Out of Time

ID13185942
Movie NameOut of Time
Release NameOut of Time 2003.720p.BrRip.x264.YIFY
Year2003
Kindmovie
LanguageDutch
IMDB ID313443
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:48,071 --> 00:01:52,269 Chief Whitlock. - Met Ann. 3 00:01:52,701 --> 00:01:57,013 Ann Merai Harrison. Er heeft iemand bij me ingebroken. 4 00:01:57,455 --> 00:01:59,093 Ik kom eraan. 5 00:02:25,817 --> 00:02:27,649 Hoe is het, Ms Harrison? 6 00:02:29,737 --> 00:02:31,728 Alles goed? - Ja, hoor. 7 00:02:32,073 --> 00:02:34,542 Mag ik binnenkomen? - Kom verder. 8 00:02:42,291 --> 00:02:44,567 Heeft u... 9 00:02:44,919 --> 00:02:46,956 Heeft u de inbreker gezien? 10 00:02:47,296 --> 00:02:52,974 Ja, hij was net zo groot als u... 11 00:02:54,595 --> 00:02:57,713 ...en had ook uw postuur. Hij leek eigenlijk wel op u. 12 00:02:58,098 --> 00:03:01,250 Op mij. Dus hij was knap? - Nee. 13 00:03:02,811 --> 00:03:05,041 Niet echt mijn type. 14 00:03:06,815 --> 00:03:11,491 Weet u hoe die lelijkerd binnen is gekomen? 15 00:03:14,073 --> 00:03:16,383 Door het slaapkamerraam. 16 00:03:29,421 --> 00:03:32,413 Mag ik binnenkomen? - Ja, kom verder. 17 00:03:32,799 --> 00:03:35,598 Vertel 's wat er gebeurd is. 18 00:03:35,969 --> 00:03:37,687 Ik sliep. 19 00:03:38,013 --> 00:03:41,449 Maar ik werd wakker omdat ik iets voelde. 20 00:03:41,850 --> 00:03:44,410 Ik zag dat het raam openstond. 21 00:03:47,731 --> 00:03:49,563 Hij stond waar u nu staat. 22 00:03:49,900 --> 00:03:51,379 Hier? 23 00:03:51,693 --> 00:03:53,889 Weet u dat zeker? 24 00:03:54,237 --> 00:03:59,311 Wat deed ie? - Hij liep op me af. 25 00:03:59,784 --> 00:04:03,823 Hij liep op u af. Zo? 26 00:04:06,458 --> 00:04:09,177 Toen pakte hij me vast. - Waar? 27 00:04:09,544 --> 00:04:11,660 Daar. 28 00:04:12,005 --> 00:04:14,042 Zo? 29 00:04:14,340 --> 00:04:16,570 Ja, maar hij was veel sterker. 30 00:04:18,011 --> 00:04:19,649 Zo? 31 00:04:19,971 --> 00:04:22,167 Hij ging bovenop me liggen. 32 00:04:24,934 --> 00:04:28,893 Z'n adem rook alsof hij onder werktijd gedronken had. Net als u. 33 00:04:29,314 --> 00:04:31,954 En toen? - Hij kuste me. 34 00:04:39,741 --> 00:04:42,051 Toen kleedde hij me uit. 35 00:04:42,410 --> 00:04:44,606 Hij rukte m'n shirt uit. 36 00:04:52,003 --> 00:04:56,713 U heeft zich niet echt verzet, hè? - Niet? 37 00:04:58,801 --> 00:05:01,031 Heb ik me niet verzet? 38 00:05:02,388 --> 00:05:06,347 U nam het heft in handen. Wat deed u toen? 39 00:05:06,767 --> 00:05:09,327 Wat deed je? - Let maar op. 40 00:05:10,354 --> 00:05:12,789 Zeg me wat je deed. 41 00:05:19,738 --> 00:05:24,209 U moet onmiddellijk komen. De boel staat op springen. 42 00:05:26,954 --> 00:05:29,548 Wat is er, Tony? - Waar bent u? 43 00:05:29,915 --> 00:05:32,509 Kunt u zo snel mogelijk komen? 44 00:05:35,170 --> 00:05:37,047 Goed. 45 00:05:38,215 --> 00:05:43,369 Ik kom eraan, Tony. 46 00:05:44,137 --> 00:05:47,255 Ik moet gaan. 47 00:05:47,641 --> 00:05:50,076 Ik moet gaan. 48 00:05:51,019 --> 00:05:54,410 Zullen we morgen weer misdrijfje spelen? 49 00:05:54,815 --> 00:05:59,286 Welk misdrijf? - Zware mishandeling. 50 00:05:59,736 --> 00:06:02,171 Braak en binnendringing. 51 00:07:40,544 --> 00:07:42,501 Hoe is het ermee? 52 00:07:50,137 --> 00:07:52,890 Scarcetti schuldig 53 00:07:57,394 --> 00:08:00,307 Mart Whitlock met de in beslag genomen drugs. 54 00:08:03,150 --> 00:08:04,709 Hoe is het, Chris? 55 00:08:05,027 --> 00:08:08,099 Zit je te ontbijten met al je vrienden? 56 00:08:10,574 --> 00:08:14,169 Ik kan vragen of je erbij komt, maar dat wil ik niet. 57 00:08:15,495 --> 00:08:18,965 Ik kan gaan zitten, maar dat wil ik niet. 58 00:08:19,374 --> 00:08:22,526 Hebben ze een tafeltje? - Achterin. 59 00:08:25,005 --> 00:08:26,962 Hoe is het, Ann? 60 00:08:27,299 --> 00:08:28,812 Ik heb honger. 61 00:08:29,134 --> 00:08:31,284 Fijn om je te zien. - Ja. 62 00:08:31,636 --> 00:08:35,186 Je moet de krab nemen. Die is heerlijk. - Ik ben allergisch. 63 00:08:35,598 --> 00:08:37,828 Weet ik. 64 00:09:16,681 --> 00:09:18,319 Hoe laat is het? - Drie uur. 65 00:09:18,641 --> 00:09:20,791 Kom op dan. 66 00:09:21,602 --> 00:09:26,551 De varkensstaarten zijn weer op. - Alles goed, Chae? 67 00:09:27,024 --> 00:09:29,459 Op 'n foto lijk je toch maar vijf kilo dikker? 68 00:09:29,819 --> 00:09:32,811 Ziet er goed uit, hè? - Ach... 69 00:09:34,281 --> 00:09:38,400 Ik wilde het nog 's over onze onderneming hebben. 70 00:09:38,828 --> 00:09:40,421 Costa Rica? - De vissersboot. 71 00:09:40,746 --> 00:09:45,217 In beslag genomen geld stelen. - Heb je al rapport opgemaakt? 72 00:09:45,668 --> 00:09:46,988 Is dat het? - Ja. 73 00:09:47,294 --> 00:09:48,887 485.000 dollar. 74 00:09:49,213 --> 00:09:50,248 Mag ik? - Nee. 75 00:09:50,548 --> 00:09:52,937 Ik mag toch wel voelen? - Afblijven. 76 00:09:55,511 --> 00:09:58,185 Ik steel het gewoon. - Dan schiet ik je neer. 77 00:09:58,555 --> 00:10:02,549 Denk toch niet altijd als een smeris. Luister nou even. 78 00:10:02,976 --> 00:10:07,971 Pak 1000 dollar dan gaan we boten kijken. 79 00:10:08,440 --> 00:10:12,877 Om te voelen hoe het is om een boot te kunnen kopen. 80 00:10:13,320 --> 00:10:15,789 Ik zie je zo. - Wat zeg je ervan? 81 00:10:21,286 --> 00:10:24,517 Chae, hoe is het? - Hoe is het, Alex? 82 00:10:24,915 --> 00:10:29,148 Ik heb je sleutels nodig. - Goed, hoor. En hoe is het met jou? 83 00:10:29,544 --> 00:10:32,616 Ik wil de sleutels. Ik ben wat spullen vergeten. 84 00:10:33,006 --> 00:10:35,839 Ik ga wel mee. - Nee. 85 00:10:36,218 --> 00:10:37,617 Hoezo niet? - Toe nou. 86 00:10:37,928 --> 00:10:41,558 Wat? Ik wil gewoon mee. - Ik wil geen heisa. Ik heb het druk. 87 00:10:41,973 --> 00:10:46,251 Ik weet hoe belangrijk je werk is. - Ga je daar nu weer over beginnen? 88 00:10:46,686 --> 00:10:51,476 Ik doe wel of ik moet bellen. Alex, gefeliciteerd met je rechercheurschap. 89 00:10:51,941 --> 00:10:53,932 Dank je. 90 00:10:54,903 --> 00:10:56,337 Laat maar. 91 00:10:56,654 --> 00:11:01,330 Het is het niet waard, al had ik de Hope-diamant laten liggen. 92 00:11:10,084 --> 00:11:14,442 Geef me die sleutels nou. - Ze liggen voor je neus. 93 00:11:16,591 --> 00:11:18,980 Ik geef ze wel weer af. 94 00:11:30,271 --> 00:11:34,230 Ze ziet er goed uit. - Wil je soms dat ik je neerschiet? 95 00:11:34,609 --> 00:11:36,646 Wacht even. 96 00:11:39,238 --> 00:11:41,434 Patholoog-anatoom. 97 00:11:44,869 --> 00:11:47,304 Wie sterft nou op vrijdag onder borreltijd? 98 00:11:47,663 --> 00:11:51,975 Waar halen die lui het lef vandaan? Fijn weekend, Chae. 99 00:12:24,616 --> 00:12:26,527 Iets gevangen? 100 00:12:28,370 --> 00:12:31,089 Ik aas op m'n zelfrespect. 101 00:12:31,456 --> 00:12:34,767 Ik vraag me af hoe ik in dit triootje terecht ben gekomen. 102 00:12:35,168 --> 00:12:38,001 Kwartet. Je vergeet je vrouw. 103 00:12:38,380 --> 00:12:40,178 Zij is bij mij weggegaan. 104 00:12:40,507 --> 00:12:45,456 Ik heb haar vandaag nog verteld dat ze haar spullen moet komen halen. 105 00:12:45,929 --> 00:12:47,681 Hoe is het met de quarterback? 106 00:12:48,014 --> 00:12:50,847 Hij is dit weekend jagen. 107 00:12:52,894 --> 00:12:54,726 Het hele weekend. 108 00:13:37,313 --> 00:13:40,305 Ik heb een splinter in m'n kont. Gaat het? 109 00:13:40,691 --> 00:13:45,527 Het gaat prima. 110 00:13:49,116 --> 00:13:51,676 Je houdt nog steeds van haar, hè? - Wat? 111 00:13:52,036 --> 00:13:56,712 Je houdt nog steeds van haar, hè? - Dat klopt. 112 00:13:57,166 --> 00:14:00,522 En toch ga je scheiden. - Jij draagt nog steeds je ring. 113 00:14:00,920 --> 00:14:03,036 Chris heeft me nodig. 114 00:14:03,381 --> 00:14:09,571 Echt waar. Hij is de weg kwijt sinds hij uit het team gezet is. 115 00:14:11,013 --> 00:14:15,564 Ik heb medelijden met 'm. - Onthoud dat maar als ie je weer slaat. 116 00:14:35,579 --> 00:14:37,934 Ja, natuurlijk. 117 00:14:40,751 --> 00:14:42,344 Ik kom eraan. 118 00:15:12,532 --> 00:15:14,762 Ann Merai. - Dr Frieland. 119 00:15:15,118 --> 00:15:17,553 Dit is mijn broer Matt. - Aangenaam. 120 00:15:17,912 --> 00:15:21,109 Sony dat ik je nu belde. Ik had gisteren operaties. 121 00:15:21,499 --> 00:15:23,217 Ga zitten. 122 00:15:23,543 --> 00:15:26,012 Hij mag alles horen. 123 00:15:26,379 --> 00:15:28,256 Goed. 124 00:15:36,681 --> 00:15:42,279 Ann, ik ben bang dit een tegenvaller is. 125 00:15:44,522 --> 00:15:47,241 Ik heb gisteren de resultaten gekregen. 126 00:15:51,070 --> 00:15:52,868 De kanker is niet in remissie. 127 00:15:53,197 --> 00:15:57,953 Het is terug in een agressieve vorm en heeft lever en longen aangetast. 128 00:16:08,838 --> 00:16:10,715 Hoe lang nog? 129 00:16:12,133 --> 00:16:16,013 Dat is moeilijk te zeggen. - Hoe lang? 130 00:16:17,513 --> 00:16:21,347 Vijf, zes maanden. Het is niet met zekerheid te zeggen. 131 00:16:30,401 --> 00:16:32,119 Maar ik voel me prima. 132 00:16:40,577 --> 00:16:45,413 Ik wil dat je gaat praten met onze therapeute. Ze is goed en kan je helpen. 133 00:16:45,833 --> 00:16:49,542 Fijn dat u uw vrije dag opofferde. - Ann, wacht. 134 00:16:53,465 --> 00:16:57,698 Kunt u met haar praten over die therapie? 135 00:16:58,136 --> 00:17:02,050 U moet toch iets kunnen doen? 136 00:17:02,474 --> 00:17:06,911 Hoe zit het met dat experimentele gedoe? Dat uit 60 Minutes. 137 00:17:07,354 --> 00:17:11,348 Er zijn wel alternatieve methodes. 138 00:17:11,775 --> 00:17:14,051 Is dat zo? - Jawel. 139 00:17:14,403 --> 00:17:21,403 Vaccins, hematologie- en hyperthermie-behandelingen... 140 00:17:23,203 --> 00:17:29,040 Kijk hier maar 's naar. Ze zijn erg duur en er zijn geen garanties. 141 00:17:39,260 --> 00:17:41,137 Gaat het? 142 00:17:42,722 --> 00:17:45,157 Waarom heb je niks gezegd? 143 00:17:49,187 --> 00:17:53,784 Als we samen waren, vergat ik het. 144 00:17:54,234 --> 00:17:57,386 Ik dacht niet aan doodgaan. 145 00:18:09,248 --> 00:18:13,481 Er zijn alternatieve behandelingen. Een kliniek in Zwitserland... 146 00:18:13,920 --> 00:18:20,920 Dat weet ik. -17 procent redt het. 147 00:18:21,761 --> 00:18:24,275 Is dat zo? 148 00:18:24,639 --> 00:18:29,509 De kans dat ik de loterij win is groter. Dat zal ook moeten om dat te betalen. 149 00:18:40,571 --> 00:18:44,929 Waar ga je heen? - We moeten hiermee ophouden. 150 00:18:45,367 --> 00:18:49,156 Ik had je er niet bij moeten betrekken. 151 00:18:51,999 --> 00:18:55,515 Dat heb je niet gedaan. Ik ben een grote jongen. 152 00:18:55,919 --> 00:19:00,152 Ik ga dood. Ik ga dood. 153 00:19:13,687 --> 00:19:16,361 Bedankt voor de bloemen. - Graag gedaan. 154 00:19:16,732 --> 00:19:21,442 De meiden op 't werk waren stikjaloers. - Dat is leuk, maar waarom belde je? 155 00:19:21,903 --> 00:19:25,612 Wat is er? - Ik wil je iets laten zien. 156 00:19:27,242 --> 00:19:30,041 Heeft Chris je weer geslagen? 157 00:19:32,414 --> 00:19:36,123 Toen we trouwden, hebben we 'n levensverzekering genomen. 158 00:19:36,543 --> 00:19:38,659 Maar die was voor 100.000 dollar. 159 00:19:39,004 --> 00:19:41,803 Deze is voor een miljoen. Wist je hiervan? 160 00:19:42,173 --> 00:19:47,612 Nee, ik heb wel wat getekend, maar ik wist niet waar het over ging. 161 00:19:48,096 --> 00:19:50,656 Dit kan niet. Dit is fraude. Je was ziek... 162 00:19:51,016 --> 00:19:54,088 De diagnose is een half jaar geleden gesteld. 163 00:19:54,477 --> 00:19:59,506 Chris heeft dit een jaar geleden gedaan. Vlak na m'n 32e verjaardag. 164 00:20:01,526 --> 00:20:05,156 Mijn moeder is op haar 33e gestorven aan kanker. 165 00:20:12,745 --> 00:20:14,258 Is dat Chris? - Hij is er. 166 00:20:14,580 --> 00:20:16,696 Mooi, dan kan ie het uitleggen. - Nee. 167 00:20:17,041 --> 00:20:19,396 Hoezo niet? Dit is het moment. - Nu niet. 168 00:20:19,752 --> 00:20:24,144 Wanneer dan? - Dat weet ik niet. Het spijt me. 169 00:20:34,725 --> 00:20:39,435 Ik zette net de vuilnis buiten. Ik dacht dat je een dubbele dienst had. 170 00:20:44,402 --> 00:20:46,632 Ja, dat zal wel. 171 00:20:55,621 --> 00:20:59,580 Hoe was je afspraak zaterdag? - Welke afspraak? 172 00:21:00,000 --> 00:21:03,356 Met Dr Frieland. - Ik had geen afspraak. 173 00:21:03,754 --> 00:21:06,872 Niet? Zeker weten? 174 00:21:07,258 --> 00:21:12,128 Jay zag je naar binnen gaan. Met een andere gozer. 175 00:21:12,596 --> 00:21:14,906 Ik wilde 'm alleen wat vragen. 176 00:21:15,265 --> 00:21:18,860 Je bent er dus wel geweest. - Ja, alleen om wat te vragen. 177 00:21:19,269 --> 00:21:20,987 Je liegt weer, hè? 178 00:21:21,313 --> 00:21:23,827 Ik lieg niet. - Dat doe je wel. 179 00:21:24,191 --> 00:21:26,501 Denk je dat ik gek ben? 180 00:21:43,210 --> 00:21:46,680 Hé, Chris. Hoe is 't? - Goed en met jou? 181 00:21:47,089 --> 00:21:50,969 Goed. Judy Anderson belde omdat ze iemand rond zag sluipen. 182 00:21:51,384 --> 00:21:55,139 Heb je iets gezien? Niet? 183 00:21:55,555 --> 00:21:58,991 En je vrouw? Is ze thuis? - Ze heeft niks gezien. 184 00:21:59,351 --> 00:22:01,069 Je hebt haar niks gevraagd. 185 00:22:01,394 --> 00:22:02,623 Ze heeft niks gezien. 186 00:22:02,937 --> 00:22:06,248 Mag ik 't haar zelf vragen? Je bent vast telepathisch... 187 00:22:06,649 --> 00:22:09,368 Hé, Ann. Alles goed? - Ik heb niks gezien. 188 00:22:09,736 --> 00:22:12,728 Zo goed? - Prima. Ik kijk nog even rond. 189 00:22:13,114 --> 00:22:16,948 Je doet maar. - Als je wat ziet, hoor ik het wel. 190 00:22:25,001 --> 00:22:26,992 Dat was dat. - Dat hoefde echt niet. 191 00:22:27,337 --> 00:22:32,969 Nee, het is jouw huis. Ooit koop ik zelf wel een huis. 192 00:22:41,934 --> 00:22:48,328 Schat, met mij. Hoe laat ben je vrij? Ik weet iets om die kliniek te betalen. 193 00:22:48,858 --> 00:22:50,257 Kun je praten? - Moment. 194 00:22:50,568 --> 00:22:52,400 Laat maar. - Het spijt me. 195 00:22:52,737 --> 00:22:57,334 Ik moet toch gaan. Doe haar de groeten. 196 00:23:05,916 --> 00:23:09,227 Komt het wel uit? Kun je praten? 197 00:23:09,628 --> 00:23:12,188 Dit moet je horen. Het is geweldig. 198 00:23:12,548 --> 00:23:16,542 Dus ik benoem jou als begunstigde van mijn levensverzekering. 199 00:23:16,969 --> 00:23:23,568 Nee, niet mij, maar de Living Gift. Als wij de polis overgenomen hebben. 200 00:23:24,101 --> 00:23:28,493 En als ik doodga, krijg jij...ik bedoel de stichting het geld. 201 00:23:28,939 --> 00:23:31,408 Ja, wij zijn de begunstigde. 202 00:23:31,775 --> 00:23:36,087 Je profiteert van haar dood. Mag dat? - Anders bestonden wij niet. 203 00:23:36,530 --> 00:23:42,048 En hoeveel krijg ik? Dat hangt af van mijn levensverwachting, hè? 204 00:23:42,536 --> 00:23:44,334 Kunt u een bedrag noemen? 205 00:23:44,663 --> 00:23:48,452 750.000 dollar. 206 00:23:48,875 --> 00:23:53,745 Na verschillende behandelingen blijft er wat over om samen wat leukste doen. 207 00:23:54,214 --> 00:23:58,048 Het festival in Key West? 208 00:23:59,261 --> 00:24:01,491 Barbecuen in Opa-Locka? 209 00:24:01,805 --> 00:24:04,684 Nee, om naar Europa te gaan. - Europa? 210 00:24:05,058 --> 00:24:08,414 Ja. Of Afrika. 211 00:24:21,116 --> 00:24:23,471 Ik ga dit winnen. 212 00:24:25,453 --> 00:24:26,966 Let maar op. 213 00:24:28,456 --> 00:24:31,448 Help 's even. 214 00:24:42,971 --> 00:24:44,609 Pas op dat je niet uitglijdt. 215 00:24:44,931 --> 00:24:46,729 Denk om dat bloed. 216 00:24:59,153 --> 00:25:03,590 Vertel op. - Ze mogen de polis niet kopen. 217 00:25:04,075 --> 00:25:06,146 De Living Gift? 218 00:25:07,495 --> 00:25:10,692 Verkoop hem dan aan een ander. 219 00:25:11,082 --> 00:25:13,961 Dat red ik niet in twee dagen. - Wat dan? 220 00:25:14,335 --> 00:25:19,171 Na een jaar mag je de begunstigde niet meer veranderen. 221 00:25:19,632 --> 00:25:23,751 Dan... - Het is te laat. 222 00:25:31,518 --> 00:25:34,237 Niet doen. 223 00:25:35,022 --> 00:25:37,935 Dit kun je niet oplossen. 224 00:25:47,659 --> 00:25:49,730 Ga nou maar. 225 00:25:50,662 --> 00:25:52,778 Ga nou maar. 226 00:26:07,971 --> 00:26:11,726 Wat heeft Alex eigenlijk opgehaald? - Geen idee. 227 00:26:13,935 --> 00:26:17,815 Dus nu is het echt over. 228 00:26:18,231 --> 00:26:22,987 Ze liet wat achter zodat ze je weer kon zien. Om te kijken of ze nog wat voelde. 229 00:26:23,445 --> 00:26:27,484 Maar zo te zien voelde ze niks meer. Alleen woede. 230 00:26:27,908 --> 00:26:32,027 Jij hebt genoeg gehad. - Ik wil je alleen helpen. 231 00:26:32,454 --> 00:26:36,527 Een van je klanten heeft te veel gehad. Dat wordt een bekeuring. 232 00:26:36,958 --> 00:26:40,667 Tot morgen, Chae. - Tot morgen. 233 00:26:44,174 --> 00:26:46,814 En dan doe je zo je best. 234 00:26:59,147 --> 00:27:02,742 Drink er nog eentje van mij. - Nee, dank je. 235 00:27:03,151 --> 00:27:05,620 Ik probeer je niet om te kopen. 236 00:27:05,987 --> 00:27:08,547 Twee van wat hij net dronk. 237 00:27:18,457 --> 00:27:20,687 Mag ik je wat vragen? 238 00:27:21,043 --> 00:27:25,833 Toen je op zoek was naar die insluiper, heb je toen nog iemand gezien? 239 00:27:26,299 --> 00:27:28,415 Nee. 240 00:27:28,759 --> 00:27:34,630 Toen ik thuiskwam, had ik het idee dat Ann met een andere vent was. 241 00:27:35,141 --> 00:27:39,533 Echt waar? - Hij is vast via de achterdeur gegaan. 242 00:27:43,315 --> 00:27:46,990 Ik heb niemand gezien. 243 00:27:54,368 --> 00:28:00,000 Maar als dat watje weer langskomt... - Watje? 244 00:28:00,499 --> 00:28:06,051 Ja, hij neemt de benen zodra hij m'n stem hoort. 245 00:28:07,339 --> 00:28:14,097 Weet je, ik zou wel respect hebben voor een vent die er voor uitkomt. 246 00:28:14,638 --> 00:28:18,518 Een vent die zegt: Ja, ik paal je vrouw. 247 00:28:19,434 --> 00:28:24,463 Misschien zou die vent het liefst zeggen... 248 00:28:24,940 --> 00:28:28,934 „dat je een waardeloze man bent en dat je Ann niet verdient. 249 00:28:29,361 --> 00:28:34,879 Misschien zou die dolgraag naar je toekomen en zeggen: 250 00:28:35,367 --> 00:28:41,079 Chris, ik paal je vrouw. En goed ook. 251 00:28:42,249 --> 00:28:46,482 Misschien mag hij dat niet van je vrouw. 252 00:28:49,631 --> 00:28:52,191 Ik zou er wel respect voor hebben. 253 00:28:52,550 --> 00:28:56,908 En dan zou ik hem recht aankijken en zeggen: 254 00:28:57,347 --> 00:29:02,865 Als je weer in haar buurt komt, vermoord ik je. 255 00:29:07,607 --> 00:29:12,681 Als agent kan ik niet toestaan dat je mensen bedreigt. 256 00:29:13,154 --> 00:29:17,830 Als je dit meent, moet ik ingrijpen. - Is dat zo? 257 00:29:18,242 --> 00:29:20,279 Zeker. 258 00:29:21,162 --> 00:29:25,395 Bedankt voor het biertje en 't gesprek. - Fijn dat je luisterde. 259 00:29:25,833 --> 00:29:29,542 Doe de groeten aan Ann. Als dat lukt. 260 00:29:56,614 --> 00:29:59,174 Heb je lang gewacht? 261 00:29:59,992 --> 00:30:01,949 Het spijt me van gisteravond. 262 00:30:06,206 --> 00:30:09,039 Je zult wel kwaad zijn. 263 00:30:17,092 --> 00:30:20,642 Ik vond het hier altijd zo heerlijk samen met jou. 264 00:30:21,013 --> 00:30:24,210 Als een eerstejaars die 't met een ouderejaars deed. 265 00:30:24,600 --> 00:30:29,754 Dat was ook zo. - Misschien heb je gelijk. 266 00:30:37,863 --> 00:30:39,092 Hier. 267 00:30:39,406 --> 00:30:42,683 Wat is dat? - Een afscheidscadeautje. 268 00:30:43,076 --> 00:30:45,545 M'n levensverzekering. 269 00:30:49,207 --> 00:30:51,926 Benoem je mij als begunstigde? - Toe nou. 270 00:30:52,294 --> 00:30:56,606 Dan kun je die boot kopen waar jij en Chae het altijd over hebben. 271 00:30:57,048 --> 00:31:00,962 Hier. - Nee, ik ga morgen weg. 272 00:31:01,386 --> 00:31:04,742 Ik vertrek morgen. 273 00:31:05,598 --> 00:31:07,953 Ik moet hier weg. Weg bij Chris. 274 00:31:08,309 --> 00:31:11,427 Ik heb wat rust nodig. 275 00:31:37,422 --> 00:31:39,936 Chief Whitlock? - Wat kan ik voor u doen? 276 00:31:40,299 --> 00:31:42,290 Dit is al genoeg. 277 00:31:52,812 --> 00:31:55,406 Huwelijksontbinding 278 00:32:26,178 --> 00:32:28,533 Hoe is het? - Goed. 279 00:32:29,515 --> 00:32:32,951 Neem dit mee en kom naar mijn huis. - Wat is dat? 280 00:32:33,352 --> 00:32:37,471 Een cadeautje voor jou. Zwitserland. 281 00:32:38,315 --> 00:32:41,467 Het is geld. - Wat voor geld? 282 00:32:43,403 --> 00:32:47,522 Dat drugsgeld? Nee. 283 00:32:50,327 --> 00:32:51,886 Straks willen ze het terug. 284 00:32:52,204 --> 00:32:57,358 Volgens de wet moet het geld hier blijven tot 't definitieve vonnis. 285 00:32:57,834 --> 00:33:00,428 Dat kan nog jaren duren. - Maar Tony en zo... 286 00:33:00,796 --> 00:33:05,745 Ze denken dat het in de kluis ligt. Hoe laat is Chris klaar? 287 00:33:06,218 --> 00:33:07,777 Half twaalf. 288 00:33:08,094 --> 00:33:13,248 Ga naar huis, pak je spullen en kom om elf uur naar mij toe. 289 00:33:13,808 --> 00:33:16,163 Gaat het? 290 00:33:16,561 --> 00:33:18,154 Tot straks. 291 00:33:43,963 --> 00:33:47,672 Wat doe jij hier? - Barbara was pissig. 292 00:33:48,092 --> 00:33:50,129 Ik wacht tot het overgewaaid is. 293 00:33:51,429 --> 00:33:56,503 Is hier iemand geweest? - Nee. 294 00:33:56,976 --> 00:33:59,126 Zeker weten? 295 00:33:59,479 --> 00:34:03,188 Ga naar de kroeg. - Dankzij jou krijg ik daar niks meer. 296 00:34:03,608 --> 00:34:07,841 Zeg maar dat het mag van Whitlock. - Daar zoekt Barbara me als eerste. 297 00:34:08,279 --> 00:34:11,954 Daar zoekt ze niet. - Echt wel. 298 00:36:08,981 --> 00:36:13,896 Stuur wagen 2 naar de achterkant. 299 00:36:18,074 --> 00:36:20,304 Laat nog drie wagens komen. 300 00:36:51,231 --> 00:36:54,064 Mathias. Gaat het? 301 00:36:54,735 --> 00:36:59,889 Ik weet dat het moeilijk is. Ik haal een kop koffie voor je. 302 00:37:10,918 --> 00:37:14,070 Was het een ongeluk? - Geen idee. Misschien. 303 00:37:14,463 --> 00:37:18,616 Maar zo'n gastank ontploft niet zomaar. 304 00:37:19,718 --> 00:37:25,316 Het was een ware hel. Ze hadden geen schijn van kans. 305 00:37:51,416 --> 00:37:56,172 Wat doe jij hier? - Ik zit bij Moordzaken en er zijn doden. 306 00:37:56,629 --> 00:37:59,826 Wat is er gebeurd? - De gastank is ontploft. 307 00:38:00,216 --> 00:38:04,653 Weet je wie het zijn? - Ik zou zeggen 'waren'. 308 00:38:05,096 --> 00:38:10,296 Kijk. Dit is absoluut brandstichting. 309 00:38:11,728 --> 00:38:15,926 Het is brandstichting. Zonder twijfel. 310 00:38:16,357 --> 00:38:19,156 Ja, het lijkt me beter als ik hier blijf. 311 00:38:19,527 --> 00:38:24,283 Het gaat om een dubbele moord, dus nemen wij het over. 312 00:38:27,160 --> 00:38:30,551 Luister. Judy Andersons moeder is op bezoek... 313 00:38:30,955 --> 00:38:34,266 ...en Judy belde omdat haar moeder iemand zag lopen. 314 00:38:34,667 --> 00:38:37,739 Toen ik kwam, was er niemand. Dit moet Alex weten, hè? 315 00:38:38,129 --> 00:38:40,484 Ik vertel 't wel. Ga maar naar het bureau. 316 00:38:40,840 --> 00:38:44,549 Ik moet het onderzoek leiden vanuit jouw bureau. 317 00:38:44,969 --> 00:38:47,483 En ik heb je hulp nodig. 318 00:38:47,847 --> 00:38:50,123 Als gids? - Ja, vind je dat goed? 319 00:38:50,474 --> 00:38:53,193 Geen probleem. - Zeker weten? 320 00:38:53,561 --> 00:38:59,273 Vertel me onderweg maar over de Harrisons. Mijn mannen regelen de rest. 321 00:39:10,077 --> 00:39:13,707 Ik wil even zeggen dat het me spijt van de timing. 322 00:39:14,123 --> 00:39:17,753 Hoe bedoel je? - Eerst de papieren en dat dit. 323 00:39:18,168 --> 00:39:21,081 De scheidingspapieren? - Ik had moeten bellen. 324 00:39:21,463 --> 00:39:25,218 Dat was wel zo aardig geweest. - Ja. 325 00:39:25,634 --> 00:39:29,946 Maar het is acht maanden geleden. Het moet een keer afgelopen zijn. 326 00:39:30,389 --> 00:39:32,858 Ik wil er niet over praten. 327 00:39:36,728 --> 00:39:39,242 Fijn dat je zo openhartig bent. 328 00:39:40,649 --> 00:39:44,802 Goed, de Harrisons. Had een van beide een ander? 329 00:39:45,237 --> 00:39:48,070 Zijn er nog gelukkige huwelijken? 330 00:39:52,953 --> 00:39:59,953 Ja, hij stond ingeroosterd tot half twaalf. Mr Harrison. 331 00:40:00,627 --> 00:40:04,177 U weet dus niet of hij geweest is. Momentje. 332 00:40:04,589 --> 00:40:08,867 Wist je dat ze mondhygiëniste was bij tandarts Shider? 333 00:40:09,302 --> 00:40:12,658 Ik ga bij hem langs. Ga je mee? 334 00:40:17,101 --> 00:40:22,540 Dus ze heeft gisteren ontslag genomen. - Zoiets. Ze had terminale kanker. 335 00:40:23,024 --> 00:40:26,699 Echt waar? - Ze wilde het stilhouden. 336 00:40:27,111 --> 00:40:29,671 Kunt u ons verder nog iets vertellen? 337 00:40:30,031 --> 00:40:36,266 Volgens mij had ze een verhouding. - Heeft ze dat gezegd? 338 00:40:36,788 --> 00:40:42,306 We praatten altijd heel veel over van alles. 339 00:40:42,835 --> 00:40:49,835 Maar soms had je 't gevoel... Dan praatte ze heel zacht aan de telefoon. 340 00:40:50,593 --> 00:40:53,187 Fluisterend. 341 00:40:53,554 --> 00:40:56,945 Heb je 'm ooit gezien of heeft ze gezegd wie het was? 342 00:40:59,643 --> 00:41:06,643 Nee, maar hij had wel stijl. Vorige week kreeg ze een prachtige bos bloemen. 343 00:41:07,818 --> 00:41:10,332 Echt heel mooi. Weet je nog? 344 00:41:10,696 --> 00:41:17,489 Ik heb haar man ooit ontmoet en dat is niet het type dat bloemen stuurt. 345 00:41:20,039 --> 00:41:23,191 Rosie, met chief Whitlock. 346 00:41:23,584 --> 00:41:30,584 Kun je kijken of iemand Ann Merai Harrison bloemen heeft gestuurd? 347 00:41:31,467 --> 00:41:36,621 Ja, Harrison. Kijk 's of iemand haar iets gestuurd heeft. 348 00:41:39,892 --> 00:41:42,202 Chris Harrison. - Haar man. 349 00:41:42,561 --> 00:41:47,761 Nee, dat was het. Bedankt. Rosie. 350 00:41:51,778 --> 00:41:56,295 Klaar? - Ik geloof het wel. 351 00:41:56,742 --> 00:41:59,939 Bedankt voor jullie hulp. 352 00:42:00,787 --> 00:42:05,224 Hier is mijn kaartje voor als u nog iets te binnen schiet. 353 00:42:07,544 --> 00:42:12,095 Je wist dat ik nog niet klaar was. - Het spijt me. 354 00:42:12,549 --> 00:42:17,464 Dr Shider gaf me de naam van haar arts. Ik wil meer weten over haar ziekte. 355 00:42:19,806 --> 00:42:24,243 Zet mij maar af bij het bureau. - Je wilt echt niet bij me zijn, hè? 356 00:42:24,686 --> 00:42:29,476 Het heeft geen zin om met z'n tweeën te gaan. 357 00:42:29,941 --> 00:42:34,458 Zijn er andere dringende zaken? - Nee, maar ik ben wel hoofd politie. 358 00:42:34,904 --> 00:42:37,737 Van een vier-mans bureautje. 359 00:42:38,116 --> 00:42:41,791 Dat is 't probleem. Jij vindt jouw baan veel belangrijker. 360 00:42:42,203 --> 00:42:44,080 Dat heb ik nooit gezegd. 361 00:42:44,414 --> 00:42:47,293 Niet rechtstreeks, maar je laat het wel merken. 362 00:42:47,667 --> 00:42:51,183 Je wilde hier weg om dichter bij jouw werk te gaan wonen. 363 00:42:51,546 --> 00:42:54,698 Jij vond dat ik te veel tijd kwijt was met forenzen. 364 00:42:55,091 --> 00:42:57,321 Dat was geen probleem. - Niet? 365 00:42:57,677 --> 00:43:00,351 Dus dat verzin ik? - Laat maar. 366 00:43:00,721 --> 00:43:03,998 Wou je daarom niet mee? Is dat je afspraakje? 367 00:43:04,392 --> 00:43:07,828 Een van m'n vier agenten. Dit is een zender/ontvanger. 368 00:43:08,229 --> 00:43:11,108 Kun je dat zien? - Ja. GPS. 369 00:43:11,482 --> 00:43:16,113 We hebben 'm allemaal. Z'n broer verkoopt ze. Kostte me ons halve budget. 370 00:43:16,570 --> 00:43:20,450 Kijk. Als we onderweg waren geweest... 371 00:43:21,492 --> 00:43:24,883 Geeft niet. Als we onderweg waren, kon je dat zien. 372 00:43:25,287 --> 00:43:29,679 Laten we naar die arts gaan, dan kan ik zien hoe het werkt. 373 00:43:56,068 --> 00:43:59,265 Ik ga even naar het toilet. Ik zie je zo. 374 00:44:00,489 --> 00:44:02,924 Kan ik u helpen? - Ik kom voor Dr Donovan. 375 00:44:03,283 --> 00:44:07,072 Ze zit op de derde etage. 376 00:44:09,581 --> 00:44:14,417 Ann Harrison had geen kanker. - Weet u dat zeker? 377 00:44:14,878 --> 00:44:19,236 Ze is al jaren patiënte bij me. Alleen toen ze in Atlanta zat niet. 378 00:44:19,674 --> 00:44:22,746 Als zij kanker had, had ik het wel geweten. 379 00:44:23,136 --> 00:44:27,573 Ik snap het niet. - Misschien had ze een andere arts. 380 00:44:28,016 --> 00:44:32,294 Toen ze twee maanden geleden terugkwam, is ze onderzocht. 381 00:44:32,729 --> 00:44:36,006 Toen was ze zo gezond als een paard. 382 00:44:40,070 --> 00:44:42,346 Wie zei dat ze kanker had? 383 00:44:42,697 --> 00:44:44,370 Pardon. 384 00:45:22,653 --> 00:45:24,166 Kan ik u helpen? 385 00:45:25,531 --> 00:45:30,731 Ik ben op zoek naar Dr Frieland. - Die zit voor u. 386 00:45:32,455 --> 00:45:36,574 Bent u Dr Frieland? - Ja, dat klopt. 387 00:45:37,376 --> 00:45:40,607 Momentje, er is iemand... - Is dit uw kantoor? 388 00:45:41,005 --> 00:45:44,760 Ja, al tien jaar. Ik bel je wel terug. 389 00:45:45,175 --> 00:45:50,090 Is ene Ann Merai Harrison patiënt bij u? - Dat mag ik niet zeggen. 390 00:45:50,556 --> 00:45:54,151 Dat mag u best zeggen. Was ze uw patiënt of niet? 391 00:45:54,560 --> 00:45:56,437 U begrijpt het niet. 392 00:45:57,479 --> 00:45:59,914 Was ze uw patiënt of niet? 393 00:46:00,691 --> 00:46:03,649 Nee, ze was geen patiënt van me. - Weet u dat zeker? 394 00:46:04,027 --> 00:46:07,816 Ja, heel zeker. Dat had ik wel geweten. 395 00:46:13,912 --> 00:46:16,950 Is dat uw pen? - Ja, dat is mijn pen. 396 00:46:17,332 --> 00:46:21,041 Gebruikt u die vaak? - Nee, niet vaak. 397 00:46:21,461 --> 00:46:25,853 Vindt u het erg als ik 'm meeneem? - Nee, ga uw gang. 398 00:46:26,299 --> 00:46:28,654 Neem maar mee. 399 00:46:29,010 --> 00:46:31,479 Neem maar mee. 400 00:46:50,115 --> 00:46:52,755 Ja, dat weet ik. Momentje. 401 00:46:55,412 --> 00:46:59,724 Heb je je laten onderzoeken of zo? - Nee, smerige koffie. 402 00:47:02,252 --> 00:47:08,567 Geen getreuzel meer. We moeten die telefoongegevens hebben. 403 00:47:11,052 --> 00:47:13,612 Alles goed? 404 00:47:13,971 --> 00:47:16,531 Voel je je lekker? Geweldig. 405 00:47:31,447 --> 00:47:35,077 Hoe is dit? - Heb je z'n neus nu al gedaan? 406 00:47:41,666 --> 00:47:45,022 Hoe is het, Judy? - Goed, gezien de omstandigheden. 407 00:47:45,419 --> 00:47:51,335 Alex, we hebben een ooggetuige. Dit is rechercheur Diaz-Whitlock. 408 00:47:52,051 --> 00:47:54,884 We zijn ermee bezig. 409 00:47:55,262 --> 00:47:58,892 Ik heb gezegd dat Judy's moeder iemand gezien heeft. 410 00:47:59,308 --> 00:48:03,779 Ze maken een compositietekening. - Ze zag iemand buiten staan. 411 00:48:04,229 --> 00:48:07,779 Is dat 'r? Goed gedaan. 412 00:48:08,192 --> 00:48:13,471 Moet je kijken. Een tekening van iemand die bij de Harrisons rondsloop. 413 00:48:15,365 --> 00:48:17,720 Herken je 'm? 414 00:48:19,953 --> 00:48:22,388 Nee, zegt me niks. 415 00:48:23,457 --> 00:48:25,255 Hij leek op hem. 416 00:48:26,585 --> 00:48:28,701 Op wie? - Op hem. 417 00:48:29,796 --> 00:48:32,390 Op mij? - Ja, op jou. 418 00:48:37,846 --> 00:48:41,396 Ma, dat is het hoofd politie. - Hij was dus zwart. 419 00:48:41,808 --> 00:48:47,201 Ja, hij was zwart. Misschien was hij het. 420 00:48:53,862 --> 00:48:59,460 Sony. Ze is van 'n andere generatie. - Ik begrijp 't wel. Maak je geen zorgen. 421 00:48:59,951 --> 00:49:04,184 We zijn ermee bezig. Ik moet jou even spreken. 422 00:49:11,880 --> 00:49:18,149 Breng dit naar Miami. Naar rechercheur Gissen. 423 00:49:18,678 --> 00:49:23,149 Dit is z'n nummer. Ik wil zo snel mogelijk vingerafdrukken hebben. 424 00:49:23,600 --> 00:49:25,830 Voor deze zaak? 425 00:49:26,185 --> 00:49:31,339 Rechercheur Stark van Narcotica op lijn 1. 426 00:49:31,816 --> 00:49:35,696 Wie? - Stark. Over de zaak-Scarcetti. 427 00:49:47,582 --> 00:49:50,654 Met Stark van Narcotica. Hoe is het? - Druk. 428 00:49:51,043 --> 00:49:52,636 Ik ken het. 429 00:49:52,962 --> 00:49:56,796 Jullie hebben toch het bewijs in de zaak Scarcetti? 430 00:49:57,216 --> 00:49:59,969 Dan ben jij nu mijn beste vriend. 431 00:50:01,053 --> 00:50:04,409 Ik stuur wat agenten langs om het geld op te halen. 432 00:50:04,807 --> 00:50:08,357 Het zou gebruikt zijn bij een deal van Estaban. 433 00:50:08,727 --> 00:50:13,324 Als de serienummers kloppen, hebben we 'n link tussen Estaban en Scarcetti. 434 00:50:13,774 --> 00:50:18,166 Dit is uitermate belangrijk. We kunnen twee vliegen in een klap slaan. 435 00:50:18,612 --> 00:50:23,482 Estaban en Scarcetti. - Ik bel u morgen wel... 436 00:50:23,951 --> 00:50:28,184 Dit had gisteren al gedaan moeten zijn. Volgende week komt 't voor. 437 00:50:28,622 --> 00:50:30,898 Het bewijs moet hier blijven... 438 00:50:31,250 --> 00:50:33,605 Ik ken de regels. 439 00:50:34,336 --> 00:50:39,046 Wij, de overheid, moeten de serie- nummers natrekken en zo gebeurt 't. 440 00:50:39,508 --> 00:50:44,025 Als ik over tien seconden ophang gaat u ontvangstbewijzen typen. 441 00:50:44,471 --> 00:50:47,941 Mijn mannen zullen die graag tekenen. 442 00:50:48,350 --> 00:50:51,547 Chief, de tien seconden zijn om. 443 00:51:00,153 --> 00:51:02,747 Alles goed? 444 00:51:03,114 --> 00:51:08,348 Zeg tegen Gissen dat ik die afdrukken heel snel nodig heb. 445 00:51:08,828 --> 00:51:12,458 Kan Alex dan niet... - Nee, doe maar gewoon wat ik zeg. 446 00:51:12,874 --> 00:51:16,833 Ik dacht alleen dat... - Doe het gewoon. 447 00:51:20,006 --> 00:51:22,236 Het spijt me. Het spijt me echt. 448 00:51:22,592 --> 00:51:27,905 Ga erheen, blijf daar en bel me als je iets weet. 449 00:51:38,483 --> 00:51:41,874 Ik heb al gewacht. Wanneer kan ik terugbellen? 450 00:51:54,791 --> 00:51:59,069 Waar blijven die telefoongegevens? Hoe lang duurt 't om iets te faxen? 451 00:51:59,503 --> 00:52:04,623 Ik ga weer bellen. - Alex, volgens mij hebben we iets. 452 00:52:10,848 --> 00:52:13,806 Is dit de enige? - Tot nu toe wel. 453 00:52:14,143 --> 00:52:16,020 Wat is er aan de hand? 454 00:52:16,353 --> 00:52:20,347 Er was een levensverzekering en dus een motief. 455 00:52:20,775 --> 00:52:24,973 Er zijn vast duizenden verzekeringsbedrijfjes. 456 00:52:25,404 --> 00:52:28,954 Ken je iemand bij de bank? - Zal ik kijken of ik iets kan vinden? 457 00:52:29,366 --> 00:52:31,243 Graag. 458 00:52:52,097 --> 00:52:57,888 Nee, het duurt nog een halfuur. - Bel me als je iets weet. 459 00:53:01,606 --> 00:53:06,396 Die heeft me 'n bos hout voor de deur. - Bel me. 460 00:53:16,621 --> 00:53:19,295 De telefoongegevens? - Nee, het is voor mij. 461 00:53:19,666 --> 00:53:23,022 Waar blijven m'n gegevens? - Ze zou ze faxen. 462 00:53:23,420 --> 00:53:25,138 Wie is ze? - Miss White. 463 00:53:25,463 --> 00:53:28,933 Wie is dat? - De chef. Ik ken haar wel. 464 00:53:29,342 --> 00:53:34,894 Bel Miss White dan maar weer. - Ik heb haar net gesproken. 465 00:53:35,390 --> 00:53:38,382 Ze zei dat ze ze verstuurd had. 466 00:53:38,768 --> 00:53:44,047 Bel haar terug en hou haar aan de lijn tot de fax binnenkomt. 467 00:53:44,524 --> 00:53:47,198 Natuurlijk. 468 00:53:56,619 --> 00:54:02,535 Ik heb u net gebeld over de telefoongegevens van de Harrisons. 469 00:54:03,042 --> 00:54:04,999 Die zijn nog niet binnen. 470 00:54:05,336 --> 00:54:09,409 Hoezo, u heeft ze gefaxt? Ik kijk nu naar de fax en ze zijn er niet. 471 00:54:09,841 --> 00:54:14,756 Als ze over 30 seconden niet binnen zijn, zoek ik het hogerop. 472 00:54:15,221 --> 00:54:18,134 Is dat duidelijk? 473 00:54:18,599 --> 00:54:21,432 Mag ik je computer even lenen? - Heel even nog. 474 00:54:21,811 --> 00:54:25,327 Ze hebben arrestatiebevelen gemaild. - Minuutje. 475 00:54:25,731 --> 00:54:28,086 Ik verhef m'n stem helemaal niet. 476 00:54:41,330 --> 00:54:45,005 Last van een schrijversblok? - Ik schrijf een rapport. 477 00:54:45,417 --> 00:54:48,011 Waarover? Verkeerd oversteken? 478 00:54:48,379 --> 00:54:53,010 Ja, of wildplassen, of tuffen naar een klaarover. 479 00:54:53,467 --> 00:54:56,141 Het is een klein bureau, maar wel mijn bureau. 480 00:54:56,512 --> 00:54:58,788 De telefoongegevens zijn er. 481 00:55:10,567 --> 00:55:14,356 Papier is op. - Dat meen je niet. 482 00:55:14,780 --> 00:55:18,535 Charlene, is er nog papier? - Heeft iemand papier? 483 00:55:18,950 --> 00:55:25,950 Papier, niet allemaal tegelijk. Wit, rechthoekig... 484 00:55:46,186 --> 00:55:47,904 Moet ik op start drukken? 485 00:55:50,356 --> 00:55:51,755 Daar komt ie. 486 00:55:54,736 --> 00:55:57,933 Hij heeft soms wat kuren. 487 00:55:58,865 --> 00:56:02,301 Hij doet het prima. Dank je wel. 488 00:56:02,702 --> 00:56:04,500 Mag ik even? 489 00:56:12,378 --> 00:56:14,847 Ziezo. Start. 490 00:56:21,596 --> 00:56:23,109 Onleesbaar. - Het is goed zo. 491 00:56:23,389 --> 00:56:27,701 Vraag of ze 't opnieuw stuurt. - Het is goed zo. Ik kan het wel lezen. 492 00:56:28,144 --> 00:56:29,817 Doe maar opnieuw. - Het is goed. 493 00:56:30,146 --> 00:56:34,026 Hier staat Barry Thomas. Een schoolvriend van Chris. 494 00:56:34,442 --> 00:56:37,480 En dat is Will... - Is het goed zo? 495 00:56:37,862 --> 00:56:39,899 Het is goed. 496 00:56:41,991 --> 00:56:44,790 Alle dozen moeten naar Miami. 497 00:56:45,161 --> 00:56:49,712 Het laatste telefoontje was om acht uur naar American Airlines. 498 00:56:50,166 --> 00:56:54,956 Verrassing. Ze waren allebei al dood voor iemand ze ging braden. 499 00:56:55,421 --> 00:56:58,300 Allebei? - Er zat geen rook in de longen. 500 00:56:58,674 --> 00:57:03,748 Als ze nog leefden, hadden hun longen er net zo uitgezien als die van mij. 501 00:57:04,221 --> 00:57:06,690 De gegevens van de mobiele telefoons. 502 00:57:07,057 --> 00:57:10,015 Dat is een andere database. 503 00:57:16,150 --> 00:57:19,506 305-555-0199. 504 00:57:21,780 --> 00:57:24,852 Hoe laat zag oma die insluiper? - Na Leno. 505 00:57:25,284 --> 00:57:28,879 En hoe laat is Leno afgelopen? 506 00:57:33,625 --> 00:57:36,458 De verbinding is heel slecht. 507 00:57:55,939 --> 00:57:58,692 Ik zal kijken of ik dat nummer kan vinden. 508 00:58:01,152 --> 00:58:02,904 En de winnaar is... 509 00:58:03,738 --> 00:58:07,094 Dit nummer is op dit moment buiten het dekkingsgebied. 510 00:58:07,492 --> 00:58:09,529 Probeert u het later nog 's. 511 00:58:09,869 --> 00:58:14,500 Ik heb 't nummer niet. - Het is dus iemand van de gemeente. 512 00:58:14,958 --> 00:58:18,155 Hoe komen we erachter van wie die telefoon is? 513 00:58:18,545 --> 00:58:22,504 Door te vragen. Wonen er wel mensen in Banyan Key? 514 00:58:22,924 --> 00:58:25,040 Ik spreek je nog. 515 00:58:28,346 --> 00:58:33,944 Ik was even in gedachten. Wat was dat nummer? 516 00:58:34,435 --> 00:58:40,351 555-0199. -0199? Niet 1099? 517 00:58:40,858 --> 00:58:46,251 Nee, 0199. -0199. Vreemd, dat is mijn nummer. 518 00:58:47,490 --> 00:58:50,084 Van jou? - Jij werkt toch voor het district? 519 00:58:50,451 --> 00:58:54,046 En parttime als medisch medewerker voor scholen en zo. 520 00:58:54,455 --> 00:58:58,847 Heb je ze gisteren gebeld? - Geen idee, ik... 521 00:58:59,293 --> 00:59:02,172 Ja, ik heb ze inderdaad gebeld. 522 00:59:02,546 --> 00:59:07,097 Het spijt me. Ik wilde vragen of hij wat kwam drinken in de kroeg. 523 00:59:07,551 --> 00:59:10,862 Was je bevriend met ze? - Niet echt. 524 00:59:11,263 --> 00:59:14,893 Hij is een van de laatsten die ik bel. 525 00:59:15,309 --> 00:59:18,745 Ik had het moeten zeggen, maar ik was het totaal vergeten. 526 00:59:19,146 --> 00:59:21,456 Je had het meteen moeten zeggen. 527 00:59:21,815 --> 00:59:24,534 Sorry, lieverd. Gisteravond is wat wazig. 528 00:59:24,902 --> 00:59:27,542 Ik had ruzie met Barbara en ik was lam. 529 00:59:27,946 --> 00:59:31,860 Ik ben gebleven tot sluitingstijd en ben toen m'n bed ingerold. 530 00:59:32,242 --> 00:59:35,598 Ik heb me niet bewogen tot ik opgeroepen werd. 531 00:59:37,039 --> 00:59:41,715 Ik heb je verklaring nodig. - Dat doen we meteen. 532 00:59:42,169 --> 00:59:47,608 Wat nou? Je kijkt als de liefdesbaby van Bamey Fife en Joe Friday. 533 01:00:02,731 --> 01:00:05,928 Wat was dat nou? - Ik had een verhouding met haar. 534 01:00:07,777 --> 01:00:13,967 Dus blaas je de boel maar op? - Dat was hun plan. Ik ben er ingeluisd. 535 01:00:14,492 --> 01:00:16,403 Welk plan? 536 01:00:17,328 --> 01:00:21,242 Ik heb haar het Scarcetti-geld gegeven. 537 01:00:22,250 --> 01:00:25,845 Had ik dat ook gekregen als ik met je naar bed geweest was? 538 01:00:30,175 --> 01:00:32,086 Heb je het geld gevonden? 539 01:00:32,385 --> 01:00:35,138 Ik dacht dat ik problemen met vrouwen had. 540 01:00:35,513 --> 01:00:37,902 Vertel 't haar gewoon. - Wie? Alex? 541 01:00:38,266 --> 01:00:41,497 Ben je gek geworden? Ik heb een motief. 542 01:00:41,894 --> 01:00:45,933 Ik ben de begunstigde op de polis en we hadden 'n verhouding. 543 01:00:46,357 --> 01:00:50,635 Ik had de gelegenheid. Een ooggetuige heeft me bij hun huis gezien. 544 01:00:51,070 --> 01:00:53,584 Wil je nog meer horen? - Alibi? 545 01:00:53,948 --> 01:00:58,499 Ik was alleen thuis. - Fijn. Maar wel 'n nieuw mobiel nummer. 546 01:00:58,953 --> 01:01:03,390 Al wil Alex me geloven, er is veel te veel bewijs tegen me. 547 01:01:03,833 --> 01:01:08,111 Dat is waar. Bovendien krijg je haar dan nooit meer terug. 548 01:01:08,546 --> 01:01:11,345 Nu kan ze zeggen: We zetten de scheiding stop. 549 01:01:11,716 --> 01:01:15,072 Waar heb je 't over? Ik kan van moord beschuldigd worden. 550 01:01:15,469 --> 01:01:20,179 Ik bedoel alleen dat ze een schatje is. Ik snap niet wat je bezielde. 551 01:01:20,641 --> 01:01:22,234 Kan ik wat voor je doen? 552 01:01:22,560 --> 01:01:24,995 Belemmering van de rechtsgang is genoeg. 553 01:01:25,354 --> 01:01:27,231 Ik ben lekker bezig. 554 01:01:28,857 --> 01:01:32,009 De vingerafdrukken op de pen zijn van Paul Cabot. 555 01:01:32,403 --> 01:01:35,680 Hij is eerder veroordeeld. Hij stond in de database. 556 01:01:36,073 --> 01:01:41,705 Heb je een adres? - Reef Road 36. 557 01:02:12,984 --> 01:02:14,702 Schiet op. 558 01:02:27,540 --> 01:02:30,134 Wil je een biertje? - Nee, dank je. 559 01:03:06,120 --> 01:03:08,873 Welk een snode plannen. - Wat heb je? 560 01:03:09,248 --> 01:03:14,721 Hij werkte inderdaad in het ziekenhuis, maar meer op mijn afdeling. 561 01:03:15,630 --> 01:03:17,701 Goed, we gaan. - Het bier. 562 01:03:18,049 --> 01:03:20,723 We moeten gaan. - Ik neem dat bier mee. 563 01:03:21,093 --> 01:03:24,051 Eén bier in de hand is beter dan twee in de koelkast. 564 01:03:36,692 --> 01:03:38,330 Wat doe je? 565 01:03:38,652 --> 01:03:41,610 Laatste inning, je staat ver achter. 566 01:03:41,947 --> 01:03:47,147 Ik heb 10.000 dollar. Daarmee kun je naar Costa Rica om boten te bekijken. 567 01:03:47,620 --> 01:03:51,295 Dus je denkt dat ik er geweest ben. 568 01:03:51,707 --> 01:03:53,983 Bedankt, maar ik ga niet op de loop. 569 01:03:54,334 --> 01:03:56,689 Ik had je met de auto willen brengen. 570 01:03:57,045 --> 01:03:59,798 Breng me maar naar het bureau. 571 01:04:14,438 --> 01:04:16,076 En? - Ik heb de verzekeraar. 572 01:04:16,398 --> 01:04:22,235 Dat is een levensverzekeringspolis voor één miljoen van Ann Merai Harrison. 573 01:04:22,738 --> 01:04:25,457 Zijn er nog boodschappen? 574 01:04:25,824 --> 01:04:29,499 Wie is de begunstigde? - Momentje. 575 01:04:34,249 --> 01:04:38,208 Als begunstigde staat vermeld... 576 01:04:43,049 --> 01:04:45,689 ...Chris Harrison. Haar man. 577 01:04:49,639 --> 01:04:51,550 Bedankt voor uw hulp. 578 01:04:51,891 --> 01:04:56,965 Jammer dat ik niet meer... Wacht even. Ik heb hier een briefje. 579 01:04:57,438 --> 01:05:02,467 Ze heeft vorige week 'n verzoek gedaan om de begunstigde te veranderen. 580 01:05:02,944 --> 01:05:07,336 Dus ze heeft 't veranderd? - Ja, maar dat is nog niet verwerkt. 581 01:05:07,782 --> 01:05:10,296 Dus dat zit nog bij de post? 582 01:05:10,660 --> 01:05:13,857 Dat kan of het ligt beneden om verwerkt te worden. 583 01:05:14,247 --> 01:05:17,683 Kunt u me doorverbinden? - Volgens mij zijn ze lunchen. 584 01:05:18,084 --> 01:05:22,442 Kan ik over een halfuur terugbellen? - Natuurlijk. 585 01:05:28,219 --> 01:05:30,210 Met Bill. 586 01:05:30,555 --> 01:05:34,549 Hoe is het, Bill? - Goed, wat heb jij uitgespookt? 587 01:05:34,976 --> 01:05:37,855 Dat wil je niet weten. Ik heb een vraagje. 588 01:05:38,229 --> 01:05:43,781 Kun je de creditcard van Paul Cabot natrekken? 589 01:05:44,235 --> 01:05:46,545 Waar is die voor het laatst gebruikt? 590 01:05:46,904 --> 01:05:48,702 C- A-B-O-T? - Ja, Cabot. 591 01:05:49,031 --> 01:05:50,590 Blijf je hangen? - Is goed. 592 01:05:50,908 --> 01:05:53,900 Dit lag in een van de auto's van de Harrisons. 593 01:05:54,286 --> 01:06:00,441 Een benzinebon van ene Paul Cabot. - Mooi, check de telefoongegevens. 594 01:06:00,960 --> 01:06:05,750 Ik ben al bezig. - Kent iemand ene Paul Cabot? 595 01:06:06,215 --> 01:06:10,732 Kom op, mensen. Wakker worden. Ja of nee? 596 01:06:14,389 --> 01:06:15,982 Frank, bel de bank. 597 01:06:16,308 --> 01:06:19,187 Er is niet gebeld door of naar Paul Cabot. 598 01:06:23,065 --> 01:06:24,294 Ja, Bill. - Ik heb iets. 599 01:06:24,608 --> 01:06:27,919 Als hij betaald heeft om te pissen wil ik het weten. 600 01:06:28,320 --> 01:06:30,960 Hij heeft gereserveerd in 't Costa Coral hotel. 601 01:06:31,323 --> 01:06:32,996 Nu? - Ja. 602 01:06:33,325 --> 01:06:35,123 Hij is gisteren ingecheckt. 603 01:06:35,452 --> 01:06:38,490 Weet je waar het is? - Ja, Atlantic Avenue. 604 01:06:38,872 --> 01:06:40,545 Je bent een engel. 605 01:06:52,802 --> 01:06:57,478 Agent White. Dit is agent Fetzer. We komen het Scarcetti-geld halen. 606 01:06:57,932 --> 01:07:02,244 Agent Stark zei dat het naar zijn bureau moest. Er is iemand onderweg. 607 01:07:02,687 --> 01:07:04,007 Wij zouden het ophalen. 608 01:07:04,314 --> 01:07:06,590 Ik moest het naar zijn bureau sturen. 609 01:07:06,941 --> 01:07:10,696 Hij heeft het geld naar u gestuurd. - Geef 'm maar. 610 01:07:11,112 --> 01:07:12,989 Hij wil u spreken. 611 01:07:14,240 --> 01:07:17,198 Wat is dit? Ik zei dat ik 't geld zou laten ophalen. 612 01:07:17,577 --> 01:07:21,730 U zei... - Bent u soms een papegaai? 613 01:07:22,165 --> 01:07:25,795 Ik weet wat ik gezegd heb. - Ik ben geen papegaai. 614 01:07:26,210 --> 01:07:27,564 Waar is het geld? 615 01:07:27,879 --> 01:07:32,510 Als u even uw kop houdt, zeg ik waar het geld is. 616 01:07:33,968 --> 01:07:38,758 Ik heb het geld naar u gestuurd. Er is iemand onderweg. Over een uur is hij er. 617 01:07:39,223 --> 01:07:43,899 Als dat erg is, schakelt u de FIOD maar in als ik over 10 seconden ophang. 618 01:07:44,353 --> 01:07:47,106 Kleine klootzak, ik zal... - Agent Stark... 619 01:07:47,481 --> 01:07:50,200 Wat? - Ik bedoelde vijf seconden. 620 01:07:51,235 --> 01:07:56,514 Ik versta u niet. U valt weg. Hoort u me? 621 01:07:56,991 --> 01:08:00,143 Het spijt me van je telefoon. Hoort u me zo? 622 01:08:05,791 --> 01:08:07,509 Costa Coral Hotel. 623 01:08:07,835 --> 01:08:11,624 Ik heb net ingecheckt en wil m'n voicemail graag afluisteren. 624 01:08:12,047 --> 01:08:14,038 U bent niet op uw kamer. - Ik bel mobiel. 625 01:08:14,383 --> 01:08:16,533 Geen probleem. - Kunt u me helpen? 626 01:08:16,885 --> 01:08:20,879 Wat is uw kamernummer? - Vergeten. Ik ben net aangekomen. 627 01:08:21,306 --> 01:08:23,183 Wat is uw naam? - Paul Cabot. 628 01:08:23,517 --> 01:08:25,155 Momentje. 629 01:08:25,477 --> 01:08:27,354 U zit in kamer 715. 630 01:08:27,688 --> 01:08:30,157 Om uw voicemail af te luisteren... 631 01:08:30,524 --> 01:08:34,961 Paul Cabot zit in het Costa Coral hotel in Miami. Aan Atlantic. 632 01:09:05,350 --> 01:09:08,308 Waar blijf je? - Die lui zijn niet zo snel. 633 01:09:08,687 --> 01:09:12,157 Heb je de spullen? - Heb jij tv? Kijk naar een betaalzender. 634 01:09:12,565 --> 01:09:16,923 Heb je je vrouw nog in de hand? Gaat ze niet... 635 01:09:17,362 --> 01:09:23,199 Ze vertelt niemand iets. Ze gaat nergens heen. Er staat te veel op het spel. 636 01:09:24,744 --> 01:09:30,501 Wat een beroerde foto. - Schiet op. We moeten hier weg. 637 01:09:31,751 --> 01:09:36,587 Ik heb m'n sleutel op m'n kamer laten liggen. Dom, hè? 638 01:09:37,048 --> 01:09:41,007 715. Paul Cabot. 639 01:09:41,427 --> 01:09:43,657 Het gebeurt zo vaak. 640 01:10:22,051 --> 01:10:23,769 Paul Cabot. Politie. 641 01:13:00,040 --> 01:13:01,633 Daar is iemand. 642 01:13:01,959 --> 01:13:04,155 Daar is iemand. 643 01:13:11,301 --> 01:13:12,814 Waar? 644 01:14:28,085 --> 01:14:29,803 Tot ziens, Mr Cabot. 645 01:14:47,605 --> 01:14:50,438 Logeert hier ene Paul Cabot? - Ja. 646 01:14:50,816 --> 01:14:54,013 Er is iemand van het balkon geduwd. - Geduwd? 647 01:14:54,403 --> 01:14:58,158 En klom een man terug naar de kamer. - Rustig. 648 01:14:58,574 --> 01:15:00,884 Aan welke kant was het? 649 01:15:01,243 --> 01:15:03,837 Dat is 'm. Dat is Cabot. 650 01:15:29,730 --> 01:15:31,880 Ik kijk hier. Jij gaat naar boven. 651 01:16:01,386 --> 01:16:03,297 Blijf staan. 652 01:16:05,640 --> 01:16:07,790 Ik zat vlak achter je. - Is hij beneden? 653 01:16:08,143 --> 01:16:11,499 Ik heb niemand gezien. - Ik zie je in de lobby. 654 01:16:25,368 --> 01:16:28,645 Iedereen weg hier. Ik schakel de liften uit. 655 01:16:32,041 --> 01:16:33,714 Dat is 'm. 656 01:16:46,264 --> 01:16:50,417 Politie. Naar boven. Ik neem de achterkant. 657 01:16:57,900 --> 01:17:00,494 Nou en. Heb je het geld? - Ja, ik heb het geld. 658 01:17:00,861 --> 01:17:03,250 Geweldig. Waar is het? - Achter de stoel. 659 01:17:03,614 --> 01:17:08,734 Vlucht 601 non-stop naar San Jose. - Ik neem geen directe vlucht. Hang op. 660 01:17:09,203 --> 01:17:13,242 Het is je enige kans. Ik pak... - Ik moet ophangen. 661 01:17:17,044 --> 01:17:20,275 Je nieuwe vriendin? - Nee. 662 01:17:20,798 --> 01:17:27,113 Je zou toch naar de lobby komen? - Ik moest eerst even bellen. 663 01:17:27,638 --> 01:17:33,111 Naar het bureau. Er was een aanwijzing. We gaan weer naar boven. 664 01:17:33,602 --> 01:17:36,754 Mijn mannen handelen het wel af. 665 01:17:37,606 --> 01:17:40,041 Laten we 's even praten. 666 01:17:55,999 --> 01:18:00,994 Is er iets wat je me wilt vertellen? Wat je me moet vertellen. 667 01:18:01,463 --> 01:18:03,295 Hoe bedoel je? 668 01:18:04,090 --> 01:18:09,563 Is er iets wat ik moet weten, maar wat je niet wilt zeggen? 669 01:18:12,724 --> 01:18:15,603 Gefeliciteerd met je rechercheurschap. 670 01:18:15,935 --> 01:18:18,324 Ik ben trots op je, al heb ik 't nooit gezegd. 671 01:18:18,688 --> 01:18:21,999 Dat weet ik. Dat hoef je niet te zeggen. 672 01:18:22,400 --> 01:18:24,311 Daar had ik het niet over. 673 01:18:26,362 --> 01:18:31,277 Waarom was je zo snel bij het hotel? - Ik hoorde 't op de radio. 674 01:18:34,412 --> 01:18:39,566 Dus je hebt me niks te vertellen. - Ik zal de scheidingspapieren tekenen. 675 01:18:40,043 --> 01:18:42,557 Daar heb ik het niet over. - Ik zal het doen. 676 01:18:42,920 --> 01:18:45,514 Dat is goed. - Ik teken ze wel. 677 01:18:45,882 --> 01:18:52,276 Er is geen haast bij. Toch? - Wat mij betreft niet. 678 01:18:54,932 --> 01:18:59,927 Weet je waar dit me aan doet denken? Aan toen we elkaar net kenden. 679 01:19:00,396 --> 01:19:03,627 Weet je nog dat we uren aan de telefoon hingen? 680 01:19:04,025 --> 01:19:08,781 Je deed altijd iets. Je zei altijd... 681 01:19:09,238 --> 01:19:14,631 Dat was het wel zo'n beetje. Dan hing je op en belde meteen weer terug. 682 01:19:15,119 --> 01:19:17,235 Dat klopt. 683 01:19:17,538 --> 01:19:24,538 En wat zei je dan? - Dat ik heel veel van je hield. 684 01:19:28,799 --> 01:19:30,870 Dat vond ik leuk. 685 01:19:49,987 --> 01:19:53,343 Kom 's hier. Er zit iets in je haar. 686 01:20:56,094 --> 01:21:01,168 Van agent Stark. Hij klonk nogal kwaad. 687 01:21:01,641 --> 01:21:02,836 Tot morgen. 688 01:21:03,142 --> 01:21:08,694 Het hotel belde. De receptionist is onderweg uit het ziekenhuis. 689 01:21:09,190 --> 01:21:15,106 Kijk 's of de verzekeringsmaatschappij al weet wie de begunstigde is. 690 01:21:34,173 --> 01:21:36,130 Gemeentehuis. - Boekhouding, graag. 691 01:21:36,467 --> 01:21:38,424 Ik ga even kijken. 692 01:21:38,761 --> 01:21:44,040 Die zijn al naar huis. - Natuurlijk. Bedankt. 693 01:21:45,726 --> 01:21:50,675 Heeft Cabot nog gebeld vanuit het hotel? - Daar wachten we nog op. 694 01:21:53,859 --> 01:22:00,697 Het hotel heeft gebeld. De receptionist is over een halfuur hier. 695 01:22:29,352 --> 01:22:33,107 Het spijt me zo. 696 01:22:34,441 --> 01:22:38,400 Het had nooit zo mogen gaan. - Wat een verrassing. 697 01:22:38,820 --> 01:22:45,820 Ik moet je wat dingen vertellen. 698 01:22:46,786 --> 01:22:49,778 Veel mensen maken zich zorgen om je. - Dat weet ik. 699 01:22:50,165 --> 01:22:52,361 We dachten dat je dood was. 700 01:22:54,043 --> 01:22:59,163 Het spijt me. Het spijt me zo. - Waar is Chris? 701 01:22:59,632 --> 01:23:03,910 Ik heb zo vaak tegen je gelogen. Hij heeft me gedwongen. 702 01:23:04,345 --> 01:23:07,701 Hij en z'n vriend Paul wisten van dat Scarcetti-gedoe. 703 01:23:08,099 --> 01:23:10,136 Ze stalen lijken uit 't mortuarium. 704 01:23:10,476 --> 01:23:15,073 En jij verwisselde de gebitsgegevens. - Ik moest wel. 705 01:23:15,523 --> 01:23:18,242 Ze zeiden dat ze me zouden vermoorden. 706 01:23:18,609 --> 01:23:21,806 Paul was een crimineel. - Was? 707 01:23:22,196 --> 01:23:25,234 Hij is vandaag vermoord. 708 01:23:26,742 --> 01:23:29,814 Ze hebben me gedwongen. 709 01:23:30,162 --> 01:23:35,396 Nu lijkt het net of wij dit gedaan hebben voor de levensverzekering. 710 01:23:38,921 --> 01:23:40,878 Wat wil je van me? 711 01:23:41,215 --> 01:23:45,573 Ik wil ze niet meer zien. Ik wil geen lastige vragen. 712 01:23:46,011 --> 01:23:48,890 Ik moet hier weg, maar ik weet niet waarheen. 713 01:23:49,265 --> 01:23:54,294 Ik heb geld nodig. - Waar is Chris? 714 01:23:56,188 --> 01:24:01,342 Ik had eerder naar je toe moeten komen. - Hij is daar, hè? 715 01:24:06,198 --> 01:24:11,068 Ik wilde je bellen, maar je had me toch niet geloofd. 716 01:24:11,537 --> 01:24:14,256 Hij heeft me in elkaar geslagen. 717 01:24:19,336 --> 01:24:22,055 Hij heeft me in elkaar geslagen. 718 01:24:23,799 --> 01:24:26,313 Paul had het geld... - Ik heb het geld. 719 01:24:26,677 --> 01:24:31,592 Ik wil je hier niet nog meer bij betrekken. 720 01:24:32,015 --> 01:24:36,452 Waar ben je? - Hier. Op de oude boot. 721 01:24:36,895 --> 01:24:39,091 Blijf daar. Ik kom naar je toe. 722 01:25:15,391 --> 01:25:19,589 Rechercheur Diaz-Whitlock. Pijnlijk. Gaat het? 723 01:25:20,021 --> 01:25:22,900 Het gaat wel. - Kun je wat vragen beantwoorden? 724 01:25:23,274 --> 01:25:26,426 Kan ik iets voor je halen? Kom maar. 725 01:25:32,200 --> 01:25:35,192 Ga hier links maar zitten. 726 01:25:37,079 --> 01:25:40,310 Waar is chief Whitlock? - Misschien op de wc. 727 01:25:40,708 --> 01:25:42,585 De verzekeraar op lijn 2. 728 01:25:43,753 --> 01:25:49,590 Rechercheur Diaz-Whitlock. - De begunstigde is Mathias Whitlock. 729 01:26:25,961 --> 01:26:29,716 Agent Stark. Narcotica. Ik ben op zoek naar chief Whitlock. 730 01:26:42,352 --> 01:26:45,788 Om hoeveel gaat het? -485.000. 731 01:26:46,189 --> 01:26:51,628 Zou dat opgehaald of gebracht worden? - Hij zei dat het gebracht werd. 732 01:26:52,112 --> 01:26:54,103 Dat was vast een misverstand. 733 01:30:24,613 --> 01:30:29,767 Dat is een.38, Chris. Je had maar zes kogels. 734 01:30:51,390 --> 01:30:54,462 Geef me het wapen. Geef me het wapen. 735 01:31:22,462 --> 01:31:24,453 Hij is dood. 736 01:31:29,761 --> 01:31:31,991 Gaat het? 737 01:31:33,890 --> 01:31:35,324 Geef dat wapen maar aan mij. 738 01:31:35,642 --> 01:31:38,236 Wacht nou, Ann. 739 01:31:38,603 --> 01:31:43,837 Hij had je geslagen. Het was noodweer. Geen jury zal je veroordelen. 740 01:31:44,317 --> 01:31:47,628 Leg dat wapen neer. - Denk je dat Chris dit gedaan heeft? 741 01:31:51,991 --> 01:31:55,109 Leg Je Wapen op de grond. 742 01:31:58,122 --> 01:32:02,434 Leg het neer. Ik kan het niet, maar ik doe het wel. 743 01:32:07,757 --> 01:32:11,466 Dus jij hebt dit bedacht. - Leg je wapen op de grond. 744 01:32:11,886 --> 01:32:14,162 Weet je het zeker? 745 01:32:20,728 --> 01:32:22,844 Doe dit nou niet. 746 01:32:24,023 --> 01:32:25,422 Waar is het geld? 747 01:32:49,757 --> 01:32:54,991 Dus het betekende helemaal niks? 748 01:32:55,429 --> 01:32:57,500 Daar gaat 't niet om. - Niet? 749 01:32:57,848 --> 01:33:00,124 Was het allemaal nep? - Waar is het geld? 750 01:33:00,476 --> 01:33:04,310 Kijk me aan en zeg dat het niks voorstelde. 751 01:33:04,730 --> 01:33:08,041 Niet alles. Breng me niet in de war. Ik heb nu geen keus. 752 01:33:08,442 --> 01:33:10,399 Die heb je wel. 753 01:33:10,736 --> 01:33:14,525 Ik ken je. Je bent geen crimineel. Ik ken je en dat weet je. 754 01:33:14,907 --> 01:33:16,659 Hou op. 755 01:33:29,880 --> 01:33:31,200 Goed, school-liefje. 756 01:33:31,506 --> 01:33:34,658 Denk je dat 't een spelletje is? Dat is het niet. 757 01:33:36,803 --> 01:33:40,080 Ik richtte op je arm. - Dat was dan mis. 758 01:33:40,474 --> 01:33:41,669 Waar is het? - Buiten. 759 01:33:41,975 --> 01:33:46,606 Laat zien. - Goed. Doe rustig. 760 01:33:49,649 --> 01:33:51,959 Niet schieten. 761 01:33:52,319 --> 01:33:54,071 Laat zien. 762 01:33:55,322 --> 01:33:57,393 Hier is het. - Leg neer. 763 01:33:58,491 --> 01:34:00,960 Niet schieten. - Het spijt me. 764 01:34:01,327 --> 01:34:04,718 Ik heb je het geld gegeven. Ik probeer je leven te redden. 765 01:34:09,961 --> 01:34:12,191 Het was niet allemaal gespeeld. 766 01:34:12,547 --> 01:34:15,585 Maar ik wil niet arm zijn. Dat is vreselijk. 767 01:34:18,052 --> 01:34:21,408 Ann, wacht. Niet doen. 768 01:34:36,279 --> 01:34:38,998 Is er verder nog iemand? 769 01:34:50,876 --> 01:34:53,152 Hoe heb je me gevonden? 770 01:35:01,262 --> 01:35:05,176 Ben je geraakt? - Het gaat wel. 771 01:35:11,855 --> 01:35:15,052 Met Alex. Stuur een ambulance en een lijkschouwer. 772 01:35:15,442 --> 01:35:21,438 Nee, met mij gaat het goed. Runion Road. Eind van de kade. En snel, graag. 773 01:35:24,785 --> 01:35:26,776 Heb jij Paul Cabot vermoord? 774 01:35:27,121 --> 01:35:34,121 Het was uit zelfverdediging. Hij viel mij aan en ik wilde het geld terug. 775 01:35:34,962 --> 01:35:40,514 Je wilde het geld gewoon teruggeven. - Dat was ik wel van plan. 776 01:35:41,009 --> 01:35:43,728 Wat is dat dan? 777 01:36:29,891 --> 01:36:32,724 En? - Chris' en Anns lijk liggen boven. 778 01:36:33,102 --> 01:36:34,695 De echte. 779 01:36:35,938 --> 01:36:37,690 Ze werkten voor Cabot. 780 01:36:38,024 --> 01:36:42,939 De chief ontdekte dat ze hier waren en heeft 't opgelost. Of niet? 781 01:36:43,404 --> 01:36:45,759 Inderdaad. - Toe maar. 782 01:36:46,115 --> 01:36:48,834 Mooi werk. - Dank je. 783 01:36:52,705 --> 01:36:54,503 Dank je wel. 784 01:36:56,751 --> 01:36:59,584 Je mannetje is niet komen opdagen. 785 01:36:59,962 --> 01:37:03,159 Agent Stark? - Ja. 786 01:37:04,133 --> 01:37:09,162 Het kan me niet schelen dat je gewond bent, ik wil dat geld. Anders... 787 01:37:09,638 --> 01:37:14,155 Waar is South East 63rd Street in Miami? 788 01:37:14,602 --> 01:37:20,553 53rd Street. Ik zei 53rd Street. - Nee, je zei 63rd Street. 789 01:37:21,066 --> 01:37:26,061 Je zei letterlijk: Die klootzakken van Narcotica zitten op 63rd Street 8400. 790 01:37:26,530 --> 01:37:27,850 Het spijt me. 791 01:37:28,157 --> 01:37:34,392 Ik zei: Die klootzakken van Narcotica zitten op 53rd Street 8400. 792 01:37:34,913 --> 01:37:39,862 Je zei 63rd. - Laat maar. Geef 'm het geld. 793 01:37:40,878 --> 01:37:44,872 U hoeft het niet te tellen. Alles is er nog. Goeie terugreis. 794 01:37:52,264 --> 01:37:55,143 Alles is er toch nog, hè? - Bijna. 795 01:37:55,517 --> 01:37:58,236 Het is er allemaal nog. 796 01:37:58,603 --> 01:38:02,198 Dat ging goed, hè? - Beetje overdreven, maar... 797 01:38:02,649 --> 01:38:04,003 Jij? 798 01:38:04,276 --> 01:38:06,995 Ik? Jij begint meteen te schreeuwen. 799 01:38:07,362 --> 01:38:11,560 Wat is er gebeurd? - Ga nooit weg bij je vrouw. 800 01:38:13,326 --> 01:38:15,317 Ik heb liever de kogel. 801 01:38:15,662 --> 01:38:19,621 Voorzichtig, dat is een klassieker. 802 01:38:21,668 --> 01:38:22,863 Hoe gaat het? 803 01:38:23,169 --> 01:38:25,080 Mogen we even? 804 01:38:25,964 --> 01:38:27,796 Hield je van haar? 805 01:38:32,387 --> 01:38:35,664 Waarom heb je het dan gedaan? 806 01:38:36,057 --> 01:38:39,175 Omdat... 807 01:38:39,561 --> 01:38:42,440 Omdat ik dom ben. 808 01:38:42,814 --> 01:38:49,208 Ik dacht dat ik haar hielp, maar dat is geen excuus. 809 01:38:49,737 --> 01:38:53,856 Soms doen mensen stomme dingen. 810 01:38:55,827 --> 01:38:58,626 Zeker als ze verliefd zijn. 811 01:40:08,065 --> 01:40:12,423 Hoe gaat het? Ik dacht dat het Chae was. Hij belde nogal opgewonden op. 812 01:40:12,819 --> 01:40:14,378 Het gaat goed. 813 01:40:14,696 --> 01:40:17,336 Wil je zitten? 814 01:40:27,751 --> 01:40:29,708 Hoe gaat het? - Goed. 815 01:40:30,045 --> 01:40:32,082 Had ik dat al gevraagd? - Ja. 816 01:40:32,422 --> 01:40:35,062 Wil je een biertje? - Ja. 817 01:40:36,301 --> 01:40:40,181 Ze zijn op. Neem de mijne maar. 818 01:40:42,140 --> 01:40:47,579 Wat kom je hier doen? - Ik kwam m'n spullen verhuizen. 819 01:40:53,151 --> 01:40:54,903 Het huis is een bende. 820 01:40:56,362 --> 01:40:59,753 Dit is net voor je bezorgd. - Hé, Chae. 821 01:41:00,158 --> 01:41:02,513 Heb je het opengemaakt? 822 01:41:02,869 --> 01:41:07,705 Waarom maak je altijd mijn post open? - Lees nou. Je moet de papieren invullen. 823 01:41:08,166 --> 01:41:12,239 1 miljoen uit te betalen aan de begunstigde. 824 01:41:14,046 --> 01:41:15,445 We zijn rijk. 825 01:41:15,756 --> 01:41:20,068 We zijn rijk. -1 miljoen. 826 01:41:20,511 --> 01:41:24,823 Rustig. Hij kan dat geld niet aannemen. - Dat kan ik niet. 827 01:41:25,266 --> 01:41:26,586 Waarom niet? 828 01:41:26,892 --> 01:41:29,884 Het is belangenverstrengeling. - Dat is zo. 829 01:41:30,271 --> 01:41:33,707 Hij is de begunstigde. - En hij leidde de arrestatie. 830 01:41:34,108 --> 01:41:35,781 Nou en? 831 01:41:36,110 --> 01:41:40,024 Zeg dan dat je in de problemen komt. - Absoluut. 832 01:41:40,448 --> 01:41:44,442 1 miljoen. Dit is de kans van je leven. - En dan de morele kwestie. 833 01:41:44,869 --> 01:41:48,624 Als zijn vrouw, zeg ik je dat hij dat geld niet aanneemt. 834 01:41:49,999 --> 01:41:53,071 Als mijn vrouw? - Ja, als je vrouw. 835 01:41:53,460 --> 01:41:57,533 Daar trap je toch niet in? 836 01:41:57,965 --> 01:42:00,844 Hoe bedoel je 'als mijn vrouw? - Als je vrouw. 837 01:42:01,218 --> 01:42:06,133 Je kwam je spullen toch verhuizen? - Weer terug naar huis. 838 01:42:06,598 --> 01:42:08,953 Dit is geweldig. Het lot. 839 01:42:09,309 --> 01:42:11,027 Meen je het? - Ja. 840 01:42:11,353 --> 01:42:15,267 Ga je je gedragen? Ik durf je niet alleen te laten. 841 01:42:15,649 --> 01:42:18,118 Je kunt gaan gokken. 842 01:42:20,279 --> 01:42:24,432 Dat kan later. Het gaal om een miljoen. Even bij de les blijven. 843 01:42:24,866 --> 01:42:28,143 Huwelijksreis. Een kinderkamer voor de... 844 01:42:28,954 --> 01:42:33,903 Matt, dit is de gouden pot aan het eind van een donderwolk. 845 01:42:34,751 --> 01:42:37,789 Teken nou eerst even voor je naar binnen gaat. 846 01:42:38,713 --> 01:42:42,911 Dit laat ik je niet doen. Ik wacht hier tot je klaar bent. 847 01:42:43,343 --> 01:42:48,417 Ik wacht wel. Ik kan wel drie minuten wachten. Ik ben een geduldig man. 848 01:42:59,481 --> 01:43:08,457 Vertaling: The Site 849 01:43:09,305 --> 01:44:09,616