Et Tu

ID13186011
Movie NameEt Tu
Release NameEt.Tu.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264
Year2023
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID17422606
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:12,846 --> 00:00:15,682 [a cappella choir singing indistinctly] 3 00:00:25,067 --> 00:00:27,569 [dramatic music playing] 4 00:00:40,541 --> 00:00:43,377 [no dialogue, music continues] 5 00:01:05,190 --> 00:01:07,693 [no dialogue, music continues] 6 00:01:33,302 --> 00:01:35,762 [grunting] 7 00:01:35,846 --> 00:01:38,515 [music builds, slows] 8 00:01:42,186 --> 00:01:44,563 Caesar, now be still. 9 00:01:46,440 --> 00:01:50,485 I killed not thee... with half so good a will. 10 00:01:51,445 --> 00:01:54,156 [dramatic music continues] 11 00:02:02,206 --> 00:02:04,333 [grunting] 12 00:02:19,139 --> 00:02:20,140 Hey. 13 00:02:21,934 --> 00:02:23,602 [Octavius] So call the field to rest 14 00:02:23,685 --> 00:02:27,856 and let's away to part the glories of this happy day. 15 00:02:35,364 --> 00:02:36,406 [whispering] Brent. 16 00:02:39,076 --> 00:02:40,077 Brent. 17 00:02:43,539 --> 00:02:44,873 House lights up. 18 00:02:45,123 --> 00:02:46,250 [Susan] House lights up! 19 00:02:46,875 --> 00:02:49,002 Actors, take 10, then back for notes. 20 00:02:49,086 --> 00:02:50,963 -We'll do them now. -Huh? 21 00:02:51,463 --> 00:02:53,715 Yes. 22 00:02:53,799 --> 00:02:56,385 [Susan] My apologies, actors. We're doing notes now. 23 00:02:56,468 --> 00:02:59,555 Everyone have a seat in the front two rows, please. 24 00:03:11,191 --> 00:03:13,819 [indistinct conversations] 25 00:03:31,253 --> 00:03:32,546 [clears throat] 26 00:03:33,046 --> 00:03:35,799 There's a lot of good work going on here. 27 00:03:36,800 --> 00:03:38,010 I'll start with that. 28 00:03:39,970 --> 00:03:43,724 These are broader than I'd normally give. 29 00:03:43,807 --> 00:03:46,852 We can always work details should the time come. 30 00:03:51,190 --> 00:03:52,900 Cast, uh... 31 00:03:54,067 --> 00:03:56,612 ...it's all a bit too... 32 00:03:57,196 --> 00:03:58,739 ...casual. 33 00:04:03,577 --> 00:04:06,955 I think we need to raise the stakes in this room. 34 00:04:07,039 --> 00:04:09,917 We are talking Shakespeare here! 35 00:04:10,000 --> 00:04:12,961 Life and death! Hmm? 36 00:04:15,714 --> 00:04:16,715 Phillip. 37 00:04:18,383 --> 00:04:20,135 You fell into the trap 38 00:04:20,219 --> 00:04:24,181 of playing an Evil villain with a capital E. 39 00:04:24,264 --> 00:04:27,226 Cassius can be seen that way by the audience, but not by you. 40 00:04:27,309 --> 00:04:29,478 -Play him straight, please. -Should I look for a m-- 41 00:04:30,979 --> 00:04:31,980 Take the note. 42 00:04:33,190 --> 00:04:34,983 Just...take the note. 43 00:04:36,318 --> 00:04:39,404 Terrence, I feel your Brutus... 44 00:04:45,035 --> 00:04:47,079 [down-tempo music plays] 45 00:04:49,831 --> 00:04:51,041 Fine. 46 00:04:53,293 --> 00:04:54,336 He's fine. 47 00:04:55,379 --> 00:04:56,672 Think about the oath a little more. 48 00:05:00,968 --> 00:05:02,261 Think about it all... 49 00:05:04,179 --> 00:05:05,556 ...a little more. 50 00:05:10,936 --> 00:05:13,355 Understudies, thank you for a great rehearsal. 51 00:05:13,438 --> 00:05:15,065 It's comforting to know we're in good hands 52 00:05:15,148 --> 00:05:16,859 should disaster strike. 53 00:05:16,942 --> 00:05:18,235 Call time for tonight's show is 6:30. 54 00:05:18,318 --> 00:05:19,945 [soft whistling backstage] 55 00:05:20,028 --> 00:05:23,156 If you are a pleb, senator, or soldier, feel free, 56 00:05:23,240 --> 00:05:25,701 stay or go, so long as you're back by that time. 57 00:05:26,368 --> 00:05:28,245 Otherwise, you are dismissed. 58 00:05:28,328 --> 00:05:29,371 Thank you. 59 00:05:31,164 --> 00:05:33,584 [indistinct conversations] 60 00:05:37,713 --> 00:05:40,299 You were great tonight. 61 00:05:41,258 --> 00:05:42,885 -Really? -Yeah. 62 00:05:43,427 --> 00:05:45,637 Wow. Thanks. 63 00:05:45,721 --> 00:05:46,930 You too. 64 00:05:47,514 --> 00:05:49,308 -Yeah? -Oh, my God. 65 00:05:49,391 --> 00:05:52,269 Margaret, yeah. You gave me so much to play off. 66 00:05:53,061 --> 00:05:54,521 Thank you. 67 00:05:54,605 --> 00:05:55,647 You want to rehearse sometime? 68 00:05:56,190 --> 00:05:59,193 -Uh... -Like, go over our, um... 69 00:05:59,276 --> 00:06:00,694 Yes. Yeah, totally. 70 00:06:01,403 --> 00:06:03,155 Tomorrow? We can rehearse, like, sometime before -- 71 00:06:03,238 --> 00:06:05,616 Before the show. Yes. 72 00:06:05,699 --> 00:06:06,700 Wow. 73 00:06:07,284 --> 00:06:09,036 Cool beans. 74 00:06:09,119 --> 00:06:10,787 I-I'll see you tomorrow, then. 75 00:06:10,871 --> 00:06:12,623 Oh, tonight first, I guess. 76 00:06:12,706 --> 00:06:14,833 See you tonight first, Margaret. 77 00:06:15,626 --> 00:06:16,627 [chuckles softly] 78 00:06:17,836 --> 00:06:18,962 It would be pretty cool, though... 79 00:06:20,672 --> 00:06:21,882 ...if we did get to go on... 80 00:06:22,925 --> 00:06:23,926 ...together. 81 00:06:25,344 --> 00:06:26,929 Brutus and Portia. 82 00:06:28,138 --> 00:06:29,139 Yeah. 83 00:06:30,641 --> 00:06:31,725 Pretty cool. 84 00:06:33,185 --> 00:06:34,353 Guess you never know, right? 85 00:06:35,354 --> 00:06:36,522 Yeah. 86 00:06:39,107 --> 00:06:40,526 Shit can go down. 87 00:06:53,163 --> 00:06:55,165 -That's what that one does! -Christ. 88 00:06:55,249 --> 00:06:58,752 And this... is what this one does. 89 00:07:00,963 --> 00:07:02,965 -Vicky. -Do you see? 90 00:07:03,048 --> 00:07:04,424 Do you see what it does? 91 00:07:04,508 --> 00:07:06,301 -I see what it does. -Great. 92 00:07:06,385 --> 00:07:09,972 Okay. Now you tell me which one's which. 93 00:07:14,643 --> 00:07:15,894 I'll try to talk to him. 94 00:07:15,978 --> 00:07:18,313 -Try? -Yes. 95 00:07:18,397 --> 00:07:20,691 He could kill someone. But you'll try. 96 00:07:20,774 --> 00:07:22,526 You'll try? 97 00:07:22,609 --> 00:07:24,194 What would you have me do? 98 00:07:24,278 --> 00:07:26,613 Uh, something more than try. 99 00:07:26,697 --> 00:07:29,199 Say, "Marcus, I don't care that you're the lead of the show, 100 00:07:29,283 --> 00:07:31,118 and I don't care that your father owns the theater 101 00:07:31,201 --> 00:07:33,537 or who he fucked to get it or who he's fucking now 102 00:07:33,620 --> 00:07:35,038 or who you're fucking now." 103 00:07:35,831 --> 00:07:36,999 What? 104 00:07:37,082 --> 00:07:38,750 -What? -Why did you say that? 105 00:07:38,834 --> 00:07:40,669 "Who you're fucking now." Why'd you say that part? 106 00:07:40,752 --> 00:07:42,212 Just that you don't care. 107 00:07:42,296 --> 00:07:44,131 You're the director. You'll fire his ass. 108 00:07:46,675 --> 00:07:49,219 I can't, though, can I? Fire him. 109 00:07:49,303 --> 00:07:51,763 You can make him feel like you can! 110 00:07:52,347 --> 00:07:54,558 I made those daggers look the same for you, 111 00:07:54,641 --> 00:07:57,019 for our show, to make it better! 112 00:07:57,102 --> 00:07:58,562 That's our work. 113 00:07:58,645 --> 00:08:01,815 Not to mention he's dumb enough to mix them up 114 00:08:01,899 --> 00:08:03,650 and actually do the thing. 115 00:08:03,734 --> 00:08:05,277 Brent, you have to say something. 116 00:08:05,360 --> 00:08:07,112 Marcus cannot keep stabbing people backstage. 117 00:08:07,196 --> 00:08:09,406 He's gonna -- Aah. 118 00:08:09,948 --> 00:08:12,367 -You okay? -Yeah. I just got myself. 119 00:08:12,451 --> 00:08:13,660 Should they be that sharp? 120 00:08:13,744 --> 00:08:15,245 I dull them every day. 121 00:08:15,329 --> 00:08:16,997 I swear it is like somebody -- 122 00:08:17,080 --> 00:08:18,248 Uh, here. Let me see. 123 00:08:20,043 --> 00:08:21,377 [sighs] 124 00:08:25,924 --> 00:08:29,010 I shall speak with him before the show. 125 00:08:29,093 --> 00:08:31,179 Before he comes to the theater. 126 00:08:36,100 --> 00:08:37,769 Before he comes to the theater. 127 00:08:37,852 --> 00:08:41,356 [down-tempo music plays] 128 00:08:54,911 --> 00:08:57,747 [indistinct conversation] 129 00:09:24,774 --> 00:09:25,984 [vehicle door closes] 130 00:09:45,128 --> 00:09:48,131 [cellphone buzzing] 131 00:09:50,091 --> 00:09:52,427 [Brent chuckles] 132 00:09:54,596 --> 00:09:55,597 Hello? 133 00:09:55,972 --> 00:09:57,223 Hi. Do you have a second? 134 00:09:58,141 --> 00:09:59,767 [Brent]<i> Sure.</i> 135 00:09:59,851 --> 00:10:01,811 Can I come see you? There's something we need to -- 136 00:10:01,895 --> 00:10:03,605 There's something we need to talk about. 137 00:10:05,690 --> 00:10:08,568 What... Are you saying what I'm saying or... 138 00:10:09,027 --> 00:10:12,030 Marcus has been stabbing stagehands backstage 139 00:10:12,113 --> 00:10:13,698 with the retractable dagger. 140 00:10:13,781 --> 00:10:15,533 <i>Vicky's worried</i> <i>he's going to hurt someone.</i> 141 00:10:15,617 --> 00:10:17,035 Oh. Okay. 142 00:10:18,119 --> 00:10:19,704 Do you want me to talk to him about it? 143 00:10:19,787 --> 00:10:21,456 I bet you would like to talk to him, 144 00:10:21,539 --> 00:10:22,874 wouldn't you, Nadine? 145 00:10:22,957 --> 00:10:23,958 <i>What?</i> 146 00:10:25,293 --> 00:10:26,461 Are you okay? 147 00:10:30,215 --> 00:10:32,008 Is this talk a production talk? 148 00:10:33,468 --> 00:10:35,053 [Nadine] <i>Technically yes, among other --</i> 149 00:10:35,136 --> 00:10:38,223 Well, then we -- Well, then we can do it at work. 150 00:10:38,306 --> 00:10:39,307 During the show? 151 00:10:40,141 --> 00:10:41,434 [Brent]<i> Intermission,</i> <i>I'll come up to the booth.</i> 152 00:10:41,518 --> 00:10:42,852 <i>We'll talk then.</i> 153 00:10:42,936 --> 00:10:44,187 Brent, I would really rather not -- 154 00:10:44,270 --> 00:10:46,606 We'll talk...then. 155 00:10:49,359 --> 00:10:51,736 Fine. Intermission. 156 00:10:52,737 --> 00:10:55,740 [down-tempo music plays] 157 00:11:00,119 --> 00:11:01,788 I don't know why... 158 00:11:03,164 --> 00:11:04,749 ...but... 159 00:11:06,668 --> 00:11:07,961 ...right now... 160 00:11:09,921 --> 00:11:12,841 ...I feel I love you more than ever before. 161 00:11:15,301 --> 00:11:16,803 Isn't that just... 162 00:11:18,221 --> 00:11:19,931 ...stupid? 163 00:11:22,559 --> 00:11:23,560 No. 164 00:11:25,478 --> 00:11:27,397 I love you too. 165 00:11:29,357 --> 00:11:31,150 Honey, are you sure you're okay? 166 00:11:31,234 --> 00:11:33,736 [music continues] 167 00:11:54,007 --> 00:11:56,384 The Ides of March are come. 168 00:11:56,467 --> 00:11:58,928 Aye, Caesar, but not gone. 169 00:11:59,012 --> 00:12:01,014 [dramatic music plays] 170 00:12:01,097 --> 00:12:03,266 [indistinct conversations] 171 00:12:09,314 --> 00:12:10,732 It's a fucking joke, dude. 172 00:12:12,358 --> 00:12:13,526 I mean, I can't believe it. 173 00:12:13,610 --> 00:12:15,570 -What? -Me. 174 00:12:15,653 --> 00:12:16,821 Evil villain. Me? 175 00:12:17,780 --> 00:12:19,449 Meanwhile, this fucking guy 176 00:12:19,532 --> 00:12:21,576 is basically twisting his goddamn mustache up there. 177 00:12:21,659 --> 00:12:23,369 The guy can't act. 178 00:12:23,453 --> 00:12:25,622 But I'm too evil? Really? 179 00:12:25,705 --> 00:12:28,208 [music continues] 180 00:12:33,630 --> 00:12:35,048 I mean, you s-- you see it, right? 181 00:12:35,131 --> 00:12:36,466 I see it. 182 00:12:36,549 --> 00:12:38,843 Thank you. Fuck. 183 00:12:40,261 --> 00:12:41,930 Don't get me started with the other guy. 184 00:12:45,558 --> 00:12:47,894 I mean, that's not even acting, what he's doing. 185 00:12:47,977 --> 00:12:49,687 [Phillip] What do you expect? How he got the lead and all. 186 00:12:49,771 --> 00:12:51,064 Everyone knows how that happened. 187 00:12:51,147 --> 00:12:52,815 -Hmm? -Dude. 188 00:12:53,983 --> 00:12:55,360 [whispering] Marcus killed his stepmom. 189 00:12:56,194 --> 00:12:59,322 That's why he's Brutus. Seriously. You didn't know that? 190 00:12:59,405 --> 00:13:01,991 -Oh, yeah. -That's what I'm saying. 191 00:13:02,075 --> 00:13:04,160 You see things. I see things. 192 00:13:04,244 --> 00:13:06,579 The audience definitely fucking sees them. 193 00:13:06,663 --> 00:13:08,206 Why the hell can't our direc-- 194 00:13:09,541 --> 00:13:11,918 [Caesar] But there's but one in all doth hold his place. 195 00:13:12,001 --> 00:13:13,837 So in the world -- 196 00:13:13,920 --> 00:13:16,464 'tis furnished well with men, and men are flesh and blood 197 00:13:16,548 --> 00:13:17,924 and apprehensive. 198 00:13:18,007 --> 00:13:19,884 Yet in the number I do know but one 199 00:13:19,968 --> 00:13:22,387 that unassailable holds on his place, 200 00:13:22,470 --> 00:13:25,849 unshaked of motion, and that I am he! 201 00:13:26,349 --> 00:13:28,810 Let me a little show it, even in this -- 202 00:13:28,893 --> 00:13:31,020 That I was constant Cimber should be banished 203 00:13:31,104 --> 00:13:34,148 and constant do remain to keep him so. 204 00:13:34,232 --> 00:13:35,775 [Cinna] Oh, Caesar -- 205 00:13:35,859 --> 00:13:38,570 [Caesar] Oh, hence. Wilt thou lift up Olympus? 206 00:13:38,653 --> 00:13:41,489 -Speak, hands, for me! -[Caesar groaning] 207 00:13:41,573 --> 00:13:43,867 [dramatic music plays] 208 00:13:50,498 --> 00:13:53,209 Et tu, Brute? 209 00:13:53,293 --> 00:13:54,711 [screams] 210 00:13:54,794 --> 00:13:56,796 Then fall, Caesar! 211 00:13:56,880 --> 00:13:59,465 [all shouting] 212 00:13:59,549 --> 00:14:02,260 [music continues] 213 00:14:09,309 --> 00:14:12,896 [woman moaning, flesh slapping] 214 00:14:18,568 --> 00:14:20,570 [hand slaps, woman moaning] 215 00:14:26,159 --> 00:14:28,536 [both breathing heavily] 216 00:14:28,620 --> 00:14:30,038 [Vicky whispering] Well, it happened, 217 00:14:30,121 --> 00:14:31,122 so I hope you're happy. 218 00:14:31,664 --> 00:14:33,124 He stabbed Sheila in the neck. 219 00:14:33,208 --> 00:14:35,126 Her hair got caught up in the shaft. 220 00:14:36,336 --> 00:14:40,965 -When he gets off... -[man speaking in distance] 221 00:14:41,758 --> 00:14:43,968 ...tell him I'm waiting in his dressing room. 222 00:14:44,052 --> 00:14:46,763 [Vicky] Oh. You're gonna try in there? 223 00:14:46,846 --> 00:14:48,640 You're gonna<i> try </i>try? 224 00:14:48,723 --> 00:14:50,558 You're gonna close your eyes and clap your hands 225 00:14:50,642 --> 00:14:53,186 and really, really try? 226 00:14:53,269 --> 00:14:55,480 -Vicky? -What, Brent? What? 227 00:14:55,563 --> 00:14:57,982 [Antony] The enemies of Caesar shall say this... 228 00:14:58,066 --> 00:15:01,319 Marcus will never stab anyone ever again. 229 00:15:04,072 --> 00:15:05,865 Which one's that? 230 00:15:05,949 --> 00:15:08,326 [Cassius] Will you be pricked in number of our friends, 231 00:15:08,409 --> 00:15:10,036 or shall we on and not depend on you? 232 00:15:10,119 --> 00:15:12,038 [Antony] Therefore, I took your hands, 233 00:15:12,121 --> 00:15:13,456 but was indeed swayed... 234 00:15:13,540 --> 00:15:15,124 [Terrence] ...mettle of our spirits, 235 00:15:15,208 --> 00:15:18,253 to think that or our cause or our performance 236 00:15:18,336 --> 00:15:21,673 did need an oath, when every drop of blood 237 00:15:21,756 --> 00:15:24,551 that every Roman bears, and nobly bears, 238 00:15:24,634 --> 00:15:26,636 is guilty of a several bastardy 239 00:15:26,719 --> 00:15:28,930 if he do break the smallest particle 240 00:15:29,013 --> 00:15:31,641 of any promise that hath passed from him. 241 00:15:35,979 --> 00:15:37,438 [Brent] But what of Cicero? 242 00:15:38,815 --> 00:15:42,360 Oh, shit. Brent. I was just... 243 00:15:42,443 --> 00:15:44,487 Thinking about the oath a little more? 244 00:15:46,072 --> 00:15:47,073 Yeah. 245 00:15:47,574 --> 00:15:49,117 Trying, at least. 246 00:16:00,336 --> 00:16:02,172 [indistinct conversation] 247 00:16:02,255 --> 00:16:03,464 -No. You see it, right? -I just... 248 00:16:04,424 --> 00:16:05,675 Right? 249 00:16:12,015 --> 00:16:13,308 Fucking figures. 250 00:16:18,271 --> 00:16:19,439 I'm sorry. 251 00:16:20,231 --> 00:16:21,816 -It's okay. -No, it's not okay. 252 00:16:21,900 --> 00:16:23,902 -That was totally out of bounds. -It's okay. 253 00:16:27,864 --> 00:16:29,699 You will make a wonderful Brutus. 254 00:16:29,782 --> 00:16:30,783 That's all. 255 00:16:32,035 --> 00:16:34,245 An honorable Brutus. 256 00:16:36,122 --> 00:16:37,874 I learned a lot from you, sir. 257 00:16:38,791 --> 00:16:41,085 Seeing you work through the scenes with Marcus. 258 00:16:42,420 --> 00:16:43,421 He can be... 259 00:16:44,214 --> 00:16:46,758 Well, you know, h-he's Marcus. 260 00:16:47,926 --> 00:16:51,179 But your direction... has helped me a lot. 261 00:16:52,096 --> 00:16:53,097 Made me think... 262 00:16:54,390 --> 00:16:55,683 ...become a better actor. 263 00:17:00,021 --> 00:17:02,023 Thank you, Terrence. Thank you for saying that. 264 00:17:03,107 --> 00:17:04,317 It's the truth. 265 00:17:05,944 --> 00:17:06,945 Right. 266 00:17:07,904 --> 00:17:08,905 Well... 267 00:17:10,490 --> 00:17:11,491 ...keep at it. 268 00:17:11,950 --> 00:17:15,745 [crowd shouting indistinctly] 269 00:17:20,375 --> 00:17:24,170 Friends, Romans... 270 00:17:25,004 --> 00:17:27,423 ...countrymen, lend me your ears! 271 00:17:27,507 --> 00:17:29,634 [shouting stops] 272 00:17:29,717 --> 00:17:33,680 I come to bury Caesar, not to praise him. 273 00:17:34,931 --> 00:17:37,392 [voice fading] The evil that men do lives after them... 274 00:17:37,475 --> 00:17:39,978 [dramatic music plays] 275 00:17:41,521 --> 00:17:43,606 -[gasps] -Shh! 276 00:17:43,690 --> 00:17:45,441 [chuckling] 277 00:17:45,525 --> 00:17:48,736 [Antony] The noble Brutus told you Caesar was ambitious. 278 00:17:48,820 --> 00:17:49,904 -Please don't be pissed. -Marcus! 279 00:17:49,988 --> 00:17:51,698 [laughing] Don't be pissed. 280 00:17:51,781 --> 00:17:54,868 -Your face was so scared. -Brent wanted me to tell you 281 00:17:54,951 --> 00:17:56,995 he's waiting for you in your dressing room. 282 00:17:58,037 --> 00:17:59,998 -What? -[knife scrapes] 283 00:18:01,207 --> 00:18:02,959 -Brent's waiting for me? -Yes. 284 00:18:03,543 --> 00:18:05,295 -He's in my dressing room? -Yes. 285 00:18:06,504 --> 00:18:07,922 Brent's waiting for me in my dressing room right now? 286 00:18:09,883 --> 00:18:10,967 Okay. 287 00:18:29,903 --> 00:18:31,779 -Brent. -Marcus. 288 00:18:33,781 --> 00:18:34,991 You got something for me? 289 00:18:35,950 --> 00:18:37,744 [sighs, chuckles softly] 290 00:18:40,121 --> 00:18:41,789 I didn't want to direct this show. 291 00:18:41,873 --> 00:18:43,499 I had other offers. 292 00:18:43,583 --> 00:18:46,127 Yeah. Well, whose fault's that? 293 00:18:46,794 --> 00:18:47,921 Your stepmother. 294 00:18:50,173 --> 00:18:53,218 She was persuasive. 295 00:18:54,052 --> 00:18:55,470 Impressive. 296 00:18:56,638 --> 00:18:57,639 Ah. 297 00:18:58,598 --> 00:19:00,308 So vibrant for her age. 298 00:19:02,727 --> 00:19:04,103 She convinced me. 299 00:19:05,855 --> 00:19:08,816 And shortly after -- some would say shockingly so -- 300 00:19:08,900 --> 00:19:09,943 she died in her sleep. 301 00:19:12,445 --> 00:19:15,323 I have that right? Roger found her dead in bed? 302 00:19:15,865 --> 00:19:17,325 Yeah, in their bed. 303 00:19:17,408 --> 00:19:19,410 It wasn't that shocking. She was 92 years old. 304 00:19:22,747 --> 00:19:24,249 Do you wonder if I -- 305 00:19:24,332 --> 00:19:26,626 In the heat of it all, do you wonder 306 00:19:26,709 --> 00:19:29,838 if maybe he hasn't taken time to mourn her passing? 307 00:19:29,921 --> 00:19:30,964 Roger. 308 00:19:31,631 --> 00:19:32,757 No. He has. 309 00:19:33,341 --> 00:19:35,635 We -- All of us have. 310 00:19:38,221 --> 00:19:39,305 Huh. 311 00:19:40,598 --> 00:19:41,641 I hadn't noticed. 312 00:19:42,267 --> 00:19:43,351 What was that? 313 00:19:44,644 --> 00:19:45,979 -What? -Uh, And I-I'm sorry. 314 00:19:46,062 --> 00:19:48,481 Excuse me. What did you mean by that? 315 00:19:50,942 --> 00:19:53,945 What I mean by that is, as I look to the beginning, 316 00:19:54,028 --> 00:19:57,490 from the day when he cast you in her play, 317 00:19:57,574 --> 00:20:00,076 well, to...now, 318 00:20:00,159 --> 00:20:04,247 I can't recall the slightest release of grief or sorrow 319 00:20:04,330 --> 00:20:05,707 from either one of you. 320 00:20:05,832 --> 00:20:08,251 Or if there was, as I said, I hadn't noticed. 321 00:20:11,796 --> 00:20:12,797 Well... 322 00:20:13,798 --> 00:20:19,012 ...d-different people grieve differently, so... 323 00:20:23,850 --> 00:20:26,811 [water running] 324 00:20:27,562 --> 00:20:29,522 [Brent] You know, the last time I spoke with her... 325 00:20:29,606 --> 00:20:31,441 [chuckles] 326 00:20:31,524 --> 00:20:35,904 ...she told me a pretty funny story about, uh, 327 00:20:35,987 --> 00:20:38,406 why the theater closed down for all those years. 328 00:20:38,489 --> 00:20:40,366 -Have you heard it? -No. 329 00:20:40,992 --> 00:20:42,327 Would you mind if I shared it with you? 330 00:20:42,410 --> 00:20:44,871 I mean, it really is a very funny story. 331 00:20:45,872 --> 00:20:47,498 Yeah, man. Go for it. 332 00:20:53,463 --> 00:20:56,674 Apparently, her great-grandfather 333 00:20:56,758 --> 00:20:59,928 bought this land and built a brothel... 334 00:21:00,595 --> 00:21:04,307 ...which became a hotel and bar by his son 335 00:21:04,390 --> 00:21:07,268 and a theater by his son's son, her father. 336 00:21:08,770 --> 00:21:12,565 But he didn't want it to be just any theater 337 00:21:12,649 --> 00:21:14,067 that used to be a brothel. 338 00:21:15,818 --> 00:21:19,280 He wanted to build a great American theater. 339 00:21:19,405 --> 00:21:20,949 [Marcus poops] 340 00:21:21,032 --> 00:21:23,243 And so he began by hiring a British director, 341 00:21:23,326 --> 00:21:25,078 the best the money could buy at that time. 342 00:21:26,287 --> 00:21:27,455 And with his help... 343 00:21:28,498 --> 00:21:31,042 ...this theater put on a production of<i> Hamlet...</i> 344 00:21:31,960 --> 00:21:33,503 ...that rivaled Broadway... 345 00:21:34,963 --> 00:21:36,464 ...West End... 346 00:21:37,757 --> 00:21:39,092 ...The Globe itself. 347 00:21:39,175 --> 00:21:42,095 [down-tempo music plays] 348 00:21:42,178 --> 00:21:45,640 Unfortunately, this director traveled with a brother 349 00:21:45,723 --> 00:21:47,892 who required constant supervision. 350 00:21:49,018 --> 00:21:51,938 The brother was a schizophrenic and a twin -- 351 00:21:52,021 --> 00:21:53,606 an uncanny twin at that. 352 00:21:54,858 --> 00:21:56,568 And so, as she told it... 353 00:21:58,027 --> 00:21:59,028 ...one Sunday morning... 354 00:22:00,196 --> 00:22:01,739 ...one month into the run... 355 00:22:02,949 --> 00:22:04,367 ...the schizophrenic twin 356 00:22:04,450 --> 00:22:07,495 decided to poison his caretaker's tea... 357 00:22:09,455 --> 00:22:11,916 ...to strangle his brother... 358 00:22:13,251 --> 00:22:15,336 ...to put on his brother's clothes... 359 00:22:17,130 --> 00:22:19,674 ...to call the lead actors to the theater individually 360 00:22:19,757 --> 00:22:23,595 for character work, which his brother had done so often. 361 00:22:26,514 --> 00:22:27,515 Then here... 362 00:22:28,892 --> 00:22:31,936 ...in this theater, on this stage... 363 00:22:32,854 --> 00:22:34,939 ...one by one... 364 00:22:36,399 --> 00:22:39,694 ...he murdered the actors with a sharpened prop sword 365 00:22:39,777 --> 00:22:42,238 and hanged their bodies in the rafters. 366 00:22:42,864 --> 00:22:44,949 [rope creaking] 367 00:22:46,576 --> 00:22:48,870 Call time was early that day. It was a matinee. 368 00:22:50,580 --> 00:22:54,292 Her father grew worried when his principal cast hadn't shown. 369 00:22:55,919 --> 00:22:58,463 The twin recommended understudies go on. 370 00:22:58,546 --> 00:22:59,714 Her father agreed. 371 00:23:04,511 --> 00:23:06,763 People so rarely look up. 372 00:23:09,516 --> 00:23:10,683 But during the show... 373 00:23:11,643 --> 00:23:13,853 ...under the hot stage lights... 374 00:23:15,438 --> 00:23:17,357 ...it started to reek. 375 00:23:17,440 --> 00:23:20,485 -[chuckling] -[toilet flushes] 376 00:23:22,403 --> 00:23:23,780 Told you was a funny story. 377 00:23:25,365 --> 00:23:28,159 Oh, yeah. No. That -- Hey, that was hilarious. 378 00:23:28,243 --> 00:23:30,662 Really funny. Hey, here's an idea. 379 00:23:30,745 --> 00:23:33,915 Could you just give me my note and get out of here, please? 380 00:23:34,707 --> 00:23:37,126 -You didn't like my story? -I don't like you, Brent! 381 00:23:37,210 --> 00:23:38,878 I don't like your direction. 382 00:23:38,962 --> 00:23:40,421 I don't like your -- your -- your -- your tactics. 383 00:23:40,505 --> 00:23:42,006 I don't like the way that you pick on people 384 00:23:42,090 --> 00:23:43,967 and make them feel small! 385 00:23:44,050 --> 00:23:45,051 -Marcus -- -Me, man! 386 00:23:45,134 --> 00:23:46,386 You love to make me feel small! 387 00:23:46,469 --> 00:23:47,887 That's, like, all it is with you! 388 00:23:47,971 --> 00:23:50,098 It's like one big, made-up scary story 389 00:23:50,181 --> 00:23:52,600 to make you feel bigger than everybody else. 390 00:23:53,142 --> 00:23:54,936 -Marcus... -Do -- Do you realize 391 00:23:55,019 --> 00:23:58,273 how -- how pathetic that makes you, man?! 392 00:23:58,356 --> 00:24:01,317 You're the small one! You are! 393 00:24:01,401 --> 00:24:04,279 -Marcus... -Do you have a fucking note?! 394 00:24:07,532 --> 00:24:08,825 No. 395 00:24:11,160 --> 00:24:12,412 I don't have a note. 396 00:24:14,747 --> 00:24:16,249 I have a plea. 397 00:24:18,209 --> 00:24:21,129 We are three weeks into a three-month run. 398 00:24:21,212 --> 00:24:25,884 This theater, your father's theater, depends on our success. 399 00:24:27,051 --> 00:24:30,180 Now...you asked for your own dressing room, 400 00:24:30,263 --> 00:24:32,390 and we gave you that, didn't we? 401 00:24:32,974 --> 00:24:34,726 A-And you, well... 402 00:24:36,269 --> 00:24:38,479 ...you're Brutus. 403 00:24:41,149 --> 00:24:44,694 You're an actor who gets to play Brutus. 404 00:24:44,777 --> 00:24:46,487 I mean... 405 00:24:47,864 --> 00:24:50,575 ...you get to be that. 406 00:24:52,619 --> 00:24:56,623 And all I ask for in return, all I'm pleading... 407 00:24:58,124 --> 00:24:59,918 ...is that you be consistent. 408 00:25:01,128 --> 00:25:02,421 Show up on time. 409 00:25:03,255 --> 00:25:06,091 Be polite to your fellow actors, to your stagehands. 410 00:25:06,175 --> 00:25:09,094 Stop stabbing them. 411 00:25:09,929 --> 00:25:10,930 Will you? 412 00:25:14,391 --> 00:25:15,893 Brent, I think a lot of those things -- 413 00:25:15,976 --> 00:25:18,437 -Will you?! -Jesus Christ, man. 414 00:25:18,521 --> 00:25:20,105 Uh, yeah, yeah, yeah. I'll do it. 415 00:25:20,189 --> 00:25:21,482 I'll do it. I'll do it. 416 00:25:21,565 --> 00:25:23,651 -Say it. -S-- I-It. 417 00:25:23,734 --> 00:25:25,903 W-What do you want me to say, man? 418 00:25:25,986 --> 00:25:27,196 -Be. -Be. 419 00:25:27,988 --> 00:25:29,990 -Uh, consistent! -Consistent. 420 00:25:30,074 --> 00:25:31,450 -Be consistent. -Consistent! 421 00:25:31,534 --> 00:25:33,452 Be consistent, okay?! 422 00:25:33,536 --> 00:25:35,913 [music builds, ends] 423 00:25:39,667 --> 00:25:41,168 Good boy. 424 00:25:41,710 --> 00:25:43,254 Good boy. 425 00:25:46,257 --> 00:25:48,759 So you're gonna threaten Caesar next, right? 426 00:25:48,843 --> 00:25:50,427 Or is it always gonna be my fault? 427 00:25:54,557 --> 00:25:56,559 -He miss something? -Yes. 428 00:25:56,642 --> 00:26:00,563 On my cross, stage le-- left, right before he says, 429 00:26:00,646 --> 00:26:02,398 -"Not you, Brutus," he's -- -[chuckles] 430 00:26:04,692 --> 00:26:05,734 What? 431 00:26:06,652 --> 00:26:09,905 I cross stage left. He says, "Not you, Brutus." 432 00:26:09,989 --> 00:26:11,532 What do you say he says? 433 00:26:14,159 --> 00:26:15,452 "Not you, Brutus." 434 00:26:15,536 --> 00:26:17,246 "E-Et tu, Brute." 435 00:26:17,705 --> 00:26:18,831 "Et tu." 436 00:26:20,332 --> 00:26:21,333 Et... 437 00:26:22,167 --> 00:26:23,168 ...tu. 438 00:26:23,711 --> 00:26:25,504 Et -- Yeah. Right. "Not you." 439 00:26:27,214 --> 00:26:29,758 [laughing] 440 00:26:30,551 --> 00:26:31,552 [Marcus] Brent? 441 00:26:31,635 --> 00:26:33,846 I'm sorry. Yeah. Uh... 442 00:26:34,221 --> 00:26:35,973 Your note. Go on. 443 00:26:39,935 --> 00:26:42,688 So -- So I'm crossing, right? 444 00:26:42,771 --> 00:26:46,275 He says it, and then, uh... 445 00:26:46,901 --> 00:26:49,069 ...he's supposed to cheat out when we do the stab. 446 00:26:49,153 --> 00:26:51,989 You know, that way, the audience sees it happen. 447 00:26:52,072 --> 00:26:56,202 But the way that he's doing it right now... 448 00:26:57,578 --> 00:27:00,164 ...the way he's doing it is the audience 449 00:27:00,247 --> 00:27:01,832 isn't able to see anything at all. 450 00:27:01,916 --> 00:27:04,168 And I think that's a problem. It's just not ... 451 00:27:05,002 --> 00:27:06,545 It's just not... 452 00:27:08,297 --> 00:27:10,883 It doesn't read, you know? 453 00:27:19,934 --> 00:27:21,143 So, you gonna talk to him? 454 00:27:21,894 --> 00:27:22,895 Yes. 455 00:27:23,354 --> 00:27:25,272 Okay. Great. It's all I'm asking. 456 00:27:25,356 --> 00:27:26,649 It wasn't that hard. 457 00:27:37,368 --> 00:27:38,369 Marcus. 458 00:27:39,995 --> 00:27:41,580 "Et tu" means... 459 00:27:42,206 --> 00:27:43,499 ..."And you." 460 00:27:44,333 --> 00:27:46,335 "And you." 461 00:27:47,670 --> 00:27:49,171 And you are a bad actor. 462 00:27:50,047 --> 00:27:51,131 You're bad at your job. 463 00:27:52,716 --> 00:27:55,553 [door opens, closes] 464 00:27:58,138 --> 00:28:00,850 [Antony] Belike they had some notice of the people 465 00:28:00,933 --> 00:28:01,976 how I had moved them. 466 00:28:02,768 --> 00:28:04,103 Bring me to Octavius. 467 00:28:04,854 --> 00:28:07,356 -[mid-tempo music plays] -[applause] 468 00:28:10,109 --> 00:28:12,319 I'm starting to hate this show. 469 00:28:12,903 --> 00:28:14,071 Brent. 470 00:28:14,196 --> 00:28:15,781 You had some production concerns? 471 00:28:17,366 --> 00:28:19,577 Can you give us a minute? 472 00:28:21,120 --> 00:28:22,162 Where's he going? 473 00:28:23,873 --> 00:28:24,874 Brent. 474 00:28:26,375 --> 00:28:29,336 I spoke to him already. Marcus. 475 00:28:29,420 --> 00:28:31,338 About the...stabbing. 476 00:28:32,882 --> 00:28:34,175 Right. Great. Brent -- 477 00:28:34,258 --> 00:28:36,594 He's handsome, isn't he? Marcus. 478 00:28:37,469 --> 00:28:38,554 Well endowed, too. 479 00:28:39,221 --> 00:28:42,099 I saw him in his underwear. Down there, the outline? 480 00:28:43,184 --> 00:28:44,268 It's not small. 481 00:28:44,810 --> 00:28:46,562 Okay. Can we -- 482 00:28:46,645 --> 00:28:48,355 Does hearing that I know that information 483 00:28:48,439 --> 00:28:50,774 -make you uncomfortable? -No. 484 00:28:50,858 --> 00:28:52,902 It's just not the first thing on my mind right now. 485 00:28:56,488 --> 00:29:00,201 What<i> is </i>exactly going through your mind, honey? 486 00:29:00,284 --> 00:29:03,245 'Cause for the life of me, I can't figure it out. 487 00:29:05,206 --> 00:29:06,957 What's the first word that pops into your mind 488 00:29:07,041 --> 00:29:08,083 when I say his name? 489 00:29:09,668 --> 00:29:10,920 Marcus. 490 00:29:12,213 --> 00:29:13,255 Fragile. 491 00:29:15,466 --> 00:29:16,967 [Marcus screams] 492 00:29:17,051 --> 00:29:19,428 [suspenseful music plays] 493 00:29:19,512 --> 00:29:22,598 [Marcus sobbing] 494 00:29:28,562 --> 00:29:30,648 [muffled screams] 495 00:29:31,982 --> 00:29:33,025 [Terrence] Marcus? 496 00:29:35,236 --> 00:29:36,904 Hey, Marcus. You okay in there? 497 00:29:40,491 --> 00:29:41,992 Marcus? 498 00:29:43,953 --> 00:29:47,248 [music builds, continues] 499 00:29:47,331 --> 00:29:49,250 [Nadine] You're too hard on him. 500 00:29:49,583 --> 00:29:50,960 [Brent] You would say that, wouldn't you? 501 00:29:52,545 --> 00:29:54,046 Excuse me? 502 00:29:54,129 --> 00:29:55,756 Have I ever interfered with your direction? 503 00:29:55,840 --> 00:29:58,634 -Not before, but -- -So you know how serious I am. 504 00:29:59,218 --> 00:30:01,011 I know how seriously you've changed. 505 00:30:03,472 --> 00:30:04,557 <i>I've </i>changed? 506 00:30:04,640 --> 00:30:05,641 Yes. 507 00:30:06,225 --> 00:30:07,726 You've changed, Brent. You. 508 00:30:08,477 --> 00:30:11,355 Since the show's opened, you've been impossible to work with. 509 00:30:11,814 --> 00:30:13,816 You think he's the only actor who's complained? 510 00:30:17,653 --> 00:30:18,779 Others have complained? 511 00:30:20,656 --> 00:30:21,782 You haven't noticed. 512 00:30:23,242 --> 00:30:24,451 They're scared of you, Brent. 513 00:30:25,953 --> 00:30:27,746 You're hard to talk to, distracted. 514 00:30:27,830 --> 00:30:30,207 And when you do talk, totally erratic. 515 00:30:30,291 --> 00:30:31,500 Flying off the handle one minute, 516 00:30:31,584 --> 00:30:33,294 overly affectionate the next. 517 00:30:33,377 --> 00:30:35,421 Lurking backstage during the show, 518 00:30:35,504 --> 00:30:36,714 alcohol on your breath. 519 00:30:37,590 --> 00:30:40,092 Yes, I'm not the only one who's noticed that change either. 520 00:30:43,804 --> 00:30:45,973 I, uh -- I didn't think... 521 00:30:46,056 --> 00:30:47,141 Of course you didn't think. 522 00:30:47,808 --> 00:30:48,851 How could you? 523 00:30:50,269 --> 00:30:52,396 You haven't slept in a month. You barely eat. 524 00:30:55,149 --> 00:30:56,525 They're scared of you, Brent. 525 00:30:58,694 --> 00:30:59,945 I'm scared of you. 526 00:31:00,654 --> 00:31:03,741 [Marcus] Oh, my God, dude. [sobs] 527 00:31:03,824 --> 00:31:06,243 I can't do this anymore, bro. I really can't. 528 00:31:06,327 --> 00:31:07,745 Oh, dude. 529 00:31:08,495 --> 00:31:10,247 No, man. It's like -- Fuck. 530 00:31:10,331 --> 00:31:15,336 It's like everything I do is stupid and wrong and bad and... 531 00:31:17,963 --> 00:31:19,048 I'm bad. 532 00:31:19,757 --> 00:31:22,593 He...He's just trying to make the show better. 533 00:31:22,676 --> 00:31:23,886 [exhales deeply] 534 00:31:23,969 --> 00:31:25,596 He probably sees something in you. 535 00:31:25,679 --> 00:31:28,474 That -- That's probably why he pushes you so hard. 536 00:31:31,310 --> 00:31:32,978 You think he sees something in me? 537 00:31:33,062 --> 00:31:34,688 Yeah. 538 00:31:34,772 --> 00:31:37,900 Uh, he was hard on me too in the beginning. 539 00:31:38,901 --> 00:31:40,277 It-- It's a tough part. 540 00:31:40,361 --> 00:31:42,821 Bro, fuck, man. It's a really tough part. 541 00:31:42,905 --> 00:31:44,490 Yeah. 542 00:31:44,573 --> 00:31:47,201 Wait. Aren't you like, a, uh, a... 543 00:31:47,284 --> 00:31:49,745 like, a tech person? 544 00:31:50,913 --> 00:31:54,542 I'm an actor, Marcus. I'm in the cast. 545 00:31:54,625 --> 00:31:56,085 -Oh, really? -Yeah. 546 00:31:56,168 --> 00:31:58,337 Oh, my God. What, um... 547 00:31:58,420 --> 00:32:00,256 Uh, w-where's your costume? 548 00:32:00,339 --> 00:32:02,132 Oh. Uh, I don't have one. 549 00:32:02,216 --> 00:32:05,177 Um, Brent wants my sole focus to be on the role 550 00:32:05,261 --> 00:32:06,846 -since it's so big, you know... -Uh-huh. 551 00:32:06,929 --> 00:32:08,764 ...in case I have to go on. 552 00:32:08,848 --> 00:32:11,851 -Oh, shit! You're an understudy. -Yes. 553 00:32:11,934 --> 00:32:14,562 Ohh! 554 00:32:15,187 --> 00:32:17,189 What, uh, what part? 555 00:32:18,440 --> 00:32:20,985 Brutus, Marcus. 556 00:32:22,111 --> 00:32:24,154 -Oh! My part. -Yeah. 557 00:32:24,238 --> 00:32:26,115 -Oh, shit. -Yeah. You don't remember me? 558 00:32:26,198 --> 00:32:29,285 -I was at every rehearsal. -No! I do remember you, man. 559 00:32:29,368 --> 00:32:32,538 Of course, man. Your, uh, your name was, uh... 560 00:32:32,621 --> 00:32:34,498 -Terrence. -Terrence! What's up, dude? 561 00:32:34,582 --> 00:32:36,208 Good to see you, man. How you been? 562 00:32:36,292 --> 00:32:37,418 -Good. -Shit. 563 00:32:37,501 --> 00:32:39,211 My understudy, Terrence. Nice. 564 00:32:39,295 --> 00:32:41,422 That is crazy. Um... 565 00:32:41,505 --> 00:32:45,301 So, are you, uh... uh, memorized or... 566 00:32:45,384 --> 00:32:47,261 -Uh-huh. -Really? 567 00:32:47,344 --> 00:32:48,679 That's good. 568 00:32:48,762 --> 00:32:51,056 Cool. Could you do me a favor, man? 569 00:32:51,140 --> 00:32:52,892 Could you grab my chest plate for me? 570 00:32:52,975 --> 00:32:55,352 -Oh. -Thanks, bro. 571 00:32:56,645 --> 00:32:58,898 Thank you. Clutch. 572 00:32:58,981 --> 00:33:01,650 Could you, um, hand me the dagger real quick as well? 573 00:33:04,528 --> 00:33:05,946 He's come to the house. 574 00:33:06,906 --> 00:33:09,325 [music slows, continues] 575 00:33:14,663 --> 00:33:16,665 You brought him into our home? 576 00:33:16,749 --> 00:33:18,292 -Yes. -When? 577 00:33:18,375 --> 00:33:20,002 Whenever he quits. 578 00:33:20,085 --> 00:33:22,546 It was weekly during rehearsals, daily since we opened. 579 00:33:23,839 --> 00:33:25,132 Strange. I don't recall 580 00:33:25,216 --> 00:33:26,800 ever being there for these visitations. 581 00:33:26,884 --> 00:33:28,135 He wouldn't come if you were there. 582 00:33:28,219 --> 00:33:30,054 You are the reason he's quitting. 583 00:33:30,137 --> 00:33:32,014 Every morning around 10:00, Marcus quits. 584 00:33:32,097 --> 00:33:34,391 And every evening, I have to convince him to stay on. 585 00:33:43,108 --> 00:33:44,527 How do you convince him, honey? 586 00:33:45,986 --> 00:33:47,321 I do my fucking job. 587 00:33:47,404 --> 00:33:49,156 I hold his hand, look into his eyes, 588 00:33:49,240 --> 00:33:51,242 tell him how great he is and that you'll come around. 589 00:33:52,117 --> 00:33:53,160 I lie, Brent. 590 00:33:54,245 --> 00:33:55,246 I lie. 591 00:33:56,539 --> 00:33:57,540 That's all? 592 00:33:58,249 --> 00:33:59,542 That's all? 593 00:33:59,625 --> 00:34:01,377 Yes, that's all. The fuck else can I do? 594 00:34:04,797 --> 00:34:07,299 You don't s-sleep with him? 595 00:34:08,759 --> 00:34:09,760 What? 596 00:34:11,136 --> 00:34:12,221 No. 597 00:34:12,972 --> 00:34:14,056 He's an idiot. 598 00:34:16,767 --> 00:34:19,770 Of course. An idiot. Yes. 599 00:34:24,608 --> 00:34:26,443 Listen, Brent. I don't know what's going on with you. 600 00:34:26,527 --> 00:34:28,153 Marcus is cracking. 601 00:34:28,237 --> 00:34:30,739 One of these mornings, he's going to quit for good. 602 00:34:30,823 --> 00:34:33,367 And when he does, Roger won't just shut down the show. 603 00:34:33,450 --> 00:34:34,994 He will personally ensure 604 00:34:35,077 --> 00:34:37,246 that we are forever fucked back to dinner theater. 605 00:34:37,329 --> 00:34:40,499 As your producer, as your wife, I'm begging you. 606 00:34:44,378 --> 00:34:45,796 Let's race for it. 607 00:34:45,880 --> 00:34:47,506 Yeah. Right. 608 00:34:47,590 --> 00:34:49,049 Oh, come on, man. You do sports. 609 00:34:49,133 --> 00:34:50,718 Yeah. I don't, though. 610 00:34:50,801 --> 00:34:51,844 Oh. 611 00:34:51,927 --> 00:34:52,970 How about this? 612 00:34:53,846 --> 00:34:57,516 Whoever gets the dagger gets to go on for the second act. 613 00:34:58,809 --> 00:35:00,311 [chuckles softly] 614 00:35:03,105 --> 00:35:05,232 -Serious? -Dead serious. 615 00:35:06,108 --> 00:35:07,943 But... [chuckles] 616 00:35:08,027 --> 00:35:09,945 ...whoever gets the dagger 617 00:35:10,029 --> 00:35:11,906 then has to stab the other person, too. 618 00:35:12,615 --> 00:35:14,617 I-I don't want to do that, man. 619 00:35:14,700 --> 00:35:16,368 Oh, come on, man. You're memorized. 620 00:35:16,452 --> 00:35:18,037 -Yeah. I -- -Are you scared? 621 00:35:18,120 --> 00:35:19,705 -You're scared, huh? -No, I just -- 622 00:35:19,788 --> 00:35:21,916 -It's okay if you're scared. -I know, but I... 623 00:35:21,999 --> 00:35:24,084 Scared you can't carry the show. 624 00:35:26,629 --> 00:35:27,796 I'm not scared of that. 625 00:35:31,008 --> 00:35:32,009 Good. 626 00:35:38,766 --> 00:35:40,226 [laughs] 627 00:35:40,309 --> 00:35:41,602 -You never know, right? -Yep. 628 00:35:41,685 --> 00:35:43,437 -You never know. Yeah. -You never know. 629 00:35:47,900 --> 00:35:50,152 -[both grunt] -[bell chimes] 630 00:35:50,236 --> 00:35:53,447 [dramatic music plays] 631 00:35:53,531 --> 00:35:54,657 [Vicky] Brent?! 632 00:35:55,741 --> 00:35:57,868 He stabbed me, Brent! 633 00:35:58,577 --> 00:36:00,496 -Not now, Vicky. -[Vicky] When, then? 634 00:36:02,540 --> 00:36:04,166 When are you gonna take control of your actor? 635 00:36:04,250 --> 00:36:05,334 Oh, come on. 636 00:36:07,336 --> 00:36:08,754 Brent, I'd like to speak with you. 637 00:36:08,838 --> 00:36:10,464 -Phillip, not now. -You don't even know 638 00:36:10,548 --> 00:36:13,175 -what I'm gonna say. -Christ. Not now. 639 00:36:13,259 --> 00:36:15,010 [music continues] 640 00:36:15,094 --> 00:36:18,013 [indistinct shouting] 641 00:36:19,390 --> 00:36:22,184 [music builds, continues] 642 00:36:22,268 --> 00:36:24,478 Jesus Christ. 643 00:36:24,562 --> 00:36:27,731 [ shouting continues, Brent mumbling indistinctly] 644 00:36:34,905 --> 00:36:36,907 Do you not understand the meaning 645 00:36:36,991 --> 00:36:39,577 of the words "Not fucking now"?! 646 00:36:40,244 --> 00:36:42,663 [music continues] 647 00:36:49,170 --> 00:36:51,046 [music stops] 648 00:36:51,130 --> 00:36:52,381 [gasps] 649 00:36:58,721 --> 00:36:59,889 Oh, my dear boy. 650 00:37:00,514 --> 00:37:02,683 [lock clicks] 651 00:37:04,101 --> 00:37:05,269 Unbelievable! 652 00:37:05,352 --> 00:37:06,770 Do you have Equity's number? 653 00:37:28,209 --> 00:37:30,544 [Terrence whimpers, exhales deeply] 654 00:37:35,633 --> 00:37:37,801 [clears throat] This isn't your fault. 655 00:37:40,346 --> 00:37:41,514 I didn't know. 656 00:37:42,473 --> 00:37:43,974 I'm sure you didn't. 657 00:37:44,058 --> 00:37:46,477 H-He -- He -- He wanted to race for it. 658 00:37:47,269 --> 00:37:51,440 He -- He said I'd get to go on if I won. 659 00:37:51,524 --> 00:37:54,693 And...I-I thought it was fake. 660 00:37:55,986 --> 00:37:58,280 Why -- Why wasn't it fake? 661 00:37:59,114 --> 00:38:01,700 [woman on P.A.]<i> Places, please.</i> <i>Places for Act II.</i> 662 00:38:07,873 --> 00:38:09,833 -[moans] -Terrence? 663 00:38:09,917 --> 00:38:11,210 Hey. Hey. 664 00:38:11,293 --> 00:38:13,921 Hey, Terrence? Listen to me, son. 665 00:38:14,004 --> 00:38:16,131 [grunts, exhales sharply] 666 00:38:16,215 --> 00:38:17,424 Listen to me, son. 667 00:38:17,508 --> 00:38:19,760 [whimpering] 668 00:38:19,844 --> 00:38:22,471 This is not your fault. 669 00:38:23,138 --> 00:38:25,850 This is Marcus' fault. 670 00:38:26,559 --> 00:38:27,643 Do you hear me? 671 00:38:28,811 --> 00:38:30,479 Mm-hmm. [gulps] 672 00:38:31,188 --> 00:38:34,024 The dagger was his prop, his responsibility. 673 00:38:34,108 --> 00:38:36,902 And I will not let his negligence ruin your life. 674 00:38:39,196 --> 00:38:41,448 But you do have a responsibility, Terrence. 675 00:38:41,532 --> 00:38:42,533 Mm. 676 00:38:43,868 --> 00:38:47,705 You have a responsibility as an understudy to this show. 677 00:38:47,788 --> 00:38:49,790 -Do you hear what I'm saying? -Mm. 678 00:38:49,874 --> 00:38:51,792 -What is your responsibility? 679 00:38:52,376 --> 00:38:53,752 [straining] To go on. 680 00:38:53,836 --> 00:38:54,879 When? 681 00:38:55,504 --> 00:38:58,632 -When disaster strikes. -And has it stricken? 682 00:38:58,716 --> 00:38:59,884 Yes. 683 00:38:59,967 --> 00:39:03,721 So...you must go on. 684 00:39:04,471 --> 00:39:06,599 -But what about -- -Shh, shh, shh. 685 00:39:08,726 --> 00:39:10,436 Is he your responsibility? 686 00:39:10,811 --> 00:39:12,479 -No, but -- -No! 687 00:39:12,563 --> 00:39:13,606 No is the answer. 688 00:39:14,481 --> 00:39:15,774 Mm-hmm. 689 00:39:15,858 --> 00:39:18,485 -Actors are my responsibility. -Mm. 690 00:39:18,569 --> 00:39:21,155 And I will handle my responsibilities. 691 00:39:21,989 --> 00:39:24,450 -But -- -Disaster has stricken, 692 00:39:24,533 --> 00:39:25,618 Terrence. 693 00:39:26,452 --> 00:39:27,870 Will you answer the bell? 694 00:39:31,081 --> 00:39:32,208 Y-Yes. 695 00:39:33,918 --> 00:39:34,960 Good boy. 696 00:39:36,003 --> 00:39:37,254 Now get dressed. 697 00:39:43,469 --> 00:39:45,638 Attention, cast and crew. 698 00:39:45,721 --> 00:39:47,306 For the remainder of the show, 699 00:39:47,389 --> 00:39:50,434 the part of Brutus will be performed by Terrence. 700 00:39:50,518 --> 00:39:51,852 Proceed accordingly. 701 00:39:54,355 --> 00:39:56,190 [sighs] Terrence. 702 00:40:00,152 --> 00:40:01,195 Break legs. 703 00:40:19,046 --> 00:40:20,297 [exhales deeply] 704 00:40:24,885 --> 00:40:27,596 [Marcus gurgling] 705 00:40:32,643 --> 00:40:35,396 [grunts, gasps] 706 00:40:36,814 --> 00:40:39,650 [coughs, snorts] 707 00:40:43,737 --> 00:40:45,239 [gasping] 708 00:40:52,580 --> 00:40:56,000 [coughing, wheezing] 709 00:40:58,210 --> 00:41:00,421 [spits, wheezing] 710 00:41:06,468 --> 00:41:07,761 [weakly] Brent... 711 00:41:07,845 --> 00:41:09,346 p-please. 712 00:41:09,430 --> 00:41:10,806 Please. 713 00:41:17,104 --> 00:41:18,480 Please. 714 00:41:29,116 --> 00:41:30,367 [gasps] 715 00:41:39,084 --> 00:41:40,170 [bone cracking] 716 00:41:41,254 --> 00:41:43,548 [snorts, grunts] 717 00:41:48,887 --> 00:41:51,890 [gasping] 718 00:42:03,026 --> 00:42:06,488 [cellphone buzzing] 719 00:42:15,539 --> 00:42:19,376 [buzzing stops, latch rattling] 720 00:42:20,752 --> 00:42:24,089 [dramatic music plays] 721 00:42:33,723 --> 00:42:34,724 Brent?! 722 00:42:36,309 --> 00:42:39,271 Brent? I know you're in here. 723 00:42:40,897 --> 00:42:42,274 I want my dagger, Brent. 724 00:42:42,357 --> 00:42:44,734 I am not leaving until it is in my hand. 725 00:42:50,782 --> 00:42:51,783 Brent? 726 00:42:52,409 --> 00:42:54,911 [toilet flushes] 727 00:43:03,670 --> 00:43:04,963 It's a mess in here. 728 00:43:05,046 --> 00:43:06,131 It's a messy show. 729 00:43:07,007 --> 00:43:08,300 Where is Marcus? 730 00:43:12,804 --> 00:43:15,932 I talked to him about the stabbing, like you asked. 731 00:43:18,185 --> 00:43:19,186 It didn't go well. 732 00:43:19,853 --> 00:43:20,854 You fired him? 733 00:43:21,479 --> 00:43:23,648 -No. -He quit? 734 00:43:26,151 --> 00:43:27,485 Whoa. 735 00:43:27,903 --> 00:43:30,405 -B-Brent, I'm sorry. -Vicky, it's okay. 736 00:43:30,739 --> 00:43:32,199 No. I didn't realize that -- 737 00:43:32,282 --> 00:43:35,493 Vicky! Vicky, come on. It's okay. 738 00:43:37,454 --> 00:43:40,498 [sighs] I think, uh, in the end... 739 00:43:41,333 --> 00:43:42,500 ...it may be for the best. 740 00:43:44,002 --> 00:43:45,086 Right. 741 00:43:46,838 --> 00:43:47,881 Don't dwell. 742 00:43:49,716 --> 00:43:51,092 Terrence is relying on our support. 743 00:43:51,176 --> 00:43:53,053 He needs his prop master, yes? 744 00:43:53,512 --> 00:43:54,513 Yes. 745 00:43:55,514 --> 00:43:56,598 Good girl. 746 00:44:08,652 --> 00:44:10,695 [woman on P.A.] <i>Vicky, we're at places.</i> 747 00:44:12,197 --> 00:44:13,615 <i>Did you find the dagger?</i> 748 00:44:16,201 --> 00:44:17,285 <i>Vicky?</i> 749 00:44:20,914 --> 00:44:23,500 [door opens] 750 00:44:26,044 --> 00:44:29,047 [dramatic music plays] 751 00:44:31,299 --> 00:44:34,678 -Yes, Roger. Um, I understand. -[indistinct shouting] 752 00:44:34,761 --> 00:44:36,513 -And... -[door opens] 753 00:44:36,596 --> 00:44:37,597 -I'm really s-- 754 00:44:39,015 --> 00:44:41,142 -Nadine? -What happened? 755 00:44:41,476 --> 00:44:43,228 -Is that Roger? -He tried Marcus' cell. 756 00:44:43,311 --> 00:44:45,522 -It went to voicemail. -[Roger]<i> Talking to myself...</i> 757 00:44:45,605 --> 00:44:46,982 -Shit. -What happened? 758 00:44:47,065 --> 00:44:48,066 Where's Marcus? 759 00:44:50,318 --> 00:44:52,112 -[Roger]<i> ...where is my son?</i> -He's left us, love. 760 00:44:52,654 --> 00:44:54,614 He's left the show. 761 00:44:54,698 --> 00:44:57,492 [Roger]<i> ...answer me before</i> <i>I have a fucking heart attack.</i> 762 00:45:02,497 --> 00:45:05,292 Did you try to talk to him? 763 00:45:07,294 --> 00:45:09,004 I apologized for everything. 764 00:45:09,504 --> 00:45:10,922 And I went easy on him. 765 00:45:12,632 --> 00:45:14,342 As easy as I can go. 766 00:45:15,343 --> 00:45:18,847 But ultimately, he can't handle my direction. 767 00:45:19,431 --> 00:45:20,432 I'm sorry. 768 00:45:22,809 --> 00:45:25,478 Well, I don't know what to say to that, Brent. 769 00:45:25,562 --> 00:45:26,771 I don't. 770 00:45:28,481 --> 00:45:29,649 You don't have to say anything. 771 00:45:33,904 --> 00:45:35,780 -Is Terrence memorized? -He is. 772 00:45:35,864 --> 00:45:37,657 -He knows his blocking? -He does. 773 00:45:37,741 --> 00:45:39,034 You didn't even tell the audience. 774 00:45:40,869 --> 00:45:42,204 I think they'll figure it out. 775 00:45:42,871 --> 00:45:43,872 [sighs] 776 00:45:45,415 --> 00:45:46,458 Okay. 777 00:45:54,090 --> 00:45:55,217 Let's see what he's got. 778 00:45:56,134 --> 00:45:58,386 [applause] 779 00:45:58,470 --> 00:46:01,473 [down-tempo music plays] 780 00:46:04,726 --> 00:46:07,729 [cheers and applause] 781 00:46:24,162 --> 00:46:26,665 [laughter, indistinct conversations] 782 00:46:29,876 --> 00:46:32,838 -[man] Whoo-ee! -[man] Brutus! 783 00:46:32,921 --> 00:46:35,757 You're the man, bro! You just killed it! 784 00:46:35,841 --> 00:46:38,343 You killed it. You killed it. Unbelievable. 785 00:46:38,426 --> 00:46:39,928 [man] Please teach me your ways! 786 00:46:41,847 --> 00:46:44,599 [music continues] 787 00:46:44,683 --> 00:46:46,685 [sobbing] 788 00:46:58,822 --> 00:46:59,823 Margaret? 789 00:47:01,032 --> 00:47:03,660 Um...hi, Terrence. 790 00:47:05,620 --> 00:47:06,663 Are -- Are you okay? 791 00:47:07,831 --> 00:47:09,291 Uh, I'm fine. 792 00:47:09,958 --> 00:47:10,959 I just... 793 00:47:12,043 --> 00:47:13,336 rolled my ankle. 794 00:47:16,673 --> 00:47:17,841 Are you crying? 795 00:47:19,551 --> 00:47:21,887 You should go back inside, Terrence. 796 00:47:21,970 --> 00:47:23,054 Talk to everyone. 797 00:47:24,806 --> 00:47:26,516 They all think you're amazing. 798 00:47:27,809 --> 00:47:29,186 They all have nice things to say. 799 00:47:32,647 --> 00:47:34,774 I don't care what they have to say. 800 00:47:36,359 --> 00:47:37,527 I'd rather talk to you. 801 00:47:38,862 --> 00:47:41,364 [down-tempo music plays] 802 00:47:42,532 --> 00:47:44,159 Why are you so nice to me? 803 00:47:48,538 --> 00:47:49,748 I like you. 804 00:47:52,083 --> 00:47:54,544 I...like you, too, Terrence. 805 00:48:00,133 --> 00:48:01,843 We're still on for rehearsal tomorrow, right? 806 00:48:02,636 --> 00:48:04,763 Yes. Yeah. Sure. 807 00:48:05,222 --> 00:48:06,473 I-If you have time. 808 00:48:07,641 --> 00:48:08,642 I got time. 809 00:48:10,560 --> 00:48:12,395 Margaret, I just wanted -- 810 00:48:12,479 --> 00:48:13,522 Terrence. 811 00:48:15,148 --> 00:48:16,358 Stay in your dressing room after you've changed. 812 00:48:16,441 --> 00:48:17,442 I have notes. 813 00:48:19,486 --> 00:48:20,654 Okay. 814 00:48:28,203 --> 00:48:29,371 She okay? 815 00:48:29,829 --> 00:48:31,039 I think so. 816 00:48:31,915 --> 00:48:33,833 She said she rolled her ankle. 817 00:48:33,917 --> 00:48:34,960 Oh. Poor girl. 818 00:48:37,420 --> 00:48:38,505 Her ankle? 819 00:48:38,964 --> 00:48:40,298 That's what she said. 820 00:48:42,217 --> 00:48:45,053 Huh. Stay in your dressing room. 821 00:48:48,849 --> 00:48:51,935 [dramatic music playing] 822 00:49:03,488 --> 00:49:06,283 [music builds, continues] 823 00:49:35,103 --> 00:49:36,938 [both grunting] 824 00:49:43,320 --> 00:49:44,529 [Phillip] Brent? 825 00:49:46,740 --> 00:49:48,116 Brent, you back there? 826 00:49:48,992 --> 00:49:50,827 I wanted to speak with you before you left. 827 00:49:50,911 --> 00:49:52,746 Nadine said I could catch you turning on the ghost light. 828 00:49:53,496 --> 00:49:55,332 Go home, Phillip! Show's over! 829 00:49:55,415 --> 00:49:56,833 Well, I have something to say to you. 830 00:49:56,917 --> 00:49:58,210 You said I couldn't say it during the show, 831 00:49:58,293 --> 00:49:59,419 so when can I say it? 832 00:49:59,502 --> 00:50:02,214 Tomorrow, okay? Come -- [grunts] 833 00:50:02,297 --> 00:50:03,840 [Phillip] What are you doing back there? 834 00:50:03,924 --> 00:50:06,510 [Brent] Go away, Phillip! We'll talk tomorrow! 835 00:50:07,552 --> 00:50:10,722 No. No, I don't think we will talk tomorrow. 836 00:50:10,805 --> 00:50:12,682 We're gonna talk right -- 837 00:50:12,766 --> 00:50:14,017 What, Phillip? 838 00:50:14,559 --> 00:50:16,394 What the hell is so important that it couldn't wait? 839 00:50:16,478 --> 00:50:17,771 I want to go on. 840 00:50:17,854 --> 00:50:20,440 -You go on every night. -As Cassius. 841 00:50:20,899 --> 00:50:22,567 Bill is Cassius. 842 00:50:23,109 --> 00:50:26,446 I'm better than him. Everyone sees it except you. 843 00:50:26,530 --> 00:50:28,198 You're an understudy. 844 00:50:28,281 --> 00:50:29,824 -So was Terrence. -[Terrence grunting] 845 00:50:29,908 --> 00:50:31,493 [Brent] Terrence went on because Marcus -- 846 00:50:31,576 --> 00:50:34,329 [Phillip] I know exactly why Terrence went on. 847 00:50:34,412 --> 00:50:36,414 I saw you two backstage... 848 00:50:37,290 --> 00:50:38,500 stealing a moment. 849 00:50:39,751 --> 00:50:41,503 [whispering] Stealing a kiss. 850 00:50:42,420 --> 00:50:43,839 I wonder what your wife thinks. 851 00:50:46,550 --> 00:50:47,592 Does she not know? 852 00:50:49,261 --> 00:50:51,513 [rope creaking] 853 00:50:52,222 --> 00:50:53,640 -[thud] -Who's back there? 854 00:50:53,723 --> 00:50:54,724 Fine. 855 00:50:56,268 --> 00:50:57,644 I'll give it to you. 856 00:50:57,727 --> 00:51:00,397 -The part? -An audition for the part. 857 00:51:00,480 --> 00:51:02,858 -That's bullshit. -If you can convince me 858 00:51:02,941 --> 00:51:05,026 with your performance, then the part is yours. 859 00:51:05,110 --> 00:51:06,611 Terrence didn't have to audition. 860 00:51:08,029 --> 00:51:09,614 He found other ways to compensate. 861 00:51:09,698 --> 00:51:11,116 -Now, if you're fully prepared to -- 862 00:51:11,199 --> 00:51:12,492 Fuck no. 863 00:51:12,576 --> 00:51:14,744 Well, then this is the best I got. 864 00:51:16,705 --> 00:51:17,873 What is it, Phillip? 865 00:51:18,999 --> 00:51:20,834 Are you not good enough to win the part? 866 00:51:22,043 --> 00:51:23,044 No. 867 00:51:24,462 --> 00:51:25,714 I'm good enough. 868 00:51:26,089 --> 00:51:28,008 Then this should merely be a formality. 869 00:51:29,050 --> 00:51:30,260 Tomorrow at 10:00. 870 00:51:32,012 --> 00:51:33,013 Fine. 871 00:51:38,768 --> 00:51:39,936 [muffled sounds behind curtains] 872 00:51:42,022 --> 00:51:43,732 You boys have fun tonight. 873 00:51:43,815 --> 00:51:46,401 [down-tempo music plays] 874 00:51:46,484 --> 00:51:48,570 [Terrence grunting] 875 00:51:54,242 --> 00:51:57,329 [music continues] 876 00:52:09,424 --> 00:52:10,509 [music stops] 877 00:52:11,218 --> 00:52:12,260 Get up. 878 00:52:13,678 --> 00:52:16,306 [rope creaking] 879 00:52:26,358 --> 00:52:27,776 [Brent grunts] 880 00:52:29,986 --> 00:52:32,447 [both panting] 881 00:52:46,962 --> 00:52:47,963 Terrence. 882 00:52:49,965 --> 00:52:50,966 Your note. 883 00:52:54,427 --> 00:52:56,054 It was beautiful work tonight. 884 00:52:57,931 --> 00:52:59,224 Beautiful work. 885 00:53:10,110 --> 00:53:12,779 [down-tempo music plays] 886 00:53:14,906 --> 00:53:17,367 [pulleys squeaking] 887 00:53:24,499 --> 00:53:25,834 [switch clicks] 888 00:53:26,585 --> 00:53:29,254 [cart rattling] 889 00:53:41,016 --> 00:53:44,394 [whistling in distance, footsteps approaching] 890 00:53:55,363 --> 00:53:57,282 Well, quite a mess you made here tonight, 891 00:53:57,365 --> 00:53:59,159 innit, Mr. Director, sir? 892 00:54:00,785 --> 00:54:04,539 Then again, I've heard it's quite a messy show. 893 00:54:07,709 --> 00:54:08,793 Do you mind? 894 00:54:10,504 --> 00:54:11,671 Thank you. 895 00:54:13,006 --> 00:54:14,007 Lovely. 896 00:54:18,553 --> 00:54:21,806 Excuse me. Do you work here? 897 00:54:21,890 --> 00:54:23,767 Who, me? Nah. 898 00:54:23,850 --> 00:54:26,728 I just stand around here with a mop in me hand for fun. 899 00:54:27,687 --> 00:54:28,772 Ha. 900 00:54:30,106 --> 00:54:31,441 It's just... 901 00:54:32,651 --> 00:54:34,402 ...I don't recall seeing you around. 902 00:54:34,486 --> 00:54:36,279 Oh, yeah. You've seen me. 903 00:54:36,613 --> 00:54:38,823 Well, you've seen my work. That's for sure. 904 00:54:39,157 --> 00:54:40,992 Cleaning up the actors' mess. 905 00:54:41,785 --> 00:54:45,705 And who do you think it is that sharpens up the prop weaponry? 906 00:54:46,915 --> 00:54:48,917 You sharpen the prop weapons? 907 00:54:49,834 --> 00:54:52,546 Well, yeah. Yeah. More real that way, innit? 908 00:54:52,629 --> 00:54:53,922 That's the point, innit? 909 00:54:54,339 --> 00:54:55,841 But what do I know? 910 00:54:57,801 --> 00:55:00,011 Hey. Listen. 911 00:55:01,137 --> 00:55:03,181 You aren't going to tell anyone about this, are you? 912 00:55:04,307 --> 00:55:06,810 You mean the fella you dragged across here 913 00:55:06,893 --> 00:55:08,728 and strung up over there? 914 00:55:11,398 --> 00:55:12,816 -Yes. -No. 915 00:55:13,733 --> 00:55:15,902 I'm the janitor. That's not in my realm. 916 00:55:16,611 --> 00:55:19,155 For all I know, you know, he deserved it. 917 00:55:19,990 --> 00:55:23,743 For all I know, you did the right thing, Mr. Director, sir. 918 00:55:27,581 --> 00:55:28,623 Yes. Well... 919 00:55:29,666 --> 00:55:30,876 ...it was very nice to meet you. 920 00:55:31,626 --> 00:55:33,670 There was no schizophrenic brother. 921 00:55:35,630 --> 00:55:37,090 What? 922 00:55:37,174 --> 00:55:39,509 Well, you're the storyteller, aren't you? 923 00:55:39,593 --> 00:55:41,094 I thought you'd want to know. 924 00:55:41,178 --> 00:55:44,973 I mean, there are inaccuracies in that story. 925 00:55:45,432 --> 00:55:49,436 Chief amongst them is there was no schizophrenic brother. 926 00:55:50,604 --> 00:55:52,355 -No? -No. 927 00:55:52,439 --> 00:55:56,193 Mind you, there was a director that was driven to a state 928 00:55:56,276 --> 00:55:59,279 of what some people would say was schizophrenia. 929 00:55:59,362 --> 00:56:01,198 But...no. 930 00:56:01,990 --> 00:56:05,202 Now, from my uneducated vantage, 931 00:56:05,285 --> 00:56:08,872 I'd say his behavior was totally in line 932 00:56:08,955 --> 00:56:11,249 given the cast that he had to work with. 933 00:56:11,833 --> 00:56:13,835 I heard the cast was sublime. 934 00:56:14,669 --> 00:56:17,380 Who told you that? The owner's daughter? 935 00:56:17,464 --> 00:56:19,299 [chuckles] 936 00:56:19,382 --> 00:56:22,677 She said the show was a hit, that it rivaled Broadway. 937 00:56:22,761 --> 00:56:25,096 Rivaled Broadway? [laughs] 938 00:56:25,180 --> 00:56:27,891 Rivaled bollocks. It was rubbish! 939 00:56:28,433 --> 00:56:31,436 Every man, woman, and child that was unlucky enough 940 00:56:31,520 --> 00:56:35,565 to mosey in through them doors died with Shakespeare. 941 00:56:37,567 --> 00:56:38,610 I see. 942 00:56:41,279 --> 00:56:42,948 I-I didn't know about that. 943 00:56:43,031 --> 00:56:44,282 Well, why would you? 944 00:56:44,366 --> 00:56:46,826 I mean, she didn't want to scare you off 945 00:56:46,910 --> 00:56:48,828 by telling you the whole story. 946 00:56:49,621 --> 00:56:52,332 The only ones that knew the whole story... 947 00:56:53,166 --> 00:56:56,795 ...were the ones left behind to clean up the mess. 948 00:57:00,465 --> 00:57:02,801 Uh, may I ask you a question, sir? 949 00:57:02,884 --> 00:57:03,885 I-It's more... 950 00:57:04,761 --> 00:57:06,263 ...directorial in nature. 951 00:57:07,889 --> 00:57:12,060 That fella that you dragged across there and strung up. 952 00:57:12,143 --> 00:57:13,270 What was his offense? 953 00:57:18,400 --> 00:57:20,068 Well, if you must know... 954 00:57:21,152 --> 00:57:22,737 ...he slept with my wife. 955 00:57:23,280 --> 00:57:24,322 [chuckles] 956 00:57:25,282 --> 00:57:26,283 No. 957 00:57:27,158 --> 00:57:29,744 He didn't do that, now, did he? 958 00:57:32,455 --> 00:57:33,540 No. 959 00:57:35,709 --> 00:57:37,043 He killed his stepmother. 960 00:57:37,127 --> 00:57:38,962 Oh, you don't know that for sure. 961 00:57:39,045 --> 00:57:40,672 I mean, not really. 962 00:57:41,464 --> 00:57:42,841 And even if he did... 963 00:57:45,051 --> 00:57:48,346 ...why was it that you stabbed him a second time? 964 00:57:48,430 --> 00:57:51,474 Why was it that you twisted the knife? 965 00:57:56,188 --> 00:57:58,023 He was a bad actor. 966 00:57:58,106 --> 00:57:59,316 Oh. 967 00:57:59,399 --> 00:58:01,109 Bloody awful actor! 968 00:58:01,193 --> 00:58:02,903 Oh, my God, yeah. 969 00:58:02,986 --> 00:58:05,363 The worst I have ever worked with. 970 00:58:05,447 --> 00:58:07,532 The worst I have ever seen. 971 00:58:07,616 --> 00:58:11,953 He couldn't lead your company speaking the Bard's speech. 972 00:58:13,538 --> 00:58:14,956 Can I ask you? 973 00:58:16,458 --> 00:58:17,792 Are you schizophrenic? 974 00:58:20,838 --> 00:58:23,090 [chuckles] Uh, what? 975 00:58:23,633 --> 00:58:25,426 [voice echoing] Are you schizophrenic?! 976 00:58:26,636 --> 00:58:28,846 Are you hard of hearing?! [chuckles] 977 00:58:30,139 --> 00:58:31,390 No. 978 00:58:32,350 --> 00:58:34,477 Well, what about the fella in the story? 979 00:58:34,560 --> 00:58:35,603 Was he schizo? 980 00:58:36,687 --> 00:58:38,356 -No. -What was he then? 981 00:58:38,439 --> 00:58:40,316 -Director. -Ah. 982 00:58:40,399 --> 00:58:44,654 And what was it, pray tell, that made him what he was? 983 00:58:46,989 --> 00:58:48,533 He was willing to do anything. 984 00:58:50,117 --> 00:58:53,329 Willing to do anything for what? 985 00:58:54,205 --> 00:58:55,373 For the good of the show. 986 00:58:56,582 --> 00:58:58,125 For the good of Shakespeare. 987 00:58:59,252 --> 00:59:01,963 -For the good of the theater. -Yeah. 988 00:59:02,046 --> 00:59:03,714 Oh, God, yeah. 989 00:59:03,798 --> 00:59:04,799 Ooh. 990 00:59:05,591 --> 00:59:08,594 You give me goose bumps talking like that. 991 00:59:09,387 --> 00:59:11,430 I can hardly wait for tomorrow's performance. 992 00:59:11,514 --> 00:59:14,684 And that new actor! What a find. 993 00:59:15,268 --> 00:59:17,395 Oh, he's got a gift. 994 00:59:17,478 --> 00:59:20,106 Unlike his scene partners. 995 00:59:20,439 --> 00:59:22,775 They leave a little bit to be desired. 996 00:59:22,859 --> 00:59:24,569 But there I go again. 997 00:59:24,652 --> 00:59:25,653 You know... 998 00:59:26,445 --> 00:59:29,282 ...talking about things I know nothing about. 999 00:59:29,365 --> 00:59:31,117 [down-tempo music plays] 1000 00:59:31,200 --> 00:59:32,410 What happened to him? 1001 00:59:34,829 --> 00:59:35,872 The director. 1002 00:59:48,467 --> 00:59:49,677 They shot him. 1003 00:59:53,139 --> 00:59:54,140 Or... 1004 00:59:55,933 --> 00:59:57,143 ...did he shoot himself? 1005 00:59:57,226 --> 00:59:58,352 I... 1006 01:00:00,062 --> 01:00:02,607 To be honest, I don't really remember. 1007 01:00:05,359 --> 01:00:08,988 Listen. Why don't you go snuggle up to your wifey? 1008 01:00:10,406 --> 01:00:12,200 I'll take care of things here. 1009 01:00:14,076 --> 01:00:20,666 [Whistling] 1010 01:00:20,750 --> 01:00:23,377 [Whistling] 1011 01:00:23,753 --> 01:00:26,589 [insects chirping, footsteps approaching] 1012 01:00:34,263 --> 01:00:36,557 [exhales deeply] 1013 01:00:53,950 --> 01:00:55,159 [Nadine] Roger wants to talk to you 1014 01:00:55,243 --> 01:00:56,619 tomorrow morning at the theater. 1015 01:00:57,995 --> 01:01:00,248 He still can't reach Marcus. 1016 01:01:02,959 --> 01:01:04,835 I think he's gonna close the show. 1017 01:01:06,420 --> 01:01:07,964 [sighs] Hmm. 1018 01:01:08,047 --> 01:01:09,340 At least we had tonight. 1019 01:01:11,634 --> 01:01:14,387 After intermission, it was actually good tonight. 1020 01:01:17,557 --> 01:01:18,933 That's why we do it. 1021 01:01:20,852 --> 01:01:22,520 That's why we do it. 1022 01:01:32,071 --> 01:01:34,323 What did you say to Marcus that made him so upset? 1023 01:01:36,659 --> 01:01:37,869 What did you talk about? 1024 01:01:41,706 --> 01:01:42,999 Acting. 1025 01:01:57,013 --> 01:02:00,141 I am not well in health, and that is all. 1026 01:02:01,017 --> 01:02:02,101 Brutus is wise. 1027 01:02:02,185 --> 01:02:03,728 And were he not in health, 1028 01:02:03,811 --> 01:02:06,314 he would embrace the means to come by it. 1029 01:02:06,397 --> 01:02:08,316 -[cellphone ringing] -Oh, shoot. Sorry. 1030 01:02:08,399 --> 01:02:09,859 I thought I turned it off. 1031 01:02:11,986 --> 01:02:13,279 Hello? 1032 01:02:13,362 --> 01:02:14,989 [Susan] <i>Beth just called in sick.</i> 1033 01:02:15,072 --> 01:02:16,741 -Mm-hmm. <i>-Are you prepared to go on?</i> 1034 01:02:16,824 --> 01:02:18,409 -Yes. <i>-You're sure?</i> 1035 01:02:18,492 --> 01:02:20,620 -No. Yes. Okay. Thank you. <i>-You're welcome.</i> 1036 01:02:20,703 --> 01:02:22,288 -Yes. Bye. <i>-Break legs.</i> 1037 01:02:23,289 --> 01:02:25,082 Beth has strep throat, so she can't go on tonight, 1038 01:02:25,166 --> 01:02:26,626 and I'm going on instead. [laughs] 1039 01:02:27,251 --> 01:02:29,253 -Who was that? -What? 1040 01:02:29,337 --> 01:02:32,173 -Was that Brent on the phone? -No. It was Susan. 1041 01:02:35,009 --> 01:02:36,636 You and Brent have gotten pretty close, huh? 1042 01:02:37,094 --> 01:02:39,972 She said Beth was sick? Susan said that? 1043 01:02:40,056 --> 01:02:41,182 Yeah. Um... 1044 01:02:41,933 --> 01:02:43,893 I'm going on tonight instead. Maybe tomorrow, too. 1045 01:02:43,976 --> 01:02:46,270 -I'm on hold the whole week. -Wow. 1046 01:02:47,355 --> 01:02:49,482 That's really great news, Margaret. 1047 01:02:50,274 --> 01:02:51,484 I'm very happy for you. 1048 01:02:52,693 --> 01:02:54,278 It's happening just like we said it would. 1049 01:02:55,071 --> 01:02:57,114 We're doing it together. 1050 01:02:57,865 --> 01:02:59,367 Together. 1051 01:03:00,201 --> 01:03:01,369 Yeah. 1052 01:03:01,452 --> 01:03:03,162 [down-tempo music plays] 1053 01:03:03,246 --> 01:03:04,830 I-I guess we should get back to rehears-- 1054 01:03:04,914 --> 01:03:06,791 I don't really feel like rehearsing right now... 1055 01:03:08,167 --> 01:03:09,627 -...if that's okay. -Oh. 1056 01:03:09,710 --> 01:03:11,087 Yeah. No. For sure. 1057 01:03:11,170 --> 01:03:12,296 Keep it fresh. 1058 01:03:15,842 --> 01:03:16,843 Who's that? 1059 01:03:17,927 --> 01:03:20,680 [music continues] 1060 01:03:24,851 --> 01:03:29,438 "Brutus" and "Caesar" -- what should be in that "Caesar"? 1061 01:03:30,273 --> 01:03:33,192 Why should that name be sounded more than yours? 1062 01:03:33,693 --> 01:03:36,737 Write them together, yours is as fair a name. 1063 01:03:36,821 --> 01:03:40,658 Sound them, it doth become the mouth as well. 1064 01:03:40,741 --> 01:03:42,660 Weigh them, it is as heavy. 1065 01:03:42,743 --> 01:03:44,954 Conjure with 'em, "Brutus" should start a spirit 1066 01:03:45,037 --> 01:03:46,455 as soon as "Caesar." 1067 01:03:46,539 --> 01:03:49,125 Now, in the names of all the gods at once, 1068 01:03:49,208 --> 01:03:52,253 upon what meat doth our Caesar feed, that he is -- 1069 01:03:52,336 --> 01:03:53,462 Good enough. 1070 01:03:53,546 --> 01:03:54,964 There's more. 1071 01:03:55,715 --> 01:03:57,008 You've more than proven your point. 1072 01:03:57,466 --> 01:03:58,676 I have? 1073 01:03:58,759 --> 01:03:59,760 Soundly. 1074 01:04:00,553 --> 01:04:01,762 You're a better actor than Bill. 1075 01:04:04,849 --> 01:04:06,017 I am. 1076 01:04:06,976 --> 01:04:08,019 I'm... 1077 01:04:09,562 --> 01:04:13,024 Sorry. Uh, it actually means a lot, hearing you say that. 1078 01:04:13,107 --> 01:04:14,525 Bill's a better Cassius. 1079 01:04:15,359 --> 01:04:16,777 What? 1080 01:04:16,861 --> 01:04:20,156 Cassius is described as a craven figure 1081 01:04:20,239 --> 01:04:22,909 with a lean and hungry look. 1082 01:04:23,326 --> 01:04:24,827 Considering the relative heights at play, 1083 01:04:24,911 --> 01:04:26,329 you're just too short for Cassius. 1084 01:04:26,746 --> 01:04:29,290 -T-Too short? -Much too short, I'm afraid. 1085 01:04:29,373 --> 01:04:31,250 Why did you cast me as his understudy? 1086 01:04:31,751 --> 01:04:33,252 All right. Uh... 1087 01:04:35,129 --> 01:04:38,341 These understudy roles, they are there 1088 01:04:38,424 --> 01:04:41,344 to foster promising talent such as your own. 1089 01:04:42,428 --> 01:04:44,680 Foster promising talent? 1090 01:04:45,681 --> 01:04:48,476 Promising for future roles, 1091 01:04:48,559 --> 01:04:50,394 but not nearly tall enough for this one. 1092 01:04:52,146 --> 01:04:53,356 [exhales sharply] 1093 01:04:56,275 --> 01:04:57,276 Fine. 1094 01:04:57,902 --> 01:04:58,903 I'll do it. 1095 01:05:00,196 --> 01:05:01,239 What's that? 1096 01:05:01,572 --> 01:05:03,366 Whatever Terrance did, I'll do it. 1097 01:05:04,283 --> 01:05:05,284 Phillip. 1098 01:05:05,368 --> 01:05:06,619 No, I'm not gay. 1099 01:05:07,620 --> 01:05:09,830 But I'll do -- I'll do stuff. 1100 01:05:10,581 --> 01:05:12,458 If it gets me the part, I'll -- I'll do... 1101 01:05:13,459 --> 01:05:14,669 ...stuff. 1102 01:05:14,752 --> 01:05:16,879 There is no stuff, Phillip. 1103 01:05:16,963 --> 01:05:18,381 There was for Terrence. 1104 01:05:18,464 --> 01:05:20,132 Is it 'cause he's taller than me? 1105 01:05:20,216 --> 01:05:22,760 -Am I too short for that, too? -Marcus left the show. 1106 01:05:22,844 --> 01:05:24,303 That's why Terrence got the role. 1107 01:05:24,387 --> 01:05:26,264 Oh, come on! I saw you! 1108 01:05:27,348 --> 01:05:28,891 You don't know what you saw. 1109 01:05:28,975 --> 01:05:30,476 Well, maybe we should ask Marcus! 1110 01:05:31,853 --> 01:05:33,312 Maybe he knows something we don't. 1111 01:05:33,396 --> 01:05:34,897 I mean, no one's seen or spoke to him. 1112 01:05:35,773 --> 01:05:37,441 I don't think anyone saw him leave the theater. 1113 01:05:37,525 --> 01:05:39,026 Everyone was onstage. 1114 01:05:39,110 --> 01:05:40,987 Well, everyone except you. 1115 01:05:42,280 --> 01:05:43,322 And Terrence. 1116 01:05:43,781 --> 01:05:46,951 [bucket clanking, janitor whistling] 1117 01:05:47,034 --> 01:05:48,911 You know, I wonder what you said to him down there. 1118 01:05:50,496 --> 01:05:52,582 What you offered to get him to leave. 1119 01:05:53,749 --> 01:05:55,251 What you did. 1120 01:05:55,334 --> 01:05:57,753 [whistling stops] 1121 01:05:59,547 --> 01:06:00,548 Okay, Phillip. 1122 01:06:02,675 --> 01:06:05,011 Okay. You win. 1123 01:06:09,223 --> 01:06:10,850 -You'll give it to me? -It's yours. 1124 01:06:11,559 --> 01:06:13,853 -I go on tonight? -And every night after. 1125 01:06:16,147 --> 01:06:17,148 Thank you. 1126 01:06:18,566 --> 01:06:19,692 Thank you, Brent. I -- 1127 01:06:21,694 --> 01:06:23,446 I just need you to do some... 1128 01:06:24,655 --> 01:06:25,656 ...stuff... 1129 01:06:26,157 --> 01:06:27,366 ...for me first. 1130 01:06:29,660 --> 01:06:31,204 -S-Stuff? -Yes. 1131 01:06:33,748 --> 01:06:34,832 Okay. 1132 01:06:36,417 --> 01:06:37,710 Fuck. Um... 1133 01:06:38,586 --> 01:06:39,629 When? 1134 01:06:42,715 --> 01:06:43,716 Here? 1135 01:06:48,846 --> 01:06:51,057 Fuck. [sighs] 1136 01:06:52,058 --> 01:06:53,142 Okay. 1137 01:06:53,851 --> 01:06:54,894 It's mine. 1138 01:06:56,020 --> 01:06:57,021 I'm Cassius. 1139 01:07:01,609 --> 01:07:04,028 [dramatic music plays] 1140 01:07:12,912 --> 01:07:15,831 [whirring] 1141 01:07:15,915 --> 01:07:19,126 [footsteps approaching] 1142 01:07:23,172 --> 01:07:25,550 [music continues] 1143 01:07:25,633 --> 01:07:27,927 Ooh. You're getting better at that. 1144 01:07:28,970 --> 01:07:30,596 Et tu, Phillip, eh? 1145 01:07:30,680 --> 01:07:32,598 Et tu, Phillip. 1146 01:07:32,682 --> 01:07:35,184 Et tu, Phillip indeed. 1147 01:07:35,268 --> 01:07:36,310 [chuckles] 1148 01:07:37,228 --> 01:07:40,106 -Mm. -[Roger] You're fired! 1149 01:07:40,189 --> 01:07:42,650 You're so fuckin' fired. Do you hear me? 1150 01:07:42,733 --> 01:07:45,570 Off the stage. That is my stage! 1151 01:07:45,653 --> 01:07:47,113 Get off of my fucking stage 1152 01:07:47,196 --> 01:07:50,324 until I find out exactly what happened to my son! 1153 01:07:50,408 --> 01:07:51,868 Do you fuckin' hear me? 1154 01:07:51,951 --> 01:07:53,494 Do you want me to get up there and direct? 1155 01:07:53,578 --> 01:07:55,037 You can't direct your way 1156 01:07:55,121 --> 01:07:56,706 fuckin' out of a paper bag, you stupid fuck! 1157 01:07:56,789 --> 01:07:58,249 You wasted my fucking mon-- 1158 01:07:58,374 --> 01:08:00,877 [down-tempo music playing, choir vocalizing] 1159 01:08:10,595 --> 01:08:12,430 [rope creaking] 1160 01:08:12,513 --> 01:08:15,224 Places, actors. Places for Act I. 1161 01:08:18,853 --> 01:08:21,105 [man] [laughs] Caesar! 1162 01:08:21,189 --> 01:08:23,566 -Hail Caesar! -Caesar! 1163 01:08:23,649 --> 01:08:26,611 Hence! Home, you idle creatures! Get you home! 1164 01:08:26,694 --> 01:08:28,196 Is this a holiday? 1165 01:08:28,279 --> 01:08:29,697 What, know you not, 1166 01:08:29,780 --> 01:08:31,199 being mechanical, you ought not walk... 1167 01:08:31,282 --> 01:08:32,533 -Where's Phillip? -...upon a laboring day 1168 01:08:32,617 --> 01:08:34,160 without the sign of your profession? 1169 01:08:34,243 --> 01:08:36,245 Susan, what's going on with Phillip? 1170 01:08:36,329 --> 01:08:38,664 [Susan]<i> We got it sorted. Arthur</i> <i>can cover most of his stuff.</i> 1171 01:08:40,124 --> 01:08:41,626 Why? Where's Phillip? 1172 01:08:41,709 --> 01:08:43,711 <i>He's not in the show anymore.</i> 1173 01:08:43,794 --> 01:08:45,171 He quit? 1174 01:08:45,254 --> 01:08:46,380 <i>I just know what I'm told.</i> 1175 01:08:48,382 --> 01:08:49,842 Who told you he's not in the show? 1176 01:08:50,635 --> 01:08:53,554 -[mid-tempo music plays] -[whistling] 1177 01:08:58,267 --> 01:08:59,393 [chuckles] 1178 01:08:59,477 --> 01:09:01,145 [both whistling] 1179 01:09:06,317 --> 01:09:09,487 [door opens, bell chimes] 1180 01:09:09,570 --> 01:09:11,781 [whistling continues] 1181 01:09:20,456 --> 01:09:23,167 Oh! Uh, I do beg your pardon, miss. 1182 01:09:23,251 --> 01:09:25,545 I didn't mean to break your concentration. 1183 01:09:25,628 --> 01:09:27,129 No. It's fine. You can come in. 1184 01:09:29,298 --> 01:09:30,383 Well... [chuckles] 1185 01:09:30,967 --> 01:09:33,761 Plenty of butterflies fluttering around here, 1186 01:09:33,845 --> 01:09:35,304 aren't there, then, eh? 1187 01:09:35,388 --> 01:09:37,139 Is it really that obvious? 1188 01:09:37,223 --> 01:09:38,808 Only to the trained eye. 1189 01:09:38,891 --> 01:09:42,144 I've seen my fair share of nervous actors. 1190 01:09:43,521 --> 01:09:46,232 I'm going on tonight for the first time. 1191 01:09:46,315 --> 01:09:47,567 Oh. 1192 01:09:48,276 --> 01:09:50,236 Wow. Well, really? 1193 01:09:50,319 --> 01:09:51,946 [down-tempo music plays] 1194 01:09:52,029 --> 01:09:54,824 [Cassius] I know that virtue to be in you, Brutus. 1195 01:09:54,907 --> 01:09:57,493 As well as I do know your outward favor. 1196 01:09:57,577 --> 01:10:00,121 Hey, did Terrence take the daggers with him? 1197 01:10:00,204 --> 01:10:02,665 -Which one? -Uh, both. 1198 01:10:05,376 --> 01:10:06,961 I think he only has the one. 1199 01:10:25,938 --> 01:10:27,732 [toilet flushes] 1200 01:10:27,815 --> 01:10:29,692 -That's twice. -Brent. 1201 01:10:29,775 --> 01:10:31,652 Twice you've caught me in the act. 1202 01:10:31,736 --> 01:10:33,321 I can't go without my privacy. 1203 01:10:33,404 --> 01:10:35,656 -I'm sorry. Um... -[water running] 1204 01:10:35,740 --> 01:10:36,741 I'll... 1205 01:10:37,825 --> 01:10:40,036 [music continues] 1206 01:10:40,119 --> 01:10:41,579 Why are you down here anyway? 1207 01:10:42,705 --> 01:10:44,457 I was... 1208 01:10:45,082 --> 01:10:46,667 Looking for this? 1209 01:10:47,335 --> 01:10:49,921 You need to keep a better account of your props, 1210 01:10:50,004 --> 01:10:51,214 prop master. 1211 01:10:51,964 --> 01:10:54,342 This dagger has made the rounds. 1212 01:10:54,759 --> 01:10:56,385 I'm sorry. I'll do better. 1213 01:10:56,469 --> 01:10:57,512 Here. 1214 01:10:59,055 --> 01:11:00,097 What you got there? 1215 01:11:00,181 --> 01:11:01,224 What? 1216 01:11:02,558 --> 01:11:03,976 You're holding something behind your back. 1217 01:11:04,060 --> 01:11:05,853 -What is it? -It's nothing. 1218 01:11:07,772 --> 01:11:09,023 Let me see your other hand, then. 1219 01:11:11,651 --> 01:11:12,735 That's a wallet. 1220 01:11:16,155 --> 01:11:18,241 Did you find it in Marcus' pants? 1221 01:11:18,991 --> 01:11:20,076 No. 1222 01:11:20,785 --> 01:11:22,662 -Where did you find it? -It's mine. 1223 01:11:24,539 --> 01:11:26,123 -Your wallet? -Yes. 1224 01:11:27,458 --> 01:11:29,669 -Will you give it to me? -Why? 1225 01:11:32,171 --> 01:11:33,798 I'd like to see your ID picture. 1226 01:11:36,801 --> 01:11:40,137 [music continues] 1227 01:11:40,221 --> 01:11:42,223 [chuckles softly] 1228 01:11:43,766 --> 01:11:46,143 You know, uh, Vicky, I've always thought 1229 01:11:46,227 --> 01:11:51,691 that prop master was a sort of...silly position. 1230 01:11:52,233 --> 01:11:54,777 Once the actors know which prop to use and when to use them, 1231 01:11:54,861 --> 01:11:55,903 well... 1232 01:11:56,946 --> 01:11:58,865 ...what job does the prop master really have? 1233 01:11:58,948 --> 01:12:01,075 I mean, is a prop master 1234 01:12:01,158 --> 01:12:04,203 truly an essential element of a well-run show? 1235 01:12:06,497 --> 01:12:08,833 -Brent -- -And then I think... 1236 01:12:12,712 --> 01:12:16,215 ...for such an insignificant job... 1237 01:12:17,133 --> 01:12:20,011 ...why is it on every production team, 1238 01:12:20,094 --> 01:12:22,346 in every show that I have ever directed, 1239 01:12:22,430 --> 01:12:25,558 it's the prop master who is, without exception... 1240 01:12:26,392 --> 01:12:28,895 ...the biggest thorn in my asshole? 1241 01:12:30,313 --> 01:12:31,689 Why is that, Vicky? 1242 01:12:33,316 --> 01:12:37,153 What is it about the title "property master" 1243 01:12:37,236 --> 01:12:41,699 that compels one to manifest as a cantankerous thorn 1244 01:12:41,782 --> 01:12:43,409 lodged irremovably 1245 01:12:43,492 --> 01:12:46,913 in the most tender recesses of my asshole? 1246 01:12:48,664 --> 01:12:49,790 Can you tell me that? 1247 01:12:51,542 --> 01:12:53,461 -Brent... -Give me the wallet, Vicky. 1248 01:12:53,544 --> 01:12:54,670 I want to see the picture. 1249 01:12:56,797 --> 01:12:58,466 [Vicky] <i>Somebody help!!</i> 1250 01:12:59,800 --> 01:13:02,094 [Terrence] It must be by his death. 1251 01:13:02,178 --> 01:13:03,638 And for my part... -Susan? 1252 01:13:03,721 --> 01:13:05,765 -...I know no personal cause to spurn at him. 1253 01:13:05,848 --> 01:13:08,351 -[Susan]<i> Wasn't me.</i> -[Terrence] But for the general. 1254 01:13:08,434 --> 01:13:10,394 [down-tempo music plays] 1255 01:13:10,478 --> 01:13:12,730 Boy! Lucius! 1256 01:13:13,481 --> 01:13:14,982 [Margaret grunts] 1257 01:13:15,066 --> 01:13:18,569 [Terrence] Fast asleep? It is no matter. 1258 01:13:20,154 --> 01:13:23,366 Enjoy the honey-heavy dew of slumber. 1259 01:13:23,449 --> 01:13:25,618 Thou hast no figures nor no fantasies 1260 01:13:25,701 --> 01:13:28,496 which busy care draws in the brains of men. 1261 01:13:30,039 --> 01:13:32,333 Therefore thou sleep'st so sound. 1262 01:13:33,084 --> 01:13:34,961 [Margaret] Brutus, my lord. 1263 01:13:35,670 --> 01:13:38,089 Portia, what mean you? Wherefore rise you now? 1264 01:13:38,714 --> 01:13:41,384 It is not for your health thus to commit your weak condition 1265 01:13:41,467 --> 01:13:42,677 to the raw, cold morning. 1266 01:13:43,302 --> 01:13:44,887 Nor for yours neither. 1267 01:13:44,971 --> 01:13:47,849 -No Beth? -Strep throat. 1268 01:13:47,932 --> 01:13:50,017 [Margaret speaking indistinctly in distance] 1269 01:13:50,101 --> 01:13:51,143 Huh. 1270 01:13:52,520 --> 01:13:53,563 This girl's good. 1271 01:13:55,231 --> 01:13:56,899 [Brent] <i>Attention, cast and crew.</i> 1272 01:13:56,983 --> 01:14:00,111 <i>Vicky is...no longer with us,</i> 1273 01:14:00,194 --> 01:14:02,405 <i>so I will be assuming</i> <i>prop-master duties</i> 1274 01:14:02,488 --> 01:14:04,615 <i>for the remainder of the show.</i> <i>Please proceed accordingly.</i> 1275 01:14:04,699 --> 01:14:07,243 [Margaret] Think you I am no stronger than my sex? 1276 01:14:07,326 --> 01:14:10,037 Tell me your counsels. I will not disclose ’em. 1277 01:14:10,872 --> 01:14:12,957 I have made strong proof of my constancy, 1278 01:14:13,040 --> 01:14:15,960 giving myself this voluntary wound here, on the thigh. 1279 01:14:16,043 --> 01:14:18,045 [audience gasps] 1280 01:14:18,129 --> 01:14:21,799 Can I bear that with patience and not my husband's secrets? 1281 01:14:22,717 --> 01:14:24,594 [Terrence] O ye gods, 1282 01:14:24,677 --> 01:14:27,013 render me worthy of this noble wife! 1283 01:14:27,096 --> 01:14:29,557 -[music builds] -[knock on door] 1284 01:14:29,640 --> 01:14:31,559 Hark, hark. One knocks. 1285 01:14:31,642 --> 01:14:33,477 Portia, go in awhile, 1286 01:14:33,561 --> 01:14:36,147 and by and by thy bosom shall partake the secrets of my heart. 1287 01:14:36,230 --> 01:14:38,983 All the charactery of my sad brows... 1288 01:14:39,942 --> 01:14:41,277 ...I will construe to thee. 1289 01:14:43,070 --> 01:14:45,198 -Lucius, who's that knocks? -[Lucius] Here is a sick man... 1290 01:14:45,281 --> 01:14:46,532 Was something funny? 1291 01:14:47,283 --> 01:14:49,619 Uh, no. [chuckles] 1292 01:14:50,953 --> 01:14:51,954 Why are you smiling? 1293 01:14:52,663 --> 01:14:56,125 Oh, it's just this... this part gets me. 1294 01:14:56,209 --> 01:14:58,878 -Gets you? -Yeah. I mean...yeah. 1295 01:14:58,961 --> 01:15:00,547 She's, like, stabbing herself 1296 01:15:00,631 --> 01:15:02,466 to prove she's strong enough to keep this secret. 1297 01:15:02,549 --> 01:15:04,510 And he's like, "That's great. Uh, there's someone at the door. 1298 01:15:04,593 --> 01:15:06,345 I got to get this." [laughs] 1299 01:15:06,428 --> 01:15:09,348 I always imagine it's like delivery food or, you know... 1300 01:15:09,431 --> 01:15:10,933 You have a problem with the writing? 1301 01:15:12,809 --> 01:15:13,977 No. Just... 1302 01:15:14,853 --> 01:15:16,313 Um, it makes me laugh. 1303 01:15:17,356 --> 01:15:18,524 It makes you laugh. 1304 01:15:19,816 --> 01:15:23,028 The tragedy of Julius Caesar makes you guffaw. 1305 01:15:24,321 --> 01:15:25,697 I-I don't know. 1306 01:15:25,948 --> 01:15:27,491 You don't know if it makes you guffaw? 1307 01:15:27,574 --> 01:15:30,035 -I don't know what guffaw means. -Laugh. 1308 01:15:30,827 --> 01:15:33,747 Oh. Then yeah. This scene does. 1309 01:15:35,082 --> 01:15:36,458 And you do this every night? 1310 01:15:37,251 --> 01:15:39,044 -Guffaw? -Laugh. 1311 01:15:41,755 --> 01:15:43,298 [softly] During this scene, I do, yeah. 1312 01:15:47,177 --> 01:15:48,262 What is your name? 1313 01:15:51,181 --> 01:15:52,266 [clears throat] 1314 01:15:53,934 --> 01:15:55,519 Attention, cast and crew. 1315 01:15:55,602 --> 01:15:58,105 Steven the stagehand is no longer with the show. 1316 01:15:59,106 --> 01:16:02,401 I can't imagine he did much, but what he did do, 1317 01:16:02,484 --> 01:16:04,236 somebody cover it, will you? 1318 01:16:06,655 --> 01:16:07,906 [Margaret] Say I am merry. 1319 01:16:07,990 --> 01:16:09,533 Come to me again and bring me word 1320 01:16:09,616 --> 01:16:10,951 what he doth say to thee. 1321 01:16:11,034 --> 01:16:14,204 [down-tempo music plays] 1322 01:16:15,998 --> 01:16:17,124 Hey. 1323 01:16:17,207 --> 01:16:19,251 -It's going good. -Yeah. 1324 01:16:19,877 --> 01:16:22,212 -I'm going to kiss you again. -What? 1325 01:16:30,220 --> 01:16:31,763 [exhales sharply] 1326 01:16:31,847 --> 01:16:32,848 Margaret? 1327 01:16:33,307 --> 01:16:34,683 Margaret, what happened to your leg? 1328 01:16:35,934 --> 01:16:37,311 I did it to myself. 1329 01:16:38,187 --> 01:16:40,272 What? Why? 1330 01:16:40,355 --> 01:16:43,108 I had the most amazing conversation, Terrence. 1331 01:16:43,192 --> 01:16:45,652 The kind of conversation that puts everything in its place 1332 01:16:45,736 --> 01:16:47,404 and makes it all make sense. 1333 01:16:47,487 --> 01:16:50,365 -Why did you hurt yourself? -I did it for us. 1334 01:16:50,449 --> 01:16:51,700 For our scene. 1335 01:16:51,783 --> 01:16:52,784 Margaret. 1336 01:16:53,911 --> 01:16:55,787 You're supposed to be onstage. 1337 01:16:56,413 --> 01:16:58,332 Tell someone about your leg, okay? 1338 01:16:58,415 --> 01:17:00,042 Tell Susan. 1339 01:17:00,125 --> 01:17:02,878 I think I'd like to go outside that door instead, 1340 01:17:02,961 --> 01:17:07,049 look up at the night sky and find our stars. 1341 01:17:07,132 --> 01:17:10,552 [dramatic music plays] 1342 01:17:20,354 --> 01:17:22,481 [music continues] 1343 01:17:22,564 --> 01:17:23,607 [man] Are you there?! 1344 01:17:24,650 --> 01:17:27,236 Where'st Brutus? 1345 01:17:27,319 --> 01:17:29,321 [man #2] Yes? Brutus? 1346 01:17:29,905 --> 01:17:32,282 -Yes? -What's that... 1347 01:17:32,366 --> 01:17:35,160 [sighs] How do you define mistake? 1348 01:17:35,244 --> 01:17:38,413 Missed cross, mishandled prop, dropped word, dropped syllable. 1349 01:17:38,497 --> 01:17:40,332 I want to know it all as it happens. 1350 01:17:40,415 --> 01:17:43,335 -Every singular mistake. -Every actor, every stagehand. 1351 01:17:43,418 --> 01:17:45,504 That's impossible. 1352 01:17:45,587 --> 01:17:46,588 -Susan. 1353 01:17:48,257 --> 01:17:49,424 Fine. 1354 01:17:49,508 --> 01:17:50,592 Well, Terrence was just late 1355 01:17:50,676 --> 01:17:52,386 on his entrance for this scene. 1356 01:17:52,469 --> 01:17:54,054 Everyone except Terrence. 1357 01:17:56,390 --> 01:17:57,474 Uh-huh. 1358 01:17:59,726 --> 01:18:02,896 Okay. I guess that's my cue. 1359 01:18:02,980 --> 01:18:03,981 Susan. 1360 01:18:04,690 --> 01:18:05,858 You can keep the script. 1361 01:18:06,358 --> 01:18:07,401 Susan! 1362 01:18:07,484 --> 01:18:08,819 Bye, Brent. 1363 01:18:08,902 --> 01:18:10,612 [Terrence] Press near and second him. 1364 01:18:10,696 --> 01:18:13,365 [Cinna] Casca, you are the first that rears your hand. 1365 01:18:13,448 --> 01:18:15,242 [Caesar] Are we all ready? 1366 01:18:15,325 --> 01:18:19,997 What is now amiss that Caesar and his Senate must redress? 1367 01:18:20,080 --> 01:18:21,999 [Metellus] Most high, most mighty, 1368 01:18:22,082 --> 01:18:23,584 and most puissant Caesar... 1369 01:18:23,667 --> 01:18:26,837 She's right, you know. He was late. 1370 01:18:26,920 --> 01:18:29,882 -They picked it up. -Yeah. This time they did. 1371 01:18:30,424 --> 01:18:33,302 -It won't happen again. -I hope you're right. 1372 01:18:33,385 --> 01:18:36,096 It's fickle, innit? Young love. 1373 01:18:36,180 --> 01:18:39,141 Unpredictable. A bit risky. 1374 01:18:39,224 --> 01:18:43,270 So if he was late today, what's he gonna do tomorrow? 1375 01:18:44,146 --> 01:18:45,397 He'll be fine. 1376 01:18:45,480 --> 01:18:48,483 Ah. You keep saying that. 1377 01:18:48,567 --> 01:18:51,236 Well, you know, he's got all the worries, hasn't he? 1378 01:18:51,320 --> 01:18:53,989 He's got the weight of the whole production on his shoulders. 1379 01:18:54,072 --> 01:18:56,909 You know...you're right. 1380 01:18:56,992 --> 01:19:00,162 You like to speak on things you know nothing about. 1381 01:19:00,245 --> 01:19:02,080 All right, Mr. Director, sir. Yeah. 1382 01:19:02,164 --> 01:19:04,041 I was -- I was just thinking of the play. 1383 01:19:04,499 --> 01:19:05,876 You let me think about that. 1384 01:19:05,959 --> 01:19:07,544 Yeah. Absolutely. 1385 01:19:07,628 --> 01:19:10,422 But if I was you and you were me 1386 01:19:10,506 --> 01:19:13,717 and what was going on was going on, 1387 01:19:13,800 --> 01:19:17,387 I'd want you to remind myself 1388 01:19:17,471 --> 01:19:22,434 that this theater is not a whorehouse no more. 1389 01:19:22,518 --> 01:19:25,479 [Cassius] ...Cassius fall to beg enfranchisement 1390 01:19:25,562 --> 01:19:27,064 for Publius Cimber. 1391 01:19:28,315 --> 01:19:32,194 [Caesar] I could be well moved, if I were as you. 1392 01:19:32,277 --> 01:19:34,363 What's that fucking soldier doing there? 1393 01:19:36,073 --> 01:19:38,659 -[dramatic music plays] -[Caesar] But I am constant... 1394 01:19:46,917 --> 01:19:50,170 [Brent] I want you to stay -- Don't turn around. 1395 01:19:50,879 --> 01:19:53,090 Just stand exactly as you were. 1396 01:19:53,173 --> 01:19:55,592 [Caesar] They are all fire, and every one doth shine... 1397 01:19:55,676 --> 01:19:56,885 Out there. 1398 01:19:58,345 --> 01:20:01,932 Now...I want you to look at the audience. 1399 01:20:03,725 --> 01:20:05,936 -Are you looking? -Yeah. Yeah. 1400 01:20:06,019 --> 01:20:07,980 [Brent] What do you see in the audience? 1401 01:20:09,439 --> 01:20:10,440 Uh... 1402 01:20:12,109 --> 01:20:13,443 -Seats? -[Caesar speaking indistinctly] 1403 01:20:16,029 --> 01:20:18,115 [Brent] What do you see in the seats? 1404 01:20:18,198 --> 01:20:19,908 People. I-I see people. 1405 01:20:19,992 --> 01:20:21,702 [Brent] People. You see people in the seats. 1406 01:20:21,785 --> 01:20:23,370 -Yeah. -[Brent] So... 1407 01:20:23,453 --> 01:20:26,957 what can the people in the seats see? 1408 01:20:27,040 --> 01:20:28,083 Um... 1409 01:20:28,917 --> 01:20:29,918 Um... 1410 01:20:31,169 --> 01:20:32,504 ...me. [gasps] 1411 01:20:32,588 --> 01:20:35,090 [chorus vocalizing] 1412 01:20:42,431 --> 01:20:46,977 O pardon me, thou bleeding piece of earth... 1413 01:20:48,145 --> 01:20:51,523 ...that I am meek and gentle with these butchers. 1414 01:20:52,566 --> 01:20:54,359 Thou art the ruins of the noblest man 1415 01:20:54,443 --> 01:20:56,028 that ever lived in the tide of times. 1416 01:20:56,987 --> 01:20:58,655 [music continues] 1417 01:20:58,739 --> 01:21:01,742 Woe to the hand that shed this costly blood. 1418 01:21:02,701 --> 01:21:05,245 Over thy wounds now do I prophesy. 1419 01:21:05,829 --> 01:21:07,164 [music continues] 1420 01:21:07,247 --> 01:21:08,707 [water splashing] 1421 01:21:08,790 --> 01:21:12,044 A curse shall light upon the limbs of men. 1422 01:21:12,586 --> 01:21:14,630 Domestic fury and fierce civil strife 1423 01:21:14,713 --> 01:21:16,632 shall cumber all the parts of Italy! 1424 01:21:17,716 --> 01:21:20,052 Blood and destruction shall be so in use 1425 01:21:20,135 --> 01:21:21,762 and dreadful objects so familiar 1426 01:21:21,845 --> 01:21:23,639 that mothers shall but smile when they behold 1427 01:21:23,722 --> 01:21:26,433 their infants quartered at the hands of war! 1428 01:21:26,517 --> 01:21:27,893 [man groans] 1429 01:21:27,976 --> 01:21:30,854 All pity choked with custom of fell deeds. 1430 01:21:31,772 --> 01:21:34,274 And Caesar's spirit, ranging for revenge, 1431 01:21:34,358 --> 01:21:36,818 with Ate by his side come hot from hell 1432 01:21:36,902 --> 01:21:39,279 shall in these confines with a monarch's voice 1433 01:21:39,363 --> 01:21:41,031 cry, "Havoc!" 1434 01:21:41,114 --> 01:21:44,284 [voice echoing] 1435 01:21:44,368 --> 01:21:47,287 ...and let slip the dogs of war. 1436 01:21:50,332 --> 01:21:53,168 [drip echoes, music ends] 1437 01:21:53,752 --> 01:21:57,172 [Body sliding, Brent grunting] 1438 01:21:59,007 --> 01:22:01,218 [hinges squeak, door closes] 1439 01:22:01,301 --> 01:22:04,221 [Brent grunting, door closes] 1440 01:22:12,312 --> 01:22:14,106 Attention, cast and crew. 1441 01:22:15,190 --> 01:22:16,441 Susan left. 1442 01:22:17,067 --> 01:22:19,778 I will be assuming duties of stage manager... 1443 01:22:21,154 --> 01:22:24,074 ...prop master... uh, and director. 1444 01:22:25,033 --> 01:22:27,911 Also, we are down one soldier, among others. 1445 01:22:28,537 --> 01:22:29,705 I don't remember their names. 1446 01:22:30,747 --> 01:22:32,374 Proceed accordingly. 1447 01:22:37,421 --> 01:22:40,048 [cellphone buzzing] 1448 01:22:47,931 --> 01:22:49,933 -Hi, honey. -What the fuck is going on? 1449 01:22:50,976 --> 01:22:52,227 You were right, my love. 1450 01:22:53,103 --> 01:22:55,981 The Ides of March have come for our little production. 1451 01:22:56,064 --> 01:22:57,608 [Nadine] <i>They're quitting?</i> 1452 01:22:57,691 --> 01:22:59,026 Susan quit. 1453 01:22:59,109 --> 01:23:01,778 <i>-And the rest?</i> -They're all gone. 1454 01:23:01,862 --> 01:23:03,906 <i>Brent, tell me</i> <i>you are not firing people</i> 1455 01:23:03,989 --> 01:23:05,657 <i>during a live show.</i> 1456 01:23:07,159 --> 01:23:08,869 I'm not firing people during a live show. 1457 01:23:09,536 --> 01:23:10,871 Then what are you doing? 1458 01:23:13,248 --> 01:23:16,376 I...am mopping up the floor. 1459 01:23:17,127 --> 01:23:19,671 -Where? <i>-Marcus' dressing room.</i> 1460 01:23:24,051 --> 01:23:26,470 [bell chimes] 1461 01:23:26,553 --> 01:23:28,138 [button beeps] 1462 01:23:29,890 --> 01:23:32,100 With this I depart, 1463 01:23:32,184 --> 01:23:35,437 that as I slew my best lover for the good of Rome, 1464 01:23:35,521 --> 01:23:37,689 I have the same dagger for myself 1465 01:23:37,773 --> 01:23:41,818 when it shall please my country to need my death! 1466 01:23:41,902 --> 01:23:44,488 [plebeians cheering, shouting indistinctly] 1467 01:23:44,571 --> 01:23:47,491 [down-tempo music plays] 1468 01:23:48,408 --> 01:23:51,537 [shouting fades] 1469 01:23:54,998 --> 01:23:57,793 [music continues] 1470 01:24:13,433 --> 01:24:14,768 I love you, Terrence. 1471 01:24:16,103 --> 01:24:19,565 And...I'm not afraid to say it anymore. 1472 01:24:20,607 --> 01:24:21,859 [bell chimes] 1473 01:24:23,485 --> 01:24:25,737 [music continues] 1474 01:24:34,079 --> 01:24:36,623 [Margaret] I've loved you since our first rehearsal. 1475 01:24:38,625 --> 01:24:41,128 I've loved you since before I was born. 1476 01:24:41,211 --> 01:24:44,214 [laughter, indistinct shouting] 1477 01:24:44,298 --> 01:24:48,802 [Antony] Friends, Romans, countrymen, lend me your ears! 1478 01:24:49,803 --> 01:24:54,266 I come to bury Caesar... not to praise him. 1479 01:24:54,892 --> 01:24:57,269 [music continues] 1480 01:24:57,352 --> 01:25:01,023 And I'll keep on loving you no matter what you had to do. 1481 01:25:02,399 --> 01:25:04,443 I'm your Portia, Terrence. 1482 01:25:06,820 --> 01:25:09,323 [man speaking indistinctly in distance] 1483 01:25:11,033 --> 01:25:13,118 [music continues] 1484 01:25:17,331 --> 01:25:19,750 I'd love you if you killed Caesar. 1485 01:25:19,833 --> 01:25:22,753 [music builds, slows] 1486 01:25:28,258 --> 01:25:29,510 If you... 1487 01:25:31,136 --> 01:25:32,513 If you knew me better... 1488 01:25:35,557 --> 01:25:36,934 If you really knew me... 1489 01:25:40,270 --> 01:25:42,439 ...you wouldn't be saying the things you're saying right now. 1490 01:25:46,068 --> 01:25:48,111 You'd know I was a bad person. 1491 01:25:51,823 --> 01:25:53,450 I've done bad deeds. 1492 01:25:55,661 --> 01:25:57,204 Evil deeds. 1493 01:25:57,287 --> 01:26:00,123 [breathing heavily] 1494 01:26:00,207 --> 01:26:01,291 With Brent? 1495 01:26:02,459 --> 01:26:05,254 Are you talking about the deeds you did with Brent... 1496 01:26:06,463 --> 01:26:08,924 ...last night in the dressing room? 1497 01:26:14,346 --> 01:26:15,681 You know? 1498 01:26:17,683 --> 01:26:18,725 I know. 1499 01:26:22,062 --> 01:26:25,148 Those deeds were part of a long string of actions 1500 01:26:25,232 --> 01:26:27,359 that stretches back to things everyone ever did 1501 01:26:27,442 --> 01:26:29,069 since the beginning of time. 1502 01:26:30,487 --> 01:26:33,282 And at the end of that long string... 1503 01:26:35,117 --> 01:26:37,119 ...is the stage where I found you. 1504 01:26:37,202 --> 01:26:38,412 [cracking] 1505 01:26:38,912 --> 01:26:42,541 And we kissed each other there, and we loved each other. 1506 01:26:42,624 --> 01:26:44,543 And it was real, Terrence. 1507 01:26:46,044 --> 01:26:47,629 It was all real. 1508 01:26:52,426 --> 01:26:54,845 [music continues] 1509 01:26:56,889 --> 01:26:59,516 That's why I had to hurt my leg -- 1510 01:26:59,600 --> 01:27:01,810 because Portia hurts her leg. 1511 01:27:03,729 --> 01:27:08,650 Just like I love you because Portia loves Brutus. 1512 01:27:08,734 --> 01:27:10,777 [music continues] 1513 01:27:10,861 --> 01:27:13,238 Just how even though you haven't said it yet... 1514 01:27:15,073 --> 01:27:16,783 ...I know you love me too. 1515 01:27:18,452 --> 01:27:20,370 'Cause you're my Brutus. 1516 01:27:21,622 --> 01:27:24,583 And you have a secret, and you want to protect me. 1517 01:27:24,666 --> 01:27:26,627 But I'm stronger than you think. 1518 01:27:27,920 --> 01:27:30,047 I can swallow fire. 1519 01:27:30,130 --> 01:27:32,883 [music continues] 1520 01:27:35,093 --> 01:27:39,431 And if there is a Julius Caesar out there somewhere... 1521 01:27:41,558 --> 01:27:44,353 ...I wouldn't just love you if you had to kill him. 1522 01:27:44,436 --> 01:27:47,314 -[latch clicks] -[gasps] 1523 01:27:48,106 --> 01:27:49,775 I'd want you to do it. 1524 01:27:53,028 --> 01:27:56,156 [muffled screaming] 1525 01:27:56,240 --> 01:27:58,575 -[glass clanking] -Well, that's a pleasant thought 1526 01:27:58,659 --> 01:27:59,868 if ever there was one. 1527 01:27:59,952 --> 01:28:01,870 Hey! 1528 01:28:01,954 --> 01:28:04,498 [Janitor] Oh! Careful, miss. Oh! 1529 01:28:04,581 --> 01:28:07,042 Oh, no. Sorry. I'm covered in filth here. 1530 01:28:07,125 --> 01:28:08,794 [Margaret] Did you watch us? Did you see? 1531 01:28:08,877 --> 01:28:11,421 Of course I did. Yeah. You were wonderful! Both of you. 1532 01:28:11,505 --> 01:28:13,507 Really wonderful. Congratulations. 1533 01:28:13,590 --> 01:28:15,884 -Really? You think so? -Yeah. Oh, yeah! 1534 01:28:15,968 --> 01:28:18,220 I wasn't the only one who thought that. 1535 01:28:18,303 --> 01:28:20,472 See, I needed an excuse to watch the scene, 1536 01:28:20,556 --> 01:28:24,518 so I was cleaning up behind the back-row seats, and I over-- 1537 01:28:24,601 --> 01:28:26,854 Well, I shouldn't even say. 1538 01:28:26,937 --> 01:28:28,772 -Oh, what? What? -Listen. 1539 01:28:28,856 --> 01:28:31,942 I didn't want their reaction to influence your performance. 1540 01:28:32,025 --> 01:28:34,695 What was the reaction? 1541 01:28:35,904 --> 01:28:37,406 You really want to know? 1542 01:28:38,115 --> 01:28:40,409 -Yeah. -It was like this. 1543 01:28:40,492 --> 01:28:44,329 There were two geezers on the back row singing your praises. 1544 01:28:44,955 --> 01:28:48,375 And believe you me, they were spectacularly tugged out. 1545 01:28:48,458 --> 01:28:50,210 Really? What -- What did they say? 1546 01:28:50,294 --> 01:28:53,505 It all started with gasps. 1547 01:28:53,589 --> 01:28:55,883 I mean, before you even said a word! 1548 01:28:55,966 --> 01:28:58,010 And I thought, "What the hell is going on here?" 1549 01:28:58,093 --> 01:28:59,553 And then I realized... 1550 01:29:00,470 --> 01:29:03,182 ...it was your presence, 1551 01:29:03,265 --> 01:29:04,933 your charisma. 1552 01:29:05,350 --> 01:29:07,477 And then their heads got really close together. 1553 01:29:07,561 --> 01:29:09,021 It was, "Mumble, mumble, mumble, mumble. 1554 01:29:09,104 --> 01:29:11,607 Special, these two. Special." I went, "What?" 1555 01:29:11,690 --> 01:29:14,776 "Mumble, mumble, mumble, mumble. Bring the director tomorrow." 1556 01:29:14,860 --> 01:29:18,071 I went, "What?" Yeah. "Mumble, mumble, mumble, mumble. 1557 01:29:18,155 --> 01:29:19,698 "Broadway." "Yeah." "Mumble, mumble, mumble." 1558 01:29:19,781 --> 01:29:21,909 "Broadway." "Yeah." "Tomorrow, Broadway." 1559 01:29:21,992 --> 01:29:24,286 I definitely heard it -- "Broadway." 1560 01:29:24,369 --> 01:29:25,787 -Broadway? -Oh, yeah. 1561 01:29:25,871 --> 01:29:27,456 -Definitely? -Broadway. 1562 01:29:28,624 --> 01:29:29,833 Wow. 1563 01:29:29,917 --> 01:29:32,044 Even if only half of it is true... 1564 01:29:32,920 --> 01:29:35,172 ...I would say tomorrow night's performance 1565 01:29:35,255 --> 01:29:37,424 is gonna be very important for you two. 1566 01:29:38,550 --> 01:29:42,971 Now, young man, what is that speech you've got, 1567 01:29:43,055 --> 01:29:44,848 the line about the tide? 1568 01:29:44,932 --> 01:29:47,351 "There's a tide in the affairs of men"? 1569 01:29:48,852 --> 01:29:50,437 Oh, yeah. 1570 01:29:51,104 --> 01:29:52,272 Yeah? And? 1571 01:29:54,816 --> 01:29:57,778 "There is a tide in the affairs of men... 1572 01:29:58,820 --> 01:30:00,239 ...which, taken at the flood... 1573 01:30:01,448 --> 01:30:03,367 ...leads on to fortune. 1574 01:30:04,326 --> 01:30:05,410 Omitted... 1575 01:30:07,246 --> 01:30:08,914 ...all the voyages of their lives 1576 01:30:08,997 --> 01:30:11,458 is bound in shallows and in miseries." 1577 01:30:13,001 --> 01:30:14,253 [janitor] Yeah. 1578 01:30:15,921 --> 01:30:18,048 [sighs] That's the one. 1579 01:30:18,131 --> 01:30:20,425 [down-tempo music plays] 1580 01:30:20,509 --> 01:30:23,262 Now, if you haven't made your selection yet, 1581 01:30:23,345 --> 01:30:27,766 may I suggest those two stars over there? 1582 01:30:28,392 --> 01:30:30,727 They're shining the brightest. 1583 01:30:31,478 --> 01:30:35,065 I think they'd suit you two nicely. 1584 01:30:42,322 --> 01:30:43,323 [door closes] 1585 01:30:44,074 --> 01:30:45,576 [Terrence] Star material. 1586 01:30:46,493 --> 01:30:48,036 I love you. 1587 01:30:49,288 --> 01:30:51,081 Broadway. 1588 01:30:51,790 --> 01:30:53,333 Together. 1589 01:30:53,417 --> 01:30:55,669 [music continues] 1590 01:30:59,339 --> 01:31:02,259 -I have to shower. -You feel so warm. 1591 01:31:02,342 --> 01:31:03,719 It's almost intermission. 1592 01:31:04,136 --> 01:31:05,888 Make love to me in the shower. 1593 01:31:05,971 --> 01:31:07,222 I'm nearly on deck. 1594 01:31:13,437 --> 01:31:16,523 [music builds] 1595 01:31:17,274 --> 01:31:18,817 [Nadine] Stop! 1596 01:31:19,484 --> 01:31:22,362 Everyone stop! [breathing heavily] 1597 01:31:23,488 --> 01:31:25,365 The show is over! 1598 01:31:27,618 --> 01:31:29,119 Run away! 1599 01:31:29,703 --> 01:31:31,622 Run away for your lives! 1600 01:31:36,293 --> 01:31:38,587 Why aren't you running?! 1601 01:31:38,670 --> 01:31:40,798 [audience murmuring] 1602 01:31:40,882 --> 01:31:43,092 [gasping, crying] 1603 01:31:43,176 --> 01:31:45,720 [dramatic music plays] 1604 01:31:50,266 --> 01:31:51,893 [screams] 1605 01:31:57,106 --> 01:31:59,817 [breathing heavily] 1606 01:31:59,901 --> 01:32:01,569 You have concerns with the production? 1607 01:32:01,653 --> 01:32:02,779 What did you do? 1608 01:32:03,154 --> 01:32:04,614 I'd really prefer 1609 01:32:04,697 --> 01:32:06,658 to work these sorts of things out in private. 1610 01:32:06,991 --> 01:32:08,034 You killed them. 1611 01:32:09,536 --> 01:32:10,912 You killed them. [sobbing] 1612 01:32:10,995 --> 01:32:12,705 It was extremely unprofessional 1613 01:32:12,789 --> 01:32:14,415 to air our dirty laundry in public. 1614 01:32:14,499 --> 01:32:17,377 Wouldn't you agree, production manager? 1615 01:32:17,460 --> 01:32:18,461 Brent. 1616 01:32:19,671 --> 01:32:21,464 During a show. 1617 01:32:21,548 --> 01:32:23,007 [gasps] Brent. 1618 01:32:23,091 --> 01:32:24,676 On the stage. 1619 01:32:24,759 --> 01:32:27,387 -Please! -To our audience! 1620 01:32:27,470 --> 01:32:28,805 Honey! 1621 01:32:28,888 --> 01:32:30,014 Honey... 1622 01:32:32,183 --> 01:32:34,352 ...I really wish you would've run this by me first. 1623 01:32:34,853 --> 01:32:36,271 [soles squeak] 1624 01:32:36,354 --> 01:32:38,565 [music continues] 1625 01:32:40,525 --> 01:32:41,651 [grunts] 1626 01:32:41,734 --> 01:32:43,695 [rope creaking] 1627 01:32:46,155 --> 01:32:49,075 [audience murmuring] 1628 01:32:50,952 --> 01:32:53,496 -[screams] -Oh, shit. 1629 01:32:53,580 --> 01:32:56,124 -Holy shit! -[crowd shouting indistinctly] 1630 01:32:57,709 --> 01:33:00,837 [down-tempo music plays] 1631 01:33:02,463 --> 01:33:03,506 Brent? 1632 01:33:05,633 --> 01:33:06,926 Honey? 1633 01:33:09,387 --> 01:33:10,805 [weakly] Was it -- it good? 1634 01:33:12,765 --> 01:33:13,850 What? 1635 01:33:17,103 --> 01:33:18,605 The s-show. 1636 01:33:20,190 --> 01:33:21,608 W-Was it... 1637 01:33:24,360 --> 01:33:27,322 Yes. It was good. It was good. 1638 01:33:29,866 --> 01:33:30,867 Ah. 1639 01:33:31,451 --> 01:33:36,706 I w-- I was t-trying. 1640 01:33:36,789 --> 01:33:39,500 I was trying. 1641 01:33:41,252 --> 01:33:42,295 [voice breaking] I know. 1642 01:33:43,004 --> 01:33:44,589 You try so hard. 1643 01:33:52,263 --> 01:33:53,348 Brent! 1644 01:33:57,310 --> 01:33:59,812 [sobbing] 1645 01:34:01,940 --> 01:34:03,483 What time is our call tomorrow? 1646 01:34:05,443 --> 01:34:06,986 [Nadine whimpers] 1647 01:34:07,070 --> 01:34:08,446 [Terrence] Nadine. 1648 01:34:09,405 --> 01:34:10,406 Call time. 1649 01:34:12,283 --> 01:34:14,285 Terrance asked you a question, Nadine. 1650 01:34:14,369 --> 01:34:16,538 There is no call time! 1651 01:34:19,290 --> 01:34:21,042 No call time? 1652 01:34:22,544 --> 01:34:23,836 But we have a show. 1653 01:34:23,920 --> 01:34:26,130 It's a very important show, Nadine. 1654 01:34:26,214 --> 01:34:28,091 What is wrong with you? 1655 01:34:28,174 --> 01:34:30,969 There is no show! It's over! 1656 01:34:31,594 --> 01:34:34,055 You understand me?! It is all... 1657 01:34:37,225 --> 01:34:39,644 [sobbing] 1658 01:34:39,727 --> 01:34:42,772 [music continues] 1659 01:34:51,739 --> 01:34:54,826 [cellphone beeps, line ringing] 1660 01:34:54,909 --> 01:34:56,452 [operator]<i> 911.</i> <i>What is your emergency?</i> 1661 01:34:56,536 --> 01:34:58,121 I'd like to report a murder. 1662 01:34:59,205 --> 01:35:00,331 Multiple murders... 1663 01:35:01,416 --> 01:35:02,625 ...at the theater. 1664 01:35:03,418 --> 01:35:06,170 Yes. I'm here. Please come now. 1665 01:35:06,254 --> 01:35:07,547 Please -- 1666 01:35:07,630 --> 01:35:09,757 [gasps] 1667 01:35:09,841 --> 01:35:12,010 [operator speaking indistinctly] 1668 01:35:12,093 --> 01:35:14,470 H-Hello? No. That was just my mom. 1669 01:35:14,554 --> 01:35:16,264 She forgot to take her medication. 1670 01:35:16,347 --> 01:35:18,141 There is no need to come, okay? 1671 01:35:18,224 --> 01:35:20,476 We're not even at the theater. Please don't come. 1672 01:35:20,560 --> 01:35:22,979 -[operator]<i> Who is this?</i> -[grunting] 1673 01:35:23,062 --> 01:35:24,981 [foot stomping] 1674 01:35:25,064 --> 01:35:27,567 [both breathing heavily] 1675 01:35:30,695 --> 01:35:32,739 S-Should we hang her up there, Terrence? 1676 01:35:34,908 --> 01:35:36,659 Terrence, should we hang her up? 1677 01:35:38,620 --> 01:35:39,787 Didn't you hear what they said? 1678 01:35:41,956 --> 01:35:43,833 There's no time for that, Margaret. 1679 01:35:48,171 --> 01:35:49,839 [music continues] 1680 01:35:49,923 --> 01:35:51,716 We need all the rehearsal we can get. 1681 01:35:53,635 --> 01:35:55,595 Tomorrow's a matinee. 1682 01:35:55,678 --> 01:35:58,139 [music builds, continues] 1683 01:36:07,690 --> 01:36:10,193 Boy! Lucius! 1684 01:36:12,487 --> 01:36:14,155 Fast asleep? 1685 01:36:15,031 --> 01:36:16,824 It is no matter. 1686 01:36:17,450 --> 01:36:20,286 Enjoy the honey-heavy dew of slumber. 1687 01:36:20,828 --> 01:36:22,956 Thou hast no figures nor no fantasies 1688 01:36:23,039 --> 01:36:26,125 which busy care draws in the brains of men. 1689 01:36:27,377 --> 01:36:30,088 Therefore thou sleep'st so sound. 1690 01:36:30,171 --> 01:36:32,006 Brutus, my lord. 1691 01:36:32,090 --> 01:36:35,844 Portia, what mean you? Wherefore rise you now? 1692 01:36:35,927 --> 01:36:38,471 It is not for your health thus to commit your weak condition 1693 01:36:38,555 --> 01:36:40,598 -to the raw, cold morning. -[police radio chatter] 1694 01:36:40,682 --> 01:36:42,183 Nor for yours neither. 1695 01:36:42,267 --> 01:36:43,852 You've ungently, Brutus, stolen from my bed. 1696 01:36:43,935 --> 01:36:45,478 [officer] Two suspects on the stage. 1697 01:36:45,562 --> 01:36:47,772 Appear to be unarmed and... acting. 1698 01:36:47,856 --> 01:36:49,482 [Margaret] You suddenly arose and walked about... 1699 01:36:49,566 --> 01:36:51,192 -Get on the ground right now! -Freeze! 1700 01:36:51,276 --> 01:36:53,403 Get on the ground! Hands! 1701 01:36:53,486 --> 01:36:54,654 Show me your hands, motherfucker! 1702 01:36:54,737 --> 01:36:56,322 Show me your hands! 1703 01:36:56,406 --> 01:36:57,740 ...and you stared upon me with ungentle looks. 1704 01:36:58,616 --> 01:37:00,910 -I urged you further! -[Terrence] No! No! 1705 01:37:00,994 --> 01:37:03,371 You are my true and honorable wife, 1706 01:37:03,454 --> 01:37:07,625 as dear to me as are the ruddy drops that visit my sad heart! 1707 01:37:07,709 --> 01:37:09,627 -[Margaret shouts indistinctly] -O you gods, 1708 01:37:09,711 --> 01:37:12,338 render me worthy of this noble wife! 1709 01:37:12,422 --> 01:37:14,299 Get this motherfucker out of here! 1710 01:37:14,382 --> 01:37:15,466 [Terrence grunts] 1711 01:37:15,550 --> 01:37:17,427 Hark, hark! One knocks! 1712 01:37:17,510 --> 01:37:19,304 Portia, go in awhile, 1713 01:37:19,387 --> 01:37:22,182 and by and by thy bosom shall partake the secrets of my heart. 1714 01:37:22,265 --> 01:37:24,058 [Terrence sobbing] 1715 01:37:24,142 --> 01:37:25,435 No! 1716 01:37:25,518 --> 01:37:26,561 No! 1717 01:37:27,437 --> 01:37:29,439 [music continues] 1718 01:37:29,522 --> 01:37:32,442 [Nadine groaning] 1719 01:37:40,241 --> 01:37:42,577 [music stops] 1720 01:37:46,331 --> 01:37:49,667 [hands clapping] 1721 01:37:53,713 --> 01:37:55,757 [janitor whistles] 1722 01:37:55,840 --> 01:37:58,301 Bravo! Bravo! 1723 01:37:58,384 --> 01:38:01,221 Bravo! [whistling] 1724 01:38:01,304 --> 01:38:02,555 Bravo! 1725 01:38:08,353 --> 01:38:10,605 [chuckles] 1726 01:38:40,426 --> 01:38:43,429 [water splashing, Brent whistling] 1727 01:38:50,311 --> 01:38:53,314 [whistling continues] 1728 01:39:02,282 --> 01:39:05,827 [dramatic choral music playing] 1729 01:39:21,968 --> 01:39:25,513 [music continues] 1730 01:40:03,134 --> 01:40:06,137 [music continues] 1731 01:40:28,117 --> 01:40:31,955 [music fades] 1732 01:40:32,038 --> 01:40:35,416 [soft piano music playing] 1733 01:41:08,992 --> 01:41:11,244 [music slows, continues] 1734 01:41:14,080 --> 01:41:16,541 [mournful slow music playing] 1734 01:41:17,305 --> 01:42:17,650 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm