"Silent Witness" Grievance Culture - Part 2
ID | 13185981 |
---|---|
Movie Name | "Silent Witness" Grievance Culture - Part 2 |
Release Name | Silent.Witness.S27E04.1080p.x265-ELiTE |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Greek |
IMDB ID | 29926280 |
Format | srt |
1
00:00:00,070 --> 00:00:04,632
Έπεσε, χτύπησε το κεφάλι του
στο δρόμο προς τα κάτω και πνίγηκε.
2
00:00:04,894 --> 00:00:06,473
Πες μου ποιος σκότωσε τον άντρα μου.
3
00:00:06,617 --> 00:00:08,913
Θέλω να παλέψω μόνο μια φορά.
4
00:00:09,256 --> 00:00:11,099
Θέλω να ξέρω πώς είναι.
5
00:00:11,253 --> 00:00:13,913
Μου αρέσουν οι μεγαλύτεροι άνδρες.
Έχουν...
6
00:00:14,000 --> 00:00:15,062
...περισσότερο βάθος.
7
00:00:15,083 --> 00:00:17,419
Πρέπει να αναπρογραμματίσουμε,
όταν θα μπορεί η Κάρα.
8
00:00:17,440 --> 00:00:19,440
Αυτό... δεν είναι σωστό.
9
00:00:20,110 --> 00:00:23,531
- Θα γίνεις ένας φανταστικός κοσμήτορας.
- Καλή τύχη, καθηγητά.
10
00:00:23,687 --> 00:00:28,859
Η δικαιοσύνη και δικαιοκρισία
είναι ευθύνη μας, όχι δυσαρέσκεια.
11
00:00:28,929 --> 00:00:32,140
Έχω διοριστεί κοσμήτορας
της Σχολής Εγκληματολογίας.
12
00:00:32,585 --> 00:00:35,754
- Τον ξέρω.
- Ήταν στην επιτροπή συνέντευξης.
13
00:00:35,849 --> 00:00:38,718
Τι σε κάνει να πιστεύεις ότι είσαι
κατάλληλη να κρίνεις οποιονδήποτε;
14
00:00:40,000 --> 00:00:46,074
Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ
επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα
15
00:01:10,370 --> 00:01:14,927
Σιωπηλός Μάρτυρας
Σεζόν 27 - Επεισόδιο 4
16
00:01:15,126 --> 00:01:18,372
Κουλτούρα Δυσαρέσκειας
Μέρος 2ο
17
00:01:34,200 --> 00:01:40,200
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
<font color=#ff0000>Τουλούμπα</font>
18
00:01:41,409 --> 00:01:42,669
Ποιος είναι;
19
00:01:42,841 --> 00:01:47,380
Ποιοι είναι οι άλλοι που σε κάνουν να
τρέχεις για την παρηγοριά ανθρώπων...
20
00:01:48,036 --> 00:01:49,106
...που μοιάζουν με εσένα,
21
00:01:49,669 --> 00:01:52,889
μιλούν όπως εσύ, σκέφτονται όπως εσύ
22
00:01:53,467 --> 00:01:57,376
από τον φόβο να απειληθείς από γνώμες,
να τραυματιστείς από λόγια,
23
00:01:57,698 --> 00:02:01,553
να προσβληθείς από στάσεις,
να βλαφτείς από διαφορές;
24
00:02:01,889 --> 00:02:04,689
Δεν θα θέλαμε να ενεργοποιηθείς, σωστά;
25
00:02:05,616 --> 00:02:07,330
Τι είναι αυτή η λέξη, ενεργοποιημένος;
26
00:02:07,355 --> 00:02:10,052
Θέλω να σε ενεργοποιήσω!
Θέλω να σε προκαλέσω.
27
00:02:10,073 --> 00:02:11,588
Θέλω να σκέφτεσαι!
28
00:02:12,685 --> 00:02:14,802
Χέινταρ, τι είναι η ομαδική σκέψη;
29
00:02:14,856 --> 00:02:19,452
Όταν μια ομάδα ανθρώπων παίρνουν
άρρητες ή υποδεέστερες αποφάσεις
30
00:02:19,473 --> 00:02:21,734
κινούμενοι από την επιθυμία
να συμμορφωθούν,
31
00:02:21,755 --> 00:02:24,111
ή την πεποίθηση ότι η διαφωνία
δεν είναι μια επιλογή.
32
00:02:24,131 --> 00:02:27,375
Και πώς μπορείς να είσαι ένας ερευνητής
αν είσαι θύμα ομαδικής σκέψης;
33
00:02:27,395 --> 00:02:28,580
Δεν μπορείς.
34
00:02:28,958 --> 00:02:30,036
Δεν μπορείς!
35
00:02:32,056 --> 00:02:35,776
Αλλά βλέπω ομαδική σκέψη
παντού στη γενιά σου.
36
00:02:35,977 --> 00:02:38,945
Τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης
σας έχουν κάνει ένα κοπάδι
37
00:02:38,966 --> 00:02:42,288
και έχουν μειώσει την ατομικότητά σας
σε ένα σημείο δεδομένων.
38
00:02:42,309 --> 00:02:44,546
Είστε η προοδευτική απογραφή
39
00:02:44,880 --> 00:02:46,933
που έχετε ανταλλάξει την ελευθερία σκέψης
40
00:02:47,038 --> 00:02:48,959
για ένα παρηγορητικό θόρυβο ηχού.
41
00:02:51,805 --> 00:02:54,345
Είναι αυτοί που ενθαρρύνουν
αυτή τη συμπεριφορά,
42
00:02:54,528 --> 00:02:57,129
που την θεσμοθετούν, ο εχθρός;
43
00:02:57,809 --> 00:03:00,747
Προεδρεύουν του θανάτου
της ενσυναίσθησης.
44
00:03:00,903 --> 00:03:04,294
Δεν μπορώ να σε καταλάβω
αν δεν είμαι εσύ.
45
00:03:04,554 --> 00:03:08,872
Έχετε επιτρέψει στον εαυτό σας
να απομονωθεί σε ομάδες συγγένειας,
46
00:03:09,114 --> 00:03:10,804
δημογραφικές κατηγορίες
47
00:03:10,824 --> 00:03:13,494
όπου ένας αλγόριθμος μπορεί
να εξορύξει τα δεδομένα σας
48
00:03:13,514 --> 00:03:18,255
και να παράγει περιεχόμενο
που σας γεμίζει με μίσος ή φόβο.
49
00:03:18,300 --> 00:03:19,489
Ή και τα δύο.
50
00:03:22,317 --> 00:03:24,636
Και είστε ευχαριστημένοι να ζείτε έτσι,
51
00:03:24,974 --> 00:03:27,493
πιστεύοντας ότι είστε
υπεύθυνοι για τις ζωές σας
52
00:03:28,755 --> 00:03:29,994
ενώ, στην πραγματικότητα,
53
00:03:30,391 --> 00:03:35,435
τις έχετε παραδώσει σε μια στενόμυαλη
και απομονωμένη νοοτροπία.
54
00:03:37,701 --> 00:03:39,261
Τι βλακείες.
55
00:04:31,342 --> 00:04:32,502
Νίκι;
56
00:04:36,274 --> 00:04:37,658
Ιησού.
57
00:04:37,834 --> 00:04:39,674
Ναι, το είδα.
58
00:04:40,126 --> 00:04:41,975
- Έχεις τραβήξει βίντεο.
- Ναι.
59
00:04:42,284 --> 00:04:43,883
Μπορείς να με βοηθήσεις;
60
00:04:46,110 --> 00:04:48,415
Το πτώμα βρέθηκε σε πρηνή θέση
61
00:04:48,436 --> 00:04:51,244
στο πάτωμα της κουζίνας,
υποδεικνύοντας ότι το θύμα
62
00:04:51,265 --> 00:04:54,718
θα μπορούσε να προσπαθούσε να
ξεφύγει από τη φωτιά σέρνοντας.
63
00:04:55,637 --> 00:04:57,684
Υπήρχαν σοβαρά εγκαύματα στο δέρμα.
64
00:04:57,704 --> 00:04:59,648
Το πτώμα είναι εκτεταμένα καμένο,
65
00:04:59,669 --> 00:05:02,858
έτσι η συμβατική οπτική
ταυτοποίηση δεν είναι δυνατή.
66
00:05:03,705 --> 00:05:06,019
Το δέρμα και οι μαλακοί ιστοί
έχουν καεί,
67
00:05:06,288 --> 00:05:08,933
με αποτέλεσμα την έκθεση
των σκελετικών μυών.
68
00:05:08,954 --> 00:05:11,935
Οι βλάβες που σχετίζονται με τη θερμότητα
έχουν εκθέσει το κρανίο,
69
00:05:12,056 --> 00:05:14,596
όπου είναι ορατές βλάβες στα οστά.
70
00:05:34,711 --> 00:05:37,746
Ο ερευνητής πυρκαγιάς λέει
ότι η φωτιά ξεκίνησε στην κουζίνα,
71
00:05:37,766 --> 00:05:38,821
στη εστία αερίου.
72
00:05:38,841 --> 00:05:41,035
Πιστεύουμε ότι ήταν μια
κατσαρόλα με λάδι μαγειρέματος.
73
00:05:41,090 --> 00:05:42,107
Ατύχημα;
74
00:05:42,415 --> 00:05:45,155
Ο χρόνος απόκρισης
της πυροσβεστικής ήταν καλός.
75
00:05:45,301 --> 00:05:47,868
Δεν υπάρχει απόδειξη
συμμετοχής τρίτου,
76
00:05:47,888 --> 00:05:50,436
κανένας άλλος ανιχνεύσιμος
τραυματισμός στο πτώμα
77
00:05:50,457 --> 00:05:52,775
που η φωτιά μπορεί να
προσπαθούσε να κρύψει.
78
00:05:52,795 --> 00:05:55,533
Ο Επιθεωρητής πυρκαγιάς λέει
ότι ήταν μια πυρκαγιά στην κουζίνα
79
00:05:55,553 --> 00:05:57,017
που ξέφυγε από τον έλεγχο.
80
00:05:57,037 --> 00:05:58,361
Η θερμότητα ήταν έντονη.
81
00:05:58,381 --> 00:06:00,280
Από αυτό που έχει μείνει
από τους πνεύμονες,
82
00:06:00,301 --> 00:06:03,272
φαίνεται ότι η εισπνοή καπνού,
η δηλητηρίαση από μονοξείδιο του άνθρακα
83
00:06:03,293 --> 00:06:04,473
είναι πιθανή αιτία θανάτου.
84
00:06:04,543 --> 00:06:06,608
Γιατί δεν μπορούσε να ξεφύγει;
85
00:06:07,559 --> 00:06:09,820
Αποπροσανατολισμός;
Δεν ξέρουμε.
86
00:06:09,937 --> 00:06:13,945
Ήταν αυτό μια μεταλλική
ζώνη καμένη στον μηρό;
87
00:06:14,129 --> 00:06:17,429
Φαίνεται να είναι από ένα παλτό
ή ένα αδιάβροχο που πιάστηκε κάτω
88
00:06:17,450 --> 00:06:19,130
όταν προσπαθούσε να βγει
έξω από το δωμάτιο σέρνοντας.
89
00:06:19,150 --> 00:06:22,371
Το ύφασμα έχει καεί. Αυτό
που μας έχει μείνει είναι η ζώνη.
90
00:06:22,391 --> 00:06:24,268
Ξέρουμε αν ήταν άνδρας ή γυναίκα;
91
00:06:24,288 --> 00:06:25,620
Η μήτρα είναι άθικτη.
92
00:06:26,027 --> 00:06:28,263
Το σπίτι ανήκε σε μια γυναίκα.
93
00:06:28,283 --> 00:06:31,965
Ναι. Το όνομά της είναι Βάλερι Φούλερτον.
94
00:06:32,530 --> 00:06:34,029
Πιθανότατα είναι αυτή.
95
00:06:36,038 --> 00:06:37,152
Τι;
96
00:06:38,507 --> 00:06:39,940
Βάλερι Φούλερτον;
97
00:06:40,171 --> 00:06:41,382
Ναι.
98
00:06:45,584 --> 00:06:46,976
Γκάμπριελ;
99
00:06:49,039 --> 00:06:52,895
Η Βάλερι Φούλερτον ήταν επίσης
στην επιτροπή συνέντευξης...
100
00:06:53,854 --> 00:06:56,110
...με τον Χάρισον Κέρνι.
101
00:07:00,872 --> 00:07:02,312
Και οι δύο είναι νεκροί.
102
00:07:02,530 --> 00:07:03,970
Ποιες είναι οι πιθανότητες γι' αυτό;
103
00:07:24,815 --> 00:07:26,066
Σου έπεσε.
104
00:07:27,330 --> 00:07:28,730
Ευχαριστώ!
105
00:07:32,661 --> 00:07:34,381
Χάρισον Κέρνι...
106
00:07:35,595 --> 00:07:36,963
Κανένας εξωτερικός τραυματισμός,
107
00:07:36,983 --> 00:07:40,708
καμία αρχική ένδειξη χρήσης
αλκοόλ ή παράνομων ναρκωτικών.
108
00:07:40,729 --> 00:07:42,797
Βρέθηκε θετικός σε κωδεΐνη,
109
00:07:42,877 --> 00:07:46,160
αλλά όχι σε ποσότητα που θα
υποδείκνυε κατάχρηση ή εθισμό.
110
00:07:46,185 --> 00:07:48,472
Η πλήρης αναφορά
τοξικολογίας προετοιμάζεται.
111
00:07:48,593 --> 00:07:50,427
Η σάρωση αποκάλυψε κάτι;
112
00:07:50,580 --> 00:07:53,197
Κανένα ορατό σημάδι εγκεφαλικού
113
00:07:53,393 --> 00:07:56,531
ή έμφραγμα του μυοκαρδίου στη σάρωση.
114
00:07:56,630 --> 00:07:57,927
Κανένα σημάδι στο πτώμα.
115
00:07:57,947 --> 00:07:59,391
Δεν υπάρχει φυσική
απόδειξη που να τοποθετεί
116
00:07:59,411 --> 00:08:00,684
οποιονδήποτε άλλο στη σκηνή.
117
00:08:00,905 --> 00:08:02,115
Απλώς πέθανε;
118
00:08:02,348 --> 00:08:05,605
Μερικές φορές οι άνθρωποι πεθαίνουν
χωρίς προφανή αιτία.
119
00:08:05,625 --> 00:08:07,493
Μερικές φορές οι πυρκαγιές συμβαίνουν.
120
00:08:08,076 --> 00:08:11,063
Φαίνεται να είχε μια σεξουαλική
συνάντηση στο σάουνα.
121
00:08:11,172 --> 00:08:13,669
Πώς το ξέρεις;
Βρήκες ερωτικά σημειώματα;
122
00:08:13,867 --> 00:08:17,135
Σπέρμα στον μηρό του
και γύρω από το πέος του.
123
00:08:17,163 --> 00:08:18,303
Χαίρομαι που ρώτησα.
124
00:08:18,323 --> 00:08:20,288
Πιστεύεις ότι η σκηνή
μπορεί να έχει αλλοιωθεί;
125
00:08:20,308 --> 00:08:22,308
Η απουσία αποδεικτικών
στοιχείων είναι η απόδειξη.
126
00:08:22,459 --> 00:08:23,992
Τι τον σκότωσε, Γιατρέ;
127
00:08:24,226 --> 00:08:25,906
Ένας οργασμός που σείει τη γη;
128
00:08:26,250 --> 00:08:27,279
Πιθανώς.
129
00:08:27,473 --> 00:08:29,272
Θα θέλαμε όλοι μας να φύγουμε έτσι;
130
00:08:33,414 --> 00:08:35,184
Θα κάνεις πλήρη νεκροψία;
131
00:08:35,290 --> 00:08:37,608
- Αν μου το ζητήσεις.
- Ναι, παρακαλώ.
132
00:08:41,727 --> 00:08:42,763
Τζακ.
133
00:08:44,614 --> 00:08:46,414
Έχουμε ένα στοιχείο για
την υπόθεση Ρόμπινσον.
134
00:08:54,935 --> 00:08:57,110
Αυτό λοιπόν είναι το βαν
του κολυμβητή μας.
135
00:08:57,130 --> 00:08:58,636
- Παιδιά.
- Κύριε.
136
00:08:58,961 --> 00:09:00,643
Ψάχνουμε για, δεν ξέρω,
137
00:09:00,664 --> 00:09:03,828
σημείωμα αυτοκτονίας, αποδείξεις,
τιμολόγια, αποφθέγματα...
138
00:09:04,530 --> 00:09:08,364
Κάτι που υποδηλώνει
αν κοιτούσε μπροστά ή πίσω.
139
00:09:09,659 --> 00:09:11,844
Ένα επιπλέον σετ κλειδιών
από την κα Ρόμπινσον.
140
00:09:46,153 --> 00:09:47,516
Ωραία οικογένεια.
141
00:10:03,295 --> 00:10:05,833
Σημάδια μέτριας στεφανιαίας νόσου,
142
00:10:05,909 --> 00:10:08,137
αλλά είναι σύμφωνα με την ηλικία του.
143
00:10:18,267 --> 00:10:20,100
Πνεύμονας για ιστολογική.
144
00:10:35,387 --> 00:10:36,452
Μπουλ.
145
00:11:03,469 --> 00:11:05,915
Μπορείς να πάρεις ένα δείγμα
από το περιεχόμενο του στομάχου,
146
00:11:06,094 --> 00:11:07,854
και μετά να τον κλείσεις για μένα;
147
00:11:13,284 --> 00:11:15,896
Είχε πολλή δουλειά να τρέχει.
148
00:11:16,769 --> 00:11:19,507
Ραντεβού για εκτιμήσεις
μέχρι τον επόμενο μήνα.
149
00:11:19,597 --> 00:11:21,418
Υπάρχει μια διεύθυνση εκεί
για μια δουλειά κοντά;
150
00:11:21,438 --> 00:11:23,883
Όχι, δεν βλέπω. Μόνο αρχικά.
151
00:11:23,938 --> 00:11:24,883
Θα σου πω τι...
152
00:11:25,241 --> 00:11:28,441
Δεν μπορείς να βρεις ηλεκτρολόγο αυτές
τις μέρες ούτε με λεφτά ούτε με παρακάλια.
153
00:11:28,738 --> 00:11:31,503
Πληρώθηκε σχεδόν τέσσερις χιλιάδες
την ημέρα που εξαφανίζεται.
154
00:11:31,524 --> 00:11:33,386
Δεν λέει από ποιον είναι.
Μετρητά, ίσως;
155
00:11:33,407 --> 00:11:34,962
Οι κατασκευαστές αγαπούν τα μετρητά.
156
00:11:35,196 --> 00:11:37,946
- Έλεγξες τον λογαριασμό του;
- Ναι. Καμία πρόσφατη κατάθεση.
157
00:11:38,289 --> 00:11:39,873
Τα μετρητά τον κάνουν στόχο.
158
00:11:40,376 --> 00:11:43,940
Γνώριζα έναν ντόπιο τύπο
που του πήραν δέκα χιλιάδες.
159
00:11:43,965 --> 00:11:47,325
Αλβανοί εργάτες
σε έναν χώρο που δούλευε.
160
00:11:47,546 --> 00:11:49,691
Τον ακολούθησαν στο σπίτι,
του επιτέθηκαν,
161
00:11:49,712 --> 00:11:52,206
πήραν τα χρήματά του
και έφυγαν πίσω στην Αλβανία.
162
00:11:52,227 --> 00:11:53,650
Όχι ότι έχεις κάτι εναντίον των Αλβανών.
163
00:11:53,670 --> 00:11:56,650
Δεν έχω, αλλά φαντάζομαι ότι αυτός έχει.
164
00:12:04,460 --> 00:12:06,729
Έπρεπε να κάνω όλη τη δουλειά για αυτήν.
165
00:12:06,786 --> 00:12:08,026
Και δεν πειράζει, πραγματικά.
166
00:12:08,046 --> 00:12:10,350
Είναι κάτι σαν, ξέρεις, να είσαι ένας
καλός άνθρωπος για να τη βοηθήσεις.
167
00:12:10,370 --> 00:12:12,391
Αλλά δεν είναι πραγματικά δίκαιο, σωστά;
168
00:12:13,551 --> 00:12:14,723
Γεια.
169
00:12:15,311 --> 00:12:16,715
Θέλεις να καθίσεις μαζί μας;
170
00:12:18,243 --> 00:12:20,262
Μην ανησυχείς.
Δεν με άκουσε, σωστά;
171
00:12:21,025 --> 00:12:22,028
Κάθισε;
172
00:12:22,119 --> 00:12:23,325
{\an8}Δεν θέλω.
173
00:12:23,473 --> 00:12:24,426
Γιατί;
174
00:12:25,343 --> 00:12:28,120
«Ο Τζακ λέει δεν είσαι φίλη μου.
Γιατί να το πει αυτό»;
175
00:12:29,176 --> 00:12:30,177
Εντάξει.
176
00:12:31,356 --> 00:12:32,588
Διάβασε τα χείλη μου.
177
00:12:33,079 --> 00:12:34,709
Γιατί είναι ένας μαλάκας.
178
00:12:35,090 --> 00:12:37,749
Γιατί είναι ένας σιχαμένος,
αηδιαστικός γέρος
179
00:12:37,770 --> 00:12:38,823
που μου στέλνει ένα μήνυμα
180
00:12:38,983 --> 00:12:42,701
και προσπαθεί να με βρει μόνη και
μεθυσμένη ώστε να με πασπατέψει.
181
00:12:45,904 --> 00:12:48,531
Το κατάλαβες;
Να το γράψω;
182
00:12:53,831 --> 00:12:54,871
Τι συμβαίνει, πρωταθλητή;
183
00:12:55,871 --> 00:12:56,866
Τζακ.
184
00:12:57,071 --> 00:12:59,672
Μόλις μου στείλαν ένα
αντίγραφο ενός email.
185
00:13:00,238 --> 00:13:03,045
Συμβούλευες μια φοιτήτρια
στο πανεπιστήμιο;
186
00:13:04,253 --> 00:13:06,012
Έχουν κάνει μια καταγγελία εναντίον σου.
187
00:13:15,097 --> 00:13:17,395
Αυτά είναι μπούρδες, αυτό είναι.
188
00:13:21,999 --> 00:13:25,274
Πόσο καλά γνωρίζεις τη Βανέσα Μίλερ;
189
00:13:29,061 --> 00:13:31,430
- Ήσουν μόνος με αυτήν;
- Είσαι σοβαρός;
190
00:13:31,500 --> 00:13:32,786
Πρέπει να είμαι.
191
00:13:59,703 --> 00:14:02,791
Οι άνθρωποι που κάνουν ψευδείς
κατηγορίες είναι επικίνδυνοι.
192
00:14:07,143 --> 00:14:08,623
Τι πρέπει να κάνω;
193
00:14:38,060 --> 00:14:41,692
{\an8}Πρέπει να σου μιλήσω για τη φίλη σου.
194
00:14:42,507 --> 00:14:43,937
{\an8}Είναι αμήχανο.
195
00:14:44,052 --> 00:14:46,114
{\an8}Έχει κάνει...
196
00:14:48,286 --> 00:14:51,090
{\an8}ψευδείς καταγγελίες για τον θείο σου.
197
00:14:51,908 --> 00:14:56,025
{\an8}Οι άντρες πάντα λένε
ότι είναι ψευδείς καταγγελίες.
198
00:14:57,376 --> 00:14:59,931
{\an8}Αν δεν πιστεύουμε τις γυναίκες
199
00:15:01,112 --> 00:15:05,810
{\an8}δεν θα μιλήσουν.
200
00:15:07,714 --> 00:15:09,471
{\an8}Αν οι γυναίκες
201
00:15:09,698 --> 00:15:12,262
{\an8}κάνουν ψευδείς καταγγελίες
202
00:15:13,565 --> 00:15:17,888
{\an8}τότε κανείς δεν θα πιστεύει
αυτές που είναι αλήθεια.
203
00:15:19,565 --> 00:15:24,161
{\an8}Αυτές είναι ψεύτικες.
Ξέρω ότι είναι ψεύτικες.
204
00:15:28,626 --> 00:15:31,927
{\an8}Ίσως με αυτό.
205
00:15:32,594 --> 00:15:36,029
{\an8}Ξέρω τον Τζακ καλύτερα από σένα.
206
00:15:40,631 --> 00:15:42,811
Τα βασικά κάνουν τον μαχητή.
Κράτησε τα βασικά.
207
00:15:42,831 --> 00:15:44,551
Στις μύτες των ποδιών σου,
το πηγούνι μέσα.
208
00:15:46,634 --> 00:15:48,114
Προστάτεψε το κεφάλι σου.
Χέρια ψηλά.
209
00:15:50,462 --> 00:15:52,022
Πρέπει να είσαι πιο γρήγορος από αυτό.
210
00:15:52,047 --> 00:15:53,926
Ταχύτητα και δύναμη ισούται με ισχύ.
211
00:15:57,839 --> 00:16:00,305
Ωραία. Αυτό ήταν καλό. Καλό.
212
00:16:00,891 --> 00:16:02,130
Καλό, Καθ.
213
00:16:04,701 --> 00:16:05,614
Γαμώτο.
214
00:16:06,626 --> 00:16:07,746
Συγγνώμη.
215
00:16:09,220 --> 00:16:10,583
Είσαι εντάξει;
216
00:16:12,436 --> 00:16:15,231
Εντάξει. Αυτό ήταν. Τέλος.
217
00:16:15,375 --> 00:16:18,215
- Είμαι καλά.
- Σίγουρα;
218
00:16:21,496 --> 00:16:23,108
Έλα. Έλα.
219
00:16:26,956 --> 00:16:28,170
Προστάτεψε το κεφάλι σου.
220
00:16:33,625 --> 00:16:35,834
Δεν υπάρχει τίποτα οριστικό.
221
00:16:36,295 --> 00:16:39,652
Η αιτία θανάτου του Κέρνι
παραμένει αβέβαιη.
222
00:16:39,673 --> 00:16:41,778
Τίποτα στα περιεχόμενα του στομάχου του;
223
00:16:41,802 --> 00:16:43,309
Έφαγε κάτι ύποπτο;
224
00:16:43,475 --> 00:16:45,231
Βρώμη. Τίποτα αξιοσημείωτο.
225
00:16:45,505 --> 00:16:47,295
Τουλάχιστον πήρε τη βρώμη του.
226
00:16:48,942 --> 00:16:51,331
- Τοξικολογική.
- Τίποτα ασυνήθιστο.
227
00:16:51,352 --> 00:16:52,931
Εκτός από το ότι είναι νεκρός!
228
00:16:53,623 --> 00:16:55,042
Τόσο καλοί είμαστε;
229
00:16:55,290 --> 00:17:00,300
Κάποιος είναι ανεξήγητα νεκρός,
και δεν υπάρχει τίποτα ασυνήθιστο;
230
00:17:05,017 --> 00:17:08,337
Αγαπώ αυτήν την θέα.
Είναι μια υπέροχη θέα.
231
00:17:09,981 --> 00:17:12,187
Ξέρεις ποια είναι η θέα
από το γραφείο μου;
232
00:17:13,073 --> 00:17:14,906
Ένας αεραγωγός εξαγωγής.
233
00:17:16,358 --> 00:17:19,357
Πιστεύω ότι θα είχαμε καλύτερους
αστυνομικούς αν είχαμε καλύτερη θέα.
234
00:17:20,326 --> 00:17:21,349
Βέβαια,
235
00:17:21,513 --> 00:17:23,540
υπάρχουν μερικές υπέροχες θέες
από τους τελευταίους ορόφους
236
00:17:23,560 --> 00:17:24,889
του παλαιού κτιρίου Μπρόμπτομ.
237
00:17:25,444 --> 00:17:27,285
31 όροφοι,
238
00:17:27,412 --> 00:17:29,936
117 μέτρα ύψος.
239
00:17:30,201 --> 00:17:31,507
Υπέροχες θέες.
240
00:17:32,261 --> 00:17:34,524
Αυτά τα έχουν οι παλιοί
από την αντιτρομοκρατική.
241
00:17:34,545 --> 00:17:37,454
Βλέπεις, η αντιτρομοκρατία είναι το παν.
242
00:17:37,475 --> 00:17:40,343
Καθαρό καλό και κακό.
243
00:17:41,295 --> 00:17:42,996
Δεν χρειάζεται να προσέχεις τι λες.
244
00:17:43,413 --> 00:17:47,335
Τίποτα από αυτές τις αηδίες
«με προσέβαλες».
245
00:17:49,787 --> 00:17:52,078
Αυτό το καράβι απέπλευσε χωρίς εμένα.
246
00:17:55,850 --> 00:17:58,022
Τίποτα ασυνήθιστο.
247
00:17:58,371 --> 00:18:02,535
Σίγουρα υπάρχει κάτι, οτιδήποτε,
που θα βρω ασυνήθιστο.
248
00:18:04,358 --> 00:18:06,390
Ποιος άλλος ήταν σε αυτήν την επιτροπή;
249
00:18:11,553 --> 00:18:12,686
Καλημέρα.
250
00:18:13,313 --> 00:18:17,067
Χρειάζομαι να κανονίσεις μια περιπολία
251
00:18:17,290 --> 00:18:19,789
για μια Ελίζαμπεθ Νιούπορτ
252
00:18:19,994 --> 00:18:21,283
να ξεκινήσει αμέσως.
253
00:18:21,850 --> 00:18:24,089
Ναι, θα σου στείλω τη διεύθυνση.
254
00:18:28,163 --> 00:18:30,141
- κα Νιούπορτ;
- Δεσποινίς.
255
00:18:30,782 --> 00:18:31,944
Εντάξει.
256
00:18:32,743 --> 00:18:33,879
Γεια σου, Γκάμπριελ.
257
00:18:35,497 --> 00:18:38,712
- Μπορούμε να μιλήσουμε, παρακαλώ;
- Ναι, φυσικά.
258
00:18:40,799 --> 00:18:41,814
Τι είναι;
259
00:18:43,072 --> 00:18:44,144
Και η Βάλερι;
260
00:18:46,556 --> 00:18:47,861
Και οι δύο τους;
261
00:18:48,608 --> 00:18:50,208
Μπορεί να είναι σύμπτωση.
262
00:18:51,173 --> 00:18:52,177
Γκάμπριελ;
263
00:18:52,566 --> 00:18:54,404
Πιστεύεις στις συμπτώσεις;
264
00:18:56,865 --> 00:18:59,565
Γνωρίζεις κάποιον που θα μπορούσε
να έχει δυσαρέσκεια εναντίον τους;
265
00:19:00,175 --> 00:19:02,922
Δυσαρέσκεια εναντίον σου
ή του καθηγητή εδώ;
266
00:19:13,882 --> 00:19:14,845
Ποιος;
267
00:19:16,994 --> 00:19:18,423
Είναι αδύνατο.
268
00:19:19,479 --> 00:19:20,879
Πρέπει να μου πεις.
269
00:19:25,745 --> 00:19:29,365
Ο Πίτερ Τσέρι ήταν πολύ
αναστατωμένος που δεν επιλέχθηκε.
270
00:19:29,385 --> 00:19:31,750
Πίτερ Τσέρι; Κάνε μου τη χάρη.
271
00:19:31,775 --> 00:19:33,794
Έκανε μια σειρά από κατηγορίες.
272
00:19:33,819 --> 00:19:35,119
Αυτό τον κάνει δολοφόνο;
273
00:19:35,294 --> 00:19:37,399
Όχι, του δίνει μια δυσαρέσκεια.
274
00:19:37,654 --> 00:19:41,583
Ήταν ξεκάθαρα ο πιο έμπειρος,
εντός και εκτός της αίθουσας διαλέξεων.
275
00:19:41,669 --> 00:19:43,756
- Χωρίς παρεξήγηση, Γκάμπριελ.
- Καμία.
276
00:19:43,893 --> 00:19:46,971
Αλλά δεν νιώσαμε ότι
ήταν ο πιο... κατάλληλος.
277
00:19:47,591 --> 00:19:49,101
Γιατί δεν ήταν κατάλληλος;
278
00:19:51,279 --> 00:19:53,751
Είχε απόψεις που ήταν αμφιλεγόμενες.
279
00:19:53,927 --> 00:19:55,958
Σε ένα τραπέζι νεκροψίας,
280
00:19:56,083 --> 00:19:58,571
είσαι είτε άνδρας είτε γυναίκα
281
00:19:58,958 --> 00:20:00,644
ή μια βιολογική ανωμαλία.
282
00:20:01,081 --> 00:20:03,116
Υπήρχε μια καταγγελία από έναν φοιτητή.
283
00:20:03,137 --> 00:20:06,414
Όλα τα άλλα είναι ανθρώπινη κατασκευή.
284
00:20:06,654 --> 00:20:09,913
Συμμορφωνόταν με μια καταπιεστική
δυαδική άποψη του φύλου.
285
00:20:10,009 --> 00:20:10,797
Τι;
286
00:20:10,818 --> 00:20:13,458
Οι άνθρωποι θα πρέπει να μπορούν να ζουν
όπως θέλουν, να αγαπούν όποιον θέλουν.
287
00:20:13,478 --> 00:20:14,965
Δεν μιλάμε για το να ζεις ή να αγαπάς.
288
00:20:14,985 --> 00:20:18,019
Δεν μιλάει για το φύλο.
Μιλάει για ένα πτώμα.
289
00:20:18,200 --> 00:20:20,834
Είναι βιολογικό φύλο,
είναι επιστημονικό γεγονός.
290
00:20:20,931 --> 00:20:23,033
Έχει κάποιος φοιτητής
κάνει ποτέ νεκροψία;
291
00:20:23,993 --> 00:20:28,515
Αυτό προκάλεσε μια αλυσιδωτή
αντίδραση, κοινωνικά μέσα, διαμαρτυρίες.
292
00:20:28,540 --> 00:20:30,181
Πιστεύεις ότι είπε κάτι λάθος;
293
00:20:31,649 --> 00:20:32,726
Όχι...
294
00:20:32,747 --> 00:20:35,622
Αλλά δεν υπεραμύνθηκες
το δικαίωμά του να το πει.
295
00:20:37,667 --> 00:20:40,218
Η επιτροπή δεν ένιωσε
άνετα να τον διορίσει
296
00:20:40,239 --> 00:20:43,554
και πίστευε ότι ο καθηγητής
Φολουκόια ήταν ο καλύτερος υποψήφιος.
297
00:20:43,574 --> 00:20:46,060
Ήταν πιο σκεπτόμενος, πιο πιθανό
να φέρει και συναδέλφους μαζί του...
298
00:20:46,080 --> 00:20:49,151
Ευχαριστώ, αλλά δύο από τους
συναδέλφους μας είναι νεκροί.
299
00:20:49,644 --> 00:20:52,644
Πιστεύει κάποιος από εμάς
ότι είναι μια σύμπτωση;
300
00:20:55,379 --> 00:20:57,653
Αναβάλλετε να κάνετε
οποιεσδήποτε ανακοινώσεις
301
00:20:57,673 --> 00:20:59,554
για τον καθηγητή Φολουκόια,
302
00:20:59,574 --> 00:21:02,674
σε περίπτωση που βάλει
στόχο στην πλάτη του.
303
00:21:02,849 --> 00:21:04,817
Είναι ήδη στο Twitter.
304
00:21:07,434 --> 00:21:09,950
Αυτός ο Τσέρι...
Σας απείλησε;
305
00:21:10,193 --> 00:21:11,295
Όχι.
306
00:21:11,761 --> 00:21:13,641
Πιστεύετε ότι θα μπορούσε
να είναι επικίνδυνος;
307
00:21:19,681 --> 00:21:20,613
Ναι.
308
00:21:22,848 --> 00:21:23,923
Εντάξει.
309
00:21:24,254 --> 00:21:27,434
Ή τον εξαλείφουμε
ή βρίσκουμε μια σύνδεση.
310
00:21:27,582 --> 00:21:31,607
Αν με συγχωρείτε, έχω... μάθημα.
311
00:21:38,491 --> 00:21:42,831
Έγιναν 677 δολοφονίες
στο Ηνωμένο Βασίλειο πέρυσι.
312
00:21:42,852 --> 00:21:46,172
Αυτός είναι ο υψηλότερος
αριθμός από το 2008.
313
00:21:47,171 --> 00:21:50,051
Ποιο ποσοστό αυτών των δολοφονιών
314
00:21:50,347 --> 00:21:54,175
δεν θα έχει κατηγορούμενο
μετά από τρία χρόνια;
315
00:21:55,567 --> 00:21:56,543
Κάποιος;
316
00:21:58,686 --> 00:22:01,046
- Σελέστ;
- 20%.
317
00:22:01,128 --> 00:22:02,574
20%.
318
00:22:03,281 --> 00:22:06,525
Αν δεν υπάρχει αρκετή
απόδειξη για κατηγορία,
319
00:22:06,711 --> 00:22:08,732
είναι αυτό λάθος της αστυνομίας;
320
00:22:08,941 --> 00:22:11,092
Είναι λάθος μας ως ερευνητών,
321
00:22:11,112 --> 00:22:15,197
η ανεπάρκεια μας στη στήριξη της έρευνας;
322
00:22:16,870 --> 00:22:20,244
Η αλήθεια είναι, και
μην το μοιραστείτε γύρω,
323
00:22:21,134 --> 00:22:23,919
όλοι εσείς σε αυτό το δωμάτιο
θα έχετε τις δεξιότητες,
324
00:22:23,940 --> 00:22:25,881
όταν θα έχετε ολοκληρώσει αυτό το μάθημα,
325
00:22:26,233 --> 00:22:29,383
να διαπράξετε μια
δολοφονία και να ξεφύγετε.
326
00:22:38,288 --> 00:22:40,909
- Τι ψάχνουμε;
- Δεν είμαι σίγουρος.
327
00:22:42,630 --> 00:22:46,387
Χρειαζόμαστε κάτι που να μας πει
για κάτι που δεν ξέρουμε ότι ψάχνουμε.
328
00:22:49,011 --> 00:22:51,242
Θα ήθελα να αποδείξω
ότι αυτό δεν ήταν ατύχημα.
329
00:22:54,086 --> 00:22:55,539
Έρχεται λοιπόν σπίτι...
330
00:22:57,411 --> 00:23:01,024
...ξεκινά να φτιάχνει το τσάι της,
βάζει φωτιά στον εαυτό της...
331
00:23:01,875 --> 00:23:02,878
...πεθαίνει.
332
00:23:03,195 --> 00:23:04,457
Τι μαγείρευε;
333
00:23:05,508 --> 00:23:07,144
Έμεινε κάτι από την κατσαρόλα;
334
00:23:08,422 --> 00:23:11,166
Υπήρχε κάποιο κατάλοιπο στην
κατσαρόλα που έμοιαζε με φαγητό;
335
00:23:11,465 --> 00:23:12,961
Υπήρχε λάδι στην κατσαρόλα.
336
00:23:14,493 --> 00:23:16,818
Δεν τηγάνιζε κρεμμύδια,
τηγάνιζε κοτόπουλο;
337
00:23:16,838 --> 00:23:19,382
Δεν υπήρχε υπόλοιπο
φαγητό στην κατσαρόλα.
338
00:23:19,877 --> 00:23:21,101
Μόνο το λάδι.
339
00:23:22,191 --> 00:23:24,209
Ακόμα είχε το παλτό της όταν πέθανε.
340
00:23:25,297 --> 00:23:26,500
Έρχεσαι σπίτι,
341
00:23:26,819 --> 00:23:29,553
γεμίζεις μια κατσαρόλα με λάδι,
το ζεσταίνεις μέχρι να βράσει,
342
00:23:29,580 --> 00:23:31,477
και ποτέ δεν βγάζεις το παλτό σου;
343
00:23:34,352 --> 00:23:35,650
Έχεις κοιτάξει στο ψυγείο;
344
00:23:48,444 --> 00:23:49,787
Μανιτάρια.
345
00:24:01,753 --> 00:24:03,445
Να καλέσουμε το συμβούλιο;
346
00:24:04,997 --> 00:24:06,086
Ναι.
347
00:24:22,811 --> 00:24:24,035
Κέντρο ευεξίας.
348
00:24:24,119 --> 00:24:25,844
Ο Χάρισον Κέρνι μπαίνει.
349
00:24:25,981 --> 00:24:28,050
37 λεπτά αργότερα...
350
00:24:30,647 --> 00:24:32,280
...ο Πίτερ Τσέρι μπαίνει.
351
00:24:32,381 --> 00:24:34,650
- Μπορείς να τον τοποθετήσεις στο κτίριο;
- Την ίδια στιγμή.
352
00:24:34,670 --> 00:24:35,821
Αλλά όχι στη σάουνα.
353
00:24:35,842 --> 00:24:37,688
Οι φοιτητές και το προσωπικό
του πανεπιστημίου
354
00:24:37,709 --> 00:24:39,408
χρησιμοποιούν το κέντρο ευεξίας
και το γυμναστήριο.
355
00:24:39,428 --> 00:24:40,329
Ναι.
356
00:24:40,350 --> 00:24:43,685
Κάνουμε όλους στο γυμναστήριο
άτομα ενδιαφέροντος;
357
00:24:43,790 --> 00:24:46,750
Περίμενε. Τζακ, προχώρα το.
Κοιτάξτε αυτό.
358
00:24:48,025 --> 00:24:50,623
Η Βάλερι Φούλερτον διαλέγει λαχανικά.
359
00:24:50,644 --> 00:24:52,483
Κοίτα με ποιον μιλάει.
360
00:24:58,733 --> 00:25:00,081
Πίτερ Τσέρι.
361
00:25:01,600 --> 00:25:03,124
Πήγε να τους βρει και τους δύο.
362
00:25:03,715 --> 00:25:05,361
Και μετά πέθαναν.
363
00:25:08,077 --> 00:25:09,756
Ασυνήθιστο.
364
00:26:06,193 --> 00:26:07,574
{\an1}Βάλτε το PIN
365
364
00:26:07,595 --> 00:26:09,200
{\an1}Λάθος PIN
366
00:26:17,428 --> 00:26:19,545
{\an1}Βάλτε το PIN
367
366
00:26:43,696 --> 00:26:47,140
{\an1}Άγνωστος Αριθμός
Γεια, μπορούμε η Κάρα κι εγώ να σε συναντήσουμε στο Γουάιτ Χορς στις 8;
368
00:26:47,160 --> 00:26:54,555
{\an3}Τζακ
Εντάξει! Θα σας δω
και τι δυο εκεί.
369
00:27:22,916 --> 00:27:26,428
Νίκι, μπορώ να δω την τοξικολογική
για τον Κέρνι;
370
00:27:53,361 --> 00:27:56,630
Είναι θετικό. Είναι GHB.
371
00:27:59,974 --> 00:28:01,620
Ήταν στο νερό του.
372
00:28:02,319 --> 00:28:04,812
Ο δολοφόνος μας έδειξε πως
πρόκειται για εγκληματική ενέργεια.
373
00:28:04,832 --> 00:28:07,080
Αλλά έχει φροντίσει να μην μπορούμε
να αποδείξουμε ποιος είναι υπεύθυνος.
374
00:28:07,100 --> 00:28:09,702
Το έκανε ο ίδιος ή τον νάρκωσαν;
375
00:28:09,795 --> 00:28:12,334
- Πώς μπορούμε να σου το πούμε αυτό;
- Δεν μπορείτε.
376
00:28:25,671 --> 00:28:28,462
- Πίτερ Τσέρι, χαίρομαι που σε γνωρίζω.
- Δρ Αλεξάντερ.
377
00:28:28,512 --> 00:28:30,548
Οι γυναίκες πάντα αναφέρονται
στον τίτλο τους, έτσι δεν είναι;
378
00:28:30,568 --> 00:28:32,568
Σε περίπτωση που οι άντρες
νομίζουν ότι δεν έχουν.
379
00:28:33,350 --> 00:28:35,318
Μου αρέσεις.
Μου θυμίζεις κάποια.
380
00:28:35,572 --> 00:28:37,852
Κι εσύ είσαι ο Γκάμπριελ Φολουκόια.
381
00:28:38,002 --> 00:28:39,816
- Γεια σου. Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
- Γεια.
382
00:28:39,858 --> 00:28:44,598
Πιστεύω πως με πρόλαβες για τη θέση
του κοσμήτορα, ή έτσι λέει το Twitter.
383
00:28:44,944 --> 00:28:46,856
Έτσι φαίνεται.
Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
384
00:28:47,444 --> 00:28:48,698
Τζακ Χότζσον.
385
00:28:49,662 --> 00:28:53,096
- Ήσουν σε ένα από τα μαθήματά μου!
- Ναι, ήμουν. Το λάτρευα.
386
00:28:53,121 --> 00:28:54,854
Ναι, ήταν πριν από μερικά χρόνια, σωστά;
387
00:28:54,874 --> 00:28:57,396
- Μόνο λίγα, ναι.
- Πολύ σοβαρός, όπως θυμάμαι.
388
00:28:57,416 --> 00:28:58,786
Ακόμα είναι.
389
00:28:58,996 --> 00:29:01,325
- Και πολύ ταλαντούχος.
- Ας μην το παρακάνουμε.
390
00:29:01,345 --> 00:29:02,530
Εντάξει!
391
00:29:02,918 --> 00:29:06,449
Ο Επιθεωρητής πρότεινε ότι...
392
00:29:06,780 --> 00:29:09,667
πως μπορεί να χρειαστείτε τη βοήθειά μου
για μια ανασκόπηση υπόθεσης.
393
00:29:09,817 --> 00:29:11,272
Είναι μια παλιά υπόθεση;
394
00:29:11,348 --> 00:29:13,958
Όχι, είναι ακόμα μια ενεργή έρευνα.
395
00:29:14,137 --> 00:29:15,318
Πραγματικά;
396
00:29:15,866 --> 00:29:18,810
Έχετε ακούσει ότι ο Χάρισον Κέρνι
και η Βάλερι Φούλερτον
397
00:29:18,830 --> 00:29:21,480
έχουν και οι δύο πεθάνει
τις τελευταίες 72 ώρες;
398
00:29:22,307 --> 00:29:23,467
Και οι δύο τους;
399
00:29:25,991 --> 00:29:28,649
Έχουμε φτάσει σε αδιέξοδο
και θέλαμε να βεβαιωθούμε
400
00:29:28,669 --> 00:29:31,029
ότι έχουμε εξετάσει
όλες τις επιλογές μας.
401
00:29:35,358 --> 00:29:36,615
Οι επιλογές σας;
402
00:29:37,671 --> 00:29:39,282
Γνώριζες κάποιον από τους δύο;
403
00:29:39,795 --> 00:29:42,720
Ναι, γνώριζα, το οποίο ξέρεις,
γι' αυτό και είσαι εδώ.
404
00:29:44,866 --> 00:29:47,358
Πήγα να επισκεφτώ και τους δύο
τα τελευταία 72 ώρες
405
00:29:47,383 --> 00:29:49,978
για να τους ενημερώσω ότι πίστευα
ότι η απόφασή τους να διορίσουν
406
00:29:49,999 --> 00:29:52,408
τον Καθηγητή Φολουκόια ήταν λανθασμένη.
407
00:29:52,429 --> 00:29:54,328
- Χωρίς παρεξήγηση, Καθηγητά.
- Όχι.
408
00:29:54,349 --> 00:29:56,169
Πιστεύω ότι ήθελες να προσβάλεις.
409
00:29:57,999 --> 00:29:59,160
Ίσως να ήθελα.
410
00:29:59,181 --> 00:30:02,169
Σου εγγυώμαι,
ό,τι είμαι, το έχω κερδίσει.
411
00:30:02,882 --> 00:30:04,142
Φαντάζομαι πως ναι.
412
00:30:07,657 --> 00:30:09,701
Άρα είμαι μέρος της
ανασκόπησης της υπόθεσης.
413
00:30:14,177 --> 00:30:16,554
Είμαι ο μοναδικός σας ύποπτος;
414
00:30:22,983 --> 00:30:24,091
Εντάξει.
415
00:30:24,253 --> 00:30:26,923
Θα σας δώσω μια γρήγορη
ανασκόπηση της υπόθεσης δωρεάν.
416
00:30:27,128 --> 00:30:29,843
Ο λόγος που δεν έχετε αρκετά στοιχεία
για να με κατηγορήσετε
417
00:30:29,863 --> 00:30:31,750
δεν είναι επειδή είστε ανίκανοι,
418
00:30:31,770 --> 00:30:33,582
είναι επειδή δεν το έκανα!
419
00:30:34,901 --> 00:30:36,183
Πιστεύω ότι τελειώσαμε.
420
00:30:49,154 --> 00:30:52,644
Δεν θα έπρεπε ποτέ να είχαμε πάει.
Τον ειδοποιήσαμε για τις υποψίες μας.
421
00:30:52,847 --> 00:30:54,996
Ήθελα απλώς να δω πώς θα αντιδρούσε.
422
00:30:55,073 --> 00:30:56,495
Σου είπε κάτι;
423
00:30:56,636 --> 00:31:00,029
Ξέρω ότι ανησυχείς, Καθηγητά,
και δεν σε κατηγορώ.
424
00:31:00,569 --> 00:31:02,689
Αλλά θα βεβαιωθώ ότι
θα έχουμε μάτια πάνω σου.
425
00:31:02,956 --> 00:31:04,331
Συγγνώμη.
426
00:31:06,096 --> 00:31:07,265
Γεια σου;
427
00:31:20,449 --> 00:31:22,279
Μην ανησυχείς,
θα πάω πίσω και θα του μιλήσω,
428
00:31:22,299 --> 00:31:24,391
θα πάρω τα αποτυπώματά του,
θα τα εξετάσω για DNA.
429
00:31:24,790 --> 00:31:25,784
Θα πάω εγώ.
430
00:31:27,523 --> 00:31:29,445
Γιατί πιστεύεις ότι θα σου μιλήσει;
431
00:31:29,675 --> 00:31:31,034
Είπε ότι του αρέσω.
432
00:31:38,157 --> 00:31:42,382
{\an3}Κάρα
Γεια σου Βανέσα, πρέπει να σου μιλήσω,
μπορούμε να συναντηθούμε;
433
00:31:47,687 --> 00:31:49,957
Σας ευχαριστώ που μου επιτρέπετε
να γυρίσω και να σας δω.
434
00:31:49,977 --> 00:31:52,024
Ήξερα ότι θα το κάνατε -
δεν έχω τίποτα να φοβηθώ.
435
00:31:52,377 --> 00:31:54,785
- Αποτυπώματα πρώτα ή επίχρισμα;
- Δεν πειράζει.
436
00:31:57,805 --> 00:32:01,223
Είμαστε όλοι τόσο καλοί στα επιχρίσματα
τώρα από τον Covid, δεν είμαστε;
437
00:32:03,919 --> 00:32:08,268
Πες μου, από την εμπειρία σου,
η οποία αναμένω να είναι αξιοσέβαστη,
438
00:32:08,289 --> 00:32:10,341
έχεις συναντήσει ποτέ άτομα
439
00:32:10,361 --> 00:32:12,544
τα οποία βρίσκεις απολύτως αποτρόπαια,
440
00:32:12,727 --> 00:32:15,462
που αντιπροσωπεύουν τα πάντα λάθος
με την ανθρώπινη εμπειρία;
441
00:32:15,736 --> 00:32:17,419
Ίσως ένα ή δύο.
442
00:32:18,128 --> 00:32:20,698
Ίσως περισσότερα.
Έχω ασχοληθεί με αυτό για λίγο.
443
00:32:21,187 --> 00:32:22,699
Ο Κέρνι ήταν ένας από αυτούς,
444
00:32:22,887 --> 00:32:25,531
ένας τρομερός άνθρωπος
με πρόβλημα φερμουάρ
445
00:32:25,552 --> 00:32:27,606
και μια τάση για προπτυχιακές φοιτήτριες.
446
00:32:27,742 --> 00:32:31,655
Είχε αυτή την περίεργη,
υπερβολική άποψη για τον εαυτό του,
447
00:32:31,675 --> 00:32:35,868
ένας όμορφος σταυροφόρος που τα
κορίτσια δεν μπορούσαν να αντισταθούν.
448
00:32:36,508 --> 00:32:38,526
Στοιχηματίζω ότι θα
μπορούσες να του αντισταθείς.
449
00:32:39,102 --> 00:32:41,479
Ποιος ξέρει;
Αριστερό χέρι, παρακαλώ.
450
00:32:41,499 --> 00:32:44,256
Ο Σούπερμαν δεν είναι τίποτα παραπάνω
από μια φτηνιάρικη ανακύκλωση
451
00:32:44,276 --> 00:32:47,017
της ιουδαιοχριστιανικής
μυθολογίας του Μεσσία.
452
00:32:47,153 --> 00:32:50,424
Ο άνθρωπος έρχεται στη Γη
για να σώσει την ανθρωπότητα.
453
00:32:50,445 --> 00:32:51,889
Ο Σατανάς γίνεται Κρυπτονίτης.
454
00:32:51,909 --> 00:32:54,324
Μαύρο και άσπρο, καλό και κακό.
455
00:32:54,736 --> 00:32:56,532
Δεν έχει πολύ λεπτομέρεια.
456
00:32:56,769 --> 00:33:00,002
Αλλά ζούμε σε μια εποχή
με λίγη λεπτομέρεια, δεν είναι έτσι;
457
00:33:01,232 --> 00:33:04,012
Τσέρι, έξω! Τσέρι, έξω! Τσέρι, έξω!
458
00:33:04,032 --> 00:33:06,612
Τσέρι, έξω! Τσέρι, έξω!
459
00:33:06,632 --> 00:33:08,610
Τσέρι, έξω! Τσέρι, έξω!
460
00:33:10,782 --> 00:33:14,983
Δεν τον δολοφόνησα, ξέρεις.
Αν και θα ήθελα να το κάνω.
461
00:33:16,040 --> 00:33:17,966
Πιστεύεις ότι μπορεί να αυτοκτόνησε;
462
00:33:18,712 --> 00:33:20,131
Γιατί το ρωτάς αυτό;
463
00:33:20,273 --> 00:33:24,821
Σκόνταψαν στη ματαιοδοξία τους και έπεσαν
στην αλαζονεία τους, δεν είναι έτσι;
464
00:33:24,977 --> 00:33:26,465
Ο γάμος δεν ήταν καλός.
465
00:33:26,485 --> 00:33:28,053
Ξενοπηδάει.
466
00:33:28,073 --> 00:33:31,412
Έχει το #MeToo
τατουάζ στο κούτελό του.
467
00:33:31,578 --> 00:33:33,452
Ναι, θα μπορούσες να
κάνεις ένα καλό επιχείρημα
468
00:33:33,472 --> 00:33:35,203
για αυτοπροκαλούμενη βλάβη.
469
00:33:35,223 --> 00:33:36,914
Λευκός άνδρας στα πενήντα του,
470
00:33:36,934 --> 00:33:40,732
η υψηλότερη αύξηση στη συχνότητα,
σχεδόν 15% τώρα.
471
00:33:40,752 --> 00:33:44,346
Άνδρες που αυτοκτονούν σε αυτήν
την ηλικιακή ομάδα είναι συνηθισμένο,
472
00:33:44,367 --> 00:33:46,311
ακόμα και αν δεν υπάρχουν
προηγούμενα σημάδια.
473
00:33:46,331 --> 00:33:48,276
Λυπηρό, αλλά αληθινό.
474
00:33:49,391 --> 00:33:53,301
Βλέπουν τον κόσμο να κλείνεται
γύρω τους, ακριβώς όπως έκανε ο Κέρνι.
475
00:33:53,469 --> 00:33:55,370
Δεν παίρνω θέση σε αυτό.
476
00:33:58,989 --> 00:34:00,824
Παίρνεις θέση σε κάτι;
477
00:34:01,739 --> 00:34:04,091
Ναι, παίρνω μια τώρα.
478
00:34:14,542 --> 00:34:16,454
Μου θυμίζεις τη γυναίκα μου.
479
00:34:17,324 --> 00:34:18,618
Τη γυναίκα μου που πέθανε.
480
00:34:18,852 --> 00:34:20,106
Όχι η εμφάνισή σου,
481
00:34:20,126 --> 00:34:22,997
ο τρόπος που μειώνεις τα πράγματα,
ο τρόπος που τσιμπάς.
482
00:34:23,118 --> 00:34:24,620
Την θαύμαζα γι' αυτό.
483
00:34:24,942 --> 00:34:28,691
Ήταν γρήγορη. Ήταν μια γυναίκα
με τεράστιο ταλέντο.
484
00:34:28,711 --> 00:34:31,045
Δεν αναγνωρίστηκε αρκετά
για τη δουλειά της.
485
00:34:31,447 --> 00:34:33,112
Μια γυναίκα του μυαλού.
486
00:34:35,073 --> 00:34:36,930
Γλοιοβλάστωμα.
487
00:34:38,088 --> 00:34:39,884
Μια διαστρεβλωμένη ασθένεια
488
00:34:40,660 --> 00:34:44,573
σχεδιασμένη να βασανίζει μια σκεπτόμενη
και ταλαντούχα γυναίκα όπως αυτή
489
00:34:44,647 --> 00:34:47,593
και να προκαλέσει τον μέγιστο πόνο
και τη θλίψη.
490
00:34:48,792 --> 00:34:50,034
Ποτέ δεν παραπονέθηκε.
491
00:34:50,612 --> 00:34:54,745
Δεν κατηγόρησε τους γιατρούς
ή την κυβέρνηση ή εμένα ή...
492
00:34:55,461 --> 00:34:56,615
...τον Θεό.
493
00:34:57,560 --> 00:35:00,266
Δεν ζήτησε καταφύγιο από προσβολή
494
00:35:00,683 --> 00:35:05,183
ή για να αποφύγει να προκληθεί
ή να χρειαστεί ένα ασφαλές χώρο.
495
00:35:05,598 --> 00:35:09,402
Άνθρωποι που υπομένουν δυσκολίες
ξέρουν ότι δεν υπάρχει τέτοιος χώρος.
496
00:35:10,444 --> 00:35:13,680
Ξέρουν ότι ο κόσμος
είναι σκληρός και άσπλαχνος.
497
00:35:14,358 --> 00:35:18,790
Η χαρά, σε όλο τον άπειρο χώρο της,
πρέπει να γιορτάζεται.
498
00:35:21,004 --> 00:35:22,472
Και ο θάνατος είναι ατελείωτος.
499
00:35:27,339 --> 00:35:28,878
Λυπάμαι. Αυτό ήταν...
500
00:35:29,216 --> 00:35:31,115
...αυταρέσκεια.
501
00:35:33,616 --> 00:35:35,654
Άρα δεν έχεις ιδέα πώς πέθανε;
502
00:35:36,401 --> 00:35:40,325
Όχι.
Βρήκες κάτι ασυνήθιστο;
503
00:35:46,784 --> 00:35:48,902
Υπήρχε GHB στο νερό του.
504
00:35:55,333 --> 00:35:57,386
Δεν πιστεύεις ότι τον σκότωσα, ε;
505
00:35:58,488 --> 00:36:00,269
Δεν θα αποφασίσω εγώ.
506
00:36:00,359 --> 00:36:02,362
Ή δεν θα μου το έλεγες αυτό.
507
00:36:05,863 --> 00:36:07,761
Πρέπει να φύγεις τώρα.
508
00:36:09,214 --> 00:36:10,991
Τσέρι!
Έξω!
509
00:36:11,019 --> 00:36:13,038
Τσέρι!
Έξω!
510
00:36:13,059 --> 00:36:16,359
Τσέρι! Τσέρι! Τσέρι!
Έξω! Έξω! Έξω!
511
00:36:16,472 --> 00:36:17,951
Ευχαριστώ.
512
00:36:20,231 --> 00:36:21,855
Τσέρι, Τσέρι, Τσέρι!
513
00:36:21,875 --> 00:36:23,396
Έξω, έξω, έξω!
514
00:36:23,416 --> 00:36:24,839
Τσέρι, Τσέρι, Τσέρι!
515
00:36:24,859 --> 00:36:26,473
Έξω, έξω, έξω!
516
00:36:26,493 --> 00:36:28,020
Τσέρι! Έξω!
517
00:36:45,379 --> 00:36:46,634
Τσέρι!
Έξω!
518
00:36:46,654 --> 00:36:47,681
Τσέρι!
Έξω!
519
00:36:47,701 --> 00:36:50,048
Τσέρι!
Έξω!
520
00:37:02,785 --> 00:37:07,988
{\an3}Βανέσα
Γεια σου Κάρα! Μόλις πήρα το μήνυμα σου.
στο δωμάτιό μου σε 10 λεπτά;
521
00:38:07,782 --> 00:38:11,566
{\an3}Κάρα
Έρχομαι.
522
00:38:11,765 --> 00:38:12,844
Βοήθεια!
523
00:39:16,918 --> 00:39:18,553
Μόλις πήρα ένα pin από την Κάρα.
524
00:39:19,362 --> 00:39:21,869
- Κι εγώ.
- Αυτό δεν είναι καλό.
525
00:39:23,978 --> 00:39:25,978
{\an1}Τζακ
Πες μου ότι είσαι καλά.
526
00:39:27,397 --> 00:39:29,464
- Τίποτα.
- Το μήνυμα απέτυχε.
527
00:39:34,355 --> 00:39:36,859
Τόσο γενναίο από μέρους σας
να δείχνετε τα πρόσωπά σας,
528
00:39:36,998 --> 00:39:40,610
να πιστεύετε σε κάτι τόσο παθιασμένα
ώστε να παραμείνετε ανώνυμοι.
529
00:39:40,630 --> 00:39:43,565
Οι κοινωνικοί κανόνες μπορεί να
αλλάξουν. Η κυβέρνηση μπορεί να αλλάξει.
530
00:39:43,585 --> 00:39:46,616
Η νομοθεσία αλλάζει.
Η δικαιοσύνη δεν αλλάζει.
531
00:39:47,050 --> 00:39:50,766
Αλλά η γρήγορη μόδα σας,
η εικονική κοινωνία μιας χρήσης
532
00:39:50,791 --> 00:39:52,131
έχει εγκαταλείψει τη δικαιοσύνη.
533
00:39:52,151 --> 00:39:54,040
Νομίζετε ότι την προστατεύετε;
Δεν την προστατεύετε.
534
00:39:54,060 --> 00:39:56,821
Είστε οι καταπιεστικοί άνθρωποι
για τους οποίους μας προειδοποίησαν...
535
00:39:56,940 --> 00:39:59,009
Έξω! Έξω! Έξω!
536
00:39:59,029 --> 00:40:01,727
...αυτοί που περιφρονούν
την ελευθερία του λόγου
537
00:40:01,856 --> 00:40:05,110
και έχουν καταδικάσει τον εαυτό τους
να είναι σκλάβοι της ιδεολογίας.
538
00:40:05,438 --> 00:40:08,167
Έξω! Έξω! Έξω!
539
00:40:08,187 --> 00:40:12,026
Ο διάβολος έρχεται μεταμφιεσμένος
σε όλα όσα έχεις ποτέ επιθυμήσει.
540
00:40:12,115 --> 00:40:13,880
Πήγαινε πίσω μέσα, γέρο!
541
00:40:39,019 --> 00:40:41,018
Όχι, όχι!
542
00:40:56,393 --> 00:40:58,198
Ξέρουμε ότι ήσουν εσύ.
543
00:40:59,596 --> 00:41:03,147
Ξέρουμε ότι έκανες την καταγγελία
για τον Καθηγητή Τσέρι.
544
00:41:05,853 --> 00:41:08,827
Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ.
Μη μου κάνεις κακό, σε παρακαλώ.
545
00:41:10,687 --> 00:41:14,370
Δεν έχεις μια θετική πεποίθηση
για τίποτα, έτσι δεν είναι;
546
00:41:16,820 --> 00:41:18,901
Τίποτα που θέλεις να χτίσεις,
547
00:41:18,921 --> 00:41:23,430
μόνο πράγματα που θέλεις
να παραπονεθείς, να καταστρέψεις.
548
00:41:38,860 --> 00:41:40,521
Τον κατέστρεψες.
549
00:41:41,966 --> 00:41:43,506
Είναι ένας μεγάλος άνθρωπος.
550
00:41:44,239 --> 00:41:47,096
Εσύ... δεν είσαι τίποτα.
551
00:41:47,121 --> 00:41:49,905
Λυπάμαι. Λυπάμαι. Παρακαλώ.
552
00:41:49,925 --> 00:41:51,508
Άφησε με να φύγω, παρακαλώ.
553
00:41:51,528 --> 00:41:52,941
Αυτό δεν θα πονέσει.
554
00:41:54,133 --> 00:41:57,425
Όταν κάποιος αδικείται,
πρέπει να γίνει δικαιοσύνη.
555
00:41:57,446 --> 00:42:01,157
Και η δικαιοκρισία, όχι το έλεος,
πρέπει να είναι το μέτρο.
556
00:42:03,031 --> 00:42:07,499
Ποια τιμωρία αξίζεις για
την καταστροφή της φήμης κάποιου;
557
00:42:07,706 --> 00:42:10,092
Για την καταστροφή της ζωής κάποιου;
558
00:42:11,757 --> 00:42:13,649
Ποια τιμωρία θα ήταν δίκαιη;
559
00:42:16,609 --> 00:42:20,458
Αέριο γέλιου.
Σκεφτήκαμε ότι αυτό θα ήταν δίκαιο.
560
00:42:20,774 --> 00:42:22,307
Όχι...!
561
00:42:29,513 --> 00:42:30,970
Βοήθεια!
562
00:42:30,995 --> 00:42:32,428
Δεν έκανε τίποτα!
563
00:42:32,448 --> 00:42:34,555
Είναι μάρτυρας!
Βοήθεια!
564
00:42:49,488 --> 00:42:52,028
Τσέρι, έξω! Τσέρι, έξω!
565
00:42:52,048 --> 00:42:55,868
Τσέρι, έξω! Τσέρι, έξω! Τσέρι, έξω!
566
00:42:55,888 --> 00:42:57,188
Τσέρι, έξω!
567
00:42:57,208 --> 00:42:59,114
Αυτή είναι η κατεύθυνση.
568
00:43:26,520 --> 00:43:28,880
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
Όχι και τις δύο.
569
00:43:31,888 --> 00:43:34,148
Όχι, παρακαλώ. Σταμάτα, παρακαλώ.
570
00:43:34,168 --> 00:43:36,203
Όχι! Όχι!
571
00:43:36,228 --> 00:43:38,199
Όχι-όχι-όχι!
572
00:43:38,888 --> 00:43:42,264
Όχι! Όχι...
573
00:43:43,288 --> 00:43:44,520
Όχι!
574
00:43:45,271 --> 00:43:48,013
Όχι! Όχι...!
575
00:44:30,890 --> 00:44:32,769
Τι διάβολο συμβαίνει;
576
00:44:34,081 --> 00:44:35,409
Κάρα;
577
00:44:35,834 --> 00:44:38,103
Τι διάβολο τις έδωσες;
578
00:44:40,407 --> 00:44:42,267
Εντάξει. Εντάξει, εντάξει.
579
00:44:42,287 --> 00:44:44,587
Είναι εντάξει. Είναι εντάξει.
580
00:44:44,607 --> 00:44:47,027
Είμαι εδώ. Είμαι εδώ.
581
00:44:47,125 --> 00:44:48,485
Όχι!
582
00:44:52,607 --> 00:44:55,802
Αυτό τελείωσε. Ορκίζομαι
στον Θεό αν κουνηθείς...
583
00:44:59,647 --> 00:45:01,226
Είσαι καλά;
584
00:45:04,275 --> 00:45:05,467
Είναι εντάξει.
585
00:45:05,487 --> 00:45:07,387
Έλα. Έλα.
586
00:45:07,407 --> 00:45:10,767
Είναι εντάξει. Είναι εντάξει.
Έλα εδώ. Έλα εδώ. Είναι εντάξει.
587
00:45:11,967 --> 00:45:13,447
Είναι εντάξει.
588
00:45:17,176 --> 00:45:20,821
<i>Γεια, είμαι η Δρ Νίκι Αλεξάντερ.
Αφήστε ένα μήνυμα.</i>
589
00:45:21,085 --> 00:45:24,087
Ξέρω ποιος δολοφόνησε
τον Χάρισον Κέρνι
590
00:45:24,346 --> 00:45:25,847
και τη Βάλερι Φούλερτον.
591
00:45:29,571 --> 00:45:33,011
Και ξέρω ότι εγώ είμαι υπεύθυνος.
592
00:46:05,287 --> 00:46:07,048
Μπορείς να μπεις στο
αυτοκίνητο, παρακαλώ;
593
00:46:07,431 --> 00:46:10,259
Σε ευχαριστώ. Απλώς
χρειάζομαι να δώσεις μια κατάθεση.
594
00:46:13,001 --> 00:46:14,068
Εντάξει.
595
00:46:27,322 --> 00:46:28,731
Όχι!
596
00:46:45,736 --> 00:46:47,049
«Λυπάμαι».
597
00:46:47,074 --> 00:46:51,721
Εξηγεί στην εργασία πώς το GHB, το
υποξείδιο του αζώτου και άλλα ναρκωτικά
598
00:46:51,746 --> 00:46:54,466
μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να
προκαλέσουν θάνατο χωρίς ανίχνευση.
599
00:46:54,486 --> 00:46:56,237
«Θάνατος χωρίς ανίχνευση
Η χρήση ναρκωτικών στις δολοφονίες».
600
00:46:56,257 --> 00:46:58,788
Έγραψε μια εργασία για ένα έγκλημα
που σκόπευε να διαπράξει;
601
00:46:58,835 --> 00:47:00,502
Και ο Τσέρι το συνειδητοποίησε αυτό.
602
00:47:01,686 --> 00:47:03,686
«Υπέροχο».
603
00:47:50,179 --> 00:47:52,739
- Είσαι ντυμένη;
- Μπες.
604
00:47:54,059 --> 00:47:56,491
Πρόκειται να τον κόψεις;
605
00:47:56,666 --> 00:48:00,117
- Νεκροψία.
- Ναι, αυτό εννοούσα.
606
00:48:03,739 --> 00:48:06,119
Ποτέ τόσο σκοτεινό όσο
πιστεύουν οι άνθρωποι, έ;
607
00:48:07,014 --> 00:48:09,169
Το σκοτάδι έρχεται πριν από την αυγή.
608
00:48:09,335 --> 00:48:11,235
Μερικές φορές θα ήθελες
απλά να είσαι εκεί,
609
00:48:11,255 --> 00:48:13,514
να τους πιάσεις, να πεις
ότι υπάρχει υποστήριξη.
610
00:48:13,678 --> 00:48:15,168
Υπάρχει κάποιος να μιλήσεις.
611
00:48:15,631 --> 00:48:16,645
Τσέρι.
612
00:48:16,895 --> 00:48:19,061
Αυτός ο ηλεκτρολόγος.
Ρόμπινσον.
613
00:48:20,115 --> 00:48:21,264
Ρόμπινσον;
614
00:48:22,599 --> 00:48:24,018
Έχω ένα ηθικό πρόβλημα.
615
00:48:24,123 --> 00:48:25,857
Φαντάζομαι περισσότερο από ένα.
616
00:48:26,135 --> 00:48:28,498
Η κα Ιλέιν Ρόμπινσον...
617
00:48:29,901 --> 00:48:33,640
...είναι η δικαιούχος
σχεδόν 2 εκατομμυρίων λιρών
618
00:48:33,660 --> 00:48:38,235
σε ασφαλιστήρια ζωής
που είχε συνάψει ο αποθανών σύζυγός της.
619
00:48:38,364 --> 00:48:42,236
Ήταν πολύ πιο πολύτιμος νεκρός
παρά ζωντανός.
620
00:48:43,375 --> 00:48:45,415
Πιστεύεις ότι τον σκότωσε;
621
00:48:45,693 --> 00:48:47,328
- Όχι.
- Ωραία.
622
00:48:47,551 --> 00:48:50,153
Γιατί κάθισα μαζί της
ενώ έκλαιγε για την απώλειά της,
623
00:48:50,174 --> 00:48:52,815
και... δεν νομίζω ότι ήταν παράσταση.
624
00:48:53,131 --> 00:48:54,728
Ίσως να είναι καλή ηθοποιός.
625
00:48:54,818 --> 00:48:56,635
Ίσως να είναι βαθιά λυπημένη.
626
00:48:56,655 --> 00:48:58,311
Σκέφτομαι ότι είναι απάτη.
627
00:48:58,406 --> 00:49:00,336
Φυσικά και το σκέφτεσαι.
Είσαι αστυνομικός.
628
00:49:01,660 --> 00:49:03,932
Αγόρασε την ασφάλεια
κατά τη διάρκεια του Covid.
629
00:49:03,952 --> 00:49:07,004
Η επιχείρησή του κρεμόταν από μια κλωστή.
Έχει ακόμα σε τεράστιο χρέος.
630
00:49:07,024 --> 00:49:09,155
Ο θάνατός του ήταν
αρκετά χρήσιμος γι' αυτόν.
631
00:49:09,175 --> 00:49:10,322
Εκτός από το ότι είναι νεκρός,
632
00:49:10,342 --> 00:49:13,106
το οποίο, γενικά μιλώντας,
δεν είναι και τόσο χρήσιμο.
633
00:49:13,219 --> 00:49:14,912
Είναι και αυτό, ναι.
634
00:49:15,109 --> 00:49:16,835
Ο Τζακ είπε ότι πιστεύει
ότι του επιτέθηκαν
635
00:49:16,855 --> 00:49:18,446
για τα χρήματα που κουβαλούσε.
636
00:49:19,855 --> 00:49:21,675
Μπορώ να πάω και με
τους δύο τρόπους με αυτό.
637
00:49:21,834 --> 00:49:23,193
Εξαρτάται από το πώς το βλέπεις.
638
00:49:23,377 --> 00:49:25,828
Ξέρω ότι η ασφαλιστική εταιρεία
θα είναι αρκετά πρόθυμη
639
00:49:25,849 --> 00:49:27,623
να ακούσει ότι αυτοκτόνησε.
640
00:49:27,664 --> 00:49:29,834
Αλήθεια; Ποιο είναι
το ενδιαφέρον τους;
641
00:49:32,756 --> 00:49:34,207
Ο ιατροδικαστής θα αποφασίσει.
642
00:49:34,228 --> 00:49:35,885
Ναι, με τη σύστασή μας.
643
00:49:37,379 --> 00:49:38,954
Ποια είναι η σύστασή μας;
644
00:50:00,023 --> 00:50:02,029
Αγαπητέ Καθηγητά Φολουκόια,
645
00:50:02,111 --> 00:50:04,217
Σας γράφω για να συστήσω θερμά
646
00:50:04,237 --> 00:50:06,675
την Κάρα Κόνελι, μια μαθήτρια μου,
647
00:50:06,695 --> 00:50:08,295
για μια θέση εργασίας.
648
00:50:08,912 --> 00:50:11,318
Η Κάρα είναι μια εξαιρετική μαθήτρια.
649
00:50:11,349 --> 00:50:14,556
Δεν έχω αμφιβολία ότι θα κάνει
μια σημαντική συνεισφορά
650
00:50:14,577 --> 00:50:16,385
στη δουλειά της ομάδας σας
651
00:50:16,694 --> 00:50:19,562
και στη ζωή του Λάιελ Σέντερ.
652
00:50:20,565 --> 00:50:25,375
Νεκροψία του Πίτερ Τσέρι,
ένα 65χρονο λευκό αρσενικό.
653
00:50:40,897 --> 00:50:42,059
Ιλέιν!
654
00:50:42,447 --> 00:50:43,995
Συγγνώμη που σε ενοχλώ.
655
00:50:45,335 --> 00:50:46,485
Είναι...
656
00:50:51,915 --> 00:50:55,263
Χρειαζόμουν να ξέρω αν γνωρίζεις
πώς πέθανε ο σύζυγός μου.
657
00:50:58,166 --> 00:51:00,274
Οι ασφαλιστικές εταιρείες
δεν θα πληρώσουν.
658
00:51:00,294 --> 00:51:03,322
Λένε ότι μπορεί
να αυτοκτόνησε, και...
659
00:51:04,253 --> 00:51:05,971
...θα χάσουμε το σπίτι.
660
00:51:06,889 --> 00:51:09,296
Χάσαμε σχεδόν τα πάντα
στον Covid και όλα.
661
00:51:10,885 --> 00:51:13,275
Ο άντρας μου πήρε δάνειο
βάζοντας το σπίτι ως ενέχυρο.
662
00:51:15,074 --> 00:51:17,254
Θύματα μακροχρόνιου Covid.
663
00:51:18,895 --> 00:51:19,985
Ο σύζυγός μου,
664
00:51:20,005 --> 00:51:22,846
πήρε τις ασφαλίσεις
για να προστατεύσει την οικογένειά του,
665
00:51:22,944 --> 00:51:24,372
για να μας προστατεύσει.
666
00:51:25,518 --> 00:51:26,985
Αυτό κάνουν οι άνδρες.
667
00:51:31,474 --> 00:51:33,856
Μια απόφαση λαμβάνεται
με βάση τα στοιχεία.
668
00:51:34,503 --> 00:51:36,233
Θα υπάρξει μια απόφαση σύντομα.
669
00:51:50,843 --> 00:51:52,698
Αυτό ήταν λίγο κρύο, έτσι δεν είναι;
670
00:51:55,180 --> 00:51:59,112
Ξέρω πώς λαμβάνεται η απόφαση,
και ξέρω ποια είναι τα στοιχεία.
671
00:52:00,257 --> 00:52:04,355
Και ξέρω ότι δεν υπάρχει οριστικό
στοιχείο αυτοτραυματισμού.
672
00:52:05,018 --> 00:52:06,418
Είναι εντάξει με εσένα;
673
00:52:08,535 --> 00:52:10,236
Μπορούμε να μιλήσουμε για σπορ;
674
00:52:15,630 --> 00:52:17,886
Τρεις γύροι. Εννέα λεπτά.
675
00:52:17,906 --> 00:52:19,453
Αυτός είναι ο στόχος σου, εντάξει;
676
00:52:19,473 --> 00:52:20,873
Αυτός είναι ο μοναδικός σου στόχος.
677
00:52:21,055 --> 00:52:23,803
Εντάξει, θέλω να μείνεις στα δάχτυλα
των ποδιών σου και να χορέψεις.
678
00:52:23,901 --> 00:52:25,772
Εννέα λεπτά χορού.
679
00:52:26,427 --> 00:52:28,130
Αν μπορείς να του δώσεις
μια πρώιμη γροθιά,
680
00:52:28,200 --> 00:52:30,224
θα τον κάνεις να το σκεφτεί δύο φορές
για το να έρθει μπροστά.
681
00:52:30,244 --> 00:52:31,218
Εντάξει;
682
00:52:33,093 --> 00:52:34,764
Είναι εντάξει να είσαι νευρικός.
683
00:52:35,278 --> 00:52:37,256
Υγιής σεβασμός για τον αντίπαλό σου.
684
00:52:37,580 --> 00:52:40,101
Πρέπει να κάνεις τα νεύρα
να δουλέψουν για σένα, όμως. Ναι;
685
00:52:40,259 --> 00:52:41,538
Να σε κρατούν σε εγρήγορση.
686
00:52:47,430 --> 00:52:49,211
Ένας Θεός ξέρει γιατί το κάνω αυτό.
687
00:52:51,276 --> 00:52:52,383
Τότε σταμάτα.
688
00:52:53,767 --> 00:52:56,431
Μην το κάνεις. Κανείς δεν σε αναγκάζει.
689
00:52:58,812 --> 00:53:01,330
Έχεις δίκιο. Μπορώ να σταματήσω.
690
00:53:02,457 --> 00:53:04,843
Δεν χρειάζεται να το κάνω αυτό.
691
00:53:08,734 --> 00:53:10,334
Θέλεις να πάω να τους πω ότι ακυρώνεται;
692
00:53:14,451 --> 00:53:15,531
Θα τους το πω.
693
00:53:19,378 --> 00:53:20,444
Όχι.
694
00:53:21,294 --> 00:53:22,591
Όχι, μην το κάνεις.
695
00:53:28,680 --> 00:53:29,840
Είναι σπορ.
696
00:53:29,886 --> 00:53:32,421
Μια ευκαιρία να δοκιμάσεις τον εαυτό σου,
αυτό είναι όλο.
697
00:53:34,082 --> 00:53:37,042
Αυτό είναι περισσότερο από σπορ για μένα.
698
00:53:37,975 --> 00:53:39,455
Ζω εδώ.
699
00:53:41,612 --> 00:53:43,092
Για εννέα λεπτά,
700
00:53:43,318 --> 00:53:45,078
θέλω να ζήσω εδώ.
701
00:53:46,310 --> 00:53:47,789
Ώρα να πάτε, αγόρια. Είστε έτοιμοι.
702
00:53:49,296 --> 00:53:50,922
Σε λίγο θα το κάνεις.
703
00:53:54,587 --> 00:53:55,667
Ωραία.
704
00:54:02,369 --> 00:54:03,760
Καθ, ξεκινάμε.
705
00:54:03,780 --> 00:54:05,052
Είσαι έτοιμος;
706
00:54:05,180 --> 00:54:06,981
Εντάξει, το έχεις. Πήγαινε.
707
00:54:07,437 --> 00:54:08,717
Πυγμάχοι...
708
00:54:12,145 --> 00:54:14,405
- Θεέ μου, ξεκινάμε.
- Εντάξει, παιδιά.
709
00:54:14,425 --> 00:54:17,640
Θέλω έναν καθαρό αγώνα.
Ακούστε τις οδηγίες μου
710
00:54:17,661 --> 00:54:19,459
και προστατέψτε τον
εαυτό σας όλη την ώρα.
711
00:54:19,728 --> 00:54:21,212
Τώρα, αγγίξτε τα γάντια.
712
00:54:30,874 --> 00:54:32,215
Έλα τώρα, Καθηγητά.
713
00:54:34,902 --> 00:54:36,850
Αυτό είναι. Αυτό είναι, κινήσου.
714
00:54:40,429 --> 00:54:42,222
Χέρια ψηλά. Χέρια ψηλά.
715
00:54:46,731 --> 00:54:48,021
Προστάτεψε τον εαυτό σου.
716
00:54:52,343 --> 00:54:54,855
Αυτό είναι. Αυτό είναι.
717
00:55:00,829 --> 00:55:01,909
Εντάξει.
718
00:55:02,906 --> 00:55:05,533
Εντάξει. Τα κατάφερες εκεί πέρα.
Πιες λίγο νερό.
719
00:55:08,276 --> 00:55:10,918
Εδώ είμαστε. Θυμήσου
να αναπνέεις. Εντάξει;
720
00:55:10,943 --> 00:55:13,163
Χαίρεσαι που το έκανες;
Πάλεψε τώρα, αγόρι.
721
00:55:13,183 --> 00:55:14,261
Κράτα αυτά τα χέρια ψηλά.
722
00:55:14,281 --> 00:55:16,704
Συνέχισε να κινείσαι.
Συνέχισε να χορεύεις. Ανάπνεε.
723
00:55:16,724 --> 00:55:19,270
Το έχεις, εντάξει;
Πάμε. Δεύτερος γύρος.
724
00:55:21,517 --> 00:55:22,646
Πυγμάχοι!
725
00:55:23,041 --> 00:55:25,119
Γροθιά. Γροθιά. Έχεις βγει από αυτό.
726
00:55:26,352 --> 00:55:27,832
Το έχεις.
727
00:55:31,592 --> 00:55:35,512
Χέρια ψηλά. Έλα.
Υπερασπίσου τον εαυτό σου.
728
00:55:42,912 --> 00:55:46,151
Βάλε τα χέρια σου ψηλά. Υπερασπίσου αυτό
το κεφάλι. Τώρα, διάλειμμα. Διάλειμμα!
729
00:55:48,551 --> 00:55:51,090
Τρία λεπτά. Εντάξει;
Χέρια ψηλά.
730
00:55:51,629 --> 00:55:53,103
Χέρια ψηλά. Εντάξει;
731
00:55:53,327 --> 00:55:54,807
Πάμε.
732
00:56:08,069 --> 00:56:09,509
Μπορείς να το κάνεις.
733
00:56:09,540 --> 00:56:13,060
..δύο, τρία...
734
00:56:16,370 --> 00:56:17,450
Έλα.
735
00:56:17,638 --> 00:56:19,278
- ...πέντε...
- Έλα. Ναι!
736
00:56:19,379 --> 00:56:20,819
- ...έξι...
- Έλα.
737
00:56:32,680 --> 00:56:34,088
Ναι! Έλα.
738
00:56:36,217 --> 00:56:37,967
Πιάσε τον στη γωνία.
Αυτό είναι.
739
00:57:01,301 --> 00:57:02,460
Και ο νικητής...
740
00:57:06,421 --> 00:57:08,455
Το έκανες. Το έκανες!
Εντάξει.
741
00:57:08,476 --> 00:57:10,323
Τα κατάφερες!
742
00:57:10,893 --> 00:57:12,173
Πώς αισθάνεσαι;
743
00:57:12,198 --> 00:57:14,590
Ζωντανός;
Αισθάνεσαι ζωντανός τώρα;
744
00:57:14,610 --> 00:57:15,720
Ναι.
745
00:57:15,835 --> 00:57:17,601
Είχες αρκετό;
746
00:57:24,798 --> 00:57:27,452
- Το βλέπω. Το βλέπεις;
- Ναι, το βλέπω.
747
00:57:27,477 --> 00:57:29,179
- Θέλεις να το κάνω εγώ;
- Όχι, το έχω.
748
00:57:29,200 --> 00:57:30,630
Είσαι σίγουρος;
Ναι.
749
00:57:34,357 --> 00:57:35,392
Το έχεις.
750
00:57:35,419 --> 00:57:37,684
- Γαμώτο!
- Ναι, το έχω.
751
00:57:37,780 --> 00:57:38,257
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
Τουλούμπα
752
00:57:38,257 --> 00:57:38,734
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
<font color="#ff0000">Τ</font>ουλούμπα
753
00:57:38,734 --> 00:57:39,211
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
<font color="#ff0000">Το</font>υλούμπα
754
00:57:39,211 --> 00:57:39,688
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
<font color="#ff0000">Του</font>λούμπα
755
00:57:39,688 --> 00:57:40,165
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
<font color="#ff0000">Τουλ</font>ούμπα
756
00:57:40,165 --> 00:57:40,642
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
<font color="#ff0000">Τουλο</font>ύμπα
757
00:57:40,642 --> 00:57:41,119
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
<font color="#ff0000">Τουλού</font>μπα
758
00:57:41,119 --> 00:57:41,596
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
<font color="#ff0000">Τουλούμ</font>πα
759
00:57:41,596 --> 00:57:42,073
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
<font color="#ff0000">Τουλούμπ</font>α
760
00:57:42,073 --> 00:57:44,562
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
<font color="#ff0000">Τουλούμπα</font>
762
00:57:45,305 --> 00:58:45,333
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm