"This City Is Ours" Episode #1.7
ID | 13185991 |
---|---|
Movie Name | "This City Is Ours" Episode #1.7 |
Release Name | This City Is Ours S01E07 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Bulgarian |
IMDB ID | 36330727 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:22,360 --> 00:00:23,759
Без съединител, изцяло на газ
3
00:00:40,600 --> 00:00:42,080
Искам да ги няма.
4
00:00:43,280 --> 00:00:45,520
Мъртъв. Трябва да бъде скоро.
5
00:00:50,720 --> 00:00:51,759
Как?
6
00:00:51,760 --> 00:00:52,879
Не ми пука. Искам да го направя.
7
00:00:52,880 --> 00:00:54,239
Ако това е начинът
искаш да отидеш, Джей,
8
00:00:54,240 --> 00:00:55,799
трябва да бъдеш
да го направиш умно, момче.
9
00:00:55,800 --> 00:00:56,879
Какво имаш предвид под това?
10
00:00:56,880 --> 00:01:00,319
Мислете умно, нали?
Вземането на контейнера беше гениално.
11
00:01:00,320 --> 00:01:01,479
Да, беше безопасно.
12
00:01:01,480 --> 00:01:03,799
Но оръжия и други неща, брато,
това е различно.
13
00:01:03,800 --> 00:01:05,719
Какви искате да бъдете, момчета?
14
00:01:05,720 --> 00:01:06,880
Щастлив?
15
00:01:09,320 --> 00:01:11,000
Просто казвам, нали?
16
00:01:12,320 --> 00:01:14,159
Аз съм гравьор, Джей,
а не стрелец.
17
00:01:14,160 --> 00:01:15,919
Той прободе баща ми
в шибаното сърце!
18
00:01:15,920 --> 00:01:17,879
Да, вярвам ви.
Затова искам да го убия.
19
00:01:17,880 --> 00:01:19,519
И питам как.
Защото аз не го правя,
20
00:01:19,520 --> 00:01:20,679
и Blink няма да го направи, момче.
21
00:01:20,680 --> 00:01:22,559
Добре, тогава,
кого познавате?
22
00:01:22,560 --> 00:01:24,839
Какво, стрелец?
Да. Коя е играта?
23
00:01:24,840 --> 00:01:26,120
Мога ли да отида, Джей?
24
00:01:27,840 --> 00:01:29,839
Посирах се, момче.
25
00:01:29,840 --> 00:01:31,399
Продавам трева,
26
00:01:31,400 --> 00:01:35,039
малко лемо по време на фестивалите,
знаете. Не мога да направя това.
27
00:01:35,040 --> 00:01:37,280
Махни се от погледа ми,
ти. Върви.
28
00:01:45,760 --> 00:01:47,359
Джей, няма да кажа нищо на никого.
29
00:01:47,360 --> 00:01:48,720
Излизай, Блинк!
30
00:02:09,840 --> 00:02:11,879
Кого познаваме?
31
00:02:11,880 --> 00:02:13,240
На кого можем да се доверим?
32
00:02:15,360 --> 00:02:17,799
Искаш ли да бъда
честен с теб, Джей?
33
00:02:17,800 --> 00:02:19,200
Продължете.
34
00:02:20,560 --> 00:02:21,920
Това трябва да сте вие.
35
00:02:23,040 --> 00:02:26,039
След като загубихме лемо,
след битката и това, да?
36
00:02:26,040 --> 00:02:27,640
Трябва да си ти, момче.
37
00:02:29,440 --> 00:02:31,719
Трябва да им покажем, че
че си в играта, че си такъв, какъвто си.
38
00:02:31,720 --> 00:02:34,800
И трябва да сте хладнокръвни в това отношение,
защото сега това се очаква.
39
00:02:40,560 --> 00:02:42,719
Можете ли да се сдобиете с чист пистолет?
40
00:02:42,720 --> 00:02:46,319
Аз ще го използвам, но ти го унищожи.
Без връщане.
41
00:02:46,320 --> 00:02:48,600
Мога да се сдобия с конверсия,
да, това ще свърши работа.
42
00:02:55,160 --> 00:02:57,600
Нямам избор, нали?
Няма да си тръгна.
43
00:03:01,720 --> 00:03:05,560
Виж, ако е убил твоя приятел,
това е справедливост, момче. Не е ли така?
44
00:03:07,440 --> 00:03:09,280
Добър.
45
00:03:28,680 --> 00:03:30,079
Илейн?
46
00:03:30,080 --> 00:03:32,279
Аз съм навън.
47
00:03:32,280 --> 00:03:33,720
Ще ме пуснеш ли?
48
00:03:38,360 --> 00:03:39,600
Сам ли сте?
49
00:03:41,400 --> 00:03:42,920
Аз съм в колата с Рейчъл.
50
00:03:45,480 --> 00:03:46,599
Въоръжени ли сте?
51
00:03:46,600 --> 00:03:48,360
Е, аз имам остър език.
52
00:03:50,520 --> 00:03:51,840
Отворете портата.
53
00:04:03,880 --> 00:04:05,400
В кухнята.
54
00:04:08,240 --> 00:04:10,240
Чай? Кафе?
55
00:04:13,160 --> 00:04:14,359
Какво се случи тук?
56
00:04:14,360 --> 00:04:16,919
Твоят Джейми, точно това се случи.
57
00:04:16,920 --> 00:04:19,080
Е, той мисли.
че сте убили баща му.
58
00:04:22,200 --> 00:04:23,240
Дали?
59
00:04:25,000 --> 00:04:26,520
Не. Илейн...
60
00:04:27,960 --> 00:04:30,079
..има над 100 фирми
в Коста дел Сол.
61
00:04:30,080 --> 00:04:32,359
Рони е имал спор с
поне половината от тях.
62
00:04:32,360 --> 00:04:34,800
И сега се оказва.
той е бил мръсна трева.
63
00:04:36,640 --> 00:04:38,399
Още повече причини
да е мъртъв.
64
00:04:38,400 --> 00:04:39,599
Кой ти каза това?
65
00:04:39,600 --> 00:04:40,919
Има ли значение?
66
00:04:40,920 --> 00:04:42,519
Хората ще кажат всичко
сега той си е отишъл.
67
00:04:42,520 --> 00:04:44,639
Очаквах нещо по-добро от теб.
68
00:04:44,640 --> 00:04:46,839
Ами дали е бил? Знаехте ли?
69
00:04:46,840 --> 00:04:48,199
Не беше.
70
00:04:48,200 --> 00:04:49,240
ДОБРЕ.
71
00:04:51,200 --> 00:04:52,480
Не би го направил.
72
00:04:55,400 --> 00:04:57,199
Може ли това да бъде решено?
73
00:04:57,200 --> 00:04:59,839
Изгубих Рони.
Не искам да загубя Джейми.
74
00:04:59,840 --> 00:05:01,879
Той няма да играе по правилата.
75
00:05:01,880 --> 00:05:04,720
И щом тези неща започнат,
е трудно да бъдат спрени.
76
00:05:12,200 --> 00:05:13,400
Къде е Диана?
77
00:05:23,160 --> 00:05:25,800
Разкажете на своя Джейми
да очаква графити.
78
00:05:27,320 --> 00:05:29,599
Нали знаете, "shithouse",
"син на трева".
79
00:05:29,600 --> 00:05:31,200
Знаете какви са децата.
80
00:05:34,720 --> 00:05:36,480
Майкъл, моля те, не го наранявай.
81
00:05:39,240 --> 00:05:40,679
Ще ви платя.
82
00:05:40,680 --> 00:05:42,999
Поне половината от това, което сте
вече е мое.
83
00:05:43,000 --> 00:05:45,639
След това вземете всичко.
Той е всичко, което имам.
84
00:05:45,640 --> 00:05:47,360
Тогава ми е жал за вас.
85
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
Убийте го,
ще трябва да убиеш и мен.
86
00:06:15,960 --> 00:06:17,879
Какво каза той?
87
00:06:17,880 --> 00:06:19,159
Той не е слушал?
88
00:06:19,160 --> 00:06:20,440
О, той слушаше.
89
00:06:21,880 --> 00:06:23,800
Той просто даде отговор
който не исках да чуя.
90
00:06:26,760 --> 00:06:29,440
Ще попитам Джейми
да си тръгне.
91
00:06:31,040 --> 00:06:33,639
Имаме собствени пари.
Имаме имоти.
92
00:06:33,640 --> 00:06:35,479
Той няма да
да си тръгне с празни ръце.
93
00:06:35,480 --> 00:06:37,479
Той няма да го направи.
Той иска да бъде негов баща.
94
00:06:37,480 --> 00:06:39,440
Е, той ще трябва да го направи!
95
00:06:43,400 --> 00:06:45,839
Мисля, че трябва да направим нещо.
96
00:06:45,840 --> 00:06:47,439
Вие и аз.
97
00:06:47,440 --> 00:06:49,240
Поемете някакъв контрол.
98
00:06:50,960 --> 00:06:52,239
Контрол върху какво?
99
00:06:52,240 --> 00:06:53,639
На бизнеса.
100
00:06:53,640 --> 00:06:57,199
Вижте, дори да е само временно,
можем да го направим.
101
00:06:57,200 --> 00:06:59,279
И Джейми, и Майкъл
отчаяно се нуждаят от пари,
102
00:06:59,280 --> 00:07:01,199
и казах на Боби, че не съм щастлива
за това, че го давам
103
00:07:01,200 --> 00:07:03,919
на някой от тях.
И ми е дадено да го дам.
104
00:07:03,920 --> 00:07:07,119
Нашият подарък. Ние държим парите.
105
00:07:07,120 --> 00:07:09,919
Ние контролираме банковите сметки.
Ние натискаме бутона.
106
00:07:09,920 --> 00:07:12,280
Имената ни са в документите.
107
00:07:13,720 --> 00:07:15,440
Никога не съм мислил за това по този начин.
108
00:07:16,560 --> 00:07:18,200
Това никога не е било проблем.
109
00:07:20,400 --> 00:07:22,640
И какво е Майкъл
без парите си?
110
00:07:24,560 --> 00:07:25,960
Той е нищо.
111
00:08:17,680 --> 00:08:18,879
Банки.
112
00:08:18,880 --> 00:08:21,079
Пицата ти е поръчана, момче.
113
00:08:21,080 --> 00:08:23,000
Тя ще бъде готова за събиране по-късно.
114
00:08:24,080 --> 00:08:25,240
Прясно във фурната.
115
00:08:27,120 --> 00:08:28,240
Хубаво.
116
00:08:47,560 --> 00:08:50,599
Около половината от това, което съм изтеглил
дължим на "Амигос",
117
00:08:50,600 --> 00:08:53,359
техния дял от печалбата, която бихме
от загубената пратка.
118
00:08:53,360 --> 00:08:55,719
Изгубени. Или откраднати.
119
00:08:55,720 --> 00:08:59,039
Другата половина трябва да се използва за закупуване на
нова пратка откъдето и да било.
120
00:08:59,040 --> 00:09:00,519
Това иска да направи Майкъл.
121
00:09:00,520 --> 00:09:01,959
И Джейми. Да.
122
00:09:01,960 --> 00:09:03,599
Знам, че не искате да
да го чуете,
123
00:09:03,600 --> 00:09:06,319
но ако говорим за
строго бизнес,
124
00:09:06,320 --> 00:09:09,079
Майкъл все още е най-добрият ни залог.
125
00:09:09,080 --> 00:09:11,839
Амигосите го харесват,
и те им се доверяват.
126
00:09:11,840 --> 00:09:14,359
Можем да отидем някъде другаде.
Позволено е.
127
00:09:14,360 --> 00:09:16,520
С Джейми като фронтмен?
128
00:09:18,040 --> 00:09:19,560
И не става дума само за Джейми.
129
00:09:20,760 --> 00:09:22,839
Кой го заобикаля?
130
00:09:22,840 --> 00:09:25,399
Знаем ли, че можем да им се доверим?
131
00:09:25,400 --> 00:09:28,119
Той е заобиколен от нас, Боби.
132
00:09:28,120 --> 00:09:30,039
Защо не?
133
00:09:30,040 --> 00:09:31,959
Какво може да направи Майкъл Кавана
което ние не можем?
134
00:09:31,960 --> 00:09:33,799
Това семейство. Семейството на Рони.
135
00:09:33,800 --> 00:09:36,079
Искате да изведете стрелците
Не, не искам да получа
136
00:09:36,080 --> 00:09:39,359
стрелците, но аз не съм
залагам бъдещето си, нашето бъдеще,
137
00:09:39,360 --> 00:09:42,359
в ръцете на някой
на когото нямам 100% доверие.
138
00:09:42,360 --> 00:09:44,519
Можем да направим всичко
Майкъл може да направи и повече.
139
00:09:44,520 --> 00:09:46,519
Можем да изплатим дълга.
Той не може.
140
00:09:46,520 --> 00:09:48,519
С парите, които Майкъл е спечелил.
141
00:09:48,520 --> 00:09:50,319
Пари, които всички сме спечелили.
142
00:09:50,320 --> 00:09:54,840
И това е моята гледна точка - той не е
не е отговорен, освен ако всички ние не го следваме.
143
00:09:58,120 --> 00:09:59,959
Ако не си съгласен, Боби, кажи го.
144
00:09:59,960 --> 00:10:02,679
ДОБРЕ. Две неща. Първо...
145
00:10:02,680 --> 00:10:05,199
..искаме ли да се занимаваме с това?
Какво е това, което имаме в момента?
146
00:10:05,200 --> 00:10:08,079
И второ... Но това е смисълът,
нали, Рейч?
147
00:10:08,080 --> 00:10:10,599
Кой е източникът на проблемите?
148
00:10:10,600 --> 00:10:11,880
Това е Джейми.
149
00:10:13,040 --> 00:10:14,839
Как да го контролирате?
150
00:10:14,840 --> 00:10:18,519
Как можете да му се доверите
когато той действа зад гърба на Рони?
151
00:10:18,520 --> 00:10:21,680
Когато той се съгласи на изправяне
и след това пренебрегва резултата?
152
00:10:23,520 --> 00:10:26,039
Не се обиждай, Илейн.
Как можеш да му се довериш?
153
00:10:26,040 --> 00:10:28,639
Знам.
Той е шибаната дървена лъжица.
154
00:10:28,640 --> 00:10:29,920
Знам!
155
00:10:33,640 --> 00:10:34,879
Поставяме граници.
156
00:10:34,880 --> 00:10:37,519
Pff! Граници?
Какво? И една непослушна стъпка?
157
00:10:37,520 --> 00:10:39,599
Той поне трябва да ни каже.
да каже какво мисли.
158
00:10:39,600 --> 00:10:42,559
Няма да се случи.
И ние трябва да те слушаме, Боби.
159
00:10:42,560 --> 00:10:45,439
И тогава трябва да слуша
да се вслуша в нашите съвети.
160
00:10:45,440 --> 00:10:47,080
Е, това ще направи.
161
00:10:48,200 --> 00:10:49,719
Не искаме той да бъде прострелян
162
00:10:49,720 --> 00:10:51,800
и ние не го искаме
да бъде наранен като доживотен.
163
00:10:53,160 --> 00:10:56,119
Тогава трябва да включите Мелиса.
164
00:10:56,120 --> 00:10:57,439
Тя е просто дете.
165
00:10:57,440 --> 00:10:59,680
Не, тя е годеницата му, Илейн.
166
00:11:01,320 --> 00:11:03,079
А тя е майката на неговото бебе.
167
00:11:03,080 --> 00:11:06,880
Ако сме на преден план и в центъра,
това е залогът.
168
00:11:08,280 --> 00:11:10,440
Това поставя всички нас на първа линия.
169
00:11:15,000 --> 00:11:16,640
ЛИНЕЙНИ ПРЪСТЕНИ
170
00:11:19,440 --> 00:11:21,799
ДИАНА: Здравейте.
Здравей, бебе.
171
00:11:21,800 --> 00:11:25,040
Това съм аз. Трябва да те видя.
Това е важно.
172
00:11:26,600 --> 00:11:27,999
Трябва да знам, че си в безопасност.
173
00:11:28,000 --> 00:11:29,479
Аз съм в безопасност.
174
00:11:29,480 --> 00:11:31,239
ДОБРЕ.
175
00:11:31,240 --> 00:11:32,800
Откъде да знам, че сте в безопасност?
176
00:11:35,040 --> 00:11:38,039
Отсядам при приятел,
и съм добре.
177
00:11:38,040 --> 00:11:41,760
Мисля, че трябва да напуснеш града,
за няколко дни.
178
00:11:42,720 --> 00:11:44,839
Умишлено ли
се опитвате да ме изплашите сега?
179
00:11:44,840 --> 00:11:46,280
Не.
180
00:11:50,960 --> 00:11:52,559
Тогава ме остави на мира...
181
00:11:52,560 --> 00:11:54,280
..само за да помислите.
182
00:11:56,360 --> 00:11:58,960
Ще ви се обадя. Скоро.
183
00:12:06,480 --> 00:12:08,000
От кого се страхува?
184
00:12:09,720 --> 00:12:12,560
Хубаво е да знаете
кого трябва да избягвате.
185
00:12:15,000 --> 00:12:17,080
Имам предвид, че вероятно е
Джейми Фелан.
186
00:12:18,760 --> 00:12:22,520
Тогава трябва да напуснете града
и да не се връщате.
187
00:12:26,760 --> 00:12:28,079
Мога ли да ви задам един въпрос?
188
00:12:28,080 --> 00:12:29,720
Да. Разбира се.
189
00:12:30,960 --> 00:12:32,200
Попитайте.
190
00:12:35,640 --> 00:12:37,400
Ако знаете какви са те...
191
00:12:39,760 --> 00:12:42,440
..защо сте изненадани
от това, което се случи с Дейви?
192
00:12:46,440 --> 00:12:50,240
Той ми каза, че му е писнало
от живота в бандата.
193
00:12:51,880 --> 00:12:54,319
Той ми каза, че ме обича
194
00:12:54,320 --> 00:12:57,679
и той искаше
различно бъдеще.
195
00:12:57,680 --> 00:13:01,440
И той ми каза, че има голям
пари, които ще му дойдат.
196
00:13:03,560 --> 00:13:05,679
Може и да съм ядосан,
197
00:13:05,680 --> 00:13:08,200
защото си позволих
да му повярвам.
198
00:13:10,800 --> 00:13:12,799
Но сте прави.
199
00:13:12,800 --> 00:13:14,600
Не би трябвало да съм изненадан.
200
00:13:16,280 --> 00:13:17,880
Те направиха това, което правят.
201
00:13:22,600 --> 00:13:24,160
Обичате ли го?
202
00:13:27,080 --> 00:13:28,560
Да.
203
00:14:37,360 --> 00:14:38,920
БЕБЕШКИ КРИК
204
00:15:20,560 --> 00:15:22,960
Помпа номер едно, приятелю.
И тези.
205
00:15:25,120 --> 00:15:26,880
Запазете промяната.
Хубаво, приятелю.
206
00:16:12,600 --> 00:16:14,999
По дяволите!
207
00:16:15,000 --> 00:16:16,160
Майната му!
208
00:17:05,520 --> 00:17:06,760
Побързайте.
209
00:17:08,360 --> 00:17:09,400
Върви, върви.
210
00:17:16,120 --> 00:17:17,519
Направихте ли го, да? Направил ли си го?
211
00:17:17,520 --> 00:17:18,560
Мисля, че е така, да.
212
00:17:21,080 --> 00:17:22,399
Искате ли да направите скок...?
213
00:17:22,400 --> 00:17:24,360
Опитайте се да се отдалечите максимално
колкото е възможно, момче.
214
00:17:37,160 --> 00:17:38,720
ТОЙ ВЪЗДЪХВА
215
00:17:45,240 --> 00:17:48,359
Добре, трябва да се движим сега.
Изграждане. Да?
216
00:17:48,360 --> 00:17:50,599
Ще се погрижа за парите и ще ги приготвя.
217
00:17:50,600 --> 00:17:51,999
Обадете се на хората в язовира.
218
00:17:52,000 --> 00:17:53,439
Ще се заема с това днес.
219
00:17:53,440 --> 00:17:55,079
Не. Правете това, което казвам,
спечелете парите.
220
00:17:55,080 --> 00:17:57,599
Ще сключим сделка, ще я отрежем,
и ще го изкараме на улицата.
221
00:17:57,600 --> 00:17:58,679
Най-много 72 часа.
222
00:17:58,680 --> 00:18:02,079
Звук. Работният телефон е
се изключва от главата, момче.
223
00:18:02,080 --> 00:18:03,759
Добре е да се отървете от това,
да?
224
00:18:03,760 --> 00:18:05,119
Ще го направя сега.
225
00:18:05,120 --> 00:18:06,999
Като че ли няма завръщане
за това, да?
226
00:18:07,000 --> 00:18:08,359
Колата е изчезнала, пистолетът ще изчезне.
227
00:18:08,360 --> 00:18:09,960
Всичко е дим, момче.
Не се притеснявай.
228
00:18:11,400 --> 00:18:13,480
Добре, хубаво.
Ще се видим след малко, братче.
229
00:18:58,960 --> 00:19:00,479
По дяволите.
230
00:19:06,720 --> 00:19:08,399
Всичко е наред, мамо?
Какво мога да направя за теб?
231
00:19:08,400 --> 00:19:10,600
Обаждах ти се.
Къде си бил?
232
00:19:11,680 --> 00:19:13,319
Никъде. Какво искаш?
233
00:19:13,320 --> 00:19:15,280
Искам да дойдеш в къщата.
234
00:19:16,400 --> 00:19:19,599
Защо? Искам да дойдеш тук.
235
00:19:19,600 --> 00:19:22,279
Мелиса също е на път да дойде.
236
00:19:22,280 --> 00:19:23,839
Защо обаче?
237
00:19:23,840 --> 00:19:26,480
Майкъл Кавана, ето защо.
238
00:19:28,120 --> 00:19:30,239
Защо? Какво е направил сега?
239
00:19:30,240 --> 00:19:31,959
Все още няма нищо.
240
00:19:31,960 --> 00:19:34,240
Това е, което той ще направи.
И как ще го спрем.
241
00:19:35,360 --> 00:19:37,879
Не по телефона, мамо. Просто...
242
00:19:37,880 --> 00:19:39,880
..дайте ми 20 минути,
ще бъда там.
243
00:19:46,280 --> 00:19:48,159
БОБИ: Къде е той?
Какво е правил?
244
00:19:48,160 --> 00:19:50,119
Ако е бил офлайн
половината сутрин,
245
00:19:50,120 --> 00:19:51,679
той определено е замислил нещо.
246
00:19:51,680 --> 00:19:53,879
Боби, можем да попитаме.
247
00:19:53,880 --> 00:19:56,080
Можем да попитаме.
248
00:20:32,680 --> 00:20:35,400
Боже мой, Майкъл Кавана,
тъй като аз живея и дишам.
249
00:20:36,800 --> 00:20:39,599
Вземете и вие,
в комплект с модна жилетка.
250
00:20:39,600 --> 00:20:41,719
Какво е то? Не ми казвай.
Дали е...
251
00:20:41,720 --> 00:20:43,839
..Вивиен Уестууд?
252
00:20:43,840 --> 00:20:46,040
Hugo Boss? Джон Уик?
253
00:20:47,760 --> 00:20:50,399
Все още си свободен, Барни?
254
00:20:50,400 --> 00:20:52,119
Е, познавате ме.
255
00:20:52,120 --> 00:20:54,959
Женен за работата, нали?
256
00:20:54,960 --> 00:20:57,479
Организираната престъпност просто
изисква цялото ми внимание.
257
00:20:57,480 --> 00:21:01,320
Може би ще се наложи да запазим вашия
автомобила за известно време, г-н Кавана.
258
00:21:03,040 --> 00:21:04,319
И какво се случи?
259
00:21:04,320 --> 00:21:06,399
Нямам представа.
260
00:21:06,400 --> 00:21:08,799
Бях на път да се срещна с
приятел и...
261
00:21:08,800 --> 00:21:09,880
..bang.
262
00:21:10,920 --> 00:21:12,359
Пътна ярост.
263
00:21:12,360 --> 00:21:13,919
И така, изненада?
264
00:21:13,920 --> 00:21:15,879
Пълна изненада.
265
00:21:15,880 --> 00:21:17,280
Напълно неочаквано?
266
00:21:19,080 --> 00:21:20,640
Пълна изненада.
267
00:21:22,360 --> 00:21:23,640
Мога ли да си тръгна сега?
268
00:21:24,760 --> 00:21:29,239
Не като вашата мафия
да е толкова видима, нали? А?
269
00:21:29,240 --> 00:21:30,640
И така, къде е грешката?
270
00:21:31,720 --> 00:21:33,120
Рони очевидно е мъртъв.
271
00:21:34,440 --> 00:21:37,999
Срещу вас е било извършено покушение.
272
00:21:38,000 --> 00:21:40,159
Чакайте...
273
00:21:40,160 --> 00:21:41,920
Вие също не сте трева, нали?
274
00:21:48,120 --> 00:21:49,519
И вие сте?
275
00:21:49,520 --> 00:21:50,960
Инспектор Бърроуз.
276
00:21:53,600 --> 00:21:55,559
Има ли смисъл от това...
277
00:21:55,560 --> 00:21:57,399
..DI Burrows?
278
00:21:57,400 --> 00:22:02,039
Защото... бих искал да напусна
без разходи за адвокат.
279
00:22:02,040 --> 00:22:05,440
Да, има смисъл.
Това, което се случва след това, е смисълът.
280
00:22:08,080 --> 00:22:10,319
Последното нещо, което искаме
са паразити като вас
281
00:22:10,320 --> 00:22:13,199
тичане по улиците
стреля по хора.
282
00:22:13,200 --> 00:22:15,999
Имате ли го? Това е смисълът.
283
00:22:16,000 --> 00:22:18,840
"Какво, по дяволите, не е наред
с вас, хора?" е смисълът!
284
00:22:25,320 --> 00:22:27,199
Знаете ли, случвало ли ви се е
възможност просто да се насладите
285
00:22:27,200 --> 00:22:29,399
всички тези пари, които печелите?
286
00:22:29,400 --> 00:22:31,679
Имам предвид, че знам, че имаш
хубавата къща, хубавата кола,
287
00:22:31,680 --> 00:22:33,280
практично облекло, но...
288
00:22:34,640 --> 00:22:36,519
Как се справяте с това да бъдете себе си?
289
00:22:36,520 --> 00:22:38,479
Дребосък.
290
00:22:38,480 --> 00:22:40,679
Това официално интервю ли е?
291
00:22:40,680 --> 00:22:41,919
С кого се биеш, Майкъл?
292
00:22:41,920 --> 00:22:44,999
Вътрешна ли беше? Външно? И двете?
293
00:22:45,000 --> 00:22:48,079
Добре, сега ще си тръгна, така че
ако искате да ме спрете или да ме арестувате,
294
00:22:48,080 --> 00:22:49,839
Мога да направя кратък преглед тук
за около пет минути.
295
00:22:49,840 --> 00:22:52,600
Знае ли приятелката ви
какво правиш, Майкъл? Какво си?
296
00:22:54,480 --> 00:22:55,999
Това е Диана, нали?
297
00:22:56,000 --> 00:22:57,840
Точно така, това е Диана.
298
00:22:59,560 --> 00:23:00,840
Да, прочетох файла.
299
00:23:02,200 --> 00:23:04,399
Майката е била в затвора
за убийството на баща си.
300
00:23:04,400 --> 00:23:06,199
О, искам да кажа, че това е...
301
00:23:06,200 --> 00:23:08,160
Това трябва да доведе до някои щети,
това, нали?
302
00:23:12,000 --> 00:23:13,480
Правилно. Вече отивам.
303
00:23:15,640 --> 00:23:16,999
Скучни сте.
304
00:23:17,000 --> 00:23:19,079
Кажете й да очаква
малко посещение, да?
305
00:23:19,080 --> 00:23:20,479
Какво имаш предвид под това?
306
00:23:20,480 --> 00:23:23,599
Може ли тя да хвърли светлина върху
защо ви стрелят?
307
00:23:23,600 --> 00:23:25,760
Може ли да говори за смъртта на Рони?
308
00:23:27,080 --> 00:23:29,839
Може ли да говори за Испания?
Какво наистина се е случило в Испания?
309
00:23:29,840 --> 00:23:32,200
Имам предвид, че тя беше там,
в края на краищата, нали?
310
00:23:34,280 --> 00:23:36,480
Тя е паразит по асоциация, момче.
311
00:23:38,120 --> 00:23:39,919
Знаете ли какво мисля
ще направя, инспектор Бъроуз?
312
00:23:39,920 --> 00:23:43,559
Мисля, че ще отида на този хубав
в който тя работи.
313
00:23:43,560 --> 00:23:46,000
Просто ги уведомете.
каква компания поддържа.
314
00:23:48,680 --> 00:23:51,760
Дали това ще съм аз, който се чука
живота й, или ти?
315
00:24:00,680 --> 00:24:02,520
ТОЙ ВЪЗДЪХВА
316
00:24:04,520 --> 00:24:06,999
Това е неговият кокаин в задната част
на колата на това момче.
317
00:24:07,000 --> 00:24:08,159
Сигурен съм.
318
00:24:08,160 --> 00:24:09,440
Същото.
319
00:24:11,120 --> 00:24:12,560
Това ми харесва.
320
00:24:18,080 --> 00:24:19,680
Здравейте!
321
00:24:21,080 --> 00:24:22,440
Приключихме с това.
322
00:24:27,840 --> 00:24:30,199
Е, лицето ти не е толкова лошо
както си мислех, че може да бъде.
323
00:24:30,200 --> 00:24:31,719
Да, ще живея.
324
00:24:31,720 --> 00:24:34,279
За какво е всичко това?
Това не е моят рожден ден.
325
00:24:34,280 --> 00:24:35,759
Какво правиш тук, бебе?
326
00:24:35,760 --> 00:24:38,519
Опитах се да ви се обадя.
Всички се опитахме.
327
00:24:38,520 --> 00:24:40,719
Трябва да поговорим за бизнеса.
328
00:24:40,720 --> 00:24:42,599
Какъв е резултатът, Джей?
329
00:24:42,600 --> 00:24:45,720
Изгубихте изправящото устройство,
така че... ще ходиш пеша?
330
00:24:47,560 --> 00:24:49,839
Не. Не.
331
00:24:49,840 --> 00:24:51,199
Съгласихте се да се биете.
332
00:24:51,200 --> 00:24:53,839
Не, не се съгласих, просто не можех да
да откажа. Има разлика.
333
00:24:53,840 --> 00:24:57,119
О. И какво сега? Какъв е планът?
334
00:24:57,120 --> 00:24:59,519
Всъщност е просто. Аз ще
да си купя кокаин
335
00:24:59,520 --> 00:25:01,039
и да го продаде.
336
00:25:01,040 --> 00:25:02,439
Откъде да купите?
337
00:25:02,440 --> 00:25:05,199
Знаете къде. Какво се случва?
338
00:25:05,200 --> 00:25:07,999
С какво ще купиш, Джей? Защото
няма да дадем нито цент
339
00:25:08,000 --> 00:25:10,519
докато не разберем къде точно
и доколко е безопасно.
340
00:25:14,320 --> 00:25:15,959
Сериозно, това наистина ли е така?
341
00:25:15,960 --> 00:25:17,919
Да, наистина е така.
Защо да не е?
342
00:25:17,920 --> 00:25:19,559
Боби, слушай,
ти знаеш какво се случва.
343
00:25:19,560 --> 00:25:23,079
Това е Амстердам. Сделката е сключена,
и продайте всичко в рамките на няколко дни.
344
00:25:23,080 --> 00:25:24,759
Не седмици. Дни.
345
00:25:24,760 --> 00:25:26,320
Какво ще кажете за Amigos?
346
00:25:27,880 --> 00:25:29,039
Какво каза тя.
347
00:25:29,040 --> 00:25:31,559
Те са твърде бавни и твърде скъпи.
Дължим им пари.
348
00:25:31,560 --> 00:25:32,799
Майкъл е направил още една поръчка.
349
00:25:32,800 --> 00:25:34,279
Е, това е негов проблем.
350
00:25:34,280 --> 00:25:36,039
Но не е, нали?
То засяга всички нас.
351
00:25:36,040 --> 00:25:38,039
В случай че не си в него, мамо,
Майкъл уби баща ми.
352
00:25:38,040 --> 00:25:40,079
Вие продължавате да го казвате,
но можете ли да го докажете?
353
00:25:40,080 --> 00:25:41,559
Знам, че го е направил!
354
00:25:41,560 --> 00:25:42,920
Не е достатъчно добър.
355
00:25:45,040 --> 00:25:47,759
А, вижте,
"Амигос" са негови хора,
356
00:25:47,760 --> 00:25:49,639
така че това е негов дълг
и това е негов проблем.
357
00:25:49,640 --> 00:25:50,919
Това не е така.
358
00:25:50,920 --> 00:25:53,399
Не ви пука. Какво, по дяволите.
се случва тук?!
359
00:25:53,400 --> 00:25:54,479
Изведнъж ли сме станали демокрация?
360
00:25:54,480 --> 00:25:57,440
Джейми, вземи си главата
от пясъка!
361
00:25:59,440 --> 00:26:01,719
Бейб... хайде.
362
00:26:01,720 --> 00:26:02,760
Слушайте.
363
00:26:04,360 --> 00:26:07,679
Предлагаме да приемем Amigos
са бизнес дълг,
364
00:26:07,680 --> 00:26:09,519
и изрязахме Майкъл
от уравнението.
365
00:26:09,520 --> 00:26:10,959
Плащаме им директно
366
00:26:10,960 --> 00:26:12,919
и им кажете на Майкъл
вече не ни представлява.
367
00:26:12,920 --> 00:26:16,440
Това ни дава възможност да се справим
с когото смятаме, че е най-добре.
368
00:26:21,000 --> 00:26:23,079
Добре. Това е логично.
369
00:26:23,080 --> 00:26:24,719
Да, така е.
370
00:26:24,720 --> 00:26:26,439
Всеки път трябва да е Дам.
371
00:26:26,440 --> 00:26:27,639
Албанците?
372
00:26:27,640 --> 00:26:29,639
Това е просто бизнес, Боби, човече.
373
00:26:29,640 --> 00:26:32,479
Така че всички сме грешали
през цялото това време?
374
00:26:32,480 --> 00:26:34,199
Други семейства са грешали?
375
00:26:34,200 --> 00:26:37,439
Това е бизнес, Боби.
И времената се променят.
376
00:26:45,040 --> 00:26:46,480
Това е Майкъл.
377
00:26:47,720 --> 00:26:49,160
Отговорете.
378
00:26:52,560 --> 00:26:53,760
Здравейте?
379
00:26:55,760 --> 00:26:59,319
Боби Дъфи.
Как се чувстваш, момче?
380
00:26:59,320 --> 00:27:01,159
Какво искаш, Майк?
Не съм в настроение
381
00:27:01,160 --> 00:27:02,359
за това, че говори глупости.
382
00:27:02,360 --> 00:27:03,519
Къде сте?
383
00:27:03,520 --> 00:27:05,920
Рони е... Къщата на Илейн.
384
00:27:08,360 --> 00:27:10,439
Да не би Джейми да е там?
385
00:27:10,440 --> 00:27:12,519
Да, той е тук.
386
00:27:12,520 --> 00:27:15,159
Искате ли да кажете една дума?
387
00:27:15,160 --> 00:27:18,279
Не. Просто му кажи, че е пропуснал.
388
00:27:18,280 --> 00:27:19,999
Какво сте пропуснали?
389
00:27:20,000 --> 00:27:21,120
Той ще знае.
390
00:27:28,600 --> 00:27:30,320
Каза да ти кажа, че си пропуснал.
391
00:27:31,840 --> 00:27:33,440
Погледнахте ли го?
392
00:27:34,520 --> 00:27:36,680
Вземете си поп? Майната му!
393
00:27:38,240 --> 00:27:39,480
Какво се случва?
394
00:27:40,480 --> 00:27:41,959
Вие ли бяхте?
395
00:27:41,960 --> 00:27:43,399
Или някой от вашите малчугани?
396
00:27:43,400 --> 00:27:44,599
Има ли значение?
397
00:27:44,600 --> 00:27:46,599
Опитахте се да го застреляте?
398
00:27:46,600 --> 00:27:48,039
Какво не е наред с теб?!
399
00:27:48,040 --> 00:27:49,680
Казахте, че това няма да се случи.
400
00:27:51,200 --> 00:27:52,400
По дяволите.
401
00:27:53,800 --> 00:27:55,279
Случвало ли ви се е
402
00:27:55,280 --> 00:27:58,279
просто да си поемете дъх
и да помисли?!
403
00:27:58,280 --> 00:28:00,439
Какво значение има това?!
Свършено е!
404
00:28:00,440 --> 00:28:02,239
Или по-скоро не е направено.
405
00:28:02,240 --> 00:28:05,279
Но всички тук знаят.
че или той, или аз.
406
00:28:05,280 --> 00:28:06,520
О!
407
00:28:09,240 --> 00:28:10,919
Внимавахте ли?
408
00:28:10,920 --> 00:28:12,279
Видяхте ли се?
409
00:28:12,280 --> 00:28:14,040
Бях толкова внимателен.
както можеш да бъдеш, да.
410
00:28:16,960 --> 00:28:18,520
Бях внимателен.
411
00:28:42,480 --> 00:28:44,400
И така, какво се случва?
Притеснявах се.
412
00:28:46,000 --> 00:28:47,799
Някой ме напсува.
413
00:28:47,800 --> 00:28:49,160
Седем, осем изстрела.
414
00:28:51,800 --> 00:28:53,999
Джейми. Трябва да бъде.
415
00:28:54,000 --> 00:28:56,399
Какво, точно сега, тази сутрин?
416
00:28:56,400 --> 00:28:58,279
На една бензиностанция, да.
417
00:28:58,280 --> 00:29:00,400
Блъсна ме кола с друга кола.
418
00:29:02,040 --> 00:29:03,999
Бизнесмените са навсякъде.
419
00:29:04,000 --> 00:29:05,239
Сега те ще са навсякъде около нас.
420
00:29:05,240 --> 00:29:06,560
Христос.
421
00:29:08,080 --> 00:29:10,200
ДС Стайлс сигурно си мисли, че е Коледа.
422
00:29:14,760 --> 00:29:16,440
И така, все още ли искаш това нещо?
423
00:29:18,040 --> 00:29:20,040
Все още ще го извадите?
424
00:29:22,920 --> 00:29:24,200
Той го заслужава.
425
00:29:25,360 --> 00:29:26,560
Дали това е "да"?
426
00:29:28,080 --> 00:29:30,679
Не мислех, че ще е толкова бърз
отметне.
427
00:29:30,680 --> 00:29:31,880
Трябва да го кажа, Майк...
428
00:29:32,960 --> 00:29:34,840
Той ли е бърз или вие сте бавни?
429
00:29:37,840 --> 00:29:40,359
Това не е критика.
Това е просто забележка.
430
00:29:40,360 --> 00:29:42,840
Но той никога нямаше да
да го изиграе направо, нали?
431
00:29:44,120 --> 00:29:45,239
Искате ли да го направя?
432
00:29:45,240 --> 00:29:47,240
Не. Ще го направя.
Това е моят шанс.
433
00:29:50,520 --> 00:29:51,760
Ето го и него.
434
00:30:00,840 --> 00:30:04,199
Наистина имаме нужда от нещо
за продаване, Майк.
435
00:30:04,200 --> 00:30:06,160
Умираме от бавна смърт
там.
436
00:30:07,640 --> 00:30:09,719
И ако извадите Джейми
ще ни върне в правия път,
437
00:30:09,720 --> 00:30:11,440
тогава трябва да се направи.
438
00:30:16,520 --> 00:30:17,680
Къде е парчето?
439
00:30:18,640 --> 00:30:20,240
Тя е в парцела на един приятел.
440
00:30:22,320 --> 00:30:23,920
Точно така, ще ми трябва нова кола.
441
00:30:24,880 --> 00:30:26,440
Знам къде е.
442
00:30:29,160 --> 00:30:31,679
Боби,
ти го познаваш най-добре.
443
00:30:31,680 --> 00:30:35,439
Има ли някакъв - някакъв - начин
можем да го убедим да си тръгне?
444
00:30:35,440 --> 00:30:36,919
Той няма да го направи.
445
00:30:36,920 --> 00:30:39,359
Той вижда себе си
като наследник на Рони.
446
00:30:39,360 --> 00:30:41,199
О... не.
447
00:30:41,200 --> 00:30:42,799
Сега по него е стреляно,
448
00:30:42,800 --> 00:30:44,120
ще бъде трудно да се намери.
449
00:30:45,480 --> 00:30:47,479
Трябва да направите
същото нещо, Джей.
450
00:30:47,480 --> 00:30:49,839
Стойте далеч от апартамента си.
Вероятно стойте далеч оттук.
451
00:30:49,840 --> 00:30:51,879
Не отивам никъде.
Не се крия.
452
00:30:51,880 --> 00:30:53,159
За Бога, Джейми.
453
00:30:53,160 --> 00:30:54,399
ДЖЕЙМИ: Имам бизнес, който трябва да управлявам.
454
00:30:54,400 --> 00:30:56,119
Имате семейство.
455
00:30:56,120 --> 00:30:58,039
Можем да се погрижим
за бизнеса.
456
00:30:58,040 --> 00:30:59,560
Избутваш ме, Рейч?
457
00:31:00,600 --> 00:31:03,159
Вече не плащам,
ако имате предвид това.
458
00:31:03,160 --> 00:31:05,919
Джейми, тя просто се опитва
да те запази жив, това е всичко.
459
00:31:05,920 --> 00:31:08,199
Звук. Започвам
да разбирам защо баща ти
460
00:31:08,200 --> 00:31:09,720
ви държеше на разстояние.
461
00:31:19,080 --> 00:31:20,160
Хубаво.
462
00:31:28,120 --> 00:31:30,119
Да започнем ли
и да направим това?
463
00:31:30,120 --> 00:31:32,640
Мога да изпратя съобщение на Amigos,
да им кажа, че сме готови да платим.
464
00:31:35,720 --> 00:31:37,399
Боби?
465
00:31:37,400 --> 00:31:39,839
Това е достатъчно безопасно. Да.
466
00:31:39,840 --> 00:31:41,760
Това не е нещо
можем да избегнем.
467
00:31:43,040 --> 00:31:45,400
Рикардо беше тук, в града.
468
00:31:46,520 --> 00:31:48,519
Той беше на боя.
469
00:31:48,520 --> 00:31:51,400
Ще уговоря среща.
Ти и аз.
470
00:32:38,280 --> 00:32:39,480
Огнен ад.
471
00:33:22,400 --> 00:33:24,759
Добре, Майкъл?
Къде е баща ми?
472
00:33:26,800 --> 00:33:28,560
Той е в навеса.
473
00:33:33,200 --> 00:33:35,559
Здравей, приятелю.
474
00:33:35,560 --> 00:33:36,800
Какво мога да направя за вас?
475
00:33:37,960 --> 00:33:40,879
Това е повече
това, което мога да направя за вас.
476
00:33:40,880 --> 00:33:42,879
Знаете ли, че сте
ще изплатите
477
00:33:42,880 --> 00:33:44,840
първоначалния дълг, който дължите?
478
00:33:45,880 --> 00:33:47,199
Парите са готови.
479
00:33:47,200 --> 00:33:49,800
Банков превод
е поискан.
480
00:33:54,000 --> 00:33:57,520
И според хората
искащи това прехвърляне...
481
00:33:58,480 --> 00:34:00,720
..вече не ги представлявате.
482
00:34:07,920 --> 00:34:10,119
Рейчъл Дъфи ли е
с която говориш?
483
00:34:10,120 --> 00:34:12,120
И съпругът ѝ. Да.
484
00:34:14,480 --> 00:34:16,560
Представлявам себе си,
Рикардо.
485
00:34:17,560 --> 00:34:18,999
Трябва да вземете парите.
486
00:34:19,000 --> 00:34:20,319
Тя е твоя.
487
00:34:20,320 --> 00:34:21,920
Пари, спечелени от мен.
488
00:34:24,960 --> 00:34:26,439
И трябва да знаете,
489
00:34:26,440 --> 00:34:28,399
какво договорихме
трябва да се случи
490
00:34:28,400 --> 00:34:30,360
ще се случи - днес.
491
00:34:31,680 --> 00:34:34,720
Но имам нужда от новата си поръчка
възможно най-скоро.
492
00:34:37,640 --> 00:34:38,680
Рики...
493
00:34:39,680 --> 00:34:41,199
Можете ли да платите?
494
00:34:41,200 --> 00:34:42,440
Да.
495
00:34:57,680 --> 00:35:01,960
Рейчъл, ако можеш да вмъкнеш
кода и да натиснете бутона.
496
00:35:14,240 --> 00:35:16,080
Чака потвърждение.
497
00:35:17,520 --> 00:35:20,479
С това приключваме
съвместната ни работа, да?
498
00:35:20,480 --> 00:35:21,759
Да.
499
00:35:21,760 --> 00:35:24,439
Добре ли сме всички
да се свържем с вас отново -
500
00:35:24,440 --> 00:35:25,760
в бъдеще?
501
00:35:28,360 --> 00:35:29,880
Разбира се.
502
00:35:30,920 --> 00:35:32,679
LAPTOP CHIMES
503
00:35:32,680 --> 00:35:34,679
Няма го. Всичко е потвърдено.
504
00:35:34,680 --> 00:35:36,240
Отлично. Благодаря ви.
505
00:35:37,600 --> 00:35:39,960
Удоволствие е да правите бизнес с вас.
506
00:35:49,240 --> 00:35:51,120
По дяволите, Рейч.
507
00:36:03,600 --> 00:36:05,280
Bally. Ръкавици.
508
00:36:06,640 --> 00:36:07,840
Ключ.
509
00:36:10,920 --> 00:36:12,880
Изчакай ме в колата, сине.
510
00:36:20,480 --> 00:36:21,880
Та.
511
00:36:23,880 --> 00:36:26,799
Сигурен ли си, че не
искате да го направя?
512
00:36:26,800 --> 00:36:28,799
Имаш Фреди.
513
00:36:28,800 --> 00:36:31,760
Точно така. Ако не е направено,
оставам без работа.
514
00:36:32,880 --> 00:36:35,039
Моите пари са буквално
залагат на теб.
515
00:36:35,040 --> 00:36:36,480
Готово е.
516
00:36:42,760 --> 00:36:44,199
Има кутия с бензин
в багажника
517
00:36:44,200 --> 00:36:46,999
в случай, че се наложи да го запалите.
Опитайте се да не го правите.
518
00:36:47,000 --> 00:36:49,360
Това е приличен малък двигател.
519
00:37:21,880 --> 00:37:23,200
Здравейте?
520
00:37:24,520 --> 00:37:26,320
Помислих си.
че ще те изненадам.
521
00:37:28,480 --> 00:37:31,360
Е, имате.
Мисията е изпълнена.
522
00:37:32,840 --> 00:37:35,000
Мислех за теб.
523
00:37:36,000 --> 00:37:37,879
Мисля за това, което казахте -
524
00:37:37,880 --> 00:37:40,200
че трябва да каже на Майкъл.
525
00:37:42,640 --> 00:37:44,360
Все още ли искате да го направите?
526
00:37:45,320 --> 00:37:47,079
Смятате ли, че трябва?
527
00:37:47,080 --> 00:37:48,160
Да.
528
00:37:50,320 --> 00:37:51,720
Тогава го направете.
529
00:37:53,480 --> 00:37:54,880
Кажете му.
530
00:37:56,440 --> 00:37:58,880
И ако не разбере,
той не те заслужава.
531
00:38:02,640 --> 00:38:04,719
МАЙКА ВДИШВА РАЗТРЕПЕРАНО ПО ТЕЛЕФОНА
532
00:38:04,720 --> 00:38:05,880
Кажете му...
533
00:38:07,520 --> 00:38:09,840
..че сте защитавали
майка си.
534
00:38:12,400 --> 00:38:13,520
Кажете му...
535
00:38:14,560 --> 00:38:16,200
..че имаш силата...
536
00:38:17,240 --> 00:38:19,960
..и смелостта
да направя това, което не можех да направя.
537
00:38:22,560 --> 00:38:23,880
Кажете му...
538
00:38:25,800 --> 00:38:27,760
..че ако не беше ти...
539
00:38:30,440 --> 00:38:32,000
..щях да съм мъртъв.
540
00:38:35,960 --> 00:38:37,600
И му кажете...
541
00:38:40,320 --> 00:38:42,520
..за което съм ви завинаги благодарен.
542
00:38:52,280 --> 00:38:54,040
Мисията е изпълнена.
543
00:39:20,760 --> 00:39:22,279
Бързо, колкото можеш, Джейми.
544
00:39:22,280 --> 00:39:24,040
Да, да. Бързо, колкото мога.
545
00:40:10,680 --> 00:40:13,599
Не е лошо да слушате
да слушаш Рейчъл и Боби, нали знаеш.
546
00:40:13,600 --> 00:40:16,199
Те познават бизнеса си.
547
00:40:16,200 --> 00:40:17,559
Но бизнесът се променя.
548
00:40:17,560 --> 00:40:19,359
Опитах се да направя това.
да ми кажеш, приятелю.
549
00:40:19,360 --> 00:40:21,239
Но той не искаше да слуша
докато не го накарах да слуша.
550
00:40:21,240 --> 00:40:24,040
Тогава Майкъл се обърна
всичко наопаки.
551
00:40:44,080 --> 00:40:47,439
Ако се укрие
и ние не можем да го намерим,
552
00:40:47,440 --> 00:40:48,960
какво ще направите тогава?
553
00:40:51,200 --> 00:40:53,519
Бихте ли намерили някой
близо до него?
554
00:40:53,520 --> 00:40:55,000
Banksey, искаш да кажеш?
555
00:40:56,600 --> 00:40:58,880
Мислех по-скоро за Диана.
556
00:41:00,400 --> 00:41:02,359
Той явно я обича.
557
00:41:02,360 --> 00:41:03,840
Това е идея, да.
558
00:41:54,800 --> 00:41:56,840
А, той не може да държи очите си отворени.
559
00:41:58,160 --> 00:41:59,959
Това е предложението.
560
00:41:59,960 --> 00:42:02,600
Да, говоря за вас,
момченце.
561
00:42:24,440 --> 00:42:26,039
Какво правиш?
562
00:42:26,040 --> 00:42:28,519
Ще пропуснем реда си тук.
Обзалагам се, че е на телефона си.
563
00:42:28,520 --> 00:42:30,639
Гледайте го.
Ще събудиш бебето.
564
00:42:36,200 --> 00:42:39,319
Какво прави той?
565
00:43:15,640 --> 00:43:17,279
Добре ли си?
566
00:43:17,280 --> 00:43:19,400
Мисля, че е така.
567
00:43:25,440 --> 00:43:26,800
Джейми!
568
00:44:17,160 --> 00:44:20,079
О, здравей. Дали... Тя влязла ли е?
569
00:44:20,080 --> 00:44:22,319
Ч-Черил? Не. Тя е извън играта.
570
00:44:22,320 --> 00:44:23,959
О.
571
00:44:23,960 --> 00:44:25,839
Видях те на погребението,
нали?
572
00:44:25,840 --> 00:44:27,880
Това е, това е Диана.
Точно така, нали?
573
00:44:29,840 --> 00:44:32,320
Съжалявам. Барни Стайлс.
574
00:44:33,560 --> 00:44:34,919
Пълно оповестяване -
575
00:44:34,920 --> 00:44:37,599
това е детектив сержант
Барни Стайлс.
576
00:44:37,600 --> 00:44:39,599
Е, ще съобщя на Черил.
че си се обадил.
577
00:44:39,600 --> 00:44:41,479
ДОБРЕ. И така, вие...
578
00:44:41,480 --> 00:44:44,480
Вие сте приятелката на Майкъл,
нали? Точно така.
579
00:44:45,560 --> 00:44:48,240
Достатъчно смешно, но аз бях, аз бях с
Майкъл точно вчера.
580
00:44:49,440 --> 00:44:51,400
Ще го оставя да ви разкаже всичко,
защото това е...
581
00:44:52,360 --> 00:44:54,399
Не е приятно.
582
00:44:54,400 --> 00:44:55,800
Стрелба.
583
00:45:01,320 --> 00:45:02,559
Да, както казах,
584
00:45:02,560 --> 00:45:04,039
Ще съобщя на Черил
че сте се обадили.
585
00:45:04,040 --> 00:45:06,120
Как е майка ти, Диана?
586
00:45:07,760 --> 00:45:10,160
Сигурно й липсваш и ти,
нали?
587
00:45:13,120 --> 00:45:15,640
Сега ще затворя вратата,
така че внимавай с големия си нос.
588
00:45:44,520 --> 00:45:46,359
Здравейте, това е Диана.
589
00:45:46,360 --> 00:45:47,879
Не мога да стигна до телефона
в момента,
590
00:45:47,880 --> 00:45:49,799
но оставете съобщение
или ми изпратете WhatsApp
591
00:45:49,800 --> 00:45:52,559
и ще се свържа с вас.
Благодаря ви.
592
00:45:52,560 --> 00:45:53,959
Здравей, бебе.
593
00:45:53,960 --> 00:45:55,400
Това съм аз.
594
00:45:57,280 --> 00:45:58,920
Ще се радвам да ви видя.
595
00:46:00,200 --> 00:46:02,160
Наистина имам нужда да те видя.
596
00:46:03,440 --> 00:46:05,640
Отивам в кафенето.
597
00:46:06,920 --> 00:46:09,040
Ще бъда там до затварянето.
598
00:46:11,240 --> 00:46:12,640
ДОБРЕ.
599
00:46:44,720 --> 00:46:46,200
Здравей, бебе.
600
00:46:48,080 --> 00:46:49,800
Мога ли да ви донеса нещо?
601
00:46:53,120 --> 00:46:55,800
Нищо, просто ще отпия една глътка
от твоята вода. ДОБРЕ.
602
00:46:57,480 --> 00:46:58,880
Добре ли си?
603
00:46:59,920 --> 00:47:01,719
Да.
604
00:47:01,720 --> 00:47:03,120
Добре съм.
605
00:47:04,920 --> 00:47:06,560
Да, добре съм.
606
00:47:10,000 --> 00:47:11,799
Боже, липсваш ми.
607
00:47:11,800 --> 00:47:12,960
Добре.
608
00:47:14,440 --> 00:47:16,200
Ти също ми липсваше.
609
00:47:21,040 --> 00:47:22,360
Хайде.
610
00:47:40,480 --> 00:47:42,520
И така, какво ще направим?
611
00:47:46,080 --> 00:47:48,200
Наистина нямам представа.
612
00:47:51,280 --> 00:47:53,080
Хм. Хм...
613
00:47:55,480 --> 00:47:56,640
Мислех си...
614
00:47:57,640 --> 00:47:59,200
..с надеждата, че...
615
00:48:01,120 --> 00:48:04,320
..можем да се качим на следващия автобус
до щастливия град.
616
00:48:06,440 --> 00:48:07,800
Не го правете.
617
00:48:09,000 --> 00:48:10,879
Спрете това. Не, имам предвид.
618
00:48:10,880 --> 00:48:12,439
Не, Майкъл. Престани, моля те.
619
00:48:12,440 --> 00:48:14,039
Слушай, Диана... Аз не съм глупав.
620
00:48:14,040 --> 00:48:15,999
Диана, послушай ме.
Достатъчно ми е.
621
00:48:16,000 --> 00:48:18,800
Знам, че не мога повече да го правя.
Не, ти ме слушай.
622
00:48:19,920 --> 00:48:21,599
Можеш ли просто да ме изслушаш?
623
00:48:21,600 --> 00:48:22,720
Да?
624
00:48:24,640 --> 00:48:27,400
Повече няма да го правя.
625
00:48:30,840 --> 00:48:32,639
Просто не трябва да сме заедно.
626
00:48:32,640 --> 00:48:34,439
Да, трябва.
И определено не трябва да
627
00:48:34,440 --> 00:48:36,239
бъдете шибани родители.
Да, трябва.
628
00:48:36,240 --> 00:48:39,120
Знам, че искате да се промените,
Майкъл. Знам.
629
00:48:41,080 --> 00:48:42,400
Но не можете.
630
00:48:43,400 --> 00:48:44,920
Не можете.
631
00:48:46,440 --> 00:48:48,720
Виж, ти си такъв, какъвто си.
632
00:48:51,480 --> 00:48:53,320
Като че ли това е вкоренено. Не.
633
00:48:54,720 --> 00:48:56,679
Знам, че сте опитвали. Знам.
634
00:48:56,680 --> 00:48:57,959
Слушай, Диана,
635
00:48:57,960 --> 00:49:01,479
Искам просто да си тръгна
от всичко с теб.
636
00:49:01,480 --> 00:49:03,439
Сега. Днес. Тази вечер.
637
00:49:03,440 --> 00:49:04,880
Защо го правите?
638
00:49:06,760 --> 00:49:08,320
Защото е вярно.
639
00:49:12,240 --> 00:49:14,079
Искам те.
640
00:49:14,080 --> 00:49:15,800
Ти си всичко, което ме интересува.
641
00:49:21,360 --> 00:49:22,760
I...
642
00:49:24,000 --> 00:49:25,520
...уби баща ми.
643
00:49:29,240 --> 00:49:31,039
Да.
644
00:49:31,040 --> 00:49:32,719
ДОБРЕ.
645
00:49:32,720 --> 00:49:35,800
Поставих ножа,
точно както ти направи с Рони.
646
00:49:37,200 --> 00:49:39,480
Кръвта му е на ръцете ми.
647
00:49:41,760 --> 00:49:43,240
Аз го убих.
648
00:49:48,560 --> 00:49:51,719
Имам предвид, какъв е шансът
има едно дете
649
00:49:51,720 --> 00:49:53,200
с такива като теб и мен?
650
00:49:57,040 --> 00:50:00,640
Позволих на майка ми да отиде в
в затвора за нещо, което съм направил.
651
00:50:02,600 --> 00:50:04,200
Беше ли необходимо?
652
00:50:05,560 --> 00:50:07,960
Искам да кажа, че майка ти сигурно мисли така.
653
00:50:10,920 --> 00:50:12,519
Слушай, не се гордея с това.
654
00:50:12,520 --> 00:50:14,359
Би трябвало да сте,
655
00:50:14,360 --> 00:50:16,880
защото от това, което
ти ми каза, че го е заслужил.
656
00:50:17,960 --> 00:50:20,359
Някои хора го правят.
657
00:50:20,360 --> 00:50:21,680
И аз го разбирам.
658
00:50:24,600 --> 00:50:26,280
Може би само аз мога.
659
00:50:28,800 --> 00:50:30,080
Диана...
660
00:50:31,440 --> 00:50:32,840
..Обичам те.
661
00:50:35,840 --> 00:50:38,680
Може би дори ви обичам
малко повече.
662
00:50:40,840 --> 00:50:42,120
Христос.
663
00:50:48,520 --> 00:50:53,039
Защо сега? Защо не вчера?
или предния ден?
664
00:50:53,040 --> 00:50:54,319
Защо не в Испания?
665
00:50:54,320 --> 00:50:55,960
Защото съм глупав.
666
00:50:58,560 --> 00:51:01,520
Защото вече знам.
667
00:51:04,840 --> 00:51:05,960
Бебе...
668
00:51:07,960 --> 00:51:09,400
..готов съм.
669
00:51:11,240 --> 00:51:13,520
Вече не мога да бъда този човек.
670
00:51:16,040 --> 00:51:19,319
Ти ме промени.
Съжалявам. Не мога.
671
00:51:19,320 --> 00:51:21,160
Не се опитвам да бъда жесток.
672
00:51:22,160 --> 00:51:24,239
Опитвам се да бъда реалист.
673
00:51:24,240 --> 00:51:25,360
ДОБРЕ.
674
00:51:28,320 --> 00:51:29,920
ДОБРЕ. Правилно.
675
00:51:35,440 --> 00:51:37,400
Не знам какво друго да кажа.
676
00:51:38,960 --> 00:51:41,159
Можем да си тръгнем тази вечер.
677
00:51:41,160 --> 00:51:43,879
Отиваме в къщата,
опаковаме багажа, тръгваме
678
00:51:43,880 --> 00:51:45,280
и си тръгваме.
679
00:51:47,560 --> 00:51:49,200
Можем да го направим.
680
00:51:56,880 --> 00:51:58,399
Джейми! ДЖЕЙМИ!
681
00:51:58,400 --> 00:51:59,879
Бебето!
682
00:52:07,240 --> 00:52:10,080
Почти убих Джейми
преди няколко часа.
683
00:52:13,920 --> 00:52:15,800
Трябваше да го убия.
684
00:52:17,000 --> 00:52:18,320
Но не успях.
685
00:52:20,160 --> 00:52:22,800
Чувствам се така, сякаш съм направил
правилното нещо за теб...
686
00:52:23,760 --> 00:52:25,240
..и мен.
687
00:52:30,600 --> 00:52:32,120
Вярвате ли ми?
688
00:52:38,000 --> 00:52:39,320
Моля.
689
00:52:41,040 --> 00:52:42,720
Моля, кажете нещо.
690
00:52:46,640 --> 00:52:48,480
Ще си тръгнем тази вечер?
691
00:52:51,480 --> 00:52:52,960
Да.
692
00:52:56,080 --> 00:52:57,640
Навсякъде.
693
00:52:59,240 --> 00:53:01,120
И не поглеждаме назад.
694
00:53:04,800 --> 00:53:06,239
Където и да е?
695
00:53:06,240 --> 00:53:09,079
Навсякъде.
696
00:53:09,080 --> 00:53:11,119
Наричате го.
697
00:53:14,600 --> 00:53:16,520
Трябва да опаковаме.
698
00:53:30,040 --> 00:53:31,840
Той не е стрелял?
699
00:53:33,040 --> 00:53:34,599
Все още съм тук, нали?
700
00:53:34,600 --> 00:53:36,479
Защо не?
701
00:53:36,480 --> 00:53:37,999
Определено беше Майкъл?
702
00:53:38,000 --> 00:53:39,399
Да.
703
00:53:39,400 --> 00:53:40,759
Мелиса?
704
00:53:40,760 --> 00:53:43,000
Не видях.
705
00:53:44,680 --> 00:53:46,959
Беше се навел.
Аз просто..,
706
00:53:46,960 --> 00:53:48,999
крещи и се гмурка за бебето.
707
00:53:49,000 --> 00:53:52,159
Видях шибаните му очи, нали?
Това беше Майкъл!
708
00:53:52,160 --> 00:53:54,040
Изсрах се.
709
00:53:56,200 --> 00:53:58,839
Добре ли е това
че си е тръгнал?
710
00:53:58,840 --> 00:54:02,959
По дяволите, мамо. Искам да кажа,
би ли предпочел да говори?
711
00:54:02,960 --> 00:54:04,839
Ще дойде ли на масата?
712
00:54:04,840 --> 00:54:06,319
Трябва да попитаме.Той няма да го направи.
713
00:54:06,320 --> 00:54:07,880
Трябва да попитаме.
714
00:54:15,000 --> 00:54:16,559
Мога да свикна с това.
715
00:54:16,560 --> 00:54:18,040
О, можеш ли сега? Да.
716
00:54:19,040 --> 00:54:20,320
Лесно.
717
00:54:36,560 --> 00:54:38,639
Рикардо.
718
00:54:38,640 --> 00:54:41,040
Готово ли е? Не.
719
00:54:43,360 --> 00:54:44,880
Не, не е готово.
720
00:54:45,840 --> 00:54:47,959
Съжалявам. За какво?
721
00:54:47,960 --> 00:54:50,519
Слабост?
722
00:54:50,520 --> 00:54:52,599
За това, че ви губи времето.
723
00:54:52,600 --> 00:54:55,719
По ваша молба бях зает.
724
00:54:55,720 --> 00:54:58,600
Вашата спешна поръчка
вече е неизбежна.
725
00:55:00,960 --> 00:55:04,319
Предположих, че поръчката е задържана,
по условие.
726
00:55:04,320 --> 00:55:07,680
Казахте "възможно най-скоро".
727
00:55:08,960 --> 00:55:11,839
Връщате ли се
думата си, Майкъл?
728
00:55:11,840 --> 00:55:14,280
Не съм ви дал думата си.
729
00:55:16,200 --> 00:55:17,879
Извинявам се.
730
00:55:17,880 --> 00:55:19,799
Извиненията не плащат сметките.
731
00:55:19,800 --> 00:55:21,279
Те са шибана обида
732
00:55:21,280 --> 00:55:24,959
за рисковете, които съм поел.
от ваше име.
733
00:55:24,960 --> 00:55:27,159
Явно е имало...
Нито една шибана дума повече!
734
00:55:27,160 --> 00:55:29,239
Рикардо, моля. Миличка...
735
00:55:29,240 --> 00:55:32,360
Всичко, което искаме, е да бъдем оставени на мира
и да имаме живот.
736
00:55:33,600 --> 00:55:35,639
Вашата нова пратка
ще пристигне след два дни.
737
00:55:35,640 --> 00:55:36,920
Можете да му напомните.
738
00:55:40,600 --> 00:55:42,840
Не мога да приема тази пратка.
739
00:55:45,640 --> 00:55:48,159
Обади се на приятеля си Банкси.
740
00:55:48,160 --> 00:55:50,200
Защо? Обадете му се.
741
00:56:07,320 --> 00:56:08,799
Здравей, приятелю. В ред ли си?
742
00:56:08,800 --> 00:56:10,120
Къде е той?
743
00:56:11,120 --> 00:56:12,519
Къде сте?
744
00:56:12,520 --> 00:56:15,040
Навън и навън,
мобилно с нашия Фреди.
745
00:56:16,760 --> 00:56:19,559
Той е навън - в колата.
746
00:56:19,560 --> 00:56:20,840
Кажете му да спре.
747
00:56:21,960 --> 00:56:24,440
Аз съм с Рикардо.
Той иска да спреш.
748
00:56:25,480 --> 00:56:27,639
Спрете колата и излезте.
749
00:56:27,640 --> 00:56:30,240
Спрете колата и излезте.
750
00:56:31,200 --> 00:56:32,439
Дали се забърква?
751
00:56:32,440 --> 00:56:34,039
Просто го направете. ДОБРЕ.
752
00:56:34,040 --> 00:56:36,280
Спиране на автомобила.
Излизаме.
753
00:56:39,640 --> 00:56:41,279
Излизате ли?
754
00:56:41,280 --> 00:56:43,400
Почти. Какво сега? Танц?
755
00:56:44,480 --> 00:56:45,679
Той е аут.
756
00:56:45,680 --> 00:56:47,039
Кажете му да си тръгне
757
00:56:47,040 --> 00:56:48,919
и да продължи да върви.
758
00:56:48,920 --> 00:56:51,239
Отдалечете се и продължете да вървите.
759
00:56:51,240 --> 00:56:54,199
Татко, това е,
това е странно, това.
760
00:56:54,200 --> 00:56:55,959
Все още ли ходят?
761
00:56:55,960 --> 00:56:57,319
Все още ли вървите?
762
00:56:57,320 --> 00:56:59,000
Да, все още сме
вървим.
763
00:57:00,040 --> 00:57:02,879
По дяволите!
764
00:57:02,880 --> 00:57:04,759
Какво е?
765
00:57:04,760 --> 00:57:06,959
Господине, току-що се повиши! Татко...
766
00:57:06,960 --> 00:57:09,959
Шибаната кола току-що
се издигна. Какво ебаваш?!
767
00:57:09,960 --> 00:57:13,039
Приключете обаждането.
768
00:57:13,040 --> 00:57:14,719
Чуваш ли ме?!
769
00:57:21,000 --> 00:57:24,440
Първото ви полуплащане
трябва да бъде направена утре.
770
00:57:25,440 --> 00:57:27,719
Не ме правете на глупак
771
00:57:27,720 --> 00:57:29,719
и хората, за които работя.
772
00:57:29,720 --> 00:57:32,600
Имате кокаин. Купувайте и продавайте.
773
00:57:35,080 --> 00:57:36,520
Няма повече предупреждения.
774
00:57:40,520 --> 00:57:42,520
Поздравления, Диана.
775
00:57:46,160 --> 00:57:48,400
Той се е превърнал във вашата пеперуда.
776
00:57:49,305 --> 00:58:49,658
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm