"El clan Olimpia" Vas a ser muy grande
ID | 13186045 |
---|---|
Movie Name | "El clan Olimpia" Vas a ser muy grande |
Release Name | El.clan.Olimpia.S01E05.You'll.Do.Big.Things.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 34749625 |
Format | srt |
1
00:00:01,167 --> 00:00:02,375
Venho visitar a minha filha.
2
00:00:03,083 --> 00:00:05,000
<i>- Neste momento não está.
- Ah, não está?</i>
3
00:00:05,083 --> 00:00:06,334
E onde está?
4
00:00:07,459 --> 00:00:09,167
Não te bato na frente de todos
5
00:00:09,250 --> 00:00:11,083
por respeito a seu pai
e seu marido. Senta!
6
00:00:13,542 --> 00:00:15,125
Vamos fazer um trato.
Te dou 15 agora.
7
00:00:15,209 --> 00:00:16,667
E outros 15
quando cheguem a Bilbao.
8
00:00:16,751 --> 00:00:19,209
<i>São 10 a mais
do que está pedindo.</i>
9
00:00:19,292 --> 00:00:21,042
<i>Devem estar procurando
a um desses da droga.</i>
10
00:00:21,125 --> 00:00:22,250
<i>Alex, vêm me prender.</i>
11
00:00:22,334 --> 00:00:23,667
Que merda você fez?
12
00:00:23,751 --> 00:00:25,626
Traficar com droga.
Com muita droga.
13
00:00:25,709 --> 00:00:29,501
Se me promete que se acabou,
para mim também se acabou.
14
00:00:29,584 --> 00:00:31,584
Não posso pai, não posso deixar.
15
00:00:31,667 --> 00:00:32,667
Saiba que a sua mãe
16
00:00:32,709 --> 00:00:33,918
tem o coração despedaçado.
17
00:00:34,542 --> 00:00:36,626
- Viva a chefe!
- Viva!
18
00:00:37,209 --> 00:00:39,167
Em uns dias te ligo.
19
00:00:40,584 --> 00:00:42,417
Isso é uma puta loucura.
20
00:00:43,626 --> 00:00:45,375
A loucura seria não fazer.
21
00:00:47,000 --> 00:00:53,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
22
00:00:57,375 --> 00:01:00,417
INSPIRADA EM FATOS REAIS
23
00:01:05,459 --> 00:01:07,501
ANO 1992
24
00:01:50,167 --> 00:01:52,709
<i>Então, Oli.
Em que acertou o tiro?</i>
25
00:01:54,334 --> 00:01:55,375
Deixa eu ver?
26
00:01:56,167 --> 00:01:58,584
Se isto parece um elefante,
vem aqui.
27
00:02:00,667 --> 00:02:04,334
Sabe quantas vezes tive que sair
com seu irmão até conseguir caçar um.
28
00:02:04,417 --> 00:02:07,542
Cinco vezes, e você na primeira.
29
00:02:09,542 --> 00:02:11,542
Ah, quando a sua mãe vir isso.
30
00:02:12,000 --> 00:02:16,167
Olha, você vai alcançar
grandes coisas na vida. Hein!
31
00:02:16,250 --> 00:02:18,334
Filha!
32
00:02:18,417 --> 00:02:19,751
Meu Deus!
33
00:02:19,834 --> 00:02:21,584
O CLÃ OLÍMPIA
HISTÓRIA DE UMA REDENÇÃO
34
00:02:21,667 --> 00:02:23,000
VOCÊ VAI ALCANÇAR GRANDES COISAS
35
00:02:28,584 --> 00:02:31,167
Assim, sem vizinhos.
36
00:02:31,250 --> 00:02:34,292
Melhor, ninguém vê
o que não tem que ver.
37
00:02:35,417 --> 00:02:36,417
Bom,
38
00:02:36,709 --> 00:02:38,083
Então o que acha?
39
00:02:38,918 --> 00:02:40,000
Ficamos com essa?
40
00:02:44,042 --> 00:02:45,876
- É esta.
- Perfeito, vamos.
41
00:03:17,667 --> 00:03:18,709
Espera.
42
00:03:19,709 --> 00:03:22,375
Põe de frente para cá.
43
00:03:26,584 --> 00:03:28,834
- Este é o capitão.
- Olá! Tudo bem!
44
00:03:39,042 --> 00:03:42,000
- Quero que venha a mãe já.
- A mãe está trabalhando.
45
00:03:42,083 --> 00:03:43,292
Pois que não trabalhe.
46
00:03:43,375 --> 00:03:46,876
Ah tá, pois vão ter que
se acostumar a estar sem ela.
47
00:03:46,959 --> 00:03:48,083
Por quê?
48
00:03:48,167 --> 00:03:52,959
Porque talvez um dia
não vão poder viver com ela.
49
00:03:53,042 --> 00:03:55,042
Com quem vamos viver?
50
00:03:56,375 --> 00:03:57,417
Pois comigo.
51
00:04:11,501 --> 00:04:13,876
Mãe, sou eu, Oli.
Me liga quando puder.
52
00:04:13,959 --> 00:04:16,667
Isa, me liga quando puder,
por favor!
53
00:04:29,167 --> 00:04:30,459
Alex, tudo bem com as meninas?
54
00:04:35,834 --> 00:04:37,000
<i>Trapaça,</i>
55
00:04:37,083 --> 00:04:38,542
<i>te trago trapaça.</i>
56
00:04:46,125 --> 00:04:47,209
Porra!
57
00:04:47,292 --> 00:04:48,751
<i>Todos te esperam na praça.</i>
58
00:04:48,834 --> 00:04:51,542
<i>Vigia teu bolso,
que há muitos lobos aí fora.</i>
59
00:04:51,626 --> 00:04:54,209
<i>Caminha com sete olhos,
que o mais tolo te engana.</i>
60
00:04:54,292 --> 00:04:55,667
<i>Voltaram os 100 trapaceiros,</i>
61
00:04:55,751 --> 00:04:58,125
<i>primo, salve-se quem puder.
Eu te juro de coração.</i>
62
00:04:58,209 --> 00:05:00,125
<i>Se cuida dos canalhas..</i>.
63
00:05:00,584 --> 00:05:02,709
TUDO BEM COM AS MENINAS?
64
00:05:03,876 --> 00:05:07,542
COM ELAS TUDO BEM,
MAS EU VOU TER UM ENFARTE
65
00:05:07,626 --> 00:05:09,751
<i>Entre você e eu,
temos que ter cuidado.</i>
66
00:05:09,834 --> 00:05:10,833
<i>Trapaça,</i>
67
00:05:10,834 --> 00:05:12,292
<i>te trago trapaça</i>.
68
00:05:12,375 --> 00:05:15,167
<i>Com este abracadabra
já nada é como pensava.</i>
69
00:05:15,250 --> 00:05:17,042
<i>Outra vez, trapaça.</i>
70
00:05:17,375 --> 00:05:18,375
Vamos, Javi.
71
00:05:18,459 --> 00:05:23,083
<i>Com este abracadabra, já nada é,
já nada é como pensavas.</i>
72
00:05:27,209 --> 00:05:28,959
<i>Já nada é como pensavas.</i>
73
00:05:34,042 --> 00:05:37,834
<i>Reis da matemática, traidora
com suas leis.</i>
74
00:05:37,918 --> 00:05:40,751
<i>Bumbos, caixa, conversas,
te balançam como uma mola.</i>
75
00:05:40,834 --> 00:05:41,834
<i>Voa conosco,</i>
76
00:05:41,918 --> 00:05:43,584
<i>antes que o mundo se acabe.</i>
77
00:05:43,667 --> 00:05:45,667
<i>Aqui dentro gola, vamos</i>
78
00:05:45,751 --> 00:05:48,792
<i>a degolar. Esta vitamina
que te dou está quente.</i>
79
00:05:48,876 --> 00:05:51,918
O cargueiro quem vai vigiar?
Eu vou estar dentro.
80
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Mas necessito pessoas
da sua confiança,
81
00:05:54,083 --> 00:05:56,334
porque senão a mim me matam.
82
00:05:56,417 --> 00:05:57,792
Ou senão, sou eu que te mato.
83
00:05:57,876 --> 00:06:02,584
<i>Começa a vacilar,
vacilar, vacilar.</i>
84
00:06:03,167 --> 00:06:05,167
<i>Começa a vacilar,
vacilar, vacilar.</i>
85
00:06:06,083 --> 00:06:08,959
<i>Começa a vacilar,
vacilar, vacilar.</i>
86
00:06:09,542 --> 00:06:12,334
<i>Trapaça, te trago trapaça.</i>
87
00:06:12,417 --> 00:06:14,542
<i>Com este abracadabra,
já nada é o que pensava.</i>
88
00:06:14,626 --> 00:06:17,792
<i>Outra vez, trapaça,
te trago trapaça.</i>
89
00:06:17,876 --> 00:06:22,751
<i>Com este abracadabra, já nada é,
já nada é como pensava.</i>
90
00:06:23,626 --> 00:06:25,584
<i>Já nada é como pensava.</i>
91
00:06:26,626 --> 00:06:28,584
<i>Já nada é como pensava.</i>
92
00:06:33,083 --> 00:06:34,083
<i>Trapaça.</i>
93
00:06:34,834 --> 00:06:36,792
Esse lugar tão feio por fora
94
00:06:36,876 --> 00:06:39,751
e que maneiro te deixaram
por dentro, hein!
95
00:06:40,083 --> 00:06:42,042
Ai, amiga, eu sei como se faz.
96
00:06:42,918 --> 00:06:44,834
E o tal Moreno,
já transou com ele ou não?
97
00:06:45,417 --> 00:06:47,375
- Trini, sou casada.
- E daí?
98
00:06:47,459 --> 00:06:48,959
Como "e daí"?
99
00:06:49,042 --> 00:06:51,959
Além disso, é mais velho.
Podia ser meu pai.
100
00:06:52,042 --> 00:06:53,918
Sabe com quantos caras
mais velhos já transei?
101
00:06:54,000 --> 00:06:56,334
Ai, Trini, não quero saber disso,
porra!
102
00:07:03,209 --> 00:07:06,584
Com duas bobagens que te fale
você cai com tudo.
103
00:07:07,250 --> 00:07:08,334
Ah, tá.
104
00:07:13,876 --> 00:07:14,959
Escuta, Oli,
105
00:07:16,918 --> 00:07:18,501
eu podia trabalhar contigo?
106
00:07:19,125 --> 00:07:20,125
Você?
107
00:07:21,918 --> 00:07:23,459
Sim, eu.
108
00:07:28,626 --> 00:07:29,792
Não me olhe com essa cara.
109
00:07:30,501 --> 00:07:32,834
Não, com que cara?
110
00:07:33,542 --> 00:07:36,042
Não sei se é
um trabalho para você.
111
00:07:37,626 --> 00:07:40,083
- E por que não?
- Porque não, Trini.
112
00:07:41,000 --> 00:07:42,959
Além disso,
você tem negócio próprio.
113
00:07:43,042 --> 00:07:44,042
Sei.
114
00:07:44,876 --> 00:07:45,876
O salão de beleza.
115
00:07:47,584 --> 00:07:49,209
Pois é uma ruína, amiga.
116
00:07:57,459 --> 00:07:59,959
Mas está trabalhando em algo
que sabe fazer bem.
117
00:08:00,626 --> 00:08:01,834
Sei.
118
00:08:02,626 --> 00:08:04,709
Mas o que sei fazer bem?
119
00:08:04,792 --> 00:08:06,334
Salvar a tua pele.
120
00:08:06,918 --> 00:08:08,834
- Não começa, Trini.
- Tá.
121
00:08:08,918 --> 00:08:10,709
Cuidar de graça das suas filhas,
122
00:08:10,792 --> 00:08:13,125
sair à noite contigo
mesmo estando exausta
123
00:08:13,209 --> 00:08:15,584
depois de estar
o dia inteiro trabalhando...
124
00:08:15,667 --> 00:08:16,876
Isso é o que faço bem?
125
00:08:17,626 --> 00:08:20,250
Não, isso são favores
que fazem as amigas.
126
00:08:21,459 --> 00:08:24,083
Pois aqui a única amiga
que faz favores sou eu.
127
00:08:27,501 --> 00:08:30,334
- E se te matam como a Marga?
- E se te matam, quê?
128
00:08:31,250 --> 00:08:33,375
Se me matam a mim, me fodo.
129
00:08:34,959 --> 00:08:36,876
Mas se te matam, não.
130
00:08:37,250 --> 00:08:39,334
Se te matam seria culpa minha.
131
00:08:40,751 --> 00:08:42,834
E não penso
voltar a passar por isso.
132
00:08:46,250 --> 00:08:47,667
Então vai se foder.
133
00:08:49,417 --> 00:08:50,542
Trini!
134
00:09:16,709 --> 00:09:18,209
CASA DE APOSTAS
135
00:09:28,834 --> 00:09:32,751
<i>Senhoras e senhores dos
canais regionais,</i>
136
00:09:32,834 --> 00:09:38,209
<i>o povo em Barranquilla está vendo
a atuação de Leonard Carillo.</i>
137
00:09:55,626 --> 00:09:56,792
É o Orson.
138
00:09:59,876 --> 00:10:02,375
Me dá boas notícias, viado.
139
00:10:03,000 --> 00:10:05,250
Sócio, já encontrei o Moreno.
140
00:10:05,751 --> 00:10:07,417
Se quiser dou o fim
nele agora mesmo.
141
00:10:07,501 --> 00:10:08,876
Ei, não entendeu?
142
00:10:08,959 --> 00:10:10,751
Com o Moreno não se mete.
143
00:10:11,375 --> 00:10:12,626
<i>O senhor manda.</i>
144
00:10:12,709 --> 00:10:13,709
<i>Então quê?</i>
145
00:10:14,250 --> 00:10:18,167
Você gruda no Moreno dia e noite
até encontrar a espanhola.
146
00:10:18,876 --> 00:10:22,459
<i>Orson, atenção, quando tiver
a espanhola na mira para meter uma bala,</i>
147
00:10:22,542 --> 00:10:25,626
olha bem o melhor caminho
para escapar, ouviu?
148
00:10:25,709 --> 00:10:29,751
Quanto mais caos e mais merda,
melhor para você poder escapar.
149
00:10:31,042 --> 00:10:32,209
<i>Certo.</i>
150
00:10:34,584 --> 00:10:36,375
- Babaca.
- E?
151
00:10:36,459 --> 00:10:37,792
E quê?
152
00:10:38,167 --> 00:10:40,334
- Como está?
- Está bem.
153
00:10:54,000 --> 00:10:55,375
TELEFONE DESBLOQUEADO
154
00:11:04,250 --> 00:11:06,209
Meninas, vamos, levantem.
155
00:11:13,000 --> 00:11:14,417
Já vamos.
156
00:11:14,501 --> 00:11:15,501
Tá.
157
00:11:16,083 --> 00:11:17,834
Vai, vão dar um beijo ao pai.
158
00:11:28,167 --> 00:11:29,292
Vamos.
159
00:11:42,125 --> 00:11:43,459
<i>A porta está aberta,</i>
160
00:11:43,542 --> 00:11:44,626
Manuel.
161
00:11:47,083 --> 00:11:49,042
Oi, minhas meninas.
162
00:11:54,626 --> 00:11:56,000
O que faz aqui?
163
00:11:56,083 --> 00:11:57,417
Vir almoçar. É domingo, né?
164
00:11:57,501 --> 00:11:58,959
É foda!
165
00:11:59,042 --> 00:12:01,584
- O que é foda, pai?
- Olha, na frente das meninas não, hein?
166
00:12:02,042 --> 00:12:03,584
Então conta a verdade pra elas.
167
00:12:04,083 --> 00:12:05,667
A vó fez paella?
168
00:12:05,751 --> 00:12:07,751
Sim, queremos paella da vó.
169
00:12:11,751 --> 00:12:13,584
Se quiser pisar de novo esta casa
170
00:12:14,417 --> 00:12:16,042
já sabe o que tem que fazer.
171
00:12:17,292 --> 00:12:19,167
As meninas podem ficar, não é?
172
00:12:21,125 --> 00:12:22,584
As meninas sim.
173
00:12:23,959 --> 00:12:26,167
E o Charly também
que a sua mãe quer ver ele.
174
00:12:29,209 --> 00:12:30,584
Leva ele para dentro.
175
00:12:40,334 --> 00:12:42,542
Ai, que lindas vocês estão.
176
00:12:44,167 --> 00:12:46,709
Sentiram saudades da vó?
177
00:12:47,667 --> 00:12:49,167
Sabem o que estou fazendo?
178
00:12:49,626 --> 00:12:50,834
- Paella?
- Paella.
179
00:13:15,125 --> 00:13:17,000
1 MENSAGEM RECEBIDA
180
00:13:17,709 --> 00:13:19,125
TEMOS QUE FALAR
181
00:13:27,292 --> 00:13:29,292
Tanto te custa deixar ela entrar?
182
00:13:30,959 --> 00:13:32,417
Não se mete nisso, hein!
183
00:13:33,083 --> 00:13:34,792
Isto é entre a sua irmã e eu.
184
00:13:35,751 --> 00:13:38,292
Tinha esquecido que nesta casa
não se pode falar de nada.
185
00:13:38,375 --> 00:13:39,374
Então me calo e pronto.
186
00:13:39,375 --> 00:13:40,959
Bom, você quer ir com ela?
187
00:13:41,042 --> 00:13:42,209
Já sabe onde está a porta.
188
00:13:42,292 --> 00:13:43,542
Pai.
189
00:13:44,876 --> 00:13:46,000
O quê?
190
00:13:46,083 --> 00:13:47,501
Para, vamos nos acalmar.
191
00:13:52,167 --> 00:13:54,501
Mas se sair por esta porta,
não volta a entrar nunca mais.
192
00:13:54,584 --> 00:13:56,167
Vamos, a paella já está pronta.
193
00:13:56,250 --> 00:13:57,250
Pai.
194
00:13:58,250 --> 00:14:00,167
Vai, vem.
195
00:14:00,709 --> 00:14:02,751
A paella já está tampada, tá
196
00:14:02,834 --> 00:14:04,292
Só falta um minutinho.
197
00:14:06,709 --> 00:14:07,834
Bom,
198
00:14:08,709 --> 00:14:10,209
O que tinha para me contar?
199
00:14:12,042 --> 00:14:16,834
Falei com os italianos e se os preços
quadram, e vão quadrar,
200
00:14:16,918 --> 00:14:19,751
esperam o primeiro carro
na Itália em dez dias.
201
00:14:20,417 --> 00:14:21,626
Sem problema.
202
00:14:23,083 --> 00:14:25,542
Mas acontece que
temos um problema.
203
00:14:26,751 --> 00:14:27,792
Qual?
204
00:14:28,125 --> 00:14:30,751
O caso é que o Fabrizio
não gosta de fazer negócios
205
00:14:30,834 --> 00:14:32,626
sem conhecer as pessoas.
206
00:14:33,042 --> 00:14:36,167
Então na próxima semana
ele vem para um encontro.
207
00:14:37,792 --> 00:14:39,125
E qual é o problema?
208
00:14:40,626 --> 00:14:42,125
Olha, aqui...
209
00:14:42,918 --> 00:14:45,250
Aqui todos sabemos
que você é a chefe, certo?
210
00:14:46,083 --> 00:14:51,876
Mas realmente neste mundo,
neste negócio não é normal.
211
00:14:51,959 --> 00:14:55,209
Eles não gostam que uma mulher
controle tudo, entendeu?
212
00:14:55,292 --> 00:14:56,751
Sim, eu entendo.
213
00:14:57,751 --> 00:14:59,375
Pois aparece você como chefe.
214
00:15:00,459 --> 00:15:01,626
Não.
215
00:15:01,709 --> 00:15:03,292
Não, esse não é o lance.
216
00:15:09,334 --> 00:15:10,709
Olha, eu...
217
00:15:10,792 --> 00:15:13,709
Eu já fiz o que você está
fazendo, muitas vezes.
218
00:15:14,501 --> 00:15:15,667
Eu já estou de saída.
219
00:15:16,167 --> 00:15:18,375
E além disso,
não seria bom para o negócio.
220
00:15:18,459 --> 00:15:22,083
Não queremos que o Fabrizio
pense que eu sou a concorrência.
221
00:15:24,501 --> 00:15:25,709
Vou pensar no assunto.
222
00:15:25,792 --> 00:15:28,667
<i>Presta atenção no roteiro
de fuga, ouviu?</i>
223
00:15:28,751 --> 00:15:32,876
<i>Quanto mais caos e mais merda
melhor pra você poder escapar.</i>
224
00:15:33,250 --> 00:15:35,042
Então tá, filho da puta!
225
00:15:38,125 --> 00:15:39,125
Vou pagar.
226
00:16:07,332 --> 00:16:09,332
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
227
00:16:09,334 --> 00:16:10,375
Deus...
228
00:16:12,209 --> 00:16:13,292
Pronto.
229
00:16:14,459 --> 00:16:16,834
Já encontrei uma solução.
Eu resolvo.
230
00:16:42,167 --> 00:16:43,834
<i>Que porra você quer?</i>
231
00:16:43,918 --> 00:16:46,209
<i>Necessito alguém de confiança
para falar com uma pessoa.</i>
232
00:16:51,292 --> 00:16:53,334
Só tem que fazer de conta
que é o chefe.
233
00:16:53,876 --> 00:16:56,167
Não vai ser,
mas eles têm que pensar que sim.
234
00:16:58,459 --> 00:16:59,542
E?
235
00:17:01,000 --> 00:17:02,167
Só isso?
236
00:17:02,250 --> 00:17:03,250
O que mais quer?
237
00:17:05,709 --> 00:17:07,417
Ou me dá algo mais
ou não entro nessa.
238
00:17:08,167 --> 00:17:09,334
Como algo mais?
239
00:17:10,417 --> 00:17:13,459
Um trabalho de verdade.
240
00:17:14,918 --> 00:17:16,501
Bom, primeiro,
começamos com isto...
241
00:17:16,584 --> 00:17:17,834
pouco a pouco.
242
00:17:17,918 --> 00:17:19,417
E no futuro a gente vê.
243
00:17:21,125 --> 00:17:22,751
Gostaria?
244
00:17:25,375 --> 00:17:26,876
Manuel, gostaria ou não?
245
00:17:28,000 --> 00:17:29,292
Gostaria.
246
00:17:29,667 --> 00:17:32,501
Perfeito.
Ah, tem que aprender italiano.
247
00:17:33,250 --> 00:17:34,501
<i>Entendeu?</i>
248
00:17:36,542 --> 00:17:37,542
O quê?
249
00:17:37,751 --> 00:17:39,250
O que é isso?
250
00:17:39,334 --> 00:17:42,292
CHURROS E CHOCOLATES
251
00:17:59,209 --> 00:18:01,000
- Pronto?
- Pronto, chefe.
252
00:18:01,918 --> 00:18:04,042
Experimentamos?
253
00:18:04,667 --> 00:18:06,042
Vamos ver.
254
00:18:07,834 --> 00:18:09,626
Assim.
255
00:18:11,334 --> 00:18:12,667
Vamos pôr isto aqui.
256
00:18:15,125 --> 00:18:16,501
Isso.
257
00:18:17,959 --> 00:18:19,209
Bom.
258
00:18:19,292 --> 00:18:20,584
Pronto?
259
00:18:20,667 --> 00:18:23,042
Vai, balancem o carro, força.
260
00:18:23,125 --> 00:18:25,876
Vamos, Com força, forte, forte.
261
00:18:29,459 --> 00:18:30,459
A bolsa, Moreno.
262
00:18:31,959 --> 00:18:34,834
Melhor isso que a mercadoria,
não é?
263
00:18:37,876 --> 00:18:38,959
Me dá.
264
00:18:39,792 --> 00:18:41,459
Não estamos preparados, hein?
265
00:18:41,542 --> 00:18:43,209
Não é tão fácil. Tem que ser
266
00:18:43,292 --> 00:18:45,167
ao milímetro,
são chassis complicados.
267
00:18:45,250 --> 00:18:47,334
Pra mim dá no mesmo,
o problema é de vocês.
268
00:18:47,417 --> 00:18:48,249
Em uma semana
269
00:18:48,250 --> 00:18:49,417
quero isto pronto.
270
00:19:20,334 --> 00:19:22,417
Lore, o que foi?
271
00:19:22,959 --> 00:19:24,542
<i>Como vai, tudo bem?</i>
272
00:19:25,792 --> 00:19:26,792
Tudo bem!
273
00:19:27,209 --> 00:19:28,834
Já fez ou não?
274
00:19:30,167 --> 00:19:31,417
Ainda não.
275
00:19:33,375 --> 00:19:35,209
O Abel mandou me ligar?
276
00:19:35,292 --> 00:19:36,292
<i>Não.</i>
277
00:19:36,584 --> 00:19:39,042
Orson, se quiser peço ao Abel
que te dê outro assunto.
278
00:19:39,542 --> 00:19:41,751
Eu não quero fazer outra coisa,
Lore.
279
00:19:41,834 --> 00:19:43,459
Eu nasci para isto.
280
00:19:43,542 --> 00:19:45,834
E não se atreva
a dizer nada ao seu marido.
281
00:19:45,918 --> 00:19:48,000
Nem que me troque por outro.
282
00:19:48,083 --> 00:19:50,209
- Me jura.
- Eu te juro.
283
00:19:50,667 --> 00:19:52,584
Mas me garante que está bem.
284
00:19:54,375 --> 00:19:55,542
Tchau, Lore.
285
00:19:55,626 --> 00:19:56,834
Orson.
286
00:20:02,459 --> 00:20:04,292
Tia Isa!
287
00:20:04,375 --> 00:20:06,000
Tia!
288
00:20:07,709 --> 00:20:08,876
Meus amores!
289
00:20:11,375 --> 00:20:12,375
E o pai?
290
00:20:13,667 --> 00:20:15,542
Não tem porque saber, não é?
291
00:20:17,375 --> 00:20:19,167
Querem que a tia Isa
leve vocês ao colégio?
292
00:20:19,250 --> 00:20:20,292
Sim!
293
00:20:21,501 --> 00:20:22,876
E leva o menino ao jardim?
294
00:20:24,459 --> 00:20:25,459
Sim, sim!
295
00:20:26,125 --> 00:20:27,167
Vamos!
296
00:20:28,709 --> 00:20:29,751
- Tchau!
- Bom.
297
00:20:29,834 --> 00:20:30,876
Obrigada!
298
00:20:30,959 --> 00:20:32,584
Descansa, hein!
299
00:20:33,542 --> 00:20:35,834
Se comportem com a tia Isa, hein!
300
00:20:39,417 --> 00:20:41,250
<i>Bom dia!</i>
301
00:20:42,417 --> 00:20:43,751
Bom dia!
302
00:20:45,167 --> 00:20:46,584
<i>Como vai?</i>
303
00:20:47,751 --> 00:20:49,000
Como vai!
304
00:20:49,751 --> 00:20:52,375
Mais baixinho não será o mesmo?
305
00:20:52,459 --> 00:20:53,792
Como?
306
00:20:53,876 --> 00:20:55,918
Que mais baixinho,
não será o mesmo?
307
00:20:56,000 --> 00:20:58,459
Não, porque os italianos
não falam, os italianos gritam.
308
00:20:59,959 --> 00:21:00,959
Você é quem sabe.
309
00:21:04,918 --> 00:21:06,125
Manuel, só na lição 1, sério?
310
00:21:06,209 --> 00:21:08,042
É que não posso me concentrar.
311
00:21:08,125 --> 00:21:09,959
Como vou me concentrar
com essa voz alta?
312
00:21:10,042 --> 00:21:11,042
O que faço?
313
00:21:19,834 --> 00:21:21,083
Fala, garota.
314
00:21:21,167 --> 00:21:23,918
<i>Não se assunta, tá?
Estou no hospital com a Rebe.</i>
315
00:21:24,250 --> 00:21:25,834
E isso por quê?
316
00:21:25,918 --> 00:21:27,101
<i>Antes de deixar ela no colégio</i>
317
00:21:27,125 --> 00:21:28,918
<i>começou a dizer
que doía muito a barriga,</i>
318
00:21:29,000 --> 00:21:31,209
<i>e vomitou. Estamos esperando
a ser atendida.</i>
319
00:21:31,292 --> 00:21:33,334
- Tá, já vou.
- O que foi?
320
00:21:34,542 --> 00:21:36,751
A Rebe,
que está com dor de barriga.
321
00:21:37,375 --> 00:21:39,626
- Mas, está bem?
- Sim, continua estudando.
322
00:21:43,334 --> 00:21:45,125
Cachas, pega.
323
00:21:45,209 --> 00:21:46,667
Me leva ao hospital.
324
00:21:46,751 --> 00:21:49,667
- O que aconteceu?
- Nada, depois ligo e conto.
325
00:21:50,375 --> 00:21:51,501
O que foi?
326
00:21:51,584 --> 00:21:53,042
- Vai, vamos.
- Sim, sim.
327
00:21:55,250 --> 00:21:56,501
Cuidado!
328
00:22:17,501 --> 00:22:19,250
Olá, tudo bem! Rebeca Pardo?
329
00:22:20,417 --> 00:22:23,125
- Rebeca Pardo Merino.
- Oli, vem.
330
00:22:26,959 --> 00:22:29,000
- Onde está a Rebe?
- Está aqui. Entra.
331
00:22:32,292 --> 00:22:35,417
Bom, eu sou um
colega de trabalho da...
332
00:22:35,876 --> 00:22:37,459
- Eu sou...
- Você é a Isa, sim.
333
00:22:38,000 --> 00:22:39,626
- A irmã da chefe.
- Sim.
334
00:22:41,125 --> 00:22:42,584
Rebe, filha, tudo bem?
335
00:22:42,667 --> 00:22:45,459
Está tudo bem, não se preocupe.
É só uma gastrite.
336
00:22:45,542 --> 00:22:46,709
Outra vez?
337
00:22:46,792 --> 00:22:49,626
Bom, na sua idade é bem normal.
338
00:22:51,876 --> 00:22:55,792
Uns dias de dieta
leve e já melhora.
339
00:22:56,375 --> 00:22:57,626
Ouviu a médica?
340
00:22:57,709 --> 00:23:00,209
Nada de guloseimas, nem doces.
341
00:23:01,292 --> 00:23:03,292
Bom, só uma coisinha.
342
00:23:04,125 --> 00:23:05,959
Quando estava
examinando a menina,
343
00:23:06,042 --> 00:23:08,125
vi que tinha
algo estranho na calcinha,
344
00:23:08,792 --> 00:23:11,542
então olhei
para ver o que era e...
345
00:23:11,626 --> 00:23:13,125
encontrei isto.
346
00:23:18,375 --> 00:23:20,876
Não pode ver nada violeta né,
filha.
347
00:23:20,959 --> 00:23:22,834
Fica louca.
348
00:23:22,918 --> 00:23:25,667
Bom, aqui está a dieta,
o boletim e...
349
00:23:25,751 --> 00:23:28,751
senão melhora em uns dias
vocês voltam.
350
00:23:28,834 --> 00:23:31,626
Muito obrigada! Vamos, filha.
351
00:23:41,083 --> 00:23:44,334
Chefe, vou ao estacionamento
buscar o carro.
352
00:23:44,417 --> 00:23:46,125
Me espera aqui?
353
00:23:47,876 --> 00:23:50,250
- Você vem?
- Sim, sim, tenho que pegar o carro.
354
00:23:52,834 --> 00:23:53,834
Tchau!
355
00:23:54,083 --> 00:23:55,667
- Muito obrigada, Isa.
- De nada.
356
00:23:59,709 --> 00:24:02,459
Qual é o seu nome verdadeiro?
357
00:24:03,042 --> 00:24:05,959
- O meu nome é Saturnino.
- Que foda!
358
00:24:06,042 --> 00:24:07,751
Mas os meus amigos
me chamam, o Satur.
359
00:24:12,709 --> 00:24:16,375
Acabaram de trazer um
que queria se suicidar.
360
00:24:16,959 --> 00:24:19,125
- Vem, senta aqui.
- Um rapaz jovem.
361
00:24:22,834 --> 00:24:25,417
Os que podem viver querem morrer,
362
00:24:25,501 --> 00:24:27,334
e os que queremos viver...
363
00:24:29,792 --> 00:24:32,334
Como o mundo está mal repartido,
porra!
364
00:24:32,918 --> 00:24:33,918
Pois é.
365
00:25:08,542 --> 00:25:10,584
Mãe! Mãe!
366
00:25:50,542 --> 00:25:51,834
Vamos, chefe!
367
00:26:21,292 --> 00:26:23,876
LIGAÇÃO RECEBIDA ABEL
368
00:26:32,292 --> 00:26:36,083
LIGAÇÃO RECEBIDA LORE
369
00:26:41,959 --> 00:26:42,959
Lore!
370
00:26:43,167 --> 00:26:46,918
Ah, só atende a ligação
da sua irmã, viado?
371
00:26:47,000 --> 00:26:48,542
<i>Antes estava ocupado.</i>
372
00:26:49,042 --> 00:26:51,959
Ah, enrolando
com a filha da puta essa, não é?
373
00:26:54,125 --> 00:26:55,167
Orson,
374
00:26:55,876 --> 00:26:57,584
você é babaca?
375
00:26:57,959 --> 00:26:59,375
Tanto problema é essa espanhola?
376
00:26:59,459 --> 00:27:01,751
Necessito encontrar
o momento adequado.
377
00:27:01,834 --> 00:27:06,167
Ai, Orsito, é pesado demais
esse assunto pra você?
378
00:27:06,709 --> 00:27:07,959
Não.
379
00:27:08,042 --> 00:27:10,167
<i>Então faz a merda
desse trabalho já, caralho!</i>
380
00:27:10,250 --> 00:27:14,334
Se não acaba com ela, eu
acabo com você, viado. Eu juro!
381
00:27:16,918 --> 00:27:19,959
Que babaca, é foda...
382
00:27:31,709 --> 00:27:32,959
Eu vou.
383
00:27:40,709 --> 00:27:42,167
Necessito a sua ajuda.
384
00:27:43,417 --> 00:27:44,584
Tudo bem com o Alex?
385
00:27:46,167 --> 00:27:47,501
É outra coisa.
386
00:27:50,292 --> 00:27:51,292
Mãe!
387
00:27:52,918 --> 00:27:55,584
Só você pode me ajudar com o pai.
388
00:28:11,042 --> 00:28:13,250
Vamos ver como está de humor.
389
00:28:13,334 --> 00:28:14,918
O que nos espera!
390
00:28:17,792 --> 00:28:18,792
Tudo bem, pai?
391
00:28:27,667 --> 00:28:30,626
Olha, fica sabendo
que isto eu faço pela sua mãe.
392
00:28:30,709 --> 00:28:32,459
Porque insistiu muito.
393
00:28:36,209 --> 00:28:38,125
Tem tempo
até eu acabar a cerveja.
394
00:28:38,209 --> 00:28:40,042
Não se preocupa, não vou demorar.
395
00:28:40,501 --> 00:28:43,209
A partir de agora o Manual
vai fazer o trabalho.
396
00:28:53,375 --> 00:28:54,375
Isso é verdade?
397
00:28:57,083 --> 00:28:59,334
Eu fico em casa
com meu marido e meus filhos.
398
00:28:59,792 --> 00:29:01,334
Era só isso.
399
00:29:01,417 --> 00:29:03,709
Vocês pensam que
o pai de vocês é idiota ou o quê?
400
00:29:04,792 --> 00:29:06,918
- Eu não...
- Não, agora falo eu.
401
00:29:07,000 --> 00:29:09,292
Pensa que vou acreditar
que você vai confiar no seu irmão
402
00:29:09,375 --> 00:29:10,751
para algo assim?
403
00:29:10,834 --> 00:29:11,834
Do seu irmão?
404
00:29:12,626 --> 00:29:13,876
E por que não?
405
00:29:16,250 --> 00:29:18,334
Realmente quer
que eu te explique, Manuel?
406
00:29:21,167 --> 00:29:22,167
Você vale muito, filho,
407
00:29:22,209 --> 00:29:24,042
mas para outras coisas.
408
00:29:24,834 --> 00:29:25,834
Bom, pai, é que...
409
00:29:25,876 --> 00:29:27,417
Jura!
410
00:29:27,834 --> 00:29:30,459
Jura pela sua mãe que é verdade
o que acaba de dizer.
411
00:29:32,209 --> 00:29:34,409
Quando era pequena me dizia
que ia fazer coisas grandes.
412
00:29:35,417 --> 00:29:36,918
Sim, coisas grandes.
413
00:29:38,125 --> 00:29:39,501
Mas essas não.
414
00:29:40,083 --> 00:29:41,334
Confia em mim.
415
00:29:48,459 --> 00:29:50,375
Oi, está sozinha?
416
00:29:51,042 --> 00:29:53,167
Se vem se depilar, acabou a cera.
417
00:29:53,709 --> 00:29:56,584
Olha, pode ir à Estética Mare,
lá trabalham muito bem.
418
00:29:57,417 --> 00:29:58,751
Venho te trazer isto.
419
00:29:59,209 --> 00:30:01,375
Para chegar melhor ao fim do mês.
420
00:30:10,167 --> 00:30:12,375
Não me faz falta,
me viro bem sozinha.
421
00:30:13,751 --> 00:30:15,167
Trini, pega.
422
00:30:15,918 --> 00:30:18,709
Por favor, por cuidar das meninas
ou por todos os favores que me faz.
423
00:30:18,792 --> 00:30:21,334
Mas tanta droga deixou
você idiota ou o que foi?
424
00:30:22,626 --> 00:30:23,667
Por que fala isso?
425
00:30:23,751 --> 00:30:26,459
Só porque está com grana acha
que tudo se resolve com dinheiro?
426
00:30:26,542 --> 00:30:28,918
Não, as coisas não são assim.
427
00:30:30,000 --> 00:30:31,167
Vai se foder.
428
00:30:31,250 --> 00:30:32,626
Não, vai se foder, você,
429
00:30:32,709 --> 00:30:34,560
que te deem uma boa sacudida,
e se liga, garota!
430
00:30:34,584 --> 00:30:35,626
Idiota!
431
00:30:35,709 --> 00:30:37,584
Sai e não volta por aqui.
432
00:30:44,292 --> 00:30:46,417
<i>Manuel,
pode se concentrar um pouco?</i>
433
00:30:46,501 --> 00:30:47,792
<i>Já falei mil vezes, menina.</i>
434
00:30:47,876 --> 00:30:49,375
Para já com os churros.
435
00:30:49,918 --> 00:30:51,792
Vai, desde o princípio.
436
00:30:52,209 --> 00:30:53,417
Na verdade não me estranha
437
00:30:53,501 --> 00:30:55,000
que o Alex já esteja pirado.
438
00:30:55,083 --> 00:30:56,803
Tem que te suportar
todos os dias em casa...
439
00:30:59,584 --> 00:31:00,584
O que falou?
440
00:31:00,626 --> 00:31:01,667
Nada.
441
00:31:03,167 --> 00:31:04,250
Desculpa.
442
00:31:04,667 --> 00:31:06,185
Na próxima,
antes de dizer uma idiotice assim
443
00:31:06,209 --> 00:31:07,751
você pensa primeiro.
444
00:31:07,834 --> 00:31:10,034
- Poxa, era uma brincadeira.
- Pois nada de brincadeira.
445
00:31:10,626 --> 00:31:12,042
Desde o princípio.
446
00:31:14,167 --> 00:31:17,501
Vamos, estão nos esperando.
Vamos. Vai, vai, vai.
447
00:31:18,209 --> 00:31:19,751
Depois te conto.
448
00:31:21,459 --> 00:31:24,125
- Esperem! Vou com vocês.
- Então vem.
449
00:31:24,709 --> 00:31:25,709
Vamos!
450
00:31:30,250 --> 00:31:32,000
- Presta atenção.
- Fala.
451
00:31:32,501 --> 00:31:36,334
Não importa o que aconteça agora. Não
importa o que diga esse babaca, tá?
452
00:31:36,792 --> 00:31:39,125
Deixa comigo.
Deixa que eu fale com ele.
453
00:31:39,209 --> 00:31:42,375
Viram esse lugar?
É como a casa de Jesus Gil.
454
00:31:42,459 --> 00:31:44,167
Manuel, cala a boca já!
455
00:31:45,751 --> 00:31:46,751
Bom...
456
00:31:47,626 --> 00:31:49,876
Ei, irmão, Moreno.
457
00:31:51,167 --> 00:31:53,417
<i>- Eh! Você está esplêndido.
- Está vendo? Perdi</i>
458
00:31:53,501 --> 00:31:54,876
<i>- cinco quilos em um mês.
- Cinco?</i>
459
00:31:54,959 --> 00:31:57,876
<i>Com a dieta do abacaxi.
Do ananás.</i>
460
00:31:57,959 --> 00:31:59,626
<i>Fabrizio, este é o Manuel.</i>
461
00:31:59,709 --> 00:32:02,334
<i>Com este cara
tudo vai ser melhor.</i>
462
00:32:02,417 --> 00:32:03,918
<i>Bem-vindo à Espanha,</i>
463
00:32:04,000 --> 00:32:05,209
<i>Fabrizio.</i>
464
00:32:05,834 --> 00:32:07,834
<i>Moreno me falou muito sobre você.</i>
465
00:32:08,375 --> 00:32:09,291
<i>E esta?</i>
466
00:32:09,292 --> 00:32:10,959
<i>Olímpia.</i>
467
00:32:11,042 --> 00:32:12,792
<i>- É a sua puta?
- O quê?</i>
468
00:32:12,876 --> 00:32:16,751
<i>- É a sua puta?</i>
- Eu entendi. <i>Não sou a puta dele.</i>
469
00:32:17,125 --> 00:32:18,125
<i>Trabalho com ele.</i>
470
00:32:19,167 --> 00:32:21,501
<i>- Tá certo...</i>
- Vamos.
471
00:32:21,876 --> 00:32:23,250
<i>Passem.</i>
472
00:32:23,334 --> 00:32:24,334
<i>Você espera ali.</i>
473
00:32:25,626 --> 00:32:26,626
Não...
474
00:32:26,709 --> 00:32:28,918
Depois te contamos.
475
00:32:29,000 --> 00:32:32,042
Faz o que falei, se acalma,
eu resolvo essa parada.
476
00:32:34,000 --> 00:32:35,417
Não deixe o Manuel falar.
477
00:32:36,542 --> 00:32:37,626
Tá certo.
478
00:32:41,417 --> 00:32:42,792
Por favor, por favor...
479
00:32:44,125 --> 00:32:45,834
O que querem beber?
480
00:32:47,292 --> 00:32:49,459
- Um pouco de água.
- Ah, para beber?
481
00:32:49,542 --> 00:32:51,459
Se pode ser, um uísque.
482
00:32:54,834 --> 00:32:57,626
Um uísque para o espanhol.
483
00:32:58,417 --> 00:33:00,083
Moreno, não fala nada.
484
00:33:00,167 --> 00:33:03,417
Deixa o telefone por aí, quero
saber o que está acontecendo.
485
00:33:05,501 --> 00:33:06,501
Desculpa.
486
00:33:08,959 --> 00:33:09,959
<i>Fabrizio,</i>
487
00:33:10,375 --> 00:33:14,083
<i>obrigado por nos atender,
sei que é um homem muito ocupado.</i>
488
00:33:15,334 --> 00:33:18,918
<i>Moreno, como se diz na Itália,
o tempo vale ouro.</i>
489
00:33:19,542 --> 00:33:20,834
<i>- O que falou?
- Mas,</i>
490
00:33:21,417 --> 00:33:23,417
<i>podemos fechar este negócio.</i>
491
00:33:23,959 --> 00:33:25,375
Quero um desconto.
492
00:33:26,417 --> 00:33:28,042
<i>Um 30% de desconto.</i>
493
00:33:28,626 --> 00:33:30,083
<i>Me parece justo, não é?</i>
494
00:33:32,542 --> 00:33:33,751
<i>Obrigado!</i>
495
00:33:34,417 --> 00:33:36,250
O que falou, Moreno? Não...
496
00:33:37,667 --> 00:33:41,000
O Fabrizio falou que já tem...
497
00:33:41,083 --> 00:33:43,375
tudo organizado,
tudo preparado, então
498
00:33:43,459 --> 00:33:45,419
a única forma de poder fazer
negócio com ele é com
499
00:33:45,501 --> 00:33:48,250
um 30% de desconto. Entendeu?
500
00:33:49,167 --> 00:33:50,334
Um 30?
501
00:33:52,000 --> 00:33:53,000
Não.
502
00:33:53,959 --> 00:33:55,626
Não. Nem um euro de desconto.
503
00:33:55,709 --> 00:33:57,334
Não. Fala pra ele.
504
00:33:57,417 --> 00:33:59,083
Esse moleque é retardado.
505
00:33:59,167 --> 00:34:01,834
Olha, por enquanto só estamos
506
00:34:01,918 --> 00:34:03,250
conversando, então vou falar
507
00:34:03,334 --> 00:34:05,417
um 15%, entendeu?
508
00:34:07,209 --> 00:34:10,167
<i>O rapaz</i>
509
00:34:10,250 --> 00:34:13,792
<i>falou... que um quinze por cento,</i>
510
00:34:13,876 --> 00:34:16,542
<i>mas o produto é bom. É ótimo.</i>
511
00:34:16,626 --> 00:34:18,125
<i>Presta atenção.</i>
512
00:34:19,042 --> 00:34:21,959
<i>Ou 30%, ou volto para Nápoles.</i>
513
00:34:22,042 --> 00:34:22,875
<i>Entendeu?</i>
514
00:34:22,876 --> 00:34:24,417
Mas por que não olha para mim?
515
00:34:25,250 --> 00:34:26,501
<i>Claro!</i>
516
00:34:28,959 --> 00:34:32,375
Falou que se não é um 30%,
volta para Nápoles.
517
00:34:34,667 --> 00:34:37,334
Que volta para Nápoles?
Que nos está enrolando é?
518
00:34:37,417 --> 00:34:40,250
Está duvidando? Olha, nem um 30
519
00:34:40,334 --> 00:34:42,125
nem um 15, nem um 5, nada.
520
00:34:42,209 --> 00:34:43,250
Nada?
521
00:34:43,334 --> 00:34:45,459
- Então, fodeu.
- Fica calmo. Fica aí.
522
00:34:45,542 --> 00:34:48,334
<i>Fica aí. Deixa comigo.
Eu resolvo essa parada.</i>
523
00:34:53,000 --> 00:34:56,250
Já sabe como é esse pessoal
jovem. Não sabem negociar. Certo?
524
00:34:57,042 --> 00:34:59,125
Eu garanto que o produto é bom.
525
00:34:59,209 --> 00:35:01,667
Moreno, me escuta.
526
00:35:01,751 --> 00:35:04,292
Ou fazemos 30% de desconto
527
00:35:04,626 --> 00:35:06,375
ou nada, se acabou.
528
00:35:07,250 --> 00:35:08,876
Ou 30, ou nada.
529
00:35:11,751 --> 00:35:13,876
Bom, então vamos fazer uma coisa.
530
00:35:15,209 --> 00:35:17,709
Eu garanto, 30%.
531
00:35:17,792 --> 00:35:20,125
- Você é o responsável.
- Como sempre.
532
00:35:21,083 --> 00:35:22,501
<i>Obrigado!</i>
533
00:35:22,584 --> 00:35:24,083
Tudo certo.
534
00:35:25,667 --> 00:35:27,834
Então? Tudo bem?
535
00:35:28,417 --> 00:35:31,000
<i>E quero a mercadoria
em cinco dias.</i>
536
00:35:31,334 --> 00:35:33,459
<i>Você disse uma semana.</i>
537
00:35:33,542 --> 00:35:34,959
<i>Agora são cinco dias.</i>
538
00:35:35,292 --> 00:35:36,334
<i>Algum problema?</i>
539
00:35:37,083 --> 00:35:41,626
Nenhum problema. Em cinco
dias o carro está na Itália.
540
00:35:43,918 --> 00:35:45,792
Tudo certo.
541
00:35:46,667 --> 00:35:48,501
<i>Obrigado Fabrizio!</i>
542
00:35:50,918 --> 00:35:52,375
<i>Obrigado, hein!</i>
543
00:36:03,083 --> 00:36:06,125
Não entendo, cara.
Só posso pensar que você é tolo.
544
00:36:06,209 --> 00:36:08,000
Mas deu tudo certo,
do que se queixa agora?
545
00:36:08,083 --> 00:36:10,203
Tudo certo, não, Manuel.
Não aprendeu nada do mercado?
546
00:36:10,250 --> 00:36:12,709
Ele pede um 30, você
oferece um 15 e fecha num 20.
547
00:36:12,792 --> 00:36:16,125
- E por sua culpa agora é um 30.
- Um minuto mais com esse italiano
548
00:36:16,209 --> 00:36:18,167
e não temos que dar nada.
549
00:36:18,250 --> 00:36:20,667
Manuel, não entendeu ainda
que o seu trabalho é ficar calado?
550
00:36:20,751 --> 00:36:24,000
É calar a boca e obedecer,
só isso Manuel. Só isso.
551
00:36:26,876 --> 00:36:27,959
Moreno,
552
00:36:28,417 --> 00:36:32,000
liga aos mecânicos. Quero
eles na garagem noite e dia.
553
00:36:32,626 --> 00:36:33,959
Vai me despedir?
554
00:36:35,375 --> 00:36:36,542
Vamos embora!
555
00:36:56,709 --> 00:36:59,083
Está pronto.
Colocamos dupla vedação.
556
00:36:59,167 --> 00:37:00,834
Com isto não escapa
nem um fio de cabelo.
557
00:37:19,501 --> 00:37:22,417
Você sabe que para o Fabrizio
continua sendo o chefe?
558
00:37:22,751 --> 00:37:26,083
Que você vá na primeira viagem
é um sinal de respeito.
559
00:37:26,167 --> 00:37:27,167
Sei, sei.
560
00:37:27,209 --> 00:37:31,000
Acho que não vai estar na primeira
entrega da mercadoria, mas se está,
561
00:37:31,083 --> 00:37:33,292
a não ser que ele pergunte algo,
você não fala nada.
562
00:37:33,375 --> 00:37:35,375
- Entendeu?
- Que sim, porra!
563
00:37:35,459 --> 00:37:37,042
Qualquer coisa que passe
me liga rápido.
564
00:37:37,125 --> 00:37:38,125
Tá certo.
565
00:37:38,375 --> 00:37:39,375
Ei,
566
00:37:40,501 --> 00:37:41,626
você vai se sair muito bem.
567
00:37:42,375 --> 00:37:44,042
Muito bem não, menina,
vou fazer o melhor.
568
00:37:45,667 --> 00:37:46,667
Fofó,
569
00:37:47,250 --> 00:37:48,334
- você dirige.
- Vamos!
570
00:37:48,417 --> 00:37:50,209
- Sabe bem os mapas, tudo, né?
- Tudo certo.
571
00:37:50,292 --> 00:37:51,834
- Certeza?
- Certeza.
572
00:37:51,918 --> 00:37:54,667
Tenham cuidado, hein! Manuel.
573
00:37:54,751 --> 00:37:55,751
Vamos!
574
00:38:04,459 --> 00:38:06,959
Como é que confiamos nestes dois?
575
00:38:08,459 --> 00:38:10,584
Esta vez não vai dar merda,
vai ver.
576
00:38:10,667 --> 00:38:12,334
Quando amanhecer, vamos ver.
577
00:38:16,792 --> 00:38:19,375
- Vem comigo dar uma volta?
- Aonde?
578
00:38:19,459 --> 00:38:21,876
- Vem comigo.
- Por que tanto mistério?
579
00:38:21,959 --> 00:38:24,375
Ah, não me faça implorar,
vem comigo.
580
00:38:27,375 --> 00:38:29,584
<i>Você vai me contar
algo da sua vida algum dia?</i>
581
00:38:29,667 --> 00:38:31,876
Pergunta o que quiser,
minha vida é um livro aberto.
582
00:38:32,417 --> 00:38:34,667
Parece mentira porque para
mim não é um livro aberto.
583
00:38:34,751 --> 00:38:36,209
Pode me perguntar.
584
00:38:37,042 --> 00:38:38,542
Hoje não é o dia.
585
00:38:38,626 --> 00:38:41,000
Bom, para que me trouxe?
586
00:38:41,417 --> 00:38:43,768
Há uma coisa que sempre quis
fazer, mas nunca tive com quem.
587
00:38:43,792 --> 00:38:46,375
O quê?
588
00:38:47,167 --> 00:38:48,584
Sério?
589
00:38:49,584 --> 00:38:53,000
Olá, senhor, desculpe.
Sabe onde se vendem as passagens?
590
00:38:53,334 --> 00:38:54,918
No guichê,
mas acabaram de fechar.
591
00:38:59,083 --> 00:39:02,876
E o senhor não podia vender...
592
00:39:02,959 --> 00:39:04,125
as suas?
593
00:39:04,209 --> 00:39:05,209
Vamos fazer um trato.
594
00:39:07,292 --> 00:39:09,042
Podemos vir amanhã, né amor?
595
00:39:11,292 --> 00:39:12,501
Obrigado!
596
00:39:15,709 --> 00:39:17,417
Sabe que o me pai dizia,
597
00:39:18,375 --> 00:39:21,959
que poderoso cavalheiro
é o senhor dinheiro.
598
00:39:24,292 --> 00:39:25,751
Então vamos ao ônibus.
599
00:39:57,751 --> 00:40:00,167
Passamos? Perfeito. Obrigado!
600
00:40:00,250 --> 00:40:01,250
Muito bem!
601
00:40:04,876 --> 00:40:06,459
Aí, aí, esse é um bom lugar.
602
00:40:07,083 --> 00:40:08,292
Isso.
603
00:40:18,918 --> 00:40:21,000
Não gosta da ideia?
604
00:40:26,209 --> 00:40:27,834
E essa cara por quê?
605
00:40:29,125 --> 00:40:30,250
Está aborrecida?
606
00:40:31,083 --> 00:40:32,417
Não, por quê?
607
00:40:33,209 --> 00:40:34,209
Pois por que não tem
608
00:40:34,292 --> 00:40:35,501
boa cara. Não sei.
609
00:40:35,834 --> 00:40:37,292
Se quiser vamos embora.
610
00:40:43,375 --> 00:40:44,626
E isto o que é?
611
00:40:45,292 --> 00:40:49,042
Pois isto... que eu saiba,
é um ônibus turístico.
612
00:40:49,751 --> 00:40:51,167
Não me refiro a isso.
613
00:40:55,542 --> 00:40:58,792
Me refiro
que estamos aqui os dois.
614
00:41:02,083 --> 00:41:03,125
Pois...
615
00:41:03,792 --> 00:41:06,876
então, o que podemos dizer disso?
Pois...
616
00:41:07,459 --> 00:41:10,167
que somos dois colegas de trabalho
que estão se divertindo.
617
00:41:10,250 --> 00:41:11,584
Não é?
618
00:41:13,000 --> 00:41:14,584
Ou seja, não é um encontro?
619
00:41:22,542 --> 00:41:23,876
Pensava que era um encontro?
620
00:41:28,042 --> 00:41:30,042
Olha. Olha, Oli, você...
621
00:41:30,125 --> 00:41:32,876
Você é uma mulher muito bonita,
622
00:41:32,959 --> 00:41:35,417
mas com todo o respeito...
623
00:41:35,501 --> 00:41:36,501
você não é o meu tipo.
624
00:41:39,375 --> 00:41:40,375
Nem você o meu.
625
00:41:40,459 --> 00:41:41,709
Ah, bom.
626
00:41:43,876 --> 00:41:45,459
E além disso...
627
00:41:45,792 --> 00:41:47,083
eu poderia ser seu pai.
628
00:41:47,667 --> 00:41:49,751
Bom,
isso é porque não viu o meu pai.
629
00:41:50,626 --> 00:41:52,501
E isso eu vejo como bom ou ruim?
630
00:41:54,209 --> 00:41:55,124
Pois...
631
00:41:55,125 --> 00:41:57,250
vai me desculpar, mas...
632
00:41:57,334 --> 00:41:59,083
meu pai é bem lindo.
633
00:41:59,918 --> 00:42:01,209
Ah, então vejo que é mal?
634
00:42:03,918 --> 00:42:05,584
Acho que vamos nos divertir.
635
00:42:12,375 --> 00:42:13,876
Está gostoso, né?
636
00:42:14,375 --> 00:42:15,751
Incrível.
637
00:42:19,959 --> 00:42:20,959
Escuta,
638
00:42:21,334 --> 00:42:22,584
você vem muito por aqui?
639
00:42:23,167 --> 00:42:24,334
Claro que não.
640
00:42:24,417 --> 00:42:25,417
É a segunda vez.
641
00:42:25,501 --> 00:42:27,101
A primeira vez me trouxe
um da produtora.
642
00:42:28,125 --> 00:42:29,125
Produtora de quê?
643
00:42:29,209 --> 00:42:30,292
De cinema.
644
00:42:31,167 --> 00:42:32,167
Ah, sim?
645
00:42:33,250 --> 00:42:34,834
Eu sempre quis ser ator, sabe?
646
00:42:35,542 --> 00:42:36,584
Sim, um herói de ação.
647
00:42:36,667 --> 00:42:39,626
Como o Sylvester ou o Diesel.
Não sei.
648
00:42:39,709 --> 00:42:42,375
A verdade é que sempre
me senti identificado com eles.
649
00:42:43,584 --> 00:42:45,584
E já fez algo como ator?
650
00:42:47,584 --> 00:42:49,083
Uma série.
651
00:42:49,834 --> 00:42:50,876
Bom, na verdade,
652
00:42:51,501 --> 00:42:53,334
era uma frase, mas adorei.
653
00:42:55,125 --> 00:42:57,334
"Eh! Aonde você vai, idiota?"
654
00:42:58,501 --> 00:43:00,042
Eu era porteiro de discoteca.
655
00:43:01,876 --> 00:43:03,667
Ah, você é bom,
essa frase saiu bem natural.
656
00:43:03,751 --> 00:43:06,792
O diretor me disse o mesmo.
"Eh! Aonde você vai, idiota?"
657
00:43:09,000 --> 00:43:10,751
- Desculpa!
- Tudo bem.
658
00:43:28,792 --> 00:43:30,667
Te incomoda?
659
00:43:30,751 --> 00:43:31,751
Não.
660
00:43:32,167 --> 00:43:34,083
Não, não sei se
o problema é que eu adoro.
661
00:43:34,167 --> 00:43:35,501
Eu também.
662
00:43:38,751 --> 00:43:41,000
Mas a minha irmã
não pode saber disso.
663
00:43:41,751 --> 00:43:44,459
Porque a mim me mata
e a você ela despede.
664
00:43:44,876 --> 00:43:46,250
Não, isso não pode acontecer.
665
00:43:46,751 --> 00:43:48,292
Eu quero continuar
te encontrando.
666
00:44:03,709 --> 00:44:05,584
As minhas filhas adorariam isto.
667
00:44:06,792 --> 00:44:08,334
Eu sabia que você ia gostar.
668
00:44:22,083 --> 00:44:23,417
Troco de lugar com você?
669
00:44:24,125 --> 00:44:25,209
Tá bom.
670
00:44:30,292 --> 00:44:31,292
O que faz?
671
00:44:32,751 --> 00:44:33,959
Tem uma pistola!
672
00:44:34,042 --> 00:44:35,375
Corre, vai, vai!
673
00:44:36,042 --> 00:44:37,334
O que é isto?
674
00:44:37,417 --> 00:44:38,709
Está sangrando.
675
00:44:39,167 --> 00:44:41,542
- O que foi, não tem a pistola?
- Não, deixei em casa.
676
00:44:48,792 --> 00:44:50,792
Quietos, filhos da puta!
677
00:44:55,709 --> 00:44:57,209
Uma ambulância!
678
00:45:04,125 --> 00:45:09,209
LIGAÇÃO RECEBIDA LORE
679
00:45:26,167 --> 00:45:27,792
Que sono, porra!
680
00:45:27,876 --> 00:45:29,542
Claro, temos que acelerar.
681
00:45:29,626 --> 00:45:31,000
Vamos com muita cautela.
682
00:45:32,417 --> 00:45:34,042
Vou respeitando os sinais.
683
00:45:35,250 --> 00:45:36,375
Eu dirijo agora.
684
00:45:36,459 --> 00:45:37,768
Assim,
você descansa um pouco, tá?
685
00:45:37,792 --> 00:45:40,250
- Você não tem sono?
- Eu? Não.
686
00:45:40,334 --> 00:45:43,709
E menos que vou ter.
Vou pegar uma dessas.
687
00:45:43,792 --> 00:45:44,959
Isso funciona?
688
00:45:45,042 --> 00:45:46,834
Se funciona?
689
00:45:50,292 --> 00:45:53,083
Senhor,
me põe uma dessas de cafeína?
690
00:46:03,042 --> 00:46:04,042
- Quer?
- Que nada.
691
00:46:07,417 --> 00:46:11,626
<i>E nas portas da cidade.</i>
692
00:46:15,334 --> 00:46:16,918
<i>Meu amor,</i>
693
00:46:17,459 --> 00:46:19,667
<i>nu e só,</i>
694
00:46:20,375 --> 00:46:22,584
<i>deu a volta</i>
695
00:46:22,667 --> 00:46:28,834
<i>na fronteira.</i>
696
00:46:32,834 --> 00:46:34,042
Fofó!
697
00:46:34,751 --> 00:46:36,334
Fofó!
698
00:46:36,417 --> 00:46:38,501
- Fofó, caralho!
- Que, o que foi?
699
00:46:38,584 --> 00:46:40,167
Está me dando algo, cara!
700
00:46:40,709 --> 00:46:41,708
O que disse?
701
00:46:41,709 --> 00:46:43,542
- Está me dando um ataque.
- O quê?
702
00:46:43,626 --> 00:46:44,626
Vai me dar um enfarte.
703
00:46:45,334 --> 00:46:46,626
Para! Para um momento.
704
00:46:46,709 --> 00:46:48,000
Não sinto as pernas.
705
00:46:48,083 --> 00:46:49,626
Puta que pariu, cara!
706
00:46:50,292 --> 00:46:51,542
Vou morrer!
707
00:46:51,626 --> 00:46:52,834
Então freia. Freia!
708
00:46:53,375 --> 00:46:54,375
Freia!
709
00:46:55,000 --> 00:46:56,000
Freia!
710
00:46:57,042 --> 00:47:00,042
<i>Atravesso as balas</i>
711
00:47:00,125 --> 00:47:02,417
<i>e na tua cara</i>
712
00:47:05,918 --> 00:47:08,292
<i>a luz da manhã,</i>
713
00:47:10,792 --> 00:47:13,709
<i>rápida como a sorte,</i>
714
00:47:14,083 --> 00:47:16,375
<i>espero que toque na minha porta.</i>
715
00:47:21,459 --> 00:47:23,042
- Fofó!
- Manuel!
716
00:47:23,417 --> 00:47:24,417
Fofó!
717
00:47:24,709 --> 00:47:29,459
<i>Deixo passar a luz do teu olhar.</i>
718
00:47:32,167 --> 00:47:34,167
A merda dos comprimidos, cara!
719
00:47:34,250 --> 00:47:37,125
Porra, tomou um punhado
como se fossem balas.
720
00:47:37,209 --> 00:47:40,417
<i>Se me seguisse a morte,</i>
721
00:47:40,501 --> 00:47:43,209
<i>fazes o que te der vontade.</i>
722
00:47:54,125 --> 00:47:56,125
<i>Esta cigana está louca.</i>
723
00:47:59,626 --> 00:48:02,584
<i>E esta maluca.</i>
724
00:48:05,375 --> 00:48:06,834
Puta que pariu!
725
00:48:08,292 --> 00:48:11,751
Puta que pariu!
726
00:48:18,667 --> 00:48:20,417
<i>Volto a brilhar,</i>
727
00:48:21,167 --> 00:48:23,417
<i>na montanha.</i>
728
00:48:25,792 --> 00:48:27,667
Oli. Temos que ligar pra Oli.
729
00:48:27,751 --> 00:48:30,375
<i>E não estarás a meu lado</i>
730
00:48:30,459 --> 00:48:33,459
<i>quando rolar a primeira pedra.</i>
731
00:48:43,375 --> 00:48:44,459
O que foi?
732
00:48:46,375 --> 00:48:47,834
Oli...
733
00:48:48,542 --> 00:48:50,167
temos um problema.
734
00:48:51,375 --> 00:48:53,209
Temos um problema do caralho.
735
00:48:57,542 --> 00:49:01,125
<i>Prende o cabelo. Prende o cabelo,</i>
736
00:49:01,209 --> 00:49:05,000
<i>com uma fita de fio negro.</i>
737
00:49:05,083 --> 00:49:08,626
<i>Prende o cabelo. Prende o cabelo,</i>
738
00:49:08,709 --> 00:49:12,459
<i>com uma fita de fio negro.</i>
739
00:49:13,305 --> 00:50:13,526
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm