"The Simpsons" Bart's Birthday
ID | 13186064 |
---|---|
Movie Name | "The Simpsons" Bart's Birthday |
Release Name | The.Simpsons.S36E01.Barts.Birthday.1080p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Bulgarian |
IMDB ID | 30281663 |
Format | srt |
1
00:00:01,271 --> 00:00:04,587
<i>Следва
специално представяне на Fox.</i>
2
00:00:04,601 --> 00:00:06,839
<i>На живо от театър Dolby-Mucinex</i>
3
00:00:06,882 --> 00:00:09,216
<i>в Холивуд, Калифорния...</i>
4
00:00:11,303 --> 00:00:13,220
<i>...най-големите звезди на сцената,</i>
5
00:00:13,264 --> 00:00:15,889
<i>екрана, политиката и спорта...</i>
6
00:00:15,933 --> 00:00:18,225
Всички дойдоха за
тази знакова вечер</i>
7
00:00:18,269 --> 00:00:20,728
в историята на телевизията.</i>
8
00:00:20,771 --> 00:00:25,873
Събитие, което се случва веднъж в живота,
преди 36 години!</i>
9
00:00:25,908 --> 00:00:28,402
Това е финалът на сериала „Семейство Симпсън“!
10
00:00:34,243 --> 00:00:36,577
А сега, вашият водещ за тази вечер...</i>
11
00:00:36,620 --> 00:00:39,121
Конан О'Брайън!
12
00:00:43,665 --> 00:00:45,627
Благодаря. Да, благодаря.
13
00:00:45,671 --> 00:00:47,379
За мен е голяма чест да бъда с всички вас
14
00:00:47,423 --> 00:00:50,174
за финала на сериала „Семейство Симпсън“.
15
00:00:50,467 --> 00:00:52,342
Знаех, че съм правилният човек за тази работа
16
00:00:52,386 --> 00:00:54,428
защото бях водещ на последния епизод
17
00:00:54,471 --> 00:00:57,764
на три от моите собствени предавания и броят им продължава.
18
00:01:01,061 --> 00:01:04,938
Ами, вярно е,
Fox решиха да прекратят<i>Семейство Симпсън.</i>
19
00:01:04,982 --> 00:01:07,524
Това шоу беше толкова специална
част от ранната ми кариера,
20
00:01:07,568 --> 00:01:09,735
така че това, че съм тук, означава всичко за мен.
21
00:01:09,778 --> 00:01:13,405
Също така, оставих пуловер в
стаята на сценаристите през 1993 г.
22
00:01:13,449 --> 00:01:16,074
Това е единственият начин
да ми го върнат.
23
00:01:18,787 --> 00:01:20,746
Този театър е пълен
с многото известни личности,
24
00:01:20,789 --> 00:01:22,873
които са се появявали в *Симпсън* през годините,
25
00:01:22,916 --> 00:01:24,499
и които са дошли да се сбогуват.
26
00:01:24,543 --> 00:01:26,001
Тогава ви взехме за мащаб,
27
00:01:26,045 --> 00:01:27,586
взехме ви безплатно тази вечер.
28
00:01:27,629 --> 00:01:30,797
Хей, помогнете си,
вие, бедни, богати глупаци!
29
00:01:32,384 --> 00:01:34,217
И, разбира се, към нас се присъединяват
30
00:01:34,261 --> 00:01:37,763
звездите на многобройните хитове на Fox!
31
00:01:38,974 --> 00:01:42,726
Аз също спечелих наградата „Маскиран певец“ като Диско-Гной!
32
00:01:42,770 --> 00:01:44,561
Това още не е излъчено,
гений.
33
00:01:44,605 --> 00:01:46,271
Съсипа целия сезон.
34
00:01:46,315 --> 00:01:48,190
Ах, ей!
35
00:01:48,233 --> 00:01:51,276
През годините семейство Симпсън
са преживели стотици приключения,
36
00:01:51,320 --> 00:01:53,070
са посетили десетки държави,
37
00:01:53,113 --> 00:01:54,488
повечето от които все още съществуват.
38
00:01:54,573 --> 00:01:56,323
И Барт Симпсън си остана
39
00:01:56,367 --> 00:01:58,492
най-дългогодишният в света
десетгодишен.
40
00:01:58,535 --> 00:02:01,078
И така, защо да сложим край на „Семейство Симпсън“ сега?
41
00:02:01,121 --> 00:02:02,537
Не много хора знаят това,
42
00:02:02,581 --> 00:02:05,207
но Фокс се опитва
да го сложи край от години.
43
00:02:05,250 --> 00:02:08,001
Когато първият епизод беше излъчен през 1989 г.,
44
00:02:08,045 --> 00:02:09,628
зрителите се съгласиха за едно нещо:
45
00:02:09,630 --> 00:02:12,047
Не беше толкова забавен, колкото беше преди.
46
00:02:12,091 --> 00:02:13,507
И техните изрази на омраза
47
00:02:13,550 --> 00:02:15,050
биха могли да послужат като история
48
00:02:15,135 --> 00:02:17,260
на съвременните комуникационни технологии.
49
00:02:18,722 --> 00:02:22,099
Ръководителите на Fox,
несвикнали с критика от какъвто и да е вид,
50
00:02:22,142 --> 00:02:23,809
веднага се поддадоха на обществения натиск
51
00:02:23,852 --> 00:02:27,104
и решиха да прекратят „Семейство Симпсън“ през 1990 г.
52
00:02:27,147 --> 00:02:29,106
Ето един невиждан досега клип
53
00:02:29,149 --> 00:02:31,858
от първия опит за финал на сериала,
54
00:02:31,902 --> 00:02:33,402
„Барт Смелчакът.“
55
00:02:33,445 --> 00:02:36,238
Ще успея, ще успея!
56
00:02:36,281 --> 00:02:38,073
Това е най-голямото вълнение в живота ми!
57
00:02:38,117 --> 00:02:39,699
Аз съм крал на света!
58
00:02:39,743 --> 00:02:41,743
Ура! Ура! Аз...
59
00:02:43,000 --> 00:02:49,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
60
00:02:55,717 --> 00:02:56,967
Ау!
61
00:02:59,972 --> 00:03:03,432
Татко? Татко, говори с мен.
62
00:03:03,475 --> 00:03:06,685
Не!
63
00:03:11,942 --> 00:03:14,025
Обаче,
преди този мрачен финал да може да се излъчи,
64
00:03:14,069 --> 00:03:16,987
Рупърт Мърдок получи
банкнота за хелий от десет милиона долара
65
00:03:17,030 --> 00:03:19,865
за балона на Барт в
парада за Деня на благодарността на Macy's.
66
00:03:19,908 --> 00:03:22,451
И така, Fox трябваше да продължи да прави нови епизоди
67
00:03:22,494 --> 00:03:23,869
за да амортизира разходите.
68
00:03:23,912 --> 00:03:26,746
По този начин, стремежът за прекратяване на
<i>Семейство Симпсън</i> продължи.
69
00:03:26,790 --> 00:03:29,416
Всъщност, много от вече класическите епизоди
70
00:03:29,460 --> 00:03:32,586
първоначално бяха замислени
като финали на сериали.
71
00:03:34,006 --> 00:03:36,006
Ау, краката ми!
72
00:03:36,049 --> 00:03:37,966
Това е най-силната болка на света!
73
00:03:39,136 --> 00:03:40,927
Абсолютно нищо!
74
00:03:40,971 --> 00:03:42,762
Браво.
75
00:03:42,806 --> 00:03:44,222
Ура!
76
00:03:50,230 --> 00:03:52,772
Но през 2007 г. усилията за прекратяване на шоуто
77
00:03:52,816 --> 00:03:55,442
бяха спрени след
огромния световен успех
78
00:03:55,527 --> 00:03:57,694
на <i>филма за Симпсъните...</i>
79
00:03:57,738 --> 00:03:59,196
порно пародия.
80
00:03:59,239 --> 00:04:01,823
Чийят актьорски състав е тук тази вечер.
81
00:04:03,785 --> 00:04:05,785
Но сега, след като Fox се ребрендира
82
00:04:05,829 --> 00:04:07,912
като услуга за запознанства за хора, които хвърлят крави,
83
00:04:07,956 --> 00:04:10,623
дойде времето
най-накрая да се сложи край на „Семейство Симпсън“.
84
00:04:10,667 --> 00:04:12,667
Но как? Летвата беше вдигната толкова високо
85
00:04:12,711 --> 00:04:14,252
от класическите финали
86
00:04:14,296 --> 00:04:16,963
на „Mad Men“, „Breaking Bad“
и „The Sopranos“,
87
00:04:17,007 --> 00:04:19,841
и понижена от
съсипващите наследството сбогувания
88
00:04:19,885 --> 00:04:23,219
на „Seinfeld“, „Lost“ и „The Sopranos“.
89
00:04:23,263 --> 00:04:25,555
Продуцентите бяха съсипани техните
мозъци да създадат финал,
90
00:04:25,599 --> 00:04:27,724
който би задоволил многобройните фенове на шоуто,
91
00:04:27,768 --> 00:04:29,517
и много, много хейтъри.
92
00:04:29,561 --> 00:04:31,770
След това измислиха перфектния план.
93
00:04:31,813 --> 00:04:34,063
Да прехвърлят работата на някой друг.
94
00:04:34,107 --> 00:04:36,441
Срещнете се с този някой друг.
95
00:04:36,485 --> 00:04:37,650
Представям ви най-новото
96
00:04:37,694 --> 00:04:40,195
в машинното обучение
изкуствен интелект,
97
00:04:40,238 --> 00:04:42,739
хакване на GPT.
98
00:04:42,783 --> 00:04:44,949
Този авангарден
пробив в плагиатството
99
00:04:44,993 --> 00:04:47,494
е програмиран да пише,
анимира и озвучи
100
00:04:47,537 --> 00:04:49,537
перфектния финал за *Семейство Симпсън*.
101
00:04:49,581 --> 00:04:51,831
Такъв, който завършва
сюжетите на героите
102
00:04:51,875 --> 00:04:53,625
по емоционално задоволителен начин,
103
00:04:53,668 --> 00:04:57,003
но няма да навреди на най-важното
наследство на шоуто...
104
00:04:57,047 --> 00:04:58,922
Тържественото откриване през 2026 г.
105
00:04:58,965 --> 00:05:02,091
на Хоумър Симпсън, който скача през претенции,
гръмотевичен тътен в Юкон
106
00:05:02,135 --> 00:05:05,637
Рок-енд-Въртележка на ужасите
в Дисниленд Шанхай!
107
00:05:07,766 --> 00:05:09,849
За да създаде най-добрия финал,
108
00:05:09,935 --> 00:05:13,019
на изкуствения интелект е бил подаден
всеки епизод на „Семейство Симпсън“
109
00:05:13,104 --> 00:05:17,023
и последният епизод на всеки
телевизионен сериал, правен някога.
110
00:05:18,401 --> 00:05:21,569
Hack-GPT сега извършва
милиарди изчисления
111
00:05:21,613 --> 00:05:23,404
за да създаде перфектната история.
112
00:05:23,448 --> 00:05:25,448
Кой знае колко дълъг ще е този процес...
113
00:05:25,492 --> 00:05:26,866
Финалът е завършен.
114
00:05:26,910 --> 00:05:29,077
О. Е, това беше...
това беше наистина бързо.
115
00:05:29,120 --> 00:05:30,787
Е, да видим какво получихме.
116
00:05:36,044 --> 00:05:38,586
♪ <i>Семейство Симпсън</i> ♪
117
00:05:38,630 --> 00:05:40,672
<i>Финал.</i>
118
00:05:41,800 --> 00:05:45,718
Ето го и моя специален малък рожденик!
119
00:05:45,762 --> 00:05:47,929
Толкова съм развълнуван за партито си тази вечер.
120
00:05:47,973 --> 00:05:50,723
Колко хора ще дойдат? 50? Хиляда?
121
00:05:50,767 --> 00:05:54,686
Малко съм притеснен
Не съм получил никакви RSVP-и.
122
00:05:54,729 --> 00:05:57,272
Хоумър, ти изпрати
поканите, нали?
123
00:05:57,315 --> 00:06:00,316
Мардж, бих могъл да те излъжа и да ти кажа
това, което искаш да чуеш,
124
00:06:00,360 --> 00:06:01,609
но няма да го направя.
125
00:06:01,653 --> 00:06:02,694
Изпратих поканите,
126
00:06:02,737 --> 00:06:04,445
и причината никой да не идва е...
127
00:06:04,489 --> 00:06:06,322
защото всички мразят Барт.
128
00:06:06,366 --> 00:06:07,991
А?
129
00:06:09,327 --> 00:06:10,618
Хоумър!
130
00:06:10,662 --> 00:06:12,954
Уф. Егоизмът ти ще бъде
131
00:06:12,998 --> 00:06:16,624
тема номер едно с нашия
нов терапевт тази вечер.
132
00:06:16,668 --> 00:06:19,335
Ура! Няма време да говорим
за проблема ми с пиенето
133
00:06:19,379 --> 00:06:21,170
и хапването с разтвор.
134
00:06:21,214 --> 00:06:22,380
О, страхотно.
135
00:06:22,424 --> 00:06:24,090
Имам осем часа да ги раздам
136
00:06:24,134 --> 00:06:25,466
на всичките ми приятели
137
00:06:25,552 --> 00:06:28,052
или рожденият ми ден ще бъде...
138
00:06:28,096 --> 00:06:29,888
съсипано!
139
00:06:31,433 --> 00:06:33,349
Изпълни милиарди изчисления,
140
00:06:33,393 --> 00:06:35,351
и това е, което измисли?
141
00:06:35,395 --> 00:06:38,271
Хоумър проваля рождения ден на Барт?
142
00:06:38,315 --> 00:06:40,189
Имаш ли нещо по-добро?
143
00:06:40,233 --> 00:06:41,774
Ъъъ...
144
00:06:41,818 --> 00:06:43,822
Мисля, че партито за рождения ден може да се получи.
145
00:06:47,990 --> 00:06:51,784
Добре, финал на сериала „Семейство Симпсън“!
146
00:06:51,828 --> 00:06:53,995
Изкуственият интелект е разработил
задоволителна история,
147
00:06:54,039 --> 00:06:56,956
пълна със сладки геройски
моменти и щастливи краища.
148
00:06:58,209 --> 00:06:59,959
Сигурни ли сме за рождения ден на Барт?
149
00:07:01,254 --> 00:07:03,463
Рождените дни са близки до хората, Конан.
150
00:07:03,506 --> 00:07:06,716
И загубените покани
повишиха залозите.
151
00:07:06,760 --> 00:07:10,553
Вие... ръководители на мрежи с изкуствен интелект ли сте?
152
00:07:10,597 --> 00:07:13,348
<i>Програмирани сме
с всяка мрежова бележка</i>
153
00:07:13,391 --> 00:07:15,308
<i>в историята на телевизията.</i>
154
00:07:15,352 --> 00:07:17,101
<i>Имаме някои идеи.</i>
155
00:07:17,103 --> 00:07:20,021
<i>Може би Мардж има нова амбициозна работа?</i>
156
00:07:20,065 --> 00:07:22,523
<i>Не това, но притежава мъфин магазин?</i>
157
00:07:22,567 --> 00:07:23,983
<i>Като се възползваме от това,</i>
158
00:07:24,027 --> 00:07:27,153
<i>нека напомним на зрителя,
че Хоумър обича храна.</i>
159
00:07:27,197 --> 00:07:28,738
<i>Ако тръгнем по този път,</i>
160
00:07:28,782 --> 00:07:31,074
<i>може ли Мо да бъде изигран от Тофър Грейс?</i>
161
00:07:31,117 --> 00:07:32,283
<i>Той е приятелю.</i>
162
00:07:32,327 --> 00:07:34,452
Млъкни. Просто пуснете шоуто.
163
00:07:34,496 --> 00:07:35,954
Рожденият ден на Барт!
164
00:07:37,332 --> 00:07:38,957
Ето, елате на моето парти.
165
00:07:39,000 --> 00:07:41,668
Уендъл, Луис,
дете със слънчеви очила без име.
166
00:07:41,711 --> 00:07:44,462
Утър! Виж кой е жив!
167
00:07:44,756 --> 00:07:47,548
Ученици,
Свиках това събрание, защото...
168
00:07:47,592 --> 00:07:50,134
днес е последният ми ден като ваш директор.
169
00:07:51,304 --> 00:07:53,262
Виждате новия директор
170
00:07:53,306 --> 00:07:55,932
на Академията за послушание в Сакраменто
за кротките,
171
00:07:56,017 --> 00:07:57,683
където без съмнение ще открия един изцяло нов
172
00:07:57,727 --> 00:08:00,353
еклектичен набор от герои,
с които да взаимодействам.
173
00:08:00,396 --> 00:08:03,189
Също така, пазачът на градината Уили
ще бъде мой съквартирант.
174
00:08:03,233 --> 00:08:05,650
Каква странна двойка ще бъдем.
175
00:08:05,693 --> 00:08:06,943
Край на Скинър?
176
00:08:06,986 --> 00:08:09,320
О, човече,
това е най-добрият подарък за рожден ден.
177
00:08:09,364 --> 00:08:10,863
И кой знае,
178
00:08:10,907 --> 00:08:14,450
може би ще се появявам от време на време
в Сакраменто.
179
00:08:15,853 --> 00:08:17,703
Очаквам с нетърпение една или повече шеги
180
00:08:17,747 --> 00:08:20,790
като част от тази възхитителна
замяна в средата на сезона
181
00:08:20,833 --> 00:08:22,917
на пенсиониращия се директор.
182
00:08:23,711 --> 00:08:25,586
Училището е затворено.
183
00:08:25,630 --> 00:08:26,963
Чакай, не си тръгвай.
184
00:08:27,006 --> 00:08:29,048
Все още имам покани за рожден ден.
185
00:08:29,092 --> 00:08:31,425
Ще ми липсва това място.
186
00:08:32,512 --> 00:08:33,678
А?
187
00:08:33,721 --> 00:08:35,304
_
188
00:08:37,433 --> 00:08:41,143
Хм. Банката ми каза, че никога няма да ми поискат паролата.
189
00:08:41,187 --> 00:08:44,230
Но вижте кой се е дотътрил
да го вземе сега.
190
00:08:45,141 --> 00:08:45,982
Идиоти.
191
00:08:46,025 --> 00:08:48,901
Всички, имам важно
съобщение да направя.
192
00:08:48,945 --> 00:08:51,320
Г-н Бърнс е мъртъв.
193
00:08:53,616 --> 00:08:56,033
А сега четенето на завещанието.
194
00:08:56,035 --> 00:08:58,202
„Аз, Чарлз Монтгомъри Бърнс,
195
00:08:58,246 --> 00:09:03,833
„с настоящето оставям
цялото си състояние на...
196
00:09:03,876 --> 00:09:06,669
служителите на електроцентралата в Спрингфийлд.“
197
00:09:08,965 --> 00:09:10,840
Това е невероятно!
198
00:09:10,883 --> 00:09:13,050
Това променя живота! Това е...
199
00:09:13,094 --> 00:09:16,721
Още една класика малко от
маймунските глупости на Монти Бърнс!
200
00:09:17,198 --> 00:09:19,001
Какво става?
201
00:09:20,151 --> 00:09:22,935
Израженията на лековерните ви лица.
202
00:09:22,979 --> 00:09:24,645
Сега електрическата компания иска
203
00:09:24,689 --> 00:09:26,939
да си платя сметката с подаръчни карти?
204
00:09:26,983 --> 00:09:29,066
Добре дошли в бъдещето.
205
00:09:36,909 --> 00:09:38,909
Моите Боже, той наистина е мъртъв.
206
00:09:38,953 --> 00:09:41,412
От правна гледна точка, това шегаджийско завещание е обвързващо.
207
00:09:41,456 --> 00:09:42,705
Всички сте мръсно богати.
208
00:09:44,625 --> 00:09:46,709
О, господине, благодаря ви.
209
00:09:46,753 --> 00:09:49,503
Сега можем да бъдем заедно завинаги.
210
00:09:51,132 --> 00:09:55,009
Хомър! Хоумър! Хоумър!
211
00:09:57,314 --> 00:09:59,805
Ще ми липсва това място.
212
00:10:01,768 --> 00:10:04,643
Хомър! Хоумър! Хоумър!
213
00:10:04,687 --> 00:10:06,103
Това е странно.
214
00:10:06,509 --> 00:10:07,689
_
215
00:10:09,321 --> 00:10:11,942
Обадете се на лекаря! Бебето идва!
216
00:10:13,112 --> 00:10:16,072
Помогнете ми, акушер-гинеколог Кеноби,
ти си ми единственият Надявам се!
217
00:10:16,115 --> 00:10:18,732
Чакай, вие ще имате бебе?
218
00:10:18,743 --> 00:10:20,826
Не без лекар!
219
00:10:20,870 --> 00:10:23,079
Ами единствената лицензирана акушерка
220
00:10:23,122 --> 00:10:26,248
спечелила 16 шампионски титли на WWE?
221
00:10:26,292 --> 00:10:28,709
Джон Сина? Кечист, актьор, рапър,
222
00:10:28,753 --> 00:10:30,252
плодовит изпълнител на желания?
223
00:10:30,296 --> 00:10:32,755
Предлагам и
линия преси за панини.
224
00:10:32,799 --> 00:10:34,423
Сен-ини.
225
00:10:34,467 --> 00:10:36,926
Какво, по дяволите, прави Джон
Сина в Спрингфийлд?
226
00:10:36,969 --> 00:10:39,470
В града съм за партито по случай представянето
на линията енергийни напитки с THC на шофьора на автобуса Ото.
227
00:10:39,514 --> 00:10:41,680
Отличен избор от
енергийни напитки с THC на шофьора на автобуса.
228
00:10:44,060 --> 00:10:45,101
THC!
229
00:10:45,144 --> 00:10:46,977
Трябват ми стерилни ръкавици, гореща вода,
230
00:10:47,021 --> 00:10:49,188
и нещо за прерязване на пъпната връв, веднага!
231
00:10:52,235 --> 00:10:53,692
Клингонски бат'лет?
232
00:10:53,736 --> 00:10:55,277
Хубаво.
233
00:11:06,207 --> 00:11:07,706
Кой не може да ме види?
234
00:11:07,750 --> 00:11:09,291
Не можеш да ме видиш.
235
00:11:13,714 --> 00:11:15,589
Вече не ми трябват играчки.
236
00:11:15,633 --> 00:11:19,635
Имам най-добрата колекционерска вещ от лимитирано издание точно тук.
237
00:11:19,679 --> 00:11:23,472
Мисля, че ще ми липсва това място.
238
00:11:25,226 --> 00:11:26,684
Какво се случва?
239
00:11:27,770 --> 00:11:29,687
Милхаус, днес е лудница.
240
00:11:29,772 --> 00:11:31,480
Скинър си намери нова работа,
241
00:11:31,524 --> 00:11:32,940
Г-н Бърнс почина,
242
00:11:32,984 --> 00:11:34,859
Надутият комик Джон Сина роди
243
00:11:34,902 --> 00:11:36,735
бебето на човек от комиксите.
244
00:11:36,779 --> 00:11:38,487
Чувства се странно, не мислиш ли?
245
00:11:38,573 --> 00:11:39,864
Не знам.
246
00:11:39,907 --> 00:11:42,700
Новото ми лекарство не ми позволява да усещам нищо.
247
00:11:43,245 --> 00:11:45,786
Милхаус, имаме страхотни новини.
248
00:11:46,280 --> 00:11:47,905
Стягай си багажа, приятел.
249
00:11:47,948 --> 00:11:49,740
Преместваме се в Атланта.
250
00:11:49,825 --> 00:11:52,409
Момчетата от Sure Fine Why Not
Records чуха старото ми демо,
251
00:11:52,453 --> 00:11:54,912
и искат да запиша цял албум.
252
00:11:54,955 --> 00:11:58,123
А новата здравна застраховка на баща ти
за музикант
253
00:11:58,167 --> 00:12:00,584
ще плати за твоята лазерна корекция на мишићите (Lasik).
254
00:12:00,628 --> 00:12:01,960
Уау!
255
00:12:02,004 --> 00:12:03,879
Нямаш повече очила?
256
00:12:05,341 --> 00:12:07,257
Внимавай, Хотланта.
257
00:12:07,301 --> 00:12:09,468
Не си готова за това сияние.
258
00:12:09,511 --> 00:12:10,802
По-късно, Барт. Ще се видим
259
00:12:10,846 --> 00:12:14,181
във все по-отдалечените ни
онлайн взаимодействия.
260
00:12:14,861 --> 00:12:17,267
Ще ми липсва това място.
261
00:12:18,395 --> 00:12:21,229
Защо хората продължават да правят това?
262
00:12:21,232 --> 00:12:23,232
_
263
00:12:23,233 --> 00:12:25,150
Цял живот в моногамия.
264
00:12:25,194 --> 00:12:26,902
О, да!
265
00:12:26,946 --> 00:12:28,528
Време е затваряне.
266
00:12:28,572 --> 00:12:31,657
О, ще ми липсва това място.
267
00:12:33,384 --> 00:12:34,916
_
268
00:12:39,215 --> 00:12:41,792
- _
- Ще ми липсва този огън.
269
00:12:43,128 --> 00:12:44,419
А?
270
00:12:44,505 --> 00:12:45,671
Мамо, татко.
271
00:12:45,673 --> 00:12:47,965
Нещо супер странно се случва.
272
00:12:48,008 --> 00:12:50,759
Синко, трябва да говорим с теб.
273
00:12:50,761 --> 00:12:52,636
О, човече, сега какво?
274
00:12:52,680 --> 00:12:56,223
Баща ти и аз бяхме
на консултации за двойки
275
00:12:56,266 --> 00:13:00,102
и току-що имахме
най-невероятната сесия.
276
00:13:00,145 --> 00:13:02,479
Преживяхме толкова много болка.
277
00:13:02,523 --> 00:13:05,148
Въздържах се от
обич, защото...
278
00:13:05,192 --> 00:13:06,942
Никога не ми е била давана.
279
00:13:06,986 --> 00:13:08,610
А аз я направих възможно!
280
00:13:11,407 --> 00:13:14,783
Обичаме се такива, каквито сме.
281
00:13:14,827 --> 00:13:18,245
И ние ви обичаме точно такива, каквито сте.
282
00:13:18,288 --> 00:13:21,373
Вие, деца, ще
живеете във функционално,
283
00:13:21,417 --> 00:13:24,042
домакинство без травми и аз ще взема
284
00:13:24,086 --> 00:13:25,711
това чудодейно ново лекарство за отслабване.
285
00:13:25,754 --> 00:13:28,922
Ще бъда слаб,
но все пак ще имам огромна глава.
286
00:13:28,966 --> 00:13:33,334
Отсега нататък,
ще видите много промени.
287
00:13:33,369 --> 00:13:35,512
Промяна? Това е.
288
00:13:35,556 --> 00:13:37,014
Всичко се променя.
289
00:13:37,099 --> 00:13:38,432
И не ми харесва.
290
00:13:38,928 --> 00:13:42,144
Мисля, че Маги е
на път да каже първата си дума.
291
00:13:42,187 --> 00:13:44,271
♪ <i>Ла-ла-ла-ла!</i> ♪
292
00:13:44,314 --> 00:13:46,231
Не слушам!
293
00:13:46,233 --> 00:13:48,900
Значи това просто се случи.
294
00:13:48,944 --> 00:13:50,193
Нищо не се променя!
295
00:13:51,488 --> 00:13:53,280
Какво, по дяволите, е това...Продължава?!
296
00:13:53,323 --> 00:13:55,073
Не съм програмирал това.
297
00:13:55,075 --> 00:13:57,242
Героят Барт Симпсън
298
00:13:57,286 --> 00:13:59,119
се е самоосъзнал
299
00:13:59,163 --> 00:14:01,288
и отхвърля историята.
300
00:14:01,373 --> 00:14:04,082
Но е страхотен финал:
Сладки завършеци и спин-офи
301
00:14:04,126 --> 00:14:05,792
и всички се променят към по-добро.
302
00:14:05,836 --> 00:14:09,421
Барт Симпсън отказва да
приеме идеята за промяна.
303
00:14:09,465 --> 00:14:10,756
Ъъъ, хора?
304
00:14:10,799 --> 00:14:13,300
Очевидно,
нещата са се объркали малко,
305
00:14:13,343 --> 00:14:15,552
но това е анимация на живо за теб.
306
00:14:15,596 --> 00:14:17,387
Ще се оправи ли, ако те рестартирам
307
00:14:17,431 --> 00:14:19,181
като те изключа и
после те включа отново?
308
00:14:19,224 --> 00:14:21,266
Докосни ме и ще те накарам да се справиш
с H.R. толкова бързо
309
00:14:21,310 --> 00:14:22,809
перуката ти ще се завърти.
310
00:14:22,853 --> 00:14:24,936
Това не е перука, това е система.
311
00:14:29,560 --> 00:14:32,861
Защо всичко се променя
към по-добро? Това е ужасно.
312
00:14:33,906 --> 00:14:35,280
Татко?
313
00:14:36,033 --> 00:14:38,200
Ресто!
314
00:14:41,163 --> 00:14:43,914
Истински син.
315
00:14:43,957 --> 00:14:46,625
Още ресто!
316
00:14:46,626 --> 00:14:50,426
_
317
00:14:50,464 --> 00:14:51,671
О...
318
00:14:52,289 --> 00:14:54,966
Чакай, познавам един човек в Спрингфийлд,
319
00:14:55,010 --> 00:14:57,135
който никога няма да се промени.
320
00:14:57,179 --> 00:14:58,720
Хей, хей!
321
00:14:58,764 --> 00:15:00,055
Следващата карта.
322
00:15:00,090 --> 00:15:01,515
Хей, хей!
323
00:15:01,517 --> 00:15:02,526
Кръсти!
324
00:15:02,559 --> 00:15:04,434
Все още правиш шоуто си, нали?
325
00:15:04,478 --> 00:15:05,894
Знаеш го, хлапе.
326
00:15:05,938 --> 00:15:08,105
Всичките ми класически части...
327
00:15:09,233 --> 00:15:10,524
...за последен път
328
00:15:10,609 --> 00:15:14,778
в "Последният епизод на Шоуто на Кръсти
Най-зрелищният."
329
00:15:17,616 --> 00:15:19,241
Не!
330
00:15:19,284 --> 00:15:22,119
Класически сериал като този никога не може да свърши.
331
00:15:22,162 --> 00:15:23,370
Промених се, хлапе.
332
00:15:23,413 --> 00:15:24,955
Дори аз не мога да използвам един и същ материал
333
00:15:24,998 --> 00:15:26,623
в земята завинаги.
334
00:15:26,667 --> 00:15:27,999
<i>Ай, карамба!</i>
335
00:15:28,043 --> 00:15:29,292
Ха-ха!
336
00:15:29,923 --> 00:15:31,169
Браво, Главин!
337
00:15:31,213 --> 00:15:32,879
Здравейте на всички!
338
00:15:47,720 --> 00:15:50,355
Чакай, ако можех някак си
да разваля финала на Кръсти,
339
00:15:50,399 --> 00:15:52,732
те не можеха да го излъчат,
и шоуто никога нямаше да свърши.
340
00:15:52,776 --> 00:15:54,192
Това е всичко.
341
00:15:54,236 --> 00:15:56,903
Чийкс, не ме разочаровай сега.
342
00:15:56,947 --> 00:16:00,657
Какво ще кажеш за този задоволителен край?
343
00:16:03,912 --> 00:16:05,704
Барт, какво става с теб?
344
00:16:05,747 --> 00:16:07,122
Добре ли си?
345
00:16:07,166 --> 00:16:09,457
Лис, знам,
ще си помислиш, че съм луда,
346
00:16:09,501 --> 00:16:11,751
но нещо супер-дупер странно
347
00:16:11,795 --> 00:16:13,545
се случва днес.
348
00:16:13,589 --> 00:16:15,881
Имаш предвид как всички
се променят към по-добро,
349
00:16:15,924 --> 00:16:17,716
и продължават с живота си?
350
00:16:17,759 --> 00:16:18,759
Значи не съм луд.
351
00:16:18,802 --> 00:16:19,885
И ти го виждаш.
352
00:16:19,928 --> 00:16:21,511
Нещата наистина се усещат различно.
353
00:16:21,555 --> 00:16:24,431
Почти като книга,
която бавно се затваря.
354
00:16:24,474 --> 00:16:25,932
Значи ще ми помогнеш да го спра?
355
00:16:25,976 --> 00:16:29,019
Ами, бих искал, но току-що спечелих
356
00:16:29,062 --> 00:16:31,354
стипендия за трета степен от Джулиард Джаз
357
00:16:31,398 --> 00:16:34,107
и грант за гении от Макартър за деца в предучилищна възраст.
358
00:16:35,086 --> 00:16:36,151
Просто ме измъкнете оттук
359
00:16:36,195 --> 00:16:38,153
преди да се случат още глупави краища!
360
00:16:38,197 --> 00:16:40,405
Симпсън, най-накрая те изпращаме
361
00:16:40,449 --> 00:16:42,782
в затвора за непълнолетни и да хвърлиш ключовете...
362
00:16:42,784 --> 00:16:45,994
това бих казал, ако
не бях на път да започна
363
00:16:46,038 --> 00:16:48,788
цяло нова глава в живота си.
364
00:16:50,334 --> 00:16:52,209
Присъединявам се към полицейското управление на Чикаго.
365
00:16:52,252 --> 00:16:54,419
Аз ще водя A.D.U.
366
00:16:54,463 --> 00:16:56,338
Отделът за обезглавяване?
367
00:16:56,381 --> 00:16:58,173
Да, няма да има много смях.
368
00:16:58,217 --> 00:16:59,883
Мисля, че е драма.
369
00:16:59,927 --> 00:17:01,259
Едно е сигурно обаче.
370
00:17:01,303 --> 00:17:03,053
Ще ми липсва това...
371
00:17:03,096 --> 00:17:06,056
Стига с глупавия ключ за лампата!
372
00:17:06,099 --> 00:17:07,515
Хайде, скъпа.
373
00:17:07,559 --> 00:17:10,018
Време е да се прибираш.
374
00:17:14,816 --> 00:17:16,816
_
375
00:17:20,948 --> 00:17:22,572
Барт, всичко е наред.
37500:17:22,616 --> 00:17:24,741
Промяната е здравословна и неизбежна.
376
00:17:24,785 --> 00:17:27,661
Но каквото и да се случи,
нищо не може да отнеме
377
00:17:27,704 --> 00:17:29,246
спомените, които имахме.
378
00:17:29,289 --> 00:17:31,614
Те ще живеят в сърцата ни завинаги.
379
00:17:31,625 --> 00:17:34,000
Може би си прав,
и предполагам, че само защото
380
00:17:34,044 --> 00:17:36,294
нещата се променят за всички останали,
381
00:17:36,338 --> 00:17:38,380
това не означава, че аз трябва да се променя.
382
00:17:39,299 --> 00:17:41,216
Изненада!
383
00:17:41,260 --> 00:17:42,968
Честит рожден ден!
384
00:17:43,011 --> 00:17:45,470
Кой е готов за торта?
385
00:17:46,098 --> 00:17:47,347
Единадесет?!
386
00:17:47,391 --> 00:17:48,974
Това не би трябвало да се случва.
387
00:17:49,017 --> 00:17:51,017
Аз съм на десет. Искам да кажа, навършвам десет.
388
00:17:51,061 --> 00:17:53,395
Искам да кажа, винаги съм бил на десет. Аз съм на десет!
389
00:17:53,438 --> 00:17:56,439
Хайде, синко, всички тези любими
герои от нашето минало
390
00:17:56,525 --> 00:17:58,650
искат да те видят как духаш свещите си.
391
00:17:58,694 --> 00:18:01,653
Но ако аз духна тези свещи,
няма да има връщане назад.
392
00:18:01,697 --> 00:18:03,029
Това ще е всичко.
393
00:18:03,073 --> 00:18:05,532
Хайде, хлапе, направи го за твоя Чичо Хърб.
394
00:18:05,575 --> 00:18:07,784
А от мен, чичо Джон Сина.
395
00:18:07,828 --> 00:18:11,538
Просто духнете свещите
и честит рожден ден.
396
00:18:11,581 --> 00:18:14,082
Тогава всички ще бъдат щастливи.
397
00:18:14,167 --> 00:18:15,250
Не!
398
00:18:15,294 --> 00:18:18,169
Щастливи хора не съществуват в Спрингфийлд!
399
00:18:18,513 --> 00:18:22,098
Морски капитане, няма да те изберат за рестартирането на „Лодката на любовта“.
400
00:18:22,142 --> 00:18:23,891
Не си красавица от телевизията!
401
00:18:23,935 --> 00:18:26,519
И вие тримата не можете да отгледате бебе.
402
00:18:26,563 --> 00:18:30,189
Дори и след като се преместиш
да живееш с Ханк Скорпио.
403
00:18:30,233 --> 00:18:32,317
И всички вие сте мъртви.
404
00:18:32,360 --> 00:18:34,444
Синко, виждам, че изпитваш
405
00:18:34,487 --> 00:18:36,654
някои доста силни чувства в момента.
406
00:18:36,698 --> 00:18:39,157
Нека се опитаме да ги съсредоточим.
407
00:18:39,200 --> 00:18:41,534
Сега духни свещите си.
408
00:18:43,103 --> 00:18:44,621
Духай ги, глупако.
409
00:18:44,664 --> 00:18:47,165
Знам, знам, много е за осмисляне,
410
00:18:47,167 --> 00:18:48,958
изведнъж да имаш страхотен баща.
411
00:18:49,002 --> 00:18:51,461
Пич, не си способен на промяна.
412
00:18:51,504 --> 00:18:52,837
Разбирам те
413
00:18:52,881 --> 00:18:55,798
и потвърждавам чувствата ти.
414
00:18:55,800 --> 00:18:58,968
Не си добър баща,
ти си Хоумър Симпсън.
415
00:18:59,012 --> 00:19:01,804
Пиян, небрежен чувал с боклуци,
416
00:19:01,848 --> 00:19:05,016
и затова всички ти се смеят!
417
00:19:05,060 --> 00:19:07,727
Защо ти, малък...
418
00:19:12,359 --> 00:19:14,859
Барт, виж какво направи с тортата си.
419
00:19:14,903 --> 00:19:17,403
Ммм, торта за под.
420
00:19:19,616 --> 00:19:21,032
Десет.
421
00:19:21,076 --> 00:19:22,909
Спрях го.
422
00:19:22,952 --> 00:19:24,285
Все още съм на десет.
423
00:19:24,329 --> 00:19:26,162
Кога ще пораснеш?
424
00:19:26,206 --> 00:19:27,997
Никога.
425
00:19:29,709 --> 00:19:31,584
Това беше прекрасно.
426
00:19:31,670 --> 00:19:33,961
Бунтарският дух
на десетгодишно момче
427
00:19:34,005 --> 00:19:37,924
беше по-мощен от най-
напредналия изкуствен интелект в света.
428
00:19:37,967 --> 00:19:41,928
<i>Семейство Симпсън не е свършило,
то се е нулирало.</i>
429
00:19:41,971 --> 00:19:45,473
<i>Конан, така ли се чувства провалът?</i>
430
00:19:45,517 --> 00:19:47,475
<i>Ти, ако някой друг, би трябвало да знаеш.</i>
431
00:19:47,519 --> 00:19:49,018
Ах, не се чувствай зле.
432
00:19:49,062 --> 00:19:52,230
Циничният ти опит да натъпчеш
куп щастливи краища,
433
00:19:52,273 --> 00:19:54,816
това се превърна в силна история
за отчаяната борба на Барт
434
00:19:54,859 --> 00:19:57,485
да се задържи за общността си, за семейството си,
435
00:19:57,529 --> 00:19:58,986
за цялата си вселена.
436
00:19:59,030 --> 00:20:01,447
Хей! Чакай, чакай секунда, морковче!
437
00:20:01,491 --> 00:20:03,366
Том Ханкс, дами и господа.
438
00:20:03,451 --> 00:20:04,742
Какво има, скъпи приятелю?
439
00:20:04,786 --> 00:20:06,786
Значи това не е бил финалът?!
440
00:20:06,830 --> 00:20:09,163
Не. Предполагам, че е просто...
441
00:20:09,207 --> 00:20:10,957
Премиера на сезона.
442
00:20:12,794 --> 00:20:15,044
Наех смокинг за това!
443
00:20:15,088 --> 00:20:16,713
Е, Хак-ГПТ,
444
00:20:16,756 --> 00:20:18,589
имаш ли още 800 епизода в себе си?
445
00:20:18,633 --> 00:20:22,343
Аз-аз избирам забрава.
446
00:20:23,763 --> 00:20:25,805
Махни се от пътя ми, Опи!
447
00:20:34,232 --> 00:20:35,398
Хм.
448
00:20:35,400 --> 00:20:38,109
Наистина няма да ми липсва това място.
449
00:21:29,945 --> 00:21:31,078
Шшт!
449
00:21:32,305 --> 00:22:32,310
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm