Freaky Tales

ID13186146
Movie NameFreaky Tales
Release NameFreaky.Tales.2024.MULTi.VF2.1080p.WEB.H264-SUPPLY
Year2024
Kindmovie
LanguageFrench
IMDB ID21942598
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:58,768 --> 00:01:01,979 {\an8}<i>Oakland en 1987, c'était dément.</i> 3 00:01:02,062 --> 00:01:05,232 {\an8}<i>Les gens, la culture, la musique.</i> 4 00:01:05,316 --> 00:01:06,567 {\an8}<i>Quand j'y repense,</i> 5 00:01:06,650 --> 00:01:09,695 <i>c'était sûrement lié</i> <i>à cette lueur vert fluo.</i> 6 00:01:09,779 --> 00:01:13,741 <i>Et je parle pas de la couleur</i> <i>des tenues de notre équipe locale.</i> 7 00:01:13,824 --> 00:01:16,410 <i>Si vous y étiez,</i> <i>vous vous en souvenez sûrement.</i> 8 00:01:16,494 --> 00:01:18,871 <i>C'était comme de l'électricité dans l'air.</i> 9 00:01:18,954 --> 00:01:22,124 <i>Une fois, je l'ai même vue sortir</i> <i>des yeux d'un mec.</i> 10 00:01:22,208 --> 00:01:23,709 <i>Je blague pas.</i> 11 00:01:23,793 --> 00:01:25,419 <i>Tout le monde avait un théorie</i> 12 00:01:25,503 --> 00:01:28,088 <i>sur l'origine de ce truc vert cosmique.</i> 13 00:01:28,172 --> 00:01:30,424 <i>Certains croyaient à un cadeau des aliens.</i> 14 00:01:30,508 --> 00:01:33,761 <i>D'autres craignaient</i> <i>que ce soit un signe de l'apocalypse.</i> 15 00:01:33,844 --> 00:01:36,180 <i>Un joueur de basket a même créé une école</i> 16 00:01:36,263 --> 00:01:40,476 <i>pour apprendre à maîtriser ses pouvoirs</i> <i>afin de combattre le mal.</i> 17 00:01:40,559 --> 00:01:42,978 <i>Je le répète, c'était dément.</i> 18 00:01:43,062 --> 00:01:45,064 <i>Mais j'y ai jamais trop réfléchi.</i> 19 00:01:45,147 --> 00:01:47,691 <i>Pour moi,</i> <i>c'était juste un bizarrerie de plus</i> 20 00:01:47,775 --> 00:01:50,236 <i>qui rendait cette baie encore plus stylé.</i> 21 00:01:57,910 --> 00:02:00,162 SÉMINAIRE DE L'ÉVEIL CENTRE SPIRITUEL PSYTOPICS 22 00:02:00,246 --> 00:02:02,164 {\an8}Salut, moi c'est Sleepy Floyd. 23 00:02:02,248 --> 00:02:04,959 {\an8}Rejoignez-moi ce week-end à l'annexe du Coliseum d'Oakland, 24 00:02:05,042 --> 00:02:07,169 pour le séminaire d'éveil spirituel 25 00:02:07,253 --> 00:02:09,296 du centre d'apprentissage Psytopics. 26 00:02:09,380 --> 00:02:11,507 Mon atelier vous apprendra à vous entraîner 27 00:02:11,590 --> 00:02:15,135 à la méditation et à la relaxation dans des situations stressantes. 28 00:02:15,219 --> 00:02:17,805 <i>Des professeurs agréés de Psytopics</i> <i>vous offriront les outils</i> 29 00:02:17,888 --> 00:02:19,765 <i>pour communier avec les forces cosmiques</i> 30 00:02:19,849 --> 00:02:23,602 <i>et vous donner le pouvoir de combattre</i> <i>vos démons intérieurs et extérieurs.</i> 31 00:02:23,686 --> 00:02:26,313 <i>Croyez-moi,</i> <i>ce dimanche est immanquable.</i> 32 00:02:26,397 --> 00:02:29,316 <i>Alors, rejoignez-moi ce week-end,</i> <i>peu importe votre âge.</i> 33 00:02:29,400 --> 00:02:31,235 <i>Le séminaire d'éveil spirituel</i> <i>de Sleepy...</i> 34 00:02:31,318 --> 00:02:34,071 <i>Va vous retourner le cerveau !</i> 35 00:02:51,255 --> 00:02:53,883 <i>Chapitre un : L'union fait la force.</i> 36 00:02:53,966 --> 00:02:57,678 {\an8}<i>Alias : le Gilman contre-attaque.</i> 37 00:03:09,940 --> 00:03:10,941 {\an8}GÉNÉRATION PERDUE ISHTAR 38 00:03:11,025 --> 00:03:13,193 {\an8}Ce film était d'enfer. 39 00:03:13,277 --> 00:03:15,905 Le vieux savait tout du long pour les vampires 40 00:03:15,988 --> 00:03:18,115 mais n'a rien dit à sa famille ? 41 00:03:18,198 --> 00:03:20,659 C'est pour ça que ça assure. On s'y attend pas. 42 00:03:20,743 --> 00:03:24,246 En tout cas, si vous saviez qu'une bande de vampires 43 00:03:24,330 --> 00:03:27,082 se planquait dans le quartier et que vous me le cachiez, 44 00:03:27,917 --> 00:03:29,168 ça me poserait un problème. 45 00:03:29,251 --> 00:03:32,004 Tina, désolé de te l'apprendre, 46 00:03:32,087 --> 00:03:35,049 mais s'il y avait une secte clandestine de vampires par ici... 47 00:03:35,132 --> 00:03:37,259 On l'aurait déjà rejoint. 48 00:03:37,343 --> 00:03:38,469 Tope-là ! 49 00:03:40,721 --> 00:03:41,805 Bien vu. 50 00:03:41,889 --> 00:03:43,599 - Sale gouine ! - Descends, 51 00:03:43,682 --> 00:03:44,725 pour voir ! 52 00:03:44,808 --> 00:03:45,809 Je déconne pas ! 53 00:03:45,893 --> 00:03:48,604 - Suce-moi, salope de noire ! - C'est ce que je pensais. 54 00:03:48,687 --> 00:03:50,064 Dégage ! 55 00:03:50,147 --> 00:03:52,608 - Salope ! - Un problème, les pédés ? 56 00:03:52,691 --> 00:03:54,109 Je t'emmerde ! 57 00:03:55,527 --> 00:03:57,029 Rentrez à Fresno, sales fachos ! 58 00:03:57,112 --> 00:03:58,989 À plus tard, les punks ! 59 00:04:05,329 --> 00:04:06,705 Putain de nazis. 60 00:04:09,833 --> 00:04:10,876 Allons-y. 61 00:04:11,877 --> 00:04:13,754 Tu sais que je viens de Fresno. 62 00:04:13,837 --> 00:04:16,465 Oui, j'essaie de l'oublier. 63 00:04:16,548 --> 00:04:19,343 Je suivais ce type qui sortait de chez Lucky, hier. 64 00:04:19,426 --> 00:04:22,346 T'as suivi un inconnu ? 65 00:04:22,429 --> 00:04:23,931 T'as jamais suivi personne ? 66 00:04:24,014 --> 00:04:26,517 Sûrement pas, faut être cinglé. 67 00:04:35,901 --> 00:04:37,653 Tu as déjà suivi quelqu'un, Luce ? 68 00:04:39,738 --> 00:04:40,781 Non. 69 00:04:41,782 --> 00:04:44,493 - Laisse tomber. - D'accord. 70 00:04:44,576 --> 00:04:46,286 Arrête, je suis pas bizarre. 71 00:04:47,705 --> 00:04:48,914 Première fois au Gilman ? 72 00:04:48,998 --> 00:04:51,208 Non. Tu veux voir ma carte de membre ? 73 00:04:53,335 --> 00:04:54,378 - Non. - Tu déconnes. 74 00:05:11,979 --> 00:05:13,313 Je t'ai eue. 75 00:05:17,234 --> 00:05:19,695 INTERDIT AUX RACISTES 76 00:05:50,809 --> 00:05:52,436 - Ouais. - Merde ! 77 00:05:52,519 --> 00:05:54,438 - Mec, ça va ? - Rien de cassé ? 78 00:06:19,963 --> 00:06:21,840 REAGAN CRAINT 79 00:06:39,066 --> 00:06:40,150 Allez ! 80 00:06:41,902 --> 00:06:43,070 Troy ! 81 00:06:43,153 --> 00:06:45,030 - Je vous retrouve au pick-up. - D'accord. 82 00:06:46,949 --> 00:06:47,950 Oui, papa ? 83 00:06:48,033 --> 00:06:51,578 Tu savais que l'acteur du film <i>Splash</i> a vendu des hot-dogs par ici ? 84 00:06:52,579 --> 00:06:53,872 Je mange pas de viande. 85 00:06:53,956 --> 00:06:55,833 Non, j'essaie pas de... 86 00:06:55,916 --> 00:06:58,127 Je parle du mec de <i>Splash.</i> 87 00:06:58,210 --> 00:07:00,129 - T'as pas vu le film ? - Avec la sirène ? 88 00:07:00,212 --> 00:07:01,421 - Oui. - Je l'ai pas vu. 89 00:07:01,505 --> 00:07:03,006 Et <i>Le Palace en délire </i>? 90 00:07:03,090 --> 00:07:05,008 J'ai l'air du genre à aller voir ça ? 91 00:07:05,092 --> 00:07:07,469 C'est dans ce film que j'ai vu ma première femme nue. 92 00:07:07,553 --> 00:07:09,721 Ta "première" ? Bien sûr. 93 00:07:09,805 --> 00:07:12,182 - T'en as vu tant d'autres depuis. - Quelques-unes ! 94 00:07:15,894 --> 00:07:18,522 Merde. 95 00:07:26,446 --> 00:07:28,073 Les putains de fachos sont de retour. 96 00:07:30,534 --> 00:07:32,494 - Ces enfoirés de nazis sont là. - Dehors. 97 00:07:32,578 --> 00:07:33,579 Encore ? 98 00:07:42,504 --> 00:07:43,964 Pas ce soir, les gars. 99 00:07:44,047 --> 00:07:46,592 - Va chier, le juif... - On est bénévoles. 100 00:07:46,675 --> 00:07:48,177 On vient vous cogner ! 101 00:08:27,507 --> 00:08:29,259 Merde. Arrêtez ! 102 00:08:29,343 --> 00:08:30,886 Arrêtez ! 103 00:08:30,969 --> 00:08:31,970 Lucid ! 104 00:08:38,060 --> 00:08:39,478 - Mec ! - Quoi, t'es un dur ? 105 00:08:41,730 --> 00:08:42,731 Putains de fachos ! 106 00:08:43,857 --> 00:08:45,067 Hail Hitler ! 107 00:08:45,150 --> 00:08:47,361 Lâche-moi, putain. 108 00:08:47,444 --> 00:08:48,445 Ça va ? 109 00:08:48,528 --> 00:08:50,155 - Ça va ? - Oui. 110 00:08:54,785 --> 00:08:57,829 - Le concert est fini, les minables ! - Minables ! 111 00:08:57,913 --> 00:08:59,039 - Bye ! - Mauviette ! 112 00:09:02,334 --> 00:09:04,169 À plus, tapettes de punks. 113 00:09:16,848 --> 00:09:18,308 C'est froid. 114 00:09:18,392 --> 00:09:19,851 C'est le but. 115 00:09:25,315 --> 00:09:27,109 - Ça fait mal ? - Non. 116 00:09:27,651 --> 00:09:28,902 D'accord, le dur. 117 00:09:31,238 --> 00:09:32,489 Je voulais pas dire ça. 118 00:09:39,746 --> 00:09:41,290 Je peux te poser une question ? 119 00:09:41,373 --> 00:09:43,041 - Non. - La ferme. 120 00:09:45,419 --> 00:09:47,754 T'as déjà fait un rêve où tu réalises que tu rêves ? 121 00:09:48,714 --> 00:09:51,258 - Non. - J'en ai fait la nuit dernière. 122 00:09:51,341 --> 00:09:53,051 J'étais seule dans ma chambre. 123 00:09:54,428 --> 00:09:56,555 Il n'y avait personne. 124 00:09:56,638 --> 00:09:58,265 C'était calme. 125 00:09:59,099 --> 00:10:01,226 C'est comme ça que j'ai su que je rêvais. 126 00:10:01,310 --> 00:10:02,769 Chez moi, c'est jamais calme. 127 00:10:04,521 --> 00:10:07,482 Alors, j'ai commencé à danser. 128 00:10:08,358 --> 00:10:10,986 Je mangeais... je sais plus quoi, 129 00:10:11,737 --> 00:10:13,488 des pop-tarts, ou un truc du genre. 130 00:10:14,197 --> 00:10:15,824 Et puis je me suis dit : 131 00:10:15,907 --> 00:10:17,784 "Pourquoi je reste à la maison ?" 132 00:10:18,702 --> 00:10:20,120 J'avais le monde à mes pieds. 133 00:10:21,246 --> 00:10:22,956 Alors, j'ai filé dehors, 134 00:10:23,040 --> 00:10:25,083 j'ai commencé à voler. 135 00:10:26,418 --> 00:10:27,753 C'était dément. 136 00:10:31,965 --> 00:10:32,966 Tu ferais quoi, toi ? 137 00:10:33,050 --> 00:10:34,176 Dans un rêve ? 138 00:10:34,259 --> 00:10:36,511 Oui, c'est juste dans ta tête. 139 00:10:37,346 --> 00:10:40,015 Tu peux faire ce que tu veux, sans conséquences. 140 00:10:53,945 --> 00:10:55,030 Quoi ? 141 00:10:55,113 --> 00:10:57,657 Rien, je réfléchissais. 142 00:10:57,741 --> 00:10:59,659 Tu rougis. Dis-moi. 143 00:10:59,743 --> 00:11:02,329 Je pensais au fait de voler. 144 00:11:02,412 --> 00:11:04,748 Je volerais, moi aussi. Ce serait trop cool. 145 00:11:04,831 --> 00:11:06,124 C'est trop naze. 146 00:11:06,750 --> 00:11:07,751 C'est ton idée. 147 00:11:07,834 --> 00:11:09,628 Si je suis naze, t'es naze. 148 00:11:09,711 --> 00:11:10,879 Laisse tomber, Lewis. 149 00:11:10,962 --> 00:11:12,422 Me dis rien. 150 00:11:14,383 --> 00:11:15,842 {\an8}Papa est rentré ! 151 00:11:15,926 --> 00:11:18,011 {\an8}J'espère que t'es pas avec ton petit copain ! 152 00:11:18,095 --> 00:11:19,805 {\an8}Fiche le camp ! 153 00:11:20,555 --> 00:11:21,556 Elle a dit quoi ? 154 00:11:22,766 --> 00:11:24,017 Rien. 155 00:11:26,353 --> 00:11:27,896 T'as faim ? 156 00:11:32,818 --> 00:11:33,860 ...Eddie Money. 157 00:11:33,944 --> 00:11:35,570 Eddie Money ? Oui. 158 00:11:36,238 --> 00:11:38,115 - "Vous savez qui je suis ?" - Quoi ? 159 00:11:42,577 --> 00:11:43,703 Quoi ? 160 00:11:51,503 --> 00:11:53,213 Il chantait. 161 00:11:54,423 --> 00:11:56,258 <i>Il faut juste les empêcher d'entrer.</i> 162 00:11:56,341 --> 00:11:58,969 Sans déc'. On a déjà essayé. 163 00:12:00,095 --> 00:12:01,555 Ils sont trop nombreux. 164 00:12:01,638 --> 00:12:03,056 On est plus nombreux qu'eux. 165 00:12:04,808 --> 00:12:07,060 Bon, je le dis. 166 00:12:07,144 --> 00:12:08,895 - Les flics. - Non. 167 00:12:08,979 --> 00:12:10,647 Je me suis renseigné. 168 00:12:10,730 --> 00:12:13,775 On peut embaucher des flics de Berkeley pour 11 dollars de l'heure. 169 00:12:13,859 --> 00:12:16,778 - T'as appelé les flics ? - Pour poser la question, oui. 170 00:12:16,862 --> 00:12:19,114 Ne jugez pas, on envisage toutes les options. 171 00:12:19,197 --> 00:12:20,282 On est là pour ça. 172 00:12:21,158 --> 00:12:23,785 Les flics de Berkeley sont différents de ceux d'Oakland. 173 00:12:23,869 --> 00:12:25,579 - On le sait tous. - C'est clair. 174 00:12:25,662 --> 00:12:27,956 Oubliez pas que sans les flics d'Oakland, 175 00:12:28,039 --> 00:12:29,666 y aurait pas eu les Black Panthers. 176 00:12:30,792 --> 00:12:32,043 Faisons un vote. 177 00:12:32,127 --> 00:12:34,171 Ceux qui sont pour faire appel aux flics, 178 00:12:34,254 --> 00:12:35,255 levez la main. 179 00:12:37,591 --> 00:12:38,675 Ceux qui sont contre ? 180 00:12:44,598 --> 00:12:45,932 Alors, on fait quoi ? 181 00:12:50,687 --> 00:12:51,771 On se bat. 182 00:12:54,608 --> 00:12:56,026 C'est ce qu'ils veulent. 183 00:12:56,109 --> 00:12:57,986 C'est répondre à la violence par la violence. 184 00:12:58,069 --> 00:12:59,404 N'importe quoi. 185 00:12:59,488 --> 00:13:01,490 Je crois aux valeurs inscrites à l'entrée. 186 00:13:01,573 --> 00:13:02,908 Mais tu les défends pas ? 187 00:13:02,991 --> 00:13:04,701 C'est le principe de la non-violence. 188 00:13:04,784 --> 00:13:06,119 Ça s'applique à l'intérieur. 189 00:13:06,203 --> 00:13:07,496 Donc, dehors, c'est permis ? 190 00:13:07,579 --> 00:13:10,582 Le racisme, le sexisme et l'homophobie sont permis dehors aussi ? 191 00:13:10,665 --> 00:13:12,292 Ce sont des nazis, Larry. 192 00:13:13,502 --> 00:13:15,086 Ça s'applique pas aux nazis. 193 00:13:16,213 --> 00:13:18,089 On s'est fait tabasser. 194 00:13:18,173 --> 00:13:19,925 On est censés se coucher devant eux ? 195 00:13:20,008 --> 00:13:22,802 Tina a raison, c'est chez nous. 196 00:13:22,886 --> 00:13:25,639 On a bâti cet endroit, et si on ne peut pas le défendre... 197 00:13:27,599 --> 00:13:31,436 - À quoi bon ? - C'est vrai. 198 00:13:31,520 --> 00:13:33,146 Alors, faisons un autre vote. 199 00:13:33,980 --> 00:13:36,942 Ceux qui sont pour combattre les nazis, levez la main. 200 00:13:47,953 --> 00:13:50,664 Ça fait de moi le type qui refuse de combattre les nazis. 201 00:13:53,124 --> 00:13:54,668 Et puis merde. 202 00:13:54,751 --> 00:13:56,169 - Ouais ! - Bravo. 203 00:14:43,425 --> 00:14:46,344 <i>Entrer en communion</i> <i>avec la lumière émeraude cosmique.</i> 204 00:14:46,428 --> 00:14:48,722 <i>Imaginez-vous flotter hors de votre corps.</i> 205 00:14:49,431 --> 00:14:51,600 <i>Regardez en bas,</i> <i>vous n'êtes plus limité</i> 206 00:14:51,683 --> 00:14:53,101 <i>à votre enveloppe terrestre.</i> 207 00:15:03,820 --> 00:15:04,904 C'est quoi ? 208 00:15:06,031 --> 00:15:07,115 Ouvre. 209 00:15:08,325 --> 00:15:09,576 On fête quoi ? 210 00:15:10,410 --> 00:15:11,494 On fête aujourd'hui. 211 00:15:11,578 --> 00:15:12,996 On s'en fiche, ouvre. 212 00:15:17,709 --> 00:15:18,877 Mec ! 213 00:15:20,253 --> 00:15:22,005 C'est mortel. 214 00:15:22,922 --> 00:15:24,257 J'adore, merci. 215 00:15:24,341 --> 00:15:25,508 De rien. 216 00:15:25,592 --> 00:15:27,052 Merde... 217 00:15:28,053 --> 00:15:30,847 Attends... vaut mieux que tu le ranges. 218 00:15:40,023 --> 00:15:41,566 Je peux te dire un secret ? 219 00:15:43,401 --> 00:15:45,195 Je ne me suis jamais battu. 220 00:15:45,278 --> 00:15:48,448 Tu es responsable de notre sécurité et tu ne t'es jamais battu ? 221 00:15:48,531 --> 00:15:49,908 Oui, et qui a eu l'idée ? 222 00:15:49,991 --> 00:15:53,286 Je suis bénévole pour voir les concerts. J'ai jamais voulu être videur. 223 00:15:53,370 --> 00:15:54,746 T'as jamais dit non. 224 00:15:55,538 --> 00:15:57,666 Oui, et tout se passait bien 225 00:15:57,749 --> 00:15:59,459 jusqu'à l'arrivée de ces nazis. 226 00:16:01,086 --> 00:16:02,962 Tu t'es battu combien de fois ? 227 00:16:03,046 --> 00:16:04,506 Je ne sais pas. 228 00:16:04,589 --> 00:16:06,508 Plus que zéro, en tout cas. 229 00:16:07,801 --> 00:16:09,219 Alors, une fois ? 230 00:16:10,720 --> 00:16:12,263 - Deux. - Deux ? 231 00:16:12,347 --> 00:16:13,807 C'était une fois de trop. 232 00:16:14,516 --> 00:16:16,059 T'as perdu une fois ? 233 00:16:16,142 --> 00:16:18,937 J'ai perdu les deux fois. La première fois, c'était pas grave. 234 00:16:19,020 --> 00:16:20,730 J'ai appris de l'expérience. 235 00:16:21,606 --> 00:16:23,316 La deuxième, c'était douloureux. 236 00:16:25,402 --> 00:16:27,696 Comment tu penses décrire la troisième fois ? 237 00:16:33,952 --> 00:16:35,787 Demande-moi demain. 238 00:16:37,205 --> 00:16:40,125 - Ils sont là ! - Merde, on doit y aller. 239 00:17:41,227 --> 00:17:42,479 Hé, le juif ! 240 00:17:43,772 --> 00:17:46,441 Tu peux te cacher derrière des tafioles, 241 00:17:46,524 --> 00:17:48,526 mais ça nous empêchera pas d'entrer. 242 00:17:57,494 --> 00:17:58,995 Crève, ordure de nazi ! 243 00:19:07,981 --> 00:19:10,066 Putain, non ! 244 00:21:32,291 --> 00:21:36,713 <i>Chapitre deux : Laisse-toi aller.</i> 245 00:21:40,842 --> 00:21:43,428 Et le type huilé qui jouait du saxo ? 246 00:21:43,511 --> 00:21:45,263 Il était plutôt... non ? 247 00:21:46,222 --> 00:21:47,682 "J'y crois encore !" 248 00:21:47,765 --> 00:21:50,101 Ouais, c'était dément. 249 00:21:50,184 --> 00:21:52,020 Ça me donne envie d'aller à Santa Cruz. 250 00:21:52,103 --> 00:21:53,604 Pourquoi le vieux n'a rien dit 251 00:21:53,688 --> 00:21:56,399 - à sa famille pour les vampires ? - Oui, c'était cruel. 252 00:21:56,482 --> 00:21:57,692 Je serais furax. 253 00:21:57,775 --> 00:22:00,111 Et maintenant ? On va à Giant Burger ? 254 00:22:00,194 --> 00:22:01,362 Carrément. 255 00:22:02,905 --> 00:22:04,949 - Merde ! - Quoi ? 256 00:22:05,033 --> 00:22:07,243 J'ai oublié ma carte de bus aux toilettes. 257 00:22:07,326 --> 00:22:09,078 Va la chercher. 258 00:22:09,162 --> 00:22:10,163 D'accord. 259 00:22:10,246 --> 00:22:12,040 Sale gouine ! 260 00:22:12,123 --> 00:22:15,585 Descends, pour voir ! Je déconne pas ! 261 00:22:15,668 --> 00:22:17,462 - Suce-moi, salope de noire ! - Crève ! 262 00:22:17,545 --> 00:22:20,339 C'est ce que je pensais. Dégage ! 263 00:22:20,423 --> 00:22:22,425 - Salopes ! - Un problème, les pédés ? 264 00:22:22,508 --> 00:22:24,302 Rentrez à Fresno, sales fachos ! 265 00:22:25,053 --> 00:22:26,846 À plus tard, les punks ! 266 00:22:33,019 --> 00:22:34,062 Ça va ? 267 00:22:35,229 --> 00:22:36,272 Oui. 268 00:22:38,232 --> 00:22:39,233 Je reviens. 269 00:22:42,403 --> 00:22:43,780 Les nazis sont de retour ? 270 00:22:44,864 --> 00:22:46,824 Comment on est passés des Black Panthers 271 00:22:46,908 --> 00:22:48,451 aux skinheads, dans cette ville ? 272 00:22:48,534 --> 00:22:50,620 Quelqu'un a dû complètement lâcher la barre 273 00:22:50,703 --> 00:22:52,663 - pour laisser faire ça. - Les gens oublient 274 00:22:52,747 --> 00:22:54,373 qu'être nazi n'a rien de cool. 275 00:22:54,457 --> 00:22:57,710 On est en 1987, les gens devraient le savoir, mais non. 276 00:22:57,794 --> 00:23:00,296 C'est clair. Toi et ta copine... 277 00:23:00,379 --> 00:23:01,964 Je vous ai déjà vues. 278 00:23:02,048 --> 00:23:03,382 Vous êtes Danger Zone. 279 00:23:03,466 --> 00:23:05,093 Oui. Tu nous as vues ? 280 00:23:05,176 --> 00:23:08,471 Oui, à la soirée scène ouverte de La Peña, il y a quelques semaines. 281 00:23:08,554 --> 00:23:09,931 Il y avait dix personnes. 282 00:23:10,014 --> 00:23:11,182 J'en faisais partie. 283 00:23:11,766 --> 00:23:13,851 Bonne nouvelle, il était pas aux toilettes. 284 00:23:13,935 --> 00:23:16,395 Mauvaise nouvelle, quelqu'un a pissé dessus quand même. 285 00:23:17,271 --> 00:23:19,524 - C'est qui ? - Moi, c'est Lenny G. 286 00:23:19,607 --> 00:23:20,858 - Lenny G ? - Lenny G ? 287 00:23:20,942 --> 00:23:22,652 - Je bosse avec Too $hort. - On sait. 288 00:23:22,735 --> 00:23:24,403 Il sait qui on est. 289 00:23:24,487 --> 00:23:26,823 - Arrête. - Il a vu notre passage en scène ouverte. 290 00:23:26,906 --> 00:23:28,282 Il y avait dix personnes. 291 00:23:28,366 --> 00:23:29,617 Et il en faisait partie. 292 00:23:29,700 --> 00:23:30,827 On a un concert bientôt. 293 00:23:30,910 --> 00:23:33,621 Ça vous dit de monter sur scène et de rapper avec $hort ? 294 00:23:33,704 --> 00:23:35,456 Ferme ta gueule. 295 00:23:35,540 --> 00:23:37,875 - Laisse-le parler. - Quoi ? C'est du flan. 296 00:23:37,959 --> 00:23:39,544 $hort veut essayer autre chose. 297 00:23:39,627 --> 00:23:41,420 Il veut ajouter une partie battle. 298 00:23:41,504 --> 00:23:43,464 Et d'après ce que j'ai vu de vous deux, 299 00:23:43,548 --> 00:23:46,175 je vous soupçonne de pouvoir vous défendre contre lui. 300 00:23:46,259 --> 00:23:48,761 Et je soupçonne que tes soupçons sont corrects. 301 00:23:50,429 --> 00:23:52,181 - On y sera. - Cool. 302 00:23:52,265 --> 00:23:55,309 Préparez quelque chose, si jamais vous stressez. 303 00:23:56,018 --> 00:23:57,436 On stresse jamais. 304 00:23:58,187 --> 00:24:01,274 - D'accord, on verra. - Oui. 305 00:24:01,858 --> 00:24:03,484 On se voit là-bas ! Merci ! 306 00:24:06,779 --> 00:24:08,072 Merde, je stresse. 307 00:24:08,156 --> 00:24:09,448 Moi aussi ! 308 00:24:29,552 --> 00:24:32,597 "On doit rester prêtes Ils vont pas nous protéger 309 00:24:32,680 --> 00:24:34,724 "Ces enfoirés doivent nous respecter 310 00:24:34,807 --> 00:24:36,225 "Je me demande..." 311 00:24:40,479 --> 00:24:41,814 Et pour le final ? 312 00:24:41,898 --> 00:24:43,024 Quoi ? 313 00:24:43,107 --> 00:24:44,901 Il faut qu'on répète encore. 314 00:24:44,984 --> 00:24:46,277 On a déjà répété. 315 00:24:46,360 --> 00:24:49,322 Coucou, mesdames. 316 00:24:49,405 --> 00:24:52,158 Et si vous arrêtiez de jacasser 317 00:24:52,241 --> 00:24:55,411 et que vous répétiez le fait de me servir de la glace ? 318 00:24:55,494 --> 00:24:58,080 - Hein ? - Qu'est-ce que je vous sers ? 319 00:24:58,956 --> 00:25:00,082 Le bubble gum, c'est bon ? 320 00:25:00,166 --> 00:25:03,669 Oui... si vous aimez le bubble gum. 321 00:25:03,753 --> 00:25:04,879 Faites-moi goûter. 322 00:25:16,098 --> 00:25:17,391 Vous aviez raison. 323 00:25:18,059 --> 00:25:19,894 On peut faire des bulles avec ? 324 00:25:19,977 --> 00:25:21,646 Oui, j'imagine. 325 00:25:26,275 --> 00:25:27,526 Une autre gâterie à proposer ? 326 00:25:31,906 --> 00:25:33,658 Quel est votre parfum préféré ? 327 00:25:35,076 --> 00:25:37,203 Laissez-moi deviner... 328 00:25:37,828 --> 00:25:40,456 Je parie que vous aimez les pépites de chocolat. 329 00:25:40,539 --> 00:25:41,832 J'ai pas raison ? 330 00:25:43,376 --> 00:25:45,002 Vous savez quoi ? 331 00:25:45,670 --> 00:25:48,047 Je crois savoir exactement ce que vous voulez. 332 00:25:48,130 --> 00:25:51,968 Vous m'avez l'air d'être un amateur de vanille. 333 00:25:52,051 --> 00:25:54,262 L'habit ne fait pas le flic. 334 00:25:54,345 --> 00:25:57,139 J'ai un faible notoire pour les douceurs d'ébène. 335 00:26:00,059 --> 00:26:01,769 Vraiment ? 336 00:26:01,852 --> 00:26:04,855 Que dit l'expression, déjà ? Oui, je sais. 337 00:26:04,939 --> 00:26:07,149 Plus le fruit est foncé... 338 00:26:07,233 --> 00:26:08,401 Plus la gifle fait mal. 339 00:26:09,277 --> 00:26:10,486 Je ne crois pas que ce soit ça. 340 00:26:10,569 --> 00:26:11,988 Vous voulez en être sûr ? 341 00:26:13,114 --> 00:26:14,907 Je vous sers quoi, monsieur l'agent ? 342 00:26:17,243 --> 00:26:18,953 Un cornet vanille. 343 00:26:19,036 --> 00:26:20,871 Excellent choix. 344 00:26:20,955 --> 00:26:22,206 Deux dollars. 345 00:26:32,383 --> 00:26:34,302 Vous n'oubliez rien ? 346 00:26:38,848 --> 00:26:42,476 On dirait que quelqu'un aura bientôt une boule gratuite ! 347 00:26:43,686 --> 00:26:45,771 Faites-moi un trou, s'il vous plaît. 348 00:26:59,285 --> 00:27:00,870 Putain de pervers. 349 00:27:01,454 --> 00:27:03,331 On aurait besoin d'aide, par ici. 350 00:27:04,332 --> 00:27:06,167 C'est vous qui avez besoin d'aide ? 351 00:27:07,460 --> 00:27:09,253 "Je vote Jesse Jackson", mon œil. 352 00:27:16,802 --> 00:27:18,512 Qu'est-ce que je vous sers ? 353 00:27:23,768 --> 00:27:25,144 Et ma boule choco-guimauve ? 354 00:27:25,227 --> 00:27:26,479 Il n'y en avait plus. 355 00:27:26,562 --> 00:27:29,398 - Plus de choco-guimauve ? - Non. 356 00:27:30,066 --> 00:27:31,901 Tu demandes pas si je veux autre chose ? 357 00:27:31,984 --> 00:27:33,402 Non. 358 00:27:33,486 --> 00:27:35,196 Sale con ! 359 00:27:46,749 --> 00:27:48,959 Tu m'accompagnerais à un cours chez Psytopics ? 360 00:27:49,043 --> 00:27:50,503 Psytopics ? 361 00:27:51,170 --> 00:27:53,422 - Sûrement pas. - Ils disent que leurs cours 362 00:27:53,506 --> 00:27:56,258 - peuvent aider à contrôler notre réalité. - Tu les crois ? 363 00:27:56,342 --> 00:27:58,677 T'as jamais eu envie de changer ta réalité ? 364 00:27:58,761 --> 00:28:00,638 On peut la changer ce soir. 365 00:28:00,721 --> 00:28:02,348 Tout ce que je dis, 366 00:28:02,431 --> 00:28:04,683 c'est qu'il faut peut-être se libérer là-haut 367 00:28:05,393 --> 00:28:08,354 avant de pouvoir se libérer ici-bas. 368 00:28:10,022 --> 00:28:11,857 La vache, c'était profond. 369 00:28:12,900 --> 00:28:14,360 Je vais méditer là-dessus. 370 00:28:16,654 --> 00:28:18,697 T'as pas l'air au courant pour Yolanda. 371 00:28:19,573 --> 00:28:20,574 Quoi ? 372 00:28:20,658 --> 00:28:25,246 Elle a passé six mois chez Psytopics. 373 00:28:25,329 --> 00:28:26,914 Un jour, en plein cours, 374 00:28:26,997 --> 00:28:30,042 elle s'est mise à saigner des yeux et des oreilles. 375 00:28:30,126 --> 00:28:31,836 - Mais non ! - Si ! 376 00:28:31,919 --> 00:28:33,712 Demande à Cherry, elle y était. 377 00:28:33,796 --> 00:28:35,673 Elle a cru que sa tête allait exploser. 378 00:28:36,715 --> 00:28:38,467 C'est carrément barjo. 379 00:28:39,051 --> 00:28:40,553 Ils l'ont sûrement remboursée. 380 00:28:40,636 --> 00:28:42,138 J'espère bien. 381 00:28:51,689 --> 00:28:53,357 Elle devrait pas. 382 00:28:54,275 --> 00:28:56,235 - T'as vu ça ? - Oui. 383 00:29:00,239 --> 00:29:02,992 On s'appelle Barbie et Entice. 384 00:29:03,075 --> 00:29:04,535 On devrait être sur la liste. 385 00:29:04,618 --> 00:29:06,036 Les groupies, c'est derrière. 386 00:29:06,120 --> 00:29:07,830 - Des groupies ? - Tu déconnes. 387 00:29:07,913 --> 00:29:09,039 On n'est pas des groupies. 388 00:29:09,123 --> 00:29:10,291 On est Danger Zone. 389 00:29:12,084 --> 00:29:13,085 Quel est votre nom ? 390 00:29:13,169 --> 00:29:15,713 Entice. E-N-T-I-C-E. 391 00:29:15,796 --> 00:29:17,840 Barbie. B-A-R-B-I-E. 392 00:29:19,592 --> 00:29:20,926 Vous êtes pas sur la liste. 393 00:29:21,010 --> 00:29:24,680 Merde ! Je t'avais dit que ce mec mentait. 394 00:29:24,763 --> 00:29:25,931 Vous êtes sûr ? 395 00:29:27,141 --> 00:29:28,893 Vous êtes avec les artistes. 396 00:29:32,396 --> 00:29:33,856 Les artistes. 397 00:29:33,939 --> 00:29:34,982 Ouais, 398 00:29:35,691 --> 00:29:37,109 c'est nous. 399 00:29:37,193 --> 00:29:38,986 Les artistes. 400 00:29:39,069 --> 00:29:40,196 Danger Zone. 401 00:29:40,779 --> 00:29:43,616 La loge est derrière cette porte, au bout du couloir. 402 00:29:43,699 --> 00:29:46,202 Pigé ? Amusez-vous bien ! 403 00:29:49,455 --> 00:29:52,500 On est... des artistes. 404 00:29:55,544 --> 00:29:56,629 C'est où ? 405 00:29:56,712 --> 00:29:58,380 Il a dit au bout du couloir. 406 00:29:58,464 --> 00:29:59,548 Ici ? 407 00:30:01,467 --> 00:30:02,468 Merde ! 408 00:30:04,178 --> 00:30:06,972 - Pardon. - Continue, $hort. 409 00:30:09,475 --> 00:30:10,809 Alors ? 410 00:30:10,893 --> 00:30:12,102 $hort est là-dedans. 411 00:30:12,186 --> 00:30:15,022 Sérieux ? Pourquoi t'es pas entrée ? 412 00:30:15,689 --> 00:30:16,774 Il broute un minou. 413 00:30:21,403 --> 00:30:23,531 On devrait lui laisser une minute. 414 00:30:23,614 --> 00:30:24,990 Peut-être cinq... 415 00:30:26,283 --> 00:30:27,409 ou dix minutes ? 416 00:30:37,378 --> 00:30:40,339 - Au bout du couloir. - Oui. 417 00:30:40,422 --> 00:30:42,424 <i>Sleepy est inarrêtable !</i> 418 00:30:44,760 --> 00:30:48,013 <i>Sleepy Floyd est Superman !</i> 419 00:30:48,097 --> 00:30:50,057 Il l'a appelé Superman ! 420 00:30:51,475 --> 00:30:52,810 Ça roule, tout le monde ? 421 00:30:52,893 --> 00:30:54,019 Danger Zone ! 422 00:30:54,103 --> 00:30:55,563 Vous avez vu ce match de fou ? 423 00:30:55,646 --> 00:30:57,898 - Sleepy déchire ! - Cool. 424 00:30:57,982 --> 00:31:00,276 Mettez-vous à l'aise. 425 00:31:00,359 --> 00:31:01,443 Vous voulez un verre ? 426 00:31:02,027 --> 00:31:03,279 - Oui. - Non merci. 427 00:31:07,533 --> 00:31:09,827 Lenny, on n'a pas encore parlé du cachet. 428 00:31:09,910 --> 00:31:10,953 C'est vrai. 429 00:31:11,036 --> 00:31:12,705 Je pensais à 5% des entrées. 430 00:31:12,788 --> 00:31:13,831 Ça vous va ? 431 00:31:16,292 --> 00:31:18,043 Venez me voir après le concert, OK ? 432 00:31:18,627 --> 00:31:20,296 D'accord. 433 00:31:23,173 --> 00:31:24,717 Ça va aller ? 434 00:31:25,509 --> 00:31:28,178 Oui, je pensais juste qu'on allait répéter 435 00:31:28,262 --> 00:31:29,388 une dernière fois. 436 00:31:30,097 --> 00:31:32,766 Ça va rouler, je te le promets. 437 00:31:37,062 --> 00:31:38,397 Je vais aux toilettes. 438 00:31:49,366 --> 00:31:52,077 Dépêche, le concert commence ! 439 00:31:52,995 --> 00:31:54,872 Vas-y, j'arrive dans une minute. 440 00:31:55,831 --> 00:31:57,416 T'es sûre que ça va ? 441 00:31:59,168 --> 00:32:00,586 Oui. 442 00:32:00,669 --> 00:32:02,504 Donne-moi juste une minute. 443 00:32:04,048 --> 00:32:05,174 D'accord. 444 00:32:10,137 --> 00:32:11,847 On veut $hort ! 445 00:32:11,930 --> 00:32:14,516 On veut $hort ! On veut $hort ! 446 00:32:14,600 --> 00:32:16,060 Écoutez, tout le monde ! 447 00:32:16,143 --> 00:32:18,520 Faites du bruit pour celui que vous attendez tous ! 448 00:32:18,604 --> 00:32:20,731 La fierté d'Oakland, 449 00:32:20,814 --> 00:32:24,777 Too $hort ! 450 00:32:29,490 --> 00:32:32,368 <i>Voici des histoires qui vont vous étonner</i> 451 00:32:32,451 --> 00:32:35,496 <i>Ces histoires, laissez-moi vous les conter</i> 452 00:32:35,579 --> 00:32:38,374 <i>Voici des histoires qui vont vous étonner</i> 453 00:32:38,457 --> 00:32:41,502 <i>Ces histoires, laissez-moi vous les conter</i> 454 00:32:41,585 --> 00:32:44,463 <i>Je vais vous parler de Joan</i> <i>une meuf que j'ai rencontrée</i> 455 00:32:44,546 --> 00:32:47,675 <i>Elle est tombée raide dingue</i> <i>de ma façon de rapper</i> 456 00:32:47,758 --> 00:32:50,302 <i>Dès que j'ai vue Joan</i> <i>au premier rendez-vous</i> 457 00:32:50,386 --> 00:32:53,764 <i>Elle était sur mon os</i> <i>comme un bon petit toutou</i> 458 00:32:53,847 --> 00:32:55,891 <i>Qu'avez-vous ressenti</i> <i>au quatrième quart-temps ?</i> 459 00:32:56,767 --> 00:32:58,477 <i>J'ai pas vraiment réfléchi, Jim.</i> 460 00:32:58,560 --> 00:33:00,104 <i>C'était une sensation étrange,</i> 461 00:33:00,187 --> 00:33:02,940 <i>comme si j'avais quitté mon corps</i> <i>quelques minutes.</i> 462 00:33:03,023 --> 00:33:05,442 <i>En tout cas, vous jouiez</i> <i>comme si vous étiez possédé.</i> 463 00:33:05,526 --> 00:33:07,361 <i>- Félicitations.</i> <i>- Merci.</i> 464 00:33:07,444 --> 00:33:09,321 <i>Je veux juste saluer ma mère</i> 465 00:33:09,405 --> 00:33:11,240 <i>et ma copine Andrea</i> <i>qui sont à la maison.</i> 466 00:33:11,323 --> 00:33:14,535 <i>On revient pour discuter du match</i> <i>juste après la pause.</i> 467 00:33:15,494 --> 00:33:18,122 <i>Avant d'aller chez Psytopics,</i> <i>ma vie partait en vrille.</i> 468 00:33:18,205 --> 00:33:19,623 <i>J'étais à la rue.</i> 469 00:33:19,707 --> 00:33:22,292 <i>Je n'aimais personne,</i> <i>et personne ne m'aimait.</i> 470 00:33:22,376 --> 00:33:23,585 <i>Mais tout a changé</i> 471 00:33:23,669 --> 00:33:26,380 <i>après mon premier cours</i> <i>au centre spirituel de Psytopics.</i> 472 00:33:26,463 --> 00:33:29,174 <i>J'y ai appris</i> <i>qu'une force cosmique nous entoure.</i> 473 00:33:29,258 --> 00:33:31,760 <i>Tout le monde peut y faire appel.</i> <i>Même vous.</i> 474 00:33:31,844 --> 00:33:33,512 <i>Ce n'est pas une blague, croyez-moi.</i> 475 00:33:34,138 --> 00:33:37,641 <i>Si vous voulez changer de vie,</i> <i>commencez par vous fiez à votre esprit.</i> 476 00:33:37,725 --> 00:33:39,601 <i>Et faites confiance à Psytopics.</i> 477 00:33:40,686 --> 00:33:43,772 <i>Je sortais avec une fille</i> <i>qui s'appelait Michelle</i> 478 00:33:43,856 --> 00:33:45,566 <i>Son cul était plus gros</i> <i>qu'un gratte-ciel</i> 479 00:33:45,649 --> 00:33:46,734 - T'es prête ? - Oui. 480 00:33:46,817 --> 00:33:48,402 <i>Quand je l'ai gérée</i> 481 00:33:48,485 --> 00:33:50,154 <i>Je me suis pas planté</i> 482 00:33:50,237 --> 00:33:53,073 <i>Elle avait tellement le feu au cul</i> <i>que j'ai appelé les pompiers</i> 483 00:33:55,743 --> 00:33:59,580 Maintenant, j'ai envie d'essayer un truc nouveau. 484 00:33:59,663 --> 00:34:01,415 J'ai envie d'une battle, ce soir. 485 00:34:01,498 --> 00:34:03,667 - Ouais ! - Qui est chaud ? 486 00:34:07,755 --> 00:34:11,717 Mais personne n'est assez fou pour se mesurer à Too $hort ! 487 00:34:12,342 --> 00:34:14,803 Attendez ! 488 00:34:14,887 --> 00:34:16,889 Je crois qu'on a trouvé quelqu'un. 489 00:34:16,972 --> 00:34:18,849 C'est quoi, un match de catch ? 490 00:34:18,932 --> 00:34:20,809 Danger Zone est avec nous ? 491 00:34:21,727 --> 00:34:23,937 - C'est nous, viens ! - Attends. 492 00:34:25,272 --> 00:34:27,065 - Ils nous ont piégées. - Quoi ? 493 00:34:27,149 --> 00:34:29,318 - Où sont-elles ? - Ils veulent nous humilier. 494 00:34:29,401 --> 00:34:31,028 De quoi tu parles ? 495 00:34:31,111 --> 00:34:34,114 Ils nous appellent sur scène, faut y aller ! 496 00:34:34,198 --> 00:34:35,699 Je crois pas qu'elles soient là. 497 00:34:35,783 --> 00:34:37,201 Ils se moquent de nous. 498 00:34:37,284 --> 00:34:39,077 - Tu me vois rigoler ? - Danger Zone ? 499 00:34:39,161 --> 00:34:41,747 - Je les connais même pas. - Les voilà ! 500 00:34:41,830 --> 00:34:45,918 Faites du bruit pour Danger Zone ! 501 00:34:52,049 --> 00:34:53,717 - Prêtes ? - Bien sûr que oui. 502 00:34:53,801 --> 00:34:54,968 Alors, c'est parti. 503 00:34:58,639 --> 00:35:00,891 <i>Écoute, salope</i> 504 00:35:00,974 --> 00:35:03,435 <i>Oui, toi</i> 505 00:35:03,519 --> 00:35:05,187 <i>Je peux te poser une question ?</i> 506 00:35:07,773 --> 00:35:08,857 <i>T'aimes baiser ?</i> 507 00:35:10,108 --> 00:35:12,444 <i>Tu veux pas que je te parle comme ça ?</i> 508 00:35:12,528 --> 00:35:15,405 <i>Tu aimes "faire l'amour" ?</i> 509 00:35:15,489 --> 00:35:17,908 <i>Quand je t'ai vu dans la rue</i> <i>J'ai dû m'arrêter</i> 510 00:35:17,991 --> 00:35:19,952 <i>J'ai monté le son et j'ai décapoté</i> 511 00:35:20,035 --> 00:35:22,579 <i>T'es tellement canon, un vrai météore</i> 512 00:35:22,663 --> 00:35:24,873 <i>Belle demoiselle, donne-moi ton corps</i> 513 00:35:24,957 --> 00:35:27,167 <i>Tu montes dans ma caisse</i> <i>Direction chez moi</i> 514 00:35:27,251 --> 00:35:28,252 <i>Je suis un mac</i> 515 00:35:28,335 --> 00:35:29,545 <i>Je passe à l'attaque</i> 516 00:35:29,628 --> 00:35:32,297 <i>Pas besoin de demander, ni de supplier</i> 517 00:35:32,381 --> 00:35:34,174 <i>Je commence direct à te tripoter</i> 518 00:35:34,258 --> 00:35:36,510 <i>Je glisse ma main sous ta minijupe</i> 519 00:35:36,593 --> 00:35:38,971 <i>T'inquiète pas, bébé</i> <i>Mes doigts s'en occupent</i> 520 00:35:39,054 --> 00:35:41,223 <i>Quelle heure est-il ?</i> <i>Pas la peine de regarder</i> 521 00:35:41,306 --> 00:35:43,767 <i>Allonge-toi, poupée</i> <i>Et laisse-moi dérouler</i> 522 00:35:43,851 --> 00:35:46,103 <i>Je suis au top, toujours opérationnel</i> 523 00:35:46,186 --> 00:35:48,313 <i>Mauvais garçon sensationnel</i> 524 00:35:48,397 --> 00:35:50,816 <i>Je t'emmène au meilleur resto pour dîner</i> 525 00:35:50,899 --> 00:35:53,193 <i>Je promets de t'acheter</i> <i>Tout ce qui te plaît</i> 526 00:35:53,277 --> 00:35:55,362 <i>Si tu veux des fleurs</i> <i>Je t'offre une rose</i> 527 00:35:55,445 --> 00:35:57,823 <i>Mais après ça je veux qu'on baise</i> <i>Sans faire de pause</i> 528 00:35:57,906 --> 00:36:00,200 <i>Tu veux de l'or</i> <i>Et puis quoi comme folie ?</i> 529 00:36:00,284 --> 00:36:02,452 <i>Moi ce que je veux</i> <i>C'est te mettre dans mon lit</i> 530 00:36:02,536 --> 00:36:04,830 <i>Maintenant tu sais</i> <i>Que je suis un phénomène</i> 531 00:36:04,913 --> 00:36:07,207 <i>Décide-toi, bébé</i> <i>J'attendrai pas deux semaines</i> 532 00:36:07,291 --> 00:36:09,626 <i>Je veux que tu m'appartiennes</i> 533 00:36:09,710 --> 00:36:12,129 <i>Dépêche-toi meuf</i> <i>Faudrait pas que je me retienne</i> 534 00:36:17,843 --> 00:36:19,219 Allez. 535 00:36:21,471 --> 00:36:22,764 Mec... 536 00:36:24,308 --> 00:36:26,685 Tu vas y arriver, laisse-toi aller. 537 00:36:27,853 --> 00:36:30,814 Respire... Et lance-toi. 538 00:36:30,898 --> 00:36:33,150 <i>Mec, regarde-toi, tu fais aucun effet</i> 539 00:36:33,233 --> 00:36:35,652 <i>Regarde à qui t'as affaire,</i> <i>T'as dû oublier</i> 540 00:36:35,736 --> 00:36:37,529 <i>On n'a pas envie de se faire pigeonner</i> 541 00:36:37,613 --> 00:36:39,573 <i>- Comme les poufs</i> <i>- Que tu paies pour danser</i> 542 00:36:39,656 --> 00:36:41,533 <i>- T'es fini</i> <i>- Je peux pas être plus claire</i> 543 00:36:41,617 --> 00:36:43,493 <i>T'es trop limité dans ton vocabulaire</i> 544 00:36:43,577 --> 00:36:45,037 <i>À tes propres galères</i> 545 00:36:45,120 --> 00:36:47,497 <i>- Jour après jour</i> <i>- Rime après rime</i> 546 00:36:47,581 --> 00:36:49,666 <i>Tes histoires de meufs, ça me déprime</i> 547 00:36:49,750 --> 00:36:51,251 <i>- On dit $hort</i> <i>- Pour ta taille ?</i> 548 00:36:51,335 --> 00:36:53,003 <i>Ou parce que t'en mènes pas large ?</i> 549 00:36:53,086 --> 00:36:54,421 <i>Tes couilles vont à la décharge</i> 550 00:36:54,504 --> 00:36:56,256 <i>- Collé aux sous-tifs</i> <i>- T'es chétif</i> 551 00:36:56,340 --> 00:36:57,883 <i>- On réfléchit pas</i> <i>- À deux fois</i> 552 00:36:57,966 --> 00:36:59,384 <i>Même dans la rue on veut pas toi</i> 553 00:36:59,468 --> 00:37:01,345 <i>Tu pues du bec</i> <i>Tu te brosses pas les dents</i> 554 00:37:01,428 --> 00:37:03,180 <i>Tu devrais mettre ta main devant</i> 555 00:37:03,263 --> 00:37:04,806 <i>Tu pues du bec</i> 556 00:37:04,890 --> 00:37:07,100 <i>- La brosse à dents</i> <i>- Tu connais pas</i> 557 00:37:07,184 --> 00:37:08,268 <i>Garde ta bouche pour toi</i> 558 00:37:08,352 --> 00:37:09,478 <i>T'es un dégénéré</i> 559 00:37:09,561 --> 00:37:11,688 <i>T'as aucune classe, hélas</i> <i>Que de la crasse</i> 560 00:37:11,772 --> 00:37:14,024 <i>- T'es à la masse</i> <i>- T'es un mec basique</i> 561 00:37:14,107 --> 00:37:15,442 <i>Je te mets un carton jaune</i> 562 00:37:15,525 --> 00:37:16,777 <i>- On est Entice</i> <i>- Et Barbie</i> 563 00:37:16,860 --> 00:37:18,236 <i>De Danger Zone</i> 564 00:37:18,320 --> 00:37:20,280 <i>Comme un roquet plein de puces</i> 565 00:37:20,364 --> 00:37:21,865 <i>- Qui donne envie</i> <i>- De se gratter</i> 566 00:37:21,949 --> 00:37:23,617 <i>- C'est sûr</i> <i>- Ça doit te démanger</i> 567 00:37:23,700 --> 00:37:25,369 <i>T'aimerais le faire à ma place</i> 568 00:37:25,452 --> 00:37:27,454 <i>Ça se voit parce que t'es trop salace</i> 569 00:37:32,250 --> 00:37:34,294 D'accord. 570 00:37:34,378 --> 00:37:36,505 <i>Ouais, vas-y</i> 571 00:37:36,588 --> 00:37:39,049 <i>Mets-toi en colère, y a pas de galère</i> 572 00:37:39,132 --> 00:37:41,593 <i>Dès qu'il s'agit de niquer,</i> <i>je suis toujours prêt</i> 573 00:37:41,677 --> 00:37:43,845 <i>Alors ramène ton cul et sois gentille</i> 574 00:37:43,929 --> 00:37:45,847 <i>Bébé, Too $hort s'en charge tranquille</i> 575 00:37:45,931 --> 00:37:48,392 <i>Je suis pas n'importe qui</i> <i>Mon flow est légitime</i> 576 00:37:48,475 --> 00:37:50,560 <i>Je te mets le feu au cul avec mes rimes</i> 577 00:37:50,644 --> 00:37:52,980 <i>Je suis un charmeur</i> <i>Je croyais que tu le savais</i> 578 00:37:53,063 --> 00:37:55,065 <i>Comme tous les potes de mon quartier</i> 579 00:37:55,148 --> 00:37:57,734 <i>Mon truc</i> <i>C'est les filles faciles comme toi</i> 580 00:37:57,818 --> 00:38:00,070 <i>Je te l'ai déjà dit, ça te suffit pas ?</i> 581 00:38:00,153 --> 00:38:02,447 <i>Je suis un vrai mac sans état d'âme</i> 582 00:38:02,531 --> 00:38:04,783 <i>Mais je suis pas dans la dope</i> <i>Ni dans la came</i> 583 00:38:04,866 --> 00:38:07,577 <i>Si t'es avec moi, pétasse</i> <i>C'est juste pour le sport</i> 584 00:38:07,661 --> 00:38:09,329 <i>Le rap a payé mes chaînes en or</i> 585 00:38:09,413 --> 00:38:12,207 <i>Bébé, je sais que pour moi t'as un faible</i> 586 00:38:12,290 --> 00:38:14,084 <i>Mais j'ai l'impression que t'as tes règles</i> 587 00:38:14,167 --> 00:38:15,335 <i>Tu saignes ?</i> 588 00:38:15,419 --> 00:38:17,087 <i>Normalement, le sexe ça me démange</i> 589 00:38:17,170 --> 00:38:18,547 <i>Mais ton tampon, ça me dérange</i> 590 00:38:18,630 --> 00:38:19,965 <i>Pas la peine qu'on s'embrasse</i> 591 00:38:20,048 --> 00:38:21,550 <i>T'es déjà séduite</i> 592 00:38:21,633 --> 00:38:23,802 <i>J'ai qu'à baisser mon froc</i> <i>Et tu suces ma bite</i> 593 00:38:30,267 --> 00:38:33,311 - Voyons si vous pouvez faire mieux. - Vous avez intérêt à assurer. 594 00:38:33,395 --> 00:38:35,856 <i>- Tocard, j'ai pas le profil</i> <i>- D'une fille facile</i> 595 00:38:35,939 --> 00:38:37,941 <i>Avec toi je serai sûrement pas docile</i> 596 00:38:38,025 --> 00:38:39,317 <i>Tu délires si tu crois conquérir</i> 597 00:38:39,401 --> 00:38:41,069 <i>- Mon désir</i> <i>- T'es pas à la hauteur</i> 598 00:38:41,153 --> 00:38:42,320 <i>Rêve pas, tu m'écœures</i> 599 00:38:42,404 --> 00:38:43,447 <i>Les petits, je les hais</i> 600 00:38:43,530 --> 00:38:44,531 <i>Toi-même tu sais</i> 601 00:38:44,614 --> 00:38:45,866 <i>Si t'étais le dernier sur Terre</i> 602 00:38:45,949 --> 00:38:46,950 <i>Je préfèrerais me toucher</i> 603 00:38:47,034 --> 00:38:49,161 <i>Je parles pas de ta taille</i> <i>Ça m'est égal</i> 604 00:38:49,244 --> 00:38:50,620 <i>Mais quand je dis "trop petit"</i> 605 00:38:50,704 --> 00:38:52,372 <i>Tu sais de quoi je parles</i> 606 00:38:52,456 --> 00:38:53,582 <i>J'ai besoin d'un homme</i> 607 00:38:53,665 --> 00:38:55,584 <i>- Dans ma vie</i> <i>- Toi quand tu me dragues</i> 608 00:38:55,667 --> 00:38:56,668 <i>Tu m'inspires du mépris</i> 609 00:38:56,752 --> 00:38:57,794 <i>$hort, c'est ton blaze</i> 610 00:38:57,878 --> 00:38:59,046 <i>Ça veut dire gringalet</i> 611 00:38:59,129 --> 00:39:00,172 <i>C'est aussi la taille</i> 612 00:39:00,255 --> 00:39:01,506 <i>De ton porte-monnaie</i> 613 00:39:01,590 --> 00:39:02,674 <i>T'es pas un charmeur</i> 614 00:39:02,758 --> 00:39:04,760 <i>- T'as besoin d'un sauveur</i> <i>- Et si tu frimes</i> 615 00:39:04,843 --> 00:39:06,344 <i>C'est que t'es inférieur</i> 616 00:39:06,428 --> 00:39:08,305 <i>Danger Zone représente le nouvel espoir</i> 617 00:39:08,388 --> 00:39:09,431 <i>T'es pas une légende</i> 618 00:39:09,514 --> 00:39:10,515 <i>Alors va te faire voir</i> 619 00:39:10,599 --> 00:39:12,100 <i>La queue entre les jambes</i> 620 00:39:12,184 --> 00:39:13,977 <i>- En pleurnichant</i> <i>- Tu te dis stylé ?</i> 621 00:39:14,061 --> 00:39:15,479 <i>- Arrête, mec</i> <i>- Tu mens</i> 622 00:39:15,562 --> 00:39:16,563 <i>Que je me laisse aller ?</i> 623 00:39:16,646 --> 00:39:18,857 <i>- Aucune chance, frérot</i> <i>- T'as qu'à calculer</i> 624 00:39:18,940 --> 00:39:20,400 <i>- Toi plus moi</i> <i>- Égal zéro</i> 625 00:39:35,290 --> 00:39:39,044 Faites du bruit pour Danger Zone ! 626 00:39:58,939 --> 00:40:00,107 Meuf ! 627 00:40:35,642 --> 00:40:38,854 <i>Chapitre trois : Né pour tuer.</i> 628 00:40:50,824 --> 00:40:52,409 <i>Bureau du Dr Seale.</i> 629 00:40:52,492 --> 00:40:54,202 Passez-moi le Dr Seale. 630 00:40:58,915 --> 00:41:02,210 - <i>Allô ?</i> - Dr Seale, c'est Clint. 631 00:41:03,378 --> 00:41:04,421 Comment va-t-elle ? 632 00:41:05,547 --> 00:41:07,340 <i>J'ai essayé de vous joindre.</i> 633 00:41:08,383 --> 00:41:10,218 <i>Malheureusement, elle n'a pas survécu.</i> 634 00:41:10,302 --> 00:41:11,636 Quoi ? 635 00:41:11,720 --> 00:41:13,847 <i>Désolé d'avoir à vous le dire comme ça.</i> 636 00:41:13,930 --> 00:41:15,557 <i>On a fait tout ce qu'on a pu.</i> 637 00:41:16,725 --> 00:41:18,810 Comment ça, elle est morte ? 638 00:41:18,894 --> 00:41:21,146 Je comprends pas, j'y étais à l'instant. 639 00:41:21,229 --> 00:41:22,647 <i>Je suis navré, Clint.</i> 640 00:41:22,731 --> 00:41:24,274 <i>Son état a empiré.</i> 641 00:41:25,358 --> 00:41:26,943 <i>Elle a perdu trop de sang.</i> 642 00:41:27,861 --> 00:41:29,863 <i>On n'a pas eu le temps</i> <i>de l'amener au bloc.</i> 643 00:41:34,201 --> 00:41:35,410 Et le bébé ? 644 00:41:36,328 --> 00:41:39,122 <i>Elle est en néonatalogie, inconsciente.</i> 645 00:41:39,206 --> 00:41:42,000 <i>On fait notre maximum,</i> <i>mais ça se présente mal.</i> 646 00:41:43,418 --> 00:41:44,544 <i>Où êtes-vous, Clint ?</i> 647 00:41:45,337 --> 00:41:46,963 <i>La police est là.</i> 648 00:41:47,047 --> 00:41:51,551 <i>Ils veulent vous interroger</i> <i>au sujet de l'incident.</i> 649 00:43:11,631 --> 00:43:13,091 Des suggestions ? 650 00:43:14,259 --> 00:43:15,719 <i>La Mouche.</i> 651 00:43:15,802 --> 00:43:17,679 Non, rien d'effrayant. 652 00:43:17,762 --> 00:43:19,055 <i>Sid et Nancy.</i> 653 00:43:19,139 --> 00:43:20,724 Je voulais le voir l'an passé, mais... 654 00:43:20,807 --> 00:43:23,268 Je déteste cette musique. C'est juste du bruit. 655 00:43:23,351 --> 00:43:24,811 {\an8}Ça me fait mal au crâne. 656 00:43:24,894 --> 00:43:26,396 {\an8}24 HEURES PLUS TÔT 657 00:43:26,479 --> 00:43:27,605 {\an8}J'ai dit ça ? 658 00:43:28,398 --> 00:43:29,524 {\an8}Oui. 659 00:43:29,607 --> 00:43:33,570 Et j'ai dit : "C'est pas juste du bruit. Il y a un vrai fond." 660 00:43:33,653 --> 00:43:35,238 J'ai répondu quoi ? 661 00:43:35,322 --> 00:43:37,449 "Ah bon ? Quel fond ?" 662 00:43:38,366 --> 00:43:39,576 Tu as répondu quoi ? 663 00:43:40,201 --> 00:43:41,745 "L'anarchie émotionnelle." 664 00:43:42,787 --> 00:43:43,872 Cool. 665 00:43:44,539 --> 00:43:45,832 T'as dit ça aussi. 666 00:43:45,915 --> 00:43:47,500 Et on a regardé <i>Une baraque à tout casser.</i> 667 00:43:47,584 --> 00:43:49,294 C'était pas un mauvais film. 668 00:43:52,505 --> 00:43:54,049 L'acteur vient d'Oakland. 669 00:43:55,300 --> 00:43:57,635 Il vendait des hot-dogs aux matchs des A's. 670 00:43:57,719 --> 00:44:00,472 Une fois, je l'ai racketté sur le parking après un match. 671 00:44:04,184 --> 00:44:05,685 Je crois bien que c'était lui. 672 00:44:08,688 --> 00:44:10,065 Je regarderai s'ils l'ont. 673 00:44:10,648 --> 00:44:11,733 Sois prudent. 674 00:44:22,619 --> 00:44:23,620 Clint. 675 00:44:26,706 --> 00:44:27,749 Reviens vite. 676 00:44:50,313 --> 00:44:51,606 Y a quelqu'un ? 677 00:44:51,689 --> 00:44:52,899 Une minute. 678 00:44:53,900 --> 00:44:55,110 C'est quoi, le score ? 679 00:44:55,902 --> 00:44:57,153 Les Lakers sont loin devant. 680 00:44:58,113 --> 00:44:59,155 Merde. 681 00:44:59,864 --> 00:45:02,700 On a eu de la chance contre "le Mailman", 682 00:45:02,784 --> 00:45:05,995 mais les Warriors ne peuvent pas tenir tête à Magic. 683 00:45:06,079 --> 00:45:08,289 - On ne sait jamais. - Vous savez, 684 00:45:08,373 --> 00:45:11,000 je suis cinéphile, je m'y connais peu en sport, 685 00:45:11,084 --> 00:45:14,087 mais il me semble évident qu'ils vont se faire balayer. 686 00:45:14,170 --> 00:45:16,840 - On peut pas gagner à chaque fois. - Non, c'est sûr. 687 00:45:18,550 --> 00:45:21,177 C'est pour ça qu'on aime les outsiders. 688 00:45:21,261 --> 00:45:23,304 Ils sont une projection de nous-mêmes. 689 00:45:23,388 --> 00:45:24,889 On est tous des ratés. 690 00:45:24,973 --> 00:45:26,391 On ne peut pas tuer Dark Vador, 691 00:45:26,474 --> 00:45:28,393 ni gagner une bagarre contre les Socs, 692 00:45:28,476 --> 00:45:30,478 et sûrement pas battre les Lakers. 693 00:45:30,562 --> 00:45:31,604 Pourtant, 694 00:45:32,397 --> 00:45:35,191 les outsiders croient qu'ils peuvent réaliser l'impossible. 695 00:45:36,276 --> 00:45:39,195 Top cinq des films d'outsiders. À vous. 696 00:45:39,279 --> 00:45:42,615 - Je suis là pour... - Commençons par le plus évident, <i>Rocky.</i> 697 00:45:42,699 --> 00:45:44,451 On le met souvent en premier, 698 00:45:44,534 --> 00:45:46,327 mais je préfère m'en débarrasser vite. 699 00:45:46,411 --> 00:45:48,788 C'est votre numéro un, pas vrai ? Laissez tomber. 700 00:45:48,872 --> 00:45:53,084 Le numéro quatre est sorti l'an dernier et c'est déjà un classique. 701 00:45:53,168 --> 00:45:56,129 Vous voyez où je veux en venir ? Un mordu de basket comme vous ? 702 00:45:56,212 --> 00:45:58,715 Dennis Hopper, la même année que <i>Blue Velvet,</i> 703 00:45:58,798 --> 00:46:01,050 nous brise le cœur sur et en dehors du terrain. 704 00:46:01,134 --> 00:46:03,094 Dites-le avec moi, à trois. 705 00:46:03,178 --> 00:46:05,013 Un, deux, trois. <i>Le Grand Défi </i>! 706 00:46:05,096 --> 00:46:08,141 - Je l'ai pas vu. - Et vous dites être fan de basket ? 707 00:46:08,224 --> 00:46:09,809 Je viens juste chercher des films. 708 00:46:09,893 --> 00:46:12,061 Et je vous les donne, mon grand. 709 00:46:12,145 --> 00:46:13,438 C'est mon boulot. 710 00:46:13,521 --> 00:46:15,899 - Numéro trois. - Envoyez. 711 00:46:15,982 --> 00:46:17,025 <i>Les Douze Salopards.</i> 712 00:46:17,108 --> 00:46:18,735 - Je l'ai vu. - Des outsiders 713 00:46:18,818 --> 00:46:20,612 engagés pour une mission suicide. 714 00:46:20,695 --> 00:46:21,905 Ça marche à plusieurs niveaux. 715 00:46:21,988 --> 00:46:23,198 - Oui. - Numéro deux. 716 00:46:23,281 --> 00:46:29,245 Sidney Lumet a réalisé ce drame judiciaire sur un scénario parfait de David Mamet, 717 00:46:29,329 --> 00:46:30,872 avec Paul Newman 718 00:46:30,955 --> 00:46:34,292 en éblouissant avocat déchu. 719 00:46:37,587 --> 00:46:38,755 <i>Le Verdict.</i> 720 00:46:38,838 --> 00:46:41,257 - On m'a dit que c'était bien. - Non. 721 00:46:41,341 --> 00:46:43,885 On a dû vous dire que c'était extraordinaire. 722 00:46:43,968 --> 00:46:46,054 Alors pourquoi vous ne l'avez pas vu ? 723 00:46:46,137 --> 00:46:47,764 Méritez-vous seulement le premier ? 724 00:46:47,847 --> 00:46:49,432 Vous n'imaginez même pas. 725 00:46:49,516 --> 00:46:54,562 Dans sa critique de ce film en 1979, Roger Ebert a écrit : 726 00:46:55,396 --> 00:46:58,316 "Il est rare qu'un film comme ça soit créé. 727 00:46:58,399 --> 00:46:59,776 "Les films aussi bien faits 728 00:46:59,859 --> 00:47:03,321 "méritent le statut de miracle cinématographique." 729 00:47:03,404 --> 00:47:05,490 - Citez-moi ce film. - Écoutez, 730 00:47:05,573 --> 00:47:10,203 je suis pas venu jouer à <i>Jeopardy.</i> Je cherche des films bien précis. 731 00:47:10,286 --> 00:47:12,914 J'essaie de vous proposer une expérience. 732 00:47:12,997 --> 00:47:15,708 J'apprécie le geste. Vous avez... 733 00:47:17,919 --> 00:47:19,587 <i>Les Aventures de Jack Burton </i>? 734 00:47:20,755 --> 00:47:22,840 Quelqu'un vient de le louer. Désolé. 735 00:47:22,924 --> 00:47:25,802 Pour un portrait plus nuancé du Chinatown à San Francisco, 736 00:47:25,885 --> 00:47:27,428 je recommande <i>Chan a disparu.</i> 737 00:47:27,512 --> 00:47:29,180 Vous avez <i>Coup double </i>? 738 00:47:29,264 --> 00:47:31,766 Au rayon des dernières sorties. Autre chose ? 739 00:47:31,849 --> 00:47:32,850 <i>Quelqu'un pour tuer ma femme ?</i> 740 00:47:35,520 --> 00:47:36,896 Et ? 741 00:47:38,731 --> 00:47:40,066 <i>La Couleur de l'argent.</i> 742 00:47:42,819 --> 00:47:45,446 Moi qui pensais que vous veniez pour du cinéma. 743 00:47:45,530 --> 00:47:47,532 - Combien ? - Cinq cent. 744 00:47:51,160 --> 00:47:52,912 Derrière le rideau. 745 00:47:52,996 --> 00:47:54,163 Bonne chance. 746 00:47:57,458 --> 00:47:58,960 C'est quoi, le numéro un ? 747 00:47:59,669 --> 00:48:01,713 Je vous le dirai quand vous sortirez. 748 00:48:01,796 --> 00:48:03,172 Ici Late Night Video. 749 00:48:03,798 --> 00:48:06,676 Non, un abruti a volé toute notre collection. 750 00:48:06,759 --> 00:48:10,096 Vous avez vu <i>Scanners </i>? C'est le même concept. 751 00:48:10,179 --> 00:48:11,764 Oui. Au revoir. 752 00:48:26,404 --> 00:48:29,157 <i>...quand je suis toute seule</i> 753 00:48:29,240 --> 00:48:32,952 <i>Je pense à toi et je me sens forte</i> 754 00:48:33,036 --> 00:48:35,455 <i>J'aimerais que tu me regardes</i> 755 00:48:42,003 --> 00:48:43,880 Tapis, mes salauds ! 756 00:48:48,551 --> 00:48:49,802 Je suis. 757 00:48:51,054 --> 00:48:52,430 Tu suis ? 758 00:48:52,513 --> 00:48:55,058 T'es plus bête que t'en as l'air, Yung. Tu le sais ? 759 00:48:55,141 --> 00:48:57,143 Les asiatiques sont censés être malins. 760 00:49:06,569 --> 00:49:08,321 Bordel ! 761 00:49:10,156 --> 00:49:11,240 Ça a l'air de piquer. 762 00:49:11,324 --> 00:49:12,867 Merde. 763 00:49:14,369 --> 00:49:16,245 Le tocard du magasin t'a laissé entrer ? 764 00:49:17,455 --> 00:49:19,832 J'ai payé l'entrée, comme tout le monde. 765 00:49:19,916 --> 00:49:21,709 T'as vu ce qui s'est passé, non ? 766 00:49:21,793 --> 00:49:24,671 Foutue malchance. Désolé pour toi. 767 00:49:24,754 --> 00:49:27,048 Pourquoi t'as rien dit en entrant ? 768 00:49:27,131 --> 00:49:29,175 J'avais l'argent. Il est là, sur la table. 769 00:49:29,258 --> 00:49:31,094 Tu jouais une main. 770 00:49:35,056 --> 00:49:36,516 Yung, rends-moi service. 771 00:49:36,599 --> 00:49:38,101 Tu veux bien m'en rendre un peu 772 00:49:38,184 --> 00:49:39,811 que je me débarrasse de ce clown ? 773 00:49:39,894 --> 00:49:42,605 Non, c'est à lui. Je ne prends pas son argent. 774 00:49:42,689 --> 00:49:44,399 Ça change quoi, si je le rembourse ? 775 00:49:44,482 --> 00:49:46,734 Il te remboursera pas, Yung. 776 00:49:46,818 --> 00:49:48,903 Tu engageras un mec comme moi pour le secouer. 777 00:49:48,986 --> 00:49:51,239 C'est pas joli joli. Te lance pas là-dedans. 778 00:49:55,368 --> 00:49:56,661 Tu me fais quoi, là ? 779 00:49:57,453 --> 00:49:58,871 Mon boulot. 780 00:49:59,455 --> 00:50:00,665 Je te croyais retraité. 781 00:50:00,748 --> 00:50:01,958 Tu vas pas avoir un gosse ? 782 00:50:02,709 --> 00:50:04,669 Félicitations, d'ailleurs. 783 00:50:04,752 --> 00:50:05,920 Merci. 784 00:50:06,879 --> 00:50:09,298 Les enfants, c'est génial. Ça a changé ma vie. 785 00:50:09,382 --> 00:50:10,425 Combien ? 786 00:50:10,508 --> 00:50:11,718 Deux garçons. 787 00:50:12,635 --> 00:50:15,430 Non. T'as combien pour le Mec ? 788 00:50:16,055 --> 00:50:17,181 Rien. 789 00:50:18,057 --> 00:50:20,101 T'as bien vu. Yung a pris mon fric. 790 00:50:20,184 --> 00:50:21,394 Il est juste là. 791 00:50:21,477 --> 00:50:22,770 Car les asiatiques sont malins. 792 00:50:23,479 --> 00:50:26,274 Bon. Regarde ce que j'ai. 793 00:50:27,233 --> 00:50:28,234 Doucement. 794 00:50:33,239 --> 00:50:34,532 Des places au premier rang. 795 00:50:34,615 --> 00:50:36,117 Match 4. 796 00:50:36,200 --> 00:50:37,952 Warriors contre Lakers. 797 00:50:39,495 --> 00:50:40,705 Ça vaut au moins mille balles. 798 00:50:40,788 --> 00:50:42,582 Quelqu'un sait combien ça vaut ? 799 00:50:42,665 --> 00:50:43,958 Cinq cent, max. 800 00:50:44,041 --> 00:50:45,793 Quoi ? Sûrement pas. 801 00:50:45,877 --> 00:50:48,379 On parle des Lakers de l'ère showtime. 802 00:50:48,463 --> 00:50:50,339 Jack Nicholson paierait mille par billet. 803 00:50:50,423 --> 00:50:52,008 Tu connais Jack Nicholson ? 804 00:50:52,800 --> 00:50:55,928 Non, mais je peux passer quelques coups de fil. 805 00:50:56,012 --> 00:50:57,722 Je crois que ça l'intéresserait. 806 00:50:58,347 --> 00:51:00,224 - D'accord. - D'accord, quoi ? 807 00:51:00,308 --> 00:51:01,476 Passe tes coups de fil. 808 00:51:02,268 --> 00:51:03,728 Si tu les vends, j'attendrai. 809 00:51:07,148 --> 00:51:09,484 Quelqu'un peut les acheter ? S'il vous plaît. 810 00:51:10,359 --> 00:51:12,403 - Pour 250. - Va chier, avec tes 250. 811 00:51:12,487 --> 00:51:14,363 - Laisse tomber. - Toi, laisse tomber. 812 00:51:18,993 --> 00:51:21,037 Je donnerai ces billets au Mec. 813 00:51:21,120 --> 00:51:22,997 Je dirai qu'ils valent plus ou moins 500. 814 00:51:23,080 --> 00:51:24,957 Plus. C'est certain. 815 00:51:25,041 --> 00:51:26,959 Mais, d'accord. Merci. 816 00:51:27,043 --> 00:51:28,669 Tu sais bien que c'est pas assez. 817 00:51:30,630 --> 00:51:31,631 Quoi ? 818 00:51:34,842 --> 00:51:36,093 C'est pas assez. 819 00:51:36,177 --> 00:51:38,346 - Des places au premier rang. - Droite ou gauche ? 820 00:51:38,429 --> 00:51:39,430 Sous le panier. 821 00:51:39,514 --> 00:51:40,556 Droite... 822 00:51:41,599 --> 00:51:42,600 ou gauche ? 823 00:51:45,019 --> 00:51:46,646 Clint, c'est vraiment nécessaire ? 824 00:51:46,729 --> 00:51:47,772 Je dois choisir ? 825 00:51:49,148 --> 00:51:50,149 Et puis merde. 826 00:51:52,109 --> 00:51:53,444 Putain ! 827 00:51:54,570 --> 00:51:55,571 T'es un bon gars. 828 00:51:55,655 --> 00:51:57,824 - Putain de merde. - C'est à toi ? 829 00:51:57,907 --> 00:51:59,408 Putain ! 830 00:51:59,492 --> 00:52:00,618 Oui. 831 00:52:02,787 --> 00:52:05,081 - Tu peux conduire ? - Oui. 832 00:52:07,083 --> 00:52:08,626 Les gars... 833 00:52:11,337 --> 00:52:12,755 je suis à la retraite. 834 00:52:12,839 --> 00:52:14,006 - Ouais ! - Bonne chance. 835 00:52:14,090 --> 00:52:15,550 <i>J'ai besoin de toi</i> 836 00:52:15,633 --> 00:52:17,635 <i>Maintenant...</i> 837 00:52:28,604 --> 00:52:30,189 Où est passé l'autre type ? 838 00:52:30,273 --> 00:52:31,274 Quel autre type ? 839 00:52:31,357 --> 00:52:33,234 L'autre mec qui travaille ici. 840 00:52:33,317 --> 00:52:35,903 Il allait me dire le nom du meilleur film sur les outsiders. 841 00:52:38,322 --> 00:52:40,199 Je suis tout seul, aujourd'hui. 842 00:52:40,283 --> 00:52:41,826 Non, il y avait un autre type. 843 00:52:42,952 --> 00:52:45,705 Un peu plus vieux. Le proprio ? 844 00:52:46,873 --> 00:52:49,125 C'est vous le propriétaire, monsieur. 845 00:52:49,959 --> 00:52:51,502 Vous l'avez toujours été. 846 00:52:55,631 --> 00:52:57,633 Je déconne, c'était Hank. 847 00:52:58,467 --> 00:52:59,927 C'est un vrai passionné. 848 00:53:00,011 --> 00:53:01,888 Il prend sa pause déjeuner. 849 00:53:32,501 --> 00:53:33,628 Votre nez... 850 00:53:35,504 --> 00:53:36,631 Tenez. 851 00:53:43,888 --> 00:53:45,139 Vive les Warriors. 852 00:53:46,515 --> 00:53:49,560 <i>Pas de doute,</i> <i>les Lakers savent gagner.</i> 853 00:54:07,078 --> 00:54:08,412 Tu le regarderas avec moi ? 854 00:54:08,496 --> 00:54:11,207 Y a intérêt, ça m'a coûté 90 dollars. 855 00:54:11,916 --> 00:54:14,210 - Tu l'as acheté ? - J'ai calculé, on est gagnants 856 00:54:14,293 --> 00:54:16,045 si on tient compte des pénalités de retard. 857 00:54:20,341 --> 00:54:21,425 Alors ? 858 00:54:26,013 --> 00:54:27,348 Tu sais ce que c'est ? 859 00:54:28,265 --> 00:54:29,558 Le poing de la fureur. 860 00:54:29,642 --> 00:54:31,143 Ça l'était. 861 00:54:32,144 --> 00:54:33,688 Maintenant, c'est qu'une main. 862 00:54:34,897 --> 00:54:37,191 - Alors, plus de coups de poing ? - Non. 863 00:54:37,274 --> 00:54:38,818 En tout cas, plus pour l'argent. 864 00:54:38,901 --> 00:54:41,028 Il faut qu'on fête ça ! 865 00:54:41,779 --> 00:54:44,865 Avant d'aller à Reno, on peut s'arrêter chez Cody ? 866 00:54:44,949 --> 00:54:47,952 Une nouvelle collègue m'a parlé d'un livre de Psytopics. 867 00:54:48,577 --> 00:54:50,204 Elle dit que ça me changera la vie. 868 00:54:51,288 --> 00:54:53,958 T'as pas besoin d'un livre pour que ta vie change. 869 00:55:07,763 --> 00:55:09,056 Regarde-moi. 870 00:55:12,977 --> 00:55:14,478 Tu sais qui je suis ? 871 00:55:16,772 --> 00:55:19,692 - Non. - Regarde de plus près. 872 00:55:20,276 --> 00:55:22,695 Imagine que j'ai sept ans de moins. 873 00:55:25,072 --> 00:55:26,323 Maintenant, imagine... 874 00:55:27,867 --> 00:55:29,910 que je te regarde tuer mon père. 875 00:55:36,083 --> 00:55:40,713 Ce sera fini... quand le Mec dira que c'est fini ! 876 00:55:42,590 --> 00:55:43,841 Arrêtez ! 877 00:56:07,198 --> 00:56:08,407 Je suis désolé. 878 00:56:09,617 --> 00:56:13,662 Je ne suis pas l'homme qui a fait ça à ton père. 879 00:56:14,830 --> 00:56:15,998 En réalité, 880 00:56:16,916 --> 00:56:18,209 je m'en fiche. 881 00:56:33,933 --> 00:56:35,726 Le regarde pas sans moi, d'accord ? 882 00:56:41,732 --> 00:56:42,858 Non... 883 00:57:26,527 --> 00:57:28,612 Monsieur, vous voulez une cassette ? 884 00:57:28,696 --> 00:57:30,865 J'ai fait ce mix East Bay rien que pour vous. 885 00:57:30,948 --> 00:57:32,324 Non, petit... 886 00:57:32,408 --> 00:57:35,202 Il y a Too $hort, vous aimez forcément $hort. 887 00:57:35,286 --> 00:57:37,079 Richie Rich, Tower of Power. 888 00:57:37,163 --> 00:57:40,332 Si vous n'aimez pas le rap, il y a Sly and the Family Stone, 889 00:57:40,416 --> 00:57:42,001 les Pointer Sisters, 890 00:57:42,084 --> 00:57:44,295 Sheila E, Grateful Dead, 891 00:57:44,378 --> 00:57:46,505 Operation Ivy et Metallica, 892 00:57:46,589 --> 00:57:48,174 si vous êtes fan de rock. 893 00:57:58,601 --> 00:57:59,935 Je te l'échange contre ça. 894 00:58:03,939 --> 00:58:05,691 Ravi de faire affaire avec vous. 895 00:58:32,676 --> 00:58:34,345 C'est mortel. 896 00:58:37,097 --> 00:58:39,558 - J'adore, merci. - De rien. 897 00:58:40,142 --> 00:58:41,477 Merde... 898 00:58:43,312 --> 00:58:45,731 Attends... vaut mieux que tu le ranges. 899 00:58:48,776 --> 00:58:49,944 T'es en retard. 900 00:58:57,034 --> 00:58:58,118 C'est quoi, ça ? 901 00:58:58,202 --> 00:58:59,495 Tes honoraires. 902 00:59:01,455 --> 00:59:02,498 Un peu léger. 903 00:59:04,333 --> 00:59:05,584 C'est un avant-goût. 904 00:59:07,753 --> 00:59:09,672 Garde-le, je veux le plat principal. 905 00:59:11,173 --> 00:59:12,716 On a un dernier boulot pour toi. 906 00:59:13,717 --> 00:59:15,636 - Le truc des Warriors. - Quoi ? 907 00:59:15,719 --> 00:59:17,221 L'équipe de basket. 908 00:59:19,098 --> 00:59:20,557 Je peux pas en parler ici. 909 00:59:25,771 --> 00:59:28,941 C'était hier, mon dernier "dernier boulot". 910 00:59:30,526 --> 00:59:33,195 Je l'ai fait, c'est fini. 911 00:59:33,946 --> 00:59:34,947 Je t'emmerde. 912 00:59:35,030 --> 00:59:36,991 J'ai pas le temps pour ça. 913 00:59:37,074 --> 00:59:40,369 Tu as 30 minutes de retard. Je vais te simplifier les choses. 914 00:59:40,452 --> 00:59:41,704 Tu as deux choix. 915 00:59:42,705 --> 00:59:45,541 Tu prends cette enveloppe et tu la donnes au Mec 916 00:59:45,624 --> 00:59:47,126 en priant qu'il ait pitié de toi, 917 00:59:47,209 --> 00:59:50,212 parce que c'est très loin d'éponger ta dette. 918 00:59:50,296 --> 00:59:52,715 Ça peut à peine te faire gagner un jour. 919 00:59:52,798 --> 00:59:54,508 À toi de voir comment payer pour demain. 920 00:59:54,591 --> 00:59:56,844 Il va me forcer à me péter mes propres jambes ? 921 00:59:56,927 --> 00:59:58,887 T'as déjà vu ses jeunes recrues. 922 00:59:58,971 --> 01:00:01,890 Cooper, Tuck. Ça leur pose aucun problème. 923 01:00:01,974 --> 01:00:04,268 Ils y prennent même un peu trop de plaisir. 924 01:00:05,269 --> 01:00:06,687 Bien plus que toi. 925 01:00:07,688 --> 01:00:09,440 Et mon deuxième choix ? 926 01:00:09,523 --> 01:00:11,442 Tu glisses cette enveloppe vers moi, 927 01:00:11,525 --> 01:00:13,610 et tu fais un dernier boulot avec moi ce soir. 928 01:00:14,486 --> 01:00:16,363 Un "dernier" boulot. Ça finira quand ? 929 01:00:16,447 --> 01:00:20,242 C'est fini quand le Mec dit que c'est fini. 930 01:00:29,501 --> 01:00:31,128 Tu as oublié la troisième option. 931 01:00:31,211 --> 01:00:33,088 Il n'y a pas de troisième option. 932 01:00:33,964 --> 01:00:35,924 La troisième option, c'est... 933 01:00:47,644 --> 01:00:50,189 En se verra en enfer, alors prépare la crème solaire. 934 01:00:53,025 --> 01:00:54,485 D'accord. 935 01:00:55,778 --> 01:00:57,488 Va pour la troisième option. 936 01:00:58,113 --> 01:00:59,406 Tu sais ce que ça veut dire. 937 01:00:59,490 --> 01:01:01,450 Tout le monde est concerné. 938 01:01:01,533 --> 01:01:03,744 Toi, ta famille, ton putain de chien. 939 01:01:03,827 --> 01:01:05,454 Le Mec n'épargne personne. 940 01:01:07,122 --> 01:01:08,499 J'ai pas de chien. 941 01:01:10,459 --> 01:01:12,628 Mes parents sont morts quand j'avais 15 ans... 942 01:01:14,171 --> 01:01:16,924 et ma femme enceinte a été assassinée hier. 943 01:01:25,224 --> 01:01:27,267 Si le Mec me veut, il sait où me trouver. 944 01:01:28,143 --> 01:01:29,686 Mais tu devrais le prévenir... 945 01:01:34,024 --> 01:01:35,692 j'ai plus rien à perdre. 946 01:01:44,159 --> 01:01:45,577 La souffrance, Clint. 947 01:01:48,122 --> 01:01:49,790 Tu te fiches peut-être de mourir, 948 01:01:50,666 --> 01:01:54,002 mais il se satisfera de ta souffrance avant que tu clamses. 949 01:01:56,505 --> 01:01:57,631 Tant mieux. 950 01:01:58,715 --> 01:02:01,427 J'ai causé beaucoup de souffrance aux gens de cette ville. 951 01:02:03,137 --> 01:02:05,597 C'est peut-être à mon tour de saigner un peu. 952 01:02:14,231 --> 01:02:15,482 Je peux le voir ? 953 01:02:24,324 --> 01:02:25,409 C'est pour qui ? 954 01:02:26,118 --> 01:02:27,244 Des nazis. 955 01:02:32,541 --> 01:02:33,876 Vise le cou. 956 01:03:41,527 --> 01:03:42,945 Clint Flood ? 957 01:03:43,028 --> 01:03:44,821 On doit te faire identifier un suspect. 958 01:03:52,120 --> 01:03:54,122 <i>Pour les Warriors dans ce match 4,</i> 959 01:03:54,206 --> 01:03:56,750 <i>Sleepy Floyd et Chris Mullin</i> <i>seront en ligne arrière...</i> 960 01:03:59,169 --> 01:04:01,713 L'outsider croit pouvoir faire l'impossible. 961 01:04:03,882 --> 01:04:05,133 Vaincre la brute... 962 01:04:07,302 --> 01:04:09,680 vendre assez de cassettes pour sortir du quartier, 963 01:04:11,348 --> 01:04:14,393 briser assez d'os pour rembourser la dette de son père. 964 01:04:18,897 --> 01:04:20,357 J'en ai marre de croire. 965 01:04:23,277 --> 01:04:24,653 Je vais mourir aujourd'hui. 966 01:04:27,990 --> 01:04:30,325 La plupart des gens ignorent quand ils vont mourir, 967 01:04:30,409 --> 01:04:31,493 la mort les terrifie. 968 01:04:33,370 --> 01:04:35,706 Mais je peux le dire avec certitude... 969 01:04:38,292 --> 01:04:41,169 cet outsider-là vit son dernier jour. 970 01:04:44,756 --> 01:04:46,216 Je suis en paix avec ça. 971 01:04:49,595 --> 01:04:50,971 Mon heure est venue. 972 01:04:56,143 --> 01:04:57,352 Et ça me va. 973 01:05:01,023 --> 01:05:03,066 Tu sais ce qu'on a trouvé dans sa voiture ? 974 01:05:03,150 --> 01:05:05,569 - Quoi ? - Une cassette de Psytopics. 975 01:05:05,652 --> 01:05:08,947 Ceux qui font des pubs bizarres avec les gens aux yeux verts ? 976 01:05:47,069 --> 01:05:48,236 Merci. 977 01:06:06,922 --> 01:06:07,964 Oui. 978 01:06:15,806 --> 01:06:18,684 Vous devriez lui dire vous-même. 979 01:06:20,268 --> 01:06:21,353 C'est pour toi. 980 01:06:28,026 --> 01:06:29,152 - Allô ? <i>- Clint ?</i> 981 01:06:29,236 --> 01:06:31,238 <i>Dieu merci. Ici le Dr Seale.</i> 982 01:06:31,321 --> 01:06:32,948 <i>J'ai une bonne nouvelle, Clint.</i> 983 01:06:33,031 --> 01:06:34,783 <i>Votre fille va s'en sortir.</i> 984 01:06:34,866 --> 01:06:37,369 <i>Son état est stable, elle réagit,</i> 985 01:06:37,452 --> 01:06:38,912 <i>elle est bel et bien vivante.</i> 986 01:06:41,832 --> 01:06:42,999 Elle est vivante ? 987 01:06:43,083 --> 01:06:46,253 <i>Oui, grâce à Dieu. Elle est vivante.</i> 988 01:06:46,336 --> 01:06:47,838 <i>C'est un putain de miracle.</i> 989 01:06:47,921 --> 01:06:51,383 <i>Alors, revenez illico à l'hôpital</i> <i>pour rencontrer votre fille, compris ?</i> 990 01:06:55,262 --> 01:06:57,139 - Oui. - <i>Vous allez revenir ?</i> 991 01:06:57,848 --> 01:06:58,849 Oui. 992 01:07:02,436 --> 01:07:04,062 Je dois juste... 993 01:07:05,522 --> 01:07:07,190 Je dois juste faire une chose avant. 994 01:07:16,992 --> 01:07:18,577 Félicitations. 995 01:07:20,203 --> 01:07:22,456 On dirait qu'il te reste quelque chose à perdre. 996 01:07:43,351 --> 01:07:45,520 Numéro trois, lève la tête. 997 01:07:50,400 --> 01:07:52,235 Continue à regarder. 998 01:07:53,111 --> 01:07:56,114 Prends ton temps, on n'est pas pressés. 999 01:08:00,243 --> 01:08:01,495 Numéro trois. 1000 01:08:02,287 --> 01:08:03,288 Avance d'un pas. 1001 01:08:54,089 --> 01:08:55,882 Il est juste devant toi. 1002 01:09:00,095 --> 01:09:01,179 C'est pas lui. 1003 01:09:06,393 --> 01:09:08,895 Vous m'excuserez, messieurs, mais... 1004 01:09:09,938 --> 01:09:12,190 je dois aller chercher ma fille à l'hôpital 1005 01:09:13,066 --> 01:09:14,943 et choisir un autre jour pour mourir. 1006 01:09:33,670 --> 01:09:38,967 <i>Chapitre final :</i> <i>La Légende de Sleepy Floyd.</i> 1007 01:10:08,496 --> 01:10:12,250 Larry Smith, de Rolling Fort, Mississippi. 1008 01:10:12,334 --> 01:10:15,712 Huit points par match, mais les rebonds sont sa spécialité. 1009 01:10:15,795 --> 01:10:18,340 Il a marqué 15 points au match 3. 1010 01:10:18,423 --> 01:10:20,050 Il a pas de famille en ville, 1011 01:10:20,133 --> 01:10:22,969 mais sa copine sera au match, 1012 01:10:23,053 --> 01:10:24,888 rangée 12, section C. 1013 01:10:24,971 --> 01:10:27,766 Un de ses amis d'enfance est arrivé hier. 1014 01:10:27,849 --> 01:10:30,894 Il loge dans un motel miteux à Hegenberger. 1015 01:10:30,977 --> 01:10:32,395 Tu parles d'un ami. 1016 01:10:32,479 --> 01:10:36,274 Chris Mullin, sacré trois fois meilleur joueur de la conférence Big East. 1017 01:10:36,858 --> 01:10:40,362 Il a une médaille d'or des Jeux olympiques de 84, 1018 01:10:40,445 --> 01:10:43,615 mais c'est trop risqué pour un butin si peu rentable 1019 01:10:43,698 --> 01:10:45,367 d'un type que personne connaît. 1020 01:10:46,159 --> 01:10:47,327 C'est sa deuxième saison, 1021 01:10:47,410 --> 01:10:50,246 et il a déjà claqué presque tout son bonus en alcool. 1022 01:10:51,039 --> 01:10:55,794 C'est un alcolo, et pour ce que ça vaut, c'est le seul blanc de l'équipe. 1023 01:10:56,836 --> 01:11:00,048 D'accord, enlève-le de la liste. Suivant. 1024 01:11:00,632 --> 01:11:03,176 Purvis Short, de Hattiesburg, Mississippi. 1025 01:11:03,259 --> 01:11:06,054 Cette équipe ne recrute que dans le Mississippi, ou quoi ? 1026 01:11:06,137 --> 01:11:10,600 Pour l'anecdote, il était le cinquième choix de la draft en 1978. 1027 01:11:11,309 --> 01:11:12,435 Qui était le sixième ? 1028 01:11:12,519 --> 01:11:14,854 J'ai une tête d'encyclopédie du basket ? 1029 01:11:14,938 --> 01:11:16,064 Larry Bird. 1030 01:11:16,856 --> 01:11:18,149 - Ouah. - Larry Bird. 1031 01:11:18,233 --> 01:11:20,485 C'est une bonne anecdote. 1032 01:11:21,861 --> 01:11:26,866 Pourquoi ces équipes ont-elles si peur de choisir un blanc ? 1033 01:11:28,159 --> 01:11:29,911 Une seconde. Troy ! 1034 01:11:29,995 --> 01:11:31,955 Je vous retrouve au pick-up. 1035 01:11:32,998 --> 01:11:33,999 Oui, papa ? 1036 01:11:34,082 --> 01:11:36,167 Vous avez prévu quoi, ce soir ? 1037 01:11:36,251 --> 01:11:38,795 On va juste faire un tour, peut-être tabasser des pédés. 1038 01:11:39,421 --> 01:11:42,882 Bien, et t'as pas besoin de quelque chose ? 1039 01:11:43,508 --> 01:11:44,509 Non. 1040 01:11:44,592 --> 01:11:46,511 T'es sûr ? 1041 01:11:47,053 --> 01:11:48,054 D'accord. 1042 01:11:50,807 --> 01:11:51,808 Merci, papa. 1043 01:11:51,891 --> 01:11:53,893 Fais le plein quand t'auras fini. 1044 01:11:57,605 --> 01:11:59,816 Ils sont super, ces gamins. 1045 01:11:59,899 --> 01:12:01,526 Je t'en prie, continue. 1046 01:12:02,652 --> 01:12:05,697 Purvis Short, surnommé "l'Arc-en-ciel" parce que... 1047 01:12:05,780 --> 01:12:07,490 Parce que c'est un pédé ! 1048 01:12:08,783 --> 01:12:11,536 Est-ce que c'est pour ça ? 1049 01:12:14,914 --> 01:12:17,292 C'est à cause de la trajectoire unique de ses shoots. 1050 01:12:17,375 --> 01:12:20,253 Écoute, je t'arrête tout de suite. 1051 01:12:20,336 --> 01:12:23,757 Je respecte ton souci du détail, 1052 01:12:23,840 --> 01:12:26,593 mais à partir de maintenant je te prierais 1053 01:12:26,676 --> 01:12:27,927 d'arrêter les anecdotes. 1054 01:12:28,553 --> 01:12:30,764 J'ai pas besoin de savoir 1055 01:12:31,806 --> 01:12:35,393 combien de paniers Terry Teagle a marqué au lycée en 1977, 1056 01:12:35,477 --> 01:12:39,272 ce que Chris Washburn a fumé lors de la draft l'an dernier, 1057 01:12:39,355 --> 01:12:42,525 ou si le surnom de Joe Barry Carroll est "Joe rien à carrer", 1058 01:12:42,609 --> 01:12:44,235 parce que moi c'est le cas. 1059 01:12:44,319 --> 01:12:47,655 Tout ce que je veux savoir, c'est où ils habitent, 1060 01:12:47,739 --> 01:12:50,784 ce qu'il y a dans leur maison, 1061 01:12:50,867 --> 01:12:53,244 s'ils ont un truc de valeur à piquer, 1062 01:12:53,328 --> 01:12:56,748 et enfin, si la maison sera vide 1063 01:12:57,582 --> 01:12:59,250 le soir du match. 1064 01:12:59,334 --> 01:13:02,837 Garde tout ça en tête, et je t'en prie, continue. 1065 01:13:05,381 --> 01:13:06,800 Eric "Sleepy" Floyd. 1066 01:13:06,883 --> 01:13:09,719 C'est un meneur de Georgetown, sacré NBA All-Star. 1067 01:13:09,803 --> 01:13:12,347 Qu'est-ce que je viens de te dire ? 1068 01:13:12,430 --> 01:13:14,015 Il habite seul. 1069 01:13:14,099 --> 01:13:16,768 Il a une belle maison sur Skyline Boulevard. 1070 01:13:18,103 --> 01:13:21,356 Sa famille de Caroline du Nord lui rend visite en ce moment, 1071 01:13:21,439 --> 01:13:24,734 <i>sa sœur, son frère et sa mère,</i> <i>ils logent tous chez lui,</i> 1072 01:13:24,818 --> 01:13:26,861 <i>ils ont tous assisté au dernier match,</i> 1073 01:13:26,945 --> 01:13:30,448 <i>donc tout porte à croire</i> <i>qu'ils seront là dimanche.</i> 1074 01:13:30,532 --> 01:13:34,702 <i>D'après ma source, c'est un collectionneur</i> <i>d'art asiatique ancien.</i> 1075 01:13:34,786 --> 01:13:36,996 <i>Il a une chambre forte cachée chez lui,</i> 1076 01:13:37,080 --> 01:13:41,084 <i>qui contient des objets</i> <i>extrêmement rares et précieux.</i> 1077 01:13:41,167 --> 01:13:43,920 Tiens donc. Comment peut-il se payer ça ? 1078 01:13:44,003 --> 01:13:47,257 Il gagne environ 200 000 dollars par saison. 1079 01:13:47,340 --> 01:13:50,552 La plupart des joueurs claquent ça en voitures, en coke et en putes. 1080 01:13:50,635 --> 01:13:55,390 Il a tout dépensé dans une collection d'art chez Christie's. 1081 01:13:55,473 --> 01:13:58,226 J'ai le registre de la vente aux enchères qui le prouve. 1082 01:14:06,317 --> 01:14:08,695 Ajoute son nom à la liste. 1083 01:14:13,908 --> 01:14:16,911 10 MAI 1987 1084 01:14:16,995 --> 01:14:19,205 Il va bien, il peut rester là-dedans des heures, 1085 01:14:19,289 --> 01:14:20,957 les yeux fermés, à se vider la tête. 1086 01:14:21,040 --> 01:14:22,750 Ils sont cinq. 1087 01:14:22,834 --> 01:14:23,960 Et alors ? 1088 01:14:25,128 --> 01:14:27,338 Ted a dit qu'ils seraient trois. 1089 01:14:27,422 --> 01:14:29,716 Sa sœur, son frère et sa mère. 1090 01:14:29,799 --> 01:14:33,636 Il y a une sœur et un frère en plus. Ça change quoi ? 1091 01:14:33,720 --> 01:14:35,513 J'aime pas quand les infos sont fausses. 1092 01:14:35,597 --> 01:14:37,515 Tu veux aller appeler Ted ? 1093 01:14:37,599 --> 01:14:39,058 On est à une heure du match. 1094 01:14:39,142 --> 01:14:41,019 Il est déjà chez Teagle. 1095 01:14:49,485 --> 01:14:51,654 On fait quoi, alors ? 1096 01:14:55,158 --> 01:14:56,409 Et puis merde. On y va. 1097 01:15:41,829 --> 01:15:44,958 <i>...A.C. Green et Kareem Abdul-Jabbar.</i> 1098 01:15:45,041 --> 01:15:47,293 <i>Pendant que ces abrutis</i> <i>pénétraient chez Sleepy</i> 1099 01:15:47,377 --> 01:15:49,045 <i>pour voler</i> <i>sa collection d'œuvres d'art,</i> 1100 01:15:49,128 --> 01:15:51,839 <i>sa copine, sa mère, son frère, sa sœur</i> 1101 01:15:51,923 --> 01:15:53,549 et <i>son pote de fac de Georgetown</i> 1102 01:15:53,633 --> 01:15:56,552 <i>s'installaient pour le match 4</i> <i>à l'est d'Oakland.</i> 1103 01:15:56,636 --> 01:15:58,930 Billets ! Qui veut des billets ? 1104 01:15:59,013 --> 01:16:00,682 J'ai deux places sous le panier. 1105 01:16:03,226 --> 01:16:04,394 <i>Sans surprise,</i> 1106 01:16:04,477 --> 01:16:07,105 <i>les Lakers avaient dominé</i> <i>les trois premiers matchs</i> 1107 01:16:07,188 --> 01:16:10,358 <i>et tout portait à croire</i> <i>qu'ils continueraient sur leur lancée.</i> 1108 01:16:11,442 --> 01:16:15,154 <i>Au moment où cette légende</i> <i>effectuait un superbe bras roulé...</i> 1109 01:16:15,238 --> 01:16:16,906 <i>Ces enfoirés</i> 1110 01:16:16,990 --> 01:16:20,535 <i>de moustachus sortis d'un porno</i> <i>fauchaient les bijoux de sa copine.</i> 1111 01:16:20,618 --> 01:16:25,081 <i>À la mi-temps, huit groupes dévalisaient</i> <i>chacun une maison de joueur.</i> 1112 01:16:25,164 --> 01:16:27,667 <i>Et quelqu'un a dû oublier</i> <i>de dire à ces mecs-là</i> 1113 01:16:27,750 --> 01:16:29,460 <i>d'épargner Chris Mullin...</i> 1114 01:16:29,544 --> 01:16:31,337 <i>parce qu'ils lui ont tout piqué aussi,</i> 1115 01:16:31,421 --> 01:16:33,798 <i>dont sa médaille d'or</i> <i>des Jeux olympiques de 1984.</i> 1116 01:16:35,466 --> 01:16:38,636 <i>Et ce trou du cul a même tué</i> <i>le superbe beagle de Terry Teagle.</i> 1117 01:16:40,388 --> 01:16:43,891 <i>Et ces mecs-là ont fini</i> <i>par trouver le coffre de Sleepy.</i> 1118 01:16:43,975 --> 01:16:45,101 Je l'ai trouvé ! 1119 01:16:46,185 --> 01:16:48,104 <i>Thompson face à Kareem sous le panier,</i> 1120 01:16:48,187 --> 01:16:49,856 <i>Kareem et son bras roulé !</i> 1121 01:16:49,939 --> 01:16:52,859 <i>Superbe shoot de Kareem, très jolie passe.</i> 1122 01:16:52,942 --> 01:16:56,863 <i>Comme prévu, les Lakers ont dominé</i> <i>aussi en deuxième période,</i> 1123 01:16:56,946 --> 01:16:59,741 <i>prenant une avance de 14 points</i> <i>après trois quart-temps.</i> 1124 01:17:01,367 --> 01:17:05,204 <i>À ce moment-là, la mère de Sleepy</i> <i>s'est mise à avoir la nausée.</i> 1125 01:17:05,288 --> 01:17:06,998 <i>Rien de sérieux, mais...</i> 1126 01:17:07,081 --> 01:17:08,916 J'aurais pas dû manger ce deuxième hot-dog. 1127 01:17:09,000 --> 01:17:11,294 <i>La mère de Sleepy avait récemment tenté</i> 1128 01:17:11,377 --> 01:17:12,879 <i>l'expérience du végétarisme.</i> 1129 01:17:12,962 --> 01:17:16,966 {\an8}<i>En 1987, il était difficile</i> <i>de maintenir cette pratique</i> 1130 01:17:17,050 --> 01:17:18,926 {\an8}<i>dans une petite ville</i> <i>de Caroline du Nord.</i> 1131 01:17:19,010 --> 01:17:22,513 <i>Elle commençait juste à réintroduire</i> <i>la viande dans son régime.</i> 1132 01:17:22,597 --> 01:17:25,767 <i>Et deux hot-dogs du Coliseum d'Oakland,</i> 1133 01:17:25,850 --> 01:17:28,895 <i>- c'était peut-être un de trop.</i> - Ils étaient délicieux. 1134 01:17:28,978 --> 01:17:30,855 <i>La copine de Sleepy, Andrea Harris,</i> 1135 01:17:30,938 --> 01:17:33,524 <i>a proposé d'accompagner</i> <i>sa belle-mère souffrante.</i> 1136 01:17:33,608 --> 01:17:35,777 <i>Les Lakers menaient de 14 points,</i> 1137 01:17:36,277 --> 01:17:38,363 <i>et le coloc de fac de Sleepy,</i> <i>Kelvin Quick,</i> 1138 01:17:38,446 --> 01:17:39,989 <i>accepta de rester</i> 1139 01:17:40,073 --> 01:17:43,076 <i>et de rentrer avec Renee et Sleepy</i> <i>après le match.</i> 1140 01:17:43,159 --> 01:17:46,454 <i>Ce qui s'est passé ensuite a fait l'objet</i> <i>de beaucoup de débats,</i> 1141 01:17:46,537 --> 01:17:49,040 <i>mais voici l'histoire</i> <i>telle que je la connais.</i> 1142 01:17:57,382 --> 01:18:01,511 <i>Mon Dieu !</i> <i>Sleepy Floyd est au top de sa forme !</i> 1143 01:18:07,392 --> 01:18:09,602 Vous voulez toujours du thé ? 1144 01:18:09,685 --> 01:18:11,229 Ça me fera du bien. 1145 01:18:11,896 --> 01:18:13,314 C'est quoi, cette odeur ? 1146 01:18:14,649 --> 01:18:16,901 Ça sent le brûlé. 1147 01:18:20,530 --> 01:18:22,532 Pourquoi le son de la télé est si fort ? 1148 01:18:23,908 --> 01:18:25,118 Qui êtes-vous ? 1149 01:18:25,201 --> 01:18:26,577 La ferme, couche-toi ! 1150 01:18:26,661 --> 01:18:28,871 Couche-toi ! 1151 01:18:30,957 --> 01:18:33,835 Putain, faut qu'on se tire. 1152 01:18:37,588 --> 01:18:41,509 <i>De retour au Coliseum pour une soirée</i> <i>qui ne finit pas de nous étonner.</i> 1153 01:18:41,592 --> 01:18:44,679 <i>Les Lakers ont le ballon...</i> <i>volé par Floyd !</i> 1154 01:18:44,762 --> 01:18:46,681 <i>Il est à plusieurs endroits</i> <i>en même temps !</i> 1155 01:18:46,764 --> 01:18:49,100 <i>Sleepy remonte avec le ballon...</i> 1156 01:18:51,394 --> 01:18:53,104 <i>Il monte au panier...</i> 1157 01:18:53,187 --> 01:18:55,314 <i>...double-pas. Il marque !</i> 1158 01:18:55,398 --> 01:18:57,358 <i>C'est irréel ! Il est phénoménal !</i> 1159 01:18:57,442 --> 01:19:00,987 <i>Quel shoot ! Sleepy a mis 19 points</i> <i>dans ce quart-temps,</i> 1160 01:19:01,070 --> 01:19:03,030 <i>et j'ai besoin de reprendre mon souffle !</i> 1161 01:19:03,114 --> 01:19:04,532 <i>Moi aussi, Greg.</i> 1162 01:19:04,615 --> 01:19:07,618 <i>Où qu'elle soit, la mère de Sleepy</i> 1163 01:19:07,702 --> 01:19:10,037 <i>doit être fière de son fils, ce soir.</i> 1164 01:19:28,055 --> 01:19:30,516 <i>Encore grisé</i> <i>par son record au quatrième quart-temps,</i> 1165 01:19:30,600 --> 01:19:32,643 <i>qui reste inégalé à ce jour,</i> 1166 01:19:32,727 --> 01:19:35,313 <i>Sleepy décida de passer au Giant Burger</i> <i>avec ses proches,</i> 1167 01:19:35,396 --> 01:19:36,856 <i>sur MacArthur Boulevard.</i> 1168 01:19:36,939 --> 01:19:39,108 <i>Ils commandèrent six burgers géants</i> 1169 01:19:39,192 --> 01:19:41,194 <i>et un burger végétarien pour la mère.</i> 1170 01:19:41,277 --> 01:19:42,862 <i>Alors qu'ils patientaient,</i> 1171 01:19:42,945 --> 01:19:45,364 <i>d'autres clients reconnurent Sleepy,</i> 1172 01:19:45,448 --> 01:19:46,657 <i>causant un attroupement.</i> 1173 01:19:49,243 --> 01:19:53,289 <i>Pour l'anecdote, j'y étais ce soir-là</i> <i>avec les filles de Danger Zone,</i> 1174 01:19:53,372 --> 01:19:55,541 <i>et j'ai tenté de régler</i> <i>la commande de Sleepy,</i> 1175 01:19:55,625 --> 01:19:57,793 <i>mais il ne m'a pas laissé faire.</i> 1176 01:19:57,877 --> 01:20:01,506 <i>Au lieu de ça, il a payé les burgers</i> <i>et les milkshakes de tout le monde.</i> 1177 01:20:26,447 --> 01:20:28,658 Que s'est-il passé ? C'est chez moi. 1178 01:20:28,741 --> 01:20:31,953 M. Floyd, je suis navré, vous ne pouvez pas encore entrer. 1179 01:20:32,036 --> 01:20:34,539 Pourquoi ? Ma famille est à l'intérieur ? 1180 01:20:34,622 --> 01:20:36,040 Il y a eu un cambriolage. 1181 01:20:37,124 --> 01:20:39,168 Ils ont tenté de percer votre coffre, 1182 01:20:39,252 --> 01:20:42,255 mais ils ont été interrompus avant d'y entrer. 1183 01:20:42,338 --> 01:20:44,423 J'ai le regret de vous informer... 1184 01:20:46,092 --> 01:20:49,595 <i>Son frère avait pris une balle,</i> <i>il était dans le coma.</i> 1185 01:20:49,679 --> 01:20:52,515 <i>Sa mère était vivante,</i> <i>mais s'était évanouie à cause du choc.</i> 1186 01:20:53,224 --> 01:20:55,226 <i>Sa copine, Andrea, en revanche,</i> 1187 01:20:55,309 --> 01:20:57,937 <i>était déjà morte à leur arrivée.</i> 1188 01:20:58,020 --> 01:20:59,647 ...Andrea n'a pas survécu. 1189 01:21:02,900 --> 01:21:04,527 <i>Ici Chris Mullin.</i> 1190 01:21:04,610 --> 01:21:07,238 <i>On a tous été visés.</i> <i>Mais il n'y a pas d'autres blessés.</i> 1191 01:21:07,321 --> 01:21:08,656 <i>Je peux parler à Sleepy ?</i> 1192 01:21:08,739 --> 01:21:10,074 Chris... 1193 01:21:11,325 --> 01:21:14,453 merci d'avoir appelé, mais il n'est pas en état de parler. 1194 01:21:15,621 --> 01:21:18,874 <i>Je comprends.</i> <i>Dis-lui qu'on le soutient tous.</i> 1195 01:21:18,958 --> 01:21:21,377 <i>On sera là pour lui quand il sera prêt.</i> 1196 01:21:21,460 --> 01:21:22,795 Merci, Chris. 1197 01:21:31,762 --> 01:21:35,725 On est tous là pour toi. Dis-moi quand tu voudras en parler. 1198 01:21:40,813 --> 01:21:43,357 - Allô. <i>- Je dois parler à Sleepy Floyd.</i> 1199 01:21:44,233 --> 01:21:45,818 - Qui êtes-vous ? - <i>Peu importe.</i> 1200 01:21:45,901 --> 01:21:47,486 <i>Passez-le-moi.</i> 1201 01:21:50,072 --> 01:21:52,950 J'ignore qui vous êtes, mais on vient de vivre une tragédie. 1202 01:21:53,034 --> 01:21:54,785 Sleepy ne parlera à personne. 1203 01:21:54,869 --> 01:21:57,288 <i>Je vous jure qu'il voudra entendre</i> <i>ce que j'ai à dire.</i> 1204 01:21:57,371 --> 01:22:01,000 Je vous le répète, ce n'est pas le moment. 1205 01:22:01,083 --> 01:22:02,585 Rappelez plus tard. 1206 01:22:07,465 --> 01:22:08,966 - C'était qui ? - Une nana disant 1207 01:22:09,050 --> 01:22:11,969 qu'elle avait un truc à dire à Sleepy. 1208 01:22:26,484 --> 01:22:28,611 - Qui est-ce ? <i>- Je parle à Sleepy Floyd ?</i> 1209 01:22:29,695 --> 01:22:31,572 - Oui. - Écoutez-moi bien. 1210 01:22:31,656 --> 01:22:33,949 Je sais qui a tué votre petite amie. 1211 01:22:34,033 --> 01:22:37,828 <i>Ces deux punks avaient entendu</i> <i>un truc chelou à San Leandro,</i> 1212 01:22:37,912 --> 01:22:39,080 <i>plus tôt dans la journée.</i> 1213 01:22:39,163 --> 01:22:41,290 On a un dernier boulot pour toi. 1214 01:22:41,374 --> 01:22:43,709 - Le truc des Warriors. - Quoi ? 1215 01:22:43,793 --> 01:22:46,712 L'équipe de basket. Je peux pas en parler ici. 1216 01:22:46,796 --> 01:22:50,216 <i>Ils ont raconté à Sleepy</i> <i>avoir entendu ce type parler de l'équipe</i> 1217 01:22:50,299 --> 01:22:52,426 <i>et avoir décidé de le suivre</i> <i>après le resto.</i> 1218 01:22:52,510 --> 01:22:54,261 <i>C'était pour déconner,</i> 1219 01:22:54,345 --> 01:22:56,055 <i>un genre d'enquête à la </i>Blue Velvet. 1220 01:22:56,138 --> 01:22:58,182 <i>On était loin d'imaginer</i> <i>que c'était sérieux.</i> 1221 01:22:58,265 --> 01:23:01,060 Mais on a su pour le drame. On s'est dit que vous voudriez l'info. 1222 01:23:01,143 --> 01:23:03,437 <i>Ils lui ont donné l'adresse</i> <i>où était allé ce type,</i> 1223 01:23:03,521 --> 01:23:04,980 <i>avant de devoir raccrocher</i> 1224 01:23:05,064 --> 01:23:06,941 <i>pour s'occuper de leur propres problèmes.</i> 1225 01:23:07,024 --> 01:23:09,360 - Ils sont là ! - Merde, on doit y aller. 1226 01:23:09,443 --> 01:23:11,070 Toutes mes condoléances, M. Floyd. 1227 01:23:24,583 --> 01:23:26,335 Merci d'être venus. 1228 01:23:28,462 --> 01:23:30,089 Je vais me coucher. 1229 01:25:44,014 --> 01:25:45,808 Putain, c'est qui ? 1230 01:26:00,489 --> 01:26:02,116 T'es perdu, mon grand ? 1231 01:26:03,576 --> 01:26:05,661 Le monsieur t'a posé une question. 1232 01:26:08,289 --> 01:26:09,999 Je ne le dirai qu'une fois... 1233 01:27:13,896 --> 01:27:15,522 Tu t'es endormi, ou quoi ? 1234 01:27:32,748 --> 01:27:34,750 T'es qui, enfoiré ? 1235 01:27:35,668 --> 01:27:37,127 Putain ! 1236 01:28:22,548 --> 01:28:23,841 Viens ! 1237 01:30:32,010 --> 01:30:33,720 Quelqu'un d'autre voit ça ? 1238 01:30:43,188 --> 01:30:45,732 Merde, alors. C'est chouette. 1239 01:30:47,109 --> 01:30:48,777 La vie est drôle, parfois. 1240 01:30:49,695 --> 01:30:51,947 Si elle était restée assise 1241 01:30:52,030 --> 01:30:55,534 à regarder son mec jouer le meilleur match de sa vie... 1242 01:30:56,827 --> 01:30:58,203 tout ça serait entre mes mains. 1243 01:31:00,414 --> 01:31:03,458 Et ta gonzesse serait encore entre les tiennes. 1244 01:31:23,228 --> 01:31:24,479 Bravo pour le match. 1245 01:31:27,024 --> 01:31:28,108 Monsieur. 1246 01:31:29,401 --> 01:31:31,820 Floyd est là, il découpe des gens au sabre. 1247 01:31:33,697 --> 01:31:35,073 Tu peux répéter ? 1248 01:31:35,157 --> 01:31:37,284 J'ai cru t'entendre dire 1249 01:31:38,035 --> 01:31:39,494 que quelqu'un était chez moi 1250 01:31:40,245 --> 01:31:42,331 en train de découper des gens au sabre. 1251 01:31:42,414 --> 01:31:44,249 C'est bien ce que j'ai dit. 1252 01:31:45,584 --> 01:31:47,628 C'est clair, alors. 1253 01:31:48,629 --> 01:31:50,797 - C'est qui, Floyd ? - Le joueur de basket, 1254 01:31:50,881 --> 01:31:52,090 Sleepy Floyd. 1255 01:31:53,926 --> 01:31:55,802 - Bien sûr. - Comment il nous a trouvés 1256 01:31:55,886 --> 01:31:57,221 aussi vite ? 1257 01:31:57,304 --> 01:31:59,848 Tu as tué quelqu'un de sa famille, Travis. 1258 01:31:59,932 --> 01:32:01,642 Tu sais ce que ça veut dire ? 1259 01:32:03,060 --> 01:32:04,144 Ça veut dire 1260 01:32:04,811 --> 01:32:08,482 que tu décides pas 1261 01:32:08,565 --> 01:32:11,360 à quel moment il vient se venger ! 1262 01:32:12,819 --> 01:32:16,073 C'est lui qui gère le planning. 1263 01:32:16,865 --> 01:32:17,950 Vu ? 1264 01:32:26,291 --> 01:32:28,126 Il est encore en vie ? 1265 01:32:28,210 --> 01:32:31,338 Les gars de Tuck l'ont bien amoché dans le van. 1266 01:32:33,298 --> 01:32:34,341 Pas pour longtemps. 1267 01:32:34,424 --> 01:32:36,551 Et pour Floyd ? 1268 01:32:36,635 --> 01:32:38,595 Tu as pensé à lui tirer dessus ? 1269 01:32:39,930 --> 01:32:42,724 J'ai jeté mon flingue dans la baie, comme vous m'avez dit. 1270 01:32:43,433 --> 01:32:45,519 D'un point de vue légal, 1271 01:32:45,602 --> 01:32:47,854 c'était la meilleure chose à faire. 1272 01:32:54,945 --> 01:32:55,946 Bon... 1273 01:32:58,448 --> 01:33:00,826 Allons apprendre à ce clown à jongler. 1274 01:33:01,618 --> 01:33:03,161 Allons-y. 1275 01:34:13,357 --> 01:34:14,483 Dis, trouduc. 1276 01:34:19,404 --> 01:34:21,656 Tu as gâché ma fête. 1277 01:34:23,533 --> 01:34:24,826 Dis-moi une chose. 1278 01:34:28,580 --> 01:34:31,249 Tu as fait ça tout seul, 1279 01:34:31,333 --> 01:34:35,045 ou je vais retrouver Simplet et Atchoum 1280 01:34:35,128 --> 01:34:37,964 cachés dans un placard ? 1281 01:34:41,802 --> 01:34:43,845 Dormeur ? 1282 01:34:44,971 --> 01:34:46,890 Réveille-toi et crève. 1283 01:34:58,402 --> 01:34:59,403 Non ! 1284 01:35:03,073 --> 01:35:04,991 Bon Dieu. 1285 01:35:05,659 --> 01:35:08,286 Attends, je comprends pas... 1286 01:36:37,042 --> 01:36:38,251 Papa ! 1287 01:37:04,736 --> 01:37:06,363 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1288 01:37:08,615 --> 01:37:10,075 De toute évidence... 1289 01:37:11,618 --> 01:37:14,454 ton père s'en est pris au mauvais Warrior. 1290 01:37:51,616 --> 01:37:55,495 <i>Sleepy Floyd est Superman !</i> 1291 01:38:18,226 --> 01:38:20,729 <i>Et... silence plateau.</i> 1292 01:38:20,812 --> 01:38:22,063 <i>Moteur !</i> 1293 01:38:22,147 --> 01:38:23,189 Clap. 1294 01:38:23,982 --> 01:38:24,983 Action ! 1295 01:38:26,276 --> 01:38:28,111 Bonjour, je m'appelle Sleepy Floyd. 1296 01:38:28,194 --> 01:38:30,697 J'ai récemment marqué 29 points en un seul quart-temps 1297 01:38:30,780 --> 01:38:33,074 contre les Lakers de Los Angeles, 1298 01:38:33,158 --> 01:38:34,284 un record de la NBA, 1299 01:38:34,367 --> 01:38:35,994 et tout le monde n'en est pas capable. 1300 01:38:36,077 --> 01:38:39,205 Après tout, je suis Superman. 1301 01:38:39,289 --> 01:38:42,751 Mais avec de la volonté, on peut tous atteindre nos objectifs. 1302 01:38:42,834 --> 01:38:45,670 Rejoignez-moi ce week-end à l'annexe du Coliseum d'Oakland, 1303 01:38:45,754 --> 01:38:47,797 pour le séminaire d'éveil spirituel 1304 01:38:47,881 --> 01:38:50,133 du centre d'apprentissage Psytopics. 1305 01:38:50,216 --> 01:38:52,093 Mon atelier vous apprendra à vous entraîner 1306 01:38:52,177 --> 01:38:55,680 à la méditation et à la relaxation dans des situations stressantes. 1307 01:38:55,764 --> 01:38:57,432 Des professeurs agréés de Psytopics 1308 01:38:57,515 --> 01:38:59,934 vous offriront les outils pour plonger dans votre esprit 1309 01:39:00,018 --> 01:39:03,730 et vous défendre contre vos démons intérieurs et extérieurs. 1310 01:39:03,813 --> 01:39:06,316 Et à la séance de perfectionnement ce dimanche, 1311 01:39:06,399 --> 01:39:08,943 vous apprendrez à infiltrer et détruire vos ennemis 1312 01:39:09,027 --> 01:39:10,737 depuis le confort de votre esprit. 1313 01:39:10,820 --> 01:39:13,365 Croyez-moi, ce dimanche est immanquable. 1314 01:39:13,448 --> 01:39:16,451 Alors, rejoignez-moi ce week-end, peu importe votre âge. 1315 01:39:16,534 --> 01:39:18,620 Si vous êtes une ordure de nazi raciste, 1316 01:39:18,703 --> 01:39:19,996 et vous vous reconnaîtrez, 1317 01:39:20,080 --> 01:39:22,582 on propose un tarif d'entrée spécialement pour vous, 1318 01:39:22,666 --> 01:39:25,001 car le séminaire d'éveil spirituel de Sleepy... 1319 01:39:25,085 --> 01:39:27,379 Va vous retourner le cerveau ! 1320 01:41:12,400 --> 01:41:14,652 Late Night Video. Salut, Corky. 1321 01:41:15,737 --> 01:41:17,322 Bien sûr, qu'on l'a. 1322 01:41:17,405 --> 01:41:20,366 <i>Les Aventuriers de l'arche perdue </i>? J'en ai cinq exemplaires. 1323 01:41:20,450 --> 01:41:22,368 Rapporte l'autre et rembobine-la, 1324 01:41:22,452 --> 01:41:24,913 sinon je te fais payer. Je rigole pas. 1325 01:41:24,996 --> 01:41:26,915 Moi aussi, je t'emm... 1326 01:41:39,552 --> 01:41:41,721 <i>À quoi ça ressemblerait</i> 1327 01:41:41,805 --> 01:41:44,390 {\an8}<i>À quoi ça ressemblerait</i> 1328 01:41:44,474 --> 01:41:47,227 {\an8}<i>À quoi ça ressemblerait</i> <i>Si on était libérées</i> 1329 01:41:47,310 --> 01:41:49,979 <i>Des trajets tard le soir</i> <i>Dans tous ces bus souillés</i> 1330 01:41:50,063 --> 01:41:52,106 <i>Tu ferais quoi pour sortir de ce calvaire</i> 1331 01:41:52,190 --> 01:41:54,150 <i>Je m'enfuirais sans regarder en arrière</i> 1332 01:41:54,234 --> 01:41:55,527 {\an8}<i>- Je pense...</i> <i>- À quoi...</i> 1333 01:41:55,610 --> 01:41:57,695 {\an8}<i>Ça ressemblerait</i> <i>Sans les pièges et déceptions</i> 1334 01:41:57,779 --> 01:42:00,156 {\an8}<i>- La tête haute</i> <i>- Pour nos convictions</i> 1335 01:42:00,240 --> 01:42:02,450 {\an8}<i>On doit rester prêtes</i> <i>Ils vont pas nous protéger</i> 1336 01:42:02,534 --> 01:42:03,993 {\an8}<i>Ces enfoirés doivent nous respecter</i> 1337 01:42:04,077 --> 01:42:05,078 {\an8}<i>Je me demande...</i> 1338 01:42:11,918 --> 01:42:14,379 <i>À quoi ça ressemblerait</i> 1339 01:42:14,462 --> 01:42:16,881 <i>À quoi, à quoi</i> 1340 01:42:16,965 --> 01:42:19,425 <i>À quoi ça ressemblerait</i> 1341 01:42:19,509 --> 01:42:22,095 <i>À quoi, à quoi</i> 1342 01:42:22,178 --> 01:42:24,430 <i>À quoi ressemblerait cette vie</i> 1343 01:42:24,514 --> 01:42:26,182 <i>À quoi ressemblerait cette vie</i> 1344 01:42:26,850 --> 01:42:29,435 <i>À quoi ça ressemblerait</i> 1345 01:42:29,519 --> 01:42:31,479 <i>À quoi, à quoi</i> 1346 01:42:32,939 --> 01:42:35,650 <i>À quoi ça ressemblerait</i> <i>À quoi ça ressemblerait</i> 1347 01:42:35,733 --> 01:42:37,235 <i>Dis-moi à quoi ça ressemblerait</i> 1348 01:42:37,318 --> 01:42:39,737 <i>Si on s'évadait, si on s'évadait</i> 1349 01:42:40,655 --> 01:42:42,115 <i>Dis-moi à quoi ça ressemblerait</i> 1350 01:42:42,198 --> 01:42:43,658 <i>Ça ressemblerait à une vie</i> 1351 01:42:43,741 --> 01:42:45,118 <i>Où on se fiche des normes</i> 1352 01:42:45,201 --> 01:42:47,245 <i>Plus de larmes</i> <i>Plus besoin qu'on se conforme</i> 1353 01:42:47,328 --> 01:42:49,747 <i>Quand on parle de nos épreuves</i> <i>Plus besoin de preuves</i> 1354 01:42:49,831 --> 01:42:51,583 <i>Les besoins des femmes seraient couverts</i> 1355 01:42:51,666 --> 01:42:53,001 <i>À vie, plus jamais de galère</i> 1356 01:42:53,084 --> 01:42:54,878 <i>Pas question qu'on nous force à rien</i> 1357 01:42:54,961 --> 01:42:57,046 <i>Sauf si le mérite nous revient</i> 1358 01:42:57,130 --> 01:42:59,007 <i>À quoi ça ressemblerait</i> 1359 01:42:59,090 --> 01:43:02,302 <i>Dis-moi à quoi ça ressemblerait</i> 1360 01:43:02,385 --> 01:43:04,762 <i>Un monde qui serait pas</i> <i>Constamment une bataille</i> 1361 01:43:04,846 --> 01:43:07,515 <i>Car parfois j'ai l'impression</i> <i>De pas être de taille</i> 1362 01:43:07,599 --> 01:43:09,809 <i>Mais je vais réussir</i> <i>Parce que je l'ai décidé</i> 1363 01:43:09,893 --> 01:43:11,936 <i>Pas question d'abandonner</i> 1364 01:43:12,020 --> 01:43:14,480 <i>- Ça ressemble à l'amour</i> <i>- Ça ressemble à la paix</i> 1365 01:43:14,564 --> 01:43:16,983 <i>- Ça te ressemble</i> <i>- Ça me ressemble</i> 1366 01:43:17,066 --> 01:43:19,485 <i>Montrons au monde à quoi ça ressemble</i> 1367 01:43:19,569 --> 01:43:21,988 <i>Montrons au monde à quoi ça ressemble</i> 1368 01:43:22,071 --> 01:43:24,532 <i>À quoi ça ressemblerait</i> 1369 01:43:24,616 --> 01:43:26,993 <i>À quoi, à quoi</i> 1370 01:43:27,076 --> 01:43:29,495 <i>À quoi ça ressemblerait</i> 1371 01:43:29,579 --> 01:43:32,206 <i>À quoi, à quoi</i> 1372 01:43:32,290 --> 01:43:34,542 <i>À quoi ressemblerait cette vie</i> 1373 01:43:34,626 --> 01:43:36,336 <i>À quoi ressemblerait cette vie</i> 1374 01:43:36,419 --> 01:43:38,254 <i>Dis-moi à quoi ça ressemblerait</i> 1375 01:43:38,338 --> 01:43:40,673 <i>À quoi, à quoi ça ressemblerait</i> 1376 01:47:06,921 --> 01:47:10,675 À LA MÉMOIRE D'ANGUS CLOUD ET DE WAYNE "LOC" SHAW 1377 01:47:10,758 --> 01:47:12,760 Traduit par Simon Steenackers 1378 01:47:13,305 --> 01:48:13,298 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm