Derniere formalite
ID | 13185956 |
---|---|
Movie Name | Derniere formalite |
Release Name | Dernière Formalité-French-by vipo |
Year | 2014 |
Kind | movie |
Language | French |
IMDB ID | 3558272 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:03:06,830 --> 00:03:09,550
Oh, sainte mère de Dieu!
3
00:03:11,050 --> 00:03:13,640
[Oh, 'stie, ce pas écrit sur mon badge, ce nom. (?)]
4
00:03:23,310 --> 00:03:26,590
Voilà, tiens. Signez-là, et signez-là.
5
00:03:32,060 --> 00:03:35,020
Mais, ça ressemble à quoi exactement, le purgatoire?
6
00:03:35,020 --> 00:03:37,060
Ben, c'est ça. Vous y êtes déjà?
7
00:03:42,260 --> 00:03:44,060
Écoutez, il doit sûrement y avoir une erreur.
8
00:03:46,820 --> 00:03:49,800
- Bon, vous vous appelez bien Henri Bodarwé ?
- Ah, ouais.
9
00:03:49,980 --> 00:03:54,600
- Vous êtes bien né le 19 juin 1936 à Jal...
- Jalhay.
10
00:03:54,940 --> 00:03:57,640
- Oui, mais...
- Bon ben, ça swing d'abord.
- Pardon?
11
00:03:57,740 --> 00:04:00,560
- Maybe you would prefer we speak in English?
- No, no!
12
00:04:01,040 --> 00:04:02,280
Ah, quand même.
13
00:04:02,500 --> 00:04:04,520
J'ai pas été déléguée à la francophonie pour rien.
14
00:04:05,280 --> 00:04:07,680
Même si votre accent est un peu bizarre, là.
15
00:04:08,440 --> 00:04:09,840
Enfin...
16
00:04:10,240 --> 00:04:13,500
Mais je comprends pas !
Pourquoi on m'envoie pas au paradis ?
17
00:04:13,960 --> 00:04:15,160
Venez voir.
18
00:04:16,460 --> 00:04:24,440
Regardez ! En tant que directeur de la
coopération belge, j'ai envoyé des centaines
de jeunes Congolais étudier en Belgique.
19
00:04:24,780 --> 00:04:28,520
C'est en grande partie grâce à moi
qu'on les a éduqués, ces animaux-là.
20
00:04:28,640 --> 00:04:31,760
Ah, c'est une Sabena, ça.
Belle bécane, hein?
21
00:04:32,520 --> 00:04:36,200
- Mais c'était pas votre destin.
- Mon destin ? Mais enfin...
22
00:04:37,320 --> 00:04:42,040
J'ai reçu en 82 les palmes
d'or de l'Ordre de la Couronne...
23
00:04:42,240 --> 00:04:47,840
...en gage de reconnaissance pour
mon travail effectué en faveur de
la civilisation, qu'ils ont dit.
24
00:04:47,940 --> 00:04:51,000
- C'est pas un destin, ça, peut-être?
- Non, ça, c'est une carrière, ça.
25
00:04:51,460 --> 00:04:54,800
- Écoutez, pourtant, vous avez été
envoyés des signes, comme à tout le monde.
- Pardon?
26
00:05:16,060 --> 00:05:19,320
Oufti ! Mon traîneau.
27
00:05:19,540 --> 00:05:24,760
Non, la luge. Champion du
monde à Saint-Moritz en 64.
28
00:05:24,960 --> 00:05:27,840
Pourquoi vous croyez-vous qu'on vous a fait
naître sur le point le plus haut du pays ?...
29
00:05:28,140 --> 00:05:30,700
...qui a d'ailleurs pas été facile
à trouver en plus par chez vous?
30
00:05:30,920 --> 00:05:34,240
Bon, à ce temps-là, signez,
s'il vous plaît, parce que moi
aussi, j'ai une vie après ma job.
31
00:05:34,500 --> 00:05:37,920
Mais qu'est-ce que ça peut bien faire,
un gugusse en moins sur un traîneau ?
32
00:05:38,380 --> 00:05:41,160
Ah, mais pardon, Henri, mais
qu'est-ce que vous croyez?
33
00:05:41,300 --> 00:05:48,920
Ça devait lancer toute une filière en Belgique.
Ça devait stimuler la fierté nationale et éviter
tous les problèmes dans lesquels
votre pays se trouve présentement.
34
00:05:53,090 --> 00:05:59,360
- Mais j'ai été un bon mari
et un bon père de famille.
- Ça compte pas. Désolée. Signez.
35
00:06:00,940 --> 00:06:04,920
Écoutez... Vous aussi, vous êtes fonctionnaire.
36
00:06:05,520 --> 00:06:08,600
Vous pouvez bien comprendre
les choix que j'ai faits, non ?
37
00:06:08,910 --> 00:06:10,680
C'est quoi votre petit nom ?
38
00:06:12,240 --> 00:06:18,840
- Walburge.
- Walburge.
- Walburge.
39
00:06:19,060 --> 00:06:21,120
J'aimerais parler à votre supérieur.
40
00:06:21,810 --> 00:06:23,480
Mais allez-y, priez.
41
00:06:24,360 --> 00:06:29,120
Mais... avec le retard actuel de la justice
divine, le temps que vous soyez rejugé,
42
00:06:29,400 --> 00:06:35,140
vous l'aurez déjà terminé depuis
pas longtemps, votre millénaire de
purgatoire. Mais allez-y, priez.
43
00:06:35,770 --> 00:06:38,940
Il doit bien y avoir moyen
de s'entendre ! Hein ?
44
00:06:41,130 --> 00:06:43,040
Tabernacle.
45
00:06:43,270 --> 00:06:45,480
Mais Henri, qu'est-ce que vous croyez ?
46
00:06:45,800 --> 00:06:48,240
Allez-y, signez-moi ça pis
qu'on n'en parle plus, hein ?
47
00:06:49,090 --> 00:06:51,400
Plutôt crever !
48
00:06:52,940 --> 00:06:56,680
Enfin, je veux dire...
hors de question, quoi.
49
00:06:56,930 --> 00:06:59,980
Très bien. Pas de problème.
50
00:07:00,250 --> 00:07:09,780
Sans signature, le décret universel
prévoit que le nouveau décédé est
envoyé directement dans le lieu par
défaut, c'est-à-dire... l'enfer !
51
00:07:16,260 --> 00:07:17,260
Non !
52
00:07:26,700 --> 00:07:28,120
Tu câlice !
53
00:07:29,260 --> 00:07:33,160
[Qui tu es, ostie d'enfer en regie ? Baracresma ! (?)]
54
00:07:33,250 --> 00:07:35,200
Casse, fais ta veillée !
55
00:07:37,230 --> 00:07:41,980
Ah non, non ! Désolé !
Revenez, Walburge !
56
00:07:43,120 --> 00:07:51,280
J'ai gardé notre femme de ménage
incompétente parce qu'elle était
opposante au Ceaucescu... toute ma vie !
57
00:07:51,610 --> 00:07:55,680
J'ai acheté les cartes de voeux
dégueulasses de l'UNICEF !
58
00:07:56,070 --> 00:07:58,680
Revenez, Walburge !
59
00:08:00,530 --> 00:08:11,080
Un jour, j'ai donné cinquante cents
à un groupe d'Indiens qui reprenait
tout Céline Dion à la flûtes de pan !
60
00:08:15,580 --> 00:08:17,760
Il adore Céline Dion !
61
00:08:18,760 --> 00:08:19,580
Bon, faut que je vérifie.
62
00:08:27,260 --> 00:08:34,400
Effectivement ! Évidemment, on aurait
peut-être le temps d'étudier les dossiers
à fond, si vous passiez pas votre temps à
vous reproduire comme des petits lapins, là !
63
00:08:35,900 --> 00:08:37,920
Oh my! Je vais voir ce que je peux faire!
64
00:08:41,980 --> 00:08:44,280
- Oui, Grand speaking.
- Yeah, hello, sir!
65
00:08:44,400 --> 00:08:47,760
- Allô ?
- It's Walburge.
- Uh-huh...
66
00:08:48,900 --> 00:08:53,580
- Walburge from the purgatory.
- Ah ! C'est, c'est... Yes, sorry!
- Yeah. Yes, that's me.
- Yeah...
67
00:08:53,740 --> 00:08:59,280
Hello, sir! I'm sorry to disturb you, but
I've got a little problem with an old man.
Allô ?
68
00:08:59,420 --> 00:09:00,500
Yes, it's...
69
00:09:00,820 --> 00:09:01,820
Walburge!
70
00:09:04,380 --> 00:09:06,120
Revenez, Walburge!
71
00:09:06,240 --> 00:09:13,300
- And the fact is that he's a... a big fan of Céline!
- Oh, Céline!
- Yes, like you, he's got so much taste.
- Thank you.
- And I thought...
72
00:09:14,880 --> 00:09:17,840
Wherever you are...
73
00:09:18,100 --> 00:09:21,760
- Yeah, you know it very well, sir.
- Oh, thank you.
- Yes, that's my favorite.
74
00:09:26,210 --> 00:09:31,560
- Oh, thank you, my lord, you're so kind.
- Okay, gotta go now.
- Oh, yeah, really, thank you.
- Bye.
- Yeah...
75
00:09:32,270 --> 00:09:33,520
Hello ?
76
00:09:37,040 --> 00:09:38,320
C'est bon ?
77
00:09:38,740 --> 00:09:41,120
Aye! Oh, oui, oui, c'est bon !
78
00:09:50,220 --> 00:09:53,260
- Je vais au paradis, alors ?
- Ah, ben non, quand même!
79
00:09:54,080 --> 00:09:58,380
- Votre peine est commuée en réincarnation.
- Mais, je suis catholique, moi !
80
00:09:59,120 --> 00:10:02,760
Oh, vous savez, avec la mondialisation,
on est tous un peu œcuméniques. Hein ?
81
00:10:03,260 --> 00:10:04,480
Do you get it?
82
00:10:05,580 --> 00:10:08,260
Bon, la luge, alors ?
83
00:10:08,500 --> 00:10:10,160
Ah, mais ça dépend des besoins!
84
00:10:10,700 --> 00:10:14,000
On va rester en Belgique, sinon
ça va encore prendre des plombes.
85
00:10:16,040 --> 00:10:17,560
Ah, ben voilà, tiens !
86
00:10:17,820 --> 00:10:20,600
On a besoin d'un héritier au trône.
87
00:10:21,380 --> 00:10:23,120
C'est pas écœurant, ça?
88
00:10:23,240 --> 00:10:25,040
Roi de la Belgique ?
89
00:10:25,440 --> 00:10:29,320
Une naissance royale, on sait
jamais que ça arrange les
boulots dans votre province, là!
90
00:10:42,000 --> 00:10:43,680
Voilà, signez là!
91
00:10:56,990 --> 00:10:58,600
Tiguidou !
92
00:10:59,550 --> 00:11:04,560
Bon ben, M. Bodarwé, à la revoyure, hein ?
Pis bon destin, cette fois !
93
00:11:14,190 --> 00:11:17,480
Henri de Saxe-Cobourg et Gotha.
94
00:11:22,120 --> 00:11:27,560
Henri Ier, roi des Belges.
95
00:11:29,460 --> 00:11:32,700
Henri ! Henri ! Henri !
96
00:11:40,420 --> 00:11:41,680
Henri !
97
00:11:45,750 --> 00:11:49,600
Vous poussez ! Vous poussez !
Respirez bien, respirez bien !
98
00:11:52,530 --> 00:11:55,520
La tension est à son comble ici,
à l'hôpital Sainte-Victoire,
99
00:11:55,630 --> 00:11:59,320
où tous les Belges sont unis dans
l'attente de la naissance du petit prince.
100
00:11:59,410 --> 00:12:02,160
Nous sommes ici en présence de la Fanfare Royale.
101
00:12:05,210 --> 00:12:06,210
Magnifique ! Magnifique !
102
00:12:06,310 --> 00:12:08,160
On pousse ! On pousse ! On pousse !
103
00:12:08,290 --> 00:12:12,240
Oui ! Oui ! Oui ! Il est là !
J'ai sa tête ! J'ai sa tête !
Allez ! Oui ! Oui !
104
00:12:33,940 --> 00:12:36,480
Sire ! Sire ! Un commentaire !
105
00:12:36,920 --> 00:12:39,520
Est-ce qu'il vous ressemble ?
Sire !
106
00:12:40,300 --> 00:12:45,440
C'est l'émotion peut-être.
Eh bien, vive la Belgique et vive Henri Ier !
107
00:12:46,000 --> 00:12:48,500
<font color=yellow>Subtitles by: Vitaly (vipo).
(Leningrad (USSR)-Gush Dan (Israel).)
July 14, 2025.
Editing program: "Subtitle Edit".</font>
108
00:12:49,305 --> 00:13:49,537
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm