"Silent Witness" Grievance Culture - Part 2

ID13185981
Movie Name"Silent Witness" Grievance Culture - Part 2
Release NameSilent.Witness.S27E04.1080p.x265-ELiTE
Year2024
Kindtv
LanguageGreek
IMDB ID29926280
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,070 --> 00:00:04,632 Έπεσε, χτύπησε το κεφάλι του στο δρόμο προς τα κάτω και πνίγηκε. 2 00:00:04,894 --> 00:00:06,473 Πες μου ποιος σκότωσε τον άντρα μου. 3 00:00:06,617 --> 00:00:08,913 Θέλω να παλέψω μόνο μια φορά. 4 00:00:09,256 --> 00:00:11,099 Θέλω να ξέρω πώς είναι. 5 00:00:11,253 --> 00:00:13,913 Μου αρέσουν οι μεγαλύτεροι άνδρες. Έχουν... 6 00:00:14,000 --> 00:00:15,062 ...περισσότερο βάθος. 7 00:00:15,083 --> 00:00:17,419 Πρέπει να αναπρογραμματίσουμε, όταν θα μπορεί η Κάρα. 8 00:00:17,440 --> 00:00:19,440 Αυτό... δεν είναι σωστό. 9 00:00:20,110 --> 00:00:23,531 - Θα γίνεις ένας φανταστικός κοσμήτορας. - Καλή τύχη, καθηγητά. 10 00:00:23,687 --> 00:00:28,859 Η δικαιοσύνη και δικαιοκρισία είναι ευθύνη μας, όχι δυσαρέσκεια. 11 00:00:28,929 --> 00:00:32,140 Έχω διοριστεί κοσμήτορας της Σχολής Εγκληματολογίας. 12 00:00:32,585 --> 00:00:35,754 - Τον ξέρω. - Ήταν στην επιτροπή συνέντευξης. 13 00:00:35,849 --> 00:00:38,718 Τι σε κάνει να πιστεύεις ότι είσαι κατάλληλη να κρίνεις οποιονδήποτε; 14 00:00:40,000 --> 00:00:46,074 Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα 15 00:01:10,370 --> 00:01:14,927 Σιωπηλός Μάρτυρας Σεζόν 27 - Επεισόδιο 4 16 00:01:15,126 --> 00:01:18,372 Κουλτούρα Δυσαρέσκειας Μέρος 2ο 17 00:01:34,200 --> 00:01:40,200 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός <font color=#ff0000>Τουλούμπα</font> 18 00:01:41,409 --> 00:01:42,669 Ποιος είναι; 19 00:01:42,841 --> 00:01:47,380 Ποιοι είναι οι άλλοι που σε κάνουν να τρέχεις για την παρηγοριά ανθρώπων... 20 00:01:48,036 --> 00:01:49,106 ...που μοιάζουν με εσένα, 21 00:01:49,669 --> 00:01:52,889 μιλούν όπως εσύ, σκέφτονται όπως εσύ 22 00:01:53,467 --> 00:01:57,376 από τον φόβο να απειληθείς από γνώμες, να τραυματιστείς από λόγια, 23 00:01:57,698 --> 00:02:01,553 να προσβληθείς από στάσεις, να βλαφτείς από διαφορές; 24 00:02:01,889 --> 00:02:04,689 Δεν θα θέλαμε να ενεργοποιηθείς, σωστά; 25 00:02:05,616 --> 00:02:07,330 Τι είναι αυτή η λέξη, ενεργοποιημένος; 26 00:02:07,355 --> 00:02:10,052 Θέλω να σε ενεργοποιήσω! Θέλω να σε προκαλέσω. 27 00:02:10,073 --> 00:02:11,588 Θέλω να σκέφτεσαι! 28 00:02:12,685 --> 00:02:14,802 Χέινταρ, τι είναι η ομαδική σκέψη; 29 00:02:14,856 --> 00:02:19,452 Όταν μια ομάδα ανθρώπων παίρνουν άρρητες ή υποδεέστερες αποφάσεις 30 00:02:19,473 --> 00:02:21,734 κινούμενοι από την επιθυμία να συμμορφωθούν, 31 00:02:21,755 --> 00:02:24,111 ή την πεποίθηση ότι η διαφωνία δεν είναι μια επιλογή. 32 00:02:24,131 --> 00:02:27,375 Και πώς μπορείς να είσαι ένας ερευνητής αν είσαι θύμα ομαδικής σκέψης; 33 00:02:27,395 --> 00:02:28,580 Δεν μπορείς. 34 00:02:28,958 --> 00:02:30,036 Δεν μπορείς! 35 00:02:32,056 --> 00:02:35,776 Αλλά βλέπω ομαδική σκέψη παντού στη γενιά σου. 36 00:02:35,977 --> 00:02:38,945 Τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης σας έχουν κάνει ένα κοπάδι 37 00:02:38,966 --> 00:02:42,288 και έχουν μειώσει την ατομικότητά σας σε ένα σημείο δεδομένων. 38 00:02:42,309 --> 00:02:44,546 Είστε η προοδευτική απογραφή 39 00:02:44,880 --> 00:02:46,933 που έχετε ανταλλάξει την ελευθερία σκέψης 40 00:02:47,038 --> 00:02:48,959 για ένα παρηγορητικό θόρυβο ηχού. 41 00:02:51,805 --> 00:02:54,345 Είναι αυτοί που ενθαρρύνουν αυτή τη συμπεριφορά, 42 00:02:54,528 --> 00:02:57,129 που την θεσμοθετούν, ο εχθρός; 43 00:02:57,809 --> 00:03:00,747 Προεδρεύουν του θανάτου της ενσυναίσθησης. 44 00:03:00,903 --> 00:03:04,294 Δεν μπορώ να σε καταλάβω αν δεν είμαι εσύ. 45 00:03:04,554 --> 00:03:08,872 Έχετε επιτρέψει στον εαυτό σας να απομονωθεί σε ομάδες συγγένειας, 46 00:03:09,114 --> 00:03:10,804 δημογραφικές κατηγορίες 47 00:03:10,824 --> 00:03:13,494 όπου ένας αλγόριθμος μπορεί να εξορύξει τα δεδομένα σας 48 00:03:13,514 --> 00:03:18,255 και να παράγει περιεχόμενο που σας γεμίζει με μίσος ή φόβο. 49 00:03:18,300 --> 00:03:19,489 Ή και τα δύο. 50 00:03:22,317 --> 00:03:24,636 Και είστε ευχαριστημένοι να ζείτε έτσι, 51 00:03:24,974 --> 00:03:27,493 πιστεύοντας ότι είστε υπεύθυνοι για τις ζωές σας 52 00:03:28,755 --> 00:03:29,994 ενώ, στην πραγματικότητα, 53 00:03:30,391 --> 00:03:35,435 τις έχετε παραδώσει σε μια στενόμυαλη και απομονωμένη νοοτροπία. 54 00:03:37,701 --> 00:03:39,261 Τι βλακείες. 55 00:04:31,342 --> 00:04:32,502 Νίκι; 56 00:04:36,274 --> 00:04:37,658 Ιησού. 57 00:04:37,834 --> 00:04:39,674 Ναι, το είδα. 58 00:04:40,126 --> 00:04:41,975 - Έχεις τραβήξει βίντεο. - Ναι. 59 00:04:42,284 --> 00:04:43,883 Μπορείς να με βοηθήσεις; 60 00:04:46,110 --> 00:04:48,415 Το πτώμα βρέθηκε σε πρηνή θέση 61 00:04:48,436 --> 00:04:51,244 στο πάτωμα της κουζίνας, υποδεικνύοντας ότι το θύμα 62 00:04:51,265 --> 00:04:54,718 θα μπορούσε να προσπαθούσε να ξεφύγει από τη φωτιά σέρνοντας. 63 00:04:55,637 --> 00:04:57,684 Υπήρχαν σοβαρά εγκαύματα στο δέρμα. 64 00:04:57,704 --> 00:04:59,648 Το πτώμα είναι εκτεταμένα καμένο, 65 00:04:59,669 --> 00:05:02,858 έτσι η συμβατική οπτική ταυτοποίηση δεν είναι δυνατή. 66 00:05:03,705 --> 00:05:06,019 Το δέρμα και οι μαλακοί ιστοί έχουν καεί, 67 00:05:06,288 --> 00:05:08,933 με αποτέλεσμα την έκθεση των σκελετικών μυών. 68 00:05:08,954 --> 00:05:11,935 Οι βλάβες που σχετίζονται με τη θερμότητα έχουν εκθέσει το κρανίο, 69 00:05:12,056 --> 00:05:14,596 όπου είναι ορατές βλάβες στα οστά. 70 00:05:34,711 --> 00:05:37,746 Ο ερευνητής πυρκαγιάς λέει ότι η φωτιά ξεκίνησε στην κουζίνα, 71 00:05:37,766 --> 00:05:38,821 στη εστία αερίου. 72 00:05:38,841 --> 00:05:41,035 Πιστεύουμε ότι ήταν μια κατσαρόλα με λάδι μαγειρέματος. 73 00:05:41,090 --> 00:05:42,107 Ατύχημα; 74 00:05:42,415 --> 00:05:45,155 Ο χρόνος απόκρισης της πυροσβεστικής ήταν καλός. 75 00:05:45,301 --> 00:05:47,868 Δεν υπάρχει απόδειξη συμμετοχής τρίτου, 76 00:05:47,888 --> 00:05:50,436 κανένας άλλος ανιχνεύσιμος τραυματισμός στο πτώμα 77 00:05:50,457 --> 00:05:52,775 που η φωτιά μπορεί να προσπαθούσε να κρύψει. 78 00:05:52,795 --> 00:05:55,533 Ο Επιθεωρητής πυρκαγιάς λέει ότι ήταν μια πυρκαγιά στην κουζίνα 79 00:05:55,553 --> 00:05:57,017 που ξέφυγε από τον έλεγχο. 80 00:05:57,037 --> 00:05:58,361 Η θερμότητα ήταν έντονη. 81 00:05:58,381 --> 00:06:00,280 Από αυτό που έχει μείνει από τους πνεύμονες, 82 00:06:00,301 --> 00:06:03,272 φαίνεται ότι η εισπνοή καπνού, η δηλητηρίαση από μονοξείδιο του άνθρακα 83 00:06:03,293 --> 00:06:04,473 είναι πιθανή αιτία θανάτου. 84 00:06:04,543 --> 00:06:06,608 Γιατί δεν μπορούσε να ξεφύγει; 85 00:06:07,559 --> 00:06:09,820 Αποπροσανατολισμός; Δεν ξέρουμε. 86 00:06:09,937 --> 00:06:13,945 Ήταν αυτό μια μεταλλική ζώνη καμένη στον μηρό; 87 00:06:14,129 --> 00:06:17,429 Φαίνεται να είναι από ένα παλτό ή ένα αδιάβροχο που πιάστηκε κάτω 88 00:06:17,450 --> 00:06:19,130 όταν προσπαθούσε να βγει έξω από το δωμάτιο σέρνοντας. 89 00:06:19,150 --> 00:06:22,371 Το ύφασμα έχει καεί. Αυτό που μας έχει μείνει είναι η ζώνη. 90 00:06:22,391 --> 00:06:24,268 Ξέρουμε αν ήταν άνδρας ή γυναίκα; 91 00:06:24,288 --> 00:06:25,620 Η μήτρα είναι άθικτη. 92 00:06:26,027 --> 00:06:28,263 Το σπίτι ανήκε σε μια γυναίκα. 93 00:06:28,283 --> 00:06:31,965 Ναι. Το όνομά της είναι Βάλερι Φούλερτον. 94 00:06:32,530 --> 00:06:34,029 Πιθανότατα είναι αυτή. 95 00:06:36,038 --> 00:06:37,152 Τι; 96 00:06:38,507 --> 00:06:39,940 Βάλερι Φούλερτον; 97 00:06:40,171 --> 00:06:41,382 Ναι. 98 00:06:45,584 --> 00:06:46,976 Γκάμπριελ; 99 00:06:49,039 --> 00:06:52,895 Η Βάλερι Φούλερτον ήταν επίσης στην επιτροπή συνέντευξης... 100 00:06:53,854 --> 00:06:56,110 ...με τον Χάρισον Κέρνι. 101 00:07:00,872 --> 00:07:02,312 Και οι δύο είναι νεκροί. 102 00:07:02,530 --> 00:07:03,970 Ποιες είναι οι πιθανότητες γι' αυτό; 103 00:07:24,815 --> 00:07:26,066 Σου έπεσε. 104 00:07:27,330 --> 00:07:28,730 Ευχαριστώ! 105 00:07:32,661 --> 00:07:34,381 Χάρισον Κέρνι... 106 00:07:35,595 --> 00:07:36,963 Κανένας εξωτερικός τραυματισμός, 107 00:07:36,983 --> 00:07:40,708 καμία αρχική ένδειξη χρήσης αλκοόλ ή παράνομων ναρκωτικών. 108 00:07:40,729 --> 00:07:42,797 Βρέθηκε θετικός σε κωδεΐνη, 109 00:07:42,877 --> 00:07:46,160 αλλά όχι σε ποσότητα που θα υποδείκνυε κατάχρηση ή εθισμό. 110 00:07:46,185 --> 00:07:48,472 Η πλήρης αναφορά τοξικολογίας προετοιμάζεται. 111 00:07:48,593 --> 00:07:50,427 Η σάρωση αποκάλυψε κάτι; 112 00:07:50,580 --> 00:07:53,197 Κανένα ορατό σημάδι εγκεφαλικού 113 00:07:53,393 --> 00:07:56,531 ή έμφραγμα του μυοκαρδίου στη σάρωση. 114 00:07:56,630 --> 00:07:57,927 Κανένα σημάδι στο πτώμα. 115 00:07:57,947 --> 00:07:59,391 Δεν υπάρχει φυσική απόδειξη που να τοποθετεί 116 00:07:59,411 --> 00:08:00,684 οποιονδήποτε άλλο στη σκηνή. 117 00:08:00,905 --> 00:08:02,115 Απλώς πέθανε; 118 00:08:02,348 --> 00:08:05,605 Μερικές φορές οι άνθρωποι πεθαίνουν χωρίς προφανή αιτία. 119 00:08:05,625 --> 00:08:07,493 Μερικές φορές οι πυρκαγιές συμβαίνουν. 120 00:08:08,076 --> 00:08:11,063 Φαίνεται να είχε μια σεξουαλική συνάντηση στο σάουνα. 121 00:08:11,172 --> 00:08:13,669 Πώς το ξέρεις; Βρήκες ερωτικά σημειώματα; 122 00:08:13,867 --> 00:08:17,135 Σπέρμα στον μηρό του και γύρω από το πέος του. 123 00:08:17,163 --> 00:08:18,303 Χαίρομαι που ρώτησα. 124 00:08:18,323 --> 00:08:20,288 Πιστεύεις ότι η σκηνή μπορεί να έχει αλλοιωθεί; 125 00:08:20,308 --> 00:08:22,308 Η απουσία αποδεικτικών στοιχείων είναι η απόδειξη. 126 00:08:22,459 --> 00:08:23,992 Τι τον σκότωσε, Γιατρέ; 127 00:08:24,226 --> 00:08:25,906 Ένας οργασμός που σείει τη γη; 128 00:08:26,250 --> 00:08:27,279 Πιθανώς. 129 00:08:27,473 --> 00:08:29,272 Θα θέλαμε όλοι μας να φύγουμε έτσι; 130 00:08:33,414 --> 00:08:35,184 Θα κάνεις πλήρη νεκροψία; 131 00:08:35,290 --> 00:08:37,608 - Αν μου το ζητήσεις. - Ναι, παρακαλώ. 132 00:08:41,727 --> 00:08:42,763 Τζακ. 133 00:08:44,614 --> 00:08:46,414 Έχουμε ένα στοιχείο για την υπόθεση Ρόμπινσον. 134 00:08:54,935 --> 00:08:57,110 Αυτό λοιπόν είναι το βαν του κολυμβητή μας. 135 00:08:57,130 --> 00:08:58,636 - Παιδιά. - Κύριε. 136 00:08:58,961 --> 00:09:00,643 Ψάχνουμε για, δεν ξέρω, 137 00:09:00,664 --> 00:09:03,828 σημείωμα αυτοκτονίας, αποδείξεις, τιμολόγια, αποφθέγματα... 138 00:09:04,530 --> 00:09:08,364 Κάτι που υποδηλώνει αν κοιτούσε μπροστά ή πίσω. 139 00:09:09,659 --> 00:09:11,844 Ένα επιπλέον σετ κλειδιών από την κα Ρόμπινσον. 140 00:09:46,153 --> 00:09:47,516 Ωραία οικογένεια. 141 00:10:03,295 --> 00:10:05,833 Σημάδια μέτριας στεφανιαίας νόσου, 142 00:10:05,909 --> 00:10:08,137 αλλά είναι σύμφωνα με την ηλικία του. 143 00:10:18,267 --> 00:10:20,100 Πνεύμονας για ιστολογική. 144 00:10:35,387 --> 00:10:36,452 Μπουλ. 145 00:11:03,469 --> 00:11:05,915 Μπορείς να πάρεις ένα δείγμα από το περιεχόμενο του στομάχου, 146 00:11:06,094 --> 00:11:07,854 και μετά να τον κλείσεις για μένα; 147 00:11:13,284 --> 00:11:15,896 Είχε πολλή δουλειά να τρέχει. 148 00:11:16,769 --> 00:11:19,507 Ραντεβού για εκτιμήσεις μέχρι τον επόμενο μήνα. 149 00:11:19,597 --> 00:11:21,418 Υπάρχει μια διεύθυνση εκεί για μια δουλειά κοντά; 150 00:11:21,438 --> 00:11:23,883 Όχι, δεν βλέπω. Μόνο αρχικά. 151 00:11:23,938 --> 00:11:24,883 Θα σου πω τι... 152 00:11:25,241 --> 00:11:28,441 Δεν μπορείς να βρεις ηλεκτρολόγο αυτές τις μέρες ούτε με λεφτά ούτε με παρακάλια. 153 00:11:28,738 --> 00:11:31,503 Πληρώθηκε σχεδόν τέσσερις χιλιάδες την ημέρα που εξαφανίζεται. 154 00:11:31,524 --> 00:11:33,386 Δεν λέει από ποιον είναι. Μετρητά, ίσως; 155 00:11:33,407 --> 00:11:34,962 Οι κατασκευαστές αγαπούν τα μετρητά. 156 00:11:35,196 --> 00:11:37,946 - Έλεγξες τον λογαριασμό του; - Ναι. Καμία πρόσφατη κατάθεση. 157 00:11:38,289 --> 00:11:39,873 Τα μετρητά τον κάνουν στόχο. 158 00:11:40,376 --> 00:11:43,940 Γνώριζα έναν ντόπιο τύπο που του πήραν δέκα χιλιάδες. 159 00:11:43,965 --> 00:11:47,325 Αλβανοί εργάτες σε έναν χώρο που δούλευε. 160 00:11:47,546 --> 00:11:49,691 Τον ακολούθησαν στο σπίτι, του επιτέθηκαν, 161 00:11:49,712 --> 00:11:52,206 πήραν τα χρήματά του και έφυγαν πίσω στην Αλβανία. 162 00:11:52,227 --> 00:11:53,650 Όχι ότι έχεις κάτι εναντίον των Αλβανών. 163 00:11:53,670 --> 00:11:56,650 Δεν έχω, αλλά φαντάζομαι ότι αυτός έχει. 164 00:12:04,460 --> 00:12:06,729 Έπρεπε να κάνω όλη τη δουλειά για αυτήν. 165 00:12:06,786 --> 00:12:08,026 Και δεν πειράζει, πραγματικά. 166 00:12:08,046 --> 00:12:10,350 Είναι κάτι σαν, ξέρεις, να είσαι ένας καλός άνθρωπος για να τη βοηθήσεις. 167 00:12:10,370 --> 00:12:12,391 Αλλά δεν είναι πραγματικά δίκαιο, σωστά; 168 00:12:13,551 --> 00:12:14,723 Γεια. 169 00:12:15,311 --> 00:12:16,715 Θέλεις να καθίσεις μαζί μας; 170 00:12:18,243 --> 00:12:20,262 Μην ανησυχείς. Δεν με άκουσε, σωστά; 171 00:12:21,025 --> 00:12:22,028 Κάθισε; 172 00:12:22,119 --> 00:12:23,325 {\an8}Δεν θέλω. 173 00:12:23,473 --> 00:12:24,426 Γιατί; 174 00:12:25,343 --> 00:12:28,120 «Ο Τζακ λέει δεν είσαι φίλη μου. Γιατί να το πει αυτό»; 175 00:12:29,176 --> 00:12:30,177 Εντάξει. 176 00:12:31,356 --> 00:12:32,588 Διάβασε τα χείλη μου. 177 00:12:33,079 --> 00:12:34,709 Γιατί είναι ένας μαλάκας. 178 00:12:35,090 --> 00:12:37,749 Γιατί είναι ένας σιχαμένος, αηδιαστικός γέρος 179 00:12:37,770 --> 00:12:38,823 που μου στέλνει ένα μήνυμα 180 00:12:38,983 --> 00:12:42,701 και προσπαθεί να με βρει μόνη και μεθυσμένη ώστε να με πασπατέψει. 181 00:12:45,904 --> 00:12:48,531 Το κατάλαβες; Να το γράψω; 182 00:12:53,831 --> 00:12:54,871 Τι συμβαίνει, πρωταθλητή; 183 00:12:55,871 --> 00:12:56,866 Τζακ. 184 00:12:57,071 --> 00:12:59,672 Μόλις μου στείλαν ένα αντίγραφο ενός email. 185 00:13:00,238 --> 00:13:03,045 Συμβούλευες μια φοιτήτρια στο πανεπιστήμιο; 186 00:13:04,253 --> 00:13:06,012 Έχουν κάνει μια καταγγελία εναντίον σου. 187 00:13:15,097 --> 00:13:17,395 Αυτά είναι μπούρδες, αυτό είναι. 188 00:13:21,999 --> 00:13:25,274 Πόσο καλά γνωρίζεις τη Βανέσα Μίλερ; 189 00:13:29,061 --> 00:13:31,430 - Ήσουν μόνος με αυτήν; - Είσαι σοβαρός; 190 00:13:31,500 --> 00:13:32,786 Πρέπει να είμαι. 191 00:13:59,703 --> 00:14:02,791 Οι άνθρωποι που κάνουν ψευδείς κατηγορίες είναι επικίνδυνοι. 192 00:14:07,143 --> 00:14:08,623 Τι πρέπει να κάνω; 193 00:14:38,060 --> 00:14:41,692 {\an8}Πρέπει να σου μιλήσω για τη φίλη σου. 194 00:14:42,507 --> 00:14:43,937 {\an8}Είναι αμήχανο. 195 00:14:44,052 --> 00:14:46,114 {\an8}Έχει κάνει... 196 00:14:48,286 --> 00:14:51,090 {\an8}ψευδείς καταγγελίες για τον θείο σου. 197 00:14:51,908 --> 00:14:56,025 {\an8}Οι άντρες πάντα λένε ότι είναι ψευδείς καταγγελίες. 198 00:14:57,376 --> 00:14:59,931 {\an8}Αν δεν πιστεύουμε τις γυναίκες 199 00:15:01,112 --> 00:15:05,810 {\an8}δεν θα μιλήσουν. 200 00:15:07,714 --> 00:15:09,471 {\an8}Αν οι γυναίκες 201 00:15:09,698 --> 00:15:12,262 {\an8}κάνουν ψευδείς καταγγελίες 202 00:15:13,565 --> 00:15:17,888 {\an8}τότε κανείς δεν θα πιστεύει αυτές που είναι αλήθεια. 203 00:15:19,565 --> 00:15:24,161 {\an8}Αυτές είναι ψεύτικες. Ξέρω ότι είναι ψεύτικες. 204 00:15:28,626 --> 00:15:31,927 {\an8}Ίσως με αυτό. 205 00:15:32,594 --> 00:15:36,029 {\an8}Ξέρω τον Τζακ καλύτερα από σένα. 206 00:15:40,631 --> 00:15:42,811 Τα βασικά κάνουν τον μαχητή. Κράτησε τα βασικά. 207 00:15:42,831 --> 00:15:44,551 Στις μύτες των ποδιών σου, το πηγούνι μέσα. 208 00:15:46,634 --> 00:15:48,114 Προστάτεψε το κεφάλι σου. Χέρια ψηλά. 209 00:15:50,462 --> 00:15:52,022 Πρέπει να είσαι πιο γρήγορος από αυτό. 210 00:15:52,047 --> 00:15:53,926 Ταχύτητα και δύναμη ισούται με ισχύ. 211 00:15:57,839 --> 00:16:00,305 Ωραία. Αυτό ήταν καλό. Καλό. 212 00:16:00,891 --> 00:16:02,130 Καλό, Καθ. 213 00:16:04,701 --> 00:16:05,614 Γαμώτο. 214 00:16:06,626 --> 00:16:07,746 Συγγνώμη. 215 00:16:09,220 --> 00:16:10,583 Είσαι εντάξει; 216 00:16:12,436 --> 00:16:15,231 Εντάξει. Αυτό ήταν. Τέλος. 217 00:16:15,375 --> 00:16:18,215 - Είμαι καλά. - Σίγουρα; 218 00:16:21,496 --> 00:16:23,108 Έλα. Έλα. 219 00:16:26,956 --> 00:16:28,170 Προστάτεψε το κεφάλι σου. 220 00:16:33,625 --> 00:16:35,834 Δεν υπάρχει τίποτα οριστικό. 221 00:16:36,295 --> 00:16:39,652 Η αιτία θανάτου του Κέρνι παραμένει αβέβαιη. 222 00:16:39,673 --> 00:16:41,778 Τίποτα στα περιεχόμενα του στομάχου του; 223 00:16:41,802 --> 00:16:43,309 Έφαγε κάτι ύποπτο; 224 00:16:43,475 --> 00:16:45,231 Βρώμη. Τίποτα αξιοσημείωτο. 225 00:16:45,505 --> 00:16:47,295 Τουλάχιστον πήρε τη βρώμη του. 226 00:16:48,942 --> 00:16:51,331 - Τοξικολογική. - Τίποτα ασυνήθιστο. 227 00:16:51,352 --> 00:16:52,931 Εκτός από το ότι είναι νεκρός! 228 00:16:53,623 --> 00:16:55,042 Τόσο καλοί είμαστε; 229 00:16:55,290 --> 00:17:00,300 Κάποιος είναι ανεξήγητα νεκρός, και δεν υπάρχει τίποτα ασυνήθιστο; 230 00:17:05,017 --> 00:17:08,337 Αγαπώ αυτήν την θέα. Είναι μια υπέροχη θέα. 231 00:17:09,981 --> 00:17:12,187 Ξέρεις ποια είναι η θέα από το γραφείο μου; 232 00:17:13,073 --> 00:17:14,906 Ένας αεραγωγός εξαγωγής. 233 00:17:16,358 --> 00:17:19,357 Πιστεύω ότι θα είχαμε καλύτερους αστυνομικούς αν είχαμε καλύτερη θέα. 234 00:17:20,326 --> 00:17:21,349 Βέβαια, 235 00:17:21,513 --> 00:17:23,540 υπάρχουν μερικές υπέροχες θέες από τους τελευταίους ορόφους 236 00:17:23,560 --> 00:17:24,889 του παλαιού κτιρίου Μπρόμπτομ. 237 00:17:25,444 --> 00:17:27,285 31 όροφοι, 238 00:17:27,412 --> 00:17:29,936 117 μέτρα ύψος. 239 00:17:30,201 --> 00:17:31,507 Υπέροχες θέες. 240 00:17:32,261 --> 00:17:34,524 Αυτά τα έχουν οι παλιοί από την αντιτρομοκρατική. 241 00:17:34,545 --> 00:17:37,454 Βλέπεις, η αντιτρομοκρατία είναι το παν. 242 00:17:37,475 --> 00:17:40,343 Καθαρό καλό και κακό. 243 00:17:41,295 --> 00:17:42,996 Δεν χρειάζεται να προσέχεις τι λες. 244 00:17:43,413 --> 00:17:47,335 Τίποτα από αυτές τις αηδίες «με προσέβαλες». 245 00:17:49,787 --> 00:17:52,078 Αυτό το καράβι απέπλευσε χωρίς εμένα. 246 00:17:55,850 --> 00:17:58,022 Τίποτα ασυνήθιστο. 247 00:17:58,371 --> 00:18:02,535 Σίγουρα υπάρχει κάτι, οτιδήποτε, που θα βρω ασυνήθιστο. 248 00:18:04,358 --> 00:18:06,390 Ποιος άλλος ήταν σε αυτήν την επιτροπή; 249 00:18:11,553 --> 00:18:12,686 Καλημέρα. 250 00:18:13,313 --> 00:18:17,067 Χρειάζομαι να κανονίσεις μια περιπολία 251 00:18:17,290 --> 00:18:19,789 για μια Ελίζαμπεθ Νιούπορτ 252 00:18:19,994 --> 00:18:21,283 να ξεκινήσει αμέσως. 253 00:18:21,850 --> 00:18:24,089 Ναι, θα σου στείλω τη διεύθυνση. 254 00:18:28,163 --> 00:18:30,141 - κα Νιούπορτ; - Δεσποινίς. 255 00:18:30,782 --> 00:18:31,944 Εντάξει. 256 00:18:32,743 --> 00:18:33,879 Γεια σου, Γκάμπριελ. 257 00:18:35,497 --> 00:18:38,712 - Μπορούμε να μιλήσουμε, παρακαλώ; - Ναι, φυσικά. 258 00:18:40,799 --> 00:18:41,814 Τι είναι; 259 00:18:43,072 --> 00:18:44,144 Και η Βάλερι; 260 00:18:46,556 --> 00:18:47,861 Και οι δύο τους; 261 00:18:48,608 --> 00:18:50,208 Μπορεί να είναι σύμπτωση. 262 00:18:51,173 --> 00:18:52,177 Γκάμπριελ; 263 00:18:52,566 --> 00:18:54,404 Πιστεύεις στις συμπτώσεις; 264 00:18:56,865 --> 00:18:59,565 Γνωρίζεις κάποιον που θα μπορούσε να έχει δυσαρέσκεια εναντίον τους; 265 00:19:00,175 --> 00:19:02,922 Δυσαρέσκεια εναντίον σου ή του καθηγητή εδώ; 266 00:19:13,882 --> 00:19:14,845 Ποιος; 267 00:19:16,994 --> 00:19:18,423 Είναι αδύνατο. 268 00:19:19,479 --> 00:19:20,879 Πρέπει να μου πεις. 269 00:19:25,745 --> 00:19:29,365 Ο Πίτερ Τσέρι ήταν πολύ αναστατωμένος που δεν επιλέχθηκε. 270 00:19:29,385 --> 00:19:31,750 Πίτερ Τσέρι; Κάνε μου τη χάρη. 271 00:19:31,775 --> 00:19:33,794 Έκανε μια σειρά από κατηγορίες. 272 00:19:33,819 --> 00:19:35,119 Αυτό τον κάνει δολοφόνο; 273 00:19:35,294 --> 00:19:37,399 Όχι, του δίνει μια δυσαρέσκεια. 274 00:19:37,654 --> 00:19:41,583 Ήταν ξεκάθαρα ο πιο έμπειρος, εντός και εκτός της αίθουσας διαλέξεων. 275 00:19:41,669 --> 00:19:43,756 - Χωρίς παρεξήγηση, Γκάμπριελ. - Καμία. 276 00:19:43,893 --> 00:19:46,971 Αλλά δεν νιώσαμε ότι ήταν ο πιο... κατάλληλος. 277 00:19:47,591 --> 00:19:49,101 Γιατί δεν ήταν κατάλληλος; 278 00:19:51,279 --> 00:19:53,751 Είχε απόψεις που ήταν αμφιλεγόμενες. 279 00:19:53,927 --> 00:19:55,958 Σε ένα τραπέζι νεκροψίας, 280 00:19:56,083 --> 00:19:58,571 είσαι είτε άνδρας είτε γυναίκα 281 00:19:58,958 --> 00:20:00,644 ή μια βιολογική ανωμαλία. 282 00:20:01,081 --> 00:20:03,116 Υπήρχε μια καταγγελία από έναν φοιτητή. 283 00:20:03,137 --> 00:20:06,414 Όλα τα άλλα είναι ανθρώπινη κατασκευή. 284 00:20:06,654 --> 00:20:09,913 Συμμορφωνόταν με μια καταπιεστική δυαδική άποψη του φύλου. 285 00:20:10,009 --> 00:20:10,797 Τι; 286 00:20:10,818 --> 00:20:13,458 Οι άνθρωποι θα πρέπει να μπορούν να ζουν όπως θέλουν, να αγαπούν όποιον θέλουν. 287 00:20:13,478 --> 00:20:14,965 Δεν μιλάμε για το να ζεις ή να αγαπάς. 288 00:20:14,985 --> 00:20:18,019 Δεν μιλάει για το φύλο. Μιλάει για ένα πτώμα. 289 00:20:18,200 --> 00:20:20,834 Είναι βιολογικό φύλο, είναι επιστημονικό γεγονός. 290 00:20:20,931 --> 00:20:23,033 Έχει κάποιος φοιτητής κάνει ποτέ νεκροψία; 291 00:20:23,993 --> 00:20:28,515 Αυτό προκάλεσε μια αλυσιδωτή αντίδραση, κοινωνικά μέσα, διαμαρτυρίες. 292 00:20:28,540 --> 00:20:30,181 Πιστεύεις ότι είπε κάτι λάθος; 293 00:20:31,649 --> 00:20:32,726 Όχι... 294 00:20:32,747 --> 00:20:35,622 Αλλά δεν υπεραμύνθηκες το δικαίωμά του να το πει. 295 00:20:37,667 --> 00:20:40,218 Η επιτροπή δεν ένιωσε άνετα να τον διορίσει 296 00:20:40,239 --> 00:20:43,554 και πίστευε ότι ο καθηγητής Φολουκόια ήταν ο καλύτερος υποψήφιος. 297 00:20:43,574 --> 00:20:46,060 Ήταν πιο σκεπτόμενος, πιο πιθανό να φέρει και συναδέλφους μαζί του... 298 00:20:46,080 --> 00:20:49,151 Ευχαριστώ, αλλά δύο από τους συναδέλφους μας είναι νεκροί. 299 00:20:49,644 --> 00:20:52,644 Πιστεύει κάποιος από εμάς ότι είναι μια σύμπτωση; 300 00:20:55,379 --> 00:20:57,653 Αναβάλλετε να κάνετε οποιεσδήποτε ανακοινώσεις 301 00:20:57,673 --> 00:20:59,554 για τον καθηγητή Φολουκόια, 302 00:20:59,574 --> 00:21:02,674 σε περίπτωση που βάλει στόχο στην πλάτη του. 303 00:21:02,849 --> 00:21:04,817 Είναι ήδη στο Twitter. 304 00:21:07,434 --> 00:21:09,950 Αυτός ο Τσέρι... Σας απείλησε; 305 00:21:10,193 --> 00:21:11,295 Όχι. 306 00:21:11,761 --> 00:21:13,641 Πιστεύετε ότι θα μπορούσε να είναι επικίνδυνος; 307 00:21:19,681 --> 00:21:20,613 Ναι. 308 00:21:22,848 --> 00:21:23,923 Εντάξει. 309 00:21:24,254 --> 00:21:27,434 Ή τον εξαλείφουμε ή βρίσκουμε μια σύνδεση. 310 00:21:27,582 --> 00:21:31,607 Αν με συγχωρείτε, έχω... μάθημα. 311 00:21:38,491 --> 00:21:42,831 Έγιναν 677 δολοφονίες στο Ηνωμένο Βασίλειο πέρυσι. 312 00:21:42,852 --> 00:21:46,172 Αυτός είναι ο υψηλότερος αριθμός από το 2008. 313 00:21:47,171 --> 00:21:50,051 Ποιο ποσοστό αυτών των δολοφονιών 314 00:21:50,347 --> 00:21:54,175 δεν θα έχει κατηγορούμενο μετά από τρία χρόνια; 315 00:21:55,567 --> 00:21:56,543 Κάποιος; 316 00:21:58,686 --> 00:22:01,046 - Σελέστ; - 20%. 317 00:22:01,128 --> 00:22:02,574 20%. 318 00:22:03,281 --> 00:22:06,525 Αν δεν υπάρχει αρκετή απόδειξη για κατηγορία, 319 00:22:06,711 --> 00:22:08,732 είναι αυτό λάθος της αστυνομίας; 320 00:22:08,941 --> 00:22:11,092 Είναι λάθος μας ως ερευνητών, 321 00:22:11,112 --> 00:22:15,197 η ανεπάρκεια μας στη στήριξη της έρευνας; 322 00:22:16,870 --> 00:22:20,244 Η αλήθεια είναι, και μην το μοιραστείτε γύρω, 323 00:22:21,134 --> 00:22:23,919 όλοι εσείς σε αυτό το δωμάτιο θα έχετε τις δεξιότητες, 324 00:22:23,940 --> 00:22:25,881 όταν θα έχετε ολοκληρώσει αυτό το μάθημα, 325 00:22:26,233 --> 00:22:29,383 να διαπράξετε μια δολοφονία και να ξεφύγετε. 326 00:22:38,288 --> 00:22:40,909 - Τι ψάχνουμε; - Δεν είμαι σίγουρος. 327 00:22:42,630 --> 00:22:46,387 Χρειαζόμαστε κάτι που να μας πει για κάτι που δεν ξέρουμε ότι ψάχνουμε. 328 00:22:49,011 --> 00:22:51,242 Θα ήθελα να αποδείξω ότι αυτό δεν ήταν ατύχημα. 329 00:22:54,086 --> 00:22:55,539 Έρχεται λοιπόν σπίτι... 330 00:22:57,411 --> 00:23:01,024 ...ξεκινά να φτιάχνει το τσάι της, βάζει φωτιά στον εαυτό της... 331 00:23:01,875 --> 00:23:02,878 ...πεθαίνει. 332 00:23:03,195 --> 00:23:04,457 Τι μαγείρευε; 333 00:23:05,508 --> 00:23:07,144 Έμεινε κάτι από την κατσαρόλα; 334 00:23:08,422 --> 00:23:11,166 Υπήρχε κάποιο κατάλοιπο στην κατσαρόλα που έμοιαζε με φαγητό; 335 00:23:11,465 --> 00:23:12,961 Υπήρχε λάδι στην κατσαρόλα. 336 00:23:14,493 --> 00:23:16,818 Δεν τηγάνιζε κρεμμύδια, τηγάνιζε κοτόπουλο; 337 00:23:16,838 --> 00:23:19,382 Δεν υπήρχε υπόλοιπο φαγητό στην κατσαρόλα. 338 00:23:19,877 --> 00:23:21,101 Μόνο το λάδι. 339 00:23:22,191 --> 00:23:24,209 Ακόμα είχε το παλτό της όταν πέθανε. 340 00:23:25,297 --> 00:23:26,500 Έρχεσαι σπίτι, 341 00:23:26,819 --> 00:23:29,553 γεμίζεις μια κατσαρόλα με λάδι, το ζεσταίνεις μέχρι να βράσει, 342 00:23:29,580 --> 00:23:31,477 και ποτέ δεν βγάζεις το παλτό σου; 343 00:23:34,352 --> 00:23:35,650 Έχεις κοιτάξει στο ψυγείο; 344 00:23:48,444 --> 00:23:49,787 Μανιτάρια. 345 00:24:01,753 --> 00:24:03,445 Να καλέσουμε το συμβούλιο; 346 00:24:04,997 --> 00:24:06,086 Ναι. 347 00:24:22,811 --> 00:24:24,035 Κέντρο ευεξίας. 348 00:24:24,119 --> 00:24:25,844 Ο Χάρισον Κέρνι μπαίνει. 349 00:24:25,981 --> 00:24:28,050 37 λεπτά αργότερα... 350 00:24:30,647 --> 00:24:32,280 ...ο Πίτερ Τσέρι μπαίνει. 351 00:24:32,381 --> 00:24:34,650 - Μπορείς να τον τοποθετήσεις στο κτίριο; - Την ίδια στιγμή. 352 00:24:34,670 --> 00:24:35,821 Αλλά όχι στη σάουνα. 353 00:24:35,842 --> 00:24:37,688 Οι φοιτητές και το προσωπικό του πανεπιστημίου 354 00:24:37,709 --> 00:24:39,408 χρησιμοποιούν το κέντρο ευεξίας και το γυμναστήριο. 355 00:24:39,428 --> 00:24:40,329 Ναι. 356 00:24:40,350 --> 00:24:43,685 Κάνουμε όλους στο γυμναστήριο άτομα ενδιαφέροντος; 357 00:24:43,790 --> 00:24:46,750 Περίμενε. Τζακ, προχώρα το. Κοιτάξτε αυτό. 358 00:24:48,025 --> 00:24:50,623 Η Βάλερι Φούλερτον διαλέγει λαχανικά. 359 00:24:50,644 --> 00:24:52,483 Κοίτα με ποιον μιλάει. 360 00:24:58,733 --> 00:25:00,081 Πίτερ Τσέρι. 361 00:25:01,600 --> 00:25:03,124 Πήγε να τους βρει και τους δύο. 362 00:25:03,715 --> 00:25:05,361 Και μετά πέθαναν. 363 00:25:08,077 --> 00:25:09,756 Ασυνήθιστο. 364 00:26:06,193 --> 00:26:07,574 {\an1}Βάλτε το PIN 365 364 00:26:07,595 --> 00:26:09,200 {\an1}Λάθος PIN 366 00:26:17,428 --> 00:26:19,545 {\an1}Βάλτε το PIN 367 366 00:26:43,696 --> 00:26:47,140 {\an1}Άγνωστος Αριθμός Γεια, μπορούμε η Κάρα κι εγώ να σε συναντήσουμε στο Γουάιτ Χορς στις 8; 368 00:26:47,160 --> 00:26:54,555 {\an3}Τζακ Εντάξει! Θα σας δω και τι δυο εκεί. 369 00:27:22,916 --> 00:27:26,428 Νίκι, μπορώ να δω την τοξικολογική για τον Κέρνι; 370 00:27:53,361 --> 00:27:56,630 Είναι θετικό. Είναι GHB. 371 00:27:59,974 --> 00:28:01,620 Ήταν στο νερό του. 372 00:28:02,319 --> 00:28:04,812 Ο δολοφόνος μας έδειξε πως πρόκειται για εγκληματική ενέργεια. 373 00:28:04,832 --> 00:28:07,080 Αλλά έχει φροντίσει να μην μπορούμε να αποδείξουμε ποιος είναι υπεύθυνος. 374 00:28:07,100 --> 00:28:09,702 Το έκανε ο ίδιος ή τον νάρκωσαν; 375 00:28:09,795 --> 00:28:12,334 - Πώς μπορούμε να σου το πούμε αυτό; - Δεν μπορείτε. 376 00:28:25,671 --> 00:28:28,462 - Πίτερ Τσέρι, χαίρομαι που σε γνωρίζω. - Δρ Αλεξάντερ. 377 00:28:28,512 --> 00:28:30,548 Οι γυναίκες πάντα αναφέρονται στον τίτλο τους, έτσι δεν είναι; 378 00:28:30,568 --> 00:28:32,568 Σε περίπτωση που οι άντρες νομίζουν ότι δεν έχουν. 379 00:28:33,350 --> 00:28:35,318 Μου αρέσεις. Μου θυμίζεις κάποια. 380 00:28:35,572 --> 00:28:37,852 Κι εσύ είσαι ο Γκάμπριελ Φολουκόια. 381 00:28:38,002 --> 00:28:39,816 - Γεια σου. Χαίρομαι που σε γνωρίζω. - Γεια. 382 00:28:39,858 --> 00:28:44,598 Πιστεύω πως με πρόλαβες για τη θέση του κοσμήτορα, ή έτσι λέει το Twitter. 383 00:28:44,944 --> 00:28:46,856 Έτσι φαίνεται. Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 384 00:28:47,444 --> 00:28:48,698 Τζακ Χότζσον. 385 00:28:49,662 --> 00:28:53,096 - Ήσουν σε ένα από τα μαθήματά μου! - Ναι, ήμουν. Το λάτρευα. 386 00:28:53,121 --> 00:28:54,854 Ναι, ήταν πριν από μερικά χρόνια, σωστά; 387 00:28:54,874 --> 00:28:57,396 - Μόνο λίγα, ναι. - Πολύ σοβαρός, όπως θυμάμαι. 388 00:28:57,416 --> 00:28:58,786 Ακόμα είναι. 389 00:28:58,996 --> 00:29:01,325 - Και πολύ ταλαντούχος. - Ας μην το παρακάνουμε. 390 00:29:01,345 --> 00:29:02,530 Εντάξει! 391 00:29:02,918 --> 00:29:06,449 Ο Επιθεωρητής πρότεινε ότι... 392 00:29:06,780 --> 00:29:09,667 πως μπορεί να χρειαστείτε τη βοήθειά μου για μια ανασκόπηση υπόθεσης. 393 00:29:09,817 --> 00:29:11,272 Είναι μια παλιά υπόθεση; 394 00:29:11,348 --> 00:29:13,958 Όχι, είναι ακόμα μια ενεργή έρευνα. 395 00:29:14,137 --> 00:29:15,318 Πραγματικά; 396 00:29:15,866 --> 00:29:18,810 Έχετε ακούσει ότι ο Χάρισον Κέρνι και η Βάλερι Φούλερτον 397 00:29:18,830 --> 00:29:21,480 έχουν και οι δύο πεθάνει τις τελευταίες 72 ώρες; 398 00:29:22,307 --> 00:29:23,467 Και οι δύο τους; 399 00:29:25,991 --> 00:29:28,649 Έχουμε φτάσει σε αδιέξοδο και θέλαμε να βεβαιωθούμε 400 00:29:28,669 --> 00:29:31,029 ότι έχουμε εξετάσει όλες τις επιλογές μας. 401 00:29:35,358 --> 00:29:36,615 Οι επιλογές σας; 402 00:29:37,671 --> 00:29:39,282 Γνώριζες κάποιον από τους δύο; 403 00:29:39,795 --> 00:29:42,720 Ναι, γνώριζα, το οποίο ξέρεις, γι' αυτό και είσαι εδώ. 404 00:29:44,866 --> 00:29:47,358 Πήγα να επισκεφτώ και τους δύο τα τελευταία 72 ώρες 405 00:29:47,383 --> 00:29:49,978 για να τους ενημερώσω ότι πίστευα ότι η απόφασή τους να διορίσουν 406 00:29:49,999 --> 00:29:52,408 τον Καθηγητή Φολουκόια ήταν λανθασμένη. 407 00:29:52,429 --> 00:29:54,328 - Χωρίς παρεξήγηση, Καθηγητά. - Όχι. 408 00:29:54,349 --> 00:29:56,169 Πιστεύω ότι ήθελες να προσβάλεις. 409 00:29:57,999 --> 00:29:59,160 Ίσως να ήθελα. 410 00:29:59,181 --> 00:30:02,169 Σου εγγυώμαι, ό,τι είμαι, το έχω κερδίσει. 411 00:30:02,882 --> 00:30:04,142 Φαντάζομαι πως ναι. 412 00:30:07,657 --> 00:30:09,701 Άρα είμαι μέρος της ανασκόπησης της υπόθεσης. 413 00:30:14,177 --> 00:30:16,554 Είμαι ο μοναδικός σας ύποπτος; 414 00:30:22,983 --> 00:30:24,091 Εντάξει. 415 00:30:24,253 --> 00:30:26,923 Θα σας δώσω μια γρήγορη ανασκόπηση της υπόθεσης δωρεάν. 416 00:30:27,128 --> 00:30:29,843 Ο λόγος που δεν έχετε αρκετά στοιχεία για να με κατηγορήσετε 417 00:30:29,863 --> 00:30:31,750 δεν είναι επειδή είστε ανίκανοι, 418 00:30:31,770 --> 00:30:33,582 είναι επειδή δεν το έκανα! 419 00:30:34,901 --> 00:30:36,183 Πιστεύω ότι τελειώσαμε. 420 00:30:49,154 --> 00:30:52,644 Δεν θα έπρεπε ποτέ να είχαμε πάει. Τον ειδοποιήσαμε για τις υποψίες μας. 421 00:30:52,847 --> 00:30:54,996 Ήθελα απλώς να δω πώς θα αντιδρούσε. 422 00:30:55,073 --> 00:30:56,495 Σου είπε κάτι; 423 00:30:56,636 --> 00:31:00,029 Ξέρω ότι ανησυχείς, Καθηγητά, και δεν σε κατηγορώ. 424 00:31:00,569 --> 00:31:02,689 Αλλά θα βεβαιωθώ ότι θα έχουμε μάτια πάνω σου. 425 00:31:02,956 --> 00:31:04,331 Συγγνώμη. 426 00:31:06,096 --> 00:31:07,265 Γεια σου; 427 00:31:20,449 --> 00:31:22,279 Μην ανησυχείς, θα πάω πίσω και θα του μιλήσω, 428 00:31:22,299 --> 00:31:24,391 θα πάρω τα αποτυπώματά του, θα τα εξετάσω για DNA. 429 00:31:24,790 --> 00:31:25,784 Θα πάω εγώ. 430 00:31:27,523 --> 00:31:29,445 Γιατί πιστεύεις ότι θα σου μιλήσει; 431 00:31:29,675 --> 00:31:31,034 Είπε ότι του αρέσω. 432 00:31:38,157 --> 00:31:42,382 {\an3}Κάρα Γεια σου Βανέσα, πρέπει να σου μιλήσω, μπορούμε να συναντηθούμε; 433 00:31:47,687 --> 00:31:49,957 Σας ευχαριστώ που μου επιτρέπετε να γυρίσω και να σας δω. 434 00:31:49,977 --> 00:31:52,024 Ήξερα ότι θα το κάνατε - δεν έχω τίποτα να φοβηθώ. 435 00:31:52,377 --> 00:31:54,785 - Αποτυπώματα πρώτα ή επίχρισμα; - Δεν πειράζει. 436 00:31:57,805 --> 00:32:01,223 Είμαστε όλοι τόσο καλοί στα επιχρίσματα τώρα από τον Covid, δεν είμαστε; 437 00:32:03,919 --> 00:32:08,268 Πες μου, από την εμπειρία σου, η οποία αναμένω να είναι αξιοσέβαστη, 438 00:32:08,289 --> 00:32:10,341 έχεις συναντήσει ποτέ άτομα 439 00:32:10,361 --> 00:32:12,544 τα οποία βρίσκεις απολύτως αποτρόπαια, 440 00:32:12,727 --> 00:32:15,462 που αντιπροσωπεύουν τα πάντα λάθος με την ανθρώπινη εμπειρία; 441 00:32:15,736 --> 00:32:17,419 Ίσως ένα ή δύο. 442 00:32:18,128 --> 00:32:20,698 Ίσως περισσότερα. Έχω ασχοληθεί με αυτό για λίγο. 443 00:32:21,187 --> 00:32:22,699 Ο Κέρνι ήταν ένας από αυτούς, 444 00:32:22,887 --> 00:32:25,531 ένας τρομερός άνθρωπος με πρόβλημα φερμουάρ 445 00:32:25,552 --> 00:32:27,606 και μια τάση για προπτυχιακές φοιτήτριες. 446 00:32:27,742 --> 00:32:31,655 Είχε αυτή την περίεργη, υπερβολική άποψη για τον εαυτό του, 447 00:32:31,675 --> 00:32:35,868 ένας όμορφος σταυροφόρος που τα κορίτσια δεν μπορούσαν να αντισταθούν. 448 00:32:36,508 --> 00:32:38,526 Στοιχηματίζω ότι θα μπορούσες να του αντισταθείς. 449 00:32:39,102 --> 00:32:41,479 Ποιος ξέρει; Αριστερό χέρι, παρακαλώ. 450 00:32:41,499 --> 00:32:44,256 Ο Σούπερμαν δεν είναι τίποτα παραπάνω από μια φτηνιάρικη ανακύκλωση 451 00:32:44,276 --> 00:32:47,017 της ιουδαιοχριστιανικής μυθολογίας του Μεσσία. 452 00:32:47,153 --> 00:32:50,424 Ο άνθρωπος έρχεται στη Γη για να σώσει την ανθρωπότητα. 453 00:32:50,445 --> 00:32:51,889 Ο Σατανάς γίνεται Κρυπτονίτης. 454 00:32:51,909 --> 00:32:54,324 Μαύρο και άσπρο, καλό και κακό. 455 00:32:54,736 --> 00:32:56,532 Δεν έχει πολύ λεπτομέρεια. 456 00:32:56,769 --> 00:33:00,002 Αλλά ζούμε σε μια εποχή με λίγη λεπτομέρεια, δεν είναι έτσι; 457 00:33:01,232 --> 00:33:04,012 Τσέρι, έξω! Τσέρι, έξω! Τσέρι, έξω! 458 00:33:04,032 --> 00:33:06,612 Τσέρι, έξω! Τσέρι, έξω! 459 00:33:06,632 --> 00:33:08,610 Τσέρι, έξω! Τσέρι, έξω! 460 00:33:10,782 --> 00:33:14,983 Δεν τον δολοφόνησα, ξέρεις. Αν και θα ήθελα να το κάνω. 461 00:33:16,040 --> 00:33:17,966 Πιστεύεις ότι μπορεί να αυτοκτόνησε; 462 00:33:18,712 --> 00:33:20,131 Γιατί το ρωτάς αυτό; 463 00:33:20,273 --> 00:33:24,821 Σκόνταψαν στη ματαιοδοξία τους και έπεσαν στην αλαζονεία τους, δεν είναι έτσι; 464 00:33:24,977 --> 00:33:26,465 Ο γάμος δεν ήταν καλός. 465 00:33:26,485 --> 00:33:28,053 Ξενοπηδάει. 466 00:33:28,073 --> 00:33:31,412 Έχει το #MeToo τατουάζ στο κούτελό του. 467 00:33:31,578 --> 00:33:33,452 Ναι, θα μπορούσες να κάνεις ένα καλό επιχείρημα 468 00:33:33,472 --> 00:33:35,203 για αυτοπροκαλούμενη βλάβη. 469 00:33:35,223 --> 00:33:36,914 Λευκός άνδρας στα πενήντα του, 470 00:33:36,934 --> 00:33:40,732 η υψηλότερη αύξηση στη συχνότητα, σχεδόν 15% τώρα. 471 00:33:40,752 --> 00:33:44,346 Άνδρες που αυτοκτονούν σε αυτήν την ηλικιακή ομάδα είναι συνηθισμένο, 472 00:33:44,367 --> 00:33:46,311 ακόμα και αν δεν υπάρχουν προηγούμενα σημάδια. 473 00:33:46,331 --> 00:33:48,276 Λυπηρό, αλλά αληθινό. 474 00:33:49,391 --> 00:33:53,301 Βλέπουν τον κόσμο να κλείνεται γύρω τους, ακριβώς όπως έκανε ο Κέρνι. 475 00:33:53,469 --> 00:33:55,370 Δεν παίρνω θέση σε αυτό. 476 00:33:58,989 --> 00:34:00,824 Παίρνεις θέση σε κάτι; 477 00:34:01,739 --> 00:34:04,091 Ναι, παίρνω μια τώρα. 478 00:34:14,542 --> 00:34:16,454 Μου θυμίζεις τη γυναίκα μου. 479 00:34:17,324 --> 00:34:18,618 Τη γυναίκα μου που πέθανε. 480 00:34:18,852 --> 00:34:20,106 Όχι η εμφάνισή σου, 481 00:34:20,126 --> 00:34:22,997 ο τρόπος που μειώνεις τα πράγματα, ο τρόπος που τσιμπάς. 482 00:34:23,118 --> 00:34:24,620 Την θαύμαζα γι' αυτό. 483 00:34:24,942 --> 00:34:28,691 Ήταν γρήγορη. Ήταν μια γυναίκα με τεράστιο ταλέντο. 484 00:34:28,711 --> 00:34:31,045 Δεν αναγνωρίστηκε αρκετά για τη δουλειά της. 485 00:34:31,447 --> 00:34:33,112 Μια γυναίκα του μυαλού. 486 00:34:35,073 --> 00:34:36,930 Γλοιοβλάστωμα. 487 00:34:38,088 --> 00:34:39,884 Μια διαστρεβλωμένη ασθένεια 488 00:34:40,660 --> 00:34:44,573 σχεδιασμένη να βασανίζει μια σκεπτόμενη και ταλαντούχα γυναίκα όπως αυτή 489 00:34:44,647 --> 00:34:47,593 και να προκαλέσει τον μέγιστο πόνο και τη θλίψη. 490 00:34:48,792 --> 00:34:50,034 Ποτέ δεν παραπονέθηκε. 491 00:34:50,612 --> 00:34:54,745 Δεν κατηγόρησε τους γιατρούς ή την κυβέρνηση ή εμένα ή... 492 00:34:55,461 --> 00:34:56,615 ...τον Θεό. 493 00:34:57,560 --> 00:35:00,266 Δεν ζήτησε καταφύγιο από προσβολή 494 00:35:00,683 --> 00:35:05,183 ή για να αποφύγει να προκληθεί ή να χρειαστεί ένα ασφαλές χώρο. 495 00:35:05,598 --> 00:35:09,402 Άνθρωποι που υπομένουν δυσκολίες ξέρουν ότι δεν υπάρχει τέτοιος χώρος. 496 00:35:10,444 --> 00:35:13,680 Ξέρουν ότι ο κόσμος είναι σκληρός και άσπλαχνος. 497 00:35:14,358 --> 00:35:18,790 Η χαρά, σε όλο τον άπειρο χώρο της, πρέπει να γιορτάζεται. 498 00:35:21,004 --> 00:35:22,472 Και ο θάνατος είναι ατελείωτος. 499 00:35:27,339 --> 00:35:28,878 Λυπάμαι. Αυτό ήταν... 500 00:35:29,216 --> 00:35:31,115 ...αυταρέσκεια. 501 00:35:33,616 --> 00:35:35,654 Άρα δεν έχεις ιδέα πώς πέθανε; 502 00:35:36,401 --> 00:35:40,325 Όχι. Βρήκες κάτι ασυνήθιστο; 503 00:35:46,784 --> 00:35:48,902 Υπήρχε GHB στο νερό του. 504 00:35:55,333 --> 00:35:57,386 Δεν πιστεύεις ότι τον σκότωσα, ε; 505 00:35:58,488 --> 00:36:00,269 Δεν θα αποφασίσω εγώ. 506 00:36:00,359 --> 00:36:02,362 Ή δεν θα μου το έλεγες αυτό. 507 00:36:05,863 --> 00:36:07,761 Πρέπει να φύγεις τώρα. 508 00:36:09,214 --> 00:36:10,991 Τσέρι! Έξω! 509 00:36:11,019 --> 00:36:13,038 Τσέρι! Έξω! 510 00:36:13,059 --> 00:36:16,359 Τσέρι! Τσέρι! Τσέρι! Έξω! Έξω! Έξω! 511 00:36:16,472 --> 00:36:17,951 Ευχαριστώ. 512 00:36:20,231 --> 00:36:21,855 Τσέρι, Τσέρι, Τσέρι! 513 00:36:21,875 --> 00:36:23,396 Έξω, έξω, έξω! 514 00:36:23,416 --> 00:36:24,839 Τσέρι, Τσέρι, Τσέρι! 515 00:36:24,859 --> 00:36:26,473 Έξω, έξω, έξω! 516 00:36:26,493 --> 00:36:28,020 Τσέρι! Έξω! 517 00:36:45,379 --> 00:36:46,634 Τσέρι! Έξω! 518 00:36:46,654 --> 00:36:47,681 Τσέρι! Έξω! 519 00:36:47,701 --> 00:36:50,048 Τσέρι! Έξω! 520 00:37:02,785 --> 00:37:07,988 {\an3}Βανέσα Γεια σου Κάρα! Μόλις πήρα το μήνυμα σου. στο δωμάτιό μου σε 10 λεπτά; 521 00:38:07,782 --> 00:38:11,566 {\an3}Κάρα Έρχομαι. 522 00:38:11,765 --> 00:38:12,844 Βοήθεια! 523 00:39:16,918 --> 00:39:18,553 Μόλις πήρα ένα pin από την Κάρα. 524 00:39:19,362 --> 00:39:21,869 - Κι εγώ. - Αυτό δεν είναι καλό. 525 00:39:23,978 --> 00:39:25,978 {\an1}Τζακ Πες μου ότι είσαι καλά. 526 00:39:27,397 --> 00:39:29,464 - Τίποτα. - Το μήνυμα απέτυχε. 527 00:39:34,355 --> 00:39:36,859 Τόσο γενναίο από μέρους σας να δείχνετε τα πρόσωπά σας, 528 00:39:36,998 --> 00:39:40,610 να πιστεύετε σε κάτι τόσο παθιασμένα ώστε να παραμείνετε ανώνυμοι. 529 00:39:40,630 --> 00:39:43,565 Οι κοινωνικοί κανόνες μπορεί να αλλάξουν. Η κυβέρνηση μπορεί να αλλάξει. 530 00:39:43,585 --> 00:39:46,616 Η νομοθεσία αλλάζει. Η δικαιοσύνη δεν αλλάζει. 531 00:39:47,050 --> 00:39:50,766 Αλλά η γρήγορη μόδα σας, η εικονική κοινωνία μιας χρήσης 532 00:39:50,791 --> 00:39:52,131 έχει εγκαταλείψει τη δικαιοσύνη. 533 00:39:52,151 --> 00:39:54,040 Νομίζετε ότι την προστατεύετε; Δεν την προστατεύετε. 534 00:39:54,060 --> 00:39:56,821 Είστε οι καταπιεστικοί άνθρωποι για τους οποίους μας προειδοποίησαν... 535 00:39:56,940 --> 00:39:59,009 Έξω! Έξω! Έξω! 536 00:39:59,029 --> 00:40:01,727 ...αυτοί που περιφρονούν την ελευθερία του λόγου 537 00:40:01,856 --> 00:40:05,110 και έχουν καταδικάσει τον εαυτό τους να είναι σκλάβοι της ιδεολογίας. 538 00:40:05,438 --> 00:40:08,167 Έξω! Έξω! Έξω! 539 00:40:08,187 --> 00:40:12,026 Ο διάβολος έρχεται μεταμφιεσμένος σε όλα όσα έχεις ποτέ επιθυμήσει. 540 00:40:12,115 --> 00:40:13,880 Πήγαινε πίσω μέσα, γέρο! 541 00:40:39,019 --> 00:40:41,018 Όχι, όχι! 542 00:40:56,393 --> 00:40:58,198 Ξέρουμε ότι ήσουν εσύ. 543 00:40:59,596 --> 00:41:03,147 Ξέρουμε ότι έκανες την καταγγελία για τον Καθηγητή Τσέρι. 544 00:41:05,853 --> 00:41:08,827 Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ. Μη μου κάνεις κακό, σε παρακαλώ. 545 00:41:10,687 --> 00:41:14,370 Δεν έχεις μια θετική πεποίθηση για τίποτα, έτσι δεν είναι; 546 00:41:16,820 --> 00:41:18,901 Τίποτα που θέλεις να χτίσεις, 547 00:41:18,921 --> 00:41:23,430 μόνο πράγματα που θέλεις να παραπονεθείς, να καταστρέψεις. 548 00:41:38,860 --> 00:41:40,521 Τον κατέστρεψες. 549 00:41:41,966 --> 00:41:43,506 Είναι ένας μεγάλος άνθρωπος. 550 00:41:44,239 --> 00:41:47,096 Εσύ... δεν είσαι τίποτα. 551 00:41:47,121 --> 00:41:49,905 Λυπάμαι. Λυπάμαι. Παρακαλώ. 552 00:41:49,925 --> 00:41:51,508 Άφησε με να φύγω, παρακαλώ. 553 00:41:51,528 --> 00:41:52,941 Αυτό δεν θα πονέσει. 554 00:41:54,133 --> 00:41:57,425 Όταν κάποιος αδικείται, πρέπει να γίνει δικαιοσύνη. 555 00:41:57,446 --> 00:42:01,157 Και η δικαιοκρισία, όχι το έλεος, πρέπει να είναι το μέτρο. 556 00:42:03,031 --> 00:42:07,499 Ποια τιμωρία αξίζεις για την καταστροφή της φήμης κάποιου; 557 00:42:07,706 --> 00:42:10,092 Για την καταστροφή της ζωής κάποιου; 558 00:42:11,757 --> 00:42:13,649 Ποια τιμωρία θα ήταν δίκαιη; 559 00:42:16,609 --> 00:42:20,458 Αέριο γέλιου. Σκεφτήκαμε ότι αυτό θα ήταν δίκαιο. 560 00:42:20,774 --> 00:42:22,307 Όχι...! 561 00:42:29,513 --> 00:42:30,970 Βοήθεια! 562 00:42:30,995 --> 00:42:32,428 Δεν έκανε τίποτα! 563 00:42:32,448 --> 00:42:34,555 Είναι μάρτυρας! Βοήθεια! 564 00:42:49,488 --> 00:42:52,028 Τσέρι, έξω! Τσέρι, έξω! 565 00:42:52,048 --> 00:42:55,868 Τσέρι, έξω! Τσέρι, έξω! Τσέρι, έξω! 566 00:42:55,888 --> 00:42:57,188 Τσέρι, έξω! 567 00:42:57,208 --> 00:42:59,114 Αυτή είναι η κατεύθυνση. 568 00:43:26,520 --> 00:43:28,880 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. Όχι και τις δύο. 569 00:43:31,888 --> 00:43:34,148 Όχι, παρακαλώ. Σταμάτα, παρακαλώ. 570 00:43:34,168 --> 00:43:36,203 Όχι! Όχι! 571 00:43:36,228 --> 00:43:38,199 Όχι-όχι-όχι! 572 00:43:38,888 --> 00:43:42,264 Όχι! Όχι... 573 00:43:43,288 --> 00:43:44,520 Όχι! 574 00:43:45,271 --> 00:43:48,013 Όχι! Όχι...! 575 00:44:30,890 --> 00:44:32,769 Τι διάβολο συμβαίνει; 576 00:44:34,081 --> 00:44:35,409 Κάρα; 577 00:44:35,834 --> 00:44:38,103 Τι διάβολο τις έδωσες; 578 00:44:40,407 --> 00:44:42,267 Εντάξει. Εντάξει, εντάξει. 579 00:44:42,287 --> 00:44:44,587 Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. 580 00:44:44,607 --> 00:44:47,027 Είμαι εδώ. Είμαι εδώ. 581 00:44:47,125 --> 00:44:48,485 Όχι! 582 00:44:52,607 --> 00:44:55,802 Αυτό τελείωσε. Ορκίζομαι στον Θεό αν κουνηθείς... 583 00:44:59,647 --> 00:45:01,226 Είσαι καλά; 584 00:45:04,275 --> 00:45:05,467 Είναι εντάξει. 585 00:45:05,487 --> 00:45:07,387 Έλα. Έλα. 586 00:45:07,407 --> 00:45:10,767 Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. Έλα εδώ. Έλα εδώ. Είναι εντάξει. 587 00:45:11,967 --> 00:45:13,447 Είναι εντάξει. 588 00:45:17,176 --> 00:45:20,821 <i>Γεια, είμαι η Δρ Νίκι Αλεξάντερ. Αφήστε ένα μήνυμα.</i> 589 00:45:21,085 --> 00:45:24,087 Ξέρω ποιος δολοφόνησε τον Χάρισον Κέρνι 590 00:45:24,346 --> 00:45:25,847 και τη Βάλερι Φούλερτον. 591 00:45:29,571 --> 00:45:33,011 Και ξέρω ότι εγώ είμαι υπεύθυνος. 592 00:46:05,287 --> 00:46:07,048 Μπορείς να μπεις στο αυτοκίνητο, παρακαλώ; 593 00:46:07,431 --> 00:46:10,259 Σε ευχαριστώ. Απλώς χρειάζομαι να δώσεις μια κατάθεση. 594 00:46:13,001 --> 00:46:14,068 Εντάξει. 595 00:46:27,322 --> 00:46:28,731 Όχι! 596 00:46:45,736 --> 00:46:47,049 «Λυπάμαι». 597 00:46:47,074 --> 00:46:51,721 Εξηγεί στην εργασία πώς το GHB, το υποξείδιο του αζώτου και άλλα ναρκωτικά 598 00:46:51,746 --> 00:46:54,466 μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να προκαλέσουν θάνατο χωρίς ανίχνευση. 599 00:46:54,486 --> 00:46:56,237 «Θάνατος χωρίς ανίχνευση Η χρήση ναρκωτικών στις δολοφονίες». 600 00:46:56,257 --> 00:46:58,788 Έγραψε μια εργασία για ένα έγκλημα που σκόπευε να διαπράξει; 601 00:46:58,835 --> 00:47:00,502 Και ο Τσέρι το συνειδητοποίησε αυτό. 602 00:47:01,686 --> 00:47:03,686 «Υπέροχο». 603 00:47:50,179 --> 00:47:52,739 - Είσαι ντυμένη; - Μπες. 604 00:47:54,059 --> 00:47:56,491 Πρόκειται να τον κόψεις; 605 00:47:56,666 --> 00:48:00,117 - Νεκροψία. - Ναι, αυτό εννοούσα. 606 00:48:03,739 --> 00:48:06,119 Ποτέ τόσο σκοτεινό όσο πιστεύουν οι άνθρωποι, έ; 607 00:48:07,014 --> 00:48:09,169 Το σκοτάδι έρχεται πριν από την αυγή. 608 00:48:09,335 --> 00:48:11,235 Μερικές φορές θα ήθελες απλά να είσαι εκεί, 609 00:48:11,255 --> 00:48:13,514 να τους πιάσεις, να πεις ότι υπάρχει υποστήριξη. 610 00:48:13,678 --> 00:48:15,168 Υπάρχει κάποιος να μιλήσεις. 611 00:48:15,631 --> 00:48:16,645 Τσέρι. 612 00:48:16,895 --> 00:48:19,061 Αυτός ο ηλεκτρολόγος. Ρόμπινσον. 613 00:48:20,115 --> 00:48:21,264 Ρόμπινσον; 614 00:48:22,599 --> 00:48:24,018 Έχω ένα ηθικό πρόβλημα. 615 00:48:24,123 --> 00:48:25,857 Φαντάζομαι περισσότερο από ένα. 616 00:48:26,135 --> 00:48:28,498 Η κα Ιλέιν Ρόμπινσον... 617 00:48:29,901 --> 00:48:33,640 ...είναι η δικαιούχος σχεδόν 2 εκατομμυρίων λιρών 618 00:48:33,660 --> 00:48:38,235 σε ασφαλιστήρια ζωής που είχε συνάψει ο αποθανών σύζυγός της. 619 00:48:38,364 --> 00:48:42,236 Ήταν πολύ πιο πολύτιμος νεκρός παρά ζωντανός. 620 00:48:43,375 --> 00:48:45,415 Πιστεύεις ότι τον σκότωσε; 621 00:48:45,693 --> 00:48:47,328 - Όχι. - Ωραία. 622 00:48:47,551 --> 00:48:50,153 Γιατί κάθισα μαζί της ενώ έκλαιγε για την απώλειά της, 623 00:48:50,174 --> 00:48:52,815 και... δεν νομίζω ότι ήταν παράσταση. 624 00:48:53,131 --> 00:48:54,728 Ίσως να είναι καλή ηθοποιός. 625 00:48:54,818 --> 00:48:56,635 Ίσως να είναι βαθιά λυπημένη. 626 00:48:56,655 --> 00:48:58,311 Σκέφτομαι ότι είναι απάτη. 627 00:48:58,406 --> 00:49:00,336 Φυσικά και το σκέφτεσαι. Είσαι αστυνομικός. 628 00:49:01,660 --> 00:49:03,932 Αγόρασε την ασφάλεια κατά τη διάρκεια του Covid. 629 00:49:03,952 --> 00:49:07,004 Η επιχείρησή του κρεμόταν από μια κλωστή. Έχει ακόμα σε τεράστιο χρέος. 630 00:49:07,024 --> 00:49:09,155 Ο θάνατός του ήταν αρκετά χρήσιμος γι' αυτόν. 631 00:49:09,175 --> 00:49:10,322 Εκτός από το ότι είναι νεκρός, 632 00:49:10,342 --> 00:49:13,106 το οποίο, γενικά μιλώντας, δεν είναι και τόσο χρήσιμο. 633 00:49:13,219 --> 00:49:14,912 Είναι και αυτό, ναι. 634 00:49:15,109 --> 00:49:16,835 Ο Τζακ είπε ότι πιστεύει ότι του επιτέθηκαν 635 00:49:16,855 --> 00:49:18,446 για τα χρήματα που κουβαλούσε. 636 00:49:19,855 --> 00:49:21,675 Μπορώ να πάω και με τους δύο τρόπους με αυτό. 637 00:49:21,834 --> 00:49:23,193 Εξαρτάται από το πώς το βλέπεις. 638 00:49:23,377 --> 00:49:25,828 Ξέρω ότι η ασφαλιστική εταιρεία θα είναι αρκετά πρόθυμη 639 00:49:25,849 --> 00:49:27,623 να ακούσει ότι αυτοκτόνησε. 640 00:49:27,664 --> 00:49:29,834 Αλήθεια; Ποιο είναι το ενδιαφέρον τους; 641 00:49:32,756 --> 00:49:34,207 Ο ιατροδικαστής θα αποφασίσει. 642 00:49:34,228 --> 00:49:35,885 Ναι, με τη σύστασή μας. 643 00:49:37,379 --> 00:49:38,954 Ποια είναι η σύστασή μας; 644 00:50:00,023 --> 00:50:02,029 Αγαπητέ Καθηγητά Φολουκόια, 645 00:50:02,111 --> 00:50:04,217 Σας γράφω για να συστήσω θερμά 646 00:50:04,237 --> 00:50:06,675 την Κάρα Κόνελι, μια μαθήτρια μου, 647 00:50:06,695 --> 00:50:08,295 για μια θέση εργασίας. 648 00:50:08,912 --> 00:50:11,318 Η Κάρα είναι μια εξαιρετική μαθήτρια. 649 00:50:11,349 --> 00:50:14,556 Δεν έχω αμφιβολία ότι θα κάνει μια σημαντική συνεισφορά 650 00:50:14,577 --> 00:50:16,385 στη δουλειά της ομάδας σας 651 00:50:16,694 --> 00:50:19,562 και στη ζωή του Λάιελ Σέντερ. 652 00:50:20,565 --> 00:50:25,375 Νεκροψία του Πίτερ Τσέρι, ένα 65χρονο λευκό αρσενικό. 653 00:50:40,897 --> 00:50:42,059 Ιλέιν! 654 00:50:42,447 --> 00:50:43,995 Συγγνώμη που σε ενοχλώ. 655 00:50:45,335 --> 00:50:46,485 Είναι... 656 00:50:51,915 --> 00:50:55,263 Χρειαζόμουν να ξέρω αν γνωρίζεις πώς πέθανε ο σύζυγός μου. 657 00:50:58,166 --> 00:51:00,274 Οι ασφαλιστικές εταιρείες δεν θα πληρώσουν. 658 00:51:00,294 --> 00:51:03,322 Λένε ότι μπορεί να αυτοκτόνησε, και... 659 00:51:04,253 --> 00:51:05,971 ...θα χάσουμε το σπίτι. 660 00:51:06,889 --> 00:51:09,296 Χάσαμε σχεδόν τα πάντα στον Covid και όλα. 661 00:51:10,885 --> 00:51:13,275 Ο άντρας μου πήρε δάνειο βάζοντας το σπίτι ως ενέχυρο. 662 00:51:15,074 --> 00:51:17,254 Θύματα μακροχρόνιου Covid. 663 00:51:18,895 --> 00:51:19,985 Ο σύζυγός μου, 664 00:51:20,005 --> 00:51:22,846 πήρε τις ασφαλίσεις για να προστατεύσει την οικογένειά του, 665 00:51:22,944 --> 00:51:24,372 για να μας προστατεύσει. 666 00:51:25,518 --> 00:51:26,985 Αυτό κάνουν οι άνδρες. 667 00:51:31,474 --> 00:51:33,856 Μια απόφαση λαμβάνεται με βάση τα στοιχεία. 668 00:51:34,503 --> 00:51:36,233 Θα υπάρξει μια απόφαση σύντομα. 669 00:51:50,843 --> 00:51:52,698 Αυτό ήταν λίγο κρύο, έτσι δεν είναι; 670 00:51:55,180 --> 00:51:59,112 Ξέρω πώς λαμβάνεται η απόφαση, και ξέρω ποια είναι τα στοιχεία. 671 00:52:00,257 --> 00:52:04,355 Και ξέρω ότι δεν υπάρχει οριστικό στοιχείο αυτοτραυματισμού. 672 00:52:05,018 --> 00:52:06,418 Είναι εντάξει με εσένα; 673 00:52:08,535 --> 00:52:10,236 Μπορούμε να μιλήσουμε για σπορ; 674 00:52:15,630 --> 00:52:17,886 Τρεις γύροι. Εννέα λεπτά. 675 00:52:17,906 --> 00:52:19,453 Αυτός είναι ο στόχος σου, εντάξει; 676 00:52:19,473 --> 00:52:20,873 Αυτός είναι ο μοναδικός σου στόχος. 677 00:52:21,055 --> 00:52:23,803 Εντάξει, θέλω να μείνεις στα δάχτυλα των ποδιών σου και να χορέψεις. 678 00:52:23,901 --> 00:52:25,772 Εννέα λεπτά χορού. 679 00:52:26,427 --> 00:52:28,130 Αν μπορείς να του δώσεις μια πρώιμη γροθιά, 680 00:52:28,200 --> 00:52:30,224 θα τον κάνεις να το σκεφτεί δύο φορές για το να έρθει μπροστά. 681 00:52:30,244 --> 00:52:31,218 Εντάξει; 682 00:52:33,093 --> 00:52:34,764 Είναι εντάξει να είσαι νευρικός. 683 00:52:35,278 --> 00:52:37,256 Υγιής σεβασμός για τον αντίπαλό σου. 684 00:52:37,580 --> 00:52:40,101 Πρέπει να κάνεις τα νεύρα να δουλέψουν για σένα, όμως. Ναι; 685 00:52:40,259 --> 00:52:41,538 Να σε κρατούν σε εγρήγορση. 686 00:52:47,430 --> 00:52:49,211 Ένας Θεός ξέρει γιατί το κάνω αυτό. 687 00:52:51,276 --> 00:52:52,383 Τότε σταμάτα. 688 00:52:53,767 --> 00:52:56,431 Μην το κάνεις. Κανείς δεν σε αναγκάζει. 689 00:52:58,812 --> 00:53:01,330 Έχεις δίκιο. Μπορώ να σταματήσω. 690 00:53:02,457 --> 00:53:04,843 Δεν χρειάζεται να το κάνω αυτό. 691 00:53:08,734 --> 00:53:10,334 Θέλεις να πάω να τους πω ότι ακυρώνεται; 692 00:53:14,451 --> 00:53:15,531 Θα τους το πω. 693 00:53:19,378 --> 00:53:20,444 Όχι. 694 00:53:21,294 --> 00:53:22,591 Όχι, μην το κάνεις. 695 00:53:28,680 --> 00:53:29,840 Είναι σπορ. 696 00:53:29,886 --> 00:53:32,421 Μια ευκαιρία να δοκιμάσεις τον εαυτό σου, αυτό είναι όλο. 697 00:53:34,082 --> 00:53:37,042 Αυτό είναι περισσότερο από σπορ για μένα. 698 00:53:37,975 --> 00:53:39,455 Ζω εδώ. 699 00:53:41,612 --> 00:53:43,092 Για εννέα λεπτά, 700 00:53:43,318 --> 00:53:45,078 θέλω να ζήσω εδώ. 701 00:53:46,310 --> 00:53:47,789 Ώρα να πάτε, αγόρια. Είστε έτοιμοι. 702 00:53:49,296 --> 00:53:50,922 Σε λίγο θα το κάνεις. 703 00:53:54,587 --> 00:53:55,667 Ωραία. 704 00:54:02,369 --> 00:54:03,760 Καθ, ξεκινάμε. 705 00:54:03,780 --> 00:54:05,052 Είσαι έτοιμος; 706 00:54:05,180 --> 00:54:06,981 Εντάξει, το έχεις. Πήγαινε. 707 00:54:07,437 --> 00:54:08,717 Πυγμάχοι... 708 00:54:12,145 --> 00:54:14,405 - Θεέ μου, ξεκινάμε. - Εντάξει, παιδιά. 709 00:54:14,425 --> 00:54:17,640 Θέλω έναν καθαρό αγώνα. Ακούστε τις οδηγίες μου 710 00:54:17,661 --> 00:54:19,459 και προστατέψτε τον εαυτό σας όλη την ώρα. 711 00:54:19,728 --> 00:54:21,212 Τώρα, αγγίξτε τα γάντια. 712 00:54:30,874 --> 00:54:32,215 Έλα τώρα, Καθηγητά. 713 00:54:34,902 --> 00:54:36,850 Αυτό είναι. Αυτό είναι, κινήσου. 714 00:54:40,429 --> 00:54:42,222 Χέρια ψηλά. Χέρια ψηλά. 715 00:54:46,731 --> 00:54:48,021 Προστάτεψε τον εαυτό σου. 716 00:54:52,343 --> 00:54:54,855 Αυτό είναι. Αυτό είναι. 717 00:55:00,829 --> 00:55:01,909 Εντάξει. 718 00:55:02,906 --> 00:55:05,533 Εντάξει. Τα κατάφερες εκεί πέρα. Πιες λίγο νερό. 719 00:55:08,276 --> 00:55:10,918 Εδώ είμαστε. Θυμήσου να αναπνέεις. Εντάξει; 720 00:55:10,943 --> 00:55:13,163 Χαίρεσαι που το έκανες; Πάλεψε τώρα, αγόρι. 721 00:55:13,183 --> 00:55:14,261 Κράτα αυτά τα χέρια ψηλά. 722 00:55:14,281 --> 00:55:16,704 Συνέχισε να κινείσαι. Συνέχισε να χορεύεις. Ανάπνεε. 723 00:55:16,724 --> 00:55:19,270 Το έχεις, εντάξει; Πάμε. Δεύτερος γύρος. 724 00:55:21,517 --> 00:55:22,646 Πυγμάχοι! 725 00:55:23,041 --> 00:55:25,119 Γροθιά. Γροθιά. Έχεις βγει από αυτό. 726 00:55:26,352 --> 00:55:27,832 Το έχεις. 727 00:55:31,592 --> 00:55:35,512 Χέρια ψηλά. Έλα. Υπερασπίσου τον εαυτό σου. 728 00:55:42,912 --> 00:55:46,151 Βάλε τα χέρια σου ψηλά. Υπερασπίσου αυτό το κεφάλι. Τώρα, διάλειμμα. Διάλειμμα! 729 00:55:48,551 --> 00:55:51,090 Τρία λεπτά. Εντάξει; Χέρια ψηλά. 730 00:55:51,629 --> 00:55:53,103 Χέρια ψηλά. Εντάξει; 731 00:55:53,327 --> 00:55:54,807 Πάμε. 732 00:56:08,069 --> 00:56:09,509 Μπορείς να το κάνεις. 733 00:56:09,540 --> 00:56:13,060 ..δύο, τρία... 734 00:56:16,370 --> 00:56:17,450 Έλα. 735 00:56:17,638 --> 00:56:19,278 - ...πέντε... - Έλα. Ναι! 736 00:56:19,379 --> 00:56:20,819 - ...έξι... - Έλα. 737 00:56:32,680 --> 00:56:34,088 Ναι! Έλα. 738 00:56:36,217 --> 00:56:37,967 Πιάσε τον στη γωνία. Αυτό είναι. 739 00:57:01,301 --> 00:57:02,460 Και ο νικητής... 740 00:57:06,421 --> 00:57:08,455 Το έκανες. Το έκανες! Εντάξει. 741 00:57:08,476 --> 00:57:10,323 Τα κατάφερες! 742 00:57:10,893 --> 00:57:12,173 Πώς αισθάνεσαι; 743 00:57:12,198 --> 00:57:14,590 Ζωντανός; Αισθάνεσαι ζωντανός τώρα; 744 00:57:14,610 --> 00:57:15,720 Ναι. 745 00:57:15,835 --> 00:57:17,601 Είχες αρκετό; 746 00:57:24,798 --> 00:57:27,452 - Το βλέπω. Το βλέπεις; - Ναι, το βλέπω. 747 00:57:27,477 --> 00:57:29,179 - Θέλεις να το κάνω εγώ; - Όχι, το έχω. 748 00:57:29,200 --> 00:57:30,630 Είσαι σίγουρος; Ναι. 749 00:57:34,357 --> 00:57:35,392 Το έχεις. 750 00:57:35,419 --> 00:57:37,684 - Γαμώτο! - Ναι, το έχω. 751 00:57:37,780 --> 00:57:38,257 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός Τουλούμπα 752 00:57:38,257 --> 00:57:38,734 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός <font color="#ff0000">Τ</font>ουλούμπα 753 00:57:38,734 --> 00:57:39,211 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός <font color="#ff0000">Το</font>υλούμπα 754 00:57:39,211 --> 00:57:39,688 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός <font color="#ff0000">Του</font>λούμπα 755 00:57:39,688 --> 00:57:40,165 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός <font color="#ff0000">Τουλ</font>ούμπα 756 00:57:40,165 --> 00:57:40,642 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός <font color="#ff0000">Τουλο</font>ύμπα 757 00:57:40,642 --> 00:57:41,119 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός <font color="#ff0000">Τουλού</font>μπα 758 00:57:41,119 --> 00:57:41,596 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός <font color="#ff0000">Τουλούμ</font>πα 759 00:57:41,596 --> 00:57:42,073 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός <font color="#ff0000">Τουλούμπ</font>α 760 00:57:42,073 --> 00:57:44,562 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός <font color="#ff0000">Τουλούμπα</font> 762 00:57:45,305 --> 00:58:45,333 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm