"The Terminal List" Encoding

ID13186095
Movie Name"The Terminal List" Encoding
Release Name The.Terminal.List.S01E02.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
Year2022
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID14584082
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org 2 00:03:58,030 --> 00:04:00,115 Ilus koht puhkamiseks, mijo. 3 00:04:08,666 --> 00:04:12,962 Issand, anna neile igavene puhkus, 4 00:04:14,505 --> 00:04:16,966 Ja igavene valgus paistku neile. 5 00:04:18,133 --> 00:04:21,387 Puhka rahus. 6 00:04:25,891 --> 00:04:26,934 Aamen. 7 00:04:29,520 --> 00:04:34,566 Tule nüüd, sa ei peaks nüüd üksi olema. 8 00:04:35,025 --> 00:04:36,652 Ma ei taha neid maha jätta. 9 00:04:37,236 --> 00:04:38,278 Muidugi. 10 00:04:41,448 --> 00:04:43,701 Kuid on ka teisi viise ühenduses püsimiseks. 11 00:04:48,247 --> 00:04:50,040 Siis ütlesin Lucyle: 12 00:04:50,124 --> 00:04:54,753 "Mu ristitütar ei pea oma kirikuriiete muda pärast muretsema." 13 00:04:59,425 --> 00:05:02,553 Mul on lugu. 14 00:05:02,636 --> 00:05:04,471 - Mitte mingil juhul. - Mida sa mõtled? 15 00:05:04,638 --> 00:05:07,474 - See on sulle keelatud. - Mida? 16 00:05:07,766 --> 00:05:09,226 Mälestused. 17 00:05:09,309 --> 00:05:11,770 Kui sa tahad, võin ma ta vaigistamiseks kägistada. 18 00:05:11,937 --> 00:05:13,731 Ära muretse, minuga on kõik korras. 19 00:05:15,733 --> 00:05:17,568 Kui ma olin SEAL-üksuses, 20 00:05:18,485 --> 00:05:22,656 Lauren Reece korraldas pärast iga operatsiooni imelise grillipeo. 21 00:05:23,407 --> 00:05:24,908 Kunagi ammu 22 00:05:24,992 --> 00:05:29,997 Ma arvan, et Sabrina oli just ametlikult mu maha jätnud. 23 00:05:30,289 --> 00:05:31,540 Mitu naist tal oli? 24 00:05:34,334 --> 00:05:37,755 Mul polnud just eriti hea tuju. Hea sõbrana 25 00:05:38,213 --> 00:05:40,632 Reece ostis neli või viis kasti õlut. 26 00:05:40,716 --> 00:05:43,135 Jõin ilmselt neli või viis pakki ära. 27 00:05:43,677 --> 00:05:47,347 Öösel, kui kõik lahkusid, 28 00:05:47,431 --> 00:05:52,728 Märkasin uhket, laitmatult puhast punast diivanit, mis mind kutsus. 29 00:05:53,562 --> 00:05:55,564 Läksin sinna ööseks magama. 30 00:05:55,689 --> 00:05:59,109 Ärkasin täna hommikul liiga vara. 31 00:06:02,988 --> 00:06:04,406 Ma vaatasin üles. 32 00:06:07,659 --> 00:06:09,078 ja nii... 33 00:06:11,455 --> 00:06:13,624 Laureni väike Luce süles, 34 00:06:16,794 --> 00:06:21,632 kes imestas, miks ta elutuba lõhnas nagu pissuaar. 35 00:06:24,802 --> 00:06:26,470 Sest sa pissid oma püksid täis. 36 00:06:27,805 --> 00:06:29,014 Mina... 37 00:06:36,688 --> 00:06:38,065 Tõstame toosti. 38 00:06:39,733 --> 00:06:44,613 Reece'i perekonnale. Kolmele põlvkonnale, keda ma olen tänulik tundmise eest. 39 00:06:45,114 --> 00:06:48,325 Me võlgneme oma elu nende armastusele ja vaprusele. 40 00:06:48,492 --> 00:06:50,035 - Hästi öeldud. - Hästi öeldud. 41 00:06:59,962 --> 00:07:01,755 Kuule, vend. 42 00:07:04,174 --> 00:07:07,344 Maailm on ilma nendeta hullem paik. 43 00:07:24,611 --> 00:07:26,321 Ma arvan, et ma lahkun. 44 00:07:27,406 --> 00:07:29,283 -Kodus? -Juba? 45 00:07:30,075 --> 00:07:33,287 Jah. Ma tahan koju minna. 46 00:07:35,080 --> 00:07:37,583 Tule, mu juht viib su ära. 47 00:08:42,606 --> 00:08:45,317 Kes vajab päikest, kui on margaritad? 48 00:08:59,790 --> 00:09:02,751 Kuule, Picasso. Kas sa saaksid mulle seda joonistust näidata? 49 00:09:02,876 --> 00:09:04,044 See pole veel valmis. 50 00:09:04,294 --> 00:09:07,297 Mis siis, kui see pole enne homset lahkumist valmis? 51 00:09:09,216 --> 00:09:13,136 Kui sa mulle joonistust ei näita, siis ma laulan laulu. 52 00:09:15,013 --> 00:09:16,431 Kas sa arvad, et ma ei laula? 53 00:09:17,933 --> 00:09:20,727 Mulle meeldivad kiired autod ja ostlemine. 54 00:09:21,478 --> 00:09:24,398 Olen paljusid hullumeelseid asju taga ajanud 55 00:09:24,731 --> 00:09:28,610 Jäetud killud 56 00:09:28,819 --> 00:09:29,820 Aitäh. 57 00:09:32,072 --> 00:09:34,783 Täna hommikul sain 36-aastaseks. 58 00:09:35,617 --> 00:09:36,660 36? 59 00:09:38,453 --> 00:09:40,706 Kirjutasin selle neli aastat tagasi. 60 00:09:43,417 --> 00:09:46,628 Ma olen jõe vägi ja äikese müristamine 61 00:09:53,468 --> 00:09:54,678 Mis pagan see oli? 62 00:10:06,565 --> 00:10:08,400 Kas kõik saab korda, isa? 63 00:10:12,362 --> 00:10:17,534 Jah. See just potsatas maha. See lendab tagasi oma pere juurde. 64 00:10:18,869 --> 00:10:20,620 Pole vaja talle valetada. 65 00:11:19,554 --> 00:11:23,016 Vabandust tülitamise pärast, komandör. Mina olen eriagent Joshua Holder. 66 00:11:23,100 --> 00:11:25,018 Õige. Ma mäletan sind. 67 00:11:25,102 --> 00:11:27,687 NCIS-ile on määratud teie perekonna mõrva uurima. 68 00:11:27,771 --> 00:11:29,314 Kas midagi on säilinud? 69 00:11:29,398 --> 00:11:33,693 Tegelikult tulin ma arutama raportis esinevat lahknevust. 70 00:11:35,445 --> 00:11:37,781 Mõrvarelv oli sinu SIG P226. 71 00:11:38,281 --> 00:11:42,160 See võeti garaažis olevast relvaseifist, eks? 72 00:11:42,244 --> 00:11:45,997 Ei. Ma ütlesin neile. See võeti magamistoa relvakapist. 73 00:11:48,041 --> 00:11:49,709 Kas sa saad seda näidata? 74 00:11:53,422 --> 00:11:54,422 Hei. 75 00:11:57,259 --> 00:12:01,430 Kuidas sa arvad, et palgamõrvarid sinu kätte sattusid? 76 00:12:01,805 --> 00:12:03,306 Minu sõrmejälje koopiaga. 77 00:12:03,390 --> 00:12:05,392 See oleks nutikas. 78 00:12:05,475 --> 00:12:08,520 Seda anumat ei saa Coca-Cola purgi tükiga avada. 79 00:12:08,603 --> 00:12:12,190 Jah. Ma olen öelnud, et see on osav vastane. 80 00:12:12,274 --> 00:12:14,067 Põgenenud tapja tuleb leida. 81 00:12:14,151 --> 00:12:16,278 Leidsime 30 sõrmejälge. 82 00:12:16,361 --> 00:12:19,364 Me käime läbi vangla ja NCIS-i andmebaasid... 83 00:12:19,448 --> 00:12:20,449 Aga Interpoliga? 84 00:12:20,782 --> 00:12:22,742 Nagu ma ütlesin, meie hoolitseme selle eest. 85 00:12:25,912 --> 00:12:27,330 Kas sa saaksid mulle garaaži näidata? 86 00:12:31,960 --> 00:12:35,172 Kes teab selle kapi koodi? 87 00:12:35,672 --> 00:12:36,631 Ainult mina. 88 00:12:36,715 --> 00:12:40,552 See paneb mind mõtlema, kas relv oligi selles kapis... 89 00:12:40,635 --> 00:12:42,554 See ei olnud. See oli magamistoas. 90 00:12:42,637 --> 00:12:45,891 Mida sa terve nädala teinud oled? Oma saba taga ajanud? 91 00:12:45,974 --> 00:12:48,477 Minu ülesanne on uurida kõiki võimalusi... 92 00:12:48,560 --> 00:12:52,856 NCIS tegutses alati kiiresti, kui mu mehed baaris kaklema läksid. 93 00:12:52,939 --> 00:12:55,692 Las ma ütlen sulle midagi. Sa ajasid Boozeriga untsu. 94 00:12:57,569 --> 00:12:59,779 Ta ei tapnud ennast. 95 00:12:59,863 --> 00:13:02,073 Kui ma oleksin väljakul, lõhuksin ma uksi maha... 96 00:13:02,157 --> 00:13:04,409 - Komandör... - Ma tõmbaksin inimesed otstest välja. 97 00:13:05,494 --> 00:13:08,788 Tunnen teie olukorrale kaasa. Tõesti tunnen. 98 00:13:08,872 --> 00:13:12,209 Aga me ei ole praegu väljakul. Me tegutseme siin teatud viisil. 99 00:13:14,044 --> 00:13:15,128 Selge. 100 00:13:27,807 --> 00:13:30,477 Ma tulin admirali vaatama. Ma helistasin varem. 101 00:13:30,560 --> 00:13:32,103 Reece, tule sisse. 102 00:13:34,064 --> 00:13:35,440 Istu maha, poiss. 103 00:13:40,487 --> 00:13:43,698 Ilusad matused. Loodetavasti viimased mõneks ajaks. 104 00:13:44,074 --> 00:13:45,158 Jah, härra. 105 00:13:46,034 --> 00:13:47,661 Kas tahtsite midagi arutada? 106 00:13:47,744 --> 00:13:52,541 NCIS-ist. Ma pole kindel, kas nad selleks valmis on. 107 00:13:53,959 --> 00:13:57,087 Kuulsin, et Odini mõõga uurimine on lõpule viidud. 108 00:13:57,170 --> 00:14:00,131 Sa nõustusid, et Mitchell pani lõhkeseadeldise õhku. 109 00:14:00,215 --> 00:14:03,969 Ma räägin oma perekonnast. Juhtum on kriminaaluurimise all. 110 00:14:05,262 --> 00:14:09,140 See oleks vastuluure jaoks. Ma usun, et see on isiklik. 111 00:14:09,266 --> 00:14:10,267 Isiklik kolumn? 112 00:14:10,350 --> 00:14:14,729 Ma olen Kahanit aastaid taga ajanud. Mina olen parim inimene teda peatama. 113 00:14:14,813 --> 00:14:16,815 Tema ja Quds teavad seda. 114 00:14:17,190 --> 00:14:19,943 Jahan Kahani ei tegutse Coronados. 115 00:14:20,026 --> 00:14:21,778 Ta on keemik, mitte spioon. 116 00:14:21,861 --> 00:14:25,156 Ta saatis Boozerile ja mulle järele lööjate rühma. 117 00:14:25,657 --> 00:14:28,451 Mu perekonna tapja on endiselt vabaduses. 118 00:14:28,535 --> 00:14:30,453 Kogu kogukond on ohus. 119 00:14:32,914 --> 00:14:36,835 Sa räägid ilmselgelt otsekoheselt, seega teen sama ka mina. 120 00:14:42,173 --> 00:14:45,302 Sa paned meid ebakindlasse olukorda. 121 00:14:45,927 --> 00:14:50,223 Kaks nädalat tagasi väitsite, et vaatamata tõenditele 122 00:14:50,307 --> 00:14:53,476 Süürias pani lõhkekehad õhku SDF-i sõdur. 123 00:14:53,560 --> 00:14:55,145 Hiljem võtsin oma avalduse tagasi. 124 00:14:55,228 --> 00:14:58,064 Pärast seda, kui me teid kaitsesime. 125 00:14:58,690 --> 00:15:00,734 Nüüd sa tahad meid 126 00:15:00,817 --> 00:15:05,238 vaidlemine NCIS-iga hullumeelse idee üle, et Quds 127 00:15:05,322 --> 00:15:08,700 - tapab SEAL-e otse meie nina all... - Te ei kuula, söör. 128 00:15:08,783 --> 00:15:10,994 Sa ei kuula iseennast. 129 00:15:12,120 --> 00:15:16,791 Aitasime sind Odini mõõga uurimisest terve nahaga välja. 130 00:15:17,208 --> 00:15:22,213 Kapten Howardil on teie kaitsmiseks terve päev aega. 131 00:15:23,340 --> 00:15:26,635 Aga tõsi on see, et me ei tea, mis sul viga on. 132 00:15:27,969 --> 00:15:32,182 Ja kuna te ei suutnud oma mehi ja perekonda kaitsta, 133 00:15:32,265 --> 00:15:33,266 me ei saa... 134 00:15:34,809 --> 00:15:37,854 Reece! Lase lahti. 135 00:15:55,121 --> 00:15:57,165 Agent. Katie Buranek, VoltStreem. 136 00:15:57,248 --> 00:15:59,668 Kontorist öeldi, et võime siin kohtuda. 137 00:15:59,834 --> 00:16:02,587 - Ei öelnud. - Ma rääkisin Brenda Freemaniga. 138 00:16:02,879 --> 00:16:04,297 Brenda ütles mulle kindlasti, 139 00:16:04,381 --> 00:16:07,133 et NCIS ei lase reportereid kuriteopaigale. 140 00:16:07,217 --> 00:16:09,969 Olin komandör Reece'iga päev enne tapmisi. 141 00:16:10,053 --> 00:16:11,554 ja ta sihtis mind relvaga. 142 00:16:12,305 --> 00:16:14,182 Saate tunnistaja ütluse, 143 00:16:14,265 --> 00:16:17,977 kui sa mulle räägid, mis pagan seal juhtus. Mitteametlikult. 144 00:16:20,939 --> 00:16:25,068 Koroneri sõnul surid naine ja tütar 30 minuti jooksul. 145 00:16:25,151 --> 00:16:26,820 Reece'i saabumine kliinikusse. 146 00:16:26,903 --> 00:16:29,072 30 minutit enne või pärast? 147 00:16:29,155 --> 00:16:32,367 See pole küll selge, aga vea piires. 148 00:16:32,450 --> 00:16:36,830 Seega keegi tappis nad pärast Reece'i lahkumist või tegi ta seda oma perega. 149 00:16:36,913 --> 00:16:38,540 ja siis tuli siia. 150 00:16:39,374 --> 00:16:41,376 Reece tundus meie vestluse ajal imelik. 151 00:16:41,459 --> 00:16:43,086 Relva sihtimise pärast? 152 00:16:43,878 --> 00:16:47,132 Tundus, et ta ei suuda oma perekonda tappa. 153 00:16:55,557 --> 00:16:56,557 Oh jumal küll. 154 00:16:56,891 --> 00:16:58,268 Jah, kole märk. 155 00:16:59,602 --> 00:17:03,606 Nii et keegi tuli sisse ja tulistas arste. 156 00:17:07,068 --> 00:17:08,403 Mis siin juhtus? 157 00:17:09,821 --> 00:17:13,491 Arvatavasti oli Reece'il siin raskusi. 158 00:17:13,575 --> 00:17:15,118 kahe palgamõrvari abil. 159 00:17:15,368 --> 00:17:16,327 "Arvatavasti?" 160 00:17:16,411 --> 00:17:17,829 Keha pole olemas. 161 00:17:17,912 --> 00:17:21,458 Reece'i sõnul jäi üks ründajatest siia pikali heitma. 162 00:17:21,541 --> 00:17:25,253 vereloigus. Reece tulistas teda kolm korda. 163 00:17:25,336 --> 00:17:27,130 Kas keegi puhastas tõendid ära? 164 00:17:27,213 --> 00:17:30,508 Olin esimene kohal. Ma ei näinud ründajast mingit märki. 165 00:17:30,592 --> 00:17:32,761 või ründajad. Elavad või surnud. 166 00:17:32,844 --> 00:17:36,222 Kas kliinikus valvekaameraid pole? 167 00:17:36,306 --> 00:17:38,308 Ei. Patsiendi konfidentsiaalsuse tõttu. 168 00:17:38,892 --> 00:17:40,185 Aga kohtuekspertiis? 169 00:17:40,268 --> 00:17:43,563 Mitte midagi. Ainult kuulid Reece'i enda üheksa-tollisest relvast. 170 00:17:44,105 --> 00:17:46,316 Miks ta siis ikka veel vaba on? 171 00:17:46,399 --> 00:17:48,526 Sest miski ei tundu loogiline. 172 00:17:48,985 --> 00:17:51,488 Tal on noahaav, mida ei leita. 173 00:17:51,571 --> 00:17:55,533 Lisaks näitab Reece'i kodust pärit valvekaamera lindistus, kuidas ta lahkub rahulikult. 174 00:17:55,617 --> 00:17:57,535 aga paanikas tagasi tulles. 175 00:17:57,619 --> 00:18:02,165 James Reece'il oli siin kas kellegi või mitte kellegagi raskusi. 176 00:18:02,957 --> 00:18:05,502 Olen ühes asjas veendunud, siis teises. 177 00:18:06,336 --> 00:18:10,131 Ma tean vaid seda, et James Reece usub omaenda versiooni sündmustest. 178 00:18:11,925 --> 00:18:14,219 Tal oli mingil põhjusel pea üle vaadatud. 179 00:19:18,908 --> 00:19:21,077 Nagu ma ütlesin, ma ei hakka sinuga rääkima. 180 00:19:21,160 --> 00:19:25,206 Kliinikus pole ründajast jälgegi. Pole ka surnukeha. 181 00:19:25,290 --> 00:19:26,749 Kuidas sa seda seletad? 182 00:19:31,671 --> 00:19:34,007 Koguneme garaaži kõrvalvärava juures. 183 00:19:36,050 --> 00:19:37,427 Kas esmaabi kontrollisid? 184 00:19:37,510 --> 00:19:41,180 Mõnikord eemaldatakse enne uuringuid surnukehad. 185 00:19:41,264 --> 00:19:43,892 Ma küsisin erakorralise meditsiini osakonnast, kohtumeditsiini ekspertiisilt ja kriminaalmeditsiini eksperdilt. 186 00:19:43,975 --> 00:19:46,811 - Ma ei ole hull. - Ma ei öelnud seda. 187 00:19:47,353 --> 00:19:49,522 Aga sul on vaja kedagi, kes seda tõestaks. 188 00:19:50,231 --> 00:19:52,859 Nii et sind rünnati pärast MRT-uuringut? 189 00:19:52,942 --> 00:19:54,611 -Jah. -Olgu. 190 00:19:54,694 --> 00:19:57,780 Ma oletan, et sa tulemusi ei näinud? 191 00:19:57,864 --> 00:19:59,407 Mu käed olid tööd täis. 192 00:19:59,490 --> 00:20:00,992 See on volikiri. 193 00:20:01,743 --> 00:20:05,747 Allkirjastage see ja mul on juurdepääs teie meditsiinilistele andmetele. See võib aidata. 194 00:20:05,830 --> 00:20:09,709 Tõestus, et mu ajuga pole midagi viga. Kuidas see aitaks? 195 00:20:09,792 --> 00:20:11,961 Keegi ei taha mind uskuda. Ei aitäh. 196 00:20:12,045 --> 00:20:14,631 Teie juhtumit uuriv agent tahab teid uskuda. 197 00:20:15,298 --> 00:20:17,091 - Kas sa kohtusid Josh Holderiga? - Jah. 198 00:20:17,842 --> 00:20:21,930 Ta on NCIS-is. Ta tahab lihtsalt au SEAL-i tabamise eest. 199 00:20:22,013 --> 00:20:24,849 Miks sa siis ikka veel vaba oled? Tema oli seal esimene. 200 00:20:33,024 --> 00:20:36,027 - Kas te kannate oma uurimistööd kaasas? - Millist uurimistööd? 201 00:20:39,614 --> 00:20:40,823 Jah, see on minuga. 202 00:20:42,367 --> 00:20:43,576 Ma tahan seda näha. 203 00:20:45,954 --> 00:20:48,498 Ma saan oma patsiendiandmeid kätte. 204 00:20:49,207 --> 00:20:51,668 Ma tean, et sul pole politseiraportit. 205 00:20:52,794 --> 00:20:54,295 Näita seda ja ma annan allkirja. 206 00:21:07,517 --> 00:21:09,560 Kas Holder oli kliinikus esimene? 207 00:21:10,269 --> 00:21:12,438 Ta ütles, et püüab seda välja mõelda. 208 00:21:23,533 --> 00:21:26,035 Tänan teid. Võtan teiega ühendust. 209 00:21:26,119 --> 00:21:28,746 Oota. Mis telefon sul on? 210 00:21:30,665 --> 00:21:32,750 -Näiteks nii. -Oota. Mis liiki? 211 00:21:35,253 --> 00:21:36,587 Oota siin. 212 00:22:13,791 --> 00:22:15,126 Näita mulle oma telefoni. 213 00:22:16,461 --> 00:22:17,545 Näita seda. 214 00:22:21,382 --> 00:22:25,386 Panin selle lennurežiimile. Ära lülita seda välja. 215 00:22:25,470 --> 00:22:26,929 See on Faraday kott. 216 00:22:27,013 --> 00:22:30,058 Kui oled SCIF-ides käinud, siis tead, kuidas need toimivad. 217 00:22:31,184 --> 00:22:33,811 Krüpteerimata nutitelefonid on jälgimisseadmed, 218 00:22:33,895 --> 00:22:35,813 millele saab ka helistada. 219 00:22:35,897 --> 00:22:38,399 Kasutasin neid luureinfo saamiseks välismaalt. 220 00:22:38,483 --> 00:22:42,779 Hoia seda kotis. See on ettemaksuga telefon. 221 00:22:42,862 --> 00:22:45,698 Kasutage seda meiega ühenduse võtmisel. Ärge helistage ega saatke sõnumeid. 222 00:22:45,782 --> 00:22:49,202 Osta Google'i kinkekaart sularaha eest. 223 00:22:49,285 --> 00:22:50,828 Kirjuta see üles. 224 00:22:50,912 --> 00:22:54,248 Kasutage seda Threema konto loomiseks. 225 00:22:54,332 --> 00:22:58,044 Ära kasuta WhatsAppi, seda on aastaid jälgitud. 226 00:22:58,127 --> 00:23:00,713 Kolmema, KOLMEMA. 227 00:23:02,048 --> 00:23:03,049 Pliiats. 228 00:23:05,093 --> 00:23:09,430 Ma annan sulle oma kasutajanime. Võta minuga Threemas ühendust. 229 00:23:14,060 --> 00:23:15,728 Õpi seda ja siis kaota. 230 00:23:18,397 --> 00:23:20,858 Palju ettevaatusabinõusid. 231 00:23:22,902 --> 00:23:25,446 Kui mul Kahani kohta õigus on, siis sellest ei piisa. 232 00:23:28,783 --> 00:23:31,744 Olgu. Tänan teid, komandör. 233 00:23:35,498 --> 00:23:36,999 Võid mind Reece'iks kutsuda. 234 00:23:37,834 --> 00:23:40,628 Kui sa kavatsed minu lugu rääkida, võid minu nime kasutada. 235 00:23:41,212 --> 00:23:44,465 Olgu, Reece. Pea vastu. 236 00:24:32,930 --> 00:24:34,182 Kes sa, kurat, selline oled? 237 00:24:41,772 --> 00:24:43,858 Põrgu. 238 00:27:53,547 --> 00:27:55,174 Kas sa magasid? 239 00:27:55,257 --> 00:27:59,178 GMT+3. Olen Jeemeni aja järgi. Mis nüüd saab? 240 00:28:04,517 --> 00:28:05,518 Meie mees leiti üles. 241 00:28:07,686 --> 00:28:08,729 Meie tüüp? 242 00:28:19,281 --> 00:28:21,826 Reece, see on sihtmärgiks olev pakett. 243 00:28:21,909 --> 00:28:24,703 Sa ütlesid, et kui Qudid Coronado SEAL-e ründavad, 244 00:28:24,787 --> 00:28:27,957 nad vajavad kedagi, kes korraldaks uurimise oma äranägemise järgi. 245 00:28:28,040 --> 00:28:32,378 Agent Josh Holder uurib nii minu kui ka Boozeri juhtumit. 246 00:28:32,461 --> 00:28:37,299 Mõtle sellele. Ta oli Boozeri juures esimene, kuigi ta ütles, et politsei käis seal. 247 00:28:37,383 --> 00:28:42,304 Ja ta jõudis enne erakorralise meditsiini osakonda magnetresonantstomograafia kliinikusse. 248 00:28:42,972 --> 00:28:45,141 Seda ei juhtuks, kui teda poleks läheduses. 249 00:28:46,142 --> 00:28:49,854 Tema on tapja. See, kes pääses minema. 250 00:28:52,731 --> 00:28:54,024 Las ma küsin sinult midagi. 251 00:28:57,445 --> 00:28:58,654 Kuidas sul läheb? 252 00:28:59,738 --> 00:29:00,781 Mul on kõik korras. 253 00:29:08,622 --> 00:29:11,709 Need aitavad peavalude vastu. Võta lihtsalt üks. 254 00:29:13,169 --> 00:29:16,255 Sa lõpetad rohkem kui ühest asjast rängalt. Usu mind. 255 00:29:19,800 --> 00:29:20,926 Okei. 256 00:29:21,886 --> 00:29:25,347 Esiteks, su tähelepanek on jama. 257 00:29:25,723 --> 00:29:29,185 Kui sa sõitsid vaalaga nii lähedale, siis jäid vahele. 258 00:29:29,268 --> 00:29:32,813 Ära vaeva ennast. Ma ei pruugi olla agent, aga ma pole ka idioot. 259 00:29:32,897 --> 00:29:36,442 Ma võtsin Lecrone'i auto kasarmust. Ta ei näinud mind. 260 00:29:44,074 --> 00:29:47,495 Joo lahjat õlut. See on kahtlane. 261 00:29:51,999 --> 00:29:53,250 Kui kindel sa oled? 262 00:29:55,044 --> 00:29:56,879 Ma vaatasin talle silma, Ben. 263 00:30:00,299 --> 00:30:01,342 See on tema. 264 00:30:09,725 --> 00:30:10,809 Mis on plaan? 265 00:30:19,944 --> 00:30:21,403 Roy? Roy Böhm? 266 00:30:21,654 --> 00:30:23,739 Carmen? Meeldiv tutvuda. 267 00:30:23,822 --> 00:30:26,742 - Sind huvitas kolmnurk. - Täpselt. 268 00:30:26,825 --> 00:30:29,828 -Suurepärane. Demonstratsioonikorter on üleval. -Olgu. 269 00:30:31,580 --> 00:30:34,583 Ma lootsin, et saame enne randa vaadata. 270 00:30:34,708 --> 00:30:37,711 -Muidugi. Siitpoolt. -Suurepärane. 271 00:30:41,257 --> 00:30:43,509 Bellogente on tõeline kogukond. 272 00:30:45,511 --> 00:30:47,638 Palju immigrante, nagu sina. 273 00:30:47,721 --> 00:30:50,140 Sa oled ilmselgelt aktiivne mees, 274 00:30:50,224 --> 00:30:53,686 Meil on soojendusega katusebassein ja jõusaal. 275 00:30:53,769 --> 00:30:56,647 ja üks parimaid surfikohti San Diegos. 276 00:30:56,730 --> 00:30:59,733 See tüüp lihtsalt surfab internetis. 277 00:31:07,616 --> 00:31:08,659 Jalgrattatee. 278 00:31:25,509 --> 00:31:27,344 Aga turvalisus? 279 00:31:27,428 --> 00:31:29,847 - Uksed on alati lukus. - Muidugi. 280 00:31:29,930 --> 00:31:32,850 - Piirkond on turvaline. - Signalisatsioonisüsteemi pole vaja. 281 00:31:32,933 --> 00:31:35,352 Sissemurdmine pole kunagi probleemiks olnud. 282 00:31:35,436 --> 00:31:38,022 Olgu. Lähme siis üles. 283 00:31:38,105 --> 00:31:39,398 Selge. 284 00:31:39,690 --> 00:31:41,900 Kõik korterid on renoveeritud. 285 00:31:41,984 --> 00:31:44,653 Uuendatud mugavused, keskkonnasõbralikud aknad. 286 00:31:44,945 --> 00:31:47,781 Paigaldasime eelmisel aastal päikesepaneelid ümber. 287 00:31:47,865 --> 00:31:50,159 -Jah? -Jah. 288 00:31:50,826 --> 00:31:52,077 Roheline revolutsioon. 289 00:31:53,037 --> 00:31:55,539 Mõned korterid asuvad sisehoovi pool, 290 00:31:55,623 --> 00:31:58,292 aga Vaikne ookean on muidugi parim. 291 00:32:05,507 --> 00:32:07,176 Tere, Liz siin. 292 00:32:07,718 --> 00:32:11,597 Mu ülemus on välismaal ja mina istun seal lihtsalt tühja etturina. 293 00:32:11,680 --> 00:32:15,768 Paak täis bensiini. Oleksin võinud su San Diegost peale võtta. 294 00:32:15,851 --> 00:32:17,394 Sõbralik taevas on avatud. 295 00:32:18,062 --> 00:32:19,062 Mina... 296 00:32:20,064 --> 00:32:25,069 Ma igatsen lihtsalt oma tüdrukuid, Reece. Räägime varsti. 297 00:32:36,163 --> 00:32:37,247 Ma otsin. 298 00:32:40,209 --> 00:32:41,210 Mida sa teed? 299 00:32:44,296 --> 00:32:47,508 Pole vaja. Sul on suur blind. 300 00:32:47,591 --> 00:32:50,260 Sa oled niikuinii sees. 301 00:32:51,387 --> 00:32:53,097 Võite oma kaardi alles hoida. 302 00:32:53,555 --> 00:32:55,265 Tänan vihje eest. 303 00:32:59,728 --> 00:33:02,022 Kas sa tõstad või passid? Passid. 304 00:33:03,816 --> 00:33:04,817 Täpp. 305 00:33:06,985 --> 00:33:08,237 Liitu meiega kahekümnendal. 306 00:33:10,447 --> 00:33:11,699 Liitu meiega kahekümneaastaselt? 307 00:33:15,869 --> 00:33:17,454 Sa ei mõtle seda tõsiselt. 308 00:33:18,288 --> 00:33:19,164 Jordaania. 309 00:33:19,248 --> 00:33:20,708 Sa pole nädal aega vastanud. 310 00:33:20,791 --> 00:33:24,545 Ma arvasin, et midagi on valesti. Et sa võid pahandustesse sattuda. Aga ei. 311 00:33:24,628 --> 00:33:27,923 Sa oled pokkerilauas ja röövid keskkooliõpilasi. Kuule. 312 00:33:28,006 --> 00:33:29,006 Pea kinni. 313 00:33:30,551 --> 00:33:31,927 Kas sa tõstad või passid? 314 00:33:36,640 --> 00:33:38,434 -Kõik potti. -Kõik potti. 315 00:33:40,310 --> 00:33:43,313 Tule veest välja. Sa ujud koos suure valge haiga. 316 00:33:43,397 --> 00:33:44,815 - Härra. - Jah, proua. 317 00:33:50,070 --> 00:33:51,321 - Ma annan alla. - Hea töö. 318 00:33:51,405 --> 00:33:52,865 Mis pagan küll. 319 00:33:56,243 --> 00:33:58,328 Ma töötan, Jordan. Mida ma oskan öelda? 320 00:33:58,412 --> 00:34:00,748 Et viimased kuus kuud poleks asjatud olnud. 321 00:34:01,540 --> 00:34:05,627 Et sinu saadetis Süüriasse ja Türki tonnide kaupa päevas oli sinu jaoks, 322 00:34:05,711 --> 00:34:08,464 minu ja VoltStreemi hüvanguks. 323 00:34:08,547 --> 00:34:11,258 Tuba, mille sa Aleppos said, oli kohutav. 324 00:34:11,341 --> 00:34:13,218 Nad oleksid pidanud mulle maksma. 325 00:34:13,302 --> 00:34:17,264 Aga nad ei maksnud, eks? Mina maksin selle eest. Ja teie turvalisuse huvides. 326 00:34:17,347 --> 00:34:19,933 Ja kuidagi leiad aasta suurima asja. 327 00:34:20,017 --> 00:34:22,603 - Jah, sest ma olen oma töös hea. - Siis sa kadusid ära. 328 00:34:22,686 --> 00:34:26,190 Ja ma saan James Reece'i kohta infot ABC7-lt. 329 00:34:27,775 --> 00:34:31,153 ABC7-l puudub juurdepääs tema meditsiinilistele andmetele. 330 00:34:34,990 --> 00:34:36,200 Ütle mulle. 331 00:34:37,659 --> 00:34:40,537 Reece'i vaimse seisundi kohta on tõstatatud küsimusi. 332 00:34:40,913 --> 00:34:43,874 Ma ootan, kuni politsei kuriteopaigalt lahkub. 333 00:34:46,543 --> 00:34:48,837 Kas tema tegi seda? Kas tappis oma perekonna? 334 00:34:49,546 --> 00:34:51,173 Seda ma üritangi välja selgitada. 335 00:34:53,133 --> 00:34:56,053 Ma panin oma maohaavandile sinu järgi nime. Katie. 336 00:34:56,136 --> 00:34:58,347 - Sa muretsed liiga palju. - Jah. 337 00:35:00,182 --> 00:35:03,936 Sa oled muljetavaldavate asjade tegemises hea. Ja mina olen ootamisest väsinud. 338 00:35:04,311 --> 00:35:06,897 VoltStreami suurim eelis on kohesus. 339 00:35:06,980 --> 00:35:10,150 Sul on 24 tundi. Siis ma tahan midagi avaldada. 340 00:35:11,944 --> 00:35:13,195 Ta maksab. 341 00:35:30,337 --> 00:35:34,842 Jänes on liikvel. Annan teada, kui ta ümber pöörab. Edu jahil. 342 00:37:43,178 --> 00:37:44,221 Staatuse aruanne? 343 00:37:45,389 --> 00:37:48,809 See värdjas läks maanteele. Las ta tuleb tagasi. 344 00:38:29,224 --> 00:38:30,267 Õlu. 345 00:38:32,769 --> 00:38:33,770 Kas on üldse? 346 00:38:34,104 --> 00:38:38,108 Ei. Lihtsalt ebatervislik kinnisidee lapsehoidjapornoga. 347 00:38:42,237 --> 00:38:43,280 Peavalu. 348 00:38:44,781 --> 00:38:47,242 Ei. Mul on kõik korras. Ma ei saanud eile öösel magada. 349 00:38:47,325 --> 00:38:51,705 Mind ka ei lastaks sellesse majja. Sa võiksid siin magada. 350 00:38:51,788 --> 00:38:55,751 See võib sind šokeerida, aga ma pole sinu järelt linasid pesnud. 351 00:38:55,834 --> 00:38:58,253 Sa pole neid kunagi pesnud. 352 00:38:58,336 --> 00:38:59,463 Täpselt. 353 00:39:03,050 --> 00:39:06,928 Teil on kõne. Tere! Teil on kõne. 354 00:39:08,680 --> 00:39:10,515 - Kurat. - Washington. 355 00:39:10,849 --> 00:39:13,894 - Kes mulle Washingtonist helistab? - Hea küsimus. 356 00:39:28,033 --> 00:39:29,076 Kuidas sul läheb, Rick? 357 00:39:29,743 --> 00:39:30,952 Hei, vend. 358 00:39:32,746 --> 00:39:35,499 Sõber ootab sind selja taga. 359 00:39:42,506 --> 00:39:43,715 Proua kaitseminister. 360 00:39:45,425 --> 00:39:46,593 Komandör. 361 00:39:47,677 --> 00:39:49,554 Ma kuulsin, mis WARCOMis juhtus. 362 00:39:49,638 --> 00:39:52,390 Admirali väärkohtlemine ei aita teie juhtumit. 363 00:39:52,474 --> 00:39:55,185 Kas see pole mitte teie alluvate ülesanne SEAL-e arreteerida? 364 00:39:55,268 --> 00:39:58,355 Ma ei hoia sind tagasi. Gerry võib olla ülbe. 365 00:40:01,233 --> 00:40:02,943 Kas su isa polnud mitte SEAL? 366 00:40:04,111 --> 00:40:05,112 Jah, proua. 367 00:40:06,905 --> 00:40:10,951 Sõjaväeline lapsepõlv on eriline uhkus, aga ka koorem. 368 00:40:13,036 --> 00:40:14,663 Kas te joote viskit, komandör? 369 00:40:15,872 --> 00:40:17,749 Ma pole viimasel ajal eriti valiv. 370 00:40:26,800 --> 00:40:30,971 Rick, kas sa saaksid meile kaks Kollast Täppi tuua? 371 00:40:31,263 --> 00:40:32,347 Jah, proua. 372 00:40:35,600 --> 00:40:39,229 Kas teadsite, et SEAL-id arendasid välja mõned oma rünnakutaktikad? 373 00:40:39,312 --> 00:40:40,856 sõjaväehelikopteritega? 374 00:40:42,023 --> 00:40:46,903 Kujutage ette, kui teie isa, noor SEAL, oleks kohtunud minu isaga, 375 00:40:46,987 --> 00:40:48,822 veteranist piloot. 376 00:40:49,239 --> 00:40:51,032 Isa vihkas lendamist, proua. 377 00:40:52,409 --> 00:40:54,494 Võib-olla sellepärast, et ta lendas mu isaga kaasa. 378 00:40:56,413 --> 00:40:59,416 Proua. Maja pakub. 379 00:41:03,712 --> 00:41:05,672 Kas WARCOM rääkis sulle minu teooriast? 380 00:41:07,174 --> 00:41:11,303 Kahan. Ta ei söötnud meile Süürias lihtsalt valesid. 381 00:41:11,386 --> 00:41:16,349 Ma usun, et tal on San Diegos NCIS-is vähemalt üks assistent. 382 00:41:17,350 --> 00:41:21,897 Ma ei tea midagi muud. Aga me peame kohe tegutsema. 383 00:41:21,980 --> 00:41:24,733 Veendub, et minu meeskond on ainus sihtmärk. 384 00:41:24,816 --> 00:41:27,027 Kahani ei ähvarda sind. 385 00:41:27,110 --> 00:41:28,737 Proua, me ei tea seda. 386 00:41:30,447 --> 00:41:31,823 Lülitage uudised sisse. 387 00:41:33,491 --> 00:41:34,659 Tegelikult me teame. 388 00:41:34,743 --> 00:41:35,577 Jätkame. 389 00:41:35,660 --> 00:41:38,163 Iraani relvaekspert dr Jahan Kahani 390 00:41:38,246 --> 00:41:42,292 hukkus USA sõjaväeoperatsioonis Põhja-Süürias. 391 00:41:42,375 --> 00:41:46,087 See on vaid paar nädalat pärast ebaõnnestunud kinnipüüdmiskatset, 392 00:41:46,171 --> 00:41:48,506 milles hukkus 12 mereväe eriväelast. 393 00:41:48,590 --> 00:41:50,508 Pentagon avaldas järgmise avalduse: 394 00:41:50,592 --> 00:41:52,219 "Maailm, eriti süürlased, 395 00:41:52,302 --> 00:41:56,556 saab rahulikult magada, teades, et keemiarelvade ekspert 396 00:41:56,640 --> 00:41:59,100 ei ole enam ohuks neile, kes hindavad vabadust." 397 00:42:07,525 --> 00:42:10,487 Ma tean, mis tunne on, kui sõda sind koju järgneb. 398 00:42:11,029 --> 00:42:14,574 Aga ma loodan, et leiad rahu teadmises, et see ülesanne 399 00:42:15,116 --> 00:42:16,493 See on läbi. 400 00:42:18,203 --> 00:42:19,537 Head ööd, komandör. 401 00:42:30,966 --> 00:42:34,511 Eelmise ebaõnnestunud katse uurimine on endiselt pooleli, 402 00:42:34,594 --> 00:42:36,388 Operatsioon Odini mõõk. 403 00:42:48,692 --> 00:42:49,693 Hei. 404 00:42:50,235 --> 00:42:51,736 Mida? Kas midagi saaks ette võtta? 405 00:42:51,820 --> 00:42:55,907 Jah. Meie mees otsis teie biomeetrilised andmed meeskonna andmebaasist üles. 406 00:42:56,783 --> 00:42:58,535 Mõistlik. Mina olen peamine kahtlusalune. 407 00:42:58,618 --> 00:43:02,706 Välja arvatud see, et Holder kaevas su sõrmejäljed kaks päeva enne mõrvu välja. 408 00:43:04,374 --> 00:43:06,001 Ta võib olla mõrvar. 409 00:43:10,005 --> 00:43:11,381 Selle lahendamiseks on ainult üks viis. 410 00:43:15,552 --> 00:43:17,178 Haav vasakul käel. 411 00:43:17,554 --> 00:43:20,098 Jep. Ma tõin midagi. 412 00:43:33,278 --> 00:43:36,406 Tüdrukutele. Ja joodikule. 413 00:43:53,048 --> 00:43:55,425 -Tere. -Kas te olete politseist? 414 00:43:55,508 --> 00:43:59,304 Ei, ajakirjandusest. Helistasin varem James Reece'i aju-uuringute kohta. 415 00:43:59,387 --> 00:44:00,430 Ma vastasin sulle. 416 00:44:00,513 --> 00:44:03,683 Enne kui saame mingit infot anda, vajame uut arsti. 417 00:44:03,767 --> 00:44:05,769 Mul on infot kohe vaja. 418 00:44:14,611 --> 00:44:16,279 - Ma tulen varsti tagasi. - Aitäh. 419 00:44:34,089 --> 00:44:36,633 Kuule, Jordan. Jah, sain aru! 420 00:44:37,133 --> 00:44:40,887 Kuule. Sa pead mulle Los Angelesest neuroloogi leidma. 421 00:44:41,721 --> 00:44:43,848 Usu mind, lugu läheb paremaks. 422 00:47:09,077 --> 00:47:11,371 See oli Boozeri lemmikrelv. 423 00:47:12,830 --> 00:47:17,460 Kimber 1911, .45. Ta lasi seda noorena Texases. 424 00:47:17,919 --> 00:47:20,964 Kui ta oleks enesetapu teinud, oleks ta kasutanud 1911. aasta revolvrit. 425 00:47:22,382 --> 00:47:24,842 Te värdjad tapsite ta vale relvaga. 426 00:47:26,886 --> 00:47:28,721 Võtame asja rahulikult ja aeglaselt. 427 00:47:29,514 --> 00:47:32,350 Jää rahulikuks ja sa jääd ellu. Kas sa said aru? 428 00:47:37,397 --> 00:47:41,985 Jumal, ma ei tapnud su sõpra. 429 00:47:42,068 --> 00:47:43,236 - Sa tapsid. - Mina ei tapnud. 430 00:47:43,319 --> 00:47:46,406 Sa tapsid mu naise ja tütre. 431 00:47:47,156 --> 00:47:50,201 - Sa üritasid mind tappa. - Ei, ma ei tapnud kedagi. 432 00:47:50,285 --> 00:47:51,202 Näita oma kätt. 433 00:47:51,286 --> 00:47:54,330 - Ma ei tapnud kedagi. - Näita mulle oma kätt. 434 00:48:01,629 --> 00:48:03,089 Pöörake vasakut kätt. 435 00:48:09,429 --> 00:48:10,930 Nüüd veel üks. 436 00:48:18,104 --> 00:48:19,105 Selge. 437 00:48:21,399 --> 00:48:22,442 Olgu pealegi. 438 00:48:24,902 --> 00:48:28,197 Võib-olla sa ei tapnud neid, aga sa puhastasid jäljed. 439 00:48:28,865 --> 00:48:29,866 Kelle heaks sa töötad? 440 00:48:30,700 --> 00:48:32,243 Pane oma käsi sisse. 441 00:48:36,581 --> 00:48:39,125 Ma esitasin küsimuse. 442 00:48:42,670 --> 00:48:44,881 - Ära nuta, kurat küll. - Ma ei tea. 443 00:48:44,964 --> 00:48:47,925 Iraani? Süüriasse? 444 00:48:50,011 --> 00:48:53,598 Ära sunni mind uuesti küsima. Kelle heaks sa töötad? 445 00:48:54,599 --> 00:48:56,726 Ära vaeva ennast. Läheb igavaks, boss. 446 00:49:10,448 --> 00:49:14,118 Ta võib valetamist jätkata. Me teame, mida me teame. 447 00:49:14,702 --> 00:49:17,330 Meil on selle värdja vastu neli ässa. 448 00:49:21,376 --> 00:49:23,419 Ole lahke, ära tee haiget. 449 00:49:30,843 --> 00:49:33,012 Mitte praegu. Kurat võtaks. 450 00:49:33,596 --> 00:49:34,972 Ta kaotas mälu. 451 00:49:35,973 --> 00:49:37,350 Ma palvetan sinu eest. 452 00:49:38,393 --> 00:49:41,312 - Komandör... - Miks te ei saa ausalt vastata? 453 00:49:41,396 --> 00:49:42,605 Kellega sa räägid? 454 00:49:43,898 --> 00:49:47,402 Kuule, ma ei esita süüdistust. 455 00:49:47,735 --> 00:49:50,279 Kõik lihtsalt kaob ära. 456 00:49:51,197 --> 00:49:52,907 -Kaovad? -Jah. 457 00:49:52,990 --> 00:49:55,493 Sa võtsid mu sõrmejäljed SEALide arhiivist. 458 00:49:55,576 --> 00:49:58,162 Ma tegin oma tööd. Ma abistasin Odini mõõgaga. 459 00:50:02,375 --> 00:50:06,963 - Te ebaõnnestusite. - Komandör. Ma olen föderaalagent. 460 00:50:07,046 --> 00:50:10,508 Täpselt nii! Helistasin hädaabinumbrile 112. See tähendab politseisse. 461 00:50:10,591 --> 00:50:12,844 Sa poleks seal esimesena olnud. 462 00:50:12,927 --> 00:50:15,179 Välja arvatud juhul, kui sa juba seal olid. 463 00:50:15,263 --> 00:50:18,349 Hädaabi helistas meile. Nad teavad, et sa oled mereväest. 464 00:50:18,433 --> 00:50:19,809 Nad teavad seda. 465 00:50:23,688 --> 00:50:24,688 Ära valeta. 466 00:50:25,898 --> 00:50:26,941 Mitte nii. 467 00:50:29,360 --> 00:50:31,988 Neetud kurat. 468 00:50:32,321 --> 00:50:34,240 Ma teadsin seda Boozeriga. 469 00:50:34,323 --> 00:50:37,326 Ma teadsin, et ta ei tapnud ennast. Ma teadsin tunnelites 470 00:50:37,410 --> 00:50:40,413 Alfa meeskonnaga. Ja ma tean seda nüüd, saate aru? 471 00:50:40,496 --> 00:50:42,790 - Komandör... - Te seadsite lõksu. 472 00:50:43,416 --> 00:50:48,004 Sa ei ole korras. 473 00:50:51,632 --> 00:50:56,387 Kui see, mida sa ütled, on tõsi, siis palgamõrvarit pole olemas. 474 00:50:58,222 --> 00:50:59,849 Siis tapsin oma pere ära. 475 00:51:01,601 --> 00:51:04,854 Ei. Kurat. 476 00:51:09,942 --> 00:51:12,737 Sa võid mind paljudes asjades veenda, aga mitte selles. 477 00:51:12,987 --> 00:51:15,490 - Komandör, ärge! - Ärge liigutage. 478 00:51:15,573 --> 00:51:16,824 - Tõsta lõug üles. - Ei! 479 00:51:16,908 --> 00:51:18,493 Tõsta oma kuradi lõug üles. 480 00:51:19,410 --> 00:51:23,664 Saul Agnon. 481 00:51:25,333 --> 00:51:28,795 Mida? Mida sa ütlesid? 482 00:51:28,878 --> 00:51:31,714 Saul Agnon. Tema maksab mulle. 483 00:51:32,256 --> 00:51:36,886 See on tema nimi. Ma saan temalt infot. Ma saan raha kontole. 484 00:51:38,805 --> 00:51:41,057 See on kõik, mida ma tean. See on kõik... 485 00:54:38,359 --> 00:54:40,361 Subtiitrid: Antti Pakarinen 486 00:54:40,444 --> 00:54:42,446 Loominguline retsensent Maarit Hirvonen 487 00:54:43,305 --> 00:55:43,432 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-