"This City Is Ours" Episode #1.5
ID | 13185986 |
---|---|
Movie Name | "This City Is Ours" Episode #1.5 |
Release Name | This City Is Ours S01E05 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Bulgarian |
IMDB ID | 36330724 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:19,800 --> 00:00:21,559
Диана?
3
00:00:21,560 --> 00:00:23,199
Моля те, Боже,
4
00:00:23,200 --> 00:00:25,359
ще отвориш ли вратата?
Слушайте ме,
5
00:00:25,360 --> 00:00:27,519
всичко свърши, той си отиде...
6
00:00:36,160 --> 00:00:37,320
Чувствам се зле.
7
00:00:41,600 --> 00:00:43,879
Виж, бейби, всичко ще бъде
ще се оправи.
8
00:00:43,880 --> 00:00:46,160
Всичко ще бъде наред,
обещавам. ДОБРЕ?
9
00:01:23,720 --> 00:01:26,119
В тенджерата има кафе,
бебе. То е прясно.
10
00:01:26,120 --> 00:01:27,719
Ще изпия един шейк.
11
00:01:27,720 --> 00:01:29,840
Как се чувствате?
Има ли някаква промяна?
12
00:01:32,920 --> 00:01:34,639
Да.
13
00:01:34,640 --> 00:01:36,159
Да, не бих могъл да го опиша,
14
00:01:36,160 --> 00:01:38,520
но се чувствам различно.
15
00:01:39,760 --> 00:01:42,279
Например, чувствате се бременна?
16
00:01:42,280 --> 00:01:44,319
Технически погледнато, аз съм бременна.
17
00:01:44,320 --> 00:01:46,599
Дали ще остана бременна...
18
00:01:46,600 --> 00:01:49,359
Да се надяваме. Как се чувствате?
19
00:01:49,360 --> 00:01:51,399
Добре.
20
00:01:51,400 --> 00:01:52,440
С надежда...
21
00:01:53,920 --> 00:01:56,400
..че по някакво чудо,
съм свалил птицата си.
22
00:02:06,160 --> 00:02:07,720
Един въпрос.
23
00:02:09,720 --> 00:02:12,639
Това е трудна задача. Съжалявам.
24
00:02:12,640 --> 00:02:13,959
Продължете.
25
00:02:13,960 --> 00:02:15,760
Какво мислите за Рони?
26
00:02:18,560 --> 00:02:19,960
Например за това, което се е случило?
27
00:02:22,840 --> 00:02:24,839
Опитвам се да не мисля за това,
28
00:02:24,840 --> 00:02:27,080
защото го обичах.
29
00:02:28,480 --> 00:02:30,000
Но той не ми даде избор.
30
00:02:31,120 --> 00:02:32,280
Да.
31
00:02:34,400 --> 00:02:35,600
Той ще ми липсва.
32
00:02:36,640 --> 00:02:38,200
Той вече ми липсва.
33
00:02:43,560 --> 00:02:45,040
И така, какво ще кажете за Джейми?
34
00:02:47,800 --> 00:02:51,879
Какво ще се случи след това, зависи от Джейми.
35
00:02:51,880 --> 00:02:54,039
Той иска това, което не може да има.
36
00:02:54,040 --> 00:02:56,239
Той иска това, което ни принадлежи.
37
00:02:56,240 --> 00:02:58,319
Ще му дам всички шансове.
38
00:02:58,320 --> 00:02:59,960
Знаете ли, да го накарате да прозре.
39
00:03:09,760 --> 00:03:11,199
В колко часа се случва това?
40
00:03:11,200 --> 00:03:13,039
Това за мен? Мелиса.
41
00:03:13,040 --> 00:03:14,719
Тя също спа половината ден.
42
00:03:14,720 --> 00:03:15,840
Вие сте добре.
43
00:03:16,880 --> 00:03:18,279
В колко часа ще дойде?
44
00:03:18,280 --> 00:03:20,199
След четирима те казаха.
45
00:03:20,200 --> 00:03:22,079
Те ще се обадят на
когато той е на път.
46
00:03:22,080 --> 00:03:24,719
Звук. Добре ли сте?
47
00:03:24,720 --> 00:03:26,719
Доколкото мога, да.
48
00:03:26,720 --> 00:03:28,040
Ти и Майкъл добре ли сте?
49
00:03:30,840 --> 00:03:33,520
Да. Всичко е наред, мамо.
Не се притеснявай.
50
00:03:38,760 --> 00:03:40,159
Благодаря, че останахте.
51
00:03:40,160 --> 00:03:41,320
Няма проблем.
52
00:03:44,840 --> 00:03:46,279
Това кафе беше хубаво.
53
00:03:46,280 --> 00:03:47,679
Използвахте ли машината за еспресо?
54
00:03:47,680 --> 00:03:50,039
Да, направих го. Станах бариста.
55
00:03:50,040 --> 00:03:52,199
Е, беше прекрасно. Добре.
56
00:03:54,520 --> 00:03:55,560
Джейми...
57
00:03:57,120 --> 00:03:58,879
Не искам да оставам тук тази вечер.
58
00:03:58,880 --> 00:04:00,199
Не и с баща ти тук.
59
00:04:00,200 --> 00:04:02,079
ДОБРЕ.
60
00:04:02,080 --> 00:04:03,239
Имате ли нещо против?
61
00:04:03,240 --> 00:04:04,959
Не, разбира се, че не.
62
00:04:04,960 --> 00:04:06,519
Ела тук, сине.
63
00:04:10,640 --> 00:04:11,959
Да, продължавай, момче.
64
00:04:11,960 --> 00:04:13,679
Току-що получих съобщение там,
да?
65
00:04:13,680 --> 00:04:15,679
Някой извън града пита за десет.
66
00:04:15,680 --> 00:04:17,399
Моли за това, момче.
67
00:04:17,400 --> 00:04:19,519
Десет ключа? Една нула.
68
00:04:19,520 --> 00:04:20,959
Мисля, че трябва да го преместим, нали знаете.
69
00:04:20,960 --> 00:04:23,719
Започнете работа.
Да пуснеш зеления поток, нали?
70
00:04:23,720 --> 00:04:25,839
Мога да го направя тази сутрин,
ако искате.
71
00:04:25,840 --> 00:04:27,199
Какво, някой надежден, като?
72
00:04:27,200 --> 00:04:28,519
Да, очевидно.
73
00:04:28,520 --> 00:04:30,839
Чувам главата ти
работи там, момче.
74
00:04:34,160 --> 00:04:35,520
ДОБРЕ. Пригответе го.
75
00:04:36,800 --> 00:04:39,879
G'wed. Слушай, не забравяй.
за другия човек - Били.
76
00:04:39,880 --> 00:04:41,879
Е, Little Blink's
лагерува пред къщата му,
77
00:04:41,880 --> 00:04:43,279
и имам хора.
чукат по вратите.
78
00:04:43,280 --> 00:04:44,679
Работя по него, човече. Не се притеснявай.
79
00:04:44,680 --> 00:04:46,199
Виж, трябва да го затворим,
приятел.
80
00:04:46,200 --> 00:04:48,759
Само тези меки момчета
по пътя. Добре?
81
00:04:48,760 --> 00:04:50,680
Ще ти говоря след малко. G'wed.
82
00:04:53,080 --> 00:04:54,519
Кое е мекото момче?
83
00:04:54,520 --> 00:04:55,640
Майкъл.
84
00:04:58,640 --> 00:05:00,199
Извън пътя?
85
00:05:00,200 --> 00:05:02,479
Искаш ли още едно кафе, любовчице?
86
00:05:02,480 --> 00:05:04,119
Знаете ли какво правите?
87
00:05:04,120 --> 00:05:06,440
Мелиса, време е да помислиш
собствения си бизнес.
88
00:05:07,680 --> 00:05:08,880
Вие сте моята работа.
89
00:05:10,560 --> 00:05:12,640
Слушай, просто ми позволи да направя
това, което трябва да се направи.
90
00:05:16,920 --> 00:05:18,719
Имаме какво да губим, Джейми.
91
00:05:18,720 --> 00:05:20,999
Да, и може да спечели много.
92
00:05:21,000 --> 00:05:22,400
Милиони.
93
00:06:57,960 --> 00:07:00,199
Хелън, можеш ли да сложиш тези
да ги изпереш за нас, любов?
94
00:07:00,200 --> 00:07:01,839
Да, просто го оставете на другите.
95
00:07:01,840 --> 00:07:02,919
Хубаво.
96
00:07:02,920 --> 00:07:04,679
Между другото, миришеш на трева.
97
00:07:04,680 --> 00:07:06,079
Е, това е медицинско.
98
00:07:06,080 --> 00:07:07,360
Това е моето коляно, нали?
99
00:07:24,880 --> 00:07:26,959
О...
100
00:07:26,960 --> 00:07:28,680
Ти ме прецака.
101
00:07:30,920 --> 00:07:33,080
Майната му! Хелън!
102
00:07:34,560 --> 00:07:36,319
Хелън!
103
00:07:36,320 --> 00:07:37,439
Хелън, кой е бил горе?
104
00:07:37,440 --> 00:07:39,039
Кога? Вчера или днес.
105
00:07:39,040 --> 00:07:40,679
Кой, по дяволите, е влизал?
Няма нужда да се кълнеш.
106
00:07:40,680 --> 00:07:42,199
Кажи ми кой е бил вътре.
107
00:07:42,200 --> 00:07:43,999
Младото момче.
Каза, че трябва да донесе нещо.
108
00:07:44,000 --> 00:07:45,719
Какво младо момче?
Бил ли е тук преди?
109
00:07:45,720 --> 00:07:47,799
Младото момче. Къса тъмна коса.
Каза, че трябва да донесе нещо.
110
00:07:47,800 --> 00:07:49,239
Да, добре,
как се казва той?!
111
00:07:49,240 --> 00:07:50,759
Били. Били? Да?
112
00:07:50,760 --> 00:07:53,159
Да. Ебаси!
113
00:07:53,160 --> 00:07:54,560
Какво?! О!
114
00:08:03,200 --> 00:08:05,519
Добре, момче? Къде си?
115
00:08:05,520 --> 00:08:07,839
Къщата на Били. Както ми казахте.
116
00:08:07,840 --> 00:08:09,840
Добре, започнете да чукате
на вратата, момче.
117
00:08:15,480 --> 00:08:16,999
О, вижте, те имат звънец.
118
00:08:18,800 --> 00:08:21,199
Всичко?
Идва ли някой на вратата?
119
00:08:21,200 --> 00:08:22,919
Няма отговор.
120
00:08:22,920 --> 00:08:25,479
Няма признаци на живот
изобщо, приятелю, нали?
121
00:08:25,480 --> 00:08:27,119
Е, нищо.
122
00:08:27,120 --> 00:08:29,279
Никой не е влизал или излизал
откакто съм тук.
123
00:08:29,280 --> 00:08:30,919
Правилно. Счупи прозореца, момче.
124
00:08:30,920 --> 00:08:32,880
Влезте и разгледайте малко
на къщата. Да?
125
00:08:34,320 --> 00:08:36,399
За какво?
Точно така, защото ти казвам да го направиш!
126
00:08:36,400 --> 00:08:38,039
Просто ми се обадете, когато влезете.
127
00:08:38,040 --> 00:08:39,360
Майната му.
128
00:08:40,880 --> 00:08:42,240
Да се махаш!
129
00:08:58,440 --> 00:09:00,479
..не може да дойде
до телефона точно сега...
130
00:09:00,480 --> 00:09:01,760
Вдигнете!
131
00:09:06,760 --> 00:09:08,239
Продължете.
132
00:09:08,240 --> 00:09:09,399
Включвам се.
133
00:09:09,400 --> 00:09:10,839
Правилно. Търси навсякъде, момче.
134
00:09:10,840 --> 00:09:12,879
Да? Разбийте гафата нагоре
ако трябва.
135
00:09:12,880 --> 00:09:14,520
А какво търся аз?
136
00:09:18,680 --> 00:09:20,040
Какво търся, момче?
137
00:09:23,440 --> 00:09:25,400
50 килограма лем. Не можете да го пропуснете.
138
00:09:39,680 --> 00:09:41,760
МУЗИКАЛЕН РИНГТОН
139
00:09:45,640 --> 00:09:47,600
Здравей, сине.
Какво имаш за мен?
140
00:09:48,840 --> 00:09:50,839
След като ви кажа това,
141
00:09:50,840 --> 00:09:52,719
остави ме на мира, добре?
142
00:09:52,720 --> 00:09:53,920
Съгласни ли сте?
143
00:09:55,600 --> 00:09:57,200
Все още не сте казали нищо.
144
00:10:00,520 --> 00:10:02,759
ОТКЛЮЧВАНЕ НА ВРАТАТА
145
00:10:02,760 --> 00:10:06,719
И така... купих ни пилешки бургери,
146
00:10:06,720 --> 00:10:09,879
протеини и това, и пържени картофи.
147
00:10:09,880 --> 00:10:10,959
Нали знаете, въглехидрати.
148
00:10:10,960 --> 00:10:13,440
ТЕЛЕФОННИ ПРЪСТЕНИ
149
00:10:22,160 --> 00:10:23,400
Защо не му отговаряте?
150
00:10:25,080 --> 00:10:26,639
Не искам да го правя.
151
00:10:26,640 --> 00:10:28,040
След това го изключете.
152
00:10:34,760 --> 00:10:36,520
Колко време имате на разположение
да го задържите?
153
00:10:38,320 --> 00:10:39,919
Не знам.
154
00:10:39,920 --> 00:10:41,679
Били.
155
00:10:41,680 --> 00:10:43,719
Не го задържам.
156
00:10:43,720 --> 00:10:45,479
Тя е моя.
157
00:10:45,480 --> 00:10:46,759
Казахте, че го държите.
158
00:10:46,760 --> 00:10:48,679
Моли, те са го взели от някого.
159
00:10:48,680 --> 00:10:50,839
Така че аз просто го взех от тях.
От кого го взехте?
160
00:10:50,840 --> 00:10:52,959
Няма значение. Моята сега.
161
00:10:52,960 --> 00:10:54,599
От кого го взехте?
162
00:10:54,600 --> 00:10:55,640
Някой познат?
163
00:10:56,880 --> 00:10:58,080
О, Боже мой!
164
00:10:59,800 --> 00:11:01,639
Трябва да го върнете.
Не, не трябва.
165
00:11:01,640 --> 00:11:03,599
Били, те ще те убият.
Те ще ме убият.
166
00:11:03,600 --> 00:11:06,399
Не, няма да го направят,
защото няма да ни хванат.
167
00:11:11,360 --> 00:11:12,519
Прибирам се у дома.
168
00:11:12,520 --> 00:11:13,760
Моли, не можеш да го направиш.
169
00:11:14,920 --> 00:11:16,519
Имам нужда от колата.
170
00:11:16,520 --> 00:11:19,119
Ти си шибан идиот!
Знаеш ли това?
171
00:11:19,120 --> 00:11:21,719
Моли, послушай ме.
Те няма да ни намерят, добре?
172
00:11:21,720 --> 00:11:24,039
Можем да отидем навсякъде.
Навсякъде по света.
173
00:11:24,040 --> 00:11:25,199
Не, не можем!
174
00:11:25,200 --> 00:11:27,759
Спрете! Спрете да говорите глупости.
175
00:11:32,040 --> 00:11:33,639
Добре. Изчакайте.
176
00:11:33,640 --> 00:11:35,519
Ако трябва да го върна,
177
00:11:35,520 --> 00:11:37,120
Ще ми трябва колата, нали?
178
00:11:38,760 --> 00:11:39,960
Дръжте ме настрана от това.
179
00:11:56,000 --> 00:11:58,719
Моли! Моли, почакай.
180
00:11:58,720 --> 00:12:00,359
Ще им го върна.
181
00:12:00,360 --> 00:12:02,120
ДОБРЕ? Ще го върна.
182
00:12:03,600 --> 00:12:05,159
Позволете ми да ви заведа у дома.
183
00:12:05,160 --> 00:12:06,919
И какво тогава?
184
00:12:06,920 --> 00:12:08,280
И тогава ще го върна.
185
00:12:09,600 --> 00:12:11,359
Те ще се изпокарат.
от мен,
186
00:12:11,360 --> 00:12:12,679
но ще го върна.
187
00:12:34,520 --> 00:12:36,759
Ще взема колелата
вътре във вратата.
188
00:12:36,760 --> 00:12:38,240
Можем да го пренесем толкова далеч. ДОБРЕ?
189
00:12:47,400 --> 00:12:48,879
Здравей, приятелю. Всичко е наред?
190
00:12:48,880 --> 00:12:50,200
Добре. Как си?
191
00:13:01,680 --> 00:13:03,839
Той ще влезе там,
под прозореца.
192
00:13:03,840 --> 00:13:05,440
ДОБРЕ. Това е всичко.
193
00:13:07,320 --> 00:13:08,879
Вървете внимателно, приятели.
194
00:13:15,360 --> 00:13:17,200
О, е... Момче, вдигни си телефона.
195
00:13:19,840 --> 00:13:21,559
Харесвам панталоните ти, Рейч.
196
00:13:21,560 --> 00:13:24,039
Благодаря, любов. Те са Reiss.
197
00:13:24,040 --> 00:13:26,199
Хм. Хубави са.
198
00:13:27,560 --> 00:13:29,279
Почти готово.
199
00:13:29,280 --> 00:13:31,359
Просто поставям свещи и т.н.
200
00:13:31,360 --> 00:13:32,839
Виждали ли сте го?
201
00:13:32,840 --> 00:13:34,320
Да. Да, той изглежда добре.
202
00:13:35,480 --> 00:13:38,239
Изглежда ли на себе си? Да.
203
00:13:40,080 --> 00:13:41,559
О, съжалявам, мамо.
204
00:13:41,560 --> 00:13:43,399
Отговорете на въпроса, ако е важен.
205
00:13:43,400 --> 00:13:45,040
Не, не е. Ще им звънна обратно.
206
00:13:48,280 --> 00:13:50,079
Входната врата беше отворена.
207
00:13:50,080 --> 00:13:51,520
Здравей, Майкъл.
208
00:13:52,720 --> 00:13:54,719
Благодаря, че дойдохте.
209
00:13:54,720 --> 00:13:55,760
Няма проблем.
210
00:13:57,200 --> 00:13:58,360
Значи той е тук?
211
00:13:59,800 --> 00:14:01,199
Да. Просто.
212
00:14:01,200 --> 00:14:03,279
ТЕЛЕФОННИ СИГНАЛИ
213
00:14:03,280 --> 00:14:04,760
Съжалявам, мамо.
214
00:14:05,880 --> 00:14:07,160
Просто му отговорете.
215
00:14:09,440 --> 00:14:11,759
Bonehead, малко съм зает тук, момче.
Какво искаш?
216
00:14:11,760 --> 00:14:13,680
The shit's hit
ебати вентилатора, а?
217
00:14:15,200 --> 00:14:17,279
Като че ли сме намазани с него, момче.
218
00:14:17,280 --> 00:14:18,679
Така ли? Няма го, братче.
219
00:14:18,680 --> 00:14:20,720
Чакайте. Изчакайте там. Една секунда.
220
00:14:32,520 --> 00:14:34,359
Госпожа Фелан?
221
00:14:34,360 --> 00:14:36,440
Той вече е готов за вас. ДОБРЕ.
222
00:14:48,760 --> 00:14:51,319
Получихте ли част от това обаждане, Дъф?
223
00:14:51,320 --> 00:14:53,359
На Джейми? Малко от него, да.
224
00:14:53,360 --> 00:14:56,239
Имате представа? Какви гадове, кой вентилатор?
225
00:14:56,240 --> 00:14:57,480
Нямам представа.
226
00:14:59,240 --> 00:15:01,839
Бих казал, че това е работа на Джейми.
227
00:15:01,840 --> 00:15:04,279
Джейми не е ли един от нас, Рейч?
228
00:15:04,280 --> 00:15:05,719
Това ли искате да кажете?
229
00:15:05,720 --> 00:15:07,919
Какво имаш предвид под това?
230
00:15:07,920 --> 00:15:10,440
Проблемите на Джейми са и мои проблеми.
231
00:15:11,560 --> 00:15:13,599
Това е всичко, което искам да кажа.
232
00:15:13,600 --> 00:15:15,279
Разбира ли той това?
233
00:15:15,280 --> 00:15:16,400
Той го разбира, Майк.
234
00:15:17,960 --> 00:15:19,679
Напомням му.
235
00:15:19,680 --> 00:15:22,000
Не мисля, че той се нуждае от
да му се напомня каквото и да било.
236
00:15:23,320 --> 00:15:26,560
Мелиса, това е най-доброто
ако се придържаш към говоренето за кекове.
237
00:15:31,120 --> 00:15:32,959
Не, това не може да се случи.
238
00:15:32,960 --> 00:15:35,679
Просто го намерете. Просто го намерете.
239
00:15:35,680 --> 00:15:38,199
Слушайте, времето за чукане
по вратите отдавна отмина, момче.
240
00:15:38,200 --> 00:15:40,039
Искам да ги изриташ.
Слушаш ли?
241
00:15:48,360 --> 00:15:50,559
Маскирайте се и станете шибано шумни.
242
00:15:50,560 --> 00:15:53,999
Знаеш, ако станем прекалено шумни,
момчето, ще го изплашим.
243
00:15:54,000 --> 00:15:56,799
Слушайте, кажете на всеки, който го познава
че го търся,
244
00:15:56,800 --> 00:15:58,719
и няма да се чукам. Да?
245
00:15:58,720 --> 00:16:00,199
Ако трябва, дайте награда.
246
00:16:00,200 --> 00:16:03,280
Не ме интересува какво правите,
просто го намерете. Продължавай.
247
00:16:22,160 --> 00:16:23,280
Майкъл?
248
00:16:36,880 --> 00:16:39,040
Трябва ви само минута. Разбира се.
249
00:16:47,560 --> 00:16:49,200
Не стойте на вратата. Влезте.
250
00:16:57,520 --> 00:17:00,519
Ще напусна
тримата заедно
251
00:17:00,520 --> 00:17:03,560
да предотврати всякаква бъркотия
да се случи.
252
00:17:06,840 --> 00:17:08,279
Можете ли да го направите?
253
00:17:08,280 --> 00:17:09,640
Да.
254
00:17:12,760 --> 00:17:14,000
Ще опитате ли?
255
00:17:16,600 --> 00:17:18,399
Няма нужда от хаос.
256
00:17:18,400 --> 00:17:20,479
Да, добре.
257
00:17:20,480 --> 00:17:22,280
Искам бял дим.
258
00:17:33,040 --> 00:17:35,519
Какви глупости? Какъв вентилатор?
259
00:17:35,520 --> 00:17:36,719
Мога ли да помогна?
260
00:17:36,720 --> 00:17:38,399
Не, всичко е решено.
261
00:17:38,400 --> 00:17:39,519
Толкова бързо?
262
00:17:39,520 --> 00:17:41,199
Да, добър съм в това отношение.
263
00:17:43,480 --> 00:17:45,279
Не знам какво да кажа
на теб, Майкъл.
264
00:17:45,280 --> 00:17:47,359
Просто ми кажете
защо застреляхте Дейви Кроуфорд.
265
00:17:47,360 --> 00:17:49,079
Не знам. Да, знаеш.
266
00:17:49,080 --> 00:17:51,160
Аз не бях там. Той уби своя приятел.
267
00:17:52,600 --> 00:17:55,519
Той не можеше да се справи с това.
знаеш ли.
268
00:17:55,520 --> 00:17:57,519
Синът му го предава.
269
00:17:57,520 --> 00:17:59,120
Момчето му го прецака.
270
00:18:00,440 --> 00:18:03,799
Той искаше да спре, така че... бум.
271
00:18:03,800 --> 00:18:05,440
Минута по-късно той съжали за това.
272
00:18:11,680 --> 00:18:13,239
Знам, че си бил ти, Джей.
273
00:18:13,240 --> 00:18:14,479
Какво бях аз?
274
00:18:14,480 --> 00:18:15,759
Знам, че имаш лемо,
275
00:18:15,760 --> 00:18:17,799
и аз не знам.
защо сте решили да го направите,
276
00:18:17,800 --> 00:18:21,919
но вие го направихте и, е, да,
беше хубаво направено. Умно.
277
00:18:21,920 --> 00:18:23,439
Давам ти толкова.
278
00:18:23,440 --> 00:18:24,879
Вижте, аз не знам.
за какво говориш.
279
00:18:24,880 --> 00:18:26,399
Още не е късно. За какво?
280
00:18:26,400 --> 00:18:27,440
Здравият разум.
281
00:18:28,720 --> 00:18:29,960
Заради майка ти.
282
00:18:32,040 --> 00:18:34,399
Искам само това, което е мое.
283
00:18:34,400 --> 00:18:36,119
Знаете, нашите.
284
00:18:36,120 --> 00:18:37,360
И тогава...
285
00:18:39,520 --> 00:18:41,120
Е, тогава отново сме на прав път.
286
00:18:47,800 --> 00:18:49,400
Нямам го.
287
00:18:51,720 --> 00:18:54,039
Кълна се надолу над баща ми
студеното, сиво тяло,
288
00:18:54,040 --> 00:18:55,839
Нямам го.
289
00:18:55,840 --> 00:18:57,720
Не знам къде е.
290
00:19:04,560 --> 00:19:06,599
Сигурно си разбил сърцето му.
291
00:19:06,600 --> 00:19:08,559
Не. Бяхме здрави, аз и той.
292
00:19:08,560 --> 00:19:10,119
Последната вечер беше страхотна.
293
00:19:10,120 --> 00:19:11,400
Сами го видяхте.
294
00:19:18,760 --> 00:19:20,640
И това трябва да е
наистина ви е вбесило.
295
00:19:26,480 --> 00:19:28,400
Чувстваш се отхвърлен, нали, Майкъл?
296
00:19:29,600 --> 00:19:31,000
Виждайки мен и Рони в тясно сътрудничество.
297
00:19:34,520 --> 00:19:36,439
А сега изведнъж,
сте аутсайдер.
298
00:19:36,440 --> 00:19:37,880
Почти никой.
299
00:19:40,520 --> 00:19:42,000
И така, продължете, направихте ли това?
300
00:19:48,360 --> 00:19:50,040
Говоря съвсем сериозно, момче.
301
00:19:52,280 --> 00:19:53,800
Вие ли бяхте?
302
00:20:05,640 --> 00:20:07,760
Ти беше причината
че бяхме в Испания.
303
00:20:09,760 --> 00:20:11,320
Това е твоята работа.
304
00:20:13,920 --> 00:20:15,360
Притежавайте го.
305
00:20:29,680 --> 00:20:31,079
Майкъл...
306
00:20:34,360 --> 00:20:35,560
Как мина?
307
00:20:37,080 --> 00:20:39,679
Правя всичко по силите си, Илейн.
308
00:20:39,680 --> 00:20:41,519
Но ще бъда честен с вас.
309
00:20:41,520 --> 00:20:43,480
Мисля, че Джейми може да има
да има свои собствени идеи.
310
00:20:45,840 --> 00:20:47,640
Това бяха идеите и на Рони.
311
00:20:51,120 --> 00:20:52,640
Рони не ми каза нищо.
312
00:20:53,960 --> 00:20:56,319
И, е, Джейми няма да сподели.
313
00:20:56,320 --> 00:20:58,199
Е, съгласиха се с нещо.
314
00:20:58,200 --> 00:20:59,559
Знам това.
315
00:20:59,560 --> 00:21:00,919
Е, няма да каже.
316
00:21:00,920 --> 00:21:03,640
Знаеш, че сме в малко
на дупка, Илейн. И аз съм...
317
00:21:05,080 --> 00:21:07,000
И аз се опитвам да направя всичко възможно
да ни измъкна от нея.
318
00:21:08,680 --> 00:21:11,159
Да, добре. Ще се върна при теб.
319
00:21:11,160 --> 00:21:14,479
Той трябва да приеме
че не е дошло неговото време.
320
00:21:14,480 --> 00:21:15,680
Все още не.
321
00:21:18,760 --> 00:21:20,959
Съжалявам. Подходящо време ли е?
322
00:21:20,960 --> 00:21:22,319
Здравей, Черил. Съжалявам.
323
00:21:22,320 --> 00:21:25,399
Елате тук. Много съжалявам, любов.
324
00:21:25,400 --> 00:21:26,959
Трябва да е било
ужасен шок за вас.
325
00:21:26,960 --> 00:21:29,079
Да. Да. Благодаря.
326
00:21:29,080 --> 00:21:31,719
Еми, всички са в кухнята.
327
00:21:31,720 --> 00:21:33,319
Няма да остана дълго.
328
00:21:33,320 --> 00:21:36,359
Останете толкова дълго, колкото желаете. Благодаря ви.
329
00:21:36,360 --> 00:21:37,679
Майкъл.
330
00:21:37,680 --> 00:21:39,319
Черил.
331
00:21:39,320 --> 00:21:40,560
Радвам се да ви видя.
332
00:21:41,760 --> 00:21:42,920
Няма Дейви?
333
00:21:44,840 --> 00:21:47,120
Не. Не, Дейви.
334
00:21:48,360 --> 00:21:49,880
Без зрение или звук.
335
00:21:52,040 --> 00:21:53,520
Ще ви оставя да се справите.
336
00:22:08,280 --> 00:22:09,799
Илейн.
337
00:22:09,800 --> 00:22:12,399
Все още ли ме искаш
да говоря на погребението на Рони?
338
00:22:12,400 --> 00:22:16,639
Вижте, разбирам.
ако предпочиташ Джейми да го направи.
339
00:22:16,640 --> 00:22:17,960
Искам да го направите.
340
00:22:19,280 --> 00:22:21,799
Попитах те, защото Рони се довери на
теб най-много.
341
00:22:21,800 --> 00:22:23,879
Ще говоря с Джейми.
342
00:22:23,880 --> 00:22:25,400
Можем да направим това.
343
00:22:26,800 --> 00:22:28,000
Можем да.
344
00:22:30,040 --> 00:22:31,480
ДОБРЕ.
345
00:22:58,240 --> 00:23:00,080
Какво правиш, криеш се тук?
346
00:23:01,160 --> 00:23:03,079
Защо не сте вътре?
347
00:23:03,080 --> 00:23:04,839
Занимавай се с това, Майк.
348
00:23:04,840 --> 00:23:07,599
Това момче от Blink смята, че
че младият Били е изчезнал
349
00:23:07,600 --> 00:23:10,159
с 50 ключа от лемо на Джейми.
350
00:23:10,160 --> 00:23:12,759
Кой трябва да е нашият лемо, нали?
351
00:23:12,760 --> 00:23:14,079
Мигът казва? Да.
352
00:23:14,080 --> 00:23:17,320
И вие му вярвате? Вярвам. 100%.
353
00:23:18,640 --> 00:23:20,760
Той е ужасен.
Той не може да излъже.
354
00:23:23,360 --> 00:23:26,040
Първият човек, намерил Били
е победител.
355
00:23:29,000 --> 00:23:32,679
Това момче е с топки.
и никакъв мозък.
356
00:23:32,680 --> 00:23:33,960
Луд.
357
00:23:35,800 --> 00:23:37,120
Преди няколко седмици...
358
00:23:38,360 --> 00:23:40,639
..всичко беше наред.
359
00:23:40,640 --> 00:23:42,079
Всичко беше стегнато.
360
00:23:42,080 --> 00:23:44,279
Бяхме на круиз.
361
00:23:44,280 --> 00:23:45,599
Тогава Рони става алчен,
362
00:23:45,600 --> 00:23:47,200
шибаното му момче става алчно.
363
00:23:48,720 --> 00:23:51,520
Всички ние трябва да
да бъдем заедно.
364
00:23:53,160 --> 00:23:55,319
Майк, трябва да направим крачка.
365
00:23:55,320 --> 00:23:56,720
Трябва да го намерим.
366
00:23:58,640 --> 00:24:01,639
Правилно. Какво знаем?
367
00:24:01,640 --> 00:24:03,519
Кого познаваме, който го познава?
368
00:24:03,520 --> 00:24:05,279
Знаем, че не е вкъщи.
369
00:24:05,280 --> 00:24:07,719
И имам нашия Фреди навън
пред къщичката на птицата му в момента.
370
00:24:07,720 --> 00:24:10,440
Но освен това,
той може да бъде навсякъде.
371
00:24:11,760 --> 00:24:13,080
Трябва да тръгваме сега.
372
00:24:20,680 --> 00:24:22,279
Не мога да кажа.
че не прилича на него
373
00:24:22,280 --> 00:24:24,479
да изчезва за дни наред.
374
00:24:24,480 --> 00:24:26,599
Защото е така.
375
00:24:26,600 --> 00:24:30,600
Но се притеснявам, защото, първо,
той не отговаря на телефона си...
376
00:24:31,880 --> 00:24:33,759
..и второ, защото...
377
00:24:33,760 --> 00:24:36,960
Е, той щеше да е тук... заради Рони.
378
00:24:38,360 --> 00:24:39,879
За теб, Илейн.
379
00:24:39,880 --> 00:24:41,719
Той ще го направи. Да.
380
00:24:41,720 --> 00:24:44,039
Боби му изпрати съобщение, нали, Боб?
381
00:24:44,040 --> 00:24:45,800
Веднага след като се случи. Да.
382
00:24:47,680 --> 00:24:50,239
Може би просто е изгубил телефона си.
383
00:24:50,240 --> 00:24:52,039
Той щеше да се обади.
384
00:24:52,040 --> 00:24:54,199
Е, ако той знае.
номера ти наизуст, да.
385
00:24:54,200 --> 00:24:55,439
Но всичките ми числа
386
00:24:55,440 --> 00:24:56,919
са само имена в телефона ми.
387
00:24:56,920 --> 00:24:58,559
Не мога да ви кажа номера на Боби.
388
00:24:58,560 --> 00:25:00,119
666.
389
00:25:00,120 --> 00:25:01,920
Вече никой няма стационарен телефон.
390
00:25:03,760 --> 00:25:05,919
Предполагам, че е така.
391
00:25:05,920 --> 00:25:09,000
Той ще се появи, Черил,
пълен с извинения.
392
00:25:11,320 --> 00:25:13,639
Не бих искал да го
да пропусне сбогуването с Рони.
393
00:25:13,640 --> 00:25:15,600
Ако е получил съобщението,
той ще бъде тук.
394
00:25:16,880 --> 00:25:19,080
Със сигурност не искате
чаша вино, Черил?
395
00:25:20,320 --> 00:25:22,200
Може би само една чаша.
396
00:25:41,080 --> 00:25:42,479
Имате нужда от прегръдка?
397
00:25:42,480 --> 00:25:43,959
Имам нужда от чудо.
398
00:25:43,960 --> 00:25:45,600
Кажете ми.
399
00:25:48,440 --> 00:25:50,199
Оборудването е изчезнало.
400
00:25:50,200 --> 00:25:52,479
Няколко малки графити на toerag
просто го взеха.
401
00:25:52,480 --> 00:25:53,840
Просто влязох и го взех.
402
00:25:55,320 --> 00:25:56,359
Можете ли да си го върнете?
403
00:25:56,360 --> 00:25:57,760
Опитвам се, нали?
404
00:25:59,960 --> 00:26:02,760
И ако не можете да си го върнете,
какво ще стане тогава?
405
00:26:05,160 --> 00:26:07,159
Намалял съм с три милиона.
406
00:26:07,160 --> 00:26:08,439
О, Боже мой.
407
00:26:08,440 --> 00:26:10,639
Добре, слушайте,
ето какво ще направим.
408
00:26:10,640 --> 00:26:12,599
Ще попиташ ли Рейчъл колко
пари в брой, които тя може да събере
409
00:26:12,600 --> 00:26:13,719
от бизнеса?
410
00:26:13,720 --> 00:26:15,159
Но попитайте Рейчъл, а не Боби.
411
00:26:15,160 --> 00:26:17,479
Не искам той да знае, добре?
Все още не.
412
00:26:17,480 --> 00:26:19,720
Ами ако Рейчъл му каже? Тя няма да го направи.
413
00:26:22,880 --> 00:26:26,199
Мога ли да ви попитам
това, което ви попитах в Испания?
414
00:26:26,200 --> 00:26:27,360
В безопасност ли сме?
415
00:26:29,840 --> 00:26:31,479
Да.
416
00:26:31,480 --> 00:26:32,840
Хей, в безопасност сме.
417
00:26:34,240 --> 00:26:35,400
Повярвайте ми.
418
00:26:47,000 --> 00:26:48,079
Здравейте.
419
00:26:48,080 --> 00:26:49,759
Диана?
420
00:26:49,760 --> 00:26:51,480
Мама.
421
00:26:52,720 --> 00:26:54,519
О, Боже мой. Точно така...
422
00:26:54,520 --> 00:26:56,159
Нека намеря някое тихо място.
423
00:26:56,160 --> 00:26:57,719
Имам само
няколко минути, любов.
424
00:26:57,720 --> 00:26:59,599
Това е всичко, което мога да си позволя.
Всичко ли е наред?
425
00:26:59,600 --> 00:27:00,959
Само две секунди.
426
00:27:00,960 --> 00:27:02,199
Случило ли се е нещо?
427
00:27:02,200 --> 00:27:03,640
Не. Не, не, не.
428
00:27:08,800 --> 00:27:10,799
Трябва да поговорим за татко.
429
00:27:10,800 --> 00:27:12,079
За Бога, Даяна,
430
00:27:12,080 --> 00:27:13,839
знаеш какво мисля за това!
431
00:27:13,840 --> 00:27:15,519
Наистина не си заслужава.
432
00:27:15,520 --> 00:27:17,159
Да, така е,
защото това ме тревожи.
433
00:27:17,160 --> 00:27:18,559
Не би трябвало.
434
00:27:18,560 --> 00:27:20,159
Трябва да кажа на Майкъл.
435
00:27:20,160 --> 00:27:21,639
Той трябва да знае.
436
00:27:21,640 --> 00:27:22,959
Не.
437
00:27:22,960 --> 00:27:24,719
Защо му е нужно да знае?
438
00:27:24,720 --> 00:27:26,000
Защото сме заедно.
439
00:27:27,440 --> 00:27:29,399
Това е за добро.
440
00:27:29,400 --> 00:27:30,879
Съгласихме се.
441
00:27:30,880 --> 00:27:32,600
Той трябва да знае кой съм аз.
442
00:27:34,760 --> 00:27:37,319
И той трябва да знае кой си ти.
и какво си направил за мен.
443
00:27:37,320 --> 00:27:40,959
Скъпа, какво направих
е между нас, добре?
444
00:27:40,960 --> 00:27:42,559
Вие не сте виновни за това.
445
00:27:42,560 --> 00:27:45,119
Не сте направили нищо нередно.
Нищо.
446
00:27:45,120 --> 00:27:47,239
Но кой е забил ножа?
447
00:27:47,240 --> 00:27:49,319
Спрете!
Кой го взе от чекмеджето?
448
00:27:49,320 --> 00:27:51,719
Спрете! Не ме карай да
да сложа този телефон
449
00:27:51,720 --> 00:27:52,960
и след това да се тревожи...
450
00:27:55,880 --> 00:27:57,240
Щастлива ли си, любов?
451
00:27:58,520 --> 00:28:00,799
Щастливи ли сте в работата и живота,
любовта?
452
00:28:00,800 --> 00:28:02,919
Да.
453
00:28:02,920 --> 00:28:04,680
Да. Да, аз съм.
454
00:28:06,360 --> 00:28:08,280
Но също така трябва да бъда честна.
455
00:28:10,040 --> 00:28:11,720
Радвам се, че сте щастливи.
456
00:28:12,960 --> 00:28:15,080
Това ме прави щастлива.
Имам нужда да бъда щастлив.
457
00:28:18,000 --> 00:28:20,320
Добре, бебе,
трябва да тръгвам. Обичам те. Довиждане.
458
00:28:41,280 --> 00:28:43,159
Погледнете в таванското помещение,
в градината! Побързайте!
459
00:28:43,160 --> 00:28:44,479
Побързайте!
460
00:28:48,640 --> 00:28:50,239
Здравей, сине. Аз съм с Майкъл.
461
00:28:50,240 --> 00:28:54,679
Няма следа от Били, но имаме
един, двама, трима, четирима красавци
462
00:28:54,680 --> 00:28:56,399
всички разбиват входната врата.
РАЗБИВАНЕ НА СТЪКЛО
463
00:28:56,400 --> 00:28:58,599
Хайде!
464
00:28:58,600 --> 00:29:00,079
Ясно ти е всичко, да?
465
00:29:00,080 --> 00:29:01,679
Да, аз съм сладка. Излязъл съм от пътя.
466
00:29:01,680 --> 00:29:03,479
Побързайте!
467
00:29:03,480 --> 00:29:05,639
Чуваш ли го, татко?
Това са алармите.
468
00:29:05,640 --> 00:29:06,719
Те са в къщата.
469
00:29:06,720 --> 00:29:08,879
Разпознаваш ли някои лица, Фреди?
470
00:29:10,160 --> 00:29:12,279
Не. Всички носят бали.
471
00:29:12,280 --> 00:29:14,159
Продължавайте! Да!
472
00:29:14,160 --> 00:29:15,559
Ето ви, почакайте малко.
473
00:29:15,560 --> 00:29:17,879
Да, аз съм на една от тях.
Кости...
474
00:29:17,880 --> 00:29:19,239
Bonehead.
475
00:29:19,240 --> 00:29:21,319
Той е близък с Джейми Фелан.
476
00:29:21,320 --> 00:29:24,399
Поне знаем
че все още не са хванали Били.
477
00:29:24,400 --> 00:29:25,799
Ще направиш каквото си обещал?
478
00:29:25,800 --> 00:29:29,119
Да. Да. Казах, че ще го направя.
479
00:29:29,120 --> 00:29:31,199
Освен ако не искате да получите
паспорта си?
480
00:29:31,200 --> 00:29:32,879
Шегувам се!
481
00:29:34,680 --> 00:29:36,239
Какво се случва тук?
482
00:29:36,240 --> 00:29:37,919
О, Боже мой. Това е моята къща.
483
00:29:37,920 --> 00:29:39,439
О, Боже мой!
Моли, наведи глава.
484
00:29:39,440 --> 00:29:40,559
Не им позволявайте да ви видят.
485
00:29:40,560 --> 00:29:41,999
Татко! Татко, Били е тук.
486
00:29:42,000 --> 00:29:43,879
Той току-що мина покрай мен
с птицата си.
487
00:29:43,880 --> 00:29:45,359
Следиш ги?
488
00:29:45,360 --> 00:29:47,639
Разбиват
входната врата! Били, спри!
489
00:29:49,440 --> 00:29:50,919
Оставете ги да си тръгнат.
490
00:29:50,920 --> 00:29:52,159
Оставете ги да се махнат от пътя.
491
00:29:52,160 --> 00:29:54,119
Фреди, можеш ли да ги следваш?
492
00:29:54,120 --> 00:29:55,719
Той е спрял
в горната част на улицата.
493
00:29:57,480 --> 00:29:59,359
Татко, това са всички
на излизане от къщата.
494
00:29:59,360 --> 00:30:01,999
Съседите са навън.
Тук започва.
495
00:30:02,000 --> 00:30:03,559
Остани, Били.
496
00:30:03,560 --> 00:30:05,039
Не можем да си позволим да го загубим.
497
00:30:05,040 --> 00:30:07,000
Върви, върви, върви!
498
00:30:17,720 --> 00:30:19,599
Ето ви.
Птицата излиза от колата,
499
00:30:19,600 --> 00:30:22,439
но Били все още е в него.
Почти сме там, сине.
500
00:30:27,200 --> 00:30:29,079
О, ето те, ела, татко.
Той е в движение тук.
501
00:30:29,080 --> 00:30:30,439
Той е в движение.
502
00:30:30,440 --> 00:30:32,559
В коя посока? В коя посока?
503
00:30:32,560 --> 00:30:34,159
Не можем да го загубим!
504
00:30:34,160 --> 00:30:35,639
Горната част на улица Everly.
505
00:30:35,640 --> 00:30:36,920
Синьо мини.
506
00:30:39,360 --> 00:30:40,879
Ето го.
507
00:30:40,880 --> 00:30:42,399
Това е той.
508
00:30:42,400 --> 00:30:44,039
Там е нашият ключ 50, момче.
509
00:30:44,040 --> 00:30:45,200
Не го губете.
510
00:31:12,840 --> 00:31:14,399
Заедно с него.
511
00:31:14,400 --> 00:31:15,760
Нека го накараме да спре.
512
00:31:26,880 --> 00:31:28,239
Ебати спирането.
513
00:31:28,240 --> 00:31:29,479
Казах да спрете.
514
00:31:29,480 --> 00:31:31,000
Спрете!
515
00:31:34,160 --> 00:31:35,760
Ах, това дете, човече!
516
00:31:39,240 --> 00:31:40,839
По дяволите!
517
00:31:40,840 --> 00:31:43,039
ХОРН БЛЯСЪЦИ
Уау! Уау, уау, уау, уау, уау!
518
00:31:43,040 --> 00:31:44,320
Исус!
519
00:31:45,720 --> 00:31:46,920
Идиот!
520
00:31:49,880 --> 00:31:51,479
Майната му!
521
00:31:51,480 --> 00:31:52,720
СВИРЕНЕ НА РОГА
ТОЙ СЕ СМЕЕ МАНИАКАЛНО
522
00:31:54,160 --> 00:31:55,839
ХОРН БЛЯСЪЦИ
523
00:31:55,840 --> 00:31:57,560
Той ще ни убие!
524
00:32:09,240 --> 00:32:10,520
Имам го!
525
00:32:12,080 --> 00:32:13,680
По дяволите!
526
00:32:16,800 --> 00:32:19,280
СПИРАЧКИТЕ СКЪРЦАТ
527
00:32:21,360 --> 00:32:22,880
Ах! Майната му!
528
00:32:26,080 --> 00:32:27,320
Вървете върху него!
529
00:32:28,560 --> 00:32:29,719
Ха-ха, ха!
530
00:32:36,120 --> 00:32:37,280
Майната му.
531
00:32:39,680 --> 00:32:42,440
Повреда на превозното средство
да спре. Над.
532
00:32:55,240 --> 00:32:56,600
Майната му! Не!
533
00:33:12,640 --> 00:33:14,840
Продължавайте да се движите, моля. Напред.
534
00:33:22,200 --> 00:33:25,440
Продължавайте да се движите, моля.
Благодаря ви. Направо.
535
00:34:08,160 --> 00:34:09,280
Обичам те.
536
00:34:17,960 --> 00:34:19,879
Добро утро, любов.
537
00:34:19,880 --> 00:34:21,119
Сутрин.
538
00:34:21,120 --> 00:34:23,239
Мелиса е на път.
Тя е в такси.
539
00:34:23,240 --> 00:34:26,039
Добре. Просто се притискам
до фризьорския салон.
540
00:34:26,040 --> 00:34:28,919
Ще бъда само един час.
Имаш ли нужда от нещо?
541
00:34:28,920 --> 00:34:30,440
Е, не. Добре съм.
542
00:34:32,400 --> 00:34:34,679
Добре ли си? Да.
543
00:34:34,680 --> 00:34:37,080
Сигурни ли сте? Да. Ти?
544
00:34:39,520 --> 00:34:40,800
Елате тук.
545
00:34:42,680 --> 00:34:44,679
Знаете ли, ако спрем да питаме
се питаме един друг дали сме добре,
546
00:34:44,680 --> 00:34:46,160
може би наистина ще сме добре.
547
00:34:55,120 --> 00:34:57,599
Нищо от това не трябваше да се случи.
548
00:34:57,600 --> 00:34:59,120
Не.
549
00:35:01,520 --> 00:35:02,760
Това е животът.
550
00:35:04,640 --> 00:35:05,840
Ще се видим по-късно.
551
00:35:07,080 --> 00:35:08,640
Ще се видим по-късно.
552
00:35:16,280 --> 00:35:17,640
Това е Майкъл.
553
00:35:19,440 --> 00:35:21,519
Търсите фигура.
554
00:35:21,520 --> 00:35:23,839
Пари в брой. Той е около 2 млн,
555
00:35:23,840 --> 00:35:25,599
ако успея бързо да прехвърля някои облигации.
556
00:35:25,600 --> 00:35:27,559
Около половината от тази сума дължим.
557
00:35:27,560 --> 00:35:29,519
Не бих се чувствал комфортно
да давам такава сума пари
558
00:35:29,520 --> 00:35:31,039
към Майкъл.
559
00:35:31,040 --> 00:35:32,639
Защо не?
560
00:35:32,640 --> 00:35:34,639
Нужни са му, за да плати за оборудването.
561
00:35:34,640 --> 00:35:36,039
Започваме от нулата,
нали?
562
00:35:36,040 --> 00:35:37,839
Дали той е правилният човек
да го дава,
563
00:35:37,840 --> 00:35:38,919
това искам да кажа.
564
00:35:38,920 --> 00:35:40,119
О, Рейчъл, престани.
565
00:35:40,120 --> 00:35:41,919
Какво да спрете? Да бъдеш прагматичен?
566
00:35:41,920 --> 00:35:44,520
Да... те чукам.
567
00:35:46,760 --> 00:35:49,799
Боби, тази сума
е също толкова наш
568
00:35:49,800 --> 00:35:51,999
както и на Рони,
както е на Джейми...
569
00:35:52,000 --> 00:35:53,519
Както и този на Майкъл.
570
00:35:53,520 --> 00:35:55,879
И той е шефът. Но дали е?
571
00:35:55,880 --> 00:35:58,079
Имаме едно последно хвърляне
на заровете.
572
00:35:58,080 --> 00:36:00,119
Трябва да го направим правилно. Да.
573
00:36:00,120 --> 00:36:02,800
И Майк, а след това Амигос
са сигурен залог.
574
00:36:04,560 --> 00:36:08,360
Искам само да кажа, че това е
твърде рано да даваме парите си на когото и да било.
575
00:36:12,760 --> 00:36:14,080
Христос.
576
00:36:16,200 --> 00:36:19,120
Това погребение ще бъде
ебати бурето със смях.
577
00:37:20,440 --> 00:37:22,279
Здравейте,
това е Дейвид Крауфорд.
578
00:37:22,280 --> 00:37:23,999
Ако ме познавате, оставете съобщение.
579
00:37:24,000 --> 00:37:25,519
Ако не, не си правете труда.
580
00:37:30,480 --> 00:37:32,920
Знаеш ли, последното погребение
на което отидох, беше това на баща ми.
581
00:37:35,240 --> 00:37:37,120
Отидох със социален работник.
582
00:37:38,840 --> 00:37:40,480
Нямате семейство? Не.
583
00:37:41,800 --> 00:37:44,439
Семейството на майка ми не мислеше.
трябва,
584
00:37:44,440 --> 00:37:47,440
и хората на баща ми
не искаха да ме познават, така че...
585
00:37:49,280 --> 00:37:50,480
Обвиняват те?
586
00:37:52,120 --> 00:37:53,920
Да, аз застанах на страната на майка ми, нали?
587
00:37:55,240 --> 00:37:57,319
Разказах на полицията какъв е бил.
588
00:38:10,320 --> 00:38:13,239
Не е нужно да идвате днес
ако не искате.
589
00:38:13,240 --> 00:38:14,359
Ако не можете.
590
00:38:14,360 --> 00:38:15,880
Не, искам.
591
00:38:18,680 --> 00:38:19,800
Искам да бъда с теб.
592
00:38:23,280 --> 00:38:25,319
Вчера говорих с майка си.
593
00:38:25,320 --> 00:38:28,039
Как е тя? Същата.
594
00:38:28,040 --> 00:38:29,160
Тя е силна.
595
00:38:36,320 --> 00:38:40,239
Мислех си за баща ми,
също.
596
00:38:40,240 --> 00:38:42,320
Мислите за това как... Как е умрял.
597
00:38:43,960 --> 00:38:45,120
Като Рони.
598
00:38:48,400 --> 00:38:51,399
Близо ли сме до началото
на това или на края?
599
00:38:51,400 --> 00:38:52,679
От какво?
600
00:38:52,680 --> 00:38:54,879
Казахте, че Рони отива
в земята,
601
00:38:54,880 --> 00:38:56,520
това ще приключи.
602
00:38:58,920 --> 00:39:00,080
Вярно ли е това?
603
00:39:01,360 --> 00:39:02,720
Искам да е вярно.
604
00:39:05,200 --> 00:39:07,160
Радвам се, че не ме излъгахте,
Майкъл.
605
00:39:14,640 --> 00:39:16,280
Трябва да се подготвим. ДОБРЕ.
606
00:40:01,520 --> 00:40:03,599
Наистина добро присъствие тук, мамо.
607
00:40:03,600 --> 00:40:04,880
Хората са добри.
608
00:40:06,000 --> 00:40:07,240
Както и баща ти.
609
00:40:08,880 --> 00:40:10,439
Здравейте. Благодаря, че дойдохте.
610
00:40:10,440 --> 00:40:12,280
Добре ли си? Всичко е наред, приятелю?
611
00:40:13,360 --> 00:40:16,159
Джейми. Г-жа Фелан.
612
00:40:16,160 --> 00:40:17,879
Благодарим ви, че се грижите за него.
613
00:40:17,880 --> 00:40:20,159
Не, това е чест.
614
00:40:20,160 --> 00:40:21,280
Здравей, Майкъл.
615
00:40:33,920 --> 00:40:36,359
Това не ми доставя никакво удоволствие, Джей.
616
00:40:36,360 --> 00:40:38,080
Чухте ли за младия Били?
617
00:40:41,240 --> 00:40:42,720
Убит по време на полицейско преследване.
618
00:40:45,320 --> 00:40:48,640
С цялото оборудване, което се намира в багажника
на синьото Mini на приятелката му...
619
00:40:50,080 --> 00:40:51,760
..няма.
620
00:40:54,480 --> 00:40:55,800
Съболезнования.
621
00:40:57,040 --> 00:40:59,560
Господа, ако носачите
искате да заемете позиция.
622
00:41:01,600 --> 00:41:03,120
Можете ли да помогнете на носачите?
623
00:41:08,760 --> 00:41:10,360
Когато сте готови.
624
00:41:24,640 --> 00:41:27,120
Добре, нека потърсим човека
на срещата му.
625
00:41:38,040 --> 00:41:39,959
Г-жа Фелан,
ако искате да ме последвате.
626
00:42:44,640 --> 00:42:46,800
Добре дошли на всички...
627
00:42:48,360 --> 00:42:52,200
..като се обединим, за да
да отпразнуваме живота на Рони.
628
00:42:54,600 --> 00:42:56,600
Защото никой от нас не живее за себе си...
629
00:42:58,120 --> 00:43:00,599
Вие сте съпруга на Дейвид Кроуфорд.
Това ли е... Вярно ли е това?
630
00:43:00,600 --> 00:43:02,559
Да. Да.
631
00:43:02,560 --> 00:43:04,200
Барни. Барни Стайлс.
632
00:43:05,880 --> 00:43:08,440
Пълно разкриване, въпреки че -
това е DS Барни Стайлс.
633
00:43:10,480 --> 00:43:15,599
Черил Крауфорд,
съпруга на известен, но отсъстващ престъпник.
634
00:43:15,600 --> 00:43:21,039
Защото за тази цел Христос и
умря, възкръсна и оживя
635
00:43:21,040 --> 00:43:24,840
за да бъде Той Господ,
и на мъртвите, и на живите.
636
00:43:27,960 --> 00:43:30,319
Майкъл.
637
00:43:31,680 --> 00:43:36,280
Майкъл ще каже няколко
за Рони, когото е познавал.
638
00:43:48,840 --> 00:43:50,159
Еми...
639
00:44:01,680 --> 00:44:03,440
Като всички нас...
640
00:44:05,680 --> 00:44:07,799
..аз съм...
641
00:44:07,800 --> 00:44:09,879
Не мога да повярвам, че съм тук.
642
00:44:09,880 --> 00:44:12,519
Не искам да вярвам, че съм тук.
643
00:44:12,520 --> 00:44:15,199
Снимките на Рони, които имам
в главата ми...
644
00:44:16,720 --> 00:44:18,240
..спомените...
645
00:44:19,440 --> 00:44:21,559
..всички те са много
жизнеутвърждаващи.
646
00:44:28,200 --> 00:44:29,640
Не и това.
647
00:44:31,320 --> 00:44:34,600
И в същото време съм...
648
00:44:36,320 --> 00:44:38,799
..За мен е чест да съм тук.
649
00:44:38,800 --> 00:44:42,199
За мен е чест да говоря за
човек като Рони Фелан.
650
00:44:42,200 --> 00:44:45,359
За мен Рони беше приятел,
651
00:44:45,360 --> 00:44:48,239
подходящ партньор, защитник.
652
00:44:48,240 --> 00:44:50,359
Човек, на когото можете да се доверите.
653
00:44:50,360 --> 00:44:52,000
Можете да разчитате на.
654
00:44:53,640 --> 00:44:56,159
Някой, който е твърде щастлив
да ти даде акъл
655
00:44:56,160 --> 00:44:57,999
ако имате нужда, знаете ли.
656
00:44:58,000 --> 00:44:59,399
Съжалявам, отче.
657
00:44:59,400 --> 00:45:01,079
СМЯХ
658
00:45:01,080 --> 00:45:04,640
Не, но когато Рони говореше,
хората слушаха.
659
00:45:09,440 --> 00:45:10,960
Еми...
660
00:45:13,560 --> 00:45:14,880
О, да. Еми...
661
00:45:16,240 --> 00:45:18,919
Както виждате, имам...
662
00:45:18,920 --> 00:45:23,159
Имам много страници тук,
много думи,
663
00:45:23,160 --> 00:45:27,479
и въпреки че, добре,
имам предвид всеки един от тях,
664
00:45:27,480 --> 00:45:31,920
по някакъв начин се чувстват, знаете ли,
взети назаем, втора употреба.
665
00:45:33,760 --> 00:45:36,080
Нямаше нищо
втора ръка в Рони.
666
00:45:37,320 --> 00:45:39,319
Той беше единичен случай.
667
00:45:39,320 --> 00:45:40,520
Илейн знае това.
668
00:45:41,720 --> 00:45:44,079
Е, тя го търпи,
669
00:45:44,080 --> 00:45:45,599
и тя го обичаше.
670
00:45:45,600 --> 00:45:47,040
И той я обичаше.
671
00:45:51,800 --> 00:45:53,880
Е, той знаеше какво е
важното в живота.
672
00:45:57,720 --> 00:45:59,519
Рони, отвори си очите.
673
00:46:17,080 --> 00:46:19,200
Съжалявам за това. Еми...
674
00:46:20,840 --> 00:46:22,560
Не знам какво се случва тук.
675
00:46:29,440 --> 00:46:30,560
Еми...
676
00:46:33,200 --> 00:46:34,720
Еми...
677
00:46:35,840 --> 00:46:37,880
Вижте, аз съм почти там. Еми...
678
00:46:41,120 --> 00:46:43,519
Споменах ли, че Рони имаше...
679
00:46:43,520 --> 00:46:45,959
Имаше дарба да прави
да ви изнервя?
680
00:46:45,960 --> 00:46:47,840
CHUCKLING
681
00:46:49,160 --> 00:46:50,759
И също толкова бързо,
682
00:46:50,760 --> 00:46:52,559
той може да ви успокои.
683
00:46:52,560 --> 00:46:55,439
Сега го чувам да казва: "Майкъл.
684
00:46:55,440 --> 00:46:56,959
"Майкъл, сине,
685
00:46:56,960 --> 00:46:59,439
"Успокой се, майната му
и си избърши носа."
686
00:47:01,080 --> 00:47:03,999
"Ще получите червена кръв
по мен винил на Мат Монро."
687
00:47:06,120 --> 00:47:08,359
Е, не сте го правили никога
не си проявил неуважение към певеца
688
00:47:08,360 --> 00:47:10,319
пред Рони.
689
00:47:10,320 --> 00:47:11,959
Няма шанс.
690
00:47:16,280 --> 00:47:18,720
Та, баща.
691
00:47:23,160 --> 00:47:24,360
Не и сега.
692
00:47:26,520 --> 00:47:29,799
Но защо съдиш
брат си?
693
00:47:29,800 --> 00:47:33,319
Или защо си поставил
напук на брат си?
694
00:47:33,320 --> 00:47:38,039
Защото всички ние ще застанем пред
пред съдилището на Христос.
695
00:47:38,040 --> 00:47:39,960
Моля, всички да станат.
696
00:47:43,960 --> 00:47:49,720
В мир да вземем Рони
на мястото на неговия покой.
697
00:48:17,080 --> 00:48:19,280
Бих казал, че това е
любимата песен на баща ти.
698
00:48:21,800 --> 00:48:24,360
Но всяка песен имаше своя ред
да бъде негова любима.
699
00:48:26,880 --> 00:48:30,759
Дали слушането им ще донесе
утеха, Елейн или тъга?
700
00:48:30,760 --> 00:48:32,399
Утеха, последвана от тъга.
701
00:48:34,000 --> 00:48:35,519
Те вървят ръка за ръка, любов.
702
00:48:47,120 --> 00:48:48,400
Доволен ли си?
703
00:48:49,600 --> 00:48:51,159
Вече имате всичко, което искате?
704
00:48:51,160 --> 00:48:52,280
Изгубихте ме.
705
00:48:54,080 --> 00:48:56,199
Трябва да ме познаваш
вече достатъчно добре, Майкъл.
706
00:48:58,040 --> 00:49:00,479
Аз също трябва да спечеля.
707
00:49:09,160 --> 00:49:10,959
За какво става дума?
708
00:49:10,960 --> 00:49:12,960
Мисля, че се е наслаждавала на кръвотечението от носа.
709
00:49:14,200 --> 00:49:16,079
Много ви благодаря,
всички.
710
00:49:16,080 --> 00:49:18,040
Скоро ще се видим отново.
Благодаря ви.
711
00:49:20,400 --> 00:49:22,120
Ще се погрижа за това.
712
00:49:26,120 --> 00:49:27,399
Нека направим това.
713
00:49:27,400 --> 00:49:28,959
Това е изпращане, голям взрив.
714
00:49:28,960 --> 00:49:31,559
Майкъл, нека го направим.
Добре, ще се върна след минута.
715
00:49:31,560 --> 00:49:33,359
Още един път за големия човек, нали?
716
00:49:33,360 --> 00:49:34,919
Продължавайте. Благославям ви.
717
00:49:34,920 --> 00:49:36,600
Банки. Ела нагоре, момче.
718
00:50:21,880 --> 00:50:24,479
Хей? Не ти ли харесва?
719
00:50:24,480 --> 00:50:25,679
Не, не днес.
720
00:50:25,680 --> 00:50:27,919
Дори за баща ти?
721
00:50:27,920 --> 00:50:31,839
Не, не днес. Не и с тях.
722
00:50:38,480 --> 00:50:40,040
Здравей, Черил.
723
00:50:41,720 --> 00:50:43,080
Диана.
724
00:50:44,160 --> 00:50:45,959
Добре ли сте?
725
00:50:45,960 --> 00:50:47,239
Ако трябва да знаете,
726
00:50:47,240 --> 00:50:49,760
Опитвам се да реша
дали да направя сцена, или не.
727
00:50:51,840 --> 00:50:53,359
Началото. Не.
728
00:50:53,360 --> 00:50:55,400
Не, това не е добра идея.
729
00:50:57,000 --> 00:50:58,519
Защо не?
730
00:50:58,520 --> 00:51:00,759
Защото ще обвинят напитката
731
00:51:00,760 --> 00:51:03,000
когато това очевидно не е напитката.
732
00:51:04,800 --> 00:51:06,040
Това е нещо друго.
733
00:51:09,000 --> 00:51:11,160
Може би скръб.
734
00:51:14,920 --> 00:51:16,920
Това е напълно възможно.
735
00:51:18,920 --> 00:51:20,280
Само че как мога да скърбя...
736
00:51:22,000 --> 00:51:23,800
..когато не знам къде е...
737
00:51:25,320 --> 00:51:26,960
..какво се е случило?
738
00:51:28,600 --> 00:51:30,080
Той просто си е отишъл.
739
00:51:31,920 --> 00:51:34,240
Те би трябвало да са негови приятели.
740
00:51:35,600 --> 00:51:37,079
Дойдоха на сватбата ни
741
00:51:37,080 --> 00:51:39,520
и затанцуваха глупавия си танц.
742
00:51:41,000 --> 00:51:43,039
И на нито един от тях не му пука.
743
00:51:43,040 --> 00:51:44,279
ЧЕРИЛ СКОФС
744
00:51:44,280 --> 00:51:46,399
И най-лошото е, че,
745
00:51:46,400 --> 00:51:50,640
Не знам дали съм ядосан
защото Дейви си е отишъл...
746
00:51:52,680 --> 00:51:55,360
..или защото
защото ме вземат за глупак.
747
00:51:58,920 --> 00:52:00,759
Не искам шибана прегръдка.
748
00:52:00,760 --> 00:52:02,599
Благодаря ви.
749
00:52:23,840 --> 00:52:27,560
Мисля, че плачех само аз
в църквата. Чувствам се изтръпнал.
750
00:52:29,400 --> 00:52:31,920
Те помагат за. Наздраве. Наздраве.
751
00:52:37,920 --> 00:52:39,799
Няма за какво да ми благодариш.
752
00:52:39,800 --> 00:52:41,799
Ако не бяхте запазили
главата си в Испания,
753
00:52:41,800 --> 00:52:44,519
Рони все още щеше да бъде
във фризер в Марбея.
754
00:52:44,520 --> 00:52:46,080
Той ще бъде доказателство.
755
00:52:47,360 --> 00:52:49,279
Гордееш се с него.
756
00:52:49,280 --> 00:52:53,359
Гордеете се с нас.
757
00:53:01,080 --> 00:53:04,319
Джейми, трябва да спреш
да се взираш там.
758
00:53:04,320 --> 00:53:05,840
Започва да изглежда страховито.
759
00:53:10,120 --> 00:53:13,599
Все още трябва да говорим
какво ще се случи по-нататък.
760
00:53:13,600 --> 00:53:15,759
Но не и сега.
761
00:53:15,760 --> 00:53:17,679
Трябва да ви попитам
един въпрос.
762
00:53:17,680 --> 00:53:19,080
Разбира се.
763
00:53:22,320 --> 00:53:24,119
Кой го е направил?
764
00:53:24,120 --> 00:53:25,440
Кой мислите, че е бил той?
765
00:53:26,440 --> 00:53:28,479
Не искам война.
766
00:53:28,480 --> 00:53:30,000
Но това не може да остане ненаказано.
767
00:53:31,600 --> 00:53:33,439
Без значение кой е той.
768
00:53:33,440 --> 00:53:35,279
Проблемът е в намирането им.
769
00:53:35,280 --> 00:53:37,839
Искам да ми обещаеш нещо.
770
00:53:37,840 --> 00:53:39,240
Когато ги откриете...
771
00:53:41,640 --> 00:53:44,879
..искам да ги накараш да се чувстват
772
00:53:44,880 --> 00:53:46,800
начина, по който ни накараха да се чувстваме.
773
00:53:48,560 --> 00:53:50,280
Ще го направиш ли за мен?
774
00:53:51,560 --> 00:53:53,039
Обещавам.
775
00:53:54,120 --> 00:53:57,479
Здравей, мамо,
какво правиш, като говориш с него?
776
00:53:57,480 --> 00:53:59,639
Махни се от нея,
ти, момче.
777
00:53:59,640 --> 00:54:01,199
Свалете микрофона от него веднага.
778
00:54:01,200 --> 00:54:02,279
Можете ли просто...
779
00:54:02,280 --> 00:54:03,519
Можете да получите... Свалете микрофона от него.
780
00:54:03,520 --> 00:54:05,839
Вие не сте семейство.
Махай се от нея! Уау.
781
00:54:05,840 --> 00:54:07,639
Знам какво представляваш,
Майкъл Кавана!
782
00:54:07,640 --> 00:54:09,079
Знам точно какво представляваш, момче.
Уау. Отсвири се.
783
00:54:09,080 --> 00:54:10,959
Ти го уби,
ти, глупако.
784
00:54:10,960 --> 00:54:13,759
Знам, че сте го направили! Хей, той беше моят баща,
ти, шибан копеле!
785
00:54:13,760 --> 00:54:15,519
Видяхте, че се изрязвате
786
00:54:15,520 --> 00:54:17,039
и ти го уби, момче.
787
00:54:17,040 --> 00:54:18,879
Знам, че сте го направили! Ебати глупака!
ПРИПОКРИВАЩА СЕ РЕЧ
788
00:54:18,880 --> 00:54:21,319
Той ми беше баща и ти го уби.
789
00:54:21,320 --> 00:54:22,639
Ебати копелето!
790
00:54:22,640 --> 00:54:25,079
Вижте какво ще се случи сега. Гледайте!
791
00:54:25,080 --> 00:54:29,159
Добре, добре. Слез от мен!
Махни ръцете си от мен...
792
00:54:31,840 --> 00:54:33,200
Добре, шоуто свърши.
793
00:54:37,080 --> 00:54:39,079
Не знам какво да кажа, Майкъл.
794
00:54:39,080 --> 00:54:42,559
Не е нужно да казвате нищо,
Илейн. Той е разстроен,
795
00:54:42,560 --> 00:54:45,240
той е ядосан... и греши.
796
00:54:47,240 --> 00:54:48,920
Само не ме канете да му бъда приятелка.
797
00:54:51,840 --> 00:54:54,240
Обичах Рони като брат.
798
00:54:57,760 --> 00:54:59,600
Ще спазя обещанието си.
799
00:55:06,120 --> 00:55:07,560
Хайде, бебе.
800
00:55:24,120 --> 00:55:26,039
Добре ли си?
801
00:55:26,040 --> 00:55:27,480
Не съвсем.
802
00:55:31,720 --> 00:55:33,639
Вие?
803
00:55:33,640 --> 00:55:34,960
Да.
804
00:55:38,120 --> 00:55:40,159
Един въпрос.
805
00:55:40,160 --> 00:55:42,240
Означава ли това.
че сега трябва да убиеш Джейми?
806
00:55:48,080 --> 00:55:49,800
Той има Мелиса и бебе.
807
00:56:04,160 --> 00:56:06,520
Имате ли нещо против да се отклоним, моля?
808
00:56:24,000 --> 00:56:25,519
Здравейте, госпожо. С какво мога да ви помогна?
809
00:56:25,520 --> 00:56:28,759
Искам да оставя съобщение
за полицай Барни Стайлс.
810
00:56:28,760 --> 00:56:31,599
Можете ли да го помолите да се обади
Черил Крауфорд, моля?
811
00:56:31,600 --> 00:56:33,960
А вашият номер е...?
Ще го запиша.
812
00:56:40,320 --> 00:56:42,720
Благодаря ви. Лека нощ.
813
00:56:48,560 --> 00:56:50,160
Ta, приятел.
814
00:56:51,305 --> 00:57:51,154
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm