"The Terminal List" The Engram

ID13186094
Movie Name"The Terminal List" The Engram
Release Name The.Terminal.List.S01E01.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
Year2022
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID14153670
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:14,724 --> 00:00:16,767 Kohtunike raamatus 3 00:00:16,851 --> 00:00:20,771 Giideon küsib Jumalalt, kuidas valida mehi lahingusse. 4 00:00:23,607 --> 00:00:28,279 Issand käskis Giideonil viia oma mehed jõe äärde jooma. 5 00:00:30,364 --> 00:00:34,952 Mehed, kes söövad kõhud täis ja jõid nagu koerad, ei aitaks. 6 00:00:37,455 --> 00:00:38,914 Giideon vaatas, 7 00:00:39,582 --> 00:00:43,836 kui mõned mehed põlvitasid jooma, silmad silmapiiril, 8 00:00:44,962 --> 00:00:46,422 odad käes. 9 00:00:48,966 --> 00:00:50,760 Kuigi neid oli vaid mõni üksik, 10 00:00:52,511 --> 00:00:54,597 ta vajas neid. 11 00:00:55,639 --> 00:00:57,391 Edasi, võta see. 12 00:00:59,268 --> 00:01:02,104 Valmis. Sihtima. Tulistama. 13 00:01:04,231 --> 00:01:06,275 See on kõik. 14 00:01:08,110 --> 00:01:10,988 Valmis. Sihtima. Tulistama. 15 00:01:12,698 --> 00:01:15,826 INCIRLIKI ÕHUBAAS 2 NÄDALAT TAGASI 16 00:01:15,951 --> 00:01:17,328 Alfa, kogunege ümber. 17 00:01:24,251 --> 00:01:26,629 Rünnak Chemical Kahani vastu kiideti heaks. 18 00:01:26,712 --> 00:01:27,838 Jah! 19 00:01:29,715 --> 00:01:33,594 Ta on Süüriasse naasnud. Uus rünnak on tulekul. 20 00:01:33,677 --> 00:01:34,887 Kus on Donny? 21 00:01:34,970 --> 00:01:37,765 Ta on meditsiinitoas. Tal on peavalu. 22 00:01:37,848 --> 00:01:38,682 Peavalu? 23 00:01:38,766 --> 00:01:40,392 Hommikujooksust tingitud vedelikupuudus. 24 00:01:40,476 --> 00:01:41,560 Mitte jooksmisest. 25 00:01:41,644 --> 00:01:43,854 Ma annan talle elektrolüüte. Kõik saab korda. 26 00:01:43,938 --> 00:01:46,732 Ta on närvis, sest ta naine sünnitab varsti. 27 00:01:46,816 --> 00:01:47,816 Boozeri lapse jaoks! 28 00:01:48,526 --> 00:01:50,361 Jah, jah. Nuusuta seda sitta, Lecrone. 29 00:01:50,444 --> 00:01:52,404 Boozeri lapse saamine oleks au. 30 00:01:52,488 --> 00:01:54,490 Isegi kui see jääb 157 sentimeetri juurde! 31 00:01:54,573 --> 00:01:56,283 Sa oled jobu. 160 sentimeetrit pikk. 32 00:01:56,367 --> 00:01:58,118 Olgu. Peatame ära. 33 00:01:58,619 --> 00:02:00,204 Donny, kuidas sul läheb? 34 00:02:00,287 --> 00:02:01,956 Nagu pitbull, söör. 35 00:02:02,915 --> 00:02:05,125 Olgu. Sööme siis. 36 00:02:06,085 --> 00:02:06,961 Olgu, poisid. 37 00:02:07,044 --> 00:02:10,881 Läheneme kohaliku traaleriga rannikust 800 meetri kaugusele. 38 00:02:10,965 --> 00:02:13,050 Ujusime itta oma sihtkohta. 39 00:02:13,133 --> 00:02:14,718 Tõusu tipphetk on kell 02.32. 40 00:02:14,802 --> 00:02:15,928 VAHEMERI 5 KM SÜÜRIA RANNIKUST 41 00:02:16,011 --> 00:02:18,889 Läheb hämaraks. Kuust on näha 14 protsenti. 42 00:02:29,275 --> 00:02:30,860 Paistab, et tunnelid 43 00:02:30,943 --> 00:02:33,737 Peal on 6-9 meetrit lubjakivi. 44 00:02:33,821 --> 00:02:35,865 Grupiraadiod 45 00:02:35,948 --> 00:02:37,199 ilmselt ei toimi. 46 00:02:38,075 --> 00:02:41,704 Parim viis suhtlemiseks on jätta baasjaamad sisenemispunkti. 47 00:02:41,787 --> 00:02:43,706 ja kõik ristmikud. 48 00:02:43,789 --> 00:02:48,168 Sidevahendid peaksid töökorras olema, kui krüpti jõuame. 49 00:02:48,294 --> 00:02:50,546 Kas tunnelikaarte saab usaldada? 50 00:02:50,629 --> 00:02:53,132 Saime Süüria Demokraatlikest Jõududest sõduri, 51 00:02:53,215 --> 00:02:55,843 kes kasvas üles tehase all tunnelites mängides. 52 00:02:55,926 --> 00:02:57,386 See on tema jaoks oluline. 53 00:02:57,469 --> 00:03:00,639 Kahani gaasitas oma perekonna. Ta osaleb operatsioonis. 54 00:03:01,098 --> 00:03:02,099 Kviitung. 55 00:03:03,434 --> 00:03:04,810 Viis miili, söör. 56 00:03:06,562 --> 00:03:09,064 Valmistu tekile kolima. 57 00:03:13,152 --> 00:03:15,404 Näeb hea välja. Mis on teie arvamus? 58 00:03:15,487 --> 00:03:17,156 Lugu on õhuke. 59 00:03:17,239 --> 00:03:20,492 See koht on ilmselt kergelt valvatud. 60 00:03:20,576 --> 00:03:24,747 Kui peaks tekkima raskusi, on metsavahid 10 minuti kaugusel valmis. 61 00:03:25,331 --> 00:03:26,457 See tundub hea. 62 00:03:28,125 --> 00:03:29,125 Ühel meelel. 63 00:03:30,210 --> 00:03:34,131 Vaikselt sisse ja välja. Keegi ei saa teada, et me seal olime. 64 00:04:05,287 --> 00:04:07,581 Bravo meeskond just maandus. 65 00:04:07,665 --> 00:04:12,086 Cox andis meile vahetuse osana võimaluse see vahele jätta. 66 00:04:12,795 --> 00:04:15,464 Ma ütlesin, et me ei tulnud puhkusele. 67 00:04:15,547 --> 00:04:18,175 See jobu on meie oma. Me oleme Alfa. 68 00:04:18,759 --> 00:04:20,636 -Täpselt. -Tõsi. 69 00:04:20,719 --> 00:04:22,304 Selge. 70 00:04:23,555 --> 00:04:25,140 Silmad silmapiiril, poisid. 71 00:04:26,517 --> 00:04:27,726 Teeme selle ära. 72 00:04:43,826 --> 00:04:44,827 Kiirus. 73 00:04:47,538 --> 00:04:48,538 Lähme. 74 00:05:36,128 --> 00:05:38,630 Lecrone, Fletcher, püsige ühenduses. 75 00:05:39,840 --> 00:05:41,216 - Kviitung. - Olgu. 76 00:06:24,343 --> 00:06:25,928 Sissepääs, 18 meetrit. 77 00:06:42,152 --> 00:06:43,445 Zeke tundis midagi lõhna. 78 00:06:44,238 --> 00:06:46,907 Stopp! Selgemalt edasi. Raadiovaikus! 79 00:06:56,792 --> 00:06:58,210 Liigume valge valguse poole. 80 00:07:19,940 --> 00:07:21,900 See on ikka päris palju, söör. 81 00:07:23,152 --> 00:07:25,112 Kogu krüpt on plahvatamas valmis. 82 00:07:25,195 --> 00:07:28,699 Võtke ühendust väljastpoolt. Öelge neile, et te ei saa sisse. 83 00:07:28,782 --> 00:07:29,782 Jah, härra. 84 00:07:34,329 --> 00:07:36,707 Püss! Tunneli suus! 85 00:07:37,666 --> 00:07:38,709 Mis seal on? 86 00:07:38,959 --> 00:07:41,378 Tugev tuli tagant. Nad vajavad tuge! 87 00:07:41,461 --> 00:07:44,089 Kogun tuletõrjemeeskonna kokku ja liigun lähemale. 88 00:07:44,173 --> 00:07:45,340 - Olgu. - Liigu! 89 00:07:46,466 --> 00:07:47,968 Lecrone! Mis seal on? 90 00:07:49,178 --> 00:07:50,679 Lecrone, hoia oma selga! 91 00:07:56,351 --> 00:07:57,603 Sa jobu! Lecrone sai pihta! 92 00:07:57,853 --> 00:07:59,021 Liikumine! 93 00:08:01,315 --> 00:08:03,233 Mine! Liigu! 94 00:08:04,526 --> 00:08:05,526 Kuus! 95 00:08:08,614 --> 00:08:09,614 Ma viskan granaadi! 96 00:08:09,948 --> 00:08:11,241 Granaat! 97 00:08:13,994 --> 00:08:15,871 Barnes, tapa see värdjas ära! 98 00:08:18,540 --> 00:08:19,540 Tapa ta ära! 99 00:08:25,130 --> 00:08:25,964 Tühi! 100 00:08:26,048 --> 00:08:28,133 Vii nad! Vii nad minema! 101 00:08:28,217 --> 00:08:29,801 Tulen! Kaitske! 102 00:08:33,013 --> 00:08:34,973 Taganege krüpti! Liiguge! 103 00:08:47,694 --> 00:08:49,613 Tooge nad! 104 00:08:49,738 --> 00:08:51,865 Vasakule! Kogunemispunkt on seal! 105 00:08:51,949 --> 00:08:52,949 Kiirusta! 106 00:08:53,784 --> 00:08:54,826 Ma kolin! 107 00:09:01,124 --> 00:09:02,334 Barnes! Anna see tagasi! 108 00:09:08,882 --> 00:09:11,218 Tule nüüd. Ma sain su kätte, vend. 109 00:09:14,471 --> 00:09:16,306 -Viimane mees, kes ellu jääb! -Olgu! 110 00:09:17,266 --> 00:09:19,268 Anna see mulle. Lähme! 111 00:09:29,861 --> 00:09:32,281 Peame kiirreageerimismeeskonna kohale kutsuma! 112 00:09:32,614 --> 00:09:35,742 Rahusta oma mees maha! Kui palju on haavatuid, Rell? 113 00:09:35,867 --> 00:09:39,037 Kaks surnut, Barnes vaevu hingab. 114 00:09:39,871 --> 00:09:43,041 Kuule, vend! Kuule! 115 00:09:43,667 --> 00:09:46,753 Ma viin su siit välja. Ma aitan sind. 116 00:09:49,965 --> 00:09:51,967 - Malloryt tabati! - Nad lähenevad, boss! 117 00:09:57,014 --> 00:09:59,099 Joodik, tule nüüd! Mul on vaja ühendust võtta. 118 00:09:59,182 --> 00:10:01,268 Ma pean kiirreageerimismeeskonda helistama! 119 00:10:01,893 --> 00:10:04,479 Crowley! Vii see sissepääsu juurde! Liigu! 120 00:10:04,563 --> 00:10:05,772 Kiirusta! 121 00:10:08,025 --> 00:10:10,027 Püünistraat. Valmistuge. Siin. 122 00:10:10,110 --> 00:10:11,278 -Ettevaatust! -Kus? 123 00:10:11,361 --> 00:10:13,905 - Traat kinni, hoidke oma jalgu! - Kus? 124 00:10:13,989 --> 00:10:16,742 Crowley, uuri päästikut. Ütle mulle, mis see on! 125 00:10:16,825 --> 00:10:17,826 Olgu, härra. 126 00:10:21,246 --> 00:10:22,497 Kuidas see välja näeb, Boozer? 127 00:10:22,581 --> 00:10:23,665 Väljapääs. 128 00:10:23,832 --> 00:10:26,084 Mine üles, helista kiirreageerimismeeskonda! 129 00:10:32,257 --> 00:10:36,511 Kontakt. Paljud on maas. Kutsuge kiirreageerimismeeskond kohale. Lõpp. 130 00:10:37,679 --> 00:10:39,306 Ei! Tagasi. 131 00:10:39,806 --> 00:10:41,016 Peatage see sõdur! 132 00:11:16,593 --> 00:11:19,805 Kuule, Picasso. Kas ma saaksin näha, mida sa joonistad? 133 00:11:33,527 --> 00:11:34,694 Mis see oli? 134 00:11:57,843 --> 00:11:59,803 Kas kõik saab korda, isa? 135 00:12:05,934 --> 00:12:06,935 Pea! 136 00:12:21,116 --> 00:12:22,116 Lucy! 137 00:12:46,349 --> 00:12:48,810 Donny, kas sinuga on kõik korras? Donny? 138 00:12:53,857 --> 00:12:55,567 Tõuse üles, Reece! 139 00:12:58,361 --> 00:13:00,655 Reece! Ärka üles! 140 00:13:03,033 --> 00:13:04,659 Tegutse! Tõuse püsti! 141 00:13:08,205 --> 00:13:10,248 Cortese, ma tulen sinna! 142 00:13:17,214 --> 00:13:18,215 Cortese! 143 00:13:21,718 --> 00:13:22,719 Tule! 144 00:13:26,640 --> 00:13:28,183 Tuli seis! 145 00:13:28,266 --> 00:13:30,143 - Tule nüüd, peatu! Sa poiss! - Reece! 146 00:13:30,227 --> 00:13:31,895 - Räägi minuga, Cortese! - Kui palju? 147 00:13:31,978 --> 00:13:33,230 Mida see tabas? 148 00:13:45,575 --> 00:13:47,244 Tule, lähme. 149 00:14:20,986 --> 00:14:23,196 Helikopter tuleb! Te peate siit minema! 150 00:14:23,280 --> 00:14:25,323 - Anna mulle kaks! - Cortese, lähme! 151 00:14:25,407 --> 00:14:27,284 -Üles! -Üles, sa kurat! 152 00:14:27,367 --> 00:14:29,995 - Tule nüüd, tõuse üles. - Me peame su välja saama! 153 00:14:30,161 --> 00:14:33,206 - Tule nüüd. - Tee kiiremini! 154 00:14:33,290 --> 00:14:36,334 - Minge tulejoonelt ära! - Andke mulle kattetuld! 155 00:14:36,793 --> 00:14:38,670 Lähme! Lähme toetama! 156 00:14:44,467 --> 00:14:46,344 Sa pead pardale minema! 157 00:14:46,428 --> 00:14:47,971 Ma pean oma meest lugema! 158 00:14:48,054 --> 00:14:50,223 Ma saan aru, aga sa pead minema! 159 00:14:50,307 --> 00:14:51,683 Vii mu mees siit minema! 160 00:14:51,766 --> 00:14:54,519 Sa oled viimane mees, kes ellu jääb. Ma luban! 161 00:14:56,855 --> 00:14:58,481 Keegi peab jala eest hoolitsema! 162 00:14:58,898 --> 00:15:00,233 Ma ei tunne pulssi. 163 00:15:04,362 --> 00:15:06,698 Cortese! Vaata mind! 164 00:15:06,990 --> 00:15:09,409 Cortese! Ava oma silmad! 165 00:15:09,868 --> 00:15:11,453 Jää minuga, vend. 166 00:15:11,536 --> 00:15:13,371 - Peata verejooks. - Jää minuga. 167 00:15:13,455 --> 00:15:15,957 - Avalda sellele rohkem survet. - Ole kannatlik, vend. 168 00:15:49,407 --> 00:15:50,408 Tere? 169 00:15:51,910 --> 00:15:52,911 Rva Reece? 170 00:15:53,536 --> 00:15:56,373 Su abikaasa helistab. 171 00:15:58,958 --> 00:15:59,958 James? 172 00:16:01,628 --> 00:16:04,422 - Lauren? Kas see oled sina? - James, jumal tänatud! 173 00:16:05,632 --> 00:16:08,176 Nad on terve öö peredele helistanud. 174 00:16:12,305 --> 00:16:14,683 Mis juhtus? Räägi mulle. 175 00:16:19,229 --> 00:16:21,523 Kahju küll. Nad on... 176 00:16:24,359 --> 00:16:26,444 Kõik surid. 177 00:16:27,696 --> 00:16:31,366 Ainult mina ja Boozer jäime ellu. Kõik teised on... 178 00:16:33,535 --> 00:16:35,537 Keegi teine ei jäänud ellu. 179 00:16:37,747 --> 00:16:38,873 See läks halvasti. 180 00:16:39,958 --> 00:16:40,958 Selge. 181 00:16:44,587 --> 00:16:45,714 Ma armastan sind. 182 00:16:46,172 --> 00:16:48,174 Tule koju. 183 00:16:48,883 --> 00:16:52,345 Ma olen sinuga nõus. Kas sa said aru? 184 00:17:01,354 --> 00:17:04,232 Siin on NCIS-i eriagent Robert Bridger. 185 00:17:04,816 --> 00:17:08,278 Ma olen Incirliki õhuväebaasis koos eriesindaja Daniel Stubbsiga. 186 00:17:08,361 --> 00:17:13,116 intervjueerides SEAL Team 7 komandöri kapten James Reece'i, 187 00:17:13,199 --> 00:17:15,744 missiooni 6-4-4, Odini mõõga, kohta. 188 00:17:17,078 --> 00:17:20,290 Kas saaksite mulle oma töö üksikasju anda? 189 00:17:20,707 --> 00:17:24,294 Meie missioon oli toetada SDF-i dr Jahan Kahani tabamisel. 190 00:17:24,377 --> 00:17:26,546 ja tema relvaprogramm luurevaldkonnas. 191 00:17:26,629 --> 00:17:29,048 - Vihje tuli kaks nädalat tagasi. - Kellelt? 192 00:17:29,758 --> 00:17:32,343 Aleppo relvakaupmehelt Tabari Moussalt. 193 00:17:33,428 --> 00:17:34,763 SDF-i jaoks oluline allikas. 194 00:17:37,515 --> 00:17:39,809 Aitas operatsiooni ettevalmistamisel... 195 00:17:39,893 --> 00:17:41,269 Komandör William Cox. 196 00:17:42,145 --> 00:17:43,146 Midagi kahtlast? 197 00:17:43,563 --> 00:17:46,566 Ei. Moussa on olnud usaldusväärne allikas. Ta andis Kahanile 198 00:17:46,649 --> 00:17:49,527 kaks jootraha kahe aasta jooksul. Vabandust. 199 00:17:49,611 --> 00:17:52,030 aga kas päästemeeskond leidis Kahani kohta mingeid märke? 200 00:17:52,947 --> 00:17:53,948 Ei. 201 00:17:54,073 --> 00:17:58,870 Helisalvestuste järgi käskisite neljandal minutil vaikust hoida. Miks? 202 00:18:00,079 --> 00:18:02,457 Ettevaatusabinõuna olid sissepääsu juures lõhkeained. 203 00:18:02,540 --> 00:18:06,044 Vaikimine on tavapärane praktika. Kas temast oli mingeid märke? 204 00:18:06,211 --> 00:18:08,129 Kas sa saaksid mulle näidata lõhkekehade asukohta? 205 00:18:08,213 --> 00:18:11,090 - Leiti mobiilne labor. - Me jätkame missioonil. 206 00:18:11,257 --> 00:18:13,009 Kus olid lõhkeained? 207 00:18:19,432 --> 00:18:20,432 Siin. 208 00:18:21,518 --> 00:18:23,686 Ainult lõhkeained, mitte midagi imelikku. 209 00:18:23,770 --> 00:18:26,314 Aga relvastatud lojalistid ootasid meid. 210 00:18:26,397 --> 00:18:27,982 Nad teadsid meie tulemust. 211 00:18:28,066 --> 00:18:31,611 Millisel hetkel operatsiooni käigus märkasite, et... 212 00:18:31,694 --> 00:18:35,907 Erioperaator Donny Mitchell oli haige? 213 00:18:41,996 --> 00:18:43,164 Vabandage, mida? 214 00:18:45,166 --> 00:18:48,169 Erioperaator Mitchell, teie meeskonna noorim liige. 215 00:18:48,253 --> 00:18:50,421 Tal oli mingisugune kramp. 216 00:18:50,505 --> 00:18:52,841 vahetult enne lõhkekehade detoneerimist. 217 00:18:55,718 --> 00:18:56,719 Härrad 218 00:18:58,304 --> 00:19:00,265 Sa pead millestki aru saama. 219 00:19:00,849 --> 00:19:03,601 Mu 12 meest naasevad koju kirstudes. 220 00:19:04,394 --> 00:19:07,188 Tahad küsida Donny Mitchelli kohta? 221 00:19:08,731 --> 00:19:11,860 SDF-i sõdur sattus paanikasse. Mitte Donny. 222 00:19:12,694 --> 00:19:15,947 - Aruandes öeldakse, et Donny Mitchell. - Ei. Ma olin seal. 223 00:19:16,030 --> 00:19:17,782 - See polnud Donny. - Rahune maha. 224 00:19:17,866 --> 00:19:19,617 Ma lihtsalt räägin teile, mida me teame. 225 00:19:27,584 --> 00:19:30,086 Liiga palju lärmi, Joodik. Liiga pagana lärmakas. 226 00:19:30,211 --> 00:19:31,796 Ramirez, Donny vajab abi! 227 00:19:31,880 --> 00:19:33,798 Donny! Rahune maha, kurat võtaks! 228 00:19:34,132 --> 00:19:35,091 Tuli! 229 00:19:35,174 --> 00:19:36,634 Donny! Mis nüüd... 230 00:19:52,442 --> 00:19:54,110 Nii see ei läinud. 231 00:19:55,987 --> 00:19:57,947 Ma ei öelnud seda. 232 00:20:01,159 --> 00:20:03,161 Võib-olla on intervjuu liiga vara. 233 00:20:03,244 --> 00:20:05,413 - Merevägi tahtis... - Ära ütle Merevägi. 234 00:20:05,496 --> 00:20:08,791 Te pole mereväest. Te olete kuradi politseisse pürgijad. 235 00:20:09,876 --> 00:20:11,586 Ma tean, mis seal juhtus. 236 00:20:11,669 --> 00:20:14,339 Koht oli täis lõhkeaineid ja sõdureid, 237 00:20:14,422 --> 00:20:16,424 ja SDF-i sõdur sattus paanikasse. 238 00:20:20,678 --> 00:20:21,721 Räägi minuga, Donny. 239 00:20:21,804 --> 00:20:23,765 -Liiga palju lärmi! -Mis sul viga on? 240 00:20:23,848 --> 00:20:25,808 -Rahune maha, Donny! -Liiga palju lärmi. 241 00:20:25,892 --> 00:20:29,646 Donny! Vaata mind. Ma viin su siit minema, vend. 242 00:20:29,771 --> 00:20:30,855 Ma aitan sind. 243 00:20:33,441 --> 00:20:37,654 Helifailid näitavad, et Mitchell vallandas plahvatuse. 244 00:20:38,363 --> 00:20:41,783 Tee paus ja kuula uuesti logisid. 245 00:20:42,158 --> 00:20:45,244 Seejärel andke meile teada, kui soovite oma avaldust muuta. 246 00:20:46,204 --> 00:20:49,457 Arvestades asjaolusid, oled heas vormis. 247 00:20:50,333 --> 00:20:52,293 Muidugi on ta seda, doktor. Vaadake teda. 248 00:20:52,961 --> 00:20:55,546 Mu mees on harjunud, et teda pähe lüüakse. 249 00:20:56,297 --> 00:20:58,800 Kuidas sul läheb? Üldiselt? 250 00:20:59,258 --> 00:21:02,011 Hägune nägemine, peavalud, mälukaotus? 251 00:21:03,888 --> 00:21:04,889 Amneesia? 252 00:21:05,598 --> 00:21:08,434 Ajukahjustuste korral paranevad füüsilised vigastused kiiresti. 253 00:21:08,518 --> 00:21:10,770 Närviradadel saab pikemalt liikuda. 254 00:21:10,853 --> 00:21:12,981 Lisaks leina ja kaotuse stress... 255 00:21:13,064 --> 00:21:15,066 Kas sul on mingeid sümptomeid, Reece? 256 00:21:17,193 --> 00:21:18,945 Ei, härra. Ei... 257 00:21:20,780 --> 00:21:22,991 Me saame teha veel paar testi. 258 00:21:23,116 --> 00:21:25,827 Ma tahaksin neid Balboas teha, kui see sobib. 259 00:21:25,910 --> 00:21:27,620 Tahaksin teha magnetresonantstomograafiat. 260 00:21:27,704 --> 00:21:29,914 Mu mees lendas juba koju. 261 00:21:30,873 --> 00:21:33,251 Ma tahaksin nende perede juurde tagasi pöörduda. 262 00:21:35,086 --> 00:21:38,339 Kui te lennukeelutsooni ei kehtesta, võib Reece minu eest lennata. 263 00:21:39,007 --> 00:21:41,509 WARCOM saab koduväljakul jätkata. 264 00:21:44,053 --> 00:21:45,263 Olgu pealegi. 265 00:21:46,514 --> 00:21:49,517 Aga enne ülevaatust võta rahulikult. 266 00:21:50,435 --> 00:21:53,021 Puhka piisavalt. Ära tarbi alkoholi. 267 00:22:03,906 --> 00:22:05,324 Me leiame Kahani. 268 00:22:11,289 --> 00:22:13,207 Kui me ta leiame, skalpeerime ta ära. 269 00:22:13,916 --> 00:22:14,917 Hea küll. 270 00:22:19,380 --> 00:22:23,509 Seda oleks Donny teinud. See 23-aastane poiss oli tõeline metsik poiss. 271 00:22:31,893 --> 00:22:32,894 Donnylle. 272 00:22:33,603 --> 00:22:35,188 Elagu vennaskond. 273 00:22:45,156 --> 00:22:46,699 Kas ma saaksin kuiva viskit? 274 00:22:55,249 --> 00:22:56,626 Kelle pärast me joome? 275 00:23:03,091 --> 00:23:05,134 Kas olete töövõtja või tarnija? 276 00:23:06,094 --> 00:23:09,305 Ööklubi tempel randmel. Sõduritele sinna ei ole lubatud. 277 00:23:09,388 --> 00:23:11,265 Kas sa ei riku kunagi reegleid? 278 00:23:12,391 --> 00:23:14,477 Ma olin seal koos ühe lennuväelase. 279 00:23:14,936 --> 00:23:19,440 Ta rääkis eilsest transpordist 12 SEAL-iga. 280 00:23:20,191 --> 00:23:22,360 Pileteid pole. Raja tseremooniat pole. 281 00:23:22,777 --> 00:23:24,195 Hea küll. Sa oled ajakirjandusest. 282 00:23:24,529 --> 00:23:26,280 Katie Buranek. VoltStreemi uudised. 283 00:23:26,531 --> 00:23:30,284 - Lubage mul pakkuda järgmist vooru. - Ma ostan oma joogid ise. 284 00:23:30,368 --> 00:23:31,953 Ma kirjutan SEALidest. 285 00:23:32,453 --> 00:23:35,039 Tegin sarja erivägede liigsest kasutamisest... 286 00:23:35,123 --> 00:23:36,124 Jah, ma lugesin seda. 287 00:23:36,207 --> 00:23:39,252 Inimesi huvitab ikka veel see, mis siin toimub. 288 00:23:39,335 --> 00:23:42,672 Kaksteist SEAL-i suri ja keegi ei anna isegi avaldust? 289 00:23:42,839 --> 00:23:44,132 Mida nad varjavad? 290 00:23:47,093 --> 00:23:50,388 Mida iganes sa ka ei püüaks püüda, seda sa minult ega Boozerilt ei saa. 291 00:23:50,471 --> 00:23:51,472 Kes on Boozer? 292 00:24:02,817 --> 00:24:04,902 Ma ei leki lugusid, pr Buranek. 293 00:24:06,404 --> 00:24:08,865 Eriti mitte meie töö kriitikutele. 294 00:24:08,948 --> 00:24:12,451 Ma ei kritiseeri teie tööd, ma sean kahtluse alla teie missiooni. 295 00:24:22,837 --> 00:24:24,005 Sinu vaeva pärast. 296 00:25:00,374 --> 00:25:02,960 Võta rahulikult, boss. 297 00:25:20,561 --> 00:25:23,314 Reece! Tõuse üles! 298 00:25:23,397 --> 00:25:25,274 Reece, tõuse üles! 299 00:25:25,650 --> 00:25:27,944 Reece! Tõuse üles! 300 00:25:28,069 --> 00:25:29,070 Komandör. 301 00:25:30,154 --> 00:25:34,367 Kõik on tühjalt, söör. Ma üritasin teda paar korda üles äratada. 302 00:25:59,558 --> 00:26:03,729 Põhjasaare õhuväebaas Californias 303 00:26:12,697 --> 00:26:15,241 Sa ilmselt Uberit ei telli. 304 00:26:18,369 --> 00:26:21,872 Kuulsin kuulujuttu, et sa tuled täna. Mõtlesin... 305 00:26:27,920 --> 00:26:29,005 Oh, kurat. 306 00:26:36,178 --> 00:26:37,263 Tänan sind, Ben. 307 00:26:39,432 --> 00:26:41,517 - Viime su koju, vend. - Jah. 308 00:26:47,940 --> 00:26:50,318 Kas me saaksime natuke habeme ajada? Et mul pea selgeks saaks. 309 00:27:04,957 --> 00:27:06,917 Kas sa tahad mulle rääkida, mis juhtus? 310 00:27:07,043 --> 00:27:09,462 Kui palju sa tead? Ma arvasin, et agentuur... 311 00:27:09,545 --> 00:27:11,088 Agentuur ei ütle midagi. 312 00:27:11,172 --> 00:27:13,174 See on alati sama raske. 313 00:27:13,257 --> 00:27:14,257 Sa tead seda. 314 00:27:17,803 --> 00:27:18,929 See oli lõks. 315 00:27:19,180 --> 00:27:20,264 Mida sa mõtled? 316 00:27:20,348 --> 00:27:23,309 Keegi andis Kahani meelitamiseks valeinformatsiooni. 317 00:27:25,519 --> 00:27:26,771 Iraanlased. 318 00:27:28,564 --> 00:27:31,275 Tõenäoliselt. Või venelased. Võib-olla Assad. 319 00:27:31,609 --> 00:27:32,610 Kurat. 320 00:27:33,152 --> 00:27:35,654 Kellel on võime meie signaale muuta? 321 00:27:35,738 --> 00:27:37,198 Kas sa mõtled ahistamist? 322 00:27:37,281 --> 00:27:41,077 Muutke digitaalseid salvestisi. Töödelge hääli, tehke sügavvõltsinguid. 323 00:27:43,371 --> 00:27:44,872 See on... 324 00:27:45,247 --> 00:27:48,417 See nõuab kõrgetasemelist elektroonilise sõjapidamise võimekust. 325 00:27:49,752 --> 00:27:51,712 Jumala käe stiilis jama. 326 00:27:56,550 --> 00:27:59,970 Ma tean Persia House'i tüüpe, võin paar kõnet teha. 327 00:28:00,054 --> 00:28:03,349 Vaatame, kas seal midagi on. Alustame sealt. 328 00:29:11,667 --> 00:29:13,085 Aitab küll, sülita. 329 00:29:13,169 --> 00:29:15,713 - Ma pole valmis. - Su magamaminekuaeg on juba möödas. 330 00:29:21,677 --> 00:29:22,678 Huhuu? 331 00:29:23,262 --> 00:29:24,263 Pea! 332 00:29:25,890 --> 00:29:27,766 Kuule, putukas. 333 00:29:29,768 --> 00:29:30,895 Sa tulid koju. 334 00:29:33,314 --> 00:29:35,316 Jah. Ma olen kodus. 335 00:29:36,192 --> 00:29:38,527 Ema ütles, et sa ei tule enne homme. 336 00:29:38,611 --> 00:29:40,654 - Ma teadsin, et sa täna tuled. - Tõesti? 337 00:29:41,655 --> 00:29:44,241 Vaata ennast. Sa oled tõesti pikk. 338 00:29:45,367 --> 00:29:47,995 Mul on uued padjad ja pehmed mänguasjad. 339 00:29:48,078 --> 00:29:49,997 - Ma tahan neile näidata. - Olgu. 340 00:29:50,080 --> 00:29:54,001 Mul tuli ka üks väga hea mõte. Ma tahan koera võtta. 341 00:29:54,084 --> 00:29:54,919 Selge. 342 00:29:55,002 --> 00:29:57,171 Lucy, kas sa läheksid magama? 343 00:29:57,254 --> 00:29:59,715 Isa tuleb ja katab sind kohe. 344 00:29:59,798 --> 00:30:01,550 - Ma tulen sind otsima. - Mine. 345 00:30:07,765 --> 00:30:08,974 Lihtsalt mine. 346 00:30:09,934 --> 00:30:11,685 Näeme seal. 347 00:30:38,295 --> 00:30:42,508 Katame su kinni. Mul on hea meel, et sa mind ootasid. Aitäh. 348 00:30:47,096 --> 00:30:48,222 Kas kõik on korras? 349 00:30:49,473 --> 00:30:51,016 Jah. Mul on kõik korras. 350 00:30:51,517 --> 00:30:52,726 Kas see teeb haiget? 351 00:30:53,185 --> 00:30:55,020 Ei. See pole midagi. 352 00:30:55,646 --> 00:30:56,647 Oled sa kindel? 353 00:30:57,606 --> 00:31:00,025 Olen küll. Mul on kõik korras. 354 00:31:00,776 --> 00:31:02,903 Mida sa lugesid, kui ma ära olin? 355 00:31:02,987 --> 00:31:04,655 Tüdruk, kes jõi Mooniat. 356 00:31:05,072 --> 00:31:06,574 See räägib maagilistest jõududest. 357 00:31:07,533 --> 00:31:08,867 Kas sa tahad lugeda? 358 00:31:09,493 --> 00:31:12,580 Isa on tõesti väsinud. Ta läheb magama. 359 00:31:12,788 --> 00:31:16,083 Ta peab duši alla minema, sest ta haiseb kohutavalt. 360 00:31:19,837 --> 00:31:20,837 Selge. 361 00:31:23,716 --> 00:31:25,467 Mis see on, uus joonistus? 362 00:31:25,593 --> 00:31:28,554 Sa hakkad juba osavaks saama. Vaata. 363 00:31:28,637 --> 00:31:29,972 MINU PERE 364 00:31:30,055 --> 00:31:31,307 Kas sina joonistasid selle? 365 00:31:31,390 --> 00:31:35,227 -Enne kui sa lahkusid. -Ma pole seda näinud. 366 00:31:35,603 --> 00:31:36,812 Ma näitasin seda sulle. 367 00:31:37,646 --> 00:31:39,064 Sulle meeldis see. 368 00:31:42,985 --> 00:31:44,069 Sa oled naljakas. 369 00:31:44,278 --> 00:31:47,781 Jah, olen küll. Ma olen alati naljakas. 370 00:31:48,115 --> 00:31:50,576 Teen kõik, et mu tüdruk naeratama panna. 371 00:31:52,911 --> 00:31:54,371 -Head ööd. -Ma armastan sind. 372 00:31:54,830 --> 00:31:55,873 Mina sind. 373 00:32:03,547 --> 00:32:04,548 Nüüd. 374 00:32:09,136 --> 00:32:11,096 Ma oleksin võinud su peale võtta. 375 00:32:16,518 --> 00:32:19,480 Kõik on korras. Ben oli seal. 376 00:32:23,692 --> 00:32:27,363 Nad just ütlesid, et sul on põrutus, 377 00:32:27,446 --> 00:32:29,156 ja et sul on vaja puhata. 378 00:32:31,116 --> 00:32:34,828 Sa peaksid arsti juurde minema, James. Ma saan sulle aja kinni panna. 379 00:32:34,912 --> 00:32:35,913 Mul on kõik korras. 380 00:33:13,909 --> 00:33:17,538 -Ramirez! Jää sinna! Ma tulen. -Müüri äärde! 381 00:33:17,621 --> 00:33:19,790 Reece! Tõuse üles! 382 00:33:24,920 --> 00:33:26,422 Mis sa arvad, isa? 383 00:33:27,506 --> 00:33:28,507 Pea! 384 00:33:30,259 --> 00:33:31,259 James? 385 00:33:33,512 --> 00:33:34,512 Mida? 386 00:33:34,722 --> 00:33:37,891 Ema ja mina planeerisime sinu päeva. 387 00:33:38,809 --> 00:33:43,480 Kas sa räägid isale meie uuest hobist? 388 00:33:43,564 --> 00:33:46,900 Sinu äraolekul alustasime meie SUP-lauaga sõitmist. 389 00:33:46,984 --> 00:33:49,528 See on nagu surfamise ja kajakisõidu kombinatsioon. 390 00:33:49,862 --> 00:33:50,863 See on tõesti lõbus. 391 00:33:51,530 --> 00:33:56,160 Võib-olla palume isal kaasa tulla. 392 00:33:56,326 --> 00:33:58,620 Kas sa tahaksid kaasa tulla? Sa tahaksid väga. 393 00:33:58,704 --> 00:34:00,289 Viimati kui ma surfasin... 394 00:34:01,749 --> 00:34:03,667 See oli katastroof. Mäletad? 395 00:34:05,085 --> 00:34:09,590 See on lihtne. Alustame La Jolla Cove'ist varahommikul. 396 00:34:09,757 --> 00:34:12,259 Seal pole laineid, me satume rahulikku vette. 397 00:34:12,342 --> 00:34:14,511 Kõlab hästi. Lähme. 398 00:34:14,595 --> 00:34:17,264 Me läheme aerulauaga sõitma. 399 00:34:17,973 --> 00:34:19,641 Hea küll. See saab lõbus olema. 400 00:34:20,768 --> 00:34:21,768 Selge. 401 00:34:22,936 --> 00:34:26,440 Maailmakuulsad kõrvhargid. Kas peaksid neid sööma? 402 00:34:26,523 --> 00:34:28,400 See on... See on kuum! 403 00:34:28,484 --> 00:34:29,735 Kristus! 404 00:34:32,237 --> 00:34:34,865 - Kas kõik on korras? - Olen küll. Vabandust. 405 00:34:39,203 --> 00:34:40,788 Ütle mulle oma... 406 00:34:43,123 --> 00:34:44,374 Vaata WARCOM-ist. 407 00:34:47,628 --> 00:34:48,796 Reece telefonis. 408 00:34:51,507 --> 00:34:54,176 Ei, söör. See on võimatu. 409 00:34:57,387 --> 00:34:58,931 Olgu. Ma tulen kohe. 410 00:35:06,396 --> 00:35:09,900 Ma tahan seda täna oma lauale. Ma pean minema. 411 00:35:09,983 --> 00:35:11,693 -Reece. -Kus on Boozer? 412 00:35:11,777 --> 00:35:14,780 Vabandust. Koroner võttis surnukeha. 413 00:35:14,863 --> 00:35:17,574 Koosolek on 30 minuti pärast. Olen siin teie jaoks. 414 00:35:17,658 --> 00:35:20,202 Komandör Reece. NCIS-i eriesindaja Holder. 415 00:35:21,286 --> 00:35:22,286 -Härra... -Liigu eemale. 416 00:35:31,421 --> 00:35:35,843 Ma tahaksin esitada paar küsimust seersant-major Vickersi kohta. 417 00:35:37,135 --> 00:35:38,220 vaimse seisundi kohta. 418 00:35:42,850 --> 00:35:45,352 Ma olin eile tema juures. Temaga oli kõik korras. 419 00:35:46,895 --> 00:35:49,273 Ta poleks ennast maha lasknud. 420 00:35:50,816 --> 00:35:52,526 - Vabandust. Eile? - Jah. 421 00:35:53,360 --> 00:35:56,780 Me lendasime koos Incirlikist välja. Temaga oli kõik korras. 422 00:35:59,116 --> 00:36:00,117 Komandör. 423 00:36:01,285 --> 00:36:02,286 See ei ole... 424 00:36:02,494 --> 00:36:05,622 võimalik. Vickers lasi end kaks päeva tagasi maha. 425 00:36:05,706 --> 00:36:07,708 Ei. Vabandust, te eksite. 426 00:36:08,292 --> 00:36:10,961 - Kuula. Hinga sügavalt sisse. - Ütle talle! 427 00:36:11,253 --> 00:36:13,255 Ta just tuli lahingust tagasi. 428 00:36:13,380 --> 00:36:15,257 Jah. Vickersiga. Eile. 429 00:36:17,551 --> 00:36:18,552 Selge. 430 00:36:18,844 --> 00:36:23,432 Vickers lendas teie meeste surnukehadega koju kaks päeva tagasi. 431 00:36:24,099 --> 00:36:26,435 Hiljem samal õhtul sooritas ta enesetapu. 432 00:36:27,561 --> 00:36:29,271 Naabrid leidsid ta hommikul. 433 00:36:29,354 --> 00:36:32,232 Esimesena oli sündmuskohal Coronado politsei. 434 00:36:32,566 --> 00:36:34,234 Mul on tõesti kahju. 435 00:36:35,277 --> 00:36:36,612 Võta rahulikult, boss. 436 00:36:37,404 --> 00:36:38,655 Vaikselt. 437 00:36:55,380 --> 00:36:56,381 Reece. 438 00:36:57,549 --> 00:37:00,802 Me ei pea seda täna tegema. Võite vaba päeva võtta. 439 00:37:00,886 --> 00:37:03,221 - Teeksin küll, kui see saaks oodata. - Olgu. 440 00:37:03,972 --> 00:37:07,142 Jagame teie muresid missiooni luurega. 441 00:37:07,225 --> 00:37:08,268 Tule. 442 00:37:08,393 --> 00:37:09,393 Punnerruksia. 443 00:37:09,519 --> 00:37:10,395 Valmis! 444 00:37:10,562 --> 00:37:11,897 -Üks! -Üks! 445 00:37:11,980 --> 00:37:12,814 -Kaks! -Kaks! 446 00:37:13,023 --> 00:37:16,652 Ma usun, et see oli rünnak Alfa-meeskonna vastu. 447 00:37:17,819 --> 00:37:20,405 Minu meeskond on Kahanit taga ajanud alates 2018. aastast. 448 00:37:20,656 --> 00:37:23,909 Selle aja jooksul oleme tapnud kaks tema leitnanti. 449 00:37:24,034 --> 00:37:26,536 Keegi andis mu mehele Aleppos valeinformatsiooni. 450 00:37:27,120 --> 00:37:28,288 See oli lõks. 451 00:37:28,413 --> 00:37:31,041 SOCOM ja CIA jälitavad Moussat. 452 00:37:31,458 --> 00:37:33,877 Operatsioonid Süürias on peatatud. 453 00:37:35,170 --> 00:37:38,632 Aga ma tahaksin teada, mis operatsioonil juhtus? 454 00:37:41,051 --> 00:37:42,052 Härra? 455 00:37:42,135 --> 00:37:45,055 Sa oled ainus ellujäänud pealtnägija. 456 00:37:45,138 --> 00:37:47,349 Aga raportis pole midagi sellega kooskõlas. 457 00:37:51,395 --> 00:37:52,562 Täpselt nii. 458 00:37:53,730 --> 00:37:57,693 Kui taipad, et keegi manipuleerib helifailidega. 459 00:37:57,901 --> 00:38:00,445 Täpsustuseks, teie arvates 460 00:38:00,529 --> 00:38:04,700 SDF-i sõdur sattus paanikasse ja pani lõhkeseadeldise õhku? 461 00:38:05,117 --> 00:38:06,994 - Mitte Mitchell? - Jah. 462 00:38:07,661 --> 00:38:10,247 Jään oma väite juurde. 463 00:38:10,580 --> 00:38:13,542 Kui mul õigus on, siis meie mehed seal tegutseda ei saa. 464 00:38:13,625 --> 00:38:15,919 enne kui me välja selgitame, kellel on tehnoloogia 465 00:38:16,003 --> 00:38:19,965 ja võimet seda teha. Ja kes meile lõksu seadis. 466 00:38:22,300 --> 00:38:26,513 Mis juhtus staabiveebel Vickersi juures? 467 00:38:26,722 --> 00:38:32,144 NCIS väidab, et te seadisite Vickersi surmaaja kahtluse alla. 468 00:38:34,396 --> 00:38:38,942 Ma küsisin, miks Boozer enesetapu tegi. 469 00:38:41,194 --> 00:38:43,572 Aga mu ajajoon on natuke udune. 470 00:38:43,989 --> 00:38:47,451 Komandör sai operatsiooni käigus põrutuse. 471 00:38:49,202 --> 00:38:51,413 Tal on teatud tagajärjed. 472 00:38:51,788 --> 00:38:54,791 Kas "tagajärjed" 473 00:38:55,709 --> 00:38:58,170 mõjutab teie mälestusi operatsioonist? 474 00:38:58,253 --> 00:39:00,213 Sellist operatsiooni ei unusta sa kunagi. 475 00:39:01,757 --> 00:39:02,758 Ei, härra. 476 00:39:09,139 --> 00:39:10,932 Kuule, Reece. 477 00:39:12,100 --> 00:39:14,644 Ma imetlen teie pühendumust. 478 00:39:16,063 --> 00:39:19,858 Edutamine snaiprist üksuse juhiks 479 00:39:19,941 --> 00:39:23,612 Pole mingi väike saavutus. Ja sa oled 40-aastaselt ikka veel tippvormis. 480 00:39:25,572 --> 00:39:27,657 Aga sa pead ennast vormi saama. 481 00:39:32,621 --> 00:39:35,582 Lõika oma habemetüügas, kui oled garnisonis. 482 00:39:36,249 --> 00:39:38,752 Meile järgneb eeskuju. 483 00:39:40,087 --> 00:39:41,254 Eriti praegu. 484 00:39:43,965 --> 00:39:44,965 Jah, härra. 485 00:39:45,967 --> 00:39:48,178 Iga meeskonna hüljes 486 00:39:48,261 --> 00:39:51,181 saab postuumselt Hõbetähe. Samuti Vickersi. 487 00:39:51,264 --> 00:39:52,099 Kiirustage, daamid! 488 00:39:52,182 --> 00:39:55,268 Kaitseminister osaleb matustel isiklikult. 489 00:39:55,352 --> 00:39:57,437 Pered hindavad seda kindlasti. 490 00:39:58,105 --> 00:39:59,397 Kas see on kinnitust leidnud? 491 00:40:00,816 --> 00:40:03,401 -Kui palju? -Boozeri surma põhjus. 492 00:40:03,652 --> 00:40:05,654 Ma kontrollisin seda koroneriga. 493 00:40:06,363 --> 00:40:09,574 Enda tekitatud vigastus. Üheksast tuhandikust. 494 00:40:11,618 --> 00:40:13,120 Vabandage mind, härra. 495 00:40:14,037 --> 00:40:15,956 Kas ta kasutas oma teenistusrelva? 496 00:40:16,665 --> 00:40:17,791 Tema enda SIG. 497 00:40:18,625 --> 00:40:20,752 Ma arvan, et see oli kingitus meeskonnalt? 498 00:40:23,630 --> 00:40:27,050 Reece, kas sa oled kindel, et saad matustel osaleda? 499 00:40:28,176 --> 00:40:30,804 Me saame välja selgitada teie puudumise põhjuse. 500 00:40:30,887 --> 00:40:32,055 Ma olen seal, härra. 501 00:40:48,029 --> 00:40:49,156 Myrsky nina. 502 00:40:51,408 --> 00:40:53,493 Kui sa ei taha rääkida, 503 00:40:53,869 --> 00:40:58,165 Võid istuda ja vaadata, kuni ma purjed langetan. See on ka tore. 504 00:41:00,417 --> 00:41:02,502 Kas sa näed selle kuuli juures midagi halba? 505 00:41:13,388 --> 00:41:14,389 Nagu mis? 506 00:41:16,725 --> 00:41:17,726 Kaliiber. 507 00:41:18,977 --> 00:41:20,312 Ma armastan oma SIG-i. 508 00:41:21,229 --> 00:41:24,357 Boozeri lemmikpüstol oli kohandatud nelja-viisikümnene 1911. 509 00:41:27,652 --> 00:41:30,780 Ta vihkas üksuse üheksaliikmelist koosseisu. 510 00:41:33,533 --> 00:41:36,203 Me rääkisime alati headest asjadest. 511 00:41:37,120 --> 00:41:38,872 Üheksakohaline summa neljakohalise summa vastu. 512 00:41:40,457 --> 00:41:42,125 Kas sa tahad suuremat kasti? 513 00:41:42,209 --> 00:41:44,502 või rohkem pliid. 514 00:41:44,586 --> 00:41:46,379 Missioonideks tahtis ta kaliibriga .45. 515 00:41:46,463 --> 00:41:48,882 "Kui sa tahad midagi hävitada, siis hävita see." 516 00:41:48,965 --> 00:41:52,677 "Ära tee sinna auke. Ära too taskunuga mõõgavõitlusse." 517 00:41:54,846 --> 00:41:59,392 Ma ei usu seda. Boozer poleks end SIG-iga tapnud. 518 00:42:00,227 --> 00:42:01,311 Pole kindel. 519 00:42:02,604 --> 00:42:04,147 Kes lõksu seadis... 520 00:42:07,984 --> 00:42:10,946 Nemad saavad tõendeid rikkuda, aga mitte Boozer. 521 00:42:13,990 --> 00:42:17,661 Kas Qudsil on ressursse SEALide tapmiseks Coronados? 522 00:42:19,204 --> 00:42:20,997 Seda sa ütledki. 523 00:42:21,248 --> 00:42:22,582 Keegi on. 524 00:42:25,543 --> 00:42:26,544 Kas ma võin? 525 00:42:33,593 --> 00:42:35,387 "Elagu vennaskond." 526 00:42:35,679 --> 00:42:36,888 Tõsi põrgus. 527 00:42:36,972 --> 00:42:38,807 Ma igatsen SEAL-e. 528 00:42:42,811 --> 00:42:46,398 Võib-olla kasutas Boozer sõnumi saatmiseks teenistusrelva. 529 00:42:47,023 --> 00:42:48,566 Ta jättis niimoodi hüvasti. 530 00:42:52,779 --> 00:42:53,780 Võib-olla. 531 00:43:02,455 --> 00:43:06,876 Mis siis, kui sina, Laur ja Luce nädalavahetuseks paadiga reisima lähete? 532 00:43:07,669 --> 00:43:11,047 ja suunduda silmapiiri poole? Kon-Tiki stiilis. 533 00:43:12,007 --> 00:43:13,925 Purjeta Marco rantšosse. 534 00:43:15,010 --> 00:43:16,219 Hinga sügavalt sisse. 535 00:43:20,473 --> 00:43:22,225 Kas sa arvad, et ma lähen hulluks? 536 00:43:25,729 --> 00:43:26,729 Sisse. 537 00:43:30,817 --> 00:43:33,945 Ma arvan, et su pea sai korralikult löögi. 538 00:43:36,489 --> 00:43:38,658 Aga ma olen ikkagi su vend. 539 00:43:39,951 --> 00:43:43,496 Kui tunned, et midagi on valesti... 540 00:43:44,831 --> 00:43:45,957 Helista mulle. 541 00:43:48,043 --> 00:43:49,043 Ma tean seda. 542 00:43:49,586 --> 00:43:52,297 Hea küll. Veel üks õlu. 543 00:44:18,865 --> 00:44:21,493 VOLTSTREEM VÕTAB TÖÖLE TOIMETAJA KATIE BURANEKI 544 00:44:27,332 --> 00:44:29,542 UNUSTATUD SÕDURID: AMEERIKA ERIOSAKONNAD 545 00:44:37,717 --> 00:44:39,219 KONTAKT KATIE BURANEKIGA 546 00:44:49,896 --> 00:44:53,483 Kui me Incirlikis kohtusime, kas ma olin üksi? 547 00:44:57,654 --> 00:45:00,323 Kas ma olin üksi? 548 00:45:04,119 --> 00:45:06,371 Ma tean, et see, mida me küsime, on ebaõiglane. 549 00:45:07,622 --> 00:45:10,792 Ma hindan teie kõigi ohverdust. 550 00:45:11,751 --> 00:45:13,837 Täna leinab rahvas koos teiega. 551 00:45:14,546 --> 00:45:15,547 ja tänan teid, 552 00:45:16,214 --> 00:45:19,384 kui austame oma kogukonna väärtuslikku liiget, 553 00:45:20,260 --> 00:45:21,803 Hõbetähe saaja, 554 00:45:22,554 --> 00:45:25,056 Seersant-major Victor Ramirez. 555 00:45:26,766 --> 00:45:27,976 Valmis. 556 00:45:29,769 --> 00:45:31,438 Edasi, võta see. 557 00:45:33,606 --> 00:45:36,526 Valmis. Sihtima. Tulistama. 558 00:45:38,611 --> 00:45:40,363 See on kõik. 559 00:45:42,490 --> 00:45:45,243 Valmis. Sihtima. Tulistama. 560 00:45:58,965 --> 00:46:01,301 Iraaniga seotud keemiarelvad 561 00:46:02,552 --> 00:46:04,429 Rahvas leinab koos sinuga... 562 00:46:04,512 --> 00:46:05,346 IRAAK 563 00:46:05,430 --> 00:46:11,186 ...ja tänan teid, kui avaldame austust meie kogukonna väärtuslikule liikmele, 564 00:46:11,811 --> 00:46:13,438 Hõbetähe saaja, 565 00:46:14,105 --> 00:46:16,524 erioperaator 566 00:46:17,525 --> 00:46:18,735 Donald Mitchell. 567 00:46:18,902 --> 00:46:21,571 Valmis. Sihtima. Tulistama. 568 00:46:31,664 --> 00:46:33,041 SÕNUMEID POLE 569 00:46:33,750 --> 00:46:36,836 Ma tean, et see, mida me küsime, on ebaõiglane. 570 00:46:37,420 --> 00:46:40,548 Ma hindan teie kõigi ohverdust. 571 00:46:42,675 --> 00:46:45,720 Täna austame Hõbetähe kavalerit, 572 00:46:45,887 --> 00:46:49,516 Staabiveebel Ernest "Boozer" Vickers. 573 00:46:57,565 --> 00:46:58,983 - Komandör Reece. - Proua. 574 00:47:01,819 --> 00:47:05,156 Proua Reece. Admirali naine rääkis mulle teist kõik. 575 00:47:05,949 --> 00:47:08,743 Ma kuulsin, et sa võidad võistlustel enamiku poisse. 576 00:47:09,244 --> 00:47:11,079 Maksaksin selle nägemise eest palju. 577 00:47:11,329 --> 00:47:13,039 Tänan teid, proua kaitseminister. 578 00:47:14,916 --> 00:47:16,543 Kas ma võin su meest laenata? 579 00:47:16,793 --> 00:47:17,794 Muidugi. 580 00:47:24,801 --> 00:47:26,553 Ma pole mingi poliitik. 581 00:47:26,886 --> 00:47:30,640 Ma räägin otsekoheselt ja teen seda, mida tahan, olenemata avalikust arvamusest. 582 00:47:30,723 --> 00:47:31,723 Olgu, proua. 583 00:47:32,600 --> 00:47:37,230 Ma luban, et me hoolitseme teie ja nende perede eest, 584 00:47:37,313 --> 00:47:40,275 et sind jälle jalule saada. 585 00:47:41,693 --> 00:47:42,694 Tänan teid, proua. 586 00:47:46,739 --> 00:47:49,033 Soovitan sulle Mereväe Risti. 587 00:47:49,367 --> 00:47:51,744 - Ma ei vääri seda. - Sina väärid. 588 00:47:52,453 --> 00:47:55,373 Rangerid ei suutnud sind tunnelitest välja saada. 589 00:47:55,456 --> 00:47:57,542 Sa tahtsid oma mehi aidata. 590 00:48:00,169 --> 00:48:03,464 See näitab SEAL-e tagasitulevat lahinguväljale, 591 00:48:03,548 --> 00:48:05,967 et me oma sõdureid ei hülga. 592 00:48:06,050 --> 00:48:08,386 Proua, kas mõni SEAL lahkub? 593 00:48:10,221 --> 00:48:13,558 Arvasin, et operatsioonid peatati luureprobleemide tõttu. 594 00:48:13,641 --> 00:48:15,059 Me leidsime teie mehe Moussast. 595 00:48:15,351 --> 00:48:18,980 Tal oli peas auk ja taskus Qudsi vägede raha. 596 00:48:23,276 --> 00:48:27,030 Olen mõelnud Kahani järgmise käigu peale. Tahaksin seal olla, 597 00:48:28,281 --> 00:48:29,532 kui me ta leiame. 598 00:48:30,825 --> 00:48:33,620 Kui Kahani sureb, kuuled sina sellest esimesena. 599 00:48:41,085 --> 00:48:42,795 Kas sa oled kahekümnendates eluaastates? 600 00:48:44,881 --> 00:48:45,965 James. 601 00:48:47,133 --> 00:48:49,510 Kas sul lapsehoidja jaoks raha on? 602 00:48:51,679 --> 00:48:52,889 Ma arvan, et me võiksime 603 00:48:53,348 --> 00:48:55,725 -kasutab Venmot. -Matused olid tühjad. 604 00:48:56,100 --> 00:48:58,686 Isegi Mallory naine ei tulnud. 605 00:48:59,562 --> 00:49:01,439 Boozer oleks enamat väärt olnud. 606 00:49:06,194 --> 00:49:09,030 Kas helistasid kliinikusse, et MRT-aeg kokku leppida? 607 00:49:10,698 --> 00:49:11,699 James? 608 00:49:11,991 --> 00:49:13,034 Tunnen end paremini. 609 00:49:58,579 --> 00:49:59,580 James. 610 00:50:08,005 --> 00:50:10,091 Me saame sellest üle. 611 00:50:16,347 --> 00:50:17,890 Mul on kõik korras, kallis. 612 00:50:17,974 --> 00:50:19,892 Mul on kõik korras. 613 00:50:35,158 --> 00:50:36,367 Mida? 614 00:50:36,451 --> 00:50:40,246 Kas sa näed seda halli autot? Parklas. 615 00:50:40,997 --> 00:50:43,166 See järgnes meile matustelt siia. 616 00:50:46,502 --> 00:50:47,962 - Oled sa kindel? - Olen küll. 617 00:50:48,880 --> 00:50:51,257 Mine sisse. Too Lucy. 618 00:51:28,544 --> 00:51:30,129 -Käed! -Jeesus! 619 00:51:31,798 --> 00:51:33,341 Vabandust. 620 00:51:35,426 --> 00:51:38,095 Ma tahtsin sinuga kohtuda ilma laevastikuta. 621 00:51:45,019 --> 00:51:47,021 Kas ma saaksin teed või midagi sellist? 622 00:51:48,439 --> 00:51:49,982 Kas on midagi tugevamat? 623 00:51:50,650 --> 00:51:52,109 Meil on vist avatud pudel... 624 00:51:52,193 --> 00:51:54,987 - See juhtub kiiresti. - Pole vaja. 625 00:51:55,154 --> 00:51:57,657 Tänan. Ja vabandust varasema pärast. 626 00:51:59,534 --> 00:52:01,077 Ma panen Lucy magama. 627 00:52:09,377 --> 00:52:11,170 See oli suurepärane. 628 00:52:12,255 --> 00:52:14,966 Veetsin viimased 18 kuud baasides, 629 00:52:15,049 --> 00:52:17,009 aga mind ei suunatud relva poole. 630 00:52:19,679 --> 00:52:22,139 Mul on ikka hea meel, et sa minuga ühendust võtsid. 631 00:52:23,182 --> 00:52:25,977 Teie üksus on viimased kaks aastat rotatsioonis olnud 632 00:52:26,102 --> 00:52:28,479 kuus kuud põllul ja väljaõppel. 633 00:52:28,563 --> 00:52:30,731 67 protsenti vähem puhkeaega... 634 00:52:30,815 --> 00:52:32,942 Ma ei taha rääkida töötempost. 635 00:52:33,025 --> 00:52:35,403 Ma küsisin, kellega ma Incirlikis koos olen. 636 00:52:35,486 --> 00:52:38,197 Sa ei küsinud seda, eks? 637 00:52:38,406 --> 00:52:39,740 Mitte päris. 638 00:52:41,284 --> 00:52:44,871 Ma uurin teie sõbra surma. Seersant Vickers. "Purjus," eks? 639 00:52:44,954 --> 00:52:47,540 Ma otsin politseiraporti koopiat. 640 00:52:48,207 --> 00:52:50,001 See on tema surmatunnistus. 641 00:52:52,420 --> 00:52:53,629 Vaata kuupäeva. 642 00:53:00,636 --> 00:53:04,765 Ta oli siin Coronados juba surnud, kui ma sinuga Incirlikis kohtusin. 643 00:53:05,099 --> 00:53:09,145 Ma tõstatasin teie vägede kasutamise, sest kui ületundide ja kurnatuse tõttu 644 00:53:09,228 --> 00:53:12,607 aitas kaasa teie meeste surmale, ma ei pane seda teile pahaks. 645 00:53:12,690 --> 00:53:14,734 Aga keegi peab ju vastutuse võtma... 646 00:53:14,817 --> 00:53:15,943 Sul on aeg lahkuda. 647 00:53:16,569 --> 00:53:19,614 Sa pead mind vaenlaseks, aga mind huvitab ainult tõde. 648 00:53:19,697 --> 00:53:23,075 Kui katkine süsteem teid ja teie abikaasat hätta paneb... 649 00:53:23,159 --> 00:53:27,455 Tänan teid aja eest, pr Buranek. Hindan teie külastust. 650 00:53:32,126 --> 00:53:35,296 Olen järgmisel nädalal linnas. 651 00:53:35,671 --> 00:53:37,882 Kui sa meelt muudad... 652 00:53:42,386 --> 00:53:43,512 Aitäh. 653 00:54:03,532 --> 00:54:05,034 Me leiame Kahani. 654 00:54:07,495 --> 00:54:09,455 Kui me ta leiame, skalpeerime ta ära. 655 00:54:09,789 --> 00:54:11,415 Elagu vennaskond. 656 00:54:12,583 --> 00:54:14,126 Elagu vennaskond. 657 00:54:39,610 --> 00:54:40,695 KOMKAPT JAMES REECE 658 00:54:58,629 --> 00:55:01,215 Ma arvan, et operatsiooni ajal juhtus minuga midagi. 659 00:55:06,262 --> 00:55:07,888 Ma pean kliinikusse helistama. 660 00:55:25,448 --> 00:55:27,867 - Kas sa tead, mis on engramm? - Ei. 661 00:55:27,950 --> 00:55:30,244 See on aju-uuringute "Püha Graal". 662 00:55:30,327 --> 00:55:33,164 Mäluste kodeerimise füüsiline rada. 663 00:55:33,372 --> 00:55:36,042 See on terve mälu visualiseerimine, 664 00:55:36,250 --> 00:55:37,918 iga mälestus on kaart. 665 00:55:38,294 --> 00:55:41,047 Aga kui mäluteed on häiritud, 666 00:55:41,338 --> 00:55:43,215 see viib näiteks ühinemisteni. 667 00:55:43,299 --> 00:55:45,384 Vanad mälestused segunevad uutega. 668 00:55:46,677 --> 00:55:50,056 Aasta tagasi toimunud mälestus tundub nagu see oleks juhtunud eile. 669 00:55:50,139 --> 00:55:54,101 - Aju ei tee neil vahet. - Kas selle võib põhjustada põrutus? 670 00:55:54,310 --> 00:55:57,646 Oh. Teie loal võime lähemalt uurida. 671 00:56:01,734 --> 00:56:04,195 Skaneerimine annab meile teie ajust täpse pildi. 672 00:56:04,278 --> 00:56:07,573 See võtab vähem kui tunni. Tuleme ja viime selle järele, kui see on valmis. 673 00:56:25,925 --> 00:56:27,635 Varsti alustame, James. 674 00:56:28,135 --> 00:56:29,136 Selge. 675 00:56:51,826 --> 00:56:53,953 Sul läheb hästi, James. Lõdvestu. 676 00:56:54,036 --> 00:56:56,914 Järgmine ja pikim filmimise etapp on algamas. 677 00:57:16,308 --> 00:57:17,977 Ramirez ja Mitchell vajavad abi. 678 00:57:18,060 --> 00:57:20,062 - Liiga palju lärmi. - Donny. Ära tule lähemale. 679 00:57:20,146 --> 00:57:22,606 - Nii lärmakas, Ram! - Ei, meie tegeleme sellega... 680 00:57:22,898 --> 00:57:23,899 Donny! 681 00:57:24,191 --> 00:57:25,025 -Ei. -Tere. 682 00:57:25,109 --> 00:57:26,110 Donny! 683 00:57:26,902 --> 00:57:29,155 Ei! 684 00:57:34,326 --> 00:57:35,703 Donny, tema oma! 685 00:57:54,763 --> 00:57:56,056 Kas see tuli valmis kujul? 686 00:58:45,981 --> 00:58:47,942 Kas sa tapsidki Boozeri niimoodi? 687 00:58:49,485 --> 00:58:50,819 Argpükslik. 688 01:00:42,639 --> 01:00:44,808 KOMKAPT JAMES REECE 689 01:00:55,778 --> 01:00:59,365 Sa helistasid Lauren Reece'ile. Palun jäta pärast tooni teade. 690 01:01:00,699 --> 01:01:02,826 Laur, ma olen siin. See on tõsi. 691 01:01:02,910 --> 01:01:05,245 Nad üritasid mind tappa. Neil oli mu relv. 692 01:01:05,329 --> 01:01:08,582 Võta Lucy kaasa, lahku kohe majast. Helista, kui oled turvalises kohas. 693 01:01:14,713 --> 01:01:15,964 Kiirusta! Väldi! 694 01:01:17,299 --> 01:01:20,636 - 911, mis toimub? - Siin komandör James Reece. 695 01:01:20,719 --> 01:01:23,806 Saatke patrullid aadressile Cayman Street 423. 696 01:01:24,264 --> 01:01:26,725 Ma kordan, Caymani tänav 423. 697 01:02:40,591 --> 01:02:42,092 Ei. 698 01:03:16,668 --> 01:03:17,711 Vabandust. 699 01:04:50,679 --> 01:04:52,681 Subtiitrid: Antti Pakarinen 700 01:04:52,764 --> 01:04:54,766 Loominguline retsensent Maarit Hirvonen 701 01:04:55,305 --> 01:05:55,173 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm