The Traitor

ID13186123
Movie NameThe Traitor
Release NameThe.Traitor.2019.1080p.BluRay.x264-USURY
Year2019
Kindmovie
LanguageGreek
IMDB ID7736478
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:59,251 --> 00:02:05,250 <i>OCR-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ VaVooM</i> 3 00:02:06,251 --> 00:02:09,706 4 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 1980 ΠΑΛΕΡΜΟ, ΓΙΟΡΤΗ ΑΓΙΑΣ ΡΟΖΑΛΙΑΣ 4 00:02:09,874 --> 00:02:12,709 Στη βίλα του Στέφανο Μποντάντε, συναντιούνται οι αρχηγοί της Κόζα Νόστρα. 5 00:02:12,794 --> 00:02:15,462 Το Παλέρμο ήταν, τότε, η παγκόσμια πρωτεύουσα ηρωίνης. 6 00:02:15,630 --> 00:02:17,964 Η παλιά μαφία του Παλέρμο και η νέα μαφία του Κορλεόνε 7 00:02:18,049 --> 00:02:20,509 θέλουν να μοιραστούν το εμπόριο ηρωίνης 8 00:02:20,635 --> 00:02:23,470 και να αποφύγουν έτσι έναν νέο πόλεμο της μαφίας. 9 00:02:31,938 --> 00:02:34,731 Παρών και ο δραπέτης Τομάζο Μπουσέτα, "Αφεντικό των δύο κόσμων". 10 00:02:34,816 --> 00:02:36,942 Ως απλός "στρατιώτης", δεν συμμετέχει στη συνάντηση 11 00:02:37,110 --> 00:02:39,570 αλλά επηρεάζει πολύ τον Μποντάντε, αρχηγό της συμμαχίας του Παλέρμο. 12 00:02:41,948 --> 00:02:44,366 Ο Μπουσέτα συνοδεύεται από την τρίτη σύζυγό του, την Κριστίνα 13 00:02:44,450 --> 00:02:47,035 και παιδιά του από τους προηγούμενους γάμους του. 14 00:03:34,417 --> 00:03:36,126 Πού πας; Μπαμπά! 15 00:04:13,247 --> 00:04:16,750 - Μπαμπά... - Έλα, σήκω πάνω! 16 00:04:17,251 --> 00:04:21,505 - Μπαμπά, γιατί με χτυπάς; - Μπενεντέτο, πάμε. 17 00:04:22,298 --> 00:04:23,715 Μπαμπά, εγώ σ' αγαπάω. 18 00:04:29,806 --> 00:04:35,352 - Ο Θεός είναι αγάπη. - Πάψε να παριστάνεις τον χαζό! 19 00:04:35,436 --> 00:04:37,312 Αγκάλιασέ με, μπαμπά. 20 00:04:44,570 --> 00:04:46,655 Μία πρόποση για τους φίλους μας. 21 00:04:50,034 --> 00:04:53,578 - Και τις οικογένειές μας. - Και τα λεφτά! 22 00:04:55,748 --> 00:04:57,165 Εις υγείαν! 23 00:05:04,632 --> 00:05:06,508 Έλα, πάρε τον αδερφό σου! 24 00:05:20,148 --> 00:05:24,526 Ας χορέψουμε κάτι πιο αλέγκρο! Ας χορέψουμε! Μουσική, μαέστρο! 25 00:05:36,330 --> 00:05:37,581 Τι είναι; 26 00:05:43,629 --> 00:05:45,463 Η γυναίκα σου είναι καλή, έτσι; 27 00:05:46,591 --> 00:05:50,302 Μεγάλωσε όλα αυτά τα παιδιά χωρίς να έχει παιδιά και παραπαίδια. 28 00:05:52,722 --> 00:05:54,931 Μασίνο, μου λες τι έχεις; 29 00:05:55,600 --> 00:05:57,309 Βλέπεις τον Μπενεντέτο; 30 00:05:57,935 --> 00:05:59,603 Έχει τα χάλια του. 31 00:06:01,689 --> 00:06:03,732 Ναι, χάλια... 32 00:06:05,401 --> 00:06:07,777 - Πώς πήγε; - Όλα καλά. 33 00:06:28,591 --> 00:06:34,471 - Γιατί δεν έρχονται μαζί μας; - Δεν θέλουν, αυτή είναι η ζωή τους. 34 00:06:34,555 --> 00:06:38,016 - Πρέπει να τους αναγκάσεις. - Δεν είναι παιδιά πια. 35 00:06:38,476 --> 00:06:42,187 Ο Αντόνιο με έκανε παππού. Πάψε να λες βλακείες. 36 00:06:42,855 --> 00:06:44,731 Δεν τους θέλεις. 37 00:06:44,857 --> 00:06:48,193 Ναι, δεν τους θέλω στη Βραζιλία. Είναι χαμένα κορμιά. 38 00:07:39,579 --> 00:07:40,745 Φωτογραφία! 39 00:07:40,830 --> 00:07:42,998 Μία ωραία φωτογραφία! 40 00:07:43,874 --> 00:07:45,875 Θα έχει πλάκα! 41 00:07:50,756 --> 00:07:53,717 - Κρύψε αυτό το όπλο. - Γιατί; Φαίνεται; 42 00:07:54,802 --> 00:07:56,845 Μασίνο, έλα εδώ! 43 00:07:57,263 --> 00:08:01,099 Τοτό, έλα κι εσύ. Όλοι πρέπει να έρθετε. 44 00:08:01,225 --> 00:08:03,184 Και τα παιδιά. 45 00:08:03,269 --> 00:08:05,145 Για αυτή την ωραία οικογένεια... 46 00:08:05,187 --> 00:08:07,731 και την ειρήνη που δεν πρέπει να τελειώσει. 47 00:08:14,905 --> 00:08:16,156 Ειρήνη; 48 00:08:16,616 --> 00:08:17,741 Μια φάρσα... 49 00:08:25,374 --> 00:08:26,583 Προσεκτικά. 50 00:08:26,667 --> 00:08:29,586 Όποιος πρώτος ξεκινά, ποτέ δεν χάνει. 51 00:08:33,341 --> 00:08:35,091 ΣΑΛΒΑΤΟΡΕ PΙΙNA 52 00:08:35,843 --> 00:08:38,011 ΣΤΕΦΑΝΟ ΜΠΟΝΤΑΝΤΕ ΠΙΠΟ ΚΑΛΟ 53 00:08:38,804 --> 00:08:40,638 ΜΠΕΝΕΝΤΕΤΟ ΜΠΟΥΣΕΤΑ 54 00:08:41,641 --> 00:08:43,475 ΤΖΟΥΖΕΠΕ ΙΝΤΖΕΡΙΛΟ 55 00:08:43,809 --> 00:08:45,810 ΣΑΛΒΑΤΟΡΕ KONTOPNO 56 00:08:46,395 --> 00:08:49,105 ΣΑΛΒΑΤΟΡΕ ΙΝΤΖΕΡΙΛΟ ΦΡΑ ΤΖΑΤΣΙΝΤΟ 57 00:08:50,024 --> 00:08:51,941 ANTONIO ΜΠΟΥΣΕΤΑ 58 00:08:55,029 --> 00:08:57,072 Ζήτω η Αγία Ροζαλία! 59 00:09:16,050 --> 00:09:18,968 Θέλουν οι άρρωστοι τη χάρη σου. 60 00:09:19,303 --> 00:09:21,846 Ζήτω η Αγία Ροζαλία! 61 00:09:22,306 --> 00:09:25,600 Βήμα βήμα, θα σε φέρουμε. 62 00:09:26,060 --> 00:09:28,394 Ζήτω η Αγία Ροζαλία! 63 00:09:28,729 --> 00:09:31,439 Σε κάθε δρόμο και κάθε οδό. 64 00:09:32,024 --> 00:09:34,400 Ζήτω η Αγία Ροζαλία! 65 00:09:35,653 --> 00:09:39,197 Όποιος μαζί μου δεν το πει πιστός δεν θα θεωρηθεί. 66 00:09:39,240 --> 00:09:41,783 Ζήτω η Αγία Ροζαλία! 67 00:09:42,284 --> 00:09:46,621 Αστραπές, κεραυνοί, σε καλούμε, παντού να ακουστεί. 68 00:09:46,831 --> 00:09:49,040 Ζήτω η Αγία Ροζαλία! 69 00:09:53,462 --> 00:09:54,505 Εγώ φεύγω. 70 00:09:55,172 --> 00:09:56,422 Πότε; 71 00:09:57,258 --> 00:09:59,384 Μα γιατί φεύγεις τώρα; 72 00:09:59,677 --> 00:10:03,513 Φτιάχνουν τα πράγματα. Δεν βλέπεις πόσο χρήμα κυκλοφορεί; 73 00:10:03,597 --> 00:10:06,474 Τα λεφτά, δεν μπορείς να τα πάρεις στον τάφο σου. 74 00:10:06,642 --> 00:10:09,185 Να προσέχεις τον Μπενεντέτο και τον Αντόνιο. 75 00:10:09,270 --> 00:10:11,354 Ξέρεις ότι είναι σαν γιοι μου. 76 00:10:52,688 --> 00:10:56,774 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ 1980 PIO ΝΤΕ ΤΖΑΝΕΪΡΟ, ΠΑΡΑΛΙΑ ΓΚΡΟΥΜΑΡΙ 77 00:10:59,361 --> 00:11:01,696 Προσεκτικά, είναι επικίνδυνα! 78 00:11:15,377 --> 00:11:17,712 Το νερό είναι επικίνδυνο. 79 00:11:20,841 --> 00:11:24,552 - Είσαι πάγος! - Δεν μπορούσα να βγω απ' το νερό. 80 00:11:59,755 --> 00:12:03,758 54 - ΣΤΕΦΑΝΟ ΜΠΟΝΤΑΝΤΕ 81 00:12:58,230 --> 00:13:01,774 Να θυμάσαι, Πάτερ, την εκκλησία σου που απλώνεται σε όλη τη γη 82 00:13:01,984 --> 00:13:05,862 κάνε την τέλεια στην αγάπη και την ένωση με τον Πάπα Ιωάννη Παύλο 83 00:13:19,084 --> 00:13:23,254 85 - ΦΡΑ ΤΖΑΤΣΙΝΤΟ 84 00:13:24,340 --> 00:13:26,549 Βαπτίζω τον δούλο του Θεού Στέφανο, 85 00:13:26,634 --> 00:13:30,136 εις το όνομα του Πατρός, του Υιού και του Αγίου Πνεύματος. 86 00:13:32,473 --> 00:13:33,806 Ευχαριστώ. 87 00:13:41,315 --> 00:13:48,279 Να ζήσει ο Στέφανο! 88 00:13:48,864 --> 00:13:50,990 Έχουμε πρόβλημα με το τράνζιτο. 89 00:13:51,200 --> 00:13:54,327 Όταν ο Υφυπουργός ανακάλυψε πως ήταν για αεροπλάνα... 90 00:13:54,411 --> 00:13:56,954 από Περού, Βολιβία και Κολομβία... 91 00:13:58,082 --> 00:14:00,124 Δύο και δύο κάνουν τέσσερα. 92 00:14:03,170 --> 00:14:06,005 - Πόσα σου ζήτησε; - Ενάμισι. 93 00:14:06,465 --> 00:14:08,716 Ας τα κάνουμε δύο... τρία. 94 00:14:09,677 --> 00:14:10,802 Εντάξει. 95 00:14:10,928 --> 00:14:14,222 Θα ήθελα να πάω να ζήσω εκεί με όλη μου την οικογένεια. 96 00:14:14,974 --> 00:14:18,309 Στην Αμαζονία; Ερημίτης θέλεις να γίνεις; 97 00:14:18,769 --> 00:14:19,894 Πάμε. 98 00:14:22,314 --> 00:14:23,689 Εξοχότατε. 99 00:14:23,941 --> 00:14:26,567 Κύριε Φελίτσι, τι υπέροχη οικογένεια! 100 00:14:26,652 --> 00:14:28,778 Ευχαριστώ πολύ... Κυρία μου. 101 00:14:30,030 --> 00:14:34,409 Ναι, είμαι ευτυχισμένος εδώ με την οικογένεια, τον πεθερό μου... 102 00:14:34,535 --> 00:14:36,619 Είμαστε ανάμεσα σε φίλους. 103 00:14:36,954 --> 00:14:40,957 Κι όταν είσαι ανάμεσα σε φίλους, βρίσκεις λύση σε όλα τα προβλήματα. 104 00:14:42,042 --> 00:14:43,709 Κύριοι, παρακαλώ. 105 00:14:45,629 --> 00:14:46,921 Ακίνητοι. 106 00:14:47,840 --> 00:14:49,173 Άλλη μία. 107 00:14:56,098 --> 00:14:57,723 Τι κάνει αυτός εδώ; 108 00:15:04,523 --> 00:15:05,773 Μάλιστα... 109 00:15:08,360 --> 00:15:10,486 Σκύψε! Μην κουνηθείς! 110 00:15:16,827 --> 00:15:18,286 Μη φοβάσαι, Πίπο. 111 00:15:20,330 --> 00:15:21,414 Σκύψε! 112 00:15:58,535 --> 00:16:00,953 Πρέπει να κάνεις ησυχία. 113 00:16:11,965 --> 00:16:17,470 - Έξω, έξω! - Μέσα ήταν, Μασίνο. 114 00:16:18,847 --> 00:16:20,097 Όχι, ήταν έξω. 115 00:16:21,767 --> 00:16:24,227 Κύριε Φελίτσι, προσωπικό τηλεφώνημα. 116 00:16:25,646 --> 00:16:29,732 Τελείωσε... Κέρασέ τους όλους άλλο ένα, από μένα. 117 00:16:30,943 --> 00:16:32,401 Ήταν γκολ! 118 00:16:35,781 --> 00:16:36,824 Εμπρός; 119 00:16:37,282 --> 00:16:38,407 Τι κάνεις; 120 00:16:41,245 --> 00:16:43,955 - Ποιος είναι; - Δεν μ' αναγνωρίζεις; 121 00:16:44,915 --> 00:16:46,916 Ένας φίλος, Μασίνο. 122 00:16:47,084 --> 00:16:50,795 Τι κάνεις; Η οικογένεια, όλα καλά; 123 00:17:15,320 --> 00:17:21,534 100 - ΣΑΛΒΑΤΟΡΕ ΙΝΤΖΕΡΙΛΟ 124 00:17:30,335 --> 00:17:32,795 Τι είπες στην κηδεία του πατέρα σου; 125 00:17:32,880 --> 00:17:34,005 Τι είπα; 126 00:17:34,965 --> 00:17:38,801 - Πως θες να πάρεις εκδίκηση. - Ναι, αλήθεια είναι. 127 00:17:39,553 --> 00:17:42,346 Το ίδιο τέλος θα έχει κι όποιος τον σκότωσε! 128 00:17:43,182 --> 00:17:44,724 Έχεις ρίξει ποτέ με όπλο; 129 00:17:46,101 --> 00:17:47,393 Ναι. 130 00:17:48,103 --> 00:17:50,438 Με το δεξί ή το αριστερό; 131 00:17:50,981 --> 00:17:52,440 Δεν σε καταλαβαίνω. 132 00:17:58,322 --> 00:18:03,326 134 - ΤΖΟΥΖΕΠΕ ΙΝΤΖΕΡΙΛΟ 133 00:18:19,468 --> 00:18:20,676 Όλα καλά; 134 00:18:26,141 --> 00:18:29,310 - Όλα εντάξει; - Όλα ήρεμα, κύριε. 135 00:18:52,334 --> 00:18:54,794 156 - ΒΙΝΤΣΕΝΤΖΟ ΜΠΟΥΣΕΤΑ 136 00:18:56,588 --> 00:18:58,422 Μπαμπά! 137 00:19:00,842 --> 00:19:03,678 157 - ΜΠΕΝΕΝΤΕΤΟ ΜΠΟΥΣΕΤΑ 138 00:19:18,485 --> 00:19:19,610 Κάθισε. 139 00:19:27,035 --> 00:19:30,705 Όταν πεθαίνει ένας αδερφός, είναι σαν να χάνεις ένα χέρι. 140 00:19:32,165 --> 00:19:33,958 Κάνε κουράγιο, Μασίνο. 141 00:19:47,848 --> 00:19:50,433 Ο Τοτούτσιο σώθηκε από θαύμα. 142 00:19:50,517 --> 00:19:55,354 Και τώρα λέει ότι θέλει να σκοτώσει τους Κορλεονέζους με τα χέρια του. 143 00:19:56,106 --> 00:19:57,940 Αλλά τι μπορεί να κάνει μόνος; 144 00:19:58,817 --> 00:20:01,444 Δεν το' χει... 145 00:20:02,612 --> 00:20:05,448 Εσύ, όμως, το' χεις. 146 00:20:10,537 --> 00:20:12,788 Τάνο, τι θέλεις; 147 00:20:17,336 --> 00:20:20,129 Όλη η ηρωίνη του κόσμου περνάει απ' το Παλέρμο. 148 00:20:20,213 --> 00:20:22,631 Υπάρχουν δισεκατομμύρια για όλους. 149 00:20:22,966 --> 00:20:27,762 Και οι Κορλεονέζοι καθαρίζουν τον μισό κόσμο, γυναίκες, παιδιά... 150 00:20:29,348 --> 00:20:34,852 Ξέρεις τι έκανε ο Σκαρπουτσέντα στον γιο του Τοτό Ιντζερίλο; 151 00:20:34,936 --> 00:20:39,398 Πρώτα του έκοψε το χέρι, και μετά τον σκότωσε. 152 00:20:40,567 --> 00:20:42,234 Τι ανάγκη είχε να το κάνει; 153 00:20:43,111 --> 00:20:44,862 Δεν είσαι ασφαλής ούτε εδώ. 154 00:20:45,739 --> 00:20:47,948 Ο Στέφανο ήθελε να σταματήσει τον Ριίνα. 155 00:20:48,033 --> 00:20:51,452 Μίλησε και στην Επιτροπή. Ήθελε να τον σκοτώσει. 156 00:20:53,413 --> 00:20:55,080 Και γιατί δεν το έκαναν; 157 00:20:55,207 --> 00:20:59,168 Θα το έκαναν, αλλά ο Ριίνα είναι έξυπνος και δεν πήγε στη συνάντηση. 158 00:21:00,712 --> 00:21:02,755 Ποιοι είναι ακόμα με το μέρος μας; 159 00:21:03,298 --> 00:21:05,841 Χάνουμε πολλούς. 160 00:21:06,051 --> 00:21:08,886 Έχουν πάει με αυτούς τους αχρείους του Ριίνα. 161 00:21:08,970 --> 00:21:10,805 Αλλά δεν πεθάναμε ακόμα. 162 00:21:11,098 --> 00:21:14,266 Δεν πεθάναμε. Μπορούμε ακόμα να τα καταφέρουμε. 163 00:21:18,397 --> 00:21:20,022 Αλλά πρέπει να γυρίσεις. 164 00:21:21,650 --> 00:21:23,150 Με καταλαβαίνεις; 165 00:21:25,445 --> 00:21:28,239 Και οι Σάλβο μού το είπαν. Ο Ινιάτσιο με ρώτησε. 166 00:21:32,536 --> 00:21:36,622 Δεν είμαστε μόνοι στη Ρώμη. Υπάρχουν πάντα οι φίλοι μας. 167 00:21:37,749 --> 00:21:40,668 - Τι λέει ο Πίπο; - Ο Σινιόρ Καλό; 168 00:21:41,795 --> 00:21:46,257 Είναι στη Ρώμη. Λέει ότι δουλεύει για την καριέρα του. 169 00:21:49,469 --> 00:21:53,472 Δεν φοβάμαι να πεθάνω. Τίποτα δεν φοβάμαι. 170 00:21:54,349 --> 00:21:56,934 Αλλά να πάω εκεί να τους πω: 171 00:21:58,103 --> 00:22:00,646 "Εδώ είμαι, σκοτώστε με." Γιατί; 172 00:22:01,857 --> 00:22:03,148 Για τη δόξα; 173 00:22:03,900 --> 00:22:07,069 Όπως οι καμικάζι; 174 00:22:09,614 --> 00:22:11,448 Τι είμαι; Ηλίθιος; 175 00:22:12,409 --> 00:22:16,579 Πρέπει να τους σκοτώσουμε πριν μας σκοτώσουν αυτοί. 176 00:22:18,748 --> 00:22:21,417 Πρέπει να το σκεφτούμε ψύχραιμα, Τάνο. 177 00:23:06,046 --> 00:23:07,755 - Εμπρός; - Εγώ είμαι. 178 00:23:08,840 --> 00:23:10,090 Μ' ακούς; 179 00:23:11,468 --> 00:23:13,052 Δεν σ' ακούω καλά. 180 00:23:13,637 --> 00:23:17,264 - Ο Μπενεντέτο κι ο Αντόνιο... - Κλαις; 181 00:23:19,392 --> 00:23:21,977 Χάσαμε τον Μπενεντέτο και τον Αντόνιο. 182 00:23:22,062 --> 00:23:23,687 Δώσε μου τη γυναίκα μου. 183 00:23:26,149 --> 00:23:28,776 Εμπρός; Μασίνο, εδώ είμαι. 184 00:23:31,404 --> 00:23:37,076 - Τι έγινε; Πήρες τον Καλό; - Φυσικά, αλλά δεν απαντάει ποτέ. 185 00:23:38,495 --> 00:23:40,871 Μασίνο, πρέπει να έρθεις αμέσως. 186 00:23:41,039 --> 00:23:45,542 Είναι οι γιοι μας, οι γιοι σου! Τους χάσαμε, καταλαβαίνεις; 187 00:23:46,044 --> 00:23:47,920 Τι εννοείς, δεν απαντάει ποτέ; 188 00:23:49,798 --> 00:23:53,384 - Πρέπει να έρθεις! - Θα το κανονίσω αμέσως. 189 00:23:53,718 --> 00:23:55,761 Θα το κανονίσω αμέσως! 190 00:25:44,120 --> 00:25:45,954 Γιατί δεν κοιμάσαι; 191 00:25:46,414 --> 00:25:47,706 Σε περίμενα. 192 00:25:57,509 --> 00:25:59,009 Τι συμβαίνει; 193 00:26:02,764 --> 00:26:03,847 Τίποτα. 194 00:26:04,974 --> 00:26:06,141 Τίποτα. 195 00:26:28,415 --> 00:26:29,498 Μείνε εδώ! 196 00:26:37,590 --> 00:26:39,508 Ήρεμα. 197 00:26:39,843 --> 00:26:42,010 Ήρεμα, το αφήνω κάτω. 198 00:26:56,818 --> 00:26:58,110 Ήρεμα. 199 00:27:11,666 --> 00:27:16,086 Κύριε Τομάζο "Μπουσκέτα", έχουμε ένταλμα για τη σύλληψή σας... 200 00:27:16,171 --> 00:27:18,380 και έρευνα στην οικία σας. 201 00:27:18,548 --> 00:27:21,925 - Ρομπέρτο Φελίτσι τον λένε. - Αρχίστε απ' το γραφείο. 202 00:27:22,051 --> 00:27:25,053 Μετά τα υπνοδωμάτια. Θέλω να βρω ναρκωτικά. 203 00:27:25,263 --> 00:27:27,389 Δεν υπάρχουν ναρκωτικά εδώ. 204 00:27:28,349 --> 00:27:30,100 Και πού είναι τα λεφτά, τότε; 205 00:27:30,477 --> 00:27:32,978 Αν συνεργαστείτε, θα είναι όλα πιο εύκολα. 206 00:27:33,605 --> 00:27:36,523 Το διαβατήριό του. Ρομπέρτο Φελίτσι τον λένε. 207 00:27:36,608 --> 00:27:39,234 Ήρθατε σε λάθος σπίτι. Για όνομα του Θεού... 208 00:27:39,319 --> 00:27:41,236 Φτάνει! Βούλωσ' το! 209 00:27:42,363 --> 00:27:43,864 Βούλωσ' το. 210 00:27:47,285 --> 00:27:49,578 - Κύριε "Μπουσκέτα". - Μπουσέτα. 211 00:27:50,288 --> 00:27:53,665 Το όνομά μου είναι Τομάζο Μπουσέτα. Να το προφέρετε σωστά. 212 00:27:53,833 --> 00:27:57,127 Περάστε του χειροπέδες. Παρακαλώ, ξεκινάμε την έρευνα. 213 00:27:58,004 --> 00:27:59,087 Παρακαλώ. 214 00:28:04,093 --> 00:28:06,345 Πάμε, πάμε! Στο όχημα! 215 00:28:36,417 --> 00:28:39,086 Με ποιον διακινούσες την ηρωίνη; Μίλα! 216 00:28:55,895 --> 00:28:58,105 Ποιος είναι η επαφή σου; 217 00:28:59,023 --> 00:29:00,732 Μίλα, παλιοναρκέμπορα! 218 00:29:59,626 --> 00:30:05,464 7 ΙΟΥΛΙΟΥ 1984 - PIO ΝΤΕ ΤΖΑΝΕΪΡΟ ΦΥΛΑΚΕΣ ΤΑΛΑΒΕΡΑ ΜΠΡΟΥΣ 219 00:30:28,905 --> 00:30:30,864 Ωραία η Ιταλία, ε; 220 00:30:31,866 --> 00:30:32,909 Ναι. 221 00:30:33,868 --> 00:30:36,161 Αλλά δεν πάω διακοπές εκεί. 222 00:30:38,289 --> 00:30:39,956 Ξέρω όλη την Ιταλία. 223 00:30:40,583 --> 00:30:44,002 Ή μάλλον, όλες τις φυλακές της Ιταλίας. 224 00:30:47,006 --> 00:30:48,298 Θες τσιγάρο; 225 00:30:51,094 --> 00:30:52,302 Ευχαριστώ. 226 00:31:05,358 --> 00:31:07,692 Πόσο μακριά είναι το αεροδρόμιο; 227 00:31:09,862 --> 00:31:13,615 Πρώτα θα πάμε στο νοσοκομείο, να σε εξετάσουν. 228 00:31:13,950 --> 00:31:18,245 Η κυβέρνηση θέλει να βεβαιωθεί ότι σε στέλνει στην Ιταλία υγιή. 229 00:31:19,205 --> 00:31:22,332 Θέλουν να δείξουν ότι σου φέρθηκαν καλά στη Βραζιλία. 230 00:31:27,714 --> 00:31:31,466 - Τι έπαθε; - Κράτα του το κεφάλι. 231 00:31:33,052 --> 00:31:35,846 Πιο γρήγορα! 232 00:31:35,972 --> 00:31:38,265 Πιο γρήγορα στο νοσοκομείο! 233 00:31:38,474 --> 00:31:42,060 - Δηλητηριάστηκε; - Έχει σπασμούς! Πιο γρήγορα! 234 00:31:42,186 --> 00:31:44,688 Πιο γρήγορα, μη μας πεθάνει! 235 00:32:22,518 --> 00:32:23,768 Αγάπη μου. 236 00:32:31,069 --> 00:32:32,402 Είσαι ασφαλής. 237 00:32:48,211 --> 00:32:53,465 14 ΙΟΥΛΙΟΥ 1984 PIO ΝΤΕ ΤΖΑΝΕΪΡΟ, ΕΚΔΟΣΗ ΣΤΗΝ ΙΤΑΛΙΑ 238 00:33:28,376 --> 00:33:31,503 Δεσποινίς, η θέση σας είναι από κει. 239 00:33:38,052 --> 00:33:39,219 Όλα καλά; 240 00:35:28,371 --> 00:35:29,537 Γιατρέ; 241 00:35:32,375 --> 00:35:33,500 Τι έγινε; 242 00:35:39,048 --> 00:35:42,759 - Πάρε ανάσα. - Πάρε ανάσα, έλα. 243 00:35:55,356 --> 00:35:56,399 Έτσι. 244 00:35:58,818 --> 00:36:00,318 Αργές αναπνοές. 245 00:36:18,004 --> 00:36:20,714 - Ντε Τζενάρο; - Ναι; 246 00:36:22,008 --> 00:36:23,091 Πού με πάτε; 247 00:36:23,551 --> 00:36:25,969 Θα τα εξηγήσει όλα ο δικαστής Φαλκόνε. 248 00:36:26,637 --> 00:36:29,139 - Δεν μιλάω με κανέναν. - Εντάξει. 249 00:36:29,348 --> 00:36:31,808 Ξεκουραστείτε τώρα, χαλαρώστε. 250 00:37:07,386 --> 00:37:08,970 Δεν τρως τίποτα, Μπουσέτα; 251 00:37:10,931 --> 00:37:12,724 Δεν έχω όρεξη, ευχαριστώ. 252 00:37:28,199 --> 00:37:30,241 Όχι, δεν χρειάζεται. 253 00:37:46,300 --> 00:37:49,344 15 ΙΟΥΛΙΟΥ 1984 ΡΩΜΗ, ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΦΙΟΥΜΙΤΣΙΝΟ 254 00:37:49,428 --> 00:37:52,806 Ο 56χρονος Τομάζο Μπουσέτα, γνωστός ως Δον Μασίνο 255 00:37:52,890 --> 00:37:57,477 επέστρεψε στην πατρίδα του με χειροπέδες, κάτω από μία κουβέρτα. 256 00:37:57,561 --> 00:38:00,605 Πριν από μία εβδομάδα, ο αρχηγός της σικελικής μαφίας 257 00:38:00,689 --> 00:38:03,858 προσπάθησε να αυτοκτονήσει στη Βραζιλία με στρυχνίνη 258 00:38:03,943 --> 00:38:06,152 αλλά δεν απέφυγε την έκδοση. 259 00:38:06,404 --> 00:38:10,365 Η παρουσία του προκαλούσε αμηχανία στις αρχές της Βραζιλίας 260 00:38:10,449 --> 00:38:15,537 όπου ο Δον Μασίνο είχε δημιουργήσει περιουσία απ' τη δεκαετία του '60. 261 00:38:15,663 --> 00:38:20,250 Η πρώτη του έκδοση απ' τη Βραζιλία έγινε το 1972. 262 00:38:20,334 --> 00:38:23,378 Φυλακίστηκε στο Ουτσιαρντόνε και στο Τορίνο 263 00:38:23,462 --> 00:38:26,381 έπειτα από καταδίκη για διακίνηση ναρκωτικών. 264 00:38:26,465 --> 00:38:29,425 Ο Μπουσέτα απέδρασε από το Τορίνο το 1980 265 00:38:29,510 --> 00:38:36,015 όταν ήταν σε καθεστώς ημι-ελευθερίας και διέφυγε στη Βραζιλία. 266 00:38:36,142 --> 00:38:38,351 Συνδέεται με τους Μπανταλαμέντι 267 00:38:38,436 --> 00:38:41,354 και άλλες οικογένειες της Μαφίας του Παλέρμο. 268 00:38:41,564 --> 00:38:46,484 16 ΙΟΥΛΙΟΥ 1984 - ΡΩΜΗ ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ ΣΑΝ ΒΙΤΑΛΕ 269 00:38:49,113 --> 00:38:50,321 Περιμένετε εδώ. 270 00:39:05,838 --> 00:39:09,048 Ο κ. Παΐνο, Εισαγγελέας του Παλέρμο. 271 00:39:09,300 --> 00:39:11,467 Και ο δικαστής κ. Τζοβάνι Φαλκόνε. 272 00:39:12,970 --> 00:39:16,556 Ήθελα να σας διαβεβαιώσω προσωπικά... 273 00:39:16,682 --> 00:39:21,060 πως η οικογένειά σας έχει πλήρη προστασία στις ΗΠΑ. 274 00:39:21,520 --> 00:39:26,149 Επίσης, η Δικαστική Επιτροπή μελετά έναν νόμο... 275 00:39:26,233 --> 00:39:29,235 για την παροχή, και στην Ιταλία, υλικής εγγύησης... 276 00:39:29,320 --> 00:39:32,947 και προσωπικής ασφάλειας σε όποιον συνεργαστεί με το κράτος. 277 00:39:33,032 --> 00:39:35,325 Δεν είμαι Πεντίτο (πληροφοριοδότης). 278 00:39:35,409 --> 00:39:36,659 Ναι, ασφαλώς. 279 00:39:37,119 --> 00:39:40,079 Είστε ελεύθερος να κάνετε όποιες δηλώσεις θέλετε. 280 00:39:40,748 --> 00:39:44,417 Ήθελα απλώς να σας ενημερώσω πως το κράτος δεν είναι αδρανές. 281 00:39:45,044 --> 00:39:48,379 Καλώς, σας αφήνω στον Δικαστή Φαλκόνε. 282 00:39:48,881 --> 00:39:50,632 Και σας εύχομαι καλή δουλειά. 283 00:39:59,850 --> 00:40:02,810 Λοιπόν, όνομα και επώνυμο. 284 00:40:07,399 --> 00:40:09,400 Μπουσέτα Τομάζο. 285 00:40:12,029 --> 00:40:14,906 Του Μπενεντέτο και της Μπαούτσιο Φελίτσια. 286 00:40:15,449 --> 00:40:18,785 Γεννηθείς στο Παλέρμο, στις 13 Ιουλίου 1928. 287 00:40:19,203 --> 00:40:20,995 Απόφοιτος δημοτικού σχολείου, 288 00:40:21,080 --> 00:40:22,664 δεν υπηρέτησα τη στρατιωτική θητεία μου. 289 00:40:22,790 --> 00:40:25,833 Παντρεμένος, με παιδιά, αγροτικός επιχειρηματίας. 290 00:40:28,045 --> 00:40:30,922 - Έχω ήδη καταδικαστεί. - Είναι ο νόμος. 291 00:40:30,923 --> 00:40:32,006 Ναι, βέβαια. 292 00:40:39,223 --> 00:40:41,808 Καλώς. Ξεκινάμε; 293 00:40:42,851 --> 00:40:44,602 Δεν είμαι Πεντίτο. 294 00:40:46,146 --> 00:40:50,191 Το ξανασκεφτήκατε; Εκπλήσσομαι, ομολογώ. 295 00:40:50,276 --> 00:40:53,736 Νόμιζα πως θέλατε να συνεργαστείτε και γι' αυτό ήρθαμε εδώ. 296 00:40:54,738 --> 00:40:58,282 Δεν είμαι κατάσκοπος, σπιούνος. 297 00:40:59,743 --> 00:41:02,620 Ήμουν πάντα άνθρωπος της τιμής και είμαι έτοιμος... 298 00:41:02,746 --> 00:41:05,415 να πληρώσω το χρέος μου στη δικαιοσύνη. 299 00:41:06,917 --> 00:41:08,084 Λοιπόν. 300 00:41:13,340 --> 00:41:16,843 Υπάρχει μία ερώτηση στην οποία δεν θα απαντήσω. 301 00:41:17,803 --> 00:41:20,722 Βασικά, θα απαντήσω πριν με ρωτήσετε. 302 00:41:21,015 --> 00:41:25,935 Δεν έχω διακινήσει ποτέ ναρκωτικά. Είναι ανώφελο να με ρωτάτε. 303 00:41:32,192 --> 00:41:33,401 Πόσο καπνίζετε; 304 00:41:38,657 --> 00:41:40,366 - Δεν έχετε; - Όχι. 305 00:41:40,784 --> 00:41:42,118 Πάρτε απ' τα δικά μου. 306 00:41:49,543 --> 00:41:54,756 Λοιπόν, ξεκινάμε με την ένταξή σας; 307 00:41:56,216 --> 00:41:58,676 Για να έχει μία συνοχή η ανάκριση. 308 00:42:06,143 --> 00:42:07,393 Είμαι κουρασμένος. 309 00:42:12,524 --> 00:42:13,608 Καλώς. 310 00:42:17,321 --> 00:42:20,698 Διαβάστε και υπογράψτε εδώ. 311 00:42:26,622 --> 00:42:29,582 - Το πακέτο σας. - Κρατήστε το, έχω κι άλλο. 312 00:43:16,255 --> 00:43:18,965 - Καλή σας μέρα, λοιπόν. - Επίσης. 313 00:43:19,216 --> 00:43:22,301 - Αν χρειαστείτε κάτι, καλέστε με. - Ευχαριστώ. 314 00:43:24,888 --> 00:43:28,558 - Μην τον αφήσετε καθόλου μόνο. - Να αφήσω την πόρτα ανοιχτή; 315 00:43:34,189 --> 00:43:39,610 - Θέλετε να ανοίξω την τηλεόραση; - Δεν χρειάζεται. Ευχαριστώ. 316 00:43:40,571 --> 00:43:42,405 Προτιμάτε κάποιο συγκεκριμένο γεύμα; 317 00:43:42,489 --> 00:43:43,948 Δεν έχω όρεξη. 318 00:43:46,326 --> 00:43:49,036 - Κάτι ελαφρύ. - Εντάξει. 319 00:44:47,596 --> 00:44:48,846 Μαμά. 320 00:44:52,309 --> 00:44:53,851 Μα τι συμβαίνει; 321 00:45:02,027 --> 00:45:05,988 Μασίνο, μα τι έκανες; 322 00:45:07,449 --> 00:45:09,575 Πώς μπόρεσες να μ' αφήσεις; 323 00:45:09,827 --> 00:45:11,994 Άντρα μου, τι έκανες; 324 00:45:13,831 --> 00:45:16,207 Με άφησες με τα παιδιά... 325 00:45:17,543 --> 00:45:20,294 Μασίνο, άντρα μου. 326 00:45:20,796 --> 00:45:24,924 Τι βάρος νιώθω στα στήθη μου! 327 00:45:34,810 --> 00:45:37,144 Φεύγει η κολόνα του σπιτιού μας! 328 00:45:54,246 --> 00:45:56,831 Γιε μου, έλα μαζί μου! 329 00:45:58,625 --> 00:46:00,418 Έλα μαζί μου. 330 00:46:01,461 --> 00:46:04,046 Αγόρι μου όμορφο... 331 00:46:18,687 --> 00:46:20,438 Τι συμβαίνει; 332 00:46:21,315 --> 00:46:24,775 Εδώ θα γίνουν οι επόμενες ανακρίσεις με τον Δικαστή Φαλκόνε. 333 00:46:25,319 --> 00:46:26,361 Γιατί; 334 00:46:26,820 --> 00:46:29,780 Ο κ. Ντε Τζενάρο το διέταξε, για την ασφάλειά σας. 335 00:46:37,497 --> 00:46:41,375 Μπουσέτα, έχετε τηλεφώνημα από τη γυναίκα σας. Ελάτε. 336 00:46:45,047 --> 00:46:47,381 ΤΑΜΠΑ, ΦΛΟΡΙΝΤΑ 337 00:46:53,972 --> 00:46:57,391 - Ανάψτε τα, παρακαλώ. - Ευχαριστώ. 338 00:47:01,480 --> 00:47:03,522 - Κριστίνα; - Αγάπη μου. 339 00:47:03,649 --> 00:47:07,610 Κριστίνα, αγάπη μου, είσαι καλά; Τα παιδιά; 340 00:47:07,778 --> 00:47:12,865 Είναι ασφαλή, είναι καλά. Κοιμούνται, είναι κουρασμένα. 341 00:47:14,326 --> 00:47:17,119 Κι εσύ; Πώς νιώθεις; 342 00:47:17,287 --> 00:47:20,915 Είμαι καλά, είμαι καλά. 343 00:47:21,083 --> 00:47:23,626 Πού σας έχουν βάλει; 344 00:47:24,002 --> 00:47:27,171 Σε ένα σπίτι, προς το παρόν. Δεν μας λείπει τίποτα. 345 00:47:27,965 --> 00:47:32,009 Αύριο θα μας πάνε κάπου αλλού. Μόνιμα, ελπίζω. 346 00:47:32,135 --> 00:47:33,803 Δεν μπορώ να πω παραπάνω. 347 00:47:34,763 --> 00:47:36,472 Τι αποφάσισες; 348 00:47:40,268 --> 00:47:42,812 Μασίνο, σκέψου τα παιδιά μας. 349 00:47:44,272 --> 00:47:48,317 Ρωτούν για σένα, θέλουν να σε ξαναδούν. 350 00:47:48,568 --> 00:47:49,693 Κι εγώ το ίδιο. 351 00:47:58,161 --> 00:48:00,079 Πρέπει να μιλήσεις. 352 00:48:06,795 --> 00:48:08,379 Τι είναι αυτός ο θόρυβος; 353 00:48:27,566 --> 00:48:29,442 Τι φοράς; 354 00:48:30,402 --> 00:48:31,986 Δεν φοράω τίποτα. 355 00:48:48,253 --> 00:48:51,589 Ας ξεκινήσουμε με την ερώτηση που σας έθεσα την Τετάρτη. 356 00:48:51,631 --> 00:48:55,134 Την πρώτη και μοναδική. Σχετικά με την ένταξή σας. 357 00:48:55,635 --> 00:48:59,263 - Πότε μπήκατε στη Μαφία; - Η Μαφία δεν υπάρχει. 358 00:48:59,389 --> 00:49:01,974 Είναι μία δημοσιογραφική επινόηση. 359 00:49:03,727 --> 00:49:06,604 "Κόζα Νόστρα", ονομάζεται. 360 00:49:07,397 --> 00:49:10,232 Έτσι την αποκαλούμε, εμείς οι άνθρωποι της τιμής. 361 00:49:10,609 --> 00:49:14,069 Πρέπει να φανταστείτε μία πυραμίδα, 362 00:49:14,654 --> 00:49:17,573 που στη βάση της είναι οι στρατιώτες. 363 00:49:17,866 --> 00:49:20,951 Εγώ είμαι ένας απλός στρατιώτης. 364 00:49:21,495 --> 00:49:26,457 Ο στρατιώτης ορκίζεται απόλυτη αφοσίωση στην Κόζα Νόστρα. 365 00:49:26,541 --> 00:49:29,960 Όλη του τη ζωή, δεν μπορεί να φύγει από την Κόζα Νόστρα. 366 00:49:30,921 --> 00:49:34,048 Τρεις οικογένειες σχηματίζουν ένα "μανταμέντο"... 367 00:49:34,466 --> 00:49:36,258 με τον αρχηγό του. 368 00:49:37,177 --> 00:49:41,430 Και στην κορυφή της πυραμίδας υπάρχει η επιτροπή, 369 00:49:41,598 --> 00:49:43,349 με τον αρχηγό που εκλέγεται... 370 00:49:43,433 --> 00:49:46,560 από όλους τους στρατιώτες, όλων των οικογενειών. 371 00:49:48,772 --> 00:49:52,233 Εγώ ορκίστηκα αφοσίωση στην Κόζα Νόστρα, 372 00:49:53,401 --> 00:49:57,029 την παλιά, πριν από 40 χρόνια και βάλε. 373 00:49:57,322 --> 00:49:58,489 Ήμουν παιδί. 374 00:50:01,535 --> 00:50:05,538 Την άλλη φορά, δέχτηκα τα τσιγάρα σας γιατί το πακέτο ήταν ανοιχτό. 375 00:50:06,873 --> 00:50:10,209 Μία κούτα, ένα πακέτο... δεν θα τα δεχόμουν ποτέ. 376 00:50:11,711 --> 00:50:15,464 Αυτή η τόσο καλά δομημένη οργάνωση... 377 00:50:18,426 --> 00:50:21,303 - Ποιος ήταν ο βαθμός σας; - Απλός στρατιώτης. 378 00:50:22,347 --> 00:50:27,309 Με τόση αίγλη, τόσο κύρος... Απλός στρατιώτης; Γιατί; 379 00:50:29,312 --> 00:50:31,063 Είστε γεννημένος ηγέτης. 380 00:50:32,858 --> 00:50:34,316 Είναι ο χαρακτήρας μου. 381 00:50:36,027 --> 00:50:38,988 Δεν με ενδιέφερε ποτέ να κάνω κουμάντο. 382 00:50:39,156 --> 00:50:43,158 Ήθελα να είμαι ελεύθερος, να ταξιδεύω, να παίζω, να διασκεδάζω. 383 00:50:43,994 --> 00:50:46,078 Πάντα μου άρεσαν οι γυναίκες. 384 00:50:49,583 --> 00:50:53,377 Ο Ριίνα έλεγε: "Καλύτερα να διατάζεις παρά να πηδάς." 385 00:50:53,545 --> 00:50:55,170 Για μένα είναι το αντίθετο. 386 00:50:56,673 --> 00:50:59,675 Και ο Ριίνα δεν μπόρεσε ποτέ να το αντέξει αυτό. 387 00:50:59,759 --> 00:51:03,220 Έχει εμμονή με την εξουσία, περισσότερο απ' ό,τι με τα λεφτά... 388 00:51:03,263 --> 00:51:05,222 που δεν τα απολαμβάνει καθόλου. 389 00:51:08,476 --> 00:51:13,564 Θα έφευγα, θα έβγαινα απ' τη μέση, αλλά δεν ήταν αρκετό για τον Ριίνα. 390 00:51:13,940 --> 00:51:16,775 Σκότωσε τη μισή μου οικογένεια, τους γιους μου, 391 00:51:17,569 --> 00:51:20,821 για να μ' αναγκάσει να γυρίσω και να σκοτώσει κι εμένα. 392 00:51:24,409 --> 00:51:26,035 Είναι άρρωστη ψυχή. 393 00:51:44,763 --> 00:51:46,722 Θα ήθελα να σας πω μια ιστορία. 394 00:51:48,266 --> 00:51:52,686 Ήμουν πολύ μικρός, πρέπει να ήμουν στα δεκαέξι. 395 00:51:54,189 --> 00:51:59,443 Μόλις είχα μπει. Και ο αρχηγός μου με διατάζει να σκοτώσω κάποιον. 396 00:52:02,697 --> 00:52:06,116 Εκείνη τη μέρα, ήταν τα βαφτίσια του γιου του. 397 00:52:06,284 --> 00:52:08,869 Κι εγώ περίμενα έξω απ' την εκκλησία. 398 00:52:10,872 --> 00:52:14,500 Μόλις με είδε, γιατί με ήξερε εξ όψεως, 399 00:52:14,626 --> 00:52:17,294 αμέσως κατάλαβε πως ήταν καταδικασμένος σε θάνατο... 400 00:52:17,379 --> 00:52:20,339 και πως εγώ θα τον σκότωνα. 401 00:52:20,507 --> 00:52:25,386 Αρπάζει αμέσως τον γιο του και τον σφίγγει στην αγκαλιά του. 402 00:52:26,554 --> 00:52:31,767 Δεν μπορούσα να πυροβολήσω, δεν μπορούσα να ρισκάρω με το μωρό. 403 00:52:32,060 --> 00:52:36,730 Από εκείνη τη μέρα, πάντα έβγαινε απ' το σπίτι μαζί με τον γιο του. 404 00:52:36,815 --> 00:52:40,067 Ήταν αχώριστοι, τον πήγαινε στο νηπιαγωγείο, 405 00:52:40,193 --> 00:52:44,655 στο δημοτικό, στο γυμνάσιο, μέχρι το λύκειο. 406 00:52:56,501 --> 00:52:58,919 Μετά, ο γιος του παντρεύτηκε. 407 00:53:09,639 --> 00:53:13,225 Εκείνον τον καιρό, δεν αγγίζαμε τα παιδιά, 408 00:53:13,393 --> 00:53:15,227 τις γυναίκες, τους δικαστές. 409 00:53:15,312 --> 00:53:20,315 Η Κόζα Νόστρα είχε αξίες και αρχές που τις συμμερίζονταν όλοι. 410 00:53:20,400 --> 00:53:24,862 - Τι αρχές; - Προστασίας των φτωχών ανθρώπων. 411 00:53:25,447 --> 00:53:29,116 Εγώ ήξερα έναν αρχηγό, τον Γκαετάνο Φιλιπόνε. 412 00:53:29,242 --> 00:53:33,245 Με το τραμ κυκλοφορούσε και πέθανε πάμπτωχος. 413 00:53:33,413 --> 00:53:35,956 - Το πιστεύετε πραγματικά; - Ποιο πράγμα; 414 00:53:36,082 --> 00:53:38,083 Δεν τιμάτε την ευφυΐα σας. 415 00:53:38,168 --> 00:53:40,085 Σκοτώνετε αστυνομικούς, δικαστές, 416 00:53:40,170 --> 00:53:41,920 καταστρέφετε παιδιά με την ηρωίνη. 417 00:53:42,005 --> 00:53:46,300 Εγώ μιλάω για πριν την ηρωίνη. Υπάρχει διαφορά. Γι' αυτό έφυγα. 418 00:53:46,384 --> 00:53:49,845 Ακριβώς, πριν την ηρωίνη, οι άνθρωποι της τιμής δεν σκότωναν. 419 00:53:49,929 --> 00:53:52,139 Υπάρχουν αμέτρητες ιστορίες ειδεχθών εγκλημάτων. 420 00:53:52,223 --> 00:53:55,058 Η παλιά και ευγενής Μαφία είναι μύθος! Φτάνει! 421 00:53:56,227 --> 00:53:59,146 Θέλω να σας πω και κάτι άλλο. 422 00:54:00,065 --> 00:54:04,485 Είστε το αφεντικό των δύο κόσμων. Πώς αποκτήσατε αυτόν τον τίτλο; 423 00:54:04,819 --> 00:54:08,280 Ποτέ δεν δηλώσατε ένοχος σε σοβαρό έγκλημα. 424 00:54:08,365 --> 00:54:11,158 Αν ομολογούσατε κάτι, θα ήσασταν πιο πειστικός. 425 00:54:11,368 --> 00:54:15,078 Είπατε πως δεν σας άρεσε να πυροβολείτε, αλλά να βλέπετε. 426 00:54:15,163 --> 00:54:17,372 Κόψτε το δούλεμα, Μπουσέτα! 427 00:54:18,750 --> 00:54:21,877 Κύριε Φαλκόνε, κάναμε μία συμφωνία. 428 00:54:24,047 --> 00:54:25,672 Και εγώ τη σέβομαι. 429 00:54:31,596 --> 00:54:32,971 Μπορείτε να υπογράψετε. 430 00:54:36,142 --> 00:54:38,936 Τώρα θα γίνετε διασημότητα. 431 00:54:39,687 --> 00:54:42,105 Αλλά θα προσπαθήσουν να σας καταστρέψουν. 432 00:54:42,816 --> 00:54:47,194 Επαγγελματικά και σωματικά. 433 00:54:48,113 --> 00:54:51,156 Μπορεί κανείς να πεθάνει από πολλά αίτια. 434 00:54:51,699 --> 00:54:55,494 Ένα τροχαίο δυστύχημα, ένα αεροπλάνο που εκρήγνυται στον αέρα, 435 00:54:55,578 --> 00:54:56,870 από καρκίνο. 436 00:54:58,498 --> 00:55:00,916 Ο θάνατος είναι πάντα δίπλα μας. 437 00:55:02,168 --> 00:55:03,919 Πεθαίνουμε κι αυτό ήταν. 438 00:55:05,296 --> 00:55:07,881 Εγώ θέλω μόνο να πεθάνω στο κρεβάτι μου. 439 00:55:10,677 --> 00:55:13,220 Θα μου ήταν αρκετό. Θα ήταν μια ωραία νίκη. 440 00:55:59,976 --> 00:56:01,810 Μας έβαλαν μαζί. 441 00:56:04,063 --> 00:56:07,941 "Υψηλή σεζόν". Είναι όλα τα κελιά κρατημένα. 442 00:56:13,490 --> 00:56:16,742 - Τελειώσατε; - Ευχαριστούμε, Μικέλε. 443 00:56:20,413 --> 00:56:21,538 Καληνύχτα. 444 00:56:23,917 --> 00:56:25,000 Καληνύχτα. 445 00:56:42,685 --> 00:56:45,312 Πώς είναι αυτός ο Δικαστής Φαλκόνε; 446 00:56:46,314 --> 00:56:47,898 Δεν εμπιστεύομαι κανέναν. 447 00:56:51,444 --> 00:56:53,946 Πόσους συγγενείς σου έχει σκοτώσει ο Ριίνα; 448 00:56:55,198 --> 00:56:58,617 Ο Ριίνα και οι αχρείοι φίλοι του σκότωσαν δύο ξαδέρφους μου, 449 00:56:58,910 --> 00:57:01,036 κάποιους συγγενείς της γυναίκας μου, 450 00:57:01,246 --> 00:57:04,373 έντιμους ανθρώπους, που δεν ήταν καν στην Κόζα Νόστρα. 451 00:57:04,457 --> 00:57:08,085 Μετά, σκότωσαν τον γιατρό που με έραψε όταν με πυροβόλησαν. 452 00:57:08,920 --> 00:57:11,546 Αυτά τα παλιόσκυλα δεν του χαρίστηκαν. 453 00:57:12,048 --> 00:57:14,424 Τους αφήσαμε να πάρουν πολύ χώρο. 454 00:57:15,134 --> 00:57:18,261 Ναι, αλλά τώρα τον Ριίνα, όλη του την οικογένεια, 455 00:57:18,638 --> 00:57:23,308 τους απογόνους και τους φίλους τους. Θα τους σκοτώσουμε όλους, έναν έναν. 456 00:57:24,852 --> 00:57:28,188 Για τη θολούρα μου στο μυαλό και τον πόνο στην ψυχή μου, 457 00:57:28,314 --> 00:57:30,023 θα ήθελα να τους σκοτώσω εγώ. 458 00:57:31,192 --> 00:57:33,944 Και αυτόν τον κερατά, τον Πίπο Καλό. 459 00:57:34,529 --> 00:57:38,740 Ας κάνουμε τη χάρη στον Φαλκόνε, να ξεφορτωθούμε όλα αυτά τα σκουπίδια. 460 00:57:39,158 --> 00:57:41,326 Ας τον κάνουμε κι αυτόν χαρούμενο. 461 00:57:42,453 --> 00:57:46,331 Τοτούτσιο, η Κόζα Νόστρα τελείωσε. Τώρα πρέπει απλώς να μιλήσεις. 462 00:57:52,505 --> 00:57:53,672 Καληνύχτα. 463 00:58:34,213 --> 00:58:37,340 Θυμάσαι που ήμασταν στις φυλακές του Ουτσιαρντόνε; 464 00:58:37,634 --> 00:58:41,595 Τρώγαμε αστακούς, είχαμε σαμπάνια, χαβιάρι... 465 00:58:42,347 --> 00:58:46,141 Εδώ μας έφεραν κολοκυθάκια, ρύζι και καρότα. 466 00:58:47,852 --> 00:58:49,895 Τι φυλακή είναι αυτή, Μασίνο; 467 00:58:50,605 --> 00:58:52,773 Θυμάσαι τις γκόμενες που έρχονταν; 468 00:58:52,899 --> 00:58:55,025 Τι τους κάναμε! 469 00:58:55,777 --> 00:58:58,320 Τι μεγάλες τσούλες που ήταν. 470 00:59:06,287 --> 00:59:08,330 Πόσων χρονών είσαι, Μασίνο; 471 00:59:09,332 --> 00:59:10,791 Είμαι νέος ακόμα. 472 00:59:13,795 --> 00:59:17,422 ΧΕΙΜΩΝΑΣ 1974, ΠΑΛΕΡΜΟ ΦΥΛΑΚΕΣ ΤΟΥ ΟΥΤΣΙΑΡΝΤΟΝΕ 473 00:59:17,548 --> 00:59:20,717 Έξω, έρχεται γυναίκα για τον Μπουσέτα. 474 00:59:20,927 --> 00:59:25,847 - Έξω, έρχεται γυναίκα γι' αυτόν. - Ελάτε, έξω. 475 00:59:26,182 --> 00:59:28,016 Έξω! 476 00:59:38,903 --> 00:59:40,112 Γδύσου. 477 01:00:35,877 --> 01:00:37,586 Ο Σκαρπουτσέντα. 478 01:00:38,379 --> 01:00:40,922 Τζουζέπε Γκρέκο, γνωστός ως Σκαρπουτσέντα. 479 01:00:41,048 --> 01:00:44,509 Δολοφόνος του Στέφανο Μποντάντε, του Σαλβατόρε Ιντζερίλο. 480 01:00:44,969 --> 01:00:47,470 Ο Τάνο Μπανταλαμέντι μού είπε στη Βραζιλία, 481 01:00:47,889 --> 01:00:52,309 πως πριν σκοτώσει τον γιο του Ιντζερίλο, του έκοψε το χέρι. 482 01:00:52,935 --> 01:00:53,978 Περάστε. 483 01:00:56,105 --> 01:00:57,731 Ευχαριστώ, άφησέ το εδώ. 484 01:01:10,286 --> 01:01:14,414 Διάβασα στα μάτια σας πως σκεφτήκατε ότι μπορεί να είναι δηλητηριασμένο. 485 01:01:15,583 --> 01:01:17,834 Το σκέφτηκα, πράγματι. 486 01:01:19,253 --> 01:01:20,921 Για μένα ή για εσάς; 487 01:01:27,678 --> 01:01:28,845 Ευχαριστώ. 488 01:01:29,722 --> 01:01:32,474 Έχουμε πιει πολλούς καφέδες. Γιατί αυτόν; 489 01:01:32,600 --> 01:01:35,727 Ακριβώς επειδή τελειώνουμε. 490 01:01:40,441 --> 01:01:44,069 Πιστεύετε πραγματικά πως ό,τι έχετε γράψει, 491 01:01:44,987 --> 01:01:46,238 είναι ακόμα μυστικό; 492 01:01:47,657 --> 01:01:51,368 Άνθρωποι τιμής, δεν υπάρχουν μόνο στη Σικελία, 493 01:01:51,452 --> 01:01:53,787 αλλά κι εδώ, στη Ρώμη. 494 01:01:55,122 --> 01:01:58,124 Μόνο που έχουν μάθει να δένουν καλά τη γραβάτα τους. 495 01:01:58,209 --> 01:02:01,836 Ονόματα, Μπουσέτα. Δεν σημαίνει τίποτα να κατηγορείς το κράτος. 496 01:02:02,004 --> 01:02:03,964 Για μένα, δεν υπάρχουν άθικτοι. 497 01:02:04,841 --> 01:02:07,676 Φοβάμαι πιο πολύ το κράτος, παρά τη Μαφία. 498 01:02:07,927 --> 01:02:11,263 Από μένα θέλετε ονόματα; Δεν τα ξέρετε; 499 01:02:12,390 --> 01:02:15,767 Κάθε μέρα στις εφημερίδες διαβάζουμε ονόματα. 500 01:02:16,352 --> 01:02:19,229 Ως δικαστής, ξέρετε πως χρειάζονται αποδείξεις, 501 01:02:19,313 --> 01:02:20,981 για να κατηγορήσετε κάποιον. 502 01:02:21,065 --> 01:02:22,816 Θα έρθουν κι οι αποδείξεις. 503 01:02:22,900 --> 01:02:26,403 Κανείς δεν φανταζόταν ότι θα συνεργαστείς, αλλά το κάνεις. 504 01:02:29,198 --> 01:02:32,117 Ένα πράγμα πρέπει να αποφασίσουμε. 505 01:02:32,743 --> 01:02:35,287 Ποιος πρέπει να πεθάνει πρώτος; Εσείς ή εγώ; 506 01:02:38,916 --> 01:02:40,125 Ας συνεχίσουμε. 507 01:02:42,587 --> 01:02:46,131 - Μ' αυτόν. - Αυτός είναι ο Μπαγκαρέλα Λεολούκα. 508 01:02:46,299 --> 01:02:49,134 Αυτός σκότωσε τον Μπόρις Τζουλιάνο. 509 01:02:49,552 --> 01:02:53,263 Αυτός είναι ο "Πάπας", ο Μικέλε Γκρέκα, 510 01:02:53,472 --> 01:02:55,515 ο αρχηγός της Επιτροπής, 511 01:02:55,725 --> 01:02:58,476 γιατί ο Ριίνα τον κινεί σαν μαριονέτα. 512 01:03:03,274 --> 01:03:05,692 Ο Μπουσέτα μιλάει Η Επιτροπή αποκαλύφθηκε 513 01:03:05,818 --> 01:03:08,653 Από ένα αφεντικό στα γόνατα, πλήγμα στη μαφία 514 01:03:08,738 --> 01:03:11,156 Ο Τομάζο Μπουσέτα πείθεται από τον Φαλκόνε να μιλήσει 515 01:03:11,240 --> 01:03:12,866 Επίθεση στην καρδιά της μαφίας 516 01:03:12,992 --> 01:03:14,451 Αφεντικά πέφτουν στα γόνατα 517 01:03:14,577 --> 01:03:16,119 Η πιο μαύρη μέρα 518 01:03:16,329 --> 01:03:17,829 Αλήθεια για 120 εγκλήματα 519 01:03:17,914 --> 01:03:19,331 366 εντάλματα σύλληψης 520 01:03:20,333 --> 01:03:23,501 Η ομολογία του Μπουσέτα, ιστορικό πλήγμα στο έγκλημα 521 01:03:24,837 --> 01:03:26,921 Αυτή η επίθεση θα μείνει στην ιστορία 522 01:03:27,131 --> 01:03:28,174 Τέλος 523 01:03:41,938 --> 01:03:44,022 Πιέτρο! Πιέτρο! 524 01:03:44,106 --> 01:03:46,983 Βοήθεια! Βοήθεια! 525 01:03:47,360 --> 01:03:50,737 7 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 1984, ΠΙΕΤΡΟ ΜΠΟΥΖΕΤΑ, ΓΑΜΠΡΟΣ ΤΟΥ ΜΠΟΥΣΕΤΑ 526 01:04:03,042 --> 01:04:04,125 Εδώ είμαι. 527 01:04:04,210 --> 01:04:06,920 - Κυρία Μπουσέτα... - Μη με λέτε πια Μπουσέτα. 528 01:04:07,004 --> 01:04:10,131 Αποκηρύσσω αυτό το όνομα και τον Τομάζο Μπουσέτα! 529 01:04:10,216 --> 01:04:13,927 Μη λέτε πια ότι είναι αδερφός μου. Μην ξανακούσω αυτό το όνομα. 530 01:04:14,011 --> 01:04:16,262 Κατέστρεψε την ειρήνη της οικογένειας μου... 531 01:04:16,305 --> 01:04:17,806 και μας έκανε τη ζωή κόλαση! 532 01:04:17,974 --> 01:04:22,310 Ζούσαμε μέσα στον φόβο, απ' όταν άρχισε να μιλάει ο κύριος! 533 01:04:22,561 --> 01:04:27,899 Σκότωσαν τον άντρα μου εξαιτίας του ονόματος μου! 534 01:04:29,110 --> 01:04:31,945 Στο σπίτι μας, δεν ζούμε πια. 535 01:04:32,363 --> 01:04:35,281 Δεν θέλω να ονομάζομαι πια Μπουσέτα! 536 01:04:35,574 --> 01:04:39,244 Αν αυτός ο κύριος είναι άνθρωπος, θα έπρεπε να αυτοκτονήσει! 537 01:04:39,328 --> 01:04:42,789 Να πάει να κρεμαστεί όπως ο Ιούδας ο Ισκαριώτης. 538 01:04:43,040 --> 01:04:45,834 Πιστεύετε στη χριστιανική συγχώρεση; 539 01:04:45,918 --> 01:04:50,755 Ναι, αλλά πρέπει πρώτα να αυτοκτονήσει και μετά τον συγχωρώ. 540 01:05:03,185 --> 01:05:04,228 Ποιος είναι; 541 01:05:04,311 --> 01:05:07,814 Βάλε λίγα πράγματα σε μια τσάντα και κατέβα αμέσως! Κουνήσου! 542 01:05:13,988 --> 01:05:17,949 Καλό, μη φοβάστε. Είμαστε απ' την αστυνομία. Συλλαμβάνεστε. 543 01:05:18,034 --> 01:05:20,702 Κάνετε λάθος, Μάριο Αλιαντόρο ονομάζομαι. 544 01:05:20,995 --> 01:05:27,250 30 ΜΑΡΤΙΟΥ 1985 - ΡΩΜΗ ΣΥΛΛΗΨΗ ΤΟΥ ΠΙΠΟ ΚΑΛΟ 545 01:05:27,668 --> 01:05:30,753 Μπανταλαμέντι Εμανουέλε, όχι παρών. 546 01:05:30,755 --> 01:05:33,798 10 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 1986 - ΠΑΛΕΡΜΟ ΑΡΧΙΖΕΙ Η ΔΙΚΗ ΜΑΞΙ 547 01:05:33,966 --> 01:05:36,718 Μπαγκαρέλα Λεολούκα, διαφεύγει συλλήψεως. 548 01:05:36,802 --> 01:05:39,721 Μπρούσκα Τζοβάνι, όχι παρών. 549 01:05:39,805 --> 01:05:42,599 Μπουσέτα Τομάζο, όχι παρών. 550 01:05:42,725 --> 01:05:45,393 Καλαμία Τζουζέπε, παρών. 551 01:05:45,478 --> 01:05:48,438 Καλίστα Γκαετάνο, παρών. 552 01:05:48,564 --> 01:05:50,982 Καλό Τζουζέπε, παρών. 553 01:05:51,067 --> 01:05:53,818 Κοντόρνο Αντονίνο, παρών. 554 01:05:53,903 --> 01:05:57,614 Κοντόρνο Σαλβατόρε, όχι παρών. 555 01:06:00,034 --> 01:06:02,744 Ο κατηγορούμενος έραψε το στόμα του με κλωστή. 556 01:06:02,828 --> 01:06:03,912 Ποιος; 557 01:06:03,996 --> 01:06:06,873 Ο Σαλβατόρε Ερκολάνο έραψε το στόμα του. 558 01:06:06,957 --> 01:06:08,541 Κύριε Πρόεδρε! 559 01:06:09,210 --> 01:06:11,794 Μπορείτε να μιλήσετε στο μικρόφωνο; 560 01:06:13,547 --> 01:06:14,631 Μιλήστε. 561 01:06:14,757 --> 01:06:18,051 Ο Σαλβατόρε Ερκολάνο, σύντροφός μου στη δυστυχία, 562 01:06:18,135 --> 01:06:21,095 μου ζήτησε να διαβάσω αυτό το μήνυμα. 563 01:06:21,555 --> 01:06:24,140 "Η μόνη υπεράσπισή μου είναι το στόμα μου. 564 01:06:24,225 --> 01:06:29,062 "Αλλά αυτό το στόμα, κανείς δεν το πιστεύει, γι'αυτό το έραψα." 565 01:06:29,396 --> 01:06:32,899 Μα πώς βρήκε βελόνα και κλωστή; 566 01:06:33,025 --> 01:06:35,610 Τοτό, τι έκανες; Μ' εμάς πρέπει να μιλήσεις! 567 01:06:35,736 --> 01:06:38,404 Δεν μπορείς να κάνεις του κεφαλιού σου! 568 01:06:39,698 --> 01:06:42,200 Με αυτή την κίνηση, κ. Πρόεδρε, 569 01:06:42,284 --> 01:06:46,788 ο πελάτης μου διαμαρτύρεται για το σύστημα των Πεντίτι, 570 01:06:46,914 --> 01:06:49,791 που τον κατηγορούν άδικα. 571 01:06:49,875 --> 01:06:51,543 Καλώς, κύριε συνήγορε. 572 01:06:51,752 --> 01:06:54,462 Μπορούμε να συνεχίσουμε με τις παρουσίες; 573 01:06:54,588 --> 01:06:57,006 Φαΐα Σαλβατόρε, παρών... 574 01:07:02,680 --> 01:07:05,473 - Τι συμβαίνει; - Μοιάζει με επιληπτική κρίση. 575 01:07:06,225 --> 01:07:08,434 Βοήθεια! Βοήθεια! 576 01:07:17,027 --> 01:07:22,865 Ο Σινάγκρα Βιντσέντζο έπαθε κρίση και βγάζει ακατάληπτες κραυγές. 577 01:07:27,163 --> 01:07:29,163 Ας συνεχίσουμε με τις παρουσίες. 578 01:07:29,248 --> 01:07:32,750 - Γκρέκο Μικέλε, διαφεύγει συλλήψεως. - Μαμά, βοήθεια! 579 01:07:33,544 --> 01:07:35,461 Πάλι; Δεν είναι δυνατόν! 580 01:07:37,631 --> 01:07:39,924 Δείτε με! Δείτε με! 581 01:07:41,677 --> 01:07:45,138 - Εδώ είναι τρελοκομείο. - Ένα θέατρο ψυχοπαθών. 582 01:07:47,725 --> 01:07:49,517 Πάρτε τα τρία μου! 583 01:07:51,770 --> 01:07:54,689 Εδώ χρειαζόμαστε μονίμως έναν ψυχίατρο. 584 01:08:02,156 --> 01:08:05,867 - Κύριε Πρόεδρε! - Μιλήστε στο μικρόφωνο. 585 01:08:07,578 --> 01:08:11,831 Με συγχωρείτε, έχω νευρικότητα, 586 01:08:11,874 --> 01:08:16,544 επειδή έχω όλα τα μάτια στραμμένα πάνω μου, από το πρωί. 587 01:08:16,670 --> 01:08:18,755 Και μπροστά και πίσω. 588 01:08:18,797 --> 01:08:21,591 Αυτοί οι φρουροί με κοιτούν... 589 01:08:21,675 --> 01:08:24,844 Δεν έχω τίποτα εναντίον τους. 590 01:08:25,262 --> 01:08:29,974 Αλλά έχω ανάγκη να κοιτάζω στα μάτια εσάς, τους δικαστές. 591 01:08:30,100 --> 01:08:33,728 Πρέπει να σας κοιτάζω, γιατί το βλέμμα είναι σημαντικό. 592 01:08:33,812 --> 01:08:37,940 Μπορεί να σε τσακίσει, μέχρι και να σε σκοτώσει. 593 01:08:38,067 --> 01:08:39,609 Όπως έλεγε ο Μισέλ Μπιτόρ, 594 01:08:39,693 --> 01:08:42,904 "Το βλέμμα είναι η έκφραση της πραγματικότητας." 595 01:08:42,988 --> 01:08:46,616 Πρέπει να βλέπω στα μάτια αυτούς που με δικάζουν. 596 01:08:46,742 --> 01:08:49,911 Είναι τα συνήθη μέτρα ασφαλείας, κ. Λέτζιο. 597 01:08:49,995 --> 01:08:52,205 Ποια είναι η συνήθης ασφάλεια; 598 01:08:52,289 --> 01:08:56,876 Να αγχώνεται ο κρατούμενος; Να μην μπορεί να ακούει; 599 01:09:02,591 --> 01:09:04,676 Τερέζα, αίμα μου! 600 01:09:05,094 --> 01:09:07,428 Ο άντρας μου δεν είναι προδότης! 601 01:09:24,697 --> 01:09:25,780 Τι λέτε; 602 01:09:28,284 --> 01:09:30,952 Θέλετε να το δείτε στο φως της ημέρας; 603 01:09:31,036 --> 01:09:32,370 Ναι, ευχαριστώ. 604 01:09:56,437 --> 01:09:59,313 - Πώς σας φαίνεται; - Μπορώ να δω κάτι άλλο; 605 01:09:59,356 --> 01:10:01,315 Ασφαλώς, γιατί όχι; 606 01:10:06,864 --> 01:10:09,866 - Θα ήθελα να δοκιμάσω εκείνο. - Ασφαλώς. 607 01:10:13,203 --> 01:10:15,079 Ο Αντρεότι είναι αυτός; 608 01:10:19,168 --> 01:10:20,543 Ναι, ο Αντρεότι. 609 01:10:22,880 --> 01:10:23,922 Ορίστε. 610 01:10:26,925 --> 01:10:31,220 Για τι περίσταση είναι; Βάπτιση; Γάμος; 611 01:10:31,305 --> 01:10:34,223 Ακόμα και για την ημέρα, το γκρι είναι πολύ όμορφο. 612 01:10:36,894 --> 01:10:38,311 Ο Πρόεδρος φεύγει. 613 01:10:39,021 --> 01:10:40,480 Αντίο, κ. Πρόεδρε. 614 01:10:43,776 --> 01:10:45,651 Αντίο, κ. Πρόεδρε. 615 01:10:54,870 --> 01:11:01,083 2 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 1986 - ΠΑΛΕΡΜΟ 616 01:11:21,397 --> 01:11:24,190 ΜΠΟΥΣΕΤΑ, ΚΑΡΦΙ, ΠΡΟΔΟΤΗ 617 01:11:25,609 --> 01:11:27,276 ΜΠΟΥΣΕΤΑ, ΒΡΟΜΙΑΡΗ 618 01:11:36,078 --> 01:11:37,662 Τι κάνουμε; 619 01:11:38,622 --> 01:11:41,415 Τίποτα, αφήστε τους να περάσουν. 620 01:11:54,471 --> 01:11:56,848 ΖΗΤΩ Η ΜΑΦΙΑ ΠΟΥ ΜΑΣ ΔΙΝΕΙ ΔΟΥΛΕΙΑ 621 01:12:31,341 --> 01:12:34,051 Μπουσέτα, σας βάλαμε εδώ. 622 01:12:34,178 --> 01:12:37,179 Θα μπορείτε να παρακολουθείτε τη δίκη απ' την τηλεόραση. 623 01:12:37,264 --> 01:12:40,016 Έχετε το τηλέφωνό μου. Καλέστε με όποτε θέλετε. 624 01:12:40,142 --> 01:12:42,852 Είστε υπό παρακολούθηση 24 ώρες το 24ωρο. 625 01:12:42,936 --> 01:12:44,186 Δεν θα είστε ποτέ μόνος. 626 01:12:44,313 --> 01:12:48,858 - Παρακαλώ, μπορώ να δω την αίθουσα; - Φυσικά, ακολουθήστε με. 627 01:12:56,283 --> 01:13:00,161 - Πού κάθεται ο Καλό; - Στο κελί 16. 628 01:13:06,251 --> 01:13:07,460 Πολύ ωραία. 629 01:13:17,262 --> 01:13:21,933 ΑΠΡΙΛΙΟΣ 1963 - ΠΑΛΕΡΜΟ ΚΑΛΟ ΚΑΙ ΜΠΟΥΣΕΤΑ 630 01:14:02,683 --> 01:14:05,142 3 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 1986 ΠΡΩΤΗ ΚΑΤΑΘΕΣΗ ΤΟΥ ΜΠΟΥΣΕΤΑ 631 01:14:05,269 --> 01:14:08,604 Απαγορεύεται το κάπνισμα και για εσάς. Δεν μπορώ να κάνω εξαιρέσεις. 632 01:14:08,689 --> 01:14:13,859 Και δεν μπορούμε να παρεμβαίνουμε, για να επιβάλλουμε την απαγόρευση. 633 01:14:14,152 --> 01:14:18,614 Κύριε Πρόεδρε, ζητώ άδεια να καπνίζω πούρο, όχι τσιγάρα, 634 01:14:18,782 --> 01:14:23,285 για θεραπευτικούς λόγους, όχι για ευχαρίστηση. 635 01:14:23,620 --> 01:14:27,540 Λόγω καταχρήσεων στη νιότη μου, η αναπνοή μου έχει πρόβλημα. 636 01:14:27,624 --> 01:14:31,669 Ο γιατρός είπε πως αν δεν καπνίζω, κάνω υπεραερισμό. 637 01:14:31,795 --> 01:14:35,923 - Γι' αυτό, πρέπει να καπνίζω. - Σας πιστεύω. 638 01:14:36,091 --> 01:14:42,054 Αλλά φέρτε μου ιατρικό πιστοποιητικό και θα σας δώσω την άδεια πάραυτα. 639 01:14:42,222 --> 01:14:47,768 Ας συνεχίσουμε. Νομίζω ότι ο συνήγορος κ. Κόστα ζήτησε τον λόγο. 640 01:14:47,853 --> 01:14:51,689 Ναι, κύριε Πρόεδρε, ήθελα να σας ενημερώσω... 641 01:14:51,773 --> 01:14:54,025 πως ο κατηγορούμενος Τομάζο Μπουσέτα, 642 01:14:54,109 --> 01:14:57,903 που είχε αρνηθεί να παραστεί, είναι στη διάθεση του δικαστηρίου. 643 01:14:57,988 --> 01:15:00,865 Καλώς, ας τον εξετάσουμε. 644 01:15:03,243 --> 01:15:08,122 Ησυχία, είναι η πρώτη κατάθεση. Θα υπάρξουν και άλλες. 645 01:15:08,332 --> 01:15:10,583 Να προσέλθει ο κατηγορούμενος. 646 01:15:29,770 --> 01:15:34,190 Δεν μπορείτε να φωτογραφίζετε τον κατηγορούμενο με φλας, 647 01:15:34,316 --> 01:15:36,275 ούτε να φωνάζετε το όνομά του. 648 01:16:07,432 --> 01:16:09,141 Λοιπόν, Μπουσέτα... 649 01:16:10,560 --> 01:16:15,356 Εσείς, κατά την ανακριτική διαδικασία, 650 01:16:16,233 --> 01:16:20,778 δώσατε πολλές καταθέσεις, 487 σελίδες συνολικά. 651 01:16:22,322 --> 01:16:24,949 Ναι, και τα επιβεβαιώνω όλα. 652 01:16:26,493 --> 01:16:30,412 Ήμουν και είμαι άνθρωπος τιμής. 653 01:16:32,249 --> 01:16:35,918 Μπήκα στην Κόζα Νόστρα με συγκεκριμένο πνεύμα. 654 01:16:36,044 --> 01:16:38,671 Και μέσα μου, αυτό το πνεύμα δεν έχει αλλάξει. 655 01:16:38,797 --> 01:16:43,425 Αυτοί πρόδωσαν τα ιδανικά της Κόζα Νόστρα. 656 01:16:44,010 --> 01:16:46,929 Γι' αυτό, κ. Πρόεδρε, 657 01:16:47,139 --> 01:16:49,431 δεν θεωρώ τον εαυτό μου Πεντίτο. 658 01:16:55,522 --> 01:16:59,024 Κύριε Πρόεδρε, ζητώ να εξεταστώ. 659 01:16:59,359 --> 01:17:02,987 - Μιλήστε στο μικρόφωνο. - Δεν το χρειάζομαι. 660 01:17:03,321 --> 01:17:06,615 Μ' ακούν όλοι. Κι άλλωστε, θέλω να σας κοιτάζω ευθέως. 661 01:17:06,783 --> 01:17:10,995 Αφού ο κ. Μπουσέτα έχει πει ένα σωρό ψέματα... 662 01:17:11,121 --> 01:17:13,998 Για παράδειγμα, λέει ότι δεν με γνωρίζει. 663 01:17:14,082 --> 01:17:16,792 Κι εγώ δηλώνω ότι με γνωρίζει. 664 01:17:17,127 --> 01:17:21,422 Ζητώ την ευκαιρία να κάνω μερικές ερωτήσεις στον κύριο. 665 01:17:21,506 --> 01:17:26,552 Μπορείτε να θέσετε τις ερωτήσεις σας στην εξέταση κατ' αντιπαράσταση. 666 01:17:26,636 --> 01:17:29,513 - Να γραφτεί στα πρακτικά. - Κύριε Πρόεδρε! 667 01:17:29,973 --> 01:17:33,809 Κι εγώ, ο Τομάζο Σπαντάρο, ζητώ να εξεταστώ. 668 01:17:34,102 --> 01:17:38,564 Μπορώ να προσκομίσω αποδείξεις ότι ο Μπουσέτα είναι ψεύτης. 669 01:17:38,690 --> 01:17:41,609 Καλώς, κι εσείς μπορείτε να εξεταστείτε κατ' αντιπαράσταση. 670 01:17:41,693 --> 01:17:44,486 - Έχω στα χέρια μου ντοκουμέντα... - Καλώς, καλώς. 671 01:17:44,946 --> 01:17:46,655 Κύριε Πρόεδρε! 672 01:17:47,073 --> 01:17:49,658 Εγώ είμαι. Με συγχωρείτε. 673 01:17:50,410 --> 01:17:52,912 Ονομάζομαι Τζουζέπε Μπόνο. 674 01:17:53,163 --> 01:17:57,625 Και θέλω να κοιτάξω στα μάτια αυτόν τον αχρείο Μπουσέτα! 675 01:17:59,002 --> 01:18:00,502 Κύριε Πρόεδρε! 676 01:18:01,505 --> 01:18:05,466 Κι εγώ θα ήθελα να εξεταστώ κατ' αντιπαράσταση με τον κ. Μπουσέτα. 677 01:18:05,634 --> 01:18:08,344 Καλώς, να γραφτεί στα πρακτικά, 678 01:18:08,845 --> 01:18:15,059 Σπαντάρο Τομάζο, Μπόνο Τζουζέπε. Και προσθέστε και τον Καλό Τζουζέπε. 679 01:18:15,185 --> 01:18:16,602 Κανείς άλλος; 680 01:18:16,603 --> 01:18:22,399 Εγώ επιθυμώ πολύ αυτή την εξέταση κατ' αντιπαράσταση, κ. Πρόεδρε. 681 01:18:24,569 --> 01:18:27,404 10 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 1986 - ΚΑΤ' ΑΝΤΙΠΑΡΑΣΤΑΣΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΜΕΤΑΞΥ ΚΑΛΟ ΚΑΙ ΜΠΟΥΣΕΤΑ 682 01:18:39,709 --> 01:18:41,168 Προδότη! 683 01:18:50,887 --> 01:18:54,431 Μπουσέτα, κακομοίρη, δεν είσαι άντρας! 684 01:18:58,103 --> 01:18:59,937 Κερατά! 685 01:19:02,190 --> 01:19:06,402 Δεν βλέπουμε τον Μπουσέτα και είναι σημαντικό να βλέπουμε το πρόσωπό του. 686 01:19:06,611 --> 01:19:09,905 - Γι' αυτό λέγεται "ενώπιος ενωπίω"! - Όχι και όχι! 687 01:19:10,031 --> 01:19:11,991 Οι δικηγόροι δεν μπορούν να βλέπουν... 688 01:19:12,075 --> 01:19:14,285 τους κατηγορούμενους και τους μάρτυρες. 689 01:19:14,369 --> 01:19:18,747 Στο πρώτο έτος του πανεπιστημίου διδάσκεται αυτό. 690 01:19:18,832 --> 01:19:21,125 Τότε έχω άλλο Ποινικό Κώδικα. 691 01:19:21,209 --> 01:19:23,335 Δεν έχω διαβάσει ποτέ ότι ο δικηγόρος... 692 01:19:23,420 --> 01:19:25,379 δεν μπορεί να δει τον κατηγορούμενο. 693 01:19:25,463 --> 01:19:28,215 Το επιβάλλουν λόγοι ασφαλείας. 694 01:19:28,300 --> 01:19:32,011 Μα, κ. Πρόεδρε, ο Μπουσέτα είναι κατηγορούμενος. 695 01:19:32,512 --> 01:19:34,596 Όχι ο Πατήρ Πίος της Πιετρελτσίνα! 696 01:19:34,806 --> 01:19:39,143 Αυτό το γυάλινο κλουβί μάς θέτει σε θέση κατωτερότητας. 697 01:19:39,269 --> 01:19:41,478 Θέλουν να μας καταδικάσουν όλους. 698 01:19:41,646 --> 01:19:45,274 Ναι, γιατί στη Ρώμη κάποιο μεγάλο κεφάλι, 699 01:19:46,067 --> 01:19:50,279 κάνει συμφωνίες για να μας κρατήσουν εδώ. 700 01:19:50,447 --> 01:19:52,031 Αυτή είναι η αλήθεια. 701 01:20:00,999 --> 01:20:02,750 Φτάνει! 702 01:20:04,419 --> 01:20:05,711 Φτάνει. 703 01:20:09,299 --> 01:20:10,466 Κύριοι, φτάνει. 704 01:20:10,550 --> 01:20:14,762 Όσοι κατηγορούμενοι δεν τηρούν θρησκευτική σιγή, 705 01:20:14,846 --> 01:20:17,806 θα αποβάλλονται από την αίθουσα. 706 01:20:19,851 --> 01:20:22,895 Λοιπόν, ας ξεκινήσουμε. 707 01:20:23,521 --> 01:20:25,064 Λοιπόν, κ. Καλό, 708 01:20:25,398 --> 01:20:30,361 γιατί ζητήσατε κατ' αντιπαράσταση εξέταση με τον Τομάζο Μπουσέτα; 709 01:20:30,737 --> 01:20:33,906 Ποιες είναι οι ενστάσεις σας; Διαβάσατε τις καταθέσεις; 710 01:20:33,990 --> 01:20:36,617 Ναι, τις διάβασα. 711 01:20:37,410 --> 01:20:42,498 Και είναι όλα ψέματα, ξεκινώντας απ' το γεγονός ότι γνωριζόμαστε. 712 01:20:42,791 --> 01:20:47,211 Εγώ γνώριζα καλά τον αδερφό του, όχι αυτόν. 713 01:20:47,337 --> 01:20:51,757 Ήμασταν φίλοι, γνωριζόμαστε από μικρά παιδιά. 714 01:20:51,841 --> 01:20:55,219 Εγώ τον έβαλα στην Κόζα Νόστρα. 715 01:20:56,096 --> 01:20:59,848 Μετά έγινε αρχηγός του "μανταμέντο" μας, Πόρτα Νουόβα, 716 01:21:01,601 --> 01:21:03,894 πριν πάει με τους Κορλεονέζους. 717 01:21:04,312 --> 01:21:07,773 Δεν είναι αλήθεια, ήμουν φίλος με τον αδερφό του, 718 01:21:07,983 --> 01:21:10,609 που με αγαπούσε πολύ. 719 01:21:10,694 --> 01:21:13,320 Ο ζωντανός ή αυτός που μου σκοτώσατε; 720 01:21:13,571 --> 01:21:16,156 Μπουσέτα, εγώ θέτω τις ερωτήσεις. 721 01:21:16,825 --> 01:21:20,202 Πραγματικά... Μπορώ να συνεχίσω; 722 01:21:20,453 --> 01:21:22,037 - Παρακαλώ. - Μίλα! 723 01:21:22,163 --> 01:21:24,790 Αναφερόμουν στον αδερφό του τον Βιντσέντζο. 724 01:21:24,874 --> 01:21:30,712 Πέρασα με αυτόν τον αδερφό του ενάμιση χρόνο στο ίδιο κελί. 725 01:21:30,839 --> 01:21:37,136 Μια μέρα, κ. Πρόεδρε, με δάκρυα στα μάτια, μου είπε: 726 01:21:37,262 --> 01:21:39,805 "Δες τι μου έκανε ο Μασίνο. 727 01:21:39,931 --> 01:21:44,935 "Έφυγε πάλι και μου άφησε έναν γιο στη φυλακή... 728 01:21:45,186 --> 01:21:49,064 "και τον άλλο ναρκομανή, τους κατέστρεψε." 729 01:21:49,357 --> 01:21:53,026 Σας το λέω αυτό για να καταλάβετε, 730 01:21:53,153 --> 01:21:56,572 για τι είναι ικανός ο κ. Μασίνο Μπουσέτα. 731 01:21:57,032 --> 01:22:00,993 Μπουσέτα, θέλετε να απαντήσετε; 732 01:22:02,245 --> 01:22:04,872 Είμαι θυμωμένος με... 733 01:22:05,749 --> 01:22:08,917 - Θυμωμένος; Γιατί; - Μ' αυτόν... 734 01:22:09,335 --> 01:22:13,505 Γιατί στις 487 σελίδες της ανάκρισής μου, 735 01:22:13,590 --> 01:22:18,510 δεν έθιξα ποτέ κανένα οικογενειακό πρόβλημα κανενός. 736 01:22:19,345 --> 01:22:21,722 Και δεν θα το κάνω ποτέ. 737 01:22:22,182 --> 01:22:25,601 Η οικογένεια, για μένα, είναι ιερή. 738 01:22:26,603 --> 01:22:27,978 Ακόμα κι η δική σου. 739 01:22:28,688 --> 01:22:33,692 Καλό, αμφισβητείτε ότι γνωρίζεστε εσείς και ο Μπουσέτα. 740 01:22:33,777 --> 01:22:38,530 Φυσικά, τώρα τον γνωρίζω, τώρα που είναι διάσημος. 741 01:22:38,615 --> 01:22:42,743 Αλλά εγώ κι αυτός δεν υπήρξαμε ποτέ φίλοι. 742 01:22:42,827 --> 01:22:47,039 - Δεν υπήρξαμε ποτέ φίλοι, ε; - Όχι, δεν σε ξέρω. 743 01:22:48,625 --> 01:22:52,461 Κύριε Πρόεδρε, μπορώ να δείξω στο δικαστήριο μία απόδειξη, 744 01:22:52,545 --> 01:22:55,964 που ίσως βοηθήσει στην αποκάλυψη της αλήθειας; 745 01:22:56,091 --> 01:22:57,549 Παρακαλώ. 746 01:23:01,096 --> 01:23:03,514 Αστυνόμε... Ευχαριστώ. 747 01:23:18,488 --> 01:23:21,448 Εγώ είμαι αυτός, όχι ο αδερφός μου. 748 01:23:24,160 --> 01:23:27,204 Μαζί, ε; Αγκαλιασμένοι. 749 01:23:29,249 --> 01:23:34,545 Δείτε, δείτε. Το χέρι στον ώμο μου είναι το δικό του. 750 01:23:35,421 --> 01:23:36,588 Το βλέπετε; 751 01:23:36,673 --> 01:23:39,132 Παρακαλώ, να γραφτεί στα πρακτικά. 752 01:23:39,342 --> 01:23:43,428 Κύριε Πρόεδρε, εμπιστεύομαι την ευφυΐα σας... 753 01:23:43,513 --> 01:23:45,514 και την ευφυΐα του δικαστηρίου. 754 01:23:45,598 --> 01:23:49,351 Σύμφωνα με αυτόν τον κύριο, πρέπει να είμαι φίλος... 755 01:23:49,435 --> 01:23:55,107 με όλον τον κόσμο που συναντώ σε γάμους και βαπτίσεις. 756 01:23:55,191 --> 01:24:01,238 - Και πρέπει να τους θυμάμαι όλους; - Α, δεν θυμάσαι, ε; 757 01:24:01,322 --> 01:24:05,158 Εγώ έδωσα το αίμα μου για τον γιο σου, όταν το χρειάστηκε. 758 01:24:05,243 --> 01:24:09,580 Το αίμα μου έδωσα, παλιοψεύτη! 759 01:24:09,622 --> 01:24:14,334 - Και τη μάνα σου θα πουλούσες! - Εσύ είσαι ψεύτης! 760 01:24:15,545 --> 01:24:17,796 Φτάνει, παρακαλώ! 761 01:24:18,673 --> 01:24:20,924 Παρακαλώ, φτάνει! 762 01:24:21,509 --> 01:24:23,719 Ορίστε... Ορίστε... 763 01:24:24,304 --> 01:24:28,640 - Αυτή είναι η μαφιόζικη συναίνεση. - Εσύ είσαι ο ψεύτης. 764 01:24:28,808 --> 01:24:29,891 Φτάνει! 765 01:24:30,185 --> 01:24:33,061 Εσύ είσαι ψεύτης και απατεώνας. 766 01:24:33,146 --> 01:24:36,023 Όλη την Ιταλία εξαπάτησες. 767 01:24:36,232 --> 01:24:40,027 Γι' αυτό, αξίζεις ένα φιλί και μετάλλιο. Γι' αυτό και μόνο. 768 01:24:40,111 --> 01:24:42,571 Το μετάλλιο, ναι, το φιλί, όχι, γιατί σου θυμίζω... 769 01:24:42,655 --> 01:24:45,407 ότι φίλησες τους γιους μου και άφησες να τους σκοτώσουν. 770 01:24:45,450 --> 01:24:51,371 - Πώς τολμάς και με κατηγορείς; - Γιατί δεν σκότωσες κι εμένα; 771 01:24:51,456 --> 01:24:52,331 Μπουσέτα... 772 01:24:52,415 --> 01:24:54,916 Όχι Μπουσέτα. Με άλλο όνομα λέγε με. 773 01:24:55,001 --> 01:24:59,671 - Αγαπητέ μου Μπουσέτα... - Μη με λες Μπουσέτα. 774 01:24:59,756 --> 01:25:04,051 Μπουσέτα, ο Θεός είναι μεγάλος. Αγαπητέ Μπουσέτα, κι εγώ τον πιστεύω. 775 01:25:04,177 --> 01:25:06,887 - Μη με λες "αγαπητό". - Πιστεύω και στα θαύματα. 776 01:25:07,013 --> 01:25:10,390 Τώρα με φρουρούν καλά, δεν μπορείς να με σκοτώσεις. 777 01:25:10,475 --> 01:25:13,852 - Θα περιμένετε κάποια χρόνια. - Θα περιμένουμε. 778 01:25:14,729 --> 01:25:15,979 Θα περιμένω. 779 01:25:16,105 --> 01:25:19,775 Επιτέλους, είσαι ειλικρινής, έστω για μια φορά. 780 01:25:19,859 --> 01:25:21,443 Αν περάσουμε στις απειλές, 781 01:25:21,527 --> 01:25:24,196 σταματάμε την εξέταση κατ' αντιπαράσταση αμέσως. 782 01:25:24,280 --> 01:25:27,407 Κύριε Πρόεδρε, μα είναι απειλές αυτές; 783 01:25:29,953 --> 01:25:33,955 Θα σας πω κάτι καινούργιο. Άγνωστο. 784 01:25:34,707 --> 01:25:37,417 Βρομοσπιούνε. 785 01:25:37,543 --> 01:25:42,339 Δεν είναι στην κατάθεσή μου. Τώρα το θυμήθηκα, κ. Πρόεδρε. 786 01:25:42,507 --> 01:25:46,259 - Επιθυμείτε να το ακούσετε; - Παρακαλώ, συνεχίστε. 787 01:25:46,552 --> 01:25:49,262 - Η τελευταία άφιξη. - Ορίστε; 788 01:25:49,389 --> 01:25:53,392 Σε αντίθεση με τη μνήμη σου, η δική μου με βοηθάει ακόμα. 789 01:25:53,518 --> 01:25:56,228 Το 1979, είμαι στη φυλακή. 790 01:25:56,521 --> 01:25:59,856 Ανοίγω την εφημερίδα και διαβάζω: "Εξαφανίστηκε..." 791 01:26:08,449 --> 01:26:12,369 Ένα άτομο, μέλος της οικογένειάς του, 792 01:26:12,453 --> 01:26:14,579 γιατί εγώ δεν ανήκω πλέον σ' αυτήν. 793 01:26:14,664 --> 01:26:17,499 Μόλις συναντώ τον κ. Καλό, τον ρωτώ: 794 01:26:17,625 --> 01:26:20,794 "Τι έκανε ο Τζανούτσο για να εξαφανιστεί;" 795 01:26:20,962 --> 01:26:22,587 Θυμάσαι τι μου είπες; 796 01:26:25,425 --> 01:26:27,217 "Η Επιτροπή μού το είπε." 797 01:26:27,302 --> 01:26:31,304 "Ναι, αλλά εσύ είπες στην Επιτροπή ότι ήταν καλό παιδί, 798 01:26:31,472 --> 01:26:35,434 "πως είχε υποφέρει από πείνα, φυλακή και δεν είχε κανέναν;" 799 01:26:35,518 --> 01:26:39,312 "Η Επιτροπή μού το είπε. Δεν μπορούσα να κάνω αλλιώς." 800 01:26:39,647 --> 01:26:44,693 Ο Τζανούτσο Λαλικάτα ήταν ο προστατευόμενός σου. 801 01:26:44,777 --> 01:26:46,903 Τον σκότωσες με τα ίδια σου τα χέρια! 802 01:26:46,988 --> 01:26:49,948 Ένας της οικογένειάς μας, που αντί να τον προστατεύσεις... 803 01:26:50,033 --> 01:26:54,870 - Αντί να ρωτήσεις τι είχε κάνει... - Μα τι λες τώρα; 804 01:26:55,038 --> 01:26:59,082 Αντί να ρωτήσεις τι είχε κάνει για να τον καθαρίσουν... 805 01:26:59,208 --> 01:27:04,463 Μα όλα αυτά που ξεστομίζεις τώρα... 806 01:27:04,589 --> 01:27:08,550 - Τι είναι; Αυτά σου λένε να λες; - Ποιοι; 807 01:27:08,718 --> 01:27:13,180 Δεν ξέρω, εσύ επιμένεις να λες ψέματα. 808 01:27:13,389 --> 01:27:17,184 Οι δικαστές θα αποφασίσουν αν είναι ψέματα. 809 01:27:17,393 --> 01:27:21,855 Αλλιώς, δεν μπορείς να πάρεις αυτό το βραβείο, σωστά; 810 01:27:21,939 --> 01:27:24,274 Αυτό το βραβείο, δεν μπορείς να το πάρεις. 811 01:27:24,359 --> 01:27:28,069 Το γεγονός είναι πως δεν θες να φύγεις ηττημένος. 812 01:27:28,154 --> 01:27:32,824 Είμαι ηττημένος, φυλακισμένος, όπως εσύ. Έχω χάσει τα πάντα. 813 01:27:32,909 --> 01:27:37,287 Έχασα την οικογένεια, τους φίλους μου, την ελευθερία μου, τα πάντα. 814 01:27:37,413 --> 01:27:41,458 Δικό σου θέμα. Ξέρεις τι έχεις κάνει. 815 01:27:41,584 --> 01:27:42,959 Υποκριτή! 816 01:27:43,044 --> 01:27:45,962 Θα έπρεπε να πεις "mea culpa". Εσύ ξέρεις τα γεγονότα. 817 01:27:46,005 --> 01:27:47,464 Υποκριτή! 818 01:27:47,507 --> 01:27:50,133 Κύριε Πρόεδρε, ξέρει πολύ καλά, 819 01:27:50,176 --> 01:27:53,637 πόσο σεβόμουν τον αδερφό του και τους γιους του. 820 01:27:53,721 --> 01:27:55,847 Υποκριτή! 821 01:27:55,932 --> 01:28:00,727 Όταν λέει αυτά τα πράγματα, με πληγώνει πολύ. 822 01:28:00,812 --> 01:28:04,439 Ξέρει πολύ καλά πως όταν πέθανε ο αδερφός του, 823 01:28:04,565 --> 01:28:07,359 εγώ ήμουν πιο στενοχωρημένος από αυτόν. 824 01:28:07,402 --> 01:28:09,986 Αυτός, πού ήταν; Στη Βραζιλία! 825 01:28:10,113 --> 01:28:15,242 Έκανε μεγάλη ζωή, γλεντούσε και χαλάρωνε. 826 01:28:15,451 --> 01:28:16,827 Υποκριτή! 827 01:28:16,953 --> 01:28:19,496 Μόνο μετά από αυτό, έγινε Πεντίτο. 828 01:28:20,415 --> 01:28:21,665 Υποκριτή. 829 01:28:21,791 --> 01:28:26,002 Γιατί δεν γίνεσαι κι εσύ Πεντίτο; Πες μας. 830 01:28:27,088 --> 01:28:32,717 Καλώς. Μπορούμε να κλείσουμε εδώ την εξέταση κατ' αντιπαράσταση. 831 01:28:33,052 --> 01:28:36,096 Συνοδεύστε τον Καλό στο κελί του. 832 01:28:37,014 --> 01:28:38,849 Καλή σας μέρα. 833 01:28:42,728 --> 01:28:47,357 Μπορούμε να συνεχίσουμε με την επόμενη εξέταση κατ' αντιπαράσταση. 834 01:28:48,401 --> 01:28:49,609 Σπαντάρο. 835 01:28:53,906 --> 01:28:56,825 Ο πελάτης μου αρνείται την εξέταση κατ' αντιπαράσταση. 836 01:28:56,951 --> 01:28:58,034 Μπόνο; 837 01:29:00,121 --> 01:29:03,373 Ο πελάτης μου αρνείται την εξέταση κατ' αντιπαράσταση. 838 01:29:03,958 --> 01:29:05,041 Λέτζιο; 839 01:29:05,293 --> 01:29:06,918 Αρνείται. 840 01:29:08,754 --> 01:29:13,884 Κανένας άλλος δεν θέλει να εξεταστεί κατ' αντιπαράσταση με τον Μπουσέτα; 841 01:29:21,058 --> 01:29:23,393 Πάμε για τσιγάρο, κ. Πρόεδρε. 842 01:29:25,980 --> 01:29:29,733 11 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 1986 ΚΑΤΑΘΕΣΗ ΣΑΛΒΑΤΟΡΕ ΚΟΝΤΟΡΝΟ 843 01:29:34,280 --> 01:29:37,115 Κερατά! Κερατά! 844 01:29:38,201 --> 01:29:41,411 Ησυχία! Ησυχία! 845 01:29:47,210 --> 01:29:49,044 Παρακαλώ, ησυχία! 846 01:29:54,675 --> 01:29:56,927 Παρακαλώ, φτάνει! 847 01:29:59,680 --> 01:30:01,097 Φτάνει, παρακαλώ! 848 01:30:02,099 --> 01:30:03,516 Ησυχία! 849 01:30:04,143 --> 01:30:06,436 Ησυχία! 850 01:30:11,609 --> 01:30:16,196 Κοντόρνο, μιλήσατε για εμπόριο ναρκωτικών, 851 01:30:16,572 --> 01:30:21,117 για το πώς πλούτισαν όλοι και έγιναν εκατομμυριούχοι. 852 01:30:21,536 --> 01:30:25,914 Όταν κάναμε λαθρεμπόριο τσιγάρων, όλα ήταν εντάξει. 853 01:30:25,998 --> 01:30:30,585 Αλλά όταν ήρθε η ηρωίνη, γλυκάθηκαν με τα λεφτά. 854 01:30:30,670 --> 01:30:32,295 Ήθελαν όλο και πιο πολλά. 855 01:30:32,463 --> 01:30:35,465 Τώρα, όμως, πεθαίνουν όλα τα παιδιά, ακόμα κι οι δικοί τους γιοι. 856 01:30:35,550 --> 01:30:38,843 Κι αυτοί έχουν πενθήσει εξαιτίας των ναρκωτικών. 857 01:30:39,929 --> 01:30:44,182 - Από AIDS δεν πέθανε ο γιος σου; - Ησυχία! Αφήστε μας να συνεχίσουμε! 858 01:30:44,559 --> 01:30:47,769 Και τον άλλον, δεν τον σκότωσαν; Πάψε πια! 859 01:30:47,895 --> 01:30:49,813 Δεν τον σκότωσαν τον γιο σου; 860 01:30:49,897 --> 01:30:53,400 Ήταν ο γιος αυτού που με πυροβόλησε στο Μπρανκάτσιο. 861 01:30:53,484 --> 01:30:57,320 Η αδερφή του πέθανε από ηρωίνη. Είχε γίνει θέμα σε όλες τις εφημερίδες. 862 01:30:57,446 --> 01:31:01,491 Χάνουν τα πάντα. Τα παιδιά τους, το αίμα τους. 863 01:31:01,576 --> 01:31:04,953 Αλλά συνεχίζουν σαν τα πρόβατα, όπως μου έμαθαν στο σχολείο. 864 01:31:05,121 --> 01:31:08,665 Είχα μια δασκάλα που με έκανε να καταλάβω, μετά βγήκε στη σύνταξη. 865 01:31:08,749 --> 01:31:11,793 Και όλα τα πρόβατα πέφτουν στον γκρεμό, το ένα μετά το άλλο. 866 01:31:11,877 --> 01:31:15,505 Ο κ. Ριίνα, κάνει ένα βήμα προς μία πλευρά. 867 01:31:15,631 --> 01:31:18,591 Και όλα τα πρόβατα καταλήγουν στον γκρεμό, κανένα δεν γλιτώνει. 868 01:31:18,676 --> 01:31:21,094 Κύριε Πρόεδρε, διερμηνέα χρειαζόμαστε εδώ! 869 01:31:21,178 --> 01:31:25,223 Οι συνάδελφοι από την ηπειρωτική χώρα δεν έχουν καταλάβει ούτε λέξη. 870 01:31:25,349 --> 01:31:28,101 Κοντόρνο, φτάνει. Μη μιλάτε έτσι. 871 01:31:28,269 --> 01:31:31,730 Δεν καταλαβαίνουν, να μιλάτε στα ιταλικά. 872 01:31:32,064 --> 01:31:36,901 Είναι συνήθειο. Αν δεν μιλώ γρήγορα, χάνω τον ειρμό της σκέψης μου. 873 01:31:38,404 --> 01:31:42,198 - Παρακαλώ. - Τι έλεγα; Δεν θυμάμαι. 874 01:31:42,325 --> 01:31:45,702 - Λέγατε για τα ναρκωτικά. - Ακριβώς. 875 01:31:45,870 --> 01:31:48,580 Αν παρακολουθείτε τον λόγο μου, 876 01:31:48,998 --> 01:31:52,083 τα κέρδη από τα ναρκωτικά είναι υπέρογκα. 877 01:31:52,293 --> 01:31:54,711 Και φούσκωσαν τα μυαλά ολονών. 878 01:31:54,879 --> 01:31:57,881 Η Κόζα Νόστρα έγινε προσωπικό θέμα. 879 01:31:57,965 --> 01:32:03,053 Σκοτώνουν μέχρι και νεογέννητα. Είναι αυτοί άνθρωποι τιμής; 880 01:32:03,137 --> 01:32:04,763 Είσαι απατεώνας! 881 01:32:07,058 --> 01:32:10,018 Εσύ είσαι απατεώνας, κ. Λουτσιάνο Λέτζιο! 882 01:32:11,771 --> 01:32:12,979 Ησυχία! 883 01:32:14,565 --> 01:32:16,107 Φτάνει! 884 01:32:17,693 --> 01:32:21,321 Αχρείε! Σπιούνε! Ποιον λες σπιούνο; Παλιοκερατά! 885 01:32:21,614 --> 01:32:24,657 Πώς επιτρέπετε τέτοια πράγματα; 886 01:32:25,493 --> 01:32:30,246 Κοντόρνο, πρέπει να κοιτάτε εμένα και όχι να κάνετε χειρονομίες! 887 01:32:30,289 --> 01:32:33,124 Αν με λένε κερατά, τους βρίζω κι εγώ. 888 01:32:33,209 --> 01:32:36,252 Όχι, δεν μπορείτε να κάνετε χειρονομίες στα κελιά! 889 01:32:36,337 --> 01:32:37,921 Μα δεν είμαι κερατάς. 890 01:32:38,005 --> 01:32:41,508 Ο Πρόεδρος δεν είστε; Φερθείτε σαν Πρόεδρος. 891 01:32:41,634 --> 01:32:42,884 Μα τι λέτε; 892 01:32:42,968 --> 01:32:46,679 Αν με προσβάλλουν, τους προσβάλλω, αλλιώς σηκώνομαι και φεύγω! 893 01:32:46,931 --> 01:32:49,265 - Κοντόρνο, παρακαλώ. - Τι θα κάνουμε εδώ; 894 01:32:49,350 --> 01:32:55,188 Παρακαλώ, καθίστε. Μπορούμε να συνετίσουμε; 895 01:32:55,481 --> 01:32:59,818 Λέγατε για τα κέρδη από το εμπόριο ναρκωτικών. 896 01:33:00,152 --> 01:33:01,195 Ακριβώς. 897 01:33:02,154 --> 01:33:05,573 Τα λεφτά από τα ναρκωτικά, τις απαγωγές... 898 01:33:05,741 --> 01:33:09,786 Ο κ. Πίπο Καλό είχε το κουμάντο. 899 01:33:12,540 --> 01:33:16,417 Αυτός και ο Ριίνα είναι σαν τον γάτο και την αλεπού στον Πινόκιο. 900 01:33:16,502 --> 01:33:20,004 Όταν με πυροβόλησαν, έφυγα απ' το Παλέρμο. 901 01:33:20,089 --> 01:33:25,885 Αναφέρεστε στην επίθεση εναντίον σας στις 25 Ιουνίου 1981. 902 01:33:25,970 --> 01:33:30,515 Δεν θυμάμαι την ημερομηνία. Δεν θέλω να θυμάμαι μία τόσο φρικτή μέρα. 903 01:33:30,599 --> 01:33:34,519 Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε έτσι. Σε αίθουσα δικαστηρίου είμαστε! 904 01:33:34,603 --> 01:33:37,814 - Ο Κοντόρνο να μιλάει ιταλικά! - Είναι ακατανόητος. 905 01:33:37,898 --> 01:33:40,567 Ιταλικά... Ιταλικά... 906 01:33:40,901 --> 01:33:43,820 Σιτσιλιάνος είμαι, σιτσιλιάνικα μιλάω, κ. Πρόεδρε. 907 01:33:43,946 --> 01:33:48,116 Δεν ξέρω να μιλάω ιταλικά. Ή σιτσιλιάνικα ή τίποτα. 908 01:33:48,325 --> 01:33:52,871 Όπως μου' ρχεται. Ιταλικά ή σιτσιλιάνικα. Αλλιώς, φεύγω. 909 01:33:52,955 --> 01:33:54,581 Ας συνεχίσουμε ήρεμα. 910 01:33:54,665 --> 01:33:59,878 Προσπαθήστε τουλάχιστον να μιλάτε λίγο πιο αργά. 911 01:34:00,254 --> 01:34:07,135 Λοιπόν, λέγατε πως μετά την επίθεση, μετακομίσατε στη Ρώμη. 912 01:34:07,303 --> 01:34:08,803 Ναι, στη Ρώμη. 913 01:34:10,598 --> 01:34:12,974 Πήγα να βρω τον κ. Πίπο Καλό. 914 01:34:13,100 --> 01:34:14,517 Άντε πάλι... 915 01:34:14,643 --> 01:34:17,979 - Έκανε κουμάντο σ' όλη τη Ρώμη. - Όλα ψέματα. 916 01:34:18,314 --> 01:34:20,773 - Μα σε όλη... - Ναι, αλλά να κοιτάτε εμένα! 917 01:34:20,858 --> 01:34:23,359 Εμένα, όχι εκεί! 918 01:34:23,694 --> 01:34:27,906 Μπορούσα να κρυφτώ στη Ρώμη, επειδή είναι μεγάλη, δεν είναι Παλέρμο. 919 01:34:28,115 --> 01:34:31,367 Και εκεί, μπορούσα να σκοτώσω τον Καλό. 920 01:34:31,452 --> 01:34:32,869 Κύριε Φαλκόνε. 921 01:34:33,913 --> 01:34:38,541 Τους μισώ, γιατί σκότωσαν τους συγγενείς μου. 922 01:34:39,376 --> 01:34:42,879 Το κύριο κίνητρο για τη δολοφονία ήταν... 923 01:34:46,967 --> 01:34:49,844 - Φεύγουμε; - Ναι. 924 01:34:53,098 --> 01:34:55,016 Ένα τελευταίο τσιγάρο; 925 01:34:57,561 --> 01:34:59,187 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 926 01:35:01,357 --> 01:35:03,650 Δεν χαίρεστε που γυρίζετε σπίτι; 927 01:35:04,276 --> 01:35:07,904 Η Αμερική δεν είναι σπίτι μου. Το σπίτι μου είναι εδώ. 928 01:35:08,948 --> 01:35:12,367 Φυσικά, χαίρομαι που πάω στη γυναίκα μου και τα παιδιά μου. 929 01:35:12,451 --> 01:35:14,494 Οκτώ παιδιά έχω. 930 01:35:15,496 --> 01:35:19,249 Ο πατέρας μου τα πήγε καλύτερα. Είμαι ο μικρότερος από 17 παιδιά. 931 01:35:21,460 --> 01:35:23,878 Κύριε Φαλκόνε, εσείς δεν... 932 01:35:25,214 --> 01:35:28,091 Η ζωή δεν είναι αιώνια, είναι πιο όμορφη με παιδιά. 933 01:35:29,218 --> 01:35:31,469 Μου αρέσουν τα παιδιά. 934 01:35:32,263 --> 01:35:35,306 Ας περιμένουμε την απόφαση και μετά, ποιος ξέρει... 935 01:35:35,432 --> 01:35:36,516 Σωστά. 936 01:35:37,643 --> 01:35:40,061 Αυτός ο πόλεμος έχει μόλις αρχίσει. 937 01:35:41,063 --> 01:35:43,898 Στη Ρώμη είναι αυτοί που κινούν τα νήματα. 938 01:35:43,941 --> 01:35:46,651 Κι εκεί πρέπει να πάμε χωρίς να σκοτωθούμε. 939 01:35:46,777 --> 01:35:50,697 - Να πεθάνετε στο κρεβάτι σας. - Όσο αργότερα γίνεται. 940 01:35:51,574 --> 01:35:54,701 Η Μαφία δεν είναι ανίκητη. Είναι ανθρώπινο φαινόμενο. 941 01:35:54,785 --> 01:35:56,411 Είχε αρχή και θα έχει τέλος. 942 01:35:56,954 --> 01:36:00,248 Το συντομότερο δυνατόν, ας ελπίσουμε, για να γυρίσω στο Παλέρμο... 943 01:36:00,332 --> 01:36:03,126 και να φάω ένα ωραίο παγωτό στο Μοντέλο. 944 01:36:09,800 --> 01:36:10,967 Καλό ταξίδι. 945 01:36:22,021 --> 01:36:23,187 Πάμε; 946 01:36:26,025 --> 01:36:29,610 16 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 1987 Η ΑΠΟΦΑΣΗ 947 01:36:37,411 --> 01:36:41,497 Εν ονόματι του ιταλικού λαού, το Πρωτοδικείο του Παλέρμο, 948 01:36:41,707 --> 01:36:45,126 στις 16 Δεκεμβρίου 1987, 949 01:36:45,294 --> 01:36:48,129 σύμφωνα με τον νόμο, καταδικάζει: 950 01:36:48,213 --> 01:36:50,340 Τον Μπαγκαρέλα Λεολούκα, έξι χρόνια. 951 01:36:50,424 --> 01:36:52,842 Τον Μπόνο Τζουζέπε, 23 χρόνια. 952 01:36:54,094 --> 01:36:56,095 Τον Μπρούσκα Μπερνάρντο, ισόβια. 953 01:36:56,221 --> 01:36:59,515 Τον Μπουσέτα Τομάζι, 3 χρόνια και 6 μήνες. 954 01:36:59,642 --> 01:37:02,894 Τον Καλό Τζουζέπε, 23 χρόνια και πρόστιμο 200 εκατομμύρια λιρέτες. 955 01:37:03,062 --> 01:37:05,271 Τον Κοντόρνο Σαλβατόρε, 6 χρόνια. 956 01:37:05,773 --> 01:37:10,485 Τον Ερκολάνο Σαλβατόρε, 16 χρόνια και πρόστιμο 90 εκατομμύρια. 957 01:37:10,569 --> 01:37:14,697 Τον Γκρέκο Μικέλε, ισόβια και πρόστιμο 200 εκατομμύρια. 958 01:37:14,865 --> 01:37:17,450 Λέτζιο Λουτσιάνο, αθώος. 959 01:37:17,576 --> 01:37:21,537 Τον Προβεντσάνο Μπερνάρντο, ισόβια και πρόστιμο 200 εκατομμύρια. 960 01:37:21,622 --> 01:37:23,748 Τον Ραντάτσο Βιντσέντζο, 24 χρόνια. 961 01:37:23,791 --> 01:37:26,125 Τον Ρικομπόνο Ροζάριο, ισόβια. 962 01:37:26,335 --> 01:37:29,003 Τον Ριίνα Σαλβατόρε, ισόβια. 963 01:37:29,838 --> 01:37:32,507 Τον Σινάγκρα Βιντσέντζο, ισόβια. 964 01:37:33,467 --> 01:37:37,929 Τον Σπαντάρο Τομάζο, 22 χρόνια και πρόστιμο 180 εκατομμύρια. 965 01:37:38,639 --> 01:37:41,557 Τον Βερνένγκο Αντονίνο, 16 χρόνια. 966 01:37:47,398 --> 01:37:51,859 ΧΕΙΜΩΝΑΣ 1990 ΣΑΛΕΜ, ΝΙΟΥ ΧΑΜΣΑΪΡ 967 01:38:28,147 --> 01:38:30,022 Πώς μπορώ να σας εξυπηρετήσω; 968 01:38:31,191 --> 01:38:32,984 Ποια είναι η τιμή γι' αυτό...; 969 01:38:33,652 --> 01:38:34,986 Για να δούμε. 970 01:38:37,865 --> 01:38:40,700 Λοιπόν, αυτό είναι ένα AR15. 971 01:38:42,161 --> 01:38:44,620 Ελαφρύ τουφέκι, ημιαυτόματο. 972 01:38:44,872 --> 01:38:47,206 - Μπορώ να...; - Παρακαλώ. 973 01:38:47,708 --> 01:38:51,878 - Το θέλετε για συγκεκριμένη χρήση; - Είναι για διασκέδαση. 974 01:39:08,270 --> 01:39:09,770 Αγάπη μου, έλα εδώ. 975 01:39:11,190 --> 01:39:12,356 Προσεκτικά. 976 01:39:21,075 --> 01:39:22,533 Τι έκανες σήμερα; 977 01:39:23,660 --> 01:39:26,370 Τίποτα. Πήγα για ψώνια. 978 01:39:28,540 --> 01:39:30,333 Η ζωή του ανέργου. 979 01:39:31,960 --> 01:39:35,213 - Ήταν σε προσφορά. - Έχεις ήδη ένα όπλο. 980 01:39:35,380 --> 01:39:39,425 Ναι, αλλά νιώθω πιο ασφαλής. 981 01:39:39,718 --> 01:39:43,721 Υποσχέθηκα στον Στέφανο να φάμε έξω με τον Τομάζο και την κοπέλα του. 982 01:39:44,348 --> 01:39:47,266 - Είναι πρόβλημα; - Όχι. 983 01:40:18,966 --> 01:40:20,258 Ευχαριστώ. 984 01:40:27,141 --> 01:40:31,102 - Όλα καλά απόψε; - Πολύ καλά, ευχαριστούμε. 985 01:40:35,023 --> 01:40:36,066 Ευχαριστώ. 986 01:40:36,316 --> 01:40:39,902 Ένα μπουκάλι νερό και ένα μπουκάλι ανθρακούχο. 987 01:40:40,028 --> 01:40:41,821 Βεβαίως. Θα πιείτε κάτι άλλο; 988 01:40:42,698 --> 01:40:44,073 Θέλεις κρασί; 989 01:40:44,867 --> 01:40:45,909 Βέβαια. Κόκκινο. 990 01:40:46,034 --> 01:40:48,786 Δύο ποτήρια κόκκινο κρασί. Ευχαριστώ. 991 01:40:49,204 --> 01:40:52,123 Καλημέρα, Ιταλία Καλημέρα, Μαρία 992 01:40:52,541 --> 01:40:55,751 Με μάτια γεμάτα μελαγχολία 993 01:40:56,044 --> 01:40:58,588 Καλημέρα λέω στον Θεό 994 01:40:59,506 --> 01:41:02,258 Ξέρεις πως είμαι κι εγώ εδώ 995 01:41:03,177 --> 01:41:06,053 Αφήστε με να τραγουδώ 996 01:41:06,597 --> 01:41:09,807 Την κιθάρα στο χέρι μου κρατώ 997 01:41:10,350 --> 01:41:16,981 Αφήστε με ένα τραγουδάκι σιγά σιγά να πω 998 01:41:17,608 --> 01:41:20,484 Αφήστε με να τραγουδώ 999 01:41:21,111 --> 01:41:24,614 Γιατί είμαι περήφανος εγώ 1000 01:41:24,740 --> 01:41:27,116 Είμαι Σικελός 1001 01:41:28,619 --> 01:41:31,287 Είμαι βέρος Σικελός εγώ 1002 01:41:38,128 --> 01:41:39,837 Πάμε στο σπίτι. 1003 01:42:23,382 --> 01:42:27,927 ΦΟΡΤ ΚΟΛΙΝΣ, ΚΟΛΟΡΑΝΤΟ 1004 01:42:40,691 --> 01:42:42,441 Αυτό είναι το νέο σας σπίτι. 1005 01:42:43,402 --> 01:42:46,570 - Μου λέτε πού είναι η κουζίνα; - Η κουζίνα είναι εδώ. 1006 01:42:46,655 --> 01:42:49,615 - Έχετε ένα μπάνιο εδώ. - Και τα υπνοδωμάτια; 1007 01:42:49,700 --> 01:42:53,744 Τα υπνοδωμάτια είναι επάνω. Και το καθιστικό είναι εδώ. 1008 01:42:53,829 --> 01:42:55,079 Έξω είναι η αυλή. 1009 01:43:14,933 --> 01:43:18,686 Και η οροφή; Η ανοιγόμενη οροφή, είναι ηλεκτρική; 1010 01:43:19,229 --> 01:43:24,316 Α, η οροφή! Ναι, ανοίγει και κλείνει. 1011 01:43:24,401 --> 01:43:28,738 Όπως βγαίνουν απ' το κεφάλι σου τα κέρατά σου. Ναι, ηλεκτρικά. 1012 01:43:28,864 --> 01:43:31,949 Και η θέρμανση; Κάνει πολύ κρύο στα μέρη μας. 1013 01:43:32,075 --> 01:43:34,952 - Έχει καλή θέρμανση; - Αν μπορείτε να τρώτε στο αμάξι; 1014 01:43:35,078 --> 01:43:39,790 - Φέρε ό,τι θες και φά 'το. - Όχι, η θέρμανση! Κρύο! 1015 01:43:40,375 --> 01:43:42,042 Ναι, έχει καλή θέρμανση. 1016 01:43:42,127 --> 01:43:45,087 Στα μέρη σας, τα αυτοκίνητα δεν είναι αυτόματα, 1017 01:43:45,172 --> 01:43:47,465 έχουν χειροκίνητες ταχύτητες. 1018 01:43:49,259 --> 01:43:52,011 Ναι, το τέτοιο της αδερφής σου... 1019 01:43:52,179 --> 01:43:55,556 Μου έχεις ζαλίσει τον έρωτα, τρεις ώρες μιλάμε. 1020 01:43:55,599 --> 01:43:57,975 Πάρε τα κλειδιά και πήγαινε στο αφεντικό. 1021 01:43:58,060 --> 01:44:03,898 - Δεν ξέρω πόσο κοστίζει. - Α, τα λεφτά... 5.000 δολάρια. 1022 01:44:03,982 --> 01:44:06,859 Άντε, μου ζάλισες τον έρωτα. 1023 01:44:06,943 --> 01:44:09,361 Έχει εγγύηση; 1024 01:44:09,529 --> 01:44:11,989 Άντε, φύγε. Άχρηστο πράγμα. 1025 01:44:13,033 --> 01:44:15,785 - Θα το πάρει; - Φυσικά. 1026 01:44:16,036 --> 01:44:18,871 Κρατάει τα κλειδιά, πρέπει να το πάρει. 1027 01:44:18,955 --> 01:44:21,916 Ήταν σαν διάλογος ανάμεσα σε κωφάλαλους. 1028 01:44:22,042 --> 01:44:24,919 Μα ακόμα δεν έμαθες αγγλικά; 1029 01:44:24,961 --> 01:44:27,463 Ούτε ιταλικά δεν μιλάω, θες και αγγλικά. 1030 01:44:27,547 --> 01:44:29,715 Έτσι κι αλλιώς, μιλάω με τα χέρια. 1031 01:44:33,553 --> 01:44:35,805 Γιατί με κάλεσες; 1032 01:44:37,182 --> 01:44:39,225 Θα σου δείξω αυτό το ωραίο αμάξι. 1033 01:44:43,021 --> 01:44:44,772 Δεν έχω καθόλου λεφτά. 1034 01:44:50,237 --> 01:44:53,155 - Βγάζεις καλά λεφτά; - Βγάζω. 1035 01:44:54,032 --> 01:44:57,910 - Τα βγάζουμε πέρα, δόξα τω Θεώ. - Τα βγάζουμε πέρα... 1036 01:44:58,412 --> 01:45:01,664 Εμείς που ήμαστε συνηθισμένοι στα δισεκατομμύρια... 1037 01:45:03,750 --> 01:45:09,129 Τώρα πρέπει να με ζει η γυναίκα μου. Και αυτό με ενοχλεί πολύ. 1038 01:45:13,885 --> 01:45:17,263 Τι είναι αυτό; Όπλο στην τσέπη σου; 1039 01:45:17,806 --> 01:45:22,810 Πάντα το έχω πάνω μου, όπως ο Τζον Γουέιν. 1040 01:45:23,728 --> 01:45:25,354 Και ο Γκάρι Κούπερ. 1041 01:45:25,689 --> 01:45:29,191 Αλλά θα το αφήσω εδώ. Θα βρω κάτι στο Παλέρμο. 1042 01:45:29,818 --> 01:45:34,029 Περίστροφα, Καλάσνικοφ, χειροβομβίδες, ό,τι θέλεις. 1043 01:45:34,239 --> 01:45:37,116 Θα γυρίσεις στο Παλέρμο; Στην Ιταλία; 1044 01:45:37,242 --> 01:45:40,035 Μέχρι να τα κανονίσω όλα, δεν μπορώ να ηρεμήσω. 1045 01:45:40,120 --> 01:45:44,623 Ο Ριίνα ζει ακόμα. Δεν θα ηρεμήσω μέχρι να τον καθαρίσω. 1046 01:45:44,708 --> 01:45:48,335 Μόνος σου; Θέλεις να σκοτωθείς; 1047 01:45:48,420 --> 01:45:51,881 Δεν είμαι μόνος. Και δεν έχω τίποτα να χάσω. 1048 01:45:52,883 --> 01:45:56,385 Αλλά πρέπει να σκοτώσω τον Ριίνα και τον Καλό. 1049 01:45:56,636 --> 01:46:00,639 Ο Καλό είναι στη φυλακή. Πρέπει να μείνει εκεί όλη του τη ζωή. 1050 01:46:00,765 --> 01:46:04,602 Το ξέρω, αλλά το σχέδιό μου είναι καλό. 1051 01:46:05,854 --> 01:46:08,147 Για αρχή, σκοτώνω τον Ριίνα. 1052 01:46:08,398 --> 01:46:13,068 Τους αφήνω να με πιάσουν και να με βάλουν φυλακή με τον Καλό. 1053 01:46:13,236 --> 01:46:15,195 - Στη Νοβάρα; - Ναι. 1054 01:46:15,822 --> 01:46:19,408 Εκεί, θα βρω τρόπο να κόψω το κεφάλι του κερατά! 1055 01:46:19,784 --> 01:46:21,827 Έχει σημαντικές διασυνδέσεις. 1056 01:46:22,370 --> 01:46:25,497 Θα αποδράσει. Θα τον αφήσουμε να αποδράσει; 1057 01:46:26,500 --> 01:46:28,125 Είσαι τρελός. 1058 01:46:29,586 --> 01:46:30,878 Το ξέρω. 1059 01:46:32,547 --> 01:46:34,673 Αυτό μου λέει το μυαλό μου. 1060 01:46:34,966 --> 01:46:37,426 - Κι η γυναίκα σου; - Θα με περιμένει. 1061 01:46:37,511 --> 01:46:39,678 - Εδώ; - Ναι, εδώ θα με περιμένει. 1062 01:46:39,763 --> 01:46:44,016 Ξέρει ότι δεν μπορώ ν' αλλάξω, είμαι ελεύθερο πνεύμα. 1063 01:46:45,227 --> 01:46:47,895 Ούτε ο Μεγαλοδύναμος δεν μπορεί να μ' αλλάξει. 1064 01:46:47,979 --> 01:46:50,648 Και θα γυρίσεις στην Ιταλία, στη Σικελία... 1065 01:46:51,608 --> 01:46:53,359 στο παγωτό στο Μοντέλο. 1066 01:46:54,736 --> 01:46:57,613 Αυτό ήταν το τελευταίο πράγμα που είπα στον Φαλκόνε, 1067 01:46:57,697 --> 01:46:59,073 όταν αποχαιρετιστήκαμε. 1068 01:47:03,286 --> 01:47:05,037 Μου έσφιξε το χέρι... 1069 01:47:10,335 --> 01:47:15,339 23 ΜΑΪΟΥ 1992 ΚΑΠΑΤΣΙ, ΠΑΛΕΡΜΟ 1070 01:47:22,222 --> 01:47:23,806 Να σερβίρω τον καφέ; 1071 01:47:33,733 --> 01:47:37,361 Θα δώσω τα κλειδιά στον Τζουζέπε. Τα λέμε το βράδυ στο σπίτι. 1072 01:47:38,321 --> 01:47:39,446 Εντάξει. 1073 01:48:28,413 --> 01:48:33,125 Καλησπέρα, οι πρώτες εικόνες της σοκαριστικής επίθεσης 1074 01:48:33,293 --> 01:48:36,795 κατά την οποία έχασε τη ζωή του ο Δικαστής Τζοβάνι Φαλκόνε 1075 01:48:47,807 --> 01:48:50,476 Ας γιορτάσουμε αυτόν τον μεγάλο κέρατά! 1076 01:48:54,064 --> 01:48:56,607 Επιτέλους, βγήκες απ' τη μέση! 1077 01:48:58,818 --> 01:49:01,111 Στην υγειά του δικαστή! 1078 01:49:04,783 --> 01:49:07,367 Δραματικές σκηνές, σκηνές πολέμου 1079 01:49:07,535 --> 01:49:09,995 Αυτό το χώμα καλύπτει 1080 01:49:10,121 --> 01:49:15,042 αυτό που κάποτε ήταν αυτοκινητόδρομος 20 χιλιομέτρων 1081 01:49:15,168 --> 01:49:17,628 Παλιοκάθαρμα, πέθανες επιτέλους! 1082 01:49:19,005 --> 01:49:20,048 Σκυλί! 1083 01:49:20,215 --> 01:49:22,132 Άχρηστο πράγμα! 1084 01:49:23,301 --> 01:49:27,554 Βγήκε απ' τη μέση! Εις υγείαν! 1085 01:49:55,125 --> 01:49:57,126 Για εμάς, τους παρόντες, 1086 01:49:57,335 --> 01:50:00,170 που εορτάζουμε το Πάσχα του Κυρίου, 1087 01:50:00,296 --> 01:50:04,842 ας πεθάνουμε αμαρτωλοί και ας αναστηθούμε στη νέα ζωή. 1088 01:50:04,968 --> 01:50:06,260 Ας προσευχηθούμε. 1089 01:50:08,638 --> 01:50:14,977 Εγώ, η Ροζάρια Κόστα, χήρα του Αστυφύλακα Βίτο Σκιφόνι, 1090 01:50:15,645 --> 01:50:21,233 στο όνομα όλων αυτών που έδωσαν τη ζωή τους για το κράτος, 1091 01:50:21,776 --> 01:50:26,905 ζητώ να αποδοθεί δικαιοσύνη, τώρα. 1092 01:50:28,074 --> 01:50:32,452 Απευθύνομαι στους άντρες της Μαφίας, γιατί βρίσκονται εδώ. 1093 01:50:32,620 --> 01:50:34,496 Σίγουρα, όχι Χριστιανοί. 1094 01:50:35,123 --> 01:50:39,877 Να ξέρετε πως και για εσάς είναι εφικτή η συγχώρεση. 1095 01:50:39,961 --> 01:50:43,755 Σας συγχωρώ, αλλά πρέπει να γονατίσετε. 1096 01:50:44,048 --> 01:50:48,510 Αν έχετε το θάρρος να αλλάξετε... αλλά αυτοί δεν αλλάζουν. 1097 01:50:50,096 --> 01:50:52,264 Πρέπει να γυρίσω στην Ιταλία. 1098 01:50:53,308 --> 01:50:57,269 Γιατί πρέπει να γυρίσεις; Σου το ζήτησε ο Ντε Τζενάρο; 1099 01:50:59,689 --> 01:51:03,025 Θέλω να γυρίσω στην Ιταλία. 1100 01:51:04,235 --> 01:51:08,071 - Το υποσχέθηκα στον Φαλκόνε. - Του το υποσχέθηκες; 1101 01:51:08,531 --> 01:51:12,159 - Μα ο Φαλκόνε είναι νεκρός! - Πρέπει να πάω! Τέρμα! 1102 01:51:14,746 --> 01:51:17,122 Εσύ και ο Στέφανο θα έρθετε μαζί μου. 1103 01:51:17,499 --> 01:51:20,709 Εγώ δεν έρχομαι. Ούτε ο Στέφανο. 1104 01:51:21,711 --> 01:51:25,547 Έχει σχολείο. Κι εγώ έχω τη δουλειά μου. 1105 01:51:27,509 --> 01:51:28,759 Κριστίνα! 1106 01:51:33,890 --> 01:51:36,016 Σου παραδίδουμε, Κύριε... 1107 01:51:36,184 --> 01:51:40,187 τις πιστές ψυχές των αδελφών μας, 1108 01:51:41,022 --> 01:51:45,692 Τζοβάνι, Φραντσέσκα, Αντόνιο, Ρόκο, Βίτο... 1109 01:51:46,361 --> 01:51:50,364 που άφησαν αυτόν τον κόσμο για να ζήσουν μαζί Σου. 1110 01:51:56,746 --> 01:52:03,794 15 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 1993 - ΠΑΛΕΡΜΟ 1111 01:52:05,380 --> 01:52:07,714 - Όλοι έτοιμοι; - Έτοιμοι. 1112 01:52:09,634 --> 01:52:10,759 Κάνε έναν γύρο. 1113 01:52:16,391 --> 01:52:18,267 Ακολούθησέ τον. 1114 01:52:28,152 --> 01:52:29,945 Κάνε κι άλλον γύρο. 1115 01:52:32,907 --> 01:52:34,866 Συνέχισε, κάνε κι άλλους γύρους. 1116 01:52:45,920 --> 01:52:47,254 Άσε το όπλο. 1117 01:52:50,884 --> 01:52:54,594 Λάθος άτομο συλλαμβάνετε. Ονομάζομαι Αλφρέντο Μπάρτολο. 1118 01:53:08,902 --> 01:53:11,695 19 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1993 - ΡΕΜΠΙΜΠΙΑ 1119 01:53:11,821 --> 01:53:13,530 Δεν ξέρετε τον Μπουσέτα, ισχυρίζεστε. 1120 01:53:13,573 --> 01:53:14,616 Δεν ξέρω τον Μπουσέτα. 1121 01:53:14,657 --> 01:53:19,161 Απορρίπτετε και τις κατηγορίες που σας απήγγειλε ο Εισαγγελέας, 1122 01:53:19,245 --> 01:53:23,957 βάσει των καταθέσεων του Μπουσέτα, του Κοντόρνο, του Μούτολο, 1123 01:53:24,042 --> 01:53:26,752 του Μαρκέζε, του ΝτιΜάτζιο και του Καλντερόνε. 1124 01:53:26,836 --> 01:53:29,379 Λέτε πως δεν γνωρίζετε αυτά τα άτομα... 1125 01:53:29,464 --> 01:53:34,259 και ότι δεν είστε μέλος της εγκληματικής οργάνωσης Κόζα Νόστρα. 1126 01:53:35,011 --> 01:53:38,597 - Τα επιβεβαιώνετε αυτά; - Ναι, τα επιβεβαιώνω. 1127 01:53:39,182 --> 01:53:44,061 Ριίνα, όταν αρνηθήκατε... 1128 01:53:44,187 --> 01:53:47,564 να εξεταστείτε κατ' αντιπαράσταση με τον Μπουσέτα, 1129 01:53:47,649 --> 01:53:50,776 κάνατε την εξής δήλωση, που θα διαβάσω ευθύς αμέσως. 1130 01:53:50,860 --> 01:53:55,322 "Ο Μπουσέτα δεν είναι του επιπέδου μου. Είναι άντρας με πολλές ερωμένες." 1131 01:53:55,448 --> 01:53:57,282 Πώς το ξέρετε αυτό; 1132 01:53:57,575 --> 01:54:00,577 Δεν είπα "ερωμένες", αλλά "γυναίκες". 1133 01:54:00,662 --> 01:54:04,039 Καλά, γυναίκες, ερωμένες... Καταλαβαινόμαστε. 1134 01:54:04,958 --> 01:54:06,500 Τον γνωρίζετε, λοιπόν. 1135 01:54:07,168 --> 01:54:10,670 Διάβασα στις εφημερίδες πως είχε τρεις γυναίκες, 1136 01:54:10,964 --> 01:54:14,424 δεν αγαπούσε τα παιδιά του, τα εγκατέλειψε. 1137 01:54:14,509 --> 01:54:18,512 Δεν μπορώ να μιλάω με κάποιον τόσο χαμηλής ηθικής. 1138 01:54:19,764 --> 01:54:23,475 Και όταν αναφέρομαι στην ηθική, κ. Πρόεδρε, 1139 01:54:23,977 --> 01:54:26,186 αναφέρομαι στην οικογένειά μου. 1140 01:54:26,604 --> 01:54:31,775 Ο παππούς μου χήρεψε στα 40 του και είχε πέντε παιδιά. 1141 01:54:32,819 --> 01:54:34,403 Δεν ξαναπαντρεύτηκε. 1142 01:54:34,904 --> 01:54:38,490 Η μητέρα μου χήρεψε στα 36. 1143 01:54:39,742 --> 01:54:45,497 Στο χωριό μας, το Κορλεόνε, ζούμε με απόλυτη ηθική. 1144 01:54:45,873 --> 01:54:47,457 Κανείς δεν σας αναγκάζει... 1145 01:54:47,542 --> 01:54:50,293 να εξεταστείτε κατ' αντιπαράσταση με τον Μπουσέτα. 1146 01:54:50,378 --> 01:54:54,756 Αλλά εσείς το ζητήσατε και όχι μόνον. 1147 01:54:54,799 --> 01:54:57,801 Παρακαλώ, μην επιμένετε. 1148 01:54:57,885 --> 01:55:00,095 Όχι, φυσικά, δικαίωμά σας. 1149 01:55:00,179 --> 01:55:03,056 Εξήγησα ήδη πως δεν θέλω. 1150 01:55:03,182 --> 01:55:06,518 Είναι δικαίωμά μου και θα το ασκήσω. 1151 01:55:06,602 --> 01:55:08,812 - Έχω το δικαίωμα να μιλήσω; - Ασφαλώς! 1152 01:55:08,896 --> 01:55:12,023 Άθλιε! Κερατά! 1153 01:55:13,985 --> 01:55:16,820 Ησυχία, παρακαλώ! 1154 01:55:18,698 --> 01:55:20,991 Ησυχία, παρακαλώ! 1155 01:55:21,951 --> 01:55:23,910 Να μιλάτε καθαρά. 1156 01:55:24,203 --> 01:55:26,955 Ησυχία στο ακροατήριο, παρακαλώ! 1157 01:55:28,708 --> 01:55:32,127 Κι εσείς, αρκετά με τα φλας! Αλλιώς θα σας βγάλω έξω! 1158 01:55:32,295 --> 01:55:33,503 Μη βρίζετε. 1159 01:55:33,921 --> 01:55:38,925 Μπορείτε να ρωτήσετε ό,τι θέλετε στον κ. Ριίνα. 1160 01:55:48,144 --> 01:55:53,857 Περίμενα βρυχηθμό λιονταριού κι άκουσα τη στριγκλιά ποντικού. 1161 01:55:56,069 --> 01:56:00,363 Από τον άμβωνα που κηρύσσει αυτός ο κύριος, αν μου επιτρέπετε... 1162 01:56:01,115 --> 01:56:04,075 πώς τολμάει να μιλάει για ηθική; 1163 01:56:04,619 --> 01:56:09,331 Αυτός που έσφαξε και διέταξε τη σφαγή τόσων αθώων ανθρώπων; 1164 01:56:11,084 --> 01:56:13,335 Κυνήγησα γυναίκες, πράγματι. 1165 01:56:14,212 --> 01:56:16,796 Εσύ πλάγιαζες μόνο με τη γυναίκα σου, 1166 01:56:16,923 --> 01:56:20,133 γιατί όλον σου τον χρόνο τον αφιέρωνες στην Κόζα Νόστρα, 1167 01:56:20,802 --> 01:56:25,013 για να είσαι ο σταρ, ο αρχηγός των αρχηγών. 1168 01:56:26,015 --> 01:56:30,310 Και τώρα είσαι κλεισμένος σε κλουβί, όπου θα παραμείνεις όλη σου τη ζωή. 1169 01:56:31,896 --> 01:56:36,566 Ριίνα, διασκεδάζετε; Θα μας πείτε γιατί διασκεδάζετε; 1170 01:56:37,485 --> 01:56:38,902 Ουδέν σχόλιον. 1171 01:56:39,403 --> 01:56:41,947 Το χαμόγελο είναι ειρωνικό ή σαρκαστικό; 1172 01:56:42,698 --> 01:56:44,533 Ξέρεις τη διαφορά; 1173 01:56:46,077 --> 01:56:50,247 Κύριε Πρόεδρε, πριν από 20 χρόνια, ένας δικαστής είπε: 1174 01:56:50,456 --> 01:56:53,333 "Η Μαφία θα τελειώσει όταν ένας μαφιόζος μιλήσει." 1175 01:56:53,417 --> 01:56:58,129 Τώρα δεν μιλάω μόνο εγώ. Ένα σωρό κόσμος μιλάει. 1176 01:56:58,589 --> 01:57:01,800 Αλλά δεν θα καταστρέψουν αυτοί την Κάζα Νόστρα. 1177 01:57:02,760 --> 01:57:07,055 Τον έχετε ενώπιον σας, καθισμένο σε αυτή την καρέκλα, 1178 01:57:07,390 --> 01:57:13,395 τον άνθρωπο που βοήθησε το κράτος να πατάξει την Κόζα Νόστρα. 1179 01:57:14,397 --> 01:57:19,109 Εσύ είσαι, Σαλβατόρε Ριίνα, Σινιόρε Ριίνα, 1180 01:57:20,695 --> 01:57:23,196 ο άνθρωπος που σκότωσε την Κόζα Νόστρα. 1181 01:57:25,324 --> 01:57:27,951 Και γι' αυτό, όχι τόσο εγώ, 1182 01:57:29,203 --> 01:57:31,288 αλλά όλη η Κόζα Νόστρα σε μισεί. 1183 01:57:31,706 --> 01:57:36,042 Εγώ δεν σε μισώ. Αν σε μισούσα, χάρη θα σου έκανα. 1184 01:57:38,671 --> 01:57:40,380 Για μένα, δεν υπάρχεις. 1185 01:57:44,594 --> 01:57:46,761 Αν δεν έχετε να προσθέσετε κάτι άλλο... 1186 01:57:46,888 --> 01:57:49,598 Ήταν εξέταση κατ' αντιπαράσταση και μόνο εγώ μιλάω. 1187 01:57:49,682 --> 01:57:52,225 Ριίνα, έχετε να πείτε κάτι; 1188 01:57:52,435 --> 01:57:55,103 Αρκετά, κ. Πρόεδρε! Έχω ήδη μιλήσει. 1189 01:57:55,396 --> 01:57:57,230 Έχετε να προσθέσετε κάτι; 1190 01:57:57,315 --> 01:57:59,524 Μπορώ να μείνω εδώ όλη νύχτα... 1191 01:57:59,609 --> 01:58:03,028 Αν δεν έχετε να προσθέσετε κάτι, μπορείτε να αποχωρήσετε. 1192 01:58:04,155 --> 01:58:06,740 - Ευχαριστώ. - Κι εγώ σας ευχαριστώ. 1193 01:58:07,617 --> 01:58:09,576 Κι εσάς ευχαριστώ. 1194 01:58:14,457 --> 01:58:17,834 Να προσέλθει ο επόμενος μάρτυρας, ο Σαλβατόρε Καντσέμι. 1195 01:58:42,026 --> 01:58:44,861 Δεν ήθελε να μου δώσει την ικανοποίηση. 1196 01:58:47,198 --> 01:58:48,281 Ησυχία! 1197 01:58:49,784 --> 01:58:54,120 Σαλβατόρε Καντσέμι, αποφασίσατε να συνεργαστείτε; 1198 01:58:54,455 --> 01:58:56,581 Ναι, το αποφάσισα, 1199 01:58:56,707 --> 01:59:01,169 όταν ο Σαλβατόρε Ριίνα άρχισε να διατάζει... 1200 01:59:01,254 --> 01:59:03,296 τον φόνο όλων των εχθρών του, 1201 01:59:04,006 --> 01:59:08,510 μέχρι τους συγγενείς 20ού βαθμού, ξεκινώντας από εξάχρονα παιδιά, 1202 01:59:09,303 --> 01:59:12,639 γιατί έλεγε: "Πρέπει να χαθεί ο σπόρος." 1203 01:59:12,932 --> 01:59:14,224 Τι σημαίνει αυτό; 1204 01:59:14,558 --> 01:59:17,852 - Αν μου επιτρέπετε, κ. Πρόεδρε. - Παρακαλώ. 1205 01:59:18,062 --> 01:59:20,397 Ο σπόρος είναι το αίμα. 1206 01:59:20,648 --> 01:59:23,608 Όσοι έχουν ίδια αίμα με τον Μπουσέτα, τον Μποντάντε, 1207 01:59:23,693 --> 01:59:25,568 τον Ιντζερίλο, τον Κοντόρνο, 1208 01:59:26,028 --> 01:59:28,822 πρέπει να σκοτωθούν, να εξοντωθούν. 1209 01:59:29,198 --> 01:59:34,494 Όλοι, από τους γέρους ως τα παιδιά. Δεν πρέπει να μείνει κανείς. 1210 01:59:34,578 --> 01:59:35,912 Ευχαριστώ, κ. συνήγορε. 1211 01:59:35,955 --> 01:59:40,333 Καντσέμι, αναφέρατε πολλά εγκλήματα. 1212 01:59:41,669 --> 01:59:45,004 Με πόσα από αυτά τα εγκλήματα έχετε λερώσει τα χέρια σας; 1213 01:59:45,589 --> 01:59:47,382 Με πολλά. 1214 01:59:47,883 --> 01:59:51,803 Έκανα μία λίστα που παρέδωσα στον ανακριτή. 1215 01:59:53,139 --> 01:59:55,056 Αυτή η λίστα περιλαμβάνει... 1216 01:59:55,099 --> 01:59:59,060 τον Αντόνιο και Μπενεντέτο Μπουσέτα, γιους του Τομάζο Μπουσέτα; 1217 01:59:59,395 --> 02:00:02,647 Ναι, τους γιους του Τομάζο Μπουσέτα, 1218 02:00:02,732 --> 02:00:05,692 τους σκοτώσαμε εγώ και ο Πίπο Καλό. 1219 02:00:05,943 --> 02:00:08,653 Μα τι στο διάολο λες; 1220 02:00:08,779 --> 02:00:10,572 Βούλωσ' το! 1221 02:00:10,781 --> 02:00:14,367 Εσύ κι εγώ σκοτώσαμε τους γιους του Μπουσέτα. 1222 02:00:14,452 --> 02:00:17,871 Εσύ κι εγώ σκοτώσαμε τους γιους του Μπουσέτα, 1223 02:00:17,997 --> 02:00:20,915 αν και τους ήξερες από παιδιά! 1224 02:00:21,042 --> 02:00:22,375 Πάψε, σπιούνε! 1225 02:00:22,460 --> 02:00:27,046 Εσύ σκότωσες αυτόν που έμοιαζε πιο πολύ στον Μπουσέτα! 1226 02:00:27,381 --> 02:00:30,300 - Πόσες μπούρδες θα πεις ακόμα; - Ησυχία! 1227 02:00:30,468 --> 02:00:34,137 - Ποιον γιο του Μπουσέτα; - Τον Μπενεντέτο. 1228 02:00:36,974 --> 02:00:39,142 - Πού είναι ο πατέρας σου; - Δεν ξέρω. 1229 02:00:39,226 --> 02:00:42,187 Πρέπει να μου πεις πού είναι ο πατέρας σου. Πού είναι; 1230 02:00:42,271 --> 02:00:44,606 - Παράτα με! - Πού είναι; 1231 02:00:45,441 --> 02:00:51,070 Δεν ξέρεις πού είναι ο πατέρας σου; Δεν ξέρεις; 1232 02:00:55,493 --> 02:00:57,494 Πού είναι ο πατέρας σου; 1233 02:00:57,536 --> 02:01:00,038 Τι θες από μένα; Δεν έκανα τίποτα! 1234 02:01:00,498 --> 02:01:02,999 Πες μου πού είναι και θα σ' αφήσω ήσυχο. 1235 02:01:03,125 --> 02:01:04,709 Άσε με ήσυχο! 1236 02:01:08,798 --> 02:01:11,299 Αντόνιο, Μπενεντέτο... 1237 02:01:11,926 --> 02:01:14,469 Για τελευταία φορά, πού είναι ο πατέρας σας; 1238 02:01:15,221 --> 02:01:20,308 Δεν ξέρω πού είναι ο πατέρας μου! Δεν το καταλαβαίνεις; 1239 02:01:31,737 --> 02:01:35,114 - Άσε τον Μπενεντέτο σε μένα. - Εντάξει. 1240 02:02:16,073 --> 02:02:19,158 Έπρεπε να τους αναγκάσω να έρθουν στη Βραζιλία μαζί μου. 1241 02:02:19,243 --> 02:02:21,536 Ο πατέρας τους ήμουν, έπρεπε να τους πάρω με το ζόρι. 1242 02:02:22,663 --> 02:02:25,498 Ο κόσμος με ακούει όταν λέω κάτι. 1243 02:02:27,877 --> 02:02:30,503 Μπορούσα να τους πείσω, το ξέρω. 1244 02:02:31,046 --> 02:02:34,382 "Έλα μαζί μου, και τέλος." Και δεν μου κάηκε καρφί. 1245 02:02:34,592 --> 02:02:38,011 Δεν τους σκέφτηκα καθόλου. 1246 02:02:41,348 --> 02:02:45,018 Δεν τους έδωσα ούτε την ελευθερία να με προδώσουν. 1247 02:02:45,060 --> 02:02:46,519 Δεν ήξεραν πού ήμουν. 1248 02:02:46,937 --> 02:02:50,440 Έχω υποστεί βασανιστήρια, ξέρω πώς είναι. 1249 02:02:50,524 --> 02:02:53,818 Αλλά εγώ δεν φοβόμουν, ήμουν δυνατός. 1250 02:02:53,903 --> 02:02:56,988 Αλλά να ξεσπάσουν σ' αυτούς ήταν δειλία, 1251 02:02:57,072 --> 02:03:00,074 γιατί αυτοί ήταν ασήμαντοι, δεν σήμαιναν τίποτα. 1252 02:03:01,327 --> 02:03:02,577 Μόνοι τους... 1253 02:03:03,454 --> 02:03:05,413 Ήταν τα παιδιά μου! 1254 02:03:13,506 --> 02:03:15,089 Αυτά τα χέρια... 1255 02:03:18,010 --> 02:03:21,429 Θυμάμαι, τα χάιδευαν όταν ήταν παιδιά, 1256 02:03:23,933 --> 02:03:26,392 τα κατέβαζαν από τις ψηλές καρέκλες. 1257 02:03:29,104 --> 02:03:33,274 Ο Καλό τα στραγγάλισε και τα κοιτούσε στα μάτια μέχρι τέλους. 1258 02:03:39,490 --> 02:03:41,658 Ο καταραμένος πρέπει να πεθάνει! 1259 02:03:42,910 --> 02:03:46,579 ΝΗΣΟΣ AZINAPA ΦΥΛΑΚΗ ΥΨΙΣΤΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1260 02:04:19,321 --> 02:04:24,409 Τομάζο Μπουσέτα, έχετε επιβεβαιώσει επανειλημμένα... 1261 02:04:24,535 --> 02:04:26,703 τις κατηγορίες σας κατά των Κορλεονέζων. 1262 02:04:26,745 --> 02:04:29,539 Όχι λεπτομέρειες, όχι χέρια, όχι το ρολόι. 1263 02:04:30,082 --> 02:04:34,711 Σήμερα, κάνετε ένα βήμα παραπάνω που δεν θέλατε να κάνετε στο παρελθόν. 1264 02:04:34,795 --> 02:04:37,422 Κατηγορείτε πολιτικούς, και ποιους πολιτικούς! 1265 02:04:37,715 --> 02:04:39,382 Γιατί αλλάξατε γνώμη; 1266 02:04:40,509 --> 02:04:43,302 Το χρωστάω στον Δικαστή Φαλκόνε. 1267 02:04:44,888 --> 02:04:46,472 Στη μνήμη του. 1268 02:04:47,099 --> 02:04:49,225 Ποια ήταν η σχέση σας με τον Φαλκόνε; 1269 02:04:49,727 --> 02:04:55,273 Τον αγαπούσα τον Τζοβάνι Φαλκόνε, ο Θεός να τον αναπαύσει. 1270 02:04:56,066 --> 02:05:01,112 Μου άρεσε να μιλάω μαζί του, να επιχειρηματολογώ, να συζητάω. 1271 02:05:02,573 --> 02:05:04,907 Ακόμα και να τσακωνόμαστε. 1272 02:05:04,992 --> 02:05:08,911 Μου άρεσε το μυαλό του, ο νους του. 1273 02:05:11,290 --> 02:05:16,044 Ήταν ο μόνος που πάντα καταλάβαινε τι έλεγα... 1274 02:05:17,087 --> 02:05:18,588 και τι δεν έλεγα. 1275 02:05:18,672 --> 02:05:22,592 - Δεν φοβάστε ότι κατηγορώντας... - Δεν φοβάμαι κανέναν. 1276 02:05:23,302 --> 02:05:25,053 Ούτε να πεθάνω. 1277 02:05:26,347 --> 02:05:31,142 Είμαι ένα ανθρωπάκι με μεγάλη αξιοπρέπεια. 1278 02:05:31,352 --> 02:05:34,353 Και πρέπει να πω την αλήθεια, ό,τι ξέρω. 1279 02:05:34,438 --> 02:05:37,690 Το να αναφέρετε τον πιο σημαντικό Ιταλό πολιτικό... 1280 02:05:37,983 --> 02:05:40,985 και να τον κατηγορείτε άμεσα και έμμεσα... 1281 02:05:41,070 --> 02:05:43,321 Οι δικαστές πρέπει να αποδείξουν... 1282 02:05:43,447 --> 02:05:46,032 ότι αυτός διέταξε τουλάχιστον δύο δολοφονίες. 1283 02:05:46,116 --> 02:05:50,328 Σωστά, οι δικαστές θα το αποφασίσουν αυτό. 1284 02:05:50,537 --> 02:05:53,039 "Η Κόζα Νόστρα ξέρει να περιμένει." 1285 02:05:53,123 --> 02:05:55,666 - Δικά σας λόγια είναι αυτά. - Πράγματι. 1286 02:05:55,793 --> 02:06:01,297 - Νιώθετε ότι κινδυνεύετε; - Ναι, αλλά έχω συνηθίσει τώρα πια. 1287 02:06:02,675 --> 02:06:07,720 Δεν είναι τόσο τι είναι ο Τομάζο Μπουσέτα, 1288 02:06:08,138 --> 02:06:10,389 αλλά ότι έχω γίνει μύθος. 1289 02:06:10,724 --> 02:06:13,726 Και αυτόν τον μύθο θέλει να καταστρέψει η Κόζα Νόστρα, 1290 02:06:13,852 --> 02:06:17,105 για να σηκώσει ξανά κεφάλι, να σταθεί ξανά στα πόδια της, 1291 02:06:17,189 --> 02:06:20,108 να αναπνέει ελεύθερη, τώρα που ψυχορραγεί. 1292 02:06:20,192 --> 02:06:22,485 Γιατί η Κάζα Νόστρα ψυχορραγεί. 1293 02:06:23,112 --> 02:06:26,155 Ευχαριστούμε τον Τομάζο Μπουσέτα για τον χρόνο του. 1294 02:06:26,240 --> 02:06:29,242 Εμείς τα ξαναλέμε σε μία εβδομάδα. Καλό σας βράδυ. 1295 02:06:33,455 --> 02:06:35,248 ΔΙΚΗ ΑΝΤΡΕΟΤΙ - ΡΩΜΗ, 1996 1296 02:06:35,290 --> 02:06:37,083 - Έχει κόσμο; - Λίγο. 1297 02:06:37,376 --> 02:06:39,418 Δεν είναι πια της μόδας. 1298 02:06:47,803 --> 02:06:51,055 Κάνε οικονομία στη φωνή. Απόψε, έχει τραγούδι και χορό. 1299 02:06:53,767 --> 02:06:55,560 Παρακαλώ, περάστε. 1300 02:06:55,769 --> 02:06:57,353 Θα πάω μόνος. 1301 02:07:05,529 --> 02:07:09,198 Μπουσέτα, διαβάστε το έγγραφο και πείτε μας τα στοιχεία σας. 1302 02:07:11,994 --> 02:07:14,203 Με γνώση των ηθικών και νομικών ευθυνών, 1303 02:07:14,580 --> 02:07:16,831 που αναλαμβάνω με την κατάθεσή μου, 1304 02:07:17,124 --> 02:07:22,378 ορκίζομαι να πω την αλήθεια και να μην αποκρύψω τίποτε που γνωρίζω. 1305 02:07:22,713 --> 02:07:27,300 Μπουσέτα Τομάζο, γεννηθείς στο Παλέρμο, στις 13 Ιουλίου 1928. 1306 02:07:28,719 --> 02:07:30,887 Καλώς, μπορείτε να καθίσετε. 1307 02:07:31,597 --> 02:07:34,432 - Καλημέρα, κ. Πρόεδρε. - Καλημέρα και σ' εσάς. 1308 02:07:37,978 --> 02:07:41,272 Κύριε συνήγορε Κόπι, μπορείτε να εξετάσετε τον μάρτυρα. 1309 02:07:44,151 --> 02:07:48,738 Κύριε Μπουσέτα, δηλώσατε πως ο Τάνο Μπανταλαμέντι σάς είπε... 1310 02:07:48,822 --> 02:07:53,034 πως είχε δοθεί διαταγή εκ μέρους του αξιότιμου κ. Τζούλιο Αντρεότι, 1311 02:07:53,535 --> 02:07:58,039 σε πρόσωπα της Μαφίας, να σκοτώσουν τον Πεκορέλι. 1312 02:07:58,832 --> 02:08:02,668 Το αίτημα έγινε στον Μπανταλαμέντι από τους εξαδέλφους Σάλβο. 1313 02:08:02,753 --> 02:08:05,087 Όχι, σας ρώτησα κάτι άλλο. 1314 02:08:05,297 --> 02:08:08,674 Ο Τάνο Μπανταλαμέντι σάς είπε πως δόθηκε ειδική διαταγή, 1315 02:08:08,759 --> 02:08:11,552 από τον αξιότιμο κ. Τζούλιο Αντρεότι; 1316 02:08:11,845 --> 02:08:16,599 Όχι, δεν δόθηκε ειδική διαταγή, απ' όσο γνωρίζω. 1317 02:08:17,434 --> 02:08:22,480 Επομένως, το ενδιαφέρον που αποδίδετε στον αξιότιμο κ. Αντρεότι, 1318 02:08:22,564 --> 02:08:26,150 για τη δολοφονία του Πεκορέλι, του Ντάλα Κιέζα και άλλων, 1319 02:08:26,360 --> 02:08:31,113 είναι προϊόν δικής σας άμεσης γνώσης ή συμπέρασμά σας; 1320 02:08:32,115 --> 02:08:33,741 Είναι δικό μου συμπέρασμα. 1321 02:08:33,826 --> 02:08:36,035 Μα το συμπέρασμα δεν είναι απόδειξη. 1322 02:08:36,870 --> 02:08:38,329 Δεν είναι τίποτα. 1323 02:08:38,831 --> 02:08:44,085 Κύριε Μπουσέτα, για πόσα εγκλήματα έχετε κατηγορηθεί εσείς; 1324 02:08:44,920 --> 02:08:45,753 Το σίχαμα! 1325 02:08:45,838 --> 02:08:51,342 Κατηγορήθηκα για φόνο και απόκρυψη σορού στο Καταντζάρο. 1326 02:08:51,844 --> 02:08:56,138 Και έχω καταδικαστεί τρεις φορές για εγκληματική οργάνωση. 1327 02:08:57,015 --> 02:09:02,103 Δεν καταδικαστήκατε σε οκτώ έτη, στο Σαλέρνο ή στον Τάραντα; 1328 02:09:02,187 --> 02:09:05,731 - Δεν ήθελα να κάνω λάθος. - Ακριβώς, δεν κάνετε λάθος. 1329 02:09:05,858 --> 02:09:12,446 Καταδικάστηκα σε 8ετή φυλάκιση για εμπόριο ναρκωτικών, 1330 02:09:13,156 --> 02:09:15,700 στο Σαλέρνο, το... 1331 02:09:24,793 --> 02:09:26,961 το 1975. 1332 02:09:28,046 --> 02:09:32,508 - Φυσικά, ήσαστε αθώος. - Όχι "φυσικά"! Ήμουν αθώος! 1333 02:09:32,885 --> 02:09:34,468 Καλώς, ας συνεχίσουμε. 1334 02:09:34,636 --> 02:09:38,139 Ισχυριστήκατε επανειλημμένα πως όταν ήσαστε στη Βραζιλία, 1335 02:09:38,223 --> 02:09:40,224 αποπειραθήκατε να αυτοκτονήσετε. 1336 02:09:40,309 --> 02:09:45,229 Μα είχατε πραγματικά την πρόθεση να πεθάνετε; 1337 02:09:45,314 --> 02:09:48,899 Κύριε Πρόεδρε, η ερώτηση δεν είναι σχετική. 1338 02:09:48,984 --> 02:09:52,486 Εισερχόμαστε σε θέματα άσχετα με τη διαδικασία. 1339 02:09:52,654 --> 02:09:54,697 Η ένσταση απορρίπτεται. 1340 02:09:55,908 --> 02:10:00,328 Μπουσέτα, απαντήστε. Σκοπεύατε να αυτοκτονήσετε; 1341 02:10:00,746 --> 02:10:03,497 - Είχατε πρόθεση να αυτοκτονήσετε; - Ναι. 1342 02:10:05,334 --> 02:10:06,459 Και γιατί; 1343 02:10:09,046 --> 02:10:11,130 Από αγάπη για την οικογένειά μου. 1344 02:10:11,214 --> 02:10:14,175 Αρνείστε πως αυτή η απόπειρα... 1345 02:10:14,259 --> 02:10:18,721 ήταν τρόπος για να αποφύγετε ή να καθυστερήσετε την έκδοσή σας; 1346 02:10:19,097 --> 02:10:20,348 Το αρνούμαι. 1347 02:10:20,349 --> 02:10:24,935 Κύριε Μπουσέτα, όταν αποπειραθήκατε να αυτοκτονήσετε, 1348 02:10:25,187 --> 02:10:29,315 θυμάστε να έχετε γράψει σε ένα χαρτί πληροφορίες, 1349 02:10:29,441 --> 02:10:35,237 που θα βοηθούσαν στον εντοπισμό της ουσίας που είχατε καταναλώσει; 1350 02:10:35,489 --> 02:10:36,614 Όχι. 1351 02:10:36,782 --> 02:10:39,408 Κι όμως, η έκθεση του νοσοκομείου αναφέρει... 1352 02:10:39,451 --> 02:10:43,245 πως γράψατε σε ένα χαρτί τα γράμματα... 1353 02:10:44,039 --> 02:10:46,457 Σ-Τ-Ρ-Υ... 1354 02:10:47,084 --> 02:10:52,463 Για να καταλάβουν πως είχατε πάρει στρυχνίνη και να σας σώσουν. 1355 02:10:52,714 --> 02:10:55,216 Μου το είπαν, αλλά εγώ δεν το θυμάμαι. 1356 02:10:55,425 --> 02:11:00,513 Ένας γιατρός με ρώτησε, χαστουκίζοντάς με, "Τι πήρες;" 1357 02:11:00,639 --> 02:11:03,099 Και εγώ το έγραψα σε ένα χαρτί. 1358 02:11:03,183 --> 02:11:06,143 Δεν είχα τις αισθήσεις μου, δεν ξέρω αν είναι αλήθεια. 1359 02:11:06,228 --> 02:11:12,024 Είναι, γιατί το γράψατε και είναι ντοκουμέντο. Ας προχωρήσουμε. 1360 02:11:12,275 --> 02:11:16,987 Λάβατε οικονομική βοήθεια απ' το κράτος, επειδή συνεργαστήκατε; 1361 02:11:17,072 --> 02:11:20,658 Άρχισα να συνεργάζομαι το 1984... 1362 02:11:21,243 --> 02:11:25,371 και έλαβα την πρώτη οικονομική βοήθεια το 1992. 1363 02:11:25,664 --> 02:11:28,874 Το 1988, δεν λάβατε τίποτα; 1364 02:11:30,293 --> 02:11:32,294 - Ναι. - Αντιφάσκετε. 1365 02:11:33,422 --> 02:11:34,880 Λοιπόν, πόσα; 1366 02:11:36,800 --> 02:11:38,426 - Λάβαμε... - "Λάβατε"; 1367 02:11:42,180 --> 02:11:46,934 Έλαβα 200 εκατομμύρια λιρέτες για να βοηθήσω την οικογένειά μου. 1368 02:11:47,060 --> 02:11:51,355 200 εκατομμύρια; Αυτό το ποσό δεν μοιάζει με οικονομική βοήθεια! 1369 02:11:53,900 --> 02:11:58,529 Μπουσέτα, τώρα έχετε κάποια επαγγελματική δραστηριότητα; 1370 02:11:58,655 --> 02:11:59,780 Καμία. 1371 02:12:00,115 --> 02:12:05,703 Επομένως, ποιοι είναι οι πόροι εισοδήματος σας; Πώς ζείτε; 1372 02:12:06,830 --> 02:12:09,540 - Το κράτος. - Το κράτος; 1373 02:12:11,376 --> 02:12:16,380 Και το εισόδημα που λαμβάνετε, σας επιτρέπει... 1374 02:12:16,965 --> 02:12:19,341 να κάνετε κρουαζιέρα με τη γυναίκα σας, 1375 02:12:19,426 --> 02:12:21,594 και να χορεύετε και να διασκεδάζετε; 1376 02:12:22,429 --> 02:12:27,141 Η κρουαζιέρα δεν έχει καμία σχέση με τη βοήθεια της κυβέρνησης. 1377 02:12:28,310 --> 02:12:31,687 - Είναι από άλλες εισπράξεις. - Ποιες άλλες εισπράξεις; 1378 02:12:32,272 --> 02:12:34,273 Από τη συγγραφή βιβλίων. 1379 02:12:35,150 --> 02:12:37,985 Άρα, πληρώσατε την κρουαζιέρα με δικά σας χρήματα; 1380 02:12:38,070 --> 02:12:41,655 - Ναι, με δικά μου χρήματα. - Μπορείτε να το αποδείξετε; 1381 02:12:41,782 --> 02:12:45,242 - Πώς να το αποδείξω; - Δεν μπορείτε, φυσικά. 1382 02:12:45,452 --> 02:12:50,289 Και τα 20 εκατομμύρια για πλαστική με τον Δρα Μπάρτζι, 1383 02:12:51,291 --> 02:12:52,708 ποιος τα πλήρωσε; 1384 02:12:52,918 --> 02:12:57,254 Το κράτος δεν σας δίνει τόσα χρήματα για να ψεύδεστε! 1385 02:12:57,422 --> 02:13:01,800 Μα δεν ψεύδομαι. Προσπαθώ να πω τα πράγματα όπως έχουν. 1386 02:13:01,968 --> 02:13:06,430 Αν δεν καταφέρνω να τα μεταφράζω σε λόγια, 1387 02:13:06,556 --> 02:13:09,850 φταίει η φτωχή μου παιδεία και ζητώ συγγνώμη γι' αυτό. 1388 02:13:10,060 --> 02:13:13,729 - Είπατε ψέματα και στον Φαλκόνε. - Όχι, ποτέ. 1389 02:13:13,980 --> 02:13:16,273 Στις 4 Δεκεμβρίου 1984, 1390 02:13:16,483 --> 02:13:20,110 είπατε στον Φαλκόνε πως πάσχετε από φυματίωση του νεφρού. 1391 02:13:20,278 --> 02:13:23,405 Όχι, είπα στον Φαλκόνε, 1392 02:13:23,490 --> 02:13:27,993 πως παρίστανα στη φυλακή και πως η ασθένεια ήταν ψεύτικη. 1393 02:13:28,078 --> 02:13:30,829 - Ήταν ψεύτικη. - Αυτό είπα μόλις. 1394 02:13:30,956 --> 02:13:34,041 Ψεύδεστε διαρκώς! Είστε ψεύτης! 1395 02:13:34,167 --> 02:13:37,545 Ένσταση! Αυτές οι ερωτήσεις είναι απολύτως άσχετες! 1396 02:13:37,879 --> 02:13:41,090 Και όμως, είναι σχετικές, κ. συνήγορε. 1397 02:13:41,424 --> 02:13:43,968 Διότι ο μάρτυρας ψεύδεται για τα πάντα. 1398 02:13:44,261 --> 02:13:49,765 Επομένως, Μπουσέτα, επιτρέψετε μου να πω ότι είστε αναξιόπιστος. 1399 02:13:56,982 --> 02:13:58,524 Μασίνο... 1400 02:14:00,235 --> 02:14:01,902 Έλα... 1401 02:14:02,696 --> 02:14:06,657 Πες και για μας ένα ωραίο τραγουδάκι... 1402 02:14:09,494 --> 02:14:13,414 Αφήστε με να τραγουδώ 1403 02:14:14,958 --> 02:14:19,003 Την κιθάρα στο χέρι μου κρατώ 1404 02:14:20,505 --> 02:14:23,424 Είμαι Σικελός 1405 02:14:24,301 --> 02:14:27,344 Είμαι βέρος Σικελός εγώ 1406 02:14:30,140 --> 02:14:33,934 Τι; Γιατί με κοιτάς έτσι; 1407 02:15:26,321 --> 02:15:28,489 Πάμε! Την τούρτα! 1408 02:15:35,622 --> 02:15:37,581 Προς τιμήν του Μασίνο! 1409 02:15:40,961 --> 02:15:42,127 Υπέροχη! 1410 02:15:42,712 --> 02:15:44,963 Δες τι γράφει! 1411 02:15:45,590 --> 02:15:47,466 Διάβασέ το, έλα. 1412 02:15:48,218 --> 02:15:51,220 "Χρόνια πολλά, τα εγγόνια σου." 1413 02:15:54,516 --> 02:15:55,933 Είναι 89, έτσι; 1414 02:16:02,857 --> 02:16:05,609 Τραγούδι, τραγούδι... 1415 02:16:06,653 --> 02:16:08,612 Δεν μου βγαίνει η φωνή... 1416 02:16:11,908 --> 02:16:13,909 Μαέστρο, τι κάνουμε; 1417 02:16:15,078 --> 02:16:16,745 Αλήθεια; 1418 02:17:37,786 --> 02:17:41,413 Σας ευχαριστώ, πάνω απ' όλα, που ακούσατε έναν άνθρωπο, 1419 02:17:41,539 --> 02:17:43,916 που, μεταξύ άλλων, είναι και μεθυσμένος. 1420 02:17:44,626 --> 02:17:48,003 - Εις υγείαν! - Μεγάλε Μασίνο! 1421 02:17:48,088 --> 02:17:49,130 Κι άλλο, κι άλλο! 1422 02:17:49,214 --> 02:17:51,673 Να τραγουδήσει κι άλλο ο μεθυσμένος; 1423 02:17:51,841 --> 02:17:53,967 Δεν σταματάει ποτέ. 1424 02:17:54,094 --> 02:17:56,345 Αλλάξτε κατεύθυνση. 1425 02:18:02,268 --> 02:18:04,603 Ο γιατρός δεν μου είχε καλά νέα. 1426 02:18:05,522 --> 02:18:08,106 Λέει ότι οι τιμές ανέβηκαν πάλι. 1427 02:18:11,861 --> 02:18:15,405 Πρέπει να ηρεμήσεις, όλα θα πάνε καλά. Ποιος να σε σκοτώσει; 1428 02:18:16,533 --> 02:18:20,077 - Στο τέλος, πεθαίνεις, κι αυτό ήταν. - Μα τι λες; 1429 02:18:31,631 --> 02:18:37,094 2 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2000 ΜΑΪΑΜΙ, ΦΛΟΡΙΝΤΑ 1430 02:20:17,904 --> 02:20:19,154 Ευχαριστώ, μπαμπά. 1431 02:22:55,228 --> 02:22:58,105 Οι αποκαλύψεις του Μπουσέτα οδήγησαν 1432 02:22:58,189 --> 02:23:01,233 στη σύλληψη 366 μελών της Κάζα Νόστρα στην Ιταλία. 1433 02:23:03,152 --> 02:23:06,238 Ο Πίπο Καλό είναι κρατούμενος στις φυλακές του Μιλάνου 1434 02:23:06,364 --> 02:23:09,783 με ποινή πέντε φορές ισόβια σε καθεστώς υψίστης ασφαλείας. 1435 02:23:10,910 --> 02:23:13,745 O Τοτούτσιο Κοντόρνο εξέτισε ποινή φυλάκισης έξι ετών. 1436 02:23:13,913 --> 02:23:16,164 Το 1997 συνελήφθη για διακίνηση ναρκωτικών. 1437 02:23:16,249 --> 02:23:18,834 Το 2004, συνελήφθη ξανά για εκβιασμό. Σήμερα είναι ελεύθερος. 1438 02:23:20,002 --> 02:23:23,839 Ο Ριίνα πέθανε στις 17 Νοεμβρίου 2017 στις φυλακές της Πάρμας. 1439 02:23:23,923 --> 02:23:27,259 Καταδικασμένος 19 φορές ισόβια, κρατείτο σε καθεστώς υψίστης ασφαλείας. 1440 02:23:28,803 --> 02:23:31,429 Η Κριστίνα, η τρίτη σύζυγος του Μπουσέτα 1441 02:23:31,597 --> 02:23:34,474 ζει μέχρι σήμερα στις ΗΠΑ ως προστατευόμενη μάρτυρας. 1442 02:23:36,060 --> 02:23:39,938 Ο Μπουσέτα πέθανε στις ΗΠΑ στις 2 Απριλίου 2000 1443 02:23:40,440 --> 02:23:43,850 στο κρεβάτι του, όπως επιθυμούσε. 1444 02:23:44,851 --> 02:23:50,850 <i>OCR-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ VaVooM</i> 1445 02:23:51,851 --> 02:23:56,850 <i>Απόδοση Διαλόγων Μελισσάνθη Γιαννούση</i> 1445 02:23:57,305 --> 02:24:57,942 Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα