"The Terminal List" The Engram
ID | 13186094 |
---|---|
Movie Name | "The Terminal List" The Engram |
Release Name | The.Terminal.List.S01E01.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 14153670 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:14,724 --> 00:00:16,767
Kohtunike raamatus
3
00:00:16,851 --> 00:00:20,771
Giideon küsib Jumalalt, kuidas valida mehi lahingusse.
4
00:00:23,607 --> 00:00:28,279
Issand käskis Giideonil viia oma mehed jõe äärde jooma.
5
00:00:30,364 --> 00:00:34,952
Mehed, kes söövad kõhud täis ja jõid nagu koerad, ei aitaks.
6
00:00:37,455 --> 00:00:38,914
Giideon vaatas,
7
00:00:39,582 --> 00:00:43,836
kui mõned mehed põlvitasid jooma, silmad silmapiiril,
8
00:00:44,962 --> 00:00:46,422
odad käes.
9
00:00:48,966 --> 00:00:50,760
Kuigi neid oli vaid mõni üksik,
10
00:00:52,511 --> 00:00:54,597
ta vajas neid.
11
00:00:55,639 --> 00:00:57,391
Edasi, võta see.
12
00:00:59,268 --> 00:01:02,104
Valmis. Sihtima. Tulistama.
13
00:01:04,231 --> 00:01:06,275
See on kõik.
14
00:01:08,110 --> 00:01:10,988
Valmis. Sihtima. Tulistama.
15
00:01:12,698 --> 00:01:15,826
INCIRLIKI ÕHUBAAS 2 NÄDALAT TAGASI
16
00:01:15,951 --> 00:01:17,328
Alfa, kogunege ümber.
17
00:01:24,251 --> 00:01:26,629
Rünnak Chemical Kahani vastu kiideti heaks.
18
00:01:26,712 --> 00:01:27,838
Jah!
19
00:01:29,715 --> 00:01:33,594
Ta on Süüriasse naasnud. Uus rünnak on tulekul.
20
00:01:33,677 --> 00:01:34,887
Kus on Donny?
21
00:01:34,970 --> 00:01:37,765
Ta on meditsiinitoas. Tal on peavalu.
22
00:01:37,848 --> 00:01:38,682
Peavalu?
23
00:01:38,766 --> 00:01:40,392
Hommikujooksust tingitud vedelikupuudus.
24
00:01:40,476 --> 00:01:41,560
Mitte jooksmisest.
25
00:01:41,644 --> 00:01:43,854
Ma annan talle elektrolüüte. Kõik saab korda.
26
00:01:43,938 --> 00:01:46,732
Ta on närvis, sest ta naine sünnitab varsti.
27
00:01:46,816 --> 00:01:47,816
Boozeri lapse jaoks!
28
00:01:48,526 --> 00:01:50,361
Jah, jah. Nuusuta seda sitta, Lecrone.
29
00:01:50,444 --> 00:01:52,404
Boozeri lapse saamine oleks au.
30
00:01:52,488 --> 00:01:54,490
Isegi kui see jääb 157 sentimeetri juurde!
31
00:01:54,573 --> 00:01:56,283
Sa oled jobu. 160 sentimeetrit pikk.
32
00:01:56,367 --> 00:01:58,118
Olgu. Peatame ära.
33
00:01:58,619 --> 00:02:00,204
Donny, kuidas sul läheb?
34
00:02:00,287 --> 00:02:01,956
Nagu pitbull, söör.
35
00:02:02,915 --> 00:02:05,125
Olgu. Sööme siis.
36
00:02:06,085 --> 00:02:06,961
Olgu, poisid.
37
00:02:07,044 --> 00:02:10,881
Läheneme kohaliku traaleriga rannikust 800 meetri kaugusele.
38
00:02:10,965 --> 00:02:13,050
Ujusime itta oma sihtkohta.
39
00:02:13,133 --> 00:02:14,718
Tõusu tipphetk on kell 02.32.
40
00:02:14,802 --> 00:02:15,928
VAHEMERI 5 KM SÜÜRIA RANNIKUST
41
00:02:16,011 --> 00:02:18,889
Läheb hämaraks. Kuust on näha 14 protsenti.
42
00:02:29,275 --> 00:02:30,860
Paistab, et tunnelid
43
00:02:30,943 --> 00:02:33,737
Peal on 6-9 meetrit lubjakivi.
44
00:02:33,821 --> 00:02:35,865
Grupiraadiod
45
00:02:35,948 --> 00:02:37,199
ilmselt ei toimi.
46
00:02:38,075 --> 00:02:41,704
Parim viis suhtlemiseks on jätta baasjaamad sisenemispunkti.
47
00:02:41,787 --> 00:02:43,706
ja kõik ristmikud.
48
00:02:43,789 --> 00:02:48,168
Sidevahendid peaksid töökorras olema, kui krüpti jõuame.
49
00:02:48,294 --> 00:02:50,546
Kas tunnelikaarte saab usaldada?
50
00:02:50,629 --> 00:02:53,132
Saime Süüria Demokraatlikest Jõududest sõduri,
51
00:02:53,215 --> 00:02:55,843
kes kasvas üles tehase all tunnelites mängides.
52
00:02:55,926 --> 00:02:57,386
See on tema jaoks oluline.
53
00:02:57,469 --> 00:03:00,639
Kahani gaasitas oma perekonna. Ta osaleb operatsioonis.
54
00:03:01,098 --> 00:03:02,099
Kviitung.
55
00:03:03,434 --> 00:03:04,810
Viis miili, söör.
56
00:03:06,562 --> 00:03:09,064
Valmistu tekile kolima.
57
00:03:13,152 --> 00:03:15,404
Näeb hea välja. Mis on teie arvamus?
58
00:03:15,487 --> 00:03:17,156
Lugu on õhuke.
59
00:03:17,239 --> 00:03:20,492
See koht on ilmselt kergelt valvatud.
60
00:03:20,576 --> 00:03:24,747
Kui peaks tekkima raskusi, on metsavahid 10 minuti kaugusel valmis.
61
00:03:25,331 --> 00:03:26,457
See tundub hea.
62
00:03:28,125 --> 00:03:29,125
Ühel meelel.
63
00:03:30,210 --> 00:03:34,131
Vaikselt sisse ja välja. Keegi ei saa teada, et me seal olime.
64
00:04:05,287 --> 00:04:07,581
Bravo meeskond just maandus.
65
00:04:07,665 --> 00:04:12,086
Cox andis meile vahetuse osana võimaluse see vahele jätta.
66
00:04:12,795 --> 00:04:15,464
Ma ütlesin, et me ei tulnud puhkusele.
67
00:04:15,547 --> 00:04:18,175
See jobu on meie oma. Me oleme Alfa.
68
00:04:18,759 --> 00:04:20,636
-Täpselt. -Tõsi.
69
00:04:20,719 --> 00:04:22,304
Selge.
70
00:04:23,555 --> 00:04:25,140
Silmad silmapiiril, poisid.
71
00:04:26,517 --> 00:04:27,726
Teeme selle ära.
72
00:04:43,826 --> 00:04:44,827
Kiirus.
73
00:04:47,538 --> 00:04:48,538
Lähme.
74
00:05:36,128 --> 00:05:38,630
Lecrone, Fletcher, püsige ühenduses.
75
00:05:39,840 --> 00:05:41,216
- Kviitung. - Olgu.
76
00:06:24,343 --> 00:06:25,928
Sissepääs, 18 meetrit.
77
00:06:42,152 --> 00:06:43,445
Zeke tundis midagi lõhna.
78
00:06:44,238 --> 00:06:46,907
Stopp! Selgemalt edasi. Raadiovaikus!
79
00:06:56,792 --> 00:06:58,210
Liigume valge valguse poole.
80
00:07:19,940 --> 00:07:21,900
See on ikka päris palju, söör.
81
00:07:23,152 --> 00:07:25,112
Kogu krüpt on plahvatamas valmis.
82
00:07:25,195 --> 00:07:28,699
Võtke ühendust väljastpoolt. Öelge neile, et te ei saa sisse.
83
00:07:28,782 --> 00:07:29,782
Jah, härra.
84
00:07:34,329 --> 00:07:36,707
Püss! Tunneli suus!
85
00:07:37,666 --> 00:07:38,709
Mis seal on?
86
00:07:38,959 --> 00:07:41,378
Tugev tuli tagant. Nad vajavad tuge!
87
00:07:41,461 --> 00:07:44,089
Kogun tuletõrjemeeskonna kokku ja liigun lähemale.
88
00:07:44,173 --> 00:07:45,340
- Olgu. - Liigu!
89
00:07:46,466 --> 00:07:47,968
Lecrone! Mis seal on?
90
00:07:49,178 --> 00:07:50,679
Lecrone, hoia oma selga!
91
00:07:56,351 --> 00:07:57,603
Sa jobu! Lecrone sai pihta!
92
00:07:57,853 --> 00:07:59,021
Liikumine!
93
00:08:01,315 --> 00:08:03,233
Mine! Liigu!
94
00:08:04,526 --> 00:08:05,526
Kuus!
95
00:08:08,614 --> 00:08:09,614
Ma viskan granaadi!
96
00:08:09,948 --> 00:08:11,241
Granaat!
97
00:08:13,994 --> 00:08:15,871
Barnes, tapa see värdjas ära!
98
00:08:18,540 --> 00:08:19,540
Tapa ta ära!
99
00:08:25,130 --> 00:08:25,964
Tühi!
100
00:08:26,048 --> 00:08:28,133
Vii nad! Vii nad minema!
101
00:08:28,217 --> 00:08:29,801
Tulen! Kaitske!
102
00:08:33,013 --> 00:08:34,973
Taganege krüpti! Liiguge!
103
00:08:47,694 --> 00:08:49,613
Tooge nad!
104
00:08:49,738 --> 00:08:51,865
Vasakule! Kogunemispunkt on seal!
105
00:08:51,949 --> 00:08:52,949
Kiirusta!
106
00:08:53,784 --> 00:08:54,826
Ma kolin!
107
00:09:01,124 --> 00:09:02,334
Barnes! Anna see tagasi!
108
00:09:08,882 --> 00:09:11,218
Tule nüüd. Ma sain su kätte, vend.
109
00:09:14,471 --> 00:09:16,306
-Viimane mees, kes ellu jääb! -Olgu!
110
00:09:17,266 --> 00:09:19,268
Anna see mulle. Lähme!
111
00:09:29,861 --> 00:09:32,281
Peame kiirreageerimismeeskonna kohale kutsuma!
112
00:09:32,614 --> 00:09:35,742
Rahusta oma mees maha! Kui palju on haavatuid, Rell?
113
00:09:35,867 --> 00:09:39,037
Kaks surnut, Barnes vaevu hingab.
114
00:09:39,871 --> 00:09:43,041
Kuule, vend! Kuule!
115
00:09:43,667 --> 00:09:46,753
Ma viin su siit välja. Ma aitan sind.
116
00:09:49,965 --> 00:09:51,967
- Malloryt tabati! - Nad lähenevad, boss!
117
00:09:57,014 --> 00:09:59,099
Joodik, tule nüüd! Mul on vaja ühendust võtta.
118
00:09:59,182 --> 00:10:01,268
Ma pean kiirreageerimismeeskonda helistama!
119
00:10:01,893 --> 00:10:04,479
Crowley! Vii see sissepääsu juurde! Liigu!
120
00:10:04,563 --> 00:10:05,772
Kiirusta!
121
00:10:08,025 --> 00:10:10,027
Püünistraat. Valmistuge. Siin.
122
00:10:10,110 --> 00:10:11,278
-Ettevaatust! -Kus?
123
00:10:11,361 --> 00:10:13,905
- Traat kinni, hoidke oma jalgu! - Kus?
124
00:10:13,989 --> 00:10:16,742
Crowley, uuri päästikut. Ütle mulle, mis see on!
125
00:10:16,825 --> 00:10:17,826
Olgu, härra.
126
00:10:21,246 --> 00:10:22,497
Kuidas see välja näeb, Boozer?
127
00:10:22,581 --> 00:10:23,665
Väljapääs.
128
00:10:23,832 --> 00:10:26,084
Mine üles, helista kiirreageerimismeeskonda!
129
00:10:32,257 --> 00:10:36,511
Kontakt. Paljud on maas. Kutsuge kiirreageerimismeeskond kohale. Lõpp.
130
00:10:37,679 --> 00:10:39,306
Ei! Tagasi.
131
00:10:39,806 --> 00:10:41,016
Peatage see sõdur!
132
00:11:16,593 --> 00:11:19,805
Kuule, Picasso. Kas ma saaksin näha, mida sa joonistad?
133
00:11:33,527 --> 00:11:34,694
Mis see oli?
134
00:11:57,843 --> 00:11:59,803
Kas kõik saab korda, isa?
135
00:12:05,934 --> 00:12:06,935
Pea!
136
00:12:21,116 --> 00:12:22,116
Lucy!
137
00:12:46,349 --> 00:12:48,810
Donny, kas sinuga on kõik korras? Donny?
138
00:12:53,857 --> 00:12:55,567
Tõuse üles, Reece!
139
00:12:58,361 --> 00:13:00,655
Reece! Ärka üles!
140
00:13:03,033 --> 00:13:04,659
Tegutse! Tõuse püsti!
141
00:13:08,205 --> 00:13:10,248
Cortese, ma tulen sinna!
142
00:13:17,214 --> 00:13:18,215
Cortese!
143
00:13:21,718 --> 00:13:22,719
Tule!
144
00:13:26,640 --> 00:13:28,183
Tuli seis!
145
00:13:28,266 --> 00:13:30,143
- Tule nüüd, peatu! Sa poiss! - Reece!
146
00:13:30,227 --> 00:13:31,895
- Räägi minuga, Cortese! - Kui palju?
147
00:13:31,978 --> 00:13:33,230
Mida see tabas?
148
00:13:45,575 --> 00:13:47,244
Tule, lähme.
149
00:14:20,986 --> 00:14:23,196
Helikopter tuleb! Te peate siit minema!
150
00:14:23,280 --> 00:14:25,323
- Anna mulle kaks! - Cortese, lähme!
151
00:14:25,407 --> 00:14:27,284
-Üles! -Üles, sa kurat!
152
00:14:27,367 --> 00:14:29,995
- Tule nüüd, tõuse üles. - Me peame su välja saama!
153
00:14:30,161 --> 00:14:33,206
- Tule nüüd. - Tee kiiremini!
154
00:14:33,290 --> 00:14:36,334
- Minge tulejoonelt ära! - Andke mulle kattetuld!
155
00:14:36,793 --> 00:14:38,670
Lähme! Lähme toetama!
156
00:14:44,467 --> 00:14:46,344
Sa pead pardale minema!
157
00:14:46,428 --> 00:14:47,971
Ma pean oma meest lugema!
158
00:14:48,054 --> 00:14:50,223
Ma saan aru, aga sa pead minema!
159
00:14:50,307 --> 00:14:51,683
Vii mu mees siit minema!
160
00:14:51,766 --> 00:14:54,519
Sa oled viimane mees, kes ellu jääb. Ma luban!
161
00:14:56,855 --> 00:14:58,481
Keegi peab jala eest hoolitsema!
162
00:14:58,898 --> 00:15:00,233
Ma ei tunne pulssi.
163
00:15:04,362 --> 00:15:06,698
Cortese! Vaata mind!
164
00:15:06,990 --> 00:15:09,409
Cortese! Ava oma silmad!
165
00:15:09,868 --> 00:15:11,453
Jää minuga, vend.
166
00:15:11,536 --> 00:15:13,371
- Peata verejooks. - Jää minuga.
167
00:15:13,455 --> 00:15:15,957
- Avalda sellele rohkem survet. - Ole kannatlik, vend.
168
00:15:49,407 --> 00:15:50,408
Tere?
169
00:15:51,910 --> 00:15:52,911
Rva Reece?
170
00:15:53,536 --> 00:15:56,373
Su abikaasa helistab.
171
00:15:58,958 --> 00:15:59,958
James?
172
00:16:01,628 --> 00:16:04,422
- Lauren? Kas see oled sina? - James, jumal tänatud!
173
00:16:05,632 --> 00:16:08,176
Nad on terve öö peredele helistanud.
174
00:16:12,305 --> 00:16:14,683
Mis juhtus? Räägi mulle.
175
00:16:19,229 --> 00:16:21,523
Kahju küll. Nad on...
176
00:16:24,359 --> 00:16:26,444
Kõik surid.
177
00:16:27,696 --> 00:16:31,366
Ainult mina ja Boozer jäime ellu. Kõik teised on...
178
00:16:33,535 --> 00:16:35,537
Keegi teine ei jäänud ellu.
179
00:16:37,747 --> 00:16:38,873
See läks halvasti.
180
00:16:39,958 --> 00:16:40,958
Selge.
181
00:16:44,587 --> 00:16:45,714
Ma armastan sind.
182
00:16:46,172 --> 00:16:48,174
Tule koju.
183
00:16:48,883 --> 00:16:52,345
Ma olen sinuga nõus. Kas sa said aru?
184
00:17:01,354 --> 00:17:04,232
Siin on NCIS-i eriagent Robert Bridger.
185
00:17:04,816 --> 00:17:08,278
Ma olen Incirliki õhuväebaasis koos eriesindaja Daniel Stubbsiga.
186
00:17:08,361 --> 00:17:13,116
intervjueerides SEAL Team 7 komandöri kapten James Reece'i,
187
00:17:13,199 --> 00:17:15,744
missiooni 6-4-4, Odini mõõga, kohta.
188
00:17:17,078 --> 00:17:20,290
Kas saaksite mulle oma töö üksikasju anda?
189
00:17:20,707 --> 00:17:24,294
Meie missioon oli toetada SDF-i dr Jahan Kahani tabamisel.
190
00:17:24,377 --> 00:17:26,546
ja tema relvaprogramm luurevaldkonnas.
191
00:17:26,629 --> 00:17:29,048
- Vihje tuli kaks nädalat tagasi. - Kellelt?
192
00:17:29,758 --> 00:17:32,343
Aleppo relvakaupmehelt Tabari Moussalt.
193
00:17:33,428 --> 00:17:34,763
SDF-i jaoks oluline allikas.
194
00:17:37,515 --> 00:17:39,809
Aitas operatsiooni ettevalmistamisel...
195
00:17:39,893 --> 00:17:41,269
Komandör William Cox.
196
00:17:42,145 --> 00:17:43,146
Midagi kahtlast?
197
00:17:43,563 --> 00:17:46,566
Ei. Moussa on olnud usaldusväärne allikas. Ta andis Kahanile
198
00:17:46,649 --> 00:17:49,527
kaks jootraha kahe aasta jooksul. Vabandust.
199
00:17:49,611 --> 00:17:52,030
aga kas päästemeeskond leidis Kahani kohta mingeid märke?
200
00:17:52,947 --> 00:17:53,948
Ei.
201
00:17:54,073 --> 00:17:58,870
Helisalvestuste järgi käskisite neljandal minutil vaikust hoida. Miks?
202
00:18:00,079 --> 00:18:02,457
Ettevaatusabinõuna olid sissepääsu juures lõhkeained.
203
00:18:02,540 --> 00:18:06,044
Vaikimine on tavapärane praktika. Kas temast oli mingeid märke?
204
00:18:06,211 --> 00:18:08,129
Kas sa saaksid mulle näidata lõhkekehade asukohta?
205
00:18:08,213 --> 00:18:11,090
- Leiti mobiilne labor. - Me jätkame missioonil.
206
00:18:11,257 --> 00:18:13,009
Kus olid lõhkeained?
207
00:18:19,432 --> 00:18:20,432
Siin.
208
00:18:21,518 --> 00:18:23,686
Ainult lõhkeained, mitte midagi imelikku.
209
00:18:23,770 --> 00:18:26,314
Aga relvastatud lojalistid ootasid meid.
210
00:18:26,397 --> 00:18:27,982
Nad teadsid meie tulemust.
211
00:18:28,066 --> 00:18:31,611
Millisel hetkel operatsiooni käigus märkasite, et...
212
00:18:31,694 --> 00:18:35,907
Erioperaator Donny Mitchell oli haige?
213
00:18:41,996 --> 00:18:43,164
Vabandage, mida?
214
00:18:45,166 --> 00:18:48,169
Erioperaator Mitchell, teie meeskonna noorim liige.
215
00:18:48,253 --> 00:18:50,421
Tal oli mingisugune kramp.
216
00:18:50,505 --> 00:18:52,841
vahetult enne lõhkekehade detoneerimist.
217
00:18:55,718 --> 00:18:56,719
Härrad
218
00:18:58,304 --> 00:19:00,265
Sa pead millestki aru saama.
219
00:19:00,849 --> 00:19:03,601
Mu 12 meest naasevad koju kirstudes.
220
00:19:04,394 --> 00:19:07,188
Tahad küsida Donny Mitchelli kohta?
221
00:19:08,731 --> 00:19:11,860
SDF-i sõdur sattus paanikasse. Mitte Donny.
222
00:19:12,694 --> 00:19:15,947
- Aruandes öeldakse, et Donny Mitchell. - Ei. Ma olin seal.
223
00:19:16,030 --> 00:19:17,782
- See polnud Donny. - Rahune maha.
224
00:19:17,866 --> 00:19:19,617
Ma lihtsalt räägin teile, mida me teame.
225
00:19:27,584 --> 00:19:30,086
Liiga palju lärmi, Joodik. Liiga pagana lärmakas.
226
00:19:30,211 --> 00:19:31,796
Ramirez, Donny vajab abi!
227
00:19:31,880 --> 00:19:33,798
Donny! Rahune maha, kurat võtaks!
228
00:19:34,132 --> 00:19:35,091
Tuli!
229
00:19:35,174 --> 00:19:36,634
Donny! Mis nüüd...
230
00:19:52,442 --> 00:19:54,110
Nii see ei läinud.
231
00:19:55,987 --> 00:19:57,947
Ma ei öelnud seda.
232
00:20:01,159 --> 00:20:03,161
Võib-olla on intervjuu liiga vara.
233
00:20:03,244 --> 00:20:05,413
- Merevägi tahtis... - Ära ütle Merevägi.
234
00:20:05,496 --> 00:20:08,791
Te pole mereväest. Te olete kuradi politseisse pürgijad.
235
00:20:09,876 --> 00:20:11,586
Ma tean, mis seal juhtus.
236
00:20:11,669 --> 00:20:14,339
Koht oli täis lõhkeaineid ja sõdureid,
237
00:20:14,422 --> 00:20:16,424
ja SDF-i sõdur sattus paanikasse.
238
00:20:20,678 --> 00:20:21,721
Räägi minuga, Donny.
239
00:20:21,804 --> 00:20:23,765
-Liiga palju lärmi! -Mis sul viga on?
240
00:20:23,848 --> 00:20:25,808
-Rahune maha, Donny! -Liiga palju lärmi.
241
00:20:25,892 --> 00:20:29,646
Donny! Vaata mind. Ma viin su siit minema, vend.
242
00:20:29,771 --> 00:20:30,855
Ma aitan sind.
243
00:20:33,441 --> 00:20:37,654
Helifailid näitavad, et Mitchell vallandas plahvatuse.
244
00:20:38,363 --> 00:20:41,783
Tee paus ja kuula uuesti logisid.
245
00:20:42,158 --> 00:20:45,244
Seejärel andke meile teada, kui soovite oma avaldust muuta.
246
00:20:46,204 --> 00:20:49,457
Arvestades asjaolusid, oled heas vormis.
247
00:20:50,333 --> 00:20:52,293
Muidugi on ta seda, doktor. Vaadake teda.
248
00:20:52,961 --> 00:20:55,546
Mu mees on harjunud, et teda pähe lüüakse.
249
00:20:56,297 --> 00:20:58,800
Kuidas sul läheb? Üldiselt?
250
00:20:59,258 --> 00:21:02,011
Hägune nägemine, peavalud, mälukaotus?
251
00:21:03,888 --> 00:21:04,889
Amneesia?
252
00:21:05,598 --> 00:21:08,434
Ajukahjustuste korral paranevad füüsilised vigastused kiiresti.
253
00:21:08,518 --> 00:21:10,770
Närviradadel saab pikemalt liikuda.
254
00:21:10,853 --> 00:21:12,981
Lisaks leina ja kaotuse stress...
255
00:21:13,064 --> 00:21:15,066
Kas sul on mingeid sümptomeid, Reece?
256
00:21:17,193 --> 00:21:18,945
Ei, härra. Ei...
257
00:21:20,780 --> 00:21:22,991
Me saame teha veel paar testi.
258
00:21:23,116 --> 00:21:25,827
Ma tahaksin neid Balboas teha, kui see sobib.
259
00:21:25,910 --> 00:21:27,620
Tahaksin teha magnetresonantstomograafiat.
260
00:21:27,704 --> 00:21:29,914
Mu mees lendas juba koju.
261
00:21:30,873 --> 00:21:33,251
Ma tahaksin nende perede juurde tagasi pöörduda.
262
00:21:35,086 --> 00:21:38,339
Kui te lennukeelutsooni ei kehtesta, võib Reece minu eest lennata.
263
00:21:39,007 --> 00:21:41,509
WARCOM saab koduväljakul jätkata.
264
00:21:44,053 --> 00:21:45,263
Olgu pealegi.
265
00:21:46,514 --> 00:21:49,517
Aga enne ülevaatust võta rahulikult.
266
00:21:50,435 --> 00:21:53,021
Puhka piisavalt. Ära tarbi alkoholi.
267
00:22:03,906 --> 00:22:05,324
Me leiame Kahani.
268
00:22:11,289 --> 00:22:13,207
Kui me ta leiame, skalpeerime ta ära.
269
00:22:13,916 --> 00:22:14,917
Hea küll.
270
00:22:19,380 --> 00:22:23,509
Seda oleks Donny teinud. See 23-aastane poiss oli tõeline metsik poiss.
271
00:22:31,893 --> 00:22:32,894
Donnylle.
272
00:22:33,603 --> 00:22:35,188
Elagu vennaskond.
273
00:22:45,156 --> 00:22:46,699
Kas ma saaksin kuiva viskit?
274
00:22:55,249 --> 00:22:56,626
Kelle pärast me joome?
275
00:23:03,091 --> 00:23:05,134
Kas olete töövõtja või tarnija?
276
00:23:06,094 --> 00:23:09,305
Ööklubi tempel randmel. Sõduritele sinna ei ole lubatud.
277
00:23:09,388 --> 00:23:11,265
Kas sa ei riku kunagi reegleid?
278
00:23:12,391 --> 00:23:14,477
Ma olin seal koos ühe lennuväelase.
279
00:23:14,936 --> 00:23:19,440
Ta rääkis eilsest transpordist 12 SEAL-iga.
280
00:23:20,191 --> 00:23:22,360
Pileteid pole. Raja tseremooniat pole.
281
00:23:22,777 --> 00:23:24,195
Hea küll. Sa oled ajakirjandusest.
282
00:23:24,529 --> 00:23:26,280
Katie Buranek. VoltStreemi uudised.
283
00:23:26,531 --> 00:23:30,284
- Lubage mul pakkuda järgmist vooru. - Ma ostan oma joogid ise.
284
00:23:30,368 --> 00:23:31,953
Ma kirjutan SEALidest.
285
00:23:32,453 --> 00:23:35,039
Tegin sarja erivägede liigsest kasutamisest...
286
00:23:35,123 --> 00:23:36,124
Jah, ma lugesin seda.
287
00:23:36,207 --> 00:23:39,252
Inimesi huvitab ikka veel see, mis siin toimub.
288
00:23:39,335 --> 00:23:42,672
Kaksteist SEAL-i suri ja keegi ei anna isegi avaldust?
289
00:23:42,839 --> 00:23:44,132
Mida nad varjavad?
290
00:23:47,093 --> 00:23:50,388
Mida iganes sa ka ei püüaks püüda, seda sa minult ega Boozerilt ei saa.
291
00:23:50,471 --> 00:23:51,472
Kes on Boozer?
292
00:24:02,817 --> 00:24:04,902
Ma ei leki lugusid, pr Buranek.
293
00:24:06,404 --> 00:24:08,865
Eriti mitte meie töö kriitikutele.
294
00:24:08,948 --> 00:24:12,451
Ma ei kritiseeri teie tööd, ma sean kahtluse alla teie missiooni.
295
00:24:22,837 --> 00:24:24,005
Sinu vaeva pärast.
296
00:25:00,374 --> 00:25:02,960
Võta rahulikult, boss.
297
00:25:20,561 --> 00:25:23,314
Reece! Tõuse üles!
298
00:25:23,397 --> 00:25:25,274
Reece, tõuse üles!
299
00:25:25,650 --> 00:25:27,944
Reece! Tõuse üles!
300
00:25:28,069 --> 00:25:29,070
Komandör.
301
00:25:30,154 --> 00:25:34,367
Kõik on tühjalt, söör. Ma üritasin teda paar korda üles äratada.
302
00:25:59,558 --> 00:26:03,729
Põhjasaare õhuväebaas Californias
303
00:26:12,697 --> 00:26:15,241
Sa ilmselt Uberit ei telli.
304
00:26:18,369 --> 00:26:21,872
Kuulsin kuulujuttu, et sa tuled täna. Mõtlesin...
305
00:26:27,920 --> 00:26:29,005
Oh, kurat.
306
00:26:36,178 --> 00:26:37,263
Tänan sind, Ben.
307
00:26:39,432 --> 00:26:41,517
- Viime su koju, vend. - Jah.
308
00:26:47,940 --> 00:26:50,318
Kas me saaksime natuke habeme ajada? Et mul pea selgeks saaks.
309
00:27:04,957 --> 00:27:06,917
Kas sa tahad mulle rääkida, mis juhtus?
310
00:27:07,043 --> 00:27:09,462
Kui palju sa tead? Ma arvasin, et agentuur...
311
00:27:09,545 --> 00:27:11,088
Agentuur ei ütle midagi.
312
00:27:11,172 --> 00:27:13,174
See on alati sama raske.
313
00:27:13,257 --> 00:27:14,257
Sa tead seda.
314
00:27:17,803 --> 00:27:18,929
See oli lõks.
315
00:27:19,180 --> 00:27:20,264
Mida sa mõtled?
316
00:27:20,348 --> 00:27:23,309
Keegi andis Kahani meelitamiseks valeinformatsiooni.
317
00:27:25,519 --> 00:27:26,771
Iraanlased.
318
00:27:28,564 --> 00:27:31,275
Tõenäoliselt. Või venelased. Võib-olla Assad.
319
00:27:31,609 --> 00:27:32,610
Kurat.
320
00:27:33,152 --> 00:27:35,654
Kellel on võime meie signaale muuta?
321
00:27:35,738 --> 00:27:37,198
Kas sa mõtled ahistamist?
322
00:27:37,281 --> 00:27:41,077
Muutke digitaalseid salvestisi. Töödelge hääli, tehke sügavvõltsinguid.
323
00:27:43,371 --> 00:27:44,872
See on...
324
00:27:45,247 --> 00:27:48,417
See nõuab kõrgetasemelist elektroonilise sõjapidamise võimekust.
325
00:27:49,752 --> 00:27:51,712
Jumala käe stiilis jama.
326
00:27:56,550 --> 00:27:59,970
Ma tean Persia House'i tüüpe, võin paar kõnet teha.
327
00:28:00,054 --> 00:28:03,349
Vaatame, kas seal midagi on. Alustame sealt.
328
00:29:11,667 --> 00:29:13,085
Aitab küll, sülita.
329
00:29:13,169 --> 00:29:15,713
- Ma pole valmis. - Su magamaminekuaeg on juba möödas.
330
00:29:21,677 --> 00:29:22,678
Huhuu?
331
00:29:23,262 --> 00:29:24,263
Pea!
332
00:29:25,890 --> 00:29:27,766
Kuule, putukas.
333
00:29:29,768 --> 00:29:30,895
Sa tulid koju.
334
00:29:33,314 --> 00:29:35,316
Jah. Ma olen kodus.
335
00:29:36,192 --> 00:29:38,527
Ema ütles, et sa ei tule enne homme.
336
00:29:38,611 --> 00:29:40,654
- Ma teadsin, et sa täna tuled. - Tõesti?
337
00:29:41,655 --> 00:29:44,241
Vaata ennast. Sa oled tõesti pikk.
338
00:29:45,367 --> 00:29:47,995
Mul on uued padjad ja pehmed mänguasjad.
339
00:29:48,078 --> 00:29:49,997
- Ma tahan neile näidata. - Olgu.
340
00:29:50,080 --> 00:29:54,001
Mul tuli ka üks väga hea mõte. Ma tahan koera võtta.
341
00:29:54,084 --> 00:29:54,919
Selge.
342
00:29:55,002 --> 00:29:57,171
Lucy, kas sa läheksid magama?
343
00:29:57,254 --> 00:29:59,715
Isa tuleb ja katab sind kohe.
344
00:29:59,798 --> 00:30:01,550
- Ma tulen sind otsima. - Mine.
345
00:30:07,765 --> 00:30:08,974
Lihtsalt mine.
346
00:30:09,934 --> 00:30:11,685
Näeme seal.
347
00:30:38,295 --> 00:30:42,508
Katame su kinni. Mul on hea meel, et sa mind ootasid. Aitäh.
348
00:30:47,096 --> 00:30:48,222
Kas kõik on korras?
349
00:30:49,473 --> 00:30:51,016
Jah. Mul on kõik korras.
350
00:30:51,517 --> 00:30:52,726
Kas see teeb haiget?
351
00:30:53,185 --> 00:30:55,020
Ei. See pole midagi.
352
00:30:55,646 --> 00:30:56,647
Oled sa kindel?
353
00:30:57,606 --> 00:31:00,025
Olen küll. Mul on kõik korras.
354
00:31:00,776 --> 00:31:02,903
Mida sa lugesid, kui ma ära olin?
355
00:31:02,987 --> 00:31:04,655
Tüdruk, kes jõi Mooniat.
356
00:31:05,072 --> 00:31:06,574
See räägib maagilistest jõududest.
357
00:31:07,533 --> 00:31:08,867
Kas sa tahad lugeda?
358
00:31:09,493 --> 00:31:12,580
Isa on tõesti väsinud. Ta läheb magama.
359
00:31:12,788 --> 00:31:16,083
Ta peab duši alla minema, sest ta haiseb kohutavalt.
360
00:31:19,837 --> 00:31:20,837
Selge.
361
00:31:23,716 --> 00:31:25,467
Mis see on, uus joonistus?
362
00:31:25,593 --> 00:31:28,554
Sa hakkad juba osavaks saama. Vaata.
363
00:31:28,637 --> 00:31:29,972
MINU PERE
364
00:31:30,055 --> 00:31:31,307
Kas sina joonistasid selle?
365
00:31:31,390 --> 00:31:35,227
-Enne kui sa lahkusid. -Ma pole seda näinud.
366
00:31:35,603 --> 00:31:36,812
Ma näitasin seda sulle.
367
00:31:37,646 --> 00:31:39,064
Sulle meeldis see.
368
00:31:42,985 --> 00:31:44,069
Sa oled naljakas.
369
00:31:44,278 --> 00:31:47,781
Jah, olen küll. Ma olen alati naljakas.
370
00:31:48,115 --> 00:31:50,576
Teen kõik, et mu tüdruk naeratama panna.
371
00:31:52,911 --> 00:31:54,371
-Head ööd. -Ma armastan sind.
372
00:31:54,830 --> 00:31:55,873
Mina sind.
373
00:32:03,547 --> 00:32:04,548
Nüüd.
374
00:32:09,136 --> 00:32:11,096
Ma oleksin võinud su peale võtta.
375
00:32:16,518 --> 00:32:19,480
Kõik on korras. Ben oli seal.
376
00:32:23,692 --> 00:32:27,363
Nad just ütlesid, et sul on põrutus,
377
00:32:27,446 --> 00:32:29,156
ja et sul on vaja puhata.
378
00:32:31,116 --> 00:32:34,828
Sa peaksid arsti juurde minema, James. Ma saan sulle aja kinni panna.
379
00:32:34,912 --> 00:32:35,913
Mul on kõik korras.
380
00:33:13,909 --> 00:33:17,538
-Ramirez! Jää sinna! Ma tulen. -Müüri äärde!
381
00:33:17,621 --> 00:33:19,790
Reece! Tõuse üles!
382
00:33:24,920 --> 00:33:26,422
Mis sa arvad, isa?
383
00:33:27,506 --> 00:33:28,507
Pea!
384
00:33:30,259 --> 00:33:31,259
James?
385
00:33:33,512 --> 00:33:34,512
Mida?
386
00:33:34,722 --> 00:33:37,891
Ema ja mina planeerisime sinu päeva.
387
00:33:38,809 --> 00:33:43,480
Kas sa räägid isale meie uuest hobist?
388
00:33:43,564 --> 00:33:46,900
Sinu äraolekul alustasime meie SUP-lauaga sõitmist.
389
00:33:46,984 --> 00:33:49,528
See on nagu surfamise ja kajakisõidu kombinatsioon.
390
00:33:49,862 --> 00:33:50,863
See on tõesti lõbus.
391
00:33:51,530 --> 00:33:56,160
Võib-olla palume isal kaasa tulla.
392
00:33:56,326 --> 00:33:58,620
Kas sa tahaksid kaasa tulla? Sa tahaksid väga.
393
00:33:58,704 --> 00:34:00,289
Viimati kui ma surfasin...
394
00:34:01,749 --> 00:34:03,667
See oli katastroof. Mäletad?
395
00:34:05,085 --> 00:34:09,590
See on lihtne. Alustame La Jolla Cove'ist varahommikul.
396
00:34:09,757 --> 00:34:12,259
Seal pole laineid, me satume rahulikku vette.
397
00:34:12,342 --> 00:34:14,511
Kõlab hästi. Lähme.
398
00:34:14,595 --> 00:34:17,264
Me läheme aerulauaga sõitma.
399
00:34:17,973 --> 00:34:19,641
Hea küll. See saab lõbus olema.
400
00:34:20,768 --> 00:34:21,768
Selge.
401
00:34:22,936 --> 00:34:26,440
Maailmakuulsad kõrvhargid. Kas peaksid neid sööma?
402
00:34:26,523 --> 00:34:28,400
See on... See on kuum!
403
00:34:28,484 --> 00:34:29,735
Kristus!
404
00:34:32,237 --> 00:34:34,865
- Kas kõik on korras? - Olen küll. Vabandust.
405
00:34:39,203 --> 00:34:40,788
Ütle mulle oma...
406
00:34:43,123 --> 00:34:44,374
Vaata WARCOM-ist.
407
00:34:47,628 --> 00:34:48,796
Reece telefonis.
408
00:34:51,507 --> 00:34:54,176
Ei, söör. See on võimatu.
409
00:34:57,387 --> 00:34:58,931
Olgu. Ma tulen kohe.
410
00:35:06,396 --> 00:35:09,900
Ma tahan seda täna oma lauale. Ma pean minema.
411
00:35:09,983 --> 00:35:11,693
-Reece. -Kus on Boozer?
412
00:35:11,777 --> 00:35:14,780
Vabandust. Koroner võttis surnukeha.
413
00:35:14,863 --> 00:35:17,574
Koosolek on 30 minuti pärast. Olen siin teie jaoks.
414
00:35:17,658 --> 00:35:20,202
Komandör Reece. NCIS-i eriesindaja Holder.
415
00:35:21,286 --> 00:35:22,286
-Härra... -Liigu eemale.
416
00:35:31,421 --> 00:35:35,843
Ma tahaksin esitada paar küsimust seersant-major Vickersi kohta.
417
00:35:37,135 --> 00:35:38,220
vaimse seisundi kohta.
418
00:35:42,850 --> 00:35:45,352
Ma olin eile tema juures. Temaga oli kõik korras.
419
00:35:46,895 --> 00:35:49,273
Ta poleks ennast maha lasknud.
420
00:35:50,816 --> 00:35:52,526
- Vabandust. Eile? - Jah.
421
00:35:53,360 --> 00:35:56,780
Me lendasime koos Incirlikist välja. Temaga oli kõik korras.
422
00:35:59,116 --> 00:36:00,117
Komandör.
423
00:36:01,285 --> 00:36:02,286
See ei ole...
424
00:36:02,494 --> 00:36:05,622
võimalik. Vickers lasi end kaks päeva tagasi maha.
425
00:36:05,706 --> 00:36:07,708
Ei. Vabandust, te eksite.
426
00:36:08,292 --> 00:36:10,961
- Kuula. Hinga sügavalt sisse. - Ütle talle!
427
00:36:11,253 --> 00:36:13,255
Ta just tuli lahingust tagasi.
428
00:36:13,380 --> 00:36:15,257
Jah. Vickersiga. Eile.
429
00:36:17,551 --> 00:36:18,552
Selge.
430
00:36:18,844 --> 00:36:23,432
Vickers lendas teie meeste surnukehadega koju kaks päeva tagasi.
431
00:36:24,099 --> 00:36:26,435
Hiljem samal õhtul sooritas ta enesetapu.
432
00:36:27,561 --> 00:36:29,271
Naabrid leidsid ta hommikul.
433
00:36:29,354 --> 00:36:32,232
Esimesena oli sündmuskohal Coronado politsei.
434
00:36:32,566 --> 00:36:34,234
Mul on tõesti kahju.
435
00:36:35,277 --> 00:36:36,612
Võta rahulikult, boss.
436
00:36:37,404 --> 00:36:38,655
Vaikselt.
437
00:36:55,380 --> 00:36:56,381
Reece.
438
00:36:57,549 --> 00:37:00,802
Me ei pea seda täna tegema. Võite vaba päeva võtta.
439
00:37:00,886 --> 00:37:03,221
- Teeksin küll, kui see saaks oodata. - Olgu.
440
00:37:03,972 --> 00:37:07,142
Jagame teie muresid missiooni luurega.
441
00:37:07,225 --> 00:37:08,268
Tule.
442
00:37:08,393 --> 00:37:09,393
Punnerruksia.
443
00:37:09,519 --> 00:37:10,395
Valmis!
444
00:37:10,562 --> 00:37:11,897
-Üks! -Üks!
445
00:37:11,980 --> 00:37:12,814
-Kaks! -Kaks!
446
00:37:13,023 --> 00:37:16,652
Ma usun, et see oli rünnak Alfa-meeskonna vastu.
447
00:37:17,819 --> 00:37:20,405
Minu meeskond on Kahanit taga ajanud alates 2018. aastast.
448
00:37:20,656 --> 00:37:23,909
Selle aja jooksul oleme tapnud kaks tema leitnanti.
449
00:37:24,034 --> 00:37:26,536
Keegi andis mu mehele Aleppos valeinformatsiooni.
450
00:37:27,120 --> 00:37:28,288
See oli lõks.
451
00:37:28,413 --> 00:37:31,041
SOCOM ja CIA jälitavad Moussat.
452
00:37:31,458 --> 00:37:33,877
Operatsioonid Süürias on peatatud.
453
00:37:35,170 --> 00:37:38,632
Aga ma tahaksin teada, mis operatsioonil juhtus?
454
00:37:41,051 --> 00:37:42,052
Härra?
455
00:37:42,135 --> 00:37:45,055
Sa oled ainus ellujäänud pealtnägija.
456
00:37:45,138 --> 00:37:47,349
Aga raportis pole midagi sellega kooskõlas.
457
00:37:51,395 --> 00:37:52,562
Täpselt nii.
458
00:37:53,730 --> 00:37:57,693
Kui taipad, et keegi manipuleerib helifailidega.
459
00:37:57,901 --> 00:38:00,445
Täpsustuseks, teie arvates
460
00:38:00,529 --> 00:38:04,700
SDF-i sõdur sattus paanikasse ja pani lõhkeseadeldise õhku?
461
00:38:05,117 --> 00:38:06,994
- Mitte Mitchell? - Jah.
462
00:38:07,661 --> 00:38:10,247
Jään oma väite juurde.
463
00:38:10,580 --> 00:38:13,542
Kui mul õigus on, siis meie mehed seal tegutseda ei saa.
464
00:38:13,625 --> 00:38:15,919
enne kui me välja selgitame, kellel on tehnoloogia
465
00:38:16,003 --> 00:38:19,965
ja võimet seda teha. Ja kes meile lõksu seadis.
466
00:38:22,300 --> 00:38:26,513
Mis juhtus staabiveebel Vickersi juures?
467
00:38:26,722 --> 00:38:32,144
NCIS väidab, et te seadisite Vickersi surmaaja kahtluse alla.
468
00:38:34,396 --> 00:38:38,942
Ma küsisin, miks Boozer enesetapu tegi.
469
00:38:41,194 --> 00:38:43,572
Aga mu ajajoon on natuke udune.
470
00:38:43,989 --> 00:38:47,451
Komandör sai operatsiooni käigus põrutuse.
471
00:38:49,202 --> 00:38:51,413
Tal on teatud tagajärjed.
472
00:38:51,788 --> 00:38:54,791
Kas "tagajärjed"
473
00:38:55,709 --> 00:38:58,170
mõjutab teie mälestusi operatsioonist?
474
00:38:58,253 --> 00:39:00,213
Sellist operatsiooni ei unusta sa kunagi.
475
00:39:01,757 --> 00:39:02,758
Ei, härra.
476
00:39:09,139 --> 00:39:10,932
Kuule, Reece.
477
00:39:12,100 --> 00:39:14,644
Ma imetlen teie pühendumust.
478
00:39:16,063 --> 00:39:19,858
Edutamine snaiprist üksuse juhiks
479
00:39:19,941 --> 00:39:23,612
Pole mingi väike saavutus. Ja sa oled 40-aastaselt ikka veel tippvormis.
480
00:39:25,572 --> 00:39:27,657
Aga sa pead ennast vormi saama.
481
00:39:32,621 --> 00:39:35,582
Lõika oma habemetüügas, kui oled garnisonis.
482
00:39:36,249 --> 00:39:38,752
Meile järgneb eeskuju.
483
00:39:40,087 --> 00:39:41,254
Eriti praegu.
484
00:39:43,965 --> 00:39:44,965
Jah, härra.
485
00:39:45,967 --> 00:39:48,178
Iga meeskonna hüljes
486
00:39:48,261 --> 00:39:51,181
saab postuumselt Hõbetähe. Samuti Vickersi.
487
00:39:51,264 --> 00:39:52,099
Kiirustage, daamid!
488
00:39:52,182 --> 00:39:55,268
Kaitseminister osaleb matustel isiklikult.
489
00:39:55,352 --> 00:39:57,437
Pered hindavad seda kindlasti.
490
00:39:58,105 --> 00:39:59,397
Kas see on kinnitust leidnud?
491
00:40:00,816 --> 00:40:03,401
-Kui palju? -Boozeri surma põhjus.
492
00:40:03,652 --> 00:40:05,654
Ma kontrollisin seda koroneriga.
493
00:40:06,363 --> 00:40:09,574
Enda tekitatud vigastus. Üheksast tuhandikust.
494
00:40:11,618 --> 00:40:13,120
Vabandage mind, härra.
495
00:40:14,037 --> 00:40:15,956
Kas ta kasutas oma teenistusrelva?
496
00:40:16,665 --> 00:40:17,791
Tema enda SIG.
497
00:40:18,625 --> 00:40:20,752
Ma arvan, et see oli kingitus meeskonnalt?
498
00:40:23,630 --> 00:40:27,050
Reece, kas sa oled kindel, et saad matustel osaleda?
499
00:40:28,176 --> 00:40:30,804
Me saame välja selgitada teie puudumise põhjuse.
500
00:40:30,887 --> 00:40:32,055
Ma olen seal, härra.
501
00:40:48,029 --> 00:40:49,156
Myrsky nina.
502
00:40:51,408 --> 00:40:53,493
Kui sa ei taha rääkida,
503
00:40:53,869 --> 00:40:58,165
Võid istuda ja vaadata, kuni ma purjed langetan. See on ka tore.
504
00:41:00,417 --> 00:41:02,502
Kas sa näed selle kuuli juures midagi halba?
505
00:41:13,388 --> 00:41:14,389
Nagu mis?
506
00:41:16,725 --> 00:41:17,726
Kaliiber.
507
00:41:18,977 --> 00:41:20,312
Ma armastan oma SIG-i.
508
00:41:21,229 --> 00:41:24,357
Boozeri lemmikpüstol oli kohandatud nelja-viisikümnene 1911.
509
00:41:27,652 --> 00:41:30,780
Ta vihkas üksuse üheksaliikmelist koosseisu.
510
00:41:33,533 --> 00:41:36,203
Me rääkisime alati headest asjadest.
511
00:41:37,120 --> 00:41:38,872
Üheksakohaline summa neljakohalise summa vastu.
512
00:41:40,457 --> 00:41:42,125
Kas sa tahad suuremat kasti?
513
00:41:42,209 --> 00:41:44,502
või rohkem pliid.
514
00:41:44,586 --> 00:41:46,379
Missioonideks tahtis ta kaliibriga .45.
515
00:41:46,463 --> 00:41:48,882
"Kui sa tahad midagi hävitada, siis hävita see."
516
00:41:48,965 --> 00:41:52,677
"Ära tee sinna auke. Ära too taskunuga mõõgavõitlusse."
517
00:41:54,846 --> 00:41:59,392
Ma ei usu seda. Boozer poleks end SIG-iga tapnud.
518
00:42:00,227 --> 00:42:01,311
Pole kindel.
519
00:42:02,604 --> 00:42:04,147
Kes lõksu seadis...
520
00:42:07,984 --> 00:42:10,946
Nemad saavad tõendeid rikkuda, aga mitte Boozer.
521
00:42:13,990 --> 00:42:17,661
Kas Qudsil on ressursse SEALide tapmiseks Coronados?
522
00:42:19,204 --> 00:42:20,997
Seda sa ütledki.
523
00:42:21,248 --> 00:42:22,582
Keegi on.
524
00:42:25,543 --> 00:42:26,544
Kas ma võin?
525
00:42:33,593 --> 00:42:35,387
"Elagu vennaskond."
526
00:42:35,679 --> 00:42:36,888
Tõsi põrgus.
527
00:42:36,972 --> 00:42:38,807
Ma igatsen SEAL-e.
528
00:42:42,811 --> 00:42:46,398
Võib-olla kasutas Boozer sõnumi saatmiseks teenistusrelva.
529
00:42:47,023 --> 00:42:48,566
Ta jättis niimoodi hüvasti.
530
00:42:52,779 --> 00:42:53,780
Võib-olla.
531
00:43:02,455 --> 00:43:06,876
Mis siis, kui sina, Laur ja Luce nädalavahetuseks paadiga reisima lähete?
532
00:43:07,669 --> 00:43:11,047
ja suunduda silmapiiri poole? Kon-Tiki stiilis.
533
00:43:12,007 --> 00:43:13,925
Purjeta Marco rantšosse.
534
00:43:15,010 --> 00:43:16,219
Hinga sügavalt sisse.
535
00:43:20,473 --> 00:43:22,225
Kas sa arvad, et ma lähen hulluks?
536
00:43:25,729 --> 00:43:26,729
Sisse.
537
00:43:30,817 --> 00:43:33,945
Ma arvan, et su pea sai korralikult löögi.
538
00:43:36,489 --> 00:43:38,658
Aga ma olen ikkagi su vend.
539
00:43:39,951 --> 00:43:43,496
Kui tunned, et midagi on valesti...
540
00:43:44,831 --> 00:43:45,957
Helista mulle.
541
00:43:48,043 --> 00:43:49,043
Ma tean seda.
542
00:43:49,586 --> 00:43:52,297
Hea küll. Veel üks õlu.
543
00:44:18,865 --> 00:44:21,493
VOLTSTREEM VÕTAB TÖÖLE TOIMETAJA KATIE BURANEKI
544
00:44:27,332 --> 00:44:29,542
UNUSTATUD SÕDURID: AMEERIKA ERIOSAKONNAD
545
00:44:37,717 --> 00:44:39,219
KONTAKT KATIE BURANEKIGA
546
00:44:49,896 --> 00:44:53,483
Kui me Incirlikis kohtusime, kas ma olin üksi?
547
00:44:57,654 --> 00:45:00,323
Kas ma olin üksi?
548
00:45:04,119 --> 00:45:06,371
Ma tean, et see, mida me küsime, on ebaõiglane.
549
00:45:07,622 --> 00:45:10,792
Ma hindan teie kõigi ohverdust.
550
00:45:11,751 --> 00:45:13,837
Täna leinab rahvas koos teiega.
551
00:45:14,546 --> 00:45:15,547
ja tänan teid,
552
00:45:16,214 --> 00:45:19,384
kui austame oma kogukonna väärtuslikku liiget,
553
00:45:20,260 --> 00:45:21,803
Hõbetähe saaja,
554
00:45:22,554 --> 00:45:25,056
Seersant-major Victor Ramirez.
555
00:45:26,766 --> 00:45:27,976
Valmis.
556
00:45:29,769 --> 00:45:31,438
Edasi, võta see.
557
00:45:33,606 --> 00:45:36,526
Valmis. Sihtima. Tulistama.
558
00:45:38,611 --> 00:45:40,363
See on kõik.
559
00:45:42,490 --> 00:45:45,243
Valmis. Sihtima. Tulistama.
560
00:45:58,965 --> 00:46:01,301
Iraaniga seotud keemiarelvad
561
00:46:02,552 --> 00:46:04,429
Rahvas leinab koos sinuga...
562
00:46:04,512 --> 00:46:05,346
IRAAK
563
00:46:05,430 --> 00:46:11,186
...ja tänan teid, kui avaldame austust meie kogukonna väärtuslikule liikmele,
564
00:46:11,811 --> 00:46:13,438
Hõbetähe saaja,
565
00:46:14,105 --> 00:46:16,524
erioperaator
566
00:46:17,525 --> 00:46:18,735
Donald Mitchell.
567
00:46:18,902 --> 00:46:21,571
Valmis. Sihtima. Tulistama.
568
00:46:31,664 --> 00:46:33,041
SÕNUMEID POLE
569
00:46:33,750 --> 00:46:36,836
Ma tean, et see, mida me küsime, on ebaõiglane.
570
00:46:37,420 --> 00:46:40,548
Ma hindan teie kõigi ohverdust.
571
00:46:42,675 --> 00:46:45,720
Täna austame Hõbetähe kavalerit,
572
00:46:45,887 --> 00:46:49,516
Staabiveebel Ernest "Boozer" Vickers.
573
00:46:57,565 --> 00:46:58,983
- Komandör Reece. - Proua.
574
00:47:01,819 --> 00:47:05,156
Proua Reece. Admirali naine rääkis mulle teist kõik.
575
00:47:05,949 --> 00:47:08,743
Ma kuulsin, et sa võidad võistlustel enamiku poisse.
576
00:47:09,244 --> 00:47:11,079
Maksaksin selle nägemise eest palju.
577
00:47:11,329 --> 00:47:13,039
Tänan teid, proua kaitseminister.
578
00:47:14,916 --> 00:47:16,543
Kas ma võin su meest laenata?
579
00:47:16,793 --> 00:47:17,794
Muidugi.
580
00:47:24,801 --> 00:47:26,553
Ma pole mingi poliitik.
581
00:47:26,886 --> 00:47:30,640
Ma räägin otsekoheselt ja teen seda, mida tahan, olenemata avalikust arvamusest.
582
00:47:30,723 --> 00:47:31,723
Olgu, proua.
583
00:47:32,600 --> 00:47:37,230
Ma luban, et me hoolitseme teie ja nende perede eest,
584
00:47:37,313 --> 00:47:40,275
et sind jälle jalule saada.
585
00:47:41,693 --> 00:47:42,694
Tänan teid, proua.
586
00:47:46,739 --> 00:47:49,033
Soovitan sulle Mereväe Risti.
587
00:47:49,367 --> 00:47:51,744
- Ma ei vääri seda. - Sina väärid.
588
00:47:52,453 --> 00:47:55,373
Rangerid ei suutnud sind tunnelitest välja saada.
589
00:47:55,456 --> 00:47:57,542
Sa tahtsid oma mehi aidata.
590
00:48:00,169 --> 00:48:03,464
See näitab SEAL-e tagasitulevat lahinguväljale,
591
00:48:03,548 --> 00:48:05,967
et me oma sõdureid ei hülga.
592
00:48:06,050 --> 00:48:08,386
Proua, kas mõni SEAL lahkub?
593
00:48:10,221 --> 00:48:13,558
Arvasin, et operatsioonid peatati luureprobleemide tõttu.
594
00:48:13,641 --> 00:48:15,059
Me leidsime teie mehe Moussast.
595
00:48:15,351 --> 00:48:18,980
Tal oli peas auk ja taskus Qudsi vägede raha.
596
00:48:23,276 --> 00:48:27,030
Olen mõelnud Kahani järgmise käigu peale. Tahaksin seal olla,
597
00:48:28,281 --> 00:48:29,532
kui me ta leiame.
598
00:48:30,825 --> 00:48:33,620
Kui Kahani sureb, kuuled sina sellest esimesena.
599
00:48:41,085 --> 00:48:42,795
Kas sa oled kahekümnendates eluaastates?
600
00:48:44,881 --> 00:48:45,965
James.
601
00:48:47,133 --> 00:48:49,510
Kas sul lapsehoidja jaoks raha on?
602
00:48:51,679 --> 00:48:52,889
Ma arvan, et me võiksime
603
00:48:53,348 --> 00:48:55,725
-kasutab Venmot. -Matused olid tühjad.
604
00:48:56,100 --> 00:48:58,686
Isegi Mallory naine ei tulnud.
605
00:48:59,562 --> 00:49:01,439
Boozer oleks enamat väärt olnud.
606
00:49:06,194 --> 00:49:09,030
Kas helistasid kliinikusse, et MRT-aeg kokku leppida?
607
00:49:10,698 --> 00:49:11,699
James?
608
00:49:11,991 --> 00:49:13,034
Tunnen end paremini.
609
00:49:58,579 --> 00:49:59,580
James.
610
00:50:08,005 --> 00:50:10,091
Me saame sellest üle.
611
00:50:16,347 --> 00:50:17,890
Mul on kõik korras, kallis.
612
00:50:17,974 --> 00:50:19,892
Mul on kõik korras.
613
00:50:35,158 --> 00:50:36,367
Mida?
614
00:50:36,451 --> 00:50:40,246
Kas sa näed seda halli autot? Parklas.
615
00:50:40,997 --> 00:50:43,166
See järgnes meile matustelt siia.
616
00:50:46,502 --> 00:50:47,962
- Oled sa kindel? - Olen küll.
617
00:50:48,880 --> 00:50:51,257
Mine sisse. Too Lucy.
618
00:51:28,544 --> 00:51:30,129
-Käed! -Jeesus!
619
00:51:31,798 --> 00:51:33,341
Vabandust.
620
00:51:35,426 --> 00:51:38,095
Ma tahtsin sinuga kohtuda ilma laevastikuta.
621
00:51:45,019 --> 00:51:47,021
Kas ma saaksin teed või midagi sellist?
622
00:51:48,439 --> 00:51:49,982
Kas on midagi tugevamat?
623
00:51:50,650 --> 00:51:52,109
Meil on vist avatud pudel...
624
00:51:52,193 --> 00:51:54,987
- See juhtub kiiresti. - Pole vaja.
625
00:51:55,154 --> 00:51:57,657
Tänan. Ja vabandust varasema pärast.
626
00:51:59,534 --> 00:52:01,077
Ma panen Lucy magama.
627
00:52:09,377 --> 00:52:11,170
See oli suurepärane.
628
00:52:12,255 --> 00:52:14,966
Veetsin viimased 18 kuud baasides,
629
00:52:15,049 --> 00:52:17,009
aga mind ei suunatud relva poole.
630
00:52:19,679 --> 00:52:22,139
Mul on ikka hea meel, et sa minuga ühendust võtsid.
631
00:52:23,182 --> 00:52:25,977
Teie üksus on viimased kaks aastat rotatsioonis olnud
632
00:52:26,102 --> 00:52:28,479
kuus kuud põllul ja väljaõppel.
633
00:52:28,563 --> 00:52:30,731
67 protsenti vähem puhkeaega...
634
00:52:30,815 --> 00:52:32,942
Ma ei taha rääkida töötempost.
635
00:52:33,025 --> 00:52:35,403
Ma küsisin, kellega ma Incirlikis koos olen.
636
00:52:35,486 --> 00:52:38,197
Sa ei küsinud seda, eks?
637
00:52:38,406 --> 00:52:39,740
Mitte päris.
638
00:52:41,284 --> 00:52:44,871
Ma uurin teie sõbra surma. Seersant Vickers. "Purjus," eks?
639
00:52:44,954 --> 00:52:47,540
Ma otsin politseiraporti koopiat.
640
00:52:48,207 --> 00:52:50,001
See on tema surmatunnistus.
641
00:52:52,420 --> 00:52:53,629
Vaata kuupäeva.
642
00:53:00,636 --> 00:53:04,765
Ta oli siin Coronados juba surnud, kui ma sinuga Incirlikis kohtusin.
643
00:53:05,099 --> 00:53:09,145
Ma tõstatasin teie vägede kasutamise, sest kui ületundide ja kurnatuse tõttu
644
00:53:09,228 --> 00:53:12,607
aitas kaasa teie meeste surmale, ma ei pane seda teile pahaks.
645
00:53:12,690 --> 00:53:14,734
Aga keegi peab ju vastutuse võtma...
646
00:53:14,817 --> 00:53:15,943
Sul on aeg lahkuda.
647
00:53:16,569 --> 00:53:19,614
Sa pead mind vaenlaseks, aga mind huvitab ainult tõde.
648
00:53:19,697 --> 00:53:23,075
Kui katkine süsteem teid ja teie abikaasat hätta paneb...
649
00:53:23,159 --> 00:53:27,455
Tänan teid aja eest, pr Buranek. Hindan teie külastust.
650
00:53:32,126 --> 00:53:35,296
Olen järgmisel nädalal linnas.
651
00:53:35,671 --> 00:53:37,882
Kui sa meelt muudad...
652
00:53:42,386 --> 00:53:43,512
Aitäh.
653
00:54:03,532 --> 00:54:05,034
Me leiame Kahani.
654
00:54:07,495 --> 00:54:09,455
Kui me ta leiame, skalpeerime ta ära.
655
00:54:09,789 --> 00:54:11,415
Elagu vennaskond.
656
00:54:12,583 --> 00:54:14,126
Elagu vennaskond.
657
00:54:39,610 --> 00:54:40,695
KOMKAPT JAMES REECE
658
00:54:58,629 --> 00:55:01,215
Ma arvan, et operatsiooni ajal juhtus minuga midagi.
659
00:55:06,262 --> 00:55:07,888
Ma pean kliinikusse helistama.
660
00:55:25,448 --> 00:55:27,867
- Kas sa tead, mis on engramm? - Ei.
661
00:55:27,950 --> 00:55:30,244
See on aju-uuringute "Püha Graal".
662
00:55:30,327 --> 00:55:33,164
Mäluste kodeerimise füüsiline rada.
663
00:55:33,372 --> 00:55:36,042
See on terve mälu visualiseerimine,
664
00:55:36,250 --> 00:55:37,918
iga mälestus on kaart.
665
00:55:38,294 --> 00:55:41,047
Aga kui mäluteed on häiritud,
666
00:55:41,338 --> 00:55:43,215
see viib näiteks ühinemisteni.
667
00:55:43,299 --> 00:55:45,384
Vanad mälestused segunevad uutega.
668
00:55:46,677 --> 00:55:50,056
Aasta tagasi toimunud mälestus tundub nagu see oleks juhtunud eile.
669
00:55:50,139 --> 00:55:54,101
- Aju ei tee neil vahet. - Kas selle võib põhjustada põrutus?
670
00:55:54,310 --> 00:55:57,646
Oh. Teie loal võime lähemalt uurida.
671
00:56:01,734 --> 00:56:04,195
Skaneerimine annab meile teie ajust täpse pildi.
672
00:56:04,278 --> 00:56:07,573
See võtab vähem kui tunni. Tuleme ja viime selle järele, kui see on valmis.
673
00:56:25,925 --> 00:56:27,635
Varsti alustame, James.
674
00:56:28,135 --> 00:56:29,136
Selge.
675
00:56:51,826 --> 00:56:53,953
Sul läheb hästi, James. Lõdvestu.
676
00:56:54,036 --> 00:56:56,914
Järgmine ja pikim filmimise etapp on algamas.
677
00:57:16,308 --> 00:57:17,977
Ramirez ja Mitchell vajavad abi.
678
00:57:18,060 --> 00:57:20,062
- Liiga palju lärmi. - Donny. Ära tule lähemale.
679
00:57:20,146 --> 00:57:22,606
- Nii lärmakas, Ram! - Ei, meie tegeleme sellega...
680
00:57:22,898 --> 00:57:23,899
Donny!
681
00:57:24,191 --> 00:57:25,025
-Ei. -Tere.
682
00:57:25,109 --> 00:57:26,110
Donny!
683
00:57:26,902 --> 00:57:29,155
Ei!
684
00:57:34,326 --> 00:57:35,703
Donny, tema oma!
685
00:57:54,763 --> 00:57:56,056
Kas see tuli valmis kujul?
686
00:58:45,981 --> 00:58:47,942
Kas sa tapsidki Boozeri niimoodi?
687
00:58:49,485 --> 00:58:50,819
Argpükslik.
688
01:00:42,639 --> 01:00:44,808
KOMKAPT JAMES REECE
689
01:00:55,778 --> 01:00:59,365
Sa helistasid Lauren Reece'ile. Palun jäta pärast tooni teade.
690
01:01:00,699 --> 01:01:02,826
Laur, ma olen siin. See on tõsi.
691
01:01:02,910 --> 01:01:05,245
Nad üritasid mind tappa. Neil oli mu relv.
692
01:01:05,329 --> 01:01:08,582
Võta Lucy kaasa, lahku kohe majast. Helista, kui oled turvalises kohas.
693
01:01:14,713 --> 01:01:15,964
Kiirusta! Väldi!
694
01:01:17,299 --> 01:01:20,636
- 911, mis toimub? - Siin komandör James Reece.
695
01:01:20,719 --> 01:01:23,806
Saatke patrullid aadressile Cayman Street 423.
696
01:01:24,264 --> 01:01:26,725
Ma kordan, Caymani tänav 423.
697
01:02:40,591 --> 01:02:42,092
Ei.
698
01:03:16,668 --> 01:03:17,711
Vabandust.
699
01:04:50,679 --> 01:04:52,681
Subtiitrid: Antti Pakarinen
700
01:04:52,764 --> 01:04:54,766
Loominguline retsensent Maarit Hirvonen
701
01:04:55,305 --> 01:05:55,173
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm