Freaky Tales
ID | 13186146 |
---|---|
Movie Name | Freaky Tales |
Release Name | Freaky.Tales.2024.MULTi.VF2.1080p.WEB.H264-SUPPLY |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | French |
IMDB ID | 21942598 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:58,768 --> 00:01:01,979
{\an8}<i>Oakland en 1987, c'était dément.</i>
3
00:01:02,062 --> 00:01:05,232
{\an8}<i>Les gens, la culture, la musique.</i>
4
00:01:05,316 --> 00:01:06,567
{\an8}<i>Quand j'y repense,</i>
5
00:01:06,650 --> 00:01:09,695
<i>c'était sûrement lié</i>
<i>à cette lueur vert fluo.</i>
6
00:01:09,779 --> 00:01:13,741
<i>Et je parle pas de la couleur</i>
<i>des tenues de notre équipe locale.</i>
7
00:01:13,824 --> 00:01:16,410
<i>Si vous y étiez,</i>
<i>vous vous en souvenez sûrement.</i>
8
00:01:16,494 --> 00:01:18,871
<i>C'était comme de l'électricité dans l'air.</i>
9
00:01:18,954 --> 00:01:22,124
<i>Une fois, je l'ai même vue sortir</i>
<i>des yeux d'un mec.</i>
10
00:01:22,208 --> 00:01:23,709
<i>Je blague pas.</i>
11
00:01:23,793 --> 00:01:25,419
<i>Tout le monde avait un théorie</i>
12
00:01:25,503 --> 00:01:28,088
<i>sur l'origine de ce truc vert cosmique.</i>
13
00:01:28,172 --> 00:01:30,424
<i>Certains croyaient à un cadeau des aliens.</i>
14
00:01:30,508 --> 00:01:33,761
<i>D'autres craignaient</i>
<i>que ce soit un signe de l'apocalypse.</i>
15
00:01:33,844 --> 00:01:36,180
<i>Un joueur de basket a même créé une école</i>
16
00:01:36,263 --> 00:01:40,476
<i>pour apprendre à maîtriser ses pouvoirs</i>
<i>afin de combattre le mal.</i>
17
00:01:40,559 --> 00:01:42,978
<i>Je le répète, c'était dément.</i>
18
00:01:43,062 --> 00:01:45,064
<i>Mais j'y ai jamais trop réfléchi.</i>
19
00:01:45,147 --> 00:01:47,691
<i>Pour moi,</i>
<i>c'était juste un bizarrerie de plus</i>
20
00:01:47,775 --> 00:01:50,236
<i>qui rendait cette baie encore plus stylé.</i>
21
00:01:57,910 --> 00:02:00,162
SÉMINAIRE DE L'ÉVEIL
CENTRE SPIRITUEL PSYTOPICS
22
00:02:00,246 --> 00:02:02,164
{\an8}Salut, moi c'est Sleepy Floyd.
23
00:02:02,248 --> 00:02:04,959
{\an8}Rejoignez-moi ce week-end
à l'annexe du Coliseum d'Oakland,
24
00:02:05,042 --> 00:02:07,169
pour le séminaire d'éveil spirituel
25
00:02:07,253 --> 00:02:09,296
du centre d'apprentissage Psytopics.
26
00:02:09,380 --> 00:02:11,507
Mon atelier vous apprendra
à vous entraîner
27
00:02:11,590 --> 00:02:15,135
à la méditation et à la relaxation
dans des situations stressantes.
28
00:02:15,219 --> 00:02:17,805
<i>Des professeurs agréés de Psytopics</i>
<i>vous offriront les outils</i>
29
00:02:17,888 --> 00:02:19,765
<i>pour communier avec les forces cosmiques</i>
30
00:02:19,849 --> 00:02:23,602
<i>et vous donner le pouvoir de combattre</i>
<i>vos démons intérieurs et extérieurs.</i>
31
00:02:23,686 --> 00:02:26,313
<i>Croyez-moi,</i>
<i>ce dimanche est immanquable.</i>
32
00:02:26,397 --> 00:02:29,316
<i>Alors, rejoignez-moi ce week-end,</i>
<i>peu importe votre âge.</i>
33
00:02:29,400 --> 00:02:31,235
<i>Le séminaire d'éveil spirituel</i>
<i>de Sleepy...</i>
34
00:02:31,318 --> 00:02:34,071
<i>Va vous retourner le cerveau !</i>
35
00:02:51,255 --> 00:02:53,883
<i>Chapitre un : L'union fait la force.</i>
36
00:02:53,966 --> 00:02:57,678
{\an8}<i>Alias : le Gilman contre-attaque.</i>
37
00:03:09,940 --> 00:03:10,941
{\an8}GÉNÉRATION PERDUE
ISHTAR
38
00:03:11,025 --> 00:03:13,193
{\an8}Ce film était d'enfer.
39
00:03:13,277 --> 00:03:15,905
Le vieux savait tout du long
pour les vampires
40
00:03:15,988 --> 00:03:18,115
mais n'a rien dit à sa famille ?
41
00:03:18,198 --> 00:03:20,659
C'est pour ça que ça assure.
On s'y attend pas.
42
00:03:20,743 --> 00:03:24,246
En tout cas,
si vous saviez qu'une bande de vampires
43
00:03:24,330 --> 00:03:27,082
se planquait dans le quartier
et que vous me le cachiez,
44
00:03:27,917 --> 00:03:29,168
ça me poserait un problème.
45
00:03:29,251 --> 00:03:32,004
Tina, désolé de te l'apprendre,
46
00:03:32,087 --> 00:03:35,049
mais s'il y avait une secte clandestine
de vampires par ici...
47
00:03:35,132 --> 00:03:37,259
On l'aurait déjà rejoint.
48
00:03:37,343 --> 00:03:38,469
Tope-là !
49
00:03:40,721 --> 00:03:41,805
Bien vu.
50
00:03:41,889 --> 00:03:43,599
- Sale gouine !
- Descends,
51
00:03:43,682 --> 00:03:44,725
pour voir !
52
00:03:44,808 --> 00:03:45,809
Je déconne pas !
53
00:03:45,893 --> 00:03:48,604
- Suce-moi, salope de noire !
- C'est ce que je pensais.
54
00:03:48,687 --> 00:03:50,064
Dégage !
55
00:03:50,147 --> 00:03:52,608
- Salope !
- Un problème, les pédés ?
56
00:03:52,691 --> 00:03:54,109
Je t'emmerde !
57
00:03:55,527 --> 00:03:57,029
Rentrez à Fresno, sales fachos !
58
00:03:57,112 --> 00:03:58,989
À plus tard, les punks !
59
00:04:05,329 --> 00:04:06,705
Putain de nazis.
60
00:04:09,833 --> 00:04:10,876
Allons-y.
61
00:04:11,877 --> 00:04:13,754
Tu sais que je viens de Fresno.
62
00:04:13,837 --> 00:04:16,465
Oui, j'essaie de l'oublier.
63
00:04:16,548 --> 00:04:19,343
Je suivais ce type
qui sortait de chez Lucky, hier.
64
00:04:19,426 --> 00:04:22,346
T'as suivi un inconnu ?
65
00:04:22,429 --> 00:04:23,931
T'as jamais suivi personne ?
66
00:04:24,014 --> 00:04:26,517
Sûrement pas, faut être cinglé.
67
00:04:35,901 --> 00:04:37,653
Tu as déjà suivi quelqu'un, Luce ?
68
00:04:39,738 --> 00:04:40,781
Non.
69
00:04:41,782 --> 00:04:44,493
- Laisse tomber.
- D'accord.
70
00:04:44,576 --> 00:04:46,286
Arrête, je suis pas bizarre.
71
00:04:47,705 --> 00:04:48,914
Première fois au Gilman ?
72
00:04:48,998 --> 00:04:51,208
Non. Tu veux voir ma carte de membre ?
73
00:04:53,335 --> 00:04:54,378
- Non.
- Tu déconnes.
74
00:05:11,979 --> 00:05:13,313
Je t'ai eue.
75
00:05:17,234 --> 00:05:19,695
INTERDIT AUX RACISTES
76
00:05:50,809 --> 00:05:52,436
- Ouais.
- Merde !
77
00:05:52,519 --> 00:05:54,438
- Mec, ça va ?
- Rien de cassé ?
78
00:06:19,963 --> 00:06:21,840
REAGAN CRAINT
79
00:06:39,066 --> 00:06:40,150
Allez !
80
00:06:41,902 --> 00:06:43,070
Troy !
81
00:06:43,153 --> 00:06:45,030
- Je vous retrouve au pick-up.
- D'accord.
82
00:06:46,949 --> 00:06:47,950
Oui, papa ?
83
00:06:48,033 --> 00:06:51,578
Tu savais que l'acteur du film <i>Splash</i>
a vendu des hot-dogs par ici ?
84
00:06:52,579 --> 00:06:53,872
Je mange pas de viande.
85
00:06:53,956 --> 00:06:55,833
Non, j'essaie pas de...
86
00:06:55,916 --> 00:06:58,127
Je parle du mec de <i>Splash.</i>
87
00:06:58,210 --> 00:07:00,129
- T'as pas vu le film ?
- Avec la sirène ?
88
00:07:00,212 --> 00:07:01,421
- Oui.
- Je l'ai pas vu.
89
00:07:01,505 --> 00:07:03,006
Et <i>Le Palace en délire </i>?
90
00:07:03,090 --> 00:07:05,008
J'ai l'air du genre à aller voir ça ?
91
00:07:05,092 --> 00:07:07,469
C'est dans ce film
que j'ai vu ma première femme nue.
92
00:07:07,553 --> 00:07:09,721
Ta "première" ? Bien sûr.
93
00:07:09,805 --> 00:07:12,182
- T'en as vu tant d'autres depuis.
- Quelques-unes !
94
00:07:15,894 --> 00:07:18,522
Merde.
95
00:07:26,446 --> 00:07:28,073
Les putains de fachos sont de retour.
96
00:07:30,534 --> 00:07:32,494
- Ces enfoirés de nazis sont là.
- Dehors.
97
00:07:32,578 --> 00:07:33,579
Encore ?
98
00:07:42,504 --> 00:07:43,964
Pas ce soir, les gars.
99
00:07:44,047 --> 00:07:46,592
- Va chier, le juif...
- On est bénévoles.
100
00:07:46,675 --> 00:07:48,177
On vient vous cogner !
101
00:08:27,507 --> 00:08:29,259
Merde. Arrêtez !
102
00:08:29,343 --> 00:08:30,886
Arrêtez !
103
00:08:30,969 --> 00:08:31,970
Lucid !
104
00:08:38,060 --> 00:08:39,478
- Mec !
- Quoi, t'es un dur ?
105
00:08:41,730 --> 00:08:42,731
Putains de fachos !
106
00:08:43,857 --> 00:08:45,067
Hail Hitler !
107
00:08:45,150 --> 00:08:47,361
Lâche-moi, putain.
108
00:08:47,444 --> 00:08:48,445
Ça va ?
109
00:08:48,528 --> 00:08:50,155
- Ça va ?
- Oui.
110
00:08:54,785 --> 00:08:57,829
- Le concert est fini, les minables !
- Minables !
111
00:08:57,913 --> 00:08:59,039
- Bye !
- Mauviette !
112
00:09:02,334 --> 00:09:04,169
À plus, tapettes de punks.
113
00:09:16,848 --> 00:09:18,308
C'est froid.
114
00:09:18,392 --> 00:09:19,851
C'est le but.
115
00:09:25,315 --> 00:09:27,109
- Ça fait mal ?
- Non.
116
00:09:27,651 --> 00:09:28,902
D'accord, le dur.
117
00:09:31,238 --> 00:09:32,489
Je voulais pas dire ça.
118
00:09:39,746 --> 00:09:41,290
Je peux te poser une question ?
119
00:09:41,373 --> 00:09:43,041
- Non.
- La ferme.
120
00:09:45,419 --> 00:09:47,754
T'as déjà fait un rêve
où tu réalises que tu rêves ?
121
00:09:48,714 --> 00:09:51,258
- Non.
- J'en ai fait la nuit dernière.
122
00:09:51,341 --> 00:09:53,051
J'étais seule dans ma chambre.
123
00:09:54,428 --> 00:09:56,555
Il n'y avait personne.
124
00:09:56,638 --> 00:09:58,265
C'était calme.
125
00:09:59,099 --> 00:10:01,226
C'est comme ça que j'ai su que je rêvais.
126
00:10:01,310 --> 00:10:02,769
Chez moi, c'est jamais calme.
127
00:10:04,521 --> 00:10:07,482
Alors, j'ai commencé à danser.
128
00:10:08,358 --> 00:10:10,986
Je mangeais... je sais plus quoi,
129
00:10:11,737 --> 00:10:13,488
des pop-tarts, ou un truc du genre.
130
00:10:14,197 --> 00:10:15,824
Et puis je me suis dit :
131
00:10:15,907 --> 00:10:17,784
"Pourquoi je reste à la maison ?"
132
00:10:18,702 --> 00:10:20,120
J'avais le monde à mes pieds.
133
00:10:21,246 --> 00:10:22,956
Alors, j'ai filé dehors,
134
00:10:23,040 --> 00:10:25,083
j'ai commencé à voler.
135
00:10:26,418 --> 00:10:27,753
C'était dément.
136
00:10:31,965 --> 00:10:32,966
Tu ferais quoi, toi ?
137
00:10:33,050 --> 00:10:34,176
Dans un rêve ?
138
00:10:34,259 --> 00:10:36,511
Oui, c'est juste dans ta tête.
139
00:10:37,346 --> 00:10:40,015
Tu peux faire ce que tu veux,
sans conséquences.
140
00:10:53,945 --> 00:10:55,030
Quoi ?
141
00:10:55,113 --> 00:10:57,657
Rien, je réfléchissais.
142
00:10:57,741 --> 00:10:59,659
Tu rougis. Dis-moi.
143
00:10:59,743 --> 00:11:02,329
Je pensais au fait de voler.
144
00:11:02,412 --> 00:11:04,748
Je volerais, moi aussi.
Ce serait trop cool.
145
00:11:04,831 --> 00:11:06,124
C'est trop naze.
146
00:11:06,750 --> 00:11:07,751
C'est ton idée.
147
00:11:07,834 --> 00:11:09,628
Si je suis naze, t'es naze.
148
00:11:09,711 --> 00:11:10,879
Laisse tomber, Lewis.
149
00:11:10,962 --> 00:11:12,422
Me dis rien.
150
00:11:14,383 --> 00:11:15,842
{\an8}Papa est rentré !
151
00:11:15,926 --> 00:11:18,011
{\an8}J'espère que t'es pas
avec ton petit copain !
152
00:11:18,095 --> 00:11:19,805
{\an8}Fiche le camp !
153
00:11:20,555 --> 00:11:21,556
Elle a dit quoi ?
154
00:11:22,766 --> 00:11:24,017
Rien.
155
00:11:26,353 --> 00:11:27,896
T'as faim ?
156
00:11:32,818 --> 00:11:33,860
...Eddie Money.
157
00:11:33,944 --> 00:11:35,570
Eddie Money ? Oui.
158
00:11:36,238 --> 00:11:38,115
- "Vous savez qui je suis ?"
- Quoi ?
159
00:11:42,577 --> 00:11:43,703
Quoi ?
160
00:11:51,503 --> 00:11:53,213
Il chantait.
161
00:11:54,423 --> 00:11:56,258
<i>Il faut juste les empêcher d'entrer.</i>
162
00:11:56,341 --> 00:11:58,969
Sans déc'.
On a déjà essayé.
163
00:12:00,095 --> 00:12:01,555
Ils sont trop nombreux.
164
00:12:01,638 --> 00:12:03,056
On est plus nombreux qu'eux.
165
00:12:04,808 --> 00:12:07,060
Bon, je le dis.
166
00:12:07,144 --> 00:12:08,895
- Les flics.
- Non.
167
00:12:08,979 --> 00:12:10,647
Je me suis renseigné.
168
00:12:10,730 --> 00:12:13,775
On peut embaucher des flics de Berkeley
pour 11 dollars de l'heure.
169
00:12:13,859 --> 00:12:16,778
- T'as appelé les flics ?
- Pour poser la question, oui.
170
00:12:16,862 --> 00:12:19,114
Ne jugez pas,
on envisage toutes les options.
171
00:12:19,197 --> 00:12:20,282
On est là pour ça.
172
00:12:21,158 --> 00:12:23,785
Les flics de Berkeley sont différents
de ceux d'Oakland.
173
00:12:23,869 --> 00:12:25,579
- On le sait tous.
- C'est clair.
174
00:12:25,662 --> 00:12:27,956
Oubliez pas que sans les flics d'Oakland,
175
00:12:28,039 --> 00:12:29,666
y aurait pas eu les Black Panthers.
176
00:12:30,792 --> 00:12:32,043
Faisons un vote.
177
00:12:32,127 --> 00:12:34,171
Ceux qui sont pour
faire appel aux flics,
178
00:12:34,254 --> 00:12:35,255
levez la main.
179
00:12:37,591 --> 00:12:38,675
Ceux qui sont contre ?
180
00:12:44,598 --> 00:12:45,932
Alors, on fait quoi ?
181
00:12:50,687 --> 00:12:51,771
On se bat.
182
00:12:54,608 --> 00:12:56,026
C'est ce qu'ils veulent.
183
00:12:56,109 --> 00:12:57,986
C'est répondre à la violence
par la violence.
184
00:12:58,069 --> 00:12:59,404
N'importe quoi.
185
00:12:59,488 --> 00:13:01,490
Je crois aux valeurs inscrites à l'entrée.
186
00:13:01,573 --> 00:13:02,908
Mais tu les défends pas ?
187
00:13:02,991 --> 00:13:04,701
C'est le principe de la non-violence.
188
00:13:04,784 --> 00:13:06,119
Ça s'applique à l'intérieur.
189
00:13:06,203 --> 00:13:07,496
Donc, dehors, c'est permis ?
190
00:13:07,579 --> 00:13:10,582
Le racisme, le sexisme et l'homophobie
sont permis dehors aussi ?
191
00:13:10,665 --> 00:13:12,292
Ce sont des nazis, Larry.
192
00:13:13,502 --> 00:13:15,086
Ça s'applique pas aux nazis.
193
00:13:16,213 --> 00:13:18,089
On s'est fait tabasser.
194
00:13:18,173 --> 00:13:19,925
On est censés se coucher devant eux ?
195
00:13:20,008 --> 00:13:22,802
Tina a raison, c'est chez nous.
196
00:13:22,886 --> 00:13:25,639
On a bâti cet endroit,
et si on ne peut pas le défendre...
197
00:13:27,599 --> 00:13:31,436
- À quoi bon ?
- C'est vrai.
198
00:13:31,520 --> 00:13:33,146
Alors, faisons un autre vote.
199
00:13:33,980 --> 00:13:36,942
Ceux qui sont pour combattre les nazis,
levez la main.
200
00:13:47,953 --> 00:13:50,664
Ça fait de moi le type
qui refuse de combattre les nazis.
201
00:13:53,124 --> 00:13:54,668
Et puis merde.
202
00:13:54,751 --> 00:13:56,169
- Ouais !
- Bravo.
203
00:14:43,425 --> 00:14:46,344
<i>Entrer en communion</i>
<i>avec la lumière émeraude cosmique.</i>
204
00:14:46,428 --> 00:14:48,722
<i>Imaginez-vous flotter hors de votre corps.</i>
205
00:14:49,431 --> 00:14:51,600
<i>Regardez en bas,</i>
<i>vous n'êtes plus limité</i>
206
00:14:51,683 --> 00:14:53,101
<i>à votre enveloppe terrestre.</i>
207
00:15:03,820 --> 00:15:04,904
C'est quoi ?
208
00:15:06,031 --> 00:15:07,115
Ouvre.
209
00:15:08,325 --> 00:15:09,576
On fête quoi ?
210
00:15:10,410 --> 00:15:11,494
On fête aujourd'hui.
211
00:15:11,578 --> 00:15:12,996
On s'en fiche, ouvre.
212
00:15:17,709 --> 00:15:18,877
Mec !
213
00:15:20,253 --> 00:15:22,005
C'est mortel.
214
00:15:22,922 --> 00:15:24,257
J'adore, merci.
215
00:15:24,341 --> 00:15:25,508
De rien.
216
00:15:25,592 --> 00:15:27,052
Merde...
217
00:15:28,053 --> 00:15:30,847
Attends... vaut mieux que tu le ranges.
218
00:15:40,023 --> 00:15:41,566
Je peux te dire un secret ?
219
00:15:43,401 --> 00:15:45,195
Je ne me suis jamais battu.
220
00:15:45,278 --> 00:15:48,448
Tu es responsable de notre sécurité
et tu ne t'es jamais battu ?
221
00:15:48,531 --> 00:15:49,908
Oui, et qui a eu l'idée ?
222
00:15:49,991 --> 00:15:53,286
Je suis bénévole pour voir les concerts.
J'ai jamais voulu être videur.
223
00:15:53,370 --> 00:15:54,746
T'as jamais dit non.
224
00:15:55,538 --> 00:15:57,666
Oui, et tout se passait bien
225
00:15:57,749 --> 00:15:59,459
jusqu'à l'arrivée de ces nazis.
226
00:16:01,086 --> 00:16:02,962
Tu t'es battu combien de fois ?
227
00:16:03,046 --> 00:16:04,506
Je ne sais pas.
228
00:16:04,589 --> 00:16:06,508
Plus que zéro, en tout cas.
229
00:16:07,801 --> 00:16:09,219
Alors, une fois ?
230
00:16:10,720 --> 00:16:12,263
- Deux.
- Deux ?
231
00:16:12,347 --> 00:16:13,807
C'était une fois de trop.
232
00:16:14,516 --> 00:16:16,059
T'as perdu une fois ?
233
00:16:16,142 --> 00:16:18,937
J'ai perdu les deux fois.
La première fois, c'était pas grave.
234
00:16:19,020 --> 00:16:20,730
J'ai appris de l'expérience.
235
00:16:21,606 --> 00:16:23,316
La deuxième, c'était douloureux.
236
00:16:25,402 --> 00:16:27,696
Comment tu penses décrire
la troisième fois ?
237
00:16:33,952 --> 00:16:35,787
Demande-moi demain.
238
00:16:37,205 --> 00:16:40,125
- Ils sont là !
- Merde, on doit y aller.
239
00:17:41,227 --> 00:17:42,479
Hé, le juif !
240
00:17:43,772 --> 00:17:46,441
Tu peux te cacher derrière des tafioles,
241
00:17:46,524 --> 00:17:48,526
mais ça nous empêchera pas d'entrer.
242
00:17:57,494 --> 00:17:58,995
Crève, ordure de nazi !
243
00:19:07,981 --> 00:19:10,066
Putain, non !
244
00:21:32,291 --> 00:21:36,713
<i>Chapitre deux : Laisse-toi aller.</i>
245
00:21:40,842 --> 00:21:43,428
Et le type huilé qui jouait du saxo ?
246
00:21:43,511 --> 00:21:45,263
Il était plutôt... non ?
247
00:21:46,222 --> 00:21:47,682
"J'y crois encore !"
248
00:21:47,765 --> 00:21:50,101
Ouais, c'était dément.
249
00:21:50,184 --> 00:21:52,020
Ça me donne envie d'aller à Santa Cruz.
250
00:21:52,103 --> 00:21:53,604
Pourquoi le vieux n'a rien dit
251
00:21:53,688 --> 00:21:56,399
- à sa famille pour les vampires ?
- Oui, c'était cruel.
252
00:21:56,482 --> 00:21:57,692
Je serais furax.
253
00:21:57,775 --> 00:22:00,111
Et maintenant ? On va à Giant Burger ?
254
00:22:00,194 --> 00:22:01,362
Carrément.
255
00:22:02,905 --> 00:22:04,949
- Merde !
- Quoi ?
256
00:22:05,033 --> 00:22:07,243
J'ai oublié ma carte de bus aux toilettes.
257
00:22:07,326 --> 00:22:09,078
Va la chercher.
258
00:22:09,162 --> 00:22:10,163
D'accord.
259
00:22:10,246 --> 00:22:12,040
Sale gouine !
260
00:22:12,123 --> 00:22:15,585
Descends, pour voir !
Je déconne pas !
261
00:22:15,668 --> 00:22:17,462
- Suce-moi, salope de noire !
- Crève !
262
00:22:17,545 --> 00:22:20,339
C'est ce que je pensais. Dégage !
263
00:22:20,423 --> 00:22:22,425
- Salopes !
- Un problème, les pédés ?
264
00:22:22,508 --> 00:22:24,302
Rentrez à Fresno, sales fachos !
265
00:22:25,053 --> 00:22:26,846
À plus tard, les punks !
266
00:22:33,019 --> 00:22:34,062
Ça va ?
267
00:22:35,229 --> 00:22:36,272
Oui.
268
00:22:38,232 --> 00:22:39,233
Je reviens.
269
00:22:42,403 --> 00:22:43,780
Les nazis sont de retour ?
270
00:22:44,864 --> 00:22:46,824
Comment on est passés des Black Panthers
271
00:22:46,908 --> 00:22:48,451
aux skinheads, dans cette ville ?
272
00:22:48,534 --> 00:22:50,620
Quelqu'un a dû
complètement lâcher la barre
273
00:22:50,703 --> 00:22:52,663
- pour laisser faire ça.
- Les gens oublient
274
00:22:52,747 --> 00:22:54,373
qu'être nazi n'a rien de cool.
275
00:22:54,457 --> 00:22:57,710
On est en 1987,
les gens devraient le savoir, mais non.
276
00:22:57,794 --> 00:23:00,296
C'est clair.
Toi et ta copine...
277
00:23:00,379 --> 00:23:01,964
Je vous ai déjà vues.
278
00:23:02,048 --> 00:23:03,382
Vous êtes Danger Zone.
279
00:23:03,466 --> 00:23:05,093
Oui. Tu nous as vues ?
280
00:23:05,176 --> 00:23:08,471
Oui, à la soirée scène ouverte de La Peña,
il y a quelques semaines.
281
00:23:08,554 --> 00:23:09,931
Il y avait dix personnes.
282
00:23:10,014 --> 00:23:11,182
J'en faisais partie.
283
00:23:11,766 --> 00:23:13,851
Bonne nouvelle,
il était pas aux toilettes.
284
00:23:13,935 --> 00:23:16,395
Mauvaise nouvelle,
quelqu'un a pissé dessus quand même.
285
00:23:17,271 --> 00:23:19,524
- C'est qui ?
- Moi, c'est Lenny G.
286
00:23:19,607 --> 00:23:20,858
- Lenny G ?
- Lenny G ?
287
00:23:20,942 --> 00:23:22,652
- Je bosse avec Too $hort.
- On sait.
288
00:23:22,735 --> 00:23:24,403
Il sait qui on est.
289
00:23:24,487 --> 00:23:26,823
- Arrête.
- Il a vu notre passage en scène ouverte.
290
00:23:26,906 --> 00:23:28,282
Il y avait dix personnes.
291
00:23:28,366 --> 00:23:29,617
Et il en faisait partie.
292
00:23:29,700 --> 00:23:30,827
On a un concert bientôt.
293
00:23:30,910 --> 00:23:33,621
Ça vous dit de monter sur scène
et de rapper avec $hort ?
294
00:23:33,704 --> 00:23:35,456
Ferme ta gueule.
295
00:23:35,540 --> 00:23:37,875
- Laisse-le parler.
- Quoi ? C'est du flan.
296
00:23:37,959 --> 00:23:39,544
$hort veut essayer autre chose.
297
00:23:39,627 --> 00:23:41,420
Il veut ajouter une partie battle.
298
00:23:41,504 --> 00:23:43,464
Et d'après ce que j'ai vu de vous deux,
299
00:23:43,548 --> 00:23:46,175
je vous soupçonne
de pouvoir vous défendre contre lui.
300
00:23:46,259 --> 00:23:48,761
Et je soupçonne
que tes soupçons sont corrects.
301
00:23:50,429 --> 00:23:52,181
- On y sera.
- Cool.
302
00:23:52,265 --> 00:23:55,309
Préparez quelque chose,
si jamais vous stressez.
303
00:23:56,018 --> 00:23:57,436
On stresse jamais.
304
00:23:58,187 --> 00:24:01,274
- D'accord, on verra.
- Oui.
305
00:24:01,858 --> 00:24:03,484
On se voit là-bas ! Merci !
306
00:24:06,779 --> 00:24:08,072
Merde, je stresse.
307
00:24:08,156 --> 00:24:09,448
Moi aussi !
308
00:24:29,552 --> 00:24:32,597
"On doit rester prêtes
Ils vont pas nous protéger
309
00:24:32,680 --> 00:24:34,724
"Ces enfoirés doivent nous respecter
310
00:24:34,807 --> 00:24:36,225
"Je me demande..."
311
00:24:40,479 --> 00:24:41,814
Et pour le final ?
312
00:24:41,898 --> 00:24:43,024
Quoi ?
313
00:24:43,107 --> 00:24:44,901
Il faut qu'on répète encore.
314
00:24:44,984 --> 00:24:46,277
On a déjà répété.
315
00:24:46,360 --> 00:24:49,322
Coucou, mesdames.
316
00:24:49,405 --> 00:24:52,158
Et si vous arrêtiez de jacasser
317
00:24:52,241 --> 00:24:55,411
et que vous répétiez le fait
de me servir de la glace ?
318
00:24:55,494 --> 00:24:58,080
- Hein ?
- Qu'est-ce que je vous sers ?
319
00:24:58,956 --> 00:25:00,082
Le bubble gum, c'est bon ?
320
00:25:00,166 --> 00:25:03,669
Oui... si vous aimez le bubble gum.
321
00:25:03,753 --> 00:25:04,879
Faites-moi goûter.
322
00:25:16,098 --> 00:25:17,391
Vous aviez raison.
323
00:25:18,059 --> 00:25:19,894
On peut faire des bulles avec ?
324
00:25:19,977 --> 00:25:21,646
Oui, j'imagine.
325
00:25:26,275 --> 00:25:27,526
Une autre gâterie à proposer ?
326
00:25:31,906 --> 00:25:33,658
Quel est votre parfum préféré ?
327
00:25:35,076 --> 00:25:37,203
Laissez-moi deviner...
328
00:25:37,828 --> 00:25:40,456
Je parie que vous aimez
les pépites de chocolat.
329
00:25:40,539 --> 00:25:41,832
J'ai pas raison ?
330
00:25:43,376 --> 00:25:45,002
Vous savez quoi ?
331
00:25:45,670 --> 00:25:48,047
Je crois savoir exactement
ce que vous voulez.
332
00:25:48,130 --> 00:25:51,968
Vous m'avez l'air
d'être un amateur de vanille.
333
00:25:52,051 --> 00:25:54,262
L'habit ne fait pas le flic.
334
00:25:54,345 --> 00:25:57,139
J'ai un faible notoire
pour les douceurs d'ébène.
335
00:26:00,059 --> 00:26:01,769
Vraiment ?
336
00:26:01,852 --> 00:26:04,855
Que dit l'expression, déjà ?
Oui, je sais.
337
00:26:04,939 --> 00:26:07,149
Plus le fruit est foncé...
338
00:26:07,233 --> 00:26:08,401
Plus la gifle fait mal.
339
00:26:09,277 --> 00:26:10,486
Je ne crois pas que ce soit ça.
340
00:26:10,569 --> 00:26:11,988
Vous voulez en être sûr ?
341
00:26:13,114 --> 00:26:14,907
Je vous sers quoi, monsieur l'agent ?
342
00:26:17,243 --> 00:26:18,953
Un cornet vanille.
343
00:26:19,036 --> 00:26:20,871
Excellent choix.
344
00:26:20,955 --> 00:26:22,206
Deux dollars.
345
00:26:32,383 --> 00:26:34,302
Vous n'oubliez rien ?
346
00:26:38,848 --> 00:26:42,476
On dirait que quelqu'un
aura bientôt une boule gratuite !
347
00:26:43,686 --> 00:26:45,771
Faites-moi un trou, s'il vous plaît.
348
00:26:59,285 --> 00:27:00,870
Putain de pervers.
349
00:27:01,454 --> 00:27:03,331
On aurait besoin d'aide, par ici.
350
00:27:04,332 --> 00:27:06,167
C'est vous qui avez besoin d'aide ?
351
00:27:07,460 --> 00:27:09,253
"Je vote Jesse Jackson", mon œil.
352
00:27:16,802 --> 00:27:18,512
Qu'est-ce que je vous sers ?
353
00:27:23,768 --> 00:27:25,144
Et ma boule choco-guimauve ?
354
00:27:25,227 --> 00:27:26,479
Il n'y en avait plus.
355
00:27:26,562 --> 00:27:29,398
- Plus de choco-guimauve ?
- Non.
356
00:27:30,066 --> 00:27:31,901
Tu demandes pas si je veux autre chose ?
357
00:27:31,984 --> 00:27:33,402
Non.
358
00:27:33,486 --> 00:27:35,196
Sale con !
359
00:27:46,749 --> 00:27:48,959
Tu m'accompagnerais
à un cours chez Psytopics ?
360
00:27:49,043 --> 00:27:50,503
Psytopics ?
361
00:27:51,170 --> 00:27:53,422
- Sûrement pas.
- Ils disent que leurs cours
362
00:27:53,506 --> 00:27:56,258
- peuvent aider à contrôler notre réalité.
- Tu les crois ?
363
00:27:56,342 --> 00:27:58,677
T'as jamais eu envie
de changer ta réalité ?
364
00:27:58,761 --> 00:28:00,638
On peut la changer ce soir.
365
00:28:00,721 --> 00:28:02,348
Tout ce que je dis,
366
00:28:02,431 --> 00:28:04,683
c'est qu'il faut peut-être
se libérer là-haut
367
00:28:05,393 --> 00:28:08,354
avant de pouvoir se libérer ici-bas.
368
00:28:10,022 --> 00:28:11,857
La vache, c'était profond.
369
00:28:12,900 --> 00:28:14,360
Je vais méditer là-dessus.
370
00:28:16,654 --> 00:28:18,697
T'as pas l'air au courant pour Yolanda.
371
00:28:19,573 --> 00:28:20,574
Quoi ?
372
00:28:20,658 --> 00:28:25,246
Elle a passé six mois chez Psytopics.
373
00:28:25,329 --> 00:28:26,914
Un jour, en plein cours,
374
00:28:26,997 --> 00:28:30,042
elle s'est mise à saigner
des yeux et des oreilles.
375
00:28:30,126 --> 00:28:31,836
- Mais non !
- Si !
376
00:28:31,919 --> 00:28:33,712
Demande à Cherry, elle y était.
377
00:28:33,796 --> 00:28:35,673
Elle a cru que sa tête allait exploser.
378
00:28:36,715 --> 00:28:38,467
C'est carrément barjo.
379
00:28:39,051 --> 00:28:40,553
Ils l'ont sûrement remboursée.
380
00:28:40,636 --> 00:28:42,138
J'espère bien.
381
00:28:51,689 --> 00:28:53,357
Elle devrait pas.
382
00:28:54,275 --> 00:28:56,235
- T'as vu ça ?
- Oui.
383
00:29:00,239 --> 00:29:02,992
On s'appelle Barbie et Entice.
384
00:29:03,075 --> 00:29:04,535
On devrait être sur la liste.
385
00:29:04,618 --> 00:29:06,036
Les groupies, c'est derrière.
386
00:29:06,120 --> 00:29:07,830
- Des groupies ?
- Tu déconnes.
387
00:29:07,913 --> 00:29:09,039
On n'est pas des groupies.
388
00:29:09,123 --> 00:29:10,291
On est Danger Zone.
389
00:29:12,084 --> 00:29:13,085
Quel est votre nom ?
390
00:29:13,169 --> 00:29:15,713
Entice. E-N-T-I-C-E.
391
00:29:15,796 --> 00:29:17,840
Barbie. B-A-R-B-I-E.
392
00:29:19,592 --> 00:29:20,926
Vous êtes pas sur la liste.
393
00:29:21,010 --> 00:29:24,680
Merde !
Je t'avais dit que ce mec mentait.
394
00:29:24,763 --> 00:29:25,931
Vous êtes sûr ?
395
00:29:27,141 --> 00:29:28,893
Vous êtes avec les artistes.
396
00:29:32,396 --> 00:29:33,856
Les artistes.
397
00:29:33,939 --> 00:29:34,982
Ouais,
398
00:29:35,691 --> 00:29:37,109
c'est nous.
399
00:29:37,193 --> 00:29:38,986
Les artistes.
400
00:29:39,069 --> 00:29:40,196
Danger Zone.
401
00:29:40,779 --> 00:29:43,616
La loge est derrière cette porte,
au bout du couloir.
402
00:29:43,699 --> 00:29:46,202
Pigé ? Amusez-vous bien !
403
00:29:49,455 --> 00:29:52,500
On est... des artistes.
404
00:29:55,544 --> 00:29:56,629
C'est où ?
405
00:29:56,712 --> 00:29:58,380
Il a dit au bout du couloir.
406
00:29:58,464 --> 00:29:59,548
Ici ?
407
00:30:01,467 --> 00:30:02,468
Merde !
408
00:30:04,178 --> 00:30:06,972
- Pardon.
- Continue, $hort.
409
00:30:09,475 --> 00:30:10,809
Alors ?
410
00:30:10,893 --> 00:30:12,102
$hort est là-dedans.
411
00:30:12,186 --> 00:30:15,022
Sérieux ?
Pourquoi t'es pas entrée ?
412
00:30:15,689 --> 00:30:16,774
Il broute un minou.
413
00:30:21,403 --> 00:30:23,531
On devrait lui laisser une minute.
414
00:30:23,614 --> 00:30:24,990
Peut-être cinq...
415
00:30:26,283 --> 00:30:27,409
ou dix minutes ?
416
00:30:37,378 --> 00:30:40,339
- Au bout du couloir.
- Oui.
417
00:30:40,422 --> 00:30:42,424
<i>Sleepy est inarrêtable !</i>
418
00:30:44,760 --> 00:30:48,013
<i>Sleepy Floyd est Superman !</i>
419
00:30:48,097 --> 00:30:50,057
Il l'a appelé Superman !
420
00:30:51,475 --> 00:30:52,810
Ça roule, tout le monde ?
421
00:30:52,893 --> 00:30:54,019
Danger Zone !
422
00:30:54,103 --> 00:30:55,563
Vous avez vu ce match de fou ?
423
00:30:55,646 --> 00:30:57,898
- Sleepy déchire !
- Cool.
424
00:30:57,982 --> 00:31:00,276
Mettez-vous à l'aise.
425
00:31:00,359 --> 00:31:01,443
Vous voulez un verre ?
426
00:31:02,027 --> 00:31:03,279
- Oui.
- Non merci.
427
00:31:07,533 --> 00:31:09,827
Lenny, on n'a pas encore parlé du cachet.
428
00:31:09,910 --> 00:31:10,953
C'est vrai.
429
00:31:11,036 --> 00:31:12,705
Je pensais à 5% des entrées.
430
00:31:12,788 --> 00:31:13,831
Ça vous va ?
431
00:31:16,292 --> 00:31:18,043
Venez me voir après le concert, OK ?
432
00:31:18,627 --> 00:31:20,296
D'accord.
433
00:31:23,173 --> 00:31:24,717
Ça va aller ?
434
00:31:25,509 --> 00:31:28,178
Oui, je pensais juste qu'on allait répéter
435
00:31:28,262 --> 00:31:29,388
une dernière fois.
436
00:31:30,097 --> 00:31:32,766
Ça va rouler, je te le promets.
437
00:31:37,062 --> 00:31:38,397
Je vais aux toilettes.
438
00:31:49,366 --> 00:31:52,077
Dépêche, le concert commence !
439
00:31:52,995 --> 00:31:54,872
Vas-y, j'arrive dans une minute.
440
00:31:55,831 --> 00:31:57,416
T'es sûre que ça va ?
441
00:31:59,168 --> 00:32:00,586
Oui.
442
00:32:00,669 --> 00:32:02,504
Donne-moi juste une minute.
443
00:32:04,048 --> 00:32:05,174
D'accord.
444
00:32:10,137 --> 00:32:11,847
On veut $hort !
445
00:32:11,930 --> 00:32:14,516
On veut $hort ! On veut $hort !
446
00:32:14,600 --> 00:32:16,060
Écoutez, tout le monde !
447
00:32:16,143 --> 00:32:18,520
Faites du bruit
pour celui que vous attendez tous !
448
00:32:18,604 --> 00:32:20,731
La fierté d'Oakland,
449
00:32:20,814 --> 00:32:24,777
Too $hort !
450
00:32:29,490 --> 00:32:32,368
<i>Voici des histoires qui vont vous étonner</i>
451
00:32:32,451 --> 00:32:35,496
<i>Ces histoires, laissez-moi vous les conter</i>
452
00:32:35,579 --> 00:32:38,374
<i>Voici des histoires qui vont vous étonner</i>
453
00:32:38,457 --> 00:32:41,502
<i>Ces histoires, laissez-moi vous les conter</i>
454
00:32:41,585 --> 00:32:44,463
<i>Je vais vous parler de Joan</i>
<i>une meuf que j'ai rencontrée</i>
455
00:32:44,546 --> 00:32:47,675
<i>Elle est tombée raide dingue</i>
<i>de ma façon de rapper</i>
456
00:32:47,758 --> 00:32:50,302
<i>Dès que j'ai vue Joan</i>
<i>au premier rendez-vous</i>
457
00:32:50,386 --> 00:32:53,764
<i>Elle était sur mon os</i>
<i>comme un bon petit toutou</i>
458
00:32:53,847 --> 00:32:55,891
<i>Qu'avez-vous ressenti</i>
<i>au quatrième quart-temps ?</i>
459
00:32:56,767 --> 00:32:58,477
<i>J'ai pas vraiment réfléchi, Jim.</i>
460
00:32:58,560 --> 00:33:00,104
<i>C'était une sensation étrange,</i>
461
00:33:00,187 --> 00:33:02,940
<i>comme si j'avais quitté mon corps</i>
<i>quelques minutes.</i>
462
00:33:03,023 --> 00:33:05,442
<i>En tout cas, vous jouiez</i>
<i>comme si vous étiez possédé.</i>
463
00:33:05,526 --> 00:33:07,361
<i>- Félicitations.</i>
<i>- Merci.</i>
464
00:33:07,444 --> 00:33:09,321
<i>Je veux juste saluer ma mère</i>
465
00:33:09,405 --> 00:33:11,240
<i>et ma copine Andrea</i>
<i>qui sont à la maison.</i>
466
00:33:11,323 --> 00:33:14,535
<i>On revient pour discuter du match</i>
<i>juste après la pause.</i>
467
00:33:15,494 --> 00:33:18,122
<i>Avant d'aller chez Psytopics,</i>
<i>ma vie partait en vrille.</i>
468
00:33:18,205 --> 00:33:19,623
<i>J'étais à la rue.</i>
469
00:33:19,707 --> 00:33:22,292
<i>Je n'aimais personne,</i>
<i>et personne ne m'aimait.</i>
470
00:33:22,376 --> 00:33:23,585
<i>Mais tout a changé</i>
471
00:33:23,669 --> 00:33:26,380
<i>après mon premier cours</i>
<i>au centre spirituel de Psytopics.</i>
472
00:33:26,463 --> 00:33:29,174
<i>J'y ai appris</i>
<i>qu'une force cosmique nous entoure.</i>
473
00:33:29,258 --> 00:33:31,760
<i>Tout le monde peut y faire appel.</i>
<i>Même vous.</i>
474
00:33:31,844 --> 00:33:33,512
<i>Ce n'est pas une blague, croyez-moi.</i>
475
00:33:34,138 --> 00:33:37,641
<i>Si vous voulez changer de vie,</i>
<i>commencez par vous fiez à votre esprit.</i>
476
00:33:37,725 --> 00:33:39,601
<i>Et faites confiance à Psytopics.</i>
477
00:33:40,686 --> 00:33:43,772
<i>Je sortais avec une fille</i>
<i>qui s'appelait Michelle</i>
478
00:33:43,856 --> 00:33:45,566
<i>Son cul était plus gros</i>
<i>qu'un gratte-ciel</i>
479
00:33:45,649 --> 00:33:46,734
- T'es prête ?
- Oui.
480
00:33:46,817 --> 00:33:48,402
<i>Quand je l'ai gérée</i>
481
00:33:48,485 --> 00:33:50,154
<i>Je me suis pas planté</i>
482
00:33:50,237 --> 00:33:53,073
<i>Elle avait tellement le feu au cul</i>
<i>que j'ai appelé les pompiers</i>
483
00:33:55,743 --> 00:33:59,580
Maintenant,
j'ai envie d'essayer un truc nouveau.
484
00:33:59,663 --> 00:34:01,415
J'ai envie d'une battle, ce soir.
485
00:34:01,498 --> 00:34:03,667
- Ouais !
- Qui est chaud ?
486
00:34:07,755 --> 00:34:11,717
Mais personne n'est assez fou
pour se mesurer à Too $hort !
487
00:34:12,342 --> 00:34:14,803
Attendez !
488
00:34:14,887 --> 00:34:16,889
Je crois qu'on a trouvé quelqu'un.
489
00:34:16,972 --> 00:34:18,849
C'est quoi, un match de catch ?
490
00:34:18,932 --> 00:34:20,809
Danger Zone est avec nous ?
491
00:34:21,727 --> 00:34:23,937
- C'est nous, viens !
- Attends.
492
00:34:25,272 --> 00:34:27,065
- Ils nous ont piégées.
- Quoi ?
493
00:34:27,149 --> 00:34:29,318
- Où sont-elles ?
- Ils veulent nous humilier.
494
00:34:29,401 --> 00:34:31,028
De quoi tu parles ?
495
00:34:31,111 --> 00:34:34,114
Ils nous appellent sur scène,
faut y aller !
496
00:34:34,198 --> 00:34:35,699
Je crois pas qu'elles soient là.
497
00:34:35,783 --> 00:34:37,201
Ils se moquent de nous.
498
00:34:37,284 --> 00:34:39,077
- Tu me vois rigoler ?
- Danger Zone ?
499
00:34:39,161 --> 00:34:41,747
- Je les connais même pas.
- Les voilà !
500
00:34:41,830 --> 00:34:45,918
Faites du bruit pour Danger Zone !
501
00:34:52,049 --> 00:34:53,717
- Prêtes ?
- Bien sûr que oui.
502
00:34:53,801 --> 00:34:54,968
Alors, c'est parti.
503
00:34:58,639 --> 00:35:00,891
<i>Écoute, salope</i>
504
00:35:00,974 --> 00:35:03,435
<i>Oui, toi</i>
505
00:35:03,519 --> 00:35:05,187
<i>Je peux te poser une question ?</i>
506
00:35:07,773 --> 00:35:08,857
<i>T'aimes baiser ?</i>
507
00:35:10,108 --> 00:35:12,444
<i>Tu veux pas que je te parle comme ça ?</i>
508
00:35:12,528 --> 00:35:15,405
<i>Tu aimes "faire l'amour" ?</i>
509
00:35:15,489 --> 00:35:17,908
<i>Quand je t'ai vu dans la rue</i>
<i>J'ai dû m'arrêter</i>
510
00:35:17,991 --> 00:35:19,952
<i>J'ai monté le son et j'ai décapoté</i>
511
00:35:20,035 --> 00:35:22,579
<i>T'es tellement canon, un vrai météore</i>
512
00:35:22,663 --> 00:35:24,873
<i>Belle demoiselle, donne-moi ton corps</i>
513
00:35:24,957 --> 00:35:27,167
<i>Tu montes dans ma caisse</i>
<i>Direction chez moi</i>
514
00:35:27,251 --> 00:35:28,252
<i>Je suis un mac</i>
515
00:35:28,335 --> 00:35:29,545
<i>Je passe à l'attaque</i>
516
00:35:29,628 --> 00:35:32,297
<i>Pas besoin de demander, ni de supplier</i>
517
00:35:32,381 --> 00:35:34,174
<i>Je commence direct à te tripoter</i>
518
00:35:34,258 --> 00:35:36,510
<i>Je glisse ma main sous ta minijupe</i>
519
00:35:36,593 --> 00:35:38,971
<i>T'inquiète pas, bébé</i>
<i>Mes doigts s'en occupent</i>
520
00:35:39,054 --> 00:35:41,223
<i>Quelle heure est-il ?</i>
<i>Pas la peine de regarder</i>
521
00:35:41,306 --> 00:35:43,767
<i>Allonge-toi, poupée</i>
<i>Et laisse-moi dérouler</i>
522
00:35:43,851 --> 00:35:46,103
<i>Je suis au top, toujours opérationnel</i>
523
00:35:46,186 --> 00:35:48,313
<i>Mauvais garçon sensationnel</i>
524
00:35:48,397 --> 00:35:50,816
<i>Je t'emmène au meilleur resto pour dîner</i>
525
00:35:50,899 --> 00:35:53,193
<i>Je promets de t'acheter</i>
<i>Tout ce qui te plaît</i>
526
00:35:53,277 --> 00:35:55,362
<i>Si tu veux des fleurs</i>
<i>Je t'offre une rose</i>
527
00:35:55,445 --> 00:35:57,823
<i>Mais après ça je veux qu'on baise</i>
<i>Sans faire de pause</i>
528
00:35:57,906 --> 00:36:00,200
<i>Tu veux de l'or</i>
<i>Et puis quoi comme folie ?</i>
529
00:36:00,284 --> 00:36:02,452
<i>Moi ce que je veux</i>
<i>C'est te mettre dans mon lit</i>
530
00:36:02,536 --> 00:36:04,830
<i>Maintenant tu sais</i>
<i>Que je suis un phénomène</i>
531
00:36:04,913 --> 00:36:07,207
<i>Décide-toi, bébé</i>
<i>J'attendrai pas deux semaines</i>
532
00:36:07,291 --> 00:36:09,626
<i>Je veux que tu m'appartiennes</i>
533
00:36:09,710 --> 00:36:12,129
<i>Dépêche-toi meuf</i>
<i>Faudrait pas que je me retienne</i>
534
00:36:17,843 --> 00:36:19,219
Allez.
535
00:36:21,471 --> 00:36:22,764
Mec...
536
00:36:24,308 --> 00:36:26,685
Tu vas y arriver, laisse-toi aller.
537
00:36:27,853 --> 00:36:30,814
Respire... Et lance-toi.
538
00:36:30,898 --> 00:36:33,150
<i>Mec, regarde-toi, tu fais aucun effet</i>
539
00:36:33,233 --> 00:36:35,652
<i>Regarde à qui t'as affaire,</i>
<i>T'as dû oublier</i>
540
00:36:35,736 --> 00:36:37,529
<i>On n'a pas envie de se faire pigeonner</i>
541
00:36:37,613 --> 00:36:39,573
<i>- Comme les poufs</i>
<i>- Que tu paies pour danser</i>
542
00:36:39,656 --> 00:36:41,533
<i>- T'es fini</i>
<i>- Je peux pas être plus claire</i>
543
00:36:41,617 --> 00:36:43,493
<i>T'es trop limité dans ton vocabulaire</i>
544
00:36:43,577 --> 00:36:45,037
<i>À tes propres galères</i>
545
00:36:45,120 --> 00:36:47,497
<i>- Jour après jour</i>
<i>- Rime après rime</i>
546
00:36:47,581 --> 00:36:49,666
<i>Tes histoires de meufs, ça me déprime</i>
547
00:36:49,750 --> 00:36:51,251
<i>- On dit $hort</i>
<i>- Pour ta taille ?</i>
548
00:36:51,335 --> 00:36:53,003
<i>Ou parce que t'en mènes pas large ?</i>
549
00:36:53,086 --> 00:36:54,421
<i>Tes couilles vont à la décharge</i>
550
00:36:54,504 --> 00:36:56,256
<i>- Collé aux sous-tifs</i>
<i>- T'es chétif</i>
551
00:36:56,340 --> 00:36:57,883
<i>- On réfléchit pas</i>
<i>- À deux fois</i>
552
00:36:57,966 --> 00:36:59,384
<i>Même dans la rue on veut pas toi</i>
553
00:36:59,468 --> 00:37:01,345
<i>Tu pues du bec</i>
<i>Tu te brosses pas les dents</i>
554
00:37:01,428 --> 00:37:03,180
<i>Tu devrais mettre ta main devant</i>
555
00:37:03,263 --> 00:37:04,806
<i>Tu pues du bec</i>
556
00:37:04,890 --> 00:37:07,100
<i>- La brosse à dents</i>
<i>- Tu connais pas</i>
557
00:37:07,184 --> 00:37:08,268
<i>Garde ta bouche pour toi</i>
558
00:37:08,352 --> 00:37:09,478
<i>T'es un dégénéré</i>
559
00:37:09,561 --> 00:37:11,688
<i>T'as aucune classe, hélas</i>
<i>Que de la crasse</i>
560
00:37:11,772 --> 00:37:14,024
<i>- T'es à la masse</i>
<i>- T'es un mec basique</i>
561
00:37:14,107 --> 00:37:15,442
<i>Je te mets un carton jaune</i>
562
00:37:15,525 --> 00:37:16,777
<i>- On est Entice</i>
<i>- Et Barbie</i>
563
00:37:16,860 --> 00:37:18,236
<i>De Danger Zone</i>
564
00:37:18,320 --> 00:37:20,280
<i>Comme un roquet plein de puces</i>
565
00:37:20,364 --> 00:37:21,865
<i>- Qui donne envie</i>
<i>- De se gratter</i>
566
00:37:21,949 --> 00:37:23,617
<i>- C'est sûr</i>
<i>- Ça doit te démanger</i>
567
00:37:23,700 --> 00:37:25,369
<i>T'aimerais le faire à ma place</i>
568
00:37:25,452 --> 00:37:27,454
<i>Ça se voit parce que t'es trop salace</i>
569
00:37:32,250 --> 00:37:34,294
D'accord.
570
00:37:34,378 --> 00:37:36,505
<i>Ouais, vas-y</i>
571
00:37:36,588 --> 00:37:39,049
<i>Mets-toi en colère, y a pas de galère</i>
572
00:37:39,132 --> 00:37:41,593
<i>Dès qu'il s'agit de niquer,</i>
<i>je suis toujours prêt</i>
573
00:37:41,677 --> 00:37:43,845
<i>Alors ramène ton cul et sois gentille</i>
574
00:37:43,929 --> 00:37:45,847
<i>Bébé, Too $hort s'en charge tranquille</i>
575
00:37:45,931 --> 00:37:48,392
<i>Je suis pas n'importe qui</i>
<i>Mon flow est légitime</i>
576
00:37:48,475 --> 00:37:50,560
<i>Je te mets le feu au cul avec mes rimes</i>
577
00:37:50,644 --> 00:37:52,980
<i>Je suis un charmeur</i>
<i>Je croyais que tu le savais</i>
578
00:37:53,063 --> 00:37:55,065
<i>Comme tous les potes de mon quartier</i>
579
00:37:55,148 --> 00:37:57,734
<i>Mon truc</i>
<i>C'est les filles faciles comme toi</i>
580
00:37:57,818 --> 00:38:00,070
<i>Je te l'ai déjà dit, ça te suffit pas ?</i>
581
00:38:00,153 --> 00:38:02,447
<i>Je suis un vrai mac sans état d'âme</i>
582
00:38:02,531 --> 00:38:04,783
<i>Mais je suis pas dans la dope</i>
<i>Ni dans la came</i>
583
00:38:04,866 --> 00:38:07,577
<i>Si t'es avec moi, pétasse</i>
<i>C'est juste pour le sport</i>
584
00:38:07,661 --> 00:38:09,329
<i>Le rap a payé mes chaînes en or</i>
585
00:38:09,413 --> 00:38:12,207
<i>Bébé, je sais que pour moi t'as un faible</i>
586
00:38:12,290 --> 00:38:14,084
<i>Mais j'ai l'impression que t'as tes règles</i>
587
00:38:14,167 --> 00:38:15,335
<i>Tu saignes ?</i>
588
00:38:15,419 --> 00:38:17,087
<i>Normalement, le sexe ça me démange</i>
589
00:38:17,170 --> 00:38:18,547
<i>Mais ton tampon, ça me dérange</i>
590
00:38:18,630 --> 00:38:19,965
<i>Pas la peine qu'on s'embrasse</i>
591
00:38:20,048 --> 00:38:21,550
<i>T'es déjà séduite</i>
592
00:38:21,633 --> 00:38:23,802
<i>J'ai qu'à baisser mon froc</i>
<i>Et tu suces ma bite</i>
593
00:38:30,267 --> 00:38:33,311
- Voyons si vous pouvez faire mieux.
- Vous avez intérêt à assurer.
594
00:38:33,395 --> 00:38:35,856
<i>- Tocard, j'ai pas le profil</i>
<i>- D'une fille facile</i>
595
00:38:35,939 --> 00:38:37,941
<i>Avec toi je serai sûrement pas docile</i>
596
00:38:38,025 --> 00:38:39,317
<i>Tu délires si tu crois conquérir</i>
597
00:38:39,401 --> 00:38:41,069
<i>- Mon désir</i>
<i>- T'es pas à la hauteur</i>
598
00:38:41,153 --> 00:38:42,320
<i>Rêve pas, tu m'écœures</i>
599
00:38:42,404 --> 00:38:43,447
<i>Les petits, je les hais</i>
600
00:38:43,530 --> 00:38:44,531
<i>Toi-même tu sais</i>
601
00:38:44,614 --> 00:38:45,866
<i>Si t'étais le dernier sur Terre</i>
602
00:38:45,949 --> 00:38:46,950
<i>Je préfèrerais me toucher</i>
603
00:38:47,034 --> 00:38:49,161
<i>Je parles pas de ta taille</i>
<i>Ça m'est égal</i>
604
00:38:49,244 --> 00:38:50,620
<i>Mais quand je dis "trop petit"</i>
605
00:38:50,704 --> 00:38:52,372
<i>Tu sais de quoi je parles</i>
606
00:38:52,456 --> 00:38:53,582
<i>J'ai besoin d'un homme</i>
607
00:38:53,665 --> 00:38:55,584
<i>- Dans ma vie</i>
<i>- Toi quand tu me dragues</i>
608
00:38:55,667 --> 00:38:56,668
<i>Tu m'inspires du mépris</i>
609
00:38:56,752 --> 00:38:57,794
<i>$hort, c'est ton blaze</i>
610
00:38:57,878 --> 00:38:59,046
<i>Ça veut dire gringalet</i>
611
00:38:59,129 --> 00:39:00,172
<i>C'est aussi la taille</i>
612
00:39:00,255 --> 00:39:01,506
<i>De ton porte-monnaie</i>
613
00:39:01,590 --> 00:39:02,674
<i>T'es pas un charmeur</i>
614
00:39:02,758 --> 00:39:04,760
<i>- T'as besoin d'un sauveur</i>
<i>- Et si tu frimes</i>
615
00:39:04,843 --> 00:39:06,344
<i>C'est que t'es inférieur</i>
616
00:39:06,428 --> 00:39:08,305
<i>Danger Zone représente le nouvel espoir</i>
617
00:39:08,388 --> 00:39:09,431
<i>T'es pas une légende</i>
618
00:39:09,514 --> 00:39:10,515
<i>Alors va te faire voir</i>
619
00:39:10,599 --> 00:39:12,100
<i>La queue entre les jambes</i>
620
00:39:12,184 --> 00:39:13,977
<i>- En pleurnichant</i>
<i>- Tu te dis stylé ?</i>
621
00:39:14,061 --> 00:39:15,479
<i>- Arrête, mec</i>
<i>- Tu mens</i>
622
00:39:15,562 --> 00:39:16,563
<i>Que je me laisse aller ?</i>
623
00:39:16,646 --> 00:39:18,857
<i>- Aucune chance, frérot</i>
<i>- T'as qu'à calculer</i>
624
00:39:18,940 --> 00:39:20,400
<i>- Toi plus moi</i>
<i>- Égal zéro</i>
625
00:39:35,290 --> 00:39:39,044
Faites du bruit pour Danger Zone !
626
00:39:58,939 --> 00:40:00,107
Meuf !
627
00:40:35,642 --> 00:40:38,854
<i>Chapitre trois : Né pour tuer.</i>
628
00:40:50,824 --> 00:40:52,409
<i>Bureau du Dr Seale.</i>
629
00:40:52,492 --> 00:40:54,202
Passez-moi le Dr Seale.
630
00:40:58,915 --> 00:41:02,210
- <i>Allô ?</i>
- Dr Seale, c'est Clint.
631
00:41:03,378 --> 00:41:04,421
Comment va-t-elle ?
632
00:41:05,547 --> 00:41:07,340
<i>J'ai essayé de vous joindre.</i>
633
00:41:08,383 --> 00:41:10,218
<i>Malheureusement, elle n'a pas survécu.</i>
634
00:41:10,302 --> 00:41:11,636
Quoi ?
635
00:41:11,720 --> 00:41:13,847
<i>Désolé d'avoir à vous le dire comme ça.</i>
636
00:41:13,930 --> 00:41:15,557
<i>On a fait tout ce qu'on a pu.</i>
637
00:41:16,725 --> 00:41:18,810
Comment ça, elle est morte ?
638
00:41:18,894 --> 00:41:21,146
Je comprends pas, j'y étais à l'instant.
639
00:41:21,229 --> 00:41:22,647
<i>Je suis navré, Clint.</i>
640
00:41:22,731 --> 00:41:24,274
<i>Son état a empiré.</i>
641
00:41:25,358 --> 00:41:26,943
<i>Elle a perdu trop de sang.</i>
642
00:41:27,861 --> 00:41:29,863
<i>On n'a pas eu le temps</i>
<i>de l'amener au bloc.</i>
643
00:41:34,201 --> 00:41:35,410
Et le bébé ?
644
00:41:36,328 --> 00:41:39,122
<i>Elle est en néonatalogie, inconsciente.</i>
645
00:41:39,206 --> 00:41:42,000
<i>On fait notre maximum,</i>
<i>mais ça se présente mal.</i>
646
00:41:43,418 --> 00:41:44,544
<i>Où êtes-vous, Clint ?</i>
647
00:41:45,337 --> 00:41:46,963
<i>La police est là.</i>
648
00:41:47,047 --> 00:41:51,551
<i>Ils veulent vous interroger</i>
<i>au sujet de l'incident.</i>
649
00:43:11,631 --> 00:43:13,091
Des suggestions ?
650
00:43:14,259 --> 00:43:15,719
<i>La Mouche.</i>
651
00:43:15,802 --> 00:43:17,679
Non, rien d'effrayant.
652
00:43:17,762 --> 00:43:19,055
<i>Sid et Nancy.</i>
653
00:43:19,139 --> 00:43:20,724
Je voulais le voir l'an passé, mais...
654
00:43:20,807 --> 00:43:23,268
Je déteste cette musique.
C'est juste du bruit.
655
00:43:23,351 --> 00:43:24,811
{\an8}Ça me fait mal au crâne.
656
00:43:24,894 --> 00:43:26,396
{\an8}24 HEURES PLUS TÔT
657
00:43:26,479 --> 00:43:27,605
{\an8}J'ai dit ça ?
658
00:43:28,398 --> 00:43:29,524
{\an8}Oui.
659
00:43:29,607 --> 00:43:33,570
Et j'ai dit : "C'est pas juste du bruit.
Il y a un vrai fond."
660
00:43:33,653 --> 00:43:35,238
J'ai répondu quoi ?
661
00:43:35,322 --> 00:43:37,449
"Ah bon ? Quel fond ?"
662
00:43:38,366 --> 00:43:39,576
Tu as répondu quoi ?
663
00:43:40,201 --> 00:43:41,745
"L'anarchie émotionnelle."
664
00:43:42,787 --> 00:43:43,872
Cool.
665
00:43:44,539 --> 00:43:45,832
T'as dit ça aussi.
666
00:43:45,915 --> 00:43:47,500
Et on a regardé
<i>Une baraque à tout casser.</i>
667
00:43:47,584 --> 00:43:49,294
C'était pas un mauvais film.
668
00:43:52,505 --> 00:43:54,049
L'acteur vient d'Oakland.
669
00:43:55,300 --> 00:43:57,635
Il vendait des hot-dogs
aux matchs des A's.
670
00:43:57,719 --> 00:44:00,472
Une fois, je l'ai racketté
sur le parking après un match.
671
00:44:04,184 --> 00:44:05,685
Je crois bien que c'était lui.
672
00:44:08,688 --> 00:44:10,065
Je regarderai s'ils l'ont.
673
00:44:10,648 --> 00:44:11,733
Sois prudent.
674
00:44:22,619 --> 00:44:23,620
Clint.
675
00:44:26,706 --> 00:44:27,749
Reviens vite.
676
00:44:50,313 --> 00:44:51,606
Y a quelqu'un ?
677
00:44:51,689 --> 00:44:52,899
Une minute.
678
00:44:53,900 --> 00:44:55,110
C'est quoi, le score ?
679
00:44:55,902 --> 00:44:57,153
Les Lakers sont loin devant.
680
00:44:58,113 --> 00:44:59,155
Merde.
681
00:44:59,864 --> 00:45:02,700
On a eu de la chance contre "le Mailman",
682
00:45:02,784 --> 00:45:05,995
mais les Warriors
ne peuvent pas tenir tête à Magic.
683
00:45:06,079 --> 00:45:08,289
- On ne sait jamais.
- Vous savez,
684
00:45:08,373 --> 00:45:11,000
je suis cinéphile,
je m'y connais peu en sport,
685
00:45:11,084 --> 00:45:14,087
mais il me semble évident
qu'ils vont se faire balayer.
686
00:45:14,170 --> 00:45:16,840
- On peut pas gagner à chaque fois.
- Non, c'est sûr.
687
00:45:18,550 --> 00:45:21,177
C'est pour ça qu'on aime les outsiders.
688
00:45:21,261 --> 00:45:23,304
Ils sont une projection de nous-mêmes.
689
00:45:23,388 --> 00:45:24,889
On est tous des ratés.
690
00:45:24,973 --> 00:45:26,391
On ne peut pas tuer Dark Vador,
691
00:45:26,474 --> 00:45:28,393
ni gagner une bagarre contre les Socs,
692
00:45:28,476 --> 00:45:30,478
et sûrement pas battre les Lakers.
693
00:45:30,562 --> 00:45:31,604
Pourtant,
694
00:45:32,397 --> 00:45:35,191
les outsiders croient
qu'ils peuvent réaliser l'impossible.
695
00:45:36,276 --> 00:45:39,195
Top cinq des films d'outsiders. À vous.
696
00:45:39,279 --> 00:45:42,615
- Je suis là pour...
- Commençons par le plus évident, <i>Rocky.</i>
697
00:45:42,699 --> 00:45:44,451
On le met souvent en premier,
698
00:45:44,534 --> 00:45:46,327
mais je préfère m'en débarrasser vite.
699
00:45:46,411 --> 00:45:48,788
C'est votre numéro un, pas vrai ?
Laissez tomber.
700
00:45:48,872 --> 00:45:53,084
Le numéro quatre est sorti l'an dernier
et c'est déjà un classique.
701
00:45:53,168 --> 00:45:56,129
Vous voyez où je veux en venir ?
Un mordu de basket comme vous ?
702
00:45:56,212 --> 00:45:58,715
Dennis Hopper,
la même année que <i>Blue Velvet,</i>
703
00:45:58,798 --> 00:46:01,050
nous brise le cœur
sur et en dehors du terrain.
704
00:46:01,134 --> 00:46:03,094
Dites-le avec moi, à trois.
705
00:46:03,178 --> 00:46:05,013
Un, deux, trois. <i>Le Grand Défi </i>!
706
00:46:05,096 --> 00:46:08,141
- Je l'ai pas vu.
- Et vous dites être fan de basket ?
707
00:46:08,224 --> 00:46:09,809
Je viens juste chercher des films.
708
00:46:09,893 --> 00:46:12,061
Et je vous les donne, mon grand.
709
00:46:12,145 --> 00:46:13,438
C'est mon boulot.
710
00:46:13,521 --> 00:46:15,899
- Numéro trois.
- Envoyez.
711
00:46:15,982 --> 00:46:17,025
<i>Les Douze Salopards.</i>
712
00:46:17,108 --> 00:46:18,735
- Je l'ai vu.
- Des outsiders
713
00:46:18,818 --> 00:46:20,612
engagés pour une mission suicide.
714
00:46:20,695 --> 00:46:21,905
Ça marche à plusieurs niveaux.
715
00:46:21,988 --> 00:46:23,198
- Oui.
- Numéro deux.
716
00:46:23,281 --> 00:46:29,245
Sidney Lumet a réalisé ce drame judiciaire
sur un scénario parfait de David Mamet,
717
00:46:29,329 --> 00:46:30,872
avec Paul Newman
718
00:46:30,955 --> 00:46:34,292
en éblouissant avocat déchu.
719
00:46:37,587 --> 00:46:38,755
<i>Le Verdict.</i>
720
00:46:38,838 --> 00:46:41,257
- On m'a dit que c'était bien.
- Non.
721
00:46:41,341 --> 00:46:43,885
On a dû vous dire
que c'était extraordinaire.
722
00:46:43,968 --> 00:46:46,054
Alors pourquoi vous ne l'avez pas vu ?
723
00:46:46,137 --> 00:46:47,764
Méritez-vous seulement le premier ?
724
00:46:47,847 --> 00:46:49,432
Vous n'imaginez même pas.
725
00:46:49,516 --> 00:46:54,562
Dans sa critique de ce film en 1979,
Roger Ebert a écrit :
726
00:46:55,396 --> 00:46:58,316
"Il est rare
qu'un film comme ça soit créé.
727
00:46:58,399 --> 00:46:59,776
"Les films aussi bien faits
728
00:46:59,859 --> 00:47:03,321
"méritent le statut
de miracle cinématographique."
729
00:47:03,404 --> 00:47:05,490
- Citez-moi ce film.
- Écoutez,
730
00:47:05,573 --> 00:47:10,203
je suis pas venu jouer à <i>Jeopardy.</i>
Je cherche des films bien précis.
731
00:47:10,286 --> 00:47:12,914
J'essaie de vous proposer une expérience.
732
00:47:12,997 --> 00:47:15,708
J'apprécie le geste. Vous avez...
733
00:47:17,919 --> 00:47:19,587
<i>Les Aventures de Jack Burton </i>?
734
00:47:20,755 --> 00:47:22,840
Quelqu'un vient de le louer. Désolé.
735
00:47:22,924 --> 00:47:25,802
Pour un portrait plus nuancé
du Chinatown à San Francisco,
736
00:47:25,885 --> 00:47:27,428
je recommande <i>Chan a disparu.</i>
737
00:47:27,512 --> 00:47:29,180
Vous avez <i>Coup double </i>?
738
00:47:29,264 --> 00:47:31,766
Au rayon des dernières sorties.
Autre chose ?
739
00:47:31,849 --> 00:47:32,850
<i>Quelqu'un pour tuer ma femme ?</i>
740
00:47:35,520 --> 00:47:36,896
Et ?
741
00:47:38,731 --> 00:47:40,066
<i>La Couleur de l'argent.</i>
742
00:47:42,819 --> 00:47:45,446
Moi qui pensais
que vous veniez pour du cinéma.
743
00:47:45,530 --> 00:47:47,532
- Combien ?
- Cinq cent.
744
00:47:51,160 --> 00:47:52,912
Derrière le rideau.
745
00:47:52,996 --> 00:47:54,163
Bonne chance.
746
00:47:57,458 --> 00:47:58,960
C'est quoi, le numéro un ?
747
00:47:59,669 --> 00:48:01,713
Je vous le dirai quand vous sortirez.
748
00:48:01,796 --> 00:48:03,172
Ici Late Night Video.
749
00:48:03,798 --> 00:48:06,676
Non, un abruti a volé
toute notre collection.
750
00:48:06,759 --> 00:48:10,096
Vous avez vu <i>Scanners </i>?
C'est le même concept.
751
00:48:10,179 --> 00:48:11,764
Oui. Au revoir.
752
00:48:26,404 --> 00:48:29,157
<i>...quand je suis toute seule</i>
753
00:48:29,240 --> 00:48:32,952
<i>Je pense à toi et je me sens forte</i>
754
00:48:33,036 --> 00:48:35,455
<i>J'aimerais que tu me regardes</i>
755
00:48:42,003 --> 00:48:43,880
Tapis, mes salauds !
756
00:48:48,551 --> 00:48:49,802
Je suis.
757
00:48:51,054 --> 00:48:52,430
Tu suis ?
758
00:48:52,513 --> 00:48:55,058
T'es plus bête que t'en as l'air, Yung.
Tu le sais ?
759
00:48:55,141 --> 00:48:57,143
Les asiatiques sont censés être malins.
760
00:49:06,569 --> 00:49:08,321
Bordel !
761
00:49:10,156 --> 00:49:11,240
Ça a l'air de piquer.
762
00:49:11,324 --> 00:49:12,867
Merde.
763
00:49:14,369 --> 00:49:16,245
Le tocard du magasin t'a laissé entrer ?
764
00:49:17,455 --> 00:49:19,832
J'ai payé l'entrée, comme tout le monde.
765
00:49:19,916 --> 00:49:21,709
T'as vu ce qui s'est passé, non ?
766
00:49:21,793 --> 00:49:24,671
Foutue malchance. Désolé pour toi.
767
00:49:24,754 --> 00:49:27,048
Pourquoi t'as rien dit en entrant ?
768
00:49:27,131 --> 00:49:29,175
J'avais l'argent. Il est là, sur la table.
769
00:49:29,258 --> 00:49:31,094
Tu jouais une main.
770
00:49:35,056 --> 00:49:36,516
Yung, rends-moi service.
771
00:49:36,599 --> 00:49:38,101
Tu veux bien m'en rendre un peu
772
00:49:38,184 --> 00:49:39,811
que je me débarrasse de ce clown ?
773
00:49:39,894 --> 00:49:42,605
Non, c'est à lui.
Je ne prends pas son argent.
774
00:49:42,689 --> 00:49:44,399
Ça change quoi, si je le rembourse ?
775
00:49:44,482 --> 00:49:46,734
Il te remboursera pas, Yung.
776
00:49:46,818 --> 00:49:48,903
Tu engageras un mec comme moi
pour le secouer.
777
00:49:48,986 --> 00:49:51,239
C'est pas joli joli.
Te lance pas là-dedans.
778
00:49:55,368 --> 00:49:56,661
Tu me fais quoi, là ?
779
00:49:57,453 --> 00:49:58,871
Mon boulot.
780
00:49:59,455 --> 00:50:00,665
Je te croyais retraité.
781
00:50:00,748 --> 00:50:01,958
Tu vas pas avoir un gosse ?
782
00:50:02,709 --> 00:50:04,669
Félicitations, d'ailleurs.
783
00:50:04,752 --> 00:50:05,920
Merci.
784
00:50:06,879 --> 00:50:09,298
Les enfants, c'est génial.
Ça a changé ma vie.
785
00:50:09,382 --> 00:50:10,425
Combien ?
786
00:50:10,508 --> 00:50:11,718
Deux garçons.
787
00:50:12,635 --> 00:50:15,430
Non. T'as combien pour le Mec ?
788
00:50:16,055 --> 00:50:17,181
Rien.
789
00:50:18,057 --> 00:50:20,101
T'as bien vu. Yung a pris mon fric.
790
00:50:20,184 --> 00:50:21,394
Il est juste là.
791
00:50:21,477 --> 00:50:22,770
Car les asiatiques sont malins.
792
00:50:23,479 --> 00:50:26,274
Bon. Regarde ce que j'ai.
793
00:50:27,233 --> 00:50:28,234
Doucement.
794
00:50:33,239 --> 00:50:34,532
Des places au premier rang.
795
00:50:34,615 --> 00:50:36,117
Match 4.
796
00:50:36,200 --> 00:50:37,952
Warriors contre Lakers.
797
00:50:39,495 --> 00:50:40,705
Ça vaut au moins mille balles.
798
00:50:40,788 --> 00:50:42,582
Quelqu'un sait combien ça vaut ?
799
00:50:42,665 --> 00:50:43,958
Cinq cent, max.
800
00:50:44,041 --> 00:50:45,793
Quoi ? Sûrement pas.
801
00:50:45,877 --> 00:50:48,379
On parle des Lakers de l'ère showtime.
802
00:50:48,463 --> 00:50:50,339
Jack Nicholson paierait mille par billet.
803
00:50:50,423 --> 00:50:52,008
Tu connais Jack Nicholson ?
804
00:50:52,800 --> 00:50:55,928
Non, mais je peux passer
quelques coups de fil.
805
00:50:56,012 --> 00:50:57,722
Je crois que ça l'intéresserait.
806
00:50:58,347 --> 00:51:00,224
- D'accord.
- D'accord, quoi ?
807
00:51:00,308 --> 00:51:01,476
Passe tes coups de fil.
808
00:51:02,268 --> 00:51:03,728
Si tu les vends, j'attendrai.
809
00:51:07,148 --> 00:51:09,484
Quelqu'un peut les acheter ?
S'il vous plaît.
810
00:51:10,359 --> 00:51:12,403
- Pour 250.
- Va chier, avec tes 250.
811
00:51:12,487 --> 00:51:14,363
- Laisse tomber.
- Toi, laisse tomber.
812
00:51:18,993 --> 00:51:21,037
Je donnerai ces billets au Mec.
813
00:51:21,120 --> 00:51:22,997
Je dirai qu'ils valent plus ou moins 500.
814
00:51:23,080 --> 00:51:24,957
Plus. C'est certain.
815
00:51:25,041 --> 00:51:26,959
Mais, d'accord. Merci.
816
00:51:27,043 --> 00:51:28,669
Tu sais bien que c'est pas assez.
817
00:51:30,630 --> 00:51:31,631
Quoi ?
818
00:51:34,842 --> 00:51:36,093
C'est pas assez.
819
00:51:36,177 --> 00:51:38,346
- Des places au premier rang.
- Droite ou gauche ?
820
00:51:38,429 --> 00:51:39,430
Sous le panier.
821
00:51:39,514 --> 00:51:40,556
Droite...
822
00:51:41,599 --> 00:51:42,600
ou gauche ?
823
00:51:45,019 --> 00:51:46,646
Clint, c'est vraiment nécessaire ?
824
00:51:46,729 --> 00:51:47,772
Je dois choisir ?
825
00:51:49,148 --> 00:51:50,149
Et puis merde.
826
00:51:52,109 --> 00:51:53,444
Putain !
827
00:51:54,570 --> 00:51:55,571
T'es un bon gars.
828
00:51:55,655 --> 00:51:57,824
- Putain de merde.
- C'est à toi ?
829
00:51:57,907 --> 00:51:59,408
Putain !
830
00:51:59,492 --> 00:52:00,618
Oui.
831
00:52:02,787 --> 00:52:05,081
- Tu peux conduire ?
- Oui.
832
00:52:07,083 --> 00:52:08,626
Les gars...
833
00:52:11,337 --> 00:52:12,755
je suis à la retraite.
834
00:52:12,839 --> 00:52:14,006
- Ouais !
- Bonne chance.
835
00:52:14,090 --> 00:52:15,550
<i>J'ai besoin de toi</i>
836
00:52:15,633 --> 00:52:17,635
<i>Maintenant...</i>
837
00:52:28,604 --> 00:52:30,189
Où est passé l'autre type ?
838
00:52:30,273 --> 00:52:31,274
Quel autre type ?
839
00:52:31,357 --> 00:52:33,234
L'autre mec qui travaille ici.
840
00:52:33,317 --> 00:52:35,903
Il allait me dire le nom
du meilleur film sur les outsiders.
841
00:52:38,322 --> 00:52:40,199
Je suis tout seul, aujourd'hui.
842
00:52:40,283 --> 00:52:41,826
Non, il y avait un autre type.
843
00:52:42,952 --> 00:52:45,705
Un peu plus vieux. Le proprio ?
844
00:52:46,873 --> 00:52:49,125
C'est vous le propriétaire, monsieur.
845
00:52:49,959 --> 00:52:51,502
Vous l'avez toujours été.
846
00:52:55,631 --> 00:52:57,633
Je déconne, c'était Hank.
847
00:52:58,467 --> 00:52:59,927
C'est un vrai passionné.
848
00:53:00,011 --> 00:53:01,888
Il prend sa pause déjeuner.
849
00:53:32,501 --> 00:53:33,628
Votre nez...
850
00:53:35,504 --> 00:53:36,631
Tenez.
851
00:53:43,888 --> 00:53:45,139
Vive les Warriors.
852
00:53:46,515 --> 00:53:49,560
<i>Pas de doute,</i>
<i>les Lakers savent gagner.</i>
853
00:54:07,078 --> 00:54:08,412
Tu le regarderas avec moi ?
854
00:54:08,496 --> 00:54:11,207
Y a intérêt,
ça m'a coûté 90 dollars.
855
00:54:11,916 --> 00:54:14,210
- Tu l'as acheté ?
- J'ai calculé, on est gagnants
856
00:54:14,293 --> 00:54:16,045
si on tient compte
des pénalités de retard.
857
00:54:20,341 --> 00:54:21,425
Alors ?
858
00:54:26,013 --> 00:54:27,348
Tu sais ce que c'est ?
859
00:54:28,265 --> 00:54:29,558
Le poing de la fureur.
860
00:54:29,642 --> 00:54:31,143
Ça l'était.
861
00:54:32,144 --> 00:54:33,688
Maintenant, c'est qu'une main.
862
00:54:34,897 --> 00:54:37,191
- Alors, plus de coups de poing ?
- Non.
863
00:54:37,274 --> 00:54:38,818
En tout cas, plus pour l'argent.
864
00:54:38,901 --> 00:54:41,028
Il faut qu'on fête ça !
865
00:54:41,779 --> 00:54:44,865
Avant d'aller à Reno,
on peut s'arrêter chez Cody ?
866
00:54:44,949 --> 00:54:47,952
Une nouvelle collègue m'a parlé
d'un livre de Psytopics.
867
00:54:48,577 --> 00:54:50,204
Elle dit que ça me changera la vie.
868
00:54:51,288 --> 00:54:53,958
T'as pas besoin d'un livre
pour que ta vie change.
869
00:55:07,763 --> 00:55:09,056
Regarde-moi.
870
00:55:12,977 --> 00:55:14,478
Tu sais qui je suis ?
871
00:55:16,772 --> 00:55:19,692
- Non.
- Regarde de plus près.
872
00:55:20,276 --> 00:55:22,695
Imagine que j'ai sept ans de moins.
873
00:55:25,072 --> 00:55:26,323
Maintenant, imagine...
874
00:55:27,867 --> 00:55:29,910
que je te regarde tuer mon père.
875
00:55:36,083 --> 00:55:40,713
Ce sera fini...
quand le Mec dira que c'est fini !
876
00:55:42,590 --> 00:55:43,841
Arrêtez !
877
00:56:07,198 --> 00:56:08,407
Je suis désolé.
878
00:56:09,617 --> 00:56:13,662
Je ne suis pas l'homme
qui a fait ça à ton père.
879
00:56:14,830 --> 00:56:15,998
En réalité,
880
00:56:16,916 --> 00:56:18,209
je m'en fiche.
881
00:56:33,933 --> 00:56:35,726
Le regarde pas sans moi, d'accord ?
882
00:56:41,732 --> 00:56:42,858
Non...
883
00:57:26,527 --> 00:57:28,612
Monsieur, vous voulez une cassette ?
884
00:57:28,696 --> 00:57:30,865
J'ai fait ce mix East Bay
rien que pour vous.
885
00:57:30,948 --> 00:57:32,324
Non, petit...
886
00:57:32,408 --> 00:57:35,202
Il y a Too $hort,
vous aimez forcément $hort.
887
00:57:35,286 --> 00:57:37,079
Richie Rich, Tower of Power.
888
00:57:37,163 --> 00:57:40,332
Si vous n'aimez pas le rap,
il y a Sly and the Family Stone,
889
00:57:40,416 --> 00:57:42,001
les Pointer Sisters,
890
00:57:42,084 --> 00:57:44,295
Sheila E, Grateful Dead,
891
00:57:44,378 --> 00:57:46,505
Operation Ivy et Metallica,
892
00:57:46,589 --> 00:57:48,174
si vous êtes fan de rock.
893
00:57:58,601 --> 00:57:59,935
Je te l'échange contre ça.
894
00:58:03,939 --> 00:58:05,691
Ravi de faire affaire avec vous.
895
00:58:32,676 --> 00:58:34,345
C'est mortel.
896
00:58:37,097 --> 00:58:39,558
- J'adore, merci.
- De rien.
897
00:58:40,142 --> 00:58:41,477
Merde...
898
00:58:43,312 --> 00:58:45,731
Attends... vaut mieux que tu le ranges.
899
00:58:48,776 --> 00:58:49,944
T'es en retard.
900
00:58:57,034 --> 00:58:58,118
C'est quoi, ça ?
901
00:58:58,202 --> 00:58:59,495
Tes honoraires.
902
00:59:01,455 --> 00:59:02,498
Un peu léger.
903
00:59:04,333 --> 00:59:05,584
C'est un avant-goût.
904
00:59:07,753 --> 00:59:09,672
Garde-le, je veux le plat principal.
905
00:59:11,173 --> 00:59:12,716
On a un dernier boulot pour toi.
906
00:59:13,717 --> 00:59:15,636
- Le truc des Warriors.
- Quoi ?
907
00:59:15,719 --> 00:59:17,221
L'équipe de basket.
908
00:59:19,098 --> 00:59:20,557
Je peux pas en parler ici.
909
00:59:25,771 --> 00:59:28,941
C'était hier,
mon dernier "dernier boulot".
910
00:59:30,526 --> 00:59:33,195
Je l'ai fait, c'est fini.
911
00:59:33,946 --> 00:59:34,947
Je t'emmerde.
912
00:59:35,030 --> 00:59:36,991
J'ai pas le temps pour ça.
913
00:59:37,074 --> 00:59:40,369
Tu as 30 minutes de retard.
Je vais te simplifier les choses.
914
00:59:40,452 --> 00:59:41,704
Tu as deux choix.
915
00:59:42,705 --> 00:59:45,541
Tu prends cette enveloppe
et tu la donnes au Mec
916
00:59:45,624 --> 00:59:47,126
en priant qu'il ait pitié de toi,
917
00:59:47,209 --> 00:59:50,212
parce que c'est très loin
d'éponger ta dette.
918
00:59:50,296 --> 00:59:52,715
Ça peut à peine te faire gagner un jour.
919
00:59:52,798 --> 00:59:54,508
À toi de voir
comment payer pour demain.
920
00:59:54,591 --> 00:59:56,844
Il va me forcer
à me péter mes propres jambes ?
921
00:59:56,927 --> 00:59:58,887
T'as déjà vu ses jeunes recrues.
922
00:59:58,971 --> 01:00:01,890
Cooper, Tuck.
Ça leur pose aucun problème.
923
01:00:01,974 --> 01:00:04,268
Ils y prennent même
un peu trop de plaisir.
924
01:00:05,269 --> 01:00:06,687
Bien plus que toi.
925
01:00:07,688 --> 01:00:09,440
Et mon deuxième choix ?
926
01:00:09,523 --> 01:00:11,442
Tu glisses cette enveloppe vers moi,
927
01:00:11,525 --> 01:00:13,610
et tu fais un dernier boulot
avec moi ce soir.
928
01:00:14,486 --> 01:00:16,363
Un "dernier" boulot. Ça finira quand ?
929
01:00:16,447 --> 01:00:20,242
C'est fini
quand le Mec dit que c'est fini.
930
01:00:29,501 --> 01:00:31,128
Tu as oublié la troisième option.
931
01:00:31,211 --> 01:00:33,088
Il n'y a pas de troisième option.
932
01:00:33,964 --> 01:00:35,924
La troisième option, c'est...
933
01:00:47,644 --> 01:00:50,189
En se verra en enfer,
alors prépare la crème solaire.
934
01:00:53,025 --> 01:00:54,485
D'accord.
935
01:00:55,778 --> 01:00:57,488
Va pour la troisième option.
936
01:00:58,113 --> 01:00:59,406
Tu sais ce que ça veut dire.
937
01:00:59,490 --> 01:01:01,450
Tout le monde est concerné.
938
01:01:01,533 --> 01:01:03,744
Toi, ta famille, ton putain de chien.
939
01:01:03,827 --> 01:01:05,454
Le Mec n'épargne personne.
940
01:01:07,122 --> 01:01:08,499
J'ai pas de chien.
941
01:01:10,459 --> 01:01:12,628
Mes parents sont morts
quand j'avais 15 ans...
942
01:01:14,171 --> 01:01:16,924
et ma femme enceinte
a été assassinée hier.
943
01:01:25,224 --> 01:01:27,267
Si le Mec me veut,
il sait où me trouver.
944
01:01:28,143 --> 01:01:29,686
Mais tu devrais le prévenir...
945
01:01:34,024 --> 01:01:35,692
j'ai plus rien à perdre.
946
01:01:44,159 --> 01:01:45,577
La souffrance, Clint.
947
01:01:48,122 --> 01:01:49,790
Tu te fiches peut-être de mourir,
948
01:01:50,666 --> 01:01:54,002
mais il se satisfera de ta souffrance
avant que tu clamses.
949
01:01:56,505 --> 01:01:57,631
Tant mieux.
950
01:01:58,715 --> 01:02:01,427
J'ai causé beaucoup de souffrance
aux gens de cette ville.
951
01:02:03,137 --> 01:02:05,597
C'est peut-être à mon tour
de saigner un peu.
952
01:02:14,231 --> 01:02:15,482
Je peux le voir ?
953
01:02:24,324 --> 01:02:25,409
C'est pour qui ?
954
01:02:26,118 --> 01:02:27,244
Des nazis.
955
01:02:32,541 --> 01:02:33,876
Vise le cou.
956
01:03:41,527 --> 01:03:42,945
Clint Flood ?
957
01:03:43,028 --> 01:03:44,821
On doit te faire identifier un suspect.
958
01:03:52,120 --> 01:03:54,122
<i>Pour les Warriors dans ce match 4,</i>
959
01:03:54,206 --> 01:03:56,750
<i>Sleepy Floyd et Chris Mullin</i>
<i>seront en ligne arrière...</i>
960
01:03:59,169 --> 01:04:01,713
L'outsider croit
pouvoir faire l'impossible.
961
01:04:03,882 --> 01:04:05,133
Vaincre la brute...
962
01:04:07,302 --> 01:04:09,680
vendre assez de cassettes
pour sortir du quartier,
963
01:04:11,348 --> 01:04:14,393
briser assez d'os
pour rembourser la dette de son père.
964
01:04:18,897 --> 01:04:20,357
J'en ai marre de croire.
965
01:04:23,277 --> 01:04:24,653
Je vais mourir aujourd'hui.
966
01:04:27,990 --> 01:04:30,325
La plupart des gens ignorent
quand ils vont mourir,
967
01:04:30,409 --> 01:04:31,493
la mort les terrifie.
968
01:04:33,370 --> 01:04:35,706
Mais je peux le dire avec certitude...
969
01:04:38,292 --> 01:04:41,169
cet outsider-là vit son dernier jour.
970
01:04:44,756 --> 01:04:46,216
Je suis en paix avec ça.
971
01:04:49,595 --> 01:04:50,971
Mon heure est venue.
972
01:04:56,143 --> 01:04:57,352
Et ça me va.
973
01:05:01,023 --> 01:05:03,066
Tu sais ce qu'on a trouvé
dans sa voiture ?
974
01:05:03,150 --> 01:05:05,569
- Quoi ?
- Une cassette de Psytopics.
975
01:05:05,652 --> 01:05:08,947
Ceux qui font des pubs bizarres
avec les gens aux yeux verts ?
976
01:05:47,069 --> 01:05:48,236
Merci.
977
01:06:06,922 --> 01:06:07,964
Oui.
978
01:06:15,806 --> 01:06:18,684
Vous devriez lui dire vous-même.
979
01:06:20,268 --> 01:06:21,353
C'est pour toi.
980
01:06:28,026 --> 01:06:29,152
- Allô ?
<i>- Clint ?</i>
981
01:06:29,236 --> 01:06:31,238
<i>Dieu merci. Ici le Dr Seale.</i>
982
01:06:31,321 --> 01:06:32,948
<i>J'ai une bonne nouvelle, Clint.</i>
983
01:06:33,031 --> 01:06:34,783
<i>Votre fille va s'en sortir.</i>
984
01:06:34,866 --> 01:06:37,369
<i>Son état est stable, elle réagit,</i>
985
01:06:37,452 --> 01:06:38,912
<i>elle est bel et bien vivante.</i>
986
01:06:41,832 --> 01:06:42,999
Elle est vivante ?
987
01:06:43,083 --> 01:06:46,253
<i>Oui, grâce à Dieu. Elle est vivante.</i>
988
01:06:46,336 --> 01:06:47,838
<i>C'est un putain de miracle.</i>
989
01:06:47,921 --> 01:06:51,383
<i>Alors, revenez illico à l'hôpital</i>
<i>pour rencontrer votre fille, compris ?</i>
990
01:06:55,262 --> 01:06:57,139
- Oui.
- <i>Vous allez revenir ?</i>
991
01:06:57,848 --> 01:06:58,849
Oui.
992
01:07:02,436 --> 01:07:04,062
Je dois juste...
993
01:07:05,522 --> 01:07:07,190
Je dois juste faire une chose avant.
994
01:07:16,992 --> 01:07:18,577
Félicitations.
995
01:07:20,203 --> 01:07:22,456
On dirait qu'il te reste
quelque chose à perdre.
996
01:07:43,351 --> 01:07:45,520
Numéro trois, lève la tête.
997
01:07:50,400 --> 01:07:52,235
Continue à regarder.
998
01:07:53,111 --> 01:07:56,114
Prends ton temps, on n'est pas pressés.
999
01:08:00,243 --> 01:08:01,495
Numéro trois.
1000
01:08:02,287 --> 01:08:03,288
Avance d'un pas.
1001
01:08:54,089 --> 01:08:55,882
Il est juste devant toi.
1002
01:09:00,095 --> 01:09:01,179
C'est pas lui.
1003
01:09:06,393 --> 01:09:08,895
Vous m'excuserez, messieurs, mais...
1004
01:09:09,938 --> 01:09:12,190
je dois aller chercher ma fille
à l'hôpital
1005
01:09:13,066 --> 01:09:14,943
et choisir un autre jour pour mourir.
1006
01:09:33,670 --> 01:09:38,967
<i>Chapitre final :</i>
<i>La Légende de Sleepy Floyd.</i>
1007
01:10:08,496 --> 01:10:12,250
Larry Smith, de Rolling Fort, Mississippi.
1008
01:10:12,334 --> 01:10:15,712
Huit points par match,
mais les rebonds sont sa spécialité.
1009
01:10:15,795 --> 01:10:18,340
Il a marqué 15 points au match 3.
1010
01:10:18,423 --> 01:10:20,050
Il a pas de famille en ville,
1011
01:10:20,133 --> 01:10:22,969
mais sa copine sera au match,
1012
01:10:23,053 --> 01:10:24,888
rangée 12, section C.
1013
01:10:24,971 --> 01:10:27,766
Un de ses amis d'enfance
est arrivé hier.
1014
01:10:27,849 --> 01:10:30,894
Il loge dans un motel miteux
à Hegenberger.
1015
01:10:30,977 --> 01:10:32,395
Tu parles d'un ami.
1016
01:10:32,479 --> 01:10:36,274
Chris Mullin, sacré trois fois
meilleur joueur de la conférence Big East.
1017
01:10:36,858 --> 01:10:40,362
Il a une médaille d'or
des Jeux olympiques de 84,
1018
01:10:40,445 --> 01:10:43,615
mais c'est trop risqué
pour un butin si peu rentable
1019
01:10:43,698 --> 01:10:45,367
d'un type que personne connaît.
1020
01:10:46,159 --> 01:10:47,327
C'est sa deuxième saison,
1021
01:10:47,410 --> 01:10:50,246
et il a déjà claqué
presque tout son bonus en alcool.
1022
01:10:51,039 --> 01:10:55,794
C'est un alcolo, et pour ce que ça vaut,
c'est le seul blanc de l'équipe.
1023
01:10:56,836 --> 01:11:00,048
D'accord, enlève-le de la liste.
Suivant.
1024
01:11:00,632 --> 01:11:03,176
Purvis Short, de Hattiesburg, Mississippi.
1025
01:11:03,259 --> 01:11:06,054
Cette équipe ne recrute
que dans le Mississippi, ou quoi ?
1026
01:11:06,137 --> 01:11:10,600
Pour l'anecdote, il était
le cinquième choix de la draft en 1978.
1027
01:11:11,309 --> 01:11:12,435
Qui était le sixième ?
1028
01:11:12,519 --> 01:11:14,854
J'ai une tête d'encyclopédie du basket ?
1029
01:11:14,938 --> 01:11:16,064
Larry Bird.
1030
01:11:16,856 --> 01:11:18,149
- Ouah.
- Larry Bird.
1031
01:11:18,233 --> 01:11:20,485
C'est une bonne anecdote.
1032
01:11:21,861 --> 01:11:26,866
Pourquoi ces équipes ont-elles
si peur de choisir un blanc ?
1033
01:11:28,159 --> 01:11:29,911
Une seconde. Troy !
1034
01:11:29,995 --> 01:11:31,955
Je vous retrouve au pick-up.
1035
01:11:32,998 --> 01:11:33,999
Oui, papa ?
1036
01:11:34,082 --> 01:11:36,167
Vous avez prévu quoi, ce soir ?
1037
01:11:36,251 --> 01:11:38,795
On va juste faire un tour,
peut-être tabasser des pédés.
1038
01:11:39,421 --> 01:11:42,882
Bien, et t'as pas besoin
de quelque chose ?
1039
01:11:43,508 --> 01:11:44,509
Non.
1040
01:11:44,592 --> 01:11:46,511
T'es sûr ?
1041
01:11:47,053 --> 01:11:48,054
D'accord.
1042
01:11:50,807 --> 01:11:51,808
Merci, papa.
1043
01:11:51,891 --> 01:11:53,893
Fais le plein quand t'auras fini.
1044
01:11:57,605 --> 01:11:59,816
Ils sont super, ces gamins.
1045
01:11:59,899 --> 01:12:01,526
Je t'en prie, continue.
1046
01:12:02,652 --> 01:12:05,697
Purvis Short,
surnommé "l'Arc-en-ciel" parce que...
1047
01:12:05,780 --> 01:12:07,490
Parce que c'est un pédé !
1048
01:12:08,783 --> 01:12:11,536
Est-ce que c'est pour ça ?
1049
01:12:14,914 --> 01:12:17,292
C'est à cause
de la trajectoire unique de ses shoots.
1050
01:12:17,375 --> 01:12:20,253
Écoute, je t'arrête tout de suite.
1051
01:12:20,336 --> 01:12:23,757
Je respecte ton souci du détail,
1052
01:12:23,840 --> 01:12:26,593
mais à partir de maintenant
je te prierais
1053
01:12:26,676 --> 01:12:27,927
d'arrêter les anecdotes.
1054
01:12:28,553 --> 01:12:30,764
J'ai pas besoin de savoir
1055
01:12:31,806 --> 01:12:35,393
combien de paniers Terry Teagle a marqué
au lycée en 1977,
1056
01:12:35,477 --> 01:12:39,272
ce que Chris Washburn a fumé
lors de la draft l'an dernier,
1057
01:12:39,355 --> 01:12:42,525
ou si le surnom de Joe Barry Carroll
est "Joe rien à carrer",
1058
01:12:42,609 --> 01:12:44,235
parce que moi c'est le cas.
1059
01:12:44,319 --> 01:12:47,655
Tout ce que je veux savoir,
c'est où ils habitent,
1060
01:12:47,739 --> 01:12:50,784
ce qu'il y a dans leur maison,
1061
01:12:50,867 --> 01:12:53,244
s'ils ont un truc de valeur à piquer,
1062
01:12:53,328 --> 01:12:56,748
et enfin, si la maison sera vide
1063
01:12:57,582 --> 01:12:59,250
le soir du match.
1064
01:12:59,334 --> 01:13:02,837
Garde tout ça en tête,
et je t'en prie, continue.
1065
01:13:05,381 --> 01:13:06,800
Eric "Sleepy" Floyd.
1066
01:13:06,883 --> 01:13:09,719
C'est un meneur de Georgetown,
sacré NBA All-Star.
1067
01:13:09,803 --> 01:13:12,347
Qu'est-ce que je viens de te dire ?
1068
01:13:12,430 --> 01:13:14,015
Il habite seul.
1069
01:13:14,099 --> 01:13:16,768
Il a une belle maison
sur Skyline Boulevard.
1070
01:13:18,103 --> 01:13:21,356
Sa famille de Caroline du Nord
lui rend visite en ce moment,
1071
01:13:21,439 --> 01:13:24,734
<i>sa sœur, son frère et sa mère,</i>
<i>ils logent tous chez lui,</i>
1072
01:13:24,818 --> 01:13:26,861
<i>ils ont tous assisté au dernier match,</i>
1073
01:13:26,945 --> 01:13:30,448
<i>donc tout porte à croire</i>
<i>qu'ils seront là dimanche.</i>
1074
01:13:30,532 --> 01:13:34,702
<i>D'après ma source, c'est un collectionneur</i>
<i>d'art asiatique ancien.</i>
1075
01:13:34,786 --> 01:13:36,996
<i>Il a une chambre forte cachée chez lui,</i>
1076
01:13:37,080 --> 01:13:41,084
<i>qui contient des objets</i>
<i>extrêmement rares et précieux.</i>
1077
01:13:41,167 --> 01:13:43,920
Tiens donc.
Comment peut-il se payer ça ?
1078
01:13:44,003 --> 01:13:47,257
Il gagne environ
200 000 dollars par saison.
1079
01:13:47,340 --> 01:13:50,552
La plupart des joueurs claquent ça
en voitures, en coke et en putes.
1080
01:13:50,635 --> 01:13:55,390
Il a tout dépensé
dans une collection d'art chez Christie's.
1081
01:13:55,473 --> 01:13:58,226
J'ai le registre
de la vente aux enchères qui le prouve.
1082
01:14:06,317 --> 01:14:08,695
Ajoute son nom à la liste.
1083
01:14:13,908 --> 01:14:16,911
10 MAI 1987
1084
01:14:16,995 --> 01:14:19,205
Il va bien,
il peut rester là-dedans des heures,
1085
01:14:19,289 --> 01:14:20,957
les yeux fermés, à se vider la tête.
1086
01:14:21,040 --> 01:14:22,750
Ils sont cinq.
1087
01:14:22,834 --> 01:14:23,960
Et alors ?
1088
01:14:25,128 --> 01:14:27,338
Ted a dit qu'ils seraient trois.
1089
01:14:27,422 --> 01:14:29,716
Sa sœur, son frère et sa mère.
1090
01:14:29,799 --> 01:14:33,636
Il y a une sœur et un frère en plus.
Ça change quoi ?
1091
01:14:33,720 --> 01:14:35,513
J'aime pas
quand les infos sont fausses.
1092
01:14:35,597 --> 01:14:37,515
Tu veux aller appeler Ted ?
1093
01:14:37,599 --> 01:14:39,058
On est à une heure du match.
1094
01:14:39,142 --> 01:14:41,019
Il est déjà chez Teagle.
1095
01:14:49,485 --> 01:14:51,654
On fait quoi, alors ?
1096
01:14:55,158 --> 01:14:56,409
Et puis merde. On y va.
1097
01:15:41,829 --> 01:15:44,958
<i>...A.C. Green et Kareem Abdul-Jabbar.</i>
1098
01:15:45,041 --> 01:15:47,293
<i>Pendant que ces abrutis</i>
<i>pénétraient chez Sleepy</i>
1099
01:15:47,377 --> 01:15:49,045
<i>pour voler</i>
<i>sa collection d'œuvres d'art,</i>
1100
01:15:49,128 --> 01:15:51,839
<i>sa copine, sa mère, son frère, sa sœur</i>
1101
01:15:51,923 --> 01:15:53,549
et <i>son pote de fac de Georgetown</i>
1102
01:15:53,633 --> 01:15:56,552
<i>s'installaient pour le match 4</i>
<i>à l'est d'Oakland.</i>
1103
01:15:56,636 --> 01:15:58,930
Billets ! Qui veut des billets ?
1104
01:15:59,013 --> 01:16:00,682
J'ai deux places sous le panier.
1105
01:16:03,226 --> 01:16:04,394
<i>Sans surprise,</i>
1106
01:16:04,477 --> 01:16:07,105
<i>les Lakers avaient dominé</i>
<i>les trois premiers matchs</i>
1107
01:16:07,188 --> 01:16:10,358
<i>et tout portait à croire</i>
<i>qu'ils continueraient sur leur lancée.</i>
1108
01:16:11,442 --> 01:16:15,154
<i>Au moment où cette légende</i>
<i>effectuait un superbe bras roulé...</i>
1109
01:16:15,238 --> 01:16:16,906
<i>Ces enfoirés</i>
1110
01:16:16,990 --> 01:16:20,535
<i>de moustachus sortis d'un porno</i>
<i>fauchaient les bijoux de sa copine.</i>
1111
01:16:20,618 --> 01:16:25,081
<i>À la mi-temps, huit groupes dévalisaient</i>
<i>chacun une maison de joueur.</i>
1112
01:16:25,164 --> 01:16:27,667
<i>Et quelqu'un a dû oublier</i>
<i>de dire à ces mecs-là</i>
1113
01:16:27,750 --> 01:16:29,460
<i>d'épargner Chris Mullin...</i>
1114
01:16:29,544 --> 01:16:31,337
<i>parce qu'ils lui ont tout piqué aussi,</i>
1115
01:16:31,421 --> 01:16:33,798
<i>dont sa médaille d'or</i>
<i>des Jeux olympiques de 1984.</i>
1116
01:16:35,466 --> 01:16:38,636
<i>Et ce trou du cul a même tué</i>
<i>le superbe beagle de Terry Teagle.</i>
1117
01:16:40,388 --> 01:16:43,891
<i>Et ces mecs-là ont fini</i>
<i>par trouver le coffre de Sleepy.</i>
1118
01:16:43,975 --> 01:16:45,101
Je l'ai trouvé !
1119
01:16:46,185 --> 01:16:48,104
<i>Thompson face à Kareem sous le panier,</i>
1120
01:16:48,187 --> 01:16:49,856
<i>Kareem et son bras roulé !</i>
1121
01:16:49,939 --> 01:16:52,859
<i>Superbe shoot de Kareem, très jolie passe.</i>
1122
01:16:52,942 --> 01:16:56,863
<i>Comme prévu, les Lakers ont dominé</i>
<i>aussi en deuxième période,</i>
1123
01:16:56,946 --> 01:16:59,741
<i>prenant une avance de 14 points</i>
<i>après trois quart-temps.</i>
1124
01:17:01,367 --> 01:17:05,204
<i>À ce moment-là, la mère de Sleepy</i>
<i>s'est mise à avoir la nausée.</i>
1125
01:17:05,288 --> 01:17:06,998
<i>Rien de sérieux, mais...</i>
1126
01:17:07,081 --> 01:17:08,916
J'aurais pas dû manger
ce deuxième hot-dog.
1127
01:17:09,000 --> 01:17:11,294
<i>La mère de Sleepy avait récemment tenté</i>
1128
01:17:11,377 --> 01:17:12,879
<i>l'expérience du végétarisme.</i>
1129
01:17:12,962 --> 01:17:16,966
{\an8}<i>En 1987, il était difficile</i>
<i>de maintenir cette pratique</i>
1130
01:17:17,050 --> 01:17:18,926
{\an8}<i>dans une petite ville</i>
<i>de Caroline du Nord.</i>
1131
01:17:19,010 --> 01:17:22,513
<i>Elle commençait juste à réintroduire</i>
<i>la viande dans son régime.</i>
1132
01:17:22,597 --> 01:17:25,767
<i>Et deux hot-dogs du Coliseum d'Oakland,</i>
1133
01:17:25,850 --> 01:17:28,895
<i>- c'était peut-être un de trop.</i>
- Ils étaient délicieux.
1134
01:17:28,978 --> 01:17:30,855
<i>La copine de Sleepy, Andrea Harris,</i>
1135
01:17:30,938 --> 01:17:33,524
<i>a proposé d'accompagner</i>
<i>sa belle-mère souffrante.</i>
1136
01:17:33,608 --> 01:17:35,777
<i>Les Lakers menaient de 14 points,</i>
1137
01:17:36,277 --> 01:17:38,363
<i>et le coloc de fac de Sleepy,</i>
<i>Kelvin Quick,</i>
1138
01:17:38,446 --> 01:17:39,989
<i>accepta de rester</i>
1139
01:17:40,073 --> 01:17:43,076
<i>et de rentrer avec Renee et Sleepy</i>
<i>après le match.</i>
1140
01:17:43,159 --> 01:17:46,454
<i>Ce qui s'est passé ensuite a fait l'objet</i>
<i>de beaucoup de débats,</i>
1141
01:17:46,537 --> 01:17:49,040
<i>mais voici l'histoire</i>
<i>telle que je la connais.</i>
1142
01:17:57,382 --> 01:18:01,511
<i>Mon Dieu !</i>
<i>Sleepy Floyd est au top de sa forme !</i>
1143
01:18:07,392 --> 01:18:09,602
Vous voulez toujours du thé ?
1144
01:18:09,685 --> 01:18:11,229
Ça me fera du bien.
1145
01:18:11,896 --> 01:18:13,314
C'est quoi, cette odeur ?
1146
01:18:14,649 --> 01:18:16,901
Ça sent le brûlé.
1147
01:18:20,530 --> 01:18:22,532
Pourquoi le son de la télé est si fort ?
1148
01:18:23,908 --> 01:18:25,118
Qui êtes-vous ?
1149
01:18:25,201 --> 01:18:26,577
La ferme, couche-toi !
1150
01:18:26,661 --> 01:18:28,871
Couche-toi !
1151
01:18:30,957 --> 01:18:33,835
Putain, faut qu'on se tire.
1152
01:18:37,588 --> 01:18:41,509
<i>De retour au Coliseum pour une soirée</i>
<i>qui ne finit pas de nous étonner.</i>
1153
01:18:41,592 --> 01:18:44,679
<i>Les Lakers ont le ballon...</i>
<i>volé par Floyd !</i>
1154
01:18:44,762 --> 01:18:46,681
<i>Il est à plusieurs endroits</i>
<i>en même temps !</i>
1155
01:18:46,764 --> 01:18:49,100
<i>Sleepy remonte avec le ballon...</i>
1156
01:18:51,394 --> 01:18:53,104
<i>Il monte au panier...</i>
1157
01:18:53,187 --> 01:18:55,314
<i>...double-pas. Il marque !</i>
1158
01:18:55,398 --> 01:18:57,358
<i>C'est irréel ! Il est phénoménal !</i>
1159
01:18:57,442 --> 01:19:00,987
<i>Quel shoot ! Sleepy a mis 19 points</i>
<i>dans ce quart-temps,</i>
1160
01:19:01,070 --> 01:19:03,030
<i>et j'ai besoin de reprendre mon souffle !</i>
1161
01:19:03,114 --> 01:19:04,532
<i>Moi aussi, Greg.</i>
1162
01:19:04,615 --> 01:19:07,618
<i>Où qu'elle soit, la mère de Sleepy</i>
1163
01:19:07,702 --> 01:19:10,037
<i>doit être fière de son fils, ce soir.</i>
1164
01:19:28,055 --> 01:19:30,516
<i>Encore grisé</i>
<i>par son record au quatrième quart-temps,</i>
1165
01:19:30,600 --> 01:19:32,643
<i>qui reste inégalé à ce jour,</i>
1166
01:19:32,727 --> 01:19:35,313
<i>Sleepy décida de passer au Giant Burger</i>
<i>avec ses proches,</i>
1167
01:19:35,396 --> 01:19:36,856
<i>sur MacArthur Boulevard.</i>
1168
01:19:36,939 --> 01:19:39,108
<i>Ils commandèrent six burgers géants</i>
1169
01:19:39,192 --> 01:19:41,194
<i>et un burger végétarien pour la mère.</i>
1170
01:19:41,277 --> 01:19:42,862
<i>Alors qu'ils patientaient,</i>
1171
01:19:42,945 --> 01:19:45,364
<i>d'autres clients reconnurent Sleepy,</i>
1172
01:19:45,448 --> 01:19:46,657
<i>causant un attroupement.</i>
1173
01:19:49,243 --> 01:19:53,289
<i>Pour l'anecdote, j'y étais ce soir-là</i>
<i>avec les filles de Danger Zone,</i>
1174
01:19:53,372 --> 01:19:55,541
<i>et j'ai tenté de régler</i>
<i>la commande de Sleepy,</i>
1175
01:19:55,625 --> 01:19:57,793
<i>mais il ne m'a pas laissé faire.</i>
1176
01:19:57,877 --> 01:20:01,506
<i>Au lieu de ça, il a payé les burgers</i>
<i>et les milkshakes de tout le monde.</i>
1177
01:20:26,447 --> 01:20:28,658
Que s'est-il passé ? C'est chez moi.
1178
01:20:28,741 --> 01:20:31,953
M. Floyd, je suis navré,
vous ne pouvez pas encore entrer.
1179
01:20:32,036 --> 01:20:34,539
Pourquoi ? Ma famille est à l'intérieur ?
1180
01:20:34,622 --> 01:20:36,040
Il y a eu un cambriolage.
1181
01:20:37,124 --> 01:20:39,168
Ils ont tenté de percer votre coffre,
1182
01:20:39,252 --> 01:20:42,255
mais ils ont été interrompus
avant d'y entrer.
1183
01:20:42,338 --> 01:20:44,423
J'ai le regret de vous informer...
1184
01:20:46,092 --> 01:20:49,595
<i>Son frère avait pris une balle,</i>
<i>il était dans le coma.</i>
1185
01:20:49,679 --> 01:20:52,515
<i>Sa mère était vivante,</i>
<i>mais s'était évanouie à cause du choc.</i>
1186
01:20:53,224 --> 01:20:55,226
<i>Sa copine, Andrea, en revanche,</i>
1187
01:20:55,309 --> 01:20:57,937
<i>était déjà morte à leur arrivée.</i>
1188
01:20:58,020 --> 01:20:59,647
...Andrea n'a pas survécu.
1189
01:21:02,900 --> 01:21:04,527
<i>Ici Chris Mullin.</i>
1190
01:21:04,610 --> 01:21:07,238
<i>On a tous été visés.</i>
<i>Mais il n'y a pas d'autres blessés.</i>
1191
01:21:07,321 --> 01:21:08,656
<i>Je peux parler à Sleepy ?</i>
1192
01:21:08,739 --> 01:21:10,074
Chris...
1193
01:21:11,325 --> 01:21:14,453
merci d'avoir appelé,
mais il n'est pas en état de parler.
1194
01:21:15,621 --> 01:21:18,874
<i>Je comprends.</i>
<i>Dis-lui qu'on le soutient tous.</i>
1195
01:21:18,958 --> 01:21:21,377
<i>On sera là pour lui quand il sera prêt.</i>
1196
01:21:21,460 --> 01:21:22,795
Merci, Chris.
1197
01:21:31,762 --> 01:21:35,725
On est tous là pour toi.
Dis-moi quand tu voudras en parler.
1198
01:21:40,813 --> 01:21:43,357
- Allô.
<i>- Je dois parler à Sleepy Floyd.</i>
1199
01:21:44,233 --> 01:21:45,818
- Qui êtes-vous ?
- <i>Peu importe.</i>
1200
01:21:45,901 --> 01:21:47,486
<i>Passez-le-moi.</i>
1201
01:21:50,072 --> 01:21:52,950
J'ignore qui vous êtes,
mais on vient de vivre une tragédie.
1202
01:21:53,034 --> 01:21:54,785
Sleepy ne parlera à personne.
1203
01:21:54,869 --> 01:21:57,288
<i>Je vous jure qu'il voudra entendre</i>
<i>ce que j'ai à dire.</i>
1204
01:21:57,371 --> 01:22:01,000
Je vous le répète,
ce n'est pas le moment.
1205
01:22:01,083 --> 01:22:02,585
Rappelez plus tard.
1206
01:22:07,465 --> 01:22:08,966
- C'était qui ?
- Une nana disant
1207
01:22:09,050 --> 01:22:11,969
qu'elle avait un truc à dire à Sleepy.
1208
01:22:26,484 --> 01:22:28,611
- Qui est-ce ?
<i>- Je parle à Sleepy Floyd ?</i>
1209
01:22:29,695 --> 01:22:31,572
- Oui.
- Écoutez-moi bien.
1210
01:22:31,656 --> 01:22:33,949
Je sais qui a tué votre petite amie.
1211
01:22:34,033 --> 01:22:37,828
<i>Ces deux punks avaient entendu</i>
<i>un truc chelou à San Leandro,</i>
1212
01:22:37,912 --> 01:22:39,080
<i>plus tôt dans la journée.</i>
1213
01:22:39,163 --> 01:22:41,290
On a un dernier boulot pour toi.
1214
01:22:41,374 --> 01:22:43,709
- Le truc des Warriors.
- Quoi ?
1215
01:22:43,793 --> 01:22:46,712
L'équipe de basket.
Je peux pas en parler ici.
1216
01:22:46,796 --> 01:22:50,216
<i>Ils ont raconté à Sleepy</i>
<i>avoir entendu ce type parler de l'équipe</i>
1217
01:22:50,299 --> 01:22:52,426
<i>et avoir décidé de le suivre</i>
<i>après le resto.</i>
1218
01:22:52,510 --> 01:22:54,261
<i>C'était pour déconner,</i>
1219
01:22:54,345 --> 01:22:56,055
<i>un genre d'enquête à la </i>Blue Velvet.
1220
01:22:56,138 --> 01:22:58,182
<i>On était loin d'imaginer</i>
<i>que c'était sérieux.</i>
1221
01:22:58,265 --> 01:23:01,060
Mais on a su pour le drame.
On s'est dit que vous voudriez l'info.
1222
01:23:01,143 --> 01:23:03,437
<i>Ils lui ont donné l'adresse</i>
<i>où était allé ce type,</i>
1223
01:23:03,521 --> 01:23:04,980
<i>avant de devoir raccrocher</i>
1224
01:23:05,064 --> 01:23:06,941
<i>pour s'occuper de leur propres problèmes.</i>
1225
01:23:07,024 --> 01:23:09,360
- Ils sont là !
- Merde, on doit y aller.
1226
01:23:09,443 --> 01:23:11,070
Toutes mes condoléances, M. Floyd.
1227
01:23:24,583 --> 01:23:26,335
Merci d'être venus.
1228
01:23:28,462 --> 01:23:30,089
Je vais me coucher.
1229
01:25:44,014 --> 01:25:45,808
Putain, c'est qui ?
1230
01:26:00,489 --> 01:26:02,116
T'es perdu, mon grand ?
1231
01:26:03,576 --> 01:26:05,661
Le monsieur t'a posé une question.
1232
01:26:08,289 --> 01:26:09,999
Je ne le dirai qu'une fois...
1233
01:27:13,896 --> 01:27:15,522
Tu t'es endormi, ou quoi ?
1234
01:27:32,748 --> 01:27:34,750
T'es qui, enfoiré ?
1235
01:27:35,668 --> 01:27:37,127
Putain !
1236
01:28:22,548 --> 01:28:23,841
Viens !
1237
01:30:32,010 --> 01:30:33,720
Quelqu'un d'autre voit ça ?
1238
01:30:43,188 --> 01:30:45,732
Merde, alors. C'est chouette.
1239
01:30:47,109 --> 01:30:48,777
La vie est drôle, parfois.
1240
01:30:49,695 --> 01:30:51,947
Si elle était restée assise
1241
01:30:52,030 --> 01:30:55,534
à regarder son mec
jouer le meilleur match de sa vie...
1242
01:30:56,827 --> 01:30:58,203
tout ça serait entre mes mains.
1243
01:31:00,414 --> 01:31:03,458
Et ta gonzesse serait encore
entre les tiennes.
1244
01:31:23,228 --> 01:31:24,479
Bravo pour le match.
1245
01:31:27,024 --> 01:31:28,108
Monsieur.
1246
01:31:29,401 --> 01:31:31,820
Floyd est là,
il découpe des gens au sabre.
1247
01:31:33,697 --> 01:31:35,073
Tu peux répéter ?
1248
01:31:35,157 --> 01:31:37,284
J'ai cru t'entendre dire
1249
01:31:38,035 --> 01:31:39,494
que quelqu'un était chez moi
1250
01:31:40,245 --> 01:31:42,331
en train de découper des gens au sabre.
1251
01:31:42,414 --> 01:31:44,249
C'est bien ce que j'ai dit.
1252
01:31:45,584 --> 01:31:47,628
C'est clair, alors.
1253
01:31:48,629 --> 01:31:50,797
- C'est qui, Floyd ?
- Le joueur de basket,
1254
01:31:50,881 --> 01:31:52,090
Sleepy Floyd.
1255
01:31:53,926 --> 01:31:55,802
- Bien sûr.
- Comment il nous a trouvés
1256
01:31:55,886 --> 01:31:57,221
aussi vite ?
1257
01:31:57,304 --> 01:31:59,848
Tu as tué quelqu'un de sa famille, Travis.
1258
01:31:59,932 --> 01:32:01,642
Tu sais ce que ça veut dire ?
1259
01:32:03,060 --> 01:32:04,144
Ça veut dire
1260
01:32:04,811 --> 01:32:08,482
que tu décides pas
1261
01:32:08,565 --> 01:32:11,360
à quel moment il vient se venger !
1262
01:32:12,819 --> 01:32:16,073
C'est lui qui gère le planning.
1263
01:32:16,865 --> 01:32:17,950
Vu ?
1264
01:32:26,291 --> 01:32:28,126
Il est encore en vie ?
1265
01:32:28,210 --> 01:32:31,338
Les gars de Tuck
l'ont bien amoché dans le van.
1266
01:32:33,298 --> 01:32:34,341
Pas pour longtemps.
1267
01:32:34,424 --> 01:32:36,551
Et pour Floyd ?
1268
01:32:36,635 --> 01:32:38,595
Tu as pensé à lui tirer dessus ?
1269
01:32:39,930 --> 01:32:42,724
J'ai jeté mon flingue dans la baie,
comme vous m'avez dit.
1270
01:32:43,433 --> 01:32:45,519
D'un point de vue légal,
1271
01:32:45,602 --> 01:32:47,854
c'était la meilleure chose à faire.
1272
01:32:54,945 --> 01:32:55,946
Bon...
1273
01:32:58,448 --> 01:33:00,826
Allons apprendre à ce clown à jongler.
1274
01:33:01,618 --> 01:33:03,161
Allons-y.
1275
01:34:13,357 --> 01:34:14,483
Dis, trouduc.
1276
01:34:19,404 --> 01:34:21,656
Tu as gâché ma fête.
1277
01:34:23,533 --> 01:34:24,826
Dis-moi une chose.
1278
01:34:28,580 --> 01:34:31,249
Tu as fait ça tout seul,
1279
01:34:31,333 --> 01:34:35,045
ou je vais retrouver Simplet et Atchoum
1280
01:34:35,128 --> 01:34:37,964
cachés dans un placard ?
1281
01:34:41,802 --> 01:34:43,845
Dormeur ?
1282
01:34:44,971 --> 01:34:46,890
Réveille-toi et crève.
1283
01:34:58,402 --> 01:34:59,403
Non !
1284
01:35:03,073 --> 01:35:04,991
Bon Dieu.
1285
01:35:05,659 --> 01:35:08,286
Attends, je comprends pas...
1286
01:36:37,042 --> 01:36:38,251
Papa !
1287
01:37:04,736 --> 01:37:06,363
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1288
01:37:08,615 --> 01:37:10,075
De toute évidence...
1289
01:37:11,618 --> 01:37:14,454
ton père s'en est pris au mauvais Warrior.
1290
01:37:51,616 --> 01:37:55,495
<i>Sleepy Floyd est Superman !</i>
1291
01:38:18,226 --> 01:38:20,729
<i>Et... silence plateau.</i>
1292
01:38:20,812 --> 01:38:22,063
<i>Moteur !</i>
1293
01:38:22,147 --> 01:38:23,189
Clap.
1294
01:38:23,982 --> 01:38:24,983
Action !
1295
01:38:26,276 --> 01:38:28,111
Bonjour, je m'appelle Sleepy Floyd.
1296
01:38:28,194 --> 01:38:30,697
J'ai récemment marqué 29 points
en un seul quart-temps
1297
01:38:30,780 --> 01:38:33,074
contre les Lakers de Los Angeles,
1298
01:38:33,158 --> 01:38:34,284
un record de la NBA,
1299
01:38:34,367 --> 01:38:35,994
et tout le monde n'en est pas capable.
1300
01:38:36,077 --> 01:38:39,205
Après tout, je suis Superman.
1301
01:38:39,289 --> 01:38:42,751
Mais avec de la volonté,
on peut tous atteindre nos objectifs.
1302
01:38:42,834 --> 01:38:45,670
Rejoignez-moi ce week-end
à l'annexe du Coliseum d'Oakland,
1303
01:38:45,754 --> 01:38:47,797
pour le séminaire d'éveil spirituel
1304
01:38:47,881 --> 01:38:50,133
du centre d'apprentissage Psytopics.
1305
01:38:50,216 --> 01:38:52,093
Mon atelier vous apprendra
à vous entraîner
1306
01:38:52,177 --> 01:38:55,680
à la méditation et à la relaxation
dans des situations stressantes.
1307
01:38:55,764 --> 01:38:57,432
Des professeurs agréés de Psytopics
1308
01:38:57,515 --> 01:38:59,934
vous offriront les outils
pour plonger dans votre esprit
1309
01:39:00,018 --> 01:39:03,730
et vous défendre contre vos démons
intérieurs et extérieurs.
1310
01:39:03,813 --> 01:39:06,316
Et à la séance de perfectionnement
ce dimanche,
1311
01:39:06,399 --> 01:39:08,943
vous apprendrez à infiltrer
et détruire vos ennemis
1312
01:39:09,027 --> 01:39:10,737
depuis le confort de votre esprit.
1313
01:39:10,820 --> 01:39:13,365
Croyez-moi,
ce dimanche est immanquable.
1314
01:39:13,448 --> 01:39:16,451
Alors, rejoignez-moi ce week-end,
peu importe votre âge.
1315
01:39:16,534 --> 01:39:18,620
Si vous êtes une ordure
de nazi raciste,
1316
01:39:18,703 --> 01:39:19,996
et vous vous reconnaîtrez,
1317
01:39:20,080 --> 01:39:22,582
on propose un tarif d'entrée
spécialement pour vous,
1318
01:39:22,666 --> 01:39:25,001
car le séminaire d'éveil spirituel
de Sleepy...
1319
01:39:25,085 --> 01:39:27,379
Va vous retourner le cerveau !
1320
01:41:12,400 --> 01:41:14,652
Late Night Video. Salut, Corky.
1321
01:41:15,737 --> 01:41:17,322
Bien sûr, qu'on l'a.
1322
01:41:17,405 --> 01:41:20,366
<i>Les Aventuriers de l'arche perdue </i>?
J'en ai cinq exemplaires.
1323
01:41:20,450 --> 01:41:22,368
Rapporte l'autre et rembobine-la,
1324
01:41:22,452 --> 01:41:24,913
sinon je te fais payer. Je rigole pas.
1325
01:41:24,996 --> 01:41:26,915
Moi aussi, je t'emm...
1326
01:41:39,552 --> 01:41:41,721
<i>À quoi ça ressemblerait</i>
1327
01:41:41,805 --> 01:41:44,390
{\an8}<i>À quoi ça ressemblerait</i>
1328
01:41:44,474 --> 01:41:47,227
{\an8}<i>À quoi ça ressemblerait</i>
<i>Si on était libérées</i>
1329
01:41:47,310 --> 01:41:49,979
<i>Des trajets tard le soir</i>
<i>Dans tous ces bus souillés</i>
1330
01:41:50,063 --> 01:41:52,106
<i>Tu ferais quoi pour sortir de ce calvaire</i>
1331
01:41:52,190 --> 01:41:54,150
<i>Je m'enfuirais sans regarder en arrière</i>
1332
01:41:54,234 --> 01:41:55,527
{\an8}<i>- Je pense...</i>
<i>- À quoi...</i>
1333
01:41:55,610 --> 01:41:57,695
{\an8}<i>Ça ressemblerait</i>
<i>Sans les pièges et déceptions</i>
1334
01:41:57,779 --> 01:42:00,156
{\an8}<i>- La tête haute</i>
<i>- Pour nos convictions</i>
1335
01:42:00,240 --> 01:42:02,450
{\an8}<i>On doit rester prêtes</i>
<i>Ils vont pas nous protéger</i>
1336
01:42:02,534 --> 01:42:03,993
{\an8}<i>Ces enfoirés doivent nous respecter</i>
1337
01:42:04,077 --> 01:42:05,078
{\an8}<i>Je me demande...</i>
1338
01:42:11,918 --> 01:42:14,379
<i>À quoi ça ressemblerait</i>
1339
01:42:14,462 --> 01:42:16,881
<i>À quoi, à quoi</i>
1340
01:42:16,965 --> 01:42:19,425
<i>À quoi ça ressemblerait</i>
1341
01:42:19,509 --> 01:42:22,095
<i>À quoi, à quoi</i>
1342
01:42:22,178 --> 01:42:24,430
<i>À quoi ressemblerait cette vie</i>
1343
01:42:24,514 --> 01:42:26,182
<i>À quoi ressemblerait cette vie</i>
1344
01:42:26,850 --> 01:42:29,435
<i>À quoi ça ressemblerait</i>
1345
01:42:29,519 --> 01:42:31,479
<i>À quoi, à quoi</i>
1346
01:42:32,939 --> 01:42:35,650
<i>À quoi ça ressemblerait</i>
<i>À quoi ça ressemblerait</i>
1347
01:42:35,733 --> 01:42:37,235
<i>Dis-moi à quoi ça ressemblerait</i>
1348
01:42:37,318 --> 01:42:39,737
<i>Si on s'évadait, si on s'évadait</i>
1349
01:42:40,655 --> 01:42:42,115
<i>Dis-moi à quoi ça ressemblerait</i>
1350
01:42:42,198 --> 01:42:43,658
<i>Ça ressemblerait à une vie</i>
1351
01:42:43,741 --> 01:42:45,118
<i>Où on se fiche des normes</i>
1352
01:42:45,201 --> 01:42:47,245
<i>Plus de larmes</i>
<i>Plus besoin qu'on se conforme</i>
1353
01:42:47,328 --> 01:42:49,747
<i>Quand on parle de nos épreuves</i>
<i>Plus besoin de preuves</i>
1354
01:42:49,831 --> 01:42:51,583
<i>Les besoins des femmes seraient couverts</i>
1355
01:42:51,666 --> 01:42:53,001
<i>À vie, plus jamais de galère</i>
1356
01:42:53,084 --> 01:42:54,878
<i>Pas question qu'on nous force à rien</i>
1357
01:42:54,961 --> 01:42:57,046
<i>Sauf si le mérite nous revient</i>
1358
01:42:57,130 --> 01:42:59,007
<i>À quoi ça ressemblerait</i>
1359
01:42:59,090 --> 01:43:02,302
<i>Dis-moi à quoi ça ressemblerait</i>
1360
01:43:02,385 --> 01:43:04,762
<i>Un monde qui serait pas</i>
<i>Constamment une bataille</i>
1361
01:43:04,846 --> 01:43:07,515
<i>Car parfois j'ai l'impression</i>
<i>De pas être de taille</i>
1362
01:43:07,599 --> 01:43:09,809
<i>Mais je vais réussir</i>
<i>Parce que je l'ai décidé</i>
1363
01:43:09,893 --> 01:43:11,936
<i>Pas question d'abandonner</i>
1364
01:43:12,020 --> 01:43:14,480
<i>- Ça ressemble à l'amour</i>
<i>- Ça ressemble à la paix</i>
1365
01:43:14,564 --> 01:43:16,983
<i>- Ça te ressemble</i>
<i>- Ça me ressemble</i>
1366
01:43:17,066 --> 01:43:19,485
<i>Montrons au monde à quoi ça ressemble</i>
1367
01:43:19,569 --> 01:43:21,988
<i>Montrons au monde à quoi ça ressemble</i>
1368
01:43:22,071 --> 01:43:24,532
<i>À quoi ça ressemblerait</i>
1369
01:43:24,616 --> 01:43:26,993
<i>À quoi, à quoi</i>
1370
01:43:27,076 --> 01:43:29,495
<i>À quoi ça ressemblerait</i>
1371
01:43:29,579 --> 01:43:32,206
<i>À quoi, à quoi</i>
1372
01:43:32,290 --> 01:43:34,542
<i>À quoi ressemblerait cette vie</i>
1373
01:43:34,626 --> 01:43:36,336
<i>À quoi ressemblerait cette vie</i>
1374
01:43:36,419 --> 01:43:38,254
<i>Dis-moi à quoi ça ressemblerait</i>
1375
01:43:38,338 --> 01:43:40,673
<i>À quoi, à quoi ça ressemblerait</i>
1376
01:47:06,921 --> 01:47:10,675
À LA MÉMOIRE D'ANGUS CLOUD
ET DE WAYNE "LOC" SHAW
1377
01:47:10,758 --> 01:47:12,760
Traduit par Simon Steenackers
1378
01:47:13,305 --> 01:48:13,298
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm