"This City Is Ours" Episode #1.5

ID13185986
Movie Name"This City Is Ours" Episode #1.5
Release Name This City Is Ours S01E05
Year2025
Kindtv
LanguageBulgarian
IMDB ID36330724
Formatsrt
Download ZIP
Download This City Is Ours S01E05.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:19,800 --> 00:00:21,559 Диана? 3 00:00:21,560 --> 00:00:23,199 Моля те, Боже, 4 00:00:23,200 --> 00:00:25,359 ще отвориш ли вратата? Слушайте ме, 5 00:00:25,360 --> 00:00:27,519 всичко свърши, той си отиде... 6 00:00:36,160 --> 00:00:37,320 Чувствам се зле. 7 00:00:41,600 --> 00:00:43,879 Виж, бейби, всичко ще бъде ще се оправи. 8 00:00:43,880 --> 00:00:46,160 Всичко ще бъде наред, обещавам. ДОБРЕ? 9 00:01:23,720 --> 00:01:26,119 В тенджерата има кафе, бебе. То е прясно. 10 00:01:26,120 --> 00:01:27,719 Ще изпия един шейк. 11 00:01:27,720 --> 00:01:29,840 Как се чувствате? Има ли някаква промяна? 12 00:01:32,920 --> 00:01:34,639 Да. 13 00:01:34,640 --> 00:01:36,159 Да, не бих могъл да го опиша, 14 00:01:36,160 --> 00:01:38,520 но се чувствам различно. 15 00:01:39,760 --> 00:01:42,279 Например, чувствате се бременна? 16 00:01:42,280 --> 00:01:44,319 Технически погледнато, аз съм бременна. 17 00:01:44,320 --> 00:01:46,599 Дали ще остана бременна... 18 00:01:46,600 --> 00:01:49,359 Да се надяваме. Как се чувствате? 19 00:01:49,360 --> 00:01:51,399 Добре. 20 00:01:51,400 --> 00:01:52,440 С надежда... 21 00:01:53,920 --> 00:01:56,400 ..че по някакво чудо, съм свалил птицата си. 22 00:02:06,160 --> 00:02:07,720 Един въпрос. 23 00:02:09,720 --> 00:02:12,639 Това е трудна задача. Съжалявам. 24 00:02:12,640 --> 00:02:13,959 Продължете. 25 00:02:13,960 --> 00:02:15,760 Какво мислите за Рони? 26 00:02:18,560 --> 00:02:19,960 Например за това, което се е случило? 27 00:02:22,840 --> 00:02:24,839 Опитвам се да не мисля за това, 28 00:02:24,840 --> 00:02:27,080 защото го обичах. 29 00:02:28,480 --> 00:02:30,000 Но той не ми даде избор. 30 00:02:31,120 --> 00:02:32,280 Да. 31 00:02:34,400 --> 00:02:35,600 Той ще ми липсва. 32 00:02:36,640 --> 00:02:38,200 Той вече ми липсва. 33 00:02:43,560 --> 00:02:45,040 И така, какво ще кажете за Джейми? 34 00:02:47,800 --> 00:02:51,879 Какво ще се случи след това, зависи от Джейми. 35 00:02:51,880 --> 00:02:54,039 Той иска това, което не може да има. 36 00:02:54,040 --> 00:02:56,239 Той иска това, което ни принадлежи. 37 00:02:56,240 --> 00:02:58,319 Ще му дам всички шансове. 38 00:02:58,320 --> 00:02:59,960 Знаете ли, да го накарате да прозре. 39 00:03:09,760 --> 00:03:11,199 В колко часа се случва това? 40 00:03:11,200 --> 00:03:13,039 Това за мен? Мелиса. 41 00:03:13,040 --> 00:03:14,719 Тя също спа половината ден. 42 00:03:14,720 --> 00:03:15,840 Вие сте добре. 43 00:03:16,880 --> 00:03:18,279 В колко часа ще дойде? 44 00:03:18,280 --> 00:03:20,199 След четирима те казаха. 45 00:03:20,200 --> 00:03:22,079 Те ще се обадят на когато той е на път. 46 00:03:22,080 --> 00:03:24,719 Звук. Добре ли сте? 47 00:03:24,720 --> 00:03:26,719 Доколкото мога, да. 48 00:03:26,720 --> 00:03:28,040 Ти и Майкъл добре ли сте? 49 00:03:30,840 --> 00:03:33,520 Да. Всичко е наред, мамо. Не се притеснявай. 50 00:03:38,760 --> 00:03:40,159 Благодаря, че останахте. 51 00:03:40,160 --> 00:03:41,320 Няма проблем. 52 00:03:44,840 --> 00:03:46,279 Това кафе беше хубаво. 53 00:03:46,280 --> 00:03:47,679 Използвахте ли машината за еспресо? 54 00:03:47,680 --> 00:03:50,039 Да, направих го. Станах бариста. 55 00:03:50,040 --> 00:03:52,199 Е, беше прекрасно. Добре. 56 00:03:54,520 --> 00:03:55,560 Джейми... 57 00:03:57,120 --> 00:03:58,879 Не искам да оставам тук тази вечер. 58 00:03:58,880 --> 00:04:00,199 Не и с баща ти тук. 59 00:04:00,200 --> 00:04:02,079 ДОБРЕ. 60 00:04:02,080 --> 00:04:03,239 Имате ли нещо против? 61 00:04:03,240 --> 00:04:04,959 Не, разбира се, че не. 62 00:04:04,960 --> 00:04:06,519 Ела тук, сине. 63 00:04:10,640 --> 00:04:11,959 Да, продължавай, момче. 64 00:04:11,960 --> 00:04:13,679 Току-що получих съобщение там, да? 65 00:04:13,680 --> 00:04:15,679 Някой извън града пита за десет. 66 00:04:15,680 --> 00:04:17,399 Моли за това, момче. 67 00:04:17,400 --> 00:04:19,519 Десет ключа? Една нула. 68 00:04:19,520 --> 00:04:20,959 Мисля, че трябва да го преместим, нали знаете. 69 00:04:20,960 --> 00:04:23,719 Започнете работа. Да пуснеш зеления поток, нали? 70 00:04:23,720 --> 00:04:25,839 Мога да го направя тази сутрин, ако искате. 71 00:04:25,840 --> 00:04:27,199 Какво, някой надежден, като? 72 00:04:27,200 --> 00:04:28,519 Да, очевидно. 73 00:04:28,520 --> 00:04:30,839 Чувам главата ти работи там, момче. 74 00:04:34,160 --> 00:04:35,520 ДОБРЕ. Пригответе го. 75 00:04:36,800 --> 00:04:39,879 G'wed. Слушай, не забравяй. за другия човек - Били. 76 00:04:39,880 --> 00:04:41,879 Е, Little Blink's лагерува пред къщата му, 77 00:04:41,880 --> 00:04:43,279 и имам хора. чукат по вратите. 78 00:04:43,280 --> 00:04:44,679 Работя по него, човече. Не се притеснявай. 79 00:04:44,680 --> 00:04:46,199 Виж, трябва да го затворим, приятел. 80 00:04:46,200 --> 00:04:48,759 Само тези меки момчета по пътя. Добре? 81 00:04:48,760 --> 00:04:50,680 Ще ти говоря след малко. G'wed. 82 00:04:53,080 --> 00:04:54,519 Кое е мекото момче? 83 00:04:54,520 --> 00:04:55,640 Майкъл. 84 00:04:58,640 --> 00:05:00,199 Извън пътя? 85 00:05:00,200 --> 00:05:02,479 Искаш ли още едно кафе, любовчице? 86 00:05:02,480 --> 00:05:04,119 Знаете ли какво правите? 87 00:05:04,120 --> 00:05:06,440 Мелиса, време е да помислиш собствения си бизнес. 88 00:05:07,680 --> 00:05:08,880 Вие сте моята работа. 89 00:05:10,560 --> 00:05:12,640 Слушай, просто ми позволи да направя това, което трябва да се направи. 90 00:05:16,920 --> 00:05:18,719 Имаме какво да губим, Джейми. 91 00:05:18,720 --> 00:05:20,999 Да, и може да спечели много. 92 00:05:21,000 --> 00:05:22,400 Милиони. 93 00:06:57,960 --> 00:07:00,199 Хелън, можеш ли да сложиш тези да ги изпереш за нас, любов? 94 00:07:00,200 --> 00:07:01,839 Да, просто го оставете на другите. 95 00:07:01,840 --> 00:07:02,919 Хубаво. 96 00:07:02,920 --> 00:07:04,679 Между другото, миришеш на трева. 97 00:07:04,680 --> 00:07:06,079 Е, това е медицинско. 98 00:07:06,080 --> 00:07:07,360 Това е моето коляно, нали? 99 00:07:24,880 --> 00:07:26,959 О... 100 00:07:26,960 --> 00:07:28,680 Ти ме прецака. 101 00:07:30,920 --> 00:07:33,080 Майната му! Хелън! 102 00:07:34,560 --> 00:07:36,319 Хелън! 103 00:07:36,320 --> 00:07:37,439 Хелън, кой е бил горе? 104 00:07:37,440 --> 00:07:39,039 Кога? Вчера или днес. 105 00:07:39,040 --> 00:07:40,679 Кой, по дяволите, е влизал? Няма нужда да се кълнеш. 106 00:07:40,680 --> 00:07:42,199 Кажи ми кой е бил вътре. 107 00:07:42,200 --> 00:07:43,999 Младото момче. Каза, че трябва да донесе нещо. 108 00:07:44,000 --> 00:07:45,719 Какво младо момче? Бил ли е тук преди? 109 00:07:45,720 --> 00:07:47,799 Младото момче. Къса тъмна коса. Каза, че трябва да донесе нещо. 110 00:07:47,800 --> 00:07:49,239 Да, добре, как се казва той?! 111 00:07:49,240 --> 00:07:50,759 Били. Били? Да? 112 00:07:50,760 --> 00:07:53,159 Да. Ебаси! 113 00:07:53,160 --> 00:07:54,560 Какво?! О! 114 00:08:03,200 --> 00:08:05,519 Добре, момче? Къде си? 115 00:08:05,520 --> 00:08:07,839 Къщата на Били. Както ми казахте. 116 00:08:07,840 --> 00:08:09,840 Добре, започнете да чукате на вратата, момче. 117 00:08:15,480 --> 00:08:16,999 О, вижте, те имат звънец. 118 00:08:18,800 --> 00:08:21,199 Всичко? Идва ли някой на вратата? 119 00:08:21,200 --> 00:08:22,919 Няма отговор. 120 00:08:22,920 --> 00:08:25,479 Няма признаци на живот изобщо, приятелю, нали? 121 00:08:25,480 --> 00:08:27,119 Е, нищо. 122 00:08:27,120 --> 00:08:29,279 Никой не е влизал или излизал откакто съм тук. 123 00:08:29,280 --> 00:08:30,919 Правилно. Счупи прозореца, момче. 124 00:08:30,920 --> 00:08:32,880 Влезте и разгледайте малко на къщата. Да? 125 00:08:34,320 --> 00:08:36,399 За какво? Точно така, защото ти казвам да го направиш! 126 00:08:36,400 --> 00:08:38,039 Просто ми се обадете, когато влезете. 127 00:08:38,040 --> 00:08:39,360 Майната му. 128 00:08:40,880 --> 00:08:42,240 Да се махаш! 129 00:08:58,440 --> 00:09:00,479 ..не може да дойде до телефона точно сега... 130 00:09:00,480 --> 00:09:01,760 Вдигнете! 131 00:09:06,760 --> 00:09:08,239 Продължете. 132 00:09:08,240 --> 00:09:09,399 Включвам се. 133 00:09:09,400 --> 00:09:10,839 Правилно. Търси навсякъде, момче. 134 00:09:10,840 --> 00:09:12,879 Да? Разбийте гафата нагоре ако трябва. 135 00:09:12,880 --> 00:09:14,520 А какво търся аз? 136 00:09:18,680 --> 00:09:20,040 Какво търся, момче? 137 00:09:23,440 --> 00:09:25,400 50 килограма лем. Не можете да го пропуснете. 138 00:09:39,680 --> 00:09:41,760 МУЗИКАЛЕН РИНГТОН 139 00:09:45,640 --> 00:09:47,600 Здравей, сине. Какво имаш за мен? 140 00:09:48,840 --> 00:09:50,839 След като ви кажа това, 141 00:09:50,840 --> 00:09:52,719 остави ме на мира, добре? 142 00:09:52,720 --> 00:09:53,920 Съгласни ли сте? 143 00:09:55,600 --> 00:09:57,200 Все още не сте казали нищо. 144 00:10:00,520 --> 00:10:02,759 ОТКЛЮЧВАНЕ НА ВРАТАТА 145 00:10:02,760 --> 00:10:06,719 И така... купих ни пилешки бургери, 146 00:10:06,720 --> 00:10:09,879 протеини и това, и пържени картофи. 147 00:10:09,880 --> 00:10:10,959 Нали знаете, въглехидрати. 148 00:10:10,960 --> 00:10:13,440 ТЕЛЕФОННИ ПРЪСТЕНИ 149 00:10:22,160 --> 00:10:23,400 Защо не му отговаряте? 150 00:10:25,080 --> 00:10:26,639 Не искам да го правя. 151 00:10:26,640 --> 00:10:28,040 След това го изключете. 152 00:10:34,760 --> 00:10:36,520 Колко време имате на разположение да го задържите? 153 00:10:38,320 --> 00:10:39,919 Не знам. 154 00:10:39,920 --> 00:10:41,679 Били. 155 00:10:41,680 --> 00:10:43,719 Не го задържам. 156 00:10:43,720 --> 00:10:45,479 Тя е моя. 157 00:10:45,480 --> 00:10:46,759 Казахте, че го държите. 158 00:10:46,760 --> 00:10:48,679 Моли, те са го взели от някого. 159 00:10:48,680 --> 00:10:50,839 Така че аз просто го взех от тях. От кого го взехте? 160 00:10:50,840 --> 00:10:52,959 Няма значение. Моята сега. 161 00:10:52,960 --> 00:10:54,599 От кого го взехте? 162 00:10:54,600 --> 00:10:55,640 Някой познат? 163 00:10:56,880 --> 00:10:58,080 О, Боже мой! 164 00:10:59,800 --> 00:11:01,639 Трябва да го върнете. Не, не трябва. 165 00:11:01,640 --> 00:11:03,599 Били, те ще те убият. Те ще ме убият. 166 00:11:03,600 --> 00:11:06,399 Не, няма да го направят, защото няма да ни хванат. 167 00:11:11,360 --> 00:11:12,519 Прибирам се у дома. 168 00:11:12,520 --> 00:11:13,760 Моли, не можеш да го направиш. 169 00:11:14,920 --> 00:11:16,519 Имам нужда от колата. 170 00:11:16,520 --> 00:11:19,119 Ти си шибан идиот! Знаеш ли това? 171 00:11:19,120 --> 00:11:21,719 Моли, послушай ме. Те няма да ни намерят, добре? 172 00:11:21,720 --> 00:11:24,039 Можем да отидем навсякъде. Навсякъде по света. 173 00:11:24,040 --> 00:11:25,199 Не, не можем! 174 00:11:25,200 --> 00:11:27,759 Спрете! Спрете да говорите глупости. 175 00:11:32,040 --> 00:11:33,639 Добре. Изчакайте. 176 00:11:33,640 --> 00:11:35,519 Ако трябва да го върна, 177 00:11:35,520 --> 00:11:37,120 Ще ми трябва колата, нали? 178 00:11:38,760 --> 00:11:39,960 Дръжте ме настрана от това. 179 00:11:56,000 --> 00:11:58,719 Моли! Моли, почакай. 180 00:11:58,720 --> 00:12:00,359 Ще им го върна. 181 00:12:00,360 --> 00:12:02,120 ДОБРЕ? Ще го върна. 182 00:12:03,600 --> 00:12:05,159 Позволете ми да ви заведа у дома. 183 00:12:05,160 --> 00:12:06,919 И какво тогава? 184 00:12:06,920 --> 00:12:08,280 И тогава ще го върна. 185 00:12:09,600 --> 00:12:11,359 Те ще се изпокарат. от мен, 186 00:12:11,360 --> 00:12:12,679 но ще го върна. 187 00:12:34,520 --> 00:12:36,759 Ще взема колелата вътре във вратата. 188 00:12:36,760 --> 00:12:38,240 Можем да го пренесем толкова далеч. ДОБРЕ? 189 00:12:47,400 --> 00:12:48,879 Здравей, приятелю. Всичко е наред? 190 00:12:48,880 --> 00:12:50,200 Добре. Как си? 191 00:13:01,680 --> 00:13:03,839 Той ще влезе там, под прозореца. 192 00:13:03,840 --> 00:13:05,440 ДОБРЕ. Това е всичко. 193 00:13:07,320 --> 00:13:08,879 Вървете внимателно, приятели. 194 00:13:15,360 --> 00:13:17,200 О, е... Момче, вдигни си телефона. 195 00:13:19,840 --> 00:13:21,559 Харесвам панталоните ти, Рейч. 196 00:13:21,560 --> 00:13:24,039 Благодаря, любов. Те са Reiss. 197 00:13:24,040 --> 00:13:26,199 Хм. Хубави са. 198 00:13:27,560 --> 00:13:29,279 Почти готово. 199 00:13:29,280 --> 00:13:31,359 Просто поставям свещи и т.н. 200 00:13:31,360 --> 00:13:32,839 Виждали ли сте го? 201 00:13:32,840 --> 00:13:34,320 Да. Да, той изглежда добре. 202 00:13:35,480 --> 00:13:38,239 Изглежда ли на себе си? Да. 203 00:13:40,080 --> 00:13:41,559 О, съжалявам, мамо. 204 00:13:41,560 --> 00:13:43,399 Отговорете на въпроса, ако е важен. 205 00:13:43,400 --> 00:13:45,040 Не, не е. Ще им звънна обратно. 206 00:13:48,280 --> 00:13:50,079 Входната врата беше отворена. 207 00:13:50,080 --> 00:13:51,520 Здравей, Майкъл. 208 00:13:52,720 --> 00:13:54,719 Благодаря, че дойдохте. 209 00:13:54,720 --> 00:13:55,760 Няма проблем. 210 00:13:57,200 --> 00:13:58,360 Значи той е тук? 211 00:13:59,800 --> 00:14:01,199 Да. Просто. 212 00:14:01,200 --> 00:14:03,279 ТЕЛЕФОННИ СИГНАЛИ 213 00:14:03,280 --> 00:14:04,760 Съжалявам, мамо. 214 00:14:05,880 --> 00:14:07,160 Просто му отговорете. 215 00:14:09,440 --> 00:14:11,759 Bonehead, малко съм зает тук, момче. Какво искаш? 216 00:14:11,760 --> 00:14:13,680 The shit's hit ебати вентилатора, а? 217 00:14:15,200 --> 00:14:17,279 Като че ли сме намазани с него, момче. 218 00:14:17,280 --> 00:14:18,679 Така ли? Няма го, братче. 219 00:14:18,680 --> 00:14:20,720 Чакайте. Изчакайте там. Една секунда. 220 00:14:32,520 --> 00:14:34,359 Госпожа Фелан? 221 00:14:34,360 --> 00:14:36,440 Той вече е готов за вас. ДОБРЕ. 222 00:14:48,760 --> 00:14:51,319 Получихте ли част от това обаждане, Дъф? 223 00:14:51,320 --> 00:14:53,359 На Джейми? Малко от него, да. 224 00:14:53,360 --> 00:14:56,239 Имате представа? Какви гадове, кой вентилатор? 225 00:14:56,240 --> 00:14:57,480 Нямам представа. 226 00:14:59,240 --> 00:15:01,839 Бих казал, че това е работа на Джейми. 227 00:15:01,840 --> 00:15:04,279 Джейми не е ли един от нас, Рейч? 228 00:15:04,280 --> 00:15:05,719 Това ли искате да кажете? 229 00:15:05,720 --> 00:15:07,919 Какво имаш предвид под това? 230 00:15:07,920 --> 00:15:10,440 Проблемите на Джейми са и мои проблеми. 231 00:15:11,560 --> 00:15:13,599 Това е всичко, което искам да кажа. 232 00:15:13,600 --> 00:15:15,279 Разбира ли той това? 233 00:15:15,280 --> 00:15:16,400 Той го разбира, Майк. 234 00:15:17,960 --> 00:15:19,679 Напомням му. 235 00:15:19,680 --> 00:15:22,000 Не мисля, че той се нуждае от да му се напомня каквото и да било. 236 00:15:23,320 --> 00:15:26,560 Мелиса, това е най-доброто ако се придържаш към говоренето за кекове. 237 00:15:31,120 --> 00:15:32,959 Не, това не може да се случи. 238 00:15:32,960 --> 00:15:35,679 Просто го намерете. Просто го намерете. 239 00:15:35,680 --> 00:15:38,199 Слушайте, времето за чукане по вратите отдавна отмина, момче. 240 00:15:38,200 --> 00:15:40,039 Искам да ги изриташ. Слушаш ли? 241 00:15:48,360 --> 00:15:50,559 Маскирайте се и станете шибано шумни. 242 00:15:50,560 --> 00:15:53,999 Знаеш, ако станем прекалено шумни, момчето, ще го изплашим. 243 00:15:54,000 --> 00:15:56,799 Слушайте, кажете на всеки, който го познава че го търся, 244 00:15:56,800 --> 00:15:58,719 и няма да се чукам. Да? 245 00:15:58,720 --> 00:16:00,199 Ако трябва, дайте награда. 246 00:16:00,200 --> 00:16:03,280 Не ме интересува какво правите, просто го намерете. Продължавай. 247 00:16:22,160 --> 00:16:23,280 Майкъл? 248 00:16:36,880 --> 00:16:39,040 Трябва ви само минута. Разбира се. 249 00:16:47,560 --> 00:16:49,200 Не стойте на вратата. Влезте. 250 00:16:57,520 --> 00:17:00,519 Ще напусна тримата заедно 251 00:17:00,520 --> 00:17:03,560 да предотврати всякаква бъркотия да се случи. 252 00:17:06,840 --> 00:17:08,279 Можете ли да го направите? 253 00:17:08,280 --> 00:17:09,640 Да. 254 00:17:12,760 --> 00:17:14,000 Ще опитате ли? 255 00:17:16,600 --> 00:17:18,399 Няма нужда от хаос. 256 00:17:18,400 --> 00:17:20,479 Да, добре. 257 00:17:20,480 --> 00:17:22,280 Искам бял дим. 258 00:17:33,040 --> 00:17:35,519 Какви глупости? Какъв вентилатор? 259 00:17:35,520 --> 00:17:36,719 Мога ли да помогна? 260 00:17:36,720 --> 00:17:38,399 Не, всичко е решено. 261 00:17:38,400 --> 00:17:39,519 Толкова бързо? 262 00:17:39,520 --> 00:17:41,199 Да, добър съм в това отношение. 263 00:17:43,480 --> 00:17:45,279 Не знам какво да кажа на теб, Майкъл. 264 00:17:45,280 --> 00:17:47,359 Просто ми кажете защо застреляхте Дейви Кроуфорд. 265 00:17:47,360 --> 00:17:49,079 Не знам. Да, знаеш. 266 00:17:49,080 --> 00:17:51,160 Аз не бях там. Той уби своя приятел. 267 00:17:52,600 --> 00:17:55,519 Той не можеше да се справи с това. знаеш ли. 268 00:17:55,520 --> 00:17:57,519 Синът му го предава. 269 00:17:57,520 --> 00:17:59,120 Момчето му го прецака. 270 00:18:00,440 --> 00:18:03,799 Той искаше да спре, така че... бум. 271 00:18:03,800 --> 00:18:05,440 Минута по-късно той съжали за това. 272 00:18:11,680 --> 00:18:13,239 Знам, че си бил ти, Джей. 273 00:18:13,240 --> 00:18:14,479 Какво бях аз? 274 00:18:14,480 --> 00:18:15,759 Знам, че имаш лемо, 275 00:18:15,760 --> 00:18:17,799 и аз не знам. защо сте решили да го направите, 276 00:18:17,800 --> 00:18:21,919 но вие го направихте и, е, да, беше хубаво направено. Умно. 277 00:18:21,920 --> 00:18:23,439 Давам ти толкова. 278 00:18:23,440 --> 00:18:24,879 Вижте, аз не знам. за какво говориш. 279 00:18:24,880 --> 00:18:26,399 Още не е късно. За какво? 280 00:18:26,400 --> 00:18:27,440 Здравият разум. 281 00:18:28,720 --> 00:18:29,960 Заради майка ти. 282 00:18:32,040 --> 00:18:34,399 Искам само това, което е мое. 283 00:18:34,400 --> 00:18:36,119 Знаете, нашите. 284 00:18:36,120 --> 00:18:37,360 И тогава... 285 00:18:39,520 --> 00:18:41,120 Е, тогава отново сме на прав път. 286 00:18:47,800 --> 00:18:49,400 Нямам го. 287 00:18:51,720 --> 00:18:54,039 Кълна се надолу над баща ми студеното, сиво тяло, 288 00:18:54,040 --> 00:18:55,839 Нямам го. 289 00:18:55,840 --> 00:18:57,720 Не знам къде е. 290 00:19:04,560 --> 00:19:06,599 Сигурно си разбил сърцето му. 291 00:19:06,600 --> 00:19:08,559 Не. Бяхме здрави, аз и той. 292 00:19:08,560 --> 00:19:10,119 Последната вечер беше страхотна. 293 00:19:10,120 --> 00:19:11,400 Сами го видяхте. 294 00:19:18,760 --> 00:19:20,640 И това трябва да е наистина ви е вбесило. 295 00:19:26,480 --> 00:19:28,400 Чувстваш се отхвърлен, нали, Майкъл? 296 00:19:29,600 --> 00:19:31,000 Виждайки мен и Рони в тясно сътрудничество. 297 00:19:34,520 --> 00:19:36,439 А сега изведнъж, сте аутсайдер. 298 00:19:36,440 --> 00:19:37,880 Почти никой. 299 00:19:40,520 --> 00:19:42,000 И така, продължете, направихте ли това? 300 00:19:48,360 --> 00:19:50,040 Говоря съвсем сериозно, момче. 301 00:19:52,280 --> 00:19:53,800 Вие ли бяхте? 302 00:20:05,640 --> 00:20:07,760 Ти беше причината че бяхме в Испания. 303 00:20:09,760 --> 00:20:11,320 Това е твоята работа. 304 00:20:13,920 --> 00:20:15,360 Притежавайте го. 305 00:20:29,680 --> 00:20:31,079 Майкъл... 306 00:20:34,360 --> 00:20:35,560 Как мина? 307 00:20:37,080 --> 00:20:39,679 Правя всичко по силите си, Илейн. 308 00:20:39,680 --> 00:20:41,519 Но ще бъда честен с вас. 309 00:20:41,520 --> 00:20:43,480 Мисля, че Джейми може да има да има свои собствени идеи. 310 00:20:45,840 --> 00:20:47,640 Това бяха идеите и на Рони. 311 00:20:51,120 --> 00:20:52,640 Рони не ми каза нищо. 312 00:20:53,960 --> 00:20:56,319 И, е, Джейми няма да сподели. 313 00:20:56,320 --> 00:20:58,199 Е, съгласиха се с нещо. 314 00:20:58,200 --> 00:20:59,559 Знам това. 315 00:20:59,560 --> 00:21:00,919 Е, няма да каже. 316 00:21:00,920 --> 00:21:03,640 Знаеш, че сме в малко на дупка, Илейн. И аз съм... 317 00:21:05,080 --> 00:21:07,000 И аз се опитвам да направя всичко възможно да ни измъкна от нея. 318 00:21:08,680 --> 00:21:11,159 Да, добре. Ще се върна при теб. 319 00:21:11,160 --> 00:21:14,479 Той трябва да приеме че не е дошло неговото време. 320 00:21:14,480 --> 00:21:15,680 Все още не. 321 00:21:18,760 --> 00:21:20,959 Съжалявам. Подходящо време ли е? 322 00:21:20,960 --> 00:21:22,319 Здравей, Черил. Съжалявам. 323 00:21:22,320 --> 00:21:25,399 Елате тук. Много съжалявам, любов. 324 00:21:25,400 --> 00:21:26,959 Трябва да е било ужасен шок за вас. 325 00:21:26,960 --> 00:21:29,079 Да. Да. Благодаря. 326 00:21:29,080 --> 00:21:31,719 Еми, всички са в кухнята. 327 00:21:31,720 --> 00:21:33,319 Няма да остана дълго. 328 00:21:33,320 --> 00:21:36,359 Останете толкова дълго, колкото желаете. Благодаря ви. 329 00:21:36,360 --> 00:21:37,679 Майкъл. 330 00:21:37,680 --> 00:21:39,319 Черил. 331 00:21:39,320 --> 00:21:40,560 Радвам се да ви видя. 332 00:21:41,760 --> 00:21:42,920 Няма Дейви? 333 00:21:44,840 --> 00:21:47,120 Не. Не, Дейви. 334 00:21:48,360 --> 00:21:49,880 Без зрение или звук. 335 00:21:52,040 --> 00:21:53,520 Ще ви оставя да се справите. 336 00:22:08,280 --> 00:22:09,799 Илейн. 337 00:22:09,800 --> 00:22:12,399 Все още ли ме искаш да говоря на погребението на Рони? 338 00:22:12,400 --> 00:22:16,639 Вижте, разбирам. ако предпочиташ Джейми да го направи. 339 00:22:16,640 --> 00:22:17,960 Искам да го направите. 340 00:22:19,280 --> 00:22:21,799 Попитах те, защото Рони се довери на теб най-много. 341 00:22:21,800 --> 00:22:23,879 Ще говоря с Джейми. 342 00:22:23,880 --> 00:22:25,400 Можем да направим това. 343 00:22:26,800 --> 00:22:28,000 Можем да. 344 00:22:30,040 --> 00:22:31,480 ДОБРЕ. 345 00:22:58,240 --> 00:23:00,080 Какво правиш, криеш се тук? 346 00:23:01,160 --> 00:23:03,079 Защо не сте вътре? 347 00:23:03,080 --> 00:23:04,839 Занимавай се с това, Майк. 348 00:23:04,840 --> 00:23:07,599 Това момче от Blink смята, че че младият Били е изчезнал 349 00:23:07,600 --> 00:23:10,159 с 50 ключа от лемо на Джейми. 350 00:23:10,160 --> 00:23:12,759 Кой трябва да е нашият лемо, нали? 351 00:23:12,760 --> 00:23:14,079 Мигът казва? Да. 352 00:23:14,080 --> 00:23:17,320 И вие му вярвате? Вярвам. 100%. 353 00:23:18,640 --> 00:23:20,760 Той е ужасен. Той не може да излъже. 354 00:23:23,360 --> 00:23:26,040 Първият човек, намерил Били е победител. 355 00:23:29,000 --> 00:23:32,679 Това момче е с топки. и никакъв мозък. 356 00:23:32,680 --> 00:23:33,960 Луд. 357 00:23:35,800 --> 00:23:37,120 Преди няколко седмици... 358 00:23:38,360 --> 00:23:40,639 ..всичко беше наред. 359 00:23:40,640 --> 00:23:42,079 Всичко беше стегнато. 360 00:23:42,080 --> 00:23:44,279 Бяхме на круиз. 361 00:23:44,280 --> 00:23:45,599 Тогава Рони става алчен, 362 00:23:45,600 --> 00:23:47,200 шибаното му момче става алчно. 363 00:23:48,720 --> 00:23:51,520 Всички ние трябва да да бъдем заедно. 364 00:23:53,160 --> 00:23:55,319 Майк, трябва да направим крачка. 365 00:23:55,320 --> 00:23:56,720 Трябва да го намерим. 366 00:23:58,640 --> 00:24:01,639 Правилно. Какво знаем? 367 00:24:01,640 --> 00:24:03,519 Кого познаваме, който го познава? 368 00:24:03,520 --> 00:24:05,279 Знаем, че не е вкъщи. 369 00:24:05,280 --> 00:24:07,719 И имам нашия Фреди навън пред къщичката на птицата му в момента. 370 00:24:07,720 --> 00:24:10,440 Но освен това, той може да бъде навсякъде. 371 00:24:11,760 --> 00:24:13,080 Трябва да тръгваме сега. 372 00:24:20,680 --> 00:24:22,279 Не мога да кажа. че не прилича на него 373 00:24:22,280 --> 00:24:24,479 да изчезва за дни наред. 374 00:24:24,480 --> 00:24:26,599 Защото е така. 375 00:24:26,600 --> 00:24:30,600 Но се притеснявам, защото, първо, той не отговаря на телефона си... 376 00:24:31,880 --> 00:24:33,759 ..и второ, защото... 377 00:24:33,760 --> 00:24:36,960 Е, той щеше да е тук... заради Рони. 378 00:24:38,360 --> 00:24:39,879 За теб, Илейн. 379 00:24:39,880 --> 00:24:41,719 Той ще го направи. Да. 380 00:24:41,720 --> 00:24:44,039 Боби му изпрати съобщение, нали, Боб? 381 00:24:44,040 --> 00:24:45,800 Веднага след като се случи. Да. 382 00:24:47,680 --> 00:24:50,239 Може би просто е изгубил телефона си. 383 00:24:50,240 --> 00:24:52,039 Той щеше да се обади. 384 00:24:52,040 --> 00:24:54,199 Е, ако той знае. номера ти наизуст, да. 385 00:24:54,200 --> 00:24:55,439 Но всичките ми числа 386 00:24:55,440 --> 00:24:56,919 са само имена в телефона ми. 387 00:24:56,920 --> 00:24:58,559 Не мога да ви кажа номера на Боби. 388 00:24:58,560 --> 00:25:00,119 666. 389 00:25:00,120 --> 00:25:01,920 Вече никой няма стационарен телефон. 390 00:25:03,760 --> 00:25:05,919 Предполагам, че е така. 391 00:25:05,920 --> 00:25:09,000 Той ще се появи, Черил, пълен с извинения. 392 00:25:11,320 --> 00:25:13,639 Не бих искал да го да пропусне сбогуването с Рони. 393 00:25:13,640 --> 00:25:15,600 Ако е получил съобщението, той ще бъде тук. 394 00:25:16,880 --> 00:25:19,080 Със сигурност не искате чаша вино, Черил? 395 00:25:20,320 --> 00:25:22,200 Може би само една чаша. 396 00:25:41,080 --> 00:25:42,479 Имате нужда от прегръдка? 397 00:25:42,480 --> 00:25:43,959 Имам нужда от чудо. 398 00:25:43,960 --> 00:25:45,600 Кажете ми. 399 00:25:48,440 --> 00:25:50,199 Оборудването е изчезнало. 400 00:25:50,200 --> 00:25:52,479 Няколко малки графити на toerag просто го взеха. 401 00:25:52,480 --> 00:25:53,840 Просто влязох и го взех. 402 00:25:55,320 --> 00:25:56,359 Можете ли да си го върнете? 403 00:25:56,360 --> 00:25:57,760 Опитвам се, нали? 404 00:25:59,960 --> 00:26:02,760 И ако не можете да си го върнете, какво ще стане тогава? 405 00:26:05,160 --> 00:26:07,159 Намалял съм с три милиона. 406 00:26:07,160 --> 00:26:08,439 О, Боже мой. 407 00:26:08,440 --> 00:26:10,639 Добре, слушайте, ето какво ще направим. 408 00:26:10,640 --> 00:26:12,599 Ще попиташ ли Рейчъл колко пари в брой, които тя може да събере 409 00:26:12,600 --> 00:26:13,719 от бизнеса? 410 00:26:13,720 --> 00:26:15,159 Но попитайте Рейчъл, а не Боби. 411 00:26:15,160 --> 00:26:17,479 Не искам той да знае, добре? Все още не. 412 00:26:17,480 --> 00:26:19,720 Ами ако Рейчъл му каже? Тя няма да го направи. 413 00:26:22,880 --> 00:26:26,199 Мога ли да ви попитам това, което ви попитах в Испания? 414 00:26:26,200 --> 00:26:27,360 В безопасност ли сме? 415 00:26:29,840 --> 00:26:31,479 Да. 416 00:26:31,480 --> 00:26:32,840 Хей, в безопасност сме. 417 00:26:34,240 --> 00:26:35,400 Повярвайте ми. 418 00:26:47,000 --> 00:26:48,079 Здравейте. 419 00:26:48,080 --> 00:26:49,759 Диана? 420 00:26:49,760 --> 00:26:51,480 Мама. 421 00:26:52,720 --> 00:26:54,519 О, Боже мой. Точно така... 422 00:26:54,520 --> 00:26:56,159 Нека намеря някое тихо място. 423 00:26:56,160 --> 00:26:57,719 Имам само няколко минути, любов. 424 00:26:57,720 --> 00:26:59,599 Това е всичко, което мога да си позволя. Всичко ли е наред? 425 00:26:59,600 --> 00:27:00,959 Само две секунди. 426 00:27:00,960 --> 00:27:02,199 Случило ли се е нещо? 427 00:27:02,200 --> 00:27:03,640 Не. Не, не, не. 428 00:27:08,800 --> 00:27:10,799 Трябва да поговорим за татко. 429 00:27:10,800 --> 00:27:12,079 За Бога, Даяна, 430 00:27:12,080 --> 00:27:13,839 знаеш какво мисля за това! 431 00:27:13,840 --> 00:27:15,519 Наистина не си заслужава. 432 00:27:15,520 --> 00:27:17,159 Да, така е, защото това ме тревожи. 433 00:27:17,160 --> 00:27:18,559 Не би трябвало. 434 00:27:18,560 --> 00:27:20,159 Трябва да кажа на Майкъл. 435 00:27:20,160 --> 00:27:21,639 Той трябва да знае. 436 00:27:21,640 --> 00:27:22,959 Не. 437 00:27:22,960 --> 00:27:24,719 Защо му е нужно да знае? 438 00:27:24,720 --> 00:27:26,000 Защото сме заедно. 439 00:27:27,440 --> 00:27:29,399 Това е за добро. 440 00:27:29,400 --> 00:27:30,879 Съгласихме се. 441 00:27:30,880 --> 00:27:32,600 Той трябва да знае кой съм аз. 442 00:27:34,760 --> 00:27:37,319 И той трябва да знае кой си ти. и какво си направил за мен. 443 00:27:37,320 --> 00:27:40,959 Скъпа, какво направих е между нас, добре? 444 00:27:40,960 --> 00:27:42,559 Вие не сте виновни за това. 445 00:27:42,560 --> 00:27:45,119 Не сте направили нищо нередно. Нищо. 446 00:27:45,120 --> 00:27:47,239 Но кой е забил ножа? 447 00:27:47,240 --> 00:27:49,319 Спрете! Кой го взе от чекмеджето? 448 00:27:49,320 --> 00:27:51,719 Спрете! Не ме карай да да сложа този телефон 449 00:27:51,720 --> 00:27:52,960 и след това да се тревожи... 450 00:27:55,880 --> 00:27:57,240 Щастлива ли си, любов? 451 00:27:58,520 --> 00:28:00,799 Щастливи ли сте в работата и живота, любовта? 452 00:28:00,800 --> 00:28:02,919 Да. 453 00:28:02,920 --> 00:28:04,680 Да. Да, аз съм. 454 00:28:06,360 --> 00:28:08,280 Но също така трябва да бъда честна. 455 00:28:10,040 --> 00:28:11,720 Радвам се, че сте щастливи. 456 00:28:12,960 --> 00:28:15,080 Това ме прави щастлива. Имам нужда да бъда щастлив. 457 00:28:18,000 --> 00:28:20,320 Добре, бебе, трябва да тръгвам. Обичам те. Довиждане. 458 00:28:41,280 --> 00:28:43,159 Погледнете в таванското помещение, в градината! Побързайте! 459 00:28:43,160 --> 00:28:44,479 Побързайте! 460 00:28:48,640 --> 00:28:50,239 Здравей, сине. Аз съм с Майкъл. 461 00:28:50,240 --> 00:28:54,679 Няма следа от Били, но имаме един, двама, трима, четирима красавци 462 00:28:54,680 --> 00:28:56,399 всички разбиват входната врата. РАЗБИВАНЕ НА СТЪКЛО 463 00:28:56,400 --> 00:28:58,599 Хайде! 464 00:28:58,600 --> 00:29:00,079 Ясно ти е всичко, да? 465 00:29:00,080 --> 00:29:01,679 Да, аз съм сладка. Излязъл съм от пътя. 466 00:29:01,680 --> 00:29:03,479 Побързайте! 467 00:29:03,480 --> 00:29:05,639 Чуваш ли го, татко? Това са алармите. 468 00:29:05,640 --> 00:29:06,719 Те са в къщата. 469 00:29:06,720 --> 00:29:08,879 Разпознаваш ли някои лица, Фреди? 470 00:29:10,160 --> 00:29:12,279 Не. Всички носят бали. 471 00:29:12,280 --> 00:29:14,159 Продължавайте! Да! 472 00:29:14,160 --> 00:29:15,559 Ето ви, почакайте малко. 473 00:29:15,560 --> 00:29:17,879 Да, аз съм на една от тях. Кости... 474 00:29:17,880 --> 00:29:19,239 Bonehead. 475 00:29:19,240 --> 00:29:21,319 Той е близък с Джейми Фелан. 476 00:29:21,320 --> 00:29:24,399 Поне знаем че все още не са хванали Били. 477 00:29:24,400 --> 00:29:25,799 Ще направиш каквото си обещал? 478 00:29:25,800 --> 00:29:29,119 Да. Да. Казах, че ще го направя. 479 00:29:29,120 --> 00:29:31,199 Освен ако не искате да получите паспорта си? 480 00:29:31,200 --> 00:29:32,879 Шегувам се! 481 00:29:34,680 --> 00:29:36,239 Какво се случва тук? 482 00:29:36,240 --> 00:29:37,919 О, Боже мой. Това е моята къща. 483 00:29:37,920 --> 00:29:39,439 О, Боже мой! Моли, наведи глава. 484 00:29:39,440 --> 00:29:40,559 Не им позволявайте да ви видят. 485 00:29:40,560 --> 00:29:41,999 Татко! Татко, Били е тук. 486 00:29:42,000 --> 00:29:43,879 Той току-що мина покрай мен с птицата си. 487 00:29:43,880 --> 00:29:45,359 Следиш ги? 488 00:29:45,360 --> 00:29:47,639 Разбиват входната врата! Били, спри! 489 00:29:49,440 --> 00:29:50,919 Оставете ги да си тръгнат. 490 00:29:50,920 --> 00:29:52,159 Оставете ги да се махнат от пътя. 491 00:29:52,160 --> 00:29:54,119 Фреди, можеш ли да ги следваш? 492 00:29:54,120 --> 00:29:55,719 Той е спрял в горната част на улицата. 493 00:29:57,480 --> 00:29:59,359 Татко, това са всички на излизане от къщата. 494 00:29:59,360 --> 00:30:01,999 Съседите са навън. Тук започва. 495 00:30:02,000 --> 00:30:03,559 Остани, Били. 496 00:30:03,560 --> 00:30:05,039 Не можем да си позволим да го загубим. 497 00:30:05,040 --> 00:30:07,000 Върви, върви, върви! 498 00:30:17,720 --> 00:30:19,599 Ето ви. Птицата излиза от колата, 499 00:30:19,600 --> 00:30:22,439 но Били все още е в него. Почти сме там, сине. 500 00:30:27,200 --> 00:30:29,079 О, ето те, ела, татко. Той е в движение тук. 501 00:30:29,080 --> 00:30:30,439 Той е в движение. 502 00:30:30,440 --> 00:30:32,559 В коя посока? В коя посока? 503 00:30:32,560 --> 00:30:34,159 Не можем да го загубим! 504 00:30:34,160 --> 00:30:35,639 Горната част на улица Everly. 505 00:30:35,640 --> 00:30:36,920 Синьо мини. 506 00:30:39,360 --> 00:30:40,879 Ето го. 507 00:30:40,880 --> 00:30:42,399 Това е той. 508 00:30:42,400 --> 00:30:44,039 Там е нашият ключ 50, момче. 509 00:30:44,040 --> 00:30:45,200 Не го губете. 510 00:31:12,840 --> 00:31:14,399 Заедно с него. 511 00:31:14,400 --> 00:31:15,760 Нека го накараме да спре. 512 00:31:26,880 --> 00:31:28,239 Ебати спирането. 513 00:31:28,240 --> 00:31:29,479 Казах да спрете. 514 00:31:29,480 --> 00:31:31,000 Спрете! 515 00:31:34,160 --> 00:31:35,760 Ах, това дете, човече! 516 00:31:39,240 --> 00:31:40,839 По дяволите! 517 00:31:40,840 --> 00:31:43,039 ХОРН БЛЯСЪЦИ Уау! Уау, уау, уау, уау, уау! 518 00:31:43,040 --> 00:31:44,320 Исус! 519 00:31:45,720 --> 00:31:46,920 Идиот! 520 00:31:49,880 --> 00:31:51,479 Майната му! 521 00:31:51,480 --> 00:31:52,720 СВИРЕНЕ НА РОГА ТОЙ СЕ СМЕЕ МАНИАКАЛНО 522 00:31:54,160 --> 00:31:55,839 ХОРН БЛЯСЪЦИ 523 00:31:55,840 --> 00:31:57,560 Той ще ни убие! 524 00:32:09,240 --> 00:32:10,520 Имам го! 525 00:32:12,080 --> 00:32:13,680 По дяволите! 526 00:32:16,800 --> 00:32:19,280 СПИРАЧКИТЕ СКЪРЦАТ 527 00:32:21,360 --> 00:32:22,880 Ах! Майната му! 528 00:32:26,080 --> 00:32:27,320 Вървете върху него! 529 00:32:28,560 --> 00:32:29,719 Ха-ха, ха! 530 00:32:36,120 --> 00:32:37,280 Майната му. 531 00:32:39,680 --> 00:32:42,440 Повреда на превозното средство да спре. Над. 532 00:32:55,240 --> 00:32:56,600 Майната му! Не! 533 00:33:12,640 --> 00:33:14,840 Продължавайте да се движите, моля. Напред. 534 00:33:22,200 --> 00:33:25,440 Продължавайте да се движите, моля. Благодаря ви. Направо. 535 00:34:08,160 --> 00:34:09,280 Обичам те. 536 00:34:17,960 --> 00:34:19,879 Добро утро, любов. 537 00:34:19,880 --> 00:34:21,119 Сутрин. 538 00:34:21,120 --> 00:34:23,239 Мелиса е на път. Тя е в такси. 539 00:34:23,240 --> 00:34:26,039 Добре. Просто се притискам до фризьорския салон. 540 00:34:26,040 --> 00:34:28,919 Ще бъда само един час. Имаш ли нужда от нещо? 541 00:34:28,920 --> 00:34:30,440 Е, не. Добре съм. 542 00:34:32,400 --> 00:34:34,679 Добре ли си? Да. 543 00:34:34,680 --> 00:34:37,080 Сигурни ли сте? Да. Ти? 544 00:34:39,520 --> 00:34:40,800 Елате тук. 545 00:34:42,680 --> 00:34:44,679 Знаете ли, ако спрем да питаме се питаме един друг дали сме добре, 546 00:34:44,680 --> 00:34:46,160 може би наистина ще сме добре. 547 00:34:55,120 --> 00:34:57,599 Нищо от това не трябваше да се случи. 548 00:34:57,600 --> 00:34:59,120 Не. 549 00:35:01,520 --> 00:35:02,760 Това е животът. 550 00:35:04,640 --> 00:35:05,840 Ще се видим по-късно. 551 00:35:07,080 --> 00:35:08,640 Ще се видим по-късно. 552 00:35:16,280 --> 00:35:17,640 Това е Майкъл. 553 00:35:19,440 --> 00:35:21,519 Търсите фигура. 554 00:35:21,520 --> 00:35:23,839 Пари в брой. Той е около 2 млн, 555 00:35:23,840 --> 00:35:25,599 ако успея бързо да прехвърля някои облигации. 556 00:35:25,600 --> 00:35:27,559 Около половината от тази сума дължим. 557 00:35:27,560 --> 00:35:29,519 Не бих се чувствал комфортно да давам такава сума пари 558 00:35:29,520 --> 00:35:31,039 към Майкъл. 559 00:35:31,040 --> 00:35:32,639 Защо не? 560 00:35:32,640 --> 00:35:34,639 Нужни са му, за да плати за оборудването. 561 00:35:34,640 --> 00:35:36,039 Започваме от нулата, нали? 562 00:35:36,040 --> 00:35:37,839 Дали той е правилният човек да го дава, 563 00:35:37,840 --> 00:35:38,919 това искам да кажа. 564 00:35:38,920 --> 00:35:40,119 О, Рейчъл, престани. 565 00:35:40,120 --> 00:35:41,919 Какво да спрете? Да бъдеш прагматичен? 566 00:35:41,920 --> 00:35:44,520 Да... те чукам. 567 00:35:46,760 --> 00:35:49,799 Боби, тази сума е също толкова наш 568 00:35:49,800 --> 00:35:51,999 както и на Рони, както е на Джейми... 569 00:35:52,000 --> 00:35:53,519 Както и този на Майкъл. 570 00:35:53,520 --> 00:35:55,879 И той е шефът. Но дали е? 571 00:35:55,880 --> 00:35:58,079 Имаме едно последно хвърляне на заровете. 572 00:35:58,080 --> 00:36:00,119 Трябва да го направим правилно. Да. 573 00:36:00,120 --> 00:36:02,800 И Майк, а след това Амигос са сигурен залог. 574 00:36:04,560 --> 00:36:08,360 Искам само да кажа, че това е твърде рано да даваме парите си на когото и да било. 575 00:36:12,760 --> 00:36:14,080 Христос. 576 00:36:16,200 --> 00:36:19,120 Това погребение ще бъде ебати бурето със смях. 577 00:37:20,440 --> 00:37:22,279 Здравейте, това е Дейвид Крауфорд. 578 00:37:22,280 --> 00:37:23,999 Ако ме познавате, оставете съобщение. 579 00:37:24,000 --> 00:37:25,519 Ако не, не си правете труда. 580 00:37:30,480 --> 00:37:32,920 Знаеш ли, последното погребение на което отидох, беше това на баща ми. 581 00:37:35,240 --> 00:37:37,120 Отидох със социален работник. 582 00:37:38,840 --> 00:37:40,480 Нямате семейство? Не. 583 00:37:41,800 --> 00:37:44,439 Семейството на майка ми не мислеше. трябва, 584 00:37:44,440 --> 00:37:47,440 и хората на баща ми не искаха да ме познават, така че... 585 00:37:49,280 --> 00:37:50,480 Обвиняват те? 586 00:37:52,120 --> 00:37:53,920 Да, аз застанах на страната на майка ми, нали? 587 00:37:55,240 --> 00:37:57,319 Разказах на полицията какъв е бил. 588 00:38:10,320 --> 00:38:13,239 Не е нужно да идвате днес ако не искате. 589 00:38:13,240 --> 00:38:14,359 Ако не можете. 590 00:38:14,360 --> 00:38:15,880 Не, искам. 591 00:38:18,680 --> 00:38:19,800 Искам да бъда с теб. 592 00:38:23,280 --> 00:38:25,319 Вчера говорих с майка си. 593 00:38:25,320 --> 00:38:28,039 Как е тя? Същата. 594 00:38:28,040 --> 00:38:29,160 Тя е силна. 595 00:38:36,320 --> 00:38:40,239 Мислех си за баща ми, също. 596 00:38:40,240 --> 00:38:42,320 Мислите за това как... Как е умрял. 597 00:38:43,960 --> 00:38:45,120 Като Рони. 598 00:38:48,400 --> 00:38:51,399 Близо ли сме до началото на това или на края? 599 00:38:51,400 --> 00:38:52,679 От какво? 600 00:38:52,680 --> 00:38:54,879 Казахте, че Рони отива в земята, 601 00:38:54,880 --> 00:38:56,520 това ще приключи. 602 00:38:58,920 --> 00:39:00,080 Вярно ли е това? 603 00:39:01,360 --> 00:39:02,720 Искам да е вярно. 604 00:39:05,200 --> 00:39:07,160 Радвам се, че не ме излъгахте, Майкъл. 605 00:39:14,640 --> 00:39:16,280 Трябва да се подготвим. ДОБРЕ. 606 00:40:01,520 --> 00:40:03,599 Наистина добро присъствие тук, мамо. 607 00:40:03,600 --> 00:40:04,880 Хората са добри. 608 00:40:06,000 --> 00:40:07,240 Както и баща ти. 609 00:40:08,880 --> 00:40:10,439 Здравейте. Благодаря, че дойдохте. 610 00:40:10,440 --> 00:40:12,280 Добре ли си? Всичко е наред, приятелю? 611 00:40:13,360 --> 00:40:16,159 Джейми. Г-жа Фелан. 612 00:40:16,160 --> 00:40:17,879 Благодарим ви, че се грижите за него. 613 00:40:17,880 --> 00:40:20,159 Не, това е чест. 614 00:40:20,160 --> 00:40:21,280 Здравей, Майкъл. 615 00:40:33,920 --> 00:40:36,359 Това не ми доставя никакво удоволствие, Джей. 616 00:40:36,360 --> 00:40:38,080 Чухте ли за младия Били? 617 00:40:41,240 --> 00:40:42,720 Убит по време на полицейско преследване. 618 00:40:45,320 --> 00:40:48,640 С цялото оборудване, което се намира в багажника на синьото Mini на приятелката му... 619 00:40:50,080 --> 00:40:51,760 ..няма. 620 00:40:54,480 --> 00:40:55,800 Съболезнования. 621 00:40:57,040 --> 00:40:59,560 Господа, ако носачите искате да заемете позиция. 622 00:41:01,600 --> 00:41:03,120 Можете ли да помогнете на носачите? 623 00:41:08,760 --> 00:41:10,360 Когато сте готови. 624 00:41:24,640 --> 00:41:27,120 Добре, нека потърсим човека на срещата му. 625 00:41:38,040 --> 00:41:39,959 Г-жа Фелан, ако искате да ме последвате. 626 00:42:44,640 --> 00:42:46,800 Добре дошли на всички... 627 00:42:48,360 --> 00:42:52,200 ..като се обединим, за да да отпразнуваме живота на Рони. 628 00:42:54,600 --> 00:42:56,600 Защото никой от нас не живее за себе си... 629 00:42:58,120 --> 00:43:00,599 Вие сте съпруга на Дейвид Кроуфорд. Това ли е... Вярно ли е това? 630 00:43:00,600 --> 00:43:02,559 Да. Да. 631 00:43:02,560 --> 00:43:04,200 Барни. Барни Стайлс. 632 00:43:05,880 --> 00:43:08,440 Пълно разкриване, въпреки че - това е DS Барни Стайлс. 633 00:43:10,480 --> 00:43:15,599 Черил Крауфорд, съпруга на известен, но отсъстващ престъпник. 634 00:43:15,600 --> 00:43:21,039 Защото за тази цел Христос и умря, възкръсна и оживя 635 00:43:21,040 --> 00:43:24,840 за да бъде Той Господ, и на мъртвите, и на живите. 636 00:43:27,960 --> 00:43:30,319 Майкъл. 637 00:43:31,680 --> 00:43:36,280 Майкъл ще каже няколко за Рони, когото е познавал. 638 00:43:48,840 --> 00:43:50,159 Еми... 639 00:44:01,680 --> 00:44:03,440 Като всички нас... 640 00:44:05,680 --> 00:44:07,799 ..аз съм... 641 00:44:07,800 --> 00:44:09,879 Не мога да повярвам, че съм тук. 642 00:44:09,880 --> 00:44:12,519 Не искам да вярвам, че съм тук. 643 00:44:12,520 --> 00:44:15,199 Снимките на Рони, които имам в главата ми... 644 00:44:16,720 --> 00:44:18,240 ..спомените... 645 00:44:19,440 --> 00:44:21,559 ..всички те са много жизнеутвърждаващи. 646 00:44:28,200 --> 00:44:29,640 Не и това. 647 00:44:31,320 --> 00:44:34,600 И в същото време съм... 648 00:44:36,320 --> 00:44:38,799 ..За мен е чест да съм тук. 649 00:44:38,800 --> 00:44:42,199 За мен е чест да говоря за човек като Рони Фелан. 650 00:44:42,200 --> 00:44:45,359 За мен Рони беше приятел, 651 00:44:45,360 --> 00:44:48,239 подходящ партньор, защитник. 652 00:44:48,240 --> 00:44:50,359 Човек, на когото можете да се доверите. 653 00:44:50,360 --> 00:44:52,000 Можете да разчитате на. 654 00:44:53,640 --> 00:44:56,159 Някой, който е твърде щастлив да ти даде акъл 655 00:44:56,160 --> 00:44:57,999 ако имате нужда, знаете ли. 656 00:44:58,000 --> 00:44:59,399 Съжалявам, отче. 657 00:44:59,400 --> 00:45:01,079 СМЯХ 658 00:45:01,080 --> 00:45:04,640 Не, но когато Рони говореше, хората слушаха. 659 00:45:09,440 --> 00:45:10,960 Еми... 660 00:45:13,560 --> 00:45:14,880 О, да. Еми... 661 00:45:16,240 --> 00:45:18,919 Както виждате, имам... 662 00:45:18,920 --> 00:45:23,159 Имам много страници тук, много думи, 663 00:45:23,160 --> 00:45:27,479 и въпреки че, добре, имам предвид всеки един от тях, 664 00:45:27,480 --> 00:45:31,920 по някакъв начин се чувстват, знаете ли, взети назаем, втора употреба. 665 00:45:33,760 --> 00:45:36,080 Нямаше нищо втора ръка в Рони. 666 00:45:37,320 --> 00:45:39,319 Той беше единичен случай. 667 00:45:39,320 --> 00:45:40,520 Илейн знае това. 668 00:45:41,720 --> 00:45:44,079 Е, тя го търпи, 669 00:45:44,080 --> 00:45:45,599 и тя го обичаше. 670 00:45:45,600 --> 00:45:47,040 И той я обичаше. 671 00:45:51,800 --> 00:45:53,880 Е, той знаеше какво е важното в живота. 672 00:45:57,720 --> 00:45:59,519 Рони, отвори си очите. 673 00:46:17,080 --> 00:46:19,200 Съжалявам за това. Еми... 674 00:46:20,840 --> 00:46:22,560 Не знам какво се случва тук. 675 00:46:29,440 --> 00:46:30,560 Еми... 676 00:46:33,200 --> 00:46:34,720 Еми... 677 00:46:35,840 --> 00:46:37,880 Вижте, аз съм почти там. Еми... 678 00:46:41,120 --> 00:46:43,519 Споменах ли, че Рони имаше... 679 00:46:43,520 --> 00:46:45,959 Имаше дарба да прави да ви изнервя? 680 00:46:45,960 --> 00:46:47,840 CHUCKLING 681 00:46:49,160 --> 00:46:50,759 И също толкова бързо, 682 00:46:50,760 --> 00:46:52,559 той може да ви успокои. 683 00:46:52,560 --> 00:46:55,439 Сега го чувам да казва: "Майкъл. 684 00:46:55,440 --> 00:46:56,959 "Майкъл, сине, 685 00:46:56,960 --> 00:46:59,439 "Успокой се, майната му и си избърши носа." 686 00:47:01,080 --> 00:47:03,999 "Ще получите червена кръв по мен винил на Мат Монро." 687 00:47:06,120 --> 00:47:08,359 Е, не сте го правили никога не си проявил неуважение към певеца 688 00:47:08,360 --> 00:47:10,319 пред Рони. 689 00:47:10,320 --> 00:47:11,959 Няма шанс. 690 00:47:16,280 --> 00:47:18,720 Та, баща. 691 00:47:23,160 --> 00:47:24,360 Не и сега. 692 00:47:26,520 --> 00:47:29,799 Но защо съдиш брат си? 693 00:47:29,800 --> 00:47:33,319 Или защо си поставил напук на брат си? 694 00:47:33,320 --> 00:47:38,039 Защото всички ние ще застанем пред пред съдилището на Христос. 695 00:47:38,040 --> 00:47:39,960 Моля, всички да станат. 696 00:47:43,960 --> 00:47:49,720 В мир да вземем Рони на мястото на неговия покой. 697 00:48:17,080 --> 00:48:19,280 Бих казал, че това е любимата песен на баща ти. 698 00:48:21,800 --> 00:48:24,360 Но всяка песен имаше своя ред да бъде негова любима. 699 00:48:26,880 --> 00:48:30,759 Дали слушането им ще донесе утеха, Елейн или тъга? 700 00:48:30,760 --> 00:48:32,399 Утеха, последвана от тъга. 701 00:48:34,000 --> 00:48:35,519 Те вървят ръка за ръка, любов. 702 00:48:47,120 --> 00:48:48,400 Доволен ли си? 703 00:48:49,600 --> 00:48:51,159 Вече имате всичко, което искате? 704 00:48:51,160 --> 00:48:52,280 Изгубихте ме. 705 00:48:54,080 --> 00:48:56,199 Трябва да ме познаваш вече достатъчно добре, Майкъл. 706 00:48:58,040 --> 00:49:00,479 Аз също трябва да спечеля. 707 00:49:09,160 --> 00:49:10,959 За какво става дума? 708 00:49:10,960 --> 00:49:12,960 Мисля, че се е наслаждавала на кръвотечението от носа. 709 00:49:14,200 --> 00:49:16,079 Много ви благодаря, всички. 710 00:49:16,080 --> 00:49:18,040 Скоро ще се видим отново. Благодаря ви. 711 00:49:20,400 --> 00:49:22,120 Ще се погрижа за това. 712 00:49:26,120 --> 00:49:27,399 Нека направим това. 713 00:49:27,400 --> 00:49:28,959 Това е изпращане, голям взрив. 714 00:49:28,960 --> 00:49:31,559 Майкъл, нека го направим. Добре, ще се върна след минута. 715 00:49:31,560 --> 00:49:33,359 Още един път за големия човек, нали? 716 00:49:33,360 --> 00:49:34,919 Продължавайте. Благославям ви. 717 00:49:34,920 --> 00:49:36,600 Банки. Ела нагоре, момче. 718 00:50:21,880 --> 00:50:24,479 Хей? Не ти ли харесва? 719 00:50:24,480 --> 00:50:25,679 Не, не днес. 720 00:50:25,680 --> 00:50:27,919 Дори за баща ти? 721 00:50:27,920 --> 00:50:31,839 Не, не днес. Не и с тях. 722 00:50:38,480 --> 00:50:40,040 Здравей, Черил. 723 00:50:41,720 --> 00:50:43,080 Диана. 724 00:50:44,160 --> 00:50:45,959 Добре ли сте? 725 00:50:45,960 --> 00:50:47,239 Ако трябва да знаете, 726 00:50:47,240 --> 00:50:49,760 Опитвам се да реша дали да направя сцена, или не. 727 00:50:51,840 --> 00:50:53,359 Началото. Не. 728 00:50:53,360 --> 00:50:55,400 Не, това не е добра идея. 729 00:50:57,000 --> 00:50:58,519 Защо не? 730 00:50:58,520 --> 00:51:00,759 Защото ще обвинят напитката 731 00:51:00,760 --> 00:51:03,000 когато това очевидно не е напитката. 732 00:51:04,800 --> 00:51:06,040 Това е нещо друго. 733 00:51:09,000 --> 00:51:11,160 Може би скръб. 734 00:51:14,920 --> 00:51:16,920 Това е напълно възможно. 735 00:51:18,920 --> 00:51:20,280 Само че как мога да скърбя... 736 00:51:22,000 --> 00:51:23,800 ..когато не знам къде е... 737 00:51:25,320 --> 00:51:26,960 ..какво се е случило? 738 00:51:28,600 --> 00:51:30,080 Той просто си е отишъл. 739 00:51:31,920 --> 00:51:34,240 Те би трябвало да са негови приятели. 740 00:51:35,600 --> 00:51:37,079 Дойдоха на сватбата ни 741 00:51:37,080 --> 00:51:39,520 и затанцуваха глупавия си танц. 742 00:51:41,000 --> 00:51:43,039 И на нито един от тях не му пука. 743 00:51:43,040 --> 00:51:44,279 ЧЕРИЛ СКОФС 744 00:51:44,280 --> 00:51:46,399 И най-лошото е, че, 745 00:51:46,400 --> 00:51:50,640 Не знам дали съм ядосан защото Дейви си е отишъл... 746 00:51:52,680 --> 00:51:55,360 ..или защото защото ме вземат за глупак. 747 00:51:58,920 --> 00:52:00,759 Не искам шибана прегръдка. 748 00:52:00,760 --> 00:52:02,599 Благодаря ви. 749 00:52:23,840 --> 00:52:27,560 Мисля, че плачех само аз в църквата. Чувствам се изтръпнал. 750 00:52:29,400 --> 00:52:31,920 Те помагат за. Наздраве. Наздраве. 751 00:52:37,920 --> 00:52:39,799 Няма за какво да ми благодариш. 752 00:52:39,800 --> 00:52:41,799 Ако не бяхте запазили главата си в Испания, 753 00:52:41,800 --> 00:52:44,519 Рони все още щеше да бъде във фризер в Марбея. 754 00:52:44,520 --> 00:52:46,080 Той ще бъде доказателство. 755 00:52:47,360 --> 00:52:49,279 Гордееш се с него. 756 00:52:49,280 --> 00:52:53,359 Гордеете се с нас. 757 00:53:01,080 --> 00:53:04,319 Джейми, трябва да спреш да се взираш там. 758 00:53:04,320 --> 00:53:05,840 Започва да изглежда страховито. 759 00:53:10,120 --> 00:53:13,599 Все още трябва да говорим какво ще се случи по-нататък. 760 00:53:13,600 --> 00:53:15,759 Но не и сега. 761 00:53:15,760 --> 00:53:17,679 Трябва да ви попитам един въпрос. 762 00:53:17,680 --> 00:53:19,080 Разбира се. 763 00:53:22,320 --> 00:53:24,119 Кой го е направил? 764 00:53:24,120 --> 00:53:25,440 Кой мислите, че е бил той? 765 00:53:26,440 --> 00:53:28,479 Не искам война. 766 00:53:28,480 --> 00:53:30,000 Но това не може да остане ненаказано. 767 00:53:31,600 --> 00:53:33,439 Без значение кой е той. 768 00:53:33,440 --> 00:53:35,279 Проблемът е в намирането им. 769 00:53:35,280 --> 00:53:37,839 Искам да ми обещаеш нещо. 770 00:53:37,840 --> 00:53:39,240 Когато ги откриете... 771 00:53:41,640 --> 00:53:44,879 ..искам да ги накараш да се чувстват 772 00:53:44,880 --> 00:53:46,800 начина, по който ни накараха да се чувстваме. 773 00:53:48,560 --> 00:53:50,280 Ще го направиш ли за мен? 774 00:53:51,560 --> 00:53:53,039 Обещавам. 775 00:53:54,120 --> 00:53:57,479 Здравей, мамо, какво правиш, като говориш с него? 776 00:53:57,480 --> 00:53:59,639 Махни се от нея, ти, момче. 777 00:53:59,640 --> 00:54:01,199 Свалете микрофона от него веднага. 778 00:54:01,200 --> 00:54:02,279 Можете ли просто... 779 00:54:02,280 --> 00:54:03,519 Можете да получите... Свалете микрофона от него. 780 00:54:03,520 --> 00:54:05,839 Вие не сте семейство. Махай се от нея! Уау. 781 00:54:05,840 --> 00:54:07,639 Знам какво представляваш, Майкъл Кавана! 782 00:54:07,640 --> 00:54:09,079 Знам точно какво представляваш, момче. Уау. Отсвири се. 783 00:54:09,080 --> 00:54:10,959 Ти го уби, ти, глупако. 784 00:54:10,960 --> 00:54:13,759 Знам, че сте го направили! Хей, той беше моят баща, ти, шибан копеле! 785 00:54:13,760 --> 00:54:15,519 Видяхте, че се изрязвате 786 00:54:15,520 --> 00:54:17,039 и ти го уби, момче. 787 00:54:17,040 --> 00:54:18,879 Знам, че сте го направили! Ебати глупака! ПРИПОКРИВАЩА СЕ РЕЧ 788 00:54:18,880 --> 00:54:21,319 Той ми беше баща и ти го уби. 789 00:54:21,320 --> 00:54:22,639 Ебати копелето! 790 00:54:22,640 --> 00:54:25,079 Вижте какво ще се случи сега. Гледайте! 791 00:54:25,080 --> 00:54:29,159 Добре, добре. Слез от мен! Махни ръцете си от мен... 792 00:54:31,840 --> 00:54:33,200 Добре, шоуто свърши. 793 00:54:37,080 --> 00:54:39,079 Не знам какво да кажа, Майкъл. 794 00:54:39,080 --> 00:54:42,559 Не е нужно да казвате нищо, Илейн. Той е разстроен, 795 00:54:42,560 --> 00:54:45,240 той е ядосан... и греши. 796 00:54:47,240 --> 00:54:48,920 Само не ме канете да му бъда приятелка. 797 00:54:51,840 --> 00:54:54,240 Обичах Рони като брат. 798 00:54:57,760 --> 00:54:59,600 Ще спазя обещанието си. 799 00:55:06,120 --> 00:55:07,560 Хайде, бебе. 800 00:55:24,120 --> 00:55:26,039 Добре ли си? 801 00:55:26,040 --> 00:55:27,480 Не съвсем. 802 00:55:31,720 --> 00:55:33,639 Вие? 803 00:55:33,640 --> 00:55:34,960 Да. 804 00:55:38,120 --> 00:55:40,159 Един въпрос. 805 00:55:40,160 --> 00:55:42,240 Означава ли това. че сега трябва да убиеш Джейми? 806 00:55:48,080 --> 00:55:49,800 Той има Мелиса и бебе. 807 00:56:04,160 --> 00:56:06,520 Имате ли нещо против да се отклоним, моля? 808 00:56:24,000 --> 00:56:25,519 Здравейте, госпожо. С какво мога да ви помогна? 809 00:56:25,520 --> 00:56:28,759 Искам да оставя съобщение за полицай Барни Стайлс. 810 00:56:28,760 --> 00:56:31,599 Можете ли да го помолите да се обади Черил Крауфорд, моля? 811 00:56:31,600 --> 00:56:33,960 А вашият номер е...? Ще го запиша. 812 00:56:40,320 --> 00:56:42,720 Благодаря ви. Лека нощ. 813 00:56:48,560 --> 00:56:50,160 Ta, приятел. 814 00:56:51,305 --> 00:57:51,154 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm