Et Tu
ID | 13186011 |
---|---|
Movie Name | Et Tu |
Release Name | Et.Tu.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264 |
Year | 2023 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 17422606 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:12,846 --> 00:00:15,682
[a cappella choir
singing indistinctly]
3
00:00:25,067 --> 00:00:27,569
[dramatic music playing]
4
00:00:40,541 --> 00:00:43,377
[no dialogue, music continues]
5
00:01:05,190 --> 00:01:07,693
[no dialogue, music continues]
6
00:01:33,302 --> 00:01:35,762
[grunting]
7
00:01:35,846 --> 00:01:38,515
[music builds, slows]
8
00:01:42,186 --> 00:01:44,563
Caesar, now be still.
9
00:01:46,440 --> 00:01:50,485
I killed not thee...
with half so good a will.
10
00:01:51,445 --> 00:01:54,156
[dramatic music continues]
11
00:02:02,206 --> 00:02:04,333
[grunting]
12
00:02:19,139 --> 00:02:20,140
Hey.
13
00:02:21,934 --> 00:02:23,602
[Octavius]
So call the field to rest
14
00:02:23,685 --> 00:02:27,856
and let's away to part
the glories of this happy day.
15
00:02:35,364 --> 00:02:36,406
[whispering]
Brent.
16
00:02:39,076 --> 00:02:40,077
Brent.
17
00:02:43,539 --> 00:02:44,873
House lights up.
18
00:02:45,123 --> 00:02:46,250
[Susan]
House lights up!
19
00:02:46,875 --> 00:02:49,002
Actors, take 10,
then back for notes.
20
00:02:49,086 --> 00:02:50,963
-We'll do them now.
-Huh?
21
00:02:51,463 --> 00:02:53,715
Yes.
22
00:02:53,799 --> 00:02:56,385
[Susan] My apologies, actors.
We're doing notes now.
23
00:02:56,468 --> 00:02:59,555
Everyone have a seat
in the front two rows, please.
24
00:03:11,191 --> 00:03:13,819
[indistinct conversations]
25
00:03:31,253 --> 00:03:32,546
[clears throat]
26
00:03:33,046 --> 00:03:35,799
There's a lot of good work
going on here.
27
00:03:36,800 --> 00:03:38,010
I'll start with that.
28
00:03:39,970 --> 00:03:43,724
These are broader
than I'd normally give.
29
00:03:43,807 --> 00:03:46,852
We can always work details
should the time come.
30
00:03:51,190 --> 00:03:52,900
Cast, uh...
31
00:03:54,067 --> 00:03:56,612
...it's all a bit too...
32
00:03:57,196 --> 00:03:58,739
...casual.
33
00:04:03,577 --> 00:04:06,955
I think we need to raise
the stakes in this room.
34
00:04:07,039 --> 00:04:09,917
We are talking Shakespeare here!
35
00:04:10,000 --> 00:04:12,961
Life and death!
Hmm?
36
00:04:15,714 --> 00:04:16,715
Phillip.
37
00:04:18,383 --> 00:04:20,135
You fell into the trap
38
00:04:20,219 --> 00:04:24,181
of playing an Evil villain
with a capital E.
39
00:04:24,264 --> 00:04:27,226
Cassius can be seen that way
by the audience, but not by you.
40
00:04:27,309 --> 00:04:29,478
-Play him straight, please.
-Should I look for a m--
41
00:04:30,979 --> 00:04:31,980
Take the note.
42
00:04:33,190 --> 00:04:34,983
Just...take the note.
43
00:04:36,318 --> 00:04:39,404
Terrence, I feel your Brutus...
44
00:04:45,035 --> 00:04:47,079
[down-tempo music plays]
45
00:04:49,831 --> 00:04:51,041
Fine.
46
00:04:53,293 --> 00:04:54,336
He's fine.
47
00:04:55,379 --> 00:04:56,672
Think about the oath
a little more.
48
00:05:00,968 --> 00:05:02,261
Think about it all...
49
00:05:04,179 --> 00:05:05,556
...a little more.
50
00:05:10,936 --> 00:05:13,355
Understudies,
thank you for a great rehearsal.
51
00:05:13,438 --> 00:05:15,065
It's comforting to know
we're in good hands
52
00:05:15,148 --> 00:05:16,859
should disaster strike.
53
00:05:16,942 --> 00:05:18,235
Call time for tonight's show
is 6:30.
54
00:05:18,318 --> 00:05:19,945
[soft whistling backstage]
55
00:05:20,028 --> 00:05:23,156
If you are a pleb, senator,
or soldier, feel free,
56
00:05:23,240 --> 00:05:25,701
stay or go, so long
as you're back by that time.
57
00:05:26,368 --> 00:05:28,245
Otherwise, you are dismissed.
58
00:05:28,328 --> 00:05:29,371
Thank you.
59
00:05:31,164 --> 00:05:33,584
[indistinct conversations]
60
00:05:37,713 --> 00:05:40,299
You were great tonight.
61
00:05:41,258 --> 00:05:42,885
-Really?
-Yeah.
62
00:05:43,427 --> 00:05:45,637
Wow. Thanks.
63
00:05:45,721 --> 00:05:46,930
You too.
64
00:05:47,514 --> 00:05:49,308
-Yeah?
-Oh, my God.
65
00:05:49,391 --> 00:05:52,269
Margaret, yeah. You gave me
so much to play off.
66
00:05:53,061 --> 00:05:54,521
Thank you.
67
00:05:54,605 --> 00:05:55,647
You want to rehearse sometime?
68
00:05:56,190 --> 00:05:59,193
-Uh...
-Like, go over our, um...
69
00:05:59,276 --> 00:06:00,694
Yes.
Yeah, totally.
70
00:06:01,403 --> 00:06:03,155
Tomorrow? We can rehearse,
like, sometime before --
71
00:06:03,238 --> 00:06:05,616
Before the show.
Yes.
72
00:06:05,699 --> 00:06:06,700
Wow.
73
00:06:07,284 --> 00:06:09,036
Cool beans.
74
00:06:09,119 --> 00:06:10,787
I-I'll see you tomorrow, then.
75
00:06:10,871 --> 00:06:12,623
Oh, tonight first, I guess.
76
00:06:12,706 --> 00:06:14,833
See you tonight first, Margaret.
77
00:06:15,626 --> 00:06:16,627
[chuckles softly]
78
00:06:17,836 --> 00:06:18,962
It would be pretty cool,
though...
79
00:06:20,672 --> 00:06:21,882
...if we did get to go on...
80
00:06:22,925 --> 00:06:23,926
...together.
81
00:06:25,344 --> 00:06:26,929
Brutus and Portia.
82
00:06:28,138 --> 00:06:29,139
Yeah.
83
00:06:30,641 --> 00:06:31,725
Pretty cool.
84
00:06:33,185 --> 00:06:34,353
Guess you never know, right?
85
00:06:35,354 --> 00:06:36,522
Yeah.
86
00:06:39,107 --> 00:06:40,526
Shit can go down.
87
00:06:53,163 --> 00:06:55,165
-That's what that one does!
-Christ.
88
00:06:55,249 --> 00:06:58,752
And this...
is what this one does.
89
00:07:00,963 --> 00:07:02,965
-Vicky.
-Do you see?
90
00:07:03,048 --> 00:07:04,424
Do you see what it does?
91
00:07:04,508 --> 00:07:06,301
-I see what it does.
-Great.
92
00:07:06,385 --> 00:07:09,972
Okay. Now you tell me
which one's which.
93
00:07:14,643 --> 00:07:15,894
I'll try to talk to him.
94
00:07:15,978 --> 00:07:18,313
-Try?
-Yes.
95
00:07:18,397 --> 00:07:20,691
He could kill someone.
But you'll try.
96
00:07:20,774 --> 00:07:22,526
You'll try?
97
00:07:22,609 --> 00:07:24,194
What would you have me do?
98
00:07:24,278 --> 00:07:26,613
Uh, something more than try.
99
00:07:26,697 --> 00:07:29,199
Say, "Marcus, I don't care that
you're the lead of the show,
100
00:07:29,283 --> 00:07:31,118
and I don't care that
your father owns the theater
101
00:07:31,201 --> 00:07:33,537
or who he fucked to get it
or who he's fucking now
102
00:07:33,620 --> 00:07:35,038
or who you're fucking now."
103
00:07:35,831 --> 00:07:36,999
What?
104
00:07:37,082 --> 00:07:38,750
-What?
-Why did you say that?
105
00:07:38,834 --> 00:07:40,669
"Who you're fucking now."
Why'd you say that part?
106
00:07:40,752 --> 00:07:42,212
Just that you don't care.
107
00:07:42,296 --> 00:07:44,131
You're the director.
You'll fire his ass.
108
00:07:46,675 --> 00:07:49,219
I can't, though, can I?
Fire him.
109
00:07:49,303 --> 00:07:51,763
You can make him feel
like you can!
110
00:07:52,347 --> 00:07:54,558
I made those daggers
look the same for you,
111
00:07:54,641 --> 00:07:57,019
for our show, to make it better!
112
00:07:57,102 --> 00:07:58,562
That's our work.
113
00:07:58,645 --> 00:08:01,815
Not to mention he's dumb enough
to mix them up
114
00:08:01,899 --> 00:08:03,650
and actually do the thing.
115
00:08:03,734 --> 00:08:05,277
Brent, you have to say
something.
116
00:08:05,360 --> 00:08:07,112
Marcus cannot keep
stabbing people backstage.
117
00:08:07,196 --> 00:08:09,406
He's gonna -- Aah.
118
00:08:09,948 --> 00:08:12,367
-You okay?
-Yeah. I just got myself.
119
00:08:12,451 --> 00:08:13,660
Should they be that sharp?
120
00:08:13,744 --> 00:08:15,245
I dull them every day.
121
00:08:15,329 --> 00:08:16,997
I swear it is like somebody --
122
00:08:17,080 --> 00:08:18,248
Uh, here.
Let me see.
123
00:08:20,043 --> 00:08:21,377
[sighs]
124
00:08:25,924 --> 00:08:29,010
I shall speak with him
before the show.
125
00:08:29,093 --> 00:08:31,179
Before he comes
to the theater.
126
00:08:36,100 --> 00:08:37,769
Before he comes
to the theater.
127
00:08:37,852 --> 00:08:41,356
[down-tempo music plays]
128
00:08:54,911 --> 00:08:57,747
[indistinct conversation]
129
00:09:24,774 --> 00:09:25,984
[vehicle door closes]
130
00:09:45,128 --> 00:09:48,131
[cellphone buzzing]
131
00:09:50,091 --> 00:09:52,427
[Brent chuckles]
132
00:09:54,596 --> 00:09:55,597
Hello?
133
00:09:55,972 --> 00:09:57,223
Hi.
Do you have a second?
134
00:09:58,141 --> 00:09:59,767
[Brent]<i> Sure.</i>
135
00:09:59,851 --> 00:10:01,811
Can I come see you?
There's something we need to --
136
00:10:01,895 --> 00:10:03,605
There's something
we need to talk about.
137
00:10:05,690 --> 00:10:08,568
What... Are you saying
what I'm saying or...
138
00:10:09,027 --> 00:10:12,030
Marcus has been stabbing
stagehands backstage
139
00:10:12,113 --> 00:10:13,698
with the retractable dagger.
140
00:10:13,781 --> 00:10:15,533
<i>Vicky's worried</i>
<i>he's going to hurt someone.</i>
141
00:10:15,617 --> 00:10:17,035
Oh. Okay.
142
00:10:18,119 --> 00:10:19,704
Do you want me to talk to him
about it?
143
00:10:19,787 --> 00:10:21,456
I bet you would like
to talk to him,
144
00:10:21,539 --> 00:10:22,874
wouldn't you, Nadine?
145
00:10:22,957 --> 00:10:23,958
<i>What?</i>
146
00:10:25,293 --> 00:10:26,461
Are you okay?
147
00:10:30,215 --> 00:10:32,008
Is this talk a production talk?
148
00:10:33,468 --> 00:10:35,053
[Nadine]
<i>Technically yes, among other --</i>
149
00:10:35,136 --> 00:10:38,223
Well, then we --
Well, then we can do it at work.
150
00:10:38,306 --> 00:10:39,307
During the show?
151
00:10:40,141 --> 00:10:41,434
[Brent]<i> Intermission,</i>
<i>I'll come up to the booth.</i>
152
00:10:41,518 --> 00:10:42,852
<i>We'll talk then.</i>
153
00:10:42,936 --> 00:10:44,187
Brent, I would really
rather not --
154
00:10:44,270 --> 00:10:46,606
We'll talk...then.
155
00:10:49,359 --> 00:10:51,736
Fine.
Intermission.
156
00:10:52,737 --> 00:10:55,740
[down-tempo music plays]
157
00:11:00,119 --> 00:11:01,788
I don't know why...
158
00:11:03,164 --> 00:11:04,749
...but...
159
00:11:06,668 --> 00:11:07,961
...right now...
160
00:11:09,921 --> 00:11:12,841
...I feel I love you
more than ever before.
161
00:11:15,301 --> 00:11:16,803
Isn't that just...
162
00:11:18,221 --> 00:11:19,931
...stupid?
163
00:11:22,559 --> 00:11:23,560
No.
164
00:11:25,478 --> 00:11:27,397
I love you too.
165
00:11:29,357 --> 00:11:31,150
Honey, are you sure you're okay?
166
00:11:31,234 --> 00:11:33,736
[music continues]
167
00:11:54,007 --> 00:11:56,384
The Ides of March are come.
168
00:11:56,467 --> 00:11:58,928
Aye, Caesar, but not gone.
169
00:11:59,012 --> 00:12:01,014
[dramatic music plays]
170
00:12:01,097 --> 00:12:03,266
[indistinct conversations]
171
00:12:09,314 --> 00:12:10,732
It's a fucking joke, dude.
172
00:12:12,358 --> 00:12:13,526
I mean, I can't believe it.
173
00:12:13,610 --> 00:12:15,570
-What?
-Me.
174
00:12:15,653 --> 00:12:16,821
Evil villain.
Me?
175
00:12:17,780 --> 00:12:19,449
Meanwhile, this fucking guy
176
00:12:19,532 --> 00:12:21,576
is basically twisting
his goddamn mustache up there.
177
00:12:21,659 --> 00:12:23,369
The guy can't act.
178
00:12:23,453 --> 00:12:25,622
But I'm too evil?
Really?
179
00:12:25,705 --> 00:12:28,208
[music continues]
180
00:12:33,630 --> 00:12:35,048
I mean, you s--
you see it, right?
181
00:12:35,131 --> 00:12:36,466
I see it.
182
00:12:36,549 --> 00:12:38,843
Thank you.
Fuck.
183
00:12:40,261 --> 00:12:41,930
Don't get me started
with the other guy.
184
00:12:45,558 --> 00:12:47,894
I mean, that's not even acting,
what he's doing.
185
00:12:47,977 --> 00:12:49,687
[Phillip] What do you expect?
How he got the lead and all.
186
00:12:49,771 --> 00:12:51,064
Everyone knows
how that happened.
187
00:12:51,147 --> 00:12:52,815
-Hmm?
-Dude.
188
00:12:53,983 --> 00:12:55,360
[whispering]
Marcus killed his stepmom.
189
00:12:56,194 --> 00:12:59,322
That's why he's Brutus.
Seriously. You didn't know that?
190
00:12:59,405 --> 00:13:01,991
-Oh, yeah.
-That's what I'm saying.
191
00:13:02,075 --> 00:13:04,160
You see things.
I see things.
192
00:13:04,244 --> 00:13:06,579
The audience definitely
fucking sees them.
193
00:13:06,663 --> 00:13:08,206
Why the hell can't our direc--
194
00:13:09,541 --> 00:13:11,918
[Caesar] But there's but one
in all doth hold his place.
195
00:13:12,001 --> 00:13:13,837
So in the world --
196
00:13:13,920 --> 00:13:16,464
'tis furnished well with men,
and men are flesh and blood
197
00:13:16,548 --> 00:13:17,924
and apprehensive.
198
00:13:18,007 --> 00:13:19,884
Yet in the number I do know
but one
199
00:13:19,968 --> 00:13:22,387
that unassailable holds
on his place,
200
00:13:22,470 --> 00:13:25,849
unshaked of motion,
and that I am he!
201
00:13:26,349 --> 00:13:28,810
Let me a little show it,
even in this --
202
00:13:28,893 --> 00:13:31,020
That I was constant
Cimber should be banished
203
00:13:31,104 --> 00:13:34,148
and constant do remain
to keep him so.
204
00:13:34,232 --> 00:13:35,775
[Cinna]
Oh, Caesar --
205
00:13:35,859 --> 00:13:38,570
[Caesar] Oh, hence.
Wilt thou lift up Olympus?
206
00:13:38,653 --> 00:13:41,489
-Speak, hands, for me!
-[Caesar groaning]
207
00:13:41,573 --> 00:13:43,867
[dramatic music plays]
208
00:13:50,498 --> 00:13:53,209
Et tu, Brute?
209
00:13:53,293 --> 00:13:54,711
[screams]
210
00:13:54,794 --> 00:13:56,796
Then fall, Caesar!
211
00:13:56,880 --> 00:13:59,465
[all shouting]
212
00:13:59,549 --> 00:14:02,260
[music continues]
213
00:14:09,309 --> 00:14:12,896
[woman moaning, flesh slapping]
214
00:14:18,568 --> 00:14:20,570
[hand slaps, woman moaning]
215
00:14:26,159 --> 00:14:28,536
[both breathing heavily]
216
00:14:28,620 --> 00:14:30,038
[Vicky whispering]
Well, it happened,
217
00:14:30,121 --> 00:14:31,122
so I hope you're happy.
218
00:14:31,664 --> 00:14:33,124
He stabbed Sheila in the neck.
219
00:14:33,208 --> 00:14:35,126
Her hair got caught up
in the shaft.
220
00:14:36,336 --> 00:14:40,965
-When he gets off...
-[man speaking in distance]
221
00:14:41,758 --> 00:14:43,968
...tell him I'm waiting
in his dressing room.
222
00:14:44,052 --> 00:14:46,763
[Vicky] Oh.
You're gonna try in there?
223
00:14:46,846 --> 00:14:48,640
You're gonna<i> try </i>try?
224
00:14:48,723 --> 00:14:50,558
You're gonna close your eyes
and clap your hands
225
00:14:50,642 --> 00:14:53,186
and really, really try?
226
00:14:53,269 --> 00:14:55,480
-Vicky?
-What, Brent? What?
227
00:14:55,563 --> 00:14:57,982
[Antony] The enemies of Caesar
shall say this...
228
00:14:58,066 --> 00:15:01,319
Marcus will never stab anyone
ever again.
229
00:15:04,072 --> 00:15:05,865
Which one's that?
230
00:15:05,949 --> 00:15:08,326
[Cassius] Will you be pricked
in number of our friends,
231
00:15:08,409 --> 00:15:10,036
or shall we on
and not depend on you?
232
00:15:10,119 --> 00:15:12,038
[Antony]
Therefore, I took your hands,
233
00:15:12,121 --> 00:15:13,456
but was indeed swayed...
234
00:15:13,540 --> 00:15:15,124
[Terrence]
...mettle of our spirits,
235
00:15:15,208 --> 00:15:18,253
to think that or our cause
or our performance
236
00:15:18,336 --> 00:15:21,673
did need an oath,
when every drop of blood
237
00:15:21,756 --> 00:15:24,551
that every Roman bears,
and nobly bears,
238
00:15:24,634 --> 00:15:26,636
is guilty of a several bastardy
239
00:15:26,719 --> 00:15:28,930
if he do break
the smallest particle
240
00:15:29,013 --> 00:15:31,641
of any promise
that hath passed from him.
241
00:15:35,979 --> 00:15:37,438
[Brent]
But what of Cicero?
242
00:15:38,815 --> 00:15:42,360
Oh, shit. Brent.
I was just...
243
00:15:42,443 --> 00:15:44,487
Thinking about the oath
a little more?
244
00:15:46,072 --> 00:15:47,073
Yeah.
245
00:15:47,574 --> 00:15:49,117
Trying, at least.
246
00:16:00,336 --> 00:16:02,172
[indistinct conversation]
247
00:16:02,255 --> 00:16:03,464
-No. You see it, right?
-I just...
248
00:16:04,424 --> 00:16:05,675
Right?
249
00:16:12,015 --> 00:16:13,308
Fucking figures.
250
00:16:18,271 --> 00:16:19,439
I'm sorry.
251
00:16:20,231 --> 00:16:21,816
-It's okay.
-No, it's not okay.
252
00:16:21,900 --> 00:16:23,902
-That was totally out of bounds.
-It's okay.
253
00:16:27,864 --> 00:16:29,699
You will make
a wonderful Brutus.
254
00:16:29,782 --> 00:16:30,783
That's all.
255
00:16:32,035 --> 00:16:34,245
An honorable Brutus.
256
00:16:36,122 --> 00:16:37,874
I learned a lot from you, sir.
257
00:16:38,791 --> 00:16:41,085
Seeing you work
through the scenes with Marcus.
258
00:16:42,420 --> 00:16:43,421
He can be...
259
00:16:44,214 --> 00:16:46,758
Well, you know, h-he's Marcus.
260
00:16:47,926 --> 00:16:51,179
But your direction...
has helped me a lot.
261
00:16:52,096 --> 00:16:53,097
Made me think...
262
00:16:54,390 --> 00:16:55,683
...become a better actor.
263
00:17:00,021 --> 00:17:02,023
Thank you, Terrence.
Thank you for saying that.
264
00:17:03,107 --> 00:17:04,317
It's the truth.
265
00:17:05,944 --> 00:17:06,945
Right.
266
00:17:07,904 --> 00:17:08,905
Well...
267
00:17:10,490 --> 00:17:11,491
...keep at it.
268
00:17:11,950 --> 00:17:15,745
[crowd shouting indistinctly]
269
00:17:20,375 --> 00:17:24,170
Friends, Romans...
270
00:17:25,004 --> 00:17:27,423
...countrymen,
lend me your ears!
271
00:17:27,507 --> 00:17:29,634
[shouting stops]
272
00:17:29,717 --> 00:17:33,680
I come to bury Caesar,
not to praise him.
273
00:17:34,931 --> 00:17:37,392
[voice fading] The evil
that men do lives after them...
274
00:17:37,475 --> 00:17:39,978
[dramatic music plays]
275
00:17:41,521 --> 00:17:43,606
-[gasps]
-Shh!
276
00:17:43,690 --> 00:17:45,441
[chuckling]
277
00:17:45,525 --> 00:17:48,736
[Antony] The noble Brutus
told you Caesar was ambitious.
278
00:17:48,820 --> 00:17:49,904
-Please don't be pissed.
-Marcus!
279
00:17:49,988 --> 00:17:51,698
[laughing]
Don't be pissed.
280
00:17:51,781 --> 00:17:54,868
-Your face was so scared.
-Brent wanted me to tell you
281
00:17:54,951 --> 00:17:56,995
he's waiting for you
in your dressing room.
282
00:17:58,037 --> 00:17:59,998
-What?
-[knife scrapes]
283
00:18:01,207 --> 00:18:02,959
-Brent's waiting for me?
-Yes.
284
00:18:03,543 --> 00:18:05,295
-He's in my dressing room?
-Yes.
285
00:18:06,504 --> 00:18:07,922
Brent's waiting for me
in my dressing room right now?
286
00:18:09,883 --> 00:18:10,967
Okay.
287
00:18:29,903 --> 00:18:31,779
-Brent.
-Marcus.
288
00:18:33,781 --> 00:18:34,991
You got something for me?
289
00:18:35,950 --> 00:18:37,744
[sighs, chuckles softly]
290
00:18:40,121 --> 00:18:41,789
I didn't want to direct
this show.
291
00:18:41,873 --> 00:18:43,499
I had other offers.
292
00:18:43,583 --> 00:18:46,127
Yeah.
Well, whose fault's that?
293
00:18:46,794 --> 00:18:47,921
Your stepmother.
294
00:18:50,173 --> 00:18:53,218
She was persuasive.
295
00:18:54,052 --> 00:18:55,470
Impressive.
296
00:18:56,638 --> 00:18:57,639
Ah.
297
00:18:58,598 --> 00:19:00,308
So vibrant for her age.
298
00:19:02,727 --> 00:19:04,103
She convinced me.
299
00:19:05,855 --> 00:19:08,816
And shortly after --
some would say shockingly so --
300
00:19:08,900 --> 00:19:09,943
she died in her sleep.
301
00:19:12,445 --> 00:19:15,323
I have that right?
Roger found her dead in bed?
302
00:19:15,865 --> 00:19:17,325
Yeah, in their bed.
303
00:19:17,408 --> 00:19:19,410
It wasn't that shocking.
She was 92 years old.
304
00:19:22,747 --> 00:19:24,249
Do you wonder if I --
305
00:19:24,332 --> 00:19:26,626
In the heat of it all,
do you wonder
306
00:19:26,709 --> 00:19:29,838
if maybe he hasn't taken time
to mourn her passing?
307
00:19:29,921 --> 00:19:30,964
Roger.
308
00:19:31,631 --> 00:19:32,757
No. He has.
309
00:19:33,341 --> 00:19:35,635
We -- All of us have.
310
00:19:38,221 --> 00:19:39,305
Huh.
311
00:19:40,598 --> 00:19:41,641
I hadn't noticed.
312
00:19:42,267 --> 00:19:43,351
What was that?
313
00:19:44,644 --> 00:19:45,979
-What?
-Uh, And I-I'm sorry.
314
00:19:46,062 --> 00:19:48,481
Excuse me.
What did you mean by that?
315
00:19:50,942 --> 00:19:53,945
What I mean by that is,
as I look to the beginning,
316
00:19:54,028 --> 00:19:57,490
from the day when he cast you
in her play,
317
00:19:57,574 --> 00:20:00,076
well, to...now,
318
00:20:00,159 --> 00:20:04,247
I can't recall the slightest
release of grief or sorrow
319
00:20:04,330 --> 00:20:05,707
from either one of you.
320
00:20:05,832 --> 00:20:08,251
Or if there was,
as I said, I hadn't noticed.
321
00:20:11,796 --> 00:20:12,797
Well...
322
00:20:13,798 --> 00:20:19,012
...d-different people grieve
differently, so...
323
00:20:23,850 --> 00:20:26,811
[water running]
324
00:20:27,562 --> 00:20:29,522
[Brent] You know, the last time
I spoke with her...
325
00:20:29,606 --> 00:20:31,441
[chuckles]
326
00:20:31,524 --> 00:20:35,904
...she told me
a pretty funny story about, uh,
327
00:20:35,987 --> 00:20:38,406
why the theater closed down
for all those years.
328
00:20:38,489 --> 00:20:40,366
-Have you heard it?
-No.
329
00:20:40,992 --> 00:20:42,327
Would you mind
if I shared it with you?
330
00:20:42,410 --> 00:20:44,871
I mean,
it really is a very funny story.
331
00:20:45,872 --> 00:20:47,498
Yeah, man.
Go for it.
332
00:20:53,463 --> 00:20:56,674
Apparently,
her great-grandfather
333
00:20:56,758 --> 00:20:59,928
bought this land
and built a brothel...
334
00:21:00,595 --> 00:21:04,307
...which became a hotel and bar
by his son
335
00:21:04,390 --> 00:21:07,268
and a theater by his son's son,
her father.
336
00:21:08,770 --> 00:21:12,565
But he didn't want it to be
just any theater
337
00:21:12,649 --> 00:21:14,067
that used to be a brothel.
338
00:21:15,818 --> 00:21:19,280
He wanted to build
a great American theater.
339
00:21:19,405 --> 00:21:20,949
[Marcus poops]
340
00:21:21,032 --> 00:21:23,243
And so he began by hiring
a British director,
341
00:21:23,326 --> 00:21:25,078
the best the money could buy
at that time.
342
00:21:26,287 --> 00:21:27,455
And with his help...
343
00:21:28,498 --> 00:21:31,042
...this theater put on
a production of<i> Hamlet...</i>
344
00:21:31,960 --> 00:21:33,503
...that rivaled Broadway...
345
00:21:34,963 --> 00:21:36,464
...West End...
346
00:21:37,757 --> 00:21:39,092
...The Globe itself.
347
00:21:39,175 --> 00:21:42,095
[down-tempo music plays]
348
00:21:42,178 --> 00:21:45,640
Unfortunately, this director
traveled with a brother
349
00:21:45,723 --> 00:21:47,892
who required
constant supervision.
350
00:21:49,018 --> 00:21:51,938
The brother was a schizophrenic
and a twin --
351
00:21:52,021 --> 00:21:53,606
an uncanny twin at that.
352
00:21:54,858 --> 00:21:56,568
And so, as she told it...
353
00:21:58,027 --> 00:21:59,028
...one Sunday morning...
354
00:22:00,196 --> 00:22:01,739
...one month into the run...
355
00:22:02,949 --> 00:22:04,367
...the schizophrenic twin
356
00:22:04,450 --> 00:22:07,495
decided to poison
his caretaker's tea...
357
00:22:09,455 --> 00:22:11,916
...to strangle his brother...
358
00:22:13,251 --> 00:22:15,336
...to put on
his brother's clothes...
359
00:22:17,130 --> 00:22:19,674
...to call the lead actors
to the theater individually
360
00:22:19,757 --> 00:22:23,595
for character work, which
his brother had done so often.
361
00:22:26,514 --> 00:22:27,515
Then here...
362
00:22:28,892 --> 00:22:31,936
...in this theater,
on this stage...
363
00:22:32,854 --> 00:22:34,939
...one by one...
364
00:22:36,399 --> 00:22:39,694
...he murdered the actors
with a sharpened prop sword
365
00:22:39,777 --> 00:22:42,238
and hanged their bodies
in the rafters.
366
00:22:42,864 --> 00:22:44,949
[rope creaking]
367
00:22:46,576 --> 00:22:48,870
Call time was early that day.
It was a matinee.
368
00:22:50,580 --> 00:22:54,292
Her father grew worried when
his principal cast hadn't shown.
369
00:22:55,919 --> 00:22:58,463
The twin recommended
understudies go on.
370
00:22:58,546 --> 00:22:59,714
Her father agreed.
371
00:23:04,511 --> 00:23:06,763
People so rarely look up.
372
00:23:09,516 --> 00:23:10,683
But during the show...
373
00:23:11,643 --> 00:23:13,853
...under the hot stage lights...
374
00:23:15,438 --> 00:23:17,357
...it started to reek.
375
00:23:17,440 --> 00:23:20,485
-[chuckling]
-[toilet flushes]
376
00:23:22,403 --> 00:23:23,780
Told you was a funny story.
377
00:23:25,365 --> 00:23:28,159
Oh, yeah. No. That --
Hey, that was hilarious.
378
00:23:28,243 --> 00:23:30,662
Really funny.
Hey, here's an idea.
379
00:23:30,745 --> 00:23:33,915
Could you just give me my note
and get out of here, please?
380
00:23:34,707 --> 00:23:37,126
-You didn't like my story?
-I don't like you, Brent!
381
00:23:37,210 --> 00:23:38,878
I don't like your direction.
382
00:23:38,962 --> 00:23:40,421
I don't like your -- your --
your -- your tactics.
383
00:23:40,505 --> 00:23:42,006
I don't like the way
that you pick on people
384
00:23:42,090 --> 00:23:43,967
and make them feel small!
385
00:23:44,050 --> 00:23:45,051
-Marcus --
-Me, man!
386
00:23:45,134 --> 00:23:46,386
You love to make me feel small!
387
00:23:46,469 --> 00:23:47,887
That's, like, all it is
with you!
388
00:23:47,971 --> 00:23:50,098
It's like one big, made-up
scary story
389
00:23:50,181 --> 00:23:52,600
to make you feel bigger
than everybody else.
390
00:23:53,142 --> 00:23:54,936
-Marcus...
-Do -- Do you realize
391
00:23:55,019 --> 00:23:58,273
how -- how pathetic
that makes you, man?!
392
00:23:58,356 --> 00:24:01,317
You're the small one!
You are!
393
00:24:01,401 --> 00:24:04,279
-Marcus...
-Do you have a fucking note?!
394
00:24:07,532 --> 00:24:08,825
No.
395
00:24:11,160 --> 00:24:12,412
I don't have a note.
396
00:24:14,747 --> 00:24:16,249
I have a plea.
397
00:24:18,209 --> 00:24:21,129
We are three weeks
into a three-month run.
398
00:24:21,212 --> 00:24:25,884
This theater, your father's
theater, depends on our success.
399
00:24:27,051 --> 00:24:30,180
Now...you asked
for your own dressing room,
400
00:24:30,263 --> 00:24:32,390
and we gave you that,
didn't we?
401
00:24:32,974 --> 00:24:34,726
A-And you, well...
402
00:24:36,269 --> 00:24:38,479
...you're Brutus.
403
00:24:41,149 --> 00:24:44,694
You're an actor
who gets to play Brutus.
404
00:24:44,777 --> 00:24:46,487
I mean...
405
00:24:47,864 --> 00:24:50,575
...you get to be that.
406
00:24:52,619 --> 00:24:56,623
And all I ask for in return,
all I'm pleading...
407
00:24:58,124 --> 00:24:59,918
...is that you be consistent.
408
00:25:01,128 --> 00:25:02,421
Show up on time.
409
00:25:03,255 --> 00:25:06,091
Be polite to your fellow actors,
to your stagehands.
410
00:25:06,175 --> 00:25:09,094
Stop stabbing them.
411
00:25:09,929 --> 00:25:10,930
Will you?
412
00:25:14,391 --> 00:25:15,893
Brent, I think
a lot of those things --
413
00:25:15,976 --> 00:25:18,437
-Will you?!
-Jesus Christ, man.
414
00:25:18,521 --> 00:25:20,105
Uh, yeah, yeah, yeah.
I'll do it.
415
00:25:20,189 --> 00:25:21,482
I'll do it. I'll do it.
416
00:25:21,565 --> 00:25:23,651
-Say it.
-S-- I-It.
417
00:25:23,734 --> 00:25:25,903
W-What do you want me
to say, man?
418
00:25:25,986 --> 00:25:27,196
-Be.
-Be.
419
00:25:27,988 --> 00:25:29,990
-Uh, consistent!
-Consistent.
420
00:25:30,074 --> 00:25:31,450
-Be consistent.
-Consistent!
421
00:25:31,534 --> 00:25:33,452
Be consistent, okay?!
422
00:25:33,536 --> 00:25:35,913
[music builds, ends]
423
00:25:39,667 --> 00:25:41,168
Good boy.
424
00:25:41,710 --> 00:25:43,254
Good boy.
425
00:25:46,257 --> 00:25:48,759
So you're gonna threaten Caesar
next, right?
426
00:25:48,843 --> 00:25:50,427
Or is it always gonna be
my fault?
427
00:25:54,557 --> 00:25:56,559
-He miss something?
-Yes.
428
00:25:56,642 --> 00:26:00,563
On my cross, stage le-- left,
right before he says,
429
00:26:00,646 --> 00:26:02,398
-"Not you, Brutus," he's --
-[chuckles]
430
00:26:04,692 --> 00:26:05,734
What?
431
00:26:06,652 --> 00:26:09,905
I cross stage left.
He says, "Not you, Brutus."
432
00:26:09,989 --> 00:26:11,532
What do you say he says?
433
00:26:14,159 --> 00:26:15,452
"Not you, Brutus."
434
00:26:15,536 --> 00:26:17,246
"E-Et tu, Brute."
435
00:26:17,705 --> 00:26:18,831
"Et tu."
436
00:26:20,332 --> 00:26:21,333
Et...
437
00:26:22,167 --> 00:26:23,168
...tu.
438
00:26:23,711 --> 00:26:25,504
Et -- Yeah. Right.
"Not you."
439
00:26:27,214 --> 00:26:29,758
[laughing]
440
00:26:30,551 --> 00:26:31,552
[Marcus] Brent?
441
00:26:31,635 --> 00:26:33,846
I'm sorry. Yeah.
Uh...
442
00:26:34,221 --> 00:26:35,973
Your note.
Go on.
443
00:26:39,935 --> 00:26:42,688
So -- So I'm crossing, right?
444
00:26:42,771 --> 00:26:46,275
He says it, and then, uh...
445
00:26:46,901 --> 00:26:49,069
...he's supposed to cheat out
when we do the stab.
446
00:26:49,153 --> 00:26:51,989
You know, that way,
the audience sees it happen.
447
00:26:52,072 --> 00:26:56,202
But the way that he's doing it
right now...
448
00:26:57,578 --> 00:27:00,164
...the way he's doing it
is the audience
449
00:27:00,247 --> 00:27:01,832
isn't able to see anything
at all.
450
00:27:01,916 --> 00:27:04,168
And I think that's a problem.
It's just not ...
451
00:27:05,002 --> 00:27:06,545
It's just not...
452
00:27:08,297 --> 00:27:10,883
It doesn't read, you know?
453
00:27:19,934 --> 00:27:21,143
So, you gonna talk to him?
454
00:27:21,894 --> 00:27:22,895
Yes.
455
00:27:23,354 --> 00:27:25,272
Okay. Great.
It's all I'm asking.
456
00:27:25,356 --> 00:27:26,649
It wasn't that hard.
457
00:27:37,368 --> 00:27:38,369
Marcus.
458
00:27:39,995 --> 00:27:41,580
"Et tu" means...
459
00:27:42,206 --> 00:27:43,499
..."And you."
460
00:27:44,333 --> 00:27:46,335
"And you."
461
00:27:47,670 --> 00:27:49,171
And you are a bad actor.
462
00:27:50,047 --> 00:27:51,131
You're bad at your job.
463
00:27:52,716 --> 00:27:55,553
[door opens, closes]
464
00:27:58,138 --> 00:28:00,850
[Antony] Belike they had
some notice of the people
465
00:28:00,933 --> 00:28:01,976
how I had moved them.
466
00:28:02,768 --> 00:28:04,103
Bring me to Octavius.
467
00:28:04,854 --> 00:28:07,356
-[mid-tempo music plays]
-[applause]
468
00:28:10,109 --> 00:28:12,319
I'm starting to hate this show.
469
00:28:12,903 --> 00:28:14,071
Brent.
470
00:28:14,196 --> 00:28:15,781
You had
some production concerns?
471
00:28:17,366 --> 00:28:19,577
Can you give us a minute?
472
00:28:21,120 --> 00:28:22,162
Where's he going?
473
00:28:23,873 --> 00:28:24,874
Brent.
474
00:28:26,375 --> 00:28:29,336
I spoke to him already.
Marcus.
475
00:28:29,420 --> 00:28:31,338
About the...stabbing.
476
00:28:32,882 --> 00:28:34,175
Right. Great.
Brent --
477
00:28:34,258 --> 00:28:36,594
He's handsome, isn't he?
Marcus.
478
00:28:37,469 --> 00:28:38,554
Well endowed, too.
479
00:28:39,221 --> 00:28:42,099
I saw him in his underwear.
Down there, the outline?
480
00:28:43,184 --> 00:28:44,268
It's not small.
481
00:28:44,810 --> 00:28:46,562
Okay.
Can we --
482
00:28:46,645 --> 00:28:48,355
Does hearing that I know
that information
483
00:28:48,439 --> 00:28:50,774
-make you uncomfortable?
-No.
484
00:28:50,858 --> 00:28:52,902
It's just not the first thing
on my mind right now.
485
00:28:56,488 --> 00:29:00,201
What<i> is </i>exactly
going through your mind, honey?
486
00:29:00,284 --> 00:29:03,245
'Cause for the life of me,
I can't figure it out.
487
00:29:05,206 --> 00:29:06,957
What's the first word
that pops into your mind
488
00:29:07,041 --> 00:29:08,083
when I say his name?
489
00:29:09,668 --> 00:29:10,920
Marcus.
490
00:29:12,213 --> 00:29:13,255
Fragile.
491
00:29:15,466 --> 00:29:16,967
[Marcus screams]
492
00:29:17,051 --> 00:29:19,428
[suspenseful music plays]
493
00:29:19,512 --> 00:29:22,598
[Marcus sobbing]
494
00:29:28,562 --> 00:29:30,648
[muffled screams]
495
00:29:31,982 --> 00:29:33,025
[Terrence]
Marcus?
496
00:29:35,236 --> 00:29:36,904
Hey, Marcus.
You okay in there?
497
00:29:40,491 --> 00:29:41,992
Marcus?
498
00:29:43,953 --> 00:29:47,248
[music builds, continues]
499
00:29:47,331 --> 00:29:49,250
[Nadine]
You're too hard on him.
500
00:29:49,583 --> 00:29:50,960
[Brent] You would say that,
wouldn't you?
501
00:29:52,545 --> 00:29:54,046
Excuse me?
502
00:29:54,129 --> 00:29:55,756
Have I ever interfered
with your direction?
503
00:29:55,840 --> 00:29:58,634
-Not before, but --
-So you know how serious I am.
504
00:29:59,218 --> 00:30:01,011
I know how seriously
you've changed.
505
00:30:03,472 --> 00:30:04,557
<i>I've </i>changed?
506
00:30:04,640 --> 00:30:05,641
Yes.
507
00:30:06,225 --> 00:30:07,726
You've changed, Brent.
You.
508
00:30:08,477 --> 00:30:11,355
Since the show's opened, you've
been impossible to work with.
509
00:30:11,814 --> 00:30:13,816
You think he's the only actor
who's complained?
510
00:30:17,653 --> 00:30:18,779
Others have complained?
511
00:30:20,656 --> 00:30:21,782
You haven't noticed.
512
00:30:23,242 --> 00:30:24,451
They're scared of you, Brent.
513
00:30:25,953 --> 00:30:27,746
You're hard to talk to,
distracted.
514
00:30:27,830 --> 00:30:30,207
And when you do talk,
totally erratic.
515
00:30:30,291 --> 00:30:31,500
Flying off the handle
one minute,
516
00:30:31,584 --> 00:30:33,294
overly affectionate the next.
517
00:30:33,377 --> 00:30:35,421
Lurking backstage
during the show,
518
00:30:35,504 --> 00:30:36,714
alcohol on your breath.
519
00:30:37,590 --> 00:30:40,092
Yes, I'm not the only one who's
noticed that change either.
520
00:30:43,804 --> 00:30:45,973
I, uh -- I didn't think...
521
00:30:46,056 --> 00:30:47,141
Of course you didn't think.
522
00:30:47,808 --> 00:30:48,851
How could you?
523
00:30:50,269 --> 00:30:52,396
You haven't slept in a month.
You barely eat.
524
00:30:55,149 --> 00:30:56,525
They're scared of you, Brent.
525
00:30:58,694 --> 00:30:59,945
I'm scared of you.
526
00:31:00,654 --> 00:31:03,741
[Marcus]
Oh, my God, dude. [sobs]
527
00:31:03,824 --> 00:31:06,243
I can't do this anymore, bro.
I really can't.
528
00:31:06,327 --> 00:31:07,745
Oh, dude.
529
00:31:08,495 --> 00:31:10,247
No, man.
It's like -- Fuck.
530
00:31:10,331 --> 00:31:15,336
It's like everything I do is
stupid and wrong and bad and...
531
00:31:17,963 --> 00:31:19,048
I'm bad.
532
00:31:19,757 --> 00:31:22,593
He...He's just trying to make
the show better.
533
00:31:22,676 --> 00:31:23,886
[exhales deeply]
534
00:31:23,969 --> 00:31:25,596
He probably sees something
in you.
535
00:31:25,679 --> 00:31:28,474
That -- That's probably
why he pushes you so hard.
536
00:31:31,310 --> 00:31:32,978
You think he sees something
in me?
537
00:31:33,062 --> 00:31:34,688
Yeah.
538
00:31:34,772 --> 00:31:37,900
Uh, he was hard on me too
in the beginning.
539
00:31:38,901 --> 00:31:40,277
It-- It's a tough part.
540
00:31:40,361 --> 00:31:42,821
Bro, fuck, man.
It's a really tough part.
541
00:31:42,905 --> 00:31:44,490
Yeah.
542
00:31:44,573 --> 00:31:47,201
Wait. Aren't you like, a, uh,
a...
543
00:31:47,284 --> 00:31:49,745
like, a tech person?
544
00:31:50,913 --> 00:31:54,542
I'm an actor, Marcus.
I'm in the cast.
545
00:31:54,625 --> 00:31:56,085
-Oh, really?
-Yeah.
546
00:31:56,168 --> 00:31:58,337
Oh, my God.
What, um...
547
00:31:58,420 --> 00:32:00,256
Uh, w-where's your costume?
548
00:32:00,339 --> 00:32:02,132
Oh.
Uh, I don't have one.
549
00:32:02,216 --> 00:32:05,177
Um, Brent wants my sole focus
to be on the role
550
00:32:05,261 --> 00:32:06,846
-since it's so big, you know...
-Uh-huh.
551
00:32:06,929 --> 00:32:08,764
...in case I have to go on.
552
00:32:08,848 --> 00:32:11,851
-Oh, shit! You're an understudy.
-Yes.
553
00:32:11,934 --> 00:32:14,562
Ohh!
554
00:32:15,187 --> 00:32:17,189
What, uh, what part?
555
00:32:18,440 --> 00:32:20,985
Brutus, Marcus.
556
00:32:22,111 --> 00:32:24,154
-Oh! My part.
-Yeah.
557
00:32:24,238 --> 00:32:26,115
-Oh, shit.
-Yeah. You don't remember me?
558
00:32:26,198 --> 00:32:29,285
-I was at every rehearsal.
-No! I do remember you, man.
559
00:32:29,368 --> 00:32:32,538
Of course, man.
Your, uh, your name was, uh...
560
00:32:32,621 --> 00:32:34,498
-Terrence.
-Terrence! What's up, dude?
561
00:32:34,582 --> 00:32:36,208
Good to see you, man.
How you been?
562
00:32:36,292 --> 00:32:37,418
-Good.
-Shit.
563
00:32:37,501 --> 00:32:39,211
My understudy, Terrence.
Nice.
564
00:32:39,295 --> 00:32:41,422
That is crazy.
Um...
565
00:32:41,505 --> 00:32:45,301
So, are you, uh...
uh, memorized or...
566
00:32:45,384 --> 00:32:47,261
-Uh-huh.
-Really?
567
00:32:47,344 --> 00:32:48,679
That's good.
568
00:32:48,762 --> 00:32:51,056
Cool.
Could you do me a favor, man?
569
00:32:51,140 --> 00:32:52,892
Could you grab my chest plate
for me?
570
00:32:52,975 --> 00:32:55,352
-Oh.
-Thanks, bro.
571
00:32:56,645 --> 00:32:58,898
Thank you. Clutch.
572
00:32:58,981 --> 00:33:01,650
Could you, um, hand me
the dagger real quick as well?
573
00:33:04,528 --> 00:33:05,946
He's come to the house.
574
00:33:06,906 --> 00:33:09,325
[music slows, continues]
575
00:33:14,663 --> 00:33:16,665
You brought him into our home?
576
00:33:16,749 --> 00:33:18,292
-Yes.
-When?
577
00:33:18,375 --> 00:33:20,002
Whenever he quits.
578
00:33:20,085 --> 00:33:22,546
It was weekly during rehearsals,
daily since we opened.
579
00:33:23,839 --> 00:33:25,132
Strange.
I don't recall
580
00:33:25,216 --> 00:33:26,800
ever being there
for these visitations.
581
00:33:26,884 --> 00:33:28,135
He wouldn't come
if you were there.
582
00:33:28,219 --> 00:33:30,054
You are the reason
he's quitting.
583
00:33:30,137 --> 00:33:32,014
Every morning around 10:00,
Marcus quits.
584
00:33:32,097 --> 00:33:34,391
And every evening, I have to
convince him to stay on.
585
00:33:43,108 --> 00:33:44,527
How do you convince him, honey?
586
00:33:45,986 --> 00:33:47,321
I do my fucking job.
587
00:33:47,404 --> 00:33:49,156
I hold his hand,
look into his eyes,
588
00:33:49,240 --> 00:33:51,242
tell him how great he is
and that you'll come around.
589
00:33:52,117 --> 00:33:53,160
I lie, Brent.
590
00:33:54,245 --> 00:33:55,246
I lie.
591
00:33:56,539 --> 00:33:57,540
That's all?
592
00:33:58,249 --> 00:33:59,542
That's all?
593
00:33:59,625 --> 00:34:01,377
Yes, that's all.
The fuck else can I do?
594
00:34:04,797 --> 00:34:07,299
You don't s-sleep with him?
595
00:34:08,759 --> 00:34:09,760
What?
596
00:34:11,136 --> 00:34:12,221
No.
597
00:34:12,972 --> 00:34:14,056
He's an idiot.
598
00:34:16,767 --> 00:34:19,770
Of course. An idiot.
Yes.
599
00:34:24,608 --> 00:34:26,443
Listen, Brent. I don't know
what's going on with you.
600
00:34:26,527 --> 00:34:28,153
Marcus is cracking.
601
00:34:28,237 --> 00:34:30,739
One of these mornings,
he's going to quit for good.
602
00:34:30,823 --> 00:34:33,367
And when he does, Roger
won't just shut down the show.
603
00:34:33,450 --> 00:34:34,994
He will personally ensure
604
00:34:35,077 --> 00:34:37,246
that we are forever fucked back
to dinner theater.
605
00:34:37,329 --> 00:34:40,499
As your producer, as your wife,
I'm begging you.
606
00:34:44,378 --> 00:34:45,796
Let's race for it.
607
00:34:45,880 --> 00:34:47,506
Yeah. Right.
608
00:34:47,590 --> 00:34:49,049
Oh, come on, man.
You do sports.
609
00:34:49,133 --> 00:34:50,718
Yeah.
I don't, though.
610
00:34:50,801 --> 00:34:51,844
Oh.
611
00:34:51,927 --> 00:34:52,970
How about this?
612
00:34:53,846 --> 00:34:57,516
Whoever gets the dagger gets
to go on for the second act.
613
00:34:58,809 --> 00:35:00,311
[chuckles softly]
614
00:35:03,105 --> 00:35:05,232
-Serious?
-Dead serious.
615
00:35:06,108 --> 00:35:07,943
But...
[chuckles]
616
00:35:08,027 --> 00:35:09,945
...whoever gets the dagger
617
00:35:10,029 --> 00:35:11,906
then has to stab
the other person, too.
618
00:35:12,615 --> 00:35:14,617
I-I don't want to do that, man.
619
00:35:14,700 --> 00:35:16,368
Oh, come on, man.
You're memorized.
620
00:35:16,452 --> 00:35:18,037
-Yeah. I --
-Are you scared?
621
00:35:18,120 --> 00:35:19,705
-You're scared, huh?
-No, I just --
622
00:35:19,788 --> 00:35:21,916
-It's okay if you're scared.
-I know, but I...
623
00:35:21,999 --> 00:35:24,084
Scared you can't carry the show.
624
00:35:26,629 --> 00:35:27,796
I'm not scared of that.
625
00:35:31,008 --> 00:35:32,009
Good.
626
00:35:38,766 --> 00:35:40,226
[laughs]
627
00:35:40,309 --> 00:35:41,602
-You never know, right?
-Yep.
628
00:35:41,685 --> 00:35:43,437
-You never know. Yeah.
-You never know.
629
00:35:47,900 --> 00:35:50,152
-[both grunt]
-[bell chimes]
630
00:35:50,236 --> 00:35:53,447
[dramatic music plays]
631
00:35:53,531 --> 00:35:54,657
[Vicky]
Brent?!
632
00:35:55,741 --> 00:35:57,868
He stabbed me, Brent!
633
00:35:58,577 --> 00:36:00,496
-Not now, Vicky.
-[Vicky] When, then?
634
00:36:02,540 --> 00:36:04,166
When are you gonna
take control of your actor?
635
00:36:04,250 --> 00:36:05,334
Oh, come on.
636
00:36:07,336 --> 00:36:08,754
Brent, I'd like to speak
with you.
637
00:36:08,838 --> 00:36:10,464
-Phillip, not now.
-You don't even know
638
00:36:10,548 --> 00:36:13,175
-what I'm gonna say.
-Christ. Not now.
639
00:36:13,259 --> 00:36:15,010
[music continues]
640
00:36:15,094 --> 00:36:18,013
[indistinct shouting]
641
00:36:19,390 --> 00:36:22,184
[music builds, continues]
642
00:36:22,268 --> 00:36:24,478
Jesus Christ.
643
00:36:24,562 --> 00:36:27,731
[ shouting continues,
Brent mumbling indistinctly]
644
00:36:34,905 --> 00:36:36,907
Do you not understand
the meaning
645
00:36:36,991 --> 00:36:39,577
of the words "Not fucking now"?!
646
00:36:40,244 --> 00:36:42,663
[music continues]
647
00:36:49,170 --> 00:36:51,046
[music stops]
648
00:36:51,130 --> 00:36:52,381
[gasps]
649
00:36:58,721 --> 00:36:59,889
Oh, my dear boy.
650
00:37:00,514 --> 00:37:02,683
[lock clicks]
651
00:37:04,101 --> 00:37:05,269
Unbelievable!
652
00:37:05,352 --> 00:37:06,770
Do you have Equity's number?
653
00:37:28,209 --> 00:37:30,544
[Terrence whimpers,
exhales deeply]
654
00:37:35,633 --> 00:37:37,801
[clears throat]
This isn't your fault.
655
00:37:40,346 --> 00:37:41,514
I didn't know.
656
00:37:42,473 --> 00:37:43,974
I'm sure you didn't.
657
00:37:44,058 --> 00:37:46,477
H-He -- He --
He wanted to race for it.
658
00:37:47,269 --> 00:37:51,440
He -- He said I'd get to go on
if I won.
659
00:37:51,524 --> 00:37:54,693
And...I-I thought it was fake.
660
00:37:55,986 --> 00:37:58,280
Why -- Why wasn't it fake?
661
00:37:59,114 --> 00:38:01,700
[woman on P.A.]<i> Places, please.</i>
<i>Places for Act II.</i>
662
00:38:07,873 --> 00:38:09,833
-[moans]
-Terrence?
663
00:38:09,917 --> 00:38:11,210
Hey. Hey.
664
00:38:11,293 --> 00:38:13,921
Hey, Terrence?
Listen to me, son.
665
00:38:14,004 --> 00:38:16,131
[grunts, exhales sharply]
666
00:38:16,215 --> 00:38:17,424
Listen to me, son.
667
00:38:17,508 --> 00:38:19,760
[whimpering]
668
00:38:19,844 --> 00:38:22,471
This is not your fault.
669
00:38:23,138 --> 00:38:25,850
This is Marcus' fault.
670
00:38:26,559 --> 00:38:27,643
Do you hear me?
671
00:38:28,811 --> 00:38:30,479
Mm-hmm.
[gulps]
672
00:38:31,188 --> 00:38:34,024
The dagger was his prop,
his responsibility.
673
00:38:34,108 --> 00:38:36,902
And I will not let
his negligence ruin your life.
674
00:38:39,196 --> 00:38:41,448
But you do have
a responsibility, Terrence.
675
00:38:41,532 --> 00:38:42,533
Mm.
676
00:38:43,868 --> 00:38:47,705
You have a responsibility
as an understudy to this show.
677
00:38:47,788 --> 00:38:49,790
-Do you hear what I'm saying?
-Mm.
678
00:38:49,874 --> 00:38:51,792
-What is your responsibility?
679
00:38:52,376 --> 00:38:53,752
[straining] To go on.
680
00:38:53,836 --> 00:38:54,879
When?
681
00:38:55,504 --> 00:38:58,632
-When disaster strikes.
-And has it stricken?
682
00:38:58,716 --> 00:38:59,884
Yes.
683
00:38:59,967 --> 00:39:03,721
So...you must go on.
684
00:39:04,471 --> 00:39:06,599
-But what about --
-Shh, shh, shh.
685
00:39:08,726 --> 00:39:10,436
Is he your responsibility?
686
00:39:10,811 --> 00:39:12,479
-No, but --
-No!
687
00:39:12,563 --> 00:39:13,606
No is the answer.
688
00:39:14,481 --> 00:39:15,774
Mm-hmm.
689
00:39:15,858 --> 00:39:18,485
-Actors are my responsibility.
-Mm.
690
00:39:18,569 --> 00:39:21,155
And I will handle
my responsibilities.
691
00:39:21,989 --> 00:39:24,450
-But --
-Disaster has stricken,
692
00:39:24,533 --> 00:39:25,618
Terrence.
693
00:39:26,452 --> 00:39:27,870
Will you answer the bell?
694
00:39:31,081 --> 00:39:32,208
Y-Yes.
695
00:39:33,918 --> 00:39:34,960
Good boy.
696
00:39:36,003 --> 00:39:37,254
Now get dressed.
697
00:39:43,469 --> 00:39:45,638
Attention, cast and crew.
698
00:39:45,721 --> 00:39:47,306
For the remainder of the show,
699
00:39:47,389 --> 00:39:50,434
the part of Brutus
will be performed by Terrence.
700
00:39:50,518 --> 00:39:51,852
Proceed accordingly.
701
00:39:54,355 --> 00:39:56,190
[sighs]
Terrence.
702
00:40:00,152 --> 00:40:01,195
Break legs.
703
00:40:19,046 --> 00:40:20,297
[exhales deeply]
704
00:40:24,885 --> 00:40:27,596
[Marcus gurgling]
705
00:40:32,643 --> 00:40:35,396
[grunts, gasps]
706
00:40:36,814 --> 00:40:39,650
[coughs, snorts]
707
00:40:43,737 --> 00:40:45,239
[gasping]
708
00:40:52,580 --> 00:40:56,000
[coughing, wheezing]
709
00:40:58,210 --> 00:41:00,421
[spits, wheezing]
710
00:41:06,468 --> 00:41:07,761
[weakly]
Brent...
711
00:41:07,845 --> 00:41:09,346
p-please.
712
00:41:09,430 --> 00:41:10,806
Please.
713
00:41:17,104 --> 00:41:18,480
Please.
714
00:41:29,116 --> 00:41:30,367
[gasps]
715
00:41:39,084 --> 00:41:40,170
[bone cracking]
716
00:41:41,254 --> 00:41:43,548
[snorts, grunts]
717
00:41:48,887 --> 00:41:51,890
[gasping]
718
00:42:03,026 --> 00:42:06,488
[cellphone buzzing]
719
00:42:15,539 --> 00:42:19,376
[buzzing stops, latch rattling]
720
00:42:20,752 --> 00:42:24,089
[dramatic music plays]
721
00:42:33,723 --> 00:42:34,724
Brent?!
722
00:42:36,309 --> 00:42:39,271
Brent?
I know you're in here.
723
00:42:40,897 --> 00:42:42,274
I want my dagger, Brent.
724
00:42:42,357 --> 00:42:44,734
I am not leaving
until it is in my hand.
725
00:42:50,782 --> 00:42:51,783
Brent?
726
00:42:52,409 --> 00:42:54,911
[toilet flushes]
727
00:43:03,670 --> 00:43:04,963
It's a mess in here.
728
00:43:05,046 --> 00:43:06,131
It's a messy show.
729
00:43:07,007 --> 00:43:08,300
Where is Marcus?
730
00:43:12,804 --> 00:43:15,932
I talked to him about
the stabbing, like you asked.
731
00:43:18,185 --> 00:43:19,186
It didn't go well.
732
00:43:19,853 --> 00:43:20,854
You fired him?
733
00:43:21,479 --> 00:43:23,648
-No.
-He quit?
734
00:43:26,151 --> 00:43:27,485
Whoa.
735
00:43:27,903 --> 00:43:30,405
-B-Brent, I'm sorry.
-Vicky, it's okay.
736
00:43:30,739 --> 00:43:32,199
No.
I didn't realize that --
737
00:43:32,282 --> 00:43:35,493
Vicky! Vicky, come on.
It's okay.
738
00:43:37,454 --> 00:43:40,498
[sighs]
I think, uh, in the end...
739
00:43:41,333 --> 00:43:42,500
...it may be for the best.
740
00:43:44,002 --> 00:43:45,086
Right.
741
00:43:46,838 --> 00:43:47,881
Don't dwell.
742
00:43:49,716 --> 00:43:51,092
Terrence is relying
on our support.
743
00:43:51,176 --> 00:43:53,053
He needs his prop master, yes?
744
00:43:53,512 --> 00:43:54,513
Yes.
745
00:43:55,514 --> 00:43:56,598
Good girl.
746
00:44:08,652 --> 00:44:10,695
[woman on P.A.]
<i>Vicky, we're at places.</i>
747
00:44:12,197 --> 00:44:13,615
<i>Did you find the dagger?</i>
748
00:44:16,201 --> 00:44:17,285
<i>Vicky?</i>
749
00:44:20,914 --> 00:44:23,500
[door opens]
750
00:44:26,044 --> 00:44:29,047
[dramatic music plays]
751
00:44:31,299 --> 00:44:34,678
-Yes, Roger. Um, I understand.
-[indistinct shouting]
752
00:44:34,761 --> 00:44:36,513
-And...
-[door opens]
753
00:44:36,596 --> 00:44:37,597
-I'm really s--
754
00:44:39,015 --> 00:44:41,142
-Nadine?
-What happened?
755
00:44:41,476 --> 00:44:43,228
-Is that Roger?
-He tried Marcus' cell.
756
00:44:43,311 --> 00:44:45,522
-It went to voicemail.
-[Roger]<i> Talking to myself...</i>
757
00:44:45,605 --> 00:44:46,982
-Shit.
-What happened?
758
00:44:47,065 --> 00:44:48,066
Where's Marcus?
759
00:44:50,318 --> 00:44:52,112
-[Roger]<i> ...where is my son?</i>
-He's left us, love.
760
00:44:52,654 --> 00:44:54,614
He's left the show.
761
00:44:54,698 --> 00:44:57,492
[Roger]<i> ...answer me before</i>
<i>I have a fucking heart attack.</i>
762
00:45:02,497 --> 00:45:05,292
Did you try to talk to him?
763
00:45:07,294 --> 00:45:09,004
I apologized for everything.
764
00:45:09,504 --> 00:45:10,922
And I went easy on him.
765
00:45:12,632 --> 00:45:14,342
As easy as I can go.
766
00:45:15,343 --> 00:45:18,847
But ultimately,
he can't handle my direction.
767
00:45:19,431 --> 00:45:20,432
I'm sorry.
768
00:45:22,809 --> 00:45:25,478
Well, I don't know what to say
to that, Brent.
769
00:45:25,562 --> 00:45:26,771
I don't.
770
00:45:28,481 --> 00:45:29,649
You don't have to say anything.
771
00:45:33,904 --> 00:45:35,780
-Is Terrence memorized?
-He is.
772
00:45:35,864 --> 00:45:37,657
-He knows his blocking?
-He does.
773
00:45:37,741 --> 00:45:39,034
You didn't even tell
the audience.
774
00:45:40,869 --> 00:45:42,204
I think they'll figure it out.
775
00:45:42,871 --> 00:45:43,872
[sighs]
776
00:45:45,415 --> 00:45:46,458
Okay.
777
00:45:54,090 --> 00:45:55,217
Let's see what he's got.
778
00:45:56,134 --> 00:45:58,386
[applause]
779
00:45:58,470 --> 00:46:01,473
[down-tempo music plays]
780
00:46:04,726 --> 00:46:07,729
[cheers and applause]
781
00:46:24,162 --> 00:46:26,665
[laughter,
indistinct conversations]
782
00:46:29,876 --> 00:46:32,838
-[man] Whoo-ee!
-[man] Brutus!
783
00:46:32,921 --> 00:46:35,757
You're the man, bro!
You just killed it!
784
00:46:35,841 --> 00:46:38,343
You killed it. You killed it.
Unbelievable.
785
00:46:38,426 --> 00:46:39,928
[man]
Please teach me your ways!
786
00:46:41,847 --> 00:46:44,599
[music continues]
787
00:46:44,683 --> 00:46:46,685
[sobbing]
788
00:46:58,822 --> 00:46:59,823
Margaret?
789
00:47:01,032 --> 00:47:03,660
Um...hi, Terrence.
790
00:47:05,620 --> 00:47:06,663
Are -- Are you okay?
791
00:47:07,831 --> 00:47:09,291
Uh, I'm fine.
792
00:47:09,958 --> 00:47:10,959
I just...
793
00:47:12,043 --> 00:47:13,336
rolled my ankle.
794
00:47:16,673 --> 00:47:17,841
Are you crying?
795
00:47:19,551 --> 00:47:21,887
You should go back inside,
Terrence.
796
00:47:21,970 --> 00:47:23,054
Talk to everyone.
797
00:47:24,806 --> 00:47:26,516
They all think you're amazing.
798
00:47:27,809 --> 00:47:29,186
They all have nice things
to say.
799
00:47:32,647 --> 00:47:34,774
I don't care
what they have to say.
800
00:47:36,359 --> 00:47:37,527
I'd rather talk to you.
801
00:47:38,862 --> 00:47:41,364
[down-tempo music plays]
802
00:47:42,532 --> 00:47:44,159
Why are you so nice to me?
803
00:47:48,538 --> 00:47:49,748
I like you.
804
00:47:52,083 --> 00:47:54,544
I...like you, too, Terrence.
805
00:48:00,133 --> 00:48:01,843
We're still on for rehearsal
tomorrow, right?
806
00:48:02,636 --> 00:48:04,763
Yes. Yeah.
Sure.
807
00:48:05,222 --> 00:48:06,473
I-If you have time.
808
00:48:07,641 --> 00:48:08,642
I got time.
809
00:48:10,560 --> 00:48:12,395
Margaret, I just wanted --
810
00:48:12,479 --> 00:48:13,522
Terrence.
811
00:48:15,148 --> 00:48:16,358
Stay in your dressing room
after you've changed.
812
00:48:16,441 --> 00:48:17,442
I have notes.
813
00:48:19,486 --> 00:48:20,654
Okay.
814
00:48:28,203 --> 00:48:29,371
She okay?
815
00:48:29,829 --> 00:48:31,039
I think so.
816
00:48:31,915 --> 00:48:33,833
She said she rolled her ankle.
817
00:48:33,917 --> 00:48:34,960
Oh.
Poor girl.
818
00:48:37,420 --> 00:48:38,505
Her ankle?
819
00:48:38,964 --> 00:48:40,298
That's what she said.
820
00:48:42,217 --> 00:48:45,053
Huh.
Stay in your dressing room.
821
00:48:48,849 --> 00:48:51,935
[dramatic music playing]
822
00:49:03,488 --> 00:49:06,283
[music builds, continues]
823
00:49:35,103 --> 00:49:36,938
[both grunting]
824
00:49:43,320 --> 00:49:44,529
[Phillip]
Brent?
825
00:49:46,740 --> 00:49:48,116
Brent, you back there?
826
00:49:48,992 --> 00:49:50,827
I wanted to speak with you
before you left.
827
00:49:50,911 --> 00:49:52,746
Nadine said I could catch you
turning on the ghost light.
828
00:49:53,496 --> 00:49:55,332
Go home, Phillip!
Show's over!
829
00:49:55,415 --> 00:49:56,833
Well, I have something
to say to you.
830
00:49:56,917 --> 00:49:58,210
You said I couldn't say it
during the show,
831
00:49:58,293 --> 00:49:59,419
so when can I say it?
832
00:49:59,502 --> 00:50:02,214
Tomorrow, okay?
Come -- [grunts]
833
00:50:02,297 --> 00:50:03,840
[Phillip]
What are you doing back there?
834
00:50:03,924 --> 00:50:06,510
[Brent] Go away, Phillip!
We'll talk tomorrow!
835
00:50:07,552 --> 00:50:10,722
No. No, I don't think
we will talk tomorrow.
836
00:50:10,805 --> 00:50:12,682
We're gonna talk right --
837
00:50:12,766 --> 00:50:14,017
What, Phillip?
838
00:50:14,559 --> 00:50:16,394
What the hell is so important
that it couldn't wait?
839
00:50:16,478 --> 00:50:17,771
I want to go on.
840
00:50:17,854 --> 00:50:20,440
-You go on every night.
-As Cassius.
841
00:50:20,899 --> 00:50:22,567
Bill is Cassius.
842
00:50:23,109 --> 00:50:26,446
I'm better than him.
Everyone sees it except you.
843
00:50:26,530 --> 00:50:28,198
You're an understudy.
844
00:50:28,281 --> 00:50:29,824
-So was Terrence.
-[Terrence grunting]
845
00:50:29,908 --> 00:50:31,493
[Brent] Terrence went on
because Marcus --
846
00:50:31,576 --> 00:50:34,329
[Phillip] I know exactly why
Terrence went on.
847
00:50:34,412 --> 00:50:36,414
I saw you two backstage...
848
00:50:37,290 --> 00:50:38,500
stealing a moment.
849
00:50:39,751 --> 00:50:41,503
[whispering]
Stealing a kiss.
850
00:50:42,420 --> 00:50:43,839
I wonder what your wife thinks.
851
00:50:46,550 --> 00:50:47,592
Does she not know?
852
00:50:49,261 --> 00:50:51,513
[rope creaking]
853
00:50:52,222 --> 00:50:53,640
-[thud]
-Who's back there?
854
00:50:53,723 --> 00:50:54,724
Fine.
855
00:50:56,268 --> 00:50:57,644
I'll give it to you.
856
00:50:57,727 --> 00:51:00,397
-The part?
-An audition for the part.
857
00:51:00,480 --> 00:51:02,858
-That's bullshit.
-If you can convince me
858
00:51:02,941 --> 00:51:05,026
with your performance,
then the part is yours.
859
00:51:05,110 --> 00:51:06,611
Terrence didn't have to
audition.
860
00:51:08,029 --> 00:51:09,614
He found other ways
to compensate.
861
00:51:09,698 --> 00:51:11,116
-Now, if you're fully prepared
to --
862
00:51:11,199 --> 00:51:12,492
Fuck no.
863
00:51:12,576 --> 00:51:14,744
Well, then this is the best
I got.
864
00:51:16,705 --> 00:51:17,873
What is it, Phillip?
865
00:51:18,999 --> 00:51:20,834
Are you not good enough
to win the part?
866
00:51:22,043 --> 00:51:23,044
No.
867
00:51:24,462 --> 00:51:25,714
I'm good enough.
868
00:51:26,089 --> 00:51:28,008
Then this should merely be
a formality.
869
00:51:29,050 --> 00:51:30,260
Tomorrow at 10:00.
870
00:51:32,012 --> 00:51:33,013
Fine.
871
00:51:38,768 --> 00:51:39,936
[muffled sounds behind curtains]
872
00:51:42,022 --> 00:51:43,732
You boys have fun tonight.
873
00:51:43,815 --> 00:51:46,401
[down-tempo music plays]
874
00:51:46,484 --> 00:51:48,570
[Terrence grunting]
875
00:51:54,242 --> 00:51:57,329
[music continues]
876
00:52:09,424 --> 00:52:10,509
[music stops]
877
00:52:11,218 --> 00:52:12,260
Get up.
878
00:52:13,678 --> 00:52:16,306
[rope creaking]
879
00:52:26,358 --> 00:52:27,776
[Brent grunts]
880
00:52:29,986 --> 00:52:32,447
[both panting]
881
00:52:46,962 --> 00:52:47,963
Terrence.
882
00:52:49,965 --> 00:52:50,966
Your note.
883
00:52:54,427 --> 00:52:56,054
It was beautiful work tonight.
884
00:52:57,931 --> 00:52:59,224
Beautiful work.
885
00:53:10,110 --> 00:53:12,779
[down-tempo music plays]
886
00:53:14,906 --> 00:53:17,367
[pulleys squeaking]
887
00:53:24,499 --> 00:53:25,834
[switch clicks]
888
00:53:26,585 --> 00:53:29,254
[cart rattling]
889
00:53:41,016 --> 00:53:44,394
[whistling in distance,
footsteps approaching]
890
00:53:55,363 --> 00:53:57,282
Well, quite a mess you made
here tonight,
891
00:53:57,365 --> 00:53:59,159
innit, Mr. Director, sir?
892
00:54:00,785 --> 00:54:04,539
Then again, I've heard it's
quite a messy show.
893
00:54:07,709 --> 00:54:08,793
Do you mind?
894
00:54:10,504 --> 00:54:11,671
Thank you.
895
00:54:13,006 --> 00:54:14,007
Lovely.
896
00:54:18,553 --> 00:54:21,806
Excuse me.
Do you work here?
897
00:54:21,890 --> 00:54:23,767
Who, me?
Nah.
898
00:54:23,850 --> 00:54:26,728
I just stand around here
with a mop in me hand for fun.
899
00:54:27,687 --> 00:54:28,772
Ha.
900
00:54:30,106 --> 00:54:31,441
It's just...
901
00:54:32,651 --> 00:54:34,402
...I don't recall
seeing you around.
902
00:54:34,486 --> 00:54:36,279
Oh, yeah.
You've seen me.
903
00:54:36,613 --> 00:54:38,823
Well, you've seen my work.
That's for sure.
904
00:54:39,157 --> 00:54:40,992
Cleaning up the actors' mess.
905
00:54:41,785 --> 00:54:45,705
And who do you think it is that
sharpens up the prop weaponry?
906
00:54:46,915 --> 00:54:48,917
You sharpen the prop weapons?
907
00:54:49,834 --> 00:54:52,546
Well, yeah. Yeah.
More real that way, innit?
908
00:54:52,629 --> 00:54:53,922
That's the point, innit?
909
00:54:54,339 --> 00:54:55,841
But what do I know?
910
00:54:57,801 --> 00:55:00,011
Hey. Listen.
911
00:55:01,137 --> 00:55:03,181
You aren't going to tell anyone
about this, are you?
912
00:55:04,307 --> 00:55:06,810
You mean the fella you dragged
across here
913
00:55:06,893 --> 00:55:08,728
and strung up over there?
914
00:55:11,398 --> 00:55:12,816
-Yes.
-No.
915
00:55:13,733 --> 00:55:15,902
I'm the janitor.
That's not in my realm.
916
00:55:16,611 --> 00:55:19,155
For all I know, you know,
he deserved it.
917
00:55:19,990 --> 00:55:23,743
For all I know, you did the
right thing, Mr. Director, sir.
918
00:55:27,581 --> 00:55:28,623
Yes. Well...
919
00:55:29,666 --> 00:55:30,876
...it was very nice to meet you.
920
00:55:31,626 --> 00:55:33,670
There was
no schizophrenic brother.
921
00:55:35,630 --> 00:55:37,090
What?
922
00:55:37,174 --> 00:55:39,509
Well, you're the storyteller,
aren't you?
923
00:55:39,593 --> 00:55:41,094
I thought you'd want to know.
924
00:55:41,178 --> 00:55:44,973
I mean, there are inaccuracies
in that story.
925
00:55:45,432 --> 00:55:49,436
Chief amongst them is there was
no schizophrenic brother.
926
00:55:50,604 --> 00:55:52,355
-No?
-No.
927
00:55:52,439 --> 00:55:56,193
Mind you, there was a director
that was driven to a state
928
00:55:56,276 --> 00:55:59,279
of what some people would say
was schizophrenia.
929
00:55:59,362 --> 00:56:01,198
But...no.
930
00:56:01,990 --> 00:56:05,202
Now, from my uneducated vantage,
931
00:56:05,285 --> 00:56:08,872
I'd say his behavior
was totally in line
932
00:56:08,955 --> 00:56:11,249
given the cast
that he had to work with.
933
00:56:11,833 --> 00:56:13,835
I heard the cast was sublime.
934
00:56:14,669 --> 00:56:17,380
Who told you that?
The owner's daughter?
935
00:56:17,464 --> 00:56:19,299
[chuckles]
936
00:56:19,382 --> 00:56:22,677
She said the show was a hit,
that it rivaled Broadway.
937
00:56:22,761 --> 00:56:25,096
Rivaled Broadway?
[laughs]
938
00:56:25,180 --> 00:56:27,891
Rivaled bollocks.
It was rubbish!
939
00:56:28,433 --> 00:56:31,436
Every man, woman, and child
that was unlucky enough
940
00:56:31,520 --> 00:56:35,565
to mosey in through them doors
died with Shakespeare.
941
00:56:37,567 --> 00:56:38,610
I see.
942
00:56:41,279 --> 00:56:42,948
I-I didn't know about that.
943
00:56:43,031 --> 00:56:44,282
Well, why would you?
944
00:56:44,366 --> 00:56:46,826
I mean,
she didn't want to scare you off
945
00:56:46,910 --> 00:56:48,828
by telling you the whole story.
946
00:56:49,621 --> 00:56:52,332
The only ones
that knew the whole story...
947
00:56:53,166 --> 00:56:56,795
...were the ones left behind
to clean up the mess.
948
00:57:00,465 --> 00:57:02,801
Uh, may I ask you
a question, sir?
949
00:57:02,884 --> 00:57:03,885
I-It's more...
950
00:57:04,761 --> 00:57:06,263
...directorial in nature.
951
00:57:07,889 --> 00:57:12,060
That fella that you dragged
across there and strung up.
952
00:57:12,143 --> 00:57:13,270
What was his offense?
953
00:57:18,400 --> 00:57:20,068
Well, if you must know...
954
00:57:21,152 --> 00:57:22,737
...he slept with my wife.
955
00:57:23,280 --> 00:57:24,322
[chuckles]
956
00:57:25,282 --> 00:57:26,283
No.
957
00:57:27,158 --> 00:57:29,744
He didn't do that, now, did he?
958
00:57:32,455 --> 00:57:33,540
No.
959
00:57:35,709 --> 00:57:37,043
He killed his stepmother.
960
00:57:37,127 --> 00:57:38,962
Oh, you don't know that
for sure.
961
00:57:39,045 --> 00:57:40,672
I mean, not really.
962
00:57:41,464 --> 00:57:42,841
And even if he did...
963
00:57:45,051 --> 00:57:48,346
...why was it that you
stabbed him a second time?
964
00:57:48,430 --> 00:57:51,474
Why was it that you twisted
the knife?
965
00:57:56,188 --> 00:57:58,023
He was a bad actor.
966
00:57:58,106 --> 00:57:59,316
Oh.
967
00:57:59,399 --> 00:58:01,109
Bloody awful actor!
968
00:58:01,193 --> 00:58:02,903
Oh, my God, yeah.
969
00:58:02,986 --> 00:58:05,363
The worst I have ever
worked with.
970
00:58:05,447 --> 00:58:07,532
The worst I have ever seen.
971
00:58:07,616 --> 00:58:11,953
He couldn't lead your company
speaking the Bard's speech.
972
00:58:13,538 --> 00:58:14,956
Can I ask you?
973
00:58:16,458 --> 00:58:17,792
Are you schizophrenic?
974
00:58:20,838 --> 00:58:23,090
[chuckles]
Uh, what?
975
00:58:23,633 --> 00:58:25,426
[voice echoing]
Are you schizophrenic?!
976
00:58:26,636 --> 00:58:28,846
Are you hard of hearing?!
[chuckles]
977
00:58:30,139 --> 00:58:31,390
No.
978
00:58:32,350 --> 00:58:34,477
Well, what about the fella
in the story?
979
00:58:34,560 --> 00:58:35,603
Was he schizo?
980
00:58:36,687 --> 00:58:38,356
-No.
-What was he then?
981
00:58:38,439 --> 00:58:40,316
-Director.
-Ah.
982
00:58:40,399 --> 00:58:44,654
And what was it, pray tell,
that made him what he was?
983
00:58:46,989 --> 00:58:48,533
He was willing to do anything.
984
00:58:50,117 --> 00:58:53,329
Willing to do anything for what?
985
00:58:54,205 --> 00:58:55,373
For the good of the show.
986
00:58:56,582 --> 00:58:58,125
For the good of Shakespeare.
987
00:58:59,252 --> 00:59:01,963
-For the good of the theater.
-Yeah.
988
00:59:02,046 --> 00:59:03,714
Oh, God, yeah.
989
00:59:03,798 --> 00:59:04,799
Ooh.
990
00:59:05,591 --> 00:59:08,594
You give me goose bumps
talking like that.
991
00:59:09,387 --> 00:59:11,430
I can hardly wait
for tomorrow's performance.
992
00:59:11,514 --> 00:59:14,684
And that new actor!
What a find.
993
00:59:15,268 --> 00:59:17,395
Oh, he's got a gift.
994
00:59:17,478 --> 00:59:20,106
Unlike his scene partners.
995
00:59:20,439 --> 00:59:22,775
They leave a little bit
to be desired.
996
00:59:22,859 --> 00:59:24,569
But there I go again.
997
00:59:24,652 --> 00:59:25,653
You know...
998
00:59:26,445 --> 00:59:29,282
...talking about things
I know nothing about.
999
00:59:29,365 --> 00:59:31,117
[down-tempo music plays]
1000
00:59:31,200 --> 00:59:32,410
What happened to him?
1001
00:59:34,829 --> 00:59:35,872
The director.
1002
00:59:48,467 --> 00:59:49,677
They shot him.
1003
00:59:53,139 --> 00:59:54,140
Or...
1004
00:59:55,933 --> 00:59:57,143
...did he shoot himself?
1005
00:59:57,226 --> 00:59:58,352
I...
1006
01:00:00,062 --> 01:00:02,607
To be honest,
I don't really remember.
1007
01:00:05,359 --> 01:00:08,988
Listen. Why don't you go
snuggle up to your wifey?
1008
01:00:10,406 --> 01:00:12,200
I'll take care of things here.
1009
01:00:14,076 --> 01:00:20,666
[Whistling]
1010
01:00:20,750 --> 01:00:23,377
[Whistling]
1011
01:00:23,753 --> 01:00:26,589
[insects chirping,
footsteps approaching]
1012
01:00:34,263 --> 01:00:36,557
[exhales deeply]
1013
01:00:53,950 --> 01:00:55,159
[Nadine]
Roger wants to talk to you
1014
01:00:55,243 --> 01:00:56,619
tomorrow morning at the theater.
1015
01:00:57,995 --> 01:01:00,248
He still can't reach Marcus.
1016
01:01:02,959 --> 01:01:04,835
I think he's gonna close
the show.
1017
01:01:06,420 --> 01:01:07,964
[sighs] Hmm.
1018
01:01:08,047 --> 01:01:09,340
At least we had tonight.
1019
01:01:11,634 --> 01:01:14,387
After intermission,
it was actually good tonight.
1020
01:01:17,557 --> 01:01:18,933
That's why we do it.
1021
01:01:20,852 --> 01:01:22,520
That's why we do it.
1022
01:01:32,071 --> 01:01:34,323
What did you say to Marcus
that made him so upset?
1023
01:01:36,659 --> 01:01:37,869
What did you talk about?
1024
01:01:41,706 --> 01:01:42,999
Acting.
1025
01:01:57,013 --> 01:02:00,141
I am not well in health,
and that is all.
1026
01:02:01,017 --> 01:02:02,101
Brutus is wise.
1027
01:02:02,185 --> 01:02:03,728
And were he not in health,
1028
01:02:03,811 --> 01:02:06,314
he would embrace the means
to come by it.
1029
01:02:06,397 --> 01:02:08,316
-[cellphone ringing]
-Oh, shoot. Sorry.
1030
01:02:08,399 --> 01:02:09,859
I thought I turned it off.
1031
01:02:11,986 --> 01:02:13,279
Hello?
1032
01:02:13,362 --> 01:02:14,989
[Susan]
<i>Beth just called in sick.</i>
1033
01:02:15,072 --> 01:02:16,741
-Mm-hmm.
<i>-Are you prepared to go on?</i>
1034
01:02:16,824 --> 01:02:18,409
-Yes.
<i>-You're sure?</i>
1035
01:02:18,492 --> 01:02:20,620
-No. Yes. Okay. Thank you.
<i>-You're welcome.</i>
1036
01:02:20,703 --> 01:02:22,288
-Yes. Bye.
<i>-Break legs.</i>
1037
01:02:23,289 --> 01:02:25,082
Beth has strep throat,
so she can't go on tonight,
1038
01:02:25,166 --> 01:02:26,626
and I'm going on instead.
[laughs]
1039
01:02:27,251 --> 01:02:29,253
-Who was that?
-What?
1040
01:02:29,337 --> 01:02:32,173
-Was that Brent on the phone?
-No. It was Susan.
1041
01:02:35,009 --> 01:02:36,636
You and Brent have gotten
pretty close, huh?
1042
01:02:37,094 --> 01:02:39,972
She said Beth was sick?
Susan said that?
1043
01:02:40,056 --> 01:02:41,182
Yeah.
Um...
1044
01:02:41,933 --> 01:02:43,893
I'm going on tonight instead.
Maybe tomorrow, too.
1045
01:02:43,976 --> 01:02:46,270
-I'm on hold the whole week.
-Wow.
1046
01:02:47,355 --> 01:02:49,482
That's really great news,
Margaret.
1047
01:02:50,274 --> 01:02:51,484
I'm very happy for you.
1048
01:02:52,693 --> 01:02:54,278
It's happening
just like we said it would.
1049
01:02:55,071 --> 01:02:57,114
We're doing it together.
1050
01:02:57,865 --> 01:02:59,367
Together.
1051
01:03:00,201 --> 01:03:01,369
Yeah.
1052
01:03:01,452 --> 01:03:03,162
[down-tempo music plays]
1053
01:03:03,246 --> 01:03:04,830
I-I guess we should get back
to rehears--
1054
01:03:04,914 --> 01:03:06,791
I don't really feel like
rehearsing right now...
1055
01:03:08,167 --> 01:03:09,627
-...if that's okay.
-Oh.
1056
01:03:09,710 --> 01:03:11,087
Yeah. No.
For sure.
1057
01:03:11,170 --> 01:03:12,296
Keep it fresh.
1058
01:03:15,842 --> 01:03:16,843
Who's that?
1059
01:03:17,927 --> 01:03:20,680
[music continues]
1060
01:03:24,851 --> 01:03:29,438
"Brutus" and "Caesar" --
what should be in that "Caesar"?
1061
01:03:30,273 --> 01:03:33,192
Why should that name be sounded
more than yours?
1062
01:03:33,693 --> 01:03:36,737
Write them together,
yours is as fair a name.
1063
01:03:36,821 --> 01:03:40,658
Sound them, it doth become
the mouth as well.
1064
01:03:40,741 --> 01:03:42,660
Weigh them, it is as heavy.
1065
01:03:42,743 --> 01:03:44,954
Conjure with 'em,
"Brutus" should start a spirit
1066
01:03:45,037 --> 01:03:46,455
as soon as "Caesar."
1067
01:03:46,539 --> 01:03:49,125
Now, in the names
of all the gods at once,
1068
01:03:49,208 --> 01:03:52,253
upon what meat doth our Caesar
feed, that he is --
1069
01:03:52,336 --> 01:03:53,462
Good enough.
1070
01:03:53,546 --> 01:03:54,964
There's more.
1071
01:03:55,715 --> 01:03:57,008
You've more than proven
your point.
1072
01:03:57,466 --> 01:03:58,676
I have?
1073
01:03:58,759 --> 01:03:59,760
Soundly.
1074
01:04:00,553 --> 01:04:01,762
You're a better actor than Bill.
1075
01:04:04,849 --> 01:04:06,017
I am.
1076
01:04:06,976 --> 01:04:08,019
I'm...
1077
01:04:09,562 --> 01:04:13,024
Sorry. Uh, it actually means
a lot, hearing you say that.
1078
01:04:13,107 --> 01:04:14,525
Bill's a better Cassius.
1079
01:04:15,359 --> 01:04:16,777
What?
1080
01:04:16,861 --> 01:04:20,156
Cassius is described
as a craven figure
1081
01:04:20,239 --> 01:04:22,909
with a lean and hungry look.
1082
01:04:23,326 --> 01:04:24,827
Considering the relative heights
at play,
1083
01:04:24,911 --> 01:04:26,329
you're just too short
for Cassius.
1084
01:04:26,746 --> 01:04:29,290
-T-Too short?
-Much too short, I'm afraid.
1085
01:04:29,373 --> 01:04:31,250
Why did you cast me
as his understudy?
1086
01:04:31,751 --> 01:04:33,252
All right.
Uh...
1087
01:04:35,129 --> 01:04:38,341
These understudy roles,
they are there
1088
01:04:38,424 --> 01:04:41,344
to foster promising talent
such as your own.
1089
01:04:42,428 --> 01:04:44,680
Foster promising talent?
1090
01:04:45,681 --> 01:04:48,476
Promising for future roles,
1091
01:04:48,559 --> 01:04:50,394
but not nearly tall enough
for this one.
1092
01:04:52,146 --> 01:04:53,356
[exhales sharply]
1093
01:04:56,275 --> 01:04:57,276
Fine.
1094
01:04:57,902 --> 01:04:58,903
I'll do it.
1095
01:05:00,196 --> 01:05:01,239
What's that?
1096
01:05:01,572 --> 01:05:03,366
Whatever Terrance did,
I'll do it.
1097
01:05:04,283 --> 01:05:05,284
Phillip.
1098
01:05:05,368 --> 01:05:06,619
No, I'm not gay.
1099
01:05:07,620 --> 01:05:09,830
But I'll do -- I'll do stuff.
1100
01:05:10,581 --> 01:05:12,458
If it gets me the part,
I'll -- I'll do...
1101
01:05:13,459 --> 01:05:14,669
...stuff.
1102
01:05:14,752 --> 01:05:16,879
There is no stuff, Phillip.
1103
01:05:16,963 --> 01:05:18,381
There was for Terrence.
1104
01:05:18,464 --> 01:05:20,132
Is it 'cause he's taller
than me?
1105
01:05:20,216 --> 01:05:22,760
-Am I too short for that, too?
-Marcus left the show.
1106
01:05:22,844 --> 01:05:24,303
That's why Terrence
got the role.
1107
01:05:24,387 --> 01:05:26,264
Oh, come on!
I saw you!
1108
01:05:27,348 --> 01:05:28,891
You don't know what you saw.
1109
01:05:28,975 --> 01:05:30,476
Well, maybe we should
ask Marcus!
1110
01:05:31,853 --> 01:05:33,312
Maybe he knows something
we don't.
1111
01:05:33,396 --> 01:05:34,897
I mean, no one's seen
or spoke to him.
1112
01:05:35,773 --> 01:05:37,441
I don't think anyone saw him
leave the theater.
1113
01:05:37,525 --> 01:05:39,026
Everyone was onstage.
1114
01:05:39,110 --> 01:05:40,987
Well, everyone except you.
1115
01:05:42,280 --> 01:05:43,322
And Terrence.
1116
01:05:43,781 --> 01:05:46,951
[bucket clanking,
janitor whistling]
1117
01:05:47,034 --> 01:05:48,911
You know, I wonder what you said
to him down there.
1118
01:05:50,496 --> 01:05:52,582
What you offered
to get him to leave.
1119
01:05:53,749 --> 01:05:55,251
What you did.
1120
01:05:55,334 --> 01:05:57,753
[whistling stops]
1121
01:05:59,547 --> 01:06:00,548
Okay, Phillip.
1122
01:06:02,675 --> 01:06:05,011
Okay.
You win.
1123
01:06:09,223 --> 01:06:10,850
-You'll give it to me?
-It's yours.
1124
01:06:11,559 --> 01:06:13,853
-I go on tonight?
-And every night after.
1125
01:06:16,147 --> 01:06:17,148
Thank you.
1126
01:06:18,566 --> 01:06:19,692
Thank you, Brent.
I --
1127
01:06:21,694 --> 01:06:23,446
I just need you to do some...
1128
01:06:24,655 --> 01:06:25,656
...stuff...
1129
01:06:26,157 --> 01:06:27,366
...for me first.
1130
01:06:29,660 --> 01:06:31,204
-S-Stuff?
-Yes.
1131
01:06:33,748 --> 01:06:34,832
Okay.
1132
01:06:36,417 --> 01:06:37,710
Fuck.
Um...
1133
01:06:38,586 --> 01:06:39,629
When?
1134
01:06:42,715 --> 01:06:43,716
Here?
1135
01:06:48,846 --> 01:06:51,057
Fuck.
[sighs]
1136
01:06:52,058 --> 01:06:53,142
Okay.
1137
01:06:53,851 --> 01:06:54,894
It's mine.
1138
01:06:56,020 --> 01:06:57,021
I'm Cassius.
1139
01:07:01,609 --> 01:07:04,028
[dramatic music plays]
1140
01:07:12,912 --> 01:07:15,831
[whirring]
1141
01:07:15,915 --> 01:07:19,126
[footsteps approaching]
1142
01:07:23,172 --> 01:07:25,550
[music continues]
1143
01:07:25,633 --> 01:07:27,927
Ooh.
You're getting better at that.
1144
01:07:28,970 --> 01:07:30,596
Et tu, Phillip, eh?
1145
01:07:30,680 --> 01:07:32,598
Et tu, Phillip.
1146
01:07:32,682 --> 01:07:35,184
Et tu, Phillip indeed.
1147
01:07:35,268 --> 01:07:36,310
[chuckles]
1148
01:07:37,228 --> 01:07:40,106
-Mm.
-[Roger] You're fired!
1149
01:07:40,189 --> 01:07:42,650
You're so fuckin' fired.
Do you hear me?
1150
01:07:42,733 --> 01:07:45,570
Off the stage.
That is my stage!
1151
01:07:45,653 --> 01:07:47,113
Get off of my fucking stage
1152
01:07:47,196 --> 01:07:50,324
until I find out
exactly what happened to my son!
1153
01:07:50,408 --> 01:07:51,868
Do you fuckin' hear me?
1154
01:07:51,951 --> 01:07:53,494
Do you want me to get up there
and direct?
1155
01:07:53,578 --> 01:07:55,037
You can't direct your way
1156
01:07:55,121 --> 01:07:56,706
fuckin' out of a paper bag,
you stupid fuck!
1157
01:07:56,789 --> 01:07:58,249
You wasted my fucking mon--
1158
01:07:58,374 --> 01:08:00,877
[down-tempo music playing,
choir vocalizing]
1159
01:08:10,595 --> 01:08:12,430
[rope creaking]
1160
01:08:12,513 --> 01:08:15,224
Places, actors.
Places for Act I.
1161
01:08:18,853 --> 01:08:21,105
[man]
[laughs] Caesar!
1162
01:08:21,189 --> 01:08:23,566
-Hail Caesar!
-Caesar!
1163
01:08:23,649 --> 01:08:26,611
Hence! Home, you idle creatures!
Get you home!
1164
01:08:26,694 --> 01:08:28,196
Is this a holiday?
1165
01:08:28,279 --> 01:08:29,697
What, know you not,
1166
01:08:29,780 --> 01:08:31,199
being mechanical,
you ought not walk...
1167
01:08:31,282 --> 01:08:32,533
-Where's Phillip?
-...upon a laboring day
1168
01:08:32,617 --> 01:08:34,160
without the sign
of your profession?
1169
01:08:34,243 --> 01:08:36,245
Susan, what's going on
with Phillip?
1170
01:08:36,329 --> 01:08:38,664
[Susan]<i> We got it sorted. Arthur</i>
<i>can cover most of his stuff.</i>
1171
01:08:40,124 --> 01:08:41,626
Why?
Where's Phillip?
1172
01:08:41,709 --> 01:08:43,711
<i>He's not in the show anymore.</i>
1173
01:08:43,794 --> 01:08:45,171
He quit?
1174
01:08:45,254 --> 01:08:46,380
<i>I just know what I'm told.</i>
1175
01:08:48,382 --> 01:08:49,842
Who told you
he's not in the show?
1176
01:08:50,635 --> 01:08:53,554
-[mid-tempo music plays]
-[whistling]
1177
01:08:58,267 --> 01:08:59,393
[chuckles]
1178
01:08:59,477 --> 01:09:01,145
[both whistling]
1179
01:09:06,317 --> 01:09:09,487
[door opens, bell chimes]
1180
01:09:09,570 --> 01:09:11,781
[whistling continues]
1181
01:09:20,456 --> 01:09:23,167
Oh! Uh, I do beg
your pardon, miss.
1182
01:09:23,251 --> 01:09:25,545
I didn't mean to break
your concentration.
1183
01:09:25,628 --> 01:09:27,129
No. It's fine.
You can come in.
1184
01:09:29,298 --> 01:09:30,383
Well...
[chuckles]
1185
01:09:30,967 --> 01:09:33,761
Plenty of butterflies
fluttering around here,
1186
01:09:33,845 --> 01:09:35,304
aren't there, then, eh?
1187
01:09:35,388 --> 01:09:37,139
Is it really that obvious?
1188
01:09:37,223 --> 01:09:38,808
Only to the trained eye.
1189
01:09:38,891 --> 01:09:42,144
I've seen my fair share
of nervous actors.
1190
01:09:43,521 --> 01:09:46,232
I'm going on tonight
for the first time.
1191
01:09:46,315 --> 01:09:47,567
Oh.
1192
01:09:48,276 --> 01:09:50,236
Wow.
Well, really?
1193
01:09:50,319 --> 01:09:51,946
[down-tempo music plays]
1194
01:09:52,029 --> 01:09:54,824
[Cassius] I know that virtue
to be in you, Brutus.
1195
01:09:54,907 --> 01:09:57,493
As well as I do know
your outward favor.
1196
01:09:57,577 --> 01:10:00,121
Hey, did Terrence take
the daggers with him?
1197
01:10:00,204 --> 01:10:02,665
-Which one?
-Uh, both.
1198
01:10:05,376 --> 01:10:06,961
I think he only has the one.
1199
01:10:25,938 --> 01:10:27,732
[toilet flushes]
1200
01:10:27,815 --> 01:10:29,692
-That's twice.
-Brent.
1201
01:10:29,775 --> 01:10:31,652
Twice you've caught me
in the act.
1202
01:10:31,736 --> 01:10:33,321
I can't go without my privacy.
1203
01:10:33,404 --> 01:10:35,656
-I'm sorry. Um...
-[water running]
1204
01:10:35,740 --> 01:10:36,741
I'll...
1205
01:10:37,825 --> 01:10:40,036
[music continues]
1206
01:10:40,119 --> 01:10:41,579
Why are you down here anyway?
1207
01:10:42,705 --> 01:10:44,457
I was...
1208
01:10:45,082 --> 01:10:46,667
Looking for this?
1209
01:10:47,335 --> 01:10:49,921
You need to keep
a better account of your props,
1210
01:10:50,004 --> 01:10:51,214
prop master.
1211
01:10:51,964 --> 01:10:54,342
This dagger has made the rounds.
1212
01:10:54,759 --> 01:10:56,385
I'm sorry.
I'll do better.
1213
01:10:56,469 --> 01:10:57,512
Here.
1214
01:10:59,055 --> 01:11:00,097
What you got there?
1215
01:11:00,181 --> 01:11:01,224
What?
1216
01:11:02,558 --> 01:11:03,976
You're holding something
behind your back.
1217
01:11:04,060 --> 01:11:05,853
-What is it?
-It's nothing.
1218
01:11:07,772 --> 01:11:09,023
Let me see your other hand,
then.
1219
01:11:11,651 --> 01:11:12,735
That's a wallet.
1220
01:11:16,155 --> 01:11:18,241
Did you find it
in Marcus' pants?
1221
01:11:18,991 --> 01:11:20,076
No.
1222
01:11:20,785 --> 01:11:22,662
-Where did you find it?
-It's mine.
1223
01:11:24,539 --> 01:11:26,123
-Your wallet?
-Yes.
1224
01:11:27,458 --> 01:11:29,669
-Will you give it to me?
-Why?
1225
01:11:32,171 --> 01:11:33,798
I'd like to see your ID picture.
1226
01:11:36,801 --> 01:11:40,137
[music continues]
1227
01:11:40,221 --> 01:11:42,223
[chuckles softly]
1228
01:11:43,766 --> 01:11:46,143
You know, uh, Vicky,
I've always thought
1229
01:11:46,227 --> 01:11:51,691
that prop master was
a sort of...silly position.
1230
01:11:52,233 --> 01:11:54,777
Once the actors know which prop
to use and when to use them,
1231
01:11:54,861 --> 01:11:55,903
well...
1232
01:11:56,946 --> 01:11:58,865
...what job does
the prop master really have?
1233
01:11:58,948 --> 01:12:01,075
I mean, is a prop master
1234
01:12:01,158 --> 01:12:04,203
truly an essential element
of a well-run show?
1235
01:12:06,497 --> 01:12:08,833
-Brent --
-And then I think...
1236
01:12:12,712 --> 01:12:16,215
...for such an insignificant
job...
1237
01:12:17,133 --> 01:12:20,011
...why is it
on every production team,
1238
01:12:20,094 --> 01:12:22,346
in every show
that I have ever directed,
1239
01:12:22,430 --> 01:12:25,558
it's the prop master who is,
without exception...
1240
01:12:26,392 --> 01:12:28,895
...the biggest thorn
in my asshole?
1241
01:12:30,313 --> 01:12:31,689
Why is that, Vicky?
1242
01:12:33,316 --> 01:12:37,153
What is it about the title
"property master"
1243
01:12:37,236 --> 01:12:41,699
that compels one to manifest
as a cantankerous thorn
1244
01:12:41,782 --> 01:12:43,409
lodged irremovably
1245
01:12:43,492 --> 01:12:46,913
in the most tender recesses
of my asshole?
1246
01:12:48,664 --> 01:12:49,790
Can you tell me that?
1247
01:12:51,542 --> 01:12:53,461
-Brent...
-Give me the wallet, Vicky.
1248
01:12:53,544 --> 01:12:54,670
I want to see the picture.
1249
01:12:56,797 --> 01:12:58,466
[Vicky]
<i>Somebody help!!</i>
1250
01:12:59,800 --> 01:13:02,094
[Terrence]
It must be by his death.
1251
01:13:02,178 --> 01:13:03,638
And for my part...
-Susan?
1252
01:13:03,721 --> 01:13:05,765
-...I know no personal cause
to spurn at him.
1253
01:13:05,848 --> 01:13:08,351
-[Susan]<i> Wasn't me.</i>
-[Terrence] But for the general.
1254
01:13:08,434 --> 01:13:10,394
[down-tempo music plays]
1255
01:13:10,478 --> 01:13:12,730
Boy!
Lucius!
1256
01:13:13,481 --> 01:13:14,982
[Margaret grunts]
1257
01:13:15,066 --> 01:13:18,569
[Terrence]
Fast asleep? It is no matter.
1258
01:13:20,154 --> 01:13:23,366
Enjoy the honey-heavy dew
of slumber.
1259
01:13:23,449 --> 01:13:25,618
Thou hast no figures
nor no fantasies
1260
01:13:25,701 --> 01:13:28,496
which busy care draws
in the brains of men.
1261
01:13:30,039 --> 01:13:32,333
Therefore thou sleep'st
so sound.
1262
01:13:33,084 --> 01:13:34,961
[Margaret]
Brutus, my lord.
1263
01:13:35,670 --> 01:13:38,089
Portia, what mean you?
Wherefore rise you now?
1264
01:13:38,714 --> 01:13:41,384
It is not for your health thus
to commit your weak condition
1265
01:13:41,467 --> 01:13:42,677
to the raw, cold morning.
1266
01:13:43,302 --> 01:13:44,887
Nor for yours neither.
1267
01:13:44,971 --> 01:13:47,849
-No Beth?
-Strep throat.
1268
01:13:47,932 --> 01:13:50,017
[Margaret speaking
indistinctly in distance]
1269
01:13:50,101 --> 01:13:51,143
Huh.
1270
01:13:52,520 --> 01:13:53,563
This girl's good.
1271
01:13:55,231 --> 01:13:56,899
[Brent]
<i>Attention, cast and crew.</i>
1272
01:13:56,983 --> 01:14:00,111
<i>Vicky is...no longer with us,</i>
1273
01:14:00,194 --> 01:14:02,405
<i>so I will be assuming</i>
<i>prop-master duties</i>
1274
01:14:02,488 --> 01:14:04,615
<i>for the remainder of the show.</i>
<i>Please proceed accordingly.</i>
1275
01:14:04,699 --> 01:14:07,243
[Margaret] Think you
I am no stronger than my sex?
1276
01:14:07,326 --> 01:14:10,037
Tell me your counsels.
I will not disclose ’em.
1277
01:14:10,872 --> 01:14:12,957
I have made strong proof
of my constancy,
1278
01:14:13,040 --> 01:14:15,960
giving myself this voluntary
wound here, on the thigh.
1279
01:14:16,043 --> 01:14:18,045
[audience gasps]
1280
01:14:18,129 --> 01:14:21,799
Can I bear that with patience
and not my husband's secrets?
1281
01:14:22,717 --> 01:14:24,594
[Terrence]
O ye gods,
1282
01:14:24,677 --> 01:14:27,013
render me worthy
of this noble wife!
1283
01:14:27,096 --> 01:14:29,557
-[music builds]
-[knock on door]
1284
01:14:29,640 --> 01:14:31,559
Hark, hark.
One knocks.
1285
01:14:31,642 --> 01:14:33,477
Portia, go in awhile,
1286
01:14:33,561 --> 01:14:36,147
and by and by thy bosom shall
partake the secrets of my heart.
1287
01:14:36,230 --> 01:14:38,983
All the charactery
of my sad brows...
1288
01:14:39,942 --> 01:14:41,277
...I will construe to thee.
1289
01:14:43,070 --> 01:14:45,198
-Lucius, who's that knocks?
-[Lucius] Here is a sick man...
1290
01:14:45,281 --> 01:14:46,532
Was something funny?
1291
01:14:47,283 --> 01:14:49,619
Uh, no.
[chuckles]
1292
01:14:50,953 --> 01:14:51,954
Why are you smiling?
1293
01:14:52,663 --> 01:14:56,125
Oh, it's just this...
this part gets me.
1294
01:14:56,209 --> 01:14:58,878
-Gets you?
-Yeah. I mean...yeah.
1295
01:14:58,961 --> 01:15:00,547
She's, like, stabbing herself
1296
01:15:00,631 --> 01:15:02,466
to prove she's strong enough
to keep this secret.
1297
01:15:02,549 --> 01:15:04,510
And he's like, "That's great.
Uh, there's someone at the door.
1298
01:15:04,593 --> 01:15:06,345
I got to get this."
[laughs]
1299
01:15:06,428 --> 01:15:09,348
I always imagine it's like
delivery food or, you know...
1300
01:15:09,431 --> 01:15:10,933
You have a problem
with the writing?
1301
01:15:12,809 --> 01:15:13,977
No. Just...
1302
01:15:14,853 --> 01:15:16,313
Um, it makes me laugh.
1303
01:15:17,356 --> 01:15:18,524
It makes you laugh.
1304
01:15:19,816 --> 01:15:23,028
The tragedy of Julius Caesar
makes you guffaw.
1305
01:15:24,321 --> 01:15:25,697
I-I don't know.
1306
01:15:25,948 --> 01:15:27,491
You don't know
if it makes you guffaw?
1307
01:15:27,574 --> 01:15:30,035
-I don't know what guffaw means.
-Laugh.
1308
01:15:30,827 --> 01:15:33,747
Oh. Then yeah.
This scene does.
1309
01:15:35,082 --> 01:15:36,458
And you do this every night?
1310
01:15:37,251 --> 01:15:39,044
-Guffaw?
-Laugh.
1311
01:15:41,755 --> 01:15:43,298
[softly]
During this scene, I do, yeah.
1312
01:15:47,177 --> 01:15:48,262
What is your name?
1313
01:15:51,181 --> 01:15:52,266
[clears throat]
1314
01:15:53,934 --> 01:15:55,519
Attention, cast and crew.
1315
01:15:55,602 --> 01:15:58,105
Steven the stagehand
is no longer with the show.
1316
01:15:59,106 --> 01:16:02,401
I can't imagine he did much,
but what he did do,
1317
01:16:02,484 --> 01:16:04,236
somebody cover it, will you?
1318
01:16:06,655 --> 01:16:07,906
[Margaret]
Say I am merry.
1319
01:16:07,990 --> 01:16:09,533
Come to me again
and bring me word
1320
01:16:09,616 --> 01:16:10,951
what he doth say to thee.
1321
01:16:11,034 --> 01:16:14,204
[down-tempo music plays]
1322
01:16:15,998 --> 01:16:17,124
Hey.
1323
01:16:17,207 --> 01:16:19,251
-It's going good.
-Yeah.
1324
01:16:19,877 --> 01:16:22,212
-I'm going to kiss you again.
-What?
1325
01:16:30,220 --> 01:16:31,763
[exhales sharply]
1326
01:16:31,847 --> 01:16:32,848
Margaret?
1327
01:16:33,307 --> 01:16:34,683
Margaret, what happened
to your leg?
1328
01:16:35,934 --> 01:16:37,311
I did it to myself.
1329
01:16:38,187 --> 01:16:40,272
What? Why?
1330
01:16:40,355 --> 01:16:43,108
I had the most amazing
conversation, Terrence.
1331
01:16:43,192 --> 01:16:45,652
The kind of conversation that
puts everything in its place
1332
01:16:45,736 --> 01:16:47,404
and makes it all make sense.
1333
01:16:47,487 --> 01:16:50,365
-Why did you hurt yourself?
-I did it for us.
1334
01:16:50,449 --> 01:16:51,700
For our scene.
1335
01:16:51,783 --> 01:16:52,784
Margaret.
1336
01:16:53,911 --> 01:16:55,787
You're supposed to be onstage.
1337
01:16:56,413 --> 01:16:58,332
Tell someone about your leg,
okay?
1338
01:16:58,415 --> 01:17:00,042
Tell Susan.
1339
01:17:00,125 --> 01:17:02,878
I think I'd like to go
outside that door instead,
1340
01:17:02,961 --> 01:17:07,049
look up at the night sky
and find our stars.
1341
01:17:07,132 --> 01:17:10,552
[dramatic music plays]
1342
01:17:20,354 --> 01:17:22,481
[music continues]
1343
01:17:22,564 --> 01:17:23,607
[man]
Are you there?!
1344
01:17:24,650 --> 01:17:27,236
Where'st Brutus?
1345
01:17:27,319 --> 01:17:29,321
[man #2]
Yes? Brutus?
1346
01:17:29,905 --> 01:17:32,282
-Yes?
-What's that...
1347
01:17:32,366 --> 01:17:35,160
[sighs]
How do you define mistake?
1348
01:17:35,244 --> 01:17:38,413
Missed cross, mishandled prop,
dropped word, dropped syllable.
1349
01:17:38,497 --> 01:17:40,332
I want to know it all
as it happens.
1350
01:17:40,415 --> 01:17:43,335
-Every singular mistake.
-Every actor, every stagehand.
1351
01:17:43,418 --> 01:17:45,504
That's impossible.
1352
01:17:45,587 --> 01:17:46,588
-Susan.
1353
01:17:48,257 --> 01:17:49,424
Fine.
1354
01:17:49,508 --> 01:17:50,592
Well, Terrence was just late
1355
01:17:50,676 --> 01:17:52,386
on his entrance for this scene.
1356
01:17:52,469 --> 01:17:54,054
Everyone except Terrence.
1357
01:17:56,390 --> 01:17:57,474
Uh-huh.
1358
01:17:59,726 --> 01:18:02,896
Okay.
I guess that's my cue.
1359
01:18:02,980 --> 01:18:03,981
Susan.
1360
01:18:04,690 --> 01:18:05,858
You can keep the script.
1361
01:18:06,358 --> 01:18:07,401
Susan!
1362
01:18:07,484 --> 01:18:08,819
Bye, Brent.
1363
01:18:08,902 --> 01:18:10,612
[Terrence]
Press near and second him.
1364
01:18:10,696 --> 01:18:13,365
[Cinna] Casca, you are the first
that rears your hand.
1365
01:18:13,448 --> 01:18:15,242
[Caesar]
Are we all ready?
1366
01:18:15,325 --> 01:18:19,997
What is now amiss that Caesar
and his Senate must redress?
1367
01:18:20,080 --> 01:18:21,999
[Metellus]
Most high, most mighty,
1368
01:18:22,082 --> 01:18:23,584
and most puissant Caesar...
1369
01:18:23,667 --> 01:18:26,837
She's right, you know.
He was late.
1370
01:18:26,920 --> 01:18:29,882
-They picked it up.
-Yeah. This time they did.
1371
01:18:30,424 --> 01:18:33,302
-It won't happen again.
-I hope you're right.
1372
01:18:33,385 --> 01:18:36,096
It's fickle, innit?
Young love.
1373
01:18:36,180 --> 01:18:39,141
Unpredictable.
A bit risky.
1374
01:18:39,224 --> 01:18:43,270
So if he was late today,
what's he gonna do tomorrow?
1375
01:18:44,146 --> 01:18:45,397
He'll be fine.
1376
01:18:45,480 --> 01:18:48,483
Ah.
You keep saying that.
1377
01:18:48,567 --> 01:18:51,236
Well, you know, he's got
all the worries, hasn't he?
1378
01:18:51,320 --> 01:18:53,989
He's got the weight of the whole
production on his shoulders.
1379
01:18:54,072 --> 01:18:56,909
You know...you're right.
1380
01:18:56,992 --> 01:19:00,162
You like to speak on things
you know nothing about.
1381
01:19:00,245 --> 01:19:02,080
All right, Mr. Director, sir.
Yeah.
1382
01:19:02,164 --> 01:19:04,041
I was --
I was just thinking of the play.
1383
01:19:04,499 --> 01:19:05,876
You let me think about that.
1384
01:19:05,959 --> 01:19:07,544
Yeah. Absolutely.
1385
01:19:07,628 --> 01:19:10,422
But if I was you and you were me
1386
01:19:10,506 --> 01:19:13,717
and what was going on
was going on,
1387
01:19:13,800 --> 01:19:17,387
I'd want you to remind myself
1388
01:19:17,471 --> 01:19:22,434
that this theater
is not a whorehouse no more.
1389
01:19:22,518 --> 01:19:25,479
[Cassius] ...Cassius fall
to beg enfranchisement
1390
01:19:25,562 --> 01:19:27,064
for Publius Cimber.
1391
01:19:28,315 --> 01:19:32,194
[Caesar] I could be well moved,
if I were as you.
1392
01:19:32,277 --> 01:19:34,363
What's that fucking soldier
doing there?
1393
01:19:36,073 --> 01:19:38,659
-[dramatic music plays]
-[Caesar] But I am constant...
1394
01:19:46,917 --> 01:19:50,170
[Brent] I want you to stay --
Don't turn around.
1395
01:19:50,879 --> 01:19:53,090
Just stand exactly
as you were.
1396
01:19:53,173 --> 01:19:55,592
[Caesar] They are all fire,
and every one doth shine...
1397
01:19:55,676 --> 01:19:56,885
Out there.
1398
01:19:58,345 --> 01:20:01,932
Now...I want you to look
at the audience.
1399
01:20:03,725 --> 01:20:05,936
-Are you looking?
-Yeah. Yeah.
1400
01:20:06,019 --> 01:20:07,980
[Brent] What do you see
in the audience?
1401
01:20:09,439 --> 01:20:10,440
Uh...
1402
01:20:12,109 --> 01:20:13,443
-Seats?
-[Caesar speaking indistinctly]
1403
01:20:16,029 --> 01:20:18,115
[Brent]
What do you see in the seats?
1404
01:20:18,198 --> 01:20:19,908
People.
I-I see people.
1405
01:20:19,992 --> 01:20:21,702
[Brent] People.
You see people in the seats.
1406
01:20:21,785 --> 01:20:23,370
-Yeah.
-[Brent] So...
1407
01:20:23,453 --> 01:20:26,957
what can the people
in the seats see?
1408
01:20:27,040 --> 01:20:28,083
Um...
1409
01:20:28,917 --> 01:20:29,918
Um...
1410
01:20:31,169 --> 01:20:32,504
...me.
[gasps]
1411
01:20:32,588 --> 01:20:35,090
[chorus vocalizing]
1412
01:20:42,431 --> 01:20:46,977
O pardon me,
thou bleeding piece of earth...
1413
01:20:48,145 --> 01:20:51,523
...that I am meek and gentle
with these butchers.
1414
01:20:52,566 --> 01:20:54,359
Thou art the ruins
of the noblest man
1415
01:20:54,443 --> 01:20:56,028
that ever lived
in the tide of times.
1416
01:20:56,987 --> 01:20:58,655
[music continues]
1417
01:20:58,739 --> 01:21:01,742
Woe to the hand
that shed this costly blood.
1418
01:21:02,701 --> 01:21:05,245
Over thy wounds
now do I prophesy.
1419
01:21:05,829 --> 01:21:07,164
[music continues]
1420
01:21:07,247 --> 01:21:08,707
[water splashing]
1421
01:21:08,790 --> 01:21:12,044
A curse shall light upon
the limbs of men.
1422
01:21:12,586 --> 01:21:14,630
Domestic fury
and fierce civil strife
1423
01:21:14,713 --> 01:21:16,632
shall cumber all the parts
of Italy!
1424
01:21:17,716 --> 01:21:20,052
Blood and destruction
shall be so in use
1425
01:21:20,135 --> 01:21:21,762
and dreadful objects
so familiar
1426
01:21:21,845 --> 01:21:23,639
that mothers shall but smile
when they behold
1427
01:21:23,722 --> 01:21:26,433
their infants quartered
at the hands of war!
1428
01:21:26,517 --> 01:21:27,893
[man groans]
1429
01:21:27,976 --> 01:21:30,854
All pity choked
with custom of fell deeds.
1430
01:21:31,772 --> 01:21:34,274
And Caesar's spirit,
ranging for revenge,
1431
01:21:34,358 --> 01:21:36,818
with Ate by his side
come hot from hell
1432
01:21:36,902 --> 01:21:39,279
shall in these confines
with a monarch's voice
1433
01:21:39,363 --> 01:21:41,031
cry, "Havoc!"
1434
01:21:41,114 --> 01:21:44,284
[voice echoing]
1435
01:21:44,368 --> 01:21:47,287
...and let slip
the dogs of war.
1436
01:21:50,332 --> 01:21:53,168
[drip echoes, music ends]
1437
01:21:53,752 --> 01:21:57,172
[Body sliding, Brent grunting]
1438
01:21:59,007 --> 01:22:01,218
[hinges squeak, door closes]
1439
01:22:01,301 --> 01:22:04,221
[Brent grunting, door closes]
1440
01:22:12,312 --> 01:22:14,106
Attention, cast and crew.
1441
01:22:15,190 --> 01:22:16,441
Susan left.
1442
01:22:17,067 --> 01:22:19,778
I will be assuming duties
of stage manager...
1443
01:22:21,154 --> 01:22:24,074
...prop master...
uh, and director.
1444
01:22:25,033 --> 01:22:27,911
Also, we are down one soldier,
among others.
1445
01:22:28,537 --> 01:22:29,705
I don't remember their names.
1446
01:22:30,747 --> 01:22:32,374
Proceed accordingly.
1447
01:22:37,421 --> 01:22:40,048
[cellphone buzzing]
1448
01:22:47,931 --> 01:22:49,933
-Hi, honey.
-What the fuck is going on?
1449
01:22:50,976 --> 01:22:52,227
You were right, my love.
1450
01:22:53,103 --> 01:22:55,981
The Ides of March have come
for our little production.
1451
01:22:56,064 --> 01:22:57,608
[Nadine]
<i>They're quitting?</i>
1452
01:22:57,691 --> 01:22:59,026
Susan quit.
1453
01:22:59,109 --> 01:23:01,778
<i>-And the rest?</i>
-They're all gone.
1454
01:23:01,862 --> 01:23:03,906
<i>Brent, tell me</i>
<i>you are not firing people</i>
1455
01:23:03,989 --> 01:23:05,657
<i>during a live show.</i>
1456
01:23:07,159 --> 01:23:08,869
I'm not firing people
during a live show.
1457
01:23:09,536 --> 01:23:10,871
Then what are you doing?
1458
01:23:13,248 --> 01:23:16,376
I...am mopping up the floor.
1459
01:23:17,127 --> 01:23:19,671
-Where?
<i>-Marcus' dressing room.</i>
1460
01:23:24,051 --> 01:23:26,470
[bell chimes]
1461
01:23:26,553 --> 01:23:28,138
[button beeps]
1462
01:23:29,890 --> 01:23:32,100
With this I depart,
1463
01:23:32,184 --> 01:23:35,437
that as I slew my best lover
for the good of Rome,
1464
01:23:35,521 --> 01:23:37,689
I have the same dagger
for myself
1465
01:23:37,773 --> 01:23:41,818
when it shall please
my country to need my death!
1466
01:23:41,902 --> 01:23:44,488
[plebeians cheering,
shouting indistinctly]
1467
01:23:44,571 --> 01:23:47,491
[down-tempo music plays]
1468
01:23:48,408 --> 01:23:51,537
[shouting fades]
1469
01:23:54,998 --> 01:23:57,793
[music continues]
1470
01:24:13,433 --> 01:24:14,768
I love you, Terrence.
1471
01:24:16,103 --> 01:24:19,565
And...I'm not afraid to say it
anymore.
1472
01:24:20,607 --> 01:24:21,859
[bell chimes]
1473
01:24:23,485 --> 01:24:25,737
[music continues]
1474
01:24:34,079 --> 01:24:36,623
[Margaret] I've loved you
since our first rehearsal.
1475
01:24:38,625 --> 01:24:41,128
I've loved you
since before I was born.
1476
01:24:41,211 --> 01:24:44,214
[laughter, indistinct shouting]
1477
01:24:44,298 --> 01:24:48,802
[Antony] Friends, Romans,
countrymen, lend me your ears!
1478
01:24:49,803 --> 01:24:54,266
I come to bury Caesar...
not to praise him.
1479
01:24:54,892 --> 01:24:57,269
[music continues]
1480
01:24:57,352 --> 01:25:01,023
And I'll keep on loving you
no matter what you had to do.
1481
01:25:02,399 --> 01:25:04,443
I'm your Portia, Terrence.
1482
01:25:06,820 --> 01:25:09,323
[man speaking indistinctly
in distance]
1483
01:25:11,033 --> 01:25:13,118
[music continues]
1484
01:25:17,331 --> 01:25:19,750
I'd love you
if you killed Caesar.
1485
01:25:19,833 --> 01:25:22,753
[music builds, slows]
1486
01:25:28,258 --> 01:25:29,510
If you...
1487
01:25:31,136 --> 01:25:32,513
If you knew me better...
1488
01:25:35,557 --> 01:25:36,934
If you really knew me...
1489
01:25:40,270 --> 01:25:42,439
...you wouldn't be saying the
things you're saying right now.
1490
01:25:46,068 --> 01:25:48,111
You'd know I was a bad person.
1491
01:25:51,823 --> 01:25:53,450
I've done bad deeds.
1492
01:25:55,661 --> 01:25:57,204
Evil deeds.
1493
01:25:57,287 --> 01:26:00,123
[breathing heavily]
1494
01:26:00,207 --> 01:26:01,291
With Brent?
1495
01:26:02,459 --> 01:26:05,254
Are you talking about the deeds
you did with Brent...
1496
01:26:06,463 --> 01:26:08,924
...last night
in the dressing room?
1497
01:26:14,346 --> 01:26:15,681
You know?
1498
01:26:17,683 --> 01:26:18,725
I know.
1499
01:26:22,062 --> 01:26:25,148
Those deeds were part
of a long string of actions
1500
01:26:25,232 --> 01:26:27,359
that stretches back
to things everyone ever did
1501
01:26:27,442 --> 01:26:29,069
since the beginning of time.
1502
01:26:30,487 --> 01:26:33,282
And at the end
of that long string...
1503
01:26:35,117 --> 01:26:37,119
...is the stage
where I found you.
1504
01:26:37,202 --> 01:26:38,412
[cracking]
1505
01:26:38,912 --> 01:26:42,541
And we kissed each other there,
and we loved each other.
1506
01:26:42,624 --> 01:26:44,543
And it was real, Terrence.
1507
01:26:46,044 --> 01:26:47,629
It was all real.
1508
01:26:52,426 --> 01:26:54,845
[music continues]
1509
01:26:56,889 --> 01:26:59,516
That's why I had to hurt
my leg --
1510
01:26:59,600 --> 01:27:01,810
because Portia hurts her leg.
1511
01:27:03,729 --> 01:27:08,650
Just like I love you
because Portia loves Brutus.
1512
01:27:08,734 --> 01:27:10,777
[music continues]
1513
01:27:10,861 --> 01:27:13,238
Just how even though
you haven't said it yet...
1514
01:27:15,073 --> 01:27:16,783
...I know you love me too.
1515
01:27:18,452 --> 01:27:20,370
'Cause you're my Brutus.
1516
01:27:21,622 --> 01:27:24,583
And you have a secret,
and you want to protect me.
1517
01:27:24,666 --> 01:27:26,627
But I'm stronger than you think.
1518
01:27:27,920 --> 01:27:30,047
I can swallow fire.
1519
01:27:30,130 --> 01:27:32,883
[music continues]
1520
01:27:35,093 --> 01:27:39,431
And if there is a Julius Caesar
out there somewhere...
1521
01:27:41,558 --> 01:27:44,353
...I wouldn't just love you
if you had to kill him.
1522
01:27:44,436 --> 01:27:47,314
-[latch clicks]
-[gasps]
1523
01:27:48,106 --> 01:27:49,775
I'd want you to do it.
1524
01:27:53,028 --> 01:27:56,156
[muffled screaming]
1525
01:27:56,240 --> 01:27:58,575
-[glass clanking]
-Well, that's a pleasant thought
1526
01:27:58,659 --> 01:27:59,868
if ever there was one.
1527
01:27:59,952 --> 01:28:01,870
Hey!
1528
01:28:01,954 --> 01:28:04,498
[Janitor] Oh!
Careful, miss. Oh!
1529
01:28:04,581 --> 01:28:07,042
Oh, no. Sorry.
I'm covered in filth here.
1530
01:28:07,125 --> 01:28:08,794
[Margaret]
Did you watch us? Did you see?
1531
01:28:08,877 --> 01:28:11,421
Of course I did. Yeah.
You were wonderful! Both of you.
1532
01:28:11,505 --> 01:28:13,507
Really wonderful.
Congratulations.
1533
01:28:13,590 --> 01:28:15,884
-Really? You think so?
-Yeah. Oh, yeah!
1534
01:28:15,968 --> 01:28:18,220
I wasn't the only one
who thought that.
1535
01:28:18,303 --> 01:28:20,472
See, I needed an excuse
to watch the scene,
1536
01:28:20,556 --> 01:28:24,518
so I was cleaning up behind
the back-row seats, and I over--
1537
01:28:24,601 --> 01:28:26,854
Well, I shouldn't even say.
1538
01:28:26,937 --> 01:28:28,772
-Oh, what? What?
-Listen.
1539
01:28:28,856 --> 01:28:31,942
I didn't want their reaction
to influence your performance.
1540
01:28:32,025 --> 01:28:34,695
What was the reaction?
1541
01:28:35,904 --> 01:28:37,406
You really want to know?
1542
01:28:38,115 --> 01:28:40,409
-Yeah.
-It was like this.
1543
01:28:40,492 --> 01:28:44,329
There were two geezers on the
back row singing your praises.
1544
01:28:44,955 --> 01:28:48,375
And believe you me, they were
spectacularly tugged out.
1545
01:28:48,458 --> 01:28:50,210
Really?
What -- What did they say?
1546
01:28:50,294 --> 01:28:53,505
It all started with gasps.
1547
01:28:53,589 --> 01:28:55,883
I mean,
before you even said a word!
1548
01:28:55,966 --> 01:28:58,010
And I thought, "What the hell
is going on here?"
1549
01:28:58,093 --> 01:28:59,553
And then I realized...
1550
01:29:00,470 --> 01:29:03,182
...it was your presence,
1551
01:29:03,265 --> 01:29:04,933
your charisma.
1552
01:29:05,350 --> 01:29:07,477
And then their heads got
really close together.
1553
01:29:07,561 --> 01:29:09,021
It was, "Mumble, mumble,
mumble, mumble.
1554
01:29:09,104 --> 01:29:11,607
Special, these two. Special."
I went, "What?"
1555
01:29:11,690 --> 01:29:14,776
"Mumble, mumble, mumble, mumble.
Bring the director tomorrow."
1556
01:29:14,860 --> 01:29:18,071
I went, "What?" Yeah.
"Mumble, mumble, mumble, mumble.
1557
01:29:18,155 --> 01:29:19,698
"Broadway." "Yeah."
"Mumble, mumble, mumble."
1558
01:29:19,781 --> 01:29:21,909
"Broadway." "Yeah."
"Tomorrow, Broadway."
1559
01:29:21,992 --> 01:29:24,286
I definitely heard it --
"Broadway."
1560
01:29:24,369 --> 01:29:25,787
-Broadway?
-Oh, yeah.
1561
01:29:25,871 --> 01:29:27,456
-Definitely?
-Broadway.
1562
01:29:28,624 --> 01:29:29,833
Wow.
1563
01:29:29,917 --> 01:29:32,044
Even if only half of it
is true...
1564
01:29:32,920 --> 01:29:35,172
...I would say tomorrow night's
performance
1565
01:29:35,255 --> 01:29:37,424
is gonna be very important
for you two.
1566
01:29:38,550 --> 01:29:42,971
Now, young man,
what is that speech you've got,
1567
01:29:43,055 --> 01:29:44,848
the line about the tide?
1568
01:29:44,932 --> 01:29:47,351
"There's a tide in the affairs
of men"?
1569
01:29:48,852 --> 01:29:50,437
Oh, yeah.
1570
01:29:51,104 --> 01:29:52,272
Yeah? And?
1571
01:29:54,816 --> 01:29:57,778
"There is a tide
in the affairs of men...
1572
01:29:58,820 --> 01:30:00,239
...which, taken at the flood...
1573
01:30:01,448 --> 01:30:03,367
...leads on to fortune.
1574
01:30:04,326 --> 01:30:05,410
Omitted...
1575
01:30:07,246 --> 01:30:08,914
...all the voyages
of their lives
1576
01:30:08,997 --> 01:30:11,458
is bound in shallows
and in miseries."
1577
01:30:13,001 --> 01:30:14,253
[janitor]
Yeah.
1578
01:30:15,921 --> 01:30:18,048
[sighs]
That's the one.
1579
01:30:18,131 --> 01:30:20,425
[down-tempo music plays]
1580
01:30:20,509 --> 01:30:23,262
Now, if you haven't made
your selection yet,
1581
01:30:23,345 --> 01:30:27,766
may I suggest those two stars
over there?
1582
01:30:28,392 --> 01:30:30,727
They're shining the brightest.
1583
01:30:31,478 --> 01:30:35,065
I think they'd suit you two
nicely.
1584
01:30:42,322 --> 01:30:43,323
[door closes]
1585
01:30:44,074 --> 01:30:45,576
[Terrence]
Star material.
1586
01:30:46,493 --> 01:30:48,036
I love you.
1587
01:30:49,288 --> 01:30:51,081
Broadway.
1588
01:30:51,790 --> 01:30:53,333
Together.
1589
01:30:53,417 --> 01:30:55,669
[music continues]
1590
01:30:59,339 --> 01:31:02,259
-I have to shower.
-You feel so warm.
1591
01:31:02,342 --> 01:31:03,719
It's almost intermission.
1592
01:31:04,136 --> 01:31:05,888
Make love to me in the shower.
1593
01:31:05,971 --> 01:31:07,222
I'm nearly on deck.
1594
01:31:13,437 --> 01:31:16,523
[music builds]
1595
01:31:17,274 --> 01:31:18,817
[Nadine]
Stop!
1596
01:31:19,484 --> 01:31:22,362
Everyone stop!
[breathing heavily]
1597
01:31:23,488 --> 01:31:25,365
The show is over!
1598
01:31:27,618 --> 01:31:29,119
Run away!
1599
01:31:29,703 --> 01:31:31,622
Run away for your lives!
1600
01:31:36,293 --> 01:31:38,587
Why aren't you running?!
1601
01:31:38,670 --> 01:31:40,798
[audience murmuring]
1602
01:31:40,882 --> 01:31:43,092
[gasping, crying]
1603
01:31:43,176 --> 01:31:45,720
[dramatic music plays]
1604
01:31:50,266 --> 01:31:51,893
[screams]
1605
01:31:57,106 --> 01:31:59,817
[breathing heavily]
1606
01:31:59,901 --> 01:32:01,569
You have concerns
with the production?
1607
01:32:01,653 --> 01:32:02,779
What did you do?
1608
01:32:03,154 --> 01:32:04,614
I'd really prefer
1609
01:32:04,697 --> 01:32:06,658
to work these sorts of things
out in private.
1610
01:32:06,991 --> 01:32:08,034
You killed them.
1611
01:32:09,536 --> 01:32:10,912
You killed them.
[sobbing]
1612
01:32:10,995 --> 01:32:12,705
It was extremely unprofessional
1613
01:32:12,789 --> 01:32:14,415
to air our dirty laundry
in public.
1614
01:32:14,499 --> 01:32:17,377
Wouldn't you agree,
production manager?
1615
01:32:17,460 --> 01:32:18,461
Brent.
1616
01:32:19,671 --> 01:32:21,464
During a show.
1617
01:32:21,548 --> 01:32:23,007
[gasps]
Brent.
1618
01:32:23,091 --> 01:32:24,676
On the stage.
1619
01:32:24,759 --> 01:32:27,387
-Please!
-To our audience!
1620
01:32:27,470 --> 01:32:28,805
Honey!
1621
01:32:28,888 --> 01:32:30,014
Honey...
1622
01:32:32,183 --> 01:32:34,352
...I really wish you would've
run this by me first.
1623
01:32:34,853 --> 01:32:36,271
[soles squeak]
1624
01:32:36,354 --> 01:32:38,565
[music continues]
1625
01:32:40,525 --> 01:32:41,651
[grunts]
1626
01:32:41,734 --> 01:32:43,695
[rope creaking]
1627
01:32:46,155 --> 01:32:49,075
[audience murmuring]
1628
01:32:50,952 --> 01:32:53,496
-[screams]
-Oh, shit.
1629
01:32:53,580 --> 01:32:56,124
-Holy shit!
-[crowd shouting indistinctly]
1630
01:32:57,709 --> 01:33:00,837
[down-tempo music plays]
1631
01:33:02,463 --> 01:33:03,506
Brent?
1632
01:33:05,633 --> 01:33:06,926
Honey?
1633
01:33:09,387 --> 01:33:10,805
[weakly]
Was it -- it good?
1634
01:33:12,765 --> 01:33:13,850
What?
1635
01:33:17,103 --> 01:33:18,605
The s-show.
1636
01:33:20,190 --> 01:33:21,608
W-Was it...
1637
01:33:24,360 --> 01:33:27,322
Yes. It was good.
It was good.
1638
01:33:29,866 --> 01:33:30,867
Ah.
1639
01:33:31,451 --> 01:33:36,706
I w-- I was t-trying.
1640
01:33:36,789 --> 01:33:39,500
I was trying.
1641
01:33:41,252 --> 01:33:42,295
[voice breaking]
I know.
1642
01:33:43,004 --> 01:33:44,589
You try so hard.
1643
01:33:52,263 --> 01:33:53,348
Brent!
1644
01:33:57,310 --> 01:33:59,812
[sobbing]
1645
01:34:01,940 --> 01:34:03,483
What time is our call tomorrow?
1646
01:34:05,443 --> 01:34:06,986
[Nadine whimpers]
1647
01:34:07,070 --> 01:34:08,446
[Terrence]
Nadine.
1648
01:34:09,405 --> 01:34:10,406
Call time.
1649
01:34:12,283 --> 01:34:14,285
Terrance asked you a question,
Nadine.
1650
01:34:14,369 --> 01:34:16,538
There is no call time!
1651
01:34:19,290 --> 01:34:21,042
No call time?
1652
01:34:22,544 --> 01:34:23,836
But we have a show.
1653
01:34:23,920 --> 01:34:26,130
It's a very important show,
Nadine.
1654
01:34:26,214 --> 01:34:28,091
What is wrong with you?
1655
01:34:28,174 --> 01:34:30,969
There is no show!
It's over!
1656
01:34:31,594 --> 01:34:34,055
You understand me?!
It is all...
1657
01:34:37,225 --> 01:34:39,644
[sobbing]
1658
01:34:39,727 --> 01:34:42,772
[music continues]
1659
01:34:51,739 --> 01:34:54,826
[cellphone beeps, line ringing]
1660
01:34:54,909 --> 01:34:56,452
[operator]<i> 911.</i>
<i>What is your emergency?</i>
1661
01:34:56,536 --> 01:34:58,121
I'd like to report a murder.
1662
01:34:59,205 --> 01:35:00,331
Multiple murders...
1663
01:35:01,416 --> 01:35:02,625
...at the theater.
1664
01:35:03,418 --> 01:35:06,170
Yes. I'm here.
Please come now.
1665
01:35:06,254 --> 01:35:07,547
Please --
1666
01:35:07,630 --> 01:35:09,757
[gasps]
1667
01:35:09,841 --> 01:35:12,010
[operator speaking indistinctly]
1668
01:35:12,093 --> 01:35:14,470
H-Hello? No.
That was just my mom.
1669
01:35:14,554 --> 01:35:16,264
She forgot to take
her medication.
1670
01:35:16,347 --> 01:35:18,141
There is no need to come, okay?
1671
01:35:18,224 --> 01:35:20,476
We're not even at the theater.
Please don't come.
1672
01:35:20,560 --> 01:35:22,979
-[operator]<i> Who is this?</i>
-[grunting]
1673
01:35:23,062 --> 01:35:24,981
[foot stomping]
1674
01:35:25,064 --> 01:35:27,567
[both breathing heavily]
1675
01:35:30,695 --> 01:35:32,739
S-Should we hang her
up there, Terrence?
1676
01:35:34,908 --> 01:35:36,659
Terrence, should we hang her up?
1677
01:35:38,620 --> 01:35:39,787
Didn't you hear what they said?
1678
01:35:41,956 --> 01:35:43,833
There's no time for that,
Margaret.
1679
01:35:48,171 --> 01:35:49,839
[music continues]
1680
01:35:49,923 --> 01:35:51,716
We need all the rehearsal
we can get.
1681
01:35:53,635 --> 01:35:55,595
Tomorrow's a matinee.
1682
01:35:55,678 --> 01:35:58,139
[music builds, continues]
1683
01:36:07,690 --> 01:36:10,193
Boy! Lucius!
1684
01:36:12,487 --> 01:36:14,155
Fast asleep?
1685
01:36:15,031 --> 01:36:16,824
It is no matter.
1686
01:36:17,450 --> 01:36:20,286
Enjoy the honey-heavy dew
of slumber.
1687
01:36:20,828 --> 01:36:22,956
Thou hast no figures
nor no fantasies
1688
01:36:23,039 --> 01:36:26,125
which busy care draws
in the brains of men.
1689
01:36:27,377 --> 01:36:30,088
Therefore thou sleep'st
so sound.
1690
01:36:30,171 --> 01:36:32,006
Brutus, my lord.
1691
01:36:32,090 --> 01:36:35,844
Portia, what mean you?
Wherefore rise you now?
1692
01:36:35,927 --> 01:36:38,471
It is not for your health thus
to commit your weak condition
1693
01:36:38,555 --> 01:36:40,598
-to the raw, cold morning.
-[police radio chatter]
1694
01:36:40,682 --> 01:36:42,183
Nor for yours neither.
1695
01:36:42,267 --> 01:36:43,852
You've ungently, Brutus,
stolen from my bed.
1696
01:36:43,935 --> 01:36:45,478
[officer]
Two suspects on the stage.
1697
01:36:45,562 --> 01:36:47,772
Appear to be unarmed and...
acting.
1698
01:36:47,856 --> 01:36:49,482
[Margaret] You suddenly arose
and walked about...
1699
01:36:49,566 --> 01:36:51,192
-Get on the ground right now!
-Freeze!
1700
01:36:51,276 --> 01:36:53,403
Get on the ground!
Hands!
1701
01:36:53,486 --> 01:36:54,654
Show me your hands,
motherfucker!
1702
01:36:54,737 --> 01:36:56,322
Show me your hands!
1703
01:36:56,406 --> 01:36:57,740
...and you stared upon me
with ungentle looks.
1704
01:36:58,616 --> 01:37:00,910
-I urged you further!
-[Terrence] No! No!
1705
01:37:00,994 --> 01:37:03,371
You are my true
and honorable wife,
1706
01:37:03,454 --> 01:37:07,625
as dear to me as are the ruddy
drops that visit my sad heart!
1707
01:37:07,709 --> 01:37:09,627
-[Margaret shouts indistinctly]
-O you gods,
1708
01:37:09,711 --> 01:37:12,338
render me worthy
of this noble wife!
1709
01:37:12,422 --> 01:37:14,299
Get this motherfucker
out of here!
1710
01:37:14,382 --> 01:37:15,466
[Terrence grunts]
1711
01:37:15,550 --> 01:37:17,427
Hark, hark!
One knocks!
1712
01:37:17,510 --> 01:37:19,304
Portia, go in awhile,
1713
01:37:19,387 --> 01:37:22,182
and by and by thy bosom shall
partake the secrets of my heart.
1714
01:37:22,265 --> 01:37:24,058
[Terrence sobbing]
1715
01:37:24,142 --> 01:37:25,435
No!
1716
01:37:25,518 --> 01:37:26,561
No!
1717
01:37:27,437 --> 01:37:29,439
[music continues]
1718
01:37:29,522 --> 01:37:32,442
[Nadine groaning]
1719
01:37:40,241 --> 01:37:42,577
[music stops]
1720
01:37:46,331 --> 01:37:49,667
[hands clapping]
1721
01:37:53,713 --> 01:37:55,757
[janitor whistles]
1722
01:37:55,840 --> 01:37:58,301
Bravo! Bravo!
1723
01:37:58,384 --> 01:38:01,221
Bravo!
[whistling]
1724
01:38:01,304 --> 01:38:02,555
Bravo!
1725
01:38:08,353 --> 01:38:10,605
[chuckles]
1726
01:38:40,426 --> 01:38:43,429
[water splashing,
Brent whistling]
1727
01:38:50,311 --> 01:38:53,314
[whistling continues]
1728
01:39:02,282 --> 01:39:05,827
[dramatic choral music playing]
1729
01:39:21,968 --> 01:39:25,513
[music continues]
1730
01:40:03,134 --> 01:40:06,137
[music continues]
1731
01:40:28,117 --> 01:40:31,955
[music fades]
1732
01:40:32,038 --> 01:40:35,416
[soft piano music playing]
1733
01:41:08,992 --> 01:41:11,244
[music slows, continues]
1734
01:41:14,080 --> 01:41:16,541
[mournful slow music playing]
1734
01:41:17,305 --> 01:42:17,650
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm