"El clan Olimpia" Si tienes un problema...
ID | 13186046 |
---|---|
Movie Name | "El clan Olimpia" Si tienes un problema... |
Release Name | El.clan.Olimpia.S01E06.If.You.Have.a.Problem.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 34749623 |
Format | srt |
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,959
<i>Quero que a mãe venha já.</i>
2
00:00:04,042 --> 00:00:05,584
<i>A mãe está trabalhando.</i>
3
00:00:05,667 --> 00:00:06,583
<i>Que não trabalhe.</i>
4
00:00:06,584 --> 00:00:09,792
<i>Você gruda no Moreno dia e noite
até encontrar a espanhola.</i>
5
00:00:09,876 --> 00:00:11,500
Se quiser pisar
de novo esta casa,
6
00:00:11,584 --> 00:00:13,292
já sabe o que tem que fazer.
7
00:00:13,375 --> 00:00:15,959
EM CAPÍTULOS ANTERIORES
8
00:00:16,042 --> 00:00:17,459
Só fingir que é o chefe.
9
00:00:17,542 --> 00:00:19,667
E tem que aprender italiano.
10
00:00:19,751 --> 00:00:20,751
Nada?
11
00:00:20,792 --> 00:00:22,334
<i>- Então, se fode.
- Fica calmo.</i>
12
00:00:22,417 --> 00:00:23,876
Esse moleque é retardado.
13
00:00:23,959 --> 00:00:24,959
Filhos da puta!
14
00:00:29,083 --> 00:00:30,292
Para! Para um momento.
15
00:00:30,834 --> 00:00:32,834
- Não sinto as pernas.
- Então freia!
16
00:00:32,918 --> 00:00:33,917
Freia!
17
00:00:33,918 --> 00:00:35,209
Freia!
18
00:00:35,292 --> 00:00:36,542
O que foi?
19
00:00:36,626 --> 00:00:37,918
Oli...
20
00:00:38,876 --> 00:00:40,417
Temos um problema.
21
00:00:42,000 --> 00:00:48,074
22
00:00:49,042 --> 00:00:51,459
INSPIRADA EM FATOS REAIS
23
00:00:54,209 --> 00:00:56,042
ANO 1985
24
00:01:44,876 --> 00:01:45,876
O que está fazendo?
25
00:01:46,584 --> 00:01:47,583
Sai daí,
26
00:01:47,584 --> 00:01:50,042
que vai matar ela! Está louco?
27
00:01:50,125 --> 00:01:52,042
Pronto, pronto...
28
00:01:53,125 --> 00:01:55,042
O que está fazendo? Está louco?
29
00:01:55,125 --> 00:01:56,250
Quero que vá embora!
30
00:01:56,334 --> 00:01:57,751
Que vá embora!
31
00:01:57,834 --> 00:01:58,834
Vem aqui!
32
00:01:59,459 --> 00:02:00,959
<i>Vem aqui!</i>
33
00:02:01,042 --> 00:02:03,209
<i>Quando o seu pai chegar
você vai ver.</i>
34
00:02:04,209 --> 00:02:06,125
Que você quase mata ela.
35
00:02:06,500 --> 00:02:07,810
O CLÃ OLÍMPIA
Uma história de redenção
36
00:02:07,834 --> 00:02:10,626
Pronto, linda!
Pronto, lindinha, pronto!
37
00:02:10,709 --> 00:02:13,626
SE VOCÊ TEM UM PROBLEMA...
38
00:02:16,876 --> 00:02:18,834
- Este é meu.
- Não, este é meu.
39
00:02:18,918 --> 00:02:20,876
- Então...
- Meninas!
40
00:02:22,000 --> 00:02:23,125
Tudo arrumado?
41
00:02:23,709 --> 00:02:27,167
A Yoli não me deixa lugar
para guardar as bonecas.
42
00:02:27,250 --> 00:02:30,000
Se tenho que guardar os brinquedos
jogo tudo no lixo. Hein!
43
00:02:31,125 --> 00:02:33,334
E o pai o que está fazendo?
44
00:02:36,083 --> 00:02:38,000
Alex, ainda está assim?
45
00:02:38,083 --> 00:02:39,417
Temos que ir.
46
00:02:40,292 --> 00:02:41,626
Eu não vou a lugar nenhum.
47
00:02:42,083 --> 00:02:44,083
Já falei que esta
casa não é segura.
48
00:02:44,876 --> 00:02:46,375
Por que é você quem fala?
49
00:02:50,125 --> 00:02:53,250
A Yoli queria levar
a TV para a casa nova.
50
00:02:53,334 --> 00:02:54,709
Vai, terminem de guardar.
51
00:02:54,792 --> 00:02:56,709
Quando formos pra casa nova
eu compro uma.
52
00:02:58,083 --> 00:02:59,375
Alex!
53
00:03:04,167 --> 00:03:05,918
Olha, Alex,
eu vou te contar tudo.
54
00:03:06,000 --> 00:03:07,417
Tentaram me matar,
55
00:03:07,500 --> 00:03:10,292
e é possível que tentem de novo.
Por isso temos que ir.
56
00:03:10,876 --> 00:03:13,042
- Quem foi?
- Não tem importância.
57
00:03:14,167 --> 00:03:15,876
É importante porque é mentira.
58
00:03:15,959 --> 00:03:17,542
Que não é mentira, caralho!
59
00:03:17,626 --> 00:03:19,209
Já chega! Faz o que quiser.
60
00:03:19,292 --> 00:03:22,667
Se quer ficar e esperar que venham
te dar quatro tiros, fica!
61
00:03:22,751 --> 00:03:24,167
Mas as minhas filhas eu levo!
62
00:03:24,250 --> 00:03:26,000
Tá bom!
63
00:03:26,083 --> 00:03:28,584
- Já vou!
- Então, se mexe!
64
00:03:39,125 --> 00:03:40,792
Vai, vamos, meninas.
65
00:03:40,876 --> 00:03:42,792
Se segurem no corrimão.
66
00:03:45,792 --> 00:03:47,292
Vem, Rebe!
67
00:03:48,334 --> 00:03:49,751
Vamos, mete o braço.
68
00:03:51,667 --> 00:03:53,250
- Vamos.
- Vou levando as malas.
69
00:03:53,334 --> 00:03:54,709
Tá bom.
70
00:03:56,083 --> 00:03:57,083
Quem é esse?
71
00:03:57,417 --> 00:03:58,751
Um amigo. É de confiança.
72
00:03:58,834 --> 00:04:00,167
Vai, coloca bem.
73
00:04:00,250 --> 00:04:01,584
Não vou a lugar nenhum.
74
00:04:01,959 --> 00:04:02,958
Você quem sabe.
75
00:04:02,959 --> 00:04:04,209
As meninas eu levo.
76
00:04:15,584 --> 00:04:18,542
Oli, espera que eu vou.
77
00:04:33,417 --> 00:04:35,500
Moreno, já vamos pra lá.
78
00:04:35,876 --> 00:04:37,626
<i>E seu irmão e Fofó?</i>
79
00:04:38,042 --> 00:04:40,083
Chegando em casa.
Tomam banho e vêm.
80
00:04:40,167 --> 00:04:41,167
<i>Perfeito.</i>
81
00:04:42,250 --> 00:04:45,500
- E você onde está?
<i>- Num lugar seguro, não se preocupa.</i>
82
00:04:46,417 --> 00:04:47,626
Tá bom.
83
00:04:49,459 --> 00:04:51,292
E o outro, o da Colômbia?
84
00:04:52,584 --> 00:04:54,459
<i>Isso já está indo.</i>
85
00:05:31,918 --> 00:05:33,667
E isso de quem é?
86
00:05:33,751 --> 00:05:35,417
De um amigo do Moreno.
87
00:05:35,876 --> 00:05:39,083
- Quanto tempo podemos ficar?
- O tempo que quiser.
88
00:05:39,667 --> 00:05:40,667
Perfeito.
89
00:05:46,542 --> 00:05:48,667
Gordo, dá a volta
que estão nos seguindo.
90
00:05:48,751 --> 00:05:49,708
Dá a volta, porra!
91
00:05:49,709 --> 00:05:51,250
Calma, é um dos nossos.
92
00:05:51,584 --> 00:05:53,584
Da sua parte porque
eu não sei quem é.
93
00:05:53,667 --> 00:05:55,042
Seu guarda-costas.
94
00:05:55,125 --> 00:05:57,083
Meu guarda-costas?
95
00:06:09,292 --> 00:06:10,291
Yuri,
96
00:06:10,292 --> 00:06:12,959
a chefe, a chefe, Yuri.
97
00:06:13,459 --> 00:06:15,209
Qual é,
o gato comeu a sua língua?
98
00:06:15,626 --> 00:06:17,167
Está aprendendo espanhol.
99
00:06:17,751 --> 00:06:19,167
A paella é deliciosa.
100
00:06:20,751 --> 00:06:23,083
Santo Deus!
Vou ver se o Alex sai.
101
00:06:24,834 --> 00:06:26,167
Toma, pega.
102
00:06:27,209 --> 00:06:28,375
Vamos, entrem.
103
00:06:33,834 --> 00:06:35,626
Podem subir e escolher quarto.
104
00:06:43,626 --> 00:06:45,250
Bom, o que acha?
105
00:06:47,167 --> 00:06:48,626
Muito grande.
106
00:06:48,709 --> 00:06:49,959
Não gosto.
107
00:06:50,792 --> 00:06:52,334
Porque ainda está vazia.
108
00:06:52,709 --> 00:06:55,876
Quando a gente trouxer a TV,
o sofá, vai ficar melhor.
109
00:06:55,959 --> 00:06:57,417
Eu gosto do sofá de casa.
110
00:06:58,292 --> 00:07:00,083
Vamos trazer o sofá de casa
e tudo certo.
111
00:07:00,167 --> 00:07:01,167
Mãe,
112
00:07:01,459 --> 00:07:03,959
- tem um monte de quartos.
- O que mais?
113
00:07:04,042 --> 00:07:06,250
- E três banheiros.
- Vem, vamos subir.
114
00:07:06,334 --> 00:07:08,167
Já vamos dormir.
115
00:07:08,250 --> 00:07:09,334
E você?
116
00:07:09,918 --> 00:07:11,751
Com qual dos dois está transando?
117
00:07:12,459 --> 00:07:13,792
Leva o menino pra dormir.
118
00:07:30,542 --> 00:07:31,667
Alex!
119
00:07:33,709 --> 00:07:36,292
- Tenho que ir a...
- Sei, você tem que sair.
120
00:07:46,918 --> 00:07:48,125
Minha irmã
121
00:07:48,209 --> 00:07:49,667
fica com as crianças.
122
00:07:51,083 --> 00:07:53,250
Tem certeza que é bom
como guarda-costas?
123
00:07:54,334 --> 00:07:55,709
O Moreno disse que sim.
124
00:08:18,751 --> 00:08:20,292
Já era hora, né?
125
00:08:20,375 --> 00:08:21,626
- Não...
- Não, o quê?
126
00:08:21,709 --> 00:08:23,375
Que não posso ir.
127
00:08:23,459 --> 00:08:25,083
Como que não pode ir, Manuel?
128
00:08:25,167 --> 00:08:26,792
E o que faço?
Ligo para o italiano
129
00:08:26,876 --> 00:08:29,334
e conto que o chefe
se cagou nas calças?
130
00:08:29,417 --> 00:08:30,959
Não, mana, não sei.
131
00:08:31,042 --> 00:08:32,250
Então, o que faço?
132
00:08:34,959 --> 00:08:36,417
O que faz ela aqui?
133
00:08:36,792 --> 00:08:39,167
Não engole que vamos trabalhar.
134
00:08:43,500 --> 00:08:44,374
Cata, sai do carro,
135
00:08:44,375 --> 00:08:45,918
- vou chamar um táxi.
- Não.
136
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
Daqui não saio.
137
00:08:47,209 --> 00:08:49,375
Disse que não está cega,
e que estou com outra.
138
00:08:49,459 --> 00:08:51,334
Claro, vai dizer que não?
139
00:08:51,417 --> 00:08:53,667
Chega em casa tarde feito
um verme, troca de cueca...
140
00:08:53,751 --> 00:08:54,751
Um verme?
141
00:08:54,792 --> 00:08:56,083
Sim, um verme!
142
00:08:56,167 --> 00:08:58,918
E de repente vai para a Itália,
sim!
143
00:08:59,000 --> 00:09:00,500
Certeza que está com alguém!
144
00:09:00,584 --> 00:09:02,751
- Cata...
- Como se chama ela, como?
145
00:09:02,834 --> 00:09:04,834
Se não me enrolei com ninguém,
amor,
146
00:09:04,918 --> 00:09:06,250
só tenho olhos pra você,
147
00:09:06,334 --> 00:09:08,792
- por favor!
- Não confio em você porque te conheço.
148
00:09:08,876 --> 00:09:10,125
Entra no carro, por favor!
149
00:09:10,209 --> 00:09:13,834
- Todos para a Itália.
- Muito bem. Perfeito. Muito bem!
150
00:09:13,918 --> 00:09:15,250
Gordo, cuida da casa!
151
00:09:15,334 --> 00:09:17,459
- Todos para a Itália.
- Já chega!
152
00:09:28,125 --> 00:09:29,667
Ei, falta muito?
153
00:09:31,083 --> 00:09:33,834
Quase nada,
umas 20 horas mais ou menos.
154
00:09:34,417 --> 00:09:36,083
Assim, continua assim, hein!
155
00:09:36,167 --> 00:09:37,959
Continua rindo de mim.
156
00:09:38,042 --> 00:09:40,375
Que eu vou rir primeiro,
não só de você, mas
157
00:09:40,918 --> 00:09:42,751
- de quem eu já sei.
- Perfeito!
158
00:09:42,834 --> 00:09:44,209
Isso, perfeito!
159
00:09:44,584 --> 00:09:46,083
Vinte horas não vai dar.
160
00:09:46,459 --> 00:09:47,500
Fala.
161
00:09:47,584 --> 00:09:50,209
<i>Já encontramos o filho da puta
que mandou o sicário.</i>
162
00:09:51,500 --> 00:09:52,918
Quem se encarrega dele?
163
00:09:53,000 --> 00:09:54,125
<i>O Cachas.</i>
164
00:09:54,542 --> 00:09:55,792
Tá certo.
165
00:10:05,167 --> 00:10:06,375
Sim, me dói, hein!
166
00:10:06,792 --> 00:10:09,792
Normal, com tanto que dançou.
Espera um momento.
167
00:10:09,876 --> 00:10:11,167
Se segura bem, vai.
168
00:10:11,918 --> 00:10:12,959
Já deu.
169
00:10:15,417 --> 00:10:17,626
- Fica muito longe?
- Não, já estamos perto.
170
00:10:17,959 --> 00:10:19,000
- Sim?
- Sim.
171
00:10:19,083 --> 00:10:20,751
Não sei se aguento
com o salto alto.
172
00:10:20,834 --> 00:10:22,876
- Então vai descalça.
- Eu fiz as unhas.
173
00:10:23,375 --> 00:10:25,626
Bom, então
não me deixa outra opção que...
174
00:10:27,459 --> 00:10:29,250
- Cuidado com a hérnia.
- Que é isso, maluca!
175
00:10:29,334 --> 00:10:30,334
Claro, cara!
176
00:10:32,959 --> 00:10:35,709
Este é o lugar
que me viu crescer.
177
00:10:37,459 --> 00:10:39,792
Comecei a vir aqui
quando tinha dez aninhos
178
00:10:39,876 --> 00:10:42,667
porque meus pais
não me levavam ao colégio e...
179
00:10:43,334 --> 00:10:47,334
vinha aqui treinar e assim esquecia
os problemas que havia em casa.
180
00:10:47,709 --> 00:10:50,334
Vinha e fazia minhas barras,
181
00:10:50,417 --> 00:10:51,751
minhas flexões...
182
00:10:51,834 --> 00:10:53,125
De tudo um pouco.
183
00:10:54,542 --> 00:10:55,834
Vinha todos os dias.
184
00:10:56,459 --> 00:10:57,584
Até que...
185
00:10:57,667 --> 00:10:59,125
aos 18 anos...
186
00:11:00,125 --> 00:11:03,125
por razões da vida
já não pude vir mais.
187
00:11:17,209 --> 00:11:19,250
Não queria saber mais de mim?
188
00:11:19,334 --> 00:11:20,751
Pois te apresento,
189
00:11:20,834 --> 00:11:23,584
o lugar mais importante
da minha vida, Isa. Isa,
190
00:11:23,667 --> 00:11:25,876
o lugar mais importante
da minha vida.
191
00:11:29,000 --> 00:11:30,375
Escuta...
192
00:11:31,542 --> 00:11:33,417
Está a fim de ir
à minha casa que...
193
00:11:33,500 --> 00:11:35,334
faltam quatro horas
para pegar o voo?
194
00:11:36,834 --> 00:11:38,876
Desculpa. Desculpa, sinto muito.
195
00:11:41,626 --> 00:11:46,417
Não sei o que fazer. É que nunca
senti por alguém o que sinto por você.
196
00:11:46,500 --> 00:11:50,500
Não, não é isso.
Nós fazemos de forma diferente.
197
00:11:50,959 --> 00:11:53,751
Quando queremos ficar juntos,
fugimos.
198
00:11:54,209 --> 00:11:55,209
E...
199
00:11:55,834 --> 00:11:56,750
quando voltamos,
200
00:11:56,751 --> 00:11:59,584
a família tem
que aceitar a relação.
201
00:11:59,667 --> 00:12:01,918
Então fugimos e foda-se.
Você quer vir
202
00:12:02,000 --> 00:12:03,417
comigo pra Colômbia? Sim?
203
00:12:03,751 --> 00:12:05,125
Não precisa ir tão longe.
204
00:12:05,209 --> 00:12:06,250
- Não?
- Não.
205
00:12:06,334 --> 00:12:09,417
A minha irmã foi com o Alex
à cidade aqui do lado.
206
00:12:10,000 --> 00:12:12,042
Pois eu conheço
muitas cidades da Espanha.
207
00:12:12,125 --> 00:12:13,834
Quando volte
da Colômbia a gente foge.
208
00:12:14,709 --> 00:12:15,709
Trato feito?
209
00:12:18,459 --> 00:12:19,500
Trato feito!
210
00:12:20,125 --> 00:12:21,209
Já prometeu.
211
00:12:22,876 --> 00:12:24,542
A minha irmã não pode saber.
212
00:12:24,626 --> 00:12:25,541
Não.
213
00:12:25,542 --> 00:12:28,500
A chefe é a última
que quero que fique sabendo. Tá!
214
00:12:29,125 --> 00:12:30,250
Aonde vai?
215
00:12:32,334 --> 00:12:33,918
- Quero tentar.
- Sim?
216
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
Sim!
217
00:12:36,792 --> 00:12:37,959
Cuidado!
218
00:12:38,042 --> 00:12:39,751
- Cuidado que você pode cair.
- Não.
219
00:12:39,834 --> 00:12:40,834
Cuidado!
220
00:12:49,626 --> 00:12:50,792
Estou louco por você.
221
00:12:52,375 --> 00:12:54,209
- E eu por você.
- Ah, sim?
222
00:13:01,626 --> 00:13:03,209
<i>Aqui atrás fico enjoada.</i>
223
00:13:03,292 --> 00:13:05,334
<i>Ai, Cata, você só
se queixa, hein!</i>
224
00:13:05,667 --> 00:13:08,209
<i>- Tem muitas curvas.
- Se quiser tiramos elas.</i>
225
00:13:08,709 --> 00:13:10,250
<i>Não, mas eu quero ir na frente.</i>
226
00:13:12,459 --> 00:13:15,000
Falar isso ao Fabrizio.
Vou falar isso ao Fabrizio?
227
00:13:15,083 --> 00:13:16,709
Pois falando.
228
00:13:16,792 --> 00:13:18,542
Vai me matar, mana,
não entende é?
229
00:13:18,626 --> 00:13:20,500
Se vira,
não devia ter feito merda.
230
00:13:20,584 --> 00:13:21,834
Eu não fiz merda.
231
00:13:21,918 --> 00:13:23,375
Atravessou um gato.
232
00:13:24,292 --> 00:13:25,292
Não foi um cachorro?
233
00:13:25,667 --> 00:13:27,209
O que for, tanto faz, não é?
234
00:13:28,083 --> 00:13:29,626
O lance é
que a culpa não foi minha.
235
00:13:29,709 --> 00:13:32,125
Não, nunca nada é culpa sua,
cara. Nunca.
236
00:13:32,209 --> 00:13:34,918
Exato, é isso aí, cunhada.
237
00:13:35,000 --> 00:13:38,125
Não sabe do que falamos, Cata.
Olha pra frente, senão vai enjoar.
238
00:13:38,209 --> 00:13:39,626
É que você nunca faz nada.
239
00:13:57,209 --> 00:14:00,000
- Tudo certo?
- Estou morto de fome.
240
00:14:27,500 --> 00:14:29,125
Pão com vitela bem passada.
241
00:14:30,083 --> 00:14:31,500
Era o último que tinham, hein!
242
00:14:31,584 --> 00:14:33,667
Não prefere ficar com esse?
Você gosta mais.
243
00:14:33,751 --> 00:14:35,125
O de lombo está bom.
244
00:14:36,834 --> 00:14:37,876
De nada!
245
00:14:48,250 --> 00:14:49,792
Bom, e você, qual é?
246
00:14:50,876 --> 00:14:51,918
O quê?
247
00:14:52,459 --> 00:14:54,250
O que tem contra mim?
248
00:14:55,083 --> 00:14:56,167
Nada.
249
00:14:56,876 --> 00:14:58,584
Ah, nada?
250
00:14:59,125 --> 00:15:00,918
Se não me engole, como que nada?
251
00:15:01,000 --> 00:15:03,167
Por que fala isso agora, Manuel?
252
00:15:03,250 --> 00:15:04,834
Porque me trata como um babaca.
253
00:15:05,959 --> 00:15:07,751
Eu estou aqui por você.
254
00:15:07,834 --> 00:15:09,626
E você o que me devolve?
255
00:15:09,959 --> 00:15:10,959
Grosseria.
256
00:15:11,042 --> 00:15:13,000
Por que isso, pelo pão de vitela?
257
00:15:13,083 --> 00:15:15,751
Toma, cara. Até parece que
me deu um rim, porra!
258
00:15:15,834 --> 00:15:17,709
Que não é pelo sanduíche, droga!
259
00:15:17,792 --> 00:15:20,083
Que é por tudo. Que é por tudo.
260
00:15:20,167 --> 00:15:22,417
Quando foi à Colômbia
eu não falei nada ao pai,
261
00:15:22,500 --> 00:15:23,959
fui uma tumba.
262
00:15:24,375 --> 00:15:25,375
E você comigo?
263
00:15:25,459 --> 00:15:27,584
Que nem isso é
capaz de me agradecer.
264
00:15:32,375 --> 00:15:33,500
Olha a Cata,
265
00:15:33,834 --> 00:15:36,292
que se dá bem com todos
os seus irmãos.
266
00:15:38,209 --> 00:15:39,417
E você comigo, o quê?
267
00:15:40,375 --> 00:15:41,834
E eu com você, o quê?
268
00:15:43,751 --> 00:15:45,959
Se é você que a vida inteira
me sacaneou.
269
00:15:46,042 --> 00:15:48,042
- Ah é?
- Claro que sim, Manuel?
270
00:15:48,125 --> 00:15:49,125
Eu a você?
271
00:15:49,584 --> 00:15:52,125
Sim, de recém-nascida,
você tentou me matar.
272
00:15:52,209 --> 00:15:53,124
Que foda,
273
00:15:53,125 --> 00:15:54,626
- outra vez isso.
- Sim, sim!
274
00:15:54,709 --> 00:15:56,083
Como, como? Que tentou
275
00:15:56,167 --> 00:15:57,167
matar a chefe?
276
00:15:57,250 --> 00:16:00,834
Sim, tentou me matar. Sentou
na minha cara e quase me afoga.
277
00:16:00,918 --> 00:16:03,042
- Que louco!
- Não é assim,
278
00:16:03,125 --> 00:16:05,375
- está inventando.
- Como que não?
279
00:16:05,459 --> 00:16:08,542
A minha cara ficou marcada
com as listras da calça de veludo.
280
00:16:08,626 --> 00:16:10,709
Se tivesse feito isso,
não ia lembrar?
281
00:16:10,792 --> 00:16:12,626
- A mãe é mentirosa?
- Não.
282
00:16:12,709 --> 00:16:16,709
Não, mas quando a mentira se repete,
se repete, se transforma em verdade.
283
00:16:16,792 --> 00:16:17,918
Ah, claro!
284
00:16:18,000 --> 00:16:19,083
E o peixe?
285
00:16:22,626 --> 00:16:26,250
Jogou o peixe pela privada porque
"queria liberdade".
286
00:16:26,334 --> 00:16:29,167
Sim, isso é verdade. Eu joguei,
mas o que você fez antes?
287
00:16:29,250 --> 00:16:30,834
Conta sobre a fogueira no pátio.
288
00:16:30,918 --> 00:16:32,167
Queimou todos os meus gibis.
289
00:16:33,250 --> 00:16:35,083
E o que você fez antes?
290
00:16:35,876 --> 00:16:37,792
Deixou todas
as minhas bonecas carecas.
291
00:16:38,626 --> 00:16:40,042
É verdade.
292
00:16:40,125 --> 00:16:42,500
Nossa, como você ficou, lembra?
293
00:16:44,375 --> 00:16:45,333
Foi foda!
294
00:16:45,334 --> 00:16:47,209
- Como nos divertíamos!
- Sim, sim!
295
00:16:47,292 --> 00:16:49,042
Sem querer tivemos
uma boa infância.
296
00:16:49,125 --> 00:16:50,209
Com a parada...
297
00:16:50,292 --> 00:16:52,292
que temos que resolver,
e vocês aí rindo?
298
00:16:52,375 --> 00:16:53,792
Sabe o que é, Fofó?
299
00:16:53,876 --> 00:16:56,334
Que a nossa vó Olímpia
sempre nos dizia uma coisa.
300
00:16:57,667 --> 00:17:00,209
Se você tem um problema
e se preocupa...
301
00:17:00,292 --> 00:17:01,375
Tem dois.
302
00:17:24,417 --> 00:17:26,083
Bem. Tem que ser isso.
303
00:17:26,584 --> 00:17:28,292
Deixa eu ver, sai, que não vejo.
304
00:17:29,500 --> 00:17:30,542
Não, Manuel.
305
00:17:31,083 --> 00:17:32,792
Claro que sim, é aqui.
306
00:17:49,500 --> 00:17:51,334
NÁPOLES
307
00:17:51,417 --> 00:17:53,918
Então, Manuel, pensa um pouco.
308
00:17:54,000 --> 00:17:57,167
Não tem nada que te prende aí.
Você tem uma família com a que...
309
00:17:57,542 --> 00:17:59,667
Deu, acabou o assunto.
Acabou o assunto.
310
00:18:03,500 --> 00:18:04,500
O que aconteceu?
311
00:18:05,918 --> 00:18:06,918
Nada.
312
00:18:10,500 --> 00:18:11,876
Não, nada.
313
00:18:11,959 --> 00:18:13,459
Nada!
314
00:18:13,542 --> 00:18:16,918
Estou falando pra ele
ficar comigo,
315
00:18:17,000 --> 00:18:20,167
e vocês dois vão falar
com o tal italiano. Só isso.
316
00:18:20,250 --> 00:18:21,250
Sim, claro!
317
00:18:22,209 --> 00:18:24,334
E se temos que levar um tiro
que seja a nós,
318
00:18:24,417 --> 00:18:25,777
e não ao culpado
por estarmos aqui.
319
00:18:26,709 --> 00:18:27,918
Cata, para!
320
00:18:28,000 --> 00:18:31,167
Eu não tenho culpa, porra!
Quantas vezes tenho que dizer?
321
00:18:34,667 --> 00:18:36,334
Nós já vamos.
322
00:18:40,542 --> 00:18:42,876
Não, Cata, querida,
você fica, tá?
323
00:18:50,125 --> 00:18:51,375
A propósito,
324
00:18:51,459 --> 00:18:54,542
se vê dois homens com uma moto
se esconde e não saia.
325
00:18:54,626 --> 00:18:56,083
E isso por quê?
326
00:18:56,167 --> 00:18:57,834
São os sicários do italiano.
327
00:18:58,417 --> 00:19:00,667
Significa que nos mataram
e vêm atrás de você.
328
00:19:00,751 --> 00:19:03,500
Não querem
que fique alguma testemunha viva.
329
00:19:03,584 --> 00:19:04,959
Mas tranquila, hein!
330
00:20:17,081 --> 00:20:19,081
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
331
00:20:19,083 --> 00:20:21,250
Manuel, calma!
332
00:20:22,125 --> 00:20:23,500
Estou calmo.
333
00:20:47,959 --> 00:20:48,959
Fabrizio.
334
00:20:49,542 --> 00:20:50,918
<i>Amigo!</i>
335
00:20:51,000 --> 00:20:54,042
<i>Amigo, um caralho. Agora
chega e pensa que é meu irmão.</i>
336
00:20:57,834 --> 00:21:00,375
<i>Tem que levar
a sua puta a todos os lugares?</i>
337
00:21:01,083 --> 00:21:02,292
<i>Eu não sou a puta dele.</i>
338
00:21:03,542 --> 00:21:05,709
<i>Não, não vou sair daqui.</i>
339
00:21:05,792 --> 00:21:07,000
Talvez...
340
00:21:07,083 --> 00:21:08,709
- Não.
<i>- Caramba, a puta sabe falar.</i>
341
00:21:09,292 --> 00:21:10,959
<i>Sou sócia dele.</i>
342
00:21:11,042 --> 00:21:13,125
<i>Ah... sócia.</i>
343
00:21:14,083 --> 00:21:15,083
<i>Então?</i>
344
00:21:15,167 --> 00:21:16,834
<i>A mercadoria devia
estar aqui ontem.</i>
345
00:21:16,918 --> 00:21:18,334
<i>O que aconteceu?</i>
346
00:21:18,417 --> 00:21:22,292
<i>Isso é o que queria contar...</i>
347
00:21:22,375 --> 00:21:23,667
<i>Conta, conta...</i>
348
00:21:25,125 --> 00:21:26,250
<i>A mercadoria...</i>
349
00:21:27,417 --> 00:21:29,292
não...
350
00:21:29,375 --> 00:21:30,417
Não vai chegar.
351
00:21:31,083 --> 00:21:32,500
Mas queremos fazer um trato.
352
00:21:34,542 --> 00:21:36,626
Você pode ganhar
o dobro de dinheiro
353
00:21:37,000 --> 00:21:39,292
se nos empresta uma quantidade
354
00:21:39,375 --> 00:21:42,125
determinada, nós podemos devolver
355
00:21:42,417 --> 00:21:43,751
com juros...
356
00:21:44,375 --> 00:21:46,834
<i>Espera... Cala a boca!</i>
357
00:21:47,792 --> 00:21:50,667
<i>Está me dizendo
que perdeu a mercadoria,</i>
358
00:21:50,751 --> 00:21:53,542
<i>e quer um empréstimo
em troca de nada?</i>
359
00:21:53,626 --> 00:21:55,709
<i>- Eu entendi bem? É assim?
- Você ouviu bem.</i>
360
00:21:55,792 --> 00:21:57,334
Não, não, não, Fabrizio, não.
361
00:21:57,417 --> 00:22:00,500
<i>Em troca de nada não.</i>
362
00:22:00,584 --> 00:22:03,626
<i>É em troca
de uma porcentagem maior,</i>
363
00:22:03,709 --> 00:22:05,792
<i>sobre a próxima...</i>
364
00:22:05,876 --> 00:22:07,626
<i>Sobre a próxima...</i>
365
00:22:07,709 --> 00:22:09,584
<i>expedição.</i>
366
00:22:11,792 --> 00:22:14,792
<i>Os colombianos vão pagar
e você vai receber...</i>
367
00:22:14,876 --> 00:22:18,000
<i>Vai receber a mercadoria,
só que neste caso,</i>
368
00:22:18,083 --> 00:22:19,876
<i>vai ganhar</i>
369
00:22:20,292 --> 00:22:23,209
<i>o dobro do que esperava.</i>
370
00:22:25,709 --> 00:22:27,709
<i>- É melhor.
- É certo.</i>
371
00:22:27,792 --> 00:22:29,375
<i>Eu tenho cara de ser um banco?</i>
372
00:22:32,459 --> 00:22:34,167
<i>Tenho cara de fazer empréstimos?</i>
373
00:22:34,709 --> 00:22:36,167
<i>- Não, mas...
- Então,</i>
374
00:22:36,250 --> 00:22:38,334
<i>me vê com cara de idiota, não é?</i>
375
00:22:38,834 --> 00:22:40,626
<i>Babaca!</i>
376
00:22:43,500 --> 00:22:46,083
<i>O colombiano de merda
não vai zombar de mim, caralho!</i>
377
00:22:46,751 --> 00:22:48,584
<i>O que ele pensa?</i>
378
00:22:48,667 --> 00:22:51,250
<i>Pensa que os napolitanos
somos cretinos.</i>
379
00:22:51,334 --> 00:22:52,375
<i>Olha pra ele.</i>
380
00:22:52,459 --> 00:22:54,083
<i>O chefe!</i>
381
00:22:54,167 --> 00:22:56,626
- Oli, o que estão falando?
- Parece um tolo.
382
00:22:57,417 --> 00:22:58,584
Não sei italiano.
383
00:22:58,667 --> 00:23:02,042
Manuel, fala ou faz alguma coisa,
liga ao Moreno, não sei.
384
00:23:02,125 --> 00:23:03,459
Faz algo, porra!
385
00:23:03,792 --> 00:23:05,334
<i>Olha para eles.</i>
386
00:23:05,417 --> 00:23:07,000
<i>Estão apavorados.</i>
387
00:23:07,083 --> 00:23:08,500
<i>O que vamos fazer, Fabri?</i>
388
00:23:08,834 --> 00:23:10,834
<i>Mandamos eles
de volta ao colombiano?</i>
389
00:23:10,918 --> 00:23:12,709
O que falam, Oli?
Não param de me olhar.
390
00:23:12,792 --> 00:23:14,834
Esse cara tem
uma pistola na mão, caralho!
391
00:23:14,918 --> 00:23:17,083
<i>Num pacote.</i>
392
00:23:17,667 --> 00:23:19,834
<i>Por transporte urgente.</i>
393
00:23:19,918 --> 00:23:22,792
Olha, foda-se! Fabrizio,
394
00:23:22,876 --> 00:23:27,042
<i>um momento. Esta é
a primeira vez que perdemos...</i>
395
00:23:27,125 --> 00:23:28,500
um pedido.
396
00:23:29,375 --> 00:23:31,500
<i>E não é ruim porque com isso</i>
397
00:23:31,584 --> 00:23:32,918
<i>vão conseguir o dobro.</i>
398
00:23:35,292 --> 00:23:37,000
<i>Escuta!</i>
399
00:23:37,083 --> 00:23:39,417
<i>Por que a sua puta
está falando comigo?</i>
400
00:23:40,459 --> 00:23:42,584
<i>Eu não sou a puta dele.</i>
401
00:23:42,667 --> 00:23:45,459
<i>Não sou a puta dele
nem a puta de outro.</i>
402
00:23:45,542 --> 00:23:47,584
<i>- Entendeu?
- Certo!</i>
403
00:23:48,000 --> 00:23:49,834
<i>É a sócia. Claro que sim.</i>
404
00:23:49,918 --> 00:23:51,500
<i>- Não?
- Não.</i>
405
00:23:54,667 --> 00:23:56,209
<i>Sou a chefe.</i>
406
00:23:56,959 --> 00:23:58,918
<i>A chefe. Entendeu?</i>
407
00:24:06,042 --> 00:24:07,792
<i>Este é o meu irmão.</i>
408
00:24:09,417 --> 00:24:13,250
Meu irmão teve um acidente com o carro
em que levava a mercadoria.
409
00:24:13,626 --> 00:24:15,167
Atravessou um javali.
410
00:24:15,542 --> 00:24:16,667
Bom, foi um cachorro.
411
00:24:17,876 --> 00:24:19,042
Atravessou um javali.
412
00:24:20,667 --> 00:24:22,959
Se deslumbram
com as luzes dos carros.
413
00:24:23,584 --> 00:24:25,626
E foi contra ele.
De forma suicida.
414
00:24:26,125 --> 00:24:30,250
Se fodeu o carro, a mercadoria,
e o javali se livrou.
415
00:24:31,334 --> 00:24:33,292
E estes dois quase se matam.
416
00:24:33,375 --> 00:24:34,834
<i>Fabrizio, está louca!</i>
417
00:24:34,918 --> 00:24:36,209
<i>Totalmente!</i>
418
00:24:36,292 --> 00:24:38,417
- O que falou?
- Nada, nada.
419
00:24:38,500 --> 00:24:41,000
<i>Disse que você está louca.</i>
420
00:24:42,792 --> 00:24:44,792
Que está louca. Entendeu?
421
00:24:46,083 --> 00:24:49,292
Se me dá o empréstimo, pode
me chamar louca sempre que quiser.
422
00:24:50,334 --> 00:24:51,375
<i>Então?</i>
423
00:24:57,042 --> 00:24:58,834
<i>Vocês têm uma semana.</i>
424
00:25:00,459 --> 00:25:01,542
<i>Uma.</i>
425
00:25:03,375 --> 00:25:04,584
<i>Tudo bem!</i>
426
00:25:06,042 --> 00:25:07,417
Suficiente.
427
00:25:09,667 --> 00:25:13,959
Se tem vontade, esta noite podemos
jantar a melhor pizza do mundo.
428
00:25:14,918 --> 00:25:16,500
Você não estava de dieta.
429
00:25:17,709 --> 00:25:19,334
Tenha mais força de vontade.
430
00:25:19,417 --> 00:25:21,626
Que por culpa dessa vontade
estrague tudo.
431
00:25:21,709 --> 00:25:23,042
<i>Vamos embora!</i>
432
00:25:25,500 --> 00:25:26,626
<i>Tchau, Fabrizio!</i>
433
00:25:32,292 --> 00:25:33,792
<i>A garota é corajosa.</i>
434
00:25:36,167 --> 00:25:37,375
<i>Tem coragem.</i>
435
00:26:04,876 --> 00:26:06,375
- Ei?
- Cata, onde você está?
436
00:26:06,834 --> 00:26:08,500
Voltamos para a Espanha.
437
00:26:09,167 --> 00:26:10,459
- Cata?
- Ai, sim.
438
00:26:11,000 --> 00:26:12,459
Sim, sim, sim, já vou!
439
00:26:35,334 --> 00:26:38,000
Sim, sim, o Fabrizio
já está na palma da minha mão.
440
00:26:40,042 --> 00:26:41,876
Tá bom,
quando eu chegar te conto.
441
00:26:42,250 --> 00:26:43,876
Outro para você, Moreno.
442
00:26:45,375 --> 00:26:47,876
Chefe, você é demais, eu juro!
443
00:26:47,959 --> 00:26:49,834
Já estavam
com a corda no pescoço!
444
00:26:49,918 --> 00:26:52,125
Estou tão orgulhosa
do meu Manuel.
445
00:26:52,542 --> 00:26:53,626
Sabia que ao seu lado,
446
00:26:53,709 --> 00:26:55,918
não podia acontecer nada de ruim,
meu amor.
447
00:26:56,000 --> 00:26:57,375
Se eu não fiz nada.
448
00:26:57,459 --> 00:26:58,709
E deixa eu dormir, poxa!
449
00:26:58,792 --> 00:27:01,667
Agora o mocinho
de repente quer dormir.
450
00:27:01,751 --> 00:27:04,292
Pois saiba que o susto
ainda não passou, tá!
451
00:27:04,375 --> 00:27:06,709
Sim, que susto,
se passou a manhã toda num bar.
452
00:27:06,792 --> 00:27:08,250
Manuel, que vieram me matar.
453
00:27:08,334 --> 00:27:09,334
Vai dizer?
454
00:27:09,417 --> 00:27:11,042
Manuel, eu juro!
455
00:27:11,125 --> 00:27:12,584
Olímpia disse que se vinham...
456
00:27:15,083 --> 00:27:17,292
Ai, que filha da puta, hein!
457
00:27:18,500 --> 00:27:20,042
O que falou pra ela?
458
00:27:20,125 --> 00:27:21,124
O que te falou?
459
00:27:21,125 --> 00:27:22,792
Eu estava preocupada
por você, tá!
460
00:27:22,876 --> 00:27:27,167
E de repente, vieram dois caras
com uma moto e não paravam de me olhar.
461
00:27:27,250 --> 00:27:28,876
Manuel, queriam me matar.
462
00:27:28,959 --> 00:27:31,667
- Ai, vão te matar, sim.
- E vai continuar, né?
463
00:27:31,751 --> 00:27:33,918
Vão os dois à merda.
464
00:27:34,000 --> 00:27:35,626
Tá? Os dois.
465
00:27:35,709 --> 00:27:37,709
Onde vai dormir hoje?
Quero ver, hein!
466
00:27:37,792 --> 00:27:39,584
Pois aqui, se me deixa aqui...
467
00:27:48,667 --> 00:27:51,959
Escuta, este domingo
tem que trabalhar?
468
00:27:53,459 --> 00:27:54,626
Não, né?
469
00:27:57,083 --> 00:27:58,375
Eu falo...
470
00:27:59,000 --> 00:28:00,751
porque é a festa...
471
00:28:01,918 --> 00:28:04,709
De aniversário.
De Ramón e Estrella.
472
00:28:04,792 --> 00:28:07,792
- Poxa, vai ser uma festa incrível.
- Porra, Cata!
473
00:28:07,876 --> 00:28:08,959
O que foi?
474
00:28:09,334 --> 00:28:11,959
Cara, que é isso,
não me deixa falar nada.
475
00:28:14,417 --> 00:28:17,125
Ai, ai, claro!
476
00:28:17,209 --> 00:28:19,083
Desculpa, Oli, sério. Desculpa!
477
00:28:19,167 --> 00:28:21,167
Tinha esquecido
que não foi convidada.
478
00:28:21,250 --> 00:28:23,667
Claro, você não lembrava.
479
00:28:23,751 --> 00:28:25,876
Eu juro, Oli, por favor!
480
00:28:34,584 --> 00:28:36,918
Me ajuda com isto.
481
00:28:40,167 --> 00:28:42,459
Cuidado para não perder.
482
00:28:42,542 --> 00:28:43,876
Como vou perder?
483
00:28:49,042 --> 00:28:50,250
O que foi?
484
00:28:50,334 --> 00:28:51,667
Hum!
485
00:28:52,334 --> 00:28:54,250
Em que está pensando?
486
00:28:54,334 --> 00:28:55,291
Em nada.
487
00:28:55,292 --> 00:28:56,876
O que foi?
488
00:28:59,167 --> 00:29:00,751
Você acha que eu estou certo?
489
00:29:01,792 --> 00:29:03,167
Com o quê?
490
00:29:03,250 --> 00:29:05,042
Com a Oli.
491
00:29:11,167 --> 00:29:12,375
Ramón,
492
00:29:12,876 --> 00:29:14,000
fez o que tinha que fazer.
493
00:29:14,083 --> 00:29:16,542
- Sei, mas ao Manuel eu perdoei.
- Bom,
494
00:29:16,626 --> 00:29:18,667
porque ela estava
manipulando ele.
495
00:29:20,876 --> 00:29:22,584
Eu já sabia, hein!
496
00:29:23,083 --> 00:29:24,876
Eu sabia que seria
assim porque...
497
00:29:25,667 --> 00:29:27,709
ela não ia se contentar
com o que tinha.
498
00:29:29,417 --> 00:29:31,083
Sabe por que eu sabia?
499
00:29:31,918 --> 00:29:33,667
- Por quê?
- Porque é igual a mim.
500
00:29:34,250 --> 00:29:35,334
Igualzinha.
501
00:29:35,417 --> 00:29:37,000
Com certeza.
502
00:29:41,709 --> 00:29:44,209
Depois da festa
vou falar com ela.
503
00:29:45,542 --> 00:29:47,083
Isso não pode continuar assim.
504
00:29:49,751 --> 00:29:51,209
O que você acha?
505
00:29:52,042 --> 00:29:53,626
Acho muito bom!
506
00:29:59,042 --> 00:30:01,125
Você sabe que a Oli te adora.
507
00:30:01,209 --> 00:30:02,417
Sei.
508
00:30:06,083 --> 00:30:07,918
Que lindo está o meu homem.
509
00:30:08,417 --> 00:30:11,584
E você? Desse jeito vai arrumar
namorado na festa.
510
00:30:11,667 --> 00:30:14,334
Ei, que ainda tenho pretendentes.
511
00:30:15,334 --> 00:30:16,709
Vai, vamos!
512
00:30:45,918 --> 00:30:49,167
<i>A vida vem,
a vida vem, a vida vai.</i>
513
00:30:49,751 --> 00:30:50,834
<i>A vida vem</i>
514
00:30:50,918 --> 00:30:53,792
<i>de um lado para outro,
adiante, atrás.</i>
515
00:30:54,500 --> 00:30:56,792
<i>A vida vem, a mim me diverte</i>
516
00:30:56,876 --> 00:30:58,209
<i>e tanto faz.</i>
517
00:30:58,834 --> 00:31:00,042
<i>Se eu com pouco</i>
518
00:31:00,125 --> 00:31:02,375
<i>fico louco sem nada mais.</i>
519
00:31:03,584 --> 00:31:07,500
<i>Com meu canto e tua guitarra
é suficiente para ser feliz.</i>
520
00:31:07,584 --> 00:31:13,250
<i>O que me preocupa é o amanhã,
se é dezembro ou abril.</i>
521
00:31:14,125 --> 00:31:18,042
<i>Vou cantando ao som do vento.</i>
522
00:31:18,125 --> 00:31:22,334
<i>Sem licença, sem perdão.</i>
523
00:31:32,751 --> 00:31:35,209
<i>A vida vem, a vida vem,</i>
524
00:31:35,292 --> 00:31:37,042
<i>a vida vai.</i>
525
00:31:37,751 --> 00:31:41,709
<i>Não tenho corpo
nem vontade de trabalhar.</i>
526
00:31:42,584 --> 00:31:45,834
<i>Para ganhar o prêmio em dobro
tem que madrugar.</i>
527
00:31:46,959 --> 00:31:50,209
<i>Certeza que eu, senhores,
não vou ganhar.</i>
528
00:31:57,209 --> 00:31:59,542
- Vamos, meninas, com a tia Isa.
- Que lindas!
529
00:32:00,876 --> 00:32:03,000
Vai antes que te vejam, vai.
530
00:32:03,876 --> 00:32:04,876
Bom.
531
00:32:05,667 --> 00:32:07,125
Se comportam, hein!
532
00:32:07,542 --> 00:32:09,959
- O presente está embaixo.
- Tá bom.
533
00:32:12,542 --> 00:32:14,125
Tudo bem, prima!
534
00:32:14,209 --> 00:32:16,083
Que linda você está! Patri!
535
00:32:16,709 --> 00:32:19,375
- Patri, sou eu, a Oli.
- Já sei quem você é.
536
00:32:24,792 --> 00:32:27,042
Vamos em casa e me traz de volta.
537
00:32:32,042 --> 00:32:35,709
<i>Vou cantando ao som do vento.</i>
538
00:32:36,709 --> 00:32:40,334
<i>Sem licença, sem perdão.</i>
539
00:32:41,042 --> 00:32:42,751
<i>Faço sempre</i>
540
00:32:42,834 --> 00:32:45,375
<i>o que quero.</i>
541
00:32:45,459 --> 00:32:49,334
<i>O que grita o coração.</i>
542
00:32:49,417 --> 00:32:53,876
<i>A vida vem, a vida vem,
a vida vai...</i>
543
00:33:59,918 --> 00:34:01,167
<i>Olá, sou a Lore.</i>
544
00:34:01,250 --> 00:34:02,959
<i>Deixa uma mensagem
e ligo de volta.</i>
545
00:34:03,042 --> 00:34:04,626
Lore, meu amor.
546
00:34:05,459 --> 00:34:07,751
Lore, me atende, por favor!
547
00:34:07,834 --> 00:34:10,792
É o seu neném, meu amor, atende!
548
00:34:11,167 --> 00:34:13,542
Eu te peço.
Necessito escutar sua voz.
549
00:34:13,626 --> 00:34:15,709
Minha linda, atende!
550
00:34:16,459 --> 00:34:19,042
Lore, eu não tive culpa,
meu amor.
551
00:34:19,125 --> 00:34:21,375
Eu não tive culpa,
foi um acidente.
552
00:34:21,459 --> 00:34:23,751
Você insistiu
que ele fizesse esse trabalho.
553
00:34:23,834 --> 00:34:26,334
Eu falei que ele estava
muito verde para isso.
554
00:34:26,417 --> 00:34:30,000
Eu não queria que ele fizesse
essa merda de trabalho, Lore.
555
00:34:30,083 --> 00:34:33,000
Atende, por favor. Atende!
556
00:34:35,209 --> 00:34:37,250
Atende, Lore!
557
00:34:37,667 --> 00:34:39,292
Atende!
558
00:34:51,834 --> 00:34:53,834
EU
559
00:34:57,000 --> 00:35:00,959
CONTIGO FUJO
560
00:35:01,834 --> 00:35:03,250
ATÉ A LUA SE FOR PRECISO. ENVIAR
561
00:35:45,751 --> 00:35:47,000
Você espera por mim aqui.
562
00:35:48,500 --> 00:35:50,709
Rebe, quero ver como dança!
563
00:35:51,292 --> 00:35:53,042
Dança, dança, com a vó.
564
00:35:55,667 --> 00:35:57,959
- Olha a sua mãe.
- Vai, vai!
565
00:35:58,834 --> 00:36:00,918
- Já pagou?
- Já paguei, pai.
566
00:36:03,417 --> 00:36:04,959
Dá licença, por favor?
567
00:36:06,459 --> 00:36:07,459
Olá a todos.
568
00:36:08,000 --> 00:36:09,542
Mãe!
569
00:36:09,626 --> 00:36:10,626
Vem!
570
00:36:12,959 --> 00:36:15,500
Alguns não me cumprimentaram
na entrada.
571
00:36:16,167 --> 00:36:17,167
Olá, primos!
572
00:36:17,626 --> 00:36:18,626
Oli!
573
00:36:18,667 --> 00:36:20,334
Não, agora quem vai falar sou eu.
574
00:36:21,209 --> 00:36:23,834
Como já sabem,
não fui convidada para a festa.
575
00:36:23,918 --> 00:36:26,459
E não fui convidada
porque estou fazendo coisas
576
00:36:26,542 --> 00:36:28,209
que se supõe
que não deveria fazer.
577
00:36:29,292 --> 00:36:30,959
Coisas que não faço por mim.
578
00:36:31,375 --> 00:36:32,876
Mas pelo meu marido.
579
00:36:33,375 --> 00:36:35,083
- Para se curar.
- Espera!
580
00:36:35,167 --> 00:36:37,959
E na Espanha
não vai poder se curar.
581
00:36:38,042 --> 00:36:39,167
Oli, porra!
582
00:36:39,250 --> 00:36:40,709
E tenho que levá-lo à América.
583
00:36:40,792 --> 00:36:42,209
- Que se cale ou...
- Calma, pai!
584
00:36:42,292 --> 00:36:43,417
E necessito dinheiro.
585
00:36:43,500 --> 00:36:44,584
- Me solta!
- Pai!
586
00:36:44,667 --> 00:36:45,751
Muito dinheiro!
587
00:36:45,834 --> 00:36:47,250
Pai, está falando com você.
588
00:36:47,334 --> 00:36:48,751
- Pai!
- Não vai embora, por favor!
589
00:36:48,834 --> 00:36:50,500
Isso era o que não queria?
590
00:36:50,584 --> 00:36:52,500
Que toda a família
ficasse sabendo.
591
00:36:52,584 --> 00:36:54,125
Que envergonhasse o senhor.
592
00:36:55,000 --> 00:36:57,292
- Calma, calma!
- Pois já aconteceu.
593
00:36:57,375 --> 00:36:58,459
- Pai!
- Não tem respeito!
594
00:36:58,542 --> 00:37:00,667
Nem pela sua família,
nem por ninguém!
595
00:37:00,751 --> 00:37:02,209
Você não tem respeito!
596
00:37:02,292 --> 00:37:03,500
- Calma, pai!
- Vamos embora!
597
00:37:03,584 --> 00:37:05,709
Pai, esta sou eu.
598
00:37:06,667 --> 00:37:08,209
E não me envergonho.
599
00:37:08,292 --> 00:37:10,167
E não vou me esconder mais.
600
00:37:10,250 --> 00:37:11,500
Vamos, vamos embora!
601
00:37:11,584 --> 00:37:13,209
A festa se acabou, vamos!
602
00:37:13,292 --> 00:37:14,292
Vamos embora!
603
00:37:18,250 --> 00:37:19,459
Pai!
604
00:37:22,292 --> 00:37:24,876
E agora podem falar
e pensar o que quiserem.
605
00:37:25,876 --> 00:37:29,626
Porque eu vou seguir cuidando
do meu marido até o dia que morrer.
606
00:37:31,250 --> 00:37:32,667
Garota!
607
00:37:32,751 --> 00:37:34,125
Você está louca ou o quê?
608
00:37:42,667 --> 00:37:43,792
Estraguei tudo, não é?
609
00:37:44,792 --> 00:37:46,792
Não tem que sentir
vergonha de nada.
610
00:37:47,375 --> 00:37:48,792
É o que faz todo o mundo.
611
00:37:49,792 --> 00:37:51,834
Acontece que ninguém tem coragem.
612
00:37:58,250 --> 00:37:59,751
Oi, minhas meninas.
613
00:37:59,834 --> 00:38:01,500
- Mãe!
- Mãe!
614
00:38:02,542 --> 00:38:05,500
- Aproveitaram? Se divertiram bastante?
- Sim!
615
00:38:05,584 --> 00:38:07,500
Quero ir pra casa.
616
00:38:07,584 --> 00:38:09,417
- E eu.
- Já vamos pra casa.
617
00:38:10,500 --> 00:38:11,918
Isa, vai levando elas,
618
00:38:12,000 --> 00:38:13,792
- eu quero ficar sozinha.
- Claro!
619
00:38:14,918 --> 00:38:16,167
Vamos!
620
00:38:35,542 --> 00:38:37,876
Você viu a casa que tem a Oli?
621
00:38:42,792 --> 00:38:45,292
Nossa, é um palácio.
622
00:38:48,542 --> 00:38:50,626
Sabe quantos metros
tem a minha casa?
623
00:38:55,417 --> 00:38:56,751
Trinta.
624
00:38:57,959 --> 00:38:59,375
Trinta metros.
625
00:39:00,000 --> 00:39:01,459
Puta que pariu!
626
00:39:04,000 --> 00:39:05,459
Vai ficar rica.
627
00:39:06,042 --> 00:39:08,000
Bom, a nojenta já é rica.
628
00:39:10,209 --> 00:39:12,209
E eu um fracassado.
629
00:39:12,542 --> 00:39:14,334
Assim é a vida, cara!
630
00:39:17,334 --> 00:39:19,083
Pois não deveria ser assim.
631
00:39:22,209 --> 00:39:23,834
Não deveria ser assim.
632
00:39:24,292 --> 00:39:25,292
Que foda!
633
00:39:28,834 --> 00:39:30,209
Posso te contar uma coisa?
634
00:39:30,834 --> 00:39:31,959
Olha...
635
00:39:34,918 --> 00:39:37,918
cara, em que merda está pensando?
636
00:39:42,125 --> 00:39:45,083
Que vou recuperar
o que é meu por direito.
637
00:39:47,876 --> 00:39:48,918
Por direito.
638
00:40:41,834 --> 00:40:42,918
Oi!
639
00:40:44,000 --> 00:40:45,250
Tudo bem?
640
00:40:47,250 --> 00:40:48,250
Sim.
641
00:40:48,667 --> 00:40:49,667
Muito bem!
642
00:40:50,542 --> 00:40:51,751
Fico feliz.
643
00:40:52,876 --> 00:40:55,000
Até que enfim chegou
a máquina de waffles.
644
00:40:56,209 --> 00:40:57,500
Você sabia?
645
00:40:57,584 --> 00:40:58,667
Claro!
646
00:40:58,751 --> 00:41:00,709
Eu comprei
para te fazer uma surpresa.
647
00:41:03,250 --> 00:41:04,500
Quer um waffle?
648
00:41:05,334 --> 00:41:06,459
Para jantar?
649
00:41:10,918 --> 00:41:12,584
Tá bom, faz um pra mim.
650
00:41:21,626 --> 00:41:22,709
Oli!
651
00:41:23,876 --> 00:41:24,918
Fala.
652
00:41:26,918 --> 00:41:28,250
Estive pensando...
653
00:41:31,042 --> 00:41:32,959
Pensei muito
quando você não estava.
654
00:41:33,876 --> 00:41:34,959
E?
655
00:41:35,626 --> 00:41:37,083
Pois que eu quero me curar.
656
00:41:38,125 --> 00:41:39,918
Se quiser que eu vá a Houston,
657
00:41:40,751 --> 00:41:42,250
então vou a Houston.
658
00:41:42,667 --> 00:41:43,918
Vou aonde você quiser.
659
00:41:48,792 --> 00:41:50,959
Você vai se curar, tá?
Eu te prometo.
660
00:41:52,918 --> 00:41:54,250
Você está muito linda.
661
00:41:55,626 --> 00:41:57,250
Vou me trocar, tá!
662
00:42:42,125 --> 00:42:43,500
Alex!
663
00:42:43,584 --> 00:42:44,584
O que é isso?
664
00:42:44,626 --> 00:42:46,042
Não sei.
665
00:42:46,459 --> 00:42:49,626
Alex, fui ao banheiro e os comprimidos
para dormir não estão.
666
00:42:49,709 --> 00:42:51,542
Devem estar em outro lugar.
667
00:42:53,834 --> 00:42:56,167
Alex, o que fez
com os comprimidos para dormir?
668
00:42:57,417 --> 00:42:58,792
Onde estão?
669
00:43:06,334 --> 00:43:07,792
Colocou nos waffles?
670
00:43:10,834 --> 00:43:12,083
Por que fez isso?
671
00:43:12,167 --> 00:43:15,125
Alex,
em que merda estava pensando?
672
00:43:15,209 --> 00:43:17,918
Que quero levar as minhas filhas
antes que você as leve.
673
00:43:18,709 --> 00:43:20,500
Antes que eu as leve?
674
00:43:22,584 --> 00:43:24,959
E se as meninas comem um waffle?
675
00:43:28,667 --> 00:43:30,083
Você não é consciente.
676
00:43:37,542 --> 00:43:39,876
- Alex, Alex, por favor...
- Tem razão, caralho!
677
00:43:45,125 --> 00:43:46,792
Alex, solta a faca.
678
00:43:47,209 --> 00:43:49,459
Alex, por favor, solta a faca!
679
00:43:53,167 --> 00:43:55,542
Assim eu desapareço!
680
00:43:57,667 --> 00:44:00,209
Alex, não vê que tudo o que fiz
foi por você?
681
00:44:02,417 --> 00:44:03,751
Porque te amo!
682
00:44:06,167 --> 00:44:08,000
Isso é o que você quer,
desaparecer?
683
00:44:08,542 --> 00:44:10,417
Me deixar sozinha,
como um covarde?
684
00:44:12,459 --> 00:44:14,834
E quem vai cuidar das suas filhas
se você não está?
685
00:44:17,834 --> 00:44:19,292
Alex, não faça isso.
686
00:44:19,375 --> 00:44:21,417
Traz as meninas
que me despeço delas.
687
00:44:21,500 --> 00:44:22,500
Não.
688
00:44:24,542 --> 00:44:27,042
- Traz as meninas.
- Alex, solta a faca.
689
00:44:27,125 --> 00:44:29,167
Traz já as meninas.
690
00:44:30,167 --> 00:44:32,042
Traz as meninas!
691
00:44:50,667 --> 00:44:51,792
O que foi?
692
00:44:52,459 --> 00:44:53,918
Nada, filha!
693
00:44:54,542 --> 00:44:56,918
Vamos, deitem. A dormir.
694
00:45:10,250 --> 00:45:11,542
E Oli?
695
00:45:11,626 --> 00:45:13,042
Onde está a Oli?
696
00:45:24,417 --> 00:45:25,876
Chefe!
697
00:45:57,584 --> 00:45:59,334
E aí, cara!
698
00:45:59,417 --> 00:46:01,250
Põe um suco de morango.
699
00:46:04,417 --> 00:46:05,459
Quanto é?
700
00:46:05,542 --> 00:46:06,792
Quatro “pesitos”.
701
00:46:06,876 --> 00:46:08,000
Toma.
702
00:46:10,292 --> 00:46:12,751
- Fica com o troco.
- Valeu, obrigado!
703
00:46:25,250 --> 00:46:27,584
Tem certeza de que
não vai se acordar?
704
00:46:29,042 --> 00:46:31,918
Coloquei o suficiente para que
não se acorde até a tarde.
705
00:46:34,417 --> 00:46:36,167
Quanto tempo quer
que fique com ele?
706
00:46:36,250 --> 00:46:37,792
- Pouco.
- Pouco?
707
00:46:37,876 --> 00:46:39,375
Pouco, quanto?
708
00:46:40,334 --> 00:46:43,125
O suficiente para me dar tempo
de levá-lo a Houston.
709
00:46:45,292 --> 00:46:47,250
Quanto dinheiro tenho que pagar?
710
00:46:48,876 --> 00:46:50,167
600.
711
00:46:50,542 --> 00:46:51,542
Tudo bem.
712
00:46:54,250 --> 00:46:56,375
600 por semana.
713
00:47:01,250 --> 00:47:04,167
Seja lá o que for que conte,
não deixe o seu irmão sair daqui.
714
00:47:04,250 --> 00:47:06,042
Cara,
para ir ao banheiro sim, né?
715
00:47:06,125 --> 00:47:07,792
Porra, para ir ao banheiro, sim.
716
00:47:08,918 --> 00:47:10,250
Mas sozinho, não.
717
00:47:10,334 --> 00:47:12,209
- Sempre com alguém.
- Sim.
718
00:47:13,417 --> 00:47:16,083
Se tem que sair para comprar,
outra coisa, ou o que for,
719
00:47:16,167 --> 00:47:17,876
pede para alguém ficar com ele.
720
00:47:17,959 --> 00:47:20,417
- Tá certo.
- Quero ele vigiado 24 horas ao dia.
721
00:47:22,709 --> 00:47:25,209
Os telefones. Nada de telefones.
722
00:47:25,292 --> 00:47:27,375
Que não faça nenhuma ligação.
723
00:47:28,500 --> 00:47:30,959
Como fique sabendo
que fez só uma ligação...
724
00:47:32,083 --> 00:47:34,125
Mando a este
acabar com a sua raça.
725
00:47:39,459 --> 00:47:40,667
Bom, Yuri.
726
00:47:41,667 --> 00:47:42,792
Paga ele.
727
00:47:46,584 --> 00:47:48,542
Quero três semanas por adiantado.
728
00:47:50,918 --> 00:47:52,417
O que falta eu trago amanhã.
729
00:47:53,959 --> 00:47:55,167
Sai fora, porra!
730
00:48:10,334 --> 00:48:11,334
Escuta!
731
00:48:11,751 --> 00:48:13,500
Aqui onde posso mijar?
732
00:48:13,584 --> 00:48:15,292
Por aqui,
agora é um pouco difícil.
733
00:48:15,375 --> 00:48:17,125
Que caralho!
734
00:48:19,584 --> 00:48:21,167
- Obrigado!
- De nada!
735
00:48:48,167 --> 00:48:49,834
Ei, quieto!
736
00:48:50,584 --> 00:48:52,417
Quieto! Sai pra lá.
737
00:48:56,125 --> 00:48:58,167
Ei, fala para ficar quieto.
738
00:49:03,542 --> 00:49:04,876
Cala a boca!
739
00:49:06,834 --> 00:49:07,918
Esse é do Moreno.
740
00:49:09,334 --> 00:49:11,250
Vamos, vamos, vamos!
Que não se escape!
741
00:49:52,584 --> 00:49:55,542
Moreno! Atende o telefone
pelo amor Deus, cara...
742
00:50:04,792 --> 00:50:06,751
Filho da puta. Atende o telefone.
743
00:50:20,042 --> 00:50:21,375
Cachas, fala.
744
00:50:21,459 --> 00:50:23,167
<i>Chefe. Chefe, eu fiz bosta.</i>
745
00:50:23,250 --> 00:50:25,209
- <i>Eu fiz bosta!</i>
- Como que fez bosta?
746
00:50:25,292 --> 00:50:27,375
Calma, Cachas, por favor!
O que aconteceu?
747
00:50:27,459 --> 00:50:30,000
A casa,
a casa que estava vigiando...
748
00:50:30,083 --> 00:50:33,792
- Os caras de...
<i>- Sei de quem fala. O que aconteceu?</i>
749
00:50:33,876 --> 00:50:37,375
Não sei o que fazer.
Não sei que merda vou fazer.
750
00:50:37,459 --> 00:50:40,042
Como não sabe, Cachas?
Pois sair daí!
751
00:50:40,459 --> 00:50:42,834
Escuta! Falou com o Moreno?
752
00:50:44,334 --> 00:50:46,083
Solta a arma, canalha!
753
00:50:47,292 --> 00:50:49,918
<i>Cachas!</i>
754
00:50:50,375 --> 00:50:51,834
<i>Cachas, responde!</i>
755
00:50:52,500 --> 00:50:54,125
<i>Cachas, qual é?</i>
756
00:50:55,918 --> 00:50:57,292
<i>Cachas, cadê você?</i>
757
00:50:58,584 --> 00:50:59,667
Adeus, Olímpia!
758
00:51:05,667 --> 00:51:06,667
Cachas!
759
00:51:08,167 --> 00:51:09,751
Cachas, cadê você?
760
00:51:14,626 --> 00:51:15,959
O seu homem está morto.
761
00:51:17,209 --> 00:51:19,459
<i>Agora é a sua vez, filha da puta!</i>
762
00:51:52,417 --> 00:51:54,167
<i>Fizeste as malas,</i>
763
00:51:54,542 --> 00:51:56,792
<i>e sem me dizer adeus, ai que dor.</i>
764
00:51:57,250 --> 00:51:59,709
<i>Teu amor me abandonou,
ai que dor.</i>
765
00:51:59,792 --> 00:52:02,209
<i>E só me deixou, ai que dor.</i>
766
00:52:03,584 --> 00:52:07,292
<i>Ai que dor, ai que dor,
ai que dor.</i>
767
00:52:08,792 --> 00:52:12,626
<i>Ai que dor, ai que dor,
ai que dor.</i>
768
00:52:15,167 --> 00:52:17,000
<i>Por mais que me pergunto,</i>
769
00:52:17,334 --> 00:52:20,083
<i>não encontro a razão, ai que dor.</i>
770
00:52:20,167 --> 00:52:22,542
<i>Para me deixar assim, ai que dor.</i>
771
00:52:22,626 --> 00:52:24,876
<i>Sem uma explicação, ai que dor.</i>
772
00:52:26,459 --> 00:52:30,292
<i>Ai que dor, ai que dor,
ai que dor.</i>
773
00:52:31,584 --> 00:52:35,500
<i>Ai que dor, ai que dor,
ai que dor.</i>
774
00:52:37,375 --> 00:52:39,626
<i>Contigo eu tinha tudo,
nada me faltava...</i>
775
00:52:40,305 --> 00:53:40,762
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm