"Twisted Metal" SHNGRLA
ID | 13186048 |
---|---|
Movie Name | "Twisted Metal" SHNGRLA |
Release Name | Twisted.Metal.S01E10.SHNGRLA.2160p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.HDR.x265-NTb |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 21361266 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:34,766 --> 00:00:37,101
Alleen blauw komt erlangs.
3
00:00:41,244 --> 00:00:45,456
Dit is een klusje voor de clown.
-We maken de weg vrij.
4
00:01:11,292 --> 00:01:12,834
Rij langszij.
5
00:01:19,366 --> 00:01:20,908
Dat was vet.
6
00:01:22,034 --> 00:01:24,079
Die agenten kunnen niet rijden.
7
00:01:27,874 --> 00:01:30,918
Ze leven nog.
-Dat zie ik, hij zit vast.
8
00:01:31,043 --> 00:01:32,504
Pak het stuur.
9
00:01:35,256 --> 00:01:36,924
Pas op, links.
10
00:01:37,050 --> 00:01:40,302
Repareer dat rotding nou maar.
-Dat doe ik.
11
00:01:44,389 --> 00:01:46,016
Gerepareerd.
12
00:01:49,104 --> 00:01:52,439
Jell-O, Lawman.
-Waarom zeg je dat altijd?
13
00:01:52,564 --> 00:01:55,730
Dat betekent 'doei'.
-Dat is een toetje, sukkel.
14
00:01:55,856 --> 00:02:00,651
Nee, dat zei iemand
na het eten voor hij... O, verdorie.
15
00:02:02,783 --> 00:02:04,536
Achter je.
-Achter je.
16
00:02:13,253 --> 00:02:18,215
Ik wist dat het goed zou komen.
Mooie wagen, hoor.
17
00:02:18,340 --> 00:02:23,804
Bedankt. Je haar ziet er vurig uit.
-Ziet er goed uit.
18
00:02:23,929 --> 00:02:28,143
Ik probeer iets nieuws.
-Heb je nou ruzie met Stone?
19
00:02:28,809 --> 00:02:32,354
Ruzie? Ik heb moordneigingen.
20
00:02:32,480 --> 00:02:36,025
Stone is van mij. Toedeloe.
21
00:02:36,151 --> 00:02:37,694
Dag.
22
00:02:38,987 --> 00:02:43,741
Val dood, man.
-Allemachtig. Dat is... Blue?
23
00:02:43,866 --> 00:02:48,453
Iets met 'S'. Ik kom er niet op...
-Stu.
24
00:02:48,579 --> 00:02:51,707
Stu. Dat is m'n maat.
25
00:03:09,892 --> 00:03:12,353
Eén, twee, hup.
26
00:03:16,858 --> 00:03:19,318
Graag gedaan.
-Verdorie.
27
00:03:20,695 --> 00:03:25,407
Kom op, schatje. O, nee, te dichtbij.
28
00:03:36,085 --> 00:03:38,588
Geef mama maar een kusje.
-Nee.
29
00:03:44,427 --> 00:03:46,011
O, shit.
30
00:03:46,136 --> 00:03:50,265
Maak dat je wegkomt.
-We kunnen je niet achterlaten.
31
00:03:50,390 --> 00:03:53,770
Echt wel. Ik was jullie allang zat.
32
00:03:55,146 --> 00:03:57,065
Twister, we komen eraan.
33
00:03:57,190 --> 00:04:01,276
Amber, blijf schieten.
De kippen vliegen ervandoor.
34
00:04:01,402 --> 00:04:04,154
Het volgende rondje is van ons.
35
00:04:04,279 --> 00:04:07,699
Regelt iemand die vrachtwagen?
-Ja, meneer.
36
00:04:07,824 --> 00:04:09,577
Amber.
37
00:04:12,121 --> 00:04:15,624
Waar ga je heen?
Je kunt je niet verstoppen.
38
00:04:15,749 --> 00:04:19,128
Wil je een ijsje?
Ik ga je koud maken.
39
00:04:28,428 --> 00:04:30,098
Nee. Amber.
40
00:04:38,731 --> 00:04:42,109
Waarom deed je dat?
Ze staan aan onze kant.
41
00:04:42,901 --> 00:04:47,156
Er zijn geen kanten.
Ik zet iedereen in de fik.
42
00:04:48,199 --> 00:04:51,368
Mooi niet.
-Hebbes.
43
00:04:56,040 --> 00:04:59,877
Stubie, dit is je kans
om je tanden te laten zien.
44
00:05:00,003 --> 00:05:03,464
Haal de trekker over
en maak je hondje af.
45
00:05:07,427 --> 00:05:10,220
Doe het.
-Kom op, doe het. Kom op.
46
00:05:12,222 --> 00:05:15,393
Kom op, Stewie. Je kunt het.
47
00:05:21,148 --> 00:05:23,276
Allemachtig. Mike, kom op.
48
00:05:28,698 --> 00:05:32,159
Je hebt me gered.
-Ik heb m'n leuter geschaafd.
49
00:05:32,284 --> 00:05:35,997
Hou toch op.
-Ik wil er niet naar kijken.
50
00:05:38,498 --> 00:05:40,209
Stubert.
51
00:05:42,045 --> 00:05:44,296
Hou je aan de wet, clown.
52
00:05:45,338 --> 00:05:47,467
Harold, neem het stuur.
53
00:05:51,053 --> 00:05:52,512
Ga van m'n auto af.
54
00:05:52,637 --> 00:05:57,392
Jij hebt alles van me afgenomen.
55
00:05:57,517 --> 00:06:03,733
Wat krijgen we nou? Er druipt bloed
van je ogen op de motorkap.
56
00:06:17,662 --> 00:06:21,084
Heb ik hem vermoord?
-Heb jij zin om te checken?
57
00:06:21,209 --> 00:06:25,129
We moeten hier weg.
Wegwezen. Kom op.
58
00:06:33,346 --> 00:06:35,473
We gaan het halen.
59
00:06:39,185 --> 00:06:42,813
Ik ben het zat om
voor agent Eikel te vluchten.
60
00:06:44,689 --> 00:06:47,068
Hou je vast.
-Goed dat je 't zegt.
61
00:06:52,330 --> 00:06:55,167
Ik wil wel een spelletje spelen.
62
00:06:59,080 --> 00:07:00,914
Kom op, eikels.
63
00:07:02,061 --> 00:07:03,978
Nu.
-Nu.
64
00:07:04,276 --> 00:07:05,903
O jee.
65
00:07:31,723 --> 00:07:34,309
John.
-Uitstappen.
66
00:07:37,975 --> 00:07:41,520
Kijk eens aan.
We zijn weer met z'n tweetjes.
67
00:07:42,691 --> 00:07:47,152
In Topeka zag ik altijd uitschot als jij.
68
00:07:47,997 --> 00:07:52,258
Ze lachten me uit,
scholden me uit, bespuugden me.
69
00:07:52,473 --> 00:07:56,351
Alleen omdat ik
de straten veilig wilde houden.
70
00:07:56,476 --> 00:08:01,941
Toen de stroom uitviel,
stonden die eikels voor m'n deur.
71
00:08:02,066 --> 00:08:06,111
Ze wilden beschermd worden.
Ze wilden veilig zijn.
72
00:08:06,237 --> 00:08:08,197
Weet je wat ze echt wilden?
73
00:08:11,119 --> 00:08:13,287
In het gareel gehouden worden.
74
00:08:20,367 --> 00:08:24,662
Wat is er zo grappig?
-Je praat zo veel.
75
00:08:25,998 --> 00:08:30,376
Al dat gepraat over regels en wetten.
Wat een onzin.
76
00:08:31,253 --> 00:08:34,215
Je bent een zielige, eenzame man.
77
00:08:36,018 --> 00:08:38,521
Je denkt dat je de controle hebt.
78
00:08:40,137 --> 00:08:42,014
Ik heb de controle.
79
00:08:43,858 --> 00:08:45,485
Nee, hoor.
80
00:08:46,741 --> 00:08:48,910
Je hebt alleen een wapen.
81
00:08:51,849 --> 00:08:54,186
Nog laatste woorden?
82
00:08:55,515 --> 00:08:58,059
Klop, klop.
-Wie is daar?
83
00:09:24,223 --> 00:09:26,224
Jij mag de knoop doorhakken.
84
00:09:28,309 --> 00:09:31,897
Je kunt langzaam sterven, of...
85
00:09:37,348 --> 00:09:38,975
Snel sterven.
86
00:09:40,205 --> 00:09:44,042
Fijne dag nog, klootzak.
87
00:10:38,913 --> 00:10:42,458
Ik dacht dat ik je weer kwijt was.
88
00:10:44,919 --> 00:10:46,672
Waar is...
89
00:11:00,852 --> 00:11:02,855
Het spijt me.
90
00:11:02,980 --> 00:11:05,733
Die klootzakken zullen boeten.
91
00:11:14,742 --> 00:11:16,576
Bill, heb je me gemist?
92
00:11:16,701 --> 00:11:20,039
Bill heeft een promotie gehad.
Blijf daar.
93
00:11:20,164 --> 00:11:24,376
Je doet je werk, maar ik loop
een enorme kans mis...
94
00:11:24,501 --> 00:11:28,505
als ik dit niet aflever
binnen één minuut en 17, 16, 15...
95
00:11:28,631 --> 00:11:31,008
Snap je?
-Niet mijn probleem.
96
00:11:31,133 --> 00:11:35,179
Wel als Raven hoort
dat je haar pakket tegenhield.
97
00:11:36,679 --> 00:11:38,639
Allemachtig.
98
00:11:41,852 --> 00:11:44,063
Zeg dat de Milkman er is.
99
00:11:45,064 --> 00:11:46,649
We gaan.
100
00:11:48,442 --> 00:11:50,277
Doe de poort open.
101
00:11:55,073 --> 00:11:56,533
Ze is nog sexy ook.
102
00:12:03,414 --> 00:12:06,751
Je hebt het druk gehad.
-Ik ben niet de enige.
103
00:12:06,877 --> 00:12:11,506
Gefeliciteerd met je promotie.
Goed salaris? Goede voorwaarden?
104
00:12:11,631 --> 00:12:15,302
Geef haar het pakket, John.
-Val dood, Bill.
105
00:12:19,180 --> 00:12:21,391
Hoe weten we dat ze betaalt?
106
00:12:21,516 --> 00:12:25,561
Zo gaan alle bezorgingen.
Jij maakt het nu raar.
107
00:12:38,784 --> 00:12:40,244
Gefeliciteerd, John.
108
00:12:41,702 --> 00:12:43,622
Welkom in Nieuw San Francisco.
109
00:12:47,208 --> 00:12:50,796
Wacht even, man.
Rustig, ze hoort bij mij.
110
00:12:51,547 --> 00:12:54,675
John, zij mag niet naar binnen.
111
00:12:56,300 --> 00:12:58,803
Zonder haar had je het niet.
112
00:12:58,928 --> 00:13:03,017
We hadden een afspraak, John.
Jij en ik.
113
00:13:03,142 --> 00:13:05,435
Ze hoort bij mij, dat is alles.
114
00:13:14,193 --> 00:13:16,654
Ik ga niet zonder haar.
115
00:13:17,781 --> 00:13:20,909
John, doe dit niet.
116
00:13:23,495 --> 00:13:26,831
Je wil dit je hele leven al.
-Ja, maar...
117
00:13:27,874 --> 00:13:29,834
Dan moet je gaan.
118
00:13:33,171 --> 00:13:35,173
Wat doe je?
119
00:13:35,298 --> 00:13:40,721
Je loopt dit niet mis vanwege mij.
Ga naar binnen en wees gelukkig.
120
00:13:40,887 --> 00:13:42,597
Begrepen?
121
00:13:44,265 --> 00:13:47,768
Niet doen, John. Ik meen het.
122
00:13:49,313 --> 00:13:51,148
Quiet...
123
00:13:55,193 --> 00:13:58,781
Hij heeft een dokter nodig.
-Schiet op.
124
00:14:07,956 --> 00:14:10,333
Wat? Quiet, nee.
125
00:14:15,046 --> 00:14:16,714
Jell-O, John.
126
00:14:30,937 --> 00:14:33,689
Stop, nu.
127
00:14:35,608 --> 00:14:39,779
Hier. Dit doet John meestal,
maar hij is met pensioen.
128
00:14:39,904 --> 00:14:41,739
Wat moet ik hiermee?
129
00:14:41,864 --> 00:14:45,284
Bezorgen. We hebben een Milkman nodig.
130
00:14:55,044 --> 00:14:59,007
Die moest naar San Diego.
-San Diego kan de pot op.
131
00:15:07,139 --> 00:15:09,225
De Milkman is stabiel.
132
00:15:09,351 --> 00:15:13,647
Het komt goed met hem.
Kon je haar niet binnenlaten?
133
00:15:15,339 --> 00:15:17,467
Ze is een stoorzender.
134
00:15:20,022 --> 00:15:23,526
Wat zal John allemaal
hebben meegemaakt.
135
00:15:23,652 --> 00:15:28,073
Hij is het halve land doorgereden met...
136
00:15:29,996 --> 00:15:31,789
dit.
137
00:15:36,888 --> 00:15:38,431
Wat denk je?
138
00:15:39,088 --> 00:15:42,551
Ik had pistache besteld,
natuurlijk ging dat mis.
139
00:15:42,676 --> 00:15:44,343
Ik bedoelde John.
140
00:15:45,231 --> 00:15:50,485
Hij is geslaagd en Calypso
hield zich aan de afspraak. Grotendeels.
141
00:15:51,726 --> 00:15:53,728
Marshmallow.
142
00:15:53,853 --> 00:15:56,732
Moeten we hem vast gaan klaarstomen?
143
00:15:58,074 --> 00:16:02,412
Nog niet, laat hem wennen aan
het goede leven binnen.
144
00:16:02,630 --> 00:16:05,258
Dan bespreken we de volgende stappen.
145
00:16:14,372 --> 00:16:18,000
een maand later
146
00:16:40,857 --> 00:16:42,567
Mooie pik.
147
00:16:46,653 --> 00:16:51,033
Oké, eikel.
Gaan we er vandaag uit komen, of niet?
148
00:17:04,464 --> 00:17:08,675
Kom op. Waarom dwing je me dit te doen?
Wees niet zo'n zak.
149
00:17:15,724 --> 00:17:18,810
Rotfiets. Wat?
150
00:17:30,364 --> 00:17:31,949
Goedemorgen, John.
151
00:17:33,575 --> 00:17:35,828
Hoe gaat het, John?
152
00:17:36,536 --> 00:17:40,792
Ha, John.
-Goedemorgen, John.
153
00:17:57,432 --> 00:18:00,853
Het vreemdste wat ik
heb gegeten, was een uil.
154
00:18:00,978 --> 00:18:03,021
Echt? Waarom dan?
155
00:18:03,146 --> 00:18:06,191
Ik had honger 's nachts. Dat ken je.
156
00:18:06,316 --> 00:18:08,652
Je bent zo stoer, John.
157
00:18:08,778 --> 00:18:11,488
Je hebt vast veel mensen vermoord.
158
00:18:14,242 --> 00:18:16,577
Ja. Een paar, ja.
159
00:18:18,870 --> 00:18:20,540
Maar hoeveel?
160
00:18:22,791 --> 00:18:24,961
Ik tel ze niet, gast.
161
00:18:26,127 --> 00:18:30,132
Hij telt ze niet.
Zoals ik al zei, je bent stoer.
162
00:18:31,132 --> 00:18:33,093
Vertel over de clown.
163
00:18:33,218 --> 00:18:38,975
Dit is gestoord. Bondage, en zo.
-Veel leer en zweet.
164
00:18:48,858 --> 00:18:51,695
Diane, toch?
-Ja. Kom binnen.
165
00:18:52,822 --> 00:18:54,781
Het is oké. Ik bijt niet.
166
00:18:58,119 --> 00:19:01,496
Ik ben nog nooit aan iemand gekoppeld.
167
00:19:01,621 --> 00:19:04,333
Chester zei dat je een bewaker bent.
168
00:19:05,084 --> 00:19:09,296
Herken je me niet? 'Blijf daar'.
169
00:19:09,421 --> 00:19:13,175
Bills vervanger.
Ik herkende je niet eens.
170
00:19:13,300 --> 00:19:18,598
Dat komt vast door m'n haar.
-Ik keek niet verder dan het wapen.
171
00:19:20,933 --> 00:19:25,479
Ik pak wat te drinken. Drink je wijn?
-Toilet of wasbak?
172
00:19:26,646 --> 00:19:28,232
Wat dacht je van rode?
173
00:19:31,318 --> 00:19:34,112
Dat is de pizza. Doe jij even open?
174
00:19:35,281 --> 00:19:36,740
Tuurlijk.
175
00:19:39,201 --> 00:19:40,994
Ik heb een kaaspizza.
176
00:19:43,956 --> 00:19:46,458
Ik heb nog nooit
een bezorging gekregen.
177
00:19:46,584 --> 00:19:49,462
Ik hoor je iets te geven, toch? Hier.
178
00:19:50,504 --> 00:19:53,757
Kogels.
-Heb je liever benzine?
179
00:19:55,008 --> 00:19:56,719
Daar ligt geld, man.
180
00:20:01,432 --> 00:20:04,601
Hopelijk brandt dat goed. En bedankt.
181
00:20:04,727 --> 00:20:08,063
Ik snap dat je veel hebt doorgemaakt.
182
00:20:08,189 --> 00:20:09,982
Het stelt niks voor.
183
00:20:18,490 --> 00:20:20,910
Dus dit is pizza.
184
00:20:22,118 --> 00:20:25,497
Heb je nog nooit pizza gegeten?
185
00:20:26,457 --> 00:20:27,916
Nee.
186
00:20:28,793 --> 00:20:31,795
Wat een eer om je eerste keer te zien.
187
00:20:34,298 --> 00:20:35,882
Bedankt.
188
00:20:40,678 --> 00:20:43,599
Lekker?
-Ja.
189
00:21:16,840 --> 00:21:18,716
Ik weet dat je er bent.
190
00:21:20,260 --> 00:21:21,971
Mij wil je niet boos maken.
191
00:21:25,641 --> 00:21:28,101
Geef me een snelle dood, aasgier.
192
00:21:28,227 --> 00:21:32,272
Ik ben geen aasgier, eikel.
En ik wil jou niet doden.
193
00:21:32,398 --> 00:21:36,901
Je bestelling. Ik wil de helft.
-Ik heb over je gehoord.
194
00:21:37,028 --> 00:21:39,654
Ben jij degene die Milkmen berooft?
195
00:21:39,779 --> 00:21:45,743
Ik krab m'n kont met takken die groter zijn
dan jij. Van mij krijg je niks.
196
00:21:53,042 --> 00:21:56,921
Nog even en je stuurt
met je voeten. De helft.
197
00:21:57,046 --> 00:22:01,468
Goed. Hij ligt achterin.
Ik hoop dat je erin stikt.
198
00:22:03,179 --> 00:22:08,183
Het is niet voor mij.
Ze spelen al te lang de baas.
199
00:22:08,309 --> 00:22:10,895
Het wordt tijd dat iemand uitdeelt.
200
00:22:32,115 --> 00:22:36,119
Zeg eens, begint John al te wennen?
201
00:22:36,245 --> 00:22:39,039
Prima, we kunnen het goed vinden.
202
00:22:39,164 --> 00:22:43,835
We zouden zijn vriend zijn
of het nou moest of niet, toch?
203
00:22:44,817 --> 00:22:48,047
En Diane?
-Ze zei dat het goed liep.
204
00:22:48,174 --> 00:22:53,845
Ze wil een tweede date.
-Mooi zo. Zorg dat dat gebeurt.
205
00:22:53,971 --> 00:22:56,431
Ik wil dat John gelukkig is.
206
00:22:56,557 --> 00:23:00,101
En omdat ik het wil,
willen jullie het ook.
207
00:23:01,144 --> 00:23:05,066
John is gelukkig.
Hij wil vast voor je rijden.
208
00:23:05,191 --> 00:23:09,028
Raven? Ik hoor net dat John
twee straten verderop is.
209
00:23:18,116 --> 00:23:21,786
Toch? John.
Drink je een biertje met ons?
210
00:23:21,912 --> 00:23:25,667
Nee, dank je. Ik ga.
211
00:23:33,868 --> 00:23:37,412
Ik heb je alles gegeven
wat ik had beloofd.
212
00:23:37,594 --> 00:23:40,941
Ik heb gehoord dat
het goed gaat met Diane.
213
00:23:41,067 --> 00:23:44,695
Hoe weet jij dat?
-Het is m'n werk om alles te weten.
214
00:23:48,219 --> 00:23:52,098
Ik weet alleen niet wat
ik je nog meer kan geven.
215
00:23:52,851 --> 00:23:56,689
Iets wat je me niet kunt geven.
-Die vrouw?
216
00:23:59,417 --> 00:24:05,048
Je geeft alles op voor iemand
die je tien dagen kent?
217
00:24:05,173 --> 00:24:07,795
Ik ken langere verkoudheden.
-Quiet.
218
00:24:08,335 --> 00:24:13,765
Dat is niet haar echte naam.
Je weet toch wel hoe ze echt heet?
219
00:24:13,891 --> 00:24:17,394
Ze heeft je neergeschoten.
-Ja, dat is zo.
220
00:24:17,519 --> 00:24:20,731
John, dat klinkt niet gezond.
221
00:24:21,690 --> 00:24:28,321
Als je wil gaan, breng ik je naar de poort.
We moeten eerst ergens langs.
222
00:24:28,446 --> 00:24:30,074
Kom maar.
223
00:24:33,910 --> 00:24:36,164
Wat heb je nu weer?
224
00:24:38,207 --> 00:24:41,918
Het is eindelijk zover.
Ik praat tegen een auto.
225
00:24:42,044 --> 00:24:44,380
Er zit geen lijk in je.
226
00:24:44,505 --> 00:24:49,092
De vorige keer rook je naar
verbrande wasbeer. Heerlijk.
227
00:24:49,217 --> 00:24:53,764
Is er iets verplaatst
toen ik tegen die Milkman botste?
228
00:24:53,890 --> 00:24:57,100
Nu sta ik een auto vragen te stellen.
229
00:24:57,226 --> 00:25:00,605
Dat is echt geweldig.
Dat is supergezond.
230
00:25:02,314 --> 00:25:06,569
Waarom werk je niet, verroest stuk afval?
231
00:25:11,364 --> 00:25:17,245
Sorry, dat was niet lief. Het is niet
jouw schuld dat je verroest bent.
232
00:25:17,370 --> 00:25:22,375
We zijn al een maand samen
en ik heb geen idee hoe je werkt.
233
00:25:22,502 --> 00:25:27,797
Olie in je mond en brandstof in je kont.
Het midden slaat nergens op.
234
00:25:30,425 --> 00:25:34,471
Ik blijf stukjes proberen
tot ik er een vind die...
235
00:25:34,596 --> 00:25:36,891
Blijf proberen tot het past.
236
00:25:38,184 --> 00:25:39,893
Past.
237
00:25:41,394 --> 00:25:42,855
Pas op, hoor.
238
00:25:50,154 --> 00:25:53,740
Allemachtig. Het is me gelukt.
239
00:25:53,865 --> 00:25:56,201
Wat heb ik gedaan?
240
00:25:58,620 --> 00:26:01,998
Waar neem je me mee naartoe?
-Hier.
241
00:26:02,832 --> 00:26:07,046
Mooi huis.
-Fijn dat je dat vindt. Het is van jou.
242
00:26:08,463 --> 00:26:12,133
Denk je dat een huis
me hier zal houden? Ik pas.
243
00:26:12,260 --> 00:26:15,512
Nee, John. Dit is jouw huis.
244
00:26:16,681 --> 00:26:18,974
Hier ben je opgegroeid.
245
00:26:23,103 --> 00:26:24,564
Wacht.
246
00:26:34,407 --> 00:26:38,201
Heb ik hier gewoond?
-Je hebt post.
247
00:26:42,039 --> 00:26:45,291
Toen ik over je hoorde,
ben ik gaan graven.
248
00:26:45,418 --> 00:26:49,754
Ik hoorde dat je hier vandaan kwam
en groef nog dieper.
249
00:26:49,880 --> 00:26:54,884
Je hebt vast veel vragen en als je blijft,
krijg je antwoorden.
250
00:26:58,973 --> 00:27:02,893
Ik weet niet wat mijn naam is
of wie ik ben.
251
00:27:03,018 --> 00:27:05,271
Ik ben zo trots op je.
252
00:27:20,160 --> 00:27:22,204
Bel je me?
-Ja.
253
00:27:37,595 --> 00:27:39,055
Rijden.
254
00:27:45,977 --> 00:27:50,608
Ik heb gedaan wat ik beloofd had.
Ik heb je thuisgebracht.
255
00:28:02,202 --> 00:28:04,037
Dit is mijn huis niet.
256
00:28:05,038 --> 00:28:08,793
Het is van hem, hoe hij ook heet.
257
00:28:10,378 --> 00:28:12,128
Dit ben ik niet meer.
258
00:28:13,005 --> 00:28:16,007
Ik ben thuis als ik bij Quiet ben.
259
00:28:19,512 --> 00:28:22,972
Ik wist niet dat je zo romantisch was,
maar goed...
260
00:28:24,183 --> 00:28:28,896
Zo doe ik het normaal niet,
maar ik ben flexibel.
261
00:28:29,813 --> 00:28:33,608
Ik heb werk voor je.
-Ik word je Milkman niet.
262
00:28:33,733 --> 00:28:35,361
Milkman?
263
00:28:36,445 --> 00:28:40,990
Die dagen zijn voorbij,
maar je bent wel een bestuurder.
264
00:28:41,117 --> 00:28:45,453
De beste die ik ooit heb gezien.
Dat heb je bewezen.
265
00:28:45,579 --> 00:28:49,792
Je bent geslaagd,
en nu heb ik je vaardigheden nodig.
266
00:28:51,794 --> 00:28:56,172
Er komt een toernooi, de allereerste.
267
00:28:56,298 --> 00:29:03,680
De beste coureurs uit alle lagen
van de bevolking worden uitgenodigd.
268
00:29:03,806 --> 00:29:08,935
Het toernooi heeft maar één regel:
Overleven.
269
00:29:10,062 --> 00:29:14,107
Denk maar niet
dat je tegenstanders eerlijk spelen.
270
00:29:14,233 --> 00:29:16,651
Nu ben jij aan de beurt, John.
271
00:29:16,776 --> 00:29:24,869
Jij bent mijn paard en je moet winnen,
want Calypso biedt een flinke prijs.
272
00:29:24,994 --> 00:29:30,206
De winnaar krijgt wat hij wil.
Z'n grootste wens komt uit.
273
00:29:30,331 --> 00:29:35,003
Jij gaat voor me winnen.
Je kruipt achter het stuur...
274
00:29:35,129 --> 00:29:41,176
en verandert elke auto die je tegenkomt
in een brandende hoop metaal.
275
00:29:41,302 --> 00:29:45,930
Jij gaat rijden, John Doe.
En je gaat winnen.
276
00:29:56,399 --> 00:29:58,027
Waar gaan we nu heen?
277
00:30:21,258 --> 00:30:25,678
Hé, meid. Ik wil je graag spreken.
278
00:30:25,803 --> 00:30:31,017
Ik hoorde dat je m'n broer kent.
Hij noemt zich John.
278
00:30:32,305 --> 00:31:32,376
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm