"The Terminal List" Consolidation
ID | 13186096 |
---|---|
Movie Name | "The Terminal List" Consolidation |
Release Name | The.Terminal.List.S01E03.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 14654240 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:54,615 --> 00:01:57,535
CAPSTONE INDUSTRIESI UUS FINANTSDIREKTOR
3
00:02:17,137 --> 00:02:21,559
PEAN TÄNA KOHTUMA. ÜTLE MULLE KOHT. LÄRMAKAS ON PAREM.
4
00:02:33,612 --> 00:02:35,281
- Tänan teid. - Proua minister.
5
00:02:35,656 --> 00:02:37,491
-Tere hommikust. -Proua minister.
6
00:02:38,409 --> 00:02:42,288
Olen pühendanud oma karjääri kahjude vähendamisele.
7
00:02:42,371 --> 00:02:45,541
ja vaimse tervise edendamine relvajõududes.
8
00:02:45,624 --> 00:02:49,295
Kuigi me saavutame edu traditsioonilistes üksustes,
9
00:02:49,378 --> 00:02:53,674
füüsiline ja psühholoogiline koormus kandub üle erivägedele
10
00:02:53,757 --> 00:02:56,427
jätkusuutmatul viisil.
11
00:02:57,636 --> 00:03:00,764
Isegi kui me sooviksime, et meie eliitsõdurid oleksid masinad,
12
00:03:01,265 --> 00:03:02,266
nad ei ole.
13
00:03:02,933 --> 00:03:07,438
Me reformime oma eelarvet enne, kui see assigneeringuteks läheb.
14
00:03:07,521 --> 00:03:09,148
Mil moel?
15
00:03:09,231 --> 00:03:13,527
Vähendades oluliselt meie erivägede lähetusaega.
16
00:03:14,111 --> 00:03:17,448
- Kas peaksime tolerantsid ümber arvutama? - Ma mõtlen rangeid piiranguid.
17
00:03:17,531 --> 00:03:21,368
Kohustuslik pensionile jäämine. Me ei saa neid ära kurnata.
18
00:03:21,452 --> 00:03:23,829
See nõrgestaks oluliselt valmisolekut.
19
00:03:23,913 --> 00:03:26,916
- Ja majanduslikud... - Leiame vastuvõetavad tasemed.
20
00:03:27,416 --> 00:03:29,960
Oleme eelarve kallal töötanud juunist saadik.
21
00:03:30,044 --> 00:03:32,546
Sa pakud seda mõne päeva pärast muuta.
22
00:03:32,630 --> 00:03:36,592
Helista koju ja ütle oma peredele, et oled paar ööd üksi.
23
00:03:36,675 --> 00:03:39,386
Sõdurid võitlevad meie eest kogu oma elu.
24
00:03:39,470 --> 00:03:42,598
Me võime nädalavahetuse nende jaoks pühendada. Hakkame tööle!
25
00:03:50,648 --> 00:03:52,816
See on James Reece'ist, eks?
26
00:03:53,692 --> 00:03:55,069
Ta on punktitabelis punkt.
27
00:04:37,903 --> 00:04:42,700
Kui me seda 12 tunni jooksul välja ei anna, jõuab Buzzfeed esimesena kohale ja teeb meile piinlikkust.
28
00:04:42,783 --> 00:04:47,621
Mul on veel üks kohtumine. Aitäh. Hakka tööle. Hea töö.
29
00:04:55,671 --> 00:04:57,172
Kuidas seda ei märgatud?
30
00:04:57,256 --> 00:04:59,591
Ma rääkisin dr Russelliga Incirlikist.
31
00:04:59,675 --> 00:05:03,345
Ta tahtis edasisi uuringuid, aga Reece nõudis koju minekut.
32
00:05:03,429 --> 00:05:05,222
Ta pidi matustele jõudma.
33
00:05:05,305 --> 00:05:07,057
Kas mereväes pole seda nähtud?
34
00:05:07,141 --> 00:05:09,351
Mees juhib meeskonda,
35
00:05:09,435 --> 00:05:12,646
ja tervisekontrolli pole vaja? Täiesti hoolimatu.
36
00:05:14,523 --> 00:05:16,150
Olgu. Mis nüüd siis?
37
00:05:16,233 --> 00:05:18,610
Reece tahab kohtuda, ma tahan teada, miks.
38
00:05:18,694 --> 00:05:21,947
Igatahes, täna õhtul saan ma infot juurde.
39
00:05:22,031 --> 00:05:23,365
Kas see on ohutu?
40
00:05:23,949 --> 00:05:27,453
Ma olin Sirtes, kui nad Gaddafi järele tulid. Mul on kõik korras.
41
00:05:29,580 --> 00:05:31,123
Ma tulen sinuga kaasa.
42
00:05:31,707 --> 00:05:36,253
Ja me ei näe ega kuule Reece'ist enam kunagi? Ei. Ta usaldab mind.
43
00:06:54,832 --> 00:06:55,833
Ma tahan seda kohta.
44
00:07:06,385 --> 00:07:08,303
Reece, miks sa tahtsid kohtuda?
45
00:07:08,387 --> 00:07:13,684
Kas olete kuulnud Saul Agnonist või ettevõttest nimega Capstone Industries?
46
00:07:13,767 --> 00:07:15,686
Tere. Kas ma saaksin teie tellimuse?
47
00:07:15,769 --> 00:07:19,690
Salat ja triibuline ahven.
48
00:07:19,773 --> 00:07:21,900
- Olgu. - Minule mitte midagi, aitäh.
49
00:07:21,984 --> 00:07:24,862
- Ta võtab bucatini'd. - Olgu.
50
00:07:25,612 --> 00:07:26,947
Capstone'i tööstused?
51
00:07:27,030 --> 00:07:29,908
Ettevõttel on veebilehel ainult logo.
52
00:07:29,992 --> 00:07:32,202
Agnon on finantsjuhtimise juht.
53
00:07:32,286 --> 00:07:36,039
Ma uurin seda. Nende investeering
54
00:07:36,123 --> 00:07:39,960
on lahedad. Carnival Cruise Lines, Planet Fitness, H&M...
55
00:07:40,043 --> 00:07:43,338
Kas Planet Fitnessi rahastajad ühinevad sellega?
56
00:07:43,422 --> 00:07:45,632
Kuula.
57
00:07:45,716 --> 00:07:49,803
Nende investeeringute koguväärtus on 60 miljardit dollarit.
58
00:07:49,887 --> 00:07:52,723
Palju rohkem kui avalik osa.
59
00:07:52,806 --> 00:07:54,474
Kus ülejäänud on?
60
00:07:54,558 --> 00:07:56,393
Me peame selle välja mõtlema.
61
00:07:58,103 --> 00:07:59,688
Aga iraanlased?
62
00:08:00,814 --> 00:08:04,318
Asi polnud Kahanis. Tema oli sööt.
63
00:08:04,401 --> 00:08:09,198
See puudutab midagi kodumaist. Ettevõtetest. Ja see pole veel läbi.
64
00:08:14,494 --> 00:08:16,622
Kust pärineb teave Capstone'i kohta?
65
00:08:16,705 --> 00:08:18,624
- See pole oluline. - On küll.
66
00:08:18,707 --> 00:08:22,961
Kui ma kavatsen infot kasutada, tahan teada, et allikas on usaldusväärne.
67
00:08:23,670 --> 00:08:24,755
Mina olen allikas.
68
00:08:31,678 --> 00:08:33,889
Ma pean sulle midagi näitama.
69
00:08:35,307 --> 00:08:37,559
Sain selle kliinikusse.
70
00:08:38,143 --> 00:08:41,480
Ma ei tahtnud seda enne näidata, kui olin rohkem infot saanud.
71
00:08:50,530 --> 00:08:52,074
See on kasvaja, Reece...
72
00:08:53,700 --> 00:08:55,953
See on kreeka pähkli suurune.
73
00:08:56,495 --> 00:09:00,415
See asub hipokampuse ja amügdala vahel.
74
00:09:00,832 --> 00:09:05,504
Rääkisin neuroloogiga. Sümptomiteks on peavalud,
75
00:09:05,587 --> 00:09:09,007
paranoia, mäluprobleemid...
76
00:09:13,929 --> 00:09:16,723
- See pole minu oma. - Ajatempel ühtib sinu omaga.
77
00:09:16,807 --> 00:09:21,019
- Kas NCIS andis selle? - Ei. Holder ei maininud seda.
78
00:09:21,103 --> 00:09:23,855
Ma usun, et ainult meie teame sellest.
79
00:09:24,314 --> 00:09:26,400
Neuroloog soovitas biopsiat.
80
00:09:26,483 --> 00:09:29,486
Ilma selleta ei ole võimalik täpset diagnoosi panna.
81
00:09:29,569 --> 00:09:34,408
Me mõlemad teame, et sul on segasushooge.
82
00:09:35,367 --> 00:09:39,496
Jahan Kahan ei suuda neid seletada.
83
00:09:39,579 --> 00:09:40,831
Tai Capstonella...
84
00:09:42,291 --> 00:09:45,961
Vaata enda selja taha peeglisse. Mees mütsi ja päikeseprillidega.
85
00:09:46,044 --> 00:09:50,048
- Kas sa näed teda? - Ei. Mõned inimesed lähevad just lõunale.
86
00:09:50,173 --> 00:09:51,258
Me peame lahkuma!
87
00:09:52,134 --> 00:09:54,678
Oota! Reece! Hei!
88
00:09:55,470 --> 00:09:56,680
Me ei peatunud...
89
00:10:05,689 --> 00:10:06,857
Reece, oota!
90
00:10:07,816 --> 00:10:09,609
Kas sa võtsid oma nutitelefoni kaasa?
91
00:10:09,693 --> 00:10:11,945
Ei. Lihtsalt ettemakstud. Mis nüüd saab?
92
00:10:12,029 --> 00:10:13,572
Neil on silmad taevas.
93
00:10:13,655 --> 00:10:15,490
Kas sa mõtled drooni?
94
00:10:15,574 --> 00:10:20,287
Mees, keda ma nägin, on erivägedest. Ta otsib kas mind või sind.
95
00:10:20,370 --> 00:10:23,457
Reece, seal polnud kedagi. Sa kujutad seda ette.
96
00:10:23,540 --> 00:10:27,461
Kasutasin saabudes tarkvararaadiot. Mind leiab ainult drooniga. Oota.
97
00:10:30,505 --> 00:10:33,133
Mu auto on siin. Hüppa sisse!
98
00:10:38,013 --> 00:10:39,222
Kinnitage turvavöö.
99
00:10:39,306 --> 00:10:43,685
Vabandage. Kas me jookseme minema, sest te nägite kedagi päikeseprillidega?
100
00:10:43,769 --> 00:10:45,103
Me ei jookse ära.
101
00:10:47,564 --> 00:10:48,857
Oota.
102
00:10:54,654 --> 00:10:55,781
Jää siia.
103
00:10:56,531 --> 00:10:58,158
Kas kõik on korras? Ma ei näinud...
104
00:11:44,162 --> 00:11:45,705
Loe seda. Ava see!
105
00:11:48,250 --> 00:11:50,502
See on sihtkoha pakett.
106
00:11:51,878 --> 00:11:53,964
Kas sa ikka veel arvad, et ma olen hull?
107
00:12:22,159 --> 00:12:24,202
- Me peame politseile teatama. - Ei.
108
00:12:24,286 --> 00:12:28,415
- Tüüp ründas keset päist päeva. - NCIS-is oli mutt.
109
00:12:28,498 --> 00:12:30,834
Võib-olla isegi politseis, me ei tea.
110
00:12:30,917 --> 00:12:33,086
Me peame kaardilt kaduma.
111
00:12:43,972 --> 00:12:46,183
Kas saate midagi sellist kasutada?
112
00:12:46,266 --> 00:12:49,853
- Jah. - Ma ei tea, kas nad sind otsivad.
113
00:12:49,936 --> 00:12:54,441
Hoia madalat profiili. Kas sul on kuhu minna?
114
00:12:56,526 --> 00:12:57,861
- Kas on? - Jah.
115
00:13:06,745 --> 00:13:09,915
Mul on kahju, et sa pidid seda läbi elama. Sa ei näe mind enam kunagi.
116
00:13:10,790 --> 00:13:11,875
Reece.
117
00:13:14,669 --> 00:13:16,671
Räägi meile oma Capstone'ist.
118
00:13:17,380 --> 00:13:19,549
Ma uurin välja, kas see on sinu ja su meestega seotud.
119
00:13:45,659 --> 00:13:47,160
Sa tead, kuidas minuni jõuda.
120
00:14:24,739 --> 00:14:25,824
Tühi!
121
00:14:27,784 --> 00:14:28,785
Granaat.
122
00:14:34,833 --> 00:14:36,001
Sisse!
123
00:14:40,130 --> 00:14:41,298
Su selja taga.
124
00:14:43,967 --> 00:14:44,968
Tühi!
125
00:14:54,185 --> 00:14:55,186
Tühi!
126
00:14:55,895 --> 00:14:56,980
Liikumine!
127
00:14:57,147 --> 00:14:58,273
Liigu, liigu!
128
00:15:00,191 --> 00:15:01,234
Sisse!
129
00:15:05,989 --> 00:15:07,282
Tühi! Viimane tuba.
130
00:15:07,365 --> 00:15:09,701
- Mis kurat see oli, Hargrove? - Härra?
131
00:15:09,784 --> 00:15:12,621
Sa olid uksel, sa pidid tuppa minema.
132
00:15:12,704 --> 00:15:14,873
Ma ei maksa sulle selle eest, et sa masturbeeriksid.
133
00:15:14,956 --> 00:15:17,208
Ma vajan ausust, saate aru?
134
00:15:18,126 --> 00:15:20,670
Tee seda uuesti ja sa lendate õue.
135
00:15:27,761 --> 00:15:32,182
Täpsuses parem kui 83 protsenti, kiiruses parem kui 71 protsenti.
136
00:15:32,724 --> 00:15:34,392
Mitte just sinu parim valik, aga ikkagi hea.
137
00:15:34,476 --> 00:15:37,020
Ma ei tahaks olla vaenlase võitleja.
138
00:15:37,729 --> 00:15:40,649
Mu reaktsiooniaeg on ikka kohutav.
139
00:15:41,149 --> 00:15:42,859
Kas võtame selle uuesti?
140
00:15:44,027 --> 00:15:45,362
Ma soovin, et saaksin. Ei.
141
00:15:45,445 --> 00:15:47,739
Lõunapaus on läbi. Lähme.
142
00:16:29,614 --> 00:16:30,614
Steve!
143
00:16:31,408 --> 00:16:33,243
-Kell 14.00, Janet Lansing. -Steve!
144
00:16:33,326 --> 00:16:37,038
14.45, Al Khaleef. 15.30, Repzioni valitsus.
145
00:16:37,122 --> 00:16:40,291
-16.30, Suri Ratnavanh... -Ratanavanh. Peruust.
146
00:16:40,375 --> 00:16:42,836
-Steve... -Oota hetk. Helista Gary Mathisele...
147
00:16:42,919 --> 00:16:45,004
-Me peame rääkima. -Ma ütlesin sulle, et sa ootaksid.
148
00:16:45,088 --> 00:16:48,717
Ütle neile, et me anname alla. Las nad karjuvad seda seina vastu.
149
00:17:08,611 --> 00:17:09,696
Ta võib tulla.
150
00:17:20,498 --> 00:17:22,959
Sa peaksid olema Santa Barbaras.
151
00:17:23,501 --> 00:17:24,753
Meil on probleem.
152
00:17:26,463 --> 00:17:28,798
Kas see on sellepärast, et sa pole Santa Barbaras?
153
00:17:33,052 --> 00:17:35,972
-Mis probleem? -Selline, mida valjusti ei öelda,
154
00:17:36,055 --> 00:17:40,018
- et sa seda hiljem kohtusaalis ei kuuleks. - siin on turvaline.
155
00:17:45,732 --> 00:17:46,775
Gordo on surnud.
156
00:17:47,692 --> 00:17:48,693
Tema vastus.
157
00:17:49,611 --> 00:17:53,156
-Ma hoolitsen selle eest. -Selle eest tuli Süürias hoolitseda.
158
00:17:53,239 --> 00:17:55,700
Nüüd on see psühhopaat Californias...
159
00:17:55,784 --> 00:17:58,286
Ta pole psühhopaat. Ta on SEAL-i komandör.
160
00:17:58,369 --> 00:17:59,369
Austa seda.
161
00:18:03,750 --> 00:18:09,005
See on halb uudis, Steve. Kui Reece on vaba ja Holder rääkis...
162
00:18:09,088 --> 00:18:11,508
- Holder ei teadnud midagi. - Ta tundis mind.
163
00:18:11,591 --> 00:18:13,259
Mind võib süüdistada.
164
00:18:13,343 --> 00:18:16,471
Räägi Hargrove'iga. Ma korraldan reisi.
165
00:18:16,554 --> 00:18:18,681
Ma ei lähe Santa Barbarasse.
166
00:18:18,765 --> 00:18:22,435
- Mike Tedesco saab oma ettevõtte ise maha müüa. - Mike ei ole müügimees.
167
00:18:23,520 --> 00:18:24,938
Tal on eesmärgid.
168
00:18:25,814 --> 00:18:28,274
Nüüd peame keskenduma, Saul. Kas see on selge?
169
00:18:29,234 --> 00:18:31,861
Plano tehing peab õnnestuma.
170
00:18:31,945 --> 00:18:35,740
Capstone on liiga palju raha investeerinud. Nüüd on õige aeg müüa.
171
00:18:35,824 --> 00:18:40,370
Ma ei jõua ära oodata, millal Elias Rybergi munandid kasvavad. Ma vajan sind.
172
00:18:42,038 --> 00:18:43,039
Sa pitseerisid tehingu.
173
00:18:46,292 --> 00:18:47,544
Kurt, saada Janet.
174
00:19:46,978 --> 00:19:48,396
Sa tuleksid magama.
175
00:19:49,898 --> 00:19:51,441
Ma ei saa. Mul on kodutööd.
176
00:19:56,654 --> 00:20:00,700
Kas WARCOM tekitab sinus soovi lõketest üle hüpata?
177
00:20:00,867 --> 00:20:03,870
See on zoroastri uusaasta tähistamine, Nowruz.
178
00:20:03,953 --> 00:20:06,623
Ma saan aru, miks see on operatiivselt oluline.
179
00:20:08,041 --> 00:20:10,710
Me teeme koostööd Süüria kaitseväega.
180
00:20:11,336 --> 00:20:13,338
Ma pean Kurdistanist õppima.
181
00:20:13,421 --> 00:20:14,547
Ta lööb jalaga.
182
00:20:15,590 --> 00:20:16,674
Tõesti?
183
00:20:19,260 --> 00:20:20,470
Sisse...
184
00:20:24,724 --> 00:20:26,309
Issi väike tagumikutaguja.
185
00:20:26,434 --> 00:20:29,020
Ei. Ta päris selle oma emalt.
186
00:20:32,440 --> 00:20:35,693
Kui sa sinna kinni jääd, siis minuga saab kõik korda.
187
00:20:35,777 --> 00:20:38,154
Ema ja isa tulevad appi.
188
00:20:42,200 --> 00:20:44,869
Kui õigeks ajaks tagasi jõuan, lähen ilmselt lihtsalt kalale.
189
00:20:47,413 --> 00:20:51,834
Isegi kui ma pean lennuki varastama, olen ma siin.
190
00:20:53,336 --> 00:20:55,421
Hoian kogu aeg su kätt.
191
00:20:55,505 --> 00:20:59,926
Ma arvan, et olen ainus tüdruk, kelle doula tuleb otse liivakastist.
192
00:21:07,767 --> 00:21:09,018
Oh ei.
193
00:21:21,030 --> 00:21:22,740
Kas kõik saab korda, isa?
194
00:21:22,824 --> 00:21:24,492
Jah. Pole hullu.
195
00:21:24,575 --> 00:21:27,662
See lihtsalt potsatas maha. See lendab tagasi oma pere juurde.
196
00:21:49,892 --> 00:21:50,892
Sinu jaoks.
197
00:21:52,437 --> 00:21:53,438
- Tänan teid. - Jah.
198
00:21:56,190 --> 00:21:58,818
Paistab, et valisid pruutpaari sviidi.
199
00:22:01,654 --> 00:22:05,116
Sul oli õigus, NCIS kuulutas eile tagaotsitavaks.
200
00:22:05,199 --> 00:22:08,119
Kui ma oleksin sina, siis ma ei läheks mõnda aega koju.
201
00:22:08,202 --> 00:22:12,457
See tulistaja Los Angeleses. Kohalike sõnul oli see Adrian Gordonis.
202
00:22:12,540 --> 00:22:16,377
Endised MARSOC-i liikmed või Raidersi liikmed, kuidas iganes nad end nüüd nimetavad.
203
00:22:16,461 --> 00:22:18,546
Läksin reamees Talos Tacticalisse.
204
00:22:19,422 --> 00:22:21,507
Ma pole Heikalidega ise kokku puutunud,
205
00:22:21,591 --> 00:22:24,761
aga võiks öelda, et neil puudub moraalne kompass.
206
00:22:24,844 --> 00:22:27,472
Jeesus! Hinga aeg-ajalt sügavalt sisse.
207
00:22:28,723 --> 00:22:31,851
See burrito ei kao kuhugi.
208
00:22:31,934 --> 00:22:33,895
Ma ei saanud oma bucatini't kätte.
209
00:22:33,978 --> 00:22:38,107
- Ma ei tea, mida see tähendas. - Tänan burrito eest.
210
00:22:38,191 --> 00:22:39,859
-Palun. -Aitäh.
211
00:22:54,540 --> 00:22:59,087
Luce. Ta oli tark, eks?
212
00:22:59,587 --> 00:23:04,175
Jah. Ta oskas laulda. Ja ta oskas barré-akordi mängida.
213
00:23:09,222 --> 00:23:11,224
Ta oli eriline.
214
00:23:21,275 --> 00:23:25,196
Mul pole aimugi, millal ta selle pildi joonistas.
215
00:23:25,279 --> 00:23:27,448
Eelmist pühapäeva ma ei mäleta.
216
00:23:29,200 --> 00:23:31,619
Tõenäoliselt hommikul enne Süüriasse minekut.
217
00:23:32,995 --> 00:23:35,957
Ja seal oli lind.
218
00:23:37,166 --> 00:23:41,129
Võib-olla kuldnokk. See kukkus vastu akent ja tappis end.
219
00:23:41,212 --> 00:23:43,631
Su mälu kõlab täpselt.
220
00:23:43,714 --> 00:23:46,759
Jah, aga ainult pool. Ülejäänu on...
221
00:23:46,843 --> 00:23:48,845
Ülejäänu on segadus.
222
00:23:52,557 --> 00:23:54,892
Segatud teiste mälestustega.
223
00:23:56,144 --> 00:23:58,479
See on nagu kaleidoskoobi vaatamine.
224
00:23:59,856 --> 00:24:04,569
Sa said päris kõva löögi. Kas sul ikka veel peavalu on?
225
00:24:09,490 --> 00:24:10,575
Ei.
226
00:24:14,912 --> 00:24:17,165
- Kas sa nägid sihtmärgi pakki? - Jah.
227
00:24:18,875 --> 00:24:24,046
Ta näeb välja nagu tõeline lurjus.
228
00:24:24,130 --> 00:24:25,756
Kas sa nägid tema väikest koera?
229
00:24:27,508 --> 00:24:31,053
Ma mõtlen, et ta ei tundu asja ajude kandja olevat.
230
00:24:31,137 --> 00:24:33,139
Mina ka mitte.
231
00:24:33,222 --> 00:24:35,349
Võiksid Capstone'i vaadata.
232
00:24:35,433 --> 00:24:38,561
Jah, aga keegi juba hoolitseb selle eest.
233
00:24:39,061 --> 00:24:43,482
Ajakirjanik. Ta saab aidata kahtlust äratamata.
234
00:24:43,566 --> 00:24:44,567
Tarnija?
235
00:24:45,276 --> 00:24:46,277
Seega.
236
00:24:47,111 --> 00:24:48,779
Hea teada.
237
00:24:50,323 --> 00:24:52,200
- Kas ta teab, et sa siin oled? - Ei.
238
00:24:52,283 --> 00:24:53,993
- Et ma siin olen? - Ei.
239
00:24:54,076 --> 00:24:57,705
Sa pole ainus ohus. Ma olen CIA-st.
240
00:24:57,830 --> 00:25:00,124
Kui selgub, et oled sõjas...
241
00:25:00,208 --> 00:25:01,918
- Ma saan aru. - Los Angeleses...
242
00:25:02,001 --> 00:25:04,670
Sa oled turvalises kohas. Ma luban.
243
00:25:06,214 --> 00:25:07,882
Ta on kasulik.
244
00:25:09,592 --> 00:25:11,344
Ma tean, millisesse gruppi ta kuulub.
245
00:25:12,553 --> 00:25:13,888
Ja kohustusi pole.
246
00:25:13,971 --> 00:25:17,433
- Ma saan aru, kui sa tahad lahkuda. - Haisen kohutavalt. Ma ei lahku.
247
00:25:17,516 --> 00:25:19,936
See pole minu kohus, vend.
248
00:25:21,103 --> 00:25:24,190
Ma pean teadma, et me toetame teineteist. See on kõik.
249
00:25:24,273 --> 00:25:25,441
Alati.
250
00:25:27,777 --> 00:25:29,153
Selge.
251
00:25:32,907 --> 00:25:34,075
Olgu pealegi.
252
00:25:35,660 --> 00:25:37,745
Paljud selgelt
253
00:25:37,828 --> 00:25:40,623
otsib sind, seega hoia madalat profiili.
254
00:25:43,167 --> 00:25:46,295
- Seda ma mõtlesingi. - Võtan asja rahulikult.
255
00:25:46,379 --> 00:25:48,965
Kui ma midagi leian, annan teada.
256
00:25:49,924 --> 00:25:52,301
Kviitung. Ben.
257
00:25:54,428 --> 00:25:58,808
Sa ei lähe ju golfiturniirile Suure Lebowskina riietatuna, ega?
258
00:25:58,891 --> 00:26:00,101
Ma vihkan golfi.
259
00:26:18,995 --> 00:26:20,288
Sa jääd millestki ilma.
260
00:26:23,207 --> 00:26:24,500
Ta möödub.
261
00:26:26,419 --> 00:26:29,588
Vaata teda. Ta ostis Scotty Cameroni prototüübi.
262
00:26:29,672 --> 00:26:31,590
ja arvas, et see parandab tema mängu.
263
00:26:32,758 --> 00:26:37,430
See mees on geenius. Aga ma ütlen talle alati, et tunnet ei saa osta.
264
00:26:40,474 --> 00:26:42,643
Kas teid lennul teenindati hästi?
265
00:26:42,768 --> 00:26:45,229
Kas sul oli kuuma stjuardessiga lõbus?
266
00:26:45,313 --> 00:26:50,192
Elias lendas vaevalt 13 tundi, et stjuardesside seksuaalse ahistamise kohta avalikult rääkida.
267
00:26:50,276 --> 00:26:51,444
Ma ei pea silmas ahistamist.
268
00:26:51,527 --> 00:26:55,990
Ma pidasin silmas külgetõmmet, mida jumalik rahasumma pakub.
269
00:26:57,616 --> 00:27:01,203
Härra Agnon. Alati naljatab.
270
00:27:01,287 --> 00:27:02,371
Ma ei teinud nalja.
271
00:27:02,455 --> 00:27:07,043
Plano on üks neljast poest, mis võiksid Mike'i ettevõtte ära osta.
272
00:27:07,126 --> 00:27:09,211
Teeme Newbellumile hea pakkumise.
273
00:27:09,295 --> 00:27:11,589
Capstone Industries? Teie kord.
274
00:27:11,672 --> 00:27:14,425
Suurepärane. Kellega me mängime?
275
00:27:14,508 --> 00:27:16,302
Küsisin Bryson DeChambeau'lt.
276
00:27:16,385 --> 00:27:18,929
Sa mängid koos Steve Davie'ga.
277
00:27:19,889 --> 00:27:21,140
Kes kurat ta on?
278
00:27:21,682 --> 00:27:25,102
Ei. Tule siia, ma seletan sulle midagi.
279
00:27:29,023 --> 00:27:33,736
Nüüd alustab Bryson DeChambeau Capstone Industriesis.
280
00:27:58,594 --> 00:27:59,595
Hea küll.
281
00:28:06,102 --> 00:28:10,648
Ma ei häbene tunnistada, et kaalusime pakkumist kuus aastat tagasi tõsiselt.
282
00:28:10,815 --> 00:28:12,024
Ma isegi ei teadnud.
283
00:28:12,108 --> 00:28:14,193
Teie töö on olnud väga muljetavaldav.
284
00:28:14,276 --> 00:28:15,694
Ma hindan seda.
285
00:28:15,778 --> 00:28:18,572
Enne kui Capstone meile sõjaväelt lepingud hankis,
286
00:28:18,656 --> 00:28:21,867
Mul oli Newbellumi jaoks plaan. Kui tehing läheb läbi,
287
00:28:21,951 --> 00:28:26,163
-Võime originaali kaaluda... -Noh, ta läks elevile.
288
00:28:27,415 --> 00:28:33,254
Visionäärid näevad alati lõputut võimaluste spektrit.
289
00:28:33,337 --> 00:28:36,424
Meie töö partnerite ja toetajatena,
290
00:28:37,007 --> 00:28:39,760
on olnud seda veidi kitsendada.
291
00:28:40,469 --> 00:28:44,515
Kui Capstone tuli ja Steve juhtima hakkas...
292
00:28:44,598 --> 00:28:46,892
Sellepärast me siin olemegi, eks?
293
00:28:48,853 --> 00:28:51,939
Eelistan teie praegust suunda, härra Tedesco.
294
00:28:52,481 --> 00:28:53,941
Muidugi. Täpselt.
295
00:28:54,024 --> 00:28:56,110
Kas Plano on valmis vastama?
296
00:28:58,112 --> 00:29:02,783
Härra Agnon, ma hindan teie järjekindlust, aga see pidi olema...
297
00:29:02,867 --> 00:29:04,118
seltskondlik külastus.
298
00:29:04,201 --> 00:29:05,327
Sotsiaalne?
299
00:29:05,703 --> 00:29:07,413
Olgu. Kas see on okei?
300
00:29:08,914 --> 00:29:11,208
Ma üürisin maja alates 16. kuupäevast.
301
00:29:12,084 --> 00:29:14,295
Mis siis, kui ma korraldan õhtused väljasõidud?
302
00:29:14,920 --> 00:29:16,422
Kutsun sõpru ja tüdrukuid külla.
303
00:29:16,505 --> 00:29:19,717
Mul on pudel Bas-Armagnaci, mida sulle peale valada.
304
00:29:20,509 --> 00:29:24,138
Lisan siis mõned numbrid. Kui olen õigel teel, suurepärane.
305
00:29:24,221 --> 00:29:26,599
Kui mina seda ei tee, on meil alati Bryson.
306
00:29:29,935 --> 00:29:33,564
Kus see maja on?
307
00:30:19,652 --> 00:30:22,404
Jah. Ma näen teda.
308
00:30:24,198 --> 00:30:27,493
Lihtne töö, vend.
309
00:30:28,327 --> 00:30:29,370
Seega.
310
00:30:53,769 --> 00:30:55,854
Vabandust. Halloo?
311
00:30:55,938 --> 00:30:59,149
- Tere, Jord. Mina see olen. - Katie, ma proovisin helistada.
312
00:30:59,233 --> 00:31:00,484
Mis eile juhtus?
313
00:31:01,151 --> 00:31:04,446
- Vabandust. Ma kaotasin oma telefoni. - Kas kõik on korras?
314
00:31:05,322 --> 00:31:07,992
Kuule. Ma eksisin Reece'i suhtes.
315
00:31:08,075 --> 00:31:10,869
- Ma eksisin täiesti. - Mida sa mõtled?
316
00:31:12,746 --> 00:31:15,666
Ma pean mõneks ajaks linnast ära saama.
317
00:31:15,749 --> 00:31:17,918
Ma olen jutukas, tead?
318
00:31:18,002 --> 00:31:21,130
Ma ei tea. Mida sa öelda üritad?
319
00:31:22,089 --> 00:31:25,926
Sa teed seda, eks ole? Sa jätad mind ilma loota.
320
00:31:26,010 --> 00:31:27,803
Vabandust. Sa oled minu vastu hea olnud.
321
00:31:27,886 --> 00:31:31,307
Edu sulle, Katie. Kas sa tänad mind usalduse eest niimoodi?
322
00:31:49,491 --> 00:31:52,161
Kuidas siin lood lähevad?
323
00:31:52,745 --> 00:31:55,914
See on hea töö. Meil õnnestub see.
324
00:32:02,796 --> 00:32:04,757
Ma ei palganud sind arglikuks olemiseks.
325
00:32:10,971 --> 00:32:13,724
See langetab meid -05-ni.
326
00:32:15,017 --> 00:32:16,143
Õige.
327
00:32:18,562 --> 00:32:24,360
Mõned inimesed arvavad, et ressursside mittekasutamine on arusaamatu.
328
00:32:27,905 --> 00:32:29,448
Kas sa arvad nii?
329
00:32:32,493 --> 00:32:34,703
Lorraine, sul on ainult neli kuud aega.
330
00:32:34,995 --> 00:32:37,956
Ja see ei pruugi komisjonist läbi minna.
331
00:32:38,499 --> 00:32:40,501
Kas sa tahad lõpuks kaotada?
332
00:32:43,128 --> 00:32:46,757
Me apelleerime parteidistsipliinile. Pool saali saab meie poolele.
333
00:32:46,840 --> 00:32:50,219
Aga töövõtjad? Kas nemad peavad seda võiduks?
334
00:32:50,302 --> 00:32:51,970
Kas sa üritad mind veenda?
335
00:32:52,054 --> 00:32:55,307
-haletseda lobiste? -Neil on võim.
336
00:32:55,391 --> 00:32:57,142
Seega peate neid kuulama.
337
00:32:58,268 --> 00:32:59,895
Teie pärand on puutumatu.
338
00:32:59,978 --> 00:33:03,565
- ilma vastutuult tekitamata. - Tere.
339
00:33:03,649 --> 00:33:04,900
See on minu pärand.
340
00:33:06,610 --> 00:33:09,238
Ma muudan asju paremuse poole.
341
00:34:00,289 --> 00:34:04,543
Jah. Siin toimub midagi. Mõtlesin, et sa tahad teada.
342
00:34:30,194 --> 00:34:34,072
Tere, kultus. Mina olen Raven.
343
00:34:36,241 --> 00:34:37,910
Kas sa tahad seltsi?
344
00:34:37,993 --> 00:34:41,163
Kuule, Raven. Tegelikult küll.
345
00:34:45,876 --> 00:34:47,628
Ma nägin sind sisse astumas.
346
00:34:48,212 --> 00:34:51,089
Sasha tahtis siia tulla,
347
00:34:51,173 --> 00:34:54,343
aga ma ütlesin, et sa oled minu.
348
00:34:54,426 --> 00:34:55,594
Tõesti?
349
00:34:57,721 --> 00:35:02,643
Kuidas oleks, kui me koos tagasi jookidele läheksime?
350
00:35:03,268 --> 00:35:05,103
Mis oleks, kui me siin istuksime ja räägiksime?
351
00:35:06,355 --> 00:35:07,731
Mulle meeldib rääkida.
352
00:35:11,527 --> 00:35:13,070
Millest me räägime?
353
00:35:13,862 --> 00:35:16,782
Ma tahan pidutseda. Kas sa saad aidata?
354
00:35:21,995 --> 00:35:23,121
Kas sa oled politseinik?
355
00:35:25,165 --> 00:35:26,166
Sisse.
356
00:35:27,000 --> 00:35:31,755
- Sa pead mulle ütlema, kui sa seda oled. - See pole vaevalt tõsi. Aga ma ei ole.
357
00:35:36,093 --> 00:35:39,638
Ma võin midagi korraldada. Mida sa otsid?
358
00:35:39,721 --> 00:35:41,765
- Mul on peavalu olnud. - Tõesti?
359
00:35:42,599 --> 00:35:45,185
- Kui halb? - Tõesti.
360
00:35:48,438 --> 00:35:51,900
DJ-l on metadoonitabletid. Kas see aitaks?
361
00:35:53,694 --> 00:35:55,362
Tõenäoliselt.
362
00:35:56,905 --> 00:36:01,201
100 dollarit tükk. See on hea tehing.
363
00:36:02,035 --> 00:36:03,078
Ainult minu jaoks?
364
00:36:12,921 --> 00:36:14,548
Aitäh, kullake. Oota lihtsalt seal.
365
00:36:22,973 --> 00:36:26,894
Edu sulle, Donny
366
00:36:26,977 --> 00:36:31,607
Edu!
367
00:36:32,524 --> 00:36:34,776
No tule nüüd, boss. Mida sa teed?
368
00:36:34,860 --> 00:36:36,945
- Tule nüüd, boss. - Lähme.
369
00:36:37,779 --> 00:36:39,823
Lähme. Tule nüüd, Reece.
370
00:36:40,616 --> 00:36:43,118
Kuule, kullake. Kas kõik on korras?
371
00:36:48,248 --> 00:36:49,499
Ma lihtsalt meenutan.
372
00:36:52,961 --> 00:36:55,756
See aitab sul unustada.
373
00:37:15,859 --> 00:37:19,279
Käsklused selliseid asju ei teinud.
374
00:37:26,161 --> 00:37:27,621
Seal olid reeglid.
375
00:37:27,955 --> 00:37:29,831
Jah. Liiga palju.
376
00:37:40,759 --> 00:37:43,011
Pärast sinu lahkumist polnud miski enam endine.
377
00:37:46,014 --> 00:37:48,767
Mõtlesin ka lahkumisele.
378
00:37:49,518 --> 00:37:53,355
Sina ja meeskonnad olete nagu lilled mullas.
379
00:37:53,438 --> 00:37:56,942
Sa ei läinud kuhugi ja sa ei vajanud mind.
380
00:38:02,614 --> 00:38:05,409
Ma ei tea, kas see on tõsi.
381
00:38:07,744 --> 00:38:10,956
Las ma tegelen sellega.
382
00:38:15,627 --> 00:38:19,673
Mis? Ma jätaksin kogu lõbu sinu hooleks?
383
00:38:23,343 --> 00:38:24,386
Ei...
384
00:38:25,095 --> 00:38:27,431
Keegi veedab kohutavalt rasket ööd.
385
00:38:29,766 --> 00:38:31,977
-Palun. -Aitäh.
386
00:38:33,520 --> 00:38:35,939
Ei. Täiesti tõsi,
387
00:38:36,023 --> 00:38:41,111
See on parim sushi, mida sa kunagi maitsnud oled.
388
00:38:41,194 --> 00:38:43,155
Ära ole naeruväärne.
389
00:38:43,238 --> 00:38:45,657
See on ärkamise kogemus.
390
00:38:46,158 --> 00:38:50,120
Tahad parimast rääkida? Kas oled Sukiyabashi Jiros käinud?
391
00:38:50,203 --> 00:38:54,958
Ära muretse. Temaga on kõik korras. See pole oluline.
392
00:38:55,042 --> 00:38:57,753
Aga Steve leidis selle tüübi, Taishi.
393
00:38:57,836 --> 00:39:00,505
Me sõidutasime selle väikese tüübi Hokkaidost ära.
394
00:39:00,589 --> 00:39:04,176
Ta räägib kaladest.
395
00:39:04,259 --> 00:39:07,763
Ta läheb muuli äärde, sosistab makrellile
396
00:39:07,846 --> 00:39:11,266
ja tuunikala kohta. Ma ei tea, mida nad ütlevad. Ma arvan:
397
00:39:11,349 --> 00:39:13,310
"Võta mind, ma olen pagana maitsev."
398
00:39:15,270 --> 00:39:17,397
Pean vist siis proovima.
399
00:39:17,481 --> 00:39:20,358
Jah. Teen broneeringu. Millal?
400
00:39:23,779 --> 00:39:27,199
Ma ei tea kuupäeva. Ma pean valitsusega rääkima.
401
00:39:27,282 --> 00:39:29,826
Olgu valitsus neetud. Ma küsin sinult.
402
00:39:30,368 --> 00:39:31,703
Saul, ära tee seda.
403
00:39:35,540 --> 00:39:36,625
On hilja.
404
00:39:36,708 --> 00:39:40,545
Kuigi mul oli tore, väljub mu lend alles hommikul.
405
00:39:43,673 --> 00:39:46,134
Elias, me oleme juba kuid tantsinud.
406
00:39:47,177 --> 00:39:49,846
Sa tahtsid golfi mängida, meie mängisime golfi. Sa tahtsid kala süüa...
407
00:39:52,057 --> 00:39:55,894
Aga me oleme jõudnud punkti, kus ma pean sind sundima
408
00:39:55,977 --> 00:39:58,480
otsuse langetamiseks.
409
00:39:59,147 --> 00:40:01,608
Kas Plano tahab Newbellumit või mitte?
410
00:40:07,447 --> 00:40:09,282
Ma helistan oma hankemeeskonnale.
411
00:40:09,991 --> 00:40:13,620
Öelge härra Hornile, et teen hommikul pakkumise.
412
00:40:14,996 --> 00:40:16,123
Head ööd.
413
00:40:26,550 --> 00:40:28,260
See oli sobimatu.
414
00:40:28,343 --> 00:40:32,139
Sellist meest nagu Elias Ryberg tuleks kohelda lugupidavalt.
415
00:40:36,476 --> 00:40:41,106
Kas sa üldse taipad, kui palju ma sulle teenisin?
416
00:40:41,189 --> 00:40:45,777
Issand jumal, Mike. Sa peaksid mind tänama.
417
00:40:49,698 --> 00:40:53,994
Vabandage mind kõik. Kas ma saaksin teie tähelepanu?
418
00:40:55,537 --> 00:40:56,913
Mine põrgusse.
419
00:40:58,123 --> 00:41:01,877
Ma mõtlen seda tõsiselt. Pidu on läbi, minge koju.
420
00:41:02,669 --> 00:41:04,171
- Tõesti? - Jah.
421
00:42:12,197 --> 00:42:16,826
Me teenisime täna palju raha, sõber. Palju raha.
422
00:42:16,952 --> 00:42:18,620
Kes on minu mussukka?
423
00:44:53,817 --> 00:44:54,901
Ta naasis.
424
00:45:19,467 --> 00:45:22,262
- Vabandust koti pärast, Saul. - Palun!
425
00:45:22,387 --> 00:45:26,641
Kuule. See koti asi oli...
426
00:45:26,766 --> 00:45:29,727
Meile mõlemale ebamugav.
427
00:45:30,979 --> 00:45:33,898
Appi! Appi!
428
00:45:34,065 --> 00:45:38,153
Keegi! Appi!
429
00:45:40,822 --> 00:45:44,951
Appi! Appi!
430
00:45:48,788 --> 00:45:50,123
Appi!
431
00:45:53,376 --> 00:45:54,461
Kas sa lõpetasid?
432
00:46:10,393 --> 00:46:12,896
Miks Capstone Industries mind tappa tahab?
433
00:46:15,940 --> 00:46:20,278
- Ma ei tea, millest sa räägid. - Ära valeta.
434
00:46:20,361 --> 00:46:21,237
Ma ei valeta.
435
00:46:21,321 --> 00:46:23,114
Ma vannun oma ema haua nimel.
436
00:46:23,198 --> 00:46:25,742
Kas see on seotud kasvajaga?
437
00:46:26,826 --> 00:46:29,037
-Mida? -Kasvaja mul peas, Saul.
438
00:46:29,120 --> 00:46:30,997
Kas teil on ajukasvaja?
439
00:46:31,956 --> 00:46:35,126
Oh jumal, lase mind lahti. Ma ei teinud midagi.
440
00:46:47,222 --> 00:46:50,099
Ma olen näinud mehi kohutavaid asju talumas, Saul.
441
00:46:52,185 --> 00:46:55,647
Valu ja häbi.
442
00:46:58,566 --> 00:47:01,361
Sa ei kujuta seda ettegi.
443
00:47:02,362 --> 00:47:04,197
Ja nad hoidsid suud kinni.
444
00:47:04,280 --> 00:47:09,118
Sest nad uskusid eesmärgisse, mis oli suurem kui nemad ise.
445
00:47:09,202 --> 00:47:13,623
Põhjusele, mille nimel nad pigem sureksid
446
00:47:13,706 --> 00:47:15,375
justkui nad murraksid oma lubadusi.
447
00:47:18,419 --> 00:47:20,838
Sa pole ju selline, eks?
448
00:47:20,922 --> 00:47:23,675
Sa pole tõeline usklik. Sa oled lihtsalt selline tüüp.
449
00:47:23,758 --> 00:47:27,762
Kes kukkus esimesena maailma, mida ta ei mõista.
450
00:47:27,845 --> 00:47:32,392
Sa ei taha selle pärast surra.
451
00:47:33,268 --> 00:47:34,602
Nii et ütle mulle.
452
00:47:36,729 --> 00:47:41,776
Ta ei ütle mulle midagi.
453
00:47:41,859 --> 00:47:44,404
-Kes? -Informatsioon on isoleeritud.
454
00:47:45,405 --> 00:47:47,490
Lukustatud. Täpselt nagu sina.
455
00:47:47,574 --> 00:47:50,410
- Ta on sellest vaimustuses. - Kes?
456
00:47:54,289 --> 00:47:57,166
Steve. Horn.
457
00:47:58,418 --> 00:48:03,506
Steve Horn. Hea küll. Võta lonks.
458
00:48:13,099 --> 00:48:14,183
Jack.
459
00:48:14,309 --> 00:48:16,436
Steve on visionäär.
460
00:48:17,145 --> 00:48:20,815
Ta teenis oma varanduse tehnoloogias ja temast sai investor.
461
00:48:21,482 --> 00:48:26,279
Ta mõistab inimesi, turge ja sõda.
462
00:48:29,407 --> 00:48:34,329
Ma olen lihtsalt lisand. Vahekohtunik. Ma lahendan asju.
463
00:48:36,748 --> 00:48:39,500
Kuidas Steve Süürias varitsuse korraldas?
464
00:48:39,584 --> 00:48:44,088
Tal on sõpru kõikjal. Miljardäri kasu.
465
00:48:44,213 --> 00:48:47,342
- Mis on tema eesmärk? - See pole minu asi.
466
00:48:47,425 --> 00:48:50,887
aga see on seotud millegagi, mida nimetatakse
467
00:48:53,097 --> 00:48:55,725
projekti RD4895.
468
00:48:56,392 --> 00:48:57,435
Kus?
469
00:48:57,518 --> 00:49:02,690
RD4895. Aga ma ei tea, mis see on.
470
00:49:04,400 --> 00:49:08,404
Ma lihtsalt tean, et see on tõeliselt väärtuslik.
471
00:49:10,948 --> 00:49:12,200
Sellest ei piisa.
472
00:49:14,702 --> 00:49:19,207
Ei, ära kuula!
473
00:49:19,332 --> 00:49:22,835
Ma ei tea mitte midagi! Ma olen lihtsalt mingi tüüp! Sa ütlesid seda ise,
474
00:49:22,919 --> 00:49:24,545
Ma olen lihtsalt mingi tüüp!
475
00:49:35,098 --> 00:49:36,099
Olgu pealegi.
476
00:49:36,724 --> 00:49:38,267
Ma usun sind.
477
00:49:39,727 --> 00:49:43,731
Steve Horn teeb otsuseid, sina oled tema asepresidendikandidaat.
478
00:49:43,815 --> 00:49:45,024
-Jah! -Kas pole nii?
479
00:49:45,108 --> 00:49:47,652
- Täpselt nii. - Sina ei langeta otsuseid.
480
00:49:47,735 --> 00:49:51,197
- Sa ei tahtnud seda. - Ma vannun Kristuse nimel.
481
00:49:51,948 --> 00:49:55,201
Kelle sa saatsid mu perekonda tapma?
482
00:50:04,877 --> 00:50:07,422
-Võta veel. -Ma tahan koju minna.
483
00:50:12,802 --> 00:50:14,345
Ma küsisin sulle küsimuse.
484
00:50:27,024 --> 00:50:29,277
Jackson Hole'is on üks advokaat.
485
00:50:29,360 --> 00:50:31,028
Marcus Boykin.
486
00:50:31,112 --> 00:50:36,367
Ta on seotud musta turuga üle kogu maailma, sealhulgas Mehhikos.
487
00:50:36,451 --> 00:50:37,452
Mehhikos?
488
00:50:40,580 --> 00:50:42,039
Boykin palkas palgamõrvarid.
489
00:50:44,417 --> 00:50:46,586
Kust ma leian põgenenud tulistaja?
490
00:50:46,669 --> 00:50:49,172
- Mehhikost, ütlesin ma. - Täpsemalt öeldes.
491
00:50:49,255 --> 00:50:53,426
"Mis on sicario aadress?" See pole küsimus!
492
00:50:53,509 --> 00:50:54,635
Kas Boykin teab?
493
00:50:54,719 --> 00:50:56,471
Boykin ei tea mitte midagi.
494
00:50:56,554 --> 00:51:02,518
Ta teab saamatute tapjate pangarekvisiite.
495
00:51:04,437 --> 00:51:06,439
Ta on minust mõttetum.
496
00:51:12,028 --> 00:51:15,615
Käsklused ütlevad, et me tegutseme vabaduse nimel.
497
00:51:15,698 --> 00:51:18,284
Aga tõesti
498
00:51:19,285 --> 00:51:22,079
see räägib maailmas valitsevast kurjusest.
499
00:51:24,373 --> 00:51:27,627
Me vaatame sellele silma, sest enamik ei julge.
500
00:51:27,710 --> 00:51:29,629
See on meie töö. Me teeme seda.
501
00:51:29,712 --> 00:51:33,132
Inimesed peaksid lihtsalt makse maksma ja meie teelt eemale hoidma.
502
00:51:33,216 --> 00:51:35,468
Aga sina, Saul,
503
00:51:36,636 --> 00:51:40,515
Steve Horn ja Capstone Industries
504
00:51:42,517 --> 00:51:44,727
Sa tahtsid võitlusega liituda.
505
00:51:45,770 --> 00:51:48,815
Nüüd oled sa lahinguväljal.
506
00:51:52,819 --> 00:51:55,404
See on metadooni kokteil.
507
00:51:56,030 --> 00:51:59,534
Sa sured rahulikult. Sul on vedanud.
508
00:52:00,701 --> 00:52:02,328
See on rohkem, kui sa väärid.
509
00:53:10,813 --> 00:53:11,898
REECE SÕNUM
510
00:53:11,981 --> 00:53:15,943
CAPSTONE'I PROJEKT RD4895... HOIA END TURVALISELT
511
00:54:10,623 --> 00:54:13,292
Kas ma mainisin, et otsisime kohta Tahoes?
512
00:54:14,168 --> 00:54:16,003
Väike suvila läänerannikul.
513
00:54:17,338 --> 00:54:21,008
Lauren plaanis korraldada sportlastele kõrgmäestiku laagreid.
514
00:54:21,759 --> 00:54:25,137
Lucy tahtis elada kuskil, kus ta saaks tähti näha.
515
00:54:30,393 --> 00:54:32,395
See oli kõik, mida nad tahtsid.
516
00:54:33,354 --> 00:54:36,315
Kui nad surevad, ei saa nad midagi.
517
00:54:37,942 --> 00:54:42,863
Nad said elektrikatkestuse mingi ettevõtte projekti tõttu.
518
00:54:45,366 --> 00:54:47,994
Sellepärast pididki mu naine ja tütar surema.
519
00:54:49,745 --> 00:54:51,247
Ma ei saa sellest aru.
520
00:54:52,790 --> 00:54:55,126
Miks nad tüdrukud sellesse kaasasid?
521
00:54:58,504 --> 00:55:00,506
Mõrv tekitaks laineid.
522
00:55:03,175 --> 00:55:06,053
Veteran läheb hulluks ja tapab oma pere.
523
00:55:06,137 --> 00:55:08,556
arstid ja nemad ise.
524
00:55:08,639 --> 00:55:12,893
Inimesi see ei üllataks. See pidi olema arusaadav.
525
00:55:14,645 --> 00:55:17,481
Steve Horn on San Franciscos.
526
00:55:18,024 --> 00:55:21,986
Mao pea. Ta oskab rääkida RD4895 kohta tõe.
527
00:55:22,820 --> 00:55:25,489
Aga Boykin tunneb tulistajat.
528
00:55:26,282 --> 00:55:28,492
Laureni ja Lucy tapja.
529
00:55:28,576 --> 00:55:31,954
Olgu. Vastused või veri?
530
00:55:33,998 --> 00:55:35,166
Saate tulistaja valida.
531
00:55:40,963 --> 00:55:42,006
Väärt seda.
532
00:57:36,537 --> 00:57:38,539
Subtiitrid: Antti Pakarinen
533
00:57:38,622 --> 00:57:40,624
Loominguline retsensent Maarit Hirvonen
534
00:57:41,305 --> 00:58:41,375
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm