The Almond and the Seahorse
ID | 13186138 |
---|---|
Movie Name | The Almond and the Seahorse |
Release Name | The.Almond.And.The.Seahorse.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC-AOC.mkv |
Year | 2022 |
Kind | movie |
Language | Finnish |
IMDB ID | 7326608 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org
2
00:02:12,660 --> 00:02:17,290
<i>Valmiina lähtöön.
Ellet ole lautalla, et ehdi kyytiin.</i>
3
00:03:32,240 --> 00:03:35,993
<i>Matkustit City Ferriesin lautalla.
Kiitos.</i>
4
00:03:43,000 --> 00:03:48,756
Mieheni Joe on kadoksissa.
<i>- Kadoksissa? Mistä lähtien?</i>
5
00:03:48,922 --> 00:03:54,052
Ei hän kadonnut ole.
Tarkoitan vain...
6
00:03:54,178 --> 00:03:58,182
<i>Missä olet?</i>
- Missään ei ole järkeä.
7
00:03:58,349 --> 00:04:00,934
<i>Okei.</i>
8
00:04:01,101 --> 00:04:04,730
Me vain ajelehdimme.
9
00:04:04,897 --> 00:04:08,192
<i>Anteeksi, oletko pulassa?</i>
10
00:04:08,359 --> 00:04:14,156
Olen. Tarvitsisin apua.
11
00:04:14,323 --> 00:04:17,243
Sarah?
<i>- Haloo.</i>
12
00:04:17,410 --> 00:04:22,331
Hei, muru. Mitä sinä teet?
- Mene sänkyyn, Joe.
13
00:04:22,498 --> 00:04:27,711
Mikä hätänä?
- Ei mikään. Olin vain...
14
00:04:30,381 --> 00:04:32,383
Mitä?
15
00:04:36,720 --> 00:04:38,722
Rauhallisesti.
16
00:04:44,687 --> 00:04:46,814
On myöhä.
- Onko?
17
00:04:46,980 --> 00:04:48,566
On.
18
00:04:50,025 --> 00:04:52,486
Okei.
19
00:05:20,764 --> 00:05:22,975
Mitä sinä teet?
20
00:05:23,141 --> 00:05:25,478
Nyt on myöhä.
- Niin.
21
00:05:25,644 --> 00:05:28,439
Mennään nukkumaan.
22
00:05:28,606 --> 00:05:31,108
Tule sänkyyn.
23
00:05:35,321 --> 00:05:37,615
Tule sänkyyn!
24
00:06:26,872 --> 00:06:28,874
Huomenta.
25
00:06:30,918 --> 00:06:33,879
Huomenta sinullekin.
26
00:06:34,046 --> 00:06:36,256
Tuoksut hyvältä.
27
00:06:38,050 --> 00:06:42,054
Olen sellainen.
- Tiedän.
28
00:07:00,573 --> 00:07:03,576
Kuuntele, kuuntele, Gwen.
29
00:07:05,035 --> 00:07:09,707
Gwen. Kuuntele.
- Mitä on tapahtunut?
30
00:07:09,915 --> 00:07:13,335
Minä tässä. Toni. Olen kumppanisi.
31
00:07:13,461 --> 00:07:17,255
Olen aina ollut. Rakastan sinua.
32
00:07:17,381 --> 00:07:21,051
Olet erilainen. Olet muuttunut.
33
00:07:21,218 --> 00:07:25,347
Tiedän. Kuuntele, Gwen.
Sinä tunnet minut.
34
00:07:26,724 --> 00:07:30,227
Kaikki sinulle tutut asiat
ovat muuttuneet.
35
00:07:30,352 --> 00:07:32,730
Mitä sinä teet?
36
00:07:32,938 --> 00:07:35,357
On kulunut aikaa.
37
00:07:35,524 --> 00:07:38,736
Minä olen yhä täällä.
Tämä on meidän talomme.
38
00:07:38,944 --> 00:07:42,740
Eikö niin? Tämä on meidän talomme.
39
00:07:42,948 --> 00:07:45,534
Tule katsomaan.
40
00:07:49,622 --> 00:07:53,751
Siellä hän on.
- Hei, kulta. Tarvitsetko minua?
41
00:07:55,043 --> 00:07:58,547
Kulta, kulta, kulta.
42
00:07:58,714 --> 00:08:03,093
Mitä sinä haluat?
- Toisitko aamutakkini?
43
00:08:22,905 --> 00:08:27,493
Näytät väsyneeltä.
Toivottavasti et ole sairas.
44
00:08:27,660 --> 00:08:31,705
Minulla on vain krapula
työpaikan juhlien jälkeen.
45
00:08:31,914 --> 00:08:37,420
Miksei minua ollut kutsuttu?
- Oletko muka arkeologi?
46
00:08:37,586 --> 00:08:42,424
Osaatko jutella Etelä-Afrikan
Klasiesjoen suistosta ja siitä, -
47
00:08:42,591 --> 00:08:45,678
mitä sieltä löydettiin?
48
00:08:45,844 --> 00:08:50,516
Ellet osaa jutella vanhoista
hautarituaaleista kokkareilla, -
49
00:08:50,683 --> 00:08:54,562
sinua ei ole kutsuttu. Sori.
50
00:08:58,190 --> 00:09:01,485
Näytät väsyneeltä.
- Sanoit sen jo.
51
00:09:04,112 --> 00:09:08,701
Voitko hyvin?
- Kunhan menen ajoissa nukkumaan.
52
00:09:17,084 --> 00:09:22,047
Mitä meillä on lounaaksi?
- Kulta, söit juuri munia ja pekonia.
53
00:09:22,214 --> 00:09:25,133
Ja olet vähän lihonut.
54
00:09:28,386 --> 00:09:32,600
Läski! Iso, paksu läskikasa!
55
00:09:41,900 --> 00:09:46,029
Sinulla on yhä musiikki.
- Sehän on myös minun työtäni.
56
00:09:46,196 --> 00:09:50,408
En suunnittele enää taloja.
57
00:09:50,534 --> 00:09:54,412
Oli helpompaa lopettaa.
58
00:09:54,538 --> 00:09:58,584
Jatkoin niin kauan kuin pystyin
onnettomuuden jälkeen.
59
00:09:58,751 --> 00:10:01,879
Onnettomuuden?
- Niin.
60
00:10:02,087 --> 00:10:05,423
Minulla oli muutama asiakas.
61
00:10:07,134 --> 00:10:10,888
Mutta sitten... Minä lopetin.
62
00:10:11,096 --> 00:10:13,098
Varovasti.
63
00:10:16,518 --> 00:10:18,186
Okei.
64
00:10:23,150 --> 00:10:26,444
Kuinka kauan me olemme tehneet tätä?
65
00:10:28,155 --> 00:10:30,157
Melkein viisitoista vuotta.
66
00:10:31,617 --> 00:10:33,326
Miksi?
67
00:10:52,554 --> 00:10:56,308
Olet myöhässä.
- Keitä nuo penskat ovat?
68
00:10:56,474 --> 00:10:58,894
Oikeastiko?
69
00:10:59,102 --> 00:11:03,481
Yhteistyötä kunnan kanssa,
jotta saamme tukia.
70
00:11:03,607 --> 00:11:07,152
Tarvitsen hetken omaa rauhaa.
- Älä viitsi.
71
00:11:07,319 --> 00:11:11,073
Lupasin heille neron,
mutta kyllä sinäkin kelpaat.
72
00:11:11,239 --> 00:11:14,618
Hupaisaa.
- Ja ärsyttävää.
73
00:11:14,785 --> 00:11:17,579
Hopi, hopi. Pitäkää hauskaa!
74
00:11:43,647 --> 00:11:47,484
Huomenta, Moses.
- Huomenta, tohtori Falmer.
75
00:11:47,609 --> 00:11:52,823
Toivottavasti tulee mukavaa.
- Autat näiden untuvikkojen kanssa.
76
00:11:52,990 --> 00:11:58,704
Jos aivot paiskautuvat päin tuulilasia
tai putoavat alas tikkailta, -
77
00:11:58,871 --> 00:12:04,209
elämästä tulee arpapeliä.
Sitä voi muistaa jotakin tai ei.
78
00:12:04,376 --> 00:12:08,714
Lastenohjelman tunnussävelen,
ensimmäisen suudelman maun, -
79
00:12:08,881 --> 00:12:11,633
siskon sanomat
ja unohtamat loukkaukset, -
80
00:12:11,759 --> 00:12:17,973
mutta jotka ovat piinanneet itseä
öisin 20-vuotiaasta lähtien.
81
00:12:20,642 --> 00:12:23,228
Hän on niin nuori.
82
00:12:23,395 --> 00:12:28,358
Ajatella, mitä se puolitoistakiloinen
mötti kaulan yläpuolella tallentaa.
83
00:12:31,945 --> 00:12:36,408
Montako lastenlasta me saamme?
- Lastenlasta?
84
00:12:36,574 --> 00:12:39,536
Emme ole puhuneet vielä lapsistakaan.
85
00:12:39,661 --> 00:12:44,875
Kysyin ihan simppelin kysymyksen.
Saammeko kolme, tusinan vai yhden?
86
00:12:45,042 --> 00:12:48,045
En minä tiedä.
- Kerro.
87
00:12:48,253 --> 00:12:51,840
En osaa vastata siihen.
- Yritä.
88
00:12:53,216 --> 00:12:55,677
Seitsemän.
Kolme poikaa ja neljä tyttöä.
89
00:12:55,803 --> 00:13:00,891
Yksi on ikävä kyllä punatukkainen,
joten heitä pidetään kellarissa.
90
00:13:01,058 --> 00:13:04,519
Ei ole mitään syytä pilailla.
91
00:13:32,422 --> 00:13:34,007
Hei.
92
00:13:35,383 --> 00:13:38,470
Voitko hyvin?
- Voin.
93
00:13:38,636 --> 00:13:42,349
Näen, miten vanhenet.
- Lähdetään brunssille.
94
00:13:42,515 --> 00:13:46,854
Vanhenet ennen aikojasi.
- Laitan itseni valmiiksi.
95
00:13:47,020 --> 00:13:51,024
Mennään siihen kivaan kahvilaan,
jossa saa tatuointeja.
96
00:13:51,233 --> 00:13:54,277
Mikä hätänä?
- Kaikki on hyvin.
97
00:13:54,444 --> 00:13:58,240
En ole kipeä. Minä vain vanhenen.
98
00:13:58,406 --> 00:14:01,326
Näytät vanhemmalta.
- Koska olen vanhempi!
99
00:14:01,493 --> 00:14:03,829
Miten?
100
00:14:08,959 --> 00:14:14,256
<i>Traumaattisen aivomamman jälkeen
ihminen ei ehkä tunnista äitiään -</i>
101
00:14:14,422 --> 00:14:18,760
<i>tai ei muista,
kenen seurassa on juuri ollut.</i>
102
00:14:20,762 --> 00:14:24,724
Hän saattaa kutsua
pöytää antiloopiksi.
103
00:14:24,850 --> 00:14:27,685
Voi olla, ettei ihminen
koskaan herää koomasta.
104
00:14:27,811 --> 00:14:31,273
Hän voi olla aggressiivinen
tai puhua pelkkää latinaa, -
105
00:14:31,439 --> 00:14:36,069
tai hyräillä lastenohjelman
tunnussävelmää yhä uudestaan.
106
00:14:36,278 --> 00:14:39,697
Harvinaisissa tapauksissa
tila saattaa kohentua.
107
00:14:39,823 --> 00:14:43,076
Seuratkaa minua. Suoraan eteenpäin.
108
00:14:45,495 --> 00:14:51,793
Yksi asia on varma.
Henkilön entinen minä on kadonnut, -
109
00:14:51,919 --> 00:14:54,546
ja sen tilalle on tullut uusi.
110
00:14:54,712 --> 00:14:57,674
Sama henkilö,
jolla on uudenlainen otsalohko -
111
00:14:57,799 --> 00:15:01,845
ja siksi mahdollisesti
aivan uusi persoonallisuus.
112
00:15:02,012 --> 00:15:04,932
Kello on kaksi minuuttia yli.
- Olinko hyvä?
113
00:15:05,098 --> 00:15:09,436
Vähän liian lempeä.
- Tervetuloa Open Field Hospitaliin.
114
00:15:09,602 --> 00:15:14,816
Jenny osaa vastata kysymyksiin,
joihin minä en osaa. Kysymyksiä?
115
00:15:14,983 --> 00:15:18,070
Loistavaa. Näkemiin. Klinikalle.
116
00:16:09,787 --> 00:16:11,789
Voi jestas.
117
00:16:19,672 --> 00:16:24,219
Kuka antoi sinulle luvan
antaa lapselleni donitsin?
118
00:16:24,427 --> 00:16:28,015
Minulla on niitä paljon.
- Älä syö vieraiden antamaa ruokaa.
119
00:16:28,181 --> 00:16:31,309
Mikä sinua vaivaa?
- Olipa hyvä.
120
00:16:31,518 --> 00:16:36,564
Jaan mielelläni. Ota lisää.
- Ei mitään hätää.
121
00:16:36,731 --> 00:16:40,152
Miksi seisot siinä noin?
Oletko kamoissa?
122
00:16:40,318 --> 00:16:44,697
Ei hätää. Et ymmärrä.
- Tuo ei saisi kulkea vapaana.
123
00:16:44,864 --> 00:16:48,618
Ja ymmärrän erittäin hyvin.
Hän juttelee lapsille!
124
00:16:48,785 --> 00:16:51,788
Hän rakastaa lapsia.
- Sen kyllä uskon.
125
00:16:51,913 --> 00:16:55,125
Älä. Älä kuvaa.
126
00:16:55,292 --> 00:16:57,669
Sinulla ei ole oikeutta kuvata.
127
00:16:57,835 --> 00:17:00,922
Minulla on oikeus suojella lastani.
128
00:17:01,048 --> 00:17:04,134
Poista se kuva.
- Lopeta.
129
00:17:04,301 --> 00:17:07,345
Nyt minulla on molempien kuva.
- Mitä te toljotatte?
130
00:17:07,554 --> 00:17:10,890
Rupesitko videoimaan?
- Tarvitsen todisteita.
131
00:17:11,016 --> 00:17:14,602
Mitä varten?
Olemme tavallisia ihmisiä!
132
00:17:14,769 --> 00:17:17,480
Irti minusta, ämmä!
133
00:17:17,647 --> 00:17:20,858
Tule. Mennään.
- Jätä hänet rauhaan!
134
00:17:20,984 --> 00:17:25,197
Silminnäkijä, tuo hullu nainen
kävi kimppuuni lapseni nähden!
135
00:17:25,363 --> 00:17:28,283
Sekopää ämmä!
136
00:17:28,491 --> 00:17:31,369
Mikä oikeus sinulla
on tuomita ketään?
137
00:17:31,578 --> 00:17:34,998
Sarah, tule. Tule.
138
00:17:35,165 --> 00:17:38,126
Painukaa kuuseen!
139
00:17:38,293 --> 00:17:43,256
Tule. Se oli nerokasta.
140
00:17:43,465 --> 00:17:50,472
Et voi kuljeskella naama virneessä
juttelemassa kenelle tahansa.
141
00:17:50,638 --> 00:17:54,976
Ellei ihminen hymyile, muut
luulevat, että jotain on vialla.
142
00:17:55,102 --> 00:17:58,230
Sinussa on jotain vialla.
143
00:17:59,397 --> 00:18:01,816
Olet aivan estoton.
144
00:18:01,983 --> 00:18:04,861
Hyvä. Mennään sänkyyn.
145
00:18:12,119 --> 00:18:16,248
Olet ostanut donitseja. Kiva.
146
00:18:16,414 --> 00:18:21,503
<i>30 vuotta sitten 90 prosenttia
aivovammapotilaista menehtyi.</i>
147
00:18:21,669 --> 00:18:25,840
Nyt 90 prosenttia selviää.
Kasvainten, liikenneturmien -
148
00:18:26,007 --> 00:18:29,844
ja aivoinfarktien vuoksi
aivovammoja tulee epidemian lailla.
149
00:18:30,011 --> 00:18:35,433
Sairaalat ovat ylikuormitettuja,
joten kuka silloin joutuu hoitajaksi?
150
00:18:35,642 --> 00:18:39,271
Perheet kotona. Sinä.
151
00:18:39,437 --> 00:18:43,316
Ette siis voi auttaa?
- Sanoinko niin?
152
00:18:43,525 --> 00:18:48,363
Sairaalat ovat ylikuormitettuja.
- Mutta aivot pystyvät sopeutumaan.
153
00:18:48,571 --> 00:18:50,990
Koheneeko hänen tilansa?
154
00:18:51,116 --> 00:18:55,787
Joella oli sellainen kasvain,
ettei hänen tilansa voi kohentua.
155
00:18:57,164 --> 00:19:00,417
Kai hän jollain lailla toipuu?
156
00:19:00,625 --> 00:19:05,880
Muistin apuvälineet voivat tehdä
hänestä itsenäisemmän.
157
00:19:07,006 --> 00:19:10,009
Hänen täytyy toipua.
158
00:19:10,135 --> 00:19:12,970
Hän ponnistelee niin kovasti.
159
00:19:13,096 --> 00:19:15,390
Me ponnist...
160
00:19:17,142 --> 00:19:20,395
Minä ponnistelen.
Ihmiset ovat julmia.
161
00:19:21,604 --> 00:19:25,400
Aivovammaa ei voi nähdä.
162
00:19:33,408 --> 00:19:37,245
Tämä hiljainen epidemia ei katoa.
163
00:19:45,837 --> 00:19:49,006
Joen suhteen...
164
00:19:49,132 --> 00:19:53,636
Voimme koettaa jotakin.
- Auttaako se toipumaan?
165
00:19:54,887 --> 00:19:57,724
Aivot ovat sopeutumiskykyiset.
166
00:20:38,431 --> 00:20:40,850
Olen yhä täällä.
167
00:20:43,228 --> 00:20:46,231
Toni tässä.
168
00:20:48,065 --> 00:20:51,694
Minkä opetuksen
ikinä halusitkaan antaa, -
169
00:20:51,861 --> 00:20:55,532
niin olen oppinut läksyni ulkoa.
170
00:21:12,424 --> 00:21:16,010
<i>Tohtori Falmer. Miten voin auttaa?</i>
171
00:21:16,177 --> 00:21:20,848
Kumppanini Gwen Williams...
172
00:21:21,015 --> 00:21:26,563
Hän sai traumaattisen aivovamman
15 vuotta sitten ja kärsii nyt...
173
00:21:26,771 --> 00:21:31,609
<i>Anterogradisesta amnesiasta?
Muistan kyllä Gwenin.</i>
174
00:21:31,818 --> 00:21:35,947
<i>Onko tapahtunut jokin muutos?</i>
- On.
175
00:21:36,113 --> 00:21:39,701
On tapahtunut suuri muutos.
176
00:21:41,911 --> 00:21:44,789
Tämä on jatkunut niin pitkään.
177
00:21:45,957 --> 00:21:49,752
Hän ei pysty enää olemaan lähelläni.
178
00:21:49,919 --> 00:21:53,881
Anteeksi.
Minulla on varmaan vain huono päivä.
179
00:21:55,049 --> 00:21:57,927
<i>Tulkaa vastaanotolleni, Toni.</i>
- Ei.
180
00:21:58,094 --> 00:22:02,640
<i>Otamme hänet pariksi päiväksi
tarkkailuun, niin katsotaan sitten.</i>
181
00:22:02,849 --> 00:22:07,562
Itse asiassa... Anteeksi häiriö.
Kaikki on hyvin.
182
00:22:07,770 --> 00:22:12,984
<i>Käykö viideltä? Pakatkaa kassi
mukaan. Varaamme huoneen.</i>
183
00:22:13,150 --> 00:22:15,778
<i>Nyt on sen aika, Toni.</i>
184
00:22:59,489 --> 00:23:01,866
Kävisitkö istumaan?
185
00:23:06,162 --> 00:23:11,250
Hei. Meillä on aika varattuna
viideltä Gwenille.
186
00:23:13,378 --> 00:23:17,674
En löydä nimeä.
- Hei.
187
00:23:19,216 --> 00:23:22,178
Meillä on aika varattuna.
188
00:23:22,303 --> 00:23:25,848
Ei. Täällä ei näy mitään.
- Voitko tarkistaa uudelleen?
189
00:23:26,015 --> 00:23:29,977
Tarkistin juuri.
- Meillä on varattu aika.
190
00:23:30,144 --> 00:23:35,316
Sitä ei ole kirjattu ylös.
- Minkä minä sille voin?
191
00:23:35,483 --> 00:23:40,029
En tullut noin vain.
Meitä pyydettiin tulemaan.
192
00:23:40,196 --> 00:23:44,951
Teillä ei ole varausta.
- Jenny, tämä asia on kunnossa.
193
00:23:45,117 --> 00:23:48,663
Hei, Toni. Käy istumaan.
194
00:23:51,708 --> 00:23:56,003
Gwen, tulisitko mukaani?
- Selvä.
195
00:23:57,004 --> 00:23:59,131
Minä otan sen.
196
00:24:00,717 --> 00:24:03,595
Viime näkemästä on aikaa.
- Niin.
197
00:24:08,683 --> 00:24:10,893
Lue vaikka lehteä.
198
00:24:12,770 --> 00:24:17,024
Olit auto-onnettomuudessa
ja sait vakavan päävamman.
199
00:24:17,191 --> 00:24:20,528
Kuinka kauan olin poissa?
200
00:24:20,695 --> 00:24:22,947
Poissa?
201
00:24:23,114 --> 00:24:26,576
Kuinka kauan olin koomassa?
202
00:24:26,743 --> 00:24:31,581
Et ollut koomassa.
- Kuinka kauan olin unessa?
203
00:24:33,290 --> 00:24:37,795
Sinun on ehkä vaikea ymmärtää tätä, -
204
00:24:38,004 --> 00:24:41,716
mutta olet ollut tajuissasi
koko ajan.
205
00:24:46,387 --> 00:24:49,474
En taida kyetä tähän.
206
00:24:49,641 --> 00:24:52,810
Kyllä sinä kykenet. Kuten aina.
207
00:24:55,647 --> 00:24:58,399
Anna minulle hetki aikaa.
208
00:25:09,536 --> 00:25:11,621
Minun äitini?
209
00:25:11,788 --> 00:25:14,415
Olen pahoillani.
210
00:25:16,626 --> 00:25:20,212
Onko siitä pitkä aika?
- Neljä vuotta.
211
00:25:20,379 --> 00:25:22,381
Neljä vuotta?
212
00:25:28,012 --> 00:25:32,349
Olinko hautajaisissa?
- Olit liian järkyttynyt.
213
00:25:44,571 --> 00:25:47,448
En muista mitään.
214
00:25:51,536 --> 00:25:54,497
Oliko väkeä paljon?
- Oli.
215
00:25:54,664 --> 00:25:57,834
Kirkko oli aivan täynnä.
216
00:26:00,002 --> 00:26:02,839
Äiti olisi pitänyt siitä.
217
00:26:06,133 --> 00:26:09,679
Hänestä oli ihana olla
ihmisten keskellä.
218
00:26:14,767 --> 00:26:18,771
<i>Hän joutuu joka aamu
kokemaan tämän uudelleen.</i>
219
00:26:18,980 --> 00:26:23,192
Ja minun tehtäväni on
rauhoittaa hänet ja selittää.
220
00:26:26,028 --> 00:26:28,740
<i>Minä kykenin siihen.</i>
221
00:26:28,906 --> 00:26:32,034
<i>Tämä on ollut vaikeampaa
hänen äitinsä kuoleman jälkeen.</i>
222
00:26:32,201 --> 00:26:34,370
<i>Tietenkin.</i>
223
00:26:35,371 --> 00:26:38,916
<i>Hän ei luota minuun.</i>
224
00:26:40,251 --> 00:26:45,006
Paheneeko hänen tilansa,
vai olenko minä tullut heikommaksi?
225
00:26:46,215 --> 00:26:50,177
Mene kotiin. Huomenna
kaikki näyttää paremmalta.
226
00:26:54,015 --> 00:26:58,519
Eikö sinulla ole tuskaan
mitään kliseitä vahvempaa?
227
00:27:00,605 --> 00:27:04,108
Luulen, että on aika lähteä.
228
00:27:05,234 --> 00:27:09,822
Et nähnyt minua.
En edes ollut täällä.
229
00:28:11,133 --> 00:28:14,679
<i>Huomenta, Joe.
Toivottavasti nukuit hyvin.</i>
230
00:28:14,846 --> 00:28:17,682
<i>Tämä vaikuttaa varmaan
aika kummalliselta, -</i>
231
00:28:17,849 --> 00:28:21,310
<i>mutta suostuimme
kokeilemaan jotain uutta.</i>
232
00:28:21,477 --> 00:28:27,024
<i>Lääkärin mukaan toistot ehkä
voivat jättää jotain mieleesi, -</i>
233
00:28:27,233 --> 00:28:31,570
<i>joten kuuntele nyt tarkasti,
senkin karvainen klovni.</i>
234
00:28:31,696 --> 00:28:35,532
<i>Olen tosissani.
Tämä on hyvin tärkeää.</i>
235
00:28:35,658 --> 00:28:40,663
<i>En tiedä, miten kertoisin,
vaikka olen tehnyt sen monesti.</i>
236
00:28:40,830 --> 00:28:43,791
<i>Mutta sinä et muista sitä.</i>
237
00:28:47,336 --> 00:28:49,546
Olet sairas, Joe.
238
00:28:51,423 --> 00:28:54,218
Sait aivovamman.
239
00:28:54,385 --> 00:28:57,638
Siksi olet kotona etkä käy töissä.
240
00:28:57,805 --> 00:29:03,811
Olet kärsinyt sairautesi jälkeen
kaksi vuotta muistinmenetyksestä.
241
00:29:07,314 --> 00:29:11,527
Tiedän, että tämä voi
olla sinulle järkytys.
242
00:29:11,652 --> 00:29:17,867
Koeta silti kuunnella.
Minä selitän kaiken.
243
00:29:19,201 --> 00:29:22,538
Koeta kuunnella ja koeta ymmärtää.
244
00:29:24,040 --> 00:29:27,459
Minä autan sinua, kulta.
Oletko valmis?
245
00:29:30,504 --> 00:29:35,176
On kyse mantelista ja merihevosesta.
246
00:29:35,342 --> 00:29:37,636
Amygdalasta ja hippokampuksesta.
247
00:29:37,762 --> 00:29:41,808
Niillä on keskeinen osa
aivojen muistitoiminnoissa.
248
00:29:41,974 --> 00:29:47,688
Niiden avulla
uudet asiat tallentuvat muistiin.
249
00:29:50,399 --> 00:29:55,905
Ne ovat manteli ja merihevonen
niiden ulkomuodon vuoksi.
250
00:30:01,786 --> 00:30:04,705
<i>Aivosi ovat johdottuneet uudelleen.</i>
251
00:30:04,872 --> 00:30:09,836
<i>Kuvittele mielessäsi
puhelinkaapelin eriväriset johdot.</i>
252
00:30:10,002 --> 00:30:14,465
<i>Ne ovat aksoneita, jotka kulkevat
aivojen pinnalta korteksiin.</i>
253
00:30:14,631 --> 00:30:19,345
<i>Ne yhdistävät molemmat kerrokset
ja mahdollistavat yhteyden -</i>
254
00:30:19,511 --> 00:30:24,725
<i>aivojen ja maailman välillä
ja aivojen ja kehon välillä.</i>
255
00:30:24,892 --> 00:30:28,354
<i>Aivovammassa hermosolujen
välinen yhteys katkeaa.</i>
256
00:30:28,520 --> 00:30:30,689
Hänellä viiraa päästä.
257
00:30:30,815 --> 00:30:34,485
<i>Ne voivat yhdistyä uudelleen
aivan sattumanvaraisesti.</i>
258
00:30:34,651 --> 00:30:39,156
<i>Punainen voi yhdistyä vihreään,
sininen johto yhdistyy keltaiseen.</i>
259
00:30:39,365 --> 00:30:43,744
<i>Tai ehkei mitään
yhdistymistä tapahdu.</i>
260
00:30:56,090 --> 00:31:01,345
<i>Aivojesi hermosolut ovat
yhdistyneet epäloogisella tavalla.</i>
261
00:31:06,683 --> 00:31:08,769
Hitto.
262
00:31:27,788 --> 00:31:30,166
"Ota lääkkeesi."
263
00:31:31,292 --> 00:31:34,879
"Kotelo rintataskussasi.
Tiistain lokero."
264
00:32:31,393 --> 00:32:35,982
"Ota lääkkeesi. Kotelo
rintataskussasi. Tiistain lokero."
265
00:32:45,908 --> 00:32:48,244
Sarah!
266
00:32:48,452 --> 00:32:50,913
Sarah, oletko kotona?
267
00:33:09,848 --> 00:33:11,976
"Tarkistuslista."
268
00:33:15,271 --> 00:33:19,900
"Ota lääke. Tarkista lääkekotelo.
Nelikulmainen, keltainen."
269
00:33:20,901 --> 00:33:24,989
Nelikulmainen, keltainen...
Tuolla.
270
00:33:25,156 --> 00:33:27,074
Tsekattu.
271
00:33:27,241 --> 00:33:32,746
"Tiistain lokero.
Jos siinä on lääke, ota se."
272
00:33:33,789 --> 00:33:37,501
"Jos lokero on tyhjä,
olet ottanut lääkkeen."
273
00:33:37,668 --> 00:33:42,256
"Yliviivaa tämä
ja jatka kakkoskohtaan."
274
00:33:43,924 --> 00:33:46,468
<i>Hei. Minä olen Rina.</i>
- Rita!
275
00:33:46,635 --> 00:33:50,431
<i>Rina. Haluaisin tarjota sinulle
halvempaa sähköä.</i>
276
00:33:50,597 --> 00:33:55,227
Hyvä. Kovinkaan moni ei soita,
että heillä on halvempaa sähköä.
277
00:33:55,436 --> 00:34:00,191
<i>Hienoa. Onko sinulla siinä kynää?</i>
- Haen kuulakynän.
278
00:34:00,357 --> 00:34:03,860
<i>Kiitos.</i>
- Toki.
279
00:34:03,986 --> 00:34:05,988
Minä...
280
00:34:08,991 --> 00:34:11,243
Sarah?
281
00:34:13,454 --> 00:34:15,289
<i>Haloo.</i>
282
00:34:15,497 --> 00:34:19,335
<i>Haloo. Oletko siellä?</i>
283
00:34:19,543 --> 00:34:21,962
<i>Haloo. Haloo.</i>
284
00:34:24,548 --> 00:34:28,969
Haloo.
<i>- Hei. Rina sähköyhtiöstä.</i>
285
00:34:29,095 --> 00:34:31,930
En tunne ketään Ritaa.
<i>- Nimeni on Rina.</i>
286
00:34:32,056 --> 00:34:35,392
Ei. Kuka siellä?
<i>- Löysitkö sen kuulakynän?</i>
287
00:34:35,601 --> 00:34:39,646
Miksi kysyt sellaista?
Ei minulla ole mitään kuulakynää.
288
00:34:39,813 --> 00:34:42,566
<i>Minun ei tarvitse
kuunnella tällaista.</i>
289
00:34:43,942 --> 00:34:46,612
Viehättävää.
290
00:34:55,079 --> 00:34:57,081
Pirinää, pirinää.
291
00:35:01,210 --> 00:35:03,337
Mitä hittoa?
292
00:36:02,062 --> 00:36:06,066
Haloo. Sarah! Rakastan sinua.
<i>- Minäkin rakastan sinua.</i>
293
00:36:06,233 --> 00:36:10,571
<i>Oletko ottanut lääkkeesi?</i>
- Minkä lääkkeen?
294
00:36:10,737 --> 00:36:13,615
<i>Keltaisen tabletin.</i>
295
00:36:13,782 --> 00:36:18,078
Mistä sinä puhut?
<i>- Keltainen tabletti kotelosta.</i>
296
00:36:18,204 --> 00:36:21,457
Ahaa. Keltainen?
<i>- Niin. Löysitkö sen?</i>
297
00:36:21,665 --> 00:36:25,001
Löysin.
<i>- Ota se. Se on tärkeää.</i>
298
00:36:25,127 --> 00:36:28,130
Kuulet, kun otan sen.
<i>- Nytkö?</i>
299
00:36:28,297 --> 00:36:32,259
Minä nielen tässä juuri lääkkeen.
300
00:36:32,426 --> 00:36:38,224
<i>Okei. Hyvä.</i>
- Nielty. Oletko nyt tyytyväinen?
301
00:36:38,390 --> 00:36:41,810
Haloo. Joe.
- Olinko reipas?
302
00:36:41,977 --> 00:36:45,356
<i>Olit. Sinun täytyy noudattaa
listaa. Ymmärrätkö?</i>
303
00:36:45,522 --> 00:36:49,235
Ei se nyt mitään
rakettitiedettä ole, Sarah.
304
00:37:04,958 --> 00:37:07,961
Gwen!
- Gwen!
305
00:37:08,128 --> 00:37:10,839
Odota. Näen hänet.
306
00:37:13,091 --> 00:37:17,929
Gwen, näemme, että juokset!
- Gwen, odota!
307
00:37:18,096 --> 00:37:21,933
Pysy hänen kanssaan, Moses.
308
00:37:27,689 --> 00:37:31,026
Saan hänet kiinni.
- Etkä saa.
309
00:37:33,320 --> 00:37:37,449
Odota, Gwen! Pahus! Odota!
- Et ikinä saa minua kiinni!
310
00:37:37,658 --> 00:37:41,828
Et ikinä!
- Odota, Gwen! Odota nyt!
311
00:37:57,177 --> 00:37:59,555
Lisa Good. Oletko valmis?
312
00:38:01,515 --> 00:38:06,728
Toni. Enkö pyytänyt sinua
lepäämään? Olen levännyt.
313
00:38:06,895 --> 00:38:10,857
Tämä on hengästystauko teille molemmille.
- Niin.
314
00:38:12,067 --> 00:38:15,279
Minusta meidän pitäisi
kunnioittaa toisen toivetta.
315
00:38:16,405 --> 00:38:20,617
Mitä tarkoitat?
- Ellei joku halua nähdä meitä...
316
00:38:20,826 --> 00:38:26,122
Etkö halua, että tapaan häntä?
- En sanonut niin.
317
00:38:26,248 --> 00:38:30,419
Elämäni on tuossa huoneessa.
- Eikä ole.
318
00:38:30,586 --> 00:38:35,966
Kaikella kunnioituksella, ei ole.
Elämäsi on siellä, missä sinä olet.
319
00:38:37,801 --> 00:38:42,389
Teenkö hänet onnettomaksi?
- En ole sanonut niin.
320
00:38:42,556 --> 00:38:47,603
Teen hänet onnettomaksi.
- Mene kotiin, Toni.
321
00:38:50,564 --> 00:38:54,234
Mitä voi tehdä,
kun on tullut poispyyhityksi?
322
00:38:55,486 --> 00:38:57,153
Onko...?
323
00:38:58,238 --> 00:39:03,410
Onko tuo Gwenille?
- On. Se lohduttaa häntä.
324
00:39:03,577 --> 00:39:07,122
Soittaako hän edelleen?
- Ei ole soittanut enää vuosiin.
325
00:39:07,247 --> 00:39:11,627
Sääli. Musiikki voi auttaa
aivoja toipumaan.
326
00:39:11,835 --> 00:39:15,130
Niin. Ole hyvä.
327
00:39:27,100 --> 00:39:29,520
Päihittäkää hänet!
328
00:39:33,690 --> 00:39:36,985
Menen hakemaan kakun.
329
00:39:45,160 --> 00:39:49,289
En käsitä,
mitä hyötyä tästä touhusta on.
330
00:39:53,001 --> 00:39:57,464
Äitisi on oikea ämmä, Cath.
- Tiedän.
331
00:39:57,631 --> 00:40:01,593
Hemmetin ämmä.
- Todellakin.
332
00:40:04,930 --> 00:40:08,475
Hengitä ja pane nämä kulhoon.
333
00:40:12,729 --> 00:40:15,482
Hei.
- Hei.
334
00:40:15,649 --> 00:40:19,403
Miksi sinä olet täällä?
- Nämä ovat minun synttärini.
335
00:40:19,570 --> 00:40:24,575
Hyvää syntymäpäivää.
Mikä sinun nimesi on?
336
00:40:24,741 --> 00:40:28,244
Synttärisankari Bethan.
337
00:40:28,370 --> 00:40:33,124
Synttärisankari, minä olen Joe.
- Joe-eno.
338
00:41:01,361 --> 00:41:05,365
No niin. Tulkaa sisään, keijut.
339
00:41:08,744 --> 00:41:10,662
Joe!
340
00:41:20,213 --> 00:41:25,010
En ikinä tiedä, millaisen Joen saan.
Dalai-laman vai viisivuotiaan.
341
00:41:25,176 --> 00:41:27,596
Siis oikeasti...
342
00:41:27,763 --> 00:41:31,266
Eikö sinua häiritse,
ettei Joe muista häntä?
343
00:41:31,391 --> 00:41:34,686
Kyllä hän muistaa tytön.
Vain vääränikäisenä.
344
00:41:34,895 --> 00:41:38,148
Hän kysyy koko ajan, missä vauva on.
345
00:41:38,314 --> 00:41:42,944
En henno sanoa,
että tyttö on siinä hänen edessään.
346
00:41:46,740 --> 00:41:51,411
Oletko vielä miettinyt...?
- En.
347
00:41:53,163 --> 00:41:58,293
Sinähän olet käytännöllisesti
katsoen menettänyt miehesi.
348
00:42:01,129 --> 00:42:06,009
Niin, mutta kroppa kuljeskelee yhä
ympäriinsä ja kierähtää päälleni.
349
00:42:06,176 --> 00:42:10,138
Liikaa tietoa.
- Anteeksi, Cath.
350
00:42:10,305 --> 00:42:14,560
Hän ei tietenkään muista sitä.
- Tuttua.
351
00:42:14,726 --> 00:42:19,272
Minäkään en muista viimeisintä panoa.
352
00:42:19,439 --> 00:42:22,108
Ihan totta.
353
00:42:23,276 --> 00:42:28,782
Sinun täytyy puhua jonkun kanssa.
- Minulla on sinut.
354
00:42:28,990 --> 00:42:32,202
Emme tapaa enää ystäviä.
355
00:42:32,368 --> 00:42:37,457
En kestä niitä pieniä hymyjä
ja sääliviä katseita.
356
00:42:37,583 --> 00:42:40,210
Etkö voisi mennä
johonkin vertaisryhmään?
357
00:42:40,376 --> 00:42:44,590
En piittaa ryhmistä.
- Anteeksi. Unohdin.
358
00:42:44,756 --> 00:42:49,094
"En piittaa ryhmistä."
Silloin vain minä olen jäljellä.
359
00:42:49,260 --> 00:42:51,387
Cath-parka.
360
00:42:59,020 --> 00:43:01,607
Rakastan häntä yhä.
361
00:45:13,739 --> 00:45:17,617
Anteeksi.
- Miten niin, mummo?
362
00:45:17,784 --> 00:45:21,162
Mitä?
- Kuulit kyllä.
363
00:45:21,329 --> 00:45:22,914
Haista paska!
364
00:45:24,666 --> 00:45:26,334
Miten vaan.
365
00:47:54,524 --> 00:47:57,735
Sinä olet muuttunut!
366
00:47:57,861 --> 00:48:00,488
En minä.
367
00:48:00,655 --> 00:48:02,991
Minä olen yhä täällä.
368
00:48:18,798 --> 00:48:23,053
Voin ostaa brontosauruksen
kolmella miljoonalla punnalla.
369
00:48:24,512 --> 00:48:28,308
En ole paleontologi.
Sitä paitsi meillä ei ole tilaa.
370
00:48:28,474 --> 00:48:31,436
Ostit minulle jo polkupyörän.
371
00:48:31,602 --> 00:48:35,565
Minne laitoit listasi?
372
00:48:35,731 --> 00:48:38,401
Pidätkö minua tyhmänä?
- En.
373
00:48:38,568 --> 00:48:42,197
Miksi sitten puhut minulle niin?
- Anteeksi?
374
00:48:42,405 --> 00:48:49,204
Inhoan sitä, että puhut minulle
holhoavalla opettajaäänellä.
375
00:48:49,412 --> 00:48:52,999
Ei ollut tarkoitus. Anteeksi.
376
00:48:55,168 --> 00:48:59,214
Missä lista on? Sinulla täytyy
pitää sitä koko ajan mukanasi.
377
00:48:59,422 --> 00:49:03,093
Taas tuo ääni.
- Yritän parhaani.
378
00:49:03,259 --> 00:49:08,681
Inhoan tuota ääntä.
- Minulla ei ole muuta!
379
00:49:11,476 --> 00:49:17,023
Ja tässä. Listasi.
Pidä se aina mukanasi.
380
00:49:17,190 --> 00:49:19,567
Helkkari.
381
00:49:20,902 --> 00:49:23,947
Jessus sentään!
- Anteeksi.
382
00:49:24,114 --> 00:49:30,411
Sinun täytyy pitää listaa mukanasi.
Niin sinulla on jonkinlaista elämää.
383
00:49:30,578 --> 00:49:34,749
En halua,
että saat paniikkikohtauksia.
384
00:49:34,874 --> 00:49:39,045
Voimmeko nähdä unia lapsistamme
ennen kuin ne on siitetty?
385
00:49:39,212 --> 00:49:41,797
Tarkoitan...
386
00:49:41,923 --> 00:49:47,929
Ovatko he energiassa ja hiukkasissa,
joista universumi koostuu, -
387
00:49:48,096 --> 00:49:54,602
pimeässä, joka ei oikeasti ole
pimeää, ja vain odottavat.
388
00:49:54,769 --> 00:49:59,815
Valitsevatko he vanhempansa,
perheensä, sielunperheensä?
389
00:50:03,653 --> 00:50:05,738
Sielunperheensä!
390
00:50:07,573 --> 00:50:12,120
Joe, haluaisin mielelläni
vauvan kanssasi.
391
00:50:13,579 --> 00:50:16,832
Haluan meidän vauvamme.
392
00:50:16,958 --> 00:50:21,921
Jos olet siellä jossakin,
haluan, että tiedät sen.
393
00:50:23,298 --> 00:50:25,300
Mitä?
394
00:50:26,301 --> 00:50:30,930
Kaipaan entisiä silmiäsi, jotka olivat
yhteydessä vanhoihin aivoihisi.
395
00:50:31,056 --> 00:50:33,933
Oletko ryypännyt?
396
00:50:34,059 --> 00:50:36,727
Minä vain kaipaan sinua.
397
00:50:36,894 --> 00:50:39,605
Olen tässä.
- Et ole enää sama.
398
00:50:39,772 --> 00:50:42,942
Olen minä.
- Etkä ole.
399
00:50:43,109 --> 00:50:47,738
Olen tässä.
- Ei, Joe, et ole tässä, koska...
400
00:50:47,905 --> 00:50:52,077
Voi hemm... Olen tässä!
401
00:50:52,243 --> 00:50:55,955
Olen tässä, helvetti vie!
- Et ole enää sama ihminen.
402
00:50:56,122 --> 00:51:01,002
Et ole katkera ja synkkä
ja kiero niin kuin ennen.
403
00:51:01,169 --> 00:51:05,965
Oletko saanut hermoromahduksen?
- Varmaan.
404
00:51:06,132 --> 00:51:10,845
Siksi, että kaivelet niitä ruumiita.
Äidinkin mielestä se oli sairasta.
405
00:51:10,970 --> 00:51:15,308
Voit sanoa hänelle, että olen
nyt oikeastaan arkistonhoitaja.
406
00:51:15,516 --> 00:51:20,188
Etkä sinä ole ollut töissä kahteen vuoteen.
- Helkkari.
407
00:51:23,774 --> 00:51:27,695
Jotakin on tapahtunut.
- Niin on.
408
00:51:27,862 --> 00:51:30,406
Ja sinä kirjoitit sen kirjaasi.
409
00:51:30,615 --> 00:51:34,077
Mitä tapahtui?
- Se lukee kirjassa!
410
00:51:46,881 --> 00:51:50,260
"Tärkeää tietoa
vammautuneista aivoistasi."
411
00:51:50,426 --> 00:51:53,096
"Joelle. Joelta."
412
00:52:02,980 --> 00:52:07,152
"1. Minä olen sinä,
ja olemme olleet sairaina."
413
00:52:13,366 --> 00:52:18,621
"2. Meillä oli appelsiinin kokoinen
kasvain kallossa, mutta ei hätää."
414
00:52:18,788 --> 00:52:21,332
"Se oli hyvänlaatuinen."
415
00:52:25,044 --> 00:52:30,049
"3. Kasvain poistettiin ja samalla
suuri osa muististamme."
416
00:52:37,640 --> 00:52:41,477
Tunnistatko käsialan?
- Tunnistan.
417
00:52:41,686 --> 00:52:45,064
Kenen se on?
418
00:52:47,024 --> 00:52:49,026
Näyttää omaltani.
419
00:52:57,410 --> 00:52:59,412
Minä...
420
00:53:01,080 --> 00:53:03,666
Minä en...
421
00:53:03,833 --> 00:53:06,877
En kykene tähän.
- Kyllä.
422
00:53:07,044 --> 00:53:09,880
En kykene, koska...
423
00:53:11,090 --> 00:53:15,220
En kykene, koska se on...
424
00:53:15,386 --> 00:53:18,723
Olen pahoillani. Minä...
425
00:53:18,889 --> 00:53:22,977
Ei se mitään, Joe.
- Minun syytäni.
426
00:53:23,102 --> 00:53:27,982
Tein jotain väärin,
ja olen todella pahoillani.
427
00:53:28,107 --> 00:53:33,821
Haluan puhua Sarahin kanssa.
Haluan sen toisen Sarahin.
428
00:53:33,988 --> 00:53:37,617
Olen tässä.
- Haluan oikean Sarahin.
429
00:53:37,783 --> 00:53:40,495
Haluan oikean Sarahin.
430
00:54:22,745 --> 00:54:25,790
Sinun täytyy löytää nollapisteesi.
- Anteeksi?
431
00:54:25,956 --> 00:54:28,167
Koske vain.
432
00:54:34,507 --> 00:54:38,135
Sinun täytyy näyttää sille,
kuka on pomo.
433
00:54:41,681 --> 00:54:46,936
Oletko soittanut kauan?
- Kerro sinä minulle.
434
00:54:47,102 --> 00:54:53,108
Anteeksi, minä... Menen pois.
- Älä. Jää.
435
00:54:55,403 --> 00:54:57,988
Ensin sinun täytyy löytää
nollapisteesi.
436
00:54:58,155 --> 00:55:02,743
Se hetki, kun olet nostanut jousen
etkä vielä ole laskenut sitä takaisin.
437
00:55:02,910 --> 00:55:07,998
Hengenveto, tauko, ennen kuin
alat soittaa. Tartu käteeni.
438
00:55:09,208 --> 00:55:12,378
Minun nollapisteeni?
- Niin.
439
00:56:16,191 --> 00:56:20,613
<i>Olipa kerran nainen,
joka käveli rannalla.</i>
440
00:56:20,821 --> 00:56:25,535
<i>Iltahämärässä hän näki hahmon
kävelevän itseään kohti.</i>
441
00:56:25,701 --> 00:56:27,870
Nuoren naisen.
442
00:56:28,913 --> 00:56:31,582
Kun he lähestyivät toisiaan, -
443
00:56:31,791 --> 00:56:37,171
hän näki, miten nuori nainen käveli,
ja se vaikutti tutulta.
444
00:56:37,296 --> 00:56:42,552
Nuori nainen liikehti tavalla,
joka tuntui naisesta tutulta.
445
00:56:42,718 --> 00:56:45,596
Hänen nuoremmalta itseltään.
446
00:56:45,805 --> 00:56:50,309
"Palaa takaisin!" nainen huusi.
"Palaa takaisin!"
447
00:56:56,023 --> 00:56:58,859
Gwen.
- Mitä, Toni?
448
00:57:00,110 --> 00:57:04,532
Älä käänny. Kuuntele vain.
449
00:57:06,325 --> 00:57:08,327
Miksi?
450
00:57:13,332 --> 00:57:17,336
Minusta meidän ei
kannata enää jatkaa.
451
00:57:23,342 --> 00:57:27,054
Olen pahoillani siitä,
että olen muuttunut.
452
00:57:29,348 --> 00:57:34,520
Olen pahoillani siitä,
ettet enää tunne minua.
453
00:57:34,687 --> 00:57:36,689
Niin.
454
00:57:44,321 --> 00:57:49,410
Tämä on vain muisto,
joka puhuu toisella muistolle.
455
00:57:49,577 --> 00:57:51,579
Hyvästit.
456
00:57:58,043 --> 00:58:01,213
Olen pahoillani, Toni.
457
00:58:01,380 --> 00:58:04,008
Älä ole.
458
00:58:30,409 --> 00:58:32,495
Anteeksi.
459
00:58:36,165 --> 00:58:39,752
Siellähän hän on! Kamu!
460
00:58:39,960 --> 00:58:44,632
Herra Riiviö on täällä!
- Nähdään myöhemmin!
461
00:58:48,177 --> 00:58:50,304
Sarah.
- Niin?
462
00:58:50,429 --> 00:58:53,974
Tohtori Falmer haluaa
jutella kanssasi.
463
00:58:55,225 --> 00:58:58,353
Ensi viikkoon. Okei. Kiitos.
464
00:58:58,479 --> 00:59:02,567
Voin tulla myöhemmin.
- Soitan takaisin. Sarah.
465
00:59:02,733 --> 00:59:06,571
Sarah, tule sisään. Käy istumaan.
466
00:59:10,282 --> 00:59:14,119
Haluaisin pitää Joen täällä
jonkin aikaa.
467
00:59:14,286 --> 00:59:17,998
Ainahan hän tulee kanssani kotiin.
- Vain lyhyen aikaa.
468
00:59:18,165 --> 00:59:22,878
Haluan vain tehdä joitakin testejä
ja tarkkailla häntä.
469
00:59:24,129 --> 00:59:27,049
Onko meillä jonkin ongelma?
- Käy istumaan.
470
00:59:27,216 --> 00:59:29,218
Onko meillä jokin ongelma?
471
00:59:29,384 --> 00:59:32,096
Joen sairauskertomuksen mukaan -
472
00:59:32,262 --> 00:59:38,393
hän ei muista mitään
viimeisestä kahdesta vuodesta.
473
00:59:38,519 --> 00:59:45,275
Olen huolissani siitä, että muistot
ajalta ennen kasvainta katoavat.
474
00:59:45,442 --> 00:59:51,448
Joen autobiografinen muisti
vaikuttaa katoavan.
475
00:59:51,574 --> 00:59:56,829
Katoaako hänen muistinsa?
- Siltä vaikuttaa.
476
00:59:58,497 --> 01:00:03,127
Häneltäkö siis katoavat
yhä varhemmat muistot?
477
01:00:03,293 --> 01:00:07,590
Milloin se loppuu?
- Sitä on mahdotonta sanoa.
478
01:00:10,259 --> 01:00:14,847
Pyyhkiytyykö elämämme pois?
- En pysty sanomaan sitä nyt.
479
01:00:15,055 --> 01:00:20,477
Mitä tapahtuu, jos hän palaa aikaan
ennen tapaamistamme?
480
01:00:20,603 --> 01:00:26,525
Unohtaako hän, kuka minä olen?
Eikö hän enää tunnista minua?
481
01:00:27,860 --> 01:00:29,862
Olen pahoillani.
482
01:00:30,070 --> 01:00:32,531
Ei.
483
01:00:32,657 --> 01:00:35,910
Olen pahoillani, Sarah.
484
01:00:40,039 --> 01:00:45,586
Sanoit, että oli toivoa.
- En sanonut niin.
485
01:00:45,753 --> 01:00:49,464
Entä ne harjoitukset
ja toistot ja lista?
486
01:00:49,590 --> 01:00:53,969
Niiden tarkoitus oli auttaa häntä
elämään itsenäisemmin.
487
01:00:54,178 --> 01:01:00,225
Sanoit, että aivot voivat sopeutua.
- Kaikki aivot ovat erilaisia, Sarah.
488
01:01:05,522 --> 01:01:10,736
Annoit minulle toivoa,
eikä sinun olisi pitänyt tehdä niin.
489
01:01:12,071 --> 01:01:16,992
Et käsitä, millaista on yrittää
selviytyä tällaisesta.
490
01:01:23,498 --> 01:01:25,500
Kyllä käsitän.
491
01:02:05,791 --> 01:02:09,586
Aika kuluu niin nopeasti.
- Anteeksi?
492
01:02:11,380 --> 01:02:14,925
Meidän ei pitäisi tuhlata sitä
itkemällä.
493
01:02:18,053 --> 01:02:20,055
Tarraa kiinni elämään.
494
01:02:21,891 --> 01:02:23,893
Pidä siitä kiinni.
495
01:02:25,477 --> 01:02:27,646
Älä tuhlaa sitä.
496
01:02:54,757 --> 01:02:56,842
Tuo tappaa sinut.
497
01:02:58,385 --> 01:03:02,765
Siksi haluankin polttaa
yksin rauhassa.
498
01:03:02,932 --> 01:03:07,853
Jotkut asiat vaativat
täyttä huomiota ja keskittymistä.
499
01:03:08,020 --> 01:03:11,690
Se on taito.
Jotkut kutsuvat sitä itsekuriksi.
500
01:03:11,857 --> 01:03:16,445
Täydellinen sitoutuminen
hitaaseen itsetuhoon.
501
01:03:18,864 --> 01:03:23,368
Minäkään en ole ikinä
piitannut rupattelusta.
502
01:03:26,288 --> 01:03:28,623
Se muuttaa ihmistä.
503
01:03:35,047 --> 01:03:39,718
Älä ole ystävällinen minulle.
- Ei tulisi mieleenikään.
504
01:03:54,691 --> 01:03:59,279
Miksi pitää puhelinta,
jos kuuloke on aina pois paikaltaan?
505
01:04:29,434 --> 01:04:33,147
Noita aivoja en pysty korjaamaan.
506
01:04:45,284 --> 01:04:49,830
Tiedät kai, ettet voi enää polttaa
täällä sisällä?
507
01:05:51,266 --> 01:05:53,643
Huomenta.
508
01:05:53,810 --> 01:05:55,938
Hei. Okei...
509
01:06:05,364 --> 01:06:10,244
Ojentaisitko pyyhkeen?
- Mitä?
510
01:06:10,452 --> 01:06:13,122
Pitkänomaisen palan
imevää kangasta, -
511
01:06:13,288 --> 01:06:18,877
jota käytetään kuivaamaan vettä
märältä iholta pesun jälkeen.
512
01:06:19,044 --> 01:06:23,465
Eikö sinun tarvitse hengittää välillä
kuten meidän kuolevaisten?
513
01:06:23,632 --> 01:06:27,594
Ei. Pelottavaa, eikö? Minulla on
loistava hengityksen hallinta.
514
01:06:27,761 --> 01:06:32,599
Pystyn jatkamaan tuntikausia.
Voin suoltaa sanoja ulos...
515
01:06:34,059 --> 01:06:38,063
Kuin konepistooli.
516
01:06:41,441 --> 01:06:46,613
Syydän sanoja ilmaan kuin luoteja.
517
01:06:48,198 --> 01:06:52,953
Kuule... En selvästikään
ole tottunut tällaiseen, -
518
01:06:53,120 --> 01:06:56,623
joten taidan mennä suihkuun -
519
01:06:56,790 --> 01:07:00,627
ja sitten poistun elämästäsi.
520
01:07:02,963 --> 01:07:05,924
Onko rikos lohduttaa?
521
01:07:06,091 --> 01:07:08,885
En ole ennen kuullut
kutsuttavan sitä sillä nimellä.
522
01:07:09,011 --> 01:07:13,140
Sitä me teimme.
Me lohdutimme toisiamme.
523
01:07:16,101 --> 01:07:20,439
Okei. Se minä olin. Lohduke.
524
01:07:20,605 --> 01:07:24,234
Ei, olit paljon enemmän.
525
01:07:27,612 --> 01:07:31,366
En halua tätä.
- Miksi olet tuollainen?
526
01:07:32,784 --> 01:07:35,079
Viime yö oli vain pakoyritys, -
527
01:07:35,245 --> 01:07:39,541
koska nain vieraiden kanssa
mukaan lukien mieheni Joe.
528
01:07:39,708 --> 01:07:44,129
Et käsitä, millaista se on.
- Todellakin käsitän.
529
01:07:44,296 --> 01:07:46,131
Okei.
530
01:07:46,298 --> 01:07:51,261
Välillä, kun hän katsoo minuun,
niin se, mikä tekee hänestä hänet...
531
01:07:51,470 --> 01:07:54,264
On poissa?
- Niin.
532
01:07:57,142 --> 01:08:03,107
Minä näin Gwenin viimeksi
viisitoista vuotta sitten autossamme.
533
01:08:03,273 --> 01:08:07,986
Hän oli raskaana.
Hedelmöitys oli viimeinkin onnistunut.
534
01:08:09,071 --> 01:08:15,660
Hän yritti kiinnittää turvavyötä
vatsansa yli.
535
01:08:16,786 --> 01:08:21,166
Sekuntia myöhemmin
meihin törmäsi auto, -
536
01:08:21,333 --> 01:08:24,961
ja Gwen lensi tuulilasista läpi.
537
01:08:27,964 --> 01:08:33,512
Mitä tapahtuu, kun ei ole
vauvoja, joille kertoa tarinoita?
538
01:08:44,189 --> 01:08:45,857
<i>Toni!</i>
539
01:08:51,988 --> 01:08:53,990
Toni!
540
01:08:57,119 --> 01:08:59,121
Missä Toni on?
541
01:08:59,288 --> 01:09:02,082
Anna meidän selittää...
- En tunne sinua.
542
01:09:02,249 --> 01:09:06,378
Olen Alex Moses, sairaanhoitaja.
- Missä minä olen?
543
01:09:06,586 --> 01:09:11,300
Haluan puhua Tonin kanssa.
- Anna minun kertoa, missä olet.
544
01:09:12,634 --> 01:09:15,970
Mitä on tapahtunut?
- Ei ole mitään hätää.
545
01:09:16,096 --> 01:09:18,098
Luojan tähden.
546
01:09:21,601 --> 01:09:24,604
Ei.
- Gwen.
547
01:09:27,274 --> 01:09:29,651
Ei.
548
01:09:29,818 --> 01:09:35,157
Missä minun vauvani on?
Mitä olette tehneet minulle?
549
01:09:35,324 --> 01:09:39,119
Hei, Gwen. Olen tohtori Falmer,
ja tulin auttamaan.
550
01:09:39,286 --> 01:09:44,374
Missä Toni on? Haluan puhua...
- Kaikki on hyvin.
551
01:09:44,583 --> 01:09:48,044
Kaikki on hyvin, Gwen.
- Eikä ole.
552
01:09:48,170 --> 01:09:54,509
En pysty puhumaan!
Haluan puhua Tonin kanssa!
553
01:09:59,806 --> 01:10:02,351
Ymmärsitkö, Gwen?
554
01:10:06,771 --> 01:10:08,773
Ymmärsin.
555
01:10:10,109 --> 01:10:15,447
Tiedän nyt jotain,
mitä en tiedä taas toiste.
556
01:10:19,618 --> 01:10:23,330
Tiedän, että olen vanhempi
kuin luulin.
557
01:10:25,165 --> 01:10:27,167
Aika kuluu.
558
01:10:28,627 --> 01:10:30,962
Elämä menee eteenpäin.
559
01:10:33,798 --> 01:10:37,469
Mutta huomenaamulla olen nuori tyttö.
560
01:10:37,677 --> 01:10:42,849
Ja koet tämän kaiken
tämän taas uudelleen.
561
01:10:44,643 --> 01:10:46,978
Niin koen.
562
01:10:49,398 --> 01:10:51,941
Me koemme.
563
01:10:59,199 --> 01:11:01,201
Kiitos.
564
01:11:03,161 --> 01:11:07,165
Pyydän Mosesta saattamaan
sinut huoneeseesi.
565
01:11:58,717 --> 01:12:01,219
<i>Kokonaisen luurangon?</i>
566
01:12:01,345 --> 01:12:05,307
Hyvänen aika. Kauanko siihen meni?
567
01:12:05,474 --> 01:12:07,892
Viikkoja, ehkä kuukausia.
568
01:12:08,059 --> 01:12:11,980
Syvennyin kokoamaan luita.
569
01:12:14,483 --> 01:12:18,862
Yhdistämään osasia.
Se tuli sinulle tarpeeseen.
570
01:12:20,029 --> 01:12:22,240
Niin, kuten...
571
01:12:23,867 --> 01:12:26,745
Gwenistä ja minusta oli
ihanaa tulla tänne.
572
01:12:28,204 --> 01:12:30,790
Mitä?
- Liian aikaisin?
573
01:12:32,876 --> 01:12:36,463
Senkin paskiainen. Menin lankaan.
574
01:12:36,630 --> 01:12:39,966
Senkin...
- Kippis sille.
575
01:14:22,110 --> 01:14:26,990
Mitä tehdä silloin, kun suree,
vaikkei kukaan ole kuollut?
576
01:14:30,910 --> 01:14:34,539
Kello ei ole vielä
puolta seitsemääkään, Sarah.
577
01:14:39,919 --> 01:14:43,673
Et ole hän.
- Tiedän.
578
01:14:48,803 --> 01:14:51,890
Et ole hän.
579
01:14:52,056 --> 01:14:54,392
Tiedän.
580
01:14:55,769 --> 01:15:00,148
Emme ole tässä kovin hyviä.
581
01:15:00,314 --> 01:15:02,484
Ainakin yritin.
582
01:15:05,612 --> 01:15:10,033
Mitä pitäisi tehdä,
jotta tämä toimisi?
583
01:15:10,199 --> 01:15:11,785
Unohtaa.
584
01:15:13,828 --> 01:15:16,748
Minä haluan tulevaisuuden.
585
01:15:16,956 --> 01:15:20,251
Etkö voi vain olla tyytyväinen
nykyhetkeen?
586
01:15:20,418 --> 01:15:26,049
Me emme ole läsnä.
Emme edes ole tässä, Sarah.
587
01:15:26,215 --> 01:15:30,136
Olen menettänyt niin paljon!
Niin paljon aikaa!
588
01:15:30,303 --> 01:15:33,056
Toni!
- Häivy!
589
01:15:43,357 --> 01:15:46,444
<i>Toni, olen pahoillani.</i>
590
01:15:46,570 --> 01:15:53,242
Toni? Mitä tapahtui sille naiselle,
joka lohdutti minua ja ymmärsi?
591
01:15:54,452 --> 01:15:57,956
Hän vanheni ja katosi.
592
01:16:35,284 --> 01:16:38,997
Ilmoitan hänelle, että olet täällä.
593
01:16:41,499 --> 01:16:45,294
Hei, Gwen. Toni tuli käymään.
594
01:16:47,421 --> 01:16:50,174
Mene vain sisään.
595
01:17:45,772 --> 01:17:49,567
Nämä maistuvat paremmilta,
kun sinä pitelet niitä.
596
01:17:49,693 --> 01:17:52,320
Ja suttaavatkin vähemmän.
597
01:17:58,117 --> 01:18:01,329
Nuo tulivat muutama vuosi sitten.
598
01:18:02,580 --> 01:18:04,582
Invaasio.
599
01:18:07,794 --> 01:18:10,088
Pidämmekö me niistä?
600
01:18:13,675 --> 01:18:15,885
Ne ovat täydellisiä.
601
01:19:06,978 --> 01:19:12,650
"Olen dinosaurus", sanoi Kaniini
ja polkaisi käpälällään.
602
01:19:12,817 --> 01:19:17,989
"Teidän pitäisi nähdä mahtava varjoni
ja kuulla mahtava karjaisuni."
603
01:19:18,197 --> 01:19:22,493
"Tiikeri kohotti silmäkulmaansa..."
- He istuvat tuolla tuntikausia.
604
01:19:22,660 --> 01:19:26,497
"Päivää, Kaniini", sanoi Tiikeri.
"Mitä annat minulle?"
605
01:19:26,664 --> 01:19:29,918
"Mitä luulet tekeväsi,
kun seisot siinä tielläni?"
606
01:19:30,084 --> 01:19:33,212
Cath.
- Sarah.
607
01:19:34,964 --> 01:19:37,633
Menin tekemään yhden jutun.
608
01:19:40,303 --> 01:19:42,013
Hei...
609
01:19:43,347 --> 01:19:47,018
Minä mokasin.
- Joten?
610
01:19:49,729 --> 01:19:53,274
Yksi nainen...
- Nainen?
611
01:19:55,693 --> 01:19:59,989
Sinä siis kokeilit sitä.
Sepä oli yllätys.
612
01:20:00,198 --> 01:20:04,577
Cath, tarkoitukseni ei ollut...
- Näytänkö minä papilta?
613
01:20:04,702 --> 01:20:07,038
Näyttääkö tämä rippituolilta?
614
01:20:07,246 --> 01:20:12,460
Kerron, että tein jotain...
- Et ole puusta.
615
01:20:12,626 --> 01:20:16,505
Ei minun tarvitse tietää.
Asia ei kuulu minulle.
616
01:20:18,883 --> 01:20:22,511
Haluan Joen takaisin.
- Me kaikki haluamme.
617
01:20:22,678 --> 01:20:25,139
Haluan Joen!
618
01:20:28,142 --> 01:20:30,644
Sinulla on Joe.
619
01:21:52,601 --> 01:21:54,187
Hei.
620
01:21:55,563 --> 01:21:57,148
Hei.
621
01:22:18,419 --> 01:22:22,840
Olen ulkona. Ulkona puutarhassa.
Tuttu paikka.
622
01:22:22,966 --> 01:22:25,384
Tämä on tuttu paikka.
623
01:22:25,551 --> 01:22:30,098
Olen ulkona puutarhassa
puun vieressä.
624
01:22:32,934 --> 01:22:35,686
5 VUOTTA MYÖHEMMIN
625
01:22:35,853 --> 01:22:40,900
Puutarhassa. Tuttua.
Tosi ison puun vieressä.
626
01:22:41,067 --> 01:22:43,736
Kädet ovat tyhjät.
627
01:22:47,740 --> 01:22:52,161
Puutarhassa ison puun vieressä.
Kylmät kädet.
628
01:22:52,370 --> 01:22:55,123
Hiton iso puu!
629
01:22:55,289 --> 01:22:57,791
Onko kaikki hyvin?
630
01:22:58,876 --> 01:23:00,878
Hei.
- Hei.
631
01:23:02,880 --> 01:23:05,508
Minä olen Joe.
- Minä olen Gwen.
632
01:23:05,674 --> 01:23:08,886
Hei, Gwen.
- Hei.
633
01:23:09,053 --> 01:23:14,142
Pidän puutarhastasi.
- Ei se ole minun.
634
01:23:15,809 --> 01:23:20,023
Tiedätkö, kenen se on?
- En oikeastaan.
635
01:23:20,189 --> 01:23:22,900
Olemme siis samassa veneessä.
636
01:23:23,026 --> 01:23:28,281
Inhottavaa olla juhlissa, joissa
kukaan ei tiedä, kuka on isäntä.
637
01:23:30,158 --> 01:23:34,787
Ehkä olet eksynyt.
Olemme sairaalan pihalla.
638
01:23:39,125 --> 01:23:41,961
Olenko ollut onnettomuudessa?
639
01:23:42,128 --> 01:23:45,339
Näytät voivan hyvin.
640
01:23:46,882 --> 01:23:49,343
Miksi olen täällä?
641
01:23:49,552 --> 01:23:52,096
Olet vierailulla jonkun luona.
642
01:23:54,974 --> 01:23:58,519
Niin juuri! Niin juuri! Niin!
643
01:23:58,686 --> 01:24:00,688
Katsotaanpa.
644
01:24:05,609 --> 01:24:07,611
Oikein hyvä.
645
01:24:17,038 --> 01:24:21,125
Pitäisikö minun tuntea sinut?
- Varmaankin.
646
01:24:21,292 --> 01:24:24,045
Ei sitä koskaan tiedä.
647
01:24:25,254 --> 01:24:27,881
Ei.
648
01:24:28,007 --> 01:24:31,219
Kauanko sinulla on ollut tuo kirjasi?
649
01:24:40,478 --> 01:24:44,023
Vuosia. Monia vuosia.
650
01:24:49,320 --> 01:24:51,822
Pidän tästä puutarhasta.
651
01:24:51,989 --> 01:24:53,991
Niin.
652
01:25:03,209 --> 01:25:05,919
Hei.
653
01:25:06,045 --> 01:25:09,048
Näytät tutulta.
654
01:25:09,215 --> 01:25:14,887
Saatan olla liian tuttavallinen,
ja silloin sinun täytyy vain...
655
01:25:16,347 --> 01:25:19,058
Muistutat minua jostakusta.
656
01:25:20,684 --> 01:25:23,604
Minä olen Joe.
657
01:25:23,771 --> 01:25:26,065
Tiedän.
658
01:25:29,193 --> 01:25:32,071
Päivää.
- Päivää, Joe. Minä olen Gwen.
659
01:25:32,238 --> 01:25:34,240
Hei.
660
01:25:43,582 --> 01:25:46,210
Mitä nyt tehdään?
661
01:25:46,377 --> 01:25:49,547
Voitaisiin mennä juomaan
kupilliset teetä.
662
01:25:52,258 --> 01:25:55,386
Hyvä ajatus.
- Tule.
663
01:26:03,936 --> 01:26:07,565
Ystäväni ja minä haluaisimme teetä.
664
01:26:09,233 --> 01:26:12,778
Ilman muuta. Käykää istumaan.
Minä tuon.
665
01:26:12,945 --> 01:26:15,823
Kiitos.
666
01:26:15,989 --> 01:26:18,826
Hei, Joe.
- Hei.
667
01:26:25,666 --> 01:26:29,378
Sinä varmaan soitat
meille selloa myöhemmin.
668
01:26:29,587 --> 01:26:31,589
Niin soitan.
669
01:26:31,755 --> 01:26:36,885
Odotan sitä.
- Kiva.
670
01:27:18,093 --> 01:27:19,928
Hyvä!
671
01:27:20,095 --> 01:27:22,765
Jee! Sellorouva!
672
01:27:29,146 --> 01:27:33,901
Sinäpä olet aikamoinen veijari. Kuka olet?
- Joey.
673
01:27:34,067 --> 01:27:37,905
Ei, minun nimeni on Joe.
- Se on minun nimeni.
674
01:27:38,071 --> 01:27:41,367
Siinähän nämä kaksi Joeta ovat.
675
01:27:41,534 --> 01:27:44,370
Hei.
676
01:27:45,496 --> 01:27:48,165
Mikä sinun nimesi on?
- Sarah.
677
01:27:48,291 --> 01:27:51,126
Hei, Sarah.
678
01:27:51,252 --> 01:27:53,712
Minä olen Joe.
679
01:27:55,964 --> 01:28:00,594
Täällä saa kuulemma kakkua.
Onko se hyvää?
680
01:28:00,803 --> 01:28:05,974
Niissä on suklaata ja hilloa
ja strösseliä ja kaikkea.
681
01:28:06,141 --> 01:28:10,813
Kaikkea? Onko niissä kuorrutetta?
- Niissä on kuorrutetta.
682
01:28:10,979 --> 01:28:13,482
Mennäänkö hakemaan kakkua?
683
01:28:13,691 --> 01:28:16,193
Sopiiko se?
- Mikä ettei.
684
01:28:16,360 --> 01:28:19,071
Tulen kohta.
685
01:28:27,204 --> 01:28:28,331
Tämä.
686
01:28:45,889 --> 01:28:50,185
Tulimme tänne.
- Niin.
687
01:28:53,021 --> 01:28:55,858
Sille, että olemme läsnä.
688
01:28:56,024 --> 01:28:58,026
Tälle hetkelle.
689
01:29:03,324 --> 01:29:05,743
Halusin sanoa...
690
01:29:09,580 --> 01:29:13,501
Kiitos sinullekin, Toni. Oikeasti.
691
01:29:17,796 --> 01:29:22,593
Älä ole ystävällinen minulle.
- Ei tulisi mieleenikään.
692
01:29:27,681 --> 01:29:31,602
Äiti, äiti, äiti.
- Onko se minulle?
693
01:29:31,810 --> 01:29:35,856
Onpa hän vikkelä.
- Valitsitko sen minulle?
694
01:29:36,023 --> 01:29:38,526
Valitsin.
- Kiitos.
695
01:29:38,610 --> 01:29:42,906
Hyvä valinta.
Juuri tällaisen halusinkin.
696
01:35:02,891 --> 01:35:06,895
Suomennos: Arja Sundelin
Scandinavian Text Service
697
01:35:07,305 --> 01:36:07,507
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm