Out of Time
ID | 13185942 |
---|---|
Movie Name | Out of Time |
Release Name | Out of Time 2003.720p.BrRip.x264.YIFY |
Year | 2003 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 313443 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:48,071 --> 00:01:52,269
Chief Whitlock.
- Met Ann.
3
00:01:52,701 --> 00:01:57,013
Ann Merai Harrison.
Er heeft iemand bij me ingebroken.
4
00:01:57,455 --> 00:01:59,093
Ik kom eraan.
5
00:02:25,817 --> 00:02:27,649
Hoe is het, Ms Harrison?
6
00:02:29,737 --> 00:02:31,728
Alles goed?
- Ja, hoor.
7
00:02:32,073 --> 00:02:34,542
Mag ik binnenkomen?
- Kom verder.
8
00:02:42,291 --> 00:02:44,567
Heeft u...
9
00:02:44,919 --> 00:02:46,956
Heeft u de inbreker gezien?
10
00:02:47,296 --> 00:02:52,974
Ja, hij was net zo groot als u...
11
00:02:54,595 --> 00:02:57,713
...en had ook uw postuur.
Hij leek eigenlijk wel op u.
12
00:02:58,098 --> 00:03:01,250
Op mij. Dus hij was knap?
- Nee.
13
00:03:02,811 --> 00:03:05,041
Niet echt mijn type.
14
00:03:06,815 --> 00:03:11,491
Weet u hoe die lelijkerd
binnen is gekomen?
15
00:03:14,073 --> 00:03:16,383
Door het slaapkamerraam.
16
00:03:29,421 --> 00:03:32,413
Mag ik binnenkomen?
- Ja, kom verder.
17
00:03:32,799 --> 00:03:35,598
Vertel 's wat er gebeurd is.
18
00:03:35,969 --> 00:03:37,687
Ik sliep.
19
00:03:38,013 --> 00:03:41,449
Maar ik werd wakker
omdat ik iets voelde.
20
00:03:41,850 --> 00:03:44,410
Ik zag dat het raam openstond.
21
00:03:47,731 --> 00:03:49,563
Hij stond waar u nu staat.
22
00:03:49,900 --> 00:03:51,379
Hier?
23
00:03:51,693 --> 00:03:53,889
Weet u dat zeker?
24
00:03:54,237 --> 00:03:59,311
Wat deed ie?
- Hij liep op me af.
25
00:03:59,784 --> 00:04:03,823
Hij liep op u af. Zo?
26
00:04:06,458 --> 00:04:09,177
Toen pakte hij me vast.
- Waar?
27
00:04:09,544 --> 00:04:11,660
Daar.
28
00:04:12,005 --> 00:04:14,042
Zo?
29
00:04:14,340 --> 00:04:16,570
Ja, maar hij was veel sterker.
30
00:04:18,011 --> 00:04:19,649
Zo?
31
00:04:19,971 --> 00:04:22,167
Hij ging bovenop me liggen.
32
00:04:24,934 --> 00:04:28,893
Z'n adem rook alsof hij onder werktijd
gedronken had. Net als u.
33
00:04:29,314 --> 00:04:31,954
En toen?
- Hij kuste me.
34
00:04:39,741 --> 00:04:42,051
Toen kleedde hij me uit.
35
00:04:42,410 --> 00:04:44,606
Hij rukte m'n shirt uit.
36
00:04:52,003 --> 00:04:56,713
U heeft zich niet echt verzet, hè?
- Niet?
37
00:04:58,801 --> 00:05:01,031
Heb ik me niet verzet?
38
00:05:02,388 --> 00:05:06,347
U nam het heft in handen.
Wat deed u toen?
39
00:05:06,767 --> 00:05:09,327
Wat deed je?
- Let maar op.
40
00:05:10,354 --> 00:05:12,789
Zeg me wat je deed.
41
00:05:19,738 --> 00:05:24,209
U moet onmiddellijk komen.
De boel staat op springen.
42
00:05:26,954 --> 00:05:29,548
Wat is er, Tony?
- Waar bent u?
43
00:05:29,915 --> 00:05:32,509
Kunt u zo snel mogelijk komen?
44
00:05:35,170 --> 00:05:37,047
Goed.
45
00:05:38,215 --> 00:05:43,369
Ik kom eraan, Tony.
46
00:05:44,137 --> 00:05:47,255
Ik moet gaan.
47
00:05:47,641 --> 00:05:50,076
Ik moet gaan.
48
00:05:51,019 --> 00:05:54,410
Zullen we morgen weer
misdrijfje spelen?
49
00:05:54,815 --> 00:05:59,286
Welk misdrijf?
- Zware mishandeling.
50
00:05:59,736 --> 00:06:02,171
Braak en binnendringing.
51
00:07:40,544 --> 00:07:42,501
Hoe is het ermee?
52
00:07:50,137 --> 00:07:52,890
Scarcetti schuldig
53
00:07:57,394 --> 00:08:00,307
Mart Whitlock
met de in beslag genomen drugs.
54
00:08:03,150 --> 00:08:04,709
Hoe is het, Chris?
55
00:08:05,027 --> 00:08:08,099
Zit je te ontbijten met al je vrienden?
56
00:08:10,574 --> 00:08:14,169
Ik kan vragen of je erbij komt,
maar dat wil ik niet.
57
00:08:15,495 --> 00:08:18,965
Ik kan gaan zitten,
maar dat wil ik niet.
58
00:08:19,374 --> 00:08:22,526
Hebben ze een tafeltje?
- Achterin.
59
00:08:25,005 --> 00:08:26,962
Hoe is het, Ann?
60
00:08:27,299 --> 00:08:28,812
Ik heb honger.
61
00:08:29,134 --> 00:08:31,284
Fijn om je te zien.
- Ja.
62
00:08:31,636 --> 00:08:35,186
Je moet de krab nemen. Die is heerlijk.
- Ik ben allergisch.
63
00:08:35,598 --> 00:08:37,828
Weet ik.
64
00:09:16,681 --> 00:09:18,319
Hoe laat is het?
- Drie uur.
65
00:09:18,641 --> 00:09:20,791
Kom op dan.
66
00:09:21,602 --> 00:09:26,551
De varkensstaarten zijn weer op.
- Alles goed, Chae?
67
00:09:27,024 --> 00:09:29,459
Op 'n foto lijk je toch
maar vijf kilo dikker?
68
00:09:29,819 --> 00:09:32,811
Ziet er goed uit, hè?
- Ach...
69
00:09:34,281 --> 00:09:38,400
Ik wilde het nog 's
over onze onderneming hebben.
70
00:09:38,828 --> 00:09:40,421
Costa Rica?
- De vissersboot.
71
00:09:40,746 --> 00:09:45,217
In beslag genomen geld stelen.
- Heb je al rapport opgemaakt?
72
00:09:45,668 --> 00:09:46,988
Is dat het?
- Ja.
73
00:09:47,294 --> 00:09:48,887
485.000 dollar.
74
00:09:49,213 --> 00:09:50,248
Mag ik?
- Nee.
75
00:09:50,548 --> 00:09:52,937
Ik mag toch wel voelen?
- Afblijven.
76
00:09:55,511 --> 00:09:58,185
Ik steel het gewoon.
- Dan schiet ik je neer.
77
00:09:58,555 --> 00:10:02,549
Denk toch niet altijd als een smeris.
Luister nou even.
78
00:10:02,976 --> 00:10:07,971
Pak 1000 dollar
dan gaan we boten kijken.
79
00:10:08,440 --> 00:10:12,877
Om te voelen hoe het is
om een boot te kunnen kopen.
80
00:10:13,320 --> 00:10:15,789
Ik zie je zo.
- Wat zeg je ervan?
81
00:10:21,286 --> 00:10:24,517
Chae, hoe is het?
- Hoe is het, Alex?
82
00:10:24,915 --> 00:10:29,148
Ik heb je sleutels nodig.
- Goed, hoor. En hoe is het met jou?
83
00:10:29,544 --> 00:10:32,616
Ik wil de sleutels.
Ik ben wat spullen vergeten.
84
00:10:33,006 --> 00:10:35,839
Ik ga wel mee.
- Nee.
85
00:10:36,218 --> 00:10:37,617
Hoezo niet?
- Toe nou.
86
00:10:37,928 --> 00:10:41,558
Wat? Ik wil gewoon mee.
- Ik wil geen heisa. Ik heb het druk.
87
00:10:41,973 --> 00:10:46,251
Ik weet hoe belangrijk je werk is.
- Ga je daar nu weer over beginnen?
88
00:10:46,686 --> 00:10:51,476
Ik doe wel of ik moet bellen. Alex,
gefeliciteerd met je rechercheurschap.
89
00:10:51,941 --> 00:10:53,932
Dank je.
90
00:10:54,903 --> 00:10:56,337
Laat maar.
91
00:10:56,654 --> 00:11:01,330
Het is het niet waard,
al had ik de Hope-diamant laten liggen.
92
00:11:10,084 --> 00:11:14,442
Geef me die sleutels nou.
- Ze liggen voor je neus.
93
00:11:16,591 --> 00:11:18,980
Ik geef ze wel weer af.
94
00:11:30,271 --> 00:11:34,230
Ze ziet er goed uit.
- Wil je soms dat ik je neerschiet?
95
00:11:34,609 --> 00:11:36,646
Wacht even.
96
00:11:39,238 --> 00:11:41,434
Patholoog-anatoom.
97
00:11:44,869 --> 00:11:47,304
Wie sterft nou op vrijdag
onder borreltijd?
98
00:11:47,663 --> 00:11:51,975
Waar halen die lui het lef vandaan?
Fijn weekend, Chae.
99
00:12:24,616 --> 00:12:26,527
Iets gevangen?
100
00:12:28,370 --> 00:12:31,089
Ik aas op m'n zelfrespect.
101
00:12:31,456 --> 00:12:34,767
Ik vraag me af hoe ik
in dit triootje terecht ben gekomen.
102
00:12:35,168 --> 00:12:38,001
Kwartet.
Je vergeet je vrouw.
103
00:12:38,380 --> 00:12:40,178
Zij is bij mij weggegaan.
104
00:12:40,507 --> 00:12:45,456
Ik heb haar vandaag nog verteld
dat ze haar spullen moet komen halen.
105
00:12:45,929 --> 00:12:47,681
Hoe is het met de quarterback?
106
00:12:48,014 --> 00:12:50,847
Hij is dit weekend jagen.
107
00:12:52,894 --> 00:12:54,726
Het hele weekend.
108
00:13:37,313 --> 00:13:40,305
Ik heb een splinter in m'n kont.
Gaat het?
109
00:13:40,691 --> 00:13:45,527
Het gaat prima.
110
00:13:49,116 --> 00:13:51,676
Je houdt nog steeds van haar, hè?
- Wat?
111
00:13:52,036 --> 00:13:56,712
Je houdt nog steeds van haar, hè?
- Dat klopt.
112
00:13:57,166 --> 00:14:00,522
En toch ga je scheiden.
- Jij draagt nog steeds je ring.
113
00:14:00,920 --> 00:14:03,036
Chris heeft me nodig.
114
00:14:03,381 --> 00:14:09,571
Echt waar. Hij is de weg kwijt
sinds hij uit het team gezet is.
115
00:14:11,013 --> 00:14:15,564
Ik heb medelijden met 'm.
- Onthoud dat maar als ie je weer slaat.
116
00:14:35,579 --> 00:14:37,934
Ja, natuurlijk.
117
00:14:40,751 --> 00:14:42,344
Ik kom eraan.
118
00:15:12,532 --> 00:15:14,762
Ann Merai.
- Dr Frieland.
119
00:15:15,118 --> 00:15:17,553
Dit is mijn broer Matt.
- Aangenaam.
120
00:15:17,912 --> 00:15:21,109
Sony dat ik je nu belde.
Ik had gisteren operaties.
121
00:15:21,499 --> 00:15:23,217
Ga zitten.
122
00:15:23,543 --> 00:15:26,012
Hij mag alles horen.
123
00:15:26,379 --> 00:15:28,256
Goed.
124
00:15:36,681 --> 00:15:42,279
Ann, ik ben bang dit een tegenvaller is.
125
00:15:44,522 --> 00:15:47,241
Ik heb gisteren de resultaten gekregen.
126
00:15:51,070 --> 00:15:52,868
De kanker is niet in remissie.
127
00:15:53,197 --> 00:15:57,953
Het is terug in een agressieve vorm
en heeft lever en longen aangetast.
128
00:16:08,838 --> 00:16:10,715
Hoe lang nog?
129
00:16:12,133 --> 00:16:16,013
Dat is moeilijk te zeggen.
- Hoe lang?
130
00:16:17,513 --> 00:16:21,347
Vijf, zes maanden.
Het is niet met zekerheid te zeggen.
131
00:16:30,401 --> 00:16:32,119
Maar ik voel me prima.
132
00:16:40,577 --> 00:16:45,413
Ik wil dat je gaat praten met onze
therapeute. Ze is goed en kan je helpen.
133
00:16:45,833 --> 00:16:49,542
Fijn dat u uw vrije dag opofferde.
- Ann, wacht.
134
00:16:53,465 --> 00:16:57,698
Kunt u met haar praten
over die therapie?
135
00:16:58,136 --> 00:17:02,050
U moet toch iets kunnen doen?
136
00:17:02,474 --> 00:17:06,911
Hoe zit het met dat experimentele
gedoe? Dat uit 60 Minutes.
137
00:17:07,354 --> 00:17:11,348
Er zijn wel alternatieve methodes.
138
00:17:11,775 --> 00:17:14,051
Is dat zo?
- Jawel.
139
00:17:14,403 --> 00:17:21,403
Vaccins, hematologie-
en hyperthermie-behandelingen...
140
00:17:23,203 --> 00:17:29,040
Kijk hier maar 's naar. Ze zijn erg duur
en er zijn geen garanties.
141
00:17:39,260 --> 00:17:41,137
Gaat het?
142
00:17:42,722 --> 00:17:45,157
Waarom heb je niks gezegd?
143
00:17:49,187 --> 00:17:53,784
Als we samen waren, vergat ik het.
144
00:17:54,234 --> 00:17:57,386
Ik dacht niet aan doodgaan.
145
00:18:09,248 --> 00:18:13,481
Er zijn alternatieve behandelingen.
Een kliniek in Zwitserland...
146
00:18:13,920 --> 00:18:20,920
Dat weet ik.
-17 procent redt het.
147
00:18:21,761 --> 00:18:24,275
Is dat zo?
148
00:18:24,639 --> 00:18:29,509
De kans dat ik de loterij win is groter.
Dat zal ook moeten om dat te betalen.
149
00:18:40,571 --> 00:18:44,929
Waar ga je heen?
- We moeten hiermee ophouden.
150
00:18:45,367 --> 00:18:49,156
Ik had je er niet bij moeten betrekken.
151
00:18:51,999 --> 00:18:55,515
Dat heb je niet gedaan.
Ik ben een grote jongen.
152
00:18:55,919 --> 00:19:00,152
Ik ga dood. Ik ga dood.
153
00:19:13,687 --> 00:19:16,361
Bedankt voor de bloemen.
- Graag gedaan.
154
00:19:16,732 --> 00:19:21,442
De meiden op 't werk waren stikjaloers.
- Dat is leuk, maar waarom belde je?
155
00:19:21,903 --> 00:19:25,612
Wat is er?
- Ik wil je iets laten zien.
156
00:19:27,242 --> 00:19:30,041
Heeft Chris je weer geslagen?
157
00:19:32,414 --> 00:19:36,123
Toen we trouwden, hebben
we 'n levensverzekering genomen.
158
00:19:36,543 --> 00:19:38,659
Maar die was voor 100.000 dollar.
159
00:19:39,004 --> 00:19:41,803
Deze is voor een miljoen.
Wist je hiervan?
160
00:19:42,173 --> 00:19:47,612
Nee, ik heb wel wat getekend,
maar ik wist niet waar het over ging.
161
00:19:48,096 --> 00:19:50,656
Dit kan niet. Dit is fraude.
Je was ziek...
162
00:19:51,016 --> 00:19:54,088
De diagnose
is een half jaar geleden gesteld.
163
00:19:54,477 --> 00:19:59,506
Chris heeft dit een jaar geleden gedaan.
Vlak na m'n 32e verjaardag.
164
00:20:01,526 --> 00:20:05,156
Mijn moeder is op haar 33e
gestorven aan kanker.
165
00:20:12,745 --> 00:20:14,258
Is dat Chris?
- Hij is er.
166
00:20:14,580 --> 00:20:16,696
Mooi, dan kan ie het uitleggen.
- Nee.
167
00:20:17,041 --> 00:20:19,396
Hoezo niet? Dit is het moment.
- Nu niet.
168
00:20:19,752 --> 00:20:24,144
Wanneer dan?
- Dat weet ik niet. Het spijt me.
169
00:20:34,725 --> 00:20:39,435
Ik zette net de vuilnis buiten.
Ik dacht dat je een dubbele dienst had.
170
00:20:44,402 --> 00:20:46,632
Ja, dat zal wel.
171
00:20:55,621 --> 00:20:59,580
Hoe was je afspraak zaterdag?
- Welke afspraak?
172
00:21:00,000 --> 00:21:03,356
Met Dr Frieland.
- Ik had geen afspraak.
173
00:21:03,754 --> 00:21:06,872
Niet? Zeker weten?
174
00:21:07,258 --> 00:21:12,128
Jay zag je naar binnen gaan.
Met een andere gozer.
175
00:21:12,596 --> 00:21:14,906
Ik wilde 'm alleen wat vragen.
176
00:21:15,265 --> 00:21:18,860
Je bent er dus wel geweest.
- Ja, alleen om wat te vragen.
177
00:21:19,269 --> 00:21:20,987
Je liegt weer, hè?
178
00:21:21,313 --> 00:21:23,827
Ik lieg niet.
- Dat doe je wel.
179
00:21:24,191 --> 00:21:26,501
Denk je dat ik gek ben?
180
00:21:43,210 --> 00:21:46,680
Hé, Chris. Hoe is 't?
- Goed en met jou?
181
00:21:47,089 --> 00:21:50,969
Goed. Judy Anderson belde
omdat ze iemand rond zag sluipen.
182
00:21:51,384 --> 00:21:55,139
Heb je iets gezien?
Niet?
183
00:21:55,555 --> 00:21:58,991
En je vrouw? Is ze thuis?
- Ze heeft niks gezien.
184
00:21:59,351 --> 00:22:01,069
Je hebt haar niks gevraagd.
185
00:22:01,394 --> 00:22:02,623
Ze heeft niks gezien.
186
00:22:02,937 --> 00:22:06,248
Mag ik 't haar zelf vragen?
Je bent vast telepathisch...
187
00:22:06,649 --> 00:22:09,368
Hé, Ann. Alles goed?
- Ik heb niks gezien.
188
00:22:09,736 --> 00:22:12,728
Zo goed?
- Prima. Ik kijk nog even rond.
189
00:22:13,114 --> 00:22:16,948
Je doet maar.
- Als je wat ziet, hoor ik het wel.
190
00:22:25,001 --> 00:22:26,992
Dat was dat.
- Dat hoefde echt niet.
191
00:22:27,337 --> 00:22:32,969
Nee, het is jouw huis.
Ooit koop ik zelf wel een huis.
192
00:22:41,934 --> 00:22:48,328
Schat, met mij. Hoe laat ben je vrij?
Ik weet iets om die kliniek te betalen.
193
00:22:48,858 --> 00:22:50,257
Kun je praten?
- Moment.
194
00:22:50,568 --> 00:22:52,400
Laat maar.
- Het spijt me.
195
00:22:52,737 --> 00:22:57,334
Ik moet toch gaan. Doe haar de groeten.
196
00:23:05,916 --> 00:23:09,227
Komt het wel uit? Kun je praten?
197
00:23:09,628 --> 00:23:12,188
Dit moet je horen. Het is geweldig.
198
00:23:12,548 --> 00:23:16,542
Dus ik benoem jou als begunstigde
van mijn levensverzekering.
199
00:23:16,969 --> 00:23:23,568
Nee, niet mij, maar de Living Gift.
Als wij de polis overgenomen hebben.
200
00:23:24,101 --> 00:23:28,493
En als ik doodga, krijg jij...ik bedoel
de stichting het geld.
201
00:23:28,939 --> 00:23:31,408
Ja, wij zijn de begunstigde.
202
00:23:31,775 --> 00:23:36,087
Je profiteert van haar dood. Mag dat?
- Anders bestonden wij niet.
203
00:23:36,530 --> 00:23:42,048
En hoeveel krijg ik? Dat hangt af
van mijn levensverwachting, hè?
204
00:23:42,536 --> 00:23:44,334
Kunt u een bedrag noemen?
205
00:23:44,663 --> 00:23:48,452
750.000 dollar.
206
00:23:48,875 --> 00:23:53,745
Na verschillende behandelingen blijft
er wat over om samen wat leukste doen.
207
00:23:54,214 --> 00:23:58,048
Het festival in Key West?
208
00:23:59,261 --> 00:24:01,491
Barbecuen in Opa-Locka?
209
00:24:01,805 --> 00:24:04,684
Nee, om naar Europa te gaan.
- Europa?
210
00:24:05,058 --> 00:24:08,414
Ja. Of Afrika.
211
00:24:21,116 --> 00:24:23,471
Ik ga dit winnen.
212
00:24:25,453 --> 00:24:26,966
Let maar op.
213
00:24:28,456 --> 00:24:31,448
Help 's even.
214
00:24:42,971 --> 00:24:44,609
Pas op dat je niet uitglijdt.
215
00:24:44,931 --> 00:24:46,729
Denk om dat bloed.
216
00:24:59,153 --> 00:25:03,590
Vertel op.
- Ze mogen de polis niet kopen.
217
00:25:04,075 --> 00:25:06,146
De Living Gift?
218
00:25:07,495 --> 00:25:10,692
Verkoop hem dan aan een ander.
219
00:25:11,082 --> 00:25:13,961
Dat red ik niet in twee dagen.
- Wat dan?
220
00:25:14,335 --> 00:25:19,171
Na een jaar mag je de begunstigde
niet meer veranderen.
221
00:25:19,632 --> 00:25:23,751
Dan...
- Het is te laat.
222
00:25:31,518 --> 00:25:34,237
Niet doen.
223
00:25:35,022 --> 00:25:37,935
Dit kun je niet oplossen.
224
00:25:47,659 --> 00:25:49,730
Ga nou maar.
225
00:25:50,662 --> 00:25:52,778
Ga nou maar.
226
00:26:07,971 --> 00:26:11,726
Wat heeft Alex eigenlijk opgehaald?
- Geen idee.
227
00:26:13,935 --> 00:26:17,815
Dus nu is het echt over.
228
00:26:18,231 --> 00:26:22,987
Ze liet wat achter zodat ze je weer kon
zien. Om te kijken of ze nog wat voelde.
229
00:26:23,445 --> 00:26:27,484
Maar zo te zien voelde ze niks meer.
Alleen woede.
230
00:26:27,908 --> 00:26:32,027
Jij hebt genoeg gehad.
- Ik wil je alleen helpen.
231
00:26:32,454 --> 00:26:36,527
Een van je klanten heeft te veel gehad.
Dat wordt een bekeuring.
232
00:26:36,958 --> 00:26:40,667
Tot morgen, Chae.
- Tot morgen.
233
00:26:44,174 --> 00:26:46,814
En dan doe je zo je best.
234
00:26:59,147 --> 00:27:02,742
Drink er nog eentje van mij.
- Nee, dank je.
235
00:27:03,151 --> 00:27:05,620
Ik probeer je niet om te kopen.
236
00:27:05,987 --> 00:27:08,547
Twee van wat hij net dronk.
237
00:27:18,457 --> 00:27:20,687
Mag ik je wat vragen?
238
00:27:21,043 --> 00:27:25,833
Toen je op zoek was naar die insluiper,
heb je toen nog iemand gezien?
239
00:27:26,299 --> 00:27:28,415
Nee.
240
00:27:28,759 --> 00:27:34,630
Toen ik thuiskwam, had ik het idee
dat Ann met een andere vent was.
241
00:27:35,141 --> 00:27:39,533
Echt waar?
- Hij is vast via de achterdeur gegaan.
242
00:27:43,315 --> 00:27:46,990
Ik heb niemand gezien.
243
00:27:54,368 --> 00:28:00,000
Maar als dat watje weer langskomt...
- Watje?
244
00:28:00,499 --> 00:28:06,051
Ja, hij neemt de benen
zodra hij m'n stem hoort.
245
00:28:07,339 --> 00:28:14,097
Weet je, ik zou wel respect hebben
voor een vent die er voor uitkomt.
246
00:28:14,638 --> 00:28:18,518
Een vent die zegt: Ja, ik paal je vrouw.
247
00:28:19,434 --> 00:28:24,463
Misschien zou die vent
het liefst zeggen...
248
00:28:24,940 --> 00:28:28,934
„dat je een waardeloze man bent
en dat je Ann niet verdient.
249
00:28:29,361 --> 00:28:34,879
Misschien zou die dolgraag
naar je toekomen en zeggen:
250
00:28:35,367 --> 00:28:41,079
Chris, ik paal je vrouw.
En goed ook.
251
00:28:42,249 --> 00:28:46,482
Misschien mag hij dat niet van je vrouw.
252
00:28:49,631 --> 00:28:52,191
Ik zou er wel respect voor hebben.
253
00:28:52,550 --> 00:28:56,908
En dan zou ik hem recht aankijken
en zeggen:
254
00:28:57,347 --> 00:29:02,865
Als je weer in haar buurt komt,
vermoord ik je.
255
00:29:07,607 --> 00:29:12,681
Als agent kan ik niet toestaan
dat je mensen bedreigt.
256
00:29:13,154 --> 00:29:17,830
Als je dit meent, moet ik ingrijpen.
- Is dat zo?
257
00:29:18,242 --> 00:29:20,279
Zeker.
258
00:29:21,162 --> 00:29:25,395
Bedankt voor het biertje en 't gesprek.
- Fijn dat je luisterde.
259
00:29:25,833 --> 00:29:29,542
Doe de groeten aan Ann. Als dat lukt.
260
00:29:56,614 --> 00:29:59,174
Heb je lang gewacht?
261
00:29:59,992 --> 00:30:01,949
Het spijt me van gisteravond.
262
00:30:06,206 --> 00:30:09,039
Je zult wel kwaad zijn.
263
00:30:17,092 --> 00:30:20,642
Ik vond het hier altijd zo heerlijk
samen met jou.
264
00:30:21,013 --> 00:30:24,210
Als een eerstejaars
die 't met een ouderejaars deed.
265
00:30:24,600 --> 00:30:29,754
Dat was ook zo.
- Misschien heb je gelijk.
266
00:30:37,863 --> 00:30:39,092
Hier.
267
00:30:39,406 --> 00:30:42,683
Wat is dat?
- Een afscheidscadeautje.
268
00:30:43,076 --> 00:30:45,545
M'n levensverzekering.
269
00:30:49,207 --> 00:30:51,926
Benoem je mij als begunstigde?
- Toe nou.
270
00:30:52,294 --> 00:30:56,606
Dan kun je die boot kopen
waar jij en Chae het altijd over hebben.
271
00:30:57,048 --> 00:31:00,962
Hier.
- Nee, ik ga morgen weg.
272
00:31:01,386 --> 00:31:04,742
Ik vertrek morgen.
273
00:31:05,598 --> 00:31:07,953
Ik moet hier weg. Weg bij Chris.
274
00:31:08,309 --> 00:31:11,427
Ik heb wat rust nodig.
275
00:31:37,422 --> 00:31:39,936
Chief Whitlock?
- Wat kan ik voor u doen?
276
00:31:40,299 --> 00:31:42,290
Dit is al genoeg.
277
00:31:52,812 --> 00:31:55,406
Huwelijksontbinding
278
00:32:26,178 --> 00:32:28,533
Hoe is het?
- Goed.
279
00:32:29,515 --> 00:32:32,951
Neem dit mee en kom naar mijn huis.
- Wat is dat?
280
00:32:33,352 --> 00:32:37,471
Een cadeautje voor jou. Zwitserland.
281
00:32:38,315 --> 00:32:41,467
Het is geld.
- Wat voor geld?
282
00:32:43,403 --> 00:32:47,522
Dat drugsgeld? Nee.
283
00:32:50,327 --> 00:32:51,886
Straks willen ze het terug.
284
00:32:52,204 --> 00:32:57,358
Volgens de wet moet het geld hier
blijven tot 't definitieve vonnis.
285
00:32:57,834 --> 00:33:00,428
Dat kan nog jaren duren.
- Maar Tony en zo...
286
00:33:00,796 --> 00:33:05,745
Ze denken dat het in de kluis ligt.
Hoe laat is Chris klaar?
287
00:33:06,218 --> 00:33:07,777
Half twaalf.
288
00:33:08,094 --> 00:33:13,248
Ga naar huis, pak je spullen
en kom om elf uur naar mij toe.
289
00:33:13,808 --> 00:33:16,163
Gaat het?
290
00:33:16,561 --> 00:33:18,154
Tot straks.
291
00:33:43,963 --> 00:33:47,672
Wat doe jij hier?
- Barbara was pissig.
292
00:33:48,092 --> 00:33:50,129
Ik wacht tot het overgewaaid is.
293
00:33:51,429 --> 00:33:56,503
Is hier iemand geweest?
- Nee.
294
00:33:56,976 --> 00:33:59,126
Zeker weten?
295
00:33:59,479 --> 00:34:03,188
Ga naar de kroeg.
- Dankzij jou krijg ik daar niks meer.
296
00:34:03,608 --> 00:34:07,841
Zeg maar dat het mag van Whitlock.
- Daar zoekt Barbara me als eerste.
297
00:34:08,279 --> 00:34:11,954
Daar zoekt ze niet.
- Echt wel.
298
00:36:08,981 --> 00:36:13,896
Stuur wagen 2 naar de achterkant.
299
00:36:18,074 --> 00:36:20,304
Laat nog drie wagens komen.
300
00:36:51,231 --> 00:36:54,064
Mathias.
Gaat het?
301
00:36:54,735 --> 00:36:59,889
Ik weet dat het moeilijk is.
Ik haal een kop koffie voor je.
302
00:37:10,918 --> 00:37:14,070
Was het een ongeluk?
- Geen idee. Misschien.
303
00:37:14,463 --> 00:37:18,616
Maar zo'n gastank ontploft niet zomaar.
304
00:37:19,718 --> 00:37:25,316
Het was een ware hel.
Ze hadden geen schijn van kans.
305
00:37:51,416 --> 00:37:56,172
Wat doe jij hier?
- Ik zit bij Moordzaken en er zijn doden.
306
00:37:56,629 --> 00:37:59,826
Wat is er gebeurd?
- De gastank is ontploft.
307
00:38:00,216 --> 00:38:04,653
Weet je wie het zijn?
- Ik zou zeggen 'waren'.
308
00:38:05,096 --> 00:38:10,296
Kijk. Dit is absoluut brandstichting.
309
00:38:11,728 --> 00:38:15,926
Het is brandstichting. Zonder twijfel.
310
00:38:16,357 --> 00:38:19,156
Ja, het lijkt me beter
als ik hier blijf.
311
00:38:19,527 --> 00:38:24,283
Het gaat om een dubbele moord,
dus nemen wij het over.
312
00:38:27,160 --> 00:38:30,551
Luister.
Judy Andersons moeder is op bezoek...
313
00:38:30,955 --> 00:38:34,266
...en Judy belde
omdat haar moeder iemand zag lopen.
314
00:38:34,667 --> 00:38:37,739
Toen ik kwam, was er niemand.
Dit moet Alex weten, hè?
315
00:38:38,129 --> 00:38:40,484
Ik vertel 't wel.
Ga maar naar het bureau.
316
00:38:40,840 --> 00:38:44,549
Ik moet het onderzoek leiden
vanuit jouw bureau.
317
00:38:44,969 --> 00:38:47,483
En ik heb je hulp nodig.
318
00:38:47,847 --> 00:38:50,123
Als gids?
- Ja, vind je dat goed?
319
00:38:50,474 --> 00:38:53,193
Geen probleem.
- Zeker weten?
320
00:38:53,561 --> 00:38:59,273
Vertel me onderweg maar over de
Harrisons. Mijn mannen regelen de rest.
321
00:39:10,077 --> 00:39:13,707
Ik wil even zeggen
dat het me spijt van de timing.
322
00:39:14,123 --> 00:39:17,753
Hoe bedoel je?
- Eerst de papieren en dat dit.
323
00:39:18,168 --> 00:39:21,081
De scheidingspapieren?
- Ik had moeten bellen.
324
00:39:21,463 --> 00:39:25,218
Dat was wel zo aardig geweest.
- Ja.
325
00:39:25,634 --> 00:39:29,946
Maar het is acht maanden geleden.
Het moet een keer afgelopen zijn.
326
00:39:30,389 --> 00:39:32,858
Ik wil er niet over praten.
327
00:39:36,728 --> 00:39:39,242
Fijn dat je zo openhartig bent.
328
00:39:40,649 --> 00:39:44,802
Goed, de Harrisons.
Had een van beide een ander?
329
00:39:45,237 --> 00:39:48,070
Zijn er nog gelukkige huwelijken?
330
00:39:52,953 --> 00:39:59,953
Ja, hij stond ingeroosterd
tot half twaalf. Mr Harrison.
331
00:40:00,627 --> 00:40:04,177
U weet dus niet of hij geweest is.
Momentje.
332
00:40:04,589 --> 00:40:08,867
Wist je dat ze mondhygiëniste was
bij tandarts Shider?
333
00:40:09,302 --> 00:40:12,658
Ik ga bij hem langs. Ga je mee?
334
00:40:17,101 --> 00:40:22,540
Dus ze heeft gisteren ontslag genomen.
- Zoiets. Ze had terminale kanker.
335
00:40:23,024 --> 00:40:26,699
Echt waar?
- Ze wilde het stilhouden.
336
00:40:27,111 --> 00:40:29,671
Kunt u ons verder nog iets vertellen?
337
00:40:30,031 --> 00:40:36,266
Volgens mij had ze een verhouding.
- Heeft ze dat gezegd?
338
00:40:36,788 --> 00:40:42,306
We praatten altijd heel veel
over van alles.
339
00:40:42,835 --> 00:40:49,835
Maar soms had je 't gevoel... Dan
praatte ze heel zacht aan de telefoon.
340
00:40:50,593 --> 00:40:53,187
Fluisterend.
341
00:40:53,554 --> 00:40:56,945
Heb je 'm ooit gezien
of heeft ze gezegd wie het was?
342
00:40:59,643 --> 00:41:06,643
Nee, maar hij had wel stijl. Vorige week
kreeg ze een prachtige bos bloemen.
343
00:41:07,818 --> 00:41:10,332
Echt heel mooi. Weet je nog?
344
00:41:10,696 --> 00:41:17,489
Ik heb haar man ooit ontmoet en
dat is niet het type dat bloemen stuurt.
345
00:41:20,039 --> 00:41:23,191
Rosie, met chief Whitlock.
346
00:41:23,584 --> 00:41:30,584
Kun je kijken of iemand Ann Merai
Harrison bloemen heeft gestuurd?
347
00:41:31,467 --> 00:41:36,621
Ja, Harrison. Kijk 's of iemand
haar iets gestuurd heeft.
348
00:41:39,892 --> 00:41:42,202
Chris Harrison.
- Haar man.
349
00:41:42,561 --> 00:41:47,761
Nee, dat was het. Bedankt. Rosie.
350
00:41:51,778 --> 00:41:56,295
Klaar?
- Ik geloof het wel.
351
00:41:56,742 --> 00:41:59,939
Bedankt voor jullie hulp.
352
00:42:00,787 --> 00:42:05,224
Hier is mijn kaartje
voor als u nog iets te binnen schiet.
353
00:42:07,544 --> 00:42:12,095
Je wist dat ik nog niet klaar was.
- Het spijt me.
354
00:42:12,549 --> 00:42:17,464
Dr Shider gaf me de naam van haar arts.
Ik wil meer weten over haar ziekte.
355
00:42:19,806 --> 00:42:24,243
Zet mij maar af bij het bureau.
- Je wilt echt niet bij me zijn, hè?
356
00:42:24,686 --> 00:42:29,476
Het heeft geen zin
om met z'n tweeën te gaan.
357
00:42:29,941 --> 00:42:34,458
Zijn er andere dringende zaken?
- Nee, maar ik ben wel hoofd politie.
358
00:42:34,904 --> 00:42:37,737
Van een vier-mans bureautje.
359
00:42:38,116 --> 00:42:41,791
Dat is 't probleem.
Jij vindt jouw baan veel belangrijker.
360
00:42:42,203 --> 00:42:44,080
Dat heb ik nooit gezegd.
361
00:42:44,414 --> 00:42:47,293
Niet rechtstreeks,
maar je laat het wel merken.
362
00:42:47,667 --> 00:42:51,183
Je wilde hier weg
om dichter bij jouw werk te gaan wonen.
363
00:42:51,546 --> 00:42:54,698
Jij vond dat ik te veel tijd
kwijt was met forenzen.
364
00:42:55,091 --> 00:42:57,321
Dat was geen probleem.
- Niet?
365
00:42:57,677 --> 00:43:00,351
Dus dat verzin ik?
- Laat maar.
366
00:43:00,721 --> 00:43:03,998
Wou je daarom niet mee?
Is dat je afspraakje?
367
00:43:04,392 --> 00:43:07,828
Een van m'n vier agenten.
Dit is een zender/ontvanger.
368
00:43:08,229 --> 00:43:11,108
Kun je dat zien?
- Ja. GPS.
369
00:43:11,482 --> 00:43:16,113
We hebben 'm allemaal. Z'n broer
verkoopt ze. Kostte me ons halve budget.
370
00:43:16,570 --> 00:43:20,450
Kijk. Als we onderweg waren geweest...
371
00:43:21,492 --> 00:43:24,883
Geeft niet. Als we onderweg
waren, kon je dat zien.
372
00:43:25,287 --> 00:43:29,679
Laten we naar die arts gaan,
dan kan ik zien hoe het werkt.
373
00:43:56,068 --> 00:43:59,265
Ik ga even naar het toilet.
Ik zie je zo.
374
00:44:00,489 --> 00:44:02,924
Kan ik u helpen?
- Ik kom voor Dr Donovan.
375
00:44:03,283 --> 00:44:07,072
Ze zit op de derde etage.
376
00:44:09,581 --> 00:44:14,417
Ann Harrison had geen kanker.
- Weet u dat zeker?
377
00:44:14,878 --> 00:44:19,236
Ze is al jaren patiënte bij me.
Alleen toen ze in Atlanta zat niet.
378
00:44:19,674 --> 00:44:22,746
Als zij kanker had,
had ik het wel geweten.
379
00:44:23,136 --> 00:44:27,573
Ik snap het niet.
- Misschien had ze een andere arts.
380
00:44:28,016 --> 00:44:32,294
Toen ze twee maanden geleden
terugkwam, is ze onderzocht.
381
00:44:32,729 --> 00:44:36,006
Toen was ze zo gezond als een paard.
382
00:44:40,070 --> 00:44:42,346
Wie zei dat ze kanker had?
383
00:44:42,697 --> 00:44:44,370
Pardon.
384
00:45:22,653 --> 00:45:24,166
Kan ik u helpen?
385
00:45:25,531 --> 00:45:30,731
Ik ben op zoek naar Dr Frieland.
- Die zit voor u.
386
00:45:32,455 --> 00:45:36,574
Bent u Dr Frieland?
- Ja, dat klopt.
387
00:45:37,376 --> 00:45:40,607
Momentje, er is iemand...
- Is dit uw kantoor?
388
00:45:41,005 --> 00:45:44,760
Ja, al tien jaar.
Ik bel je wel terug.
389
00:45:45,175 --> 00:45:50,090
Is ene Ann Merai Harrison patiënt bij u?
- Dat mag ik niet zeggen.
390
00:45:50,556 --> 00:45:54,151
Dat mag u best zeggen.
Was ze uw patiënt of niet?
391
00:45:54,560 --> 00:45:56,437
U begrijpt het niet.
392
00:45:57,479 --> 00:45:59,914
Was ze uw patiënt of niet?
393
00:46:00,691 --> 00:46:03,649
Nee, ze was geen patiënt van me.
- Weet u dat zeker?
394
00:46:04,027 --> 00:46:07,816
Ja, heel zeker.
Dat had ik wel geweten.
395
00:46:13,912 --> 00:46:16,950
Is dat uw pen?
- Ja, dat is mijn pen.
396
00:46:17,332 --> 00:46:21,041
Gebruikt u die vaak?
- Nee, niet vaak.
397
00:46:21,461 --> 00:46:25,853
Vindt u het erg als ik 'm meeneem?
- Nee, ga uw gang.
398
00:46:26,299 --> 00:46:28,654
Neem maar mee.
399
00:46:29,010 --> 00:46:31,479
Neem maar mee.
400
00:46:50,115 --> 00:46:52,755
Ja, dat weet ik. Momentje.
401
00:46:55,412 --> 00:46:59,724
Heb je je laten onderzoeken of zo?
- Nee, smerige koffie.
402
00:47:02,252 --> 00:47:08,567
Geen getreuzel meer. We moeten
die telefoongegevens hebben.
403
00:47:11,052 --> 00:47:13,612
Alles goed?
404
00:47:13,971 --> 00:47:16,531
Voel je je lekker?
Geweldig.
405
00:47:31,447 --> 00:47:35,077
Hoe is dit?
- Heb je z'n neus nu al gedaan?
406
00:47:41,666 --> 00:47:45,022
Hoe is het, Judy?
- Goed, gezien de omstandigheden.
407
00:47:45,419 --> 00:47:51,335
Alex, we hebben een ooggetuige.
Dit is rechercheur Diaz-Whitlock.
408
00:47:52,051 --> 00:47:54,884
We zijn ermee bezig.
409
00:47:55,262 --> 00:47:58,892
Ik heb gezegd dat Judy's moeder
iemand gezien heeft.
410
00:47:59,308 --> 00:48:03,779
Ze maken een compositietekening.
- Ze zag iemand buiten staan.
411
00:48:04,229 --> 00:48:07,779
Is dat 'r?
Goed gedaan.
412
00:48:08,192 --> 00:48:13,471
Moet je kijken. Een tekening van iemand
die bij de Harrisons rondsloop.
413
00:48:15,365 --> 00:48:17,720
Herken je 'm?
414
00:48:19,953 --> 00:48:22,388
Nee, zegt me niks.
415
00:48:23,457 --> 00:48:25,255
Hij leek op hem.
416
00:48:26,585 --> 00:48:28,701
Op wie?
- Op hem.
417
00:48:29,796 --> 00:48:32,390
Op mij?
- Ja, op jou.
418
00:48:37,846 --> 00:48:41,396
Ma, dat is het hoofd politie.
- Hij was dus zwart.
419
00:48:41,808 --> 00:48:47,201
Ja, hij was zwart.
Misschien was hij het.
420
00:48:53,862 --> 00:48:59,460
Sony. Ze is van 'n andere generatie.
- Ik begrijp 't wel. Maak je geen zorgen.
421
00:48:59,951 --> 00:49:04,184
We zijn ermee bezig.
Ik moet jou even spreken.
422
00:49:11,880 --> 00:49:18,149
Breng dit naar Miami.
Naar rechercheur Gissen.
423
00:49:18,678 --> 00:49:23,149
Dit is z'n nummer. Ik wil zo snel
mogelijk vingerafdrukken hebben.
424
00:49:23,600 --> 00:49:25,830
Voor deze zaak?
425
00:49:26,185 --> 00:49:31,339
Rechercheur Stark van Narcotica
op lijn 1.
426
00:49:31,816 --> 00:49:35,696
Wie?
- Stark. Over de zaak-Scarcetti.
427
00:49:47,582 --> 00:49:50,654
Met Stark van Narcotica. Hoe is het?
- Druk.
428
00:49:51,043 --> 00:49:52,636
Ik ken het.
429
00:49:52,962 --> 00:49:56,796
Jullie hebben toch het bewijs
in de zaak Scarcetti?
430
00:49:57,216 --> 00:49:59,969
Dan ben jij nu mijn beste vriend.
431
00:50:01,053 --> 00:50:04,409
Ik stuur wat agenten langs
om het geld op te halen.
432
00:50:04,807 --> 00:50:08,357
Het zou gebruikt zijn
bij een deal van Estaban.
433
00:50:08,727 --> 00:50:13,324
Als de serienummers kloppen, hebben
we 'n link tussen Estaban en Scarcetti.
434
00:50:13,774 --> 00:50:18,166
Dit is uitermate belangrijk. We kunnen
twee vliegen in een klap slaan.
435
00:50:18,612 --> 00:50:23,482
Estaban en Scarcetti.
- Ik bel u morgen wel...
436
00:50:23,951 --> 00:50:28,184
Dit had gisteren al gedaan moeten zijn.
Volgende week komt 't voor.
437
00:50:28,622 --> 00:50:30,898
Het bewijs moet hier blijven...
438
00:50:31,250 --> 00:50:33,605
Ik ken de regels.
439
00:50:34,336 --> 00:50:39,046
Wij, de overheid, moeten de serie-
nummers natrekken en zo gebeurt 't.
440
00:50:39,508 --> 00:50:44,025
Als ik over tien seconden ophang
gaat u ontvangstbewijzen typen.
441
00:50:44,471 --> 00:50:47,941
Mijn mannen zullen die graag tekenen.
442
00:50:48,350 --> 00:50:51,547
Chief, de tien seconden zijn om.
443
00:51:00,153 --> 00:51:02,747
Alles goed?
444
00:51:03,114 --> 00:51:08,348
Zeg tegen Gissen dat ik die afdrukken
heel snel nodig heb.
445
00:51:08,828 --> 00:51:12,458
Kan Alex dan niet...
- Nee, doe maar gewoon wat ik zeg.
446
00:51:12,874 --> 00:51:16,833
Ik dacht alleen dat...
- Doe het gewoon.
447
00:51:20,006 --> 00:51:22,236
Het spijt me. Het spijt me echt.
448
00:51:22,592 --> 00:51:27,905
Ga erheen, blijf daar
en bel me als je iets weet.
449
00:51:38,483 --> 00:51:41,874
Ik heb al gewacht.
Wanneer kan ik terugbellen?
450
00:51:54,791 --> 00:51:59,069
Waar blijven die telefoongegevens?
Hoe lang duurt 't om iets te faxen?
451
00:51:59,503 --> 00:52:04,623
Ik ga weer bellen.
- Alex, volgens mij hebben we iets.
452
00:52:10,848 --> 00:52:13,806
Is dit de enige?
- Tot nu toe wel.
453
00:52:14,143 --> 00:52:16,020
Wat is er aan de hand?
454
00:52:16,353 --> 00:52:20,347
Er was een levensverzekering
en dus een motief.
455
00:52:20,775 --> 00:52:24,973
Er zijn vast duizenden
verzekeringsbedrijfjes.
456
00:52:25,404 --> 00:52:28,954
Ken je iemand bij de bank?
- Zal ik kijken of ik iets kan vinden?
457
00:52:29,366 --> 00:52:31,243
Graag.
458
00:52:52,097 --> 00:52:57,888
Nee, het duurt nog een halfuur.
- Bel me als je iets weet.
459
00:53:01,606 --> 00:53:06,396
Die heeft me 'n bos hout voor de deur.
- Bel me.
460
00:53:16,621 --> 00:53:19,295
De telefoongegevens?
- Nee, het is voor mij.
461
00:53:19,666 --> 00:53:23,022
Waar blijven m'n gegevens?
- Ze zou ze faxen.
462
00:53:23,420 --> 00:53:25,138
Wie is ze?
- Miss White.
463
00:53:25,463 --> 00:53:28,933
Wie is dat?
- De chef. Ik ken haar wel.
464
00:53:29,342 --> 00:53:34,894
Bel Miss White dan maar weer.
- Ik heb haar net gesproken.
465
00:53:35,390 --> 00:53:38,382
Ze zei dat ze ze verstuurd had.
466
00:53:38,768 --> 00:53:44,047
Bel haar terug en hou haar
aan de lijn tot de fax binnenkomt.
467
00:53:44,524 --> 00:53:47,198
Natuurlijk.
468
00:53:56,619 --> 00:54:02,535
Ik heb u net gebeld over
de telefoongegevens van de Harrisons.
469
00:54:03,042 --> 00:54:04,999
Die zijn nog niet binnen.
470
00:54:05,336 --> 00:54:09,409
Hoezo, u heeft ze gefaxt? Ik kijk
nu naar de fax en ze zijn er niet.
471
00:54:09,841 --> 00:54:14,756
Als ze over 30 seconden niet
binnen zijn, zoek ik het hogerop.
472
00:54:15,221 --> 00:54:18,134
Is dat duidelijk?
473
00:54:18,599 --> 00:54:21,432
Mag ik je computer even lenen?
- Heel even nog.
474
00:54:21,811 --> 00:54:25,327
Ze hebben arrestatiebevelen gemaild.
- Minuutje.
475
00:54:25,731 --> 00:54:28,086
Ik verhef m'n stem helemaal niet.
476
00:54:41,330 --> 00:54:45,005
Last van een schrijversblok?
- Ik schrijf een rapport.
477
00:54:45,417 --> 00:54:48,011
Waarover? Verkeerd oversteken?
478
00:54:48,379 --> 00:54:53,010
Ja, of wildplassen,
of tuffen naar een klaarover.
479
00:54:53,467 --> 00:54:56,141
Het is een klein bureau,
maar wel mijn bureau.
480
00:54:56,512 --> 00:54:58,788
De telefoongegevens zijn er.
481
00:55:10,567 --> 00:55:14,356
Papier is op.
- Dat meen je niet.
482
00:55:14,780 --> 00:55:18,535
Charlene, is er nog papier?
- Heeft iemand papier?
483
00:55:18,950 --> 00:55:25,950
Papier, niet allemaal tegelijk.
Wit, rechthoekig...
484
00:55:46,186 --> 00:55:47,904
Moet ik op start drukken?
485
00:55:50,356 --> 00:55:51,755
Daar komt ie.
486
00:55:54,736 --> 00:55:57,933
Hij heeft soms wat kuren.
487
00:55:58,865 --> 00:56:02,301
Hij doet het prima.
Dank je wel.
488
00:56:02,702 --> 00:56:04,500
Mag ik even?
489
00:56:12,378 --> 00:56:14,847
Ziezo. Start.
490
00:56:21,596 --> 00:56:23,109
Onleesbaar.
- Het is goed zo.
491
00:56:23,389 --> 00:56:27,701
Vraag of ze 't opnieuw stuurt.
- Het is goed zo. Ik kan het wel lezen.
492
00:56:28,144 --> 00:56:29,817
Doe maar opnieuw.
- Het is goed.
493
00:56:30,146 --> 00:56:34,026
Hier staat Barry Thomas.
Een schoolvriend van Chris.
494
00:56:34,442 --> 00:56:37,480
En dat is Will...
- Is het goed zo?
495
00:56:37,862 --> 00:56:39,899
Het is goed.
496
00:56:41,991 --> 00:56:44,790
Alle dozen moeten naar Miami.
497
00:56:45,161 --> 00:56:49,712
Het laatste telefoontje was om acht uur
naar American Airlines.
498
00:56:50,166 --> 00:56:54,956
Verrassing. Ze waren allebei al dood
voor iemand ze ging braden.
499
00:56:55,421 --> 00:56:58,300
Allebei?
- Er zat geen rook in de longen.
500
00:56:58,674 --> 00:57:03,748
Als ze nog leefden, hadden hun longen
er net zo uitgezien als die van mij.
501
00:57:04,221 --> 00:57:06,690
De gegevens van de mobiele telefoons.
502
00:57:07,057 --> 00:57:10,015
Dat is een andere database.
503
00:57:16,150 --> 00:57:19,506
305-555-0199.
504
00:57:21,780 --> 00:57:24,852
Hoe laat zag oma die insluiper?
- Na Leno.
505
00:57:25,284 --> 00:57:28,879
En hoe laat is Leno afgelopen?
506
00:57:33,625 --> 00:57:36,458
De verbinding is heel slecht.
507
00:57:55,939 --> 00:57:58,692
Ik zal kijken of ik
dat nummer kan vinden.
508
00:58:01,152 --> 00:58:02,904
En de winnaar is...
509
00:58:03,738 --> 00:58:07,094
Dit nummer is op dit moment
buiten het dekkingsgebied.
510
00:58:07,492 --> 00:58:09,529
Probeert u het later nog 's.
511
00:58:09,869 --> 00:58:14,500
Ik heb 't nummer niet.
- Het is dus iemand van de gemeente.
512
00:58:14,958 --> 00:58:18,155
Hoe komen we erachter
van wie die telefoon is?
513
00:58:18,545 --> 00:58:22,504
Door te vragen.
Wonen er wel mensen in Banyan Key?
514
00:58:22,924 --> 00:58:25,040
Ik spreek je nog.
515
00:58:28,346 --> 00:58:33,944
Ik was even in gedachten.
Wat was dat nummer?
516
00:58:34,435 --> 00:58:40,351
555-0199.
-0199? Niet 1099?
517
00:58:40,858 --> 00:58:46,251
Nee, 0199.
-0199. Vreemd, dat is mijn nummer.
518
00:58:47,490 --> 00:58:50,084
Van jou?
- Jij werkt toch voor het district?
519
00:58:50,451 --> 00:58:54,046
En parttime als medisch medewerker
voor scholen en zo.
520
00:58:54,455 --> 00:58:58,847
Heb je ze gisteren gebeld?
- Geen idee, ik...
521
00:58:59,293 --> 00:59:02,172
Ja, ik heb ze inderdaad gebeld.
522
00:59:02,546 --> 00:59:07,097
Het spijt me. Ik wilde vragen
of hij wat kwam drinken in de kroeg.
523
00:59:07,551 --> 00:59:10,862
Was je bevriend met ze?
- Niet echt.
524
00:59:11,263 --> 00:59:14,893
Hij is een van de laatsten die ik bel.
525
00:59:15,309 --> 00:59:18,745
Ik had het moeten zeggen,
maar ik was het totaal vergeten.
526
00:59:19,146 --> 00:59:21,456
Je had het meteen moeten zeggen.
527
00:59:21,815 --> 00:59:24,534
Sorry, lieverd.
Gisteravond is wat wazig.
528
00:59:24,902 --> 00:59:27,542
Ik had ruzie met Barbara
en ik was lam.
529
00:59:27,946 --> 00:59:31,860
Ik ben gebleven tot sluitingstijd
en ben toen m'n bed ingerold.
530
00:59:32,242 --> 00:59:35,598
Ik heb me niet bewogen
tot ik opgeroepen werd.
531
00:59:37,039 --> 00:59:41,715
Ik heb je verklaring nodig.
- Dat doen we meteen.
532
00:59:42,169 --> 00:59:47,608
Wat nou? Je kijkt als de liefdesbaby
van Bamey Fife en Joe Friday.
533
01:00:02,731 --> 01:00:05,928
Wat was dat nou?
- Ik had een verhouding met haar.
534
01:00:07,777 --> 01:00:13,967
Dus blaas je de boel maar op?
- Dat was hun plan. Ik ben er ingeluisd.
535
01:00:14,492 --> 01:00:16,403
Welk plan?
536
01:00:17,328 --> 01:00:21,242
Ik heb haar het Scarcetti-geld gegeven.
537
01:00:22,250 --> 01:00:25,845
Had ik dat ook gekregen
als ik met je naar bed geweest was?
538
01:00:30,175 --> 01:00:32,086
Heb je het geld gevonden?
539
01:00:32,385 --> 01:00:35,138
Ik dacht dat ik problemen
met vrouwen had.
540
01:00:35,513 --> 01:00:37,902
Vertel 't haar gewoon.
- Wie? Alex?
541
01:00:38,266 --> 01:00:41,497
Ben je gek geworden? Ik heb een motief.
542
01:00:41,894 --> 01:00:45,933
Ik ben de begunstigde op de polis
en we hadden 'n verhouding.
543
01:00:46,357 --> 01:00:50,635
Ik had de gelegenheid. Een ooggetuige
heeft me bij hun huis gezien.
544
01:00:51,070 --> 01:00:53,584
Wil je nog meer horen?
- Alibi?
545
01:00:53,948 --> 01:00:58,499
Ik was alleen thuis.
- Fijn. Maar wel 'n nieuw mobiel nummer.
546
01:00:58,953 --> 01:01:03,390
Al wil Alex me geloven,
er is veel te veel bewijs tegen me.
547
01:01:03,833 --> 01:01:08,111
Dat is waar. Bovendien krijg je haar
dan nooit meer terug.
548
01:01:08,546 --> 01:01:11,345
Nu kan ze zeggen:
We zetten de scheiding stop.
549
01:01:11,716 --> 01:01:15,072
Waar heb je 't over?
Ik kan van moord beschuldigd worden.
550
01:01:15,469 --> 01:01:20,179
Ik bedoel alleen dat ze een schatje is.
Ik snap niet wat je bezielde.
551
01:01:20,641 --> 01:01:22,234
Kan ik wat voor je doen?
552
01:01:22,560 --> 01:01:24,995
Belemmering van de rechtsgang
is genoeg.
553
01:01:25,354 --> 01:01:27,231
Ik ben lekker bezig.
554
01:01:28,857 --> 01:01:32,009
De vingerafdrukken op de pen
zijn van Paul Cabot.
555
01:01:32,403 --> 01:01:35,680
Hij is eerder veroordeeld.
Hij stond in de database.
556
01:01:36,073 --> 01:01:41,705
Heb je een adres?
- Reef Road 36.
557
01:02:12,984 --> 01:02:14,702
Schiet op.
558
01:02:27,540 --> 01:02:30,134
Wil je een biertje?
- Nee, dank je.
559
01:03:06,120 --> 01:03:08,873
Welk een snode plannen.
- Wat heb je?
560
01:03:09,248 --> 01:03:14,721
Hij werkte inderdaad in het ziekenhuis,
maar meer op mijn afdeling.
561
01:03:15,630 --> 01:03:17,701
Goed, we gaan.
- Het bier.
562
01:03:18,049 --> 01:03:20,723
We moeten gaan.
- Ik neem dat bier mee.
563
01:03:21,093 --> 01:03:24,051
Eén bier in de hand
is beter dan twee in de koelkast.
564
01:03:36,692 --> 01:03:38,330
Wat doe je?
565
01:03:38,652 --> 01:03:41,610
Laatste inning, je staat ver achter.
566
01:03:41,947 --> 01:03:47,147
Ik heb 10.000 dollar. Daarmee kun je
naar Costa Rica om boten te bekijken.
567
01:03:47,620 --> 01:03:51,295
Dus je denkt dat ik er geweest ben.
568
01:03:51,707 --> 01:03:53,983
Bedankt, maar ik ga niet op de loop.
569
01:03:54,334 --> 01:03:56,689
Ik had je met de auto willen brengen.
570
01:03:57,045 --> 01:03:59,798
Breng me maar naar het bureau.
571
01:04:14,438 --> 01:04:16,076
En?
- Ik heb de verzekeraar.
572
01:04:16,398 --> 01:04:22,235
Dat is een levensverzekeringspolis
voor één miljoen van Ann Merai Harrison.
573
01:04:22,738 --> 01:04:25,457
Zijn er nog boodschappen?
574
01:04:25,824 --> 01:04:29,499
Wie is de begunstigde?
- Momentje.
575
01:04:34,249 --> 01:04:38,208
Als begunstigde staat vermeld...
576
01:04:43,049 --> 01:04:45,689
...Chris Harrison. Haar man.
577
01:04:49,639 --> 01:04:51,550
Bedankt voor uw hulp.
578
01:04:51,891 --> 01:04:56,965
Jammer dat ik niet meer...
Wacht even. Ik heb hier een briefje.
579
01:04:57,438 --> 01:05:02,467
Ze heeft vorige week 'n verzoek gedaan
om de begunstigde te veranderen.
580
01:05:02,944 --> 01:05:07,336
Dus ze heeft 't veranderd?
- Ja, maar dat is nog niet verwerkt.
581
01:05:07,782 --> 01:05:10,296
Dus dat zit nog bij de post?
582
01:05:10,660 --> 01:05:13,857
Dat kan of het ligt beneden
om verwerkt te worden.
583
01:05:14,247 --> 01:05:17,683
Kunt u me doorverbinden?
- Volgens mij zijn ze lunchen.
584
01:05:18,084 --> 01:05:22,442
Kan ik over een halfuur terugbellen?
- Natuurlijk.
585
01:05:28,219 --> 01:05:30,210
Met Bill.
586
01:05:30,555 --> 01:05:34,549
Hoe is het, Bill?
- Goed, wat heb jij uitgespookt?
587
01:05:34,976 --> 01:05:37,855
Dat wil je niet weten.
Ik heb een vraagje.
588
01:05:38,229 --> 01:05:43,781
Kun je de creditcard
van Paul Cabot natrekken?
589
01:05:44,235 --> 01:05:46,545
Waar is die voor het laatst gebruikt?
590
01:05:46,904 --> 01:05:48,702
C- A-B-O-T?
- Ja, Cabot.
591
01:05:49,031 --> 01:05:50,590
Blijf je hangen?
- Is goed.
592
01:05:50,908 --> 01:05:53,900
Dit lag in een van de auto's
van de Harrisons.
593
01:05:54,286 --> 01:06:00,441
Een benzinebon van ene Paul Cabot.
- Mooi, check de telefoongegevens.
594
01:06:00,960 --> 01:06:05,750
Ik ben al bezig.
- Kent iemand ene Paul Cabot?
595
01:06:06,215 --> 01:06:10,732
Kom op, mensen. Wakker worden.
Ja of nee?
596
01:06:14,389 --> 01:06:15,982
Frank, bel de bank.
597
01:06:16,308 --> 01:06:19,187
Er is niet gebeld door of naar
Paul Cabot.
598
01:06:23,065 --> 01:06:24,294
Ja, Bill.
- Ik heb iets.
599
01:06:24,608 --> 01:06:27,919
Als hij betaald heeft om te pissen
wil ik het weten.
600
01:06:28,320 --> 01:06:30,960
Hij heeft gereserveerd
in 't Costa Coral hotel.
601
01:06:31,323 --> 01:06:32,996
Nu?
- Ja.
602
01:06:33,325 --> 01:06:35,123
Hij is gisteren ingecheckt.
603
01:06:35,452 --> 01:06:38,490
Weet je waar het is?
- Ja, Atlantic Avenue.
604
01:06:38,872 --> 01:06:40,545
Je bent een engel.
605
01:06:52,802 --> 01:06:57,478
Agent White. Dit is agent Fetzer.
We komen het Scarcetti-geld halen.
606
01:06:57,932 --> 01:07:02,244
Agent Stark zei dat het naar zijn
bureau moest. Er is iemand onderweg.
607
01:07:02,687 --> 01:07:04,007
Wij zouden het ophalen.
608
01:07:04,314 --> 01:07:06,590
Ik moest het naar zijn bureau sturen.
609
01:07:06,941 --> 01:07:10,696
Hij heeft het geld naar u gestuurd.
- Geef 'm maar.
610
01:07:11,112 --> 01:07:12,989
Hij wil u spreken.
611
01:07:14,240 --> 01:07:17,198
Wat is dit?
Ik zei dat ik 't geld zou laten ophalen.
612
01:07:17,577 --> 01:07:21,730
U zei...
- Bent u soms een papegaai?
613
01:07:22,165 --> 01:07:25,795
Ik weet wat ik gezegd heb.
- Ik ben geen papegaai.
614
01:07:26,210 --> 01:07:27,564
Waar is het geld?
615
01:07:27,879 --> 01:07:32,510
Als u even uw kop houdt,
zeg ik waar het geld is.
616
01:07:33,968 --> 01:07:38,758
Ik heb het geld naar u gestuurd. Er is
iemand onderweg. Over een uur is hij er.
617
01:07:39,223 --> 01:07:43,899
Als dat erg is, schakelt u de FIOD
maar in als ik over 10 seconden ophang.
618
01:07:44,353 --> 01:07:47,106
Kleine klootzak, ik zal...
- Agent Stark...
619
01:07:47,481 --> 01:07:50,200
Wat?
- Ik bedoelde vijf seconden.
620
01:07:51,235 --> 01:07:56,514
Ik versta u niet. U valt weg.
Hoort u me?
621
01:07:56,991 --> 01:08:00,143
Het spijt me van je telefoon.
Hoort u me zo?
622
01:08:05,791 --> 01:08:07,509
Costa Coral Hotel.
623
01:08:07,835 --> 01:08:11,624
Ik heb net ingecheckt en wil
m'n voicemail graag afluisteren.
624
01:08:12,047 --> 01:08:14,038
U bent niet op uw kamer.
- Ik bel mobiel.
625
01:08:14,383 --> 01:08:16,533
Geen probleem.
- Kunt u me helpen?
626
01:08:16,885 --> 01:08:20,879
Wat is uw kamernummer?
- Vergeten. Ik ben net aangekomen.
627
01:08:21,306 --> 01:08:23,183
Wat is uw naam?
- Paul Cabot.
628
01:08:23,517 --> 01:08:25,155
Momentje.
629
01:08:25,477 --> 01:08:27,354
U zit in kamer 715.
630
01:08:27,688 --> 01:08:30,157
Om uw voicemail af te luisteren...
631
01:08:30,524 --> 01:08:34,961
Paul Cabot zit in het Costa Coral hotel
in Miami. Aan Atlantic.
632
01:09:05,350 --> 01:09:08,308
Waar blijf je?
- Die lui zijn niet zo snel.
633
01:09:08,687 --> 01:09:12,157
Heb je de spullen?
- Heb jij tv? Kijk naar een betaalzender.
634
01:09:12,565 --> 01:09:16,923
Heb je je vrouw nog in de hand?
Gaat ze niet...
635
01:09:17,362 --> 01:09:23,199
Ze vertelt niemand iets. Ze gaat nergens
heen. Er staat te veel op het spel.
636
01:09:24,744 --> 01:09:30,501
Wat een beroerde foto.
- Schiet op. We moeten hier weg.
637
01:09:31,751 --> 01:09:36,587
Ik heb m'n sleutel op m'n kamer
laten liggen. Dom, hè?
638
01:09:37,048 --> 01:09:41,007
715. Paul Cabot.
639
01:09:41,427 --> 01:09:43,657
Het gebeurt zo vaak.
640
01:10:22,051 --> 01:10:23,769
Paul Cabot. Politie.
641
01:13:00,040 --> 01:13:01,633
Daar is iemand.
642
01:13:01,959 --> 01:13:04,155
Daar is iemand.
643
01:13:11,301 --> 01:13:12,814
Waar?
644
01:14:28,085 --> 01:14:29,803
Tot ziens, Mr Cabot.
645
01:14:47,605 --> 01:14:50,438
Logeert hier ene Paul Cabot?
- Ja.
646
01:14:50,816 --> 01:14:54,013
Er is iemand van het balkon geduwd.
- Geduwd?
647
01:14:54,403 --> 01:14:58,158
En klom een man terug naar de kamer.
- Rustig.
648
01:14:58,574 --> 01:15:00,884
Aan welke kant was het?
649
01:15:01,243 --> 01:15:03,837
Dat is 'm. Dat is Cabot.
650
01:15:29,730 --> 01:15:31,880
Ik kijk hier. Jij gaat naar boven.
651
01:16:01,386 --> 01:16:03,297
Blijf staan.
652
01:16:05,640 --> 01:16:07,790
Ik zat vlak achter je.
- Is hij beneden?
653
01:16:08,143 --> 01:16:11,499
Ik heb niemand gezien.
- Ik zie je in de lobby.
654
01:16:25,368 --> 01:16:28,645
Iedereen weg hier.
Ik schakel de liften uit.
655
01:16:32,041 --> 01:16:33,714
Dat is 'm.
656
01:16:46,264 --> 01:16:50,417
Politie. Naar boven.
Ik neem de achterkant.
657
01:16:57,900 --> 01:17:00,494
Nou en. Heb je het geld?
- Ja, ik heb het geld.
658
01:17:00,861 --> 01:17:03,250
Geweldig. Waar is het?
- Achter de stoel.
659
01:17:03,614 --> 01:17:08,734
Vlucht 601 non-stop naar San Jose.
- Ik neem geen directe vlucht. Hang op.
660
01:17:09,203 --> 01:17:13,242
Het is je enige kans. Ik pak...
- Ik moet ophangen.
661
01:17:17,044 --> 01:17:20,275
Je nieuwe vriendin?
- Nee.
662
01:17:20,798 --> 01:17:27,113
Je zou toch naar de lobby komen?
- Ik moest eerst even bellen.
663
01:17:27,638 --> 01:17:33,111
Naar het bureau. Er was een aanwijzing.
We gaan weer naar boven.
664
01:17:33,602 --> 01:17:36,754
Mijn mannen handelen het wel af.
665
01:17:37,606 --> 01:17:40,041
Laten we 's even praten.
666
01:17:55,999 --> 01:18:00,994
Is er iets wat je me wilt vertellen?
Wat je me moet vertellen.
667
01:18:01,463 --> 01:18:03,295
Hoe bedoel je?
668
01:18:04,090 --> 01:18:09,563
Is er iets wat ik moet weten,
maar wat je niet wilt zeggen?
669
01:18:12,724 --> 01:18:15,603
Gefeliciteerd met je rechercheurschap.
670
01:18:15,935 --> 01:18:18,324
Ik ben trots op je,
al heb ik 't nooit gezegd.
671
01:18:18,688 --> 01:18:21,999
Dat weet ik. Dat hoef je niet te zeggen.
672
01:18:22,400 --> 01:18:24,311
Daar had ik het niet over.
673
01:18:26,362 --> 01:18:31,277
Waarom was je zo snel bij het hotel?
- Ik hoorde 't op de radio.
674
01:18:34,412 --> 01:18:39,566
Dus je hebt me niks te vertellen.
- Ik zal de scheidingspapieren tekenen.
675
01:18:40,043 --> 01:18:42,557
Daar heb ik het niet over.
- Ik zal het doen.
676
01:18:42,920 --> 01:18:45,514
Dat is goed.
- Ik teken ze wel.
677
01:18:45,882 --> 01:18:52,276
Er is geen haast bij. Toch?
- Wat mij betreft niet.
678
01:18:54,932 --> 01:18:59,927
Weet je waar dit me aan doet denken?
Aan toen we elkaar net kenden.
679
01:19:00,396 --> 01:19:03,627
Weet je nog dat we uren
aan de telefoon hingen?
680
01:19:04,025 --> 01:19:08,781
Je deed altijd iets.
Je zei altijd...
681
01:19:09,238 --> 01:19:14,631
Dat was het wel zo'n beetje. Dan
hing je op en belde meteen weer terug.
682
01:19:15,119 --> 01:19:17,235
Dat klopt.
683
01:19:17,538 --> 01:19:24,538
En wat zei je dan?
- Dat ik heel veel van je hield.
684
01:19:28,799 --> 01:19:30,870
Dat vond ik leuk.
685
01:19:49,987 --> 01:19:53,343
Kom 's hier. Er zit iets in je haar.
686
01:20:56,094 --> 01:21:01,168
Van agent Stark.
Hij klonk nogal kwaad.
687
01:21:01,641 --> 01:21:02,836
Tot morgen.
688
01:21:03,142 --> 01:21:08,694
Het hotel belde. De receptionist
is onderweg uit het ziekenhuis.
689
01:21:09,190 --> 01:21:15,106
Kijk 's of de verzekeringsmaatschappij
al weet wie de begunstigde is.
690
01:21:34,173 --> 01:21:36,130
Gemeentehuis.
- Boekhouding, graag.
691
01:21:36,467 --> 01:21:38,424
Ik ga even kijken.
692
01:21:38,761 --> 01:21:44,040
Die zijn al naar huis.
- Natuurlijk. Bedankt.
693
01:21:45,726 --> 01:21:50,675
Heeft Cabot nog gebeld vanuit het hotel?
- Daar wachten we nog op.
694
01:21:53,859 --> 01:22:00,697
Het hotel heeft gebeld. De receptionist
is over een halfuur hier.
695
01:22:29,352 --> 01:22:33,107
Het spijt me zo.
696
01:22:34,441 --> 01:22:38,400
Het had nooit zo mogen gaan.
- Wat een verrassing.
697
01:22:38,820 --> 01:22:45,820
Ik moet je wat dingen vertellen.
698
01:22:46,786 --> 01:22:49,778
Veel mensen maken zich zorgen om je.
- Dat weet ik.
699
01:22:50,165 --> 01:22:52,361
We dachten dat je dood was.
700
01:22:54,043 --> 01:22:59,163
Het spijt me. Het spijt me zo.
- Waar is Chris?
701
01:22:59,632 --> 01:23:03,910
Ik heb zo vaak tegen je gelogen.
Hij heeft me gedwongen.
702
01:23:04,345 --> 01:23:07,701
Hij en z'n vriend Paul wisten
van dat Scarcetti-gedoe.
703
01:23:08,099 --> 01:23:10,136
Ze stalen lijken uit 't mortuarium.
704
01:23:10,476 --> 01:23:15,073
En jij verwisselde de gebitsgegevens.
- Ik moest wel.
705
01:23:15,523 --> 01:23:18,242
Ze zeiden dat ze me zouden vermoorden.
706
01:23:18,609 --> 01:23:21,806
Paul was een crimineel.
- Was?
707
01:23:22,196 --> 01:23:25,234
Hij is vandaag vermoord.
708
01:23:26,742 --> 01:23:29,814
Ze hebben me gedwongen.
709
01:23:30,162 --> 01:23:35,396
Nu lijkt het net of wij dit gedaan
hebben voor de levensverzekering.
710
01:23:38,921 --> 01:23:40,878
Wat wil je van me?
711
01:23:41,215 --> 01:23:45,573
Ik wil ze niet meer zien.
Ik wil geen lastige vragen.
712
01:23:46,011 --> 01:23:48,890
Ik moet hier weg,
maar ik weet niet waarheen.
713
01:23:49,265 --> 01:23:54,294
Ik heb geld nodig.
- Waar is Chris?
714
01:23:56,188 --> 01:24:01,342
Ik had eerder naar je toe moeten komen.
- Hij is daar, hè?
715
01:24:06,198 --> 01:24:11,068
Ik wilde je bellen,
maar je had me toch niet geloofd.
716
01:24:11,537 --> 01:24:14,256
Hij heeft me in elkaar geslagen.
717
01:24:19,336 --> 01:24:22,055
Hij heeft me in elkaar geslagen.
718
01:24:23,799 --> 01:24:26,313
Paul had het geld...
- Ik heb het geld.
719
01:24:26,677 --> 01:24:31,592
Ik wil je hier
niet nog meer bij betrekken.
720
01:24:32,015 --> 01:24:36,452
Waar ben je?
- Hier. Op de oude boot.
721
01:24:36,895 --> 01:24:39,091
Blijf daar. Ik kom naar je toe.
722
01:25:15,391 --> 01:25:19,589
Rechercheur Diaz-Whitlock.
Pijnlijk. Gaat het?
723
01:25:20,021 --> 01:25:22,900
Het gaat wel.
- Kun je wat vragen beantwoorden?
724
01:25:23,274 --> 01:25:26,426
Kan ik iets voor je halen?
Kom maar.
725
01:25:32,200 --> 01:25:35,192
Ga hier links maar zitten.
726
01:25:37,079 --> 01:25:40,310
Waar is chief Whitlock?
- Misschien op de wc.
727
01:25:40,708 --> 01:25:42,585
De verzekeraar op lijn 2.
728
01:25:43,753 --> 01:25:49,590
Rechercheur Diaz-Whitlock.
- De begunstigde is Mathias Whitlock.
729
01:26:25,961 --> 01:26:29,716
Agent Stark. Narcotica.
Ik ben op zoek naar chief Whitlock.
730
01:26:42,352 --> 01:26:45,788
Om hoeveel gaat het?
-485.000.
731
01:26:46,189 --> 01:26:51,628
Zou dat opgehaald of gebracht worden?
- Hij zei dat het gebracht werd.
732
01:26:52,112 --> 01:26:54,103
Dat was vast een misverstand.
733
01:30:24,613 --> 01:30:29,767
Dat is een.38, Chris.
Je had maar zes kogels.
734
01:30:51,390 --> 01:30:54,462
Geef me het wapen.
Geef me het wapen.
735
01:31:22,462 --> 01:31:24,453
Hij is dood.
736
01:31:29,761 --> 01:31:31,991
Gaat het?
737
01:31:33,890 --> 01:31:35,324
Geef dat wapen maar aan mij.
738
01:31:35,642 --> 01:31:38,236
Wacht nou, Ann.
739
01:31:38,603 --> 01:31:43,837
Hij had je geslagen. Het was noodweer.
Geen jury zal je veroordelen.
740
01:31:44,317 --> 01:31:47,628
Leg dat wapen neer.
- Denk je dat Chris dit gedaan heeft?
741
01:31:51,991 --> 01:31:55,109
Leg Je Wapen op de grond.
742
01:31:58,122 --> 01:32:02,434
Leg het neer.
Ik kan het niet, maar ik doe het wel.
743
01:32:07,757 --> 01:32:11,466
Dus jij hebt dit bedacht.
- Leg je wapen op de grond.
744
01:32:11,886 --> 01:32:14,162
Weet je het zeker?
745
01:32:20,728 --> 01:32:22,844
Doe dit nou niet.
746
01:32:24,023 --> 01:32:25,422
Waar is het geld?
747
01:32:49,757 --> 01:32:54,991
Dus het betekende helemaal niks?
748
01:32:55,429 --> 01:32:57,500
Daar gaat 't niet om.
- Niet?
749
01:32:57,848 --> 01:33:00,124
Was het allemaal nep?
- Waar is het geld?
750
01:33:00,476 --> 01:33:04,310
Kijk me aan
en zeg dat het niks voorstelde.
751
01:33:04,730 --> 01:33:08,041
Niet alles. Breng me niet in de war.
Ik heb nu geen keus.
752
01:33:08,442 --> 01:33:10,399
Die heb je wel.
753
01:33:10,736 --> 01:33:14,525
Ik ken je. Je bent geen crimineel.
Ik ken je en dat weet je.
754
01:33:14,907 --> 01:33:16,659
Hou op.
755
01:33:29,880 --> 01:33:31,200
Goed, school-liefje.
756
01:33:31,506 --> 01:33:34,658
Denk je dat 't een spelletje is?
Dat is het niet.
757
01:33:36,803 --> 01:33:40,080
Ik richtte op je arm.
- Dat was dan mis.
758
01:33:40,474 --> 01:33:41,669
Waar is het?
- Buiten.
759
01:33:41,975 --> 01:33:46,606
Laat zien.
- Goed. Doe rustig.
760
01:33:49,649 --> 01:33:51,959
Niet schieten.
761
01:33:52,319 --> 01:33:54,071
Laat zien.
762
01:33:55,322 --> 01:33:57,393
Hier is het.
- Leg neer.
763
01:33:58,491 --> 01:34:00,960
Niet schieten.
- Het spijt me.
764
01:34:01,327 --> 01:34:04,718
Ik heb je het geld gegeven.
Ik probeer je leven te redden.
765
01:34:09,961 --> 01:34:12,191
Het was niet allemaal gespeeld.
766
01:34:12,547 --> 01:34:15,585
Maar ik wil niet arm zijn.
Dat is vreselijk.
767
01:34:18,052 --> 01:34:21,408
Ann, wacht. Niet doen.
768
01:34:36,279 --> 01:34:38,998
Is er verder nog iemand?
769
01:34:50,876 --> 01:34:53,152
Hoe heb je me gevonden?
770
01:35:01,262 --> 01:35:05,176
Ben je geraakt?
- Het gaat wel.
771
01:35:11,855 --> 01:35:15,052
Met Alex. Stuur een ambulance
en een lijkschouwer.
772
01:35:15,442 --> 01:35:21,438
Nee, met mij gaat het goed. Runion Road.
Eind van de kade. En snel, graag.
773
01:35:24,785 --> 01:35:26,776
Heb jij Paul Cabot vermoord?
774
01:35:27,121 --> 01:35:34,121
Het was uit zelfverdediging. Hij viel
mij aan en ik wilde het geld terug.
775
01:35:34,962 --> 01:35:40,514
Je wilde het geld gewoon teruggeven.
- Dat was ik wel van plan.
776
01:35:41,009 --> 01:35:43,728
Wat is dat dan?
777
01:36:29,891 --> 01:36:32,724
En?
- Chris' en Anns lijk liggen boven.
778
01:36:33,102 --> 01:36:34,695
De echte.
779
01:36:35,938 --> 01:36:37,690
Ze werkten voor Cabot.
780
01:36:38,024 --> 01:36:42,939
De chief ontdekte dat ze hier waren
en heeft 't opgelost. Of niet?
781
01:36:43,404 --> 01:36:45,759
Inderdaad.
- Toe maar.
782
01:36:46,115 --> 01:36:48,834
Mooi werk.
- Dank je.
783
01:36:52,705 --> 01:36:54,503
Dank je wel.
784
01:36:56,751 --> 01:36:59,584
Je mannetje is niet komen opdagen.
785
01:36:59,962 --> 01:37:03,159
Agent Stark?
- Ja.
786
01:37:04,133 --> 01:37:09,162
Het kan me niet schelen dat je gewond
bent, ik wil dat geld. Anders...
787
01:37:09,638 --> 01:37:14,155
Waar is South East 63rd Street in Miami?
788
01:37:14,602 --> 01:37:20,553
53rd Street. Ik zei 53rd Street.
- Nee, je zei 63rd Street.
789
01:37:21,066 --> 01:37:26,061
Je zei letterlijk: Die klootzakken van
Narcotica zitten op 63rd Street 8400.
790
01:37:26,530 --> 01:37:27,850
Het spijt me.
791
01:37:28,157 --> 01:37:34,392
Ik zei: Die klootzakken van Narcotica
zitten op 53rd Street 8400.
792
01:37:34,913 --> 01:37:39,862
Je zei 63rd.
- Laat maar. Geef 'm het geld.
793
01:37:40,878 --> 01:37:44,872
U hoeft het niet te tellen.
Alles is er nog. Goeie terugreis.
794
01:37:52,264 --> 01:37:55,143
Alles is er toch nog, hè?
- Bijna.
795
01:37:55,517 --> 01:37:58,236
Het is er allemaal nog.
796
01:37:58,603 --> 01:38:02,198
Dat ging goed, hè?
- Beetje overdreven, maar...
797
01:38:02,649 --> 01:38:04,003
Jij?
798
01:38:04,276 --> 01:38:06,995
Ik?
Jij begint meteen te schreeuwen.
799
01:38:07,362 --> 01:38:11,560
Wat is er gebeurd?
- Ga nooit weg bij je vrouw.
800
01:38:13,326 --> 01:38:15,317
Ik heb liever de kogel.
801
01:38:15,662 --> 01:38:19,621
Voorzichtig, dat is een klassieker.
802
01:38:21,668 --> 01:38:22,863
Hoe gaat het?
803
01:38:23,169 --> 01:38:25,080
Mogen we even?
804
01:38:25,964 --> 01:38:27,796
Hield je van haar?
805
01:38:32,387 --> 01:38:35,664
Waarom heb je het dan gedaan?
806
01:38:36,057 --> 01:38:39,175
Omdat...
807
01:38:39,561 --> 01:38:42,440
Omdat ik dom ben.
808
01:38:42,814 --> 01:38:49,208
Ik dacht dat ik haar hielp,
maar dat is geen excuus.
809
01:38:49,737 --> 01:38:53,856
Soms doen mensen stomme dingen.
810
01:38:55,827 --> 01:38:58,626
Zeker als ze verliefd zijn.
811
01:40:08,065 --> 01:40:12,423
Hoe gaat het? Ik dacht dat het Chae
was. Hij belde nogal opgewonden op.
812
01:40:12,819 --> 01:40:14,378
Het gaat goed.
813
01:40:14,696 --> 01:40:17,336
Wil je zitten?
814
01:40:27,751 --> 01:40:29,708
Hoe gaat het?
- Goed.
815
01:40:30,045 --> 01:40:32,082
Had ik dat al gevraagd?
- Ja.
816
01:40:32,422 --> 01:40:35,062
Wil je een biertje?
- Ja.
817
01:40:36,301 --> 01:40:40,181
Ze zijn op. Neem de mijne maar.
818
01:40:42,140 --> 01:40:47,579
Wat kom je hier doen?
- Ik kwam m'n spullen verhuizen.
819
01:40:53,151 --> 01:40:54,903
Het huis is een bende.
820
01:40:56,362 --> 01:40:59,753
Dit is net voor je bezorgd.
- Hé, Chae.
821
01:41:00,158 --> 01:41:02,513
Heb je het opengemaakt?
822
01:41:02,869 --> 01:41:07,705
Waarom maak je altijd mijn post open?
- Lees nou. Je moet de papieren invullen.
823
01:41:08,166 --> 01:41:12,239
1 miljoen uit te betalen
aan de begunstigde.
824
01:41:14,046 --> 01:41:15,445
We zijn rijk.
825
01:41:15,756 --> 01:41:20,068
We zijn rijk.
-1 miljoen.
826
01:41:20,511 --> 01:41:24,823
Rustig. Hij kan dat geld niet aannemen.
- Dat kan ik niet.
827
01:41:25,266 --> 01:41:26,586
Waarom niet?
828
01:41:26,892 --> 01:41:29,884
Het is belangenverstrengeling.
- Dat is zo.
829
01:41:30,271 --> 01:41:33,707
Hij is de begunstigde.
- En hij leidde de arrestatie.
830
01:41:34,108 --> 01:41:35,781
Nou en?
831
01:41:36,110 --> 01:41:40,024
Zeg dan dat je in de problemen komt.
- Absoluut.
832
01:41:40,448 --> 01:41:44,442
1 miljoen. Dit is de kans van je leven.
- En dan de morele kwestie.
833
01:41:44,869 --> 01:41:48,624
Als zijn vrouw, zeg ik je
dat hij dat geld niet aanneemt.
834
01:41:49,999 --> 01:41:53,071
Als mijn vrouw?
- Ja, als je vrouw.
835
01:41:53,460 --> 01:41:57,533
Daar trap je toch niet in?
836
01:41:57,965 --> 01:42:00,844
Hoe bedoel je 'als mijn vrouw?
- Als je vrouw.
837
01:42:01,218 --> 01:42:06,133
Je kwam je spullen toch verhuizen?
- Weer terug naar huis.
838
01:42:06,598 --> 01:42:08,953
Dit is geweldig. Het lot.
839
01:42:09,309 --> 01:42:11,027
Meen je het?
- Ja.
840
01:42:11,353 --> 01:42:15,267
Ga je je gedragen?
Ik durf je niet alleen te laten.
841
01:42:15,649 --> 01:42:18,118
Je kunt gaan gokken.
842
01:42:20,279 --> 01:42:24,432
Dat kan later. Het gaal om een miljoen.
Even bij de les blijven.
843
01:42:24,866 --> 01:42:28,143
Huwelijksreis.
Een kinderkamer voor de...
844
01:42:28,954 --> 01:42:33,903
Matt, dit is de gouden pot aan het eind
van een donderwolk.
845
01:42:34,751 --> 01:42:37,789
Teken nou eerst even
voor je naar binnen gaat.
846
01:42:38,713 --> 01:42:42,911
Dit laat ik je niet doen.
Ik wacht hier tot je klaar bent.
847
01:42:43,343 --> 01:42:48,417
Ik wacht wel. Ik kan wel drie minuten
wachten. Ik ben een geduldig man.
848
01:42:59,481 --> 01:43:08,457
Vertaling: The Site
849
01:43:09,305 --> 01:44:09,616