"This City Is Ours" Episode #1.8

ID13185993
Movie Name"This City Is Ours" Episode #1.8
Release Name This City Is Ours S01E08
Year2025
Kindtv
LanguageBulgarian
IMDB ID36330728
Formatsrt
Download ZIP
Download This City Is Ours S01E08.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:34,120 --> 00:00:35,760 Добре, Банкси? Да. 3 00:00:37,680 --> 00:00:39,480 Не спах много, но... 4 00:00:41,000 --> 00:00:42,120 ..Добре съм. 5 00:00:43,160 --> 00:00:44,279 А твоят Фреди? 6 00:00:44,280 --> 00:00:45,960 Той също не спеше много. 7 00:00:48,000 --> 00:00:50,559 Той се целува сякаш бръмчи, но... 8 00:00:50,560 --> 00:00:52,679 ..казано по този начин - няма да да го видите да се качва в кола 9 00:00:52,680 --> 00:00:54,040 за известно време. 10 00:00:55,240 --> 00:00:56,400 Извън скалата. 11 00:01:17,400 --> 00:01:19,280 Добре, момчета? Боби. 12 00:01:20,480 --> 00:01:22,999 Какво искате да направите от гледна точка на сигурността? 13 00:01:23,000 --> 00:01:25,559 Помислих, че трябва да попитам. 14 00:01:25,560 --> 00:01:27,480 Това е само Джейми за когото се притесняваме. 15 00:01:30,280 --> 00:01:31,959 Искате да го прегледате? 16 00:01:31,960 --> 00:01:33,960 Предпочитаме да го вържем. 17 00:01:48,000 --> 00:01:49,200 Здравейте. 18 00:01:50,480 --> 00:01:52,479 Боби е вътре. Казва, че можем да тръгнем. 19 00:01:52,480 --> 00:01:55,839 Кой още е там? Майкъл, Банкси, принцеса Даяна 20 00:01:55,840 --> 00:01:57,519 и Черил, очевидно. 21 00:01:57,520 --> 00:01:58,879 Черил? 22 00:01:58,880 --> 00:02:00,679 Имате ли представа какво иска да каже? 23 00:02:00,680 --> 00:02:02,760 Не, изобщо не. 24 00:02:04,080 --> 00:02:05,519 Това изглежда добре. 25 00:02:05,520 --> 00:02:07,559 Никога ли не те е водил тук? 26 00:02:07,560 --> 00:02:09,720 Джейми не може да мине покрай Nando's. 27 00:02:23,360 --> 00:02:26,039 Ние сме като един като голямо щастливо семейство, нали? 28 00:02:26,040 --> 00:02:28,480 Липсва само коледна вечеря. 29 00:02:32,360 --> 00:02:35,160 Добре, просто ще го кажа, нали? 30 00:02:36,520 --> 00:02:40,200 Причината, поради която всички сме тук - тя е проста и ясна. 31 00:02:41,200 --> 00:02:42,719 Искам да си тръгна. 32 00:02:42,720 --> 00:02:44,120 Искам да си тръгна. 33 00:02:45,760 --> 00:02:47,480 Всички тези неща, които се случиха... 34 00:02:49,240 --> 00:02:51,239 ..и те гледам, Джей... 35 00:02:51,240 --> 00:02:52,679 ...тя е изчезнала. 36 00:02:52,680 --> 00:02:53,720 Това е в миналото. 37 00:02:54,920 --> 00:02:57,159 Но това е взето да се случи цялата тази гадост 38 00:02:57,160 --> 00:02:59,360 за да осъзная. че не мога повече да го правя. 39 00:03:00,400 --> 00:03:01,719 Не искам да го правя. 40 00:03:01,720 --> 00:03:03,839 От какво си тръгваш, Майкъл? 41 00:03:03,840 --> 00:03:05,400 Как да си тръгнете? 42 00:03:06,480 --> 00:03:08,559 Рейч, нека човекът обясни. 43 00:03:08,560 --> 00:03:10,159 Задавам въпрос, това е всичко. 44 00:03:10,160 --> 00:03:11,559 Тя е права. Джейми... 45 00:03:11,560 --> 00:03:12,800 Какво? 46 00:03:14,960 --> 00:03:17,599 Като група имаме достатъчно пари в банката 47 00:03:17,600 --> 00:03:19,559 да платите за 50 ключа. 48 00:03:19,560 --> 00:03:22,799 И сега имаме пратка от 50 ключа, които ще пристигнат утре, 49 00:03:22,800 --> 00:03:24,999 за които трябва да се плати днес. 50 00:03:25,000 --> 00:03:26,799 Откъде пристигате? 51 00:03:26,800 --> 00:03:29,439 Рикардо - амигосите. 52 00:03:29,440 --> 00:03:31,080 Предлагам... 53 00:03:32,840 --> 00:03:36,279 ...този Банкси и ти, Боби, да приемете доставката. 54 00:03:36,280 --> 00:03:38,159 Вие поемате контрола. 55 00:03:38,160 --> 00:03:40,679 Нарежете го, както ви харесва, вие го продавате, 56 00:03:40,680 --> 00:03:44,200 обичайните линии, нашите линии, които сега са ваши. 57 00:03:46,240 --> 00:03:49,519 А след това, вие се връщате в играта. 58 00:03:49,520 --> 00:03:51,480 Какво, очаквате от нас да повярваме в това? 59 00:03:53,000 --> 00:03:55,599 Можех да имам да те погреба, момче. 60 00:03:55,600 --> 00:03:56,999 Но аз не го направих. 61 00:03:57,000 --> 00:03:59,639 Е, ти ме уби, приятелю - съжалявам, че продължавам да го споменавам. 62 00:03:59,640 --> 00:04:01,279 Рони беше трева. 63 00:04:01,280 --> 00:04:03,479 Мисля, че може да съм бил аз който го уби. 64 00:04:03,480 --> 00:04:05,159 Но вие никога - той го направи. 65 00:04:05,160 --> 00:04:09,159 Слушай, нямам предвид да говоря лошо за баща ти... 66 00:04:09,160 --> 00:04:11,879 ..но откъде, по дяволите, да знам че не ме е издал, 67 00:04:11,880 --> 00:04:13,919 че това не е той. ме е намушкал? 68 00:04:13,920 --> 00:04:16,080 Струваше ми брак, струваше на Фреди майка. 69 00:04:17,760 --> 00:04:19,159 Защо би го направил? 70 00:04:19,160 --> 00:04:21,399 Защото беше шибана трева, момче. 71 00:04:21,400 --> 00:04:23,240 Е, всичко това е освен на въпроса. 72 00:04:25,000 --> 00:04:28,519 И неуважително към човека, който ни доведе дотук. 73 00:04:28,520 --> 00:04:31,240 Така че можем да спрем Рони... 74 00:04:33,320 --> 00:04:34,920 ..и се опитвате да гледате в бъдещето? 75 00:04:37,800 --> 00:04:40,199 Тази доставка се случва? 76 00:04:40,200 --> 00:04:41,639 Това се случва. 77 00:04:41,640 --> 00:04:43,919 При условие че платим на Рикардо днес. 78 00:04:43,920 --> 00:04:45,599 Ами ако не го направим? 79 00:04:45,600 --> 00:04:48,399 БАНКСИ: Би било глупаво да не го направим. Това е безсмислено. 80 00:04:48,400 --> 00:04:49,799 Да приемем, че всички сме глупави. 81 00:04:49,800 --> 00:04:51,479 Какво ще направи Амиго, ако не го направим? 82 00:04:51,480 --> 00:04:53,039 Той няма да е много щастлив, 83 00:04:53,040 --> 00:04:54,639 но той все още ще бъде колумбийски наркодилър. 84 00:04:54,640 --> 00:04:55,839 ТОЙ СЕ СРАВНЯВА 85 00:04:55,840 --> 00:04:57,719 Половината от живота ти, Майкъл, 86 00:04:57,720 --> 00:05:00,079 и вярваш. можете просто да си тръгнете? 87 00:05:00,080 --> 00:05:01,839 Това е, което той иска. Познаваш го 88 00:05:01,840 --> 00:05:03,999 за 18 месеца, уважаеми. Аз го познавам от 18 години. 89 00:05:04,000 --> 00:05:06,399 Тази игра е пристрастяваща. Достатъчно ми е. 90 00:05:06,400 --> 00:05:08,599 Ти направи шибаната поръчка, момче. Не би могъл да участваш повече. 91 00:05:08,600 --> 00:05:11,239 И защо ми трябваше да направиш тази поръчка, Джей? 92 00:05:11,240 --> 00:05:13,839 Защо Боби и Банкси? 93 00:05:13,840 --> 00:05:15,839 Не е в подаръка ви да казвате кой какво прави. 94 00:05:15,840 --> 00:05:18,679 Бейб, ние с теб сме екип. 95 00:05:18,680 --> 00:05:21,199 Семейството на Джейми. Той е в. 96 00:05:21,200 --> 00:05:23,079 Те познават линиите. 97 00:05:23,080 --> 00:05:24,279 Графоманите ги познават. 98 00:05:24,280 --> 00:05:25,600 Продължителност. 99 00:05:26,960 --> 00:05:28,720 Мисля, че това е добра идея. 100 00:05:32,480 --> 00:05:35,999 И Майкъл смята, че Черил трябва да получи еднократна сума. 101 00:05:36,000 --> 00:05:37,319 Да, което е съвсем справедливо. 102 00:05:37,320 --> 00:05:41,240 100K. Това е около 3%. от вашата печалба. 103 00:05:42,400 --> 00:05:46,519 С изключение на някои въпроси на Дейви - това е моето бъдеще. 104 00:05:46,520 --> 00:05:48,719 Е, още е рано, Черил, 105 00:05:48,720 --> 00:05:50,720 но това изглежда разумно. 106 00:05:52,000 --> 00:05:53,039 Да. 107 00:05:53,040 --> 00:05:55,279 БАНКСЕЙ: Вижте, не можем да бъдем задници за това. 108 00:05:55,280 --> 00:05:57,479 Тя е в чиния. Всеки един от нас 109 00:05:57,480 --> 00:05:59,039 ползи от това, 110 00:05:59,040 --> 00:06:00,680 и тя слага край на хаоса. 111 00:06:01,720 --> 00:06:02,920 Боби? 112 00:06:04,080 --> 00:06:05,559 Съгласен съм. 113 00:06:05,560 --> 00:06:06,880 100%. 114 00:06:09,520 --> 00:06:10,840 Какво ще кажеш, Илейн? 115 00:06:11,880 --> 00:06:13,280 Да вдигнем ли чашите си? 116 00:06:16,200 --> 00:06:17,760 Мисля, че трябва да го направим. 117 00:06:20,800 --> 00:06:22,080 Към бъдещето. 118 00:06:23,080 --> 00:06:24,640 ВСИЧКИ: Към бъдещето. 119 00:06:35,160 --> 00:06:37,799 Добре ли си? Да. Не вярвай на нито една негова дума. 120 00:06:37,800 --> 00:06:40,679 Не, недей. Какво? Просто недей. 121 00:06:40,680 --> 00:06:43,600 Виж, веднъж ти се размина, а след това и ние се измъкнахме. 122 00:06:45,000 --> 00:06:46,319 Не искам да имам проблеми. 123 00:06:46,320 --> 00:06:47,839 Не искам никакви оръжия. 124 00:06:47,840 --> 00:06:49,120 Не го правете. 125 00:06:51,960 --> 00:06:53,240 Имам нужда от тоалетна. 126 00:06:56,800 --> 00:06:59,160 Не предприемайте нищо, докато не поговорим. 127 00:07:01,280 --> 00:07:03,319 Щастлив или тъжен, Джей? 128 00:07:03,320 --> 00:07:05,759 Достатъчно щастливи сме, ако получаваме се отървем от мекото момче. 129 00:07:05,760 --> 00:07:08,039 Ще се получи, нали знаете. 130 00:07:08,040 --> 00:07:09,120 Това е нова ера. 131 00:07:11,160 --> 00:07:12,560 Ще се видим в къщата тогава? 132 00:07:13,880 --> 00:07:15,599 Да. Ще поговорим. 133 00:07:15,600 --> 00:07:16,840 Ние ще. 134 00:07:23,720 --> 00:07:25,360 Опитайте се да не го объркате. 135 00:07:28,440 --> 00:07:30,239 Е, Черил... 136 00:07:30,240 --> 00:07:33,120 ..Ще се обадя и ще си взема нещата след около час. 137 00:07:35,160 --> 00:07:36,800 Добре, мила. Ще вляза. 138 00:07:38,960 --> 00:07:41,159 Благодаря ви. 139 00:07:41,160 --> 00:07:42,680 Ще се видим след малко. 140 00:07:51,640 --> 00:07:53,360 Знаеш ли, вярвам ти, Майкъл. 141 00:07:54,560 --> 00:07:56,280 Не ме изкарвай глупак. 142 00:07:57,480 --> 00:07:58,919 Направете го. 143 00:07:58,920 --> 00:07:59,960 Ще го направя. 144 00:08:01,240 --> 00:08:02,280 Ние ще. 145 00:08:05,480 --> 00:08:06,759 Успех. 146 00:08:06,760 --> 00:08:07,920 Благодаря. 147 00:08:10,960 --> 00:08:12,440 Какво сега? 148 00:08:14,600 --> 00:08:17,359 Платете тези пари, и готово. 149 00:08:17,360 --> 00:08:19,279 Боби Дъфи може да го направи. 150 00:08:19,280 --> 00:08:20,919 Той ще го направи. 151 00:08:20,920 --> 00:08:22,439 Правилно. 152 00:08:22,440 --> 00:08:25,160 Ще говоря с Рикардо, да му кажа какво се случва. 153 00:08:26,160 --> 00:08:28,959 Кажете му какво е направил е било шибано непослушно. 154 00:08:28,960 --> 00:08:30,879 Възможно е да е излязъл по всяко време. 155 00:08:30,880 --> 00:08:32,959 Да, но не е така. Не в това е въпросът. 156 00:08:32,960 --> 00:08:35,359 Знам, но се справи с това, момче, 157 00:08:35,360 --> 00:08:37,840 защото трябва да се справите с него. 158 00:08:39,880 --> 00:08:42,759 Правилно. Ще се видим по-късно. 159 00:08:42,760 --> 00:08:44,280 Вие ще. 160 00:08:52,560 --> 00:08:53,840 Нямам търпение. 161 00:08:57,440 --> 00:08:58,680 За какво? 162 00:09:01,400 --> 00:09:02,680 Щастливият град. 163 00:09:10,840 --> 00:09:11,880 Правилно. 164 00:09:13,040 --> 00:09:14,440 Ще се видим по-късно. 165 00:09:24,120 --> 00:09:25,319 ТЕЛЕФОННИ СИГНАЛИ 166 00:09:25,320 --> 00:09:27,880 Кажи ми, татко, че ще се върна след минута. Добре, момче. 167 00:09:29,600 --> 00:09:31,199 Добро утро, приятелю. 168 00:09:31,200 --> 00:09:33,239 Няма да повярвате какво се случва тук. 169 00:09:33,240 --> 00:09:34,759 Какво е това? 170 00:09:34,760 --> 00:09:37,199 В момента съм в процес на получаване на шибана работа. 171 00:09:37,200 --> 00:09:38,240 От кого? 172 00:09:40,720 --> 00:09:41,920 Къде сте сега? 173 00:09:43,280 --> 00:09:44,839 В гаража на моя приятел - защо? 174 00:09:44,840 --> 00:09:46,200 Трябва да направиш нещо. 175 00:09:49,680 --> 00:09:51,879 РАЧЕЛ: Може да си тръгне, но това ще е кратка разходка. 176 00:09:51,880 --> 00:09:53,919 Той ще се върне - можете да разчитате на това. 177 00:09:53,920 --> 00:09:56,000 Това е добър ход за нас, бебе. 178 00:09:58,200 --> 00:10:00,800 Трябва да изпратите съобщение до Ricardo веднага щом се върнем. 179 00:10:02,520 --> 00:10:03,720 Ще го направя. 180 00:10:05,480 --> 00:10:08,559 Търсим два милиона печалба тук. Най-малко. 181 00:10:08,560 --> 00:10:10,560 Това обаче все още е дело на Майкъл. 182 00:10:26,160 --> 00:10:28,399 Какви са вашите мисли? Това са пълни глупости. 183 00:10:28,400 --> 00:10:29,959 Той няма да си тръгне завинаги. 184 00:10:29,960 --> 00:10:31,679 Казах същото и на Боби. 185 00:10:31,680 --> 00:10:33,799 И ако трябва да сме честни, той има няма право да ме изгони. 186 00:10:33,800 --> 00:10:34,840 Или вие. 187 00:10:36,160 --> 00:10:37,639 Какво мислите? 188 00:10:37,640 --> 00:10:39,760 Няма да се върна да бъда счетоводител. 189 00:10:42,080 --> 00:10:44,599 Вижте, има ли разстояние между нас и "Амигос"? 190 00:10:44,600 --> 00:10:47,679 Майкъл сключи тази сделка. Това означава ли, че сме сключили сделка? 191 00:10:47,680 --> 00:10:50,559 Не. когато платихме дълга, казахме, че той е сам, 192 00:10:50,560 --> 00:10:52,759 той е отделен. Значи това е неговият акаунт? 193 00:10:52,760 --> 00:10:53,919 Бих казал така, да. 194 00:10:53,920 --> 00:10:55,999 Защо тогава да не хвърлим бомба? 195 00:10:56,000 --> 00:10:58,519 БОБИ: Рейч, ще приключим ли с това? 196 00:10:58,520 --> 00:11:00,839 Аз и ти? Рейч? 197 00:11:00,840 --> 00:11:03,239 Да, след малко. 198 00:11:03,240 --> 00:11:06,319 Слушай, изпращам ти някакъв код и номера на сметката. 199 00:11:06,320 --> 00:11:07,639 За какво? 200 00:11:08,760 --> 00:11:10,839 Това е проба от Амстердам. 201 00:11:10,840 --> 00:11:13,799 Всички разходи са 75 хил. 202 00:11:13,800 --> 00:11:15,759 Това е голяма извадка. Но беше четири килограма, 203 00:11:15,760 --> 00:11:16,799 така че е изгодна оферта. 204 00:11:16,800 --> 00:11:19,039 И това е всичко, което харчим докато не разберем, че е добро, 205 00:11:19,040 --> 00:11:21,039 и след това ги срещаме. 206 00:11:21,040 --> 00:11:23,759 Срещаме се с тях? Да, ние. 207 00:11:23,760 --> 00:11:25,400 И сега вече разполагате с числата. 208 00:11:26,640 --> 00:11:28,079 А Майкъл? 209 00:11:28,080 --> 00:11:30,720 Той дължи на колумбийците много пари - това е негов проблем. 210 00:11:32,880 --> 00:11:34,599 Рейч! Рейчъл. 211 00:11:34,600 --> 00:11:35,640 Тик-так. 212 00:12:22,400 --> 00:12:24,919 Хванете я, дяволе! 213 00:12:24,920 --> 00:12:27,119 Хвани я, момче! Спри! 214 00:12:27,120 --> 00:12:28,799 Добре, дръж си устата затворена! 215 00:12:30,480 --> 00:12:32,519 Спрете! Погледни ме! Спри да се чукаш. 216 00:12:34,600 --> 00:12:35,679 Не! Ела тук! 217 00:12:35,680 --> 00:12:36,919 Виждате ли това, а? 218 00:12:36,920 --> 00:12:38,559 Виждате ли това? 219 00:12:38,560 --> 00:12:41,199 Искаш ли да бъдеш прецакан или какво? 220 00:12:41,200 --> 00:12:43,599 Престанете да се чукате! 221 00:12:43,600 --> 00:12:44,920 Това е по-добре. 222 00:13:21,880 --> 00:13:23,080 Всичко е наред? 223 00:13:25,440 --> 00:13:27,599 Да. Просто проверявам че имам правилния акаунт. 224 00:13:27,600 --> 00:13:28,640 Правилни числа. 225 00:13:46,560 --> 00:13:47,600 Благодаря, скъпа. 226 00:13:57,680 --> 00:13:59,080 Кодът е на път. 227 00:14:01,600 --> 00:14:02,760 Започваме. 228 00:14:04,160 --> 00:14:06,519 Буквите са с главни букви. 229 00:14:06,520 --> 00:14:08,439 7U... 230 00:14:08,440 --> 00:14:10,839 ..QT... 231 00:14:10,840 --> 00:14:12,639 M като майка... 232 00:14:12,640 --> 00:14:15,480 992. 233 00:14:19,360 --> 00:14:20,879 Всичко е готово. 234 00:14:20,880 --> 00:14:24,000 И точно така, отново сме в играта. 235 00:14:29,280 --> 00:14:31,080 Ще съобщя на Банкси добрите новини. 236 00:14:40,600 --> 00:14:42,799 Хубаво. Има ли проблеми? 237 00:14:42,800 --> 00:14:45,559 Казах на Хелън да запази магазина затворен, докато приключим. 238 00:14:45,560 --> 00:14:46,720 Бъдете дискретни. 239 00:14:56,760 --> 00:14:58,480 Имаме Диана. 240 00:15:04,400 --> 00:15:05,559 Ти си пич. 241 00:15:05,560 --> 00:15:06,799 Елате тук. Можем да направим това. 242 00:15:06,800 --> 00:15:09,759 Всичко е свършило, а ти го разбъркваш отново. 243 00:15:09,760 --> 00:15:11,560 Никога няма да свърши докато той не си отиде. 244 00:15:12,600 --> 00:15:13,960 Повярвайте ми. 245 00:15:16,320 --> 00:15:17,360 Вярваш ли ми? 246 00:15:23,560 --> 00:15:24,959 Да? 247 00:15:24,960 --> 00:15:26,320 Елате тук. 248 00:15:32,960 --> 00:15:34,839 Първото нещо, което ще направим, момче, 249 00:15:34,840 --> 00:15:37,359 ние решаваме колко искаме да предадем чисто, 250 00:15:37,360 --> 00:15:41,760 след това решете колко да разредим останалата част. 251 00:15:47,480 --> 00:15:49,159 Мога да се сетя за по-лоши проблеми. 252 00:15:50,200 --> 00:15:51,600 Продължавай, момче. Продължавай. 253 00:16:01,800 --> 00:16:03,599 Какво прави Джейми? 254 00:16:03,600 --> 00:16:05,399 Къде отива? 255 00:16:05,400 --> 00:16:06,839 Откъде да знам? 256 00:16:06,840 --> 00:16:08,600 Не ми харесва когато той се скита. 257 00:16:14,800 --> 00:16:15,839 Здравейте? 258 00:16:15,840 --> 00:16:18,599 Джейми, какво правиш сега? 259 00:16:18,600 --> 00:16:19,999 Нищо. 260 00:16:20,000 --> 00:16:21,919 Да, защо си напуснал къщата? 261 00:16:21,920 --> 00:16:23,959 Не съм на 12 години, момче. Какво искаш? 262 00:16:23,960 --> 00:16:25,639 Трябва да се подготвим. 263 00:16:25,640 --> 00:16:27,519 Трябва да направим планове. 264 00:16:27,520 --> 00:16:29,720 Нека нашите хора знаят какво ще се случи. 265 00:16:31,920 --> 00:16:34,439 Джейми, част ли си от на това или не? 266 00:16:34,440 --> 00:16:37,879 Боби, отивам на съобщение, добре? Това е всичко. 267 00:16:45,760 --> 00:16:47,280 И така, какво прави той? 268 00:16:48,760 --> 00:16:50,320 Не знам какво имате предвид. 269 00:16:51,360 --> 00:16:52,880 Тук той има втори шанс. 270 00:16:54,200 --> 00:16:55,320 Не може ли да види това? 271 00:17:16,240 --> 00:17:17,679 Да, господине? 272 00:17:17,680 --> 00:17:19,559 Търся Рикардо Гусман. 273 00:17:19,560 --> 00:17:21,160 Гусман? Да. 274 00:17:22,720 --> 00:17:24,040 Той почти живее тук. 275 00:17:25,440 --> 00:17:27,639 Точно така, г-н Гусман резервация за целия ден, 276 00:17:27,640 --> 00:17:29,200 но той все още не е тук. 277 00:17:31,480 --> 00:17:33,600 Искате ли да чакате така? Да. 278 00:17:42,840 --> 00:17:44,760 Добре, изчакайте тук. докато отворя. 279 00:17:46,080 --> 00:17:47,119 Ще се държиш ли прилично, Даяна, 280 00:17:47,120 --> 00:17:48,759 или ще имаме да използваме лентата? 281 00:17:48,760 --> 00:17:50,039 Хей? 282 00:17:50,040 --> 00:17:52,040 Просто ме остави да вървя, и аз ще вървя тихо. 283 00:17:54,200 --> 00:17:56,360 Вдигайте шум и аз ще отрежа отрязвам шибаните ти пръсти. 284 00:18:11,440 --> 00:18:12,520 Хайде. 285 00:18:21,800 --> 00:18:23,000 Продължавайте. 286 00:18:37,120 --> 00:18:38,600 Здравей, Рейч. Как сме ние? 287 00:18:39,920 --> 00:18:41,359 Готово е. 288 00:18:41,360 --> 00:18:44,479 75 000, изплатени на вашия Амстердам хора. 289 00:18:44,480 --> 00:18:46,199 Да, добре, сега те са наши хора. 290 00:18:46,200 --> 00:18:48,399 Това е добра новина, чудесна новина, Рейч. 291 00:18:48,400 --> 00:18:49,600 Какво ще кажете за Amigos? 292 00:18:51,120 --> 00:18:52,400 Нищо не съм им дал. 293 00:18:53,800 --> 00:18:55,479 Не съм казал на Боби. 294 00:18:55,480 --> 00:18:57,239 Да, знаеш ли какво? Не бих го направил. 295 00:18:57,240 --> 00:18:59,480 Все още не. Не и докато не стане твърде късно. 296 00:19:00,920 --> 00:19:03,079 Вижте, ще намалим пробата си, 297 00:19:03,080 --> 00:19:05,599 изнесете го там, да се прехвърлим в язовира. 298 00:19:05,600 --> 00:19:07,240 Как ви звучи това? 299 00:19:09,320 --> 00:19:10,879 ВРАТАТА СЕ ОТВАРЯ 300 00:19:10,880 --> 00:19:12,999 Вие двамата слезте долу, не се виждайте, 301 00:19:13,000 --> 00:19:14,920 и да паркираш таксито на моя приятел, да? 302 00:19:16,000 --> 00:19:17,439 Джей ще дойде след минута. 303 00:19:21,400 --> 00:19:23,960 Искате ли бутилка вода или напитка, или нещо друго? 304 00:19:25,320 --> 00:19:26,359 Не. 305 00:19:26,360 --> 00:19:27,799 Не? 306 00:19:27,800 --> 00:19:29,160 "Не, благодаря ви." 307 00:19:30,640 --> 00:19:32,160 Забравихте маниерите си, нали? 308 00:19:36,520 --> 00:19:37,800 Това е, за да ме уплаши? 309 00:19:45,000 --> 00:19:47,600 Всичко това е малко излишно, това, нали? 310 00:19:50,240 --> 00:19:53,079 Не съм на борда с участието на момичетата, аз. 311 00:19:53,080 --> 00:19:54,560 Добре, и какво следва? 312 00:19:55,640 --> 00:19:56,720 За мен? 313 00:19:58,120 --> 00:19:59,639 Казано по следния начин - няма да виждате 314 00:19:59,640 --> 00:20:01,040 Майкъл Кавана вече не. 315 00:20:06,920 --> 00:20:08,239 Какво означава това? 316 00:20:13,280 --> 00:20:15,040 Най-добре е да го оставите там, да? 317 00:20:17,360 --> 00:20:18,919 "Не мога да стигна до телефона в момента, 318 00:20:18,920 --> 00:20:20,799 "но оставете съобщение или ми изпратете WhatsApp 319 00:20:20,800 --> 00:20:22,640 "и ще ти се обадя. Благодаря ти! 320 00:20:37,560 --> 00:20:39,440 Да? Майкъл... 321 00:20:40,640 --> 00:20:42,160 ..това е Черил Крофорд. 322 00:20:43,560 --> 00:20:45,959 Колата на Диана е пред къщата ми. 323 00:20:45,960 --> 00:20:47,760 Но от Даяна няма и следа. 324 00:20:58,600 --> 00:20:59,640 Та. 325 00:21:05,600 --> 00:21:06,640 Да. 326 00:21:09,120 --> 00:21:11,280 Добре, момче? Да, братче. 327 00:21:19,600 --> 00:21:21,119 Какво се случва, Диана? 328 00:21:21,120 --> 00:21:22,479 Добре се справяте? 329 00:21:22,480 --> 00:21:24,559 О, да. Като кралица. 330 00:21:24,560 --> 00:21:26,919 Не си направих труда да използвам лентата, момче. Нямаше нужда от нея. 331 00:21:26,920 --> 00:21:28,799 Това ли е твоят фетиш, Джейми? 332 00:21:28,800 --> 00:21:30,520 О, нека приключим с това, нали? 333 00:21:32,160 --> 00:21:34,279 Добре, малко видео, да докажеш, че все още си жив. 334 00:21:34,280 --> 00:21:36,799 Продължете, поздрави Майкъл от мое име. 335 00:21:36,800 --> 00:21:38,959 Или му помахайте с ръка или нещо подобно. 336 00:21:38,960 --> 00:21:40,639 Знаеш ли, той ще те убие. 337 00:21:40,640 --> 00:21:43,239 Той няма да го направи. Защото те обича. 338 00:21:43,240 --> 00:21:45,359 Той се грижи повече за вас отколкото за себе си. 339 00:21:45,360 --> 00:21:47,959 Ти си неговият криптонит, Диана. Мисля, че забравяш 340 00:21:47,960 --> 00:21:49,279 че не обича да губи. 341 00:21:49,280 --> 00:21:51,719 И той със сигурност не харесва да се гаврят с него. 342 00:21:51,720 --> 00:21:54,320 Кой го прави? Тоест, затова е убил Рони. 343 00:22:01,000 --> 00:22:02,240 Какво? 344 00:22:06,160 --> 00:22:08,079 Какво, той ти е казал това? 345 00:22:08,080 --> 00:22:09,639 Не му се налагаше. 346 00:22:09,640 --> 00:22:11,280 Видях го да го прави. 347 00:22:34,040 --> 00:22:36,400 Ако лъжете, ще те убия. 348 00:22:38,880 --> 00:22:40,239 Защо да го правя? 349 00:22:40,240 --> 00:22:41,640 Вие сте болният. 350 00:22:53,160 --> 00:22:54,560 Видя ли го? 351 00:22:58,200 --> 00:23:02,280 Тя се гаври с теб, момче. Баща ми - видя ли го? 352 00:23:14,000 --> 00:23:15,400 Отговорете ми. 353 00:23:18,240 --> 00:23:20,240 Какво, нали се бореше, имаш предвид? 354 00:23:24,640 --> 00:23:27,319 Е, той не беше в кондиция, 355 00:23:27,320 --> 00:23:29,360 но мисля, че Майкъл го събуди. 356 00:23:32,800 --> 00:23:34,520 Мисля, че той отвори очи. 357 00:23:41,080 --> 00:23:43,120 Но дали го е очаквал... 358 00:23:50,600 --> 00:23:52,280 Имате годеница. 359 00:23:54,520 --> 00:23:56,240 Имате прекрасно бебе. 360 00:24:00,400 --> 00:24:01,880 Не го разваляйте. 361 00:24:05,400 --> 00:24:07,320 Не, няма да го развалям. 362 00:24:08,320 --> 00:24:09,680 Не и за мен. 363 00:24:12,800 --> 00:24:13,840 ВРАТАТА СЕ ОТВАРЯ 364 00:24:16,480 --> 00:24:18,040 Добре ли си, Джей? 365 00:24:56,960 --> 00:24:58,519 Тя не може да... 366 00:24:58,520 --> 00:24:59,960 ...току-що тръгнаха. 367 00:25:01,920 --> 00:25:03,800 И тя не може просто да е изчезнала. 368 00:25:06,720 --> 00:25:08,320 Това не е приятно усещане... 369 00:25:09,480 --> 00:25:10,760 ..е? 370 00:25:12,320 --> 00:25:14,200 Няма нищо не можеш да направиш сега... 371 00:25:15,520 --> 00:25:17,279 ..освен да изчакате. 372 00:25:23,480 --> 00:25:25,639 В него се казва, "Търсиш си птица, да?" 373 00:25:25,640 --> 00:25:26,880 Джейми. 374 00:25:30,520 --> 00:25:31,920 Не отговаряйте. 375 00:25:34,120 --> 00:25:36,120 Всъщност се обадете на майка му. 376 00:25:37,320 --> 00:25:38,960 Това не е лоша идея. 377 00:26:06,840 --> 00:26:08,080 Какво искаш, момче? 378 00:26:09,800 --> 00:26:11,559 Получихте ли съобщението ми? 379 00:26:11,560 --> 00:26:12,799 Да. 380 00:26:12,800 --> 00:26:15,799 Не го разбирам. Мисля, че вие го разбирате. 381 00:26:15,800 --> 00:26:18,199 Телефонът ѝ звъни на кукичката. 382 00:26:18,200 --> 00:26:20,599 Ще ви изпратя малко филмче в WhatsApp. 383 00:26:20,600 --> 00:26:22,439 Малък филм? Да. 384 00:26:22,440 --> 00:26:24,640 Мисля, че ще го намерите интересно. 385 00:26:59,160 --> 00:27:03,160 Ако има нещо... изобщо мога да помогна... 386 00:27:04,680 --> 00:27:06,720 ..ще го направя. Ако мога. 387 00:27:08,760 --> 00:27:09,880 Харесвам я. 388 00:27:14,520 --> 00:27:15,999 Но трябва да ми помогнеш. 389 00:27:16,000 --> 00:27:17,479 О, не сега, Черил. 390 00:27:17,480 --> 00:27:18,919 Трябва да знам къде е Дейви. 391 00:27:18,920 --> 00:27:20,479 Не сега, Черил! 392 00:27:20,480 --> 00:27:22,280 Сега е точният момент. 393 00:27:24,040 --> 00:27:25,880 Защото сега знаете как се чувствам. 394 00:27:31,600 --> 00:27:32,680 Къде е Дейви? 395 00:27:35,840 --> 00:27:37,360 Къде е той, Майкъл? 396 00:27:40,160 --> 00:27:41,280 Испания. 397 00:27:44,480 --> 00:27:46,000 В дупка в земята? 398 00:27:51,400 --> 00:27:53,920 Ако Рони е в дупка в земята, да. 399 00:28:39,520 --> 00:28:40,679 Всичко е наред, мамо? 400 00:28:40,680 --> 00:28:42,359 Какво, за Бога, сте направили?! 401 00:28:42,360 --> 00:28:44,159 Какво в името на Бога си мислите?! 402 00:28:44,160 --> 00:28:45,559 Пусни го на високоговорител, Илейн. 403 00:28:45,560 --> 00:28:48,439 Кой ви каза? Майкъл ми каза. 404 00:28:48,440 --> 00:28:50,679 А вие току-що се обърнахте циферблата за прецакване 405 00:28:50,680 --> 00:28:52,399 чак до 11 часа. 406 00:28:52,400 --> 00:28:53,559 Какво те е обсебило?! 407 00:28:53,560 --> 00:28:54,720 Пуснете го на високоговорител. 408 00:28:55,800 --> 00:28:57,479 Не, не съм. Това, което съм направил е, че взех решение. 409 00:28:57,480 --> 00:28:59,159 Да? Аз поех контрола. 410 00:28:59,160 --> 00:29:00,839 Всичко беше уредено, Джейми. 411 00:29:00,840 --> 00:29:03,119 Не! Ебати не, не беше! 412 00:29:03,120 --> 00:29:05,359 Не става въпрос за вас. 413 00:29:05,360 --> 00:29:07,999 Ще го издухам. да го изхвърля от водата завинаги. 414 00:29:08,000 --> 00:29:11,720 Джейми, не се осмелявай да му говориш докато аз не му говоря! 415 00:29:15,760 --> 00:29:17,040 Чуваш ли ме? 416 00:29:18,120 --> 00:29:19,240 Джейми? 417 00:29:20,720 --> 00:29:22,319 Няма го вече. Майната му! 418 00:29:23,640 --> 00:29:25,639 ГЛАСОВА ПОЩА: "Лицето, което сте не може да дойде на телефона... 419 00:29:25,640 --> 00:29:27,359 Ще се справим с нея. 420 00:29:31,240 --> 00:29:33,640 Джейми, не можеш да го направиш. 421 00:29:35,200 --> 00:29:36,839 Спомнете си за тази сутрин, когато имахме 422 00:29:36,840 --> 00:29:39,359 ясен и печеливш път напред. 423 00:29:39,360 --> 00:29:40,559 Обадете ми се. 424 00:29:40,560 --> 00:29:42,480 За Бога, просто ми се обади. 425 00:29:44,680 --> 00:29:46,160 Къде щеше да я отведе? 426 00:29:47,160 --> 00:29:48,200 Мелиса? 427 00:29:51,440 --> 00:29:52,879 Не знам. 428 00:29:52,880 --> 00:29:55,240 Къде се подвизава? Къде се чувства в безопасност? 429 00:29:56,600 --> 00:29:57,760 Не знам. 430 00:29:59,720 --> 00:30:01,639 Казвам ти какво, ако Майкъл не не го убие, ще го направя аз. 431 00:30:01,640 --> 00:30:03,199 Боби, ти не помагаш. 432 00:30:03,200 --> 00:30:05,759 Цялата тази бъркотия започна с това, че той открадна от своите. 433 00:30:05,760 --> 00:30:07,599 Спрете го. Прав ли съм или греша? 434 00:30:07,600 --> 00:30:09,279 Ще му дадеш ли шибана почивка?! 435 00:30:09,280 --> 00:30:10,600 Не мога да го направя. 436 00:30:18,800 --> 00:30:20,400 Рони знаеше какъв е той. 437 00:30:21,840 --> 00:30:23,839 Но аз не исках да му вярвам. 438 00:30:23,840 --> 00:30:25,959 Ще отида и ще проверя на Мелиса. 439 00:30:29,080 --> 00:30:30,280 О, дяволите. 440 00:30:51,640 --> 00:30:52,960 Добре ли си? 441 00:30:56,960 --> 00:30:58,320 Това не е добре. 442 00:31:01,280 --> 00:31:03,120 Знаеш ли къде е той, Мелиса? 443 00:31:09,720 --> 00:31:10,760 Питам... 444 00:31:12,440 --> 00:31:14,599 ..защото влязох сключих малка сделка с него, 445 00:31:14,600 --> 00:31:15,960 само тази сутрин. 446 00:31:18,240 --> 00:31:19,440 Амстердам? 447 00:31:27,240 --> 00:31:28,720 Защо бихте го направили? 448 00:31:30,160 --> 00:31:32,080 Точно когато всичко вървеше се нормализира? 449 00:31:33,640 --> 00:31:35,400 Защото нормалното не включваше мен. 450 00:31:38,360 --> 00:31:40,680 Затова е по-добре просто да счупите всичко? 451 00:31:45,440 --> 00:31:48,520 Знаеш ли какво, Рейч? Имах те за по-умна от това. 452 00:31:52,280 --> 00:31:53,360 Да. 453 00:31:55,040 --> 00:31:56,240 Да. Аз също. 454 00:32:08,240 --> 00:32:09,600 Рикардо. 455 00:32:11,160 --> 00:32:12,520 Банкси. 456 00:32:13,800 --> 00:32:15,560 Банкси, разбира се. 457 00:32:16,760 --> 00:32:18,279 Имате ли нещо против? 458 00:32:18,280 --> 00:32:19,560 Моля. Моля. 459 00:32:28,840 --> 00:32:30,479 Просто малко учтиво обаждане, наистина, за да се уверя, че 460 00:32:30,480 --> 00:32:33,399 че всичко, което се предполага. се е случило. 461 00:32:33,400 --> 00:32:36,319 Заплащане. Последният път, когато проверих, 462 00:32:36,320 --> 00:32:37,800 не, няма плащане. 463 00:32:38,800 --> 00:32:39,880 Разбирам. 464 00:32:42,800 --> 00:32:44,240 Казаха ми друго. 465 00:32:49,200 --> 00:32:50,840 Мм, нека проверя отново. 466 00:32:54,200 --> 00:32:55,920 Харесва ми това място. 467 00:32:58,520 --> 00:33:00,199 Хубаво е, да. 468 00:33:00,200 --> 00:33:01,880 Харесва ми този град. 469 00:33:04,760 --> 00:33:06,119 Да. 470 00:33:06,120 --> 00:33:08,079 Изглежда, че вече имаме плащане. 471 00:33:08,080 --> 00:33:09,640 Благодаря ви. Имаме сделка. 472 00:33:23,440 --> 00:33:25,560 Слушай, Рикардо, за снощи. 473 00:33:27,520 --> 00:33:28,560 Беше малко... 474 00:33:30,040 --> 00:33:31,920 ..безразсъдно, не мислите ли? 475 00:33:33,960 --> 00:33:35,439 Можех да бъда навсякъде, 476 00:33:35,440 --> 00:33:37,399 Можех да изтегля колата навсякъде. 477 00:33:37,400 --> 00:33:40,280 Можеше да е на моя път, пред къщата ми. 478 00:33:44,600 --> 00:33:46,800 Не разбирам напълно на какво си играете. 479 00:33:48,480 --> 00:33:51,639 Нямам представа какво за какво говориш, Банкси. 480 00:33:51,640 --> 00:33:53,399 Но ще кажа следното. 481 00:33:53,400 --> 00:33:55,480 Можете да го предадете на Майкъл. 482 00:33:57,240 --> 00:34:00,360 Нашият бизнес трябва да бъде двоичен. 483 00:34:01,440 --> 00:34:05,919 Едно или нула, черно или бяло. 484 00:34:05,920 --> 00:34:08,319 Не може да има място за сиво, 485 00:34:08,320 --> 00:34:10,640 за недоразумения. 486 00:34:14,840 --> 00:34:17,720 Беше необходимо пренастройване. 487 00:34:18,960 --> 00:34:20,200 Призив за събуждане. 488 00:34:21,720 --> 00:34:24,480 Синът ми, Фреди... 489 00:34:26,080 --> 00:34:27,960 ..той беше в колата с мен. 490 00:34:31,480 --> 00:34:34,959 Държа децата си у дома 491 00:34:34,960 --> 00:34:36,640 и в училището. 492 00:34:37,960 --> 00:34:39,319 Работата ми не е за тях. 493 00:34:39,320 --> 00:34:41,040 Бяхме излезли за бургери. 494 00:34:42,720 --> 00:34:44,000 Просто казвам. 495 00:34:45,640 --> 00:34:46,920 Какво казвате? 496 00:34:56,600 --> 00:34:57,720 Нищо особено. 497 00:35:00,160 --> 00:35:01,320 Прав сте. 498 00:35:04,400 --> 00:35:06,600 Радвам се, че плащането е приключило. 499 00:35:10,760 --> 00:35:12,040 Насладете се на гледката. 500 00:35:18,880 --> 00:35:20,999 Хей. Какво? 501 00:35:21,000 --> 00:35:22,519 Той ми е казал ма. 502 00:35:22,520 --> 00:35:25,239 Какво? Да. Казах му, че съм отвлякъл птицата му. 503 00:35:25,240 --> 00:35:26,479 Първото нещо, което е направил е да ми звънне на мама. 504 00:35:26,480 --> 00:35:27,719 Дали той се подиграва или не? 505 00:35:27,720 --> 00:35:30,959 Това е просто натиск, момче - да говориш на Илейн, за да ти накриви ухото. 506 00:35:30,960 --> 00:35:32,639 Знаете какво имам предвид? Какво каза Илейн? 507 00:35:32,640 --> 00:35:35,239 Няма значение какво е казала! Дръж си устата затворена! 508 00:35:36,760 --> 00:35:38,319 Започваме. Точно навреме. 509 00:35:38,320 --> 00:35:41,040 Ей! Не можеш да се откажеш сега, момче. А? 510 00:35:42,040 --> 00:35:43,959 Да, Майкъл? 511 00:35:43,960 --> 00:35:47,159 Беше започнала да си мисли, че ти че вече не я обичаш. 512 00:35:47,160 --> 00:35:48,519 Какво искате? 513 00:35:48,520 --> 00:35:50,159 Искам да си тръгнеш. 514 00:35:50,160 --> 00:35:51,280 Това е просто. 515 00:35:52,760 --> 00:35:55,400 Ако повредите само един косъм на главата й... 516 00:35:56,800 --> 00:35:58,439 ..ще платите. 517 00:35:58,440 --> 00:36:00,120 Всички вие ще платите. 518 00:36:01,640 --> 00:36:03,719 Ще изгоря къщата ти 519 00:36:03,720 --> 00:36:05,239 с всички вас в него, 520 00:36:05,240 --> 00:36:07,760 и ще седна и ще гледам. 521 00:36:09,320 --> 00:36:10,999 Затова просто я оставете да си тръгне. 522 00:36:11,000 --> 00:36:12,839 Не ми харесва звукът на това, знаете ли. 523 00:36:12,840 --> 00:36:14,559 Не харесвам звука на това изобщо. 524 00:36:14,560 --> 00:36:16,119 Не мога да загубя отново, нали? 525 00:36:16,120 --> 00:36:17,520 И ти не можеш да спечелиш, момче. 526 00:36:21,560 --> 00:36:22,959 Слушай, говориш прекалено много. 527 00:36:22,960 --> 00:36:24,400 Трябва да започнете да слушате. 528 00:36:25,800 --> 00:36:28,679 Всичко, което трябва да направите, за да спасите Диана е да се качиш на върха. 529 00:36:28,680 --> 00:36:29,959 И говоря сериозно. 530 00:36:29,960 --> 00:36:31,679 Живот за живот. 531 00:36:31,680 --> 00:36:33,119 Не ме интересува как ще го направите. 532 00:36:33,120 --> 00:36:34,879 Просто ми кажи къде, кажи кога, 533 00:36:34,880 --> 00:36:36,240 и аз ще бъда там и ще гледам. 534 00:36:37,800 --> 00:36:39,679 Затова направете това нещо, и се кълна в Бога. 535 00:36:39,680 --> 00:36:41,600 Ще я оставя да си тръгне без драскотина. 536 00:36:49,040 --> 00:36:51,720 Ей, всички момчета я харесват, знаеш. Казах ли? 537 00:36:55,320 --> 00:36:58,079 Рони би се засрамил от теб. 538 00:36:58,080 --> 00:36:59,839 Знаете ли това? 539 00:36:59,840 --> 00:37:01,160 Той се срамуваше от вас. 540 00:37:03,000 --> 00:37:05,119 Виж, обеси се, прережи си вените, 541 00:37:05,120 --> 00:37:07,800 скочи от сграда, не ми се занимава - това е ваш избор. 542 00:37:09,360 --> 00:37:11,079 Какво мислите? 543 00:37:11,080 --> 00:37:12,959 Не, това няма да се случи. 544 00:37:12,960 --> 00:37:14,920 О, има ограничение във времето, между другото. 545 00:37:18,360 --> 00:37:20,080 Да отидем в полунощ. 546 00:37:24,280 --> 00:37:26,479 Казва, че те е гледала убиваш моя приятел. 547 00:37:26,480 --> 00:37:28,040 Казва ли истината? 548 00:37:29,400 --> 00:37:31,240 Тя се подиграва с теб. 549 00:37:32,360 --> 00:37:33,919 Вярвам ѝ. 550 00:37:33,920 --> 00:37:35,520 Така че няма да се откажа от това. 551 00:37:37,720 --> 00:37:39,200 Не правя нищо... 552 00:37:40,800 --> 00:37:42,440 ..докато не я повикате по телефона. 553 00:37:43,760 --> 00:37:44,880 Добре, почакайте. 554 00:37:49,960 --> 00:37:51,120 Тя е за вас. 555 00:37:52,520 --> 00:37:54,360 Майкъл. "Babe. 556 00:37:56,480 --> 00:37:58,639 "Много съжалявам. 557 00:37:58,640 --> 00:38:00,160 "Това не бива да се случва. 558 00:38:01,440 --> 00:38:03,159 Аз ще... 559 00:38:03,160 --> 00:38:04,959 Ще се съглася на всичко, което той иска, 560 00:38:04,960 --> 00:38:07,040 и ще ви изведем оттам, обещавам. 561 00:38:08,160 --> 00:38:09,640 Не. "Да. 562 00:38:10,760 --> 00:38:12,319 Той се страхува от вас. 563 00:38:12,320 --> 00:38:13,759 И той иска да те убие. 564 00:38:13,760 --> 00:38:15,040 Така че не. 565 00:38:16,160 --> 00:38:17,759 Ще се справя с него. 566 00:38:17,760 --> 00:38:19,759 Той все още е в стаята. 567 00:38:19,760 --> 00:38:21,199 Няма значение. 568 00:38:21,200 --> 00:38:22,960 "Не правете глупости. 569 00:38:24,800 --> 00:38:26,080 "Чуваш ли ме? 570 00:38:27,120 --> 00:38:28,640 Не се поддавате. 571 00:38:32,320 --> 00:38:34,400 Знам точно какво ще направя. 572 00:38:38,480 --> 00:38:40,560 Трябва да знаете че все още съм бременна. 573 00:38:50,840 --> 00:38:51,960 Чувате ли го? 574 00:38:53,040 --> 00:38:54,160 Все още съм бременна. 575 00:38:55,960 --> 00:38:57,320 Това е истината. 576 00:39:04,280 --> 00:39:05,720 Ще бъдем щастливи. 577 00:39:06,840 --> 00:39:08,080 Боже, обичам те. 578 00:39:12,200 --> 00:39:14,600 Поздравления Предполагам, че е редно. 579 00:39:16,120 --> 00:39:18,280 "Мислиш ли, че тя е казва истината? 580 00:39:21,040 --> 00:39:22,080 Джейми... 581 00:39:24,160 --> 00:39:25,879 ...пуснете я, 582 00:39:25,880 --> 00:39:27,879 и ще си тръгна. 583 00:39:27,880 --> 00:39:31,079 Не мога да го направя. Джейми, ще вървя. 584 00:39:31,080 --> 00:39:32,400 Знаете какво да правите. 585 00:39:35,760 --> 00:39:36,840 Да. 586 00:39:37,920 --> 00:39:39,279 Да. 587 00:39:39,280 --> 00:39:41,200 Е, ако искате да ме да се самоубия... 588 00:39:42,320 --> 00:39:43,880 ..ще се самоубия. 589 00:39:51,880 --> 00:39:53,680 "Направете го. ДОБРЕ. 590 00:40:07,720 --> 00:40:09,520 Мога ли да си взема тази вода сега, моля? 591 00:40:16,040 --> 00:40:17,559 Сложете го! 592 00:40:17,560 --> 00:40:19,959 Отдалечи се от вратата, Джейми. Аз ще я използвам. 593 00:40:19,960 --> 00:40:22,199 Сложете го! Сега! 594 00:40:22,200 --> 00:40:24,599 Диана, остави ножа. Никъде няма да отидеш. 595 00:40:24,600 --> 00:40:27,479 Махнете се от шибаната врата! 596 00:40:30,120 --> 00:40:32,359 Добре, хвърли ножа. Пусни го! 597 00:40:32,360 --> 00:40:34,359 Слушай, не ми се занимава... ДОБРЕ! ДОБРЕ! 598 00:40:34,360 --> 00:40:36,239 Не ми се занимава ти си шибана бременна! 599 00:40:36,240 --> 00:40:37,720 Ще те застрелям! 600 00:40:48,120 --> 00:40:49,679 Казах ти да се отървеш от него. 601 00:40:49,680 --> 00:40:51,080 Да, ще го направя сега, момче. 602 00:40:52,320 --> 00:40:53,800 Направо се побъркваш. 603 00:41:06,640 --> 00:41:09,279 Не се преструвам. че знам какво се случва, 604 00:41:09,280 --> 00:41:12,279 и аз не питам за обяснение, 605 00:41:12,280 --> 00:41:16,479 но Диана не е взела колата си или вещите си, 606 00:41:16,480 --> 00:41:19,360 и Майкъл дойде в къщата и се обади на Джейми. 607 00:41:21,600 --> 00:41:23,399 Ще се случи ли нещо лошо? 608 00:41:23,400 --> 00:41:24,600 Не. 609 00:41:25,560 --> 00:41:26,880 Не и ако можем да помогнем. 610 00:41:29,400 --> 00:41:31,040 Знам, че прекалявам с мисленето... 611 00:41:32,640 --> 00:41:34,800 ..и затова дойдох лично. 612 00:41:36,000 --> 00:41:37,600 Знаете, телефонни разпечатки и... 613 00:41:39,120 --> 00:41:40,400 Черил... 614 00:41:41,480 --> 00:41:42,999 ..това ще завърши добре. 615 00:41:43,000 --> 00:41:44,719 Всички работим върху това. 616 00:41:44,720 --> 00:41:46,760 Не е нищо, което да не можем да разрешим. 617 00:41:51,280 --> 00:41:52,360 Това е Майкъл. 618 00:41:53,720 --> 00:41:55,240 Черил, имаш ли нещо против? 619 00:41:56,520 --> 00:41:57,719 Не. 620 00:41:57,720 --> 00:41:59,360 Все пак имам нужда от тоалетна. 621 00:42:04,120 --> 00:42:05,680 Пуснете го на високоговорител. 622 00:42:09,840 --> 00:42:11,280 Майкъл, продължавай, момче. 623 00:42:13,640 --> 00:42:15,159 Къде си, Боби? 624 00:42:15,160 --> 00:42:17,039 И с кого сте? 625 00:42:17,040 --> 00:42:19,400 Със семейството, в дома на Рони. 626 00:42:21,080 --> 00:42:23,759 "Всички ли слушат? Слушаме, Майкъл. 627 00:42:23,760 --> 00:42:25,919 Това е проблем на всички нас. 628 00:42:25,920 --> 00:42:28,040 "Единствената новина, която имам са лоши новини. 629 00:42:29,680 --> 00:42:32,839 Говорих с момчето, и той я е взел. 630 00:42:32,840 --> 00:42:35,199 "И единственият начин той да да се откаже от нея 631 00:42:35,200 --> 00:42:37,239 "е, ако ме няма. 632 00:42:37,240 --> 00:42:38,919 Постоянно. 633 00:42:38,920 --> 00:42:40,280 Разбирате ли ме? 634 00:42:41,360 --> 00:42:42,520 Да. 635 00:42:45,640 --> 00:42:47,840 Нещо от вашия край? Нищо. 636 00:42:49,320 --> 00:42:50,960 Значи изобщо не сте говорили с него? 637 00:42:52,520 --> 00:42:54,799 Е, той е мълчалив. Но ние се опитваме. 638 00:42:54,800 --> 00:42:57,359 Пиша му съобщения през цялото време, Майкъл. 639 00:42:57,360 --> 00:42:59,360 Е, той трябва някак си да се вразуми. 640 00:43:01,040 --> 00:43:03,079 Искаме да ви помогнем по какъвто и да е начин. 641 00:43:03,080 --> 00:43:04,839 Знаете това. 642 00:43:04,840 --> 00:43:06,440 Знам, Илейн. 643 00:43:14,160 --> 00:43:18,319 Тази сутрин всичко, което исках да направя. беше да си тръгна. 644 00:43:18,320 --> 00:43:19,800 Сигурен съм, че все още можете. 645 00:43:21,280 --> 00:43:22,880 Не това иска твоето момче. 646 00:43:24,480 --> 00:43:25,879 Така че, ако можете... 647 00:43:27,240 --> 00:43:29,199 ..можете ли да му изпратите съобщение от мен? 648 00:43:29,200 --> 00:43:31,319 Можем да опитаме. 649 00:43:31,320 --> 00:43:33,399 Това е важно. 650 00:43:33,400 --> 00:43:34,960 Продължавай, момче. 651 00:43:37,400 --> 00:43:38,839 Кажете му. 652 00:43:38,840 --> 00:43:40,840 Имам неговото бебе. 653 00:43:52,680 --> 00:43:54,359 О, Боже мой! О, Боже мой! 654 00:43:55,680 --> 00:43:56,999 Не! 655 00:43:57,000 --> 00:43:59,760 Илейн! Илейн! 656 00:44:04,760 --> 00:44:06,480 Знаете ли какво правите? 657 00:44:09,160 --> 00:44:10,640 Диана е бременна. 658 00:44:11,600 --> 00:44:13,120 "Око за око". 659 00:44:15,240 --> 00:44:17,400 Знаете ли какво се случва след това? 660 00:44:21,160 --> 00:44:23,040 Намерете висока сграда. 661 00:45:12,880 --> 00:45:14,320 Здравей, Джейми. 662 00:45:15,640 --> 00:45:18,199 По-добре ми кажи къде се намираш в момента. 663 00:45:18,200 --> 00:45:20,359 Правя каквото ми кажат. 664 00:45:20,360 --> 00:45:22,799 Аз съм на върха на много висока сграда. 665 00:45:22,800 --> 00:45:24,280 Аз и Алфи. 666 00:45:26,240 --> 00:45:28,240 И тъкмо се подготвяме да скочим. 667 00:45:30,000 --> 00:45:32,479 Как, по дяволите можеш да го направиш, плъх?! 668 00:45:32,480 --> 00:45:34,240 Той е само малко бебе! 669 00:45:35,960 --> 00:45:38,960 Ще ви кажа къде съм когато ми се прииска. 670 00:45:47,880 --> 00:45:51,360 Е, поне е нещо че е разстроен. 671 00:45:58,760 --> 00:46:00,679 Ще се грижите за него? 672 00:46:00,680 --> 00:46:02,160 Ще го направя. 673 00:46:04,320 --> 00:46:05,959 Обещавам. 674 00:46:26,680 --> 00:46:29,000 Имам те. Да, имам те. 675 00:46:31,440 --> 00:46:34,000 Подхожда ви. Хм. 676 00:46:35,320 --> 00:46:38,000 Ще се видим в Испания. Надявам се. 677 00:46:56,080 --> 00:46:57,120 Елате тук. 678 00:46:58,280 --> 00:47:00,079 Достатъчно ли е топло там? 679 00:47:00,080 --> 00:47:01,320 Вие ли сте? 680 00:47:09,120 --> 00:47:10,279 Е... 681 00:47:10,280 --> 00:47:11,320 ТЕЛЕФОННИ СИГНАЛИ 682 00:47:15,760 --> 00:47:17,599 Ето ни и нас, Джей. 683 00:47:17,600 --> 00:47:21,879 Аз и Алфи в един момчешки ден навън на паркинга. 684 00:47:21,880 --> 00:47:24,560 Последен етаж, гледка към града. 685 00:47:25,760 --> 00:47:26,840 Разпознавате ли го? 686 00:47:28,560 --> 00:47:30,199 И, както виждате, 687 00:47:30,200 --> 00:47:33,119 хубава дълга капка до бетона отдолу. 688 00:47:33,120 --> 00:47:35,840 Перфектно. Не бихте ли казали? 689 00:47:37,920 --> 00:47:39,279 Доведете Диана. 690 00:47:39,280 --> 00:47:40,320 Ще ви чакаме. 691 00:49:40,640 --> 00:49:42,120 Къде е той? 692 00:49:44,280 --> 00:49:46,360 В колата. Безопасно. 693 00:49:48,000 --> 00:49:49,559 Добре ли си, бебе? 694 00:49:49,560 --> 00:49:51,200 Да, добре съм. 695 00:49:53,600 --> 00:49:56,400 Нека се справим с това неудобство да приключим, да? 696 00:49:57,800 --> 00:49:59,200 Продължавайте, нека го видя. 697 00:50:02,920 --> 00:50:03,960 ВРАТАТА СЕ ОТВАРЯ 698 00:50:10,360 --> 00:50:12,120 Какво се случва? Какво правите тук? 699 00:50:13,720 --> 00:50:15,439 Бях или аз, или Мелиса. 700 00:50:15,440 --> 00:50:17,800 Мелиса щеше да те удари с газ. 701 00:50:22,640 --> 00:50:25,039 Диана се приближава до мен, 702 00:50:25,040 --> 00:50:27,200 след това Илейн отива при теб. 703 00:50:28,200 --> 00:50:30,319 Алфи никога не я напуска. 704 00:50:30,320 --> 00:50:31,360 Да? 705 00:50:36,240 --> 00:50:37,559 Правилно. 706 00:50:37,560 --> 00:50:38,840 Правилно. Продължете. 707 00:51:00,480 --> 00:51:02,759 Добре, хайде. Обичам те. 708 00:51:02,760 --> 00:51:04,639 Дайте ми пет минути. 709 00:51:04,640 --> 00:51:07,279 Не, ще се качим заедно в колата. 710 00:51:07,280 --> 00:51:09,479 Това е важното. 711 00:51:09,480 --> 00:51:11,000 Никога не го забравяйте. 712 00:51:14,560 --> 00:51:16,319 Всички имаме това, което искаме. 713 00:51:16,320 --> 00:51:18,160 Всички ли сме щастливи, да? 714 00:51:21,400 --> 00:51:22,560 Хайде. 715 00:51:23,760 --> 00:51:24,960 Знаете ли какво? 716 00:51:26,320 --> 00:51:27,839 Нямате представа какво искаш... 717 00:51:27,840 --> 00:51:29,559 Бебе. Майкъл. ..освен вниманието. 718 00:51:29,560 --> 00:51:31,439 Майкъл, моля. Всичко свърши. 719 00:51:31,440 --> 00:51:34,759 Всичко, до което се докосвате се превръща в лайна, 720 00:51:34,760 --> 00:51:37,399 и никога не сте виновни за това. Хей, хайде, да вървим. 721 00:51:37,400 --> 00:51:40,719 Хайде. Казваш, че всичко трябва да приключи, Илейн. 722 00:51:40,720 --> 00:51:43,400 Никога не е трябвало да се шибам започна в на първо място. 723 00:51:46,760 --> 00:51:48,040 Бяхме добри. 724 00:51:49,400 --> 00:51:50,880 Шибана невидимост. 725 00:51:52,720 --> 00:51:54,280 И вижте ни сега. 726 00:51:56,120 --> 00:51:58,320 Двама добри мъже паднаха. 727 00:52:02,360 --> 00:52:03,959 Отвличане на жени от улиците 728 00:52:03,960 --> 00:52:05,759 и бебета от леглата им. Не, хайде, хайде. 729 00:52:05,760 --> 00:52:07,800 Знаеш ли какво, момче? Аз нося тук. 730 00:52:09,080 --> 00:52:10,879 Но това, което нямам, е... 731 00:52:10,880 --> 00:52:12,720 ..това, което не притежавам... 732 00:52:14,280 --> 00:52:15,720 ..е волята да го използвате. 733 00:52:16,960 --> 00:52:20,039 Нямате бутилката. Не, не си заслужава. 734 00:52:20,040 --> 00:52:22,520 Качвай се в колата и се махай. Майкъл, хайде. 735 00:52:26,440 --> 00:52:28,279 Последно нещо, Джей. 736 00:52:28,280 --> 00:52:29,439 Майкъл... 737 00:52:29,440 --> 00:52:31,399 Отидете и си направете услуга. 738 00:52:31,400 --> 00:52:33,520 Погледнете добре дълго в огледалото... 739 00:52:35,320 --> 00:52:37,720 ..и се опитайте да намерите малко от Рони. 740 00:52:41,440 --> 00:52:43,319 О, ще споменете ли мен, приятелю, да? 741 00:52:43,320 --> 00:52:44,639 ДОБРЕ. Джейми! Не! 742 00:52:44,640 --> 00:52:46,079 ТЯ ИЗКРЕЩЯВА 743 00:52:46,080 --> 00:52:48,759 Не! Не, не, не! Хайде! Слез от мен. 744 00:52:48,760 --> 00:52:50,560 Диана, махни се от шибания път! 745 00:52:51,520 --> 00:52:52,639 Излезте от пътя сега! 746 00:52:52,640 --> 00:52:54,319 Не. Няма да ти позволя да го направиш. 747 00:52:54,320 --> 00:52:55,399 Няма да се откажа! 748 00:52:55,400 --> 00:52:56,999 Диана, предупреждавам те! 749 00:52:57,000 --> 00:52:58,439 Махнете се от пътя сега! Предупреждавам ви! 750 00:52:58,440 --> 00:53:00,919 Джейми, не смей! Диана! Движи се! 751 00:53:00,920 --> 00:53:02,439 Застреляйте него и шибаната му птица! 752 00:53:02,440 --> 00:53:04,279 Няма да се откажа. Не! 753 00:53:07,320 --> 00:53:10,719 Майкъл, следващият е в шибаната й глава! 754 00:53:10,720 --> 00:53:13,719 Спрете да се криете зад птицата си, ти, гадняр! 755 00:53:13,720 --> 00:53:15,439 Диана, трябва да слезеш. Моля те! Не! 756 00:53:15,440 --> 00:53:17,319 Той ще ни убие и двамата. Не! Моля те! 757 00:53:17,320 --> 00:53:18,959 Не си заслужавам. Остави ме. 758 00:53:18,960 --> 00:53:20,479 Джейми, погледни Алфи. 759 00:53:20,480 --> 00:53:21,639 Вижте го! 760 00:53:21,640 --> 00:53:23,599 Той ме уби, татко! 761 00:53:23,600 --> 00:53:25,799 Той е убил съпруга ви. Знам, че го е направил! 762 00:53:25,800 --> 00:53:27,880 Кажете им. Да, казваш им. 763 00:53:28,840 --> 00:53:30,200 Попитайте го. 764 00:53:31,160 --> 00:53:32,359 Попитайте го направо. 765 00:53:32,360 --> 00:53:34,040 Дайте им го. Кажете им. 766 00:53:35,560 --> 00:53:36,879 Признайте си! 767 00:53:36,880 --> 00:53:39,239 Майкъл, кажи им. 768 00:53:39,240 --> 00:53:41,999 Погледни ме в шибаните очи и го признай! 769 00:53:42,000 --> 00:53:44,080 Беше шибано необходимо! 770 00:53:51,800 --> 00:53:54,920 При тези обстоятелства, това се случва, момче. 771 00:53:58,200 --> 00:53:59,959 Рони направи същото с Дейви 772 00:53:59,960 --> 00:54:02,680 защото той вярваше. че е необходимо, но... 773 00:54:06,640 --> 00:54:08,080 ...но той греши. 774 00:54:10,360 --> 00:54:11,920 И двамата сгрешихме. 775 00:54:21,960 --> 00:54:23,800 И ако можех да ги върна... 776 00:54:25,520 --> 00:54:27,359 ..бих... 777 00:54:27,360 --> 00:54:29,120 ..Джей, наистина бих искал. 778 00:54:30,880 --> 00:54:32,160 Джейми... 779 00:54:33,640 --> 00:54:35,120 Джейми, погледни Алфи. 780 00:54:41,920 --> 00:54:43,160 Джейми. 781 00:55:04,680 --> 00:55:05,880 Ах... 782 00:55:14,760 --> 00:55:16,519 Ела тук, сине. Ела тук. Съжалявам. 783 00:55:16,520 --> 00:55:17,959 Елате тук. 784 00:55:17,960 --> 00:55:19,399 Всичко е наред. 785 00:55:19,400 --> 00:55:20,720 Елате тук. Добро момче. 786 00:55:21,720 --> 00:55:22,839 Съжалявам. 787 00:55:22,840 --> 00:55:24,240 Съжалявам, сине. 788 00:55:35,760 --> 00:55:38,520 Илейн, знаеш, че го обичах. 789 00:55:47,120 --> 00:55:48,600 Знаеш, че си ни убил и двамата. 790 00:55:51,800 --> 00:55:53,080 Погледни ме. 791 00:56:06,240 --> 00:56:08,360 Имаш късмет, че имам внук. 792 00:56:17,400 --> 00:56:20,840 Но знайте едно. Аз ще да те презирам, Майкъл. 793 00:56:23,920 --> 00:56:25,200 И двамата. 794 00:56:29,120 --> 00:56:30,760 Това не е последният случай. 795 00:56:32,920 --> 00:56:34,160 Това е всичко, което искам да кажа. 796 00:56:35,305 --> 00:57:35,479 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm