:13:33,964 តាំងស្មារតីឡើង! 119 00:13:33,998 --> 00:13:35,467 ដឹងទេថាហេតុអ្វីបានជា យើងនៅតែនៅទីនេះ? 120 00:13:35,500 --> 00:13:37,369 គឺដោយសារតែការញៀនរបស់ពួកឯង! 121 00:13:58,722 --> 00:13:59,857 សួស្តី។ 122 00:14:09,867 --> 00:14:11,369 ពួកគេមិនចូលចិត្តអ្នក នៅទីនេះទេ មែនទេ? 123 00:14:13,170 --> 00:14:14,905 អត់ទេ មិនសូវទេ។ 124 00:14:17,442 --> 00:14:20,211 ពួកគេមានច្បាប់មិនឲ្យបុរស និងស្ត្រី នៅលាយឡំគ្នាទេ។ 125 00:14:20,244 --> 00:14:21,245 ខ្ញុំដឹង។ 126 00:14:22,079 --> 00:14:23,214 ពួកគេបានប្រាប់ខ្ញុំហើយ។ 127 00:14:26,851 --> 00:14:27,818 ខ្ញុំចូលចិត្តស្នាមសាក់របស់អ្នក។ 128 00:14:28,686 --> 00:14:29,720 អរគុណ។ 129 00:14:31,456 --> 00:14:34,191 'សើចឥឡូវ យំពេលក្រោយ'។ 130 00:14:34,225 --> 00:14:36,561 នោះជាអ្វីដែលខ្ញុំជួបប្រទះ គ្រប់ពេល។ 131 00:14:36,595 --> 00:14:40,565 សម្រាប់ខ្ញុំវិញ គឺ 'យំឥឡូវ យំពេលក្រោយ'។ 132 00:14:45,970 --> 00:14:47,439 ចង់ស្តាប់រឿងកំប្លែងទេ? 133 00:14:47,472 --> 00:14:49,441 មិនដឹងដែរ។ វាគួរឲ្យអស់សំណើចទេ? 134 00:14:49,474 --> 00:14:50,741 មិនសូវទេ។ 135 00:14:50,774 --> 00:14:53,010 អស្ចារ្យ។ និយាយមក។ 136 00:14:54,312 --> 00:14:56,414 តើការពិតអ្វីដែលពិបាកទទួលយកជាងគេ? 137 00:14:57,449 --> 00:14:58,617 ខ្ញុំមិនដឹងទេ។ 138 00:14:58,649 --> 00:14:59,984 ការពិតនៃជីវិត។ 139 00:15:01,886 --> 00:15:03,754 បាទ។ អស្ចារ្យ។ អូខេ វា... 140 00:15:03,787 --> 00:15:05,423 វាក៏គ្រាន់បើដែរ។ 141 00:15:06,824 --> 00:15:08,460 ខ្ញុំនឹងខំប្រឹងបន្ថែមទៀត។ 142 00:15:08,493 --> 00:15:10,428 ដល់ម៉ោងប្រជុំក្រុមរបស់អ្នកហើយ។ 143 00:15:10,462 --> 00:15:12,430 គាត់មកទៀងណាស់។ 144 00:15:12,464 --> 00:15:13,465 អ្នកឈ្មោះអី? 145 00:15:14,098 --> 00:15:15,333 ខ្ញុំឈ្មោះ ឆាលី។ 146 00:15:15,900 --> 00:15:16,934 ចន។ 147 00:15:16,967 --> 00:15:18,603 ខ្ញុំនឹងជួបអ្នកម្តងទៀត នៅពេលក្រោយ ឆាលី។ 148 00:15:44,629 --> 00:15:47,031 ប្រសិនបើអ្នកត្រូវតែនៅស្ងៀម 149 00:15:47,831 --> 00:15:49,301 សូមឈានចូលក្នុងរង្វង់។ 150 00:15:51,436 --> 00:15:55,806 ប្រសិនបើអ្នកមានអារម្មណ៍ថា កំហុសណាមួយជាកំហុសរបស់អ្នក 151 00:15:56,474 --> 00:15:57,875 សូមឈានចូលក្នុងរង្វង់។ 152 00:16:00,211 --> 00:16:03,582 បើអ្នកមានអារម្មណ៍ថាត្រូវគេបោះបង់ចោល មិនអើពើ ឬកេងប្រវ័ញ្ច... 153 00:16:03,615 --> 00:16:05,716 ដោយមនុស្សដែល គួរតែការពារអ្នក 154 00:16:06,551 --> 00:16:08,152 ចូរចូលមកក្នុងរង្វង់នេះ។ 155 00:16:10,154 --> 00:16:15,159 បើអ្នកត្រៀមខ្លួនរួចរាល់ដើម្បីទទួលយក រឿងល្អៗដែលជីវិតនឹងនាំមកឲ្យអ្នក 156 00:16:15,192 --> 00:16:16,894 ចូរចូលមកក្នុងរង្វង់នេះ។ 157 00:16:30,207 --> 00:16:31,942 ពួកយើងរីករាយដែលអ្នកបានរកឃើញវា។ 158 00:16:35,145 --> 00:16:37,248 ពួកយើងពិតជាកោតសរសើរអ្នក និងកូនស្រីរបស់អ្នកណាស់។ 159 00:16:56,900 --> 00:16:57,901 អ្នកមិនអីទេឬ? 160 00:17:00,004 --> 00:17:02,374 សួស្តី។ ចាស។ 161 00:17:02,407 --> 00:17:04,509 ឲ្យ​ស្លាប់​ទៅ ពួកគេ​បាន​បំផ្លាញ​បន្ទប់​នេះ​ខ្ទេចខ្ទី​អស់ហើយ។ 162 00:17:04,542 --> 00:17:06,877 ចាស។ 163 00:17:10,515 --> 00:17:11,549 នេះខ្ញុំមែនទេ? 164 00:17:17,422 --> 00:17:18,556 អូខេ។ 165 00:17:25,730 --> 00:17:28,198 នេះជាចម្រៀង ឬកំណាព្យ? 166 00:17:28,232 --> 00:17:31,101 មិនមែនទាំងពីរទេ។ គ្រាន់តែជាពាក្យពេចន៍ដែលខ្ញុំសរសេរ។ 167 00:17:37,875 --> 00:17:39,843 សំណេររបស់អ្នកពីរោះណាស់។ 168 00:17:39,877 --> 00:17:41,845 ខ្លះៗអាចយកទៅធ្វើជាតន្ត្រីបានយ៉ាងពីរោះ។ 169 00:17:42,480 --> 00:17:44,282 អ្នកចេះលេងភ្លេងដែរឬ? 170 00:17:45,082 --> 00:17:46,183 កាលពីមុន។ 171 00:17:47,951 --> 00:17:50,120 អូខេ ប្រហែលជាពួកយើងអាច... 172 00:17:50,154 --> 00:17:52,257 ខ្ញុំមិនដឹងទេ ប្រហែលជា... 173 00:17:54,058 --> 00:17:56,528 ប្រហែលជាពួកយើងអាចលេងភ្លេងជាមួយគ្នានៅពេលណាមួយ។ 174 00:17:58,463 --> 00:18:00,230 ប្រហែលជា។ 175 00:18:00,265 --> 00:18:02,099 មើលភាពចុះសម្រុងគ្នារបស់ពួកយើង។ 176 00:18:03,435 --> 00:18:04,935 ហេតុអ្វីបានជាអ្នកមកទីនេះ? 177 00:18:05,670 --> 00:18:07,037 ខ្ញុំមិនដឹងទេ។ 178 00:18:07,071 --> 00:18:10,542 ខ្ញុំគិតថាជីវិតមិនសមបំណងខ្ញុំសោះ។ 179 00:18:38,703 --> 00:18:42,005 អ្នកជំងឺ 005 180 00:18:42,039 --> 00:18:44,776 សូមជ្រាបថាអ្នកមានភ្ញៀវមកជួប។ 181 00:18:44,809 --> 00:18:46,076 គ្មាននរណាដឹងថាខ្ញុំនៅទីនេះទេ។ 182 00:18:47,512 --> 00:18:49,980 ខ្ញុំនឹងទៅមើលសិន អូខេ? 183 00:19:00,057 --> 00:19:03,294 មើលទៅដូចជាមេធាវី។ 184 00:19:03,328 --> 00:19:04,496 តោះ ទៅមើល។ 185 00:19:10,468 --> 00:19:12,202 នេះជាស្អីទៅ? 186 00:19:12,236 --> 00:19:14,138 ចាំៗ។ 187 00:19:14,171 --> 00:19:16,274 - ពួកគេជានរណា? - ពួកគេមិនអាចរកខ្ញុំឃើញនៅទីនេះបានទេ។ 188 00:19:16,307 --> 00:19:17,509 បើពួកគេរកខ្ញុំឃើញនៅទីនេះ ខ្ញុំនឹងមានបញ្ហាធំ។ 189 00:19:17,542 --> 00:19:19,344 បន្ទប់របស់នាងនៅខាងនេះ។ 190 00:19:20,645 --> 00:19:22,179 - ខ្ញុំត្រូវតែចេញពីទីនេះ។ - ចាសៗ។ 191 00:19:22,212 --> 00:19:23,415 ពួកគេមិនអាចរកខ្ញុំឃើញនៅទីនេះបានទេ។ 192 00:19:24,549 --> 00:19:26,518 - ឲ្យ​ស្លាប់​ទៅ! - មកតាមខ្ញុំ។ 193 00:19:26,551 --> 00:19:29,987 អាចប្រាប់ខ្ញុំពីទីតាំងចុងក្រោយរបស់អ្នកជំងឺ 005 បានទេ? 194 00:19:36,661 --> 00:19:39,631 អូខេ នៅទីនេះ។ ឃើញបង្អួចនៅទីនោះទេ? 195 00:19:39,664 --> 00:19:40,899 - ចាស។ - វានឹងនាំអ្នកចេញទៅទីធ្លា។ 196 00:19:40,931 --> 00:19:42,901 - អូខេ។ - ចាំៗ។ 197 00:19:42,933 --> 00:19:44,201 អ្នកត្រូវតែដោះឧបករណ៍នេះចេញ។ 198 00:19:47,272 --> 00:19:48,840 អ្នកអាចចាប់សញ្ញាពួកគេបានទេ? 199 00:19:48,873 --> 00:19:50,308 ពួកគេនៅក្នុងបន្ទប់បោកគក់។ 200 00:19:59,884 --> 00:20:01,553 អ្នកកំពុងធ្វើអ្វី? 201 00:20:01,586 --> 00:20:03,254 ឲ្យ​ស្លាប់​ទៅ​កន្លែង​នេះ។ 202 00:20:03,288 --> 00:20:04,923 ខ្ញុំបានសម្រេចការស្តារនីតិសម្បទារបស់ខ្ញុំហើយ។ 203 00:20:43,461 --> 00:20:44,696 ខ្ញុំគិតថាយើងធ្វើបាន 204 00:20:51,669 --> 00:20:53,338 ចាំៗៗ។ 205 00:20:53,371 --> 00:20:54,873 ហេ៎យ បន្ថយល្បឿន។ 206 00:20:54,906 --> 00:20:56,006 ឈប់។ 207 00:21:00,311 --> 00:21:01,679 តើអ្នកទាំងនោះជានរណា? 208 00:21:02,580 --> 00:21:03,948 មកពីអតីតកាលរបស់ខ្ញុំ។ 209 00:21:05,984 --> 00:21:07,017 អូខេ។ 210 00:21:08,118 --> 00:21:09,287 ខ្ញុំធ្លាប់ជួបមនុស្សប្រភេទហ្នឹងហើយ។ 211 00:21:13,758 --> 00:21:15,058 ខ្ញុំជឿជាក់ថាអ្នកធ្លាប់ហើយ។ 212 00:21:44,689 --> 00:21:46,658 ព្រះអើយ កន្លែងនេះអស្ចារ្យណាស់។ 213 00:21:46,691 --> 00:21:49,994 នេះជាផ្ទះល្វែងរបស់មិត្តខ្ញុំ។ គាត់រស់នៅ 'អង់ទីហ្គ័រ'។ 214 00:21:50,028 --> 00:21:51,596 គាត់ឲ្យខ្ញុំមកគេងនៅទីនេះ ម្ដងម្កាល។ 215 00:21:58,970 --> 00:22:00,004 អ៊ីចឹង... 216 00:22:01,071 --> 00:22:02,239 ពេលនេះយ៉ាងម៉េច? 217 00:22:05,843 --> 00:22:07,912 ដឹងអត់ អ្នកមិនចាំបាច់នៅទេក៏បាន។ 218 00:22:09,246 --> 00:22:10,882 ប្រហែលជាវាមានសុវត្ថិភាពជាង បើអ្នកមិននៅ។ 219 00:22:15,486 --> 00:22:16,921 ខ្ញុំចង់នៅ។ 220 00:22:19,490 --> 00:22:20,725 អូខេ អ៊ីចឹង 221 00:22:21,759 --> 00:22:23,394 យើងនឹងលាក់ខ្លួននៅទីនេះ មួយរយៈសិន។ 222 00:22:25,496 --> 00:22:26,731 ហើយបន្ទាប់មកទៀត? 223 00:22:29,834 --> 00:22:31,234 បន្ទាប់មកយើងទៅលាក់ខ្លួននៅកន្លែងផ្សេងទៀត។ 224 00:22:32,670 --> 00:22:33,771 គ្រាន់តែគិតថាយើងត្រូវធ្វើអ្វីបន្ត។ 225 00:22:35,205 --> 00:22:36,374 ផែនការល្អ។ 226 00:22:37,775 --> 00:22:39,142 វាជាផែនការល្អ។ 227 00:22:44,515 --> 00:22:45,917 អ្នកធុំក្លិនស្អុយណាស់។ 228 00:22:45,950 --> 00:22:47,485 សុំទោស។ 229 00:22:47,518 --> 00:22:48,987 តើអ្នកប្រកាន់ទេ បើខ្ញុំទៅងូតទឹក? 230 00:22:49,587 --> 00:22:50,822 មិនមែនឥឡូវទេ។ 231 00:23:48,946 --> 00:23:50,281 ល្អណាស់។ 232 00:23:57,655 --> 00:23:59,557 តើអ្វីដំបូងដែលអ្នកចូលចិត្តនៅខ្ញុំ? 233 00:23:59,590 --> 00:24:00,792 ពេលដែលអ្នកបានឃើញខ្ញុំ? 234 00:24:01,693 --> 00:24:02,927 អ្វី... 235 00:24:04,362 --> 00:24:06,164 ខ្ញុំចូលចិត្តភាពស្ងប់ស្ងាត់ ដែលនៅជុំវិញខ្លួនអ្នក។ 236 00:24:06,798 --> 00:24:08,231 វាជាអារម្មណ៍ដ៏ខ្លាំងក្លា។ 237 00:24:10,301 --> 00:24:12,136 ចុះអ្នកវិញ តើអ្វីដំបូងដែលអ្នកចូលចិត្តនៅខ្ញុំ? 238 00:24:13,905 --> 00:24:16,841 ខ្ញុំគិតថាអ្នកជាមនុស្សបាក់បែក ដែលកំពុងស្វែងរកការសង្គ្រោះ។ 239 00:24:18,109 --> 00:24:19,911 អ្នកពិតជាអ៊ីចឹងមែន។ 240 00:24:25,883 --> 00:24:27,250 អ្វី... 241 00:24:27,285 --> 00:24:29,020 តើអ្វីដែលអាក្រក់បំផុត ដែលអ្នកធ្លាប់បានធ្វើ? 242 00:24:33,391 --> 00:24:37,762 ខ្ញុំធ្លាប់រត់ចេញពីមណ្ឌល ស្ដារនីតិសម្បទាជាមួយមនុស្សខូចម្នាក់។ 243 00:24:40,465 --> 00:24:42,166 ប្រហែលជារឿងល្អបំផុត ដែលខ្ញុំធ្លាប់បានធ្វើ។ 244 00:24:45,136 --> 00:24:46,871 ចាំសិន ខ្ញុំទើបតែ នឹកឃើញរឿងមួយ។ 245 00:24:53,845 --> 00:24:55,446 តើអ្នកលាក់របស់ខុសច្បាប់នៅទីនេះមែនទេ? 246 00:24:56,246 --> 00:24:57,348 អូខេ។ 247 00:24:57,715 --> 00:24:58,850 សួស្តី។ 248 00:25:01,252 --> 00:25:02,954 គឺនាងម្នាក់នេះមែនទេ? 249 00:25:04,856 --> 00:25:05,990 កូនចៀមរបស់ព្រះ។ 250 00:25:12,396 --> 00:25:14,832 ឈប់សម្លឹងមើលខ្ញុំ បើមិនអ៊ីចឹងទេ ខ្ញុំនឹងខ្វេះភ្នែកអ្នកចេញ។ 251 00:25:14,866 --> 00:25:17,101 - ខ្វេះភ្នែកខ្ញុំ? - អ្នកមិនចាំបាច់ធ្វើបែបនោះទេ។ 252 00:25:17,702 --> 00:25:18,836 ពេលនេះអ្នកធ្វើឲ្យខ្ញុំចាប់អារម្មណ៍ហើយ។ 253 00:26:01,412 --> 00:26:03,514 តើអ្នកធ្លាប់ស្រលាញ់មនុស្សប៉ុន្មាននាក់ហើយ? 254 00:26:04,448 --> 00:26:08,152 ស្រលាញ់ពិតប្រាកដ? 255 00:26:13,324 --> 00:26:14,926 ខ្ញុំក៏ដូចគ្នា។ 256 00:26:20,798 --> 00:26:22,500 សន្យានឹងខ្ញុំរឿងមួយ។ 257 00:26:23,334 --> 00:26:24,535 អីគេ? 258 00:26:25,837 --> 00:26:27,605 បើការស្រលាញ់របស់ខ្ញុំវាពិបាក 259 00:26:28,940 --> 00:26:30,708 ព្យាយាមស្រលាញ់ខ្ញុំឲ្យខ្លាំងទៅ។ 260 00:27:32,970 --> 00:27:34,205 . 261 00:27:34,972 --> 00:27:36,440 អ្នកមានបញ្ហាហើយ។ 262 00:28:00,498 --> 00:28:01,866 មានគេខលមក លោក រ៉ូជ។ 263 00:28:07,339 --> 00:28:08,673 បាទ? 264 00:28:08,706 --> 00:28:10,875 ពួកគេបានរកឃើញ សាកសពរបស់ហ្សាឌីហើយ។ 265 00:28:10,908 --> 00:28:13,511 ហើយខ្ញុំគិតថាគ្មានសល់អ្វី ឲ្យពួកគេរកឃើញទេ។ 266 00:28:13,544 --> 00:28:17,148 វាជាការបរាជ័យមួយ ប៉ុន្តែយើង ជិតបានសម្រេចហើយ។ 267 00:28:17,181 --> 00:28:20,217 បើវីដេអូនេះបែកធ្លាយ អ្នកដឹងហើយថាពួកគេនឹងធ្វើអ្វីខ្ញុំ។ 268 00:28:20,251 --> 00:28:24,989 ខ្ញុំឃើញថាវាគួរឲ្យធុញណាស់ ម៉ារីយ៉ុង។ ការពន្យារពេលនេះ។ 269 00:28:25,022 --> 00:28:27,158 ខ្ញុំអាចដឹងថាអ្នក កំពុងបែកញើសតាមទូរសព្ទ។ 270 00:28:28,793 --> 00:28:30,995 រឿងនេះនឹងបញ្ចប់ត្រឹមនេះ។ 271 00:29:00,658 --> 00:29:01,993 - សួស្តី។ - សួស្តី។ 272 00:29:04,628 --> 00:29:06,097 អូនកំពុងអានអីហ្នឹង? 273 00:29:06,130 --> 00:29:07,131 សៀវភៅរបស់រ៉ាំបូ។ 274 00:29:07,932 --> 00:29:09,567 ចង់ឲ្យអូនអានឲ្យស្តាប់ទេ? 275 00:29:09,600 --> 00:29:10,935 - ចង់។ - ចង់។ 276 00:29:17,641 --> 00:29:18,642 ពិតណាស់! 277 00:29:32,823 --> 00:29:34,292 ខ្ញុំមិនចង់ឲ្យរឿងនេះចប់ទេ។ 278 00:29:36,761 --> 00:29:38,162 វាមិនចាំបាច់ចប់ទេ។ 279 00:29:40,332 --> 00:29:42,967 យើងអាចរស់នៅបែបនេះ ពេញមួយជីវិតដ៏អភ័ព្វរបស់យើង។ 280 00:30:34,685 --> 00:30:36,521 ម៉េចក៏ឈប់? អូនច្រៀងពីរោះណាស់។ 281 00:30:40,258 --> 00:30:41,259 ម៉េចមិនលេងភ្លេង? 282 00:30:42,893 --> 00:30:44,463 អត់ទេ។ 283 00:30:44,496 --> 00:30:46,498 ទេ យើងទាំងពីរនាក់ដឹងថាអូន លេងភ្លេងពូកែជាងបង។ 284 00:30:46,531 --> 00:30:47,631 ទេ ទេ ទេ។ សូមអង្វរ សូមអង្វរ។ 285 00:30:47,665 --> 00:30:48,699 មែនហើយ។ តោះ។ 286 00:31:21,899 --> 00:31:23,301 ខ្ញុំមិនអាចលេងឥឡូវនេះបានទេ។ 287 00:31:24,235 --> 00:31:25,504 អូខេ។ 288 00:31:26,871 --> 00:31:28,772 អូនមិនអីទេ? មានរឿងអីកើតឡើង? 289 00:31:34,645 --> 00:31:36,515 យើងចេញក្រៅមួយភ្លែតបានទេ? 290 00:31:38,716 --> 00:31:40,784 ខ្ញុំមិនបានលេង ព្យាណូយូរហើយ។ 291 00:31:42,587 --> 00:31:43,921 ខ្ញុំចូលចិត្តការលេងរបស់អ្នក។ 292 00:31:45,624 --> 00:31:47,425 នោះគឺជា ជីវិតទាំងមូលរបស់ខ្ញុំ។ 293 00:31:48,627 --> 00:31:53,797 ប៉ុន្តែម៉ាក់ខ្ញុំបានដកហូតវា ហើយបំផ្លាញវា។ 294 00:31:53,831 --> 00:31:55,699 ហើយគាត់បានបង្ខំខ្ញុំឲ្យលេង នៅកន្លែងមួយចំនួន។ 295 00:31:55,733 --> 00:31:57,369 ដែលខ្ញុំនៅក្មេងពេក មិនគួរនៅទីនោះ។ 296 00:31:59,504 --> 00:32:01,038 ខ្ញុំមិនចង់ លេងឲ្យនរណាម្នាក់ក្នុងចំណោមពួកគេទេ។ 297 00:32:05,510 --> 00:32:07,279 ខ្ញុំបានឃើញរឿងរ៉ាវជាច្រើន។ 298 00:32:07,312 --> 00:32:09,481 ដែលខ្ញុំមិនគួរ បានឃើញសោះ។ 299 00:32:11,749 --> 00:32:13,217 ខ្ញុំបានធ្វើបាបមនុស្ស។ 300 00:32:15,186 --> 00:32:16,388 ហើយខ្ញុំគ្រាន់តែ... 301 00:32:18,290 --> 00:32:19,524 ខ្ញុំដឹង។ 302 00:32:21,593 --> 00:32:22,693 មិនអីទេ។ 303 00:32:23,361 --> 00:32:24,695 វាមិនអីទេ។ 304 00:32:27,332 --> 00:32:28,899 អ្នកបានធ្វើអី? 305 00:32:28,933 --> 00:32:30,502 ខ្ញុំមិនអាចប្រាប់អ្នកបានទេ។ 306 00:32:32,836 --> 00:32:35,172 បើអ្នកដឹង អ្នកនឹងចាកចេញពីខ្ញុំ។ 307 00:32:37,275 --> 00:32:39,910 បើបងចាកចេញពីអូន អូននឹងស្លាប់។ 308 00:32:39,944 --> 00:32:42,614 បើបងចាកចេញពីអូន បងក៏ដូចជាស្លាប់បាត់ទៅហើយ។ 309 00:32:42,647 --> 00:32:44,316 អូនគ្រាន់តែចង់ ចាប់ផ្តើមជាថ្មី។ 310 00:32:44,349 --> 00:32:45,684 ហេតុអ្វីយើងមិនធ្វើវាទៅ? 311 00:32:46,484 --> 00:32:47,785 យើងទៅណា? 312 00:32:47,818 --> 00:32:49,421 ទៅកន្លែងណាដែលផ្តេសផ្តាស។ 313 00:32:51,722 --> 00:32:53,891 កន្លែងណាក៏ប្រសើរជាង កន្លែងដ៏អសោចនេះដែរ។ 314 00:32:54,825 --> 00:32:55,960 កន្លែងណា? 315 00:32:55,993 --> 00:32:57,094 កន្លែងណា​ក៏​បាន។ 316 00:32:57,127 --> 00:32:59,730 អីចឹងបងចង់និយាយថា បើអូនលោត 317 00:33:01,333 --> 00:33:03,100 បងនឹងលោតជាមួយអូន។ 318 00:33:08,839 --> 00:33:09,940 ពិតណាស់ បងនឹងធ្វើ។ 319 00:33:15,347 --> 00:33:16,947 តើអូនគិតថាពួកក្មេងជំទង់ ដែលខឹងសម្បារមួយចំនួន 320 00:33:16,981 --> 00:33:19,216 នឹងសង់ចេតិយតូចៗឲ្យយើងទេ? 321 00:33:20,985 --> 00:33:24,855 មែនហើយ។ ពួកគេនឹងឈរជាជួរ ដើម្បីដាក់បារី និងស្រាវីស្គី។ 322 00:33:24,888 --> 00:33:25,956 ទេ 323 00:33:25,990 --> 00:33:26,957 ទេ? 324 00:33:27,659 --> 00:33:28,959 គឺផ្កាលីលី។ 325 00:33:30,395 --> 00:33:32,397 ផ្កាលីលីពណ៌ស ដ៏ច្រើនសន្ធឹកសន្ធាប់។ 326 00:33:34,098 --> 00:33:37,702 អូខេ។ ផ្កាលីលីក៏បាន។ 327 00:34:17,442 --> 00:34:18,677 ខ្ញុំបានប្រាប់បងហើយ។ 328 00:34:19,611 --> 00:34:21,413 ខ្ញុំស្រលាញ់បុរសម្នាក់នេះ! 329 00:34:23,981 --> 00:34:26,083 ខ្ញុំទៅយកទឹកសិន។ 330 00:34:26,116 --> 00:34:27,251 បងអាចយកឲ្យអូនបាន។ 331 00:34:27,285 --> 00:34:28,353 អត់ទេ អត់ទេ។ បងនៅទីនេះចុះ។ 332 00:34:28,386 --> 00:34:29,354 ប្រាកដហើយ។ 333 00:34:33,924 --> 00:34:35,260 សុំទឹកមួយកែវបានទេ សូមមេត្តា? 334 00:34:35,293 --> 00:34:36,461 !! 335 00:34:36,494 --> 00:34:37,562 (ដុម) ស្អីគេហ្នឹង? - គ្រាន់តែស្តាប់ខ្ញុំសិន។ - 336 00:34:37,595 --> 00:34:38,763 គ្រាន់តែស្តាប់ខ្ញុំសិន។ ស្តាប់សិនទៅ។ 337 00:34:39,264 --> 00:34:40,898 ហ្សាឌីស្លាប់ហើយ។ 338 00:34:40,931 --> 00:34:42,900 ពួកគេនឹងមកតាមរកយើងហើយ សែលលី។ 339 00:34:42,933 --> 00:34:44,736 នាងត្រូវតែចាកចេញ ពីទីក្រុងឥឡូវនេះ។ 340 00:34:44,769 --> 00:34:45,969 អ្នកចង់មានន័យថាម៉េច? 341 00:34:46,003 --> 00:34:47,605 សែលលី នាងត្រូវតែស្តាប់ខ្ញុំ។ នេះជារឿងពិត។ 342 00:34:47,639 --> 00:34:49,541 អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ។ ខ្ញុំមិនចាកចេញ ដោយគ្មានអេរិកទេ។ 343 00:34:49,574 --> 00:34:50,974 អត់ទេ គ្រាន់តែស្តាប់ខ្ញុំសិន។ 344 00:34:51,008 --> 00:34:52,644 តើនាងឮអ្វីដែលខ្ញុំនិយាយទេ? 345 00:34:52,677 --> 00:34:54,011 ហ្សាឌីស្លាប់ហើយ! 346 00:34:56,113 --> 00:34:58,383 - តោះ យើងត្រូវតែទៅ។ - មានរឿងអីកើតឡើង? 347 00:34:58,416 --> 00:35:00,618 - យើងត្រូវតែទៅ អេរិក។ - នរណាគេមិញហ្នឹង? 348 00:35:00,652 --> 00:35:01,820 ខ្ញុំនឹងប្រាប់អ្នកគ្រប់យ៉ាង។ 349 00:35:01,852 --> 00:35:03,355 យើងត្រឡប់ទៅផ្ទះអ្នកវិញសិនទៅ។ 350 00:35:59,711 --> 00:36:01,279 សែលលី? 351 00:36:02,414 --> 00:36:03,981 ! 352 00:36:04,014 --> 00:36:06,418 ចេញពីនាងទៅ! ចេញពីនាងទៅ! 353 00:36:08,686 --> 00:36:10,855 ទេ កុំធ្វើបែបនេះ។ 354 00:36:10,889 --> 00:36:13,358 ទេ សូមកុំធ្វើបែបនេះ! ចេញពីនាងទៅ! 355 00:36:13,391 --> 00:36:14,726 សូមកុំធ្វើបែបនេះ។ 356 00:38:21,786 --> 00:38:22,921 ស្អីគេហ្នឹង! 357 00:38:34,799 --> 00:38:35,833 សែលលី? 358 00:39:12,770 --> 00:39:13,871 ខ្ញុំនៅឯណា? 359 00:39:15,238 --> 00:39:16,541 ទីនេះជាកន្លែងអី? 360 00:39:18,343 --> 00:39:21,312 អ្នកប្រហែលគិតថាពួកគេនឹងរកឃើញ អ្វីដែលល្អជាងនេះ មែនទេ? 361 00:39:22,347 --> 00:39:25,783 ប៉ុន្តែអ្នកដឹងទេ ពួកគេមិនរំពឹងថា យើងនឹងនៅទីនេះទេ។ 362 00:39:28,953 --> 00:39:32,757 ថាតើអ្នកនឹងនៅទីនេះយូរប៉ុណ្ណា គឺអាស្រ័យលើអ្នកទាំងស្រុង។ 363 00:39:34,559 --> 00:39:37,629 ការនៅទីនេះគឺ អាស្រ័យលើអ្នកទាំងស្រុង... 364 00:39:51,976 --> 00:39:53,243 តើមានរឿងអ្វីកើតឡើងចំពោះខ្ញុំ? 365 00:39:53,277 --> 00:39:57,180 កាលពីដើម មនុស្សជឿថា នៅពេលដែលនរណាម្នាក់ស្លាប់ 366 00:39:57,214 --> 00:39:59,951 សត្វក្អែកនឹងនាំយកព្រលឹងរបស់ពួកគេ ទៅកាន់ពិភពនៃអ្នកស្លាប់។ 367 00:39:59,984 --> 00:40:02,754 ប៉ុន្តែពេលខ្លះ មានរឿងអាក្រក់ខ្លាំងបានកើតឡើង 368 00:40:02,787 --> 00:40:05,456 ហើយវានាំមកនូវទុក្ខសោកដ៏គួរឱ្យភ័យខ្លាច... 369 00:40:06,758 --> 00:40:08,493 ហើយព្រលឹងមិនអាច ទៅកាន់សុគតិភពបានទេ។ 370 00:40:11,295 --> 00:40:12,764 តើអ្នកកំពុងនិយាយអំពីអ្វី? 371 00:40:14,298 --> 00:40:17,835 សត្វក្អែកនឹងនាំផ្លូវអ្នក ដើម្បីកែតម្រូវរឿងដែលខុសឆ្គង។ 372 00:40:20,505 --> 00:40:22,407 តើអ្នកចង់មានន័យថាម៉េច? 373 00:40:22,440 --> 00:40:24,542 ឲ្យ​វិនាស​ទៅ! នេះមិនមែនជារឿងពិតទេ។ 374 00:40:25,643 --> 00:40:26,978 នៅឲ្យឆ្ងាយពីខ្ញុំ។ 375 00:40:27,011 --> 00:40:29,747 គ្មានអ្វីនៅទីនោះទេ ប៉ុន្តែនៅទីនេះ... 376 00:40:29,781 --> 00:40:31,482 ទាំងអស់នេះគ្រាន់តែជាសុបិនអាក្រក់ដ៏ឆ្កួតលីលាមួយប៉ុណ្ណោះ។ 377 00:40:33,017 --> 00:40:34,986 នេះគ្រាន់តែជាសុបិនអាក្រក់ដ៏ឆ្កួតលីលាមួយប៉ុណ្ណោះ។ 378 00:40:35,920 --> 00:40:37,989 អ៊ីចឹងភ្ញាក់ឡើងទៅ។ 379 00:40:45,096 --> 00:40:46,898 ទុក្ខសោកសម្លាប់មនុស្ស... 380 00:41:05,616 --> 00:41:06,751 សែលលី? 381 00:41:11,221 --> 00:41:12,323 សែលលី? 382 00:41:52,230 --> 00:41:53,965 ដល់វេនខ្ញុំហើយ។ 383 00:41:53,998 --> 00:41:56,768 សែលលីអើយ! នាងមិនគោរពសិល្បៈរបស់ខ្ញុំសោះ។ 384 00:42:12,383 --> 00:42:13,584 ខ្ញុំនៅទីនេះ។ 385 00:42:14,786 --> 00:42:16,354 តើខ្ញុំត្រូវរកអ្វីឲ្យប្រាកដ? 386 00:42:16,387 --> 00:42:18,489 - ទូរសព្ទដៃរបស់នាង។ - អូខេ។ 387 00:42:18,523 --> 00:42:20,391 ពួកយើងបានរកហើយ ប៉ុន្តែមានគេមករំខាន។ 388 00:42:22,460 --> 00:42:24,562 - តើវាមានអ្វីខ្លះ? - ឯងមិនចាំបាច់ដឹងទេ។ 389 00:42:25,096 --> 00:42:26,265 រកវាឲ្យឃើញទៅ។ 390 00:42:26,297 --> 00:42:27,498 បាទ។ បាទ។ 391 00:42:35,873 --> 00:42:37,475 ឯងចេញមកបានហើយ ក្មេងប្រុស។ 392 00:42:39,710 --> 00:42:40,778 លោកជានរណា? 393 00:42:41,280 --> 00:42:42,446 ខ្ញុំជាប៉ូលិស។ 394 00:42:43,481 --> 00:42:44,615 នៅទីនេះ។ 395 00:42:45,149 --> 00:42:46,717 ឆាប់ឡើង។ 396 00:42:46,751 --> 00:42:47,885 - បាទ។ - មិនអីទេ។ 397 00:42:47,919 --> 00:42:49,086 - ទម្លាក់កាំបិតចោល! ទម្លាក់កាំបិតចោល! - បាទ! 398 00:42:50,221 --> 00:42:51,355 ស្តាប់ខ្ញុំសិន ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំ ជិតឆ្កួតហើយ។ 399 00:42:51,389 --> 00:42:53,191 ខ្ញុំមិនដឹងថាអ្វីពិត ឬមិនពិតទៀតទេ។ 400 00:42:53,224 --> 00:42:55,693 ខ្ញុំគ្រាន់តែគិតថាមានរឿងអាក្រក់ បានកើតឡើងចំពោះសង្សាររបស់ខ្ញុំ។ 401 00:43:01,933 --> 00:43:02,967 ឲ្យ​វិនាស​ទៅ! 402 00:43:18,283 --> 00:43:19,517 ស្អីគេហ្នឹង? 403 00:43:20,785 --> 00:43:21,953 ឲ្យ​វិនាស​ទៅ! 404 00:44:56,180 --> 00:44:57,581 ទេ! 405 00:45:01,552 --> 00:45:03,521 ស្អីគេហ្នឹង? 406 00:45:03,554 --> 00:45:04,889 ស្អីគេហ្នឹង! 407 00:45:18,303 --> 00:45:21,238 ក្អែកនឹងនាំផ្លូវអ្នក ទៅកែតម្រូវរឿងដែលខុសឆ្គង។ 408 00:45:21,273 --> 00:45:24,409 កែតម្រូវរឿងដែលខុសឆ្គង... 409 00:45:24,443 --> 00:45:27,678 ក្អែកនឹងនាំផ្លូវអ្នក ទៅកែតម្រូវរឿងដែលខុសឆ្គង។ 410 00:45:27,712 --> 00:45:28,879 មនុស្សធ្លាប់ជឿថា... 411 00:45:28,913 --> 00:45:32,284 មនុស្សធ្លាប់ជឿថា នៅពេលមនុស្សម្នាក់ស្លាប់ទៅ 412 00:45:32,317 --> 00:45:35,186 សត្វក្អែកនឹងនាំយកព្រលឹងរបស់ពួកគេ ទៅកាន់ពិភពមរណៈ។ 413 00:45:37,121 --> 00:45:40,091 ប៉ុន្តែពេលខ្លះ មានរឿងដ៏អាក្រក់បំផុតកើតឡើង 414 00:45:40,124 --> 00:45:42,960 ហើយវានាំមកនូវទុក្ខសោកដ៏គួរឱ្យភ័យខ្លាច។ 415 00:45:42,994 --> 00:45:45,863 ហើយព្រលឹង មិនអាចទៅកាន់សុគតិភពបានទេ។ 416 00:45:57,508 --> 00:45:58,609 វានឹងនាំផ្លូវអ្នក... 417 00:46:00,011 --> 00:46:02,146 ហើយព្រលឹង មិនអាចទៅកាន់សុគតិភពបានទេ។ 418 00:46:06,117 --> 00:46:07,218 សែលលី? 419 00:46:09,354 --> 00:46:10,422 សែលលី អូនសំឡាញ់។ 420 00:46:10,455 --> 00:46:12,056 ទេ ទេ ទេ! មិនអីទេ។ 421 00:46:12,089 --> 00:46:13,724 មិនអីទេ។ ទេ... ស្តាប់បង ចុះពីលើនោះមក។ 422 00:46:18,629 --> 00:46:20,298 មិនអីទេ។ ទេ! ទេ ទេ ទេ ទេ! 423 00:46:20,865 --> 00:46:21,866 ទេ! 424 00:46:40,651 --> 00:46:42,019 នាងស្លាប់ហើយ មែនទេ? 425 00:46:42,686 --> 00:46:44,155 យើងទាំងពីរនាក់ស្លាប់ហើយ។ 426 00:46:44,688 --> 00:46:46,090 ខ្ញុំខ្លាចថាអ៊ីចឹងហើយ។ 427 00:46:57,335 --> 00:46:58,403 ឯងជាអ្វី? 428 00:46:59,970 --> 00:47:01,473 ជាទេវតាអីមែនទេ? 429 00:47:03,574 --> 00:47:05,209 ខ្ញុំមើលទៅដូចទេវតាដែរ? 430 00:47:08,012 --> 00:47:09,281 ខ្ញុំមិនយល់ទេ។ 431 00:47:11,082 --> 00:47:12,750 ហេតុអ្វីខ្ញុំនៅទីនេះ តែនាងមិននៅ? 432 00:47:14,585 --> 00:47:16,455 ឯងនឹងមិនចូលចិត្តចម្លើយនោះទេ។ 433 00:47:16,488 --> 00:47:17,955 ប្រាប់ខ្ញុំមក។ 434 00:47:17,988 --> 00:47:20,658 នាងកំពុងធ្វើដំណើរ ចុះទៅក្រោម។ 435 00:47:20,691 --> 00:47:22,960 ទៅកន្លែងដែលអាក្រក់ ជាងទីនេះឆ្ងាយណាស់។ 436 00:47:26,697 --> 00:47:28,966 ឯងបាននិយាយថាខ្ញុំអាច កែតម្រូវរឿងដែលខុសឆ្គងបាន។ 437 00:47:28,999 --> 00:47:30,569 តើវាមានន័យថាម៉េច? 438 00:47:30,601 --> 00:47:33,170 អ្នកដែលសម្លាប់ឯង មិនគួរមានវត្តមាននៅក្នុងពិភពរបស់ឯងទេ។ 439 00:47:33,204 --> 00:47:35,072 ពួកគេបានធ្វើកិច្ចព្រមព្រៀង ជាមួយអារក្ស។ 440 00:47:35,106 --> 00:47:37,208 ដើម្បីទទួលបានជីវិតអមតៈ 441 00:47:37,241 --> 00:47:39,110 តាមរយៈការបញ្ជូន មនុស្សស្លូតត្រង់ទៅកាន់ឋាននរក។ 442 00:47:40,010 --> 00:47:41,480 នេះមិនមែនជាតុល្យភាពទេ។ 443 00:47:43,247 --> 00:47:44,483 សម្លាប់ពួកវាទៅ។ 444 00:47:45,550 --> 00:47:47,184 សម្លាប់ពួកវាទាំងអស់។ 445 00:47:47,218 --> 00:47:49,186 ហើយអ្នកទាំងពីរនឹងបានជីវិតមកវិញ។ 446 00:47:49,220 --> 00:47:50,821 ឯងចង់និយាយថា ខ្ញុំអាចយកនាងមកវិញបាន? 447 00:47:51,256 --> 00:47:52,557 មែនហើយ។ 448 00:47:55,293 --> 00:47:57,761 សម្លាប់អ្នកដែលបានសម្លាប់ឯង 449 00:47:57,795 --> 00:47:59,130 ហើយឯងនឹងបាននាងមកវិញ។ 450 00:48:06,438 --> 00:48:07,838 ពេលខ្ញុំនៅទីនោះ 451 00:48:08,706 --> 00:48:09,874 ខ្ញុំត្រូវគេបាញ់។ 452 00:48:09,907 --> 00:48:12,009 ហើយវាបានបង្រៀនឯង នូវអ្វីមួយ មែនទេ? 453 00:48:12,776 --> 00:48:15,212 ខ្ញុំ... ខ្ញុំអាច ព្យាបាលខ្លួនឯងបាន? 454 00:48:15,246 --> 00:48:16,515 ខ្ញុំមិនអាចស្លាប់បានទេ? 455 00:48:16,548 --> 00:48:18,450 សម្រាប់រាងកាយរបស់ឯង? មិនអាចទេ។ 456 00:48:19,049 --> 00:48:22,254 ឯងនឹងមានអារម្មណ៍ឈឺចាប់? មែនហើយ។ 457 00:48:22,287 --> 00:48:25,457 បើ​ស្នេហា​របស់​អ្នក​នៅ​តែ​បរិសុទ្ធ អ្នក​មិន​អាច​ស្លាប់​បាន​ទេ 458 00:48:26,625 --> 00:48:28,460 តើ​ឲ្យ​ខ្ញុំ​ទុក​ចិត្ត​អ្នក​ដោយ​របៀប​ណា? 459 00:48:29,760 --> 00:48:31,662 អ្នក​មាន​ជម្រើស​ផ្សេង​ទៀត​ទេ? 460 00:48:34,332 --> 00:48:35,634 អ្នក​ត្រៀម​ខ្លួន​ហើយ​ឬ​នៅ? 461 00:48:48,979 --> 00:48:50,348 ឲ្យ​ស្លាប់​ទៅ! 462 00:48:51,148 --> 00:48:53,217 ស្អី​គេ​ហ្នឹង? 463 00:48:53,250 --> 00:48:55,686 ឯង​នៅ​ឯ​ណា? គ្រប់​គ្នា​គិត​ថា​ឯង​ស្លាប់​បាត់​ហើយ 464 00:48:56,488 --> 00:48:58,290 គ្រប់​គ្នា​គិត​ត្រូវ​ហើយ 465 00:48:58,323 --> 00:49:00,124 កំប្លែង​មែន។ ចូល​មក​ក្នុង​មក 466 00:49:03,961 --> 00:49:05,463 ខ្ញុំ​ត្រូវ​ការ​ឲ្យ​ឯង​ជួយ 467 00:49:06,498 --> 00:49:07,865 ឯង​ត្រូវ​ការ​អី? 468 00:49:11,202 --> 00:49:12,504 ខ្ញុំ​ត្រូវ​ការ​អាវុធ 469 00:49:13,271 --> 00:49:14,506 អាវុធ 470 00:49:14,539 --> 00:49:16,707 អេរិក តើ​ឯង... តើ​ឯង​នឹង​ធ្វើ​អី​នឹង... 471 00:49:19,377 --> 00:49:21,078 ដឹង​អី​ទេ វា​មិន​មែន... 472 00:49:36,561 --> 00:49:38,095 ឯង​នឹង​ត្រូវ​ការ​របស់​នេះ 473 00:50:03,255 --> 00:50:05,022 ខ្ញុំ​ជា​មិត្ត​ភក្តិ​របស់​កូន​ស្រី​អ្នក 474 00:50:06,524 --> 00:50:07,692 យើង​ត្រូវ​និយាយ​គ្នា 475 00:50:21,872 --> 00:50:23,107 តើ​នរណា​តាម​នាង? 476 00:50:23,140 --> 00:50:25,710 ហេតុ​អី​បាន​ជា​អ្នក​មក​រក​នាង​នៅ​ថ្ងៃ​នោះ? 477 00:50:25,744 --> 00:50:27,811 ខ្ញុំ​បាន​ឃើញ​អ្នក​នៅ​ទី​នោះ​ជាមួយ​នឹង​មនុស្ស​ដែល​បាន​សម្លាប់​នាង 478 00:50:27,845 --> 00:50:29,481 អ្នក​កំពុង​និយាយ​ពី​រឿង​អី? 479 00:50:29,514 --> 00:50:30,914 មូលហេតុ​នៃ​ការ​ស្លាប់​របស់​នាង​គឺ​ដោយសារ​ប្រើ​ថ្នាំ​លើស​កម្រិត 480 00:50:32,216 --> 00:50:33,718 ម៉េច​បាន​ឯង​ដឹង? 481 00:50:33,752 --> 00:50:34,818 ព្រោះ​ខ្ញុំ​នៅ​ទី​នោះ 482 00:50:45,095 --> 00:50:47,632 ឯង​មិន​ដឹង​ថា​ឯង​កំពុង​ប្រឈម​មុខ​នឹង​នរណា​ទេ 483 00:50:56,408 --> 00:50:58,008 ខ្ញុំ​ស្រលាញ់​នាង 484 00:50:58,042 --> 00:51:02,514 ខ្ញុំ​ចង់​ដឹង​ថា​មនុស្ស​ទាំង​នោះ​ជា​នរណា ព្រោះ​ខ្ញុំ​នឹង​សម្លាប់​ពួក​គេ 485 00:51:03,281 --> 00:51:04,915 ខ្ញុំ​នឹង​សម្លាប់​ពួក​គេ​ម្នាក់​មិន​ឲ្យ​សល់ 486 00:51:07,385 --> 00:51:08,919 ហើយ​ខ្ញុំ​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​នាង​រស់​ឡើង​វិញ 487 00:51:09,587 --> 00:51:11,323 នាង​នឹង​មិន​ត្រឡប់​មក​វិញ​ទេ 488 00:51:13,425 --> 00:51:14,925 កូន​ស្រី​ខ្ញុំ​ស្លាប់​ហើយ 489 00:51:18,463 --> 00:51:20,164 នាង​ស្លាប់​ហើយ 490 00:51:21,466 --> 00:51:23,435 ហើយ​នាង​នឹង​មិន​ត្រឡប់​មក​វិញ​ទៀត​ទេ 491 00:51:30,675 --> 00:51:31,875 សូម​ទុក​ឲ្យ​ខ្ញុំ​នៅ​ម្នាក់​ឯង​ទៅ 492 00:51:32,444 --> 00:51:33,445 ឈប់​ទៅ 493 00:51:36,648 --> 00:51:38,182 នាង​ស្លាប់​ហើយ 494 00:53:53,451 --> 00:53:55,018 ខ្ញុំ​បាន​សម្លាប់​ឯង 495 00:53:56,119 --> 00:53:57,589 មែន​ហើយ ឯង​បាន​ធ្វើ​វា 496 00:53:59,990 --> 00:54:01,091 នៅ​ឲ្យ​ស្ងៀម 497 00:54:08,500 --> 00:54:10,435 បិទ​វិទ្យុ 498 00:54:13,638 --> 00:54:17,140 ខ្ញុំ​ចង់​បាន​ឈ្មោះ​មនុស្ស​ទាំង​អស់​ដែល​ឯង​ធ្វើ​ការ​ឲ្យ 499 00:54:20,445 --> 00:54:21,613 កុំ​ឲ្យ​សោះ! 500 00:54:23,414 --> 00:54:24,749 ឲ្យ​ស្លាប់​ទៅ! 501 00:55:25,476 --> 00:55:26,444 ក្រាប​ចុះ! 502 00:55:28,313 --> 00:55:30,415 បើក​ឲ្យ​លឿន! 503 00:55:48,165 --> 00:55:49,132 ថយ​ក្រោយ! 504 00:57:16,287 --> 00:57:17,388 សួស្តី សូហ្វៀ 505 00:57:24,295 --> 00:57:25,963 ខ្ញុំ​សុំទោស វា​យូរ​ណាស់​មក​ហើយ 506 00:57:27,699 --> 00:57:28,800 ខ្ញុំ​ពិត​ជា​សុំទោស 507 00:57:30,601 --> 00:57:31,936 ខ្ញុំសូមចូលរួមរំលែកទុក្ខផង។ 508 00:57:31,969 --> 00:57:33,971 នាងជាក្មេងស្រីដ៏ពិសេសម្នាក់។ 509 00:57:45,183 --> 00:57:46,484 ខ្ញុំបានឮថាមាននរណាម្នាក់បានមកជួបអ្នក។ 510 00:57:47,852 --> 00:57:49,219 គេចង់បានអ្វី? 511 00:57:49,954 --> 00:57:51,422 គេចង់សម្លាប់អ្នក។ 512 00:57:51,456 --> 00:57:53,191 ដោយសារកំហឹង។ 513 00:57:53,223 --> 00:57:54,992 វាជាមូលហេតុចម្បង។ 514 00:57:55,026 --> 00:57:56,327 វាមិនមែនជាកំហឹងទេ។ 515 00:57:56,360 --> 00:57:57,562 អ៊ីចឹងវាជាអ្វីទៅ? 516 00:57:59,499 --> 00:58:07,238 បកប្រែ និងសម្រួលដោយ Mohamed Al-Nuaimi, Dr. Ali Talal & Fouad Al-Khafaji 517 00:58:07,805 --> 00:58:08,840 គឺស្នេហា។ 518 00:58:09,715 --> 00:58:11,784 គេស្រលាញ់នាងខ្លាំងណាស់។ 519 00:58:11,809 --> 00:58:14,412 គេបានប្រាប់ខ្ញុំថា គេមានបំណង នាំនាងត្រឡប់មកវិញ។ 520 00:58:16,481 --> 00:58:17,982 នោះជាអ្វីទៅ? 521 00:58:18,015 --> 00:58:20,718 គេជឿថាបើគេសម្លាប់អ្នក 522 00:58:20,752 --> 00:58:22,854 គេនឹងអាច នាំនាងរស់ឡើងវិញបាន។ 523 00:58:31,662 --> 00:58:33,397 . 524 00:58:33,431 --> 00:58:38,035 កូនត្រូវការម៉ាក់ច្រើនដងណាស់ តែម៉ាក់មិនបាននៅក្បែរកូនសោះ។ 525 00:58:42,507 --> 00:58:43,474 ឈប់និយាយអ៊ីចឹងទៅ។ 526 00:58:45,042 --> 00:58:46,244 នាងស្លាប់ហើយ។ 527 00:58:49,013 --> 00:58:50,715 អ្នកបានបោះបង់នាងចោល ដើម្បីស្វែងរកជីវិតដ៏រុងរឿង។ 528 00:58:53,451 --> 00:58:54,752 ហើយរឿងនោះទាមទារ ភាពក្លាហានខ្លាំងណាស់។ 529 00:58:57,121 --> 00:59:01,125 អ្វីដែលអ្នកបានឱ្យខ្ញុំ មិនមែនជាអំណោយទេ តែជាបណ្តាសា។ 530 00:59:02,633 --> 00:59:04,868 ខ្ញុំសុខចិត្តស្លាប់ប្រសើរជាង។ 531 00:59:04,896 --> 00:59:07,632 អ៊ីចឹងអ្នកគួរតែទៅ ហើយនៅជាមួយនាងទៅ។ 532 00:59:33,658 --> 00:59:34,926 ទេ! 533 00:59:58,249 --> 00:59:59,650 - អាឡូ? - បាទ? 534 00:59:59,684 --> 01:00:01,652 គេត្រូវបានបញ្ជូនមកម្តងទៀតហើយ។ 535 01:00:01,686 --> 01:00:04,323 សមត្ថភាពគេចចេញពីសេចក្តីស្លាប់ គឺស្ថិតនៅក្នុងខ្លួនគេ។ 536 01:00:05,790 --> 01:00:06,791 នាំគេមកឱ្យខ្ញុំ។ 537 01:00:25,310 --> 01:00:26,345 ឲ្យ​ตาย​ចុះ។ 538 01:00:26,377 --> 01:00:28,012 ខ្ញុំ... សូមអង្វរ កុំធ្វើបាបខ្ញុំអី។ 539 01:00:28,045 --> 01:00:29,247 - សូមអង្វរ។ - ហេតុអ្វីខ្ញុំមិនត្រូវធ្វើបាបឯង? 540 01:00:29,281 --> 01:00:31,749 - ខ្ញុំមិនបានធ្វើអីខុសទេ។ - ខ្ញុំបានឃើញឯង។ 541 01:00:31,782 --> 01:00:33,017 - ស្អីគេ? - នៅក្លឹប។ 542 01:00:33,050 --> 01:00:34,185 ឯងបាននាំពួកគេមករកពួកយើង។ 543 01:00:34,218 --> 01:00:35,853 ទេ ខ្ញុំកំពុងព្យាយាម ជួយនាងចេញពីទីនោះ។ 544 01:00:35,887 --> 01:00:37,455 ខ្ញុំកំពុងព្យាយាម ជួយនាងឱ្យរត់គេច។ 545 01:00:37,488 --> 01:00:39,258 រត់គេចពីអ្វី? 546 01:00:39,298 --> 01:00:41,966 រត់គេចពីអ្វី? 547 01:00:41,993 --> 01:00:44,662 ស្ត្រីដែលកំពុង តាមនាងនោះ នាងជាអ្នកណា? 548 01:00:44,695 --> 01:00:45,963 អ្នកណា? អាប៊ីហ្គេល? 549 01:00:45,997 --> 01:00:49,100 ទេ នាងគ្រាន់តែជាកូនអុកទេ។ នាងធ្វើការឱ្យគេ។ 550 01:00:50,001 --> 01:00:51,769 ឯងនិយាយពីអ្នកណា? អ្នកណាគេ? 551 01:00:53,543 --> 01:00:56,446 ឈ្មោះរបស់គេគឺ អាសម៉ូឌៀស។ 552 01:00:56,474 --> 01:00:58,609 គេធ្លាប់អញ្ជើញពួកយើងទៅជប់លៀង។ 553 01:00:58,643 --> 01:01:00,411 ខ្ញុំគិតថាវាជាកន្លែងងាយស្រួល ដើម្បីបានអ្វីដែលខ្ញុំចង់បាន។ 554 01:01:01,245 --> 01:01:02,680 វាជាកន្លែងអាក្រក់។ 555 01:01:04,982 --> 01:01:06,517 គេបានធ្វើឱ្យវាក្លាយជាកន្លែងអាក្រក់។ 556 01:01:10,255 --> 01:01:11,923 គេមានសំឡេង... 557 01:01:14,225 --> 01:01:15,426 សំឡេងមួយ។ 558 01:01:16,527 --> 01:01:19,997 វាជ្រៀតចូលទៅក្នុងส่วนជ្រៅបំផុតរបស់អ្នក។ 559 01:01:20,031 --> 01:01:24,535 វារកឃើញផ្នែកដ៏ខ្មៅងងឹតបំផុតនៃព្រលឹងអ្នក ហើយផ្តល់សំឡេងឱ្យវា។ 560 01:01:24,568 --> 01:01:28,273 ហើយសំឡេងនោះក៏កាន់តែខ្លាំងឡើងៗ បន្តិចម្តងៗ។ 561 01:01:29,173 --> 01:01:31,809 រហូតដល់អ្នកប្រព្រឹត្តអំពើអាក្រក់។ 562 01:01:32,710 --> 01:01:33,811 ខ្ញុំនៅតែឮសំឡេងនោះ។ 563 01:01:41,052 --> 01:01:44,055 ខ្ញុំនឹងមិនថតវីដេអូនោះទេ ប្រសិនបើខ្ញុំដឹងពីរឿងដែលបានកើតឡើង។ 564 01:01:44,088 --> 01:01:45,424 វីដេអូអីគេ? 565 01:01:46,090 --> 01:01:47,359 វានៅឯណា? 566 01:01:47,392 --> 01:01:49,060 វា​នៅ​ក្នុង​ទូរសព្ទ​របស់​មេឡូឌី។ 567 01:01:50,194 --> 01:01:51,696 នាងថាបានលាក់វាទុក។ 568 01:01:51,729 --> 01:01:54,498 នាងមិនចង់ឱ្យនរណាម្នាក់ឃើញវាទេ។ 569 01:01:54,532 --> 01:01:56,901 ខ្ញុំបានព្យាយាមព្រមាននាង ប៉ុន្តែ នាងមិនព្រមចាកចេញដោយគ្មានលោកទេ។ 570 01:01:59,404 --> 01:02:01,605 ខ្ញុំដឹង តាំងពីយូរណាស់មកហើយ។ 571 01:02:01,639 --> 01:02:03,240 ពេលខ្ញុំឃើញពីរបៀបដែលនាងមើលមកលោក។ 572 01:02:04,608 --> 01:02:05,843 វាជារឿងប្លែក។ 573 01:02:08,447 --> 01:02:10,081 ខ្ញុំបានព្យាយាមធ្វើ រឿងដែលត្រឹមត្រូវ។ 574 01:02:11,048 --> 01:02:12,083 តែខ្ញុំបែរជាធ្វើឱ្យខូចរឿងទាំងអស់។ 575 01:02:14,319 --> 01:02:15,653 ខ្ញុំសុំទោស។ 576 01:02:18,390 --> 01:02:19,991 ពួកគេនឹងមិនទៅឆ្ងាយពីខ្ញុំទេ។ 577 01:02:21,993 --> 01:02:25,364 លោកកំពុងធ្វើអ្វីដែលពួកយើង ធ្វើមិនបាន។ ចេញពីទីនេះទៅ។ 578 01:02:28,566 --> 01:02:29,900 អរគុណលោក។ 579 01:03:34,965 --> 01:03:36,667 តើមានមនុស្សប៉ុន្មាននាក់ដែលអ្នកធ្លាប់ស្រលាញ់? 580 01:03:39,637 --> 01:03:43,040 ចង់និយាយថា ស្រលាញ់ ពិតប្រាកដនោះ? 581 01:04:56,053 --> 01:04:57,623 ឈប់សិន។ 582 01:04:57,648 --> 01:04:59,484 ខ្ញុំនឹងត្រឡប់មកវិញ។ 583 01:05:18,370 --> 01:05:19,737 នេះជាអ្វី? 584 01:05:19,770 --> 01:05:21,138 អ្នកបានធ្វើអ្វីនាង? 585 01:05:21,172 --> 01:05:22,574 ព្រះអើយ កន្លែងនេះ សុទ្ធតែឈាម។ 586 01:05:22,607 --> 01:05:24,775 នេះជាអ្វី ជេស? ជួយខ្ញុំផង។ 587 01:05:26,911 --> 01:05:28,045 នាងកំពុងតែស្លាប់ហើយ។ 588 01:05:28,078 --> 01:05:29,381 ព្រះអើយ។ 589 01:07:03,675 --> 01:07:06,143 ខ្ញុំបានដឹងពីមូលហេតុដែលពួកគេសម្លាប់នាង។ 590 01:07:06,176 --> 01:07:09,146 មេឡូឌីបានធ្វើរឿងដ៏អាក្រក់មួយ។ 591 01:07:09,179 --> 01:07:11,081 ហើយឥឡូវនេះ ខ្ញុំមិនអាច បំភ្លេចវាចេញពីខួរក្បាលបានទេ។ 592 01:07:13,017 --> 01:07:14,686 ខ្ញុំមិនគិតថាខ្ញុំអាចធ្វើវាបានទេ។ 593 01:07:14,719 --> 01:07:16,354 ខ្ញុំមិនគិតថាខ្ញុំអាចធ្វើវាបានទេ។ 594 01:07:16,388 --> 01:07:17,489 ដាន លោកត្រូវតែ អង្គុយចុះ សម្លាញ់។ 595 01:07:17,522 --> 01:07:18,757 - បិទមាត់ទៅ។ - អង្គុយចុះ ដាន សូមអង្វរ។ 596 01:07:18,789 --> 01:07:20,924 សូមអង្វរ ដាន អង្គុយចុះមក។ 597 01:07:24,862 --> 01:07:26,096 តើមានរឿងអ្វីកើតឡើង? 598 01:07:28,866 --> 01:07:30,368 ឲ្យ​ស្លាប់​ទៅ។ 599 01:07:30,402 --> 01:07:32,671 ហើយហេតុអ្វីបានជានាងមិនប្រាប់ខ្ញុំ? 600 01:07:32,704 --> 01:07:34,439 នាងគួរតែប្រាប់ខ្ញុំ។ 601 01:07:34,472 --> 01:07:37,275 មែនហើយ ប៉ុន្តែប្រសិនបើ នាងប្រាប់លោក... 602 01:07:38,276 --> 01:07:39,411 តើលោកនៅតែស្រលាញ់នាងទេ? 603 01:07:45,650 --> 01:07:46,651 ដាន? 604 01:07:47,385 --> 01:07:48,819 មានរឿងអី? 605 01:07:54,124 --> 01:07:55,360 លោកត្រូវតែទៅជាមួយពួកយើង។ 606 01:08:36,634 --> 01:08:38,068 ឲ្យ​ស្លាប់​ទៅ។ 607 01:09:04,194 --> 01:09:05,697 ឯងធ្វើស្អីហ្នឹង? 608 01:09:45,270 --> 01:09:46,738 ហេតុអីបានខ្ញុំត្រឡប់មកវិញ? 609 01:09:48,740 --> 01:09:50,107 ឯងមិនបានបញ្ចប់វាទេ។ 610 01:09:50,742 --> 01:09:52,710 ចាំសិន។ ហេតុអី... 611 01:09:55,045 --> 01:09:56,815 ហេតុអីបានខ្ញុំឈប់ព្យាបាល? 612 01:09:56,848 --> 01:09:59,717 ខ្ញុំបានប្រាប់ឯងថា ស្នេហារបស់ឯង ត្រូវតែបរិសុទ្ធជានិច្ច។ 613 01:10:00,951 --> 01:10:03,253 សត្រូវរបស់ស្នេហាមិនមែនជាការស្អប់ទេ។ 614 01:10:03,288 --> 01:10:04,422 តែវាជាការសង្ស័យ។ 615 01:10:04,456 --> 01:10:05,989 ខ្ញុំមិនដែលសង្ស័យនាងទេ។ 616 01:10:08,259 --> 01:10:09,294 ពិតមែនឬ? 617 01:10:18,209 --> 01:10:20,879 ឯងមានឱកាស តែឯងមិនបានចាប់យកវាទេ។ 618 01:10:20,905 --> 01:10:24,041 ឯងត្រូវបានគេប្រទានថាមពលរបស់ព្រះ។ 619 01:10:24,074 --> 01:10:26,277 តែនៅទីបំផុត ឯងគ្រាន់តែជាក្មេងប្រុសម្នាក់។ 620 01:10:27,812 --> 01:10:31,081 យ៉ាងហោចណាស់ វិញ្ញាណរបស់ឯង អាចទៅមុខបាន។ 621 01:10:31,114 --> 01:10:34,251 វិញ្ញាណរបស់នាងបានលិចលង់ក្នុង ភាពងងឹតជារៀងរហូត។ 622 01:10:34,285 --> 01:10:37,422 ភាពអមតៈគឺជារឿងងាយស្រួលសម្រាប់ឯង។ 623 01:10:37,455 --> 01:10:38,857 ឯងត្រូវតែដកដង្ហើម។ 624 01:10:41,759 --> 01:10:42,861 ហើយបំភ្លេចនាងចោលទៅ។ 625 01:10:43,461 --> 01:10:44,529 ខ្ញុំធ្វើមិនបានទេ។ 626 01:10:47,398 --> 01:10:48,633 ខ្ញុំសុំទោស។ 627 01:11:02,747 --> 01:11:03,781 វិញ្ញាណខ្ញុំដូរនឹងវិញ្ញាណនាង។ 628 01:11:11,489 --> 01:11:13,156 វិញ្ញាណខ្ញុំដូរនឹងវិញ្ញាណនាង។ 629 01:11:19,664 --> 01:11:22,232 វិញ្ញាណរបស់នាងត្រូវបណ្តាសា។ 630 01:11:22,267 --> 01:11:24,469 កន្លែងដែលនាងទៅ ឯងមិនអាចនឹកស្មានដល់ទេ។ 631 01:11:24,502 --> 01:11:26,036 វាមិនមែនជារឿងរបស់ខ្ញុំទេ។ 632 01:11:30,508 --> 01:11:34,177 ទោះបីជាឯងជួយសង្គ្រោះនាងក៏ដោយ ឯងក៏មិនអាចនៅជាមួយនាងម្តងទៀតបានដែរ។ 633 01:11:36,881 --> 01:11:37,982 ខ្ញុំដឹង។ 634 01:11:42,185 --> 01:11:43,588 ឥឡូវនេះ ឲ្យខ្ញុំធ្វើវាទៅ។ 635 01:12:05,043 --> 01:12:06,076 វាមិនមែនជាការសម្រេចចិត្តរបស់ខ្ញុំទេ។ 636 01:12:19,156 --> 01:12:20,925 គ្មានផ្លូវត្រឡប់ក្រោយទេ ពីទង្វើនេះ។ 637 01:13:20,818 --> 01:13:24,288 ជាមួយនឹងឈាមខ្មៅនេះ ឯងនឹងអាចធ្វើដំណើរឆ្លងភពបាន។ 638 01:13:24,989 --> 01:13:26,324 ដូចពួកគេដែរ។ 639 01:13:28,059 --> 01:13:30,028 ទៅកែតម្រូវរឿងរ៉ាវឲ្យត្រឹមត្រូវឡើងវិញទៅ។ 640 01:14:49,340 --> 01:14:50,341 កាន់នេះទៅ។ 641 01:15:03,186 --> 01:15:07,748 'យើងធ្វើខូចការហើយ គេស្លាប់ហើយ' 'ជួបខ្ញុំនៅរោងល្ខោនអូប៉េរ៉ាក្នុងរយៈពេលពីរម៉ោងទៀត' 642 01:15:33,350 --> 01:15:35,210 'យំឥឡូវ យំពេលក្រោយ' 643 01:17:10,181 --> 01:17:11,182 . 644 01:17:14,518 --> 01:17:15,553 . 645 01:17:15,586 --> 01:17:16,754 ពិតមែនឬ? 646 01:17:17,655 --> 01:17:18,923 ខ្ញុំសោកស្តាយដែលវាជាការពិត។ 647 01:17:18,956 --> 01:17:19,991 គេត្រូវបានគេសម្លាប់។ 648 01:17:20,658 --> 01:17:21,726 នាងប្រាកដទេ? 649 01:17:22,460 --> 01:17:23,828 ខ្ញុំសុំទោស។ 650 01:17:27,899 --> 01:17:29,268 ឲ្យ​M! 651 01:18:01,232 --> 01:18:04,568 សូមអញ្ជើញលោកអ្នក ទៅកាន់កៅអីរបស់លោកអ្នក។ សូមអរគុណ។ 652 01:18:05,229 --> 01:18:06,664 ? 653 01:18:06,704 --> 01:18:08,273 ច្រកចូលខាងមុខត្រូវបានការពារ។ 654 01:20:27,578 --> 01:20:28,712 យើងកំពុងមានបញ្ហា។ 655 01:20:30,081 --> 01:20:31,450 គេនៅទីនេះ។ 656 01:23:47,845 --> 01:23:49,681 គេនៅទីនេះ។ 657 01:23:49,714 --> 01:23:51,716 វាសម្លាប់មនុស្សរបស់យើងទាំងអស់គ្នា។ 658 01:23:55,353 --> 01:23:57,187 ខ្ញុំដឹងគុណអ្នកខ្លាំងណាស់។ 659 01:23:57,221 --> 01:23:58,390 រឿងអី? 660 01:23:59,802 --> 01:24:01,170 ដែលនាំយើងមកដល់ដំណាក់កាលនេះ។ 661 01:24:04,862 --> 01:24:06,264 អ្នកនិយាយតែប៉ុណ្ណឹងទេអ្ហេ៎? 662 01:24:06,304 --> 01:24:08,905 យើងធ្វើដំណើរនេះជាមួយគ្នា។ 663 01:24:08,932 --> 01:24:10,468 ហើយចៃដន្យអី អ្នកជាអ្នកនាំមុខ។ 664 01:25:15,266 --> 01:25:16,233 គេនៅឯណា? 665 01:25:16,835 --> 01:25:18,001 គេមិននៅទីនេះទេ។ 666 01:25:21,105 --> 01:25:22,474 គេនៅឯណា? 667 01:25:22,507 --> 01:25:23,541 គេនៅ... 668 01:25:28,045 --> 01:25:29,481 នៅឯអចលនទ្រព្យជនបទរបស់គេ។ 669 01:25:30,281 --> 01:25:31,349 វិមាន 'ហ៊ីលហឺសត៍'។ 670 01:25:44,396 --> 01:25:45,896 អ្នកបានសម្លាប់ពួកយើងហើយ។ 671 01:25:46,664 --> 01:25:47,732 ដើម្បីអ្វី? 672 01:25:48,333 --> 01:25:49,434 តើវាសមនឹងធ្វើបែបនេះទេ? 673 01:26:01,846 --> 01:26:03,882 វាចាប់ផ្តើមដោយអ្វីមួយដែលគេមិនចាប់អារម្មណ៍។ 674 01:26:06,016 --> 01:26:07,852 ហើយអ្វីៗគ្រប់យ៉ាងត្រូវបានលាក់បាំងពីអ្នក។ 675 01:26:07,886 --> 01:26:11,021 អ្នកដឹងពីអ្វីដែលកំពុងកើតឡើង តែអ្នកមិនមែនជាផ្នែកមួយនៃវាទេ។ 676 01:26:11,054 --> 01:26:13,858 ហើយភ្លាមៗនោះ អ្នកក៏ក្លាយជាផ្នែកមួយនៃវា។ 677 01:26:15,693 --> 01:26:17,094 អ្នកលង់ខ្លួនចូលទៅក្នុងវាទាំងស្រុង។ 678 01:26:18,263 --> 01:26:20,765 ហើយអ្នកគ្មានជម្រើសអ្វីក្រៅពីยอมចុះចាញ់ទេ។ 679 01:26:26,838 --> 01:26:28,807 អ្នកមានកែវភ្នែកដូចគេ។ 680 01:26:28,840 --> 01:26:30,575 កែវភ្នែកបែបណា? 681 01:26:30,608 --> 01:26:33,878 កែវភ្នែករបស់មនុស្សដែលស្អប់អ្វីៗគ្រប់យ៉ាងនៅក្នុងខ្លួន។ 682 01:26:36,013 --> 01:26:38,516 ហើយគេលាក់បាំងវាបានល្អជាងអ្នក។ 683 01:27:59,029 --> 01:28:01,966 ផ្កាលីលីពណ៌សច្រើនណាស់។ 684 01:31:15,827 --> 01:31:17,261 ប្រឈមមុខនឹងខ្ញុំ។ 685 01:31:28,740 --> 01:31:30,208 អ្នកណាគេ? 686 01:31:30,240 --> 01:31:31,676 គ្រាន់តែជាបុរសចំណាស់ម្នាក់... 687 01:31:34,445 --> 01:31:35,913 ប៉ុន្តែខ្ញុំពិតប្រាកដ។ 688 01:31:44,889 --> 01:31:46,224 ឃើញទេ? 689 01:31:46,257 --> 01:31:47,792 ខ្ញុំមានសាច់មានឈាម។ 690 01:31:48,893 --> 01:31:50,128 ខ្ញុំមិនដូចអ្នកទេ។ 691 01:31:55,533 --> 01:31:57,301 ខ្ញុំឮថាអ្នកគិតថាអ្នកអាចនាំនាងត្រឡប់មកវិញ។ 692 01:31:58,402 --> 01:31:59,737 អ្នកមិនអាចទេ។ 693 01:32:01,272 --> 01:32:05,109 អ្នកមិនអាចត្រឡប់មកពីកន្លែងដែលនាងនៅបានទេ។ 694 01:32:09,113 --> 01:32:11,983 អ្នកបានឃើញវីដេអូនោះទេ? 695 01:32:13,791 --> 01:32:16,260 ខ្ញុំដឹង។ សុំទោស។ 696 01:32:16,293 --> 01:32:17,828 នាងមិនដូចអ្វីដែលអ្នកគិតទេ។ 697 01:32:17,855 --> 01:32:19,390 ទេ មិនមែននាងជាមូលហេតុទេ។ 698 01:32:21,893 --> 01:32:22,994 គឺអ្នកទេ។ 699 01:32:24,896 --> 01:32:26,030 អ្នកបានបំផ្លាញមនុស្ស។ 700 01:32:26,063 --> 01:32:28,232 អ្នកមិនអាចបំផ្លាញអ្វីដែលគ្មាន وجودបានទេ។ 701 01:32:28,267 --> 01:32:30,968 គុជគឺជាគ្រាប់ពូជ។ 702 01:32:36,974 --> 01:32:38,009 មើលខ្លួនឯងទៅមើល។ 703 01:32:41,679 --> 01:32:43,014 មើលខ្លួនឯង និងអ្វីដែលអ្នកបានក្លាយទៅជា។ 704 01:32:45,216 --> 01:32:46,517 កែវភ្នែកទាំងនោះ។ 705 01:32:49,754 --> 01:32:50,855 និងមុខមាត់នោះ។ 706 01:32:54,058 --> 01:32:56,261 ហេតុអ្វីបានជានាងចង់នៅជាមួយអ្នក? 707 01:32:56,295 --> 01:33:00,031 អ្នកគ្មានសល់អ្វីក្រៅពីក្តីស្រលាញ់ទេ។ មានតែការស្អប់ប៉ុណ្ណោះ។ 708 01:33:01,799 --> 01:33:03,000 អ្នកជាមនុស្សល្ងង់។ 709 01:33:15,513 --> 01:33:16,948 អ្នកគ្មានអារម្មណ៍អ្វីទាំងអស់។ 710 01:33:18,317 --> 01:33:20,151 មែនទេ? អ្នកគ្មានអារម្មណ៍ ចំពោះរឿងទាំងអស់នោះទេ។ 711 01:33:23,020 --> 01:33:24,121 ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ចំពោះរឿងទាំងអស់នោះ។ 712 01:33:49,513 --> 01:33:50,615 និយាយអីខ្លះមក។ 713 01:33:50,648 --> 01:33:52,149 - ដឹងខ្លួនឡើង។ - និយាយអីខ្លះមក។ 714 01:33:56,954 --> 01:33:58,656 អ្នកគ្មានសល់អ្វីក្រៅពីក្តីស្រលាញ់ទេ។ 715 01:33:58,689 --> 01:34:00,124 មានតែការស្អប់ប៉ុណ្ណោះ។ 716 01:34:04,962 --> 01:34:06,697 នាងមិនដូចអ្វីដែលអ្នកគិតទេ។ 717 01:34:20,978 --> 01:34:23,447 ពេលដែលខ្ញុំពិបាកនឹងស្រលាញ់ សូមស្រលាញ់ខ្ញុំឲ្យខ្លាំង។ 718 01:34:23,481 --> 01:34:24,849 ស្រលាញ់ខ្ញុំឲ្យខ្លាំង។ 719 01:34:26,584 --> 01:34:28,753 តើអ្នកធ្លាប់ស្រលាញ់មនុស្សប៉ុន្មាននាក់ហើយ? 720 01:34:29,820 --> 01:34:33,224 ចង់និយាយថា ស្រលាញ់ពួកគេ ខ្លាំងមែនទែនហ្នឹង? 721 01:34:34,492 --> 01:34:36,060 កុំចាកចេញពីខ្ញុំ។ 722 01:34:40,998 --> 01:34:42,433 ខ្ញុំមិនចង់ឲ្យស្នេហារបស់យើងបញ្ចប់ទេ។ 723 01:35:22,974 --> 01:35:24,141 ទីនេះជាកន្លែងអ្វី? 724 01:35:25,576 --> 01:35:28,713 ទីនេះជាកន្លែងដែល អ្វីៗគ្រប់យ៉ាងត្រូវបញ្ចប់។ 725 01:35:28,746 --> 01:35:30,982 ហើយជាកន្លែងដែលអ្នកត្រូវសង នូវអ្វីដែលអ្នកបានធ្វើដាក់នាង... 726 01:35:33,084 --> 01:35:34,386 និងអ្វីដែលអ្នកបានធ្វើដាក់ពួកគេទាំងអស់គ្នា។ 727 01:35:42,427 --> 01:35:43,661 អ្នកខ្លាចទេ? 728 01:35:44,996 --> 01:35:46,331 អ្នកគួរតែខ្លាច។ 729 01:35:50,001 --> 01:35:51,736 អ្នកគ្រាន់តែជាក្មេងល្ងង់ម្នាក់។ 730 01:35:51,769 --> 01:35:53,170 នេះជាអ្វីដែលអ្នកចង់បានមែនទេ? 731 01:35:54,071 --> 01:35:55,206 អ្នកគិតថានាងសមនឹងទទួលបានវាទេ? 732 01:35:56,341 --> 01:35:57,541 ទាំងអស់នេះ? 733 01:35:58,443 --> 01:35:59,677 នរកអវចី? 734 01:36:01,078 --> 01:36:02,113 ដើម្បីអ្វីទៅ? 735 01:36:03,581 --> 01:36:05,283 ដើម្បីស្រីសំផឹងម្នាក់ហ្នឹង? 736 01:36:34,111 --> 01:36:35,813 អ្នកមិនដឹងថាអ្វីកំពុងរង់ចាំអ្នកទេ។ 737 01:36:35,846 --> 01:36:37,748 ទេ ខ្ញុំដឹង។ 738 01:37:55,693 --> 01:37:57,228 . 739 01:37:57,262 --> 01:37:59,498 អូនយល់សប្តិអាក្រក់ណាស់។ 740 01:38:00,097 --> 01:38:01,600 អូនកំពុងតែធ្លាក់។ 741 01:38:02,867 --> 01:38:04,269 ហើយអូនគិតថាអូននឹងបាត់បង់បង។ 742 01:38:04,935 --> 01:38:06,605 មិនអីទេ អូនសំឡាញ់។ 743 01:38:07,472 --> 01:38:08,639 វាចប់ហើយ។ 744 01:38:09,773 --> 01:38:11,142 វាចប់អស់ហើយ។ 745 01:38:15,280 --> 01:38:28,293 អូនត្រូវតែត្រឡប់ទៅវិញ។ 746 01:38:30,595 --> 01:38:31,630 តើបងបានធ្វើអ្វី? 747 01:38:34,231 --> 01:38:36,033 បងមិនអាចទៅជាមួយអូនបានទេ។ 748 01:38:38,503 --> 01:38:39,538 ថាម៉េច? 749 01:38:40,639 --> 01:38:42,641 នេះជាមធ្យោបាយតែមួយគត់។ 750 01:38:44,975 --> 01:38:45,976 ទេ 751 01:38:46,850 --> 01:38:48,985 អូននឹងទៅជាមួយបង។ 752 01:38:49,013 --> 01:38:51,815 វាមិនគួរ បញ្ចប់បែបនេះទេ។ 753 01:38:51,849 --> 01:38:53,318 ខ្ញុំនឹងធ្វើវាម្តងទៀត។ 754 01:38:54,952 --> 01:38:56,220 ទាំងអស់នោះ។ 755 01:38:56,253 --> 01:38:57,289 និងគ្រប់វិនាទី។ 756 01:39:02,092 --> 01:39:03,194 បងស្រលាញ់អូន។ 757 01:39:03,928 --> 01:39:05,062 រហូតតទៅ។ 758 01:39:18,776 --> 01:39:20,110 អូនឮបងទេ? 759 01:39:20,144 --> 01:39:21,178 ចាស។ 760 01:39:21,212 --> 01:39:22,480 មិនអីទេ។ 761 01:39:32,324 --> 01:39:33,857 ប្រយុទ្ធដើម្បីអូនដោយការលះបង់។ 762 01:39:41,803 --> 01:39:45,983 'យំឥឡូវនេះ យំពេលក្រោយ' 763 01:40:03,421 --> 01:40:07,726 ស្នេហារបស់យើងនឹងនៅតែមានជីវិត នៅក្នុងគ្រប់រឿងដែលអូនធ្វើ។ 764 01:40:14,932 --> 01:40:16,900 បងដឹងថាថ្ងៃណាមួយ... 765 01:40:18,737 --> 01:40:20,904 វិញ្ញាណរបស់យើងនឹងបានជួបគ្នាម្ដងទៀត។ 766 01:40:24,174 --> 01:40:27,312 ហើយរហូតដល់ពេលនោះ បងនឹងរក្សាទុកនូវអនុស្សាវរីយ៍ទាំងនោះ។ 767 01:40:33,385 --> 01:40:36,588 និងអារម្មណ៍ទាំងនោះ ដែលល្អឥតខ្ចោះនៅក្នុងស្នេហារបស់វា។ 768 01:40:41,559 --> 01:40:42,893 ហើយនេះគឺជារឿងដែលគ្រប់គ្រាន់សម្រាប់បងហើយ។ 769 01:40:47,565 --> 01:40:48,899 ស្ទើរតែគ្រប់គ្រាន់សម្រាប់បង។ 770 01:40:52,297 --> 01:41:01,820 បកប្រែ និងកែសម្រួលដោយ៖​​ហេងសំអុល 771 01:41:02,305 --> 01:42:02,856 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm