"This City Is Ours" Episode #1.8
ID | 13185993 |
---|---|
Movie Name | "This City Is Ours" Episode #1.8 |
Release Name | This City Is Ours S01E08 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Bulgarian |
IMDB ID | 36330728 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:34,120 --> 00:00:35,760
Добре, Банкси? Да.
3
00:00:37,680 --> 00:00:39,480
Не спах много, но...
4
00:00:41,000 --> 00:00:42,120
..Добре съм.
5
00:00:43,160 --> 00:00:44,279
А твоят Фреди?
6
00:00:44,280 --> 00:00:45,960
Той също не спеше много.
7
00:00:48,000 --> 00:00:50,559
Той се целува
сякаш бръмчи, но...
8
00:00:50,560 --> 00:00:52,679
..казано по този начин - няма да
да го видите да се качва в кола
9
00:00:52,680 --> 00:00:54,040
за известно време.
10
00:00:55,240 --> 00:00:56,400
Извън скалата.
11
00:01:17,400 --> 00:01:19,280
Добре, момчета?
Боби.
12
00:01:20,480 --> 00:01:22,999
Какво искате да направите
от гледна точка на сигурността?
13
00:01:23,000 --> 00:01:25,559
Помислих, че трябва да попитам.
14
00:01:25,560 --> 00:01:27,480
Това е само Джейми
за когото се притесняваме.
15
00:01:30,280 --> 00:01:31,959
Искате да го прегледате?
16
00:01:31,960 --> 00:01:33,960
Предпочитаме да го вържем.
17
00:01:48,000 --> 00:01:49,200
Здравейте.
18
00:01:50,480 --> 00:01:52,479
Боби е вътре.
Казва, че можем да тръгнем.
19
00:01:52,480 --> 00:01:55,839
Кой още е там?
Майкъл, Банкси, принцеса Даяна
20
00:01:55,840 --> 00:01:57,519
и Черил, очевидно.
21
00:01:57,520 --> 00:01:58,879
Черил?
22
00:01:58,880 --> 00:02:00,679
Имате ли представа какво иска да каже?
23
00:02:00,680 --> 00:02:02,760
Не, изобщо не.
24
00:02:04,080 --> 00:02:05,519
Това изглежда добре.
25
00:02:05,520 --> 00:02:07,559
Никога ли не те е водил тук?
26
00:02:07,560 --> 00:02:09,720
Джейми не може да мине покрай Nando's.
27
00:02:23,360 --> 00:02:26,039
Ние сме като един
като голямо щастливо семейство, нали?
28
00:02:26,040 --> 00:02:28,480
Липсва само
коледна вечеря.
29
00:02:32,360 --> 00:02:35,160
Добре, просто ще го кажа, нали?
30
00:02:36,520 --> 00:02:40,200
Причината, поради която всички сме тук -
тя е проста и ясна.
31
00:02:41,200 --> 00:02:42,719
Искам да си тръгна.
32
00:02:42,720 --> 00:02:44,120
Искам да си тръгна.
33
00:02:45,760 --> 00:02:47,480
Всички тези неща, които се случиха...
34
00:02:49,240 --> 00:02:51,239
..и те гледам, Джей...
35
00:02:51,240 --> 00:02:52,679
...тя е изчезнала.
36
00:02:52,680 --> 00:02:53,720
Това е в миналото.
37
00:02:54,920 --> 00:02:57,159
Но това е взето
да се случи цялата тази гадост
38
00:02:57,160 --> 00:02:59,360
за да осъзная.
че не мога повече да го правя.
39
00:03:00,400 --> 00:03:01,719
Не искам да го правя.
40
00:03:01,720 --> 00:03:03,839
От какво си тръгваш, Майкъл?
41
00:03:03,840 --> 00:03:05,400
Как да си тръгнете?
42
00:03:06,480 --> 00:03:08,559
Рейч, нека човекът обясни.
43
00:03:08,560 --> 00:03:10,159
Задавам въпрос, това е всичко.
44
00:03:10,160 --> 00:03:11,559
Тя е права. Джейми...
45
00:03:11,560 --> 00:03:12,800
Какво?
46
00:03:14,960 --> 00:03:17,599
Като група имаме
достатъчно пари в банката
47
00:03:17,600 --> 00:03:19,559
да платите за 50 ключа.
48
00:03:19,560 --> 00:03:22,799
И сега имаме пратка
от 50 ключа, които ще пристигнат утре,
49
00:03:22,800 --> 00:03:24,999
за които трябва да се плати днес.
50
00:03:25,000 --> 00:03:26,799
Откъде пристигате?
51
00:03:26,800 --> 00:03:29,439
Рикардо - амигосите.
52
00:03:29,440 --> 00:03:31,080
Предлагам...
53
00:03:32,840 --> 00:03:36,279
...този Банкси и ти, Боби,
да приемете доставката.
54
00:03:36,280 --> 00:03:38,159
Вие поемате контрола.
55
00:03:38,160 --> 00:03:40,679
Нарежете го, както ви харесва,
вие го продавате,
56
00:03:40,680 --> 00:03:44,200
обичайните линии, нашите линии,
които сега са ваши.
57
00:03:46,240 --> 00:03:49,519
А след това,
вие се връщате в играта.
58
00:03:49,520 --> 00:03:51,480
Какво, очаквате от нас
да повярваме в това?
59
00:03:53,000 --> 00:03:55,599
Можех да имам
да те погреба, момче.
60
00:03:55,600 --> 00:03:56,999
Но аз не го направих.
61
00:03:57,000 --> 00:03:59,639
Е, ти ме уби, приятелю -
съжалявам, че продължавам да го споменавам.
62
00:03:59,640 --> 00:04:01,279
Рони беше трева.
63
00:04:01,280 --> 00:04:03,479
Мисля, че може да съм бил аз
който го уби.
64
00:04:03,480 --> 00:04:05,159
Но вие никога - той го направи.
65
00:04:05,160 --> 00:04:09,159
Слушай, нямам предвид
да говоря лошо за баща ти...
66
00:04:09,160 --> 00:04:11,879
..но откъде, по дяволите, да знам
че не ме е издал,
67
00:04:11,880 --> 00:04:13,919
че това не е той.
ме е намушкал?
68
00:04:13,920 --> 00:04:16,080
Струваше ми брак,
струваше на Фреди майка.
69
00:04:17,760 --> 00:04:19,159
Защо би го направил?
70
00:04:19,160 --> 00:04:21,399
Защото беше шибана трева, момче.
71
00:04:21,400 --> 00:04:23,240
Е, всичко това е освен
на въпроса.
72
00:04:25,000 --> 00:04:28,519
И неуважително
към човека, който ни доведе дотук.
73
00:04:28,520 --> 00:04:31,240
Така че можем да спрем
Рони...
74
00:04:33,320 --> 00:04:34,920
..и се опитвате да гледате в бъдещето?
75
00:04:37,800 --> 00:04:40,199
Тази доставка се случва?
76
00:04:40,200 --> 00:04:41,639
Това се случва.
77
00:04:41,640 --> 00:04:43,919
При условие че платим на Рикардо днес.
78
00:04:43,920 --> 00:04:45,599
Ами ако не го направим?
79
00:04:45,600 --> 00:04:48,399
БАНКСИ: Би било глупаво да не го направим.
Това е безсмислено.
80
00:04:48,400 --> 00:04:49,799
Да приемем, че всички сме глупави.
81
00:04:49,800 --> 00:04:51,479
Какво ще направи Амиго, ако не го направим?
82
00:04:51,480 --> 00:04:53,039
Той няма да е много щастлив,
83
00:04:53,040 --> 00:04:54,639
но той все още ще бъде
колумбийски наркодилър.
84
00:04:54,640 --> 00:04:55,839
ТОЙ СЕ СРАВНЯВА
85
00:04:55,840 --> 00:04:57,719
Половината от живота ти, Майкъл,
86
00:04:57,720 --> 00:05:00,079
и вярваш.
можете просто да си тръгнете?
87
00:05:00,080 --> 00:05:01,839
Това е, което той иска.
Познаваш го
88
00:05:01,840 --> 00:05:03,999
за 18 месеца, уважаеми.
Аз го познавам от 18 години.
89
00:05:04,000 --> 00:05:06,399
Тази игра е пристрастяваща.
Достатъчно ми е.
90
00:05:06,400 --> 00:05:08,599
Ти направи шибаната поръчка, момче.
Не би могъл да участваш повече.
91
00:05:08,600 --> 00:05:11,239
И защо ми трябваше
да направиш тази поръчка, Джей?
92
00:05:11,240 --> 00:05:13,839
Защо Боби и Банкси?
93
00:05:13,840 --> 00:05:15,839
Не е в подаръка ви
да казвате кой какво прави.
94
00:05:15,840 --> 00:05:18,679
Бейб, ние с теб сме екип.
95
00:05:18,680 --> 00:05:21,199
Семейството на Джейми. Той е в.
96
00:05:21,200 --> 00:05:23,079
Те познават линиите.
97
00:05:23,080 --> 00:05:24,279
Графоманите ги познават.
98
00:05:24,280 --> 00:05:25,600
Продължителност.
99
00:05:26,960 --> 00:05:28,720
Мисля, че това е добра идея.
100
00:05:32,480 --> 00:05:35,999
И Майкъл смята, че
Черил трябва да получи еднократна сума.
101
00:05:36,000 --> 00:05:37,319
Да, което е съвсем справедливо.
102
00:05:37,320 --> 00:05:41,240
100K. Това е около 3%.
от вашата печалба.
103
00:05:42,400 --> 00:05:46,519
С изключение на някои въпроси на Дейви -
това е моето бъдеще.
104
00:05:46,520 --> 00:05:48,719
Е, още е рано, Черил,
105
00:05:48,720 --> 00:05:50,720
но това изглежда разумно.
106
00:05:52,000 --> 00:05:53,039
Да.
107
00:05:53,040 --> 00:05:55,279
БАНКСЕЙ: Вижте, не можем да бъдем задници
за това.
108
00:05:55,280 --> 00:05:57,479
Тя е в чиния.
Всеки един от нас
109
00:05:57,480 --> 00:05:59,039
ползи от това,
110
00:05:59,040 --> 00:06:00,680
и тя слага край
на хаоса.
111
00:06:01,720 --> 00:06:02,920
Боби?
112
00:06:04,080 --> 00:06:05,559
Съгласен съм.
113
00:06:05,560 --> 00:06:06,880
100%.
114
00:06:09,520 --> 00:06:10,840
Какво ще кажеш, Илейн?
115
00:06:11,880 --> 00:06:13,280
Да вдигнем ли чашите си?
116
00:06:16,200 --> 00:06:17,760
Мисля, че трябва да го направим.
117
00:06:20,800 --> 00:06:22,080
Към бъдещето.
118
00:06:23,080 --> 00:06:24,640
ВСИЧКИ: Към бъдещето.
119
00:06:35,160 --> 00:06:37,799
Добре ли си? Да.
Не вярвай на нито една негова дума.
120
00:06:37,800 --> 00:06:40,679
Не, недей. Какво? Просто недей.
121
00:06:40,680 --> 00:06:43,600
Виж, веднъж ти се размина,
а след това и ние се измъкнахме.
122
00:06:45,000 --> 00:06:46,319
Не искам да имам проблеми.
123
00:06:46,320 --> 00:06:47,839
Не искам никакви оръжия.
124
00:06:47,840 --> 00:06:49,120
Не го правете.
125
00:06:51,960 --> 00:06:53,240
Имам нужда от тоалетна.
126
00:06:56,800 --> 00:06:59,160
Не предприемайте нищо, докато не поговорим.
127
00:07:01,280 --> 00:07:03,319
Щастлив или тъжен, Джей?
128
00:07:03,320 --> 00:07:05,759
Достатъчно щастливи сме, ако получаваме
се отървем от мекото момче.
129
00:07:05,760 --> 00:07:08,039
Ще се получи, нали знаете.
130
00:07:08,040 --> 00:07:09,120
Това е нова ера.
131
00:07:11,160 --> 00:07:12,560
Ще се видим в къщата тогава?
132
00:07:13,880 --> 00:07:15,599
Да. Ще поговорим.
133
00:07:15,600 --> 00:07:16,840
Ние ще.
134
00:07:23,720 --> 00:07:25,360
Опитайте се да не го объркате.
135
00:07:28,440 --> 00:07:30,239
Е, Черил...
136
00:07:30,240 --> 00:07:33,120
..Ще се обадя и ще си взема нещата
след около час.
137
00:07:35,160 --> 00:07:36,800
Добре, мила. Ще вляза.
138
00:07:38,960 --> 00:07:41,159
Благодаря ви.
139
00:07:41,160 --> 00:07:42,680
Ще се видим след малко.
140
00:07:51,640 --> 00:07:53,360
Знаеш ли, вярвам ти, Майкъл.
141
00:07:54,560 --> 00:07:56,280
Не ме изкарвай глупак.
142
00:07:57,480 --> 00:07:58,919
Направете го.
143
00:07:58,920 --> 00:07:59,960
Ще го направя.
144
00:08:01,240 --> 00:08:02,280
Ние ще.
145
00:08:05,480 --> 00:08:06,759
Успех.
146
00:08:06,760 --> 00:08:07,920
Благодаря.
147
00:08:10,960 --> 00:08:12,440
Какво сега?
148
00:08:14,600 --> 00:08:17,359
Платете тези пари,
и готово.
149
00:08:17,360 --> 00:08:19,279
Боби Дъфи може да го направи.
150
00:08:19,280 --> 00:08:20,919
Той ще го направи.
151
00:08:20,920 --> 00:08:22,439
Правилно.
152
00:08:22,440 --> 00:08:25,160
Ще говоря с Рикардо,
да му кажа какво се случва.
153
00:08:26,160 --> 00:08:28,959
Кажете му какво е направил
е било шибано непослушно.
154
00:08:28,960 --> 00:08:30,879
Възможно е да е излязъл
по всяко време.
155
00:08:30,880 --> 00:08:32,959
Да, но не е така.
Не в това е въпросът.
156
00:08:32,960 --> 00:08:35,359
Знам, но се справи с това, момче,
157
00:08:35,360 --> 00:08:37,840
защото трябва да се справите с него.
158
00:08:39,880 --> 00:08:42,759
Правилно. Ще се видим по-късно.
159
00:08:42,760 --> 00:08:44,280
Вие ще.
160
00:08:52,560 --> 00:08:53,840
Нямам търпение.
161
00:08:57,440 --> 00:08:58,680
За какво?
162
00:09:01,400 --> 00:09:02,680
Щастливият град.
163
00:09:10,840 --> 00:09:11,880
Правилно.
164
00:09:13,040 --> 00:09:14,440
Ще се видим по-късно.
165
00:09:24,120 --> 00:09:25,319
ТЕЛЕФОННИ СИГНАЛИ
166
00:09:25,320 --> 00:09:27,880
Кажи ми, татко, че ще се върна
след минута. Добре, момче.
167
00:09:29,600 --> 00:09:31,199
Добро утро, приятелю.
168
00:09:31,200 --> 00:09:33,239
Няма да повярвате
какво се случва тук.
169
00:09:33,240 --> 00:09:34,759
Какво е това?
170
00:09:34,760 --> 00:09:37,199
В момента съм в процес на получаване на
шибана работа.
171
00:09:37,200 --> 00:09:38,240
От кого?
172
00:09:40,720 --> 00:09:41,920
Къде сте сега?
173
00:09:43,280 --> 00:09:44,839
В гаража на моя приятел - защо?
174
00:09:44,840 --> 00:09:46,200
Трябва да направиш нещо.
175
00:09:49,680 --> 00:09:51,879
РАЧЕЛ: Може да си тръгне,
но това ще е кратка разходка.
176
00:09:51,880 --> 00:09:53,919
Той ще се върне -
можете да разчитате на това.
177
00:09:53,920 --> 00:09:56,000
Това е добър ход за нас, бебе.
178
00:09:58,200 --> 00:10:00,800
Трябва да изпратите съобщение до Ricardo
веднага щом се върнем.
179
00:10:02,520 --> 00:10:03,720
Ще го направя.
180
00:10:05,480 --> 00:10:08,559
Търсим два милиона
печалба тук. Най-малко.
181
00:10:08,560 --> 00:10:10,560
Това обаче все още е дело на Майкъл.
182
00:10:26,160 --> 00:10:28,399
Какви са вашите мисли?
Това са пълни глупости.
183
00:10:28,400 --> 00:10:29,959
Той няма да си тръгне завинаги.
184
00:10:29,960 --> 00:10:31,679
Казах същото и на Боби.
185
00:10:31,680 --> 00:10:33,799
И ако трябва да сме честни, той има
няма право да ме изгони.
186
00:10:33,800 --> 00:10:34,840
Или вие.
187
00:10:36,160 --> 00:10:37,639
Какво мислите?
188
00:10:37,640 --> 00:10:39,760
Няма да се върна
да бъда счетоводител.
189
00:10:42,080 --> 00:10:44,599
Вижте, има ли разстояние
между нас и "Амигос"?
190
00:10:44,600 --> 00:10:47,679
Майкъл сключи тази сделка.
Това означава ли, че сме сключили сделка?
191
00:10:47,680 --> 00:10:50,559
Не. когато платихме дълга,
казахме, че той е сам,
192
00:10:50,560 --> 00:10:52,759
той е отделен. Значи това е неговият акаунт?
193
00:10:52,760 --> 00:10:53,919
Бих казал така, да.
194
00:10:53,920 --> 00:10:55,999
Защо тогава да не хвърлим бомба?
195
00:10:56,000 --> 00:10:58,519
БОБИ: Рейч, ще приключим ли с това?
196
00:10:58,520 --> 00:11:00,839
Аз и ти?
Рейч?
197
00:11:00,840 --> 00:11:03,239
Да, след малко.
198
00:11:03,240 --> 00:11:06,319
Слушай, изпращам ти някакъв код
и номера на сметката.
199
00:11:06,320 --> 00:11:07,639
За какво?
200
00:11:08,760 --> 00:11:10,839
Това е проба от Амстердам.
201
00:11:10,840 --> 00:11:13,799
Всички разходи са 75 хил.
202
00:11:13,800 --> 00:11:15,759
Това е голяма извадка.
Но беше четири килограма,
203
00:11:15,760 --> 00:11:16,799
така че е изгодна оферта.
204
00:11:16,800 --> 00:11:19,039
И това е всичко, което харчим
докато не разберем, че е добро,
205
00:11:19,040 --> 00:11:21,039
и след това ги срещаме.
206
00:11:21,040 --> 00:11:23,759
Срещаме се с тях?
Да, ние.
207
00:11:23,760 --> 00:11:25,400
И сега вече разполагате с числата.
208
00:11:26,640 --> 00:11:28,079
А Майкъл?
209
00:11:28,080 --> 00:11:30,720
Той дължи на колумбийците много
пари - това е негов проблем.
210
00:11:32,880 --> 00:11:34,599
Рейч! Рейчъл.
211
00:11:34,600 --> 00:11:35,640
Тик-так.
212
00:12:22,400 --> 00:12:24,919
Хванете я, дяволе!
213
00:12:24,920 --> 00:12:27,119
Хвани я, момче! Спри!
214
00:12:27,120 --> 00:12:28,799
Добре, дръж си устата затворена!
215
00:12:30,480 --> 00:12:32,519
Спрете! Погледни ме!
Спри да се чукаш.
216
00:12:34,600 --> 00:12:35,679
Не! Ела тук!
217
00:12:35,680 --> 00:12:36,919
Виждате ли това, а?
218
00:12:36,920 --> 00:12:38,559
Виждате ли това?
219
00:12:38,560 --> 00:12:41,199
Искаш ли да бъдеш прецакан
или какво?
220
00:12:41,200 --> 00:12:43,599
Престанете да се чукате!
221
00:12:43,600 --> 00:12:44,920
Това е по-добре.
222
00:13:21,880 --> 00:13:23,080
Всичко е наред?
223
00:13:25,440 --> 00:13:27,599
Да. Просто проверявам
че имам правилния акаунт.
224
00:13:27,600 --> 00:13:28,640
Правилни числа.
225
00:13:46,560 --> 00:13:47,600
Благодаря, скъпа.
226
00:13:57,680 --> 00:13:59,080
Кодът е на път.
227
00:14:01,600 --> 00:14:02,760
Започваме.
228
00:14:04,160 --> 00:14:06,519
Буквите са с главни букви.
229
00:14:06,520 --> 00:14:08,439
7U...
230
00:14:08,440 --> 00:14:10,839
..QT...
231
00:14:10,840 --> 00:14:12,639
M като майка...
232
00:14:12,640 --> 00:14:15,480
992.
233
00:14:19,360 --> 00:14:20,879
Всичко е готово.
234
00:14:20,880 --> 00:14:24,000
И точно така,
отново сме в играта.
235
00:14:29,280 --> 00:14:31,080
Ще съобщя на Банкси добрите новини.
236
00:14:40,600 --> 00:14:42,799
Хубаво. Има ли проблеми?
237
00:14:42,800 --> 00:14:45,559
Казах на Хелън да запази магазина
затворен, докато приключим.
238
00:14:45,560 --> 00:14:46,720
Бъдете дискретни.
239
00:14:56,760 --> 00:14:58,480
Имаме Диана.
240
00:15:04,400 --> 00:15:05,559
Ти си пич.
241
00:15:05,560 --> 00:15:06,799
Елате тук. Можем да направим това.
242
00:15:06,800 --> 00:15:09,759
Всичко е свършило, а ти го разбъркваш
отново.
243
00:15:09,760 --> 00:15:11,560
Никога няма да свърши
докато той не си отиде.
244
00:15:12,600 --> 00:15:13,960
Повярвайте ми.
245
00:15:16,320 --> 00:15:17,360
Вярваш ли ми?
246
00:15:23,560 --> 00:15:24,959
Да?
247
00:15:24,960 --> 00:15:26,320
Елате тук.
248
00:15:32,960 --> 00:15:34,839
Първото нещо, което ще направим, момче,
249
00:15:34,840 --> 00:15:37,359
ние решаваме колко
искаме да предадем чисто,
250
00:15:37,360 --> 00:15:41,760
след това решете колко
да разредим останалата част.
251
00:15:47,480 --> 00:15:49,159
Мога да се сетя за по-лоши проблеми.
252
00:15:50,200 --> 00:15:51,600
Продължавай, момче. Продължавай.
253
00:16:01,800 --> 00:16:03,599
Какво прави Джейми?
254
00:16:03,600 --> 00:16:05,399
Къде отива?
255
00:16:05,400 --> 00:16:06,839
Откъде да знам?
256
00:16:06,840 --> 00:16:08,600
Не ми харесва
когато той се скита.
257
00:16:14,800 --> 00:16:15,839
Здравейте?
258
00:16:15,840 --> 00:16:18,599
Джейми, какво правиш сега?
259
00:16:18,600 --> 00:16:19,999
Нищо.
260
00:16:20,000 --> 00:16:21,919
Да, защо си напуснал къщата?
261
00:16:21,920 --> 00:16:23,959
Не съм на 12 години, момче. Какво искаш?
262
00:16:23,960 --> 00:16:25,639
Трябва да се подготвим.
263
00:16:25,640 --> 00:16:27,519
Трябва да направим планове.
264
00:16:27,520 --> 00:16:29,720
Нека нашите хора знаят
какво ще се случи.
265
00:16:31,920 --> 00:16:34,439
Джейми, част ли си от
на това или не?
266
00:16:34,440 --> 00:16:37,879
Боби, отивам на съобщение,
добре? Това е всичко.
267
00:16:45,760 --> 00:16:47,280
И така, какво прави той?
268
00:16:48,760 --> 00:16:50,320
Не знам какво имате предвид.
269
00:16:51,360 --> 00:16:52,880
Тук той има втори шанс.
270
00:16:54,200 --> 00:16:55,320
Не може ли да види това?
271
00:17:16,240 --> 00:17:17,679
Да, господине?
272
00:17:17,680 --> 00:17:19,559
Търся Рикардо Гусман.
273
00:17:19,560 --> 00:17:21,160
Гусман?
Да.
274
00:17:22,720 --> 00:17:24,040
Той почти живее тук.
275
00:17:25,440 --> 00:17:27,639
Точно така, г-н Гусман
резервация за целия ден,
276
00:17:27,640 --> 00:17:29,200
но той все още не е тук.
277
00:17:31,480 --> 00:17:33,600
Искате ли да чакате така?
Да.
278
00:17:42,840 --> 00:17:44,760
Добре, изчакайте тук.
докато отворя.
279
00:17:46,080 --> 00:17:47,119
Ще се държиш ли прилично, Даяна,
280
00:17:47,120 --> 00:17:48,759
или ще имаме
да използваме лентата?
281
00:17:48,760 --> 00:17:50,039
Хей?
282
00:17:50,040 --> 00:17:52,040
Просто ме остави да вървя,
и аз ще вървя тихо.
283
00:17:54,200 --> 00:17:56,360
Вдигайте шум и аз ще отрежа
отрязвам шибаните ти пръсти.
284
00:18:11,440 --> 00:18:12,520
Хайде.
285
00:18:21,800 --> 00:18:23,000
Продължавайте.
286
00:18:37,120 --> 00:18:38,600
Здравей, Рейч. Как сме ние?
287
00:18:39,920 --> 00:18:41,359
Готово е.
288
00:18:41,360 --> 00:18:44,479
75 000, изплатени на вашия Амстердам
хора.
289
00:18:44,480 --> 00:18:46,199
Да, добре,
сега те са наши хора.
290
00:18:46,200 --> 00:18:48,399
Това е добра новина, чудесна новина, Рейч.
291
00:18:48,400 --> 00:18:49,600
Какво ще кажете за Amigos?
292
00:18:51,120 --> 00:18:52,400
Нищо не съм им дал.
293
00:18:53,800 --> 00:18:55,479
Не съм казал на Боби.
294
00:18:55,480 --> 00:18:57,239
Да, знаеш ли какво? Не бих го направил.
295
00:18:57,240 --> 00:18:59,480
Все още не. Не и докато не стане твърде късно.
296
00:19:00,920 --> 00:19:03,079
Вижте, ще намалим пробата си,
297
00:19:03,080 --> 00:19:05,599
изнесете го там,
да се прехвърлим в язовира.
298
00:19:05,600 --> 00:19:07,240
Как ви звучи това?
299
00:19:09,320 --> 00:19:10,879
ВРАТАТА СЕ ОТВАРЯ
300
00:19:10,880 --> 00:19:12,999
Вие двамата слезте долу,
не се виждайте,
301
00:19:13,000 --> 00:19:14,920
и да паркираш таксито на моя приятел, да?
302
00:19:16,000 --> 00:19:17,439
Джей ще дойде след минута.
303
00:19:21,400 --> 00:19:23,960
Искате ли бутилка вода
или напитка, или нещо друго?
304
00:19:25,320 --> 00:19:26,359
Не.
305
00:19:26,360 --> 00:19:27,799
Не?
306
00:19:27,800 --> 00:19:29,160
"Не, благодаря ви."
307
00:19:30,640 --> 00:19:32,160
Забравихте маниерите си, нали?
308
00:19:36,520 --> 00:19:37,800
Това е, за да ме уплаши?
309
00:19:45,000 --> 00:19:47,600
Всичко това е малко излишно,
това, нали?
310
00:19:50,240 --> 00:19:53,079
Не съм на борда
с участието на момичетата, аз.
311
00:19:53,080 --> 00:19:54,560
Добре, и какво следва?
312
00:19:55,640 --> 00:19:56,720
За мен?
313
00:19:58,120 --> 00:19:59,639
Казано по следния начин -
няма да виждате
314
00:19:59,640 --> 00:20:01,040
Майкъл Кавана вече не.
315
00:20:06,920 --> 00:20:08,239
Какво означава това?
316
00:20:13,280 --> 00:20:15,040
Най-добре е да го оставите там, да?
317
00:20:17,360 --> 00:20:18,919
"Не мога да стигна до телефона в момента,
318
00:20:18,920 --> 00:20:20,799
"но оставете съобщение
или ми изпратете WhatsApp
319
00:20:20,800 --> 00:20:22,640
"и ще ти се обадя.
Благодаря ти!
320
00:20:37,560 --> 00:20:39,440
Да?
Майкъл...
321
00:20:40,640 --> 00:20:42,160
..това е Черил Крофорд.
322
00:20:43,560 --> 00:20:45,959
Колата на Диана е пред къщата ми.
323
00:20:45,960 --> 00:20:47,760
Но от Даяна няма и следа.
324
00:20:58,600 --> 00:20:59,640
Та.
325
00:21:05,600 --> 00:21:06,640
Да.
326
00:21:09,120 --> 00:21:11,280
Добре, момче? Да, братче.
327
00:21:19,600 --> 00:21:21,119
Какво се случва, Диана?
328
00:21:21,120 --> 00:21:22,479
Добре се справяте?
329
00:21:22,480 --> 00:21:24,559
О, да. Като кралица.
330
00:21:24,560 --> 00:21:26,919
Не си направих труда да използвам лентата, момче.
Нямаше нужда от нея.
331
00:21:26,920 --> 00:21:28,799
Това ли е твоят фетиш, Джейми?
332
00:21:28,800 --> 00:21:30,520
О, нека приключим с това, нали?
333
00:21:32,160 --> 00:21:34,279
Добре, малко видео,
да докажеш, че все още си жив.
334
00:21:34,280 --> 00:21:36,799
Продължете,
поздрави Майкъл от мое име.
335
00:21:36,800 --> 00:21:38,959
Или му помахайте с ръка
или нещо подобно.
336
00:21:38,960 --> 00:21:40,639
Знаеш ли, той ще те убие.
337
00:21:40,640 --> 00:21:43,239
Той няма да го направи. Защото те обича.
338
00:21:43,240 --> 00:21:45,359
Той се грижи повече за вас
отколкото за себе си.
339
00:21:45,360 --> 00:21:47,959
Ти си неговият криптонит, Диана.
Мисля, че забравяш
340
00:21:47,960 --> 00:21:49,279
че не обича да губи.
341
00:21:49,280 --> 00:21:51,719
И той със сигурност не харесва
да се гаврят с него.
342
00:21:51,720 --> 00:21:54,320
Кой го прави?
Тоест, затова е убил Рони.
343
00:22:01,000 --> 00:22:02,240
Какво?
344
00:22:06,160 --> 00:22:08,079
Какво, той ти е казал това?
345
00:22:08,080 --> 00:22:09,639
Не му се налагаше.
346
00:22:09,640 --> 00:22:11,280
Видях го да го прави.
347
00:22:34,040 --> 00:22:36,400
Ако лъжете,
ще те убия.
348
00:22:38,880 --> 00:22:40,239
Защо да го правя?
349
00:22:40,240 --> 00:22:41,640
Вие сте болният.
350
00:22:53,160 --> 00:22:54,560
Видя ли го?
351
00:22:58,200 --> 00:23:02,280
Тя се гаври с теб, момче.
Баща ми - видя ли го?
352
00:23:14,000 --> 00:23:15,400
Отговорете ми.
353
00:23:18,240 --> 00:23:20,240
Какво, нали се бореше,
имаш предвид?
354
00:23:24,640 --> 00:23:27,319
Е, той не беше в кондиция,
355
00:23:27,320 --> 00:23:29,360
но мисля, че Майкъл го събуди.
356
00:23:32,800 --> 00:23:34,520
Мисля, че той отвори очи.
357
00:23:41,080 --> 00:23:43,120
Но дали го е очаквал...
358
00:23:50,600 --> 00:23:52,280
Имате годеница.
359
00:23:54,520 --> 00:23:56,240
Имате прекрасно бебе.
360
00:24:00,400 --> 00:24:01,880
Не го разваляйте.
361
00:24:05,400 --> 00:24:07,320
Не, няма да го развалям.
362
00:24:08,320 --> 00:24:09,680
Не и за мен.
363
00:24:12,800 --> 00:24:13,840
ВРАТАТА СЕ ОТВАРЯ
364
00:24:16,480 --> 00:24:18,040
Добре ли си, Джей?
365
00:24:56,960 --> 00:24:58,519
Тя не може да...
366
00:24:58,520 --> 00:24:59,960
...току-що тръгнаха.
367
00:25:01,920 --> 00:25:03,800
И тя не може просто да е изчезнала.
368
00:25:06,720 --> 00:25:08,320
Това не е приятно усещане...
369
00:25:09,480 --> 00:25:10,760
..е?
370
00:25:12,320 --> 00:25:14,200
Няма нищо
не можеш да направиш сега...
371
00:25:15,520 --> 00:25:17,279
..освен да изчакате.
372
00:25:23,480 --> 00:25:25,639
В него се казва,
"Търсиш си птица, да?"
373
00:25:25,640 --> 00:25:26,880
Джейми.
374
00:25:30,520 --> 00:25:31,920
Не отговаряйте.
375
00:25:34,120 --> 00:25:36,120
Всъщност се обадете на майка му.
376
00:25:37,320 --> 00:25:38,960
Това не е лоша идея.
377
00:26:06,840 --> 00:26:08,080
Какво искаш, момче?
378
00:26:09,800 --> 00:26:11,559
Получихте ли съобщението ми?
379
00:26:11,560 --> 00:26:12,799
Да.
380
00:26:12,800 --> 00:26:15,799
Не го разбирам.
Мисля, че вие го разбирате.
381
00:26:15,800 --> 00:26:18,199
Телефонът ѝ звъни
на кукичката.
382
00:26:18,200 --> 00:26:20,599
Ще ви изпратя
малко филмче в WhatsApp.
383
00:26:20,600 --> 00:26:22,439
Малък филм? Да.
384
00:26:22,440 --> 00:26:24,640
Мисля, че ще го намерите
интересно.
385
00:26:59,160 --> 00:27:03,160
Ако има нещо... изобщо
мога да помогна...
386
00:27:04,680 --> 00:27:06,720
..ще го направя. Ако мога.
387
00:27:08,760 --> 00:27:09,880
Харесвам я.
388
00:27:14,520 --> 00:27:15,999
Но трябва да ми помогнеш.
389
00:27:16,000 --> 00:27:17,479
О, не сега, Черил.
390
00:27:17,480 --> 00:27:18,919
Трябва да знам къде е Дейви.
391
00:27:18,920 --> 00:27:20,479
Не сега, Черил!
392
00:27:20,480 --> 00:27:22,280
Сега е точният момент.
393
00:27:24,040 --> 00:27:25,880
Защото сега знаете как се чувствам.
394
00:27:31,600 --> 00:27:32,680
Къде е Дейви?
395
00:27:35,840 --> 00:27:37,360
Къде е той, Майкъл?
396
00:27:40,160 --> 00:27:41,280
Испания.
397
00:27:44,480 --> 00:27:46,000
В дупка в земята?
398
00:27:51,400 --> 00:27:53,920
Ако Рони е в дупка
в земята, да.
399
00:28:39,520 --> 00:28:40,679
Всичко е наред, мамо?
400
00:28:40,680 --> 00:28:42,359
Какво, за Бога, сте направили?!
401
00:28:42,360 --> 00:28:44,159
Какво в името на Бога
си мислите?!
402
00:28:44,160 --> 00:28:45,559
Пусни го на високоговорител, Илейн.
403
00:28:45,560 --> 00:28:48,439
Кой ви каза? Майкъл ми каза.
404
00:28:48,440 --> 00:28:50,679
А вие току-що се обърнахте
циферблата за прецакване
405
00:28:50,680 --> 00:28:52,399
чак до 11 часа.
406
00:28:52,400 --> 00:28:53,559
Какво те е обсебило?!
407
00:28:53,560 --> 00:28:54,720
Пуснете го на високоговорител.
408
00:28:55,800 --> 00:28:57,479
Не, не съм. Това, което съм направил
е, че взех решение.
409
00:28:57,480 --> 00:28:59,159
Да? Аз поех контрола.
410
00:28:59,160 --> 00:29:00,839
Всичко беше уредено, Джейми.
411
00:29:00,840 --> 00:29:03,119
Не! Ебати не, не беше!
412
00:29:03,120 --> 00:29:05,359
Не става въпрос за вас.
413
00:29:05,360 --> 00:29:07,999
Ще го издухам.
да го изхвърля от водата завинаги.
414
00:29:08,000 --> 00:29:11,720
Джейми, не се осмелявай да му говориш
докато аз не му говоря!
415
00:29:15,760 --> 00:29:17,040
Чуваш ли ме?
416
00:29:18,120 --> 00:29:19,240
Джейми?
417
00:29:20,720 --> 00:29:22,319
Няма го вече.
Майната му!
418
00:29:23,640 --> 00:29:25,639
ГЛАСОВА ПОЩА: "Лицето, което сте
не може да дойде на телефона...
419
00:29:25,640 --> 00:29:27,359
Ще се справим с нея.
420
00:29:31,240 --> 00:29:33,640
Джейми, не можеш да го направиш.
421
00:29:35,200 --> 00:29:36,839
Спомнете си за тази сутрин,
когато имахме
422
00:29:36,840 --> 00:29:39,359
ясен и печеливш път напред.
423
00:29:39,360 --> 00:29:40,559
Обадете ми се.
424
00:29:40,560 --> 00:29:42,480
За Бога, просто ми се обади.
425
00:29:44,680 --> 00:29:46,160
Къде щеше да я отведе?
426
00:29:47,160 --> 00:29:48,200
Мелиса?
427
00:29:51,440 --> 00:29:52,879
Не знам.
428
00:29:52,880 --> 00:29:55,240
Къде се подвизава?
Къде се чувства в безопасност?
429
00:29:56,600 --> 00:29:57,760
Не знам.
430
00:29:59,720 --> 00:30:01,639
Казвам ти какво, ако Майкъл не
не го убие, ще го направя аз.
431
00:30:01,640 --> 00:30:03,199
Боби, ти не помагаш.
432
00:30:03,200 --> 00:30:05,759
Цялата тази бъркотия започна
с това, че той открадна от своите.
433
00:30:05,760 --> 00:30:07,599
Спрете го. Прав ли съм или греша?
434
00:30:07,600 --> 00:30:09,279
Ще му дадеш ли шибана почивка?!
435
00:30:09,280 --> 00:30:10,600
Не мога да го направя.
436
00:30:18,800 --> 00:30:20,400
Рони знаеше какъв е той.
437
00:30:21,840 --> 00:30:23,839
Но аз не исках да му вярвам.
438
00:30:23,840 --> 00:30:25,959
Ще отида и ще проверя
на Мелиса.
439
00:30:29,080 --> 00:30:30,280
О, дяволите.
440
00:30:51,640 --> 00:30:52,960
Добре ли си?
441
00:30:56,960 --> 00:30:58,320
Това не е добре.
442
00:31:01,280 --> 00:31:03,120
Знаеш ли къде е той, Мелиса?
443
00:31:09,720 --> 00:31:10,760
Питам...
444
00:31:12,440 --> 00:31:14,599
..защото влязох
сключих малка сделка с него,
445
00:31:14,600 --> 00:31:15,960
само тази сутрин.
446
00:31:18,240 --> 00:31:19,440
Амстердам?
447
00:31:27,240 --> 00:31:28,720
Защо бихте го направили?
448
00:31:30,160 --> 00:31:32,080
Точно когато всичко вървеше
се нормализира?
449
00:31:33,640 --> 00:31:35,400
Защото нормалното не включваше мен.
450
00:31:38,360 --> 00:31:40,680
Затова е по-добре просто да счупите
всичко?
451
00:31:45,440 --> 00:31:48,520
Знаеш ли какво, Рейч? Имах те
за по-умна от това.
452
00:31:52,280 --> 00:31:53,360
Да.
453
00:31:55,040 --> 00:31:56,240
Да. Аз също.
454
00:32:08,240 --> 00:32:09,600
Рикардо.
455
00:32:11,160 --> 00:32:12,520
Банкси.
456
00:32:13,800 --> 00:32:15,560
Банкси, разбира се.
457
00:32:16,760 --> 00:32:18,279
Имате ли нещо против?
458
00:32:18,280 --> 00:32:19,560
Моля. Моля.
459
00:32:28,840 --> 00:32:30,479
Просто малко учтиво обаждане,
наистина, за да се уверя, че
460
00:32:30,480 --> 00:32:33,399
че всичко, което се предполага.
се е случило.
461
00:32:33,400 --> 00:32:36,319
Заплащане.
Последният път, когато проверих,
462
00:32:36,320 --> 00:32:37,800
не, няма плащане.
463
00:32:38,800 --> 00:32:39,880
Разбирам.
464
00:32:42,800 --> 00:32:44,240
Казаха ми друго.
465
00:32:49,200 --> 00:32:50,840
Мм, нека проверя отново.
466
00:32:54,200 --> 00:32:55,920
Харесва ми това място.
467
00:32:58,520 --> 00:33:00,199
Хубаво е, да.
468
00:33:00,200 --> 00:33:01,880
Харесва ми този град.
469
00:33:04,760 --> 00:33:06,119
Да.
470
00:33:06,120 --> 00:33:08,079
Изглежда, че вече имаме плащане.
471
00:33:08,080 --> 00:33:09,640
Благодаря ви. Имаме сделка.
472
00:33:23,440 --> 00:33:25,560
Слушай, Рикардо, за снощи.
473
00:33:27,520 --> 00:33:28,560
Беше малко...
474
00:33:30,040 --> 00:33:31,920
..безразсъдно, не мислите ли?
475
00:33:33,960 --> 00:33:35,439
Можех да бъда навсякъде,
476
00:33:35,440 --> 00:33:37,399
Можех да изтегля колата
навсякъде.
477
00:33:37,400 --> 00:33:40,280
Можеше да е на моя път,
пред къщата ми.
478
00:33:44,600 --> 00:33:46,800
Не разбирам напълно
на какво си играете.
479
00:33:48,480 --> 00:33:51,639
Нямам представа какво
за какво говориш, Банкси.
480
00:33:51,640 --> 00:33:53,399
Но ще кажа следното.
481
00:33:53,400 --> 00:33:55,480
Можете да го предадете на Майкъл.
482
00:33:57,240 --> 00:34:00,360
Нашият бизнес трябва да бъде двоичен.
483
00:34:01,440 --> 00:34:05,919
Едно или нула, черно или бяло.
484
00:34:05,920 --> 00:34:08,319
Не може да има място за сиво,
485
00:34:08,320 --> 00:34:10,640
за недоразумения.
486
00:34:14,840 --> 00:34:17,720
Беше необходимо пренастройване.
487
00:34:18,960 --> 00:34:20,200
Призив за събуждане.
488
00:34:21,720 --> 00:34:24,480
Синът ми, Фреди...
489
00:34:26,080 --> 00:34:27,960
..той беше в колата с мен.
490
00:34:31,480 --> 00:34:34,959
Държа децата си у дома
491
00:34:34,960 --> 00:34:36,640
и в училището.
492
00:34:37,960 --> 00:34:39,319
Работата ми не е за тях.
493
00:34:39,320 --> 00:34:41,040
Бяхме излезли за бургери.
494
00:34:42,720 --> 00:34:44,000
Просто казвам.
495
00:34:45,640 --> 00:34:46,920
Какво казвате?
496
00:34:56,600 --> 00:34:57,720
Нищо особено.
497
00:35:00,160 --> 00:35:01,320
Прав сте.
498
00:35:04,400 --> 00:35:06,600
Радвам се, че плащането е приключило.
499
00:35:10,760 --> 00:35:12,040
Насладете се на гледката.
500
00:35:18,880 --> 00:35:20,999
Хей. Какво?
501
00:35:21,000 --> 00:35:22,519
Той ми е казал ма.
502
00:35:22,520 --> 00:35:25,239
Какво? Да.
Казах му, че съм отвлякъл птицата му.
503
00:35:25,240 --> 00:35:26,479
Първото нещо, което е направил
е да ми звънне на мама.
504
00:35:26,480 --> 00:35:27,719
Дали той се подиграва или не?
505
00:35:27,720 --> 00:35:30,959
Това е просто натиск, момче -
да говориш на Илейн, за да ти накриви ухото.
506
00:35:30,960 --> 00:35:32,639
Знаете какво имам предвид?
Какво каза Илейн?
507
00:35:32,640 --> 00:35:35,239
Няма значение какво е казала!
Дръж си устата затворена!
508
00:35:36,760 --> 00:35:38,319
Започваме. Точно навреме.
509
00:35:38,320 --> 00:35:41,040
Ей! Не можеш да се откажеш сега,
момче. А?
510
00:35:42,040 --> 00:35:43,959
Да, Майкъл?
511
00:35:43,960 --> 00:35:47,159
Беше започнала да си мисли, че ти
че вече не я обичаш.
512
00:35:47,160 --> 00:35:48,519
Какво искате?
513
00:35:48,520 --> 00:35:50,159
Искам да си тръгнеш.
514
00:35:50,160 --> 00:35:51,280
Това е просто.
515
00:35:52,760 --> 00:35:55,400
Ако повредите само един косъм
на главата й...
516
00:35:56,800 --> 00:35:58,439
..ще платите.
517
00:35:58,440 --> 00:36:00,120
Всички вие ще платите.
518
00:36:01,640 --> 00:36:03,719
Ще изгоря къщата ти
519
00:36:03,720 --> 00:36:05,239
с всички вас в него,
520
00:36:05,240 --> 00:36:07,760
и ще седна и ще гледам.
521
00:36:09,320 --> 00:36:10,999
Затова просто я оставете да си тръгне.
522
00:36:11,000 --> 00:36:12,839
Не ми харесва звукът
на това, знаете ли.
523
00:36:12,840 --> 00:36:14,559
Не харесвам звука на това
изобщо.
524
00:36:14,560 --> 00:36:16,119
Не мога да загубя отново, нали?
525
00:36:16,120 --> 00:36:17,520
И ти не можеш да спечелиш, момче.
526
00:36:21,560 --> 00:36:22,959
Слушай, говориш прекалено много.
527
00:36:22,960 --> 00:36:24,400
Трябва да започнете да слушате.
528
00:36:25,800 --> 00:36:28,679
Всичко, което трябва да направите, за да спасите Диана
е да се качиш на върха.
529
00:36:28,680 --> 00:36:29,959
И говоря сериозно.
530
00:36:29,960 --> 00:36:31,679
Живот за живот.
531
00:36:31,680 --> 00:36:33,119
Не ме интересува как ще го направите.
532
00:36:33,120 --> 00:36:34,879
Просто ми кажи къде, кажи кога,
533
00:36:34,880 --> 00:36:36,240
и аз ще бъда там и ще гледам.
534
00:36:37,800 --> 00:36:39,679
Затова направете това нещо,
и се кълна в Бога.
535
00:36:39,680 --> 00:36:41,600
Ще я оставя да си тръгне без драскотина.
536
00:36:49,040 --> 00:36:51,720
Ей, всички момчета я харесват,
знаеш. Казах ли?
537
00:36:55,320 --> 00:36:58,079
Рони би се засрамил от теб.
538
00:36:58,080 --> 00:36:59,839
Знаете ли това?
539
00:36:59,840 --> 00:37:01,160
Той се срамуваше от вас.
540
00:37:03,000 --> 00:37:05,119
Виж, обеси се,
прережи си вените,
541
00:37:05,120 --> 00:37:07,800
скочи от сграда, не ми се занимава -
това е ваш избор.
542
00:37:09,360 --> 00:37:11,079
Какво мислите?
543
00:37:11,080 --> 00:37:12,959
Не, това няма да се случи.
544
00:37:12,960 --> 00:37:14,920
О, има ограничение във времето,
между другото.
545
00:37:18,360 --> 00:37:20,080
Да отидем в полунощ.
546
00:37:24,280 --> 00:37:26,479
Казва, че те е гледала
убиваш моя приятел.
547
00:37:26,480 --> 00:37:28,040
Казва ли истината?
548
00:37:29,400 --> 00:37:31,240
Тя се подиграва с теб.
549
00:37:32,360 --> 00:37:33,919
Вярвам ѝ.
550
00:37:33,920 --> 00:37:35,520
Така че няма да се откажа от това.
551
00:37:37,720 --> 00:37:39,200
Не правя нищо...
552
00:37:40,800 --> 00:37:42,440
..докато не я повикате по телефона.
553
00:37:43,760 --> 00:37:44,880
Добре, почакайте.
554
00:37:49,960 --> 00:37:51,120
Тя е за вас.
555
00:37:52,520 --> 00:37:54,360
Майкъл.
"Babe.
556
00:37:56,480 --> 00:37:58,639
"Много съжалявам.
557
00:37:58,640 --> 00:38:00,160
"Това не бива да се случва.
558
00:38:01,440 --> 00:38:03,159
Аз ще...
559
00:38:03,160 --> 00:38:04,959
Ще се съглася на всичко, което той иска,
560
00:38:04,960 --> 00:38:07,040
и ще ви изведем оттам,
обещавам.
561
00:38:08,160 --> 00:38:09,640
Не.
"Да.
562
00:38:10,760 --> 00:38:12,319
Той се страхува от вас.
563
00:38:12,320 --> 00:38:13,759
И той иска да те убие.
564
00:38:13,760 --> 00:38:15,040
Така че не.
565
00:38:16,160 --> 00:38:17,759
Ще се справя с него.
566
00:38:17,760 --> 00:38:19,759
Той все още е в стаята.
567
00:38:19,760 --> 00:38:21,199
Няма значение.
568
00:38:21,200 --> 00:38:22,960
"Не правете глупости.
569
00:38:24,800 --> 00:38:26,080
"Чуваш ли ме?
570
00:38:27,120 --> 00:38:28,640
Не се поддавате.
571
00:38:32,320 --> 00:38:34,400
Знам точно какво ще направя.
572
00:38:38,480 --> 00:38:40,560
Трябва да знаете
че все още съм бременна.
573
00:38:50,840 --> 00:38:51,960
Чувате ли го?
574
00:38:53,040 --> 00:38:54,160
Все още съм бременна.
575
00:38:55,960 --> 00:38:57,320
Това е истината.
576
00:39:04,280 --> 00:39:05,720
Ще бъдем щастливи.
577
00:39:06,840 --> 00:39:08,080
Боже, обичам те.
578
00:39:12,200 --> 00:39:14,600
Поздравления
Предполагам, че е редно.
579
00:39:16,120 --> 00:39:18,280
"Мислиш ли, че тя е
казва истината?
580
00:39:21,040 --> 00:39:22,080
Джейми...
581
00:39:24,160 --> 00:39:25,879
...пуснете я,
582
00:39:25,880 --> 00:39:27,879
и ще си тръгна.
583
00:39:27,880 --> 00:39:31,079
Не мога да го направя.
Джейми, ще вървя.
584
00:39:31,080 --> 00:39:32,400
Знаете какво да правите.
585
00:39:35,760 --> 00:39:36,840
Да.
586
00:39:37,920 --> 00:39:39,279
Да.
587
00:39:39,280 --> 00:39:41,200
Е, ако искате да ме
да се самоубия...
588
00:39:42,320 --> 00:39:43,880
..ще се самоубия.
589
00:39:51,880 --> 00:39:53,680
"Направете го.
ДОБРЕ.
590
00:40:07,720 --> 00:40:09,520
Мога ли да си взема тази вода сега, моля?
591
00:40:16,040 --> 00:40:17,559
Сложете го!
592
00:40:17,560 --> 00:40:19,959
Отдалечи се от вратата, Джейми.
Аз ще я използвам.
593
00:40:19,960 --> 00:40:22,199
Сложете го! Сега!
594
00:40:22,200 --> 00:40:24,599
Диана, остави ножа.
Никъде няма да отидеш.
595
00:40:24,600 --> 00:40:27,479
Махнете се от шибаната врата!
596
00:40:30,120 --> 00:40:32,359
Добре, хвърли ножа. Пусни го!
597
00:40:32,360 --> 00:40:34,359
Слушай, не ми се занимава...
ДОБРЕ! ДОБРЕ!
598
00:40:34,360 --> 00:40:36,239
Не ми се занимава
ти си шибана бременна!
599
00:40:36,240 --> 00:40:37,720
Ще те застрелям!
600
00:40:48,120 --> 00:40:49,679
Казах ти да се отървеш от него.
601
00:40:49,680 --> 00:40:51,080
Да, ще го направя сега, момче.
602
00:40:52,320 --> 00:40:53,800
Направо се побъркваш.
603
00:41:06,640 --> 00:41:09,279
Не се преструвам.
че знам какво се случва,
604
00:41:09,280 --> 00:41:12,279
и аз не питам
за обяснение,
605
00:41:12,280 --> 00:41:16,479
но Диана не е взела колата си
или вещите си,
606
00:41:16,480 --> 00:41:19,360
и Майкъл дойде в къщата
и се обади на Джейми.
607
00:41:21,600 --> 00:41:23,399
Ще се случи ли нещо лошо?
608
00:41:23,400 --> 00:41:24,600
Не.
609
00:41:25,560 --> 00:41:26,880
Не и ако можем да помогнем.
610
00:41:29,400 --> 00:41:31,040
Знам, че прекалявам с мисленето...
611
00:41:32,640 --> 00:41:34,800
..и затова дойдох лично.
612
00:41:36,000 --> 00:41:37,600
Знаете, телефонни разпечатки и...
613
00:41:39,120 --> 00:41:40,400
Черил...
614
00:41:41,480 --> 00:41:42,999
..това ще завърши добре.
615
00:41:43,000 --> 00:41:44,719
Всички работим върху това.
616
00:41:44,720 --> 00:41:46,760
Не е нищо, което да не можем да разрешим.
617
00:41:51,280 --> 00:41:52,360
Това е Майкъл.
618
00:41:53,720 --> 00:41:55,240
Черил, имаш ли нещо против?
619
00:41:56,520 --> 00:41:57,719
Не.
620
00:41:57,720 --> 00:41:59,360
Все пак имам нужда от тоалетна.
621
00:42:04,120 --> 00:42:05,680
Пуснете го на високоговорител.
622
00:42:09,840 --> 00:42:11,280
Майкъл, продължавай, момче.
623
00:42:13,640 --> 00:42:15,159
Къде си, Боби?
624
00:42:15,160 --> 00:42:17,039
И с кого сте?
625
00:42:17,040 --> 00:42:19,400
Със семейството, в дома на Рони.
626
00:42:21,080 --> 00:42:23,759
"Всички ли слушат?
Слушаме, Майкъл.
627
00:42:23,760 --> 00:42:25,919
Това е проблем на всички нас.
628
00:42:25,920 --> 00:42:28,040
"Единствената новина, която имам
са лоши новини.
629
00:42:29,680 --> 00:42:32,839
Говорих с момчето,
и той я е взел.
630
00:42:32,840 --> 00:42:35,199
"И единственият начин той да
да се откаже от нея
631
00:42:35,200 --> 00:42:37,239
"е, ако ме няма.
632
00:42:37,240 --> 00:42:38,919
Постоянно.
633
00:42:38,920 --> 00:42:40,280
Разбирате ли ме?
634
00:42:41,360 --> 00:42:42,520
Да.
635
00:42:45,640 --> 00:42:47,840
Нещо от вашия край?
Нищо.
636
00:42:49,320 --> 00:42:50,960
Значи изобщо не сте говорили с него?
637
00:42:52,520 --> 00:42:54,799
Е, той е мълчалив.
Но ние се опитваме.
638
00:42:54,800 --> 00:42:57,359
Пиша му съобщения през цялото време,
Майкъл.
639
00:42:57,360 --> 00:42:59,360
Е, той трябва някак си да се вразуми.
640
00:43:01,040 --> 00:43:03,079
Искаме да ви помогнем
по какъвто и да е начин.
641
00:43:03,080 --> 00:43:04,839
Знаете това.
642
00:43:04,840 --> 00:43:06,440
Знам, Илейн.
643
00:43:14,160 --> 00:43:18,319
Тази сутрин всичко, което исках да направя.
беше да си тръгна.
644
00:43:18,320 --> 00:43:19,800
Сигурен съм, че все още можете.
645
00:43:21,280 --> 00:43:22,880
Не това иска твоето момче.
646
00:43:24,480 --> 00:43:25,879
Така че, ако можете...
647
00:43:27,240 --> 00:43:29,199
..можете ли да му изпратите съобщение
от мен?
648
00:43:29,200 --> 00:43:31,319
Можем да опитаме.
649
00:43:31,320 --> 00:43:33,399
Това е важно.
650
00:43:33,400 --> 00:43:34,960
Продължавай, момче.
651
00:43:37,400 --> 00:43:38,839
Кажете му.
652
00:43:38,840 --> 00:43:40,840
Имам неговото бебе.
653
00:43:52,680 --> 00:43:54,359
О, Боже мой! О, Боже мой!
654
00:43:55,680 --> 00:43:56,999
Не!
655
00:43:57,000 --> 00:43:59,760
Илейн! Илейн!
656
00:44:04,760 --> 00:44:06,480
Знаете ли какво правите?
657
00:44:09,160 --> 00:44:10,640
Диана е бременна.
658
00:44:11,600 --> 00:44:13,120
"Око за око".
659
00:44:15,240 --> 00:44:17,400
Знаете ли какво се случва след това?
660
00:44:21,160 --> 00:44:23,040
Намерете висока сграда.
661
00:45:12,880 --> 00:45:14,320
Здравей, Джейми.
662
00:45:15,640 --> 00:45:18,199
По-добре ми кажи
къде се намираш в момента.
663
00:45:18,200 --> 00:45:20,359
Правя каквото ми кажат.
664
00:45:20,360 --> 00:45:22,799
Аз съм на върха
на много висока сграда.
665
00:45:22,800 --> 00:45:24,280
Аз и Алфи.
666
00:45:26,240 --> 00:45:28,240
И тъкмо се подготвяме
да скочим.
667
00:45:30,000 --> 00:45:32,479
Как, по дяволите
можеш да го направиш, плъх?!
668
00:45:32,480 --> 00:45:34,240
Той е само малко бебе!
669
00:45:35,960 --> 00:45:38,960
Ще ви кажа къде съм
когато ми се прииска.
670
00:45:47,880 --> 00:45:51,360
Е, поне е нещо
че е разстроен.
671
00:45:58,760 --> 00:46:00,679
Ще се грижите за него?
672
00:46:00,680 --> 00:46:02,160
Ще го направя.
673
00:46:04,320 --> 00:46:05,959
Обещавам.
674
00:46:26,680 --> 00:46:29,000
Имам те. Да, имам те.
675
00:46:31,440 --> 00:46:34,000
Подхожда ви.
Хм.
676
00:46:35,320 --> 00:46:38,000
Ще се видим в Испания.
Надявам се.
677
00:46:56,080 --> 00:46:57,120
Елате тук.
678
00:46:58,280 --> 00:47:00,079
Достатъчно ли е топло там?
679
00:47:00,080 --> 00:47:01,320
Вие ли сте?
680
00:47:09,120 --> 00:47:10,279
Е...
681
00:47:10,280 --> 00:47:11,320
ТЕЛЕФОННИ СИГНАЛИ
682
00:47:15,760 --> 00:47:17,599
Ето ни и нас, Джей.
683
00:47:17,600 --> 00:47:21,879
Аз и Алфи в един момчешки ден навън
на паркинга.
684
00:47:21,880 --> 00:47:24,560
Последен етаж, гледка към града.
685
00:47:25,760 --> 00:47:26,840
Разпознавате ли го?
686
00:47:28,560 --> 00:47:30,199
И, както виждате,
687
00:47:30,200 --> 00:47:33,119
хубава дълга капка
до бетона отдолу.
688
00:47:33,120 --> 00:47:35,840
Перфектно. Не бихте ли казали?
689
00:47:37,920 --> 00:47:39,279
Доведете Диана.
690
00:47:39,280 --> 00:47:40,320
Ще ви чакаме.
691
00:49:40,640 --> 00:49:42,120
Къде е той?
692
00:49:44,280 --> 00:49:46,360
В колата. Безопасно.
693
00:49:48,000 --> 00:49:49,559
Добре ли си, бебе?
694
00:49:49,560 --> 00:49:51,200
Да, добре съм.
695
00:49:53,600 --> 00:49:56,400
Нека се справим с това неудобство
да приключим, да?
696
00:49:57,800 --> 00:49:59,200
Продължавайте, нека го видя.
697
00:50:02,920 --> 00:50:03,960
ВРАТАТА СЕ ОТВАРЯ
698
00:50:10,360 --> 00:50:12,120
Какво се случва?
Какво правите тук?
699
00:50:13,720 --> 00:50:15,439
Бях или аз, или Мелиса.
700
00:50:15,440 --> 00:50:17,800
Мелиса щеше да те удари с газ.
701
00:50:22,640 --> 00:50:25,039
Диана се приближава до мен,
702
00:50:25,040 --> 00:50:27,200
след това Илейн отива при теб.
703
00:50:28,200 --> 00:50:30,319
Алфи никога не я напуска.
704
00:50:30,320 --> 00:50:31,360
Да?
705
00:50:36,240 --> 00:50:37,559
Правилно.
706
00:50:37,560 --> 00:50:38,840
Правилно. Продължете.
707
00:51:00,480 --> 00:51:02,759
Добре, хайде. Обичам те.
708
00:51:02,760 --> 00:51:04,639
Дайте ми пет минути.
709
00:51:04,640 --> 00:51:07,279
Не, ще се качим заедно в колата.
710
00:51:07,280 --> 00:51:09,479
Това е важното.
711
00:51:09,480 --> 00:51:11,000
Никога не го забравяйте.
712
00:51:14,560 --> 00:51:16,319
Всички имаме това, което искаме.
713
00:51:16,320 --> 00:51:18,160
Всички ли сме щастливи, да?
714
00:51:21,400 --> 00:51:22,560
Хайде.
715
00:51:23,760 --> 00:51:24,960
Знаете ли какво?
716
00:51:26,320 --> 00:51:27,839
Нямате представа
какво искаш...
717
00:51:27,840 --> 00:51:29,559
Бебе. Майкъл.
..освен вниманието.
718
00:51:29,560 --> 00:51:31,439
Майкъл, моля. Всичко свърши.
719
00:51:31,440 --> 00:51:34,759
Всичко, до което се докосвате
се превръща в лайна,
720
00:51:34,760 --> 00:51:37,399
и никога не сте виновни за това.
Хей, хайде, да вървим.
721
00:51:37,400 --> 00:51:40,719
Хайде.
Казваш, че всичко трябва да приключи, Илейн.
722
00:51:40,720 --> 00:51:43,400
Никога не е трябвало да се шибам започна в
на първо място.
723
00:51:46,760 --> 00:51:48,040
Бяхме добри.
724
00:51:49,400 --> 00:51:50,880
Шибана невидимост.
725
00:51:52,720 --> 00:51:54,280
И вижте ни сега.
726
00:51:56,120 --> 00:51:58,320
Двама добри мъже паднаха.
727
00:52:02,360 --> 00:52:03,959
Отвличане на жени от улиците
728
00:52:03,960 --> 00:52:05,759
и бебета от леглата им.
Не, хайде, хайде.
729
00:52:05,760 --> 00:52:07,800
Знаеш ли какво, момче?
Аз нося тук.
730
00:52:09,080 --> 00:52:10,879
Но това, което нямам, е...
731
00:52:10,880 --> 00:52:12,720
..това, което не притежавам...
732
00:52:14,280 --> 00:52:15,720
..е волята да го използвате.
733
00:52:16,960 --> 00:52:20,039
Нямате бутилката.
Не, не си заслужава.
734
00:52:20,040 --> 00:52:22,520
Качвай се в колата и се махай.
Майкъл, хайде.
735
00:52:26,440 --> 00:52:28,279
Последно нещо, Джей.
736
00:52:28,280 --> 00:52:29,439
Майкъл...
737
00:52:29,440 --> 00:52:31,399
Отидете и си направете услуга.
738
00:52:31,400 --> 00:52:33,520
Погледнете добре дълго
в огледалото...
739
00:52:35,320 --> 00:52:37,720
..и се опитайте да намерите
малко от Рони.
740
00:52:41,440 --> 00:52:43,319
О, ще споменете ли
мен, приятелю, да?
741
00:52:43,320 --> 00:52:44,639
ДОБРЕ.
Джейми! Не!
742
00:52:44,640 --> 00:52:46,079
ТЯ ИЗКРЕЩЯВА
743
00:52:46,080 --> 00:52:48,759
Не! Не, не, не! Хайде! Слез от мен.
744
00:52:48,760 --> 00:52:50,560
Диана, махни се от шибания път!
745
00:52:51,520 --> 00:52:52,639
Излезте от пътя сега!
746
00:52:52,640 --> 00:52:54,319
Не. Няма да ти позволя да го направиш.
747
00:52:54,320 --> 00:52:55,399
Няма да се откажа!
748
00:52:55,400 --> 00:52:56,999
Диана, предупреждавам те!
749
00:52:57,000 --> 00:52:58,439
Махнете се от пътя сега!
Предупреждавам ви!
750
00:52:58,440 --> 00:53:00,919
Джейми, не смей!
Диана! Движи се!
751
00:53:00,920 --> 00:53:02,439
Застреляйте него и шибаната му птица!
752
00:53:02,440 --> 00:53:04,279
Няма да се откажа. Не!
753
00:53:07,320 --> 00:53:10,719
Майкъл, следващият е
в шибаната й глава!
754
00:53:10,720 --> 00:53:13,719
Спрете да се криете зад птицата си,
ти, гадняр!
755
00:53:13,720 --> 00:53:15,439
Диана, трябва да слезеш.
Моля те! Не!
756
00:53:15,440 --> 00:53:17,319
Той ще ни убие и двамата.
Не! Моля те!
757
00:53:17,320 --> 00:53:18,959
Не си заслужавам. Остави ме.
758
00:53:18,960 --> 00:53:20,479
Джейми, погледни Алфи.
759
00:53:20,480 --> 00:53:21,639
Вижте го!
760
00:53:21,640 --> 00:53:23,599
Той ме уби, татко!
761
00:53:23,600 --> 00:53:25,799
Той е убил съпруга ви.
Знам, че го е направил!
762
00:53:25,800 --> 00:53:27,880
Кажете им.
Да, казваш им.
763
00:53:28,840 --> 00:53:30,200
Попитайте го.
764
00:53:31,160 --> 00:53:32,359
Попитайте го направо.
765
00:53:32,360 --> 00:53:34,040
Дайте им го. Кажете им.
766
00:53:35,560 --> 00:53:36,879
Признайте си!
767
00:53:36,880 --> 00:53:39,239
Майкъл, кажи им.
768
00:53:39,240 --> 00:53:41,999
Погледни ме в шибаните очи
и го признай!
769
00:53:42,000 --> 00:53:44,080
Беше шибано необходимо!
770
00:53:51,800 --> 00:53:54,920
При тези обстоятелства,
това се случва, момче.
771
00:53:58,200 --> 00:53:59,959
Рони направи същото с Дейви
772
00:53:59,960 --> 00:54:02,680
защото той вярваше.
че е необходимо, но...
773
00:54:06,640 --> 00:54:08,080
...но той греши.
774
00:54:10,360 --> 00:54:11,920
И двамата сгрешихме.
775
00:54:21,960 --> 00:54:23,800
И ако можех да ги върна...
776
00:54:25,520 --> 00:54:27,359
..бих...
777
00:54:27,360 --> 00:54:29,120
..Джей, наистина бих искал.
778
00:54:30,880 --> 00:54:32,160
Джейми...
779
00:54:33,640 --> 00:54:35,120
Джейми, погледни Алфи.
780
00:54:41,920 --> 00:54:43,160
Джейми.
781
00:55:04,680 --> 00:55:05,880
Ах...
782
00:55:14,760 --> 00:55:16,519
Ела тук, сине. Ела тук.
Съжалявам.
783
00:55:16,520 --> 00:55:17,959
Елате тук.
784
00:55:17,960 --> 00:55:19,399
Всичко е наред.
785
00:55:19,400 --> 00:55:20,720
Елате тук. Добро момче.
786
00:55:21,720 --> 00:55:22,839
Съжалявам.
787
00:55:22,840 --> 00:55:24,240
Съжалявам, сине.
788
00:55:35,760 --> 00:55:38,520
Илейн, знаеш, че го обичах.
789
00:55:47,120 --> 00:55:48,600
Знаеш, че си ни убил и двамата.
790
00:55:51,800 --> 00:55:53,080
Погледни ме.
791
00:56:06,240 --> 00:56:08,360
Имаш късмет, че имам внук.
792
00:56:17,400 --> 00:56:20,840
Но знайте едно. Аз ще
да те презирам, Майкъл.
793
00:56:23,920 --> 00:56:25,200
И двамата.
794
00:56:29,120 --> 00:56:30,760
Това не е последният случай.
795
00:56:32,920 --> 00:56:34,160
Това е всичко, което искам да кажа.
796
00:56:35,305 --> 00:57:35,479
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm