The Almond and the Seahorse

ID13186138
Movie NameThe Almond and the Seahorse
Release NameThe.Almond.And.The.Seahorse.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC-AOC.mkv
Year2022
Kindmovie
LanguageFinnish
IMDB ID7326608
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 2 00:02:12,660 --> 00:02:17,290 <i>Valmiina lähtöön. Ellet ole lautalla, et ehdi kyytiin.</i> 3 00:03:32,240 --> 00:03:35,993 <i>Matkustit City Ferriesin lautalla. Kiitos.</i> 4 00:03:43,000 --> 00:03:48,756 Mieheni Joe on kadoksissa. <i>- Kadoksissa? Mistä lähtien?</i> 5 00:03:48,922 --> 00:03:54,052 Ei hän kadonnut ole. Tarkoitan vain... 6 00:03:54,178 --> 00:03:58,182 <i>Missä olet?</i> - Missään ei ole järkeä. 7 00:03:58,349 --> 00:04:00,934 <i>Okei.</i> 8 00:04:01,101 --> 00:04:04,730 Me vain ajelehdimme. 9 00:04:04,897 --> 00:04:08,192 <i>Anteeksi, oletko pulassa?</i> 10 00:04:08,359 --> 00:04:14,156 Olen. Tarvitsisin apua. 11 00:04:14,323 --> 00:04:17,243 Sarah? <i>- Haloo.</i> 12 00:04:17,410 --> 00:04:22,331 Hei, muru. Mitä sinä teet? - Mene sänkyyn, Joe. 13 00:04:22,498 --> 00:04:27,711 Mikä hätänä? - Ei mikään. Olin vain... 14 00:04:30,381 --> 00:04:32,383 Mitä? 15 00:04:36,720 --> 00:04:38,722 Rauhallisesti. 16 00:04:44,687 --> 00:04:46,814 On myöhä. - Onko? 17 00:04:46,980 --> 00:04:48,566 On. 18 00:04:50,025 --> 00:04:52,486 Okei. 19 00:05:20,764 --> 00:05:22,975 Mitä sinä teet? 20 00:05:23,141 --> 00:05:25,478 Nyt on myöhä. - Niin. 21 00:05:25,644 --> 00:05:28,439 Mennään nukkumaan. 22 00:05:28,606 --> 00:05:31,108 Tule sänkyyn. 23 00:05:35,321 --> 00:05:37,615 Tule sänkyyn! 24 00:06:26,872 --> 00:06:28,874 Huomenta. 25 00:06:30,918 --> 00:06:33,879 Huomenta sinullekin. 26 00:06:34,046 --> 00:06:36,256 Tuoksut hyvältä. 27 00:06:38,050 --> 00:06:42,054 Olen sellainen. - Tiedän. 28 00:07:00,573 --> 00:07:03,576 Kuuntele, kuuntele, Gwen. 29 00:07:05,035 --> 00:07:09,707 Gwen. Kuuntele. - Mitä on tapahtunut? 30 00:07:09,915 --> 00:07:13,335 Minä tässä. Toni. Olen kumppanisi. 31 00:07:13,461 --> 00:07:17,255 Olen aina ollut. Rakastan sinua. 32 00:07:17,381 --> 00:07:21,051 Olet erilainen. Olet muuttunut. 33 00:07:21,218 --> 00:07:25,347 Tiedän. Kuuntele, Gwen. Sinä tunnet minut. 34 00:07:26,724 --> 00:07:30,227 Kaikki sinulle tutut asiat ovat muuttuneet. 35 00:07:30,352 --> 00:07:32,730 Mitä sinä teet? 36 00:07:32,938 --> 00:07:35,357 On kulunut aikaa. 37 00:07:35,524 --> 00:07:38,736 Minä olen yhä täällä. Tämä on meidän talomme. 38 00:07:38,944 --> 00:07:42,740 Eikö niin? Tämä on meidän talomme. 39 00:07:42,948 --> 00:07:45,534 Tule katsomaan. 40 00:07:49,622 --> 00:07:53,751 Siellä hän on. - Hei, kulta. Tarvitsetko minua? 41 00:07:55,043 --> 00:07:58,547 Kulta, kulta, kulta. 42 00:07:58,714 --> 00:08:03,093 Mitä sinä haluat? - Toisitko aamutakkini? 43 00:08:22,905 --> 00:08:27,493 Näytät väsyneeltä. Toivottavasti et ole sairas. 44 00:08:27,660 --> 00:08:31,705 Minulla on vain krapula työpaikan juhlien jälkeen. 45 00:08:31,914 --> 00:08:37,420 Miksei minua ollut kutsuttu? - Oletko muka arkeologi? 46 00:08:37,586 --> 00:08:42,424 Osaatko jutella Etelä-Afrikan Klasiesjoen suistosta ja siitä, - 47 00:08:42,591 --> 00:08:45,678 mitä sieltä löydettiin? 48 00:08:45,844 --> 00:08:50,516 Ellet osaa jutella vanhoista hautarituaaleista kokkareilla, - 49 00:08:50,683 --> 00:08:54,562 sinua ei ole kutsuttu. Sori. 50 00:08:58,190 --> 00:09:01,485 Näytät väsyneeltä. - Sanoit sen jo. 51 00:09:04,112 --> 00:09:08,701 Voitko hyvin? - Kunhan menen ajoissa nukkumaan. 52 00:09:17,084 --> 00:09:22,047 Mitä meillä on lounaaksi? - Kulta, söit juuri munia ja pekonia. 53 00:09:22,214 --> 00:09:25,133 Ja olet vähän lihonut. 54 00:09:28,386 --> 00:09:32,600 Läski! Iso, paksu läskikasa! 55 00:09:41,900 --> 00:09:46,029 Sinulla on yhä musiikki. - Sehän on myös minun työtäni. 56 00:09:46,196 --> 00:09:50,408 En suunnittele enää taloja. 57 00:09:50,534 --> 00:09:54,412 Oli helpompaa lopettaa. 58 00:09:54,538 --> 00:09:58,584 Jatkoin niin kauan kuin pystyin onnettomuuden jälkeen. 59 00:09:58,751 --> 00:10:01,879 Onnettomuuden? - Niin. 60 00:10:02,087 --> 00:10:05,423 Minulla oli muutama asiakas. 61 00:10:07,134 --> 00:10:10,888 Mutta sitten... Minä lopetin. 62 00:10:11,096 --> 00:10:13,098 Varovasti. 63 00:10:16,518 --> 00:10:18,186 Okei. 64 00:10:23,150 --> 00:10:26,444 Kuinka kauan me olemme tehneet tätä? 65 00:10:28,155 --> 00:10:30,157 Melkein viisitoista vuotta. 66 00:10:31,617 --> 00:10:33,326 Miksi? 67 00:10:52,554 --> 00:10:56,308 Olet myöhässä. - Keitä nuo penskat ovat? 68 00:10:56,474 --> 00:10:58,894 Oikeastiko? 69 00:10:59,102 --> 00:11:03,481 Yhteistyötä kunnan kanssa, jotta saamme tukia. 70 00:11:03,607 --> 00:11:07,152 Tarvitsen hetken omaa rauhaa. - Älä viitsi. 71 00:11:07,319 --> 00:11:11,073 Lupasin heille neron, mutta kyllä sinäkin kelpaat. 72 00:11:11,239 --> 00:11:14,618 Hupaisaa. - Ja ärsyttävää. 73 00:11:14,785 --> 00:11:17,579 Hopi, hopi. Pitäkää hauskaa! 74 00:11:43,647 --> 00:11:47,484 Huomenta, Moses. - Huomenta, tohtori Falmer. 75 00:11:47,609 --> 00:11:52,823 Toivottavasti tulee mukavaa. - Autat näiden untuvikkojen kanssa. 76 00:11:52,990 --> 00:11:58,704 Jos aivot paiskautuvat päin tuulilasia tai putoavat alas tikkailta, - 77 00:11:58,871 --> 00:12:04,209 elämästä tulee arpapeliä. Sitä voi muistaa jotakin tai ei. 78 00:12:04,376 --> 00:12:08,714 Lastenohjelman tunnussävelen, ensimmäisen suudelman maun, - 79 00:12:08,881 --> 00:12:11,633 siskon sanomat ja unohtamat loukkaukset, - 80 00:12:11,759 --> 00:12:17,973 mutta jotka ovat piinanneet itseä öisin 20-vuotiaasta lähtien. 81 00:12:20,642 --> 00:12:23,228 Hän on niin nuori. 82 00:12:23,395 --> 00:12:28,358 Ajatella, mitä se puolitoistakiloinen mötti kaulan yläpuolella tallentaa. 83 00:12:31,945 --> 00:12:36,408 Montako lastenlasta me saamme? - Lastenlasta? 84 00:12:36,574 --> 00:12:39,536 Emme ole puhuneet vielä lapsistakaan. 85 00:12:39,661 --> 00:12:44,875 Kysyin ihan simppelin kysymyksen. Saammeko kolme, tusinan vai yhden? 86 00:12:45,042 --> 00:12:48,045 En minä tiedä. - Kerro. 87 00:12:48,253 --> 00:12:51,840 En osaa vastata siihen. - Yritä. 88 00:12:53,216 --> 00:12:55,677 Seitsemän. Kolme poikaa ja neljä tyttöä. 89 00:12:55,803 --> 00:13:00,891 Yksi on ikävä kyllä punatukkainen, joten heitä pidetään kellarissa. 90 00:13:01,058 --> 00:13:04,519 Ei ole mitään syytä pilailla. 91 00:13:32,422 --> 00:13:34,007 Hei. 92 00:13:35,383 --> 00:13:38,470 Voitko hyvin? - Voin. 93 00:13:38,636 --> 00:13:42,349 Näen, miten vanhenet. - Lähdetään brunssille. 94 00:13:42,515 --> 00:13:46,854 Vanhenet ennen aikojasi. - Laitan itseni valmiiksi. 95 00:13:47,020 --> 00:13:51,024 Mennään siihen kivaan kahvilaan, jossa saa tatuointeja. 96 00:13:51,233 --> 00:13:54,277 Mikä hätänä? - Kaikki on hyvin. 97 00:13:54,444 --> 00:13:58,240 En ole kipeä. Minä vain vanhenen. 98 00:13:58,406 --> 00:14:01,326 Näytät vanhemmalta. - Koska olen vanhempi! 99 00:14:01,493 --> 00:14:03,829 Miten? 100 00:14:08,959 --> 00:14:14,256 <i>Traumaattisen aivomamman jälkeen ihminen ei ehkä tunnista äitiään -</i> 101 00:14:14,422 --> 00:14:18,760 <i>tai ei muista, kenen seurassa on juuri ollut.</i> 102 00:14:20,762 --> 00:14:24,724 Hän saattaa kutsua pöytää antiloopiksi. 103 00:14:24,850 --> 00:14:27,685 Voi olla, ettei ihminen koskaan herää koomasta. 104 00:14:27,811 --> 00:14:31,273 Hän voi olla aggressiivinen tai puhua pelkkää latinaa, - 105 00:14:31,439 --> 00:14:36,069 tai hyräillä lastenohjelman tunnussävelmää yhä uudestaan. 106 00:14:36,278 --> 00:14:39,697 Harvinaisissa tapauksissa tila saattaa kohentua. 107 00:14:39,823 --> 00:14:43,076 Seuratkaa minua. Suoraan eteenpäin. 108 00:14:45,495 --> 00:14:51,793 Yksi asia on varma. Henkilön entinen minä on kadonnut, - 109 00:14:51,919 --> 00:14:54,546 ja sen tilalle on tullut uusi. 110 00:14:54,712 --> 00:14:57,674 Sama henkilö, jolla on uudenlainen otsalohko - 111 00:14:57,799 --> 00:15:01,845 ja siksi mahdollisesti aivan uusi persoonallisuus. 112 00:15:02,012 --> 00:15:04,932 Kello on kaksi minuuttia yli. - Olinko hyvä? 113 00:15:05,098 --> 00:15:09,436 Vähän liian lempeä. - Tervetuloa Open Field Hospitaliin. 114 00:15:09,602 --> 00:15:14,816 Jenny osaa vastata kysymyksiin, joihin minä en osaa. Kysymyksiä? 115 00:15:14,983 --> 00:15:18,070 Loistavaa. Näkemiin. Klinikalle. 116 00:16:09,787 --> 00:16:11,789 Voi jestas. 117 00:16:19,672 --> 00:16:24,219 Kuka antoi sinulle luvan antaa lapselleni donitsin? 118 00:16:24,427 --> 00:16:28,015 Minulla on niitä paljon. - Älä syö vieraiden antamaa ruokaa. 119 00:16:28,181 --> 00:16:31,309 Mikä sinua vaivaa? - Olipa hyvä. 120 00:16:31,518 --> 00:16:36,564 Jaan mielelläni. Ota lisää. - Ei mitään hätää. 121 00:16:36,731 --> 00:16:40,152 Miksi seisot siinä noin? Oletko kamoissa? 122 00:16:40,318 --> 00:16:44,697 Ei hätää. Et ymmärrä. - Tuo ei saisi kulkea vapaana. 123 00:16:44,864 --> 00:16:48,618 Ja ymmärrän erittäin hyvin. Hän juttelee lapsille! 124 00:16:48,785 --> 00:16:51,788 Hän rakastaa lapsia. - Sen kyllä uskon. 125 00:16:51,913 --> 00:16:55,125 Älä. Älä kuvaa. 126 00:16:55,292 --> 00:16:57,669 Sinulla ei ole oikeutta kuvata. 127 00:16:57,835 --> 00:17:00,922 Minulla on oikeus suojella lastani. 128 00:17:01,048 --> 00:17:04,134 Poista se kuva. - Lopeta. 129 00:17:04,301 --> 00:17:07,345 Nyt minulla on molempien kuva. - Mitä te toljotatte? 130 00:17:07,554 --> 00:17:10,890 Rupesitko videoimaan? - Tarvitsen todisteita. 131 00:17:11,016 --> 00:17:14,602 Mitä varten? Olemme tavallisia ihmisiä! 132 00:17:14,769 --> 00:17:17,480 Irti minusta, ämmä! 133 00:17:17,647 --> 00:17:20,858 Tule. Mennään. - Jätä hänet rauhaan! 134 00:17:20,984 --> 00:17:25,197 Silminnäkijä, tuo hullu nainen kävi kimppuuni lapseni nähden! 135 00:17:25,363 --> 00:17:28,283 Sekopää ämmä! 136 00:17:28,491 --> 00:17:31,369 Mikä oikeus sinulla on tuomita ketään? 137 00:17:31,578 --> 00:17:34,998 Sarah, tule. Tule. 138 00:17:35,165 --> 00:17:38,126 Painukaa kuuseen! 139 00:17:38,293 --> 00:17:43,256 Tule. Se oli nerokasta. 140 00:17:43,465 --> 00:17:50,472 Et voi kuljeskella naama virneessä juttelemassa kenelle tahansa. 141 00:17:50,638 --> 00:17:54,976 Ellei ihminen hymyile, muut luulevat, että jotain on vialla. 142 00:17:55,102 --> 00:17:58,230 Sinussa on jotain vialla. 143 00:17:59,397 --> 00:18:01,816 Olet aivan estoton. 144 00:18:01,983 --> 00:18:04,861 Hyvä. Mennään sänkyyn. 145 00:18:12,119 --> 00:18:16,248 Olet ostanut donitseja. Kiva. 146 00:18:16,414 --> 00:18:21,503 <i>30 vuotta sitten 90 prosenttia aivovammapotilaista menehtyi.</i> 147 00:18:21,669 --> 00:18:25,840 Nyt 90 prosenttia selviää. Kasvainten, liikenneturmien - 148 00:18:26,007 --> 00:18:29,844 ja aivoinfarktien vuoksi aivovammoja tulee epidemian lailla. 149 00:18:30,011 --> 00:18:35,433 Sairaalat ovat ylikuormitettuja, joten kuka silloin joutuu hoitajaksi? 150 00:18:35,642 --> 00:18:39,271 Perheet kotona. Sinä. 151 00:18:39,437 --> 00:18:43,316 Ette siis voi auttaa? - Sanoinko niin? 152 00:18:43,525 --> 00:18:48,363 Sairaalat ovat ylikuormitettuja. - Mutta aivot pystyvät sopeutumaan. 153 00:18:48,571 --> 00:18:50,990 Koheneeko hänen tilansa? 154 00:18:51,116 --> 00:18:55,787 Joella oli sellainen kasvain, ettei hänen tilansa voi kohentua. 155 00:18:57,164 --> 00:19:00,417 Kai hän jollain lailla toipuu? 156 00:19:00,625 --> 00:19:05,880 Muistin apuvälineet voivat tehdä hänestä itsenäisemmän. 157 00:19:07,006 --> 00:19:10,009 Hänen täytyy toipua. 158 00:19:10,135 --> 00:19:12,970 Hän ponnistelee niin kovasti. 159 00:19:13,096 --> 00:19:15,390 Me ponnist... 160 00:19:17,142 --> 00:19:20,395 Minä ponnistelen. Ihmiset ovat julmia. 161 00:19:21,604 --> 00:19:25,400 Aivovammaa ei voi nähdä. 162 00:19:33,408 --> 00:19:37,245 Tämä hiljainen epidemia ei katoa. 163 00:19:45,837 --> 00:19:49,006 Joen suhteen... 164 00:19:49,132 --> 00:19:53,636 Voimme koettaa jotakin. - Auttaako se toipumaan? 165 00:19:54,887 --> 00:19:57,724 Aivot ovat sopeutumiskykyiset. 166 00:20:38,431 --> 00:20:40,850 Olen yhä täällä. 167 00:20:43,228 --> 00:20:46,231 Toni tässä. 168 00:20:48,065 --> 00:20:51,694 Minkä opetuksen ikinä halusitkaan antaa, - 169 00:20:51,861 --> 00:20:55,532 niin olen oppinut läksyni ulkoa. 170 00:21:12,424 --> 00:21:16,010 <i>Tohtori Falmer. Miten voin auttaa?</i> 171 00:21:16,177 --> 00:21:20,848 Kumppanini Gwen Williams... 172 00:21:21,015 --> 00:21:26,563 Hän sai traumaattisen aivovamman 15 vuotta sitten ja kärsii nyt... 173 00:21:26,771 --> 00:21:31,609 <i>Anterogradisesta amnesiasta? Muistan kyllä Gwenin.</i> 174 00:21:31,818 --> 00:21:35,947 <i>Onko tapahtunut jokin muutos?</i> - On. 175 00:21:36,113 --> 00:21:39,701 On tapahtunut suuri muutos. 176 00:21:41,911 --> 00:21:44,789 Tämä on jatkunut niin pitkään. 177 00:21:45,957 --> 00:21:49,752 Hän ei pysty enää olemaan lähelläni. 178 00:21:49,919 --> 00:21:53,881 Anteeksi. Minulla on varmaan vain huono päivä. 179 00:21:55,049 --> 00:21:57,927 <i>Tulkaa vastaanotolleni, Toni.</i> - Ei. 180 00:21:58,094 --> 00:22:02,640 <i>Otamme hänet pariksi päiväksi tarkkailuun, niin katsotaan sitten.</i> 181 00:22:02,849 --> 00:22:07,562 Itse asiassa... Anteeksi häiriö. Kaikki on hyvin. 182 00:22:07,770 --> 00:22:12,984 <i>Käykö viideltä? Pakatkaa kassi mukaan. Varaamme huoneen.</i> 183 00:22:13,150 --> 00:22:15,778 <i>Nyt on sen aika, Toni.</i> 184 00:22:59,489 --> 00:23:01,866 Kävisitkö istumaan? 185 00:23:06,162 --> 00:23:11,250 Hei. Meillä on aika varattuna viideltä Gwenille. 186 00:23:13,378 --> 00:23:17,674 En löydä nimeä. - Hei. 187 00:23:19,216 --> 00:23:22,178 Meillä on aika varattuna. 188 00:23:22,303 --> 00:23:25,848 Ei. Täällä ei näy mitään. - Voitko tarkistaa uudelleen? 189 00:23:26,015 --> 00:23:29,977 Tarkistin juuri. - Meillä on varattu aika. 190 00:23:30,144 --> 00:23:35,316 Sitä ei ole kirjattu ylös. - Minkä minä sille voin? 191 00:23:35,483 --> 00:23:40,029 En tullut noin vain. Meitä pyydettiin tulemaan. 192 00:23:40,196 --> 00:23:44,951 Teillä ei ole varausta. - Jenny, tämä asia on kunnossa. 193 00:23:45,117 --> 00:23:48,663 Hei, Toni. Käy istumaan. 194 00:23:51,708 --> 00:23:56,003 Gwen, tulisitko mukaani? - Selvä. 195 00:23:57,004 --> 00:23:59,131 Minä otan sen. 196 00:24:00,717 --> 00:24:03,595 Viime näkemästä on aikaa. - Niin. 197 00:24:08,683 --> 00:24:10,893 Lue vaikka lehteä. 198 00:24:12,770 --> 00:24:17,024 Olit auto-onnettomuudessa ja sait vakavan päävamman. 199 00:24:17,191 --> 00:24:20,528 Kuinka kauan olin poissa? 200 00:24:20,695 --> 00:24:22,947 Poissa? 201 00:24:23,114 --> 00:24:26,576 Kuinka kauan olin koomassa? 202 00:24:26,743 --> 00:24:31,581 Et ollut koomassa. - Kuinka kauan olin unessa? 203 00:24:33,290 --> 00:24:37,795 Sinun on ehkä vaikea ymmärtää tätä, - 204 00:24:38,004 --> 00:24:41,716 mutta olet ollut tajuissasi koko ajan. 205 00:24:46,387 --> 00:24:49,474 En taida kyetä tähän. 206 00:24:49,641 --> 00:24:52,810 Kyllä sinä kykenet. Kuten aina. 207 00:24:55,647 --> 00:24:58,399 Anna minulle hetki aikaa. 208 00:25:09,536 --> 00:25:11,621 Minun äitini? 209 00:25:11,788 --> 00:25:14,415 Olen pahoillani. 210 00:25:16,626 --> 00:25:20,212 Onko siitä pitkä aika? - Neljä vuotta. 211 00:25:20,379 --> 00:25:22,381 Neljä vuotta? 212 00:25:28,012 --> 00:25:32,349 Olinko hautajaisissa? - Olit liian järkyttynyt. 213 00:25:44,571 --> 00:25:47,448 En muista mitään. 214 00:25:51,536 --> 00:25:54,497 Oliko väkeä paljon? - Oli. 215 00:25:54,664 --> 00:25:57,834 Kirkko oli aivan täynnä. 216 00:26:00,002 --> 00:26:02,839 Äiti olisi pitänyt siitä. 217 00:26:06,133 --> 00:26:09,679 Hänestä oli ihana olla ihmisten keskellä. 218 00:26:14,767 --> 00:26:18,771 <i>Hän joutuu joka aamu kokemaan tämän uudelleen.</i> 219 00:26:18,980 --> 00:26:23,192 Ja minun tehtäväni on rauhoittaa hänet ja selittää. 220 00:26:26,028 --> 00:26:28,740 <i>Minä kykenin siihen.</i> 221 00:26:28,906 --> 00:26:32,034 <i>Tämä on ollut vaikeampaa hänen äitinsä kuoleman jälkeen.</i> 222 00:26:32,201 --> 00:26:34,370 <i>Tietenkin.</i> 223 00:26:35,371 --> 00:26:38,916 <i>Hän ei luota minuun.</i> 224 00:26:40,251 --> 00:26:45,006 Paheneeko hänen tilansa, vai olenko minä tullut heikommaksi? 225 00:26:46,215 --> 00:26:50,177 Mene kotiin. Huomenna kaikki näyttää paremmalta. 226 00:26:54,015 --> 00:26:58,519 Eikö sinulla ole tuskaan mitään kliseitä vahvempaa? 227 00:27:00,605 --> 00:27:04,108 Luulen, että on aika lähteä. 228 00:27:05,234 --> 00:27:09,822 Et nähnyt minua. En edes ollut täällä. 229 00:28:11,133 --> 00:28:14,679 <i>Huomenta, Joe. Toivottavasti nukuit hyvin.</i> 230 00:28:14,846 --> 00:28:17,682 <i>Tämä vaikuttaa varmaan aika kummalliselta, -</i> 231 00:28:17,849 --> 00:28:21,310 <i>mutta suostuimme kokeilemaan jotain uutta.</i> 232 00:28:21,477 --> 00:28:27,024 <i>Lääkärin mukaan toistot ehkä voivat jättää jotain mieleesi, -</i> 233 00:28:27,233 --> 00:28:31,570 <i>joten kuuntele nyt tarkasti, senkin karvainen klovni.</i> 234 00:28:31,696 --> 00:28:35,532 <i>Olen tosissani. Tämä on hyvin tärkeää.</i> 235 00:28:35,658 --> 00:28:40,663 <i>En tiedä, miten kertoisin, vaikka olen tehnyt sen monesti.</i> 236 00:28:40,830 --> 00:28:43,791 <i>Mutta sinä et muista sitä.</i> 237 00:28:47,336 --> 00:28:49,546 Olet sairas, Joe. 238 00:28:51,423 --> 00:28:54,218 Sait aivovamman. 239 00:28:54,385 --> 00:28:57,638 Siksi olet kotona etkä käy töissä. 240 00:28:57,805 --> 00:29:03,811 Olet kärsinyt sairautesi jälkeen kaksi vuotta muistinmenetyksestä. 241 00:29:07,314 --> 00:29:11,527 Tiedän, että tämä voi olla sinulle järkytys. 242 00:29:11,652 --> 00:29:17,867 Koeta silti kuunnella. Minä selitän kaiken. 243 00:29:19,201 --> 00:29:22,538 Koeta kuunnella ja koeta ymmärtää. 244 00:29:24,040 --> 00:29:27,459 Minä autan sinua, kulta. Oletko valmis? 245 00:29:30,504 --> 00:29:35,176 On kyse mantelista ja merihevosesta. 246 00:29:35,342 --> 00:29:37,636 Amygdalasta ja hippokampuksesta. 247 00:29:37,762 --> 00:29:41,808 Niillä on keskeinen osa aivojen muistitoiminnoissa. 248 00:29:41,974 --> 00:29:47,688 Niiden avulla uudet asiat tallentuvat muistiin. 249 00:29:50,399 --> 00:29:55,905 Ne ovat manteli ja merihevonen niiden ulkomuodon vuoksi. 250 00:30:01,786 --> 00:30:04,705 <i>Aivosi ovat johdottuneet uudelleen.</i> 251 00:30:04,872 --> 00:30:09,836 <i>Kuvittele mielessäsi puhelinkaapelin eriväriset johdot.</i> 252 00:30:10,002 --> 00:30:14,465 <i>Ne ovat aksoneita, jotka kulkevat aivojen pinnalta korteksiin.</i> 253 00:30:14,631 --> 00:30:19,345 <i>Ne yhdistävät molemmat kerrokset ja mahdollistavat yhteyden -</i> 254 00:30:19,511 --> 00:30:24,725 <i>aivojen ja maailman välillä ja aivojen ja kehon välillä.</i> 255 00:30:24,892 --> 00:30:28,354 <i>Aivovammassa hermosolujen välinen yhteys katkeaa.</i> 256 00:30:28,520 --> 00:30:30,689 Hänellä viiraa päästä. 257 00:30:30,815 --> 00:30:34,485 <i>Ne voivat yhdistyä uudelleen aivan sattumanvaraisesti.</i> 258 00:30:34,651 --> 00:30:39,156 <i>Punainen voi yhdistyä vihreään, sininen johto yhdistyy keltaiseen.</i> 259 00:30:39,365 --> 00:30:43,744 <i>Tai ehkei mitään yhdistymistä tapahdu.</i> 260 00:30:56,090 --> 00:31:01,345 <i>Aivojesi hermosolut ovat yhdistyneet epäloogisella tavalla.</i> 261 00:31:06,683 --> 00:31:08,769 Hitto. 262 00:31:27,788 --> 00:31:30,166 "Ota lääkkeesi." 263 00:31:31,292 --> 00:31:34,879 "Kotelo rintataskussasi. Tiistain lokero." 264 00:32:31,393 --> 00:32:35,982 "Ota lääkkeesi. Kotelo rintataskussasi. Tiistain lokero." 265 00:32:45,908 --> 00:32:48,244 Sarah! 266 00:32:48,452 --> 00:32:50,913 Sarah, oletko kotona? 267 00:33:09,848 --> 00:33:11,976 "Tarkistuslista." 268 00:33:15,271 --> 00:33:19,900 "Ota lääke. Tarkista lääkekotelo. Nelikulmainen, keltainen." 269 00:33:20,901 --> 00:33:24,989 Nelikulmainen, keltainen... Tuolla. 270 00:33:25,156 --> 00:33:27,074 Tsekattu. 271 00:33:27,241 --> 00:33:32,746 "Tiistain lokero. Jos siinä on lääke, ota se." 272 00:33:33,789 --> 00:33:37,501 "Jos lokero on tyhjä, olet ottanut lääkkeen." 273 00:33:37,668 --> 00:33:42,256 "Yliviivaa tämä ja jatka kakkoskohtaan." 274 00:33:43,924 --> 00:33:46,468 <i>Hei. Minä olen Rina.</i> - Rita! 275 00:33:46,635 --> 00:33:50,431 <i>Rina. Haluaisin tarjota sinulle halvempaa sähköä.</i> 276 00:33:50,597 --> 00:33:55,227 Hyvä. Kovinkaan moni ei soita, että heillä on halvempaa sähköä. 277 00:33:55,436 --> 00:34:00,191 <i>Hienoa. Onko sinulla siinä kynää?</i> - Haen kuulakynän. 278 00:34:00,357 --> 00:34:03,860 <i>Kiitos.</i> - Toki. 279 00:34:03,986 --> 00:34:05,988 Minä... 280 00:34:08,991 --> 00:34:11,243 Sarah? 281 00:34:13,454 --> 00:34:15,289 <i>Haloo.</i> 282 00:34:15,497 --> 00:34:19,335 <i>Haloo. Oletko siellä?</i> 283 00:34:19,543 --> 00:34:21,962 <i>Haloo. Haloo.</i> 284 00:34:24,548 --> 00:34:28,969 Haloo. <i>- Hei. Rina sähköyhtiöstä.</i> 285 00:34:29,095 --> 00:34:31,930 En tunne ketään Ritaa. <i>- Nimeni on Rina.</i> 286 00:34:32,056 --> 00:34:35,392 Ei. Kuka siellä? <i>- Löysitkö sen kuulakynän?</i> 287 00:34:35,601 --> 00:34:39,646 Miksi kysyt sellaista? Ei minulla ole mitään kuulakynää. 288 00:34:39,813 --> 00:34:42,566 <i>Minun ei tarvitse kuunnella tällaista.</i> 289 00:34:43,942 --> 00:34:46,612 Viehättävää. 290 00:34:55,079 --> 00:34:57,081 Pirinää, pirinää. 291 00:35:01,210 --> 00:35:03,337 Mitä hittoa? 292 00:36:02,062 --> 00:36:06,066 Haloo. Sarah! Rakastan sinua. <i>- Minäkin rakastan sinua.</i> 293 00:36:06,233 --> 00:36:10,571 <i>Oletko ottanut lääkkeesi?</i> - Minkä lääkkeen? 294 00:36:10,737 --> 00:36:13,615 <i>Keltaisen tabletin.</i> 295 00:36:13,782 --> 00:36:18,078 Mistä sinä puhut? <i>- Keltainen tabletti kotelosta.</i> 296 00:36:18,204 --> 00:36:21,457 Ahaa. Keltainen? <i>- Niin. Löysitkö sen?</i> 297 00:36:21,665 --> 00:36:25,001 Löysin. <i>- Ota se. Se on tärkeää.</i> 298 00:36:25,127 --> 00:36:28,130 Kuulet, kun otan sen. <i>- Nytkö?</i> 299 00:36:28,297 --> 00:36:32,259 Minä nielen tässä juuri lääkkeen. 300 00:36:32,426 --> 00:36:38,224 <i>Okei. Hyvä.</i> - Nielty. Oletko nyt tyytyväinen? 301 00:36:38,390 --> 00:36:41,810 Haloo. Joe. - Olinko reipas? 302 00:36:41,977 --> 00:36:45,356 <i>Olit. Sinun täytyy noudattaa listaa. Ymmärrätkö?</i> 303 00:36:45,522 --> 00:36:49,235 Ei se nyt mitään rakettitiedettä ole, Sarah. 304 00:37:04,958 --> 00:37:07,961 Gwen! - Gwen! 305 00:37:08,128 --> 00:37:10,839 Odota. Näen hänet. 306 00:37:13,091 --> 00:37:17,929 Gwen, näemme, että juokset! - Gwen, odota! 307 00:37:18,096 --> 00:37:21,933 Pysy hänen kanssaan, Moses. 308 00:37:27,689 --> 00:37:31,026 Saan hänet kiinni. - Etkä saa. 309 00:37:33,320 --> 00:37:37,449 Odota, Gwen! Pahus! Odota! - Et ikinä saa minua kiinni! 310 00:37:37,658 --> 00:37:41,828 Et ikinä! - Odota, Gwen! Odota nyt! 311 00:37:57,177 --> 00:37:59,555 Lisa Good. Oletko valmis? 312 00:38:01,515 --> 00:38:06,728 Toni. Enkö pyytänyt sinua lepäämään? Olen levännyt. 313 00:38:06,895 --> 00:38:10,857 Tämä on hengästystauko teille molemmille. - Niin. 314 00:38:12,067 --> 00:38:15,279 Minusta meidän pitäisi kunnioittaa toisen toivetta. 315 00:38:16,405 --> 00:38:20,617 Mitä tarkoitat? - Ellei joku halua nähdä meitä... 316 00:38:20,826 --> 00:38:26,122 Etkö halua, että tapaan häntä? - En sanonut niin. 317 00:38:26,248 --> 00:38:30,419 Elämäni on tuossa huoneessa. - Eikä ole. 318 00:38:30,586 --> 00:38:35,966 Kaikella kunnioituksella, ei ole. Elämäsi on siellä, missä sinä olet. 319 00:38:37,801 --> 00:38:42,389 Teenkö hänet onnettomaksi? - En ole sanonut niin. 320 00:38:42,556 --> 00:38:47,603 Teen hänet onnettomaksi. - Mene kotiin, Toni. 321 00:38:50,564 --> 00:38:54,234 Mitä voi tehdä, kun on tullut poispyyhityksi? 322 00:38:55,486 --> 00:38:57,153 Onko...? 323 00:38:58,238 --> 00:39:03,410 Onko tuo Gwenille? - On. Se lohduttaa häntä. 324 00:39:03,577 --> 00:39:07,122 Soittaako hän edelleen? - Ei ole soittanut enää vuosiin. 325 00:39:07,247 --> 00:39:11,627 Sääli. Musiikki voi auttaa aivoja toipumaan. 326 00:39:11,835 --> 00:39:15,130 Niin. Ole hyvä. 327 00:39:27,100 --> 00:39:29,520 Päihittäkää hänet! 328 00:39:33,690 --> 00:39:36,985 Menen hakemaan kakun. 329 00:39:45,160 --> 00:39:49,289 En käsitä, mitä hyötyä tästä touhusta on. 330 00:39:53,001 --> 00:39:57,464 Äitisi on oikea ämmä, Cath. - Tiedän. 331 00:39:57,631 --> 00:40:01,593 Hemmetin ämmä. - Todellakin. 332 00:40:04,930 --> 00:40:08,475 Hengitä ja pane nämä kulhoon. 333 00:40:12,729 --> 00:40:15,482 Hei. - Hei. 334 00:40:15,649 --> 00:40:19,403 Miksi sinä olet täällä? - Nämä ovat minun synttärini. 335 00:40:19,570 --> 00:40:24,575 Hyvää syntymäpäivää. Mikä sinun nimesi on? 336 00:40:24,741 --> 00:40:28,244 Synttärisankari Bethan. 337 00:40:28,370 --> 00:40:33,124 Synttärisankari, minä olen Joe. - Joe-eno. 338 00:41:01,361 --> 00:41:05,365 No niin. Tulkaa sisään, keijut. 339 00:41:08,744 --> 00:41:10,662 Joe! 340 00:41:20,213 --> 00:41:25,010 En ikinä tiedä, millaisen Joen saan. Dalai-laman vai viisivuotiaan. 341 00:41:25,176 --> 00:41:27,596 Siis oikeasti... 342 00:41:27,763 --> 00:41:31,266 Eikö sinua häiritse, ettei Joe muista häntä? 343 00:41:31,391 --> 00:41:34,686 Kyllä hän muistaa tytön. Vain vääränikäisenä. 344 00:41:34,895 --> 00:41:38,148 Hän kysyy koko ajan, missä vauva on. 345 00:41:38,314 --> 00:41:42,944 En henno sanoa, että tyttö on siinä hänen edessään. 346 00:41:46,740 --> 00:41:51,411 Oletko vielä miettinyt...? - En. 347 00:41:53,163 --> 00:41:58,293 Sinähän olet käytännöllisesti katsoen menettänyt miehesi. 348 00:42:01,129 --> 00:42:06,009 Niin, mutta kroppa kuljeskelee yhä ympäriinsä ja kierähtää päälleni. 349 00:42:06,176 --> 00:42:10,138 Liikaa tietoa. - Anteeksi, Cath. 350 00:42:10,305 --> 00:42:14,560 Hän ei tietenkään muista sitä. - Tuttua. 351 00:42:14,726 --> 00:42:19,272 Minäkään en muista viimeisintä panoa. 352 00:42:19,439 --> 00:42:22,108 Ihan totta. 353 00:42:23,276 --> 00:42:28,782 Sinun täytyy puhua jonkun kanssa. - Minulla on sinut. 354 00:42:28,990 --> 00:42:32,202 Emme tapaa enää ystäviä. 355 00:42:32,368 --> 00:42:37,457 En kestä niitä pieniä hymyjä ja sääliviä katseita. 356 00:42:37,583 --> 00:42:40,210 Etkö voisi mennä johonkin vertaisryhmään? 357 00:42:40,376 --> 00:42:44,590 En piittaa ryhmistä. - Anteeksi. Unohdin. 358 00:42:44,756 --> 00:42:49,094 "En piittaa ryhmistä." Silloin vain minä olen jäljellä. 359 00:42:49,260 --> 00:42:51,387 Cath-parka. 360 00:42:59,020 --> 00:43:01,607 Rakastan häntä yhä. 361 00:45:13,739 --> 00:45:17,617 Anteeksi. - Miten niin, mummo? 362 00:45:17,784 --> 00:45:21,162 Mitä? - Kuulit kyllä. 363 00:45:21,329 --> 00:45:22,914 Haista paska! 364 00:45:24,666 --> 00:45:26,334 Miten vaan. 365 00:47:54,524 --> 00:47:57,735 Sinä olet muuttunut! 366 00:47:57,861 --> 00:48:00,488 En minä. 367 00:48:00,655 --> 00:48:02,991 Minä olen yhä täällä. 368 00:48:18,798 --> 00:48:23,053 Voin ostaa brontosauruksen kolmella miljoonalla punnalla. 369 00:48:24,512 --> 00:48:28,308 En ole paleontologi. Sitä paitsi meillä ei ole tilaa. 370 00:48:28,474 --> 00:48:31,436 Ostit minulle jo polkupyörän. 371 00:48:31,602 --> 00:48:35,565 Minne laitoit listasi? 372 00:48:35,731 --> 00:48:38,401 Pidätkö minua tyhmänä? - En. 373 00:48:38,568 --> 00:48:42,197 Miksi sitten puhut minulle niin? - Anteeksi? 374 00:48:42,405 --> 00:48:49,204 Inhoan sitä, että puhut minulle holhoavalla opettajaäänellä. 375 00:48:49,412 --> 00:48:52,999 Ei ollut tarkoitus. Anteeksi. 376 00:48:55,168 --> 00:48:59,214 Missä lista on? Sinulla täytyy pitää sitä koko ajan mukanasi. 377 00:48:59,422 --> 00:49:03,093 Taas tuo ääni. - Yritän parhaani. 378 00:49:03,259 --> 00:49:08,681 Inhoan tuota ääntä. - Minulla ei ole muuta! 379 00:49:11,476 --> 00:49:17,023 Ja tässä. Listasi. Pidä se aina mukanasi. 380 00:49:17,190 --> 00:49:19,567 Helkkari. 381 00:49:20,902 --> 00:49:23,947 Jessus sentään! - Anteeksi. 382 00:49:24,114 --> 00:49:30,411 Sinun täytyy pitää listaa mukanasi. Niin sinulla on jonkinlaista elämää. 383 00:49:30,578 --> 00:49:34,749 En halua, että saat paniikkikohtauksia. 384 00:49:34,874 --> 00:49:39,045 Voimmeko nähdä unia lapsistamme ennen kuin ne on siitetty? 385 00:49:39,212 --> 00:49:41,797 Tarkoitan... 386 00:49:41,923 --> 00:49:47,929 Ovatko he energiassa ja hiukkasissa, joista universumi koostuu, - 387 00:49:48,096 --> 00:49:54,602 pimeässä, joka ei oikeasti ole pimeää, ja vain odottavat. 388 00:49:54,769 --> 00:49:59,815 Valitsevatko he vanhempansa, perheensä, sielunperheensä? 389 00:50:03,653 --> 00:50:05,738 Sielunperheensä! 390 00:50:07,573 --> 00:50:12,120 Joe, haluaisin mielelläni vauvan kanssasi. 391 00:50:13,579 --> 00:50:16,832 Haluan meidän vauvamme. 392 00:50:16,958 --> 00:50:21,921 Jos olet siellä jossakin, haluan, että tiedät sen. 393 00:50:23,298 --> 00:50:25,300 Mitä? 394 00:50:26,301 --> 00:50:30,930 Kaipaan entisiä silmiäsi, jotka olivat yhteydessä vanhoihin aivoihisi. 395 00:50:31,056 --> 00:50:33,933 Oletko ryypännyt? 396 00:50:34,059 --> 00:50:36,727 Minä vain kaipaan sinua. 397 00:50:36,894 --> 00:50:39,605 Olen tässä. - Et ole enää sama. 398 00:50:39,772 --> 00:50:42,942 Olen minä. - Etkä ole. 399 00:50:43,109 --> 00:50:47,738 Olen tässä. - Ei, Joe, et ole tässä, koska... 400 00:50:47,905 --> 00:50:52,077 Voi hemm... Olen tässä! 401 00:50:52,243 --> 00:50:55,955 Olen tässä, helvetti vie! - Et ole enää sama ihminen. 402 00:50:56,122 --> 00:51:01,002 Et ole katkera ja synkkä ja kiero niin kuin ennen. 403 00:51:01,169 --> 00:51:05,965 Oletko saanut hermoromahduksen? - Varmaan. 404 00:51:06,132 --> 00:51:10,845 Siksi, että kaivelet niitä ruumiita. Äidinkin mielestä se oli sairasta. 405 00:51:10,970 --> 00:51:15,308 Voit sanoa hänelle, että olen nyt oikeastaan arkistonhoitaja. 406 00:51:15,516 --> 00:51:20,188 Etkä sinä ole ollut töissä kahteen vuoteen. - Helkkari. 407 00:51:23,774 --> 00:51:27,695 Jotakin on tapahtunut. - Niin on. 408 00:51:27,862 --> 00:51:30,406 Ja sinä kirjoitit sen kirjaasi. 409 00:51:30,615 --> 00:51:34,077 Mitä tapahtui? - Se lukee kirjassa! 410 00:51:46,881 --> 00:51:50,260 "Tärkeää tietoa vammautuneista aivoistasi." 411 00:51:50,426 --> 00:51:53,096 "Joelle. Joelta." 412 00:52:02,980 --> 00:52:07,152 "1. Minä olen sinä, ja olemme olleet sairaina." 413 00:52:13,366 --> 00:52:18,621 "2. Meillä oli appelsiinin kokoinen kasvain kallossa, mutta ei hätää." 414 00:52:18,788 --> 00:52:21,332 "Se oli hyvänlaatuinen." 415 00:52:25,044 --> 00:52:30,049 "3. Kasvain poistettiin ja samalla suuri osa muististamme." 416 00:52:37,640 --> 00:52:41,477 Tunnistatko käsialan? - Tunnistan. 417 00:52:41,686 --> 00:52:45,064 Kenen se on? 418 00:52:47,024 --> 00:52:49,026 Näyttää omaltani. 419 00:52:57,410 --> 00:52:59,412 Minä... 420 00:53:01,080 --> 00:53:03,666 Minä en... 421 00:53:03,833 --> 00:53:06,877 En kykene tähän. - Kyllä. 422 00:53:07,044 --> 00:53:09,880 En kykene, koska... 423 00:53:11,090 --> 00:53:15,220 En kykene, koska se on... 424 00:53:15,386 --> 00:53:18,723 Olen pahoillani. Minä... 425 00:53:18,889 --> 00:53:22,977 Ei se mitään, Joe. - Minun syytäni. 426 00:53:23,102 --> 00:53:27,982 Tein jotain väärin, ja olen todella pahoillani. 427 00:53:28,107 --> 00:53:33,821 Haluan puhua Sarahin kanssa. Haluan sen toisen Sarahin. 428 00:53:33,988 --> 00:53:37,617 Olen tässä. - Haluan oikean Sarahin. 429 00:53:37,783 --> 00:53:40,495 Haluan oikean Sarahin. 430 00:54:22,745 --> 00:54:25,790 Sinun täytyy löytää nollapisteesi. - Anteeksi? 431 00:54:25,956 --> 00:54:28,167 Koske vain. 432 00:54:34,507 --> 00:54:38,135 Sinun täytyy näyttää sille, kuka on pomo. 433 00:54:41,681 --> 00:54:46,936 Oletko soittanut kauan? - Kerro sinä minulle. 434 00:54:47,102 --> 00:54:53,108 Anteeksi, minä... Menen pois. - Älä. Jää. 435 00:54:55,403 --> 00:54:57,988 Ensin sinun täytyy löytää nollapisteesi. 436 00:54:58,155 --> 00:55:02,743 Se hetki, kun olet nostanut jousen etkä vielä ole laskenut sitä takaisin. 437 00:55:02,910 --> 00:55:07,998 Hengenveto, tauko, ennen kuin alat soittaa. Tartu käteeni. 438 00:55:09,208 --> 00:55:12,378 Minun nollapisteeni? - Niin. 439 00:56:16,191 --> 00:56:20,613 <i>Olipa kerran nainen, joka käveli rannalla.</i> 440 00:56:20,821 --> 00:56:25,535 <i>Iltahämärässä hän näki hahmon kävelevän itseään kohti.</i> 441 00:56:25,701 --> 00:56:27,870 Nuoren naisen. 442 00:56:28,913 --> 00:56:31,582 Kun he lähestyivät toisiaan, - 443 00:56:31,791 --> 00:56:37,171 hän näki, miten nuori nainen käveli, ja se vaikutti tutulta. 444 00:56:37,296 --> 00:56:42,552 Nuori nainen liikehti tavalla, joka tuntui naisesta tutulta. 445 00:56:42,718 --> 00:56:45,596 Hänen nuoremmalta itseltään. 446 00:56:45,805 --> 00:56:50,309 "Palaa takaisin!" nainen huusi. "Palaa takaisin!" 447 00:56:56,023 --> 00:56:58,859 Gwen. - Mitä, Toni? 448 00:57:00,110 --> 00:57:04,532 Älä käänny. Kuuntele vain. 449 00:57:06,325 --> 00:57:08,327 Miksi? 450 00:57:13,332 --> 00:57:17,336 Minusta meidän ei kannata enää jatkaa. 451 00:57:23,342 --> 00:57:27,054 Olen pahoillani siitä, että olen muuttunut. 452 00:57:29,348 --> 00:57:34,520 Olen pahoillani siitä, ettet enää tunne minua. 453 00:57:34,687 --> 00:57:36,689 Niin. 454 00:57:44,321 --> 00:57:49,410 Tämä on vain muisto, joka puhuu toisella muistolle. 455 00:57:49,577 --> 00:57:51,579 Hyvästit. 456 00:57:58,043 --> 00:58:01,213 Olen pahoillani, Toni. 457 00:58:01,380 --> 00:58:04,008 Älä ole. 458 00:58:30,409 --> 00:58:32,495 Anteeksi. 459 00:58:36,165 --> 00:58:39,752 Siellähän hän on! Kamu! 460 00:58:39,960 --> 00:58:44,632 Herra Riiviö on täällä! - Nähdään myöhemmin! 461 00:58:48,177 --> 00:58:50,304 Sarah. - Niin? 462 00:58:50,429 --> 00:58:53,974 Tohtori Falmer haluaa jutella kanssasi. 463 00:58:55,225 --> 00:58:58,353 Ensi viikkoon. Okei. Kiitos. 464 00:58:58,479 --> 00:59:02,567 Voin tulla myöhemmin. - Soitan takaisin. Sarah. 465 00:59:02,733 --> 00:59:06,571 Sarah, tule sisään. Käy istumaan. 466 00:59:10,282 --> 00:59:14,119 Haluaisin pitää Joen täällä jonkin aikaa. 467 00:59:14,286 --> 00:59:17,998 Ainahan hän tulee kanssani kotiin. - Vain lyhyen aikaa. 468 00:59:18,165 --> 00:59:22,878 Haluan vain tehdä joitakin testejä ja tarkkailla häntä. 469 00:59:24,129 --> 00:59:27,049 Onko meillä jonkin ongelma? - Käy istumaan. 470 00:59:27,216 --> 00:59:29,218 Onko meillä jokin ongelma? 471 00:59:29,384 --> 00:59:32,096 Joen sairauskertomuksen mukaan - 472 00:59:32,262 --> 00:59:38,393 hän ei muista mitään viimeisestä kahdesta vuodesta. 473 00:59:38,519 --> 00:59:45,275 Olen huolissani siitä, että muistot ajalta ennen kasvainta katoavat. 474 00:59:45,442 --> 00:59:51,448 Joen autobiografinen muisti vaikuttaa katoavan. 475 00:59:51,574 --> 00:59:56,829 Katoaako hänen muistinsa? - Siltä vaikuttaa. 476 00:59:58,497 --> 01:00:03,127 Häneltäkö siis katoavat yhä varhemmat muistot? 477 01:00:03,293 --> 01:00:07,590 Milloin se loppuu? - Sitä on mahdotonta sanoa. 478 01:00:10,259 --> 01:00:14,847 Pyyhkiytyykö elämämme pois? - En pysty sanomaan sitä nyt. 479 01:00:15,055 --> 01:00:20,477 Mitä tapahtuu, jos hän palaa aikaan ennen tapaamistamme? 480 01:00:20,603 --> 01:00:26,525 Unohtaako hän, kuka minä olen? Eikö hän enää tunnista minua? 481 01:00:27,860 --> 01:00:29,862 Olen pahoillani. 482 01:00:30,070 --> 01:00:32,531 Ei. 483 01:00:32,657 --> 01:00:35,910 Olen pahoillani, Sarah. 484 01:00:40,039 --> 01:00:45,586 Sanoit, että oli toivoa. - En sanonut niin. 485 01:00:45,753 --> 01:00:49,464 Entä ne harjoitukset ja toistot ja lista? 486 01:00:49,590 --> 01:00:53,969 Niiden tarkoitus oli auttaa häntä elämään itsenäisemmin. 487 01:00:54,178 --> 01:01:00,225 Sanoit, että aivot voivat sopeutua. - Kaikki aivot ovat erilaisia, Sarah. 488 01:01:05,522 --> 01:01:10,736 Annoit minulle toivoa, eikä sinun olisi pitänyt tehdä niin. 489 01:01:12,071 --> 01:01:16,992 Et käsitä, millaista on yrittää selviytyä tällaisesta. 490 01:01:23,498 --> 01:01:25,500 Kyllä käsitän. 491 01:02:05,791 --> 01:02:09,586 Aika kuluu niin nopeasti. - Anteeksi? 492 01:02:11,380 --> 01:02:14,925 Meidän ei pitäisi tuhlata sitä itkemällä. 493 01:02:18,053 --> 01:02:20,055 Tarraa kiinni elämään. 494 01:02:21,891 --> 01:02:23,893 Pidä siitä kiinni. 495 01:02:25,477 --> 01:02:27,646 Älä tuhlaa sitä. 496 01:02:54,757 --> 01:02:56,842 Tuo tappaa sinut. 497 01:02:58,385 --> 01:03:02,765 Siksi haluankin polttaa yksin rauhassa. 498 01:03:02,932 --> 01:03:07,853 Jotkut asiat vaativat täyttä huomiota ja keskittymistä. 499 01:03:08,020 --> 01:03:11,690 Se on taito. Jotkut kutsuvat sitä itsekuriksi. 500 01:03:11,857 --> 01:03:16,445 Täydellinen sitoutuminen hitaaseen itsetuhoon. 501 01:03:18,864 --> 01:03:23,368 Minäkään en ole ikinä piitannut rupattelusta. 502 01:03:26,288 --> 01:03:28,623 Se muuttaa ihmistä. 503 01:03:35,047 --> 01:03:39,718 Älä ole ystävällinen minulle. - Ei tulisi mieleenikään. 504 01:03:54,691 --> 01:03:59,279 Miksi pitää puhelinta, jos kuuloke on aina pois paikaltaan? 505 01:04:29,434 --> 01:04:33,147 Noita aivoja en pysty korjaamaan. 506 01:04:45,284 --> 01:04:49,830 Tiedät kai, ettet voi enää polttaa täällä sisällä? 507 01:05:51,266 --> 01:05:53,643 Huomenta. 508 01:05:53,810 --> 01:05:55,938 Hei. Okei... 509 01:06:05,364 --> 01:06:10,244 Ojentaisitko pyyhkeen? - Mitä? 510 01:06:10,452 --> 01:06:13,122 Pitkänomaisen palan imevää kangasta, - 511 01:06:13,288 --> 01:06:18,877 jota käytetään kuivaamaan vettä märältä iholta pesun jälkeen. 512 01:06:19,044 --> 01:06:23,465 Eikö sinun tarvitse hengittää välillä kuten meidän kuolevaisten? 513 01:06:23,632 --> 01:06:27,594 Ei. Pelottavaa, eikö? Minulla on loistava hengityksen hallinta. 514 01:06:27,761 --> 01:06:32,599 Pystyn jatkamaan tuntikausia. Voin suoltaa sanoja ulos... 515 01:06:34,059 --> 01:06:38,063 Kuin konepistooli. 516 01:06:41,441 --> 01:06:46,613 Syydän sanoja ilmaan kuin luoteja. 517 01:06:48,198 --> 01:06:52,953 Kuule... En selvästikään ole tottunut tällaiseen, - 518 01:06:53,120 --> 01:06:56,623 joten taidan mennä suihkuun - 519 01:06:56,790 --> 01:07:00,627 ja sitten poistun elämästäsi. 520 01:07:02,963 --> 01:07:05,924 Onko rikos lohduttaa? 521 01:07:06,091 --> 01:07:08,885 En ole ennen kuullut kutsuttavan sitä sillä nimellä. 522 01:07:09,011 --> 01:07:13,140 Sitä me teimme. Me lohdutimme toisiamme. 523 01:07:16,101 --> 01:07:20,439 Okei. Se minä olin. Lohduke. 524 01:07:20,605 --> 01:07:24,234 Ei, olit paljon enemmän. 525 01:07:27,612 --> 01:07:31,366 En halua tätä. - Miksi olet tuollainen? 526 01:07:32,784 --> 01:07:35,079 Viime yö oli vain pakoyritys, - 527 01:07:35,245 --> 01:07:39,541 koska nain vieraiden kanssa mukaan lukien mieheni Joe. 528 01:07:39,708 --> 01:07:44,129 Et käsitä, millaista se on. - Todellakin käsitän. 529 01:07:44,296 --> 01:07:46,131 Okei. 530 01:07:46,298 --> 01:07:51,261 Välillä, kun hän katsoo minuun, niin se, mikä tekee hänestä hänet... 531 01:07:51,470 --> 01:07:54,264 On poissa? - Niin. 532 01:07:57,142 --> 01:08:03,107 Minä näin Gwenin viimeksi viisitoista vuotta sitten autossamme. 533 01:08:03,273 --> 01:08:07,986 Hän oli raskaana. Hedelmöitys oli viimeinkin onnistunut. 534 01:08:09,071 --> 01:08:15,660 Hän yritti kiinnittää turvavyötä vatsansa yli. 535 01:08:16,786 --> 01:08:21,166 Sekuntia myöhemmin meihin törmäsi auto, - 536 01:08:21,333 --> 01:08:24,961 ja Gwen lensi tuulilasista läpi. 537 01:08:27,964 --> 01:08:33,512 Mitä tapahtuu, kun ei ole vauvoja, joille kertoa tarinoita? 538 01:08:44,189 --> 01:08:45,857 <i>Toni!</i> 539 01:08:51,988 --> 01:08:53,990 Toni! 540 01:08:57,119 --> 01:08:59,121 Missä Toni on? 541 01:08:59,288 --> 01:09:02,082 Anna meidän selittää... - En tunne sinua. 542 01:09:02,249 --> 01:09:06,378 Olen Alex Moses, sairaanhoitaja. - Missä minä olen? 543 01:09:06,586 --> 01:09:11,300 Haluan puhua Tonin kanssa. - Anna minun kertoa, missä olet. 544 01:09:12,634 --> 01:09:15,970 Mitä on tapahtunut? - Ei ole mitään hätää. 545 01:09:16,096 --> 01:09:18,098 Luojan tähden. 546 01:09:21,601 --> 01:09:24,604 Ei. - Gwen. 547 01:09:27,274 --> 01:09:29,651 Ei. 548 01:09:29,818 --> 01:09:35,157 Missä minun vauvani on? Mitä olette tehneet minulle? 549 01:09:35,324 --> 01:09:39,119 Hei, Gwen. Olen tohtori Falmer, ja tulin auttamaan. 550 01:09:39,286 --> 01:09:44,374 Missä Toni on? Haluan puhua... - Kaikki on hyvin. 551 01:09:44,583 --> 01:09:48,044 Kaikki on hyvin, Gwen. - Eikä ole. 552 01:09:48,170 --> 01:09:54,509 En pysty puhumaan! Haluan puhua Tonin kanssa! 553 01:09:59,806 --> 01:10:02,351 Ymmärsitkö, Gwen? 554 01:10:06,771 --> 01:10:08,773 Ymmärsin. 555 01:10:10,109 --> 01:10:15,447 Tiedän nyt jotain, mitä en tiedä taas toiste. 556 01:10:19,618 --> 01:10:23,330 Tiedän, että olen vanhempi kuin luulin. 557 01:10:25,165 --> 01:10:27,167 Aika kuluu. 558 01:10:28,627 --> 01:10:30,962 Elämä menee eteenpäin. 559 01:10:33,798 --> 01:10:37,469 Mutta huomenaamulla olen nuori tyttö. 560 01:10:37,677 --> 01:10:42,849 Ja koet tämän kaiken tämän taas uudelleen. 561 01:10:44,643 --> 01:10:46,978 Niin koen. 562 01:10:49,398 --> 01:10:51,941 Me koemme. 563 01:10:59,199 --> 01:11:01,201 Kiitos. 564 01:11:03,161 --> 01:11:07,165 Pyydän Mosesta saattamaan sinut huoneeseesi. 565 01:11:58,717 --> 01:12:01,219 <i>Kokonaisen luurangon?</i> 566 01:12:01,345 --> 01:12:05,307 Hyvänen aika. Kauanko siihen meni? 567 01:12:05,474 --> 01:12:07,892 Viikkoja, ehkä kuukausia. 568 01:12:08,059 --> 01:12:11,980 Syvennyin kokoamaan luita. 569 01:12:14,483 --> 01:12:18,862 Yhdistämään osasia. Se tuli sinulle tarpeeseen. 570 01:12:20,029 --> 01:12:22,240 Niin, kuten... 571 01:12:23,867 --> 01:12:26,745 Gwenistä ja minusta oli ihanaa tulla tänne. 572 01:12:28,204 --> 01:12:30,790 Mitä? - Liian aikaisin? 573 01:12:32,876 --> 01:12:36,463 Senkin paskiainen. Menin lankaan. 574 01:12:36,630 --> 01:12:39,966 Senkin... - Kippis sille. 575 01:14:22,110 --> 01:14:26,990 Mitä tehdä silloin, kun suree, vaikkei kukaan ole kuollut? 576 01:14:30,910 --> 01:14:34,539 Kello ei ole vielä puolta seitsemääkään, Sarah. 577 01:14:39,919 --> 01:14:43,673 Et ole hän. - Tiedän. 578 01:14:48,803 --> 01:14:51,890 Et ole hän. 579 01:14:52,056 --> 01:14:54,392 Tiedän. 580 01:14:55,769 --> 01:15:00,148 Emme ole tässä kovin hyviä. 581 01:15:00,314 --> 01:15:02,484 Ainakin yritin. 582 01:15:05,612 --> 01:15:10,033 Mitä pitäisi tehdä, jotta tämä toimisi? 583 01:15:10,199 --> 01:15:11,785 Unohtaa. 584 01:15:13,828 --> 01:15:16,748 Minä haluan tulevaisuuden. 585 01:15:16,956 --> 01:15:20,251 Etkö voi vain olla tyytyväinen nykyhetkeen? 586 01:15:20,418 --> 01:15:26,049 Me emme ole läsnä. Emme edes ole tässä, Sarah. 587 01:15:26,215 --> 01:15:30,136 Olen menettänyt niin paljon! Niin paljon aikaa! 588 01:15:30,303 --> 01:15:33,056 Toni! - Häivy! 589 01:15:43,357 --> 01:15:46,444 <i>Toni, olen pahoillani.</i> 590 01:15:46,570 --> 01:15:53,242 Toni? Mitä tapahtui sille naiselle, joka lohdutti minua ja ymmärsi? 591 01:15:54,452 --> 01:15:57,956 Hän vanheni ja katosi. 592 01:16:35,284 --> 01:16:38,997 Ilmoitan hänelle, että olet täällä. 593 01:16:41,499 --> 01:16:45,294 Hei, Gwen. Toni tuli käymään. 594 01:16:47,421 --> 01:16:50,174 Mene vain sisään. 595 01:17:45,772 --> 01:17:49,567 Nämä maistuvat paremmilta, kun sinä pitelet niitä. 596 01:17:49,693 --> 01:17:52,320 Ja suttaavatkin vähemmän. 597 01:17:58,117 --> 01:18:01,329 Nuo tulivat muutama vuosi sitten. 598 01:18:02,580 --> 01:18:04,582 Invaasio. 599 01:18:07,794 --> 01:18:10,088 Pidämmekö me niistä? 600 01:18:13,675 --> 01:18:15,885 Ne ovat täydellisiä. 601 01:19:06,978 --> 01:19:12,650 "Olen dinosaurus", sanoi Kaniini ja polkaisi käpälällään. 602 01:19:12,817 --> 01:19:17,989 "Teidän pitäisi nähdä mahtava varjoni ja kuulla mahtava karjaisuni." 603 01:19:18,197 --> 01:19:22,493 "Tiikeri kohotti silmäkulmaansa..." - He istuvat tuolla tuntikausia. 604 01:19:22,660 --> 01:19:26,497 "Päivää, Kaniini", sanoi Tiikeri. "Mitä annat minulle?" 605 01:19:26,664 --> 01:19:29,918 "Mitä luulet tekeväsi, kun seisot siinä tielläni?" 606 01:19:30,084 --> 01:19:33,212 Cath. - Sarah. 607 01:19:34,964 --> 01:19:37,633 Menin tekemään yhden jutun. 608 01:19:40,303 --> 01:19:42,013 Hei... 609 01:19:43,347 --> 01:19:47,018 Minä mokasin. - Joten? 610 01:19:49,729 --> 01:19:53,274 Yksi nainen... - Nainen? 611 01:19:55,693 --> 01:19:59,989 Sinä siis kokeilit sitä. Sepä oli yllätys. 612 01:20:00,198 --> 01:20:04,577 Cath, tarkoitukseni ei ollut... - Näytänkö minä papilta? 613 01:20:04,702 --> 01:20:07,038 Näyttääkö tämä rippituolilta? 614 01:20:07,246 --> 01:20:12,460 Kerron, että tein jotain... - Et ole puusta. 615 01:20:12,626 --> 01:20:16,505 Ei minun tarvitse tietää. Asia ei kuulu minulle. 616 01:20:18,883 --> 01:20:22,511 Haluan Joen takaisin. - Me kaikki haluamme. 617 01:20:22,678 --> 01:20:25,139 Haluan Joen! 618 01:20:28,142 --> 01:20:30,644 Sinulla on Joe. 619 01:21:52,601 --> 01:21:54,187 Hei. 620 01:21:55,563 --> 01:21:57,148 Hei. 621 01:22:18,419 --> 01:22:22,840 Olen ulkona. Ulkona puutarhassa. Tuttu paikka. 622 01:22:22,966 --> 01:22:25,384 Tämä on tuttu paikka. 623 01:22:25,551 --> 01:22:30,098 Olen ulkona puutarhassa puun vieressä. 624 01:22:32,934 --> 01:22:35,686 5 VUOTTA MYÖHEMMIN 625 01:22:35,853 --> 01:22:40,900 Puutarhassa. Tuttua. Tosi ison puun vieressä. 626 01:22:41,067 --> 01:22:43,736 Kädet ovat tyhjät. 627 01:22:47,740 --> 01:22:52,161 Puutarhassa ison puun vieressä. Kylmät kädet. 628 01:22:52,370 --> 01:22:55,123 Hiton iso puu! 629 01:22:55,289 --> 01:22:57,791 Onko kaikki hyvin? 630 01:22:58,876 --> 01:23:00,878 Hei. - Hei. 631 01:23:02,880 --> 01:23:05,508 Minä olen Joe. - Minä olen Gwen. 632 01:23:05,674 --> 01:23:08,886 Hei, Gwen. - Hei. 633 01:23:09,053 --> 01:23:14,142 Pidän puutarhastasi. - Ei se ole minun. 634 01:23:15,809 --> 01:23:20,023 Tiedätkö, kenen se on? - En oikeastaan. 635 01:23:20,189 --> 01:23:22,900 Olemme siis samassa veneessä. 636 01:23:23,026 --> 01:23:28,281 Inhottavaa olla juhlissa, joissa kukaan ei tiedä, kuka on isäntä. 637 01:23:30,158 --> 01:23:34,787 Ehkä olet eksynyt. Olemme sairaalan pihalla. 638 01:23:39,125 --> 01:23:41,961 Olenko ollut onnettomuudessa? 639 01:23:42,128 --> 01:23:45,339 Näytät voivan hyvin. 640 01:23:46,882 --> 01:23:49,343 Miksi olen täällä? 641 01:23:49,552 --> 01:23:52,096 Olet vierailulla jonkun luona. 642 01:23:54,974 --> 01:23:58,519 Niin juuri! Niin juuri! Niin! 643 01:23:58,686 --> 01:24:00,688 Katsotaanpa. 644 01:24:05,609 --> 01:24:07,611 Oikein hyvä. 645 01:24:17,038 --> 01:24:21,125 Pitäisikö minun tuntea sinut? - Varmaankin. 646 01:24:21,292 --> 01:24:24,045 Ei sitä koskaan tiedä. 647 01:24:25,254 --> 01:24:27,881 Ei. 648 01:24:28,007 --> 01:24:31,219 Kauanko sinulla on ollut tuo kirjasi? 649 01:24:40,478 --> 01:24:44,023 Vuosia. Monia vuosia. 650 01:24:49,320 --> 01:24:51,822 Pidän tästä puutarhasta. 651 01:24:51,989 --> 01:24:53,991 Niin. 652 01:25:03,209 --> 01:25:05,919 Hei. 653 01:25:06,045 --> 01:25:09,048 Näytät tutulta. 654 01:25:09,215 --> 01:25:14,887 Saatan olla liian tuttavallinen, ja silloin sinun täytyy vain... 655 01:25:16,347 --> 01:25:19,058 Muistutat minua jostakusta. 656 01:25:20,684 --> 01:25:23,604 Minä olen Joe. 657 01:25:23,771 --> 01:25:26,065 Tiedän. 658 01:25:29,193 --> 01:25:32,071 Päivää. - Päivää, Joe. Minä olen Gwen. 659 01:25:32,238 --> 01:25:34,240 Hei. 660 01:25:43,582 --> 01:25:46,210 Mitä nyt tehdään? 661 01:25:46,377 --> 01:25:49,547 Voitaisiin mennä juomaan kupilliset teetä. 662 01:25:52,258 --> 01:25:55,386 Hyvä ajatus. - Tule. 663 01:26:03,936 --> 01:26:07,565 Ystäväni ja minä haluaisimme teetä. 664 01:26:09,233 --> 01:26:12,778 Ilman muuta. Käykää istumaan. Minä tuon. 665 01:26:12,945 --> 01:26:15,823 Kiitos. 666 01:26:15,989 --> 01:26:18,826 Hei, Joe. - Hei. 667 01:26:25,666 --> 01:26:29,378 Sinä varmaan soitat meille selloa myöhemmin. 668 01:26:29,587 --> 01:26:31,589 Niin soitan. 669 01:26:31,755 --> 01:26:36,885 Odotan sitä. - Kiva. 670 01:27:18,093 --> 01:27:19,928 Hyvä! 671 01:27:20,095 --> 01:27:22,765 Jee! Sellorouva! 672 01:27:29,146 --> 01:27:33,901 Sinäpä olet aikamoinen veijari. Kuka olet? - Joey. 673 01:27:34,067 --> 01:27:37,905 Ei, minun nimeni on Joe. - Se on minun nimeni. 674 01:27:38,071 --> 01:27:41,367 Siinähän nämä kaksi Joeta ovat. 675 01:27:41,534 --> 01:27:44,370 Hei. 676 01:27:45,496 --> 01:27:48,165 Mikä sinun nimesi on? - Sarah. 677 01:27:48,291 --> 01:27:51,126 Hei, Sarah. 678 01:27:51,252 --> 01:27:53,712 Minä olen Joe. 679 01:27:55,964 --> 01:28:00,594 Täällä saa kuulemma kakkua. Onko se hyvää? 680 01:28:00,803 --> 01:28:05,974 Niissä on suklaata ja hilloa ja strösseliä ja kaikkea. 681 01:28:06,141 --> 01:28:10,813 Kaikkea? Onko niissä kuorrutetta? - Niissä on kuorrutetta. 682 01:28:10,979 --> 01:28:13,482 Mennäänkö hakemaan kakkua? 683 01:28:13,691 --> 01:28:16,193 Sopiiko se? - Mikä ettei. 684 01:28:16,360 --> 01:28:19,071 Tulen kohta. 685 01:28:27,204 --> 01:28:28,331 Tämä. 686 01:28:45,889 --> 01:28:50,185 Tulimme tänne. - Niin. 687 01:28:53,021 --> 01:28:55,858 Sille, että olemme läsnä. 688 01:28:56,024 --> 01:28:58,026 Tälle hetkelle. 689 01:29:03,324 --> 01:29:05,743 Halusin sanoa... 690 01:29:09,580 --> 01:29:13,501 Kiitos sinullekin, Toni. Oikeasti. 691 01:29:17,796 --> 01:29:22,593 Älä ole ystävällinen minulle. - Ei tulisi mieleenikään. 692 01:29:27,681 --> 01:29:31,602 Äiti, äiti, äiti. - Onko se minulle? 693 01:29:31,810 --> 01:29:35,856 Onpa hän vikkelä. - Valitsitko sen minulle? 694 01:29:36,023 --> 01:29:38,526 Valitsin. - Kiitos. 695 01:29:38,610 --> 01:29:42,906 Hyvä valinta. Juuri tällaisen halusinkin. 696 01:35:02,891 --> 01:35:06,895 Suomennos: Arja Sundelin Scandinavian Text Service 697 01:35:07,305 --> 01:36:07,507 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm