Finian's Rainbow

ID13186170
Movie NameFinian's Rainbow
Release NameFinians Rainbow (1968) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX].mp4
Year1968
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID62974
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:56,849 --> 00:01:58,768 <i>[Wind whistling]</i> 3 00:02:00,019 --> 00:02:01,479 < <i>♫ "Look to the Rainbow" playing ♫</i> > 4 00:02:01,687 --> 00:02:04,815 <i>♫ on the day I was born ♫</i> 5 00:02:06,038 --> 00:02:09,987 <i>♫ Said me father, said he ♫</i> 6 00:02:12,418 --> 00:02:17,661 <i>♫ I've an elegant legacy waiting for ye ♫</i> 7 00:02:20,177 --> 00:02:25,383 <i>♫ 'Tis a rhyme for your lip and a song for your heart ♫</i> 8 00:02:25,723 --> 00:02:32,141 <i>♫ To sing it whenever The world falls apart ♫</i> 9 00:02:41,655 --> 00:02:44,276 <i>♫ Look, look, look to the rainbow ♫</i> 10 00:02:44,658 --> 00:02:50,115 <i>♫ Follow it over the hill and stream ♫</i> 11 00:02:50,664 --> 00:02:56,251 <i>♫ Look, look, look to the rainbow ♫</i> 12 00:02:56,628 --> 00:03:02,463 <i>♫ Follow the fellow Who follows a dream ♫</i> 13 00:03:08,597 --> 00:03:13,306 <i>♫ 'Twas a sumptuous gift to bequeath to a child ♫</i> 14 00:03:13,728 --> 00:03:19,102 <i>♫ For the lure of that song Keeps me head runnin' wild ♫</i> 15 00:03:19,317 --> 00:03:24,441 <i>♫ 'Tis a rhyme for me lip and a song for me heart ♫</i> 16 00:03:24,780 --> 00:03:30,616 <i>♫ and I sing it whenever the world falls apart ♫</i> 17 00:03:33,914 --> 00:03:38,955 <i>♫ Look, look, look to the rainbow ♫</i> 18 00:03:39,252 --> 00:03:44,247 <i>♫ Follow it over the hill and stream ♫</i> 19 00:03:44,549 --> 00:03:49,377 <i>♫ Look, look, look to the rainbow ♫</i> 20 00:03:49,679 --> 00:03:55,515 <i>♫ Follow the fellow who follows a dream ♫</i> 21 00:05:02,082 --> 00:05:07,039 <i>♫ So I bundled me heart And I roamed the world free ♫</i> 22 00:05:07,253 --> 00:05:12,129 <i>♫ To the east with the light to the west with the sea ♫</i> 23 00:05:12,425 --> 00:05:17,881 <i>♫ and I searched all the earth and I scanned all the skies ♫</i> 24 00:05:18,097 --> 00:05:24,811 <i>♫ but I found it at last In my own true love's eyes ♫</i> 25 00:05:25,270 --> 00:05:30,775 <i>♫ Look, look, look to the rainbow ♫</i> 26 00:05:31,110 --> 00:05:36,448 <i>♫ Follow it over the hill and stream ♫</i> 27 00:05:36,740 --> 00:05:42,031 <i>♫ Look, look, look to the rainbow ♫</i> 28 00:05:42,287 --> 00:05:49,084 <i>♫ Follow the fellow Who follows a dream ♫</i> 29 00:05:49,961 --> 00:05:56,628 <i>♫ Follow the fellow Follow the fellow ♫</i> 30 00:05:57,385 --> 00:06:00,836 <i>♫ Follow the fellow ♫</i> 31 00:06:01,264 --> 00:06:08,511 <i>♫ Who follows a dream ♫</i> 32 00:06:23,618 --> 00:06:25,326 Eureka! 33 00:06:25,537 --> 00:06:29,072 - Sharon, come quickly. - What is it now, Father? 34 00:06:29,291 --> 00:06:32,789 We're here. It's journey's end. Our destination at last. 35 00:06:33,002 --> 00:06:34,710 Thank heaven. Now I can sit down. 36 00:06:34,921 --> 00:06:38,669 No, you can't sit you down. It's the hill beyond yon hill. 37 00:06:38,883 --> 00:06:42,880 I've been hearing about the hill beyond yon hill ever since we left Ireland. 38 00:06:54,857 --> 00:06:59,353 Keep your distance. Don't crowd around. Clear the way. 39 00:06:59,570 --> 00:07:02,820 - Step aside. - What's going on here? 40 00:07:07,536 --> 00:07:09,528 - They're gonna have an auction. - A what? 41 00:07:10,538 --> 00:07:12,827 They're gonna have it today. 42 00:07:14,876 --> 00:07:17,545 You gonna get this auction started now or ain't you? 43 00:07:17,753 --> 00:07:20,920 Hear ye! Hear ye! 44 00:07:21,132 --> 00:07:24,086 Now, wait a minute! 45 00:07:24,301 --> 00:07:28,346 You can't have an auction without first talking to Susan Mahoney. 46 00:07:28,556 --> 00:07:31,758 - Why not? - Henry, go get Susan. 47 00:07:31,975 --> 00:07:34,811 Because her brother owns this property, that's why not. 48 00:07:35,021 --> 00:07:36,182 I beg your pardon. 49 00:07:36,396 --> 00:07:40,857 The law states this property belongs to anybody who can pay the back taxes. 50 00:07:41,068 --> 00:07:43,640 - and that's me. - You mean, Senator Rawkins has it. 51 00:07:43,862 --> 00:07:47,196 - You're just his stooge. - and Woody don't like stooges. 52 00:07:47,407 --> 00:07:49,364 - Who's Woody? - He's Susan's brother. 53 00:07:49,576 --> 00:07:51,984 He's nothing but a trouble making con man. 54 00:07:52,204 --> 00:07:53,863 He is not. Woody's president... 55 00:07:54,080 --> 00:07:57,994 ...and general sales manager of the Rainbow Valley Tobacco Cooperative. 56 00:07:58,209 --> 00:08:00,036 Incorporated. 57 00:08:00,253 --> 00:08:02,044 - What's that? - Us! 58 00:08:02,255 --> 00:08:03,914 - They're sharecroppers. - Sure are. 59 00:08:04,131 --> 00:08:06,208 That's how we'll all get rich together. 60 00:08:06,426 --> 00:08:09,794 Woody promised me personally. 61 00:08:12,932 --> 00:08:15,719 - Susan's trying to tell you something. - I'm listening. 62 00:08:15,935 --> 00:08:18,472 - What she say, Henry? - She says Woody's coming. 63 00:08:18,687 --> 00:08:20,560 - Woody. - Woody? 64 00:08:20,772 --> 00:08:24,105 - I didn't hear her say anything. - Naturally, she was born silent. 65 00:08:24,317 --> 00:08:25,978 One of the few women ever was. 66 00:08:26,195 --> 00:08:29,859 Sure, mister. She don't do talk talk. She does foot talk. 67 00:08:30,073 --> 00:08:33,489 Foot talk? That's ridiculous. 68 00:08:33,702 --> 00:08:36,821 - What's she saying now? - She says you gotta wait for Woody. 69 00:08:37,038 --> 00:08:38,698 He's bringing the money. 70 00:08:40,041 --> 00:08:41,535 Quiet! 71 00:08:41,751 --> 00:08:46,828 - Tax sale gonna start now. - It's all right. Woody's coming. 72 00:08:47,464 --> 00:08:49,256 Woody's coming. 73 00:08:49,466 --> 00:08:52,883 Woody's coming. Woody's coming. Woody's coming. 74 00:09:08,985 --> 00:09:12,105 It's my duty to protect the people of Rainbow Valley. 75 00:09:12,613 --> 00:09:15,863 - Who from? - From the people of Rainbow Valley. 76 00:09:16,326 --> 00:09:18,235 Hear ye, hear ye. 77 00:09:18,453 --> 00:09:20,660 We can't be bothered with the mortgage man-- 78 00:09:20,871 --> 00:09:22,200 <i>♫ This time of the year! ♫</i> 79 00:09:22,415 --> 00:09:24,871 You'll be sorry interfering with the law. 80 00:09:25,085 --> 00:09:27,160 <i>♫ For spring don't care About the mortgage man ♫</i> 81 00:09:27,378 --> 00:09:28,921 <i>♫ This time of the year ♫</i> 82 00:09:29,129 --> 00:09:32,250 I'm giving you your last chance to get back your land. 83 00:09:32,467 --> 00:09:36,594 <i>♫ the dandelions in the dusky dell Don't give a hoot in hell ♫</i> 84 00:09:36,804 --> 00:09:40,635 <i>♫ - They're gonna smell without collateral - This time of the year ♫</i> 85 00:09:40,849 --> 00:09:43,137 <i>♫ - This time - This time of the year ♫</i> 86 00:09:43,811 --> 00:09:47,725 <i>♫ - Sweet merry buds and elderberry buds - Don't give a good ding-ding-dang ♫</i> 87 00:09:47,940 --> 00:09:50,264 <i>♫ Corn's shooting up Fruit trees a-fruitin' up ♫</i> 88 00:09:50,483 --> 00:09:52,523 <i>♫ Go tell Rawkins to go hang-hang ♫</i> 89 00:10:04,038 --> 00:10:05,996 <i>♫ Don't mess around here ♫</i> 90 00:10:08,459 --> 00:10:10,286 <i>♫ This time of the year ♫</i> 91 00:10:12,921 --> 00:10:15,128 <i>♫ You'll get it in the rear ♫</i> 92 00:10:17,468 --> 00:10:19,342 <i>♫ This time of the year ♫</i> 93 00:10:19,761 --> 00:10:23,711 <i>♫ Magnolia's are sentimental Persimmons are queer ♫</i> 94 00:10:23,932 --> 00:10:27,550 Keep your distance, now. Give way, there. 95 00:10:27,769 --> 00:10:30,854 You hear me? I said, keep your distance. 96 00:10:31,065 --> 00:10:32,973 <i>♫ Don't easily skeer ♫</i> 97 00:10:33,233 --> 00:10:37,361 <i>♫ They sprout without real-estaters This time of the year ♫</i> 98 00:10:46,579 --> 00:10:48,905 <i>♫ That choo-choo's comin' and it's mighty clear ♫</i> 99 00:10:49,124 --> 00:10:51,080 <i>♫ Woo, woo, Woody's here ♫</i> 100 00:10:51,292 --> 00:10:55,075 <i>♫ He's up there ridin' with the engineer Yes, Woody's here ♫</i> 101 00:10:55,755 --> 00:11:00,167 <i>♫ Just look at that choo-choo puffin' Let's give it a mighty cheer ♫</i> 102 00:11:00,384 --> 00:11:04,548 <i>♫ Just look at that engine huffin' Dang blast it all, Woody's here ♫</i> 103 00:11:04,763 --> 00:11:06,970 <i>♫ Woody's here! ♫</i> 104 00:11:07,183 --> 00:11:11,311 <i>♫ Get a load of that whistle blowin' That whistle is good to hear ♫</i> 105 00:11:11,603 --> 00:11:15,897 <i>♫ It's wantin' you to be knowin' Dang blast it all, Woody's here ♫</i> 106 00:11:16,108 --> 00:11:18,064 <i>♫ Woody's here! ♫</i> 107 00:11:18,276 --> 00:11:23,981 <i>♫ Woody's here! ♫</i> 108 00:11:38,170 --> 00:11:40,661 And to think I let you whisk me out of Ireland... 109 00:11:40,881 --> 00:11:43,040 ...across an ocean and down a continent... 110 00:11:43,259 --> 00:11:47,338 ...in the sweet, green month of April. and for what? 111 00:11:47,554 --> 00:11:50,045 For a beautiful new life in a beautiful new land. 112 00:11:50,265 --> 00:11:53,764 - We came here to cure your arthritis. - Aye, that too. That too. 113 00:11:53,977 --> 00:11:57,346 Well, it's me that's cured of your arthritis. 114 00:11:57,564 --> 00:12:01,396 It’s all mythical, and so is that cure place for it called Rainbow Valley. 115 00:12:01,610 --> 00:12:03,934 Now you've gone just a bit too far. 116 00:12:04,153 --> 00:12:08,067 Here I have it on me map, witnessed and endorsed by Rand and McNally. 117 00:12:08,282 --> 00:12:11,449 I don't know who Rand is, but I could never trust a McNally. 118 00:12:11,660 --> 00:12:14,578 But you can always trust a McLonergan. 119 00:12:16,165 --> 00:12:19,783 Behold, that mythical land called Rainbow Valley. 120 00:12:23,380 --> 00:12:26,131 Sharon, shake hands with a millionaire. 121 00:12:26,341 --> 00:12:28,168 - A millionaire? - A multimillionaire. 122 00:12:28,385 --> 00:12:31,800 - Now what's happened to your arthritis? - That's for the poor. 123 00:12:32,013 --> 00:12:36,224 I knew you were up to something. Now, will you stand still and listen to me? 124 00:12:36,434 --> 00:12:38,142 I can't. I can't. Oh, no. 125 00:12:38,353 --> 00:12:41,389 Ever since I was 2, you've been seeing leprechauns... 126 00:12:41,606 --> 00:12:43,598 ...and rainbows over your whiskey jug. 127 00:12:43,816 --> 00:12:48,312 Now, what pixified fancy of yours has really brought us to America, huh? 128 00:12:48,989 --> 00:12:54,030 You'll love it here. You'll have everything you left behind in Glocca Morra. 129 00:12:54,619 --> 00:12:56,575 You hear that? 130 00:12:57,539 --> 00:13:02,200 What did I tell you? the same skylark music we have back in Ireland. 131 00:13:03,043 --> 00:13:07,337 - Aye, a Glocca Morra skylark. - Aye. 132 00:13:07,590 --> 00:13:09,499 <i>♫ I hear a bird ♫</i> 133 00:13:10,885 --> 00:13:13,636 <i>♫ A Glocca Morra bird ♫</i> 134 00:13:14,805 --> 00:13:20,677 <i>♫ It well may be he's bringin' me a cheerin' word ♫</i> 135 00:13:22,353 --> 00:13:25,189 <i>♫ I hear a breeze ♫</i> 136 00:13:25,857 --> 00:13:29,475 <i>♫ A River Shannon breeze ♫</i> 137 00:13:29,735 --> 00:13:36,699 <i>♫ It well may be it's followed me across the seas ♫</i> 138 00:13:37,409 --> 00:13:43,946 <i>♫ Then tell me please ♫</i> 139 00:13:44,917 --> 00:13:49,709 <i>♫ How are things in Glocca Morra? ♫</i> 140 00:13:51,256 --> 00:13:55,005 <i>♫ Is that little brook still leapin' there? ♫</i> 141 00:13:56,386 --> 00:14:00,004 <i>♫ Does it still run down to Donny Cove ♫</i> 142 00:14:00,641 --> 00:14:06,560 <i>♫ Through Killybegs, Kilkerry and Kildare? ♫</i> 143 00:14:07,439 --> 00:14:11,732 <i>♫ How are things in Glocca Morra? ♫</i> 144 00:14:13,152 --> 00:14:16,852 <i>♫ Is that willow tree still weepin' there? ♫</i> 145 00:14:18,366 --> 00:14:24,154 <i>♫ Does that laddie with the twinklin' eye Come whistlin' by ♫</i> 146 00:14:24,997 --> 00:14:30,335 <i>♫ and does he walk away Sad and dreamy there ♫</i> 147 00:14:30,878 --> 00:14:34,413 <i>♫ Not to see me there? ♫</i> 148 00:14:36,425 --> 00:14:40,754 <i>♫ So I ask each weepin' willow ♫</i> 149 00:14:41,263 --> 00:14:45,925 <i>♫ and each brook along the way ♫</i> 150 00:14:46,184 --> 00:14:51,391 <i>♫ and each lad that comes a-whistlin' ♫</i> 151 00:14:51,647 --> 00:14:55,266 <i>♫ Too-ra-lay ♫</i> 152 00:14:56,735 --> 00:15:05,656 <i>♫ How are things in Glocca Morra... ♫</i> 153 00:15:05,869 --> 00:15:14,660 <i>♫ ... these fine days? ♫</i> 154 00:15:17,548 --> 00:15:21,592 Oh, now, Father, why are you crying? 155 00:15:21,801 --> 00:15:24,719 Oh, it's that cheap Irish music. 156 00:15:32,020 --> 00:15:34,095 Where is everybody? 157 00:15:34,522 --> 00:15:38,436 - Hello? - Hello? 158 00:16:00,922 --> 00:16:03,377 Where are all the children? 159 00:16:27,782 --> 00:16:29,406 What the devil? 160 00:16:31,118 --> 00:16:34,867 <i>♫ He's up there ridin' with the engineer. Yes, Woody's here ♫</i> 161 00:16:37,458 --> 00:16:41,206 Someone's coming. You better get up in that tree and take a look. 162 00:16:46,925 --> 00:16:51,337 <i>♫ Don't easily skeer they'll sprout without real-estaters ♫</i> 163 00:16:51,554 --> 00:16:53,262 <i>♫ This time of the year ♫</i> 164 00:16:53,723 --> 00:16:55,632 It’s only the folk who live here. 165 00:16:57,018 --> 00:16:59,176 America's full of gangsters, you know. 166 00:16:59,395 --> 00:17:01,435 I thought you said it was full of millionaires. 167 00:17:01,647 --> 00:17:02,845 Don't argue. 168 00:17:03,065 --> 00:17:05,105 <i>♫ Can't be bothered With the mortgage man ♫</i> 169 00:17:05,318 --> 00:17:06,598 <i>♫ This time of the year ♫</i> 170 00:17:07,277 --> 00:17:09,021 Here. Take this. 171 00:17:10,364 --> 00:17:12,690 <i>♫ the spring don't care About the mortgage men ♫</i> 172 00:17:12,909 --> 00:17:14,486 <i>♫ This time of the year ♫</i> 173 00:17:16,578 --> 00:17:18,701 It’s-- It’s gold. 174 00:17:20,416 --> 00:17:23,582 - Aye. It’s a pot of gold. - and you stole it. 175 00:17:23,793 --> 00:17:26,249 - I never stole it. I borrowed it. - But... 176 00:17:26,504 --> 00:17:28,129 ...who did you borrow it from? 177 00:17:28,340 --> 00:17:31,009 - Why do you want to know? - So we can lend it back to him. 178 00:17:31,217 --> 00:17:33,340 - It’s impossible. - Why not? 179 00:17:33,553 --> 00:17:35,676 Because he's not mortal. 180 00:17:35,888 --> 00:17:37,797 - You killed him. - of course not. 181 00:17:38,015 --> 00:17:40,684 He never was mortal. He's a leprechaun. 182 00:17:41,686 --> 00:17:43,061 A leprechaun? 183 00:17:43,271 --> 00:17:45,726 Aye. Who else would have gold in Ireland? 184 00:17:47,108 --> 00:17:50,690 <i>♫ They sprout without real-estaters This time of the year ♫</i> 185 00:17:51,237 --> 00:17:52,896 <i>♫ Now that Woody's here ♫</i> 186 00:17:53,531 --> 00:17:55,190 <i>♫ Now that Woody's here ♫</i> 187 00:17:55,782 --> 00:17:58,949 <i>♫ Now that Woody's here ♫</i> 188 00:18:00,829 --> 00:18:04,281 Now, don't think that this is gonna stop the auction. 189 00:18:04,500 --> 00:18:05,698 You gonna pay them off? 190 00:18:05,918 --> 00:18:07,292 Hey, Howard. You watch me. 191 00:18:07,502 --> 00:18:10,254 Hear ye! Hear ye! 192 00:18:10,463 --> 00:18:12,456 You ain't making a burlesque of the law. 193 00:18:12,673 --> 00:18:15,378 Why not? That's where the law spends most its time. 194 00:18:15,593 --> 00:18:18,594 Seen him in the front row last Monday night, Woody. 195 00:18:18,805 --> 00:18:22,138 - Bet you did. - Ain't true! Ain't true! 196 00:18:22,350 --> 00:18:25,470 Quiet! This is an unlawful assembly. 197 00:18:25,686 --> 00:18:28,853 Then this unlawful assembly is gonna have to come to order. 198 00:18:29,065 --> 00:18:30,263 All right. 199 00:18:31,651 --> 00:18:32,931 Read it. 200 00:18:34,153 --> 00:18:35,316 Read it. 201 00:18:38,532 --> 00:18:40,489 Rainbow Valley parcel lot seven... 202 00:18:40,701 --> 00:18:44,152 ...is hereby up for auction for default of back taxes... 203 00:18:44,371 --> 00:18:47,206 ...in the amount of $777. 204 00:18:47,416 --> 00:18:49,207 - $777 going once! - Yes! 205 00:18:49,418 --> 00:18:50,912 - $777 going twice! - Yes! 206 00:18:51,127 --> 00:18:52,705 - $777 going three times! - Yes! 207 00:18:52,921 --> 00:18:56,835 Sold! To the Rainbow Valley Tobacco Cooperative Incorporated. 208 00:18:58,093 --> 00:19:00,132 Yeah. That's old Woody. 209 00:19:01,387 --> 00:19:04,341 This covers it, except: 210 00:19:04,557 --> 00:19:06,549 Service charges, notary services... 211 00:19:06,767 --> 00:19:09,685 ...penalty and penal points, convertible debentures... 212 00:19:09,896 --> 00:19:12,184 ...miscellaneous and sundry add-on interest. 213 00:19:14,066 --> 00:19:16,392 Another $77. 214 00:19:19,697 --> 00:19:23,943 No, it never said nothing about this in that bill you sent to my sister Susan. 215 00:19:24,159 --> 00:19:28,239 Well, that's how it is with interest. Don't make a sound. 216 00:19:28,455 --> 00:19:31,824 - Just keeps compounding. - Ain't you got the balance of the money? 217 00:19:33,293 --> 00:19:35,998 - I figure I’m good for it. - Cash. 218 00:19:36,213 --> 00:19:37,671 All right, come on, sheriff. 219 00:19:41,760 --> 00:19:42,957 Wait a minute. 220 00:19:43,177 --> 00:19:45,882 Give me a chance to get my money back on this guitar. 221 00:19:46,097 --> 00:19:48,220 It’s too late for that. 222 00:19:48,474 --> 00:19:50,550 Money don't grow on trees, you know. 223 00:19:53,145 --> 00:19:54,260 It does for Woody. 224 00:20:19,253 --> 00:20:22,254 Hey, Buzz, say hello to Rawkins! 225 00:20:25,593 --> 00:20:29,377 Rawkins hears about this, we'll both be looking for new jobs. 226 00:20:29,597 --> 00:20:30,795 Come on, sheriff! 227 00:20:40,482 --> 00:20:43,269 Well, now. What do we have here? 228 00:20:43,485 --> 00:20:46,605 - It’s an angel. - Shame on the frivolous likes of you. 229 00:20:46,821 --> 00:20:48,102 It’s an Irish angel. 230 00:20:48,323 --> 00:20:50,730 Your kith and kin pinning their hopes on you... 231 00:20:50,950 --> 00:20:53,821 ...and you go squandering your money on a music box. 232 00:20:54,913 --> 00:20:56,407 I did it for them. 233 00:20:56,623 --> 00:20:59,493 It’s a community guitar. 234 00:21:00,376 --> 00:21:02,832 Aye, and I’m sure that's how you'll use it... 235 00:21:03,046 --> 00:21:05,039 ...on every girl in the community. 236 00:21:05,257 --> 00:21:09,420 Daughter, that's no way to be talking to me future business partner. 237 00:21:09,636 --> 00:21:10,833 Partner? 238 00:21:11,053 --> 00:21:13,627 You accepted me money for back taxes, didn't you? 239 00:21:13,848 --> 00:21:16,599 - I intend to pay you back. - I don't want you to. 240 00:21:16,809 --> 00:21:18,801 I just want me property rights. 241 00:21:19,978 --> 00:21:22,138 How much land you think you're entitled to? 242 00:21:22,357 --> 00:21:26,104 An acre or so. All I really need is a parcel of land as big as me bag... 243 00:21:26,318 --> 00:21:28,227 ...on the closest point to Fort Knox. 244 00:21:28,445 --> 00:21:30,984 We are in the vicinity of Fort Knox, are we not? 245 00:21:31,197 --> 00:21:32,478 About two miles. 246 00:21:32,699 --> 00:21:35,701 In fact, on a warm night, you can smell the gold. 247 00:21:38,204 --> 00:21:39,913 Have we a deal? 248 00:21:41,249 --> 00:21:43,325 - Yeah! - Yeah! 249 00:21:44,586 --> 00:21:47,705 - It’s a deal. - Then give me your hand, son. 250 00:21:50,967 --> 00:21:53,422 - Welcome to Rainbow Valley... - Hi. 251 00:21:53,636 --> 00:21:56,174 ...home of the most prosperous tobacco company... 252 00:21:56,597 --> 00:21:59,088 ...in this state. And I’ll wager that. 253 00:22:02,687 --> 00:22:04,311 What's your name? 254 00:22:05,648 --> 00:22:07,724 Sharon McLonergan. 255 00:22:07,942 --> 00:22:11,226 - Mine's Woody Mahoney. - Mahoney. It’s fate. 256 00:22:11,987 --> 00:22:13,944 How'd you get so pretty... 257 00:22:14,281 --> 00:22:16,238 ...and so rich? 258 00:22:16,867 --> 00:22:21,030 You see, back in Glocca Morra where we come from, there's an old legend. 259 00:22:21,246 --> 00:22:22,656 And it says: 260 00:22:22,872 --> 00:22:25,624 <i>♫ You'll never grow old And you'll never grow poor ♫</i> 261 00:22:25,834 --> 00:22:29,084 <i>♫ If you look to the rainbow Beyond the next moor ♫</i> 262 00:22:29,296 --> 00:22:31,204 - That's a lovely legend. - Aye. 263 00:22:32,089 --> 00:22:35,007 - Wonder who thought it up. - Me father. 264 00:22:35,593 --> 00:22:37,170 Finian McLonergan. 265 00:22:37,386 --> 00:22:39,426 <i>♫ On the day she was born ♫</i> 266 00:22:39,764 --> 00:22:41,721 <i>♫ Said her father, said he ♫</i> 267 00:22:42,182 --> 00:22:46,132 <i>♫ I've an elegant legacy waiting for ye ♫</i> 268 00:22:47,270 --> 00:22:49,727 <i>♫ 'Tis a rhyme for your lip ♫</i> 269 00:22:50,316 --> 00:22:52,936 <i>♫ and a song for your heart ♫</i> 270 00:22:53,610 --> 00:22:59,031 <i>♫ To sing it whenever The world falls apart ♫</i> 271 00:22:59,699 --> 00:23:05,204 <i>♫ Look, look, look to the rainbow ♫</i> 272 00:23:05,455 --> 00:23:10,829 <i>♫ Follow it over the hill and stream ♫</i> 273 00:23:11,336 --> 00:23:16,542 <i>♫ Look, look, look to the rainbow ♫</i> 274 00:23:16,841 --> 00:23:22,262 <i>♫ Follow the fellow Who follows a dream ♫</i> 275 00:23:22,721 --> 00:23:27,881 <i>♫ So I bundled me heart And I roamed the world free ♫</i> 276 00:23:28,101 --> 00:23:32,728 <i>♫ To the east with the lark to the west with the sea ♫</i> 277 00:23:33,190 --> 00:23:38,350 <i>♫ and I searched all the earth and I scanned all the skies ♫</i> 278 00:23:38,821 --> 00:23:45,487 <i>♫ But I found it at last In my own true love's eyes ♫</i> 279 00:23:45,702 --> 00:23:51,040 <i>♫ Look, look, look to the rainbow ♫</i> 280 00:23:51,374 --> 00:23:56,249 <i>♫ Follow it over the hill and stream ♫</i> 281 00:23:57,004 --> 00:24:02,081 <i>♫ Look, look, look to the rainbow ♫</i> 282 00:24:02,426 --> 00:24:08,180 <i>♫ Follow the fellow Who follows a dream ♫</i> 283 00:24:08,891 --> 00:24:10,717 Follow the fellow... 284 00:24:11,977 --> 00:24:15,097 <i>♫ Follow the fellow ♫</i> 285 00:24:15,397 --> 00:24:18,232 <i>♫ Follow the fellow ♫</i> 286 00:24:18,776 --> 00:24:21,812 <i>♫ Who follows a dream ♫</i> 287 00:27:43,013 --> 00:27:44,637 Bye. 288 00:28:33,895 --> 00:28:35,555 Father? 289 00:28:36,773 --> 00:28:39,264 Now, what would you be doing up at this hour? 290 00:28:39,484 --> 00:28:40,681 I’m taking care of you. 291 00:28:40,902 --> 00:28:44,187 Any time the moon is full, a McLonergan will be too. 292 00:28:44,405 --> 00:28:45,948 You go back to bed. 293 00:28:48,910 --> 00:28:51,745 Where are you going with that bag and shovel? 294 00:28:51,954 --> 00:28:53,994 Now, will you leave me be if I tell you? 295 00:28:54,206 --> 00:28:55,486 Aye. 296 00:28:56,792 --> 00:28:58,619 Then let me ask you this. 297 00:29:01,380 --> 00:29:04,713 What do you think makes America different from Ireland? 298 00:29:04,925 --> 00:29:06,549 Has more Irishmen. 299 00:29:07,761 --> 00:29:09,754 It has more money. 300 00:29:13,141 --> 00:29:14,932 Everyone in America is rich. 301 00:29:15,227 --> 00:29:17,515 But, Father, are there no poor in America? 302 00:29:17,729 --> 00:29:19,970 No ill-housed and no ill-clad? 303 00:29:20,189 --> 00:29:25,611 Of course. But they're the best ill-housed and the best ill-clad in all the world. 304 00:29:25,820 --> 00:29:27,730 Why? Why, I ask. 305 00:29:27,947 --> 00:29:30,568 And there's no man with wit enough to tell me. 306 00:29:30,783 --> 00:29:33,950 So I’ll tell you. Quote me self, quote. 307 00:29:34,161 --> 00:29:38,409 Didn't the Americans rush to dig gold from the ground in California in 1849? 308 00:29:38,624 --> 00:29:39,822 So I’ve heard. 309 00:29:40,042 --> 00:29:43,042 And didn't they plant it in the soil at Fort Knox later? 310 00:29:43,253 --> 00:29:44,748 - Granted. - Well, that's it! 311 00:29:45,464 --> 00:29:49,925 You see, there's something about the soil in and around Fort Knox... 312 00:29:50,135 --> 00:29:52,673 ...that gives a magical quality to gold. 313 00:29:52,888 --> 00:29:55,842 - Father-- - the gold radiates a powerful influence... 314 00:29:56,057 --> 00:29:59,427 ...throughout America. It activates assembly lines in Detroit... 315 00:29:59,645 --> 00:30:02,929 ...it makes skyscrapers sprout from the gutters of New York... 316 00:30:03,147 --> 00:30:07,192 ...and it produces a bumper crop of millionaires. and that... 317 00:30:09,529 --> 00:30:12,020 ...is the McLonergan theory of economics. 318 00:30:12,615 --> 00:30:14,441 And that's why we came to America? 319 00:30:14,658 --> 00:30:17,779 Aye. To bury me pot of gold. 320 00:30:17,996 --> 00:30:20,486 Now, you go back to bed. It’s a witching night. 321 00:30:39,849 --> 00:30:42,969 Aye. Very scary place. 322 00:32:23,407 --> 00:32:26,324 I'll... I'll... I'll... 323 00:32:53,144 --> 00:32:54,425 One, two... 324 00:32:54,646 --> 00:32:57,813 ...four, five, six, seven, eight. 325 00:33:09,702 --> 00:33:12,572 <i>♫ Green is the color of the shamrock ♫</i> 326 00:33:13,413 --> 00:33:15,537 <i>♫ and the grass on Blarney Hill ♫</i> 327 00:33:16,208 --> 00:33:19,244 <i>♫ Oh, the darlin' green of Ireland ♫</i> 328 00:33:19,670 --> 00:33:22,125 <i>♫ and the good old dollar bill ♫</i> 329 00:34:59,391 --> 00:35:01,098 God be with you. 330 00:35:03,812 --> 00:35:06,267 God and Mary be with ye? 331 00:35:07,648 --> 00:35:10,269 God, Mary and St. Patrick be with ye. 332 00:35:10,484 --> 00:35:13,817 God, Mary, St. Patrick and St. Ozymandias be with ye. 333 00:35:14,029 --> 00:35:17,066 - Ozymandias? I never heard of him. - He was a special saint. 334 00:35:17,324 --> 00:35:20,693 He's the patron saint of all the leprechauns of Glocca Morra. 335 00:35:21,871 --> 00:35:23,946 - My name is Og. - Og from Glocca Morra? 336 00:35:24,164 --> 00:35:25,991 - Me native heath. - Right. 337 00:35:26,416 --> 00:35:29,666 You're an imposter. You can't be a leprechaun, you're too tall! 338 00:35:29,878 --> 00:35:32,665 I know, and I’m getting taller! 339 00:35:32,923 --> 00:35:35,413 I need your help, Mr. McLonergan. 340 00:35:35,884 --> 00:35:38,208 - Me help? - Aye. 341 00:35:38,427 --> 00:35:40,634 That calls for a toast. 342 00:35:41,013 --> 00:35:44,465 I rise to welcome you to America. 343 00:35:45,226 --> 00:35:48,677 - How are things in Glocca Morra? - Alas, alack and willy-wally. 344 00:35:48,896 --> 00:35:51,138 I weep for Glocca Morra and all Ireland. 345 00:35:51,357 --> 00:35:53,230 You weep? Why, what's happened? 346 00:35:53,776 --> 00:35:56,065 A blight has fallen over Ireland. 347 00:35:56,278 --> 00:35:59,729 - the British are back. - Never seen such a curse befall a folk... 348 00:35:59,948 --> 00:36:04,409 ...in all me 459 years. 349 00:36:06,330 --> 00:36:08,571 Alas, poor Ireland. 350 00:36:08,873 --> 00:36:11,032 - Poor Ireland. - Poor Ireland! 351 00:36:11,251 --> 00:36:13,327 - Suffering Ireland. - Suffering Ireland! 352 00:36:16,924 --> 00:36:20,790 - the native land! - Oh, me native land! 353 00:36:26,265 --> 00:36:29,432 A fine lot of fairyfolk you are, letting all this happen. 354 00:36:29,644 --> 00:36:31,767 Why don't you wish it away. 355 00:36:32,647 --> 00:36:34,520 We lost the power. 356 00:36:34,732 --> 00:36:38,018 You mean you've gone and lost the power to make wishes? 357 00:36:38,236 --> 00:36:40,524 - Aye. - What has Ireland to live for now? 358 00:36:40,738 --> 00:36:43,193 - Answer me that. - Doom and gloom! 359 00:36:43,448 --> 00:36:47,398 Doom and gloom! 360 00:36:47,660 --> 00:36:50,413 - Who's the author of this foul outrage? - A monster. 361 00:36:50,622 --> 00:36:51,997 - A monster? - Aye. 362 00:36:52,207 --> 00:36:55,540 You mean the old flame-breathing type, with the head of a dragon? 363 00:36:55,752 --> 00:36:59,916 Oh, no. This is a tiny, wee monster. He's about... 364 00:37:00,132 --> 00:37:02,041 - ...your size. - Who is he? 365 00:37:02,258 --> 00:37:03,633 Who is this monster? 366 00:37:03,843 --> 00:37:07,212 Excuse me for pointing, Mr. McLonergan, but it's you. 367 00:37:07,555 --> 00:37:10,046 - Me? - You brought the blight on yourself... 368 00:37:10,266 --> 00:37:12,757 ...when you stole our crock of gold! 369 00:37:13,018 --> 00:37:15,805 The little crock that gives us all the power to wish. 370 00:37:16,063 --> 00:37:18,020 Don't be superstitious, it's bad luck! 371 00:37:18,232 --> 00:37:21,398 - Give it back, Mr. McLonergan. - How do you know I’ve got it? 372 00:37:21,610 --> 00:37:24,860 Me magnetic feathers pointed you out all the way from Ireland. 373 00:37:25,072 --> 00:37:27,942 Feathers, who's the culprit? 374 00:37:28,367 --> 00:37:30,573 Oh, me arthritis! 375 00:37:31,495 --> 00:37:34,910 Give it back, Mr. McLonergan, before a great evil befalls you. 376 00:37:35,123 --> 00:37:37,745 Can't you postpone your wishing a couple of months? 377 00:37:37,959 --> 00:37:41,293 Gold was never meant for mankind. 378 00:37:41,504 --> 00:37:45,751 It’s a fairyland metal that only fairyfolk can use. 379 00:37:46,342 --> 00:37:50,671 In the hands of a mortal, it can only bring... 380 00:37:51,639 --> 00:37:53,596 ...doom and gloom. 381 00:37:53,808 --> 00:37:56,381 Doom and gloom! 382 00:37:56,602 --> 00:37:58,927 Doom and gloom. Stop your wailing, leprechaun. 383 00:37:59,146 --> 00:38:01,601 I’ve come to a decision. I deny your existence. 384 00:38:01,815 --> 00:38:04,104 - You're a figment of me imagination. - I am? 385 00:38:04,360 --> 00:38:07,276 To prove it, I’m going to walk through you. 386 00:38:08,071 --> 00:38:11,275 Step aside. There, what did I tell you? 387 00:38:11,616 --> 00:38:13,656 This is dreadful. 388 00:38:14,035 --> 00:38:15,613 - I don't exist. - of course not. 389 00:38:15,828 --> 00:38:18,201 I’m always seeing things. Ask me daughter. 390 00:38:19,166 --> 00:38:22,664 But if I don't exist, how is it I’m gradually becoming mortal? 391 00:38:23,003 --> 00:38:24,959 - the saints preserve us. You are. - Aye. 392 00:38:25,171 --> 00:38:29,382 So are all the other little leprechauns ever since you stole our crock of gold. 393 00:38:29,592 --> 00:38:34,053 Look at me. Look! It’s crept past me ankles already. 394 00:38:34,264 --> 00:38:37,181 - Can't you hold out until the winter? - I don't know. 395 00:38:37,391 --> 00:38:40,262 I got a peculiar human feeling in me thighs lately. 396 00:38:40,478 --> 00:38:43,015 Your thighs? Don't let it go any higher, man. 397 00:38:45,315 --> 00:38:48,352 - Mary and Joseph, Ireland's ruined. - Father! 398 00:38:48,569 --> 00:38:50,111 - Someone's coming. - Me daughter. 399 00:38:50,445 --> 00:38:55,072 And now that you're half mortal, you're indecent. Here, here, take these. 400 00:38:56,618 --> 00:38:58,657 Now, you heard me, now. 401 00:38:58,912 --> 00:39:02,779 You take those clothes and-- 402 00:39:03,041 --> 00:39:05,828 Father! 403 00:39:06,044 --> 00:39:08,202 Father! 404 00:39:09,547 --> 00:39:11,089 Sharon! 405 00:39:12,550 --> 00:39:15,255 Mr. McLonergan! 406 00:39:15,470 --> 00:39:19,384 - Father! - Sharon! 407 00:39:20,558 --> 00:39:24,057 - Father! - Sharon! 408 00:39:24,895 --> 00:39:28,679 Mr. McLonergan! 409 00:39:28,899 --> 00:39:31,984 - Father! - What fools these mortals be. 410 00:39:33,612 --> 00:39:36,019 - Mr.-- - Father-- 411 00:39:37,658 --> 00:39:39,734 Father! 412 00:39:44,872 --> 00:39:48,039 Now, what's a nice girl like you doing in a place like this? 413 00:39:48,251 --> 00:39:50,208 Oh, it's you, Mr. Mahoney. 414 00:39:50,420 --> 00:39:53,206 I was looking for me father. 415 00:39:53,965 --> 00:39:56,041 Not too long ago... 416 00:39:56,259 --> 00:39:59,509 ...they find a girl in the forest in the middle of the night... 417 00:39:59,720 --> 00:40:01,345 ...they'd think that she was... 418 00:40:02,264 --> 00:40:03,723 ...a witch. 419 00:40:04,099 --> 00:40:05,974 Is that so? Well... 420 00:40:06,184 --> 00:40:09,351 If you'll excuse me, I-- I’ll be saying good evening to you. 421 00:40:09,938 --> 00:40:12,097 You're not afraid of the werewolves? 422 00:40:12,608 --> 00:40:14,399 Werewolves? 423 00:40:15,693 --> 00:40:18,731 Our valley has its legends too, you know. 424 00:40:20,866 --> 00:40:24,401 Haven't you noticed how strange the sky looks? 425 00:40:25,453 --> 00:40:27,742 It is a trifle strange. 426 00:40:28,956 --> 00:40:30,866 And look at the moon. 427 00:40:32,627 --> 00:40:34,702 It is a cold, full moon. 428 00:40:34,920 --> 00:40:36,996 The legend of the valley... 429 00:40:37,548 --> 00:40:39,920 When the sky is strange... 430 00:40:40,134 --> 00:40:42,174 ...and the moon is full... 431 00:40:42,970 --> 00:40:45,508 ...the werewolves prowl. 432 00:40:45,973 --> 00:40:48,429 - Unless... - Unless? 433 00:40:48,934 --> 00:40:51,888 That's a complicated part, and I know you're in a hurry. 434 00:40:52,104 --> 00:40:55,971 Oh, no, Mr. Mahoney. I'd like to know the complicated part of the legend. 435 00:40:56,191 --> 00:40:58,812 It’s how to make yourself immune from the werewolf. 436 00:40:59,027 --> 00:41:00,984 Well, how would I be doing that? 437 00:41:03,031 --> 00:41:04,489 Well... 438 00:41:04,991 --> 00:41:10,496 ...you have to stand very, very close to the nicest, handsomest fellow around. 439 00:41:17,879 --> 00:41:19,752 That must be you. 440 00:41:21,841 --> 00:41:23,300 Must be. 441 00:41:26,429 --> 00:41:29,465 Then you make yourself comfortable on the grass. 442 00:41:34,978 --> 00:41:37,730 Now, you blink your eyes twice... 443 00:41:39,065 --> 00:41:40,857 ...and keep them closed. 444 00:41:43,320 --> 00:41:45,063 Now you say... 445 00:41:45,905 --> 00:41:50,235 ...petrified parsley over and over, real fast. 446 00:41:50,493 --> 00:41:55,535 Petrified parsley, petrified parsley, petrified parsley... 447 00:41:55,749 --> 00:41:57,159 - Feel immune yet? - No. 448 00:41:57,375 --> 00:42:01,159 Petrified parsley, petrified parsley, petrified parsley... 449 00:42:20,939 --> 00:42:23,016 That's a lovely legend. 450 00:42:24,025 --> 00:42:25,769 Who made it up? 451 00:42:26,528 --> 00:42:27,524 I did. 452 00:42:32,451 --> 00:42:40,077 <i>♫ I look at you and suddenly ♫</i> 453 00:42:40,709 --> 00:42:44,575 <i>♫ Something in your eyes I see ♫</i> 454 00:42:44,921 --> 00:42:51,124 <i>♫ Soon begins bewitching me ♫</i> 455 00:42:51,343 --> 00:42:56,088 <i>♫ It's that old devil moon ♫</i> 456 00:42:56,557 --> 00:43:01,017 <i>♫ That you stole from the skies ♫</i> 457 00:43:01,520 --> 00:43:06,395 <i>♫ It's that old devil moon ♫</i> 458 00:43:06,608 --> 00:43:10,107 <i>♫ In your eyes ♫</i> 459 00:43:11,446 --> 00:43:16,404 <i>♫ You and your glance Make this romance ♫</i> 460 00:43:17,786 --> 00:43:20,869 <i>♫ Too hot to handle ♫</i> 461 00:43:21,623 --> 00:43:26,119 <i>♫ Stars in the night Blazing their light ♫</i> 462 00:43:26,502 --> 00:43:32,706 <i>♫ Can't hold a candle to your razzle-dazzle ♫</i> 463 00:43:32,925 --> 00:43:39,094 <i>♫ You got me flyin' high and wide ♫</i> 464 00:43:40,558 --> 00:43:44,769 <i>♫ On a magic carpet ride ♫</i> 465 00:43:45,979 --> 00:43:50,557 <i>♫ Full of butterflies inside ♫</i> 466 00:43:50,775 --> 00:43:56,114 <i>♫ I wanna cry, Wanna croon ♫</i> 467 00:43:56,656 --> 00:44:01,199 <i>♫ Wanna laugh just like a loon ♫</i> 468 00:44:01,410 --> 00:44:06,073 <i>♫ It's that old devil moon ♫</i> 469 00:44:06,790 --> 00:44:10,456 <i>♫ In your eyes ♫</i> 470 00:44:18,260 --> 00:44:20,965 <i>♫ I look at you ♫</i> 471 00:44:22,097 --> 00:44:23,591 <i>♫ and glory be ♫</i> 472 00:44:24,808 --> 00:44:29,185 <i>♫ Something in your eyes I see ♫</i> 473 00:44:29,980 --> 00:44:35,982 <i>♫ Soon begins bewitching me ♫</i> 474 00:44:36,194 --> 00:44:40,487 <i>♫ It's that old devil moon ♫</i> 475 00:44:42,033 --> 00:44:46,196 <i>♫ That you stole from the skies ♫</i> 476 00:44:47,037 --> 00:44:55,828 <i>♫ It's that old devil moon in your eyes ♫</i> 477 00:44:56,380 --> 00:45:02,667 <i>♫ You and your glance make this romance too hot to handle ♫</i> 478 00:45:03,011 --> 00:45:09,630 <i>♫ Stars in the night blazin' their light can't hold a candle ♫</i> 479 00:45:09,893 --> 00:45:12,135 <i>♫ To your razzle-dazzle ♫</i> 480 00:45:13,522 --> 00:45:17,354 <i>♫ You got me flyin' high and wide ♫</i> 481 00:45:19,402 --> 00:45:23,270 <i>♫ On a magic carpet ride ♫</i> 482 00:45:24,407 --> 00:45:29,863 <i>♫ Full of butterflies inside ♫</i> 483 00:45:30,079 --> 00:45:32,285 <i>♫ I wanna cry ♫</i> 484 00:45:33,583 --> 00:45:35,207 <i>♫ I wanna croon ♫</i> 485 00:45:36,293 --> 00:45:39,876 <i>♫ I want to laugh like a loon ♫</i> 486 00:45:41,048 --> 00:45:45,923 <i>♫ It's that old devil moon ♫</i> 487 00:45:46,178 --> 00:45:49,132 <i>♫ In your eyes ♫</i> 488 00:45:51,350 --> 00:45:55,299 <i>♫ Just when I think I'm ♫</i> 489 00:45:55,895 --> 00:46:00,273 <i>♫ free as a dove ♫</i> 490 00:46:00,733 --> 00:46:05,859 <i>♫ Old devil moon deep in your eyes ♫</i> 491 00:46:06,280 --> 00:46:09,033 <i>♫ Blinds me with... ♫</i> 492 00:46:10,368 --> 00:46:12,905 <i>♫ - ...love - Yeah ♫</i> 493 00:46:45,235 --> 00:46:49,018 - Howard, old buddy! - Hey, Woody! 494 00:46:59,832 --> 00:47:01,871 How's the Luther Burbank of the swamp? 495 00:47:02,084 --> 00:47:03,708 - Mr. Moneybags. - How you doing? 496 00:47:03,919 --> 00:47:06,161 I’ve been waiting for you. Where you been? 497 00:47:08,299 --> 00:47:10,623 Sharon, meet Howard. Howard, this is Sharon. 498 00:47:10,842 --> 00:47:12,965 How do you do? Nice to meet you. 499 00:47:13,470 --> 00:47:16,470 Woody, I’m glad you're here. I got the list all made out. 500 00:47:16,681 --> 00:47:22,601 Fifty feet of styrene tubing, quarter inch, 250 pounds of nitrogen tripalminate-- 501 00:47:22,812 --> 00:47:26,513 The voice you hear is the voice of the greatest research botanist today. 502 00:47:26,733 --> 00:47:29,188 He's gonna change our whole way of life... 503 00:47:29,402 --> 00:47:32,569 ...and he's gonna do it with these little flowers right here. 504 00:47:32,781 --> 00:47:35,318 - They're all his babies. - We're doing it together. 505 00:47:35,699 --> 00:47:38,071 Woody thought it up, and I’m growing them up. 506 00:47:38,285 --> 00:47:41,037 I ain't nothing but a suede-shoe boy peddling tobacco. 507 00:47:41,247 --> 00:47:43,820 But Howard-- Howard is the first man in history... 508 00:47:44,041 --> 00:47:48,085 ...to mate the mint plant with tobacco. You realize what that means. 509 00:47:48,295 --> 00:47:49,493 No. 510 00:47:50,380 --> 00:47:53,915 You are looking at the mentholated tobacco plant. 511 00:47:54,718 --> 00:47:57,174 Here, smell. 512 00:47:57,595 --> 00:48:00,845 Smell the mint-julep nicotine. 513 00:48:03,685 --> 00:48:06,520 That's nice. Really smells lovely. 514 00:48:06,771 --> 00:48:10,520 It’s a whole new form of tobacco life. 515 00:48:10,900 --> 00:48:14,684 - It only has one drawback. - What's that? 516 00:48:15,196 --> 00:48:17,354 Well, it doesn't burn. 517 00:48:18,116 --> 00:48:19,610 It doesn't burn? 518 00:48:19,826 --> 00:48:21,568 It’s worse than asbestos. 519 00:48:21,785 --> 00:48:24,276 It actually puts fires out. We're working on it. 520 00:48:24,496 --> 00:48:25,694 - Yeah. - Yeah. 521 00:48:25,914 --> 00:48:30,457 Now that you're all back, fat with cash... 522 00:48:31,253 --> 00:48:34,254 ...gotta get to work. Once I rig the styrene tubing... 523 00:48:34,464 --> 00:48:37,382 ...I'll take the nitrogen tripalminate in powdered form-- 524 00:48:37,593 --> 00:48:40,213 That's what I’ve been meaning to talk to you about. 525 00:48:40,428 --> 00:48:44,971 What's that? the styrene tubing or the nitrogen tripalminate in powdered form? 526 00:48:45,267 --> 00:48:48,552 - the cash. - Yeah, what about the cash? 527 00:48:48,769 --> 00:48:52,637 I got some great things going. I made some contacts you wouldn't believe. 528 00:48:52,857 --> 00:48:55,728 Wait, wait. Contacts? No cash? 529 00:48:57,945 --> 00:48:59,488 Not a dime. 530 00:49:12,125 --> 00:49:15,708 Well, you didn't bring back any cash, I’ll go out and get some. 531 00:49:16,296 --> 00:49:17,790 How? 532 00:49:18,924 --> 00:49:21,082 I’ll get a job. Yeah. 533 00:49:21,468 --> 00:49:27,303 But you've got a job, Howard. That's to make it burn. Make it burn! 534 00:49:34,981 --> 00:49:37,020 Is that dedication? 535 00:49:38,318 --> 00:49:39,516 Mr. Mahoney? 536 00:49:41,279 --> 00:49:44,030 You're going to make plenty of money for everyone? 537 00:49:44,240 --> 00:49:45,568 You bet. 538 00:49:45,783 --> 00:49:48,238 Without doing a stitch of work for it? 539 00:49:48,535 --> 00:49:49,780 Why not? 540 00:49:50,162 --> 00:49:53,531 And is that what you call theMahoney theory of economics? 541 00:49:54,458 --> 00:49:56,865 No, but that's a pretty good name for it. 542 00:49:59,129 --> 00:50:01,964 Why don't you grow ordinary tobacco that does burn? 543 00:50:02,173 --> 00:50:04,131 Never get rich that way. 544 00:50:04,801 --> 00:50:07,375 See you soon, Sharon. Hey, Howard, buddy! 545 00:51:04,233 --> 00:51:08,527 Don't take that personal. He's trained to do that to anyone what ain't white. 546 00:51:15,827 --> 00:51:19,445 - You're the new boy from the agency. - Yeah. 547 00:51:19,664 --> 00:51:21,741 Okay, Stonewall. 548 00:51:23,418 --> 00:51:25,707 Ain't I seen you somewhere? 549 00:51:28,674 --> 00:51:31,840 - You worked here as a butler, didn't you? - Oh, no, no. 550 00:51:32,135 --> 00:51:34,839 No, sir. 551 00:51:35,680 --> 00:51:38,384 Well, you'll like working here, boy. 552 00:51:38,641 --> 00:51:42,307 I’ve hired all of the senator's butlers for the past 10 years. 553 00:51:42,520 --> 00:51:47,099 Hundreds of them. of course, he's a little intolerant at times... 554 00:51:47,317 --> 00:51:49,689 ...but that's his blood pressure. 555 00:51:50,903 --> 00:51:53,061 - What's your name? - Howard. 556 00:51:53,781 --> 00:51:56,069 Let me see you serve that julep. 557 00:52:01,454 --> 00:52:06,330 Rawkins won't like that. That's no way to serve a julep. It’s too fast. 558 00:52:06,543 --> 00:52:08,999 Get some shuffle into it. 559 00:52:09,420 --> 00:52:12,755 <i>♫ You've seen some of the new movies, like Birth of a Nation... ♫</i> 560 00:52:12,965 --> 00:52:15,291 <i>♫ ...and <i>Gone With the Wind</i>, haven't you? ♫</i> 561 00:52:15,969 --> 00:52:18,294 - Here, George, like this. - Howard. 562 00:52:18,513 --> 00:52:20,589 Yeah, okay, Jackson. 563 00:52:24,853 --> 00:52:30,059 Your julep, sir. Master Rawkins, sir. 564 00:52:30,274 --> 00:52:33,192 All frosted and minty... 565 00:52:38,699 --> 00:52:40,490 You see, George? 566 00:52:47,917 --> 00:52:50,288 Why do I have to shuffle? 567 00:52:50,502 --> 00:52:53,953 Now, I don't have to explain that to you. 568 00:52:54,172 --> 00:53:00,589 It makes for kindly feelings between employer and employee. 569 00:53:01,346 --> 00:53:05,674 Once more, now. Try it again. and not so fast this time. 570 00:53:13,232 --> 00:53:14,976 How did you do that again? 571 00:53:15,359 --> 00:53:17,233 I don't understand you, Jackson. 572 00:53:17,444 --> 00:53:20,280 I mean, you don't walk or talk like you're supposed to. 573 00:53:20,489 --> 00:53:23,573 You don't know how to serve a julep like you're supposed to. 574 00:53:23,784 --> 00:53:25,326 You educated or something? 575 00:53:26,745 --> 00:53:29,033 I’m working on my master's. 576 00:53:29,539 --> 00:53:32,113 Working on your master's what? 577 00:53:33,084 --> 00:53:34,911 It’s a college degree. 578 00:53:36,004 --> 00:53:40,500 Now, don't mention the wordcollege around the senator. It upsets him. 579 00:53:40,717 --> 00:53:44,299 But that's beside the point. Do you want a job here, or don't you? 580 00:53:46,514 --> 00:53:49,598 Yes, sir, I do. 581 00:53:50,060 --> 00:53:51,174 I needs the money. 582 00:53:51,394 --> 00:53:54,430 Well, that's all the more reason for you to make good here. 583 00:53:54,647 --> 00:53:59,392 Then when you get your college degree, why, you got a job here for life. 584 00:53:59,652 --> 00:54:01,691 - Buzz! - Oh, I’ll speak to you later. 585 00:54:01,904 --> 00:54:04,311 You go around back and keep practicing, hear? 586 00:54:04,531 --> 00:54:07,236 - Buzz, where are you? - I’m over here, senator. 587 00:54:07,492 --> 00:54:11,110 - I can't seem to see you. - It’s these columns, senator. 588 00:54:11,329 --> 00:54:13,701 - They sort of get in the way. - Nonsense. 589 00:54:13,915 --> 00:54:17,201 Those columns haven't moved an inch in a hundred years. 590 00:54:17,419 --> 00:54:18,961 Meet me down by the glider. 591 00:54:27,928 --> 00:54:32,140 Yep. Fine job you done yesterday, Buzz... 592 00:54:32,349 --> 00:54:36,513 - ...buying up all that land. - Yes, sir. Bought up the whole valley. 593 00:54:36,729 --> 00:54:38,805 Except one little parcel. 594 00:54:39,190 --> 00:54:44,017 That'll teach them bureaucrats to stay where they belong, in Washington. 595 00:54:44,612 --> 00:54:47,067 Cheap electric power. 596 00:54:47,490 --> 00:54:50,406 Why don't they build their dam on the Potomac... 597 00:54:50,617 --> 00:54:53,404 ...instead of desecrating this heaven-given valley... 598 00:54:53,620 --> 00:54:55,447 ...with a lot of copper wire. 599 00:54:56,289 --> 00:55:01,912 Electrocuting innocent bullfinches and sparrows. 600 00:55:21,272 --> 00:55:22,731 Gentlemen... 601 00:55:23,900 --> 00:55:27,683 ...the festering tides of radicalism are upon us. 602 00:55:29,321 --> 00:55:32,736 But before I yield up our glorious South... 603 00:55:32,949 --> 00:55:35,950 ...and her sister commonwealth, the U.S. of A... 604 00:55:36,786 --> 00:55:38,862 ...l will lay down my life. 605 00:55:39,789 --> 00:55:44,202 I will do more than that. I will filibuster. 606 00:55:45,587 --> 00:55:50,129 Back, you crackpots. Forward, America. 607 00:55:50,967 --> 00:55:54,751 Forward to the hallowed principles of our forefathers. 608 00:55:55,388 --> 00:56:00,762 Forward to the sweet tranquility of the status quo. 609 00:56:01,519 --> 00:56:05,468 Forward to yesterday. 610 00:56:21,371 --> 00:56:23,577 Get this dog off-- Get him off me. 611 00:56:23,790 --> 00:56:26,874 Caught him dead to rights, senator. Spank on your property. 612 00:56:27,085 --> 00:56:30,833 Oh, damn it, sheriff, can't you arrest a couple of chicken thieves... 613 00:56:31,047 --> 00:56:33,335 ...without disturbing the whole countryside? 614 00:56:33,549 --> 00:56:37,760 Worse than chicken thieves this time. These are geologists from Washington. 615 00:56:38,138 --> 00:56:40,011 Geologists? 616 00:56:45,227 --> 00:56:46,686 Two? 617 00:56:47,896 --> 00:56:50,767 - I only see one. - Senator. 618 00:56:51,107 --> 00:56:55,355 This is a geological survey of the soil in this area in connection with the dam. 619 00:56:55,570 --> 00:56:58,405 I don't need nobody to tell me what's on my land. 620 00:56:58,615 --> 00:57:00,524 Especially one of his kind. 621 00:57:00,742 --> 00:57:03,280 Look, I read the findings on this meter. 622 00:57:03,495 --> 00:57:06,281 It detected gold on your property this afternoon. 623 00:57:10,251 --> 00:57:12,577 You found what on my property? 624 00:57:12,796 --> 00:57:15,168 It located an amazing concentration of gold. 625 00:57:15,381 --> 00:57:18,050 The meter reacted so violently, it broke the needle. 626 00:57:18,259 --> 00:57:21,675 We're sorry about that needle, but we'll reimburse you. Now... 627 00:57:21,887 --> 00:57:26,099 Just where did this unfortunate needle-breaking accident occur? 628 00:57:26,434 --> 00:57:29,553 Parcel lot number seven, right outside Rainbow Valley. 629 00:57:29,770 --> 00:57:33,221 - Oh, my God. - What are you mumbling about, Buzz? 630 00:57:33,440 --> 00:57:35,896 Invite these gentlemen up on the veranda. 631 00:57:36,109 --> 00:57:38,814 It isn't every day we're honored with the presence... 632 00:57:39,029 --> 00:57:41,983 ...of two distinguished scientists from Washington, D.C. 633 00:57:42,199 --> 00:57:44,736 Sorry, senator, we've got more ground to cover. 634 00:57:44,951 --> 00:57:47,276 Gentlemen, I wish you'd accept my hospitality. 635 00:57:47,495 --> 00:57:49,073 Senator? 636 00:57:51,457 --> 00:57:53,415 That was the strip I told you about. 637 00:57:53,627 --> 00:57:56,746 - What strip? - the one we couldn't buy. 638 00:57:59,382 --> 00:58:02,382 Well, gentlemen, I’m sorry you gotta rush off like this... 639 00:58:02,593 --> 00:58:04,882 ...but you hurry back real soon, now, hear? 640 00:58:06,013 --> 00:58:08,089 We couldn't buy it? Who bought it? 641 00:58:08,307 --> 00:58:10,976 We found out it was a man named Finian McLonergan. 642 00:58:11,185 --> 00:58:13,557 Yankee brain! Why weren't you prepared for him? 643 00:58:13,771 --> 00:58:16,226 I never saw him before. He's an immigrant. 644 00:58:16,440 --> 00:58:18,977 My family's been having trouble with immigrants... 645 00:58:19,192 --> 00:58:22,857 - ...ever since they come to this country! - Don't you get excited! 646 00:58:23,071 --> 00:58:25,029 You'll feel better when you've had your julep. 647 00:58:25,239 --> 00:58:28,691 To hell with my julep! Get me a Bromo, quick. 648 00:58:29,453 --> 00:58:31,160 Howard! 649 00:58:31,955 --> 00:58:36,284 Howard! Bring the senator a Bromo-Seltzer, quick! 650 00:58:36,584 --> 00:58:40,249 And call my lawyer. Tell him to find a loophole. 651 00:58:40,463 --> 00:58:42,752 Where's that Bromo? 652 00:58:43,215 --> 00:58:47,793 - Where's that Bromo, Howard? - My loophole's choking me. 653 00:58:48,638 --> 00:58:50,464 Where's that Bromo? 654 00:58:50,972 --> 00:58:54,591 Coming, master. Coming. 655 00:58:54,810 --> 00:58:59,851 I’m coming all in there, yes, sir. Yeah, I’m coming. 656 00:59:00,065 --> 00:59:03,600 Will you hurry up on that Bromo?! 657 00:59:03,819 --> 00:59:05,895 You're gonna enjoy it once I get to you. 658 00:59:06,113 --> 00:59:09,979 - Get him his Bromo! - Coming in there fast as I can. 659 00:59:10,199 --> 00:59:15,276 - Will you hurry up with it?! - Coming right there, fix your head good. 660 00:59:15,496 --> 00:59:19,280 Mercy, sure gonna make you feel like you flying. 661 00:59:19,500 --> 00:59:23,498 - Please, please hurry up with the-- - Come on, Howard! 662 00:59:23,713 --> 00:59:25,421 Come on! 663 00:59:26,674 --> 00:59:29,129 Howard, come on! 664 00:59:29,593 --> 00:59:32,463 - Please bring me my-- - Howard! 665 00:59:32,763 --> 00:59:35,468 Oh, Lord, I’m coming in. 666 00:59:35,683 --> 00:59:38,636 Howard! Come on, bring that! Get over here! 667 00:59:46,901 --> 00:59:50,151 <i>♫ How are things in Glocca Morra? ♫</i> 668 00:59:50,446 --> 00:59:54,112 <i>♫ Is that willow tree Still weepin' there? ♫</i> 669 00:59:55,159 --> 00:59:58,777 <i>♫ Does that laddie With the twinklin' eye ♫</i> 670 01:00:00,373 --> 01:00:02,449 <i>♫ Come whistlin' by ♫</i> 671 01:00:02,959 --> 01:00:05,284 <i>♫ and does he walk away ♫</i> 672 01:00:05,670 --> 01:00:07,793 <i>♫ Sad and dreamy there ♫</i> 673 01:00:08,297 --> 01:00:10,503 - Sharon! - Aye? 674 01:00:10,716 --> 01:00:14,085 - Haven't you laundered my shirt yet? - It’s coming, it's coming. 675 01:00:14,512 --> 01:00:16,670 <i>♫ Not to see me there? ♫</i> 676 01:00:25,189 --> 01:00:28,225 Not so hard. You'll be wringing the Irish out of the linen. 677 01:00:28,442 --> 01:00:30,648 It is the neck of the Mahoney I’m wringing. 678 01:00:30,860 --> 01:00:34,775 Oh, good, good, good. Lover's quarrel. Healthy sign. 679 01:00:34,990 --> 01:00:36,733 Are you sure? 680 01:00:37,116 --> 01:00:40,117 I know true devotion when I see it. 681 01:00:40,328 --> 01:00:44,278 I know a fine, upstanding darling of a man when I see one. 682 01:00:44,623 --> 01:00:46,866 He's leaving for parts unknown this morning. 683 01:00:47,085 --> 01:00:48,876 He's what? He's running out on you? 684 01:00:49,087 --> 01:00:52,420 He's off to sell tobacco that doesn't burn. He's a schemer. 685 01:00:52,632 --> 01:00:55,169 - You're well rid of him. - An impractical dreamer. 686 01:00:55,384 --> 01:00:58,219 - It’s deplorable. - Total no-good bounder. 687 01:00:58,428 --> 01:01:00,718 Get the wretch out of your mind. 688 01:01:01,557 --> 01:01:04,807 - He's just like you. - Aye, a darling of a man. 689 01:01:05,018 --> 01:01:09,016 Now, look. Now, just a minute. Now, don't you be crying. 690 01:01:15,737 --> 01:01:18,228 A special rose... 691 01:01:19,032 --> 01:01:21,024 ...for your hair. 692 01:01:21,617 --> 01:01:24,109 It has magical properties. 693 01:01:24,662 --> 01:01:27,235 Beautiful bride you'll be. 694 01:01:29,291 --> 01:01:31,865 All by myself, or is there a man involved? 695 01:01:32,086 --> 01:01:33,913 Aye, there is. 696 01:01:34,922 --> 01:01:37,045 He doesn't know it, but before sundown... 697 01:01:37,257 --> 01:01:40,757 ...Mr. Woody Mahoney will find himself betroth-ted to you. 698 01:01:41,303 --> 01:01:42,927 Betrothed. 699 01:01:43,388 --> 01:01:45,381 Betroth-ted! 700 01:01:47,809 --> 01:01:49,718 <i>♫ How are things ♫</i> 701 01:01:50,479 --> 01:01:53,729 <i>♫ In Glocca Morra ♫</i> 702 01:01:55,942 --> 01:01:57,271 <i>♫ This... ♫</i> 703 01:02:00,113 --> 01:02:02,188 <i>♫ ...fine... ♫</i> 704 01:02:09,330 --> 01:02:12,082 Well, this is a pretty bucket of fish. 705 01:02:12,291 --> 01:02:14,616 How would you explain these shenanigans? 706 01:02:14,835 --> 01:02:18,002 - If you won't speak, back into the well. - Oh, no! No! 707 01:02:18,214 --> 01:02:20,965 So you've found your tongue. Speak up for yourself. 708 01:02:21,175 --> 01:02:23,844 - Why were you hiding in that well? - I wasn't hiding. 709 01:02:24,052 --> 01:02:26,722 Someone set me on fire, and I had to put myself out. 710 01:02:26,930 --> 01:02:29,884 Oh, I see. Who was it put the torch to you? 711 01:02:30,100 --> 01:02:32,009 A sunbeam. 712 01:02:32,353 --> 01:02:36,646 - A sunbeam? - Sunbeam disguised as a fairy queen. 713 01:02:36,857 --> 01:02:41,566 But you can't fool me. I know a sunbeam when I see one. 714 01:02:41,777 --> 01:02:43,356 Thank you. 715 01:02:44,030 --> 01:02:46,319 - You're very poetical. - Don't come too close! 716 01:02:46,532 --> 01:02:48,656 I’ll have to jump again! 717 01:02:50,619 --> 01:02:52,161 I’m beginning to understand. 718 01:02:52,746 --> 01:02:54,989 I’ve known that feeling myself. 719 01:02:55,208 --> 01:02:59,750 - You have? - Well, only recently. 720 01:03:00,712 --> 01:03:04,757 Came over me this morning, as you were sunning your hair by the brook. 721 01:03:04,967 --> 01:03:06,509 Is it a warmish... 722 01:03:06,719 --> 01:03:10,585 ...kind of glowish, kind of peculiarish sensation? 723 01:03:10,805 --> 01:03:16,013 Oh, no, it's sort of a shiverish, kind of quiverish, flibbertigibberish sensation. 724 01:03:16,228 --> 01:03:19,596 - Do you feel hummingbirds in your heart? - Butterflies in my feet. 725 01:03:19,814 --> 01:03:21,438 - Bees in your bonnet? - Stars in my britches. 726 01:03:21,649 --> 01:03:23,642 Does it make you want to dance? 727 01:03:24,027 --> 01:03:25,568 - I hadn't noticed. - and sing? 728 01:03:25,778 --> 01:03:27,522 Oh, it does, it does. 729 01:03:28,156 --> 01:03:29,864 <i>♫ Something sweet ♫</i> 730 01:03:30,075 --> 01:03:34,203 <i>♫ Something sort of grandish Sweeps my soul ♫</i> 731 01:03:34,453 --> 01:03:36,031 <i>♫ When thou art near ♫</i> 732 01:03:36,246 --> 01:03:39,829 <i>♫ My heart feels So sugar-candish ♫</i> 733 01:03:40,042 --> 01:03:43,209 <i>♫ My head feels So ginger beer ♫</i> 734 01:03:47,883 --> 01:03:51,631 <i>♫ Something so darish SoI don't car-ish ♫</i> 735 01:03:51,845 --> 01:03:55,214 <i>♫ Stirs me from limb to limb ♫</i> 736 01:03:55,432 --> 01:03:58,883 <i>♫ It's so terrifish Magnifish, delish ♫</i> 737 01:03:59,269 --> 01:04:02,851 <i>♫ To have such an amorish Glamorish dish ♫</i> 738 01:04:03,398 --> 01:04:07,347 <i>♫ We could be Oh, so bride-and-groomish ♫</i> 739 01:04:07,568 --> 01:04:11,020 <i>♫ Skies could be So bluish blue ♫</i> 740 01:04:11,239 --> 01:04:15,106 <i>♫ Life could be So love-in-bloom-ish ♫</i> 741 01:04:15,326 --> 01:04:18,909 <i>♫ If my ish-es Could come true ♫</i> 742 01:05:25,811 --> 01:05:29,558 <i>♫ Thou art sweet Thou art sort of grandish ♫</i> 743 01:05:29,772 --> 01:05:33,272 <i>♫ Thou outlandish cavalier ♫</i> 744 01:05:33,526 --> 01:05:37,226 <i>♫ From now on We're hand-in-handish ♫</i> 745 01:05:37,488 --> 01:05:41,023 <i>♫ - Romeo - and Guinevere ♫</i> 746 01:05:41,325 --> 01:05:45,275 <i>♫ Thou art so adorish Toujour l'amourish ♫</i> 747 01:05:45,496 --> 01:05:48,947 <i>♫ I'm so cherchez la femme ♫</i> 748 01:05:49,166 --> 01:05:52,665 <i>♫ Why should I vanquish Relinquish, resish? ♫</i> 749 01:05:52,919 --> 01:05:56,704 <i>♫ When I simply relish This hellish condish ♫</i> 750 01:05:56,965 --> 01:06:00,962 <i>♫ I might be mannish or mouse-ish ♫</i> 751 01:06:01,177 --> 01:06:04,546 <i>♫ I might be a fowl or fish ♫</i> 752 01:06:04,848 --> 01:06:08,762 <i>♫ But with thee I'm Eisenhows-ish ♫</i> 753 01:06:09,019 --> 01:06:12,434 <i>♫ Please accept my proposish ♫</i> 754 01:06:12,688 --> 01:06:16,140 <i>♫ You're under my skin-ish So please be give in-ish ♫</i> 755 01:06:16,401 --> 01:06:19,770 <i>♫ Or it's the begin-ish of the finish of me ♫</i> 756 01:07:10,286 --> 01:07:12,028 What was that splash? 757 01:07:12,705 --> 01:07:15,456 'Twas me, singing a duet. 758 01:07:17,292 --> 01:07:19,332 A duet? By yourself? 759 01:07:19,961 --> 01:07:21,752 Well, it could be, you know. 760 01:07:21,963 --> 01:07:25,249 After all, I’m a witch, remember? 761 01:07:26,676 --> 01:07:28,420 Train's pulling out soon. 762 01:07:32,598 --> 01:07:34,507 I wanted to say goodbye. 763 01:07:35,518 --> 01:07:37,973 Well, goodbye. 764 01:07:39,105 --> 01:07:44,312 - What kind of a goodbye is that? - the best kind. Short, sweet and final. 765 01:07:49,239 --> 01:07:51,528 How come I feel you're losing interest in me? 766 01:07:51,742 --> 01:07:54,826 - Losing? Losing? - I’m going away so I can come back... 767 01:07:55,037 --> 01:07:56,910 - ...and make everybody rich! - Lost! 768 01:07:57,915 --> 01:07:59,457 Sharon. 769 01:08:02,836 --> 01:08:05,078 <i>♫ We're having a party We're having a party ♫</i> 770 01:08:05,297 --> 01:08:07,170 <i>♫ Oh, Finian's party we're having today ♫</i> 771 01:08:07,382 --> 01:08:09,955 <i>♫ We're having a party We're having a party... ♫</i> 772 01:08:10,176 --> 01:08:12,003 Hey, what's going on? 773 01:08:20,520 --> 01:08:24,352 - What's the occasion, Mr. McLonergan? - What? Haven't you heard the gossip? 774 01:08:24,565 --> 01:08:27,400 Me daughter Sharon's getting betroth-ted today. 775 01:08:28,361 --> 01:08:31,231 Singing a duet with herself! 776 01:08:34,366 --> 01:08:38,411 <i>♫ Sharon's getting betroth-ted Sharon is getting betroth-ted today ♫</i> 777 01:08:38,704 --> 01:08:41,705 <i>♫ Sharon is getting betroth-ted... ♫</i> 778 01:08:41,999 --> 01:08:44,287 I hope you won't be taking it too hard, son. 779 01:08:44,501 --> 01:08:48,961 - But then you'll be leaving town anyhow. - I got a deal cooking, Mr. McLonergan-- 780 01:08:49,172 --> 01:08:51,544 I understand when a man's got a deal cooking. 781 01:08:51,758 --> 01:08:53,964 He's got to cook it, or it won't get cooked. 782 01:08:54,177 --> 01:08:57,842 On the other hand, many deals are cooked at home in your own pot... 783 01:08:58,723 --> 01:09:00,300 ...of gold. 784 01:09:00,725 --> 01:09:02,598 - Gold? - But then again... 785 01:09:02,810 --> 01:09:07,472 ...what is the cold, hard metal compared to the golden hair of the girl you love? 786 01:09:08,274 --> 01:09:09,768 - Nothing. - You're right. 787 01:09:09,984 --> 01:09:13,435 Then tell me, why are you gallivanting all over the countryside... 788 01:09:13,654 --> 01:09:18,197 ...promoting and cooking deals when the lady you fancy is to be betroth-ted? 789 01:09:19,368 --> 01:09:21,361 Well, who's she gonna marry? 790 01:09:21,578 --> 01:09:24,070 I hope you won't be after taking it too hard. 791 01:09:24,290 --> 01:09:26,032 Why should l? It’s only love. 792 01:09:26,249 --> 01:09:28,158 - That's a sensible attitude. - Right. 793 01:09:28,376 --> 01:09:30,950 Wait a minute! Who's the guy? Now, who is he? 794 01:09:31,171 --> 01:09:34,622 Now, if I tell you, you won't be making any trouble? 795 01:09:40,471 --> 01:09:41,930 I promise. 796 01:09:42,598 --> 01:09:43,974 Very well. 797 01:09:45,602 --> 01:09:48,222 It was last night she met him in the forest... 798 01:09:49,355 --> 01:09:51,597 ...and they sang about the moon. 799 01:09:54,401 --> 01:09:56,690 Mr. McLonergan, that was me. 800 01:09:58,072 --> 01:10:00,148 - Well, was it, now? - Yeah. 801 01:10:00,366 --> 01:10:01,908 Are you sure? 802 01:10:02,117 --> 01:10:04,074 Of course! lt was me all along. 803 01:10:04,286 --> 01:10:06,859 Well, that's a blessed relief. 804 01:10:08,039 --> 01:10:12,416 Therefore, it's you that's getting betroth-ted today. 805 01:10:12,627 --> 01:10:15,200 - Betrothed. - Oh, yes, betrothed. 806 01:10:17,591 --> 01:10:19,133 Finian McLonergan. 807 01:10:19,342 --> 01:10:20,966 Wait a minute! Wait a minute! 808 01:10:22,637 --> 01:10:25,092 Susan's trying to tell us something. 809 01:10:25,306 --> 01:10:28,592 - What's she saying? - I can't tell. It’s a secret. 810 01:10:28,810 --> 01:10:31,217 - Woody, you tell them. - Okay. 811 01:10:34,314 --> 01:10:39,191 <i>♫ A secret, a secret She says she's got a secret ♫</i> 812 01:10:41,363 --> 01:10:47,484 <i>♫ A secret, a secret A secret kind of secret ♫</i> 813 01:10:48,161 --> 01:10:51,162 <i>♫ She's achin' for to shout it To every daffodil ♫</i> 814 01:10:51,498 --> 01:10:56,456 <i>♫ and tell the world about it In fact, she says she will ♫</i> 815 01:10:56,836 --> 01:10:59,872 <i>♫ - She says - She says ♫</i> 816 01:11:00,132 --> 01:11:05,967 <i>♫ If this isn't love The whole world is crazy ♫</i> 817 01:11:06,929 --> 01:11:12,765 <i>♫ If this isn't love I'm daft as a daisy ♫</i> 818 01:11:13,894 --> 01:11:20,182 <i>♫ With moons all around and cows jumpin' over ♫</i> 819 01:11:20,734 --> 01:11:26,073 <i>♫ There's something amiss and I'll eat my hat if this isn't love ♫</i> 820 01:11:27,199 --> 01:11:30,817 <i>♫ I'm feeling like the apple On top of William Tell ♫</i> 821 01:11:31,036 --> 01:11:32,578 <i>♫ With this I cannot grapple ♫</i> 822 01:11:32,788 --> 01:11:34,246 <i>♫ - Because - Because ♫</i> 823 01:11:34,456 --> 01:11:36,034 <i>♫ You're so adora-bell ♫</i> 824 01:11:36,250 --> 01:11:41,492 <i>♫ If this isn't love Then winter is summer ♫</i> 825 01:11:41,713 --> 01:11:42,708 <i>♫ Give in to summer ♫</i> 826 01:11:42,922 --> 01:11:45,544 <i>♫ - If this isn't love - If this isn't love ♫</i> 827 01:11:45,759 --> 01:11:49,673 <i>♫ - My heart needs a plumber - It needs a plumber ♫</i> 828 01:11:49,888 --> 01:11:56,305 <i>♫ I'm swinging on stars And ridin' on rainbows ♫</i> 829 01:11:56,560 --> 01:12:02,847 <i>♫ I'm bustin' with bliss and I'll kiss your hand if this isn't love ♫</i> 830 01:12:03,317 --> 01:12:09,651 <i>♫ If this isn't love There's no Glocca Morra ♫</i> 831 01:12:10,282 --> 01:12:16,485 <i>♫ If this isn't love I'm Zsa Zsa Gabor-a ♫</i> 832 01:12:17,122 --> 01:12:23,409 <i>♫ If this is a dream And if I should wake up ♫</i> 833 01:12:23,879 --> 01:12:29,881 <i>♫ Will you hear a hiss Will my face be red if this isn't love ♫</i> 834 01:12:30,843 --> 01:12:33,963 <i>♫ I'm gettin' tired of waitin' and stickin' to the rules ♫</i> 835 01:12:34,179 --> 01:12:39,339 <i>♫ This feelin' calls for matin' Like birds and bees and other animules ♫</i> 836 01:12:39,560 --> 01:12:44,767 <i>♫ If this isn't love We're all seein' double ♫</i> 837 01:12:46,191 --> 01:12:51,612 <i>♫ If this isn't love We're really in trouble ♫</i> 838 01:12:52,781 --> 01:12:58,819 <i>♫ - If she's not the girl - and he's not the hero ♫</i> 839 01:12:59,997 --> 01:13:03,946 <i>♫ A kiss ain't a kiss It's a crisis, man, if this isn't love ♫</i> 840 01:13:04,167 --> 01:13:06,206 <i>♫ If this isn't love ♫</i> 841 01:13:46,082 --> 01:13:49,451 <i>♫ He's happy to shout And to tell the world about it ♫</i> 842 01:13:49,669 --> 01:13:53,667 <i>♫ and I'll kiss your hand If this isn't love ♫</i> 843 01:14:25,745 --> 01:14:27,489 McLonergan! 844 01:14:28,623 --> 01:14:32,490 How dare you come back here? Didn't I tell you you're an optical delusion? 845 01:14:32,710 --> 01:14:35,877 I was ready to believe you yesterday, but not today. 846 01:14:36,088 --> 01:14:38,295 - Today I’ve got proof. - What proof? 847 01:14:38,507 --> 01:14:42,969 Does an optical illusion feel such a hungry yearning, burning inside of him? 848 01:14:43,178 --> 01:14:46,345 Does an optical illusion feel the beat of the tom-tom... 849 01:14:46,557 --> 01:14:49,178 ...in the roaring traffic's boom in his lonely room? 850 01:14:49,393 --> 01:14:52,014 You flying high and wide on a magic-carpet ride... 851 01:14:52,229 --> 01:14:53,771 ...full of butterflies inside? 852 01:14:53,981 --> 01:14:57,017 Aye, and what's worse, smoke keeps coming out of me eyes. 853 01:14:57,234 --> 01:14:59,855 You go round like an elevator lost in the tide? 854 01:15:00,070 --> 01:15:03,521 That's the feeling! Day and night, night and day! 855 01:15:03,740 --> 01:15:05,282 Give me your daughter. 856 01:15:05,492 --> 01:15:08,576 - What's she got to do with it? - She's the one under my skin. 857 01:15:08,787 --> 01:15:12,619 - Leprechaun, you're playing with fire. - I know, and the fire's winning! 858 01:15:13,458 --> 01:15:17,158 I don't wanna be human. I don't wanna be human. 859 01:15:17,378 --> 01:15:19,454 - It’s too inhuman. - You're neurotic. 860 01:15:19,672 --> 01:15:23,716 - Who's forcing you to be human? - You are, by keeping my crock of gold! 861 01:15:23,926 --> 01:15:28,054 I’m only lend-leasing it. Give me a few weeks and I’ll return it with interest. 862 01:15:28,264 --> 01:15:29,841 Five and a quarter little crocks. 863 01:15:30,057 --> 01:15:32,382 I hope you're not using it to make wishes. 864 01:15:32,601 --> 01:15:37,144 In the hands of a mortal it's only good for three, and after it becomes dross. 865 01:15:37,355 --> 01:15:41,400 The way you talk, anyone would think I never had a pot to wish on. 866 01:15:41,693 --> 01:15:44,729 I’m sorry, Mr. McLonergan. I’m being a nuisance. 867 01:15:46,615 --> 01:15:49,284 You're damn right you are! You're worse than that! 868 01:15:49,492 --> 01:15:53,241 You're the nemesis on me premises. You're endangering me whole project. 869 01:15:53,455 --> 01:15:55,328 - Where's your passport? - What's that? 870 01:15:55,540 --> 01:15:59,288 I thought so. How dare you come into a free country without a passport? 871 01:15:59,502 --> 01:16:02,337 I’m legal, all right. I came in as a Christmas tree. 872 01:16:02,546 --> 01:16:04,586 But I’m not leaving till I see me crock! 873 01:16:05,633 --> 01:16:09,084 And I’m seeing me congressman, Senator Rawkins... 874 01:16:09,303 --> 01:16:10,928 ...and I’m having you deported! 875 01:16:12,139 --> 01:16:15,175 You're a member of a subversive, underground group... 876 01:16:16,477 --> 01:16:18,386 ...taking its orders from Dublin! 877 01:16:25,819 --> 01:16:30,113 <i>♫ Woody's gettin' betroth-ted Woody is gettin' betroth-ted today ♫</i> 878 01:16:34,286 --> 01:16:36,527 Hey, mister, did you see our rooster? 879 01:16:36,746 --> 01:16:39,118 I got enough troubles of me own, thank you. 880 01:16:41,334 --> 01:16:43,326 What kind of a rooster was he? 881 01:16:46,922 --> 01:16:48,962 - He had pink-- - Green feet-- 882 01:16:49,175 --> 01:16:51,297 - and a yellow-- - Wait a minute. Wait! 883 01:16:51,510 --> 01:16:53,918 - How many roosters did you lose? - One! 884 01:16:54,138 --> 01:16:57,304 - One rooster, all those colors? - Yeah! 885 01:16:57,516 --> 01:16:59,923 Well, now, let me see, now. 886 01:17:02,896 --> 01:17:04,972 - Would this be it? - Yeah! 887 01:17:05,857 --> 01:17:09,060 - He must be magic! - That's right! You get the prize. 888 01:17:09,277 --> 01:17:13,488 - Do you do other magical things too? - I do, but we'll have to act very quickly. 889 01:17:13,698 --> 01:17:16,865 - I need your help. Will you help me? - Yeah! 890 01:17:17,076 --> 01:17:20,694 Now, listen. Somewhere hidden in the ground around here... 891 01:17:20,913 --> 01:17:22,574 ...is a little yellow crock. 892 01:17:22,791 --> 01:17:26,041 If any of you find it for me, you can pick anything you like... 893 01:17:26,252 --> 01:17:28,328 ...here in me little magic book. 894 01:17:28,546 --> 01:17:31,250 That's nothing! We all have one of those. 895 01:17:31,465 --> 01:17:36,092 Yes, but the difference is, from mine you can have anything you choose. 896 01:17:36,303 --> 01:17:38,675 - Can I have a banjo? - Can I get a fishing rod? 897 01:17:38,889 --> 01:17:41,890 - Can I have an elephant? - You can have anything you like... 898 01:17:42,101 --> 01:17:44,508 - ...that's made in fairyland. - Without money? 899 01:17:44,936 --> 01:17:48,520 <i>♫ There'll be things Plenty-ish for all-ish ♫</i> 900 01:17:48,731 --> 01:17:52,231 <i>♫ Wonderish toys and magic tricks ♫</i> 901 01:17:52,694 --> 01:17:56,359 <i>♫ Electrish trains and basketball-ish ♫</i> 902 01:17:56,573 --> 01:17:59,858 <i>♫ Mintish drops and licorish sticks ♫</i> 903 01:18:00,368 --> 01:18:04,199 <i>♫ Life will be keen-ish All Halloween-ish ♫</i> 904 01:18:04,413 --> 01:18:07,534 <i>♫ and jelly bean-ish too ♫</i> 905 01:18:08,084 --> 01:18:11,582 <i>♫ With ice cream and cake-ish and soda to sup ♫</i> 906 01:18:11,963 --> 01:18:15,498 <i>♫ and no bellyache-ish To wakish you up ♫</i> 907 01:18:16,258 --> 01:18:19,924 <i>♫ There will be Such delicious dishes ♫</i> 908 01:18:20,136 --> 01:18:23,506 <i>♫ and we'll end This daffish plot ♫</i> 909 01:18:24,099 --> 01:18:27,764 <i>♫ For we'll go From rags to rishes ♫</i> 910 01:18:27,978 --> 01:18:31,393 <i>♫ When we find That goldish pot ♫</i> 911 01:18:31,773 --> 01:18:35,273 <i>♫ There'll be chocolate custish With hot dogs and mustish ♫</i> 912 01:18:35,485 --> 01:18:39,020 <i>♫ But Shears and Robustish Must firstish come through ♫</i> 913 01:19:15,481 --> 01:19:17,273 You folks belong here? 914 01:19:17,483 --> 01:19:19,025 Yeah. 915 01:19:19,235 --> 01:19:21,940 You mean you all live here on this property together? 916 01:19:22,571 --> 01:19:25,276 - Yeah. - This is my property, Your Honor. 917 01:19:25,950 --> 01:19:27,445 McLonergan. 918 01:19:28,328 --> 01:19:31,946 Now, Mr. Lonergan, l understand you got stuck... 919 01:19:32,165 --> 01:19:37,206 ...with this here arid, gopher-infested property a couple of days ago. 920 01:19:37,420 --> 01:19:42,295 How would you like to unload it for, say, a profit of 30 percent? 921 01:19:42,508 --> 01:19:45,627 - It’s the McLonergan theory giving birth. - What do you say? 922 01:19:45,844 --> 01:19:48,466 I couldn't consider any propositions for six months. 923 01:19:48,681 --> 01:19:51,432 You see, I’m conducting certain experiments. 924 01:19:51,642 --> 01:19:55,093 Now, let me ask you, sir, just what kind of experiments? 925 01:19:55,312 --> 01:19:58,479 Well, you see, Father is a mineralogist from the old country. 926 01:19:58,689 --> 01:20:00,849 He can make gold sprout out of the ground. 927 01:20:01,068 --> 01:20:04,234 Gold? There ain't no gold in Ireland. 928 01:20:04,445 --> 01:20:08,229 I myself discovered a vein our countrymen have been searching for... 929 01:20:08,449 --> 01:20:10,821 ...since the reign of Alfred the Thoughtless. 930 01:20:11,035 --> 01:20:12,280 Who? 931 01:20:12,870 --> 01:20:15,871 You never heard of Alfred the Thoughtless? 932 01:20:16,665 --> 01:20:20,533 Well, he was King of Erin, following his father, Thomas the Temporary... 933 01:20:20,753 --> 01:20:25,166 ...who in turn was the only son of the virgin queen, Serena the Spotless. 934 01:20:25,382 --> 01:20:28,169 Are you willing to sell this land or ain't you? 935 01:20:28,385 --> 01:20:32,963 I’m willing and I’m wanting, but I’m waiting. 936 01:20:33,432 --> 01:20:36,349 I’m sorry you said that. It'll put me to the trouble... 937 01:20:36,559 --> 01:20:39,181 ...of issuing a writ of seizure on all this land. 938 01:20:39,396 --> 01:20:42,646 - Here's the writ, senator. - Now, don't be crude, Buzz. 939 01:20:43,316 --> 01:20:45,605 I hate to do this to you... 940 01:20:48,196 --> 01:20:50,865 - ...but you've been violating the law. - Since when? 941 01:20:51,074 --> 01:20:54,525 This afternoon. I just finished drafting this. 942 01:20:56,245 --> 01:20:59,578 Local ordinance number 7428. 943 01:21:00,416 --> 01:21:03,868 Be it known that in the county of Rainbow Valley... 944 01:21:04,085 --> 01:21:09,127 ...it is a felony for members of the Caucasian and Negro races-- 945 01:21:09,341 --> 01:21:12,626 It would seem to me that this law could not be a legal law. 946 01:21:12,844 --> 01:21:17,174 Of course it's legal! I don't know where you immigrants get these foreign ideas. 947 01:21:17,390 --> 01:21:19,597 From a book the immigration officer gave us. 948 01:21:19,810 --> 01:21:23,344 - Called the United States Constitution. - Haven't you read it? 949 01:21:23,563 --> 01:21:27,395 I don't have time to read it, I’m too busy defending it! 950 01:21:27,609 --> 01:21:28,807 I rest me case. 951 01:21:29,027 --> 01:21:32,526 I wish you folks would understand our traditions. I wish-- 952 01:21:32,738 --> 01:21:35,823 Now, don't get in the habit of making wishes on me property! 953 01:21:36,033 --> 01:21:38,821 It’s not your property. I'll thank you to get off it. 954 01:21:39,037 --> 01:21:41,657 And take your black friends with you. 955 01:21:41,872 --> 01:21:44,079 - I don't wanna go! - Shush, Henry. 956 01:21:44,291 --> 01:21:48,371 You're saying you're taking this land from these people because they're black? 957 01:21:48,587 --> 01:21:50,793 - Don't let them chase us! - Shut this kid up. 958 01:21:51,006 --> 01:21:54,624 He's making me look like a bully. Sheriff, get them out of here! 959 01:21:54,843 --> 01:21:59,304 You heard the senator. You folks better start packing your things. 960 01:22:00,098 --> 01:22:02,007 Is Henry the wrong color? 961 01:22:02,225 --> 01:22:05,344 No, of course not. He's the right color. 962 01:22:06,605 --> 01:22:08,929 But there's something wrong with the world. 963 01:22:10,817 --> 01:22:13,224 - I wish-- - Sharon! Sharon! 964 01:22:13,444 --> 01:22:17,228 There's something wrong with the world you've made for people like Henry! 965 01:22:18,658 --> 01:22:21,327 I wish you could know what that world is like. 966 01:22:21,535 --> 01:22:24,702 I wish to God you were black! 967 01:22:49,146 --> 01:22:51,138 I’m a son of a biscuit. 968 01:22:53,191 --> 01:22:55,480 Oh, my God! What happened? 969 01:22:55,860 --> 01:22:58,731 - Stonewall! - Somebody get a doctor! 970 01:23:04,952 --> 01:23:06,280 Father, what have I done? 971 01:23:06,495 --> 01:23:09,330 You shouldn't go around me property making wishes. 972 01:23:22,135 --> 01:23:26,263 Hey, sorry, buddy, but it's that great come-and-get-it day! 973 01:23:32,062 --> 01:23:35,513 - What's going on? - the senator tried to take our land away. 974 01:23:35,732 --> 01:23:38,518 Then I lost me temper with him, and I shouted at him... 975 01:23:38,734 --> 01:23:40,526 ...and he turned black! 976 01:23:40,736 --> 01:23:44,686 Don't worry. That happens every time he meets somebody he disagrees with. 977 01:23:44,907 --> 01:23:48,690 He sees red, turns purple with rage and yells himself black in the face. 978 01:23:48,911 --> 01:23:51,367 But we don't need to worry about him anymore. 979 01:23:51,581 --> 01:23:54,865 We don't have to worry about anything anymore. We got good news! 980 01:23:55,083 --> 01:23:57,326 - A telegram for Finian. - For me? 981 01:23:57,544 --> 01:23:58,789 - Let me see it! - Oh, no. 982 01:23:59,004 --> 01:24:00,878 This is a singing telegram. 983 01:24:03,175 --> 01:24:08,002 Dear sir, after investigating your standing in the community... 984 01:24:08,221 --> 01:24:11,886 ...and finding you to be a citizen of high character... 985 01:24:12,225 --> 01:24:17,848 ...we have taken the liberty of opening an unlimited charge account... 986 01:24:18,064 --> 01:24:21,896 ...for you and your associates. 987 01:24:22,110 --> 01:24:26,735 Signed,Shears Robust Company. 988 01:24:30,117 --> 01:24:32,987 It says,P.S. We hear gold... 989 01:24:33,203 --> 01:24:36,239 ...has been discovered on your property. Congratulations! 990 01:24:36,456 --> 01:24:38,165 Gold? 991 01:24:40,544 --> 01:24:42,583 - Must be a mistake here! - Mistake? 992 01:24:42,796 --> 01:24:45,583 Hey, wait a minute. Hey, what about this here? 993 01:24:45,799 --> 01:24:47,708 Hey, come on, hurry up! 994 01:24:47,926 --> 01:24:51,211 Hey, wait a minute! Wait a minute! Didn't you hear the telegram? 995 01:24:51,429 --> 01:24:53,506 We got credit! Wait! 996 01:24:53,724 --> 01:24:56,558 Credit! Hold it, you're gonna dig up this whole valley. 997 01:24:56,768 --> 01:24:59,056 I’ve waited all my life for a break like this. 998 01:24:59,270 --> 01:25:00,468 Yeah, but... 999 01:25:00,688 --> 01:25:03,807 Don't you see, don't you know what credit means? 1000 01:25:05,151 --> 01:25:07,392 Credit means we can buy ourselves a tractor. 1001 01:25:07,611 --> 01:25:10,861 We can get ourselves a new planting machine, some tools... 1002 01:25:11,073 --> 01:25:13,445 ...we can get laboratory equipment for Howard. 1003 01:25:13,659 --> 01:25:15,948 We can get our mentholated tobacco burning. 1004 01:25:16,161 --> 01:25:19,862 We're gonna make more money than you could get from digging up gold! 1005 01:25:20,082 --> 01:25:23,451 - He's right, you know. - All right, Woody, when? 1006 01:25:23,835 --> 01:25:26,457 We want it now, Woody! We want it right now. 1007 01:25:26,672 --> 01:25:28,130 Yeah. When? 1008 01:25:29,341 --> 01:25:31,297 When, Woody? When? 1009 01:25:31,509 --> 01:25:33,716 - When? - Yeah, Woody. When? 1010 01:25:34,012 --> 01:25:40,015 <i>♫ On that great Come-and-get-it-day ♫</i> 1011 01:25:40,226 --> 01:25:42,100 <i>♫ Great day ♫</i> 1012 01:25:42,312 --> 01:25:45,894 <i>♫ Won't it be fun When worry is done ♫</i> 1013 01:25:46,149 --> 01:25:50,976 <i>♫ - and money is hay - Money is hay ♫</i> 1014 01:25:51,195 --> 01:25:52,654 <i>♫ That's the time ♫</i> 1015 01:25:53,906 --> 01:25:57,239 <i>♫ Things will come your way ♫</i> 1016 01:25:57,451 --> 01:26:04,498 <i>♫ - Comin' our way - On that great, great come-and-get-it day ♫</i> 1017 01:26:04,707 --> 01:26:06,202 <i>♫ Come-and-get-it day ♫</i> 1018 01:26:06,418 --> 01:26:07,663 <i>♫ I'll get my gal ♫</i> 1019 01:26:09,379 --> 01:26:11,502 <i>♫ That calico gal ♫</i> 1020 01:26:12,382 --> 01:26:13,959 <i>♫ I'll get my mule ♫</i> 1021 01:26:15,427 --> 01:26:17,254 <i>♫ That acre of ground ♫</i> 1022 01:26:18,388 --> 01:26:21,223 <i>♫ 'Cause the word has come ♫</i> 1023 01:26:21,432 --> 01:26:23,176 <i>♫ From Gabriel's horn ♫</i> 1024 01:26:24,644 --> 01:26:28,855 <i>♫ the earth beneath your plow Is buddin' and now it's yourn ♫</i> 1025 01:26:29,065 --> 01:26:30,856 <i>♫ Glory, glory! ♫</i> 1026 01:26:31,066 --> 01:26:36,523 <i>♫ Glory time's Comin' for to stay ♫</i> 1027 01:26:36,739 --> 01:26:41,816 <i>♫ - On that great, great come-and-get-it day - Come and get it, come and get it ♫</i> 1028 01:26:42,036 --> 01:26:43,198 <i>♫ Come and get it Come and get it ♫</i> 1029 01:26:43,412 --> 01:26:44,906 <i>♫ Says here ♫</i> 1030 01:26:45,706 --> 01:26:48,243 <i>♫ Says it in the Good Book, it says ♫</i> 1031 01:26:48,791 --> 01:26:53,204 <i>♫ A mighty mornin' is nigh ♫</i> 1032 01:26:53,589 --> 01:27:00,469 <i>♫ - Universal Fourth of July - Hallelujah ♫</i> 1033 01:27:00,679 --> 01:27:04,676 <i>♫ Gonna get your freedom ♫</i> 1034 01:27:04,932 --> 01:27:06,592 <i>♫ and pie ♫</i> 1035 01:27:06,809 --> 01:27:10,889 <i>♫ What a day for banjos ringin' What a day for people in overalls ♫</i> 1036 01:27:11,105 --> 01:27:13,062 <i>♫ Can't you hear all the angels singin' ♫</i> 1037 01:27:13,274 --> 01:27:15,646 <i>♫ Come and get your gravy and your two meatballs ♫</i> 1038 01:27:15,860 --> 01:27:18,267 <i>♫ Says here ♫</i> 1039 01:27:18,487 --> 01:27:20,230 <i>♫ Bells will ring in every steeple ♫</i> 1040 01:27:20,447 --> 01:27:22,736 <i>♫ Come and get your test On the movie screen ♫</i> 1041 01:27:22,950 --> 01:27:25,026 <i>♫ Come you free and You equal people ♫</i> 1042 01:27:25,244 --> 01:27:27,485 <i>♫ Come and get your beer and your Benzedrines ♫</i> 1043 01:27:27,704 --> 01:27:30,160 <i>♫ Says here ♫</i> 1044 01:27:30,374 --> 01:27:32,082 <i>♫ Come and get it Come and get it ♫</i> 1045 01:27:32,292 --> 01:27:37,084 <i>♫ - Come - There's gonna be a world shakin' ♫</i> 1046 01:27:37,296 --> 01:27:42,421 <i>♫ - Bread breakin' day - Breakin' ♫</i> 1047 01:27:42,635 --> 01:27:44,212 Can I have a waffle iron? 1048 01:27:44,428 --> 01:27:48,011 <i>♫ It's comin' to ya ♫</i> 1049 01:27:48,308 --> 01:27:49,682 <i>♫ Breakin' ♫</i> 1050 01:27:50,643 --> 01:27:52,968 Does that mean I get a new washing machine? 1051 01:27:53,187 --> 01:27:56,936 <i>♫ With your initials ♫</i> 1052 01:27:57,358 --> 01:27:59,101 <i>♫ Breakin' ♫</i> 1053 01:27:59,652 --> 01:28:02,818 Hey, Woody, can we have a jukebox? 1054 01:28:03,114 --> 01:28:04,773 Says here. 1055 01:28:06,241 --> 01:28:09,325 Hey, Woody, how about a helicopter? 1056 01:28:11,288 --> 01:28:12,948 A helicopter? 1057 01:28:13,165 --> 01:28:19,452 <i>♫ Hallelujah! ♫</i> 1058 01:28:20,338 --> 01:28:24,288 <i>♫ - On that great come-and-get-it day - Come-and-get-it day ♫</i> 1059 01:28:24,509 --> 01:28:28,969 <i>♫ Won't it be fun when worry is done and money is hay ♫</i> 1060 01:28:29,472 --> 01:28:33,636 <i>♫ That's the time Thing's will come your way ♫</i> 1061 01:28:34,143 --> 01:28:38,555 <i>♫ - On that great, great come-and-get-it day - Come-and-get-it day ♫</i> 1062 01:28:38,772 --> 01:28:43,067 <i>♫ My gown will be A calico gown ♫</i> 1063 01:28:43,485 --> 01:28:47,863 <i>♫ My feet will dance All over the town ♫</i> 1064 01:28:48,115 --> 01:28:52,527 <i>♫ 'Cause word has come From Gabriel's horn ♫</i> 1065 01:28:52,911 --> 01:28:57,739 <i>♫ the earth beneath your plow is a buddin' and now it's yourn ♫</i> 1066 01:28:57,958 --> 01:29:02,371 <i>♫ Glory times Comin' for to stay ♫</i> 1067 01:29:02,712 --> 01:29:06,412 <i>♫ - On that great, great come-and-get-it - Come and get it ♫</i> 1068 01:29:06,632 --> 01:29:07,747 - Yeah! - Keep it! 1069 01:29:07,967 --> 01:29:10,292 <i>♫ - Come and get it - Yeah! Share it! ♫</i> 1070 01:29:10,511 --> 01:29:18,970 <i>♫ Come-and-get-it day ♫</i> 1071 01:30:48,647 --> 01:30:51,933 <i>♫ When the idle poor Become the idle rich ♫</i> 1072 01:30:52,401 --> 01:30:56,066 <i>♫ You'll never know just who is who Or who is which ♫</i> 1073 01:30:56,655 --> 01:30:58,232 <i>♫ Won't it be rich ♫</i> 1074 01:30:58,490 --> 01:31:02,239 <i>♫ When everyone's poor relative Becomes a Rockefellertive ♫</i> 1075 01:31:02,452 --> 01:31:04,279 <i>♫ and palms no longer itch? ♫</i> 1076 01:31:05,205 --> 01:31:06,615 <i>♫ What a switch! ♫</i> 1077 01:31:06,831 --> 01:31:10,165 <i>♫ When we all have ermine and plastic teeth ♫</i> 1078 01:31:10,752 --> 01:31:13,918 <i>♫ How will we determine Who's who underneath? ♫</i> 1079 01:31:14,838 --> 01:31:18,042 <i>♫ and when all your neighbors Are upper class ♫</i> 1080 01:31:18,426 --> 01:31:22,470 <i>♫ You won't know your Joneses From your...Astors ♫</i> 1081 01:31:22,721 --> 01:31:26,256 <i>♫ Let's toast the day The day we drink that drinkie up ♫</i> 1082 01:31:26,517 --> 01:31:28,308 <i>♫ But with the little pinkie up ♫</i> 1083 01:31:28,519 --> 01:31:30,226 <i>♫ the day on which ♫</i> 1084 01:31:30,479 --> 01:31:37,015 <i>♫ the idle poor Become the idle rich ♫</i> 1085 01:31:46,160 --> 01:31:49,078 <i>♫ When a rich man Doesn't want to work ♫</i> 1086 01:31:49,747 --> 01:31:53,199 <i>♫ He's a bon vivant Yes, he's a bon vivant ♫</i> 1087 01:31:54,043 --> 01:31:57,163 <i>♫ But when a poor man Doesn't want to work ♫</i> 1088 01:31:58,214 --> 01:32:01,998 <i>♫ He's a loafer, he's a lounger He's a lazy good-for-nothing ♫</i> 1089 01:32:02,218 --> 01:32:03,332 <i>♫ He's a jerk ♫</i> 1090 01:32:06,347 --> 01:32:09,217 <i>♫ When a rich man Loses on a horse ♫</i> 1091 01:32:09,600 --> 01:32:13,301 <i>♫ Isn't he the sport, ho-ho! Isn't he the sport? ♫</i> 1092 01:32:14,104 --> 01:32:17,307 <i>♫ But when a poor man Loses on a horse ♫</i> 1093 01:32:18,233 --> 01:32:23,109 <i>♫ He's a gambler, he's a spender He's a low-life, he's a reason for divorce ♫</i> 1094 01:32:26,324 --> 01:32:30,820 <i>♫ When a rich man chases after dames He's a man about town ♫</i> 1095 01:32:31,037 --> 01:32:33,113 <i>♫ Oh, yes, a man about town ♫</i> 1096 01:32:34,123 --> 01:32:37,658 <i>♫ But when a poor man Chases after dames ♫</i> 1097 01:32:38,336 --> 01:32:43,461 <i>♫ He's a bounder, he's rounder He's a rotter and a lot of dirty names ♫</i> 1098 01:32:54,810 --> 01:32:58,309 <i>♫ When the idle poor Become the idle rich ♫</i> 1099 01:32:58,522 --> 01:33:02,389 <i>♫ You'll never know just who is who Or who is which ♫</i> 1100 01:33:02,693 --> 01:33:04,317 <i>♫ No one will see ♫</i> 1101 01:33:04,653 --> 01:33:08,318 <i>♫ the Irish or the Slav in you For when you're on Park Avenue ♫</i> 1102 01:33:08,532 --> 01:33:10,405 <i>♫ Cornelius and Mike ♫</i> 1103 01:33:11,243 --> 01:33:12,441 <i>♫ Look alike ♫</i> 1104 01:33:20,627 --> 01:33:24,327 <i>♫ When poor Tweedledum Is rich Tweedledee ♫</i> 1105 01:33:24,797 --> 01:33:28,083 <i>♫ This discrimination Will no longer be ♫</i> 1106 01:33:28,842 --> 01:33:32,259 <i>♫ When we're in the dough and off of the nut ♫</i> 1107 01:33:32,721 --> 01:33:36,505 <i>♫ You won't know your banker From your...butler ♫</i> 1108 01:33:36,976 --> 01:33:38,684 Come on, Finian! 1109 01:33:38,894 --> 01:33:41,052 - Yay, Finian! - Yeah, Finian! 1110 01:33:41,271 --> 01:33:42,896 Go, Finian! 1111 01:34:41,829 --> 01:34:43,538 <i>♫ Let's make the switch ♫</i> 1112 01:34:43,790 --> 01:34:47,490 <i>♫ With just a few annuities We'll hide those incongruities ♫</i> 1113 01:34:47,710 --> 01:34:51,161 <i>♫ In cloaks from Abercrombie Fitch ♫</i> 1114 01:34:52,005 --> 01:34:56,169 <i>♫ - When the idle poor - When the idle poor ♫</i> 1115 01:34:56,385 --> 01:34:59,504 <i>♫ - Become the idle rich - Become the idle rich ♫</i> 1116 01:34:59,847 --> 01:35:04,508 <i>♫ When the idle poor ♫</i> 1117 01:35:04,726 --> 01:35:09,684 <i>♫ Become the idle... ♫</i> 1118 01:35:09,898 --> 01:35:12,353 <i>♫ ...rich ♫</i> 1119 01:35:42,053 --> 01:35:43,548 What a mess! 1120 01:35:44,264 --> 01:35:45,888 Well, I’m busy. 1121 01:35:52,856 --> 01:35:55,857 You gotta clean this place up, man. It’s a firetrap. 1122 01:35:57,443 --> 01:35:59,353 I wish... 1123 01:36:19,214 --> 01:36:20,709 Do you see that? 1124 01:36:24,928 --> 01:36:26,387 You think this-- ? 1125 01:36:27,514 --> 01:36:29,056 - Are you sure? - I think... 1126 01:36:29,725 --> 01:36:31,267 Are you sure?! 1127 01:36:32,268 --> 01:36:35,389 - No. - Let's try it, come on. 1128 01:36:43,863 --> 01:36:46,105 I gotta admit something to you, Howard. 1129 01:36:46,324 --> 01:36:50,950 I never really thought this day would come, you know. 1130 01:36:58,043 --> 01:36:59,454 Come on. 1131 01:37:04,841 --> 01:37:06,217 It burns! 1132 01:37:07,011 --> 01:37:08,504 It burns! 1133 01:37:09,179 --> 01:37:11,801 You did it, Howard. You did it! You did it! 1134 01:37:16,102 --> 01:37:18,178 It burns! It burns! 1135 01:37:19,981 --> 01:37:23,315 - It’s gone out. Here. - No, no, no. Still burning. 1136 01:37:54,056 --> 01:37:55,598 It burns, Howard... 1137 01:37:57,100 --> 01:37:59,009 ...but it doesn't smoke. 1138 01:37:59,686 --> 01:38:01,061 You're kidding me. 1139 01:38:02,271 --> 01:38:04,679 Woody, quick! the sheriff is down by the brook! 1140 01:38:04,899 --> 01:38:07,141 Come on, you got lead in your pants? 1141 01:38:11,906 --> 01:38:13,697 Doesn't smoke? 1142 01:38:20,706 --> 01:38:22,165 What's going on here? 1143 01:38:22,374 --> 01:38:24,201 This is the DA, Woody. 1144 01:38:24,418 --> 01:38:26,209 You better talk respectful. 1145 01:38:26,420 --> 01:38:28,079 How does this concern you? 1146 01:38:28,296 --> 01:38:32,211 - This is my fiancée. - Well, how nice. 1147 01:38:32,467 --> 01:38:37,425 I'll ask you. What do you know about the whereabouts of Senator Rawkins? 1148 01:38:37,639 --> 01:38:39,715 Nothing, and neither does she. 1149 01:38:40,141 --> 01:38:43,177 There's 50 witnesses saw her do her mumbo jumbo. 1150 01:38:43,394 --> 01:38:47,522 And the split second she did, Rawkins turned black, disappeared. 1151 01:38:47,732 --> 01:38:51,267 - That's crazy talk! - Folks around here are getting nervous. 1152 01:38:51,486 --> 01:38:53,561 Could be dangerous. 1153 01:38:55,698 --> 01:38:59,398 You're supposed to keep law and order around here, not this white suit. 1154 01:38:59,618 --> 01:39:02,822 That's why we're conducting this preliminary investigation... 1155 01:39:03,039 --> 01:39:04,830 ...on charge of witchcraft. 1156 01:39:05,624 --> 01:39:07,367 Witchcraft? 1157 01:39:07,584 --> 01:39:10,075 - You gotta be kidding. - Concludes Tuesday. 1158 01:39:10,295 --> 01:39:14,791 By which day, Rawkins had better be produced in the flesh. 1159 01:39:16,885 --> 01:39:20,717 I’m sorry, but we're gonna be busy on Tuesday. 1160 01:39:20,930 --> 01:39:23,766 - We're getting married. - Don't count on that... 1161 01:39:23,975 --> 01:39:27,427 ...or anything else if Rawkins isn't back. 1162 01:39:28,438 --> 01:39:29,932 Bye! 1163 01:39:33,150 --> 01:39:35,607 Oh, Woody, you're grandish. 1164 01:39:36,111 --> 01:39:38,437 You've made me deliriously happy. 1165 01:39:38,906 --> 01:39:40,316 Happy? 1166 01:39:40,783 --> 01:39:43,155 Trouble makes you happy? Come on. 1167 01:39:43,369 --> 01:39:45,610 No, you make me happy. 1168 01:39:45,829 --> 01:39:47,739 - You don't know why, do you? - No, why? 1169 01:39:47,956 --> 01:39:50,661 Because you said it. And you said it all by yourself. 1170 01:39:50,876 --> 01:39:54,292 You volunteered it without me, without magic, without me father... 1171 01:39:54,505 --> 01:39:57,174 - ...twisting and tricking you into it. - What'd I say? 1172 01:39:57,382 --> 01:39:59,624 That I’m your fiancée, which is to say... 1173 01:40:00,427 --> 01:40:01,969 ...I'm your love. 1174 01:40:02,846 --> 01:40:04,305 It is grandish! 1175 01:40:04,514 --> 01:40:08,132 And we're gonna get married on Tuesday. It’s grandish. 1176 01:40:08,351 --> 01:40:09,976 Didn't know what I was saying. 1177 01:40:10,187 --> 01:40:13,223 Something came over me, like a spell come over me. 1178 01:40:13,440 --> 01:40:15,182 Hey, wait a minute, now. 1179 01:40:15,817 --> 01:40:17,856 It ain't true, is it? 1180 01:40:18,319 --> 01:40:20,110 Ain't what true? 1181 01:40:20,905 --> 01:40:23,193 About you being a witch. 1182 01:40:24,032 --> 01:40:25,741 Of course it's true. 1183 01:40:26,202 --> 01:40:30,947 <i>♫ Me and my glance ♫</i> 1184 01:40:31,456 --> 01:40:37,743 <i>♫ Make this romance too hot to handle ♫</i> 1185 01:40:38,380 --> 01:40:42,508 <i>♫ Stars in the night Blazing their light ♫</i> 1186 01:40:42,718 --> 01:40:48,553 <i>♫ Can't hold a candle to my razzle-dazzle ♫</i> 1187 01:40:49,140 --> 01:40:55,261 <i>♫ - Oh, you got me flyin' high and wide - Yeah ♫</i> 1188 01:40:56,481 --> 01:40:59,398 <i>♫ On a magic carpet ride ♫</i> 1189 01:41:00,568 --> 01:41:05,728 <i>♫ Full of butterflies inside ♫</i> 1190 01:41:05,990 --> 01:41:10,616 <i>♫ I wanna cry, wanna croon ♫</i> 1191 01:41:11,203 --> 01:41:15,414 <i>♫ I wanna laugh like a loon ♫</i> 1192 01:41:16,082 --> 01:41:23,912 <i>♫ It's that old devil moon In your eyes ♫</i> 1193 01:41:36,311 --> 01:41:37,508 Kiss me. 1194 01:44:39,195 --> 01:44:43,821 <i>♫ How are things in Glocca Morra? ♫</i> 1195 01:44:44,699 --> 01:44:50,156 <i>♫ Is that little stream Still a-ripplin' there? ♫</i> 1196 01:44:50,955 --> 01:44:54,040 <i>♫ Does the lassie with the twinklin' eye ♫</i> 1197 01:44:54,459 --> 01:44:56,498 <i>♫ Go whistlin' by ♫</i> 1198 01:44:56,836 --> 01:45:00,750 <i>♫ and does she walk away sad and dreamy there ♫</i> 1199 01:45:01,341 --> 01:45:03,914 <i>♫ Not to see me there? ♫</i> 1200 01:45:04,719 --> 01:45:08,847 <i>♫ So I ask each weepin' willow ♫</i> 1201 01:45:09,306 --> 01:45:10,421 <i>♫ and each brook-- ♫</i> 1202 01:45:10,641 --> 01:45:12,219 Give me that, boy! 1203 01:45:12,977 --> 01:45:16,346 You don't have to grab, mister. There's plenty of apples around. 1204 01:45:16,564 --> 01:45:19,019 - Well, I don't see any. - Because you're mortal! 1205 01:45:19,817 --> 01:45:23,945 You're mortal! Mortals can never see all the apples there are to be had. 1206 01:45:24,155 --> 01:45:26,313 An apple here. An apple there. 1207 01:45:27,908 --> 01:45:31,276 Little red apples everywhere. 1208 01:45:33,538 --> 01:45:36,373 You must be very hungry. Would you like a sandwich? 1209 01:45:38,000 --> 01:45:39,330 Yeah. 1210 01:45:39,836 --> 01:45:42,124 Nice Virginia ham. 1211 01:45:46,968 --> 01:45:49,256 This is cheese! I ordered ham! 1212 01:45:51,514 --> 01:45:53,341 Forced to eat cheese. 1213 01:45:53,849 --> 01:45:57,432 - Forced to hide out like a hunted possum. - Who are you hiding from? 1214 01:45:58,270 --> 01:46:01,805 My associates, my people, my dog... 1215 01:46:02,566 --> 01:46:04,357 ...my whole way of life. 1216 01:46:04,568 --> 01:46:07,653 - I can't show myself like this. - What's wrong with you? 1217 01:46:07,863 --> 01:46:09,737 Are you blind, boy? 1218 01:46:09,948 --> 01:46:12,155 Can't you see I’m black? 1219 01:46:13,243 --> 01:46:14,986 I think it's very becoming. 1220 01:46:15,203 --> 01:46:16,484 Well, it isn't! 1221 01:46:16,705 --> 01:46:19,659 I’m a white man, damn it! I’m a white man! 1222 01:46:20,417 --> 01:46:22,658 At least I was until a couple of days ago. 1223 01:46:22,877 --> 01:46:24,751 Well, that's a coincidence. 1224 01:46:25,046 --> 01:46:27,335 I was green a couple of weeks ago! 1225 01:46:27,549 --> 01:46:29,956 Don't you find the change of color interesting? 1226 01:46:30,176 --> 01:46:31,290 No, I don't! 1227 01:46:31,510 --> 01:46:34,677 And they won't get away with it. They won't get away with it! 1228 01:46:34,889 --> 01:46:36,348 Don't have to get so excited. 1229 01:46:36,557 --> 01:46:40,851 I think it's just ridiculous making such a fuss about a person's color. 1230 01:46:41,062 --> 01:46:44,063 Well, you don't realize what it's like being black here. 1231 01:46:44,272 --> 01:46:45,471 But you're human! 1232 01:46:45,691 --> 01:46:47,517 <i>♫ A rose is a rose is a rose ♫</i> 1233 01:46:47,734 --> 01:46:49,478 <i>♫ Despite the color of your nose ♫</i> 1234 01:46:49,695 --> 01:46:51,936 You don't understand, boy. 1235 01:46:52,197 --> 01:46:55,364 - You're nothing when you're black! - Nothing? Who says so? 1236 01:46:55,576 --> 01:46:58,410 - the law says. - Well, it's a silly law. 1237 01:46:58,620 --> 01:47:00,030 But is it a legal law? 1238 01:47:00,246 --> 01:47:03,200 Of course it's legal. I wrote it myself! 1239 01:47:15,428 --> 01:47:17,586 - Change it back. - How am I gonna do that? 1240 01:47:17,805 --> 01:47:20,971 - You said you had it changed days ago. - I said no such thing. 1241 01:47:21,183 --> 01:47:23,970 - Some witch wished it on me. - A witch! A witch! 1242 01:47:24,186 --> 01:47:28,433 <i>♫ - I can help you. What sort of a witch? - I didn't look her up in Who's Who! ♫</i> 1243 01:47:28,648 --> 01:47:32,314 <i>♫ She's bound to be in Which Is Witch. It lists their curses and cures-- ♫</i> 1244 01:47:32,527 --> 01:47:34,401 Boy, go away, will you! 1245 01:47:43,079 --> 01:47:45,321 I see your trouble now, mister. 1246 01:47:51,128 --> 01:47:52,623 You're too unfriendly. 1247 01:47:52,839 --> 01:47:55,329 I’m in no condition for friendship! 1248 01:47:55,549 --> 01:47:57,756 That witch's fault! 1249 01:47:58,678 --> 01:48:00,172 She gave you a new outside... 1250 01:48:00,388 --> 01:48:02,594 ...and she should've given you a new inside. 1251 01:48:02,807 --> 01:48:06,756 - That's very incompetent. - Will you go away! 1252 01:48:09,521 --> 01:48:11,977 This will give witchcraft a bad name. 1253 01:48:12,316 --> 01:48:15,934 It'll set the entire profession back 100 years. 1254 01:48:17,820 --> 01:48:19,695 I’ll have to do something about it. 1255 01:48:19,907 --> 01:48:21,945 Me reputation's at stake. 1256 01:48:24,035 --> 01:48:26,906 I’ll have to alter your personality. Stand up, please. 1257 01:48:31,083 --> 01:48:34,168 - Why don't you leave me alone. - This won't be too hard. 1258 01:48:34,378 --> 01:48:38,127 All we have to do is to broaden out that narrow mind a little... 1259 01:48:38,341 --> 01:48:40,132 ...reduce some of that bigotry... 1260 01:48:40,343 --> 01:48:43,545 ...and your pomposity won't show through at all. 1261 01:48:43,762 --> 01:48:46,301 Wait till they see you in your new spring psyche. 1262 01:48:46,515 --> 01:48:49,800 People will say you're in love. 1263 01:48:50,352 --> 01:48:51,811 Now... 1264 01:48:53,021 --> 01:48:54,931 <i>♫ Fiddle, foddle ♫</i> 1265 01:48:55,149 --> 01:48:57,058 <i>♫ Foil and fiddle ♫</i> 1266 01:48:57,276 --> 01:49:00,027 <i>♫ Cure this fuddled individual ♫</i> 1267 01:49:00,237 --> 01:49:02,360 <i>♫ Whirl, ye waters, and unwind ♫</i> 1268 01:49:02,573 --> 01:49:04,897 <i>♫ This tangled, medieval mind ♫</i> 1269 01:49:05,116 --> 01:49:07,488 <i>♫ Breath of bee and bluebird's wing ♫</i> 1270 01:49:07,702 --> 01:49:10,371 <i>♫ Make this scowling spirit sing ♫</i> 1271 01:49:10,580 --> 01:49:13,367 <i>♫ Balm of briar, sandalwood ♫</i> 1272 01:49:13,583 --> 01:49:16,156 <i>♫ Season him with brotherhood ♫</i> 1273 01:49:16,377 --> 01:49:19,212 <i>♫ Magic vapors, make this person ♫</i> 1274 01:49:19,422 --> 01:49:21,628 <i>♫ A better person ♫</i> 1275 01:49:23,717 --> 01:49:25,710 <i>♫ Not a worse'un ♫</i> 1276 01:49:28,138 --> 01:49:29,419 He sleeps! 1277 01:49:30,599 --> 01:49:33,173 The cure is beginning to work! 1278 01:49:34,019 --> 01:49:38,147 <i>♫ How are things in Glocca Morra? ♫</i> 1279 01:50:17,227 --> 01:50:22,601 <i>♫ Oh, dem golden slippers! Oh, dem golden slippers! ♫</i> 1280 01:50:23,150 --> 01:50:27,812 <i>♫ Golden slippers I laid away Can't touch'em till my wedding day ♫</i> 1281 01:50:28,030 --> 01:50:32,276 <i>♫ Oh, dem golden slippers! Oh, dem golden slippers! ♫</i> 1282 01:50:32,492 --> 01:50:36,821 <i>♫ Golden slippers I laid away Until my wedding day, oh! ♫</i> 1283 01:50:37,038 --> 01:50:39,743 <i>♫ Oh, dem golden slippers! Oh-- ♫</i> 1284 01:50:39,999 --> 01:50:42,039 Brother! 1285 01:50:42,252 --> 01:50:45,585 Brother, you're the voice in the wilderness. 1286 01:50:45,797 --> 01:50:48,631 Allow me the honor of shaking your hand. 1287 01:50:48,841 --> 01:50:52,589 Well, thank you, friend. It’s nice to be able to talk to somebody again. 1288 01:50:52,803 --> 01:50:56,848 Just whom, may I ask, do we have the unexpected pleasure of meeting up with? 1289 01:50:57,058 --> 01:50:59,809 Just call me Bill. You folks from around here? 1290 01:51:00,019 --> 01:51:03,103 - We're from around everywhere. - Yeah. We travel and we sing. 1291 01:51:03,313 --> 01:51:06,682 Haven't you ever heard of the Passion Pilgrim Gospeleers? 1292 01:51:06,900 --> 01:51:09,355 I’ve been out of touch with the gospel recently. 1293 01:51:09,569 --> 01:51:12,487 We're the prize-winningest, Gospel-singingest quartet... 1294 01:51:12,697 --> 01:51:14,821 ...east of the Rockies! 1295 01:51:15,658 --> 01:51:18,575 Quartet? Why, there's only three of you. 1296 01:51:18,786 --> 01:51:22,535 Well, you see, brother, we suffered a casualty last night. 1297 01:51:22,748 --> 01:51:26,580 Yes, there was our number-four man, Russ, suddenly taken with temptation. 1298 01:51:26,794 --> 01:51:28,703 And in desperation, he cries out: 1299 01:51:28,921 --> 01:51:31,293 - Get thee behind me, Satan! - and Satan got-- 1300 01:51:31,507 --> 01:51:33,131 - Satan pushed-- - He pushed him-- 1301 01:51:33,342 --> 01:51:36,378 Right into the arms of a bouncing Babylonian Jezebel... 1302 01:51:36,595 --> 01:51:39,631 - ...from Biloxi, Mississippi. - Oh, the soul was strong... 1303 01:51:39,848 --> 01:51:41,177 ...but the flesh was weak. 1304 01:51:41,391 --> 01:51:44,309 And that's why divine providence led us to you. 1305 01:51:44,519 --> 01:51:45,895 You may be Bill... 1306 01:51:46,104 --> 01:51:49,140 ...but that voice inside you is Russ. 1307 01:51:49,357 --> 01:51:52,975 I wouldn't be a bit surprised. I had a lot of shuffling around lately. 1308 01:51:53,194 --> 01:51:55,021 Well, your shuffling days are over. 1309 01:51:55,238 --> 01:51:58,902 With your voice, we can go right on being a prize-winning quartet. 1310 01:51:59,116 --> 01:52:02,699 - I can make a living singing with you? - There's a handful of ways. 1311 01:52:02,912 --> 01:52:04,785 Either tote that barge. 1312 01:52:04,997 --> 01:52:06,658 - Lift that bale. - Shine that shoe. 1313 01:52:06,875 --> 01:52:08,499 - Or sing. - We sing. 1314 01:52:08,710 --> 01:52:12,410 But before we do, somebody's either gotta get buried or get married. 1315 01:52:12,630 --> 01:52:16,165 Over in Rainbow Valley, there's a couple just aching to be spliced. 1316 01:52:16,384 --> 01:52:19,300 And a $20 bill just aching to be split. 1317 01:52:19,511 --> 01:52:21,053 Will you join us? 1318 01:52:21,263 --> 01:52:23,932 Brothers, you are now a quartet! 1319 01:52:24,141 --> 01:52:25,304 Well, good! 1320 01:52:25,725 --> 01:52:27,848 Now, in preparation for this ceremony... 1321 01:52:28,061 --> 01:52:30,848 ...we take our text from Genesis, wherein it says: 1322 01:52:31,064 --> 01:52:33,638 Adam and Eve begat Cain and Abel. 1323 01:52:33,859 --> 01:52:39,019 From thence on, the history of the world is just the history of who begat who. 1324 01:52:39,239 --> 01:52:42,821 - Well, what do I sing in that? - You carry the big theme of this song. 1325 01:52:43,034 --> 01:52:46,734 You stress the wordbegat and keep stressing it. 1326 01:52:46,954 --> 01:52:48,863 Can you remember that? 1327 01:52:49,248 --> 01:52:50,707 I got it! 1328 01:52:51,584 --> 01:52:53,411 <i>♫ - I got it - I got it ♫</i> 1329 01:52:53,628 --> 01:52:54,873 <i>♫ I got it ♫</i> 1330 01:52:55,838 --> 01:52:58,293 <i>♫ We got it ♫</i> 1331 01:52:58,924 --> 01:53:01,296 <i>♫ the Lord made Adam the Lord made Eve ♫</i> 1332 01:53:01,593 --> 01:53:04,049 <i>♫ He made them both A little bit naive ♫</i> 1333 01:53:07,266 --> 01:53:12,390 <i>♫ They lived as free as a summer breeze without pajamas and without chemise ♫</i> 1334 01:53:15,148 --> 01:53:18,065 <i>♫ Until they stumbled on the apple trees ♫</i> 1335 01:53:19,861 --> 01:53:21,438 <i>♫ Then she looked at him ♫</i> 1336 01:53:22,614 --> 01:53:24,238 <i>♫ and he looked at her ♫</i> 1337 01:53:25,325 --> 01:53:29,986 <i>♫ and they knew immediately what the world was fer ♫</i> 1338 01:53:30,955 --> 01:53:32,912 <i>♫ He said, give me my cane ♫</i> 1339 01:53:33,540 --> 01:53:35,450 <i>♫ He said, give me my hat ♫</i> 1340 01:53:36,377 --> 01:53:40,505 <i>♫ the time has come to begin the begat ♫</i> 1341 01:53:40,715 --> 01:53:41,912 <i>♫ the begat, the begat ♫</i> 1342 01:53:42,758 --> 01:53:45,165 <i>♫ So they begat Cain and they begat Abel ♫</i> 1343 01:53:45,385 --> 01:53:48,054 <i>♫ Who begat the rabble at the tower of Babel ♫</i> 1344 01:53:48,263 --> 01:53:50,718 <i>♫ - They begat the Cohens - They begat O'Rourkes ♫</i> 1345 01:53:50,932 --> 01:53:53,637 <i>♫ and they begat the people who believed in storks ♫</i> 1346 01:53:53,852 --> 01:53:56,307 <i>♫ Lordy, Lordy, how they did begat ♫</i> 1347 01:53:56,521 --> 01:53:58,929 <i>♫ - How they be-be-begat - even more than that ♫</i> 1348 01:53:59,149 --> 01:54:01,686 <i>♫ When the begat got to gettin' under par ♫</i> 1349 01:54:02,027 --> 01:54:04,517 <i>♫ They begat the daughters of the D.A.R ♫</i> 1350 01:54:04,904 --> 01:54:07,146 <i>♫ They begat the Babbitts of the bourgeoisie ♫</i> 1351 01:54:07,823 --> 01:54:09,900 <i>♫ Who begat the misbegotten VIPs ♫</i> 1352 01:54:10,117 --> 01:54:12,323 <i>♫ They begat They begat ♫</i> 1353 01:54:13,037 --> 01:54:15,824 <i>♫ It was pleasin' to Jezebel, pleasin' to Ruth ♫</i> 1354 01:54:16,040 --> 01:54:18,531 <i>♫ It pleased the League of Women Shoppers in Duluth ♫</i> 1355 01:54:18,751 --> 01:54:21,206 <i>♫ Though the movie censors tried the facts to hide ♫</i> 1356 01:54:21,461 --> 01:54:23,953 <i>♫ the moviegoers up and multiplied ♫</i> 1357 01:54:24,173 --> 01:54:26,331 <i>♫ Lordy, Lordy, how they multiplied! ♫</i> 1358 01:54:26,592 --> 01:54:29,297 <i>♫ - How they multiplied - How they multiplied ♫</i> 1359 01:54:29,512 --> 01:54:34,672 <i>♫ - Soon it swept the world - Every land and lingo ♫</i> 1360 01:54:34,892 --> 01:54:39,303 <i>♫ - It became the rage - It was bigger than bingo ♫</i> 1361 01:54:40,730 --> 01:54:43,186 <i>♫ the white begat, the red begat ♫</i> 1362 01:54:43,442 --> 01:54:45,814 <i>♫ the folks who shoulda stood in bed begat ♫</i> 1363 01:54:46,194 --> 01:54:48,435 <i>♫ the Greeks begat, the Swedes begat ♫</i> 1364 01:54:48,654 --> 01:54:51,323 <i>♫ Why, even Britishers in tweed begat ♫</i> 1365 01:54:51,532 --> 01:54:54,154 <i>♫ and Lordy, Lordy, what the seeds begat! ♫</i> 1366 01:54:57,287 --> 01:54:59,909 <i>♫ - the Lats and Lithuanians - Begat ♫</i> 1367 01:55:00,248 --> 01:55:03,036 <i>♫ - Scranton, Pennsylvanians - Begat ♫</i> 1368 01:55:03,502 --> 01:55:06,539 <i>♫ - Strict vegetarians - Begat ♫</i> 1369 01:55:07,089 --> 01:55:10,338 <i>♫ - Honorary Aryans - Begat ♫</i> 1370 01:55:11,009 --> 01:55:14,212 <i>♫ - Startin' from Genesis - We begat ♫</i> 1371 01:55:14,721 --> 01:55:17,426 <i>♫ - Heroes and menaces - Begat ♫</i> 1372 01:55:17,808 --> 01:55:20,345 <i>♫ - Fat filibusterers - Begat ♫</i> 1373 01:55:20,769 --> 01:55:23,093 <i>♫ - Income tax adjusterers - Begat ♫</i> 1374 01:55:23,312 --> 01:55:25,886 <i>♫ - 'Twas naturaler and naturaler - To begat ♫</i> 1375 01:55:26,107 --> 01:55:28,812 <i>♫ - and sometimes the bachelor - He begat ♫</i> 1376 01:55:29,152 --> 01:55:31,690 <i>♫ It didn't matter which-a-ways they begat ♫</i> 1377 01:55:32,196 --> 01:55:34,438 <i>♫ Sons of habitués begat ♫</i> 1378 01:55:34,657 --> 01:55:37,113 <i>♫ - So begats them all - So bless them all! ♫</i> 1379 01:55:37,326 --> 01:55:39,699 <i>♫ - Who go to bat - Who go to bat ♫</i> 1380 01:55:39,996 --> 01:55:41,952 <i>♫ and heed the call ♫</i> 1381 01:55:42,498 --> 01:55:48,583 <i>♫ of the begat ♫</i> 1382 01:56:04,644 --> 01:56:09,472 <i>♫ Look, look, look to the rainbow ♫</i> 1383 01:56:10,066 --> 01:56:15,985 <i>♫ Follow it over the hill and stream ♫</i> 1384 01:56:16,197 --> 01:56:21,985 <i>♫ Look, look, look to the rainbow ♫</i> 1385 01:56:22,537 --> 01:56:28,290 <i>♫ Follow the fellow who follows a dream ♫</i> 1386 01:56:28,959 --> 01:56:34,664 <i>♫ Follow the fellow, follow the fellow ♫</i> 1387 01:56:35,340 --> 01:56:41,757 <i>♫ Follow the fellow who follows a dream ♫</i> 1388 01:56:41,971 --> 01:56:46,799 <i>♫ 'Twas a sumptuous gift to bequeath to a child ♫</i> 1389 01:56:47,018 --> 01:56:52,439 <i>♫ For the lure of that song keeps my head runnin' wild ♫</i> 1390 01:56:52,648 --> 01:56:57,808 <i>♫ So I searched all the earth and I scanned all the skies ♫</i> 1391 01:56:58,028 --> 01:57:05,774 <i>♫ and I found it at last in my own true love's eyes ♫</i> 1392 01:57:06,037 --> 01:57:10,497 <i>♫ Look, look, look to the rainbow ♫</i> 1393 01:57:11,041 --> 01:57:15,288 <i>♫ Follow it over the hill and stream ♫</i> 1394 01:57:15,546 --> 01:57:18,001 Dearly beloved, we are gathered here today-- 1395 01:57:18,215 --> 01:57:20,207 Stand back, everybody! 1396 01:57:24,972 --> 01:57:27,509 - Don't want any trouble. - Just what do you want? 1397 01:57:27,724 --> 01:57:28,887 Miss Sharon McLonergan. 1398 01:57:29,100 --> 01:57:32,682 Mrs. Sharon Mahoney in a few minutes, if you don't mind. 1399 01:57:36,399 --> 01:57:37,858 Dearly beloved... 1400 01:57:38,067 --> 01:57:41,899 ...we are gathered here today to join this man and this woman-- 1401 01:57:42,112 --> 01:57:44,817 No, no, no, no, no, no! 1402 01:57:45,032 --> 01:57:47,986 - I got a warrant for your arrest. - On what charge? 1403 01:57:48,202 --> 01:57:50,491 <i>♫ the People v. Miss Sharon McLonergan. ♫</i> 1404 01:57:50,704 --> 01:57:53,575 - the charge is demoting! - Demoting? 1405 01:57:53,791 --> 01:57:56,625 Demoting a member of the white race, Senator Rawkins... 1406 01:57:56,835 --> 01:58:00,702 - ...down to a member of the Negro race. - By means of witchcraft. 1407 01:58:00,922 --> 01:58:03,295 There's a law against witchcraft in this state. 1408 01:58:03,508 --> 01:58:06,711 Yes, I know. It was passed in 1690! 1409 01:58:06,928 --> 01:58:09,882 I think it's about time we repealed that law. Right now! 1410 01:58:10,098 --> 01:58:11,129 Yeah! 1411 01:58:14,018 --> 01:58:15,976 Hold it! Hold it, I said! 1412 01:58:16,187 --> 01:58:18,144 Arrest that witch. 1413 01:58:21,400 --> 01:58:22,681 All right, Bill. 1414 01:58:22,902 --> 01:58:24,645 - Do your duty. - Sure thing. 1415 01:58:25,196 --> 01:58:27,105 All right, come and get me, then! 1416 01:58:27,323 --> 01:58:28,983 Arrest her, Sam! Arrest her! 1417 01:58:29,200 --> 01:58:32,117 - Arrest her, Sam. - Well, I’m only a second deputy. 1418 01:58:32,327 --> 01:58:35,364 - You're the first. - Sheriff, quit stalling. Arrest her! 1419 01:58:35,581 --> 01:58:37,489 Turn them into pumpkins, Sharon. 1420 01:58:37,707 --> 01:58:39,368 - Yeah! - Yeah! 1421 01:58:41,169 --> 01:58:42,996 Don't you try any hocus-pocus. 1422 01:58:43,213 --> 01:58:45,253 You can't goofer us now. 1423 01:58:45,466 --> 01:58:46,876 That there's lizard dust. 1424 01:58:47,092 --> 01:58:48,467 Lizard dust? 1425 01:58:48,927 --> 01:58:50,421 Witchcraft? 1426 01:58:50,637 --> 01:58:53,840 - You don't really believe I’m a witch? - Arrest her! 1427 01:58:55,433 --> 01:58:56,762 Wait a minute, now. 1428 01:58:56,976 --> 01:59:00,096 Gentlemen, gentlemen, don't let her bedevil you. 1429 01:59:00,313 --> 01:59:03,231 A witch she is, and a witch she's always been. 1430 01:59:03,440 --> 01:59:04,685 Finian... 1431 01:59:06,027 --> 01:59:08,897 - He doesn't know what he's saying. - Oh, yes, I do. 1432 01:59:09,112 --> 01:59:13,062 By the age of 10, she'd already developed her uncanny powers... 1433 01:59:13,284 --> 01:59:15,691 ...and was changing me good whiskey into milk. 1434 01:59:15,911 --> 01:59:17,571 It was a crisis! 1435 01:59:17,788 --> 01:59:20,279 From then on, one change led to another... 1436 01:59:20,499 --> 01:59:23,120 ...and now you're witnesses to this unhappy climax. 1437 01:59:23,335 --> 01:59:26,751 - She's changed a white man into a black. - Let me talk to you. 1438 01:59:26,964 --> 01:59:29,205 Leave me alone. I'm doing the right thing. 1439 01:59:29,424 --> 01:59:30,752 All right, let's go. 1440 01:59:30,967 --> 01:59:32,509 Wait a minute! 1441 01:59:32,719 --> 01:59:36,551 You know, being a witch, she can also change a black man into a white. 1442 01:59:36,765 --> 01:59:38,757 She can make Rawkins white again? 1443 01:59:38,974 --> 01:59:42,011 - Or any color that Your Honor pleases. - All right! 1444 01:59:43,103 --> 01:59:44,895 Turn him into a white man now. 1445 01:59:45,106 --> 01:59:48,973 - Just a minute! I got something to say. - By God! 1446 01:59:49,359 --> 01:59:51,483 - Senator Rawkins. - Calm yourself, senator. 1447 01:59:51,695 --> 01:59:54,186 You're in no position to have opinions right now. 1448 01:59:54,407 --> 01:59:58,903 Who's in a better position? Boy, can I see both sides of this question! 1449 01:59:59,119 --> 02:00:00,578 How much time will she need? 1450 02:00:01,371 --> 02:00:05,156 Well, for a bit of a thing like that, I would say until the crack of dawn. 1451 02:00:05,376 --> 02:00:07,498 I will not be used as evidence... 1452 02:00:07,710 --> 02:00:10,118 - ...in any witchcraft trial! - Yeah! 1453 02:00:10,338 --> 02:00:12,295 Take him, boys! He's Exhibit A! 1454 02:00:12,507 --> 02:00:14,002 Her too! 1455 02:00:20,181 --> 02:00:22,090 Now, now, now... 1456 02:00:22,308 --> 02:00:23,968 ...for your own safety's sake... 1457 02:00:24,185 --> 02:00:27,767 ...if I were you, I wouldn't be trying to move her or him. 1458 02:00:29,857 --> 02:00:31,137 All right. 1459 02:00:32,026 --> 02:00:33,307 The crack of dawn... 1460 02:00:33,528 --> 02:00:36,065 ...or it'll be the crack of doom, you hear? 1461 02:00:36,280 --> 02:00:38,735 Sheriff, move them all out but these two. 1462 02:00:38,949 --> 02:00:40,325 Clear everybody out! 1463 02:00:40,534 --> 02:00:42,776 Come on! Move! 1464 02:00:44,913 --> 02:00:45,944 Sit down! 1465 02:00:46,164 --> 02:00:47,493 Wait a minute! 1466 02:00:47,708 --> 02:00:50,281 Wait a minute! Wait a... 1467 02:00:51,253 --> 02:00:52,960 - Sit down. - Get out of here, boy! 1468 02:00:53,171 --> 02:00:54,962 Get that boy out of here! 1469 02:00:58,051 --> 02:01:01,634 The crock's in the ground, and all's well with the world. 1470 02:01:10,813 --> 02:01:12,437 It’s gone! 1471 02:01:17,570 --> 02:01:19,361 It’s gone. It’s not here. 1472 02:01:22,199 --> 02:01:24,737 Leprechaun! Og! 1473 02:01:25,327 --> 02:01:27,996 Nemesis! Og! 1474 02:01:28,204 --> 02:01:29,698 Og! 1475 02:01:29,914 --> 02:01:32,405 Sharon! 1476 02:01:34,085 --> 02:01:36,707 Sharon McLonergan! 1477 02:01:39,841 --> 02:01:41,251 Sharon? 1478 02:01:43,844 --> 02:01:44,841 Sharon. 1479 02:01:48,307 --> 02:01:50,051 Look at me, Sharon. 1480 02:01:50,518 --> 02:01:53,435 I’m 90 percent mortal now. 1481 02:01:53,645 --> 02:01:56,102 And 100 percent miserable. 1482 02:01:56,523 --> 02:01:59,940 It’s a frenzy, a frenzy. 1483 02:02:01,404 --> 02:02:04,073 And the only cure for it is you. 1484 02:02:07,076 --> 02:02:08,486 Sharon? 1485 02:02:13,998 --> 02:02:17,533 I feel better already just being near you. 1486 02:02:17,752 --> 02:02:19,376 The scent of your hair... 1487 02:02:19,587 --> 02:02:21,461 ...the touch of your hand. 1488 02:02:22,382 --> 02:02:27,127 Oh, the miracle of it, the miracle of it, the sweet, sweet miracle of it. 1489 02:02:30,974 --> 02:02:32,716 She loves me. 1490 02:02:32,933 --> 02:02:34,262 Her hand fits me cheek. 1491 02:02:34,476 --> 02:02:38,937 Oh, Sharon, you're the only one, the only one! 1492 02:02:40,733 --> 02:02:42,690 You're not Sharon at all. 1493 02:02:42,901 --> 02:02:45,274 You're Susan the Silent. 1494 02:02:45,488 --> 02:02:48,938 Yet I still feel the same frenzy for you. 1495 02:02:50,201 --> 02:02:52,987 Is this what it's like to be mortal? 1496 02:02:54,204 --> 02:02:57,288 Is every girl the only girl? 1497 02:02:59,625 --> 02:03:01,535 I’m beginning to like it. 1498 02:03:01,836 --> 02:03:05,336 <i>♫ Oh, my heart is beating wildly ♫</i> 1499 02:03:05,548 --> 02:03:09,711 <i>♫ and it's all because you're here ♫</i> 1500 02:03:10,136 --> 02:03:17,432 <i>♫ When I'm not near the girl I love ♫</i> 1501 02:03:17,643 --> 02:03:21,392 <i>♫ I love the girl I'm near ♫</i> 1502 02:03:21,606 --> 02:03:25,389 <i>♫ Every femme that flutters by me ♫</i> 1503 02:03:25,609 --> 02:03:29,903 <i>♫ is a flame that must be fanned ♫</i> 1504 02:03:30,113 --> 02:03:37,409 <i>♫ When I can't fondle the hand I'm fond of ♫</i> 1505 02:03:37,621 --> 02:03:41,239 <i>♫ I fondle the hand at hand ♫</i> 1506 02:03:42,876 --> 02:03:46,042 <i>♫ My heart's in a pickle ♫</i> 1507 02:03:46,463 --> 02:03:49,713 <i>♫ It's constantly fickle ♫</i> 1508 02:03:50,300 --> 02:03:55,887 <i>♫ and not too partickle, I fear ♫</i> 1509 02:03:56,222 --> 02:04:03,719 <i>♫ When I'm not near the girl I love ♫</i> 1510 02:04:04,021 --> 02:04:07,556 <i>♫ I love the girl I'm near ♫</i> 1511 02:04:07,775 --> 02:04:09,055 Sharon! 1512 02:04:09,276 --> 02:04:11,150 I mean, Susan. 1513 02:04:11,361 --> 02:04:13,603 Susan! 1514 02:04:14,489 --> 02:04:17,823 <i>♫ What if they're tall and tender? ♫</i> 1515 02:04:18,034 --> 02:04:22,282 <i>♫ What if they're small and slender? ♫</i> 1516 02:04:22,497 --> 02:04:26,709 <i>♫ Long as they've got that gender I surrender ♫</i> 1517 02:04:29,963 --> 02:04:33,628 <i>♫ Always I can't refuse'em ♫</i> 1518 02:04:33,841 --> 02:04:37,673 <i>♫ Always my feet pursues 'em ♫</i> 1519 02:04:37,887 --> 02:04:42,595 <i>♫ Long as they got a bosom I woos 'em ♫</i> 1520 02:05:01,493 --> 02:05:05,158 <i>♫ I love the girl I'm near ♫</i> 1521 02:05:13,671 --> 02:05:16,956 <i>♫ When I'm not near ♫</i> 1522 02:05:17,383 --> 02:05:21,297 <i>♫ the girl I love ♫</i> 1523 02:05:22,305 --> 02:05:26,966 <i>♫ I love the girl I'm near ♫</i> 1524 02:05:59,883 --> 02:06:03,465 <i>♫ I'm confessin' a confession ♫</i> 1525 02:06:03,803 --> 02:06:07,931 <i>♫ and I hope I'm not verbose ♫</i> 1526 02:06:08,224 --> 02:06:15,353 <i>♫ When I'm not close to The kiss that I cling to ♫</i> 1527 02:06:15,564 --> 02:06:19,098 <i>♫ I cling to the kiss that's close ♫</i> 1528 02:06:19,484 --> 02:06:23,352 <i>♫ As I'm more and more a mortal ♫</i> 1529 02:06:23,572 --> 02:06:27,355 <i>♫ I am more and more a case ♫</i> 1530 02:06:28,076 --> 02:06:34,909 <i>♫ When I'm not facing the face that I fancy ♫</i> 1531 02:06:35,125 --> 02:06:38,872 <i>♫ I fancy the face I face ♫</i> 1532 02:06:39,420 --> 02:06:43,287 <i>♫ For Sharon I'm carin' ♫</i> 1533 02:06:43,590 --> 02:06:48,750 <i>♫ But Susan I'm choosin' ♫</i> 1534 02:06:48,970 --> 02:06:53,051 <i>♫ I'm faithful to whos'n is here ♫</i> 1535 02:06:53,267 --> 02:06:56,766 <i>♫ When I'm not near ♫</i> 1536 02:06:57,021 --> 02:07:01,481 <i>♫ the girl I love ♫</i> 1537 02:07:01,691 --> 02:07:05,903 <i>♫ I love the girl... ♫</i> 1538 02:07:06,571 --> 02:07:10,485 <i>♫ ...I'm near ♫</i> 1539 02:07:11,034 --> 02:07:12,907 So there you are! 1540 02:07:13,119 --> 02:07:16,702 The wrath of Ozymandias on you! 1541 02:07:19,959 --> 02:07:22,664 From dusk to sun'up, I’ve searched forest and hill... 1542 02:07:22,878 --> 02:07:25,714 ...and I find you philandering with a woman in your arms. 1543 02:07:25,923 --> 02:07:26,919 What's wrong with that? 1544 02:07:27,341 --> 02:07:29,168 What's wrong! At a moment like this? 1545 02:07:29,385 --> 02:07:32,006 - Have you forgotten me daughter? - I have not! 1546 02:07:32,221 --> 02:07:33,502 She's the woman I love... 1547 02:07:33,723 --> 02:07:35,715 ...present company excepted. 1548 02:07:35,933 --> 02:07:39,847 The shamrock of her eyes, and her voice like the bells of St. Mary's... 1549 02:07:40,062 --> 02:07:42,635 - Has anything happened? - Indeed, it has. 1550 02:07:43,356 --> 02:07:45,231 <i>♫ This is her last sunrise. ♫</i> 1551 02:07:45,775 --> 02:07:47,649 <i>♫ Twenty minutes from now, at dawn... ♫</i> 1552 02:07:47,860 --> 02:07:49,439 <i>♫ ... the glory that was Sharon... ♫</i> 1553 02:07:49,655 --> 02:07:53,734 ...and the boy that was her beloved will perish in smoke and flame. 1554 02:07:53,950 --> 02:07:56,405 I told you the gold brings doom and gloom. 1555 02:07:56,619 --> 02:07:57,782 Gloom and doom! 1556 02:07:57,996 --> 02:08:00,237 Don't blame the gold! You're the culprit! 1557 02:08:00,456 --> 02:08:02,579 - I? - Aye. If you weren't a leprechaun... 1558 02:08:02,792 --> 02:08:04,120 ...you'd have had no gold. 1559 02:08:04,335 --> 02:08:06,742 If you had none, l wouldn't have borrowed it. 1560 02:08:06,962 --> 02:08:10,912 I wouldn't have come, and me daughter wouldn't be burned for witchcraft! 1561 02:08:11,133 --> 02:08:12,413 It’s my fault. 1562 02:08:12,634 --> 02:08:14,259 It’s all my fault. 1563 02:08:14,469 --> 02:08:16,758 Oh, the merciful saints forgive me. 1564 02:08:18,099 --> 02:08:22,641 Her broken father will forgive you too, if you'd just spare a little magic for her. 1565 02:08:22,853 --> 02:08:25,344 <i>♫ Oh, anything, Mr. McLonergan. I'd do anything! ♫</i> 1566 02:08:25,564 --> 02:08:28,268 <i>♫ Turn the senator white again and save Sharon's life! ♫</i> 1567 02:08:28,483 --> 02:08:30,275 <i>♫ Og, we've only 20 minutes! ♫</i> 1568 02:08:30,486 --> 02:08:32,478 Well, Sambo. 1569 02:08:33,029 --> 02:08:35,603 You don't look like you lightened up a smidgen. 1570 02:08:35,824 --> 02:08:38,065 I could do it in a minute and have 19 left. 1571 02:08:38,284 --> 02:08:40,443 Thank heavens. I knew you wouldn't fail me. 1572 02:08:40,662 --> 02:08:42,868 Why not wait 19 minutes... 1573 02:08:43,080 --> 02:08:46,414 ...and leave it all to the last minute. It’s more dramatic. 1574 02:08:46,625 --> 02:08:47,906 Now, Og, now! 1575 02:08:48,127 --> 02:08:51,294 - It’s a matter of life and death! - Very well, Mr. McLonergan. 1576 02:08:51,506 --> 02:08:53,830 - I just need one thing from you. - What is it? 1577 02:08:54,049 --> 02:08:56,967 - Speak up, man. What do you need? - A crock of gold. 1578 02:08:57,428 --> 02:09:01,011 Give me strength to resist me own strength to keep from choking him! 1579 02:09:01,223 --> 02:09:03,796 You stand there and pretend you haven't got it? 1580 02:09:04,017 --> 02:09:06,769 - But I haven't got it! - Then why can't I find it? 1581 02:09:06,979 --> 02:09:11,142 I dug more holes this weary night than all the gophers in Christendom! 1582 02:09:11,358 --> 02:09:14,109 Think back to when you buried it. What were you doing? 1583 02:09:14,319 --> 02:09:16,644 I don't know! How would I know? l... 1584 02:09:16,863 --> 02:09:20,563 I had a jug of whiskey in one hand and the crock of gold in the other-- 1585 02:09:20,784 --> 02:09:23,571 You might've buried the jug and swallowed the crock. 1586 02:09:23,787 --> 02:09:27,618 You Machiavellian, half-pint pirate, stealing me property! I want it back. 1587 02:09:27,831 --> 02:09:30,667 - Please, Mr. McLonergan, I wish I had it. - Where is it? 1588 02:09:30,877 --> 02:09:34,495 - I haven't got it. - I’ll throttle it out of you! I want it back! 1589 02:09:35,006 --> 02:09:37,212 Where is it? Where is it? 1590 02:09:38,800 --> 02:09:40,710 You perfidious little wretch... 1591 02:09:40,928 --> 02:09:44,511 - I’ll throttle it out of you. - I don't know where it is! 1592 02:09:45,182 --> 02:09:46,345 Where is it? 1593 02:09:46,558 --> 02:09:48,136 I wish l... 1594 02:09:48,477 --> 02:09:50,932 - Where is it? - I wish l... 1595 02:09:57,569 --> 02:09:59,645 It’s almost dawn. 1596 02:10:06,494 --> 02:10:08,071 <i>♫ They can't do it to her. ♫</i> 1597 02:10:08,287 --> 02:10:11,039 It'll be one of me or 100 of them! 1598 02:10:15,044 --> 02:10:16,420 Og... 1599 02:10:16,628 --> 02:10:21,089 ...if you have a mite of merciful magic left, help me save me daughter's life. 1600 02:10:21,300 --> 02:10:22,545 Will you, now? 1601 02:10:26,429 --> 02:10:29,514 Oh, Susan, it's a crisis. 1602 02:10:30,183 --> 02:10:31,927 A crisis. 1603 02:10:34,145 --> 02:10:37,016 They're gonna burn Sharon for a witch. 1604 02:10:37,482 --> 02:10:39,439 She's not a witch. 1605 02:10:40,443 --> 02:10:44,358 She must've been standing by the crock when she made the wish. 1606 02:10:44,572 --> 02:10:46,067 Susan... 1607 02:10:46,282 --> 02:10:47,611 ...you must've been there. 1608 02:10:47,826 --> 02:10:50,150 Where was Sharon standing? 1609 02:10:51,203 --> 02:10:52,662 Where was she...? 1610 02:10:52,872 --> 02:10:55,409 Oh, it's no good asking you. You can't hear me. 1611 02:10:55,624 --> 02:10:57,866 I’ll have to ask somebody else. 1612 02:10:58,794 --> 02:11:00,336 There's no time. 1613 02:11:00,546 --> 02:11:02,005 Susan, come here. 1614 02:11:02,214 --> 02:11:03,756 Sit down. Look... 1615 02:11:03,966 --> 02:11:07,750 ...I'll dance you the questions, and you dance me the answers, you see? 1616 02:11:07,970 --> 02:11:10,128 Questions, answers, right? 1617 02:11:19,981 --> 02:11:21,974 I’ll put it another way. 1618 02:12:05,858 --> 02:12:08,480 Susan, Susan, Susan... 1619 02:12:09,654 --> 02:12:11,148 You're a darling girl... 1620 02:12:11,364 --> 02:12:13,653 ...and I love you very much... 1621 02:12:14,367 --> 02:12:17,321 ...but I just wish to God you could talk. 1622 02:12:19,038 --> 02:12:20,236 I love you. 1623 02:12:24,335 --> 02:12:26,576 I love you. 1624 02:12:29,381 --> 02:12:31,504 Beautiful new words. 1625 02:12:33,009 --> 02:12:34,208 Will you say them again? 1626 02:12:34,428 --> 02:12:36,052 I love you. 1627 02:12:36,263 --> 02:12:37,674 She loves me. 1628 02:12:38,056 --> 02:12:39,764 She loves me! 1629 02:12:40,058 --> 02:12:43,012 You're talking, Susan! Where was Sharon standing? 1630 02:12:43,228 --> 02:12:46,181 - I love you! - Oh, I know that. 1631 02:12:46,939 --> 02:12:48,932 But you're talking. 1632 02:12:49,317 --> 02:12:52,602 That means I must've wished you into it. 1633 02:12:53,738 --> 02:12:57,023 Which means I must've been standing over the crock. 1634 02:12:57,366 --> 02:13:00,486 The crock, the crock... 1635 02:13:00,911 --> 02:13:04,612 It looks like you are permanently a black man. 1636 02:13:19,304 --> 02:13:20,882 Oh, my heavens. 1637 02:13:21,098 --> 02:13:22,426 What have I done? 1638 02:13:30,982 --> 02:13:32,726 The crock. 1639 02:13:37,947 --> 02:13:40,022 There's only one wish left. 1640 02:13:40,783 --> 02:13:42,408 The last one. 1641 02:13:44,829 --> 02:13:47,615 If I use it to wish the senator white... 1642 02:13:50,084 --> 02:13:51,911 ...I'd never be a leprechaun again. 1643 02:13:55,756 --> 02:13:58,543 - We gotta sound the alarm. - Yes. 1644 02:13:58,759 --> 02:14:01,463 Mr. Rodgers, sound the alarm. 1645 02:14:02,720 --> 02:14:04,049 Fire. 1646 02:14:04,806 --> 02:14:06,431 Fire. 1647 02:14:07,392 --> 02:14:08,387 Fire. 1648 02:14:08,601 --> 02:14:10,890 But I don't wanna be mortal. 1649 02:14:11,854 --> 02:14:14,428 I wanna go back to fairyland. 1650 02:14:30,456 --> 02:14:32,413 Fairyland was never like this. 1651 02:14:35,961 --> 02:14:36,957 Where is she? 1652 02:14:38,546 --> 02:14:42,295 Rawkins, you blaggard, I wish ya white! 1653 02:14:43,000 --> 02:14:46,000 <i>[ THUNDER Sounds ]</i> 1654 02:14:50,142 --> 02:14:52,348 - She turned him white. - He's done it! 1655 02:14:54,562 --> 02:14:55,760 Thank you, Og. 1656 02:14:55,980 --> 02:14:57,640 Release those prisoners! 1657 02:16:02,502 --> 02:16:04,791 Come on! Keep that water coming in here! 1658 02:16:05,005 --> 02:16:07,376 - Keep the water coming! - Keep the water coming. 1659 02:16:07,590 --> 02:16:10,544 - Keep the water coming! - Keep the water coming! 1660 02:16:10,760 --> 02:16:13,465 - Keep the water coming! - Susan is talking! 1661 02:16:13,680 --> 02:16:15,921 - Susan's talking! - Susan's talking! 1662 02:16:16,140 --> 02:16:19,058 - Susan's talking. - Susan's talking. 1663 02:16:19,269 --> 02:16:21,759 - Susan's talking. - Susan's talking. 1664 02:16:21,979 --> 02:16:23,260 Susan... 1665 02:16:23,481 --> 02:16:25,308 Susan's talking? 1666 02:16:25,525 --> 02:16:27,066 Woody! 1667 02:16:27,776 --> 02:16:29,651 - Susan's talking! - What? 1668 02:16:29,862 --> 02:16:33,563 - Susan's talking! - Is it true? 1669 02:16:34,783 --> 02:16:37,737 Well, say something, will you? I’ve been waiting 20 years! 1670 02:16:37,953 --> 02:16:40,111 Isn't it grandish, Woody? 1671 02:16:43,292 --> 02:16:45,782 You used the crock to wish back Susan's tongue. 1672 02:16:46,002 --> 02:16:49,419 - Aye. - and you used up the last wish. 1673 02:16:49,631 --> 02:16:52,169 And now the crock has turned to worthless dross. 1674 02:16:52,384 --> 02:16:58,006 Aye. Right, Mr. McLonergan. Dross, worthless dross. 1675 02:16:59,182 --> 02:17:01,851 Hey, Woody! Over here! The lab's going! 1676 02:17:18,033 --> 02:17:22,279 Four years of sweat and work, and it's all going up in smoke. 1677 02:17:22,495 --> 02:17:24,618 It’s all right, Howard. We'll put it out. 1678 02:17:27,084 --> 02:17:30,534 No! No! It’s smoking! 1679 02:17:43,641 --> 02:17:46,844 Homegrown mentholated smoke! 1680 02:18:08,081 --> 02:18:12,826 <i>♫ I searched all the earth and I scanned all the skies ♫</i> 1681 02:18:13,044 --> 02:18:20,790 <i>♫ and I found it at last In my own true love's eyes ♫</i> 1682 02:18:21,010 --> 02:18:25,423 <i>♫ Look, look, look to the rainbow ♫</i> 1683 02:18:25,723 --> 02:18:31,014 <i>♫ Follow it over the hill and stream ♫</i> 1684 02:18:31,229 --> 02:18:35,855 <i>♫ Look, look, look to the rainbow ♫</i> 1685 02:18:36,692 --> 02:18:42,730 <i>♫ Follow the fellow who follows a dream ♫</i> 1686 02:18:43,240 --> 02:18:46,194 <i>♫ Follow the fellow ♫</i> 1687 02:18:46,410 --> 02:18:49,529 <i>♫ Follow the fellow ♫</i> 1688 02:18:50,079 --> 02:18:56,877 <i>♫ Follow the fellow who follows a dream ♫</i> 1689 02:19:03,342 --> 02:19:05,216 I now pronounce you... 1690 02:19:05,428 --> 02:19:07,219 ...man and wife. 1691 02:19:42,964 --> 02:19:44,423 Father... 1692 02:19:45,800 --> 02:19:46,998 ...are you leaving us? 1693 02:19:50,304 --> 02:19:51,467 Aye. 1694 02:19:51,681 --> 02:19:53,673 I’ve had Fort Knox. 1695 02:19:53,891 --> 02:19:55,267 I see. 1696 02:19:58,062 --> 02:20:00,055 Things are indeed hopeless. 1697 02:20:00,273 --> 02:20:01,683 Hopeless... 1698 02:20:01,899 --> 02:20:03,726 ...but they're not serious. 1699 02:20:03,942 --> 02:20:06,065 But where are you going? 1700 02:20:06,987 --> 02:20:08,897 To find me a rainbow... 1701 02:20:09,114 --> 02:20:10,905 ...Finian's Rainbow. 1702 02:20:11,116 --> 02:20:14,152 It never fails to come up when a McLonergan is down. 1703 02:20:14,369 --> 02:20:17,454 Sure, there may not be a pot of gold at the end of it... 1704 02:20:17,664 --> 02:20:20,784 ...but there's a beautiful new world under it. 1705 02:20:23,503 --> 02:20:26,041 Make it shine on Sharon. 1706 02:20:30,051 --> 02:20:31,960 Goodbye, me darling. 1707 02:20:54,324 --> 02:20:58,238 Goodbye, me friends. I'll see you all in Glocca Morra. 1708 02:21:19,891 --> 02:21:22,132 Sharon, where is Glocca Morra? 1709 02:21:25,103 --> 02:21:27,511 Well, you see, it's always somewhere... 1710 02:21:27,731 --> 02:21:29,392 ...over there. 1711 02:21:30,400 --> 02:21:37,316 <i>♫ So to every weepin' willow ♫</i> 1712 02:21:37,950 --> 02:21:42,113 <i>♫ To each brook along the way ♫</i> 1713 02:21:42,746 --> 02:21:50,954 <i>♫ To each lad who comes a-whistlin' Too-ra-lay ♫</i> 1714 02:21:51,796 --> 02:21:59,258 <i>♫ May we meet in Glocca Morra ♫</i> 1715 02:21:59,846 --> 02:22:06,559 <i>♫ Some fine day ♫</i> 1716 02:22:07,102 --> 02:22:12,097 <i>♫ How are things in Glocca Morra? ♫</i> 1717 02:22:12,816 --> 02:22:16,648 <i>♫ Is that little brook still leaping there? ♫</i> 1718 02:22:17,821 --> 02:22:21,569 <i>♫ Does it still run down to Donny Cove ♫</i> 1719 02:22:21,825 --> 02:22:27,448 <i>♫ Through Killybegs, Kilkerry and Kildaire? ♫</i> 1720 02:22:28,331 --> 02:22:32,792 <i>♫ How are things in Glocca Morra? ♫</i> 1721 02:22:33,378 --> 02:22:37,790 <i>♫ Is that willow tree still weeping there? ♫</i> 1722 02:22:38,799 --> 02:22:42,749 <i>♫ Does that laddie with the twinkling eye ♫</i> 1723 02:22:43,137 --> 02:22:45,295 <i>♫ Come whistling by ♫</i> 1724 02:22:45,723 --> 02:22:51,227 <i>♫ and does he walk away sad and dreamy there ♫</i> 1725 02:22:51,520 --> 02:22:54,805 <i>♫ Not to see me there? ♫</i> 1726 02:22:56,400 --> 02:23:01,026 <i>♫ So I'll ask each weeping willow ♫</i> 1727 02:23:01,446 --> 02:23:05,657 <i>♫ and each brook along the way ♫</i> 1728 02:23:06,075 --> 02:23:10,702 <i>♫ and each lad that comes a-whistlin' ♫</i> 1729 02:23:11,330 --> 02:23:15,494 <i>♫ Too-ra-lay ♫</i> 1730 02:23:15,877 --> 02:23:21,997 <i>♫ How are things in Glocca Morra... ♫</i> 1731 02:23:22,800 --> 02:23:32,765 <i>♫ ... this fine day? ♫</i> 1732 02:23:33,305 --> 02:24:33,448 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-