The Death of Snow White

ID13185963
Movie NameThe Death of Snow White
Release Name The.Death.of.Snow.White.2025.1080p.WEB-DL.DD2.0.H.264
Year2025
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID31022851
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:05,375 --> 00:02:06,624 Huntsman Kaiser? 3 00:02:07,750 --> 00:02:09,291 What are you doing? 4 00:03:26,125 --> 00:03:27,000 Nuts. 5 00:04:00,750 --> 00:04:02,124 Hurry! 6 00:04:02,125 --> 00:04:04,874 She's losing her breath. You must save her. 7 00:04:04,875 --> 00:04:06,749 Quickly, the vials. 8 00:04:11,875 --> 00:04:15,916 It is worse than I feared, but she's been poisoned, my King. 9 00:04:16,791 --> 00:04:18,249 It is not enough to kill her, 10 00:04:18,250 --> 00:04:21,166 but more than enough to take the child. 11 00:04:22,750 --> 00:04:26,249 Find the old woman responsible for this. 12 00:04:48,541 --> 00:04:50,500 Where is she? 13 00:05:26,750 --> 00:05:28,750 Please, save my child. 14 00:05:30,166 --> 00:05:32,499 I cannot lose you, my love. 15 00:05:32,500 --> 00:05:35,750 Our love will never be lost, my King. 16 00:05:37,166 --> 00:05:40,249 It will live on through our child. 17 00:05:53,041 --> 00:05:54,500 It's beautiful. 18 00:05:56,750 --> 00:05:57,750 What is? 19 00:05:58,875 --> 00:06:00,249 The snow. 20 00:06:02,916 --> 00:06:07,500 It's like a million dancing stars falling to the earth, 21 00:06:08,791 --> 00:06:12,041 bringing light and purity to the world. 22 00:06:16,500 --> 00:06:20,375 It's the most beautiful thing I have witnessed. 23 00:06:21,625 --> 00:06:26,249 And I am blessed that it will be the last sight I will see. 24 00:06:30,416 --> 00:06:31,750 Huntsman Gunnar. 25 00:06:32,791 --> 00:06:37,124 Promise me you will always keep my child safe and protected 26 00:06:37,125 --> 00:06:39,249 as if it were your own. 27 00:06:46,750 --> 00:06:49,249 Please go now. 28 00:06:49,250 --> 00:06:50,415 Please go, my love, 29 00:06:50,416 --> 00:06:54,749 so that this sight is not your last memory of me. 30 00:07:40,875 --> 00:07:42,290 You again. 31 00:09:18,250 --> 00:09:19,999 Kill him, kill him, kill him! 32 00:09:20,000 --> 00:09:22,624 Kill him, kill him, kill him! 33 00:09:22,625 --> 00:09:24,249 Kill him, kill him Kill him! 34 00:09:25,750 --> 00:09:28,290 Kill him, kill him, kill him! 35 00:09:28,291 --> 00:09:30,749 Kill him, kill him, kill him! 36 00:09:30,750 --> 00:09:33,665 Kill him, kill him, kill him! 37 00:09:33,666 --> 00:09:36,125 Kill him, kill him, kill him! 38 00:09:39,500 --> 00:09:42,540 Kill him, kill him, kill him, kill him! 39 00:09:42,541 --> 00:09:43,541 Attention! 40 00:09:44,625 --> 00:09:47,374 I, Gerald Schultz of Meltonbury 41 00:09:47,375 --> 00:09:50,999 hereby sentence Kenneth Slatag to death 42 00:09:51,000 --> 00:09:53,624 for the crimes of theft, 43 00:09:53,625 --> 00:09:55,290 Witchcraft, 44 00:09:55,291 --> 00:09:56,291 vagrancy, 45 00:09:57,000 --> 00:09:58,624 treason, 46 00:09:58,625 --> 00:10:00,915 public intoxication, 47 00:10:02,291 --> 00:10:03,624 Arson, 48 00:10:03,625 --> 00:10:04,625 heresy, 49 00:10:06,375 --> 00:10:07,999 murder, 50 00:10:08,000 --> 00:10:08,791 pirating. 51 00:10:10,916 --> 00:10:12,499 Urinating in a jar. 52 00:10:12,500 --> 00:10:14,249 Forgive me for that one, Lord. 53 00:10:14,250 --> 00:10:15,999 And a litany of other crimes- 54 00:10:32,250 --> 00:10:33,374 Hey! 55 00:10:33,375 --> 00:10:34,166 Oi! 56 00:10:37,041 --> 00:10:41,540 Thank you to Snow White, our Princess of the Peasants. 57 00:10:41,541 --> 00:10:45,124 It's nice to see some royalty come down from the castle 58 00:10:45,125 --> 00:10:48,374 to fill our hearts and not just their own pockets. 59 00:10:51,000 --> 00:10:53,874 That was amazing. Did you see his head fall off? 60 00:10:53,875 --> 00:10:54,999 Yes, yes, it was great. 61 00:10:55,000 --> 00:10:57,040 The guillotine was nothing but a parlor trick. 62 00:10:57,041 --> 00:11:00,290 Oh, I know, let's go to the aviary. 63 00:11:00,291 --> 00:11:02,290 Again? We were just there this morning. 64 00:11:02,291 --> 00:11:04,749 Yeah, what's got you so flustered? 65 00:11:04,750 --> 00:11:05,999 No, no, no, nothing is wrong, I just, 66 00:11:06,000 --> 00:11:08,500 I just love the birds, you know. 67 00:11:09,375 --> 00:11:10,540 The birds? 68 00:11:10,541 --> 00:11:11,541 Yes, the birds. 69 00:11:11,542 --> 00:11:12,749 Come on, let's go. 70 00:11:12,750 --> 00:11:15,124 Snow, no. 71 00:11:15,125 --> 00:11:16,499 Don't look now. 72 00:11:16,500 --> 00:11:17,790 Oh, I know. 73 00:11:17,791 --> 00:11:19,249 Oh, I see. 74 00:11:19,250 --> 00:11:21,290 I think I'd rather skip the aviary 75 00:11:21,291 --> 00:11:23,749 and stay here and watch the lovebirds. 76 00:11:23,750 --> 00:11:25,999 You behave this time. 77 00:11:26,000 --> 00:11:26,875 Always. 78 00:11:28,500 --> 00:11:30,165 Looks like we missed it. 79 00:11:30,166 --> 00:11:31,415 Missed what? 80 00:11:31,416 --> 00:11:33,249 Only the best part of the faire. 81 00:11:33,250 --> 00:11:34,415 How will I find inspiration 82 00:11:34,416 --> 00:11:36,249 for my writing without the execution? 83 00:11:36,250 --> 00:11:38,249 The beheading, the decapitation. 84 00:11:38,250 --> 00:11:40,749 The old neck hole and head roll. 85 00:11:40,750 --> 00:11:42,124 The blade drop and head pop. 86 00:11:42,125 --> 00:11:44,374 The hatchet and head basket. 87 00:11:44,375 --> 00:11:46,999 Come on, you're a Prince, make them do it again. 88 00:11:47,000 --> 00:11:49,874 That old trick, to entertain nursery children 89 00:11:49,875 --> 00:11:51,290 and simple-minded travelers? 90 00:11:51,291 --> 00:11:53,500 Wait, we're not travelers. 91 00:11:55,041 --> 00:11:56,499 Just talk to him already. 92 00:11:56,500 --> 00:11:58,415 I couldn't, you saw me up there. 93 00:11:58,416 --> 00:12:00,499 And what if I'm not his type? 94 00:12:00,500 --> 00:12:02,749 Snow, you do this every time. 95 00:12:02,750 --> 00:12:04,874 You are a beautiful Princess, Snow. 96 00:12:04,875 --> 00:12:07,290 You are quite literally everyone's type. 97 00:12:07,291 --> 00:12:11,499 Come on, you've known him nearly your entire life. 98 00:12:11,500 --> 00:12:13,915 Plus we've all seen the way you look at him. 99 00:12:13,916 --> 00:12:14,999 And he looks at you. 100 00:12:15,000 --> 00:12:16,665 I don't look at him. 101 00:12:16,666 --> 00:12:18,874 Oh, you definitely look at him. 102 00:12:18,875 --> 00:12:19,666 We all do. 103 00:12:19,667 --> 00:12:21,874 You've got this. 104 00:12:21,875 --> 00:12:23,915 That's disgusting. 105 00:12:23,916 --> 00:12:26,124 Oh, no, no, no, no, no! 106 00:12:26,125 --> 00:12:30,040 Is that awkward lady trying to avoid your attention? 107 00:12:30,041 --> 00:12:32,165 Oh, Jacob, that is no ordinary lady, 108 00:12:32,166 --> 00:12:35,874 that is the Princess, Snow White, right, my Lord? 109 00:12:35,875 --> 00:12:36,999 The Prince says- 110 00:12:37,000 --> 00:12:38,749 I told you not to call me that. 111 00:12:38,750 --> 00:12:40,915 Princess? No, I called her a Princess. 112 00:12:40,916 --> 00:12:42,125 No, my Lord. 113 00:12:43,875 --> 00:12:46,374 I'm not your Lord, the Prince is my Lord. 114 00:12:46,375 --> 00:12:48,749 No, I'm your friend, not your Lord. 115 00:12:48,750 --> 00:12:51,665 What do you think they're talking about? 116 00:12:51,666 --> 00:12:53,915 My guess is they're debating the finer nuances 117 00:12:53,916 --> 00:12:56,499 of how to properly scratch their knackers 118 00:12:56,500 --> 00:12:58,249 during a public event. 119 00:12:58,250 --> 00:12:59,125 Oh. 120 00:12:59,126 --> 00:13:02,999 I'm sure it's very regal, very important things. 121 00:13:03,000 --> 00:13:06,124 Ruling kingdoms, political status, 122 00:13:06,125 --> 00:13:09,374 heroic battle stories and strategy. 123 00:13:09,375 --> 00:13:11,790 If my Lord requests we do not call him my Lord, 124 00:13:11,791 --> 00:13:14,124 we do not call him my Lord. 125 00:13:14,125 --> 00:13:16,624 Well, I'm certainly not going to call him Florizel. 126 00:13:16,625 --> 00:13:18,915 And why would you call him that? 127 00:13:18,916 --> 00:13:21,124 That is his name, right, my Lord? 128 00:13:21,125 --> 00:13:23,874 Is that your name? Why didn't I know this? 129 00:13:23,875 --> 00:13:25,790 Well, I knew it. 130 00:13:25,791 --> 00:13:27,040 My Lord! 131 00:13:27,041 --> 00:13:28,041 Florizel. 132 00:13:28,875 --> 00:13:31,040 I must talk to her. 133 00:13:31,041 --> 00:13:32,999 That you must. 134 00:13:33,000 --> 00:13:34,040 Must he though? 135 00:13:34,041 --> 00:13:35,249 Ignore him. 136 00:13:35,250 --> 00:13:39,124 You have been dreaming of this girl for ages. 137 00:13:39,125 --> 00:13:40,041 Ages? 138 00:13:40,042 --> 00:13:42,875 All the appropriate ages. Don't be weird. 139 00:13:44,666 --> 00:13:48,040 I can't, not today, I'm not even dressed for the occasion. 140 00:13:48,041 --> 00:13:51,499 Come now, Snow, you look radiant. 141 00:13:51,500 --> 00:13:52,540 I wouldn't change a thing. 142 00:13:52,541 --> 00:13:55,790 Well, if I knew I was going to see a Prince today, 143 00:13:55,791 --> 00:13:58,624 I would've worn something a bit more revealing. 144 00:13:58,625 --> 00:14:00,915 Revealing? That's not like you. 145 00:14:00,916 --> 00:14:02,374 Well, yes, you know, 146 00:14:02,375 --> 00:14:05,249 just something to catch the Prince's attention. 147 00:14:05,250 --> 00:14:08,290 Well, I think you've already caught his attention. 148 00:14:14,375 --> 00:14:16,999 Oh, hello there, I don't believe we've met. 149 00:14:17,000 --> 00:14:18,749 I'm Snow White. You are? 150 00:14:18,750 --> 00:14:21,040 Oh, I'm sure we have met in person 151 00:14:21,041 --> 00:14:23,749 and 1,000 times in my dreams. 152 00:14:23,750 --> 00:14:24,625 He's good. 153 00:14:24,626 --> 00:14:25,749 Hm. 154 00:14:25,750 --> 00:14:26,874 Have we? 155 00:14:26,875 --> 00:14:28,999 Hm, I simply don't recall. 156 00:14:29,000 --> 00:14:32,124 Oh, I recall you speaking about me just moments ago. 157 00:14:32,125 --> 00:14:34,624 You? Oh no, I was talking about another Prince. 158 00:14:34,625 --> 00:14:36,374 There's another Prince here? 159 00:14:36,375 --> 00:14:38,374 Well, if there is, then I'd better sweep you off your feet 160 00:14:38,375 --> 00:14:41,249 before he lays eyes on you and falls as hard as I have. 161 00:14:41,250 --> 00:14:42,915 Well, I would watch where you fall. 162 00:14:42,916 --> 00:14:44,624 There have been a lot of livestock 163 00:14:44,625 --> 00:14:45,749 traveling through here today. 164 00:14:45,750 --> 00:14:47,499 Well then, perhaps you and your friends can join me 165 00:14:47,500 --> 00:14:49,290 and ensure I remain upright? 166 00:14:49,291 --> 00:14:51,874 Well, making sure a Prince does not fall 167 00:14:51,875 --> 00:14:54,749 into a pile of manure sounds like a wonderful time. 168 00:14:54,750 --> 00:14:57,499 We had plans to go to the aviary, right? 169 00:14:57,500 --> 00:15:00,165 No, we don't. 170 00:15:00,166 --> 00:15:02,624 We would love to join you. 171 00:15:02,625 --> 00:15:04,040 Great. 172 00:15:04,041 --> 00:15:04,875 Shall we? 173 00:15:04,876 --> 00:15:07,249 Yes. 174 00:15:22,125 --> 00:15:23,125 My Queen. 175 00:15:24,000 --> 00:15:26,749 You-you wanted the results of the skin treatment 176 00:15:26,750 --> 00:15:28,250 with the arsenic. 177 00:15:36,375 --> 00:15:37,999 Well? 178 00:15:38,000 --> 00:15:41,249 Though the skin does appear lighter 179 00:15:41,250 --> 00:15:44,999 a-and more youthful, I would not recommend ingesting it. 180 00:15:45,000 --> 00:15:48,499 And the belladonna in the eyes? 181 00:15:48,500 --> 00:15:50,875 The pupils did enlargen, my Queen. 182 00:15:55,875 --> 00:15:58,249 Have it ready for me in my chambers. 183 00:15:58,250 --> 00:15:59,625 Give her the mercury next. 184 00:16:09,625 --> 00:16:12,249 Why do I hate them so? 185 00:16:12,250 --> 00:16:16,249 Why is their laughter like glass shards in my lungs? 186 00:16:16,250 --> 00:16:17,415 Tighter. 187 00:16:17,416 --> 00:16:20,999 My Queen, I fear it is causing undue harm to thy body. 188 00:16:21,000 --> 00:16:22,500 I said tighter. 189 00:16:27,250 --> 00:16:31,249 Why does my blood burn with hatred to see her smile, 190 00:16:31,250 --> 00:16:33,624 or the smallest glint of happiness in her eyes? 191 00:16:33,625 --> 00:16:35,750 Because you are jealous. 192 00:16:38,041 --> 00:16:40,125 I am not jealous. 193 00:16:41,291 --> 00:16:42,250 I am the Queen. 194 00:16:42,251 --> 00:16:45,625 You want her youth, her beauty, her joy. 195 00:16:47,625 --> 00:16:50,415 I cannot be seen like this, 196 00:16:50,416 --> 00:16:52,749 waist growing larger by the day, 197 00:16:52,750 --> 00:16:55,415 flesh beginning to fold. 198 00:16:55,416 --> 00:16:56,915 Once I have it all back, 199 00:16:56,916 --> 00:17:00,499 I will marry into a larger, more powerful kingdom, 200 00:17:00,500 --> 00:17:03,249 and then burn this useless one to the ground 201 00:17:03,250 --> 00:17:05,874 with Snow White and her nasty peasants in it. 202 00:17:05,875 --> 00:17:10,624 After you have her heart, of course. 203 00:17:10,625 --> 00:17:13,290 Yes. 204 00:17:13,291 --> 00:17:15,250 A beautiful beating heart. 205 00:17:17,541 --> 00:17:18,916 Oh, Huntsman. 206 00:17:20,041 --> 00:17:20,875 Gunnar? 207 00:17:20,876 --> 00:17:22,915 I'd say we've known each other long enough 208 00:17:22,916 --> 00:17:25,374 for me to call you that, don't you think? 209 00:17:25,375 --> 00:17:29,665 Tell me, who is the fairest, most beautiful woman of all? 210 00:17:35,875 --> 00:17:36,875 Always 211 00:17:37,875 --> 00:17:39,665 and only you, my Queen. 212 00:17:45,750 --> 00:17:48,749 Good, I'm glad I can still catch your eye, 213 00:17:48,750 --> 00:17:51,749 while you still have them, of course. 214 00:18:09,875 --> 00:18:12,624 So what do you think? 215 00:18:12,625 --> 00:18:14,125 Hm. 216 00:18:18,500 --> 00:18:20,290 Are you the Princess? 217 00:18:20,291 --> 00:18:21,790 Why, yes, I am. 218 00:18:21,791 --> 00:18:23,540 And who is your little friend? 219 00:18:23,541 --> 00:18:25,124 This is Diamond. 220 00:18:25,125 --> 00:18:27,624 Diamond is very pretty. 221 00:18:27,625 --> 00:18:29,499 And your name, my good sir? 222 00:18:29,500 --> 00:18:30,500 Felix. 223 00:18:31,875 --> 00:18:34,999 I am so sorry, please accept my sincere apologies 224 00:18:35,000 --> 00:18:36,915 and forgive my son, he does not understand. 225 00:18:36,916 --> 00:18:39,040 No, no, it is an honor to meet you, sir. 226 00:18:39,041 --> 00:18:41,124 There was nothing to be sorry for. 227 00:18:41,125 --> 00:18:43,249 Father, may I have a shield? 228 00:18:43,250 --> 00:18:45,124 I wish I could. 229 00:18:45,125 --> 00:18:47,416 With your mother falling ill, I-I... 230 00:18:51,750 --> 00:18:54,874 For the shield, 231 00:18:54,875 --> 00:18:57,249 and may the rest help with your wife. 232 00:18:57,250 --> 00:18:59,290 This is too much. 233 00:18:59,291 --> 00:19:03,374 No. Felix, may I help you choose the shield? 234 00:19:03,375 --> 00:19:04,375 How about 235 00:19:05,166 --> 00:19:06,166 this one? 236 00:19:09,416 --> 00:19:12,749 Here, I will even mark it with a kiss for protection. 237 00:19:17,375 --> 00:19:20,374 Now what do we say to your father for this lovely gift? 238 00:19:20,375 --> 00:19:21,915 Thank you, Daddy. 239 00:19:21,916 --> 00:19:25,124 Thank you. Thank you 1,000 times, Princess. 240 00:19:25,125 --> 00:19:26,875 I will never forget your kindness. 241 00:19:30,625 --> 00:19:32,874 That was very sweet of you. 242 00:19:32,875 --> 00:19:33,666 How so? 243 00:19:33,667 --> 00:19:35,874 I did see you give that man your coin. 244 00:19:35,875 --> 00:19:36,750 Give him? 245 00:19:36,751 --> 00:19:38,499 Oh, I'm sure he worked much harder 246 00:19:38,500 --> 00:19:40,124 for those coins than I ever have. 247 00:19:40,125 --> 00:19:43,040 You really are Princess of the People, aren't you? 248 00:19:43,041 --> 00:19:45,165 I don't know about all that. 249 00:19:45,166 --> 00:19:48,290 I was offered the gift of being able to help and I took it. 250 00:19:48,291 --> 00:19:50,375 The pleasure was mine. 251 00:19:51,500 --> 00:19:53,374 And what are you going to do with that? 252 00:19:53,375 --> 00:19:56,124 I thought I might buy it for myself, 253 00:19:56,125 --> 00:19:59,249 should I find the need to run it through your heart? 254 00:19:59,250 --> 00:20:02,624 You've already pierced my heart, Princess. 255 00:20:02,625 --> 00:20:04,040 Then I shall keep it at the ready, 256 00:20:04,041 --> 00:20:05,999 should you be so callous with mine. 257 00:20:06,000 --> 00:20:08,124 Oh, I assure you, I hold your heart 258 00:20:08,125 --> 00:20:09,916 in the highest treasure over any. 259 00:20:10,875 --> 00:20:12,374 I would hope so, 260 00:20:12,375 --> 00:20:14,415 as it appears you keep trying to steal it. 261 00:20:14,416 --> 00:20:15,499 Oh, certainly not, 262 00:20:15,500 --> 00:20:18,290 a stolen heart will not truly belong to me. 263 00:20:18,291 --> 00:20:20,165 And I do pray that one day, I am worthy enough 264 00:20:20,166 --> 00:20:22,374 for you to give it yourself. 265 00:20:22,375 --> 00:20:24,249 You think you're so charming. 266 00:20:24,250 --> 00:20:26,249 You have been my longest quest. 267 00:20:26,250 --> 00:20:30,290 Have I? I bet you say that to all the other Princesses. 268 00:20:58,375 --> 00:21:01,290 She's probably down there right now 269 00:21:01,291 --> 00:21:04,790 covered in muck, smelling of the stables, 270 00:21:04,791 --> 00:21:06,875 just like the company she keeps. 271 00:21:09,166 --> 00:21:10,915 Why is she like this? 272 00:21:10,916 --> 00:21:14,125 I raised her to be a proper Princess in my image. 273 00:21:15,250 --> 00:21:16,665 Careful. 274 00:21:45,750 --> 00:21:49,124 Huntsman, I've lost far too much blood. 275 00:21:49,125 --> 00:21:50,999 Bring me a peasant girl. 276 00:21:51,000 --> 00:21:53,625 Bring me one of Snow White's little friends. 277 00:21:54,666 --> 00:21:59,165 We shall see how quickly that pretty smile fades. 278 00:22:08,750 --> 00:22:11,374 You know, I was a champion jouster myself. 279 00:22:11,375 --> 00:22:13,499 Of course you would be. 280 00:22:13,500 --> 00:22:16,374 But you know, you could get yourself hurt. 281 00:22:16,375 --> 00:22:19,749 Hurt, have you suddenly found a care for me after all? 282 00:22:19,750 --> 00:22:20,915 Well, it is just that when I dreamt 283 00:22:20,916 --> 00:22:22,374 of a Prince falling for me, 284 00:22:22,375 --> 00:22:23,749 it didn't involve you falling off your horse. 285 00:22:23,750 --> 00:22:25,249 Oh, but it did include me? 286 00:22:25,250 --> 00:22:27,040 That is not what I meant. 287 00:22:28,500 --> 00:22:31,249 That looks amazing. 288 00:22:31,250 --> 00:22:32,749 Come on. 289 00:22:34,416 --> 00:22:37,790 Well, they look like they're having a wonderful time. 290 00:22:37,791 --> 00:22:39,374 What about you? 291 00:22:39,375 --> 00:22:41,124 Me? It's all right. 292 00:22:41,125 --> 00:22:42,665 Just all right? 293 00:22:42,666 --> 00:22:45,249 If you like that sort of thing. 294 00:22:45,250 --> 00:22:49,540 Well, do you, like this sort of thing? 295 00:22:49,541 --> 00:22:51,000 I could get used to it. 296 00:22:52,166 --> 00:22:54,999 Well, what do you like? 297 00:22:55,000 --> 00:22:56,041 I like you. 298 00:22:57,000 --> 00:22:59,624 Snow, they're playing our favorite song! 299 00:22:59,625 --> 00:23:00,749 Oh! 300 00:23:20,125 --> 00:23:21,749 You're mine. 301 00:23:21,750 --> 00:23:23,749 You did it, didn't you? 302 00:23:45,500 --> 00:23:47,874 I want to show you something. 303 00:23:47,875 --> 00:23:48,875 All right. 304 00:23:49,916 --> 00:23:51,415 Yeah. 305 00:24:00,041 --> 00:24:02,790 What are the huntsmen doing out here? 306 00:24:20,625 --> 00:24:21,915 Is he pointing at us? 307 00:24:21,916 --> 00:24:23,749 I don't know why he would be, 308 00:24:23,750 --> 00:24:25,915 unless, what did you boys do? 309 00:24:30,541 --> 00:24:32,999 He's not looking at us. 310 00:24:33,000 --> 00:24:35,874 He's definitely looking at you. 311 00:24:35,875 --> 00:24:37,624 Well then, we should go. 312 00:24:37,625 --> 00:24:40,249 We can't get in trouble again. Come on. 313 00:24:47,625 --> 00:24:49,415 This place is amazing. 314 00:24:49,416 --> 00:24:51,415 What is this place? 315 00:24:51,416 --> 00:24:53,290 How did you find it? 316 00:24:53,291 --> 00:24:55,749 My father used to bring me here before he died. 317 00:24:55,750 --> 00:24:58,124 We would talk to my mother. 318 00:24:58,125 --> 00:25:01,124 Your mother, and did she ever answer? 319 00:25:01,125 --> 00:25:02,665 Oh no, 320 00:25:02,666 --> 00:25:04,249 but I could feel her. 321 00:25:04,250 --> 00:25:07,666 There are times I swear I could almost see her. 322 00:25:09,500 --> 00:25:10,750 Every time I come here, 323 00:25:11,625 --> 00:25:14,625 I feel reborn, more alive. 324 00:25:15,750 --> 00:25:18,499 When my time here comes to an end, 325 00:25:18,500 --> 00:25:20,291 I'd like my final breath to be here. 326 00:25:24,791 --> 00:25:29,249 Well, let's hope that that time doesn't come. 327 00:25:31,916 --> 00:25:33,999 Do you see them? 328 00:25:34,000 --> 00:25:35,499 What do you think they want? 329 00:25:35,500 --> 00:25:37,040 I don't know, but it doesn't look good. 330 00:25:37,041 --> 00:25:39,291 Will you boys please take Sofia home? 331 00:25:46,791 --> 00:25:48,625 Meet me at the aviary. 332 00:25:49,750 --> 00:25:52,124 Okay. Please be careful. 333 00:25:52,125 --> 00:25:53,125 You too. 334 00:26:59,750 --> 00:27:02,749 No, please, I'm a friend of the Princess. 335 00:27:02,750 --> 00:27:05,624 We're just having a bit of fun. 336 00:27:07,250 --> 00:27:09,665 Are you are going to hurt me? 337 00:27:15,875 --> 00:27:16,875 Oh, God. 338 00:27:18,500 --> 00:27:19,500 Please help! 339 00:27:21,541 --> 00:27:22,999 Help! 340 00:27:23,000 --> 00:27:25,374 Please, someone help me! 341 00:27:38,250 --> 00:27:40,000 Is everything all right? 342 00:27:41,000 --> 00:27:44,291 Yes, everything is perfect, actually. 343 00:27:49,416 --> 00:27:52,499 Oh, you're gonna run that through my heart? 344 00:27:52,500 --> 00:27:54,625 No, giving you mine, 345 00:27:56,000 --> 00:27:57,874 for you to remember me by 346 00:27:57,875 --> 00:28:00,415 and to give you strength on your quest. 347 00:28:00,416 --> 00:28:02,750 You're not one to forget, Princess. 348 00:28:03,875 --> 00:28:06,749 I'll hold onto it but not to remember you by, 349 00:28:06,750 --> 00:28:08,374 but to have something to hold 350 00:28:08,375 --> 00:28:10,874 in the moments you are not in my arms, 351 00:28:10,875 --> 00:28:13,749 and to use it on my own heart, 352 00:28:13,750 --> 00:28:16,665 when the day comes that you are no longer mine. 353 00:28:16,666 --> 00:28:18,415 That got dark. 354 00:28:18,416 --> 00:28:20,749 Well then, be my light. 355 00:28:26,916 --> 00:28:28,415 That sounded like Inga. 356 00:28:28,416 --> 00:28:29,624 Your friend? 357 00:28:29,625 --> 00:28:31,249 Yes, we need to go help her. 358 00:28:31,250 --> 00:28:33,249 Right. 359 00:28:33,250 --> 00:28:35,249 Help! 360 00:28:38,750 --> 00:28:39,750 No! 361 00:28:41,250 --> 00:28:42,250 No, no! 362 00:28:43,000 --> 00:28:44,000 No! 363 00:28:44,875 --> 00:28:46,249 Unhand her! 364 00:28:49,500 --> 00:28:50,874 It's locked. -No! 365 00:28:50,875 --> 00:28:52,790 Get back, stand back. 366 00:29:00,000 --> 00:29:02,040 Leave her alone! 367 00:29:02,041 --> 00:29:04,540 -Please! -Leave her alone! 368 00:29:04,541 --> 00:29:06,290 Huntsman Kaiser? 369 00:29:08,541 --> 00:29:10,416 I'm here by the order of the Queen. 370 00:29:11,416 --> 00:29:12,790 Please, no. 371 00:29:12,791 --> 00:29:15,249 You entitled little wench. 372 00:29:15,250 --> 00:29:16,874 The Queen should have killed you 373 00:29:16,875 --> 00:29:18,540 the day she killed your mother. 374 00:29:18,541 --> 00:29:19,541 Wait-wait. 375 00:29:20,541 --> 00:29:22,165 Oh, Snow. 376 00:29:23,291 --> 00:29:24,999 What did you say? 377 00:29:25,000 --> 00:29:25,875 What did you say? 378 00:29:45,875 --> 00:29:47,540 You'll pay for this! 379 00:29:47,541 --> 00:29:49,165 Kill them, kill them both. 380 00:30:07,666 --> 00:30:10,374 Snow, run! 381 00:30:10,375 --> 00:30:11,790 I cannot leave you. 382 00:30:11,791 --> 00:30:13,125 I'll find you. 383 00:30:37,625 --> 00:30:38,500 Snow! 384 00:30:38,501 --> 00:30:40,415 Yvonne! 385 00:30:40,416 --> 00:30:42,915 We are being followed by huntsmen. 386 00:30:42,916 --> 00:30:44,499 They killed Inga! 387 00:30:44,500 --> 00:30:45,790 Where is Sofia? 388 00:30:45,791 --> 00:30:47,749 I, I sent her home with the boys. 389 00:30:47,750 --> 00:30:48,666 Come on. 390 00:30:48,667 --> 00:30:50,999 No, no! We have to inform the Queen. 391 00:30:51,000 --> 00:30:54,499 They are here by order of the Queen! 392 00:30:54,500 --> 00:30:56,749 What are we going to do? 393 00:31:00,041 --> 00:31:03,249 Hide where they are too afraid to look. 394 00:31:34,041 --> 00:31:36,875 What are you doing? Who are you? 395 00:31:38,000 --> 00:31:39,874 Huntsman Gunnar? 396 00:31:39,875 --> 00:31:41,749 What, what are you... 397 00:31:46,791 --> 00:31:47,791 My Princess, 398 00:31:48,916 --> 00:31:50,625 this was your father's. 399 00:31:52,625 --> 00:31:54,540 It's made from dwarf bone. 400 00:31:54,541 --> 00:31:56,125 It will keep you safe. 401 00:31:59,041 --> 00:32:00,165 Now go. 402 00:32:08,125 --> 00:32:10,374 Who was that? Did you find them? 403 00:32:10,375 --> 00:32:12,666 Just a couple of vagrants. 404 00:32:13,875 --> 00:32:16,165 Go search the faire. 405 00:32:36,541 --> 00:32:38,374 Snow White! 406 00:32:38,375 --> 00:32:39,375 Snow White! 407 00:32:40,250 --> 00:32:41,874 Have you seen Snow White? 408 00:32:41,875 --> 00:32:43,499 No, Prince, I haven't. 409 00:32:43,500 --> 00:32:44,749 Oi! Oi, Prince! 410 00:32:44,750 --> 00:32:46,999 Are you having a great time or what? 411 00:32:47,000 --> 00:32:48,749 Yes, yes. Have you seen Snow White? 412 00:32:48,750 --> 00:32:50,124 Aye, we have! 413 00:32:50,125 --> 00:32:50,916 Where? 414 00:32:50,917 --> 00:32:52,749 We saw her run into the woods with a girl. 415 00:32:52,750 --> 00:32:55,665 A girl with a nice set of healthy lungs on her too. 416 00:32:55,666 --> 00:32:57,790 Stay here and find the others. 417 00:33:14,625 --> 00:33:17,374 Where on earth have you been? 418 00:33:17,375 --> 00:33:20,665 I've nearly aged another year in your absence. 419 00:33:20,666 --> 00:33:23,874 The huntsmen found issue, my Queen. 420 00:33:23,875 --> 00:33:27,415 With a young girl? That does not seem likely. 421 00:33:27,416 --> 00:33:29,665 With Snow White. 422 00:33:29,666 --> 00:33:31,874 Snow White? 423 00:33:31,875 --> 00:33:33,165 What has she done? 424 00:33:33,166 --> 00:33:36,749 She and the Prince saw Huntsman Kaiser's face. 425 00:33:36,750 --> 00:33:40,249 The Prince is involved? Where is he? 426 00:33:41,750 --> 00:33:43,749 My Queen! 427 00:33:43,750 --> 00:33:44,999 My Queen, open the door! 428 00:33:45,000 --> 00:33:47,165 I have news about the Princess, she's under attack! 429 00:33:47,166 --> 00:33:49,124 Seems we found the Prince. 430 00:33:49,125 --> 00:33:51,540 Yet Snow White is still missing. 431 00:33:51,541 --> 00:33:54,874 She must be found alive or I risk losing the throne. 432 00:33:54,875 --> 00:33:56,165 It's only a matter of time. 433 00:33:58,000 --> 00:34:00,040 Find her now! 434 00:34:00,041 --> 00:34:02,249 She's fled into the Dark Forest. 435 00:34:02,250 --> 00:34:05,999 You must send your army there to find the Princess, please. 436 00:34:06,000 --> 00:34:08,290 We will relay your message. 437 00:34:08,291 --> 00:34:10,999 Now, go before we must use force. 438 00:34:13,375 --> 00:34:14,750 Fine, I'll do it myself. 439 00:34:18,125 --> 00:34:20,499 She will not survive the Dark Forest alone 440 00:34:20,500 --> 00:34:21,665 and we cannot risk sending my men out there. 441 00:34:21,666 --> 00:34:24,249 Then you go find her now. 442 00:34:24,250 --> 00:34:27,249 And you remember, I need her alive! 443 00:34:27,250 --> 00:34:28,125 Get on! 444 00:34:37,125 --> 00:34:40,249 Oh! What was that? 445 00:34:45,750 --> 00:34:48,499 Maybe we should go back, Snow. 446 00:34:48,500 --> 00:34:50,749 I don't think we can. 447 00:35:05,875 --> 00:35:09,124 Snow, what are we going to do? 448 00:35:09,125 --> 00:35:11,000 I'm so sorry, Yvonne. 449 00:35:14,375 --> 00:35:16,040 It's okay. 450 00:35:16,041 --> 00:35:18,749 It's all right. 451 00:35:43,250 --> 00:35:47,374 I can't breathe. Can you help me with this? 452 00:35:47,375 --> 00:35:49,374 Yes, give me your dagger. 453 00:35:49,375 --> 00:35:51,500 All right. 454 00:35:52,416 --> 00:35:55,749 Snow, we should not be here. 455 00:35:59,500 --> 00:36:02,290 Thank you. 456 00:36:11,416 --> 00:36:13,749 Over there! 457 00:36:23,125 --> 00:36:26,249 They-they're surrounding us, oh! 458 00:36:26,250 --> 00:36:27,665 Yvonne! 459 00:37:41,166 --> 00:37:43,499 Is this the Haunted Forest? 460 00:37:43,500 --> 00:37:45,499 The Dark Forest. 461 00:37:45,500 --> 00:37:47,749 But it is haunted? 462 00:37:47,750 --> 00:37:51,124 Well, yes, but they don't call it the Haunted Forest, 463 00:37:51,125 --> 00:37:52,499 just the Dark Forest. 464 00:37:52,500 --> 00:37:55,041 And why are we going in there? 465 00:37:56,250 --> 00:37:57,291 To save Snow White. 466 00:37:58,666 --> 00:38:01,915 Right, about that. 467 00:38:01,916 --> 00:38:06,916 I have heard there are many other Princesses around, 468 00:38:07,041 --> 00:38:09,499 beautiful too, way less drama. 469 00:38:09,500 --> 00:38:11,124 -Jacob. -So why don't we just- 470 00:38:11,125 --> 00:38:13,165 -Jacob! -For Christ's sake, Jacob. 471 00:38:14,500 --> 00:38:15,750 For Snow White. 472 00:38:18,625 --> 00:38:19,749 For Snow White! 473 00:38:19,750 --> 00:38:21,374 Snow White! 474 00:38:21,375 --> 00:38:23,249 Yes, Snow White. 475 00:38:44,250 --> 00:38:46,040 Every breath she takes 476 00:38:46,041 --> 00:38:48,000 feels as though she steals from mine. 477 00:38:49,291 --> 00:38:52,665 Every step she takes marches across my very soul. 478 00:38:53,875 --> 00:38:56,124 Her heartbeat is like the clanging of sword 479 00:38:56,125 --> 00:39:00,374 on shield inside my head, it won't stop. 480 00:39:00,375 --> 00:39:03,499 But you want nothing more 481 00:39:03,500 --> 00:39:05,250 than to see her dead. 482 00:39:06,125 --> 00:39:08,040 'Tis not true, mirror. 483 00:39:08,876 --> 00:39:12,040 The death of Snow White would cost me my throne. 484 00:39:12,041 --> 00:39:15,040 She cannot die, I cannot eat her heart 485 00:39:15,041 --> 00:39:17,250 until I gain power over another kingdom. 486 00:39:18,166 --> 00:39:19,000 I need her. 487 00:39:19,001 --> 00:39:22,499 Need and want are very different things. 488 00:39:22,500 --> 00:39:26,290 You need the power she brings with her bloodline. 489 00:39:26,291 --> 00:39:30,040 You want the beauty she effortlessly holds. 490 00:39:30,041 --> 00:39:31,625 Mirror hanging on the wall, 491 00:39:32,750 --> 00:39:35,249 I am the fairest of them all. 492 00:39:35,250 --> 00:39:38,624 Oh yes, you are fair, it is true, 493 00:39:38,625 --> 00:39:42,040 but power is not beauty, my Queen. 494 00:39:42,041 --> 00:39:44,749 Snow White has a pure heart, 495 00:39:44,750 --> 00:39:46,624 a gentle soul 496 00:39:46,625 --> 00:39:48,999 and a radiant face. 497 00:39:49,000 --> 00:39:51,249 You have a dark heart 498 00:39:51,250 --> 00:39:55,749 and a face marred by envy, age and hate. 499 00:39:55,750 --> 00:39:58,999 Snow White is more beautiful than you. 500 00:39:59,000 --> 00:40:03,040 No, she's just a child, a nobody. 501 00:40:03,041 --> 00:40:06,124 I am the Queen, the ruler, 502 00:40:06,125 --> 00:40:08,749 the most powerful fairest woman in all the kingdom. 503 00:40:08,750 --> 00:40:10,540 And what a small 504 00:40:10,541 --> 00:40:13,249 insignificant kingdom it is. 505 00:40:13,250 --> 00:40:17,374 Enough! I will not listen to any more of your lies. 506 00:40:17,375 --> 00:40:20,165 Snow White is nothing to me. 507 00:40:20,166 --> 00:40:24,249 You must take her to the gates of death, 508 00:40:24,250 --> 00:40:28,125 neither asleep nor awake, in an eternal trance. 509 00:40:29,750 --> 00:40:31,749 Only then can you bathe in the blood 510 00:40:31,750 --> 00:40:34,374 of her purest heart forever 511 00:40:34,375 --> 00:40:38,249 without consuming her heart and losing your throne. 512 00:40:40,250 --> 00:40:41,041 And then... 513 00:40:41,042 --> 00:40:43,249 I shall have it all. 514 00:41:33,125 --> 00:41:35,041 There she is. Get her! 515 00:41:38,166 --> 00:41:40,999 No, no, no! I'm just an ordinary girl! 516 00:41:41,000 --> 00:41:44,250 We're here by order of the Queen to bring you back safely. 517 00:41:45,250 --> 00:41:50,249 If the Queen wanted you dead, she would've left you here. 518 00:42:25,500 --> 00:42:27,124 Leave us! 519 00:42:27,125 --> 00:42:30,040 We are here by orders of the Queen. 520 00:42:30,041 --> 00:42:31,915 Let her go! 521 00:42:31,916 --> 00:42:33,249 Or what? 522 00:42:33,250 --> 00:42:37,124 Or I'll free your body from that wart you call a head. 523 00:42:37,125 --> 00:42:38,915 We're here by orders of the Queen. 524 00:42:38,916 --> 00:42:41,624 Your Queen has no power here. 525 00:42:48,750 --> 00:42:51,249 And neither do you! 526 00:43:00,916 --> 00:43:03,249 This is going to be easy. 527 00:43:09,750 --> 00:43:11,999 Splitsies? 528 00:43:12,000 --> 00:43:13,665 -Splitsies. -Splitsies? 529 00:43:30,666 --> 00:43:32,624 That was quite the face-off. 530 00:43:40,000 --> 00:43:42,290 No, wait, wait, wait, wait, wait! 531 00:43:42,291 --> 00:43:44,874 What, we can't kill them now? 532 00:43:44,875 --> 00:43:46,625 We'll send one back. 533 00:43:47,416 --> 00:43:51,249 Remind the Queen she has no power of jurisdiction here. 534 00:43:51,250 --> 00:43:53,125 So we only need one? 535 00:44:04,666 --> 00:44:07,749 Tell the Queen what you saw here 536 00:44:07,750 --> 00:44:10,124 and remind her of her place. 537 00:44:29,750 --> 00:44:32,625 I got brain on me shield. 538 00:44:33,750 --> 00:44:35,749 -Tiny. -Yeah. 539 00:44:35,750 --> 00:44:38,749 -We wrapped that up nicely. -I've got a few secrets. 540 00:44:38,750 --> 00:44:41,249 -Time for a bath. -Yeah. 541 00:44:41,250 --> 00:44:43,374 Awesome, can we keep her? 542 00:44:43,375 --> 00:44:46,249 You forgot to feed the last one. 543 00:45:54,750 --> 00:45:56,624 Rar! 544 00:45:56,625 --> 00:45:58,374 -To another victory! -Yeah! 545 00:45:58,375 --> 00:45:59,291 Yes, another one! 546 00:45:59,292 --> 00:46:03,124 I can't remember what it's called, glare-off! 547 00:46:03,125 --> 00:46:04,999 Of the head. 548 00:46:05,000 --> 00:46:06,124 To our victory! 549 00:46:06,125 --> 00:46:07,665 -Yeah! -Victory! 550 00:46:10,041 --> 00:46:10,875 Hello? 551 00:46:12,916 --> 00:46:13,750 Hello. 552 00:46:17,666 --> 00:46:18,500 Hello! 553 00:46:20,750 --> 00:46:21,750 Men. 554 00:46:21,750 --> 00:46:22,750 Men! 555 00:46:24,625 --> 00:46:25,874 Hello. 556 00:46:25,875 --> 00:46:27,624 How did you get down here? 557 00:46:27,625 --> 00:46:29,165 Oh, I had her restrained. 558 00:46:29,166 --> 00:46:30,540 I thought it was rude 559 00:46:30,541 --> 00:46:32,415 to tie up a woman without her knowing. 560 00:46:32,416 --> 00:46:33,915 Uh-uh, here we go. 561 00:46:33,916 --> 00:46:35,499 Besides, 562 00:46:35,500 --> 00:46:37,124 what is she going to do? 563 00:46:37,125 --> 00:46:39,040 Kill us in our sleep, that's what. 564 00:46:39,041 --> 00:46:40,790 I'd kill her in my sleep if she tried. 565 00:46:42,250 --> 00:46:44,374 Beautiful, we can't trust her, she could be a killer. 566 00:46:44,375 --> 00:46:46,124 She's too pretty to be a killer, 567 00:46:46,125 --> 00:46:48,624 But so is that witch that sits on the throne. 568 00:46:48,625 --> 00:46:49,790 Are you talking about the Queen? 569 00:46:49,791 --> 00:46:51,374 She's not my Queen. 570 00:46:51,375 --> 00:46:52,375 Aye, nor mine. 571 00:46:52,376 --> 00:46:54,040 But you know her? 572 00:46:54,041 --> 00:46:55,874 Aye, she banished us. 573 00:46:55,875 --> 00:46:57,665 Banished you? 574 00:46:57,666 --> 00:46:59,374 Are you from the kingdom? 575 00:46:59,375 --> 00:47:01,124 Aye, we were, 576 00:47:01,125 --> 00:47:03,499 'til she imprisoned, 577 00:47:03,500 --> 00:47:06,290 tortured and killed our families. 578 00:47:07,875 --> 00:47:10,375 The last of us that survived 579 00:47:12,041 --> 00:47:13,499 just cast away. 580 00:47:13,500 --> 00:47:16,791 We are all the family we have now. 581 00:47:17,750 --> 00:47:19,874 Lousy trade, if you ask me. 582 00:47:19,875 --> 00:47:21,166 I'm so sorry. 583 00:47:22,125 --> 00:47:24,749 I just learned today that I lost my family 584 00:47:24,750 --> 00:47:26,000 to the Queen as well. 585 00:47:27,125 --> 00:47:30,040 Just today, she killed my friend 586 00:47:30,041 --> 00:47:32,125 and sent huntsmen to kill me. 587 00:47:34,125 --> 00:47:35,041 Oh wait! 588 00:47:35,042 --> 00:47:36,874 What we doing? 589 00:47:36,875 --> 00:47:38,749 She could be a spy. 590 00:47:41,250 --> 00:47:42,041 Or a witch. 591 00:47:42,042 --> 00:47:43,999 I'm not a witch nor a spy. 592 00:47:44,000 --> 00:47:46,249 Hm, that's exactly what a witch would say. 593 00:47:46,250 --> 00:47:47,250 Aye. 594 00:47:48,375 --> 00:47:50,749 If you thought I was a danger to you, 595 00:47:50,750 --> 00:47:52,499 then why would you let me into your home? 596 00:47:52,500 --> 00:47:54,124 Well, that's because... 597 00:48:02,625 --> 00:48:05,374 Actually, how do you know we are not murderers? 598 00:48:05,375 --> 00:48:07,165 Wait, we're not? 599 00:48:07,166 --> 00:48:09,499 I thought we were quite good at that. 600 00:48:09,500 --> 00:48:11,374 No, of course not. 601 00:48:11,375 --> 00:48:13,124 I'd say we absolutely are. 602 00:48:13,125 --> 00:48:14,749 I can see it in your eyes. 603 00:48:14,750 --> 00:48:17,249 There is kindness in your souls. 604 00:48:17,250 --> 00:48:18,874 You can see my soul? 605 00:48:18,875 --> 00:48:20,415 Sounds like witchcraft. 606 00:48:20,416 --> 00:48:23,165 She's being hunted by the huntsmen. 607 00:48:23,166 --> 00:48:24,915 Which means she's a thief. 608 00:48:24,916 --> 00:48:28,415 Or a witch sent by the witch. 609 00:48:28,416 --> 00:48:31,040 The witch sent the huntsmen to hunt a witch, 610 00:48:31,041 --> 00:48:33,415 but then she switched from witch to killer, 611 00:48:33,416 --> 00:48:34,499 then back to a witch. 612 00:48:34,500 --> 00:48:36,415 Should that be the witch's huntsmen 613 00:48:36,416 --> 00:48:39,750 in the huntsmen's search to find a killer witch? 614 00:48:40,791 --> 00:48:42,040 Obviously. 615 00:48:42,041 --> 00:48:44,374 -Oh, right, okay. -I don't get it. 616 00:48:44,375 --> 00:48:47,374 I know she's a witch, she is a witch. 617 00:48:47,375 --> 00:48:51,249 -That makes sense, don't it? -Yeah, witch makes sense. 618 00:48:53,875 --> 00:48:56,790 ♪ We are the people of the kingdom filled ♪ 619 00:48:56,791 --> 00:48:59,999 ♪ We live by the crowning glory of the cause ♪ 620 00:49:00,000 --> 00:49:03,499 ♪ Righteousness we stand against the darkness ♪ 621 00:49:03,500 --> 00:49:06,165 ♪ That's our calling on our hearts as well ♪ 622 00:49:09,750 --> 00:49:12,499 ♪ Brothers, stand against evil fury ♪ 623 00:49:12,500 --> 00:49:15,124 ♪ Fix the enemies of the throne ♪ 624 00:49:15,125 --> 00:49:18,124 ♪ We guard the castle, every life is worthy ♪ 625 00:49:18,125 --> 00:49:21,999 ♪ Protect our people in the realm and home ♪ 626 00:49:27,125 --> 00:49:29,416 How do you know this song? 627 00:49:30,666 --> 00:49:35,416 My father used to sing it to me as a child before he died. 628 00:49:36,291 --> 00:49:38,250 That very tapestry 629 00:49:39,250 --> 00:49:40,915 hung in his quarters. 630 00:49:43,875 --> 00:49:44,875 Snow? 631 00:49:45,875 --> 00:49:48,790 Snow White, is it really you? 632 00:49:48,791 --> 00:49:50,374 Yes. 633 00:49:50,375 --> 00:49:51,999 Do I know you all? 634 00:49:52,000 --> 00:49:54,499 I gave your father this dagger. 635 00:49:54,500 --> 00:49:57,124 I was there when you were born. 636 00:49:57,125 --> 00:49:59,499 Your father had watched over us all the way up 637 00:49:59,500 --> 00:50:01,915 until the witch killed him and took over. 638 00:50:01,916 --> 00:50:04,124 I was always told he died by his heart, 639 00:50:04,125 --> 00:50:08,124 and that my mother died in childbirth during a siege. 640 00:50:08,125 --> 00:50:11,374 It was his heart, a blade that the witch ran through it. 641 00:50:11,375 --> 00:50:13,249 And your mother, 642 00:50:13,250 --> 00:50:16,874 your mother did not die from the birth, my dear girl, 643 00:50:16,875 --> 00:50:18,291 she was poisoned. 644 00:50:20,000 --> 00:50:22,124 Can you tell me more about my mother? 645 00:50:22,125 --> 00:50:25,790 There was no kinder soul in the kingdom than your mother. 646 00:50:25,791 --> 00:50:29,124 Beautiful by all definitions. 647 00:50:29,125 --> 00:50:30,749 I was their doctor. 648 00:50:30,750 --> 00:50:32,165 You worked for them? 649 00:50:32,166 --> 00:50:34,499 We all did. I'm called Arsta, by the way. 650 00:50:34,500 --> 00:50:36,124 You can call me Sunny. 651 00:50:36,125 --> 00:50:38,790 I was the royal thespian. 652 00:50:38,791 --> 00:50:40,915 He was a jester. 653 00:50:40,916 --> 00:50:41,999 Hm. 654 00:50:42,000 --> 00:50:45,749 I was the personal night guard, Dozer. 655 00:50:45,750 --> 00:50:46,874 My father was the Chamberlain. 656 00:50:46,875 --> 00:50:49,999 He ensured that the royal family was fit 657 00:50:50,000 --> 00:50:51,000 and dressed properly. 658 00:50:51,001 --> 00:50:53,375 I was to follow in his footsteps. 659 00:50:54,500 --> 00:50:56,374 Beauregard at your service. 660 00:50:56,375 --> 00:50:57,749 Just call him Beau. 661 00:50:57,750 --> 00:51:00,165 That is quite improper. 662 00:51:00,166 --> 00:51:03,040 But you, you can call me anything you like, my lady. 663 00:51:03,041 --> 00:51:05,499 Undergarment sniffer. 664 00:51:05,500 --> 00:51:08,124 Oh, stop it. Enough out of you. 665 00:51:08,125 --> 00:51:11,749 I was their gardener despite my allergies. 666 00:51:11,750 --> 00:51:14,790 They called me Pollen, which reminds me, 667 00:51:14,791 --> 00:51:16,374 did you like your flowers? 668 00:51:16,375 --> 00:51:18,624 They were a terrible idea. 669 00:51:18,625 --> 00:51:19,625 Yes, the bed! 670 00:51:20,416 --> 00:51:22,374 They were gorgeous. -Oh. 671 00:51:22,375 --> 00:51:25,250 Gorgeous? Well then, I helped with them too. 672 00:51:26,416 --> 00:51:28,499 You did? Are you a gardener too? 673 00:51:28,500 --> 00:51:29,375 Absolutely not! 674 00:51:29,376 --> 00:51:31,665 The only thing I can grow is tired of their shit. 675 00:51:31,666 --> 00:51:32,749 Language. 676 00:51:32,750 --> 00:51:34,040 Huh! 677 00:51:34,041 --> 00:51:35,124 I was an ambassador, 678 00:51:35,125 --> 00:51:37,874 probably because of my good nature with people. 679 00:51:37,875 --> 00:51:39,125 I can tell. 680 00:51:40,000 --> 00:51:41,249 What about him? 681 00:51:41,250 --> 00:51:42,915 Who, Tiny? 682 00:51:42,916 --> 00:51:45,374 He was my assistant. 683 00:51:45,375 --> 00:51:46,749 Oh! 684 00:51:54,375 --> 00:51:57,915 Alchemist, apothecary, chemist. 685 00:51:57,916 --> 00:51:59,749 I make the mead. 686 00:51:59,750 --> 00:52:01,790 I provide the weed. 687 00:52:01,791 --> 00:52:04,540 I make the dope, you know, to help you cope. 688 00:52:04,541 --> 00:52:06,415 Would you like some? 689 00:52:06,416 --> 00:52:08,665 You're the dope. 690 00:52:08,666 --> 00:52:10,499 -I am. -No, thank you. 691 00:52:10,500 --> 00:52:12,291 I meant that he, well, 692 00:52:14,125 --> 00:52:16,249 just doesn't look like the rest of you. 693 00:52:16,250 --> 00:52:18,374 Hey, we don't dwarf shame here. 694 00:52:18,375 --> 00:52:20,624 Even if they can be a couple of twats sometimes. 695 00:52:20,625 --> 00:52:21,500 -I am. -Language. 696 00:52:21,501 --> 00:52:24,290 I'm so sorry. I didn't mean anything by it really. 697 00:52:24,291 --> 00:52:26,249 Enough about us. 698 00:52:26,250 --> 00:52:30,374 Tell us, how did you get lost in the forest? 699 00:52:40,375 --> 00:52:44,665 You saw that, didn't you? 700 00:52:49,875 --> 00:52:50,750 My Queen. 701 00:52:50,751 --> 00:52:54,749 Is there art I can do for thee, before I take my leave? 702 00:52:54,750 --> 00:52:55,750 Ssh! 703 00:53:09,000 --> 00:53:10,666 Yes, this will do. 704 00:53:11,750 --> 00:53:13,415 Handmaidens. 705 00:53:13,416 --> 00:53:14,250 No, no. 706 00:53:14,251 --> 00:53:18,165 Please, you don't have to do this. 707 00:53:18,166 --> 00:53:19,790 Please don't. 708 00:53:19,791 --> 00:53:20,999 Please, no. 709 00:53:21,000 --> 00:53:22,374 Please, please, please. 710 00:53:22,375 --> 00:53:25,165 Please, please, please. -Get on with it. 711 00:53:33,750 --> 00:53:34,915 Uh! 712 00:53:41,916 --> 00:53:45,124 Yes, these will do quite nicely. 713 00:53:45,125 --> 00:53:47,249 Take the rest. 714 00:54:00,916 --> 00:54:01,916 You forget. 715 00:54:04,250 --> 00:54:06,791 I can take everything from you. 716 00:54:17,250 --> 00:54:18,250 Rise. 717 00:54:19,625 --> 00:54:20,625 Did you find her? 718 00:54:21,625 --> 00:54:23,749 Yes, we found her. 719 00:54:23,750 --> 00:54:25,499 Then where is she? 720 00:54:25,500 --> 00:54:28,790 We captured her, my Queen, but we were ambushed. 721 00:54:28,791 --> 00:54:30,749 Ambushed? You mean she got away? 722 00:54:31,667 --> 00:54:33,790 A dozen dwar-giants! attacked us, 723 00:54:35,500 --> 00:54:38,249 Killed three of my men and took her from us. 724 00:54:38,250 --> 00:54:40,125 But spared your worthless life. 725 00:54:41,291 --> 00:54:42,125 Why? 726 00:54:42,126 --> 00:54:44,374 A message, I was to let you know 727 00:54:44,375 --> 00:54:47,749 that you have no power in the Dark Forest. 728 00:54:56,416 --> 00:54:57,500 Is that so? 729 00:54:59,000 --> 00:55:01,124 Tell me, huntsman, 730 00:55:01,125 --> 00:55:03,416 which hand do you wield your sword with? 731 00:55:05,541 --> 00:55:09,249 The right? Well then, you have no use for the other. 732 00:55:09,250 --> 00:55:12,624 Huntsman Gunnar, I would also like to send a message. 733 00:55:12,625 --> 00:55:14,415 Now relieve this man of his left hand. 734 00:55:14,416 --> 00:55:18,000 My Queen, but this blade is not meant to cut through bone. 735 00:55:19,000 --> 00:55:21,290 Then put your back into it. 736 00:56:11,500 --> 00:56:15,541 I would've taken your head, but 'tis apparently useless. 737 00:56:16,791 --> 00:56:20,374 I will do anything to please you, 738 00:56:20,375 --> 00:56:21,375 my Queen. 739 00:56:23,000 --> 00:56:25,750 Of course you will, of course. 740 00:56:41,625 --> 00:56:43,249 Leave. 741 00:56:51,875 --> 00:56:54,000 Where do you think you're going? 742 00:57:04,291 --> 00:57:05,374 Prince. 743 00:57:05,375 --> 00:57:06,875 Prince, come quick. 744 00:57:08,541 --> 00:57:09,749 I found something. 745 00:57:11,375 --> 00:57:12,499 Yvonne! 746 00:57:12,500 --> 00:57:13,875 I'm so sorry. 747 00:57:17,000 --> 00:57:19,624 My God, what happened here? 748 00:57:19,625 --> 00:57:22,540 Is that the Princess, Daddy? 749 00:57:22,541 --> 00:57:24,915 Felix, what are you doing here? 750 00:57:24,916 --> 00:57:26,750 You're not supposed to be here. 751 00:57:28,125 --> 00:57:30,665 It's okay, I have my shield. 752 00:57:30,666 --> 00:57:33,249 I came to help find the Princess. 753 00:57:33,250 --> 00:57:35,791 We've come too far to turn back now. 754 00:57:38,000 --> 00:57:39,291 We're not safe here. 755 00:57:44,541 --> 00:57:46,374 What do you say? 756 00:57:51,000 --> 00:57:52,499 I agree. 757 00:57:52,500 --> 00:57:53,999 We must keep moving. 758 00:58:12,625 --> 00:58:13,874 You're doing it wrong. 759 00:58:13,875 --> 00:58:15,749 Hey, that's not very nice. 760 00:58:15,750 --> 00:58:18,249 Yeah, she's doing us a favor 761 00:58:18,250 --> 00:58:21,540 I'd say she's even sweeping us off our feet. 762 00:58:24,166 --> 00:58:28,124 Well, she should, otherwise she'd be a freeloading witch. 763 00:58:28,125 --> 00:58:30,749 We agreed to stop calling her that. 764 00:58:38,625 --> 00:58:39,500 Witch. 765 00:58:39,501 --> 00:58:41,915 Shouldn't you be out mining or something? 766 00:58:41,916 --> 00:58:43,624 I was, I was minding my own business until you- 767 00:58:43,625 --> 00:58:44,874 Wait. 768 00:58:44,875 --> 00:58:46,874 Do you feel that? 769 00:58:46,875 --> 00:58:49,790 There's something wrong with the forest. 770 00:58:56,916 --> 00:58:58,875 Hey, don't clean under my bed. 771 00:59:02,791 --> 00:59:06,249 Or look in my trunk or under my pillow. 772 00:59:06,250 --> 00:59:07,250 Be safe. 773 00:59:08,166 --> 00:59:10,249 Don't tell me what to do. 774 00:59:12,666 --> 00:59:14,000 I think you're cute. 775 00:59:14,875 --> 00:59:15,875 Scratch that. 776 00:59:30,250 --> 00:59:31,624 Put this in the book. 777 00:59:31,625 --> 00:59:33,249 Not right now, Jacob. 778 00:59:58,750 --> 00:59:59,875 Oh, I liked her. 779 01:00:00,666 --> 01:00:01,500 Huh? 780 01:00:28,250 --> 01:00:30,749 Over here, please! 781 01:01:00,666 --> 01:01:02,166 Tiny, inny-outy! 782 01:01:03,875 --> 01:01:05,125 Inny-outy up! 783 01:01:13,125 --> 01:01:15,249 Well, that was vile. 784 01:01:19,625 --> 01:01:22,165 That's not going to wash out. 785 01:01:26,916 --> 01:01:28,000 Cover me. 786 01:01:43,750 --> 01:01:46,625 Sorry, I've never met a Queen before. 787 01:01:48,000 --> 01:01:50,124 You called for me? 788 01:01:50,125 --> 01:01:53,624 Yes, I need your help to bring our Princess home. 789 01:01:53,625 --> 01:01:54,750 Snow White? 790 01:01:56,000 --> 01:01:57,249 Of course. 791 01:01:57,250 --> 01:01:58,874 What can I do? 792 01:01:58,875 --> 01:02:01,749 Well, your role would be very important to me, 793 01:02:01,750 --> 01:02:03,875 but would be difficult. 794 01:02:04,791 --> 01:02:07,374 Of course, I'll do anything. 795 01:02:07,375 --> 01:02:09,749 Oh dear, I'm so glad to hear you say that. 796 01:02:09,750 --> 01:02:11,875 My handmaidens will prepare you now. 797 01:02:15,416 --> 01:02:17,915 It was lovely meeting you. 798 01:02:17,916 --> 01:02:19,249 Charmed. 799 01:02:24,125 --> 01:02:26,290 Have her ready for my return. 800 01:02:36,625 --> 01:02:40,166 If you want something right, you must do it yourself. 801 01:02:43,875 --> 01:02:46,040 Death delay, but breath shall stay, 802 01:02:46,041 --> 01:02:48,291 though blood be drained and flesh decay. 803 01:03:18,125 --> 01:03:21,124 Beauty is gone and life is now taken, 804 01:03:21,125 --> 01:03:24,165 slumber eternal and never awaken. 805 01:03:24,166 --> 01:03:27,624 Cursed in nightmare unending damnation, 806 01:03:27,625 --> 01:03:31,749 lest true love's kiss comes sending salvation. 807 01:03:52,500 --> 01:03:53,791 Rotten, spoiled, 808 01:03:56,291 --> 01:03:57,750 wizened and vile, 809 01:04:00,541 --> 01:04:04,249 this the blood from the head of this child. 810 01:04:10,625 --> 01:04:12,875 There you are, pretty girl. 811 01:04:28,625 --> 01:04:30,125 Huntsman, help me. 812 01:04:48,500 --> 01:04:49,500 Handmaiden, 813 01:04:50,750 --> 01:04:53,916 fetch me the robes of a peasant woman. 814 01:04:55,125 --> 01:04:56,125 Now! 815 01:04:57,666 --> 01:04:59,250 And get me my hair. 816 01:05:03,041 --> 01:05:06,915 It's time for me to take matters into my own hands. 817 01:05:06,916 --> 01:05:08,790 Stop looking at me like that. 818 01:05:11,625 --> 01:05:13,165 That's right, run away, you cunt! 819 01:05:13,166 --> 01:05:14,249 Language. 820 01:05:17,000 --> 01:05:18,499 Oh, my Lord! 821 01:05:18,500 --> 01:05:20,540 My Lord! 822 01:05:20,541 --> 01:05:22,415 Boy, what you doing here? 823 01:05:22,416 --> 01:05:24,790 And who are you, bringing these innocents here 824 01:05:24,791 --> 01:05:25,791 to be slaughtered? 825 01:05:25,792 --> 01:05:27,999 We're actually looking for someone of great importance. 826 01:05:29,001 --> 01:05:31,999 My name's Prince Flo- Oh, great, more royalty. 827 01:05:32,000 --> 01:05:34,249 More? Have you seen the Princess? 828 01:05:34,250 --> 01:05:35,999 Told you she isn't a witch. 829 01:05:36,000 --> 01:05:37,625 Wait a minute. 830 01:05:39,125 --> 01:05:42,374 How do we know that she's not hiding from you? 831 01:05:42,375 --> 01:05:43,624 Aye. 832 01:05:43,625 --> 01:05:44,625 She's not. 833 01:05:46,125 --> 01:05:49,874 She's hiding from the huntsmen. I've come to save her. 834 01:05:49,875 --> 01:05:51,249 Works for me. 835 01:05:51,250 --> 01:05:54,124 This forest is becoming overpopulated, if you ask me. 836 01:05:54,125 --> 01:05:55,125 My Lord! 837 01:05:55,875 --> 01:05:57,915 My boy, Felix, he's missing! 838 01:06:31,541 --> 01:06:33,290 Father! 839 01:06:33,291 --> 01:06:34,749 Father, help me! 840 01:06:34,750 --> 01:06:35,750 I am lost! 841 01:06:37,250 --> 01:06:38,250 Daddy! 842 01:06:42,625 --> 01:06:43,875 Hello, child. 843 01:06:46,375 --> 01:06:48,790 I've lost my father. 844 01:06:48,791 --> 01:06:49,791 Come here. 845 01:06:51,375 --> 01:06:53,375 I have come to help you. 846 01:06:55,500 --> 01:06:57,250 No need to be scared. 847 01:06:58,250 --> 01:07:00,040 Let's see if we can 848 01:07:00,041 --> 01:07:01,791 find your father, eh? 849 01:07:04,875 --> 01:07:06,375 Show me your fear! 850 01:07:16,750 --> 01:07:17,750 The dwarves, 851 01:07:19,541 --> 01:07:21,541 they are protecting her. 852 01:07:24,125 --> 01:07:27,249 Are we going to find my father? 853 01:07:27,250 --> 01:07:28,250 Ssh! 854 01:07:29,375 --> 01:07:31,290 I will take your fear away. 855 01:07:41,875 --> 01:07:42,750 Boy! 856 01:07:42,751 --> 01:07:45,374 Felix, where are you? 857 01:07:45,375 --> 01:07:46,791 Felix, come back! 858 01:07:48,375 --> 01:07:50,999 Where did they all go? 859 01:07:51,000 --> 01:07:51,875 Who? 860 01:07:51,876 --> 01:07:54,624 The dark creatures, the evil spirits. 861 01:07:54,625 --> 01:07:57,874 When we were banished and cast away to the forest, 862 01:07:57,875 --> 01:08:01,374 the spell that they used took away their power over us. 863 01:08:01,375 --> 01:08:04,499 Our very bones are poison to them. 864 01:08:04,500 --> 01:08:07,624 And Snow White, you're sure she's safe? 865 01:08:07,625 --> 01:08:10,375 Safer where she is than near that witch. 866 01:08:11,250 --> 01:08:12,041 Witch? 867 01:08:12,042 --> 01:08:13,749 The witch you call Queen, 868 01:08:13,750 --> 01:08:16,290 that banished us and cast the spell. 869 01:08:16,291 --> 01:08:19,499 She's no Queen, she's a right bitch, ain't she? 870 01:08:19,500 --> 01:08:23,790 Now, now, the Queen is the one after Snow White. 871 01:08:23,791 --> 01:08:26,874 The Queen after Snow White, are you sure? 872 01:08:26,875 --> 01:08:28,290 Quite sure. 873 01:08:28,291 --> 01:08:30,749 In trying to enlist the Queen's aid to save Snow White, 874 01:08:30,750 --> 01:08:33,666 I, I might have told her she was hiding in the Dark Forest. 875 01:08:35,125 --> 01:08:37,874 Split up, all of you. Get back to the cottage. 876 01:08:37,875 --> 01:08:39,749 The rest of us will look for the boy. 877 01:08:48,000 --> 01:08:51,040 Do you like those scratches, yeah? 878 01:08:51,041 --> 01:08:53,790 You like little scratches, huh? 879 01:09:04,291 --> 01:09:06,000 Where are you going? 880 01:09:08,750 --> 01:09:13,749 Little friends? Where are you going, little friends? 881 01:09:22,250 --> 01:09:23,999 Friends, where have you gone? 882 01:09:24,000 --> 01:09:25,624 Help! 883 01:09:25,625 --> 01:09:28,374 Oh, my goodness, what happened? Are you all right? 884 01:09:28,375 --> 01:09:31,499 In the forest, please help! 885 01:09:31,500 --> 01:09:33,874 It's all right, I have you now, you're safe. 886 01:09:36,375 --> 01:09:38,375 I've got you some water. 887 01:09:41,541 --> 01:09:43,749 Now what were you doing out there? 888 01:09:43,750 --> 01:09:45,790 It can get quite dangerous. 889 01:09:45,791 --> 01:09:48,416 I was merely gathering some food 890 01:09:49,291 --> 01:09:51,665 when I was attacked in the forest. 891 01:09:51,666 --> 01:09:54,124 It was fortunate that I was there to help. 892 01:09:54,125 --> 01:09:55,125 Please, 893 01:09:57,791 --> 01:09:59,249 take this. 894 01:10:02,416 --> 01:10:06,290 Oh, I couldn't, food is so scarce out here in the forest 895 01:10:06,291 --> 01:10:08,290 and I am well fed here. 896 01:10:08,291 --> 01:10:09,999 I cannot accept it. 897 01:10:10,000 --> 01:10:14,249 No one has ever shown me the kindness that you have. 898 01:10:14,250 --> 01:10:18,749 I could not live with myself if I did not pay it back. 899 01:10:18,750 --> 01:10:21,749 But there is nothing to repay, my lady. 900 01:10:21,750 --> 01:10:24,000 Kindness should not come at a cost. 901 01:10:26,125 --> 01:10:28,416 Perhaps you can repay me with a smile. 902 01:10:35,666 --> 01:10:36,750 Your eyes. 903 01:10:38,291 --> 01:10:40,165 You smile, 904 01:10:40,166 --> 01:10:42,916 but there is deep sadness. 905 01:10:44,125 --> 01:10:46,000 Something a bit familiar. 906 01:10:47,166 --> 01:10:48,290 Eat it. 907 01:10:50,416 --> 01:10:51,416 Eat it. 908 01:10:58,000 --> 01:10:59,000 Eat it. 909 01:11:07,166 --> 01:11:09,375 Oh, you're dead, Princess. 910 01:11:37,416 --> 01:11:38,416 Oh. 911 01:11:39,791 --> 01:11:40,625 Snow! 912 01:11:42,125 --> 01:11:44,249 Snow, where are you? 913 01:11:48,375 --> 01:11:49,999 Snow. 914 01:11:50,000 --> 01:11:51,249 Snow. 915 01:11:53,250 --> 01:11:54,250 Inga. 916 01:11:56,250 --> 01:11:57,750 Do you know her? 917 01:11:59,000 --> 01:12:00,915 One of Snow's friends. 918 01:12:00,916 --> 01:12:03,666 She was killed when the Queen sent a huntsman after us. 919 01:12:04,875 --> 01:12:06,374 She's not upstairs. 920 01:12:06,375 --> 01:12:07,665 She's been poisoned. 921 01:12:07,666 --> 01:12:09,874 Poisoned? How do you know? 922 01:12:09,875 --> 01:12:11,624 I've seen this before. 923 01:12:11,625 --> 01:12:15,624 The poison that killed the Queen, Snow's mother. 924 01:12:15,625 --> 01:12:18,749 No, the Queen died in childbirth during the siege. 925 01:12:18,750 --> 01:12:21,374 The Queen did die during childbirth, 926 01:12:21,375 --> 01:12:24,665 but the cause was far more sinister. 927 01:13:05,875 --> 01:13:10,540 You have been poisoned by a form of aero longbeng. 928 01:13:10,541 --> 01:13:13,666 It was shared between you and your child through your blood. 929 01:13:15,250 --> 01:13:16,499 Can you save her? 930 01:13:16,500 --> 01:13:20,790 The only antidote lies within the magic that was crafted, 931 01:13:20,791 --> 01:13:23,874 a life for a life, a sacrifice, 932 01:13:23,875 --> 01:13:25,875 that can only be made through true love. 933 01:13:27,000 --> 01:13:28,499 How can I save her? 934 01:13:28,500 --> 01:13:30,040 My Queen. 935 01:13:30,041 --> 01:13:31,124 Please, please. 936 01:13:31,125 --> 01:13:36,125 You must take her poison breath from her lips to your own. 937 01:13:38,416 --> 01:13:41,500 I cannot give you the memory of me. 938 01:13:43,875 --> 01:13:46,000 But take in its place the knowledge 939 01:13:47,000 --> 01:13:50,250 that I love you with every part inside of me, 940 01:13:51,250 --> 01:13:54,665 and my entire heart. 941 01:13:57,166 --> 01:14:00,249 If only I could see the woman you are to become. 942 01:14:43,041 --> 01:14:46,374 Sofia, darling, thank you for your sacrifice 943 01:14:46,375 --> 01:14:48,999 in my effort to find the Princess. 944 01:14:49,000 --> 01:14:51,500 I feel so much better knowing you're happy to help. 945 01:15:35,375 --> 01:15:36,791 'Tis much better. 946 01:15:37,750 --> 01:15:42,124 Yes, but surely, not enough. 947 01:15:42,125 --> 01:15:44,915 I have found and reclaimed my beauty. 948 01:15:44,916 --> 01:15:49,916 And yet you want more, don't you? 949 01:15:51,125 --> 01:15:55,665 Why, there she is, all there for you to take. 950 01:15:55,666 --> 01:15:56,666 Go ahead. 951 01:15:57,666 --> 01:16:00,249 You have tasted her beauty. 952 01:16:00,250 --> 01:16:03,415 Now take her heart from her chest 953 01:16:03,416 --> 01:16:05,374 and consume it all. 954 01:16:05,375 --> 01:16:06,375 I cannot, 955 01:16:07,416 --> 01:16:08,499 not yet. 956 01:16:08,500 --> 01:16:12,790 Eat her heart and live immortal, 957 01:16:12,791 --> 01:16:14,165 beautiful forever. 958 01:16:14,166 --> 01:16:15,415 I cannot. 959 01:16:15,416 --> 01:16:18,415 Oh, you know you can. 960 01:16:18,416 --> 01:16:20,165 Handmaiden! 961 01:16:45,375 --> 01:16:47,375 You are a plague, child! 962 01:16:50,250 --> 01:16:53,875 Even in sleeping death, you bring me great suffering! 963 01:17:07,541 --> 01:17:08,541 Bring me the shears! 964 01:17:14,791 --> 01:17:16,415 Uh! 965 01:17:16,416 --> 01:17:19,291 I do not have anything on me anymore, Snow White. 966 01:17:20,875 --> 01:17:23,290 You want me to do your work for you? 967 01:17:23,291 --> 01:17:24,749 No, my Queen. 968 01:17:54,916 --> 01:17:56,249 Did you find the boy? 969 01:17:56,250 --> 01:17:59,125 Aye, we did, but a bit too late, I'm sad to say. 970 01:18:01,166 --> 01:18:02,416 Did you find Snow? 971 01:18:03,291 --> 01:18:05,040 Ah, the witch has taken her. 972 01:18:05,041 --> 01:18:06,875 We are going to take her back. 973 01:18:07,791 --> 01:18:11,499 Yes, about that, what's the plan? 974 01:18:11,500 --> 01:18:13,249 I just told you the plan. 975 01:18:13,250 --> 01:18:15,749 The plan is we're going to take her back. 976 01:18:15,750 --> 01:18:17,499 Were you not listening? 977 01:18:17,500 --> 01:18:20,249 Yeah, we're gonna go save Snow White. 978 01:18:20,250 --> 01:18:21,540 Right, so you're telling me 979 01:18:21,541 --> 01:18:23,290 we just march in there with no plan? 980 01:18:23,291 --> 01:18:24,999 That is the plan. 981 01:18:25,000 --> 01:18:26,374 What's with this cunt? 982 01:18:26,375 --> 01:18:27,291 Language. 983 01:18:29,125 --> 01:18:30,750 All right, all in. 984 01:18:33,875 --> 01:18:35,000 Hey. 985 01:19:34,875 --> 01:19:38,790 My hands, they're showing far too much age. 986 01:19:38,791 --> 01:19:42,415 Handmaiden, bring me a small vessel of Snow White's blood. 987 01:19:42,416 --> 01:19:43,416 My Queen. 988 01:19:44,875 --> 01:19:47,999 In your own words, you said you cannot harm Snow White. 989 01:19:48,000 --> 01:19:49,374 Harm her? 990 01:19:49,375 --> 01:19:51,290 I said no such thing. 991 01:19:51,291 --> 01:19:53,790 I merely need her alive and she will be, 992 01:19:53,791 --> 01:19:56,000 just without a bit of blood here and there. 993 01:19:56,791 --> 01:19:58,999 Oh, she won't even miss it. 994 01:20:27,625 --> 01:20:30,165 All right, they have two royal guards up ahead. 995 01:20:30,166 --> 01:20:33,499 Killing them would be treason. Have you any ideas? 996 01:20:33,500 --> 01:20:36,540 Aye, we say bedtime. 997 01:20:36,541 --> 01:20:38,999 Aye, let's put them to sleep. 998 01:20:39,000 --> 01:20:40,000 All right. 999 01:20:40,001 --> 01:20:42,665 I go to the right, you go to the left. 1000 01:20:47,250 --> 01:20:48,791 No, I said treason. 1001 01:20:50,125 --> 01:20:51,666 What are you doing? 1002 01:21:01,375 --> 01:21:02,749 Oh god. 1003 01:21:06,541 --> 01:21:07,874 -There we go. -I thought you said 1004 01:21:07,875 --> 01:21:09,290 you were gonna put them to sleep. 1005 01:21:09,291 --> 01:21:10,499 Aye, I did. 1006 01:21:10,500 --> 01:21:12,541 Can't you hear them? They're snoring. 1007 01:21:16,000 --> 01:21:17,665 That's gurgling blood. 1008 01:21:29,000 --> 01:21:31,499 Your Highness, I have urgent news 1009 01:21:31,500 --> 01:21:32,874 of an attack on the castle. 1010 01:21:32,875 --> 01:21:34,249 An attack? 1011 01:21:34,250 --> 01:21:36,415 Who would be so foolish? 1012 01:21:36,416 --> 01:21:39,624 It appears that they are dwarves, my Queen. 1013 01:21:41,250 --> 01:21:44,999 The dwarves? Have they all gone mad? 1014 01:21:45,000 --> 01:21:48,124 They do appear to be quite mad. 1015 01:21:48,125 --> 01:21:50,625 How long until they reach the castle walls? 1016 01:21:52,416 --> 01:21:55,375 My Queen, they've reached the outer walls. 1017 01:21:58,916 --> 01:22:00,249 Fuck! 1018 01:22:12,541 --> 01:22:14,000 Here they come! 1019 01:22:53,291 --> 01:22:55,500 Is that one of our guys? 1020 01:22:56,875 --> 01:22:58,125 I don't know. 1021 01:23:12,750 --> 01:23:14,749 Think I could do that? 1022 01:23:14,750 --> 01:23:16,249 No. 1023 01:23:22,875 --> 01:23:24,874 That's beautiful, write that down. 1024 01:23:24,875 --> 01:23:25,999 Oh! 1025 01:23:30,916 --> 01:23:31,750 I'm a hero! 1026 01:23:31,751 --> 01:23:33,790 Put that in the book. 1027 01:23:33,791 --> 01:23:34,791 Fine. 1028 01:23:43,625 --> 01:23:45,124 It's a bit crowded in here. 1029 01:23:45,125 --> 01:23:46,749 It is a bit crowded. 1030 01:23:59,125 --> 01:24:01,624 Am I gonna live, boss? 1031 01:24:01,625 --> 01:24:03,374 I never got to be the little spoon. 1032 01:24:03,375 --> 01:24:05,249 You're gonna live. 1033 01:24:11,500 --> 01:24:12,750 Poppers. 1034 01:24:23,291 --> 01:24:25,999 Do you think they're doing this on purpose? 1035 01:24:26,000 --> 01:24:29,125 Do you think they know we're doing this on purpose? 1036 01:24:31,750 --> 01:24:33,874 A little help would be nice 1037 01:24:33,875 --> 01:24:35,749 if it's not too much trouble! 1038 01:24:55,541 --> 01:24:58,249 Come on, is that all you've got? 1039 01:25:40,500 --> 01:25:42,290 Thank you, Tiny. 1040 01:25:57,625 --> 01:26:00,290 I am beginning to lose faith in your men! 1041 01:26:00,291 --> 01:26:03,874 You are safe, my Queen. There's no way they could breach. 1042 01:26:25,750 --> 01:26:28,249 You kill her, you lose the throne! 1043 01:26:30,916 --> 01:26:33,499 Fools, all of you! 1044 01:26:33,500 --> 01:26:36,249 Your stupid mistake in attacking me 1045 01:26:36,250 --> 01:26:38,291 has given me everything I could want. 1046 01:27:01,125 --> 01:27:02,125 Uh! 1047 01:27:14,375 --> 01:27:15,250 Save her! 1048 01:27:19,375 --> 01:27:21,624 Stupid fucking dwarf! 1049 01:27:32,916 --> 01:27:33,916 No! 1050 01:27:43,000 --> 01:27:43,875 Traitor! 1051 01:27:48,750 --> 01:27:52,040 Your powers lie in the Dark Forest, little dwarves. 1052 01:28:12,291 --> 01:28:13,624 No! 1053 01:28:17,166 --> 01:28:18,749 No! 1054 01:29:33,541 --> 01:29:34,875 Here it is now. 1055 01:29:35,875 --> 01:29:36,791 We're finally alone 1056 01:29:36,792 --> 01:29:38,875 and you cannot hear my heart beat for you. 1057 01:29:40,291 --> 01:29:42,374 For years, I have felt for you, 1058 01:29:42,375 --> 01:29:47,000 and always thought you would be there when the time came. 1059 01:29:48,041 --> 01:29:50,750 But here it is and here you are, 1060 01:29:52,500 --> 01:29:53,375 and I am the one to be gone 1061 01:29:53,376 --> 01:29:55,125 without you knowing my full heart. 1062 01:30:03,250 --> 01:30:06,040 For you to always remember me by when I'm gone. 1063 01:30:06,041 --> 01:30:10,249 And to give you strength in your quest. 1064 01:30:14,166 --> 01:30:17,874 If you can hear a single word that I'm saying, 1065 01:30:17,875 --> 01:30:19,500 take them and hold them forever. 1066 01:30:21,250 --> 01:30:24,291 With all of my heart and the brightest parts of my soul, 1067 01:30:25,750 --> 01:30:28,249 I truly do love you, Snow White. 1068 01:30:42,166 --> 01:30:43,915 The only antidote 1069 01:30:43,916 --> 01:30:46,624 lies within the magic that was crafted, 1070 01:30:46,625 --> 01:30:49,749 a life for a life, a sacrifice, 1071 01:30:49,750 --> 01:30:52,249 that can only be made through true love. 1072 01:31:14,875 --> 01:31:16,791 No, no, no, Princess, 1073 01:31:18,250 --> 01:31:20,291 you are not meant to come back. 1074 01:31:29,541 --> 01:31:32,749 I'm going to enjoy this more than I should. 1075 01:31:37,250 --> 01:31:39,290 Uh! 1076 01:32:08,625 --> 01:32:12,749 All your words were not lost, My Prince. 1077 01:33:19,791 --> 01:33:21,249 No. 1078 01:33:30,666 --> 01:33:31,666 Kill her! 1079 01:33:33,000 --> 01:33:34,250 Take her heart. 1080 01:33:37,625 --> 01:33:38,625 Wait. 1081 01:33:40,875 --> 01:33:45,124 Let her death be in my hands as was her birth. 1082 01:33:47,291 --> 01:33:50,499 I am not one for sentiment, Huntsman. 1083 01:33:50,500 --> 01:33:51,999 Take it now! 1084 01:33:52,000 --> 01:33:53,665 Stop this! 1085 01:33:56,125 --> 01:33:58,624 There is no reason for any more violence. 1086 01:33:58,625 --> 01:34:01,666 There have been enough lives lost in our names. 1087 01:34:02,541 --> 01:34:05,124 Take my heart you so desperately seek, 1088 01:34:05,125 --> 01:34:07,375 so that it may spare the lives of our people. 1089 01:34:08,750 --> 01:34:12,749 I will give you my life gladly in return for the promise 1090 01:34:12,750 --> 01:34:15,249 that my death is the last of this violence, 1091 01:34:15,250 --> 01:34:18,375 that the villagers and the dwarves may all be free. 1092 01:34:21,500 --> 01:34:24,541 Do I have your promise? 1093 01:34:26,791 --> 01:34:30,749 That the villagers and the dwarves will all be free. 1094 01:34:43,000 --> 01:34:45,374 Stupid little Princess! 1095 01:34:45,375 --> 01:34:46,625 I am the Queen. 1096 01:34:47,500 --> 01:34:49,375 Now give me your heart. 1097 01:34:54,541 --> 01:34:56,290 You have my promise. 1098 01:34:56,291 --> 01:34:58,000 Just do it already! 1099 01:34:59,666 --> 01:35:00,666 My Queen. 1100 01:35:02,875 --> 01:35:03,750 No! 1101 01:35:05,750 --> 01:35:08,124 Yes. 1102 01:35:08,125 --> 01:35:09,125 Yes. 1103 01:35:10,500 --> 01:35:11,750 Bring it to me. 1104 01:35:13,041 --> 01:35:14,749 Bring it to me now. 1105 01:35:33,750 --> 01:35:35,749 It is still warm. 1106 01:36:38,750 --> 01:36:41,291 You will die today, Snow White! 1107 01:36:42,625 --> 01:36:45,749 And I will steal your last breath! 1108 01:36:55,916 --> 01:36:58,374 Enough! 1109 01:37:13,500 --> 01:37:15,749 You know what I'm thinking? 1110 01:37:15,750 --> 01:37:17,125 Aye, I do. 1111 01:37:18,000 --> 01:37:19,875 Let's kill this fucking witch. 1112 01:37:20,750 --> 01:37:21,874 I'll allow it. 1113 01:37:37,375 --> 01:37:38,375 Oi, cunt, 1114 01:37:39,125 --> 01:37:41,500 just so you know, we call this one 1115 01:37:42,791 --> 01:37:43,791 the butterfly. 1116 01:38:01,625 --> 01:38:02,625 Help me. 1117 01:38:04,375 --> 01:38:05,875 Help me, Princess. 1118 01:38:07,041 --> 01:38:10,124 Mercy. 1119 01:38:10,125 --> 01:38:13,500 Show me mer-mercy. 1120 01:38:19,500 --> 01:38:24,249 Look at you, you are ugly, vile and aged. 1121 01:38:24,250 --> 01:38:26,665 Look what you truly are. 1122 01:38:26,666 --> 01:38:27,915 Please help me. 1123 01:38:27,916 --> 01:38:29,540 You have never compared 1124 01:38:29,541 --> 01:38:31,540 to the beauty of others. 1125 01:38:31,541 --> 01:38:33,374 You will never find beauty again. 1126 01:38:33,375 --> 01:38:34,916 I would sacrifice 1127 01:38:35,875 --> 01:38:37,124 all I have 1128 01:38:37,125 --> 01:38:37,916 for all I love. 1129 01:38:37,917 --> 01:38:39,749 You are ugly. 1130 01:38:39,750 --> 01:38:41,999 Even with all that you've done. 1131 01:38:42,000 --> 01:38:44,124 -Vile. -To my mother, 1132 01:38:44,125 --> 01:38:45,250 to my friends, 1133 01:38:46,375 --> 01:38:49,999 I would give it all for you to feel peace. 1134 01:38:50,000 --> 01:38:53,625 Your mother's sacrifice was wasted on you. 1135 01:38:54,875 --> 01:38:58,499 The world sees your beauty and it means nothing to you. 1136 01:38:58,500 --> 01:39:00,624 You are hated by all. 1137 01:39:00,625 --> 01:39:03,040 But everything I see about you 1138 01:39:03,041 --> 01:39:04,125 is vile, 1139 01:39:05,125 --> 01:39:05,916 ugly. 1140 01:39:10,250 --> 01:39:12,249 And I used to think 1141 01:39:12,250 --> 01:39:13,540 that you 1142 01:39:13,541 --> 01:39:16,624 were the fairest woman in the world. 1143 01:39:19,541 --> 01:39:23,915 You cannot say that, take it back, you little whore. 1144 01:39:23,916 --> 01:39:24,875 Take it back. 1145 01:39:24,876 --> 01:39:27,290 Snow White has always been the fairest. 1146 01:39:27,291 --> 01:39:29,415 You will never find beauty again. 1147 01:39:29,416 --> 01:39:32,665 You are disgusting. 1148 01:39:32,666 --> 01:39:34,165 It is your time to die 1149 01:39:34,166 --> 01:39:36,499 and your people will revel in your death. 1150 01:39:36,500 --> 01:39:38,540 I'm not supposed to die. 1151 01:39:38,541 --> 01:39:40,499 Snow White is supposed to die. 1152 01:39:40,500 --> 01:39:42,874 You have never compared 1153 01:39:42,875 --> 01:39:44,875 to the beauty of others. 1154 01:39:46,375 --> 01:39:47,166 No! 1155 01:39:47,167 --> 01:39:50,124 So look at you, look at yourself. 1156 01:39:50,125 --> 01:39:53,415 You are absolutely disgusting. 1157 01:39:53,416 --> 01:39:58,374 You'll continue to watch in this life and the next, 1158 01:39:58,375 --> 01:40:00,749 and everyone will celebrate. 1159 01:40:03,166 --> 01:40:05,250 I am sorry for your pain. 1160 01:40:06,291 --> 01:40:09,915 Watch as the flesh rots away 1161 01:40:09,916 --> 01:40:12,165 and falls from your bones. 1162 01:40:12,166 --> 01:40:13,499 You disgrace. -No! 1163 01:40:13,500 --> 01:40:16,165 You have never been anything. 1164 01:40:16,166 --> 01:40:17,624 Shut up, shut up! 1165 01:40:20,541 --> 01:40:23,290 Don't say all that, take it back. 1166 01:41:18,541 --> 01:41:21,165 Our Princess of the People. 1167 01:41:21,166 --> 01:41:23,499 Now, the true Queen. 1168 01:41:25,541 --> 01:41:27,415 Oh, my friends. 1169 01:41:27,416 --> 01:41:30,249 Oh, it warms my heart that you all are here. 1170 01:41:30,250 --> 01:41:32,124 The flowers are beautiful. 1171 01:41:32,125 --> 01:41:34,165 Oh, it was our pleasure. 1172 01:41:34,166 --> 01:41:35,790 The dress is heavenly. 1173 01:41:35,791 --> 01:41:37,499 I wouldn't have it any other way. 1174 01:41:37,500 --> 01:41:39,499 Your performance was spectacular. 1175 01:41:39,500 --> 01:41:41,165 Role of a lifetime. 1176 01:41:41,166 --> 01:41:44,874 And I have never felt more safe than with you by my side. 1177 01:41:44,875 --> 01:41:46,374 'Twas an honor. 1178 01:41:46,375 --> 01:41:49,249 It is good to be back in the kingdom, my Queen. 1179 01:41:49,250 --> 01:41:51,749 Oh, please, you do not need to call me that. 1180 01:41:51,750 --> 01:41:53,249 Call her what? 1181 01:41:53,250 --> 01:41:54,250 My Queen. 1182 01:41:55,500 --> 01:41:57,249 -But she is the Queen. -Don't start that again. 1183 01:41:57,250 --> 01:42:00,249 Wilhelm and Jacob Grimm, I'm grateful you're here. 1184 01:42:00,250 --> 01:42:01,915 As are we. 1185 01:42:01,916 --> 01:42:04,874 I know that our Lord would be so proud. 1186 01:42:04,875 --> 01:42:06,624 It's Florizel. 1187 01:42:06,625 --> 01:42:07,999 Well, thank you both. 1188 01:42:08,000 --> 01:42:09,415 Are you sure you won't reconsider 1189 01:42:09,416 --> 01:42:10,999 being a part of my council? 1190 01:42:11,000 --> 01:42:14,540 Oh, heavens, no, I'm too smart for politics. 1191 01:42:14,541 --> 01:42:17,749 And besides, writing is our life. 1192 01:42:17,750 --> 01:42:20,499 In fact, Jacob and I have started a story 1193 01:42:20,500 --> 01:42:24,750 about these very events titled, "Schneeviechen!" 1194 01:42:26,250 --> 01:42:29,165 We are still work-shopping that title. 1195 01:42:29,166 --> 01:42:31,499 Well, I'm sure it will be lovely. 1196 01:42:31,500 --> 01:42:33,374 Thank you all again for coming. 1197 01:42:33,375 --> 01:42:35,290 -I'm so proud of you. -Yes. 1198 01:42:36,791 --> 01:42:38,790 Thank you. 1199 01:42:38,791 --> 01:42:39,791 Yeah. 1200 01:42:45,625 --> 01:42:47,665 Where's she going? 1201 01:43:10,125 --> 01:43:12,749 May I have this dance? 1202 01:46:15,541 --> 01:46:17,041 One, two, three. 1203 01:46:25,625 --> 01:46:28,165 Yoo hoo, I could use some help! 1204 01:46:28,166 --> 01:46:30,249 I'll put that around. 1205 01:46:30,250 --> 01:46:32,249 That's it. 1206 01:46:39,250 --> 01:46:42,249 Yeah, there he is. 1207 01:46:53,250 --> 01:46:55,249 I'm gonna throw it up. 1208 01:47:01,666 --> 01:47:04,374 -Yeah, another day. -Another day, another slay. 1209 01:47:04,375 --> 01:47:06,915 There's gonna be blood everywhere. 1210 01:47:06,916 --> 01:47:08,499 I'm gonna get it all over me. 1211 01:47:08,500 --> 01:47:11,749 Oh, why did they make him do that? 1212 01:47:14,041 --> 01:47:16,499 -Like Photoshop it. -Hey! 1213 01:47:16,500 --> 01:47:18,290 -Sorry, I got it. -Whoo! 1214 01:47:32,125 --> 01:47:34,665 The plan is to kill them all. 1215 01:47:36,375 --> 01:47:39,749 We're not doing the line anymore? 1216 01:47:41,125 --> 01:47:42,290 Sure, thank you. 1217 01:47:42,291 --> 01:47:43,125 Set, ready? 1218 01:47:43,126 --> 01:47:44,249 Yep. 1219 01:47:44,250 --> 01:47:46,249 One, two, three, action. 1220 01:47:52,750 --> 01:47:53,541 Cut! 1221 01:47:56,000 --> 01:47:57,165 How bad is it? 1222 01:47:57,166 --> 01:48:00,249 I think it's, I think it's gonna be okay. 1223 01:48:00,250 --> 01:48:01,250 That's good. 1224 01:48:01,251 --> 01:48:02,691 -Try not to have this. -I love you. 1225 01:48:03,250 --> 01:48:04,999 I'm sorry you're miserable. 1226 01:48:05,000 --> 01:48:07,290 I'm not miserable, you're miserable. 1227 01:48:08,292 --> 01:48:11,124 Evil Queen to set. 1228 01:48:11,125 --> 01:48:13,750 One, two, three. 1229 01:48:14,791 --> 01:48:19,165 Four, five, six, seven, 1230 01:48:19,166 --> 01:48:22,249 eight, nine, ten. 1231 01:48:24,875 --> 01:48:26,665 -That's cool. -Oh, yeah. 1232 01:48:50,000 --> 01:48:52,415 Did I get everything? 1233 01:48:52,416 --> 01:48:53,749 No. 1234 01:48:59,750 --> 01:49:02,249 Oh yeah, there you go. 1235 01:49:10,041 --> 01:49:12,749 it's Like thriller. 1236 01:49:15,000 --> 01:49:17,124 Yeah! Get it, girl. 1237 01:49:21,375 --> 01:49:22,250 Yeah! 1238 01:49:25,125 --> 01:49:26,125 Yeah! 1239 01:49:27,625 --> 01:49:28,665 Aw! 1240 01:49:31,625 --> 01:49:32,749 Yeah. 1241 01:49:36,625 --> 01:49:39,874 Want everyone moving at the same time. 1242 01:49:39,875 --> 01:49:42,290 The creature's coming. 1243 01:49:51,791 --> 01:49:53,999 Two, three, action. 1244 01:49:54,000 --> 01:49:55,500 -Horses. -Horses. 1244 01:49:56,305 --> 01:50:56,487 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm