"The Institute" The Boy

ID13186106
Movie Name"The Institute" The Boy
Release NameThe.Institute.2025.S01E01.480p.x264-mSD[EZTVx.to]
Year2025
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID36236214
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:42,812 --> 00:01:45,843 GEBASEERD OP DE ROMAN VAN STEPHEN KING 3 00:02:47,631 --> 00:02:50,467 Het jongenstoilet is op de gang. Derde deur rechts. 4 00:02:54,808 --> 00:02:56,285 Is er iets? 5 00:02:59,798 --> 00:03:01,431 Ik ben klaar. 6 00:03:08,348 --> 00:03:10,892 Wat doe je hier, jongen? 7 00:03:11,642 --> 00:03:13,512 De toets, net als jij. 8 00:03:14,022 --> 00:03:15,732 Hoe oud ben je? 9 00:03:16,646 --> 00:03:18,060 Veertien. 10 00:03:18,185 --> 00:03:20,062 Ben je een genie, als in de film? 11 00:03:20,990 --> 00:03:23,993 Ik heb gisteren in een Holiday Inn Express geslapen. 12 00:03:26,287 --> 00:03:28,998 Wat had je bij de laatste vraag? 13 00:03:29,185 --> 00:03:30,585 Over het hotel? 14 00:03:30,906 --> 00:03:32,306 Het was A. 15 00:03:33,148 --> 00:03:34,548 Weet je dat zeker? 16 00:03:53,966 --> 00:03:55,366 Ik heb C. 17 00:03:56,584 --> 00:03:58,447 Dat is het verwarrende. 18 00:03:58,606 --> 00:04:00,483 C is een geweldige berekening. 19 00:04:00,608 --> 00:04:04,540 Maar de kamerbelasting zit al in de nachttoeslag... 20 00:04:04,666 --> 00:04:08,002 dus als je alles vermenigvuldigt binnen de haakjes... 21 00:04:08,128 --> 00:04:10,255 Tel je het twee keer. 22 00:04:12,275 --> 00:04:15,620 Je hebt de rest vast goed. 23 00:04:15,746 --> 00:04:19,379 Nee, ik ben vergeten hoe ik de belasting moet berekenen. 24 00:04:19,921 --> 00:04:21,321 Ik kan niks. 25 00:04:22,020 --> 00:04:23,680 Is het raar om jou te zijn? 26 00:04:27,343 --> 00:04:29,828 En dat is een 'i'. - Zit er een 'i' in? 27 00:04:29,954 --> 00:04:32,832 Ja, k-u-s-i. 28 00:04:33,104 --> 00:04:36,603 Is het niet raar dat we altijd met onbekende dieren spelen? 29 00:04:38,156 --> 00:04:39,556 Leuk geprobeerd. 30 00:04:40,356 --> 00:04:44,019 Euro step naar reverse lay-up, alleen net. - Had je gedacht. 31 00:04:44,145 --> 00:04:45,822 Gobert aan de kant voor Ellis. 32 00:04:45,948 --> 00:04:49,260 Hij haalt zijn man van de dribbel en gebruikt de Euro step... 33 00:04:49,386 --> 00:04:50,786 Goed schot, fenomeen. 34 00:04:51,641 --> 00:04:55,103 Bijna gelukt. Die Euro step is super. - Shit. 35 00:04:55,961 --> 00:04:59,042 Wat is er? - Mijn Timberwolves-shirt is kapot. 36 00:04:59,167 --> 00:05:01,461 Je moeder herstelt het wel. Niks ergs. 37 00:05:02,253 --> 00:05:04,005 Mag ik jullie aandacht? 38 00:05:04,130 --> 00:05:08,885 Dames en heren, nog één vrijwilliger en iedereen kan aan boord. 39 00:05:09,010 --> 00:05:11,262 We kunnen nog op tijd komen. 40 00:05:11,387 --> 00:05:14,641 We wachten hier al een uur. - Inderdaad. 41 00:05:14,766 --> 00:05:20,146 We bieden een ticket aan voor de vlucht van 6:45 uur morgen. 42 00:05:21,480 --> 00:05:26,693 En een hotelvoucher en een tegoedbon van $200. 43 00:05:29,426 --> 00:05:32,137 Sorry, $200 contant. 44 00:05:33,534 --> 00:05:35,245 Dan red ik m'n overstap niet. 45 00:05:35,370 --> 00:05:37,997 Vierhonderd. En het hotel en het omboeken. 46 00:05:38,122 --> 00:05:41,232 Nu is ze spelpresentator. Hoor ik duizend? 47 00:05:43,051 --> 00:05:45,695 Zeshonderd. - Mevrouw. 48 00:05:46,673 --> 00:05:48,073 Zeshonderd. 49 00:05:48,250 --> 00:05:51,419 En geld terug voor mijn ticket. Dan hebt u een plek. 50 00:05:57,267 --> 00:06:01,002 Met Keith, spreek iets in. - Keith, met Tim. 51 00:06:01,698 --> 00:06:05,081 Ik denk niet dat ik naar New York ga. 52 00:06:05,845 --> 00:06:08,220 Ik waardeer het aanbod van je vader. 53 00:06:08,882 --> 00:06:11,718 Hij heeft geen extra beveiliger nodig. 54 00:06:13,449 --> 00:06:14,849 Ik denk dat... 55 00:06:18,044 --> 00:06:20,881 Ik zou nu niet van nut zijn. 56 00:06:49,323 --> 00:06:50,723 Bedankt. 57 00:06:50,932 --> 00:06:54,616 Geen verkrachter of psychopaat? - Nee, mevrouw. 58 00:06:54,741 --> 00:06:57,368 Dat zou een psychopaat ook zeggen. 59 00:06:59,002 --> 00:07:01,755 Ga je tot Maine? Aan die tas te zien wel. 60 00:07:02,915 --> 00:07:04,674 Ik had het nog niet beslist. 61 00:07:05,495 --> 00:07:08,720 Dan heb ik een voorstel. De ene hand wast de andere. 62 00:07:08,951 --> 00:07:11,495 Jij wast mijn rug. - Vergeet het. 63 00:07:12,534 --> 00:07:13,934 En ik vraag het niet. 64 00:07:14,760 --> 00:07:20,642 Ik heb een truck vol boeken ruim veertig dozen, loodzwaar. 65 00:07:20,767 --> 00:07:23,686 Als je me helpt met uitladen en herladen... 66 00:07:23,811 --> 00:07:27,155 breng ik je naar de bibliotheek in Dennison, Maine. 67 00:07:27,521 --> 00:07:28,928 Klinkt goed. 68 00:07:29,317 --> 00:07:30,902 Gooi je spullen achterin. 69 00:07:43,888 --> 00:07:47,302 We zaten een uur bij rector Greer. 70 00:07:48,586 --> 00:07:51,923 Hoelang hebben jullie het al over MIT? 71 00:07:55,658 --> 00:07:57,189 Sinds oktober. 72 00:07:58,572 --> 00:08:03,059 Hij vond dat Broderick Day me niets meer kon bieden. 73 00:08:03,895 --> 00:08:07,480 Vind jij dat ook? Hoor je op MIT? 74 00:08:13,443 --> 00:08:14,861 Ik denk het wel. 75 00:08:15,763 --> 00:08:20,208 Maar ik weet niet hoe ik het moet zeggen. 76 00:08:21,041 --> 00:08:22,441 Probeer het. 77 00:08:23,104 --> 00:08:27,150 We moeten ons hele leven omgooien. Dus doe je best. 78 00:08:31,112 --> 00:08:35,651 Ik wil zoveel leren en ontdekken. 79 00:08:36,576 --> 00:08:39,677 Ik voel me er zo klein door. 80 00:08:40,355 --> 00:08:45,068 Ik heb een droom waarin ik op de rand van een afgrond sta... 81 00:08:45,193 --> 00:08:47,237 gevuld met dingen die ik niet weet. 82 00:08:47,862 --> 00:08:50,949 Een afgrond kun je niet vullen, dus noem het een kloof. 83 00:08:51,254 --> 00:08:52,878 Maar bodemloos. 84 00:08:53,159 --> 00:08:54,744 Er is een brug en ik wil... 85 00:08:54,869 --> 00:08:57,580 over die brug lopen en mijn handen opsteken... 86 00:08:57,705 --> 00:09:00,917 en dan komen al die dingen naar boven... 87 00:09:04,587 --> 00:09:06,256 Nee, ik... - Het spijt me. 88 00:09:06,381 --> 00:09:08,049 Ik ben een kluns. - Dank je. 89 00:09:09,175 --> 00:09:10,575 Bedankt. 90 00:09:15,856 --> 00:09:19,964 Je brein en wat je ermee kunt, is een geschenk. 91 00:09:22,578 --> 00:09:24,336 Het kwam niet van ons. 92 00:09:25,733 --> 00:09:29,445 Dat betekent dat we moeten doen wat we kunnen... 93 00:09:29,570 --> 00:09:31,823 om te zien wat je ermee kunt. 94 00:09:31,948 --> 00:09:34,060 Je weet wat ze zeggen over de afgrond. 95 00:09:34,784 --> 00:09:38,413 Als je erin kijkt, kijkt hij terug. 96 00:09:40,560 --> 00:09:41,960 Ja, zeker. 97 00:10:21,497 --> 00:10:24,709 De lichten zijn uit. - Stand-by voor je bevel. 98 00:10:26,585 --> 00:10:28,837 We moeten misschien de ouders koud maken. 99 00:10:30,590 --> 00:10:31,990 Geen keuze. 100 00:10:32,258 --> 00:10:35,428 Nog 45 minuten. - Begrepen. Nog 45 te gaan. 101 00:10:50,526 --> 00:10:51,926 GEEN BEWEGING 102 00:11:45,581 --> 00:11:47,625 Ma? - Natuurlijk, wat je maar wilt. 103 00:11:58,886 --> 00:12:00,847 Dat was de laatste. - Bedankt. 104 00:12:01,681 --> 00:12:03,081 Bedankt. 105 00:12:04,976 --> 00:12:07,185 Ik zag een man met een ijshockeyshirt. 106 00:12:07,687 --> 00:12:11,566 De Heer zegt vast dat ik terug de grens over moet. 107 00:12:12,191 --> 00:12:16,120 Ik ben je erg dankbaar voor de rit. Het was leuk je te leren kennen. 108 00:12:20,741 --> 00:12:23,476 Veel succes, Tim. - Bedankt. 109 00:12:28,499 --> 00:12:30,918 NACHTWAKER GEZOCHT 110 00:12:37,717 --> 00:12:40,761 Ik moet op tijd zijn voor het eten. Ik kom ter zake. 111 00:12:45,099 --> 00:12:46,726 Ik sprak net Boston PD. 112 00:12:47,894 --> 00:12:50,812 Je bent wat dingen vergeten op je formulier. 113 00:12:50,938 --> 00:12:55,026 In 2011 kreeg je een eervolle vermelding voor het redden van een leven. 114 00:12:55,151 --> 00:12:56,551 En nog een in 2018. 115 00:12:57,403 --> 00:13:02,223 In 2020 was je 'agent van het jaar'. - Iemand moest het zijn. 116 00:13:02,825 --> 00:13:05,369 Ik was altijd op tijd, meldde me nooit ziek. 117 00:13:05,953 --> 00:13:09,374 Ik weet niet of dat bescheidenheid of een laag zelfbeeld is... 118 00:13:09,499 --> 00:13:10,899 maar het bevalt me niet. 119 00:13:11,459 --> 00:13:14,485 Oké, ik verdiende het. 120 00:13:14,922 --> 00:13:19,926 Deze sollicitatie was nogal impulsief. Anders had ik het wel genoteerd. 121 00:13:20,051 --> 00:13:23,262 Je hebt het incident in Westfield Mall wel genoteerd. 122 00:13:25,556 --> 00:13:26,956 Dat dient u te weten. 123 00:13:28,559 --> 00:13:32,230 De man die je neerschoot, had een AR en 200 kogels. 124 00:13:32,355 --> 00:13:35,650 Het was geen man. Het was een jongen van zestien. 125 00:13:36,192 --> 00:13:41,322 En hij heeft niemand neergeschoten. - Hij viel een agent aan. 126 00:13:45,076 --> 00:13:48,169 Dat klopt. - Je had geen dienst. 127 00:13:49,121 --> 00:13:52,125 Ik ging naar het winkelcentrum na mijn dienst. 128 00:13:52,250 --> 00:13:55,044 Voor schoenen voor een bruiloft. Ik was in uniform. 129 00:13:55,169 --> 00:13:57,422 Een vrouw kwam aangerend. 130 00:13:57,547 --> 00:14:00,757 Ze had iemand een geweer uit zijn auto zien pakken. 131 00:14:00,883 --> 00:14:04,262 Niks aan de hand. - Ja, tot het moment... 132 00:14:04,387 --> 00:14:07,306 dat de dienstdoende agenten alcohol roken... 133 00:14:07,431 --> 00:14:08,831 en ik moest blazen. 134 00:14:10,059 --> 00:14:14,939 Ik had twee cocktails op voor ik naar de schoenenwinkel ging. 135 00:14:16,107 --> 00:14:18,633 Je had geen dienst. - Ik droeg een uniform. 136 00:14:19,944 --> 00:14:23,404 Ik mocht kiezen, ontslag nemen of ontslagen worden. 137 00:14:23,864 --> 00:14:25,366 Ben je een drinker? 138 00:14:26,452 --> 00:14:28,788 Daarna wel een tijdje. 139 00:14:29,370 --> 00:14:32,790 Het leidde tot mijn scheiding. Maar nu niet meer. 140 00:14:34,106 --> 00:14:37,109 Wat zou eruit komen als je nu moest blazen? 141 00:14:38,170 --> 00:14:39,570 Onderzoek maar. 142 00:14:40,423 --> 00:14:43,134 Nee. Dat doe ik niet. 143 00:14:44,885 --> 00:14:46,345 Dat is niet nodig. 144 00:14:48,639 --> 00:14:52,014 Je bent belachelijk overgekwalificeerd voor de baan. 145 00:14:52,393 --> 00:14:56,045 Maar je krijgt hem als je hem wil. - Dan neem ik hem. 146 00:14:56,522 --> 00:14:59,632 Goed. Je begint vannacht. 147 00:15:00,151 --> 00:15:02,719 Zomaar? - Zomaar. 148 00:16:24,694 --> 00:16:30,116 IK KIES GELUKKIG ZIJN 149 00:16:30,241 --> 00:16:35,037 Ik wou er 'Ik kies mislukt zijn' van maken, maar dan pakken ze mijn pen af. 150 00:16:35,996 --> 00:16:38,457 Soms zien ze het door de vingers, soms niet. 151 00:16:39,083 --> 00:16:41,502 Ik ben Kalisha. Ik Sha is ook goed. 152 00:16:42,545 --> 00:16:44,797 Wat gebeurt hier? Waar zijn we? 153 00:16:45,423 --> 00:16:48,509 Dit is het Instituut. - Instituut van wat? 154 00:16:50,469 --> 00:16:53,297 Ik weet nog hoeveel vragen ik had, mijn eerste dag. 155 00:16:53,889 --> 00:16:56,642 Het is makkelijker... - Is dit Minneapolis? 156 00:17:01,272 --> 00:17:04,928 Nee, zeker geen Minneapolis, Toto. 157 00:17:05,443 --> 00:17:09,554 Dit is Maine. Dat zeggen ze tenminste. - Wie zijn 'ze'? 158 00:17:10,281 --> 00:17:11,907 Je kunt het niet helpen, hé? 159 00:17:13,826 --> 00:17:15,226 Doen slimmeriken dat? 160 00:17:16,912 --> 00:17:19,999 Hoezo? - Ze vertellen ons over alle nieuwkomers. 161 00:17:20,124 --> 00:17:24,670 Je heet Luke Ellis. Uit Minneapolis. Je houdt van basketbal en schaken. 162 00:17:24,795 --> 00:17:28,299 En je bent slim. Hoe slim ben je? 163 00:17:28,424 --> 00:17:32,303 Nee, de echte vraag is of je TK of TP bent. 164 00:17:32,428 --> 00:17:36,664 Dat vertellen ze ons nooit. - Ik volg je niet. 165 00:17:37,558 --> 00:17:40,686 TP is telepathie. TK is... - Telekinese. 166 00:17:41,353 --> 00:17:42,753 Wat ben je? 167 00:17:43,188 --> 00:17:45,191 Niemand is beide als ze komen... 168 00:17:45,316 --> 00:17:47,943 maar ik denk TK. 169 00:17:49,462 --> 00:17:52,174 Ik ben TP. - Gedachten lezen? 170 00:17:52,510 --> 00:17:55,262 Dat heb ik altijd gekund, met tussenpozen. 171 00:17:58,746 --> 00:18:02,708 Soms bewegen dingen om me heen. Maar dat kan niet genoeg zijn om... 172 00:18:02,833 --> 00:18:04,233 Hier te komen? 173 00:18:06,879 --> 00:18:08,279 Zijn we... 174 00:18:09,173 --> 00:18:12,074 Zijn we ontvoerd? - Gerekruteerd noemen ze het. 175 00:18:13,260 --> 00:18:14,660 Door het leger? 176 00:18:15,596 --> 00:18:16,996 Ik weet het niet. 177 00:18:18,111 --> 00:18:21,267 Weten onze ouders waar we zijn? Kunnen we hen spreken? 178 00:18:21,393 --> 00:18:27,775 Nee, ons werk is blijkbaar te geheim voor contact met buiten. 179 00:18:28,684 --> 00:18:32,446 Iemand moet deze plek runnen. - Miss Sigsby. 180 00:18:32,571 --> 00:18:34,683 De medische dingen doet dr. Hendricks. 181 00:18:35,950 --> 00:18:39,245 Medische dingen? - Vooral tests. En injecties. 182 00:18:39,370 --> 00:18:40,770 Veel injecties. 183 00:18:41,163 --> 00:18:44,470 Zo is het althans in het Voorgebouw. Daar zijn we nu. 184 00:18:44,596 --> 00:18:47,850 Is er een Achtergebouw? - Als we slagen in het Voorgebouw. 185 00:18:47,976 --> 00:18:50,380 Je ziet het vanaf de speelplaats. Niet hier. 186 00:18:50,506 --> 00:18:54,468 Maar ik kan je niet vertellen wat daar gebeurt. Geen contact. 187 00:18:54,593 --> 00:18:58,431 Wat zeggen Sigsby en Hendricks? - Ze beantwoorden geen vragen. 188 00:18:58,829 --> 00:19:01,806 Wanneer ontmoet ik hen? - Moeilijk te zeggen. 189 00:19:02,098 --> 00:19:04,393 Ze laten nieuwelingen meestal wachten. 190 00:19:08,858 --> 00:19:10,317 Waarom doen ze dat? 191 00:19:11,569 --> 00:19:13,694 Niemand vroeg zich dat ooit af. 192 00:19:14,655 --> 00:19:17,783 Als je zijn dossier had gelezen, wist je dat. 193 00:19:19,994 --> 00:19:21,950 Ze doen alsof het hier leuk is... 194 00:19:22,076 --> 00:19:26,164 en denken dat we het accepteren van een leeftijdsgenoot. 195 00:19:27,543 --> 00:19:29,879 Hij ziet dingen die anderen niet zien. 196 00:19:30,004 --> 00:19:35,050 Het gaat vooral om zijn observatie en analytisch vermogen. 197 00:19:35,676 --> 00:19:37,340 Waarom onze kamers nabootsen? 198 00:19:41,444 --> 00:19:47,271 Als de jongen zo slim is als je zegt moet hij misschien op de PC-track. 199 00:19:47,694 --> 00:19:50,399 We gaan het er niet weer over hebben. - Waarom... 200 00:19:50,524 --> 00:19:52,526 De PC-track is opgeschort. 201 00:19:53,402 --> 00:19:58,831 Je belangrijkste prioriteit is de lopende band in beweging houden. 202 00:19:59,074 --> 00:20:03,329 Je hebt de nieuwste doelen gezien. Je weet hoe moeilijk het is. 203 00:20:08,125 --> 00:20:09,668 Twee helften. 204 00:20:09,793 --> 00:20:12,213 Waarom zijn we hier? - Ben je altijd zo? 205 00:20:12,338 --> 00:20:17,217 Hij praat in zichzelf. - Ja. Dat doet hij vast vaak. 206 00:20:28,479 --> 00:20:29,879 Hij is klaar voor me. 207 00:20:36,528 --> 00:20:40,240 Het is hier niet zo erg. We hebben games, films. 208 00:20:40,783 --> 00:20:47,736 De speelplaats is tot laat open. Zorg dat je doet wat ze je opdragen. 209 00:20:47,862 --> 00:20:50,448 Trouwens, heb je ooit waterpokken gehad? 210 00:20:53,754 --> 00:20:55,154 Kalisha. 211 00:20:58,217 --> 00:21:01,220 Luke, Miss Sigsby wil je spreken. 212 00:21:02,346 --> 00:21:03,746 Kleed je om. 213 00:21:23,543 --> 00:21:26,421 75 jaar geleden was dit vast hypermodern. 214 00:21:27,705 --> 00:21:29,540 Het is eigenlijk best cool. 215 00:21:30,967 --> 00:21:32,367 Retro. 216 00:21:34,169 --> 00:21:36,755 Op drie plekken moet je inklokken. 217 00:21:37,339 --> 00:21:41,104 Aan elke kant van Water Street. Bij het station en de bank. 218 00:21:41,468 --> 00:21:44,748 En bij Juwelier Hopper. Dan terug naar het station. 219 00:21:45,180 --> 00:21:47,057 De andere deuren markeer je. 220 00:21:47,182 --> 00:21:48,893 Veeg het af op de terugweg. 221 00:21:49,291 --> 00:21:50,691 Je loopt 3,7 kilometer. 222 00:21:51,186 --> 00:21:54,773 Ed Whitlock deed altijd zes rondes per dienst. 223 00:21:55,649 --> 00:22:00,195 Drieëntwintig kilometer? Zo haal ik mijn stappen wel. 224 00:22:00,320 --> 00:22:04,533 Drew en ik maken een schema. Twee avonden vrij, maandag, dinsdag. 225 00:22:04,658 --> 00:22:07,688 Het is rustig na het weekend, maar het ligt niet vast. 226 00:22:07,814 --> 00:22:09,316 Als je blijft. 227 00:22:11,546 --> 00:22:14,617 Heb je een probleem met mij, agent Gullickson? 228 00:22:14,743 --> 00:22:17,413 Als dat zo is, zeg het maar. 229 00:22:18,505 --> 00:22:19,905 We merken het wel. 230 00:22:20,799 --> 00:22:24,076 We zijn een goed team. Klein, maar goed. 231 00:22:24,428 --> 00:22:26,180 Jij komt er zomaar tussen. 232 00:22:26,305 --> 00:22:30,267 Ze lachen met nachtwakers, maar ze zijn belangrijk in een klein team. 233 00:22:31,476 --> 00:22:35,696 'Voorkomen is beter dan genezen.' Dat zei mijn opa. 234 00:22:35,822 --> 00:22:38,032 Oké. - Hij was ook nachtwaker. 235 00:22:38,809 --> 00:22:40,561 Daarom heb ik gesolliciteerd. 236 00:22:42,029 --> 00:22:44,239 Een analoge baan in een digitale tijd. 237 00:22:45,183 --> 00:22:46,893 We zijn een analoog dorp. 238 00:22:48,619 --> 00:22:50,019 Ik hoop het. 239 00:23:04,468 --> 00:23:07,221 Mr Stackhouse. - Natuurlijk, wat je maar wilt. 240 00:23:09,056 --> 00:23:12,601 Wacht, dat is... 241 00:23:24,363 --> 00:23:25,763 Welkom, Luke. 242 00:23:28,706 --> 00:23:31,745 Je hebt mr Stackhouse ontmoet, hoofd beveiliging. 243 00:23:31,870 --> 00:23:34,289 En dit is dr. Hendricks. 244 00:23:34,414 --> 00:23:37,543 Hij is de architect van onze geavanceerde wetenschap. 245 00:23:37,668 --> 00:23:41,737 Ik ben Miss Sigsby, ik ben... - De baas, ik weet het. 246 00:23:42,643 --> 00:23:45,188 Dat weet u. U zag dat Kalisha me dat zei. 247 00:23:45,698 --> 00:23:50,204 Vertel me nu maar wat er aan de hand is. - Pardon? 248 00:23:50,514 --> 00:23:54,268 Je bent er gewoon rustiger onder dan de meeste nieuwkomers. 249 00:23:54,810 --> 00:24:00,357 U hebt me met moeite hier gekregen. Moet ik nu smeken dat u me terugbrengt? 250 00:24:01,150 --> 00:24:04,236 Zou dat helpen? - Helemaal niet. 251 00:24:04,439 --> 00:24:05,839 Ga zitten. 252 00:24:08,490 --> 00:24:10,784 Bedankt, dr. Hendricks. 253 00:24:11,535 --> 00:24:12,935 Ik neem het over. 254 00:24:14,413 --> 00:24:16,206 Ik wil graag met je werken. 255 00:24:26,049 --> 00:24:32,681 Soms zijn nieuwkomers gefrustreerd en in de war... 256 00:24:33,223 --> 00:24:36,607 dus mr Stackhouse begeleidt jullie... 257 00:24:36,733 --> 00:24:41,231 tot we weten dat jullie niemand iets aandoen, inclusief jezelf. 258 00:24:41,356 --> 00:24:44,359 Maar je gaat niemand iets aandoen, toch? 259 00:24:49,281 --> 00:24:50,681 Bedankt. 260 00:24:55,784 --> 00:24:57,184 Neem wat fris. 261 00:25:01,668 --> 00:25:03,068 Jellybean. 262 00:25:03,462 --> 00:25:09,093 Om te zien welke kleur ik kies, om mijn persoonlijkheid te weten? 263 00:25:09,218 --> 00:25:13,366 Nee, omdat ik van jellybeans hou en jij ze vast ook lekker vindt. 264 00:25:15,420 --> 00:25:18,060 Je analyseert graag, begrijp ik. 265 00:25:18,185 --> 00:25:22,314 Hoe meer ik denk aan logica hoe minder ik eraan denk ontvoerd te zijn. 266 00:25:23,852 --> 00:25:27,617 Dat woord gebruiken we niet. - Juist. 'Gerekruteerd.' 267 00:25:28,320 --> 00:25:32,616 Laat me de eerste zijn die zegt: Gefeliciteerd. 268 00:25:34,451 --> 00:25:36,852 Waarvoor? - Dat je hier bent. 269 00:25:37,996 --> 00:25:42,084 Het werk waar je nu deel van uitmaakt... 270 00:25:42,209 --> 00:25:48,632 is zonder twijfel het belangrijkste werk dat op aarde plaatsvindt. 271 00:25:48,757 --> 00:25:53,428 Je gaat meewerken aan het redden van de wereld. 272 00:25:54,340 --> 00:25:57,253 Ja, oké. Ik wil nu met mijn ouders praten. 273 00:25:57,379 --> 00:26:01,311 Kalisha zei al dat dat niet mogelijk is. 274 00:26:01,436 --> 00:26:04,773 Laat me met hen praten en ik doe wat je maar wilt. 275 00:26:04,898 --> 00:26:07,694 Dit is geen onderhandeling, Luke. 276 00:26:07,820 --> 00:26:12,074 Een jongen met jouw intellect moet dat kunnen begrijpen. 277 00:26:15,575 --> 00:26:20,879 Zonder ons werk zou de wereld zoals wij die kennen, eindigen. 278 00:26:22,082 --> 00:26:24,042 Dat is groter dan wij allemaal. 279 00:26:24,167 --> 00:26:28,297 Het is mijn verantwoordelijkheid om dat werk gedaan te krijgen. 280 00:26:28,422 --> 00:26:31,133 Dus het zal gedaan worden. 281 00:26:32,261 --> 00:26:34,429 En wat is ons werk precies? 282 00:26:36,054 --> 00:26:40,100 Ik laat het aan de anderen over om je dat te vertellen. 283 00:26:40,225 --> 00:26:43,092 Je accepteert het sneller van een andere jongere. 284 00:26:43,603 --> 00:26:47,941 Dat is een ander woord dat we niet proberen te gebruiken. 285 00:26:48,066 --> 00:26:50,527 Jullie zijn geen jongeren. Niet hier. 286 00:26:50,652 --> 00:26:56,102 Geen bedtijd, geen taken, niks wat je niet mag eten. 287 00:26:56,228 --> 00:26:59,439 Je doet volwassen werk en wordt als zodanig behandeld. 288 00:27:00,412 --> 00:27:04,750 Maar denk eraan dat dit niet je thuis is. 289 00:27:05,625 --> 00:27:07,627 Dit is niet je school. 290 00:27:08,378 --> 00:27:12,799 Als je een regel overtreedt, zijn er volwassen consequenties. 291 00:27:14,217 --> 00:27:17,304 En wat zijn die regels? - Goede vraag. 292 00:27:17,429 --> 00:27:19,223 De hoofdregel is... 293 00:27:19,348 --> 00:27:24,478 elk bevel van het personeel uitvoeren zonder vragen of talmen. 294 00:27:24,861 --> 00:27:28,114 Je krijgt een aantal injecties. 295 00:27:28,815 --> 00:27:30,942 Je krijgt een aantal tests. 296 00:27:31,651 --> 00:27:33,779 Je doet ze allemaal. 297 00:27:33,904 --> 00:27:42,162 Met misschien een paar uitzonderingen zijn ze niet extreem onprettig. 298 00:27:42,287 --> 00:27:46,750 Je mentale en fysieke toestand wordt regelmatig gecontroleerd. 299 00:27:46,875 --> 00:27:51,380 Aan het eind wissen we je geheugen en sturen we je naar huis. 300 00:27:52,964 --> 00:27:56,950 Naar huis? Naar mijn ouders? - Ja, natuurlijk. 301 00:27:59,221 --> 00:28:02,446 Leven ze nog? - Ja, natuurlijk leven ze. 302 00:28:02,572 --> 00:28:04,157 We zijn geen monsters. 303 00:28:05,811 --> 00:28:09,588 Weten ze waar ik ben? - Ongeveer. 304 00:28:10,148 --> 00:28:11,566 In ieder geval... 305 00:28:11,691 --> 00:28:18,490 zul je merken dat de tijd hier snel voorbijgaat. 306 00:28:18,615 --> 00:28:24,579 En als je weggaat en op een ochtend in je eigen bed wakker wordt... 307 00:28:24,704 --> 00:28:27,958 is dit allemaal niet gebeurd. 308 00:28:29,000 --> 00:28:34,256 Het is alleen jammer dat je je het privilege niet zult herinneren... 309 00:28:34,381 --> 00:28:39,386 niet alleen je land te mogen dienen, maar ook de mensheid. 310 00:28:40,595 --> 00:28:43,306 Hoeveel mensen kent elk jongere hier? 311 00:28:43,974 --> 00:28:46,643 Scholen, gezinnen? Je kunt niet alles wissen. 312 00:28:48,949 --> 00:28:51,452 Het zal je verbazen wat we kunnen. 313 00:28:57,195 --> 00:28:58,595 Leuk kennis te maken. 314 00:29:02,033 --> 00:29:03,433 Mijn kamer... 315 00:29:04,953 --> 00:29:07,873 Ik hoor me er niet op mijn gemak te voelen, hé? 316 00:29:09,291 --> 00:29:12,669 Ik moet alleen denken dat je me op mijn gemak wilt stellen. 317 00:29:14,129 --> 00:29:15,529 Ik weet het... 318 00:29:15,964 --> 00:29:21,178 Het voelt als een donkere periode. 319 00:29:21,303 --> 00:29:24,219 Maar als je gewoon doet wat je gezegd wordt... 320 00:29:24,345 --> 00:29:27,799 ben je voor je het weet weer in de zon. 321 00:29:29,144 --> 00:29:32,022 Misschien aan het basketballen met Rolf. 322 00:30:20,643 --> 00:30:23,614 Ik zeg jullie, Patriotten, Leger van Buitenstaanders. 323 00:30:23,740 --> 00:30:28,578 Ik vertel jullie wat jullie niet mogen weten... 324 00:30:28,703 --> 00:30:32,249 omdat ze denken dat jullie de waarheid niet aankunnen. 325 00:30:32,374 --> 00:30:34,876 Maar wij kunnen het wel aan, toch? 326 00:30:35,502 --> 00:30:39,881 Jij bent vast Ed Whitlocks vervanger. Ik hoorde dat ze er een hadden. 327 00:30:40,154 --> 00:30:44,970 Tim Jamieson, nieuwe nachtwaker. Annie Ledoux, ouwe mafkees. 328 00:30:47,657 --> 00:30:49,899 Wie is die vent ook alweer? 329 00:30:50,809 --> 00:30:52,254 Ken je George Allman niet? 330 00:30:53,603 --> 00:30:55,605 Heb je je oogkleppen nog op? 331 00:30:56,481 --> 00:30:58,149 Heb je vullingen? 332 00:30:59,192 --> 00:31:00,694 Sorry? - Doe je mond open. 333 00:31:01,611 --> 00:31:04,990 Omdat? - Zo luisteren ze. 334 00:31:11,288 --> 00:31:14,522 Mooi. Iemand was slim genoeg om je goud te geven. 335 00:31:15,709 --> 00:31:19,201 Het leger. Ze hebben vast de goedkoopste genomen. 336 00:31:19,634 --> 00:31:23,633 Misschien wisten ze nog waar porselein vandaan komt. 337 00:31:25,719 --> 00:31:31,258 Denk je dat de Chinese regering ons afluistert via onze mond? 338 00:31:34,561 --> 00:31:38,732 Je maakt een grapje, toch? - Is dat zo, jochie? 339 00:31:42,193 --> 00:31:45,012 Zo noemde mijn moeder me. - Ik weet het. 340 00:31:45,363 --> 00:31:49,800 Naar die kerel van die musical, met al die zwarte mensen erin. 341 00:31:50,493 --> 00:31:54,980 Pork and Beans of zoiets. - Porgy and Bess. 342 00:31:57,985 --> 00:31:59,737 Hoe weet je dat? 343 00:32:02,005 --> 00:32:06,009 Doe jezelf 'n lol. Luister naar George's Gems. 344 00:32:07,377 --> 00:32:11,314 Want er gebeuren elke dag dingen... 345 00:32:11,848 --> 00:32:14,768 die je niet zou geloven. 346 00:32:39,668 --> 00:32:44,112 Ik heb je op het nippertje gevonden. - Ik had toch 48 uur? 347 00:32:44,923 --> 00:32:46,532 Ik wil weten hoe het gaat. 348 00:32:47,509 --> 00:32:49,678 Heb je het dossier voor de volgende? 349 00:32:50,887 --> 00:32:54,933 Een chaotische thuissituatie. Dat maakt de vangst lastig. 350 00:32:55,558 --> 00:32:57,114 De dekmantel is makkelijker. 351 00:32:57,769 --> 00:33:00,564 Zodra je terug bent, nemen we scenario's door. 352 00:33:00,689 --> 00:33:04,883 Zorg dat je het dossier kent. - Dat doe ik altijd. 353 00:33:10,198 --> 00:33:13,034 De Ellis-vangst... - Omkijken helpt niet. 354 00:33:13,910 --> 00:33:17,288 Zo ging het nu eenmaal. - Ja, omdat we ons moesten haasten. 355 00:33:22,335 --> 00:33:27,716 Zodra het MIT-nieuws bekend werd zou die jongen veel publiciteit krijgen. 356 00:33:27,841 --> 00:33:29,342 Het besluit werd genomen... 357 00:33:29,467 --> 00:33:34,264 Ik zou willen dat die eikels eens meegingen om te zien wat ze veroorzaken. 358 00:33:39,436 --> 00:33:40,836 Sorry, meneer. 359 00:34:19,142 --> 00:34:24,063 MICROBIOLOGISCH LABORATORIUM 360 00:34:36,075 --> 00:34:38,453 KATE BEN JE ONDERWEG? 361 00:34:41,331 --> 00:34:44,749 Er is een onbekend voertuig. - Begrepen. 362 00:35:08,274 --> 00:35:09,674 Kunnen we jullie helpen? 363 00:35:12,028 --> 00:35:14,925 We namen de verkeerde afslag bij 161. 364 00:35:15,051 --> 00:35:18,702 Ineens zaten we in deze bossen, zonder bereik. 365 00:35:18,827 --> 00:35:21,194 Die dennenbomen zijn vreselijk. 366 00:35:24,527 --> 00:35:28,280 Wat is daar? - Een labo voor infectieziekten. 367 00:35:31,672 --> 00:35:33,072 Nare dingen. 368 00:35:36,553 --> 00:35:38,429 Dus keer maar om. 369 00:35:39,764 --> 00:35:41,224 Links op de brandweg. 370 00:35:41,349 --> 00:35:44,310 Hou rechts aan bij de splitsing, dan kom je op de 161. 371 00:35:44,435 --> 00:35:47,147 Links, dan rechts. - Kom, Will. 372 00:35:47,272 --> 00:35:48,690 Ja, we gaan. 373 00:35:48,815 --> 00:35:50,982 Bedankt. - Het beste, mensen. 374 00:36:06,708 --> 00:36:08,585 Heeft ze je de munten uitgelegd? 375 00:36:12,297 --> 00:36:16,593 Je zou denken dat ze het zich zou herinneren, met zoveel intakes. 376 00:36:18,469 --> 00:36:21,890 Munten zijn een beloning voor goede medewerking. 377 00:36:22,473 --> 00:36:24,642 Voor uit de automaten. 378 00:36:29,147 --> 00:36:31,149 TESTKAMER 379 00:36:32,191 --> 00:36:36,219 Hoe gaat het, knappe dame? - Prima. 380 00:36:39,250 --> 00:36:41,335 En jij, Luke? Went het al een beetje? 381 00:36:46,247 --> 00:36:49,208 Je zwijgt, hé? Dat mag nog. 382 00:36:49,834 --> 00:36:52,503 Het zit zo. Je krijgt wat je ons geeft. 383 00:36:53,932 --> 00:36:55,544 Doe mee, dan hoor je erbij. 384 00:36:56,627 --> 00:36:58,212 Wijze woorden, Luke. 385 00:36:58,843 --> 00:37:00,869 Wijze woorden. Kom binnen. 386 00:37:07,268 --> 00:37:08,728 Het duurt niet lang. 387 00:37:11,522 --> 00:37:12,922 Ga zitten, kerel. 388 00:37:22,700 --> 00:37:24,100 Zitten, zei ik. 389 00:37:25,328 --> 00:37:27,664 Ga je me tatoeëren? 390 00:37:28,873 --> 00:37:32,053 Maar nee, je krijgt een chip in je oorlel. 391 00:37:32,179 --> 00:37:34,818 Al onze gasten krijgen er een. Net een piercing. 392 00:37:34,944 --> 00:37:38,800 Ik ben geen gast, en je doet niets in mijn oor. 393 00:37:40,259 --> 00:37:43,680 Jawel. Het is maar een prikje. 394 00:37:43,805 --> 00:37:47,415 Maureen geeft je een stel munten. Wat denk je? 395 00:37:57,360 --> 00:37:58,760 Zeker weten? - Ja. 396 00:38:20,466 --> 00:38:23,553 Dat is vast pijnlijker dan een prikje in je oor. 397 00:38:25,847 --> 00:38:27,432 Wil je er nog een? - Nee. 398 00:38:29,058 --> 00:38:30,458 Klaar voor de stoel? 399 00:38:41,718 --> 00:38:43,595 Ga je je gedragen? 400 00:38:44,323 --> 00:38:46,791 Of zijn de riemen nodig? - Ik ga me gedragen. 401 00:39:00,423 --> 00:39:02,592 Goed, je bent voorlopig klaar. 402 00:39:03,509 --> 00:39:06,387 Hier is wat gaas voor als het bloedt... 403 00:39:06,512 --> 00:39:10,433 doe er wat ijs op en geniet van de rest van de dag. 404 00:39:14,687 --> 00:39:16,087 Goedenavond. 405 00:39:24,530 --> 00:39:25,930 Hallo. 406 00:39:26,783 --> 00:39:31,204 Tim. Dit is Bedelia. Ze begroet graag al onze gasten. 407 00:39:35,792 --> 00:39:38,587 Hoe was het nachtwaken? - Het was maar één nacht. 408 00:39:38,712 --> 00:39:41,297 Maar tot nu toe goed. - Als jij het zegt. 409 00:39:41,422 --> 00:39:45,259 Ik zou niet voor die etter willen werken. 410 00:39:45,927 --> 00:39:49,263 Zelfs niet als ik naar de kont van Gullickson kon staren. 411 00:39:50,765 --> 00:39:52,165 Ze is een stuk. 412 00:39:54,977 --> 00:39:57,271 Fijne avond, mr Hollister. 413 00:39:58,397 --> 00:39:59,797 Heb ik je beledigd? 414 00:40:02,860 --> 00:40:05,929 Ga je mijn kant op? - Herbevoorrading. 415 00:40:06,489 --> 00:40:09,659 Het programma van George doet een marathonuitzending. 416 00:40:10,243 --> 00:40:14,831 Ik wil niet riskeren dat ik iets mis. - Zal ik dit naar jou brengen? 417 00:40:14,956 --> 00:40:18,793 Ik moet even stoppen bij het bureau. Het duurt iets langer, maar... 418 00:40:19,752 --> 00:40:24,006 Ik kan mijn agenda vrijmaken. - Oké, dan doen we het. 419 00:40:25,299 --> 00:40:29,595 Ik heb je wel met hem zien praten. Met mr Hollister? 420 00:40:29,720 --> 00:40:33,032 Ik woon in zijn hotel. Waarom mag ik niet praten met hem? 421 00:40:33,391 --> 00:40:36,578 Die man verpest mijn ontvangst. 422 00:40:47,983 --> 00:40:49,600 De mysterieuze dame is terug. 423 00:40:49,726 --> 00:40:53,647 Ik zei toch dat ik soms de stad uit moet. 424 00:40:58,666 --> 00:41:00,066 Hé, Alex. 425 00:41:01,350 --> 00:41:02,750 Begrepen. 426 00:41:03,212 --> 00:41:06,966 Waar zijn we de vorige keer gebleven? 427 00:41:07,717 --> 00:41:12,263 Je vertelde over je werkplek. - Grappig, dat herinner ik me niet. 428 00:41:13,389 --> 00:41:16,706 Je was dronken. - Ik? Nooit. 429 00:41:16,832 --> 00:41:18,542 Waarom praat je er niet over? 430 00:41:19,395 --> 00:41:21,152 Dat gaat niet, dat weet je. 431 00:41:22,148 --> 00:41:23,548 Vooral niet met jou. 432 00:41:24,400 --> 00:41:28,463 Je wist dat ik journalist was. Ik was niet undercover. 433 00:41:28,589 --> 00:41:31,175 Ik benaderde je niet omdat ik wilde praten. 434 00:41:32,825 --> 00:41:34,452 Alsjeblieft. - Bedankt. 435 00:41:34,577 --> 00:41:36,621 Nee? 436 00:41:37,121 --> 00:41:42,501 Iedereen in Dennison heeft een theorie over wat jullie echt in het bos doen. 437 00:41:43,544 --> 00:41:46,606 Casey van het benzinestation zegt dat jullie... 438 00:41:46,732 --> 00:41:50,360 het ruimteschip erfden nadat Area 51 gecompromitteerd was. 439 00:41:51,510 --> 00:41:55,348 Daarom zijn drones daar verboden. - Ruimteschip? 440 00:41:56,682 --> 00:41:58,976 Maar June van het wegrestaurant... 441 00:41:59,685 --> 00:42:03,356 zegt dat jullie een smaaklab voor snacks runnen. 442 00:42:03,481 --> 00:42:06,442 Jullie moeten het geheime recept beschermen. 443 00:42:07,818 --> 00:42:09,630 Kruiden en specerijen? 444 00:42:11,530 --> 00:42:14,931 Wat zeg jij ervan? - Bij een knap meisje als jij... 445 00:42:15,057 --> 00:42:17,858 kan het me niet schelen wat voor werk ze doet. 446 00:42:43,646 --> 00:42:45,046 Dat zou ik nooit doen. 447 00:42:48,734 --> 00:42:50,736 Maar ik misschien wel. 448 00:42:58,694 --> 00:43:02,063 Ik kom je ophalen voor het eten. Je hebt je sieraad. 449 00:43:02,498 --> 00:43:07,712 Daarvoor had ik je moeten waarschuwen. - Wellicht had dat niet veel uitgehaald. 450 00:43:07,837 --> 00:43:11,549 Maar ik heb het ondergaan. 451 00:43:13,134 --> 00:43:15,011 Kom, we gaan. 452 00:43:16,012 --> 00:43:20,683 Iedereen wil je ontmoeten. Nicky ook, al doet hij onverschillig. 453 00:43:26,105 --> 00:43:28,816 Ik werd de vorige keer wat afgeleid... 454 00:43:28,941 --> 00:43:32,486 voordat we hadden besproken hoe je gedachten leest. 455 00:43:32,611 --> 00:43:34,728 Juist. - Hoe werkt het? 456 00:43:35,614 --> 00:43:37,575 Het is niet zo cool als je denkt. 457 00:43:38,200 --> 00:43:42,330 Ik kan je oma's naam zeggen, maar alleen als je eraan denkt. 458 00:43:42,872 --> 00:43:44,272 Ik ga niet diep. 459 00:43:52,214 --> 00:43:53,614 Rebecca. 460 00:43:55,176 --> 00:43:56,969 Dat is nog steeds cool... 461 00:44:02,641 --> 00:44:05,644 Het is geen ware liefde, haal je niks in je hoofd. 462 00:44:06,479 --> 00:44:08,898 Het is ook geen gunst, maar het kan wel. 463 00:44:09,982 --> 00:44:13,277 Drie dagen na mijn komst moest ik twee weken in quarantaine. 464 00:44:13,402 --> 00:44:14,847 Geen prikken voor stippen. 465 00:44:18,324 --> 00:44:20,993 Wat betekent dat? - De bedoeling is dat... 466 00:44:21,566 --> 00:44:24,455 als ik nog besmettelijk ben, jij het kunt krijgen... 467 00:44:24,580 --> 00:44:26,916 dan blijf je langer in het Voorgebouw. 468 00:44:27,750 --> 00:44:31,629 Ik dacht dat het Achtergebouw goed was, een stap dichter bij huis? 469 00:44:31,754 --> 00:44:33,714 Zogenaamd wel. 470 00:44:33,839 --> 00:44:35,239 Geef me wat. 471 00:44:35,424 --> 00:44:37,218 Echt? - Het jouwe is lekkerder. 472 00:44:37,343 --> 00:44:38,743 George, nee. 473 00:44:39,087 --> 00:44:40,515 Hé, jongens. 474 00:44:40,641 --> 00:44:44,058 Luke? George Iles. Je weet vast al alles van mij. 475 00:44:44,683 --> 00:44:46,769 Ik ben een god. - Wat een loser. 476 00:44:46,894 --> 00:44:48,886 Ik pak wat voor je. - Ik ben Iris. 477 00:44:49,643 --> 00:44:51,062 Aangenaam. 478 00:44:51,399 --> 00:44:55,403 Hoe bevalt het hier? Vind je het leuk of heel leuk? 479 00:44:56,028 --> 00:45:00,116 Ik weet niet eens wat hier is. - Wij ook niet. 480 00:45:01,200 --> 00:45:03,744 Jij bent toch TK? Neg of Pos? 481 00:45:05,621 --> 00:45:08,666 Ik weet niet... - Positief betekent dat het altijd kan. 482 00:45:08,791 --> 00:45:11,627 Meestal tenminste. - Dan ben ik Neg. 483 00:45:11,752 --> 00:45:14,755 Zeker weten? - Ik kan mijn oren niet eens bewegen. 484 00:45:14,880 --> 00:45:19,302 TK-Neg. Wacht tot ik het Nicky vertel. - Ze wedden op de nieuwelingen. 485 00:45:19,427 --> 00:45:23,556 George neemt altijd TK-Neg. - Het komt meest voor. Het is gewoon. 486 00:45:23,681 --> 00:45:28,727 Niet lullig bedoeld, Luke, maar TK-Pos is pas zeldzaam. 487 00:46:00,926 --> 00:46:02,470 George, hou op. 488 00:46:04,562 --> 00:46:05,962 Ruim het op. 489 00:46:08,225 --> 00:46:13,731 Dat was helaas de limiet van mijn kunnen. Dat maakt me geen X-Man. 490 00:46:13,856 --> 00:46:16,358 Helaas heb je weinig aan TK. 491 00:46:17,590 --> 00:46:21,489 Volgens Hendricks heeft iemand hier maximaal vier kilo getild. 492 00:46:22,955 --> 00:46:26,250 Ik zou willen dat ik een krachtige TK kon ontwikkelen. 493 00:46:26,928 --> 00:46:28,680 Dan kunnen we wegzweven. 494 00:46:30,122 --> 00:46:33,834 Iris koos ervoor Nicky's houding over te nemen. 495 00:46:33,959 --> 00:46:37,254 Ze koos nergens voor. Ze staat open voor de waarheid. 496 00:46:37,379 --> 00:46:39,256 Over de duivel gesproken. 497 00:46:39,381 --> 00:46:44,094 Georgie daarentegen is onze agent Mulder. Hij wil geloven. 498 00:46:46,096 --> 00:46:49,225 Wat geloven? - Dat alles goed komt. 499 00:46:49,350 --> 00:46:52,146 Nicky, waar hadden we het net over? 500 00:46:52,311 --> 00:46:55,356 Ik liet me meeslepen bij de begroeting. 501 00:46:55,481 --> 00:46:57,093 Om hem thuis te laten voelen. 502 00:46:57,816 --> 00:46:59,216 Wat is er met je hand? 503 00:47:01,654 --> 00:47:03,054 Ik ben gevallen. 504 00:47:08,564 --> 00:47:10,173 Luke, dit is Nicky. 505 00:47:13,332 --> 00:47:16,460 Luke Ellis. - Ik weet het. 506 00:47:16,585 --> 00:47:21,215 Ze belonen ons om nieuwelingen te laten zien hoe het hier werkt. 507 00:47:22,049 --> 00:47:26,637 Niet aan mij besteed. Nicky Wilholm ruilt zijn huis niet voor kralen en spiegels. 508 00:47:27,429 --> 00:47:30,433 Daarover gesproken, wie heeft munten? 509 00:47:30,558 --> 00:47:33,314 Als je niet zo'n eikel was, kon je ze verdienen... 510 00:47:33,440 --> 00:47:35,563 George. - ..in plaats van aftroggelen. 511 00:47:35,688 --> 00:47:37,815 Meewerken? Nooit. 512 00:47:38,399 --> 00:47:40,401 Rebel zonder snor. 513 00:47:40,526 --> 00:47:45,656 Het is niet oké om iets te boycotten en je vrienden het te laten doen voor je. 514 00:47:45,781 --> 00:47:48,284 Ik boycot niet. Ik werk gewoon niet mee. 515 00:47:50,507 --> 00:47:51,960 Wie heeft er wat? 516 00:47:52,204 --> 00:47:55,875 Twee van Maureen omdat ze niet huilde na Prikken voor Stippen. 517 00:47:56,000 --> 00:47:57,400 Bedankt. 518 00:47:59,336 --> 00:48:01,380 Geef maar. Ik weet dat je er hebt. 519 00:48:03,791 --> 00:48:05,191 Om het even. 520 00:48:05,843 --> 00:48:07,243 Slijmbal. 521 00:48:08,762 --> 00:48:11,998 Wat wil je, Ellis? - Zoute stokjes. 522 00:48:18,772 --> 00:48:21,525 Schaak je, Ellis? Zij kunnen er niks van. 523 00:48:21,650 --> 00:48:23,736 Diana Gibson kon het goed... 524 00:48:23,861 --> 00:48:27,071 maar ze ging drie dagen geleden naar het Achtergebouw. 525 00:48:27,489 --> 00:48:32,119 Ik schaak, ja. Maar ik ben niet in de stemming. 526 00:48:32,745 --> 00:48:34,145 Doe niet zo flauw. 527 00:48:38,792 --> 00:48:41,318 Bedankt. - Voor jou. 528 00:48:53,515 --> 00:48:58,395 Ik dacht dat het echte sigaretten waren. Ik dacht dat het niet gekker kon worden. 529 00:49:01,841 --> 00:49:03,968 Het kan altijd gekker worden. 530 00:49:05,402 --> 00:49:06,802 Is dit Fantasie-eiland? 531 00:49:08,113 --> 00:49:09,513 Van Pinokkio, toch? 532 00:49:10,115 --> 00:49:12,409 Goeie. - Zo pakken ze je. 533 00:49:12,534 --> 00:49:15,537 Alle volwassen dingen die we zo lang niet kregen. 534 00:49:16,205 --> 00:49:21,358 Sigaretten, drank, Cracker Jacks, Ho Hos. - Ho Hos? 535 00:49:22,127 --> 00:49:24,298 Mijn moeder is een hippie. Ze gaf gezonde snoep. 536 00:49:24,423 --> 00:49:29,498 Wacht, is er drank? - Breezers en zo. Kinderspul. 537 00:49:29,624 --> 00:49:31,918 Er staat zelfs: Drink verantwoord. 538 00:49:32,888 --> 00:49:34,640 Hoe oud zijn de jongeren hier? 539 00:49:35,724 --> 00:49:37,851 Bobby Washington was bijna 19. 540 00:49:38,686 --> 00:49:40,979 De oudste, is pas naar het Achtergebouw. 541 00:49:42,272 --> 00:49:45,609 En de jongste? - Tien, denk ik. 542 00:49:56,312 --> 00:50:00,566 Doe jezelf een lol en luister niet naar Nicky. 543 00:50:00,999 --> 00:50:04,709 Zeg het als je stippen ziet en als je ze niet ziet, zeg dat dan. 544 00:50:05,921 --> 00:50:07,538 Ze weten het als we liegen. 545 00:50:19,810 --> 00:50:21,210 Wat is er? 546 00:50:22,229 --> 00:50:24,648 Wat als ik een onvoorstelbaar verhaal had? 547 00:50:27,025 --> 00:50:28,819 Ik kan me veel voorstellen. 548 00:50:29,820 --> 00:50:31,220 Ik meen het. 549 00:50:34,660 --> 00:50:39,528 Als je zo'n verhaal hebt dat alles kan veranderen, wat zou je doen? 550 00:50:41,081 --> 00:50:44,260 Zoveel stelt mijn carrière niet voor. 551 00:50:45,252 --> 00:50:49,631 Ik ben gewoon een freelancer bij een lokale krant. 552 00:50:49,757 --> 00:50:52,468 Oplage onder de 10.000. Weinig online. 553 00:50:52,593 --> 00:50:53,993 Wie dan? 554 00:50:54,511 --> 00:50:55,911 Ken je niemand? 555 00:50:58,390 --> 00:50:59,790 Misschien wel. 556 00:51:06,663 --> 00:51:09,226 Wat als ik altijd al verkeerd zat? 557 00:51:11,374 --> 00:51:14,866 Dat dit mijn enige kans op verlossing is, en nog te weinig? 558 00:51:20,204 --> 00:51:21,663 Zou er een hel zijn? 559 00:51:25,375 --> 00:51:26,775 Ik weet dat er een is. 560 00:51:41,558 --> 00:51:44,853 Ze was inderdaad onbetrouwbaar. - Was? 561 00:51:44,978 --> 00:51:48,482 Het is geregeld. Stuur schoonmakers. Heb je mijn locatie? 562 00:51:51,944 --> 00:51:53,570 Ja. Wacht daar. 563 00:52:17,052 --> 00:52:18,452 Bedankt. 564 00:53:32,044 --> 00:53:35,047 Waarom houden ze de speeltuin open zonder verlichting? 565 00:53:37,674 --> 00:53:42,679 Als er iemand overvliegt mogen ze niet zien wat er gaande is... 566 00:53:42,804 --> 00:53:46,054 midden in de wildernis van Maine. 567 00:53:47,420 --> 00:53:49,089 Er is tenminste een maan. 568 00:53:50,187 --> 00:53:51,587 Genoeg om te schaken. 569 00:53:53,160 --> 00:53:57,414 Ik heb nog steeds geen zin. - Komaan. Wat kunnen we anders doen? 570 00:55:46,803 --> 00:55:48,203 Is dat schaakmat? 571 00:55:48,722 --> 00:55:52,851 Vijf zetten? - Zes, en het is stikmat. 572 00:55:53,643 --> 00:55:58,416 Het werkt enkel als je tegenstander de stukken rond de koning te laat verplaatst. 573 00:55:59,066 --> 00:56:02,069 Volgende keer. - Ik ben geblesseerd. 574 00:56:02,194 --> 00:56:04,321 Door je val? 575 00:56:06,573 --> 00:56:07,973 Hoe slim ben je? 576 00:56:10,285 --> 00:56:12,829 Dat weet ik niet. Waarom? 577 00:56:12,954 --> 00:56:15,665 Ben jij de jongen op wie ik heb gewacht? 578 00:56:16,541 --> 00:56:18,794 Die weet dat we niet kunnen blijven? 579 00:56:20,295 --> 00:56:21,695 Of ben je als de rest? 580 00:56:22,631 --> 00:56:25,550 Ze kunnen de waarheid niet aan en verzinnen dingen. 581 00:56:25,675 --> 00:56:29,638 Ze gaan ons geheugen wissen. Dan leven we onwetend verder. 582 00:56:30,514 --> 00:56:32,390 Ook Kalisha wil het geloven. 583 00:56:33,809 --> 00:56:35,227 Iedereen behalve jij. 584 00:56:37,437 --> 00:56:39,788 Als je opgroeit in de pleegzorg... 585 00:56:41,842 --> 00:56:43,719 geloof je niet in verhaaltjes. 586 00:56:45,570 --> 00:56:49,074 Je leert ook dat niemand je te hulp komt. 587 00:56:54,492 --> 00:56:57,120 Als iemand van deze plek afwist... 588 00:56:58,625 --> 00:57:00,377 zou hij al gesloten zijn. 589 00:57:01,169 --> 00:57:03,922 Als we weg willen, moeten we dat zelf doen. 590 00:57:06,007 --> 00:57:09,594 Dus, slimme jongen, hoe komen we hier weg? 591 00:57:14,026 --> 00:57:17,644 Resync + technische verbeteringen: pvdc 592 00:58:27,839 --> 00:58:30,173 Creatief supervisor: Bianca van der Meulen 593 00:58:31,305 --> 00:59:31,812 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog