XX: Utsukushiki karyuudo
ID | 13185960 |
---|---|
Movie Name | XX: Utsukushiki karyuudo |
Release Name | 英国箭影Arrow Films蓝光 - 美人猎色 / XX 美丽猎人(1994) |
Year | 1994 |
Kind | movie |
Language | Chinese bilingual |
IMDB ID | 266066 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:33,606 --> 00:00:34,480
紫苑…
Shion...
3
00:00:50,550 --> 00:00:52,990
请对那个男人开枪
Shoot that man.
4
00:00:59,095 --> 00:01:02,750
来吧 要好好瞄准
Come. Take good aim.
5
00:01:04,135 --> 00:01:06,135
不可让他受苦
You mustn't make him suffer.
6
00:01:28,123 --> 00:01:29,600
怎么了 紫苑?
What's the matter, Shion?
7
00:01:30,424 --> 00:01:32,886
你将成为神的战士
You shall become a warrior of God.
8
00:01:33,212 --> 00:01:34,910
是 神父大人
Yes, Father.
9
00:02:03,944 --> 00:02:06,541
做得很好 紫苑
You have done well, Shion.
10
00:02:37,107 --> 00:02:41,181
万福玛利亚 妳充满圣宠
Hail Mary, full of grace,
11
00:02:41,410 --> 00:02:44,750
主与妳同在
The Lord is with thee.
12
00:02:45,618 --> 00:02:49,150
妳在妇女中受赞颂
Blessed art thou among women,
13
00:02:49,563 --> 00:02:54,510
妳的亲子耶稣同受赞颂
<i>(出自《圣母颂》)</i>
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
14
00:03:19,200 --> 00:03:23,636
紫苑啊 你被选中了
Shion, you have been chosen.
15
00:03:28,000 --> 00:03:31,956
你已成为神的战士
You have become a warrior of God.
16
00:03:33,520 --> 00:03:34,720
紫苑
Shion.
17
00:03:36,855 --> 00:03:38,030
紫苑
Shion.
18
00:03:40,012 --> 00:03:41,520
<i>紫苑</i>
<i>Shion.</i>
19
00:03:43,421 --> 00:03:45,316
<i>紫苑</i>
<i>Shion.</i>
20
00:03:48,260 --> 00:03:54,560
美人猎色
(又名:XX 美丽猎人)
XX BEAUTIFUL HUNTER
21
00:03:48,260 --> 00:03:54,560
{\an8}翻译:blackisle666@豆瓣、校对:DoggyWin
二次校对与调轴:cxbwxpcyq
{\an8}Correction & time adjustment: cxbwxpcyq
22
00:03:56,319 --> 00:03:59,402
十年后
TEN YEARS LATER
23
00:04:18,406 --> 00:04:22,270
<i>紫苑 我马上就到你那边</i>
<i>Shion, I will be there soon.</i>
24
00:04:22,738 --> 00:04:24,990
是 神父大人
Yes, Father.
25
00:04:40,750 --> 00:04:41,698
停车!停车!
Stop the car! Stop the car!
26
00:04:49,378 --> 00:04:51,403
那是尊主颂修道会
That's the Magnificat religious order.
27
00:04:52,196 --> 00:04:54,929
那个神父叫加纳
That priest is called Kano.
28
00:04:58,104 --> 00:05:01,624
- 这栋建筑物呢?
- 是他们的据点
- And this building?
- It's their hideout.
29
00:05:02,898 --> 00:05:04,560
东京都内似乎还有好几处
There seems to be several more in Tokyo.
30
00:05:05,403 --> 00:05:07,292
修道院啊…?
A religious priory...?
31
00:05:08,707 --> 00:05:09,932
很可疑吧?
Fishy, huh?
32
00:05:11,329 --> 00:05:13,206
- 慢慢开过去
- 嗯
- Pull ahead slowly.
- Yeah.
33
00:05:16,067 --> 00:05:18,553
那人牵涉到政界的地下交易
The person is involved in
underground deals of political circles.
34
00:05:18,898 --> 00:05:22,861
而且 他的举动格外异常
Plus, his actions
were particularly unusual.
35
00:05:23,969 --> 00:05:27,489
哎 佐久间 说不定呢…?
Hey, Sakuma, maybe...?
36
00:05:28,818 --> 00:05:30,073
看 伊东!
Look, Ito!
37
00:05:34,553 --> 00:05:36,461
- 要倒车吗?
- 嗯
- Want me to back up?
- Yeah.
38
00:05:40,480 --> 00:05:42,658
- 呃 等一下!
- 诶?
- Well, wait a sec!
- Eh?
39
00:06:07,366 --> 00:06:08,436
哎 佐久间…
Hey, Sakuma...
40
00:06:11,415 --> 00:06:13,187
追踪那个女人试试看
Let's try to chase that woman.
41
00:06:23,649 --> 00:06:25,618
看 她出来了呢
Look, she's coming out.
42
00:06:26,707 --> 00:06:29,021
那个女人
你觉得是什么来头?
What do you think
that woman's story is?
43
00:07:06,147 --> 00:07:09,427
有车在跟踪
确认车牌号
There's a car following.
Confirm the plate number.
44
00:07:14,070 --> 00:07:16,873
- 啊 佐久间…
- 怎么了?
- Hey, Sakuma...
- What's wrong?
45
00:07:16,886 --> 00:07:17,796
…我们被发现了
...we've been spotted.
46
00:07:20,270 --> 00:07:23,501
- 现在这是哪?
- 刚进入多摩市周边呢
- Where are we now?
- Just entered the perimeter of Tama City.
47
00:07:23,784 --> 00:07:25,000
- 多摩市?
- 嗯
- Tama City?
- Yeah.
48
00:07:25,003 --> 00:07:26,130
等一下啊
Hang on a second.
49
00:07:28,061 --> 00:07:31,606
啊 石崎的宅邸就在这里
Ah, Ishizaki's mansion is
somewhere here.
50
00:07:32,129 --> 00:07:33,815
诶?那个幕后调停者的?
Eh? The fixer's?
51
00:08:01,833 --> 00:08:03,187
你他妈是谁?
Who the hell are you?
52
00:08:42,170 --> 00:08:46,147
- 石崎先生大摆盛宴啊
- 真的吗?
- Mr. Ishizaki puts on quite a spread.
- Really?
53
00:08:46,150 --> 00:08:49,249
真不错!深有同感!
Bravo! I couldn't agree more!
54
00:08:49,261 --> 00:08:52,430
话说回来 石崎有了新女佣?
By the way,
does Ishizaki have a new maid?
55
00:08:52,443 --> 00:08:55,187
不不 那个女人以前就在这了
No, no, that woman
is been here a long time.
56
00:09:07,396 --> 00:09:10,541
- 夜宿市中心吗?
- 那堵了半小时呢
- Stay downtown overnight?
- Well, the half-hour traffic jam.
57
00:09:17,981 --> 00:09:19,883
- 什么呀?
- 怎么了?
- What was that?
- What's going on?
58
00:09:20,350 --> 00:09:21,403
没事吧?
Is everything alright?
59
00:09:21,410 --> 00:09:22,960
- 去看看石崎先生!
- 是
- Check Mr. Ishizaki!
- Yes, sir.
60
00:10:10,510 --> 00:10:11,452
救命!
Help!
61
00:10:20,627 --> 00:10:21,532
住手!
Stop!
62
00:10:23,384 --> 00:10:24,726
住手啊!
Stop!
63
00:11:01,341 --> 00:11:02,363
不…
No...
64
00:11:14,824 --> 00:11:15,938
救命!
Help!
65
00:11:19,450 --> 00:11:23,009
救命!救命!
让我搭乘吧 求求你!
Help! Help!
Give me a ride, please!
66
00:11:23,130 --> 00:11:26,326
救命!救命!救命!
Help! Help! Help!
67
00:11:27,286 --> 00:11:28,603
求求你!
Please!
68
00:11:30,480 --> 00:11:33,550
快!快离开!快!
Hurry! Hurry and get out of here!
Hurry!
69
00:11:47,120 --> 00:11:50,040
发生了什么啊…不…
What happened...No...
70
00:11:50,055 --> 00:11:52,449
所有人都被杀了!
所有人都被杀了!
Everyone's been murdered!
Everyone's been murdered!
71
00:11:53,261 --> 00:11:55,612
喂 等等 等等
冷静点啊!
Hey, hang on, hang on.
Calm down!
72
00:11:55,938 --> 00:11:58,080
石崎家到底发生了什么啊?
What just happened at Ishizaki's?
73
00:12:02,470 --> 00:12:04,246
- 嘿 佐久间?
- 什么?
- Hey, Sakuma?
- What?
74
00:12:04,350 --> 00:12:06,510
- 怎么办?
- 我怎么知道「怎么办」?
- What do we do?
- How should I know "what do we do"?
75
00:12:06,886 --> 00:12:08,430
总之 报警吧
Anyway, let's call the police.
76
00:12:10,953 --> 00:12:11,520
看!
Look!
77
00:12:16,184 --> 00:12:17,181
我们被跟踪了
We're being followed.
78
00:12:19,378 --> 00:12:21,046
快!快!
Hurry! Hurry!
79
00:12:21,593 --> 00:12:25,353
总之 所有人都会被杀的!
都会被杀的!
Anyway, everyone will be murdered!
All will be murdered!
80
00:12:39,450 --> 00:12:40,941
- 伊东!
- 嗯?
- lto!
- Yeah?
81
00:12:41,575 --> 00:12:42,486
你跳车!
You jump out!
82
00:12:46,400 --> 00:12:47,963
这会是独家新闻 对吧?
It's a scoop, right?
83
00:12:51,384 --> 00:12:52,535
佐久间…
Sakuma...
84
00:12:58,246 --> 00:12:59,280
就在下个弯道!
At the next curve!
85
00:13:04,990 --> 00:13:05,420
就是现在!
It's now!
86
00:14:01,938 --> 00:14:02,960
佐久间…
Sakuma...
87
00:15:17,624 --> 00:15:20,793
<i>警察联系我了
佐久间死了</i>
<i>The police contacted me.
Sakuma's dead.</i>
88
00:15:21,193 --> 00:15:25,236
<i>据说是意外死亡
他不是和你在一起吗?</i>
<i>It was said to be an accidental death.
Wasn't he with you?</i>
89
00:15:25,913 --> 00:15:27,753
<i>赶紧在公司部门联系我</i>
<i>Contact me at the corporate department
right away.</i>
90
00:15:32,449 --> 00:15:33,532
「意外死亡」?
"Accidental death"?
91
00:15:34,080 --> 00:15:38,770
「政界的幕后黑手」石崎康平先生被烧死
石崎先生的宅邸全部烧毁
访客也全员被烧死
家庭聚会…
…杀害嫌疑
MR. KOHEI ISHIZAKI, "THE MAN BEHIND THE POLITICAL CIRCLES," WAS BURNED TO DEATH.
MR. ISHIZAKI'S MANSION WAS BURNED TO THE GROUND.
ALL THE VISITORS WERE BURNED TO DEATH TOO.
A HOME PARTY...
...SUSPECTED OF MURDER.
92
00:15:42,910 --> 00:15:45,587
意思是跟警察说也没用 是吧?
You mean, it's useless talking
to the cops, huh?
93
00:15:49,156 --> 00:15:52,073
如果我跟警察说了
他们只会觉得我的话是胡闹
If I talk to them, they'll only
take my words as nonsense.
94
00:15:53,956 --> 00:15:57,704
我只有公布这些照片才能得救
The only way to save myself
is to publish these pictures.
95
00:16:05,452 --> 00:16:09,403
- 不过啊 难道…?
- 那就刊登啊!
- But, come on, could...?
- Then just publish them!
96
00:16:10,073 --> 00:16:12,153
反正只是个三流杂志嘛
It's only a third-rate magazine anyhow.
97
00:16:15,400 --> 00:16:16,320
看吧!
Look!
98
00:16:17,120 --> 00:16:18,840
这些不就是决定性的照片吗?
Aren't these the decisive photos?
99
00:16:20,621 --> 00:16:22,578
佐久间是被杀的呀!
Sakuma was murdered!
100
00:16:24,190 --> 00:16:26,793
总之 这些我不能收
Anyway, I can't receive these.
101
00:16:28,713 --> 00:16:32,781
是吗?
那我只能带去别处了
Is that so? Then, I'll have to
take it somewhere else.
102
00:16:33,267 --> 00:16:34,190
伊东…
Ito...
103
00:16:36,609 --> 00:16:39,090
据说有一通
用女人声音打来的电话
There was said to be a call
with a woman's voice.
104
00:16:39,981 --> 00:16:43,310
问了
「和佐久间在一起的人没事吧?」
She was asking if the person
with Sakuma was alright.
105
00:18:42,172 --> 00:18:42,860
是谁?
Who is it?
106
00:18:48,953 --> 00:18:50,449
你是来杀我的?
You came to kill me?
107
00:18:52,369 --> 00:18:54,000
做这种事也是没用的
It's useless to do such thing.
108
00:18:57,430 --> 00:19:02,230
我已经一五一十地告诉给出版社了
就连底片也已经托付给对方了
I've already told a publisher everything,
even have entrusted the negatives to each other.
109
00:19:02,240 --> 00:19:05,650
那家出版社现在正被强盗袭击
That publisher is being raided
by robbers right about now.
110
00:19:06,603 --> 00:19:08,541
只不过是强盗抢劫而已
It's simply a robbery.
111
00:19:10,990 --> 00:19:12,523
那是谎言!
That's a lie!
112
00:19:19,396 --> 00:19:21,150
照片在哪儿?
Where are the photographs?
113
00:19:23,058 --> 00:19:24,018
不在这儿
Not here.
114
00:19:25,175 --> 00:19:26,775
请说
Please tell me.
115
00:19:47,421 --> 00:19:49,347
能经受住拷问吗?
Think you can withstand torture?
116
00:19:51,593 --> 00:19:53,170
拷…拷问?
T-Torture?
117
00:19:55,100 --> 00:19:56,024
你?
By you?
118
00:19:57,593 --> 00:20:00,326
我不会做的
I don't do it.
119
00:20:11,840 --> 00:20:13,089
在车站的储物柜
They're in a station locker.
120
00:20:14,664 --> 00:20:15,686
钥匙扔掉了
I threw away the key.
121
00:20:17,120 --> 00:20:18,393
现在我只能说这么多
That's all I can tell you now.
122
00:20:20,289 --> 00:20:21,261
这不是谎言
It's not a lie.
123
00:20:22,910 --> 00:20:24,024
我带你去
I'll show you.
124
00:20:37,538 --> 00:20:40,547
要是我突然叫喊并开始逃跑
你会怎样?
What would you do if I suddenly
yelled and started bolting?
125
00:20:42,000 --> 00:20:43,267
开枪
I'd shoot you.
126
00:20:44,590 --> 00:20:45,852
在这人群之中吗?
In this crowd?
127
00:20:48,880 --> 00:20:50,658
会死众多的人吧
Lots of people would die.
128
00:20:58,160 --> 00:21:01,341
即使如此 你真是美人啊…
Even so, you're really a beauty...
129
00:21:08,369 --> 00:21:10,123
这么可怕的约会
我还是第一次呢
It's the first time
I've been on such a scary date.
130
00:21:12,670 --> 00:21:13,870
约会?
Date?
131
00:21:16,461 --> 00:21:17,507
是约会呢
It's a date, yeah.
132
00:21:19,470 --> 00:21:21,556
在旁人眼里看起来
就只是这样 不是吗?
In the eyes of passersby,
it just looks like this, doesn't it?
133
00:21:56,295 --> 00:22:00,935
听着 取材的资料
我会全部交出
Listen, I'll hand over
all the material that I've drawn.
134
00:22:01,667 --> 00:22:03,255
你们想要的只有那个 对吧?
That's all you really want, right?
135
00:22:04,701 --> 00:22:06,135
我对谁都不会说
I won't talk to anyone.
136
00:22:07,378 --> 00:22:10,947
要是说出去 我就会被杀
至少这种事我很清楚
If I talk, I'll be killed.
At least I realize that very much.
137
00:22:13,323 --> 00:22:15,261
我只想要活命 仅此而已
I just want to live, that's all.
138
00:22:17,180 --> 00:22:20,812
我甚至没有什么意愿
赌上生命去发表那种东西
I don't even have the mind
risking my life to publish such a thing.
139
00:22:21,975 --> 00:22:27,132
即使我万一产生了奇怪的念头
证据也掌握在你们手里
Even if I get a strange idea,
the proof is still in your people's hands.
140
00:22:28,129 --> 00:22:31,526
正常的话
谁都不会理睬这种一派胡言
Normally, no one would possibly
pay attention to this nonsense.
141
00:22:34,658 --> 00:22:39,421
就连我也还是难以相信
这种事情居然发生了
I still can't even believe
such a thing happened myself.
142
00:22:43,883 --> 00:22:44,886
我明白啦
I understood.
143
00:22:45,876 --> 00:22:49,470
我什么都没看见 什么都不知道
这样就行了吧?
I saw nothing, I know nothing.
So, it's fine, right?
144
00:23:03,409 --> 00:23:04,264
就是这儿
It's this one here.
145
00:23:08,344 --> 00:23:09,889
得叫站务员…
You'll have to get a station worker...
146
00:24:15,156 --> 00:24:18,313
求求你…
请好好考虑一下吧
Please...
Please think it over carefully.
147
00:24:19,636 --> 00:24:22,500
你…你的工作
按理说已经结束了
Y-Your job is supposed
to be over already.
148
00:24:23,544 --> 00:24:26,800
什么证据…我没什么证据了!
Such proof...
I have no such proof anymore!
149
00:24:28,400 --> 00:24:33,064
就算杀了我
那样也对你们没好处 不是吗?
There's no benefit in killing me,
is there?
150
00:24:33,846 --> 00:24:36,215
不明白这一点吗?嗯?
Don't you see that? Huh?
151
00:24:37,889 --> 00:24:41,144
你的所作所为简直疯了!
What you're doing is insane!
152
00:24:43,790 --> 00:24:45,330
也许是这样吧
Maybe it is.
153
00:24:48,436 --> 00:24:50,935
你喜欢…
You enjoy...
154
00:24:52,787 --> 00:24:54,178
…杀人的吧
...killing people, huh.
155
00:24:56,332 --> 00:24:57,470
你喜欢杀人!
You enjoy killing people!
156
00:25:07,895 --> 00:25:11,064
求你啊!饶了我!
Please! Spare me!
157
00:25:11,741 --> 00:25:14,836
求求你 求求你饶了我!
I'm begging you, please spare me!
158
00:25:16,670 --> 00:25:19,243
求你啦!求求你了啊!
I'm begging you!
I'm begging you, please!
159
00:25:23,907 --> 00:25:26,473
我不想死!求求你…!
I don't want to die!
I'm begging you...!
160
00:25:26,498 --> 00:25:29,907
- 好痛!
- 求你啊!
- That hurts!
- I'm begging you!
161
00:26:46,024 --> 00:26:50,055
你…从没和男人交往过吗?
You've... never been
with a man before?
162
00:27:49,320 --> 00:27:52,670
别杀死我!
喂!住手!住手啊!
Leave me out of this death!
Hey! Don't shoot me! Don't do it!
163
00:27:53,784 --> 00:27:55,040
住手!
Don't do it!
164
00:27:56,369 --> 00:27:58,210
<i>怎么了 紫苑?</i>
<i>What's the matter, Shion?</i>
165
00:27:58,640 --> 00:28:01,384
<i>你将成为神的战士</i>
<i>You shall become a warrior of God.</i>
166
00:28:01,396 --> 00:28:03,323
<i>是 神父大人</i>
<i>Yes, Father.</i>
167
00:31:10,043 --> 00:31:11,987
女人全都一个样
Women are all the same.
168
00:31:14,380 --> 00:31:16,140
继续监视她
Keep watching her.
169
00:32:17,003 --> 00:32:17,920
是这儿
It's over here.
170
00:32:24,695 --> 00:32:27,378
啊 是这个
确实是这个
Ah, It's this one.
It's this one for certain.
171
00:32:28,221 --> 00:32:31,218
有什么可确认的物品吗?
Do you have any recognizable items?
172
00:32:32,793 --> 00:32:35,827
这里面应该放着我的名片
My business card should be inside.
173
00:32:41,630 --> 00:32:43,138
- 怎么了?
- 没…
- What's the matter?
- No...
174
00:32:44,929 --> 00:32:46,580
钥匙的话 我有哦
As for the key, I had it.
175
00:32:53,236 --> 00:32:54,892
实在是不好意思了
Terribly sorry for it.
176
00:33:05,261 --> 00:33:06,338
你要杀我吗?
Are you gonna kill me?
177
00:33:08,030 --> 00:33:09,944
我今天没有带手枪
I don't have my pistol with me today.
178
00:33:11,956 --> 00:33:16,049
如果这样的话…
难道你要继续之前的事 不是吧?
In that case... couldn't you
want to pick up where we left off?
179
00:33:17,261 --> 00:33:18,320
不
No.
180
00:33:19,390 --> 00:33:20,873
既然如此 你到底要怎样?
Then, what do you want exactly?
181
00:33:22,276 --> 00:33:25,483
那时候 你杀的是我的挚友啊!
That was my close friend you killed
the other day!
182
00:33:28,793 --> 00:33:30,135
我们自从学生时代就是挚友
We were close friends
since college days.
183
00:33:31,538 --> 00:33:36,326
因此 听起来很傻 但这就是
我特意来到这儿的原因 不是吗?
So, it sounds stupid, but that's why
I came here on purpose, isn't it?
184
00:33:40,393 --> 00:33:43,692
所谓的「约会」
是什么做的呢?
What do people do
on a so-called 'date'?
185
00:33:56,541 --> 00:34:00,330
你…说句话啊
You... say something, would you?
186
00:34:04,012 --> 00:34:06,923
你的名字…
怎么称呼?
Your name...
What are you called?
187
00:34:08,209 --> 00:34:09,163
紫苑
Shion.
188
00:34:11,649 --> 00:34:13,858
- 紫苑啊?
- 打扰了
- Shion?
- Excuse me.
189
00:34:34,873 --> 00:34:38,227
话说回来 那个神父
和你是什么关系?
By the way, what's the deal
with you and that priest?
190
00:34:42,024 --> 00:34:44,129
他把我抚养长大
He raised me.
191
00:34:45,390 --> 00:34:47,810
- 就这样吗?
- 嗯
- Is that all?
- Yes.
192
00:34:48,356 --> 00:34:49,483
你信任他吗?
Do you trust him?
193
00:34:51,864 --> 00:34:53,729
他如同父亲一般
He's like a father to me.
194
00:34:56,621 --> 00:34:57,883
那你亲生父母呢?
Then, what about your real parents?
195
00:34:59,126 --> 00:35:02,553
不知道
我是弃子
I don't know.
I was an abandoned child.
196
00:35:07,690 --> 00:35:10,220
怎么了?要凉了哦
What's wrong? It'll get cold.
197
00:35:14,375 --> 00:35:17,060
我不吃肉的
I don't eat meat.
198
00:35:19,267 --> 00:35:20,498
为什么?
Why not?
199
00:35:22,123 --> 00:35:23,680
这么美味的东西啊
Such a delicious thing.
200
00:35:28,203 --> 00:35:30,763
你平时在家都会做什么?
What do you usually do
when you're at home?
201
00:35:31,427 --> 00:35:33,698
会看看电视什么的吧…
You must watch TV
or something...
202
00:35:34,855 --> 00:35:36,652
房间里没有电视
I don't have a TV at my place.
203
00:35:36,812 --> 00:35:38,898
因为我从小是在修道院长大的
Because I was brought up
in the priory.
204
00:35:41,610 --> 00:35:43,950
为什么点了肉呢…
Why did you order meat...
205
00:35:44,160 --> 00:35:45,390
明明你却不能吃
when you don't even eat it?
206
00:35:45,560 --> 00:35:47,290
因为想和你吃一样的东西
Because I wanted to have
the same thing as you.
207
00:35:56,460 --> 00:35:57,050
来
Here.
208
00:35:58,258 --> 00:35:59,270
来
Here.
209
00:36:10,578 --> 00:36:11,532
美味吗?
Delicious?
210
00:36:19,747 --> 00:36:23,526
<i>所谓的「约会」
还会做什么呢?</i>
<i>What else do people do
on a so-called 'date'?</i>
211
00:36:23,730 --> 00:36:27,495
<i>嗯 你是说做什么嘛…
看看电影、喝喝酒、</i>
<i>Hmm, you mean what to do...
Going to a movie, going drinking,</i>
212
00:36:28,110 --> 00:36:31,210
<i>去去卡拉OK
或者兜兜风</i>
<i>going to karaoke,
or going for a drive.</i>
213
00:36:31,618 --> 00:36:34,720
<i>兜风?车的话我有</i>
<i>A drive? As for the car,
I have it.</i>
214
00:36:35,249 --> 00:36:36,775
<i>下次去吗?</i>
<i>Want to go next time?</i>
215
00:36:48,609 --> 00:36:49,766
紫苑…
Shion...
216
00:38:35,286 --> 00:38:37,316
你有喜欢的人了
There's someone
you've fallen in love with.
217
00:38:38,701 --> 00:38:40,676
是这样吧 紫苑?
Isn't that right, Shion?
218
00:38:42,258 --> 00:38:47,643
到了你这年纪
女人都会这样
That happens to all women,
once they reach your age.
219
00:38:48,516 --> 00:38:52,258
如此一来 终将成为母亲
That's how
you eventually become a mother.
220
00:38:53,027 --> 00:38:57,132
能抱你的孩子就是我的梦想
It's my dream to hold your child.
221
00:39:03,446 --> 00:39:07,089
拍下照片的就是那个男人吧?
He's the man who took
that photo, huh?
222
00:39:11,452 --> 00:39:13,747
你背叛了我
You've been betrayed.
223
00:39:17,230 --> 00:39:20,067
必须亲手杀了他
You must kill him yourself.
224
00:39:20,600 --> 00:39:22,596
机会只有一次
You have only one chance.
225
00:39:23,827 --> 00:39:26,141
明白了吗 紫苑?
You understood, don't you, Shion?
226
00:39:27,187 --> 00:39:29,926
是 神父大人
Yes, Father.
227
00:39:30,640 --> 00:39:35,501
你是我培养过的最强战士
You are the finest warrior
I ever raised.
228
00:39:42,978 --> 00:39:46,295
我不想失去你
I don't want to lose you.
229
00:40:02,104 --> 00:40:03,624
神父大人!
Father!
230
00:40:06,283 --> 00:40:07,458
怎么了?
What is it?
231
00:40:08,800 --> 00:40:11,224
我的亲生父母是谁呢?
Who are my real parents?
232
00:40:13,126 --> 00:40:16,467
你在修道院门口被捡到
You were picked up
in front of the priory.
233
00:40:17,840 --> 00:40:21,409
我当你是来自神的赐予之物
I thought you were a gift to me
by God himself.
234
00:40:23,569 --> 00:40:25,852
正如我以前所说的啊
As I've told you before.
235
00:40:28,861 --> 00:40:30,615
晚安 紫苑
Goodnight, Shion.
236
00:41:09,667 --> 00:41:12,080
啊!真舒服!
Ah! This feels great!
237
00:41:14,080 --> 00:41:14,990
谢谢
Thanks.
238
00:41:17,261 --> 00:41:20,627
很久没这么放松啦
It's been a long time
since I've felt this relaxed.
239
00:41:22,947 --> 00:41:27,290
回去的路上 牛排…
嘿 还去吃那家的牛排吧
On the way back, the steak, you know...
let's go for steak from that same place.
240
00:41:47,981 --> 00:41:52,209
从那以后 你没看电视吗?
Haven't watched any TV since that day?
241
00:41:55,409 --> 00:41:56,381
对了…
That's right...
242
00:41:57,969 --> 00:42:00,720
你不看电视的
You don't watch TV.
243
00:44:07,704 --> 00:44:08,855
快离开
Get away.
244
00:44:22,812 --> 00:44:25,876
看来是要离别了呢 紫苑
It seems we shall part ways, Shion.
245
00:44:27,310 --> 00:44:28,295
是
Yes.
246
00:44:29,347 --> 00:44:33,390
还记得小时候 我抱着你吗?
Do you remember me hugging you
when you were little?
247
00:44:34,812 --> 00:44:36,375
记得的
Yes, I remember.
248
00:44:36,633 --> 00:44:38,080
真的吗?
Really?
249
00:44:39,230 --> 00:44:43,329
你总是和神父大人很亲近
总是说着「神父大人」呢
You were always very close to Father.
Always saying "Father".
250
00:44:44,172 --> 00:44:45,907
没有这种事
There's no such thing.
251
00:44:47,089 --> 00:44:50,492
那么 给我一个离别之吻吧
So, give me a parting kiss.
252
00:45:11,870 --> 00:45:12,867
快逃!
Run!
253
00:45:28,960 --> 00:45:29,580
快!
Hurry!
254
00:45:43,550 --> 00:45:44,363
撤退!
Let's pull out!
255
00:46:18,246 --> 00:46:19,323
好了 好了
There, there.
256
00:50:37,107 --> 00:50:39,876
电可能还没来呢
Maybe the power's not coming.
257
00:50:41,483 --> 00:50:45,735
不管怎样 都不能开灯啊
Anyway, we shouldn't turn the lights on.
258
00:51:12,375 --> 00:51:13,390
好看吗?
Interesting?
259
00:51:15,095 --> 00:51:17,120
看不太懂
I don't really know.
260
00:51:21,144 --> 00:51:25,076
我也得学学枪的打法啊
I gotta learn
how to fire a gun, too.
261
00:51:27,741 --> 00:51:30,578
开枪时有很强的后坐力
There's a real kickback
when you fire it.
262
00:51:31,427 --> 00:51:35,987
若不顺利卸掉那股冲击力
瞄准就会偏移
You have to dissipate that shock smoothly,
otherwise your aim will deviate.
263
00:51:37,889 --> 00:51:40,818
不过 你子弹剩不多了吧?
You don't have many bullets left,
though, do you?
264
00:51:42,178 --> 00:51:43,070
嗯
Right.
265
00:51:44,473 --> 00:51:47,593
太可惜了 倒想特意跟行家学学呢
Too bad, especially I thought
I could learn from a pro.
266
00:51:53,107 --> 00:51:54,812
今后怎么办?
So, where do we go from here?
267
00:51:57,144 --> 00:52:01,526
不知道
只能四处逃吧
I don't know.
Just run around, I guess.
268
00:52:08,104 --> 00:52:10,560
而且钱也会逐渐花光的呢
And we'll run out of money, too.
269
00:52:13,200 --> 00:52:14,486
抢银行之类的如何?
Want to rob a bank or something?
270
00:52:16,652 --> 00:52:18,633
情侣强盗哦 怎么样?
How about robber couple?
271
00:52:21,064 --> 00:52:24,363
你能做得到 无所不能哟
You could do it.
You can do anything.
272
00:52:33,643 --> 00:52:34,966
怎么了呢?
What is it?
273
00:52:36,810 --> 00:52:37,876
呃…
Well...
274
00:52:39,526 --> 00:52:44,695
如果我公布那些照片
那伙人就完蛋了吧?
If I publish those photographs,
those guys will be finished, won't they?
275
00:52:47,163 --> 00:52:48,196
嗯
Yes.
276
00:52:50,424 --> 00:52:51,507
大概吧
Probably.
277
00:52:53,809 --> 00:52:58,461
那到时候…
你也会同样完蛋了吧?
But then... it'd be over for you, too,
wouldn't it?
278
00:52:58,960 --> 00:53:00,360
我没关系
It doesn't matter to me.
279
00:53:00,890 --> 00:53:02,276
这可不行啊
That won't do.
280
00:53:04,406 --> 00:53:05,950
现在这样可不行的
That won't do now.
281
00:53:11,366 --> 00:53:12,615
我…
I am...
282
00:53:15,052 --> 00:53:16,670
…只是个杀人犯
...nothing more than an murderer.
283
00:53:29,113 --> 00:53:30,738
<i>怎么了 紫苑?</i>
<i>What's the matter, Shion?</i>
284
00:53:31,384 --> 00:53:34,166
<i>你将成为神的战士</i>
<i>You shall become a warrior of God.</i>
285
00:53:45,550 --> 00:53:48,504
不!不!
No! No!
286
00:53:49,120 --> 00:53:49,926
怎么了?
What is it?
287
00:53:53,470 --> 00:53:54,510
紫苑!
Shion!
288
00:54:00,067 --> 00:54:01,101
紫苑!
Shion!
289
00:54:15,698 --> 00:54:16,492
紫苑…
Shion...
290
00:54:19,969 --> 00:54:23,095
- 当心啊
- 好
- Be careful, won't you?
- Yes.
291
00:55:04,504 --> 00:55:07,530
啊 该死 真没办法啊…
Oh, damn it,
there's really no way...
292
00:55:12,873 --> 00:55:14,166
你在搞什么鬼?
What the hell are you doing?
293
00:55:15,372 --> 00:55:17,480
- 不好意思
- 不好意思个屁!
- I'm sorry.
- Sorry, my ass!
294
00:55:17,495 --> 00:55:20,620
- 你是这里的过夜客人吗?
- 啊…不是
- Are you a overnight guest here?
- Ah... No.
295
00:55:20,621 --> 00:55:22,073
玄关是你弄坏的吧…
It was you who broke through
the front door, right...
296
00:55:24,523 --> 00:55:25,581
净扯谎
Just lie.
297
00:55:26,443 --> 00:55:28,055
你明白吗?
Do you understand?
298
00:55:29,778 --> 00:55:30,935
这个呢…
As for this...
299
00:55:32,036 --> 00:55:35,501
可是非法入侵住宅啊
我也是可以叫警察的
It's a residence trespassing.
And I could call the cops, too.
300
00:55:35,501 --> 00:55:39,880
呃…因为呢 昨夜到得晚了
所以没地方过夜!
Uh, since...I arrived late last night,
there was nowhere else to stay!
301
00:55:39,883 --> 00:55:42,024
- 我会规规矩矩处理的!
- 真是麻烦啊
- I'll take good care of it!
- What a trouble.
302
00:55:42,486 --> 00:55:44,547
请必须规规矩矩地
通过办事处预订
You must to reserve
through the office properly.
303
00:55:44,566 --> 00:55:47,476
呃 那个…
虽然不多
Uh, well...I don't have much.
304
00:55:47,901 --> 00:55:50,658
但暂且先收下这些
But at least take this.
305
00:55:56,658 --> 00:55:59,852
- 你是东京人?
- 嗯
- Are you from Tokyo?
- Yes.
306
00:56:00,640 --> 00:56:02,720
我们这边也有自己的立场呢
We've got to cover our own ass.
307
00:56:04,707 --> 00:56:06,843
请必须规规矩矩地
写份契约书
Please, you must
write a agreement properly.
308
00:56:06,849 --> 00:56:11,015
好 那个…
所以我会去办事处的
Right, well...
So I'll go to the office.
309
00:56:11,580 --> 00:56:13,350
那么 你一个人过夜?
So, Are you staying alone?
310
00:56:14,258 --> 00:56:14,923
不…
No...
311
00:56:16,929 --> 00:56:19,883
- 但还有另一个人…
- 足够了
- But there's one other person.
- That's enough.
312
00:56:21,107 --> 00:56:24,646
那么…另一个人呢?
So... what about the other person?
313
00:56:36,978 --> 00:56:39,723
喂 底片怎么回事?
Hey, what's up with the negatives?
314
00:56:39,944 --> 00:56:41,741
藏哪了啊?
Where have you hidden them?
315
00:56:42,215 --> 00:56:43,716
说不出来啊?
Can't talk, huh?
316
00:56:44,276 --> 00:56:47,815
待会再慢慢问你 懂吗?
I'll question you later without haste.
Got it?
317
00:57:14,092 --> 00:57:16,473
好 和小紫苑…
Right, with little Shion...
318
00:57:23,876 --> 00:57:26,289
她快来了 来了来了来了!
Here she comes.
She comes, comes, comes!
319
00:57:26,289 --> 00:57:29,587
哇 真想干她一发呢!
Oh, I'd love to give her one!
320
00:57:30,252 --> 00:57:33,495
喂 你和小紫苑干过几发啊?
Hey, how many times
have you fucked little Shion?
321
00:57:34,940 --> 00:57:36,850
妈的!难得啊!
Shit! It's rare!
322
00:57:37,563 --> 00:57:38,806
好…
Right...
323
00:57:48,024 --> 00:57:50,892
喂 喂 那就来吧
Hey, hey, come on, then.
324
00:57:56,227 --> 00:57:57,587
什么啊?来
What was that?
Come on.
325
00:57:58,978 --> 00:58:02,935
算个男人吗?
啊 给我起来!懂吗?
Call yourself a man?
Ah, come on, get up! Got it?
326
00:58:06,620 --> 00:58:07,612
痛…
It hurts...
327
00:58:23,230 --> 00:58:24,178
住手
Stop.
328
00:58:35,046 --> 00:58:37,010
痛…住手 混账东西!
This hurts... Stop, you bastard!
329
00:58:41,169 --> 00:58:42,910
啊 住手 混账!
Ah, stop, bastard!
330
00:58:44,200 --> 00:58:45,747
住手!
Stop!
331
00:58:54,110 --> 00:58:55,415
受…受伤了?
Are you hurt?
332
00:59:38,387 --> 00:59:41,593
- 我们已经被包围了吗?
- 是
- We're already surrounded, aren't we?
- Yes.
333
00:59:43,956 --> 00:59:45,753
他们晚上会来袭
They'll come after us at night.
334
00:59:49,249 --> 00:59:50,153
晚上?
At night?
335
00:59:51,981 --> 00:59:53,747
晚上的话就能战斗
I can fight them if it's at night.
336
00:59:57,612 --> 00:59:59,833
好 明白了
Alright, I get it.
337
01:00:02,030 --> 01:00:02,873
干吧
Let's do it.
338
01:00:04,467 --> 01:00:06,233
我已经不会再逃跑了
I'm not running away anymore.
339
01:00:17,187 --> 01:00:20,375
- 如何?
- 没有动静
- What's wrong?
- There's no sign of them.
340
01:00:47,261 --> 01:00:48,129
紫苑…
Shion...
341
01:01:37,686 --> 01:01:39,944
- 糟了!
- 哦 唉 糟了啊…
- Crap!
- Oh, ugh, crap...
342
01:01:40,670 --> 01:01:42,300
啊 快离开 那边!
伙计们…
Ah! Get out. Over there!
You guys...
343
01:01:49,360 --> 01:01:50,510
紫苑…
Shion...
344
01:01:51,593 --> 01:01:54,800
为何你们…知道这里?
How did you... know me here?
345
01:01:59,335 --> 01:02:02,787
去年你接受了手术
You underwent an operation last year.
346
01:02:04,153 --> 01:02:09,876
你的体内
被植入了发信器
You have a transmitter implanted
inside your body.
347
01:02:15,587 --> 01:02:17,790
你将被处刑
You will be executed.
348
01:02:21,280 --> 01:02:22,264
美津子!
Mitsuko!
349
01:02:29,489 --> 01:02:31,846
后面交给你了
I'll leave the rest to you.
350
01:02:32,824 --> 01:02:34,701
是 神父大人
Yes, Father.
351
01:02:48,516 --> 01:02:49,858
先带她去那边!
Take her over there first!
352
01:03:35,046 --> 01:03:38,381
在死之前让你体验天堂的感觉
I'll give you a taste of heaven
before you die.
353
01:03:41,563 --> 01:03:44,929
男人无法体验的天堂
A kind of heaven
that men could not know.
354
01:04:27,378 --> 01:04:28,683
喂 怎么了?
Hey, what's wrong with you?
355
01:04:28,843 --> 01:04:34,209
让神父大人
听听哭喊声啊!
Let Father hear your sound
of crying and screaming!
356
01:05:09,883 --> 01:05:11,193
好…
Right...
357
01:05:11,796 --> 01:05:15,193
请把这张可爱的脸弄得乱七八糟
Please go ahead and
mess up that cute face of hers.
358
01:05:27,907 --> 01:05:28,880
来吧
Come on.
359
01:06:23,833 --> 01:06:25,440
顽固的女人!
You stubborn girl!
360
01:06:56,800 --> 01:06:58,369
现在才开始呢
Now we really get started.
361
01:07:48,713 --> 01:07:52,387
关于男人什么的
就让你都忘记吧!
As for men and stuff,
I'll make you forget all about them!
362
01:08:20,707 --> 01:08:22,270
提高电压!
Raise the voltage!
363
01:09:30,227 --> 01:09:32,726
电的好处
你像是渐渐开始明白了吧
It's like you're starting to understand
the benefits of electricity.
364
01:09:33,427 --> 01:09:35,366
你很快就会停不下来哦
Soon you'll be unable to stop.
365
01:10:08,541 --> 01:10:10,203
想要吗?
Do you want it?
366
01:10:12,695 --> 01:10:17,286
再加上这个…
然后差不多就死吧!
Plus have some of this...
then sort of die!
367
01:11:22,338 --> 01:11:26,276
不!杀了我!
No! Kill me!
368
01:12:13,710 --> 01:12:14,658
他妈的是谁?
Who the fuck is it?
369
01:12:25,920 --> 01:12:29,667
紫苑呢?紫苑怎么了?
Shion? What happened to Shion?
370
01:12:31,630 --> 01:12:32,950
对紫苑开枪!
Shoot Shion!
371
01:13:19,310 --> 01:13:20,129
紫苑!
Shion!
372
01:14:36,824 --> 01:14:37,883
刺痛吗?
Does it sting?
373
01:14:45,587 --> 01:14:46,652
不烫吧?
Isn't it hot?
374
01:14:52,898 --> 01:14:57,723
没事的
很快就会好的啦
It's alright,
you'll be better in no time.
375
01:15:07,993 --> 01:15:11,335
不 之后再也恢复不了了…
No, I'll never recover after this...
376
01:15:23,895 --> 01:15:24,781
紫苑…
Shion...
377
01:15:26,289 --> 01:15:27,846
别担心 我跟你说
Don't worry, I tell you.
378
01:15:31,249 --> 01:15:32,658
我陪伴着你哦
I'll stick by your side.
379
01:16:18,904 --> 01:16:19,852
紫苑…
Shion...
380
01:17:21,126 --> 01:17:24,006
一个人…我不想这样一个人!
Alone... I don't want to
be alone like this!
381
01:17:25,630 --> 01:17:26,978
你不再是一个人啦
You're not alone anymore.
382
01:18:04,209 --> 01:18:05,015
好…
Okay...
383
01:18:21,735 --> 01:18:23,513
<i>紫苑</i>
<i>Shion.</i>
384
01:18:27,987 --> 01:18:29,360
紫苑
Shion.
385
01:18:33,372 --> 01:18:34,498
紫苑
Shion.
386
01:18:39,440 --> 01:18:40,547
紫苑
Shion.
387
01:18:49,027 --> 01:18:50,092
早安
Morning.
388
01:18:55,427 --> 01:18:57,000
天气真好啊
It's gorgeous weather.
389
01:19:14,904 --> 01:19:17,538
散步之类的想去吗?
Want to go for a walk or something?
390
01:21:41,040 --> 01:21:42,153
<i>紫苑…</i>
<i>Shion...</i>
391
01:21:44,295 --> 01:21:46,590
<i>你在寻找死亡之地吧?</i>
<i>Are you looking for a place to die?</i>
392
01:21:48,732 --> 01:21:49,630
是
Yes.
393
01:21:53,378 --> 01:21:56,210
<i>我的组织也已经完了</i>
<i>My organization is finished, too.</i>
394
01:21:56,221 --> 01:21:59,110
<i>因为被你狠狠打败了啊</i>
<i>It's because you wrecked me badly.</i>
395
01:21:59,852 --> 01:22:03,156
<i>果然 你是我最强的战士</i>
<i>You really are my finest warrior.</i>
396
01:22:05,033 --> 01:22:07,772
<i>到我这里来 紫苑</i>
<i>Come here to me, Shion.</i>
397
01:22:08,504 --> 01:22:11,366
<i>这里是你的死亡之地</i>
<i>This is where you will die.</i>
398
01:22:12,707 --> 01:22:14,566
<i>没有异议吧?</i>
<i>No objections, huh?</i>
399
01:23:04,062 --> 01:23:08,055
每日新闻社
中央区筑地
MAINICHI NEWSPAPER,
TSUKIJI, CENTRAL DISTRICT
400
01:24:05,913 --> 01:24:09,753
所谓的和平要以鲜血赎取
What we call peace
is redeemed with blood.
401
01:24:10,750 --> 01:24:13,009
我正是如此教导你的 紫苑
That's how I taught you, Shion.
402
01:24:14,289 --> 01:24:17,249
是 神父大人
Yes, Father.
403
01:24:20,861 --> 01:24:24,683
至今 这份信仰也未改变
Even now, this faith hasn't changed.
404
01:24:26,596 --> 01:24:32,036
你为我践行了我的信仰
You practiced my faith for me.
405
01:24:53,544 --> 01:24:56,240
能开枪击中我吗 紫苑?
Do you think
you can shoot me, Shion?
406
01:25:06,350 --> 01:25:10,461
能让我流淌鲜血吗 紫苑?
Can you shed my blood, Shion?
407
01:25:16,603 --> 01:25:18,196
紫苑!
Shion!
408
01:25:21,944 --> 01:25:24,043
<i>紫苑!</i>
<i>Shion!</i>
409
01:25:29,680 --> 01:25:31,624
<i>紫苑!</i>
<i>Shion!</i>
410
01:25:40,861 --> 01:25:44,904
<i>这儿是你初次杀人的地方</i>
<i>This is where you killed
for the first time.</i>
411
01:25:57,298 --> 01:25:59,132
<i>紫苑!</i>
<i>Shion!</i>
412
01:26:04,166 --> 01:26:09,520
<i>还记得
那个男人的事吗?</i>
<i>Do you remember
anything about that man?</i>
413
01:26:21,101 --> 01:26:23,243
<i>我来告诉你吧</i>
<i>Let me tell you something.</i>
414
01:26:23,329 --> 01:26:27,489
<i>那个男人正是你的父亲</i>
<i>That man was
your very own father.</i>
415
01:26:31,015 --> 01:26:34,141
<i>你杀了你父亲</i>
<i>You killed your own father.</i>
416
01:26:34,147 --> 01:26:38,184
<i>你犯下了最恐怖的罪行</i>
<i>You committed the most horrific sin.</i>
417
01:26:42,289 --> 01:26:45,630
<i>你杀了你父亲</i>
<i>You killed your own father.</i>
418
01:26:46,498 --> 01:26:47,760
<i>你杀了他</i>
<i>You killed him.</i>
419
01:26:48,775 --> 01:26:50,310
<i>你杀了他</i>
<i>You killed him.</i>
420
01:26:56,129 --> 01:26:57,538
神父大人?
Father?
421
01:26:58,547 --> 01:27:01,206
<i>怎么啦 紫苑?</i>
<i>What is it, Shion?</i>
422
01:27:01,501 --> 01:27:04,436
我闻到了神父大人的香水味
I smell Father's perfume.
423
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
《尊主颂》
(或称《圣母颂主曲》)
MAGNIFICAT
424
00:04:33,000 --> 00:04:34,065
贝雷塔
BERETTA
425
00:11:13,881 --> 00:11:16,175
{\an8}←百草园
{\an8}←MOGUSAEN
426
00:14:43,132 --> 00:14:45,132
机器人
ROBOT
427
00:15:38,770 --> 00:15:42,910
{\an8}禁止擅自持出
小津安二郎的东京下町指南
{\an8}PROHIBITION OF UNAUTHORIZED CARRYING-OUT
YASUJIRO OZU'S GUIDE TO TOKYO'S SHITAMACHI
428
00:15:38,770 --> 00:15:42,910
《犯罪的昭和史》
THE SHOWA HISTORY OF CRIME
429
00:25:02,626 --> 00:25:04,626
{\an8}高压危险
{\an8}HIGH VOLTAGE HAZARD
430
00:33:58,328 --> 00:34:00,535
{\an9}科蒂
{\an9}COTY
431
00:33:58,328 --> 00:34:00,535
{\an8}梨牌香皂
{\an8}PEARS SOAP
432
00:35:47,311 --> 00:35:50,311
{\an7}法国巴黎卢浮宫
{\an7}LOUVRE, PARIS, FRANCE
433
00:38:28,180 --> 00:38:30,180
沛绿雅(巴黎水)
PERRIER
434
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
赛利卡
品川57
と 6 21
CELICA
SHINAGAWA 57
TO 621
435
00:42:09,318 --> 00:42:10,819
敞篷车
CONVERTIBLE
436
00:47:00,326 --> 00:47:04,630
<i>我以为自己对你早已经死心</i>
<i>I thought l gave you up a long time ago</i>
437
00:47:04,630 --> 00:47:08,990
<i>耶 这样的甜蜜夜晚我欲沉沦</i>
<i>Yeah I'm longing for a sweet night like this</i>
438
00:47:08,990 --> 00:47:13,210
<i>我的言语如空气 你感到眩晕</i>
<i>My words seem the air, you touch your vertigo</i>
439
00:47:13,210 --> 00:47:17,280
<i>一生一次的爱 你感受这种吻</i>
<i>Once in a lifetime love, you feel this kind of kiss</i>
440
00:47:17,280 --> 00:47:21,520
<i>唔…宝贝</i>
<i>Woo...Baby</i>
441
00:47:21,520 --> 00:47:25,329
<i>把灯调暗 好吗?</i>
<i>Won't you turn down the light?</i>
442
00:47:25,907 --> 00:47:30,120
<i>唔…宝贝</i>
<i>Woo...Baby</i>
443
00:47:30,120 --> 00:47:33,446
<i>彻夜爱我吧</i>
<i>Love me through the night</i>
444
00:47:34,763 --> 00:47:38,756
<i>别问我 宝贝 我来自哪里</i>
<i>Don't ask me baby where I'm from</i>
445
00:47:39,064 --> 00:47:43,335
<i>别问我 宝贝 我会是谁呢</i>
<i>Don't ask me baby just who I am</i>
446
00:47:44,738 --> 00:47:47,187
<i>爱我吧</i>
<i>AISHITE</i>
447
00:48:02,726 --> 00:48:06,609
<i>内心深处的寂寞使得我发寒</i>
<i>Deep down loneliness gives me a chill</i>
448
00:48:06,953 --> 00:48:11,230
<i>我颤抖着 试图甩掉身受之感</i>
<i>Trembling I try to shake the feeling that l feel</i>
449
00:48:11,230 --> 00:48:15,440
<i>我又在夜色中寻觅一股快感</i>
<i>Out in the night again I'm looking for a thrill</i>
450
00:48:15,440 --> 00:48:19,660
<i>追寻着你 心知那可能是实感</i>
<i>Searching for you I know that can be for real</i>
451
00:48:19,660 --> 00:48:23,880
<i>唔…宝贝</i>
<i>Woo...Baby</i>
452
00:48:23,880 --> 00:48:27,729
<i>把灯调暗 好吗?</i>
<i>Won't you turn down the light?</i>
453
00:48:28,289 --> 00:48:32,440
<i>唔…宝贝</i>
<i>Woo...Baby</i>
454
00:48:32,440 --> 00:48:35,827
<i>彻夜爱我吧</i>
<i>Love me through the night</i>
455
00:48:36,978 --> 00:48:40,966
<i>别问我 宝贝 我来自哪里</i>
<i>Don't ask me baby where I'm from</i>
456
00:48:41,390 --> 00:48:45,956
<i>别问我 宝贝 我会是谁呢</i>
<i>Don't ask me baby just who I am</i>
457
00:48:47,021 --> 00:48:48,836
<i>爱我吧</i>
<i>AISHITE</i>
458
01:07:20,286 --> 01:07:22,121
输出电压
OUTPUT VOLT.
459
01:20:36,148 --> 01:21:01,898
「亲爱的你」
"DEAR YOU"
460
01:23:31,172 --> 01:23:32,672
《尊主颂》
(或称《圣母颂主曲》)
MAGNIFICAT
461
01:27:46,840 --> 01:27:48,720
久野真纪子
MAKIKO KUNO
462
01:27:49,700 --> 01:27:52,430
约翰尼·大仓
JOHNNY OKURA
463
01:27:52,430 --> 01:27:54,560
{\an1}渡嘉敷胜男
三田村贤二
风间舞子
{\an1}KATSUO TOKASHIKI
KENJI MITAMURA,
MAIKO KAZAMA
464
01:27:54,560 --> 01:27:56,310
{\an1}高冈良平
广濑昌亮
北河多香子
{\an1}RYOHEI TAKAOKA
MASAAKI HIROSE
TAKAKO KITAGAWA
465
01:27:56,310 --> 01:27:58,060
{\an1}长坂志保梨
影山英俊
石山雄大
{\an1}SHIHORI NAGASAKA
HIDETOSHI KAGEYAMA
YUDAI ISHIYAMA
466
01:27:58,060 --> 01:27:59,810
{\an1}高桥明
井上克一
岩崎秀夫
{\an1}AKIRA TAKAHASHI
KATSUICHI INOUE
HIDEO IWASAKI
467
01:27:59,810 --> 01:28:01,560
{\an1}小林操
竹内康裕
齐藤顺子
{\an1}MISAO KOBAYASHI
YASUHIRO TAKEUCHI
JUNK SAITO
468
01:28:01,560 --> 01:28:03,310
{\an1}东佳代子
宫崎光伦
大泷明利
{\an1}KAYOKO HIGASHI
MITSUTOSHI MIYAZAKI
AKITOSHI OHTAKI
469
01:28:03,310 --> 01:28:05,060
{\an1}熊谷芳之
大山刚
九卷优道
{\an1}YOSHIYUKI KUMAGAI
TSUYOSHI OYAMA
MASAMICHI KUMAKI
470
01:28:05,060 --> 01:28:06,810
{\an1}吉原建五
尾川止则
都筑朋明
{\an1}KENGO YOSHIWARA
TOMINORI OGAWA
TOMOAKI TSUZUKI
471
01:28:06,810 --> 01:28:07,950
{\an1}森清之
柴崎蛾王
{\an1}KIYOYUKI MORI
GAOU SHIBAZAKI
472
01:28:07,950 --> 01:28:10,320
{\an1}高田龙也
唐泽和也
{\an1}TATSUYA TAKADA
KAZUYA KARASAWA
473
01:28:11,570 --> 01:28:14,540
清水綋治
KOJI SHIMIZU
474
01:28:14,540 --> 01:28:16,080
{\an1}职员
{\an1}STAFF
475
01:28:16,080 --> 01:28:17,830
{\an1}企划:
黑泽满 松田仁
{\an1}PLANNING:
MITSURU KUROSAWA
JIN MATSUDA
476
01:28:17,830 --> 01:28:19,580
{\an1}制片:
服部绍男 冈田真
{\an1}PRODUCER:
TSUGIO HATTORI
MAKOTO OKADA
477
01:28:19,580 --> 01:28:21,420
{\an1}原作:
花村万月
《紫苑》德间小说
{\an1}ORIGINAL WORK:
MANGETSU HANAMURA
"SHION" TOKUMA NOVELS
478
01:28:21,420 --> 01:28:22,590
{\an1}剧本:
高桥洋
{\an1}SCRIPT:
HIROSHI TAKAHASHI
479
01:28:22,590 --> 01:28:24,090
{\an1}摄影:仙元诚三
灯光:井上幸男
{\an1}CINEMATOGRAPHY:
SENGEN SEIZO
LIGHTING:
YUKIO INOUE
480
01:28:24,090 --> 01:28:25,550
{\an1}美术:今村力
录音:林矿一
{\an1}PRODUCTION DESIGN:
IMAMURA TSUTOMU
RECORDING:
HAYASHI KOICHI
481
01:28:25,550 --> 01:28:27,010
{\an1}剪辑:西东清明
副导演:隅田靖
{\an1}EDITING:
KIYOAKI SAITO
ASSISTANT DIRECTOR:
YASUSHI SUMITA
482
01:28:27,010 --> 01:28:28,430
{\an1}选角:饭冢滋
场记:桑原绿
{\an1}CASTING:
SHIGERU IIZUKA
SCRIPTER:
MIDORI KUWAHARA
483
01:28:28,430 --> 01:28:30,300
{\an1}演员担当:河合启一
制作担当:望月政雄
{\an1}ACTING ADMIN:
KEIICHI KAWAI
PRODUCTION ADMIN:
MASAO MOCHIZUKI
484
01:28:30,300 --> 01:28:31,470
{\an1}音乐:长内悟
{\an1}MUSIC:
SATORU OSANAI
485
01:28:31,470 --> 01:28:32,600
{\an1}音乐制作:高桑忠男
{\an1}MUSIC PRODUCER:
TADAO TAKAKUWA
486
01:28:32,600 --> 01:28:34,270
{\an1}插曲:《爱我吧》
作词、作曲:浜田省吾
英语歌词:Suzi Kim
{\an1}FEATURED SONG:
AISHITE (LOVE)
LYRICS AND COMPOSITION:
SHOGO HAMADA
ENGLISH LYRICS:
SUZI KIM
487
01:28:34,270 --> 01:28:36,020
{\an1}演唱:A.S.A.P(尽快)
新专辑:《兄弟姐妹》
{\an1}SONG BY:
A.S.A.P (AS SOON AS POSSIBLE)
NEW ALBUM:
"BROTHERS & SISTERS"
488
01:28:36,020 --> 01:28:38,350
{\an1}发行:日本哥伦比亚
制作:和平旗 株式会社
{\an1}DISTRIBUTION:
NIPPON COLUMBIA
PRODUCTION:
PEACE FLAG INC.
489
01:28:38,350 --> 01:28:39,560
{\an1}副导演:
佐藤英明 五十岚康展
{\an1}ASSISTANT DIRECTOR:
HIDEAKI SATO
YASUNOBU IGARASHI
490
01:28:39,560 --> 01:28:41,270
{\an1}摄影助理:
境哲也 葛西誉仁 佐藤治
{\an1}CINEMATOGRAPHY ASSISTANT:
TETSUYA SAKAI
TAKAHITO KASAI
OSAMU SATO
491
01:28:41,270 --> 01:28:43,650
{\an1}灯光助理:
齐藤志伸 野崎勇雄
里馆统康 井上真吾
{\an1}LIGHTING ASSISTANT:
SHINOBU SAITO
ISAO NOZAKI
TOMOYASU SATODATE
SHINGO INOUE
492
01:28:43,650 --> 01:28:44,740
{\an1}录音助理:
永井胜宏 永井重生
{\an1}RECORDING ASSISTANT:
KATSUHIRO NAGAI
SHIGEO NAGAI
493
01:28:44,740 --> 01:28:45,940
{\an1}剪辑助理:水间正胜
负片剪辑:桥场惠
{\an1}EDITING ASSISTANT:
MASAKATSU MIZUMA
NEGATIVE EDITING:
MEGUMI HASHIBA
494
01:28:45,940 --> 01:28:47,070
{\an1}音响效果:原尚 真道正树
{\an1}SOUND EFFECTS:
NAO HARA
MASAKI SHINDOU
495
01:28:47,070 --> 01:28:48,240
{\an1}选曲:秋本彰
重录音:上田武志
{\an1}SONG SELECTION:
AKIRA AKIMOTO
RERECORDING:
TAKESHI UEDA
496
01:28:48,240 --> 01:28:50,610
{\an1}美术助理:奥浓新
装饰:
平井浩一 柳泽武 井之元博秋
{\an1}PRODUCTION ASSISTANT:
SHIN OKUNO
DECORATION:
KOICHI HIRAI
TAKESHI YANAGISAWA
HIROAKI INOMOTO
497
01:28:50,610 --> 01:28:52,370
{\an1}服装:齐藤昌美
发型师:江岛桃
化妆:小堺七
{\an1}COSTUMES:
MASAMI SAITO
STYLIST:
MOMO EJIMA
MAKEUP:
NANA KOSAKA
498
01:28:52,370 --> 01:28:53,570
{\an1}剧照:
和泉昭雄 加藤光男
{\an1}STILL:
AKIO IZUMI
MITSUO KATO
499
01:28:53,570 --> 01:28:54,710
{\an1}宣传:
藤泽正博 杉田薰
{\an1}PUBLICITY:
MASAHIRO FUJISAWA
KAORU SUGITA
500
01:28:54,710 --> 01:28:56,410
{\an1}进行:
桥本靖 井上顺
{\an1}PROGRESS:
YASUSHI HASHIMOTO
JUN INOUE
501
01:28:56,410 --> 01:28:57,660
{\an1}动作指导:二家本辰己
缚师:浦户宏
{\an1}FIGHT CHOREOGRAPHY:
TATSUMI NIKAMOTO
ROPEMAN:
HIROSHI URATO
502
01:28:57,660 --> 01:29:00,120
{\an1}汽车特技:TA KA
枪支顾问:大人物(BIG SHOT)
{\an1}CAR STUNTS:
TA KA
GUN ADVISOR:
BIG SHOT
503
01:29:00,120 --> 01:29:02,460
{\an1}东映东京摄影所
东映美术中心
东京美工
三和映材社 株式会社
{\an1}TOEI TOKYO STUDIO
TOEI ART CENTER
TOKYO BIKOU
SANWA PROCAM INC.
504
01:29:02,460 --> 01:29:07,090
{\an1}尝试美术(TRY ARTS)
第一服装
强力工作(STRONG WORK)有限会社
黑木pro(KUROKI-PRO)
东映化学
{\an1}TRY ARTS
FIRST COSTUME
STRONG WORK LLC
KUROKI-PRO
TOEI CHEMISTRY
505
01:29:07,090 --> 01:29:11,300
{\an1}摄影协作:
箭牌国际(ARROWINT)有限会社
大千建设 株式会社
波西米亚人咖啡馆
{\an1}CINEMATOGRAPHY COOPERATION
ARROWINT LLC
DAISEN CONSTRUCTION INC.
LA BOHEME CAFE
506
01:29:11,300 --> 01:29:18,180
{\an1}服装协作:
他的小姐(HIS MISS)
西班牙街「路易塞特」
共荣服务 株式会社
日本设计师收藏 株式会社
裤子铺883 吉野家
{\an1}COSTUME COOPERATION:
HIS MISS
LOUISETTE THE STREET OF SPAIN
KYOEI SERVICE INC.
DESIGNER'S COLLECTION JAPAN INC.
PANTS SHOP 883 YOSHINOYA
507
01:29:18,180 --> 01:29:22,480
{\an1}制作协作:
中央美术 株式会社
{\an1}PRODUCTION COOPERATION:
CENTRAL ARTS
508
01:29:23,770 --> 01:29:27,020
导演:小沼胜
DIRECTOR: MASARU KONUMA
509
01:29:28,110 --> 01:29:35,000
制作:东映录像株式会社
PRODUCTION: TOEI VIDEO CO., LTD.
510
01:29:35,160 --> 01:29:38,120
本作品纯属虚构
登场的人物名、团体名
与实际存在的事物无关
THIS PRODUCTION IS FICTIONAL
THE NAMES OF CHARACTERS AND ORGANIZATIONS APPEARING
HAVE NO RELATION TO REAL ENTITIES
511
01:29:38,120 --> 01:29:41,160
1994 东映录像株式会社
TOEI VIDEO CO., LTD. 1994
511
01:29:42,305 --> 01:30:42,462
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-