Finian's Rainbow
ID | 13186170 |
---|---|
Movie Name | Finian's Rainbow |
Release Name | Finians Rainbow (1968) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX].mp4 |
Year | 1968 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 62974 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:56,849 --> 00:01:58,768
<i>[Wind whistling]</i>
3
00:02:00,019 --> 00:02:01,479
< <i>♫ "Look to the Rainbow" playing ♫</i> >
4
00:02:01,687 --> 00:02:04,815
<i>♫ on the day I was born ♫</i>
5
00:02:06,038 --> 00:02:09,987
<i>♫ Said me father, said he ♫</i>
6
00:02:12,418 --> 00:02:17,661
<i>♫ I've an elegant
legacy waiting for ye ♫</i>
7
00:02:20,177 --> 00:02:25,383
<i>♫ 'Tis a rhyme for your
lip and a song for your heart ♫</i>
8
00:02:25,723 --> 00:02:32,141
<i>♫ To sing it whenever The
world falls apart ♫</i>
9
00:02:41,655 --> 00:02:44,276
<i>♫ Look, look, look to the rainbow ♫</i>
10
00:02:44,658 --> 00:02:50,115
<i>♫ Follow it over the hill and stream ♫</i>
11
00:02:50,664 --> 00:02:56,251
<i>♫ Look, look, look to the rainbow ♫</i>
12
00:02:56,628 --> 00:03:02,463
<i>♫ Follow the fellow
Who follows a dream ♫</i>
13
00:03:08,597 --> 00:03:13,306
<i>♫ 'Twas a sumptuous
gift to bequeath to a child ♫</i>
14
00:03:13,728 --> 00:03:19,102
<i>♫ For the lure of that song
Keeps me head runnin' wild ♫</i>
15
00:03:19,317 --> 00:03:24,441
<i>♫ 'Tis a rhyme for me
lip and a song for me heart ♫</i>
16
00:03:24,780 --> 00:03:30,616
<i>♫ and I sing it
whenever the world falls apart ♫</i>
17
00:03:33,914 --> 00:03:38,955
<i>♫ Look, look, look to the rainbow ♫</i>
18
00:03:39,252 --> 00:03:44,247
<i>♫ Follow it over the hill and stream ♫</i>
19
00:03:44,549 --> 00:03:49,377
<i>♫ Look, look, look to the rainbow ♫</i>
20
00:03:49,679 --> 00:03:55,515
<i>♫ Follow the fellow who follows a dream ♫</i>
21
00:05:02,082 --> 00:05:07,039
<i>♫ So I bundled me heart And
I roamed the world free ♫</i>
22
00:05:07,253 --> 00:05:12,129
<i>♫ To the east with the
light to the west with the sea ♫</i>
23
00:05:12,425 --> 00:05:17,881
<i>♫ and I searched all the
earth and I scanned all the skies ♫</i>
24
00:05:18,097 --> 00:05:24,811
<i>♫ but I found it at last In
my own true love's eyes ♫</i>
25
00:05:25,270 --> 00:05:30,775
<i>♫ Look, look, look to the rainbow ♫</i>
26
00:05:31,110 --> 00:05:36,448
<i>♫ Follow it over the hill and stream ♫</i>
27
00:05:36,740 --> 00:05:42,031
<i>♫ Look, look, look to the rainbow ♫</i>
28
00:05:42,287 --> 00:05:49,084
<i>♫ Follow the fellow
Who follows a dream ♫</i>
29
00:05:49,961 --> 00:05:56,628
<i>♫ Follow the fellow Follow the fellow ♫</i>
30
00:05:57,385 --> 00:06:00,836
<i>♫ Follow the fellow ♫</i>
31
00:06:01,264 --> 00:06:08,511
<i>♫ Who follows a dream ♫</i>
32
00:06:23,618 --> 00:06:25,326
Eureka!
33
00:06:25,537 --> 00:06:29,072
- Sharon, come quickly.
- What is it now, Father?
34
00:06:29,291 --> 00:06:32,789
We're here. It's journey's
end. Our destination at last.
35
00:06:33,002 --> 00:06:34,710
Thank heaven. Now I can sit down.
36
00:06:34,921 --> 00:06:38,669
No, you can't sit you down. It's
the hill beyond yon hill.
37
00:06:38,883 --> 00:06:42,880
I've been hearing about the hill
beyond yon hill ever since we left Ireland.
38
00:06:54,857 --> 00:06:59,353
Keep your distance. Don't
crowd around. Clear the way.
39
00:06:59,570 --> 00:07:02,820
- Step aside.
- What's going on here?
40
00:07:07,536 --> 00:07:09,528
- They're gonna have an auction.
- A what?
41
00:07:10,538 --> 00:07:12,827
They're gonna have it today.
42
00:07:14,876 --> 00:07:17,545
You gonna get this
auction started now or ain't you?
43
00:07:17,753 --> 00:07:20,920
Hear ye! Hear ye!
44
00:07:21,132 --> 00:07:24,086
Now, wait a minute!
45
00:07:24,301 --> 00:07:28,346
You can't have an auction without
first talking to Susan Mahoney.
46
00:07:28,556 --> 00:07:31,758
- Why not?
- Henry, go get Susan.
47
00:07:31,975 --> 00:07:34,811
Because her brother owns
this property, that's why not.
48
00:07:35,021 --> 00:07:36,182
I beg your pardon.
49
00:07:36,396 --> 00:07:40,857
The law states this property belongs
to anybody who can pay the back taxes.
50
00:07:41,068 --> 00:07:43,640
- and that's me.
- You mean, Senator Rawkins has it.
51
00:07:43,862 --> 00:07:47,196
- You're just his stooge.
- and Woody don't like stooges.
52
00:07:47,407 --> 00:07:49,364
- Who's Woody?
- He's Susan's brother.
53
00:07:49,576 --> 00:07:51,984
He's nothing but a
trouble making con man.
54
00:07:52,204 --> 00:07:53,863
He is not. Woody's president...
55
00:07:54,080 --> 00:07:57,994
...and general sales manager of
the Rainbow Valley Tobacco Cooperative.
56
00:07:58,209 --> 00:08:00,036
Incorporated.
57
00:08:00,253 --> 00:08:02,044
- What's that?
- Us!
58
00:08:02,255 --> 00:08:03,914
- They're sharecroppers.
- Sure are.
59
00:08:04,131 --> 00:08:06,208
That's how we'll all
get rich together.
60
00:08:06,426 --> 00:08:09,794
Woody promised me personally.
61
00:08:12,932 --> 00:08:15,719
- Susan's trying to tell you something.
- I'm listening.
62
00:08:15,935 --> 00:08:18,472
- What she say, Henry?
- She says Woody's coming.
63
00:08:18,687 --> 00:08:20,560
- Woody.
- Woody?
64
00:08:20,772 --> 00:08:24,105
- I didn't hear her say anything.
- Naturally, she was born silent.
65
00:08:24,317 --> 00:08:25,978
One of the few women ever was.
66
00:08:26,195 --> 00:08:29,859
Sure, mister. She don't do
talk talk. She does foot talk.
67
00:08:30,073 --> 00:08:33,489
Foot talk? That's ridiculous.
68
00:08:33,702 --> 00:08:36,821
- What's she saying now?
- She says you gotta wait for Woody.
69
00:08:37,038 --> 00:08:38,698
He's bringing the money.
70
00:08:40,041 --> 00:08:41,535
Quiet!
71
00:08:41,751 --> 00:08:46,828
- Tax sale gonna start now.
- It's all right. Woody's coming.
72
00:08:47,464 --> 00:08:49,256
Woody's coming.
73
00:08:49,466 --> 00:08:52,883
Woody's coming. Woody's
coming. Woody's coming.
74
00:09:08,985 --> 00:09:12,105
It's my duty to protect the
people of Rainbow Valley.
75
00:09:12,613 --> 00:09:15,863
- Who from?
- From the people of Rainbow Valley.
76
00:09:16,326 --> 00:09:18,235
Hear ye, hear ye.
77
00:09:18,453 --> 00:09:20,660
We can't be bothered with
the mortgage man--
78
00:09:20,871 --> 00:09:22,200
<i>♫ This time of the year! ♫</i>
79
00:09:22,415 --> 00:09:24,871
You'll be sorry
interfering with the law.
80
00:09:25,085 --> 00:09:27,160
<i>♫ For spring don't care
About the mortgage man ♫</i>
81
00:09:27,378 --> 00:09:28,921
<i>♫ This time of the year ♫</i>
82
00:09:29,129 --> 00:09:32,250
I'm giving you your last
chance to get back your land.
83
00:09:32,467 --> 00:09:36,594
<i>♫ the dandelions in the dusky
dell Don't give a hoot in hell ♫</i>
84
00:09:36,804 --> 00:09:40,635
<i>♫ - They're gonna smell without collateral
- This time of the year ♫</i>
85
00:09:40,849 --> 00:09:43,137
<i>♫ - This time
- This time of the year ♫</i>
86
00:09:43,811 --> 00:09:47,725
<i>♫ - Sweet merry buds and elderberry
buds - Don't give a good ding-ding-dang ♫</i>
87
00:09:47,940 --> 00:09:50,264
<i>♫ Corn's shooting up Fruit
trees a-fruitin' up ♫</i>
88
00:09:50,483 --> 00:09:52,523
<i>♫ Go tell Rawkins to go hang-hang ♫</i>
89
00:10:04,038 --> 00:10:05,996
<i>♫ Don't mess around here ♫</i>
90
00:10:08,459 --> 00:10:10,286
<i>♫ This time of the year ♫</i>
91
00:10:12,921 --> 00:10:15,128
<i>♫ You'll get it in the rear ♫</i>
92
00:10:17,468 --> 00:10:19,342
<i>♫ This time of the year ♫</i>
93
00:10:19,761 --> 00:10:23,711
<i>♫ Magnolia's are
sentimental Persimmons are queer ♫</i>
94
00:10:23,932 --> 00:10:27,550
Keep your distance,
now. Give way, there.
95
00:10:27,769 --> 00:10:30,854
You hear me? I said,
keep your distance.
96
00:10:31,065 --> 00:10:32,973
<i>♫ Don't easily skeer ♫</i>
97
00:10:33,233 --> 00:10:37,361
<i>♫ They sprout without
real-estaters This time of the year ♫</i>
98
00:10:46,579 --> 00:10:48,905
<i>♫ That choo-choo's
comin' and it's mighty clear ♫</i>
99
00:10:49,124 --> 00:10:51,080
<i>♫ Woo, woo, Woody's here ♫</i>
100
00:10:51,292 --> 00:10:55,075
<i>♫ He's up there ridin' with
the engineer Yes, Woody's here ♫</i>
101
00:10:55,755 --> 00:11:00,167
<i>♫ Just look at that choo-choo
puffin' Let's give it a mighty cheer ♫</i>
102
00:11:00,384 --> 00:11:04,548
<i>♫ Just look at that engine
huffin' Dang blast it all, Woody's here ♫</i>
103
00:11:04,763 --> 00:11:06,970
<i>♫ Woody's here! ♫</i>
104
00:11:07,183 --> 00:11:11,311
<i>♫ Get a load of that whistle
blowin' That whistle is good to hear ♫</i>
105
00:11:11,603 --> 00:11:15,897
<i>♫ It's wantin' you to be knowin'
Dang blast it all, Woody's here ♫</i>
106
00:11:16,108 --> 00:11:18,064
<i>♫ Woody's here! ♫</i>
107
00:11:18,276 --> 00:11:23,981
<i>♫ Woody's here! ♫</i>
108
00:11:38,170 --> 00:11:40,661
And to think I let you
whisk me out of Ireland...
109
00:11:40,881 --> 00:11:43,040
...across an ocean and
down a continent...
110
00:11:43,259 --> 00:11:47,338
...in the sweet, green
month of April. and for what?
111
00:11:47,554 --> 00:11:50,045
For a beautiful new
life in a beautiful new land.
112
00:11:50,265 --> 00:11:53,764
- We came here to cure your arthritis.
- Aye, that too. That too.
113
00:11:53,977 --> 00:11:57,346
Well, it's me that's
cured of your arthritis.
114
00:11:57,564 --> 00:12:01,396
It’s all mythical, and so is that cure
place for it called Rainbow Valley.
115
00:12:01,610 --> 00:12:03,934
Now you've gone just a bit too far.
116
00:12:04,153 --> 00:12:08,067
Here I have it on me map,
witnessed and endorsed by Rand and McNally.
117
00:12:08,282 --> 00:12:11,449
I don't know who Rand is, but
I could never trust a McNally.
118
00:12:11,660 --> 00:12:14,578
But you can always
trust a McLonergan.
119
00:12:16,165 --> 00:12:19,783
Behold, that mythical
land called Rainbow Valley.
120
00:12:23,380 --> 00:12:26,131
Sharon, shake hands
with a millionaire.
121
00:12:26,341 --> 00:12:28,168
- A millionaire?
- A multimillionaire.
122
00:12:28,385 --> 00:12:31,800
- Now what's happened to your arthritis?
- That's for the poor.
123
00:12:32,013 --> 00:12:36,224
I knew you were up to something. Now,
will you stand still and listen to me?
124
00:12:36,434 --> 00:12:38,142
I can't. I can't. Oh, no.
125
00:12:38,353 --> 00:12:41,389
Ever since I was 2, you've
been seeing leprechauns...
126
00:12:41,606 --> 00:12:43,598
...and rainbows over
your whiskey jug.
127
00:12:43,816 --> 00:12:48,312
Now, what pixified fancy of yours has
really brought us to America, huh?
128
00:12:48,989 --> 00:12:54,030
You'll love it here. You'll have
everything you left behind in Glocca Morra.
129
00:12:54,619 --> 00:12:56,575
You hear that?
130
00:12:57,539 --> 00:13:02,200
What did I tell you? the same skylark
music we have back in Ireland.
131
00:13:03,043 --> 00:13:07,337
- Aye, a Glocca Morra skylark.
- Aye.
132
00:13:07,590 --> 00:13:09,499
<i>♫ I hear a bird ♫</i>
133
00:13:10,885 --> 00:13:13,636
<i>♫ A Glocca Morra bird ♫</i>
134
00:13:14,805 --> 00:13:20,677
<i>♫ It well may be he's
bringin' me a cheerin' word ♫</i>
135
00:13:22,353 --> 00:13:25,189
<i>♫ I hear a breeze ♫</i>
136
00:13:25,857 --> 00:13:29,475
<i>♫ A River Shannon breeze ♫</i>
137
00:13:29,735 --> 00:13:36,699
<i>♫ It well may be it's
followed me across the seas ♫</i>
138
00:13:37,409 --> 00:13:43,946
<i>♫ Then tell me please ♫</i>
139
00:13:44,917 --> 00:13:49,709
<i>♫ How are things in Glocca Morra? ♫</i>
140
00:13:51,256 --> 00:13:55,005
<i>♫ Is that little brook
still leapin' there? ♫</i>
141
00:13:56,386 --> 00:14:00,004
<i>♫ Does it still run down to Donny Cove ♫</i>
142
00:14:00,641 --> 00:14:06,560
<i>♫ Through Killybegs,
Kilkerry and Kildare? ♫</i>
143
00:14:07,439 --> 00:14:11,732
<i>♫ How are things in Glocca Morra? ♫</i>
144
00:14:13,152 --> 00:14:16,852
<i>♫ Is that willow tree
still weepin' there? ♫</i>
145
00:14:18,366 --> 00:14:24,154
<i>♫ Does that laddie with the
twinklin' eye Come whistlin' by ♫</i>
146
00:14:24,997 --> 00:14:30,335
<i>♫ and does he walk
away Sad and dreamy there ♫</i>
147
00:14:30,878 --> 00:14:34,413
<i>♫ Not to see me there? ♫</i>
148
00:14:36,425 --> 00:14:40,754
<i>♫ So I ask each weepin' willow ♫</i>
149
00:14:41,263 --> 00:14:45,925
<i>♫ and each brook along the way ♫</i>
150
00:14:46,184 --> 00:14:51,391
<i>♫ and each lad that comes a-whistlin' ♫</i>
151
00:14:51,647 --> 00:14:55,266
<i>♫ Too-ra-lay ♫</i>
152
00:14:56,735 --> 00:15:05,656
<i>♫ How are things in Glocca Morra... ♫</i>
153
00:15:05,869 --> 00:15:14,660
<i>♫ ... these fine days? ♫</i>
154
00:15:17,548 --> 00:15:21,592
Oh, now, Father, why are you crying?
155
00:15:21,801 --> 00:15:24,719
Oh, it's that cheap Irish music.
156
00:15:32,020 --> 00:15:34,095
Where is everybody?
157
00:15:34,522 --> 00:15:38,436
- Hello?
- Hello?
158
00:16:00,922 --> 00:16:03,377
Where are all the children?
159
00:16:27,782 --> 00:16:29,406
What the devil?
160
00:16:31,118 --> 00:16:34,867
<i>♫ He's up there ridin' with
the engineer. Yes, Woody's here ♫</i>
161
00:16:37,458 --> 00:16:41,206
Someone's coming. You better get
up in that tree and take a look.
162
00:16:46,925 --> 00:16:51,337
<i>♫ Don't easily skeer they'll
sprout without real-estaters ♫</i>
163
00:16:51,554 --> 00:16:53,262
<i>♫ This time of the year ♫</i>
164
00:16:53,723 --> 00:16:55,632
It’s only the folk who live here.
165
00:16:57,018 --> 00:16:59,176
America's full of
gangsters, you know.
166
00:16:59,395 --> 00:17:01,435
I thought you said it was
full of millionaires.
167
00:17:01,647 --> 00:17:02,845
Don't argue.
168
00:17:03,065 --> 00:17:05,105
<i>♫ Can't be bothered With
the mortgage man ♫</i>
169
00:17:05,318 --> 00:17:06,598
<i>♫ This time of the year ♫</i>
170
00:17:07,277 --> 00:17:09,021
Here. Take this.
171
00:17:10,364 --> 00:17:12,690
<i>♫ the spring don't care
About the mortgage men ♫</i>
172
00:17:12,909 --> 00:17:14,486
<i>♫ This time of the year ♫</i>
173
00:17:16,578 --> 00:17:18,701
It’s--
It’s gold.
174
00:17:20,416 --> 00:17:23,582
- Aye. It’s a pot of gold.
- and you stole it.
175
00:17:23,793 --> 00:17:26,249
- I never stole it. I borrowed it.
- But...
176
00:17:26,504 --> 00:17:28,129
...who did you borrow it from?
177
00:17:28,340 --> 00:17:31,009
- Why do you want to know?
- So we can lend it back to him.
178
00:17:31,217 --> 00:17:33,340
- It’s impossible.
- Why not?
179
00:17:33,553 --> 00:17:35,676
Because he's not mortal.
180
00:17:35,888 --> 00:17:37,797
- You killed him.
- of course not.
181
00:17:38,015 --> 00:17:40,684
He never was mortal.
He's a leprechaun.
182
00:17:41,686 --> 00:17:43,061
A leprechaun?
183
00:17:43,271 --> 00:17:45,726
Aye. Who else would
have gold in Ireland?
184
00:17:47,108 --> 00:17:50,690
<i>♫ They sprout without
real-estaters This time of the year ♫</i>
185
00:17:51,237 --> 00:17:52,896
<i>♫ Now that Woody's here ♫</i>
186
00:17:53,531 --> 00:17:55,190
<i>♫ Now that Woody's here ♫</i>
187
00:17:55,782 --> 00:17:58,949
<i>♫ Now that Woody's here ♫</i>
188
00:18:00,829 --> 00:18:04,281
Now, don't think that this
is gonna stop the auction.
189
00:18:04,500 --> 00:18:05,698
You gonna pay them off?
190
00:18:05,918 --> 00:18:07,292
Hey, Howard. You watch me.
191
00:18:07,502 --> 00:18:10,254
Hear ye! Hear ye!
192
00:18:10,463 --> 00:18:12,456
You ain't making a
burlesque of the law.
193
00:18:12,673 --> 00:18:15,378
Why not? That's where the
law spends most its time.
194
00:18:15,593 --> 00:18:18,594
Seen him in the front
row last Monday night, Woody.
195
00:18:18,805 --> 00:18:22,138
- Bet you did.
- Ain't true! Ain't true!
196
00:18:22,350 --> 00:18:25,470
Quiet! This is an unlawful assembly.
197
00:18:25,686 --> 00:18:28,853
Then this unlawful assembly is
gonna have to come to order.
198
00:18:29,065 --> 00:18:30,263
All right.
199
00:18:31,651 --> 00:18:32,931
Read it.
200
00:18:34,153 --> 00:18:35,316
Read it.
201
00:18:38,532 --> 00:18:40,489
Rainbow Valley parcel lot seven...
202
00:18:40,701 --> 00:18:44,152
...is hereby up for
auction for default of back taxes...
203
00:18:44,371 --> 00:18:47,206
...in the amount of $777.
204
00:18:47,416 --> 00:18:49,207
- $777 going once!
- Yes!
205
00:18:49,418 --> 00:18:50,912
- $777 going twice!
- Yes!
206
00:18:51,127 --> 00:18:52,705
- $777 going three times!
- Yes!
207
00:18:52,921 --> 00:18:56,835
Sold! To the Rainbow Valley
Tobacco Cooperative Incorporated.
208
00:18:58,093 --> 00:19:00,132
Yeah. That's old Woody.
209
00:19:01,387 --> 00:19:04,341
This covers it, except:
210
00:19:04,557 --> 00:19:06,549
Service charges,
notary services...
211
00:19:06,767 --> 00:19:09,685
...penalty and penal
points, convertible debentures...
212
00:19:09,896 --> 00:19:12,184
...miscellaneous and
sundry add-on interest.
213
00:19:14,066 --> 00:19:16,392
Another $77.
214
00:19:19,697 --> 00:19:23,943
No, it never said nothing about this in
that bill you sent to my sister Susan.
215
00:19:24,159 --> 00:19:28,239
Well, that's how it is with
interest. Don't make a sound.
216
00:19:28,455 --> 00:19:31,824
- Just keeps compounding.
- Ain't you got the balance of the money?
217
00:19:33,293 --> 00:19:35,998
- I figure I’m good for it.
- Cash.
218
00:19:36,213 --> 00:19:37,671
All right, come on, sheriff.
219
00:19:41,760 --> 00:19:42,957
Wait a minute.
220
00:19:43,177 --> 00:19:45,882
Give me a chance to get my
money back on this guitar.
221
00:19:46,097 --> 00:19:48,220
It’s too late for that.
222
00:19:48,474 --> 00:19:50,550
Money don't grow on trees, you know.
223
00:19:53,145 --> 00:19:54,260
It does for Woody.
224
00:20:19,253 --> 00:20:22,254
Hey, Buzz, say hello to Rawkins!
225
00:20:25,593 --> 00:20:29,377
Rawkins hears about this, we'll
both be looking for new jobs.
226
00:20:29,597 --> 00:20:30,795
Come on, sheriff!
227
00:20:40,482 --> 00:20:43,269
Well, now. What do we have here?
228
00:20:43,485 --> 00:20:46,605
- It’s an angel.
- Shame on the frivolous likes of you.
229
00:20:46,821 --> 00:20:48,102
It’s an Irish angel.
230
00:20:48,323 --> 00:20:50,730
Your kith and kin
pinning their hopes on you...
231
00:20:50,950 --> 00:20:53,821
...and you go squandering
your money on a music box.
232
00:20:54,913 --> 00:20:56,407
I did it for them.
233
00:20:56,623 --> 00:20:59,493
It’s a community guitar.
234
00:21:00,376 --> 00:21:02,832
Aye, and I’m sure that's
how you'll use it...
235
00:21:03,046 --> 00:21:05,039
...on every girl in the community.
236
00:21:05,257 --> 00:21:09,420
Daughter, that's no way to be
talking to me future business partner.
237
00:21:09,636 --> 00:21:10,833
Partner?
238
00:21:11,053 --> 00:21:13,627
You accepted me money for
back taxes, didn't you?
239
00:21:13,848 --> 00:21:16,599
- I intend to pay you back.
- I don't want you to.
240
00:21:16,809 --> 00:21:18,801
I just want me property rights.
241
00:21:19,978 --> 00:21:22,138
How much land you
think you're entitled to?
242
00:21:22,357 --> 00:21:26,104
An acre or so. All I really need is
a parcel of land as big as me bag...
243
00:21:26,318 --> 00:21:28,227
...on the closest
point to Fort Knox.
244
00:21:28,445 --> 00:21:30,984
We are in the vicinity
of Fort Knox, are we not?
245
00:21:31,197 --> 00:21:32,478
About two miles.
246
00:21:32,699 --> 00:21:35,701
In fact, on a warm
night, you can smell the gold.
247
00:21:38,204 --> 00:21:39,913
Have we a deal?
248
00:21:41,249 --> 00:21:43,325
- Yeah!
- Yeah!
249
00:21:44,586 --> 00:21:47,705
- It’s a deal.
- Then give me your hand, son.
250
00:21:50,967 --> 00:21:53,422
- Welcome to Rainbow Valley...
- Hi.
251
00:21:53,636 --> 00:21:56,174
...home of the most
prosperous tobacco company...
252
00:21:56,597 --> 00:21:59,088
...in this state.
And I’ll wager that.
253
00:22:02,687 --> 00:22:04,311
What's your name?
254
00:22:05,648 --> 00:22:07,724
Sharon McLonergan.
255
00:22:07,942 --> 00:22:11,226
- Mine's Woody Mahoney.
- Mahoney. It’s fate.
256
00:22:11,987 --> 00:22:13,944
How'd you get so pretty...
257
00:22:14,281 --> 00:22:16,238
...and so rich?
258
00:22:16,867 --> 00:22:21,030
You see, back in Glocca Morra where
we come from, there's an old legend.
259
00:22:21,246 --> 00:22:22,656
And it says:
260
00:22:22,872 --> 00:22:25,624
<i>♫ You'll never grow old And
you'll never grow poor ♫</i>
261
00:22:25,834 --> 00:22:29,084
<i>♫ If you look to the
rainbow Beyond the next moor ♫</i>
262
00:22:29,296 --> 00:22:31,204
- That's a lovely legend.
- Aye.
263
00:22:32,089 --> 00:22:35,007
- Wonder who thought it up.
- Me father.
264
00:22:35,593 --> 00:22:37,170
Finian McLonergan.
265
00:22:37,386 --> 00:22:39,426
<i>♫ On the day she was born ♫</i>
266
00:22:39,764 --> 00:22:41,721
<i>♫ Said her father, said he ♫</i>
267
00:22:42,182 --> 00:22:46,132
<i>♫ I've an elegant
legacy waiting for ye ♫</i>
268
00:22:47,270 --> 00:22:49,727
<i>♫ 'Tis a rhyme for your lip ♫</i>
269
00:22:50,316 --> 00:22:52,936
<i>♫ and a song for your heart ♫</i>
270
00:22:53,610 --> 00:22:59,031
<i>♫ To sing it whenever
The world falls apart ♫</i>
271
00:22:59,699 --> 00:23:05,204
<i>♫ Look, look, look to the rainbow ♫</i>
272
00:23:05,455 --> 00:23:10,829
<i>♫ Follow it over the hill and stream ♫</i>
273
00:23:11,336 --> 00:23:16,542
<i>♫ Look, look, look to the rainbow ♫</i>
274
00:23:16,841 --> 00:23:22,262
<i>♫ Follow the fellow Who
follows a dream ♫</i>
275
00:23:22,721 --> 00:23:27,881
<i>♫ So I bundled me heart And
I roamed the world free ♫</i>
276
00:23:28,101 --> 00:23:32,728
<i>♫ To the east with the lark
to the west with the sea ♫</i>
277
00:23:33,190 --> 00:23:38,350
<i>♫ and I searched all the
earth and I scanned all the skies ♫</i>
278
00:23:38,821 --> 00:23:45,487
<i>♫ But I found it at last In
my own true love's eyes ♫</i>
279
00:23:45,702 --> 00:23:51,040
<i>♫ Look, look, look to the rainbow ♫</i>
280
00:23:51,374 --> 00:23:56,249
<i>♫ Follow it over the hill and stream ♫</i>
281
00:23:57,004 --> 00:24:02,081
<i>♫ Look, look, look to the rainbow ♫</i>
282
00:24:02,426 --> 00:24:08,180
<i>♫ Follow the fellow
Who follows a dream ♫</i>
283
00:24:08,891 --> 00:24:10,717
Follow the fellow...
284
00:24:11,977 --> 00:24:15,097
<i>♫ Follow the fellow ♫</i>
285
00:24:15,397 --> 00:24:18,232
<i>♫ Follow the fellow ♫</i>
286
00:24:18,776 --> 00:24:21,812
<i>♫ Who follows a dream ♫</i>
287
00:27:43,013 --> 00:27:44,637
Bye.
288
00:28:33,895 --> 00:28:35,555
Father?
289
00:28:36,773 --> 00:28:39,264
Now, what would you be
doing up at this hour?
290
00:28:39,484 --> 00:28:40,681
I’m taking care of you.
291
00:28:40,902 --> 00:28:44,187
Any time the moon is
full, a McLonergan will be too.
292
00:28:44,405 --> 00:28:45,948
You go back to bed.
293
00:28:48,910 --> 00:28:51,745
Where are you going with
that bag and shovel?
294
00:28:51,954 --> 00:28:53,994
Now, will you leave
me be if I tell you?
295
00:28:54,206 --> 00:28:55,486
Aye.
296
00:28:56,792 --> 00:28:58,619
Then let me ask you this.
297
00:29:01,380 --> 00:29:04,713
What do you think makes
America different from Ireland?
298
00:29:04,925 --> 00:29:06,549
Has more Irishmen.
299
00:29:07,761 --> 00:29:09,754
It has more money.
300
00:29:13,141 --> 00:29:14,932
Everyone in America is rich.
301
00:29:15,227 --> 00:29:17,515
But, Father, are
there no poor in America?
302
00:29:17,729 --> 00:29:19,970
No ill-housed
and no ill-clad?
303
00:29:20,189 --> 00:29:25,611
Of course. But they're the best
ill-housed and the best ill-clad in all the world.
304
00:29:25,820 --> 00:29:27,730
Why? Why, I ask.
305
00:29:27,947 --> 00:29:30,568
And there's no man
with wit enough to tell me.
306
00:29:30,783 --> 00:29:33,950
So I’ll tell you.
Quote me self, quote.
307
00:29:34,161 --> 00:29:38,409
Didn't the Americans rush to dig gold
from the ground in California in 1849?
308
00:29:38,624 --> 00:29:39,822
So I’ve heard.
309
00:29:40,042 --> 00:29:43,042
And didn't they plant it in
the soil at Fort Knox later?
310
00:29:43,253 --> 00:29:44,748
- Granted.
- Well, that's it!
311
00:29:45,464 --> 00:29:49,925
You see, there's something about
the soil in and around Fort Knox...
312
00:29:50,135 --> 00:29:52,673
...that gives a
magical quality to gold.
313
00:29:52,888 --> 00:29:55,842
- Father-- - the gold radiates
a powerful influence...
314
00:29:56,057 --> 00:29:59,427
...throughout America. It activates
assembly lines in Detroit...
315
00:29:59,645 --> 00:30:02,929
...it makes skyscrapers
sprout from the gutters of New York...
316
00:30:03,147 --> 00:30:07,192
...and it produces a bumper
crop of millionaires. and that...
317
00:30:09,529 --> 00:30:12,020
...is the McLonergan
theory of economics.
318
00:30:12,615 --> 00:30:14,441
And that's why we came to America?
319
00:30:14,658 --> 00:30:17,779
Aye. To bury me pot of gold.
320
00:30:17,996 --> 00:30:20,486
Now, you go back to
bed. It’s a witching night.
321
00:30:39,849 --> 00:30:42,969
Aye. Very scary place.
322
00:32:23,407 --> 00:32:26,324
I'll... I'll... I'll...
323
00:32:53,144 --> 00:32:54,425
One, two...
324
00:32:54,646 --> 00:32:57,813
...four, five, six, seven, eight.
325
00:33:09,702 --> 00:33:12,572
<i>♫ Green is the color of the shamrock ♫</i>
326
00:33:13,413 --> 00:33:15,537
<i>♫ and the grass on Blarney Hill ♫</i>
327
00:33:16,208 --> 00:33:19,244
<i>♫ Oh, the darlin' green of Ireland ♫</i>
328
00:33:19,670 --> 00:33:22,125
<i>♫ and the good old dollar bill ♫</i>
329
00:34:59,391 --> 00:35:01,098
God be with you.
330
00:35:03,812 --> 00:35:06,267
God and Mary be with ye?
331
00:35:07,648 --> 00:35:10,269
God, Mary and St.
Patrick be with ye.
332
00:35:10,484 --> 00:35:13,817
God, Mary, St. Patrick and
St. Ozymandias be with ye.
333
00:35:14,029 --> 00:35:17,066
- Ozymandias? I never heard of him.
- He was a special saint.
334
00:35:17,324 --> 00:35:20,693
He's the patron saint of all
the leprechauns of Glocca Morra.
335
00:35:21,871 --> 00:35:23,946
- My name is Og.
- Og from Glocca Morra?
336
00:35:24,164 --> 00:35:25,991
- Me native heath.
- Right.
337
00:35:26,416 --> 00:35:29,666
You're an imposter. You can't
be a leprechaun, you're too tall!
338
00:35:29,878 --> 00:35:32,665
I know, and I’m getting taller!
339
00:35:32,923 --> 00:35:35,413
I need your help, Mr. McLonergan.
340
00:35:35,884 --> 00:35:38,208
- Me help?
- Aye.
341
00:35:38,427 --> 00:35:40,634
That calls for a toast.
342
00:35:41,013 --> 00:35:44,465
I rise to welcome you to America.
343
00:35:45,226 --> 00:35:48,677
- How are things in Glocca
Morra? - Alas, alack and willy-wally.
344
00:35:48,896 --> 00:35:51,138
I weep for Glocca
Morra and all Ireland.
345
00:35:51,357 --> 00:35:53,230
You weep? Why, what's happened?
346
00:35:53,776 --> 00:35:56,065
A blight has fallen over Ireland.
347
00:35:56,278 --> 00:35:59,729
- the British are back.
- Never seen such a curse befall a folk...
348
00:35:59,948 --> 00:36:04,409
...in all me 459 years.
349
00:36:06,330 --> 00:36:08,571
Alas, poor Ireland.
350
00:36:08,873 --> 00:36:11,032
- Poor Ireland.
- Poor Ireland!
351
00:36:11,251 --> 00:36:13,327
- Suffering Ireland.
- Suffering Ireland!
352
00:36:16,924 --> 00:36:20,790
- the native land!
- Oh, me native land!
353
00:36:26,265 --> 00:36:29,432
A fine lot of fairyfolk you
are, letting all this happen.
354
00:36:29,644 --> 00:36:31,767
Why don't you wish it away.
355
00:36:32,647 --> 00:36:34,520
We lost the power.
356
00:36:34,732 --> 00:36:38,018
You mean you've gone and
lost the power to make wishes?
357
00:36:38,236 --> 00:36:40,524
- Aye.
- What has Ireland to live for now?
358
00:36:40,738 --> 00:36:43,193
- Answer me that.
- Doom and gloom!
359
00:36:43,448 --> 00:36:47,398
Doom and gloom!
360
00:36:47,660 --> 00:36:50,413
- Who's the author of this foul outrage?
- A monster.
361
00:36:50,622 --> 00:36:51,997
- A monster?
- Aye.
362
00:36:52,207 --> 00:36:55,540
You mean the old flame-breathing
type, with the head of a dragon?
363
00:36:55,752 --> 00:36:59,916
Oh, no. This is a tiny,
wee monster. He's about...
364
00:37:00,132 --> 00:37:02,041
- ...your size.
- Who is he?
365
00:37:02,258 --> 00:37:03,633
Who is this monster?
366
00:37:03,843 --> 00:37:07,212
Excuse me for pointing, Mr.
McLonergan, but it's you.
367
00:37:07,555 --> 00:37:10,046
- Me?
- You brought the blight on yourself...
368
00:37:10,266 --> 00:37:12,757
...when you stole our crock of gold!
369
00:37:13,018 --> 00:37:15,805
The little crock that gives
us all the power to wish.
370
00:37:16,063 --> 00:37:18,020
Don't be superstitious,
it's bad luck!
371
00:37:18,232 --> 00:37:21,398
- Give it back, Mr. McLonergan.
- How do you know I’ve got it?
372
00:37:21,610 --> 00:37:24,860
Me magnetic feathers pointed
you out all the way from Ireland.
373
00:37:25,072 --> 00:37:27,942
Feathers, who's the culprit?
374
00:37:28,367 --> 00:37:30,573
Oh, me arthritis!
375
00:37:31,495 --> 00:37:34,910
Give it back, Mr. McLonergan, before
a great evil befalls you.
376
00:37:35,123 --> 00:37:37,745
Can't you postpone your
wishing a couple of months?
377
00:37:37,959 --> 00:37:41,293
Gold was never meant for mankind.
378
00:37:41,504 --> 00:37:45,751
It’s a fairyland metal that
only fairyfolk can use.
379
00:37:46,342 --> 00:37:50,671
In the hands of a
mortal, it can only bring...
380
00:37:51,639 --> 00:37:53,596
...doom and gloom.
381
00:37:53,808 --> 00:37:56,381
Doom and gloom!
382
00:37:56,602 --> 00:37:58,927
Doom and gloom. Stop
your wailing, leprechaun.
383
00:37:59,146 --> 00:38:01,601
I’ve come to a
decision. I deny your existence.
384
00:38:01,815 --> 00:38:04,104
- You're a figment of me imagination.
- I am?
385
00:38:04,360 --> 00:38:07,276
To prove it, I’m going
to walk through you.
386
00:38:08,071 --> 00:38:11,275
Step aside. There,
what did I tell you?
387
00:38:11,616 --> 00:38:13,656
This is dreadful.
388
00:38:14,035 --> 00:38:15,613
- I don't exist.
- of course not.
389
00:38:15,828 --> 00:38:18,201
I’m always seeing
things. Ask me daughter.
390
00:38:19,166 --> 00:38:22,664
But if I don't exist, how is
it I’m gradually becoming mortal?
391
00:38:23,003 --> 00:38:24,959
- the saints preserve us. You are.
- Aye.
392
00:38:25,171 --> 00:38:29,382
So are all the other little
leprechauns ever since you stole our crock of gold.
393
00:38:29,592 --> 00:38:34,053
Look at me. Look! It’s
crept past me ankles already.
394
00:38:34,264 --> 00:38:37,181
- Can't you hold out until the winter?
- I don't know.
395
00:38:37,391 --> 00:38:40,262
I got a peculiar human
feeling in me thighs lately.
396
00:38:40,478 --> 00:38:43,015
Your thighs? Don't let
it go any higher, man.
397
00:38:45,315 --> 00:38:48,352
- Mary and Joseph, Ireland's ruined.
- Father!
398
00:38:48,569 --> 00:38:50,111
- Someone's coming.
- Me daughter.
399
00:38:50,445 --> 00:38:55,072
And now that you're half mortal, you're
indecent. Here, here, take these.
400
00:38:56,618 --> 00:38:58,657
Now, you heard me, now.
401
00:38:58,912 --> 00:39:02,779
You take those
clothes and--
402
00:39:03,041 --> 00:39:05,828
Father!
403
00:39:06,044 --> 00:39:08,202
Father!
404
00:39:09,547 --> 00:39:11,089
Sharon!
405
00:39:12,550 --> 00:39:15,255
Mr. McLonergan!
406
00:39:15,470 --> 00:39:19,384
- Father!
- Sharon!
407
00:39:20,558 --> 00:39:24,057
- Father!
- Sharon!
408
00:39:24,895 --> 00:39:28,679
Mr. McLonergan!
409
00:39:28,899 --> 00:39:31,984
- Father!
- What fools these mortals be.
410
00:39:33,612 --> 00:39:36,019
- Mr.-- -
Father--
411
00:39:37,658 --> 00:39:39,734
Father!
412
00:39:44,872 --> 00:39:48,039
Now, what's a nice girl like
you doing in a place like this?
413
00:39:48,251 --> 00:39:50,208
Oh, it's you, Mr. Mahoney.
414
00:39:50,420 --> 00:39:53,206
I was looking for me father.
415
00:39:53,965 --> 00:39:56,041
Not too long ago...
416
00:39:56,259 --> 00:39:59,509
...they find a girl in the
forest in the middle of the night...
417
00:39:59,720 --> 00:40:01,345
...they'd think that she was...
418
00:40:02,264 --> 00:40:03,723
...a witch.
419
00:40:04,099 --> 00:40:05,974
Is that so? Well...
420
00:40:06,184 --> 00:40:09,351
If you'll excuse me, I-- I’ll
be saying good evening to you.
421
00:40:09,938 --> 00:40:12,097
You're not afraid of the werewolves?
422
00:40:12,608 --> 00:40:14,399
Werewolves?
423
00:40:15,693 --> 00:40:18,731
Our valley has its
legends too, you know.
424
00:40:20,866 --> 00:40:24,401
Haven't you noticed how
strange the sky looks?
425
00:40:25,453 --> 00:40:27,742
It is a trifle strange.
426
00:40:28,956 --> 00:40:30,866
And look at the moon.
427
00:40:32,627 --> 00:40:34,702
It is a cold, full moon.
428
00:40:34,920 --> 00:40:36,996
The legend of the valley...
429
00:40:37,548 --> 00:40:39,920
When the sky is strange...
430
00:40:40,134 --> 00:40:42,174
...and the moon is full...
431
00:40:42,970 --> 00:40:45,508
...the werewolves prowl.
432
00:40:45,973 --> 00:40:48,429
- Unless...
- Unless?
433
00:40:48,934 --> 00:40:51,888
That's a complicated part, and
I know you're in a hurry.
434
00:40:52,104 --> 00:40:55,971
Oh, no, Mr. Mahoney. I'd like to
know the complicated part of the legend.
435
00:40:56,191 --> 00:40:58,812
It’s how to make yourself
immune from the werewolf.
436
00:40:59,027 --> 00:41:00,984
Well, how would I be doing that?
437
00:41:03,031 --> 00:41:04,489
Well...
438
00:41:04,991 --> 00:41:10,496
...you have to stand very, very close
to the nicest, handsomest fellow around.
439
00:41:17,879 --> 00:41:19,752
That must be you.
440
00:41:21,841 --> 00:41:23,300
Must be.
441
00:41:26,429 --> 00:41:29,465
Then you make yourself
comfortable on the grass.
442
00:41:34,978 --> 00:41:37,730
Now, you blink your eyes twice...
443
00:41:39,065 --> 00:41:40,857
...and keep them closed.
444
00:41:43,320 --> 00:41:45,063
Now you say...
445
00:41:45,905 --> 00:41:50,235
...petrified parsley
over and over, real fast.
446
00:41:50,493 --> 00:41:55,535
Petrified parsley, petrified
parsley, petrified parsley...
447
00:41:55,749 --> 00:41:57,159
- Feel immune yet?
- No.
448
00:41:57,375 --> 00:42:01,159
Petrified parsley, petrified
parsley, petrified parsley...
449
00:42:20,939 --> 00:42:23,016
That's a lovely legend.
450
00:42:24,025 --> 00:42:25,769
Who made it up?
451
00:42:26,528 --> 00:42:27,524
I did.
452
00:42:32,451 --> 00:42:40,077
<i>♫ I look at you and suddenly ♫</i>
453
00:42:40,709 --> 00:42:44,575
<i>♫ Something in your eyes I see ♫</i>
454
00:42:44,921 --> 00:42:51,124
<i>♫ Soon begins bewitching me ♫</i>
455
00:42:51,343 --> 00:42:56,088
<i>♫ It's that old devil moon ♫</i>
456
00:42:56,557 --> 00:43:01,017
<i>♫ That you stole from the skies ♫</i>
457
00:43:01,520 --> 00:43:06,395
<i>♫ It's that old devil moon ♫</i>
458
00:43:06,608 --> 00:43:10,107
<i>♫ In your eyes ♫</i>
459
00:43:11,446 --> 00:43:16,404
<i>♫ You and your
glance Make this romance ♫</i>
460
00:43:17,786 --> 00:43:20,869
<i>♫ Too hot to handle ♫</i>
461
00:43:21,623 --> 00:43:26,119
<i>♫ Stars in the night
Blazing their light ♫</i>
462
00:43:26,502 --> 00:43:32,706
<i>♫ Can't hold a candle
to your razzle-dazzle ♫</i>
463
00:43:32,925 --> 00:43:39,094
<i>♫ You got me flyin' high and wide ♫</i>
464
00:43:40,558 --> 00:43:44,769
<i>♫ On a magic carpet ride ♫</i>
465
00:43:45,979 --> 00:43:50,557
<i>♫ Full of butterflies inside ♫</i>
466
00:43:50,775 --> 00:43:56,114
<i>♫ I wanna cry, Wanna croon ♫</i>
467
00:43:56,656 --> 00:44:01,199
<i>♫ Wanna laugh just like a loon ♫</i>
468
00:44:01,410 --> 00:44:06,073
<i>♫ It's that old devil moon ♫</i>
469
00:44:06,790 --> 00:44:10,456
<i>♫ In your eyes ♫</i>
470
00:44:18,260 --> 00:44:20,965
<i>♫ I look at you ♫</i>
471
00:44:22,097 --> 00:44:23,591
<i>♫ and glory be ♫</i>
472
00:44:24,808 --> 00:44:29,185
<i>♫ Something in your eyes I see ♫</i>
473
00:44:29,980 --> 00:44:35,982
<i>♫ Soon begins bewitching me ♫</i>
474
00:44:36,194 --> 00:44:40,487
<i>♫ It's that old devil moon ♫</i>
475
00:44:42,033 --> 00:44:46,196
<i>♫ That you stole from the skies ♫</i>
476
00:44:47,037 --> 00:44:55,828
<i>♫ It's that old devil
moon in your eyes ♫</i>
477
00:44:56,380 --> 00:45:02,667
<i>♫ You and your glance make
this romance too hot to handle ♫</i>
478
00:45:03,011 --> 00:45:09,630
<i>♫ Stars in the night blazin'
their light can't hold a candle ♫</i>
479
00:45:09,893 --> 00:45:12,135
<i>♫ To your razzle-dazzle ♫</i>
480
00:45:13,522 --> 00:45:17,354
<i>♫ You got me flyin' high and wide ♫</i>
481
00:45:19,402 --> 00:45:23,270
<i>♫ On a magic carpet ride ♫</i>
482
00:45:24,407 --> 00:45:29,863
<i>♫ Full of butterflies inside ♫</i>
483
00:45:30,079 --> 00:45:32,285
<i>♫ I wanna cry ♫</i>
484
00:45:33,583 --> 00:45:35,207
<i>♫ I wanna croon ♫</i>
485
00:45:36,293 --> 00:45:39,876
<i>♫ I want to laugh like a loon ♫</i>
486
00:45:41,048 --> 00:45:45,923
<i>♫ It's that old devil moon ♫</i>
487
00:45:46,178 --> 00:45:49,132
<i>♫ In your eyes ♫</i>
488
00:45:51,350 --> 00:45:55,299
<i>♫ Just when I think I'm ♫</i>
489
00:45:55,895 --> 00:46:00,273
<i>♫ free as a dove ♫</i>
490
00:46:00,733 --> 00:46:05,859
<i>♫ Old devil moon deep in your eyes ♫</i>
491
00:46:06,280 --> 00:46:09,033
<i>♫ Blinds me with... ♫</i>
492
00:46:10,368 --> 00:46:12,905
<i>♫ - ...love
- Yeah ♫</i>
493
00:46:45,235 --> 00:46:49,018
- Howard, old buddy!
- Hey, Woody!
494
00:46:59,832 --> 00:47:01,871
How's the Luther
Burbank of the swamp?
495
00:47:02,084 --> 00:47:03,708
- Mr. Moneybags.
- How you doing?
496
00:47:03,919 --> 00:47:06,161
I’ve been waiting for
you. Where you been?
497
00:47:08,299 --> 00:47:10,623
Sharon, meet Howard. Howard,
this is Sharon.
498
00:47:10,842 --> 00:47:12,965
How do you do? Nice to meet you.
499
00:47:13,470 --> 00:47:16,470
Woody, I’m glad you're
here. I got the list all made out.
500
00:47:16,681 --> 00:47:22,601
Fifty feet of styrene tubing, quarter
inch, 250 pounds of nitrogen tripalminate--
501
00:47:22,812 --> 00:47:26,513
The voice you hear is the voice of
the greatest research botanist today.
502
00:47:26,733 --> 00:47:29,188
He's gonna change our
whole way of life...
503
00:47:29,402 --> 00:47:32,569
...and he's gonna do it with
these little flowers right here.
504
00:47:32,781 --> 00:47:35,318
- They're all his babies.
- We're doing it together.
505
00:47:35,699 --> 00:47:38,071
Woody thought it up, and
I’m growing them up.
506
00:47:38,285 --> 00:47:41,037
I ain't nothing but a
suede-shoe boy peddling tobacco.
507
00:47:41,247 --> 00:47:43,820
But Howard-- Howard is
the first man in history...
508
00:47:44,041 --> 00:47:48,085
...to mate the mint plant with
tobacco. You realize what that means.
509
00:47:48,295 --> 00:47:49,493
No.
510
00:47:50,380 --> 00:47:53,915
You are looking at the
mentholated tobacco plant.
511
00:47:54,718 --> 00:47:57,174
Here, smell.
512
00:47:57,595 --> 00:48:00,845
Smell the mint-julep nicotine.
513
00:48:03,685 --> 00:48:06,520
That's nice. Really smells lovely.
514
00:48:06,771 --> 00:48:10,520
It’s a whole new
form of tobacco life.
515
00:48:10,900 --> 00:48:14,684
- It only has one drawback.
- What's that?
516
00:48:15,196 --> 00:48:17,354
Well, it doesn't burn.
517
00:48:18,116 --> 00:48:19,610
It doesn't burn?
518
00:48:19,826 --> 00:48:21,568
It’s worse than asbestos.
519
00:48:21,785 --> 00:48:24,276
It actually puts fires
out. We're working on it.
520
00:48:24,496 --> 00:48:25,694
- Yeah.
- Yeah.
521
00:48:25,914 --> 00:48:30,457
Now that you're all
back, fat with cash...
522
00:48:31,253 --> 00:48:34,254
...gotta get to work. Once
I rig the styrene tubing...
523
00:48:34,464 --> 00:48:37,382
...I'll take the nitrogen
tripalminate in powdered form--
524
00:48:37,593 --> 00:48:40,213
That's what I’ve been
meaning to talk to you about.
525
00:48:40,428 --> 00:48:44,971
What's that? the styrene tubing or the
nitrogen tripalminate in powdered form?
526
00:48:45,267 --> 00:48:48,552
- the cash.
- Yeah, what about the cash?
527
00:48:48,769 --> 00:48:52,637
I got some great things going. I
made some contacts you wouldn't believe.
528
00:48:52,857 --> 00:48:55,728
Wait, wait. Contacts? No cash?
529
00:48:57,945 --> 00:48:59,488
Not a dime.
530
00:49:12,125 --> 00:49:15,708
Well, you didn't bring back any
cash, I’ll go out and get some.
531
00:49:16,296 --> 00:49:17,790
How?
532
00:49:18,924 --> 00:49:21,082
I’ll get a job. Yeah.
533
00:49:21,468 --> 00:49:27,303
But you've got a job, Howard. That's
to make it burn. Make it burn!
534
00:49:34,981 --> 00:49:37,020
Is that dedication?
535
00:49:38,318 --> 00:49:39,516
Mr. Mahoney?
536
00:49:41,279 --> 00:49:44,030
You're going to make
plenty of money for everyone?
537
00:49:44,240 --> 00:49:45,568
You bet.
538
00:49:45,783 --> 00:49:48,238
Without doing a
stitch of work for it?
539
00:49:48,535 --> 00:49:49,780
Why not?
540
00:49:50,162 --> 00:49:53,531
And is that what you call theMahoney
theory of economics?
541
00:49:54,458 --> 00:49:56,865
No, but that's a
pretty good name for it.
542
00:49:59,129 --> 00:50:01,964
Why don't you grow ordinary
tobacco that does burn?
543
00:50:02,173 --> 00:50:04,131
Never get rich that way.
544
00:50:04,801 --> 00:50:07,375
See you soon,
Sharon. Hey, Howard, buddy!
545
00:51:04,233 --> 00:51:08,527
Don't take that personal. He's
trained to do that to anyone what ain't white.
546
00:51:15,827 --> 00:51:19,445
- You're the new boy from the agency.
- Yeah.
547
00:51:19,664 --> 00:51:21,741
Okay, Stonewall.
548
00:51:23,418 --> 00:51:25,707
Ain't I seen you somewhere?
549
00:51:28,674 --> 00:51:31,840
- You worked here as a butler, didn't you?
- Oh, no, no.
550
00:51:32,135 --> 00:51:34,839
No, sir.
551
00:51:35,680 --> 00:51:38,384
Well, you'll like working here, boy.
552
00:51:38,641 --> 00:51:42,307
I’ve hired all of the senator's
butlers for the past 10 years.
553
00:51:42,520 --> 00:51:47,099
Hundreds of them. of course, he's
a little intolerant at times...
554
00:51:47,317 --> 00:51:49,689
...but that's his blood pressure.
555
00:51:50,903 --> 00:51:53,061
- What's your name?
- Howard.
556
00:51:53,781 --> 00:51:56,069
Let me see you serve that julep.
557
00:52:01,454 --> 00:52:06,330
Rawkins won't like that. That's no
way to serve a julep. It’s too fast.
558
00:52:06,543 --> 00:52:08,999
Get some shuffle into it.
559
00:52:09,420 --> 00:52:12,755
<i>♫ You've seen some of the new
movies, like Birth of a Nation... ♫</i>
560
00:52:12,965 --> 00:52:15,291
<i>♫ ...and <i>Gone With the Wind</i>, haven't you? ♫</i>
561
00:52:15,969 --> 00:52:18,294
- Here, George, like this.
- Howard.
562
00:52:18,513 --> 00:52:20,589
Yeah, okay, Jackson.
563
00:52:24,853 --> 00:52:30,059
Your julep, sir.
Master Rawkins, sir.
564
00:52:30,274 --> 00:52:33,192
All frosted and minty...
565
00:52:38,699 --> 00:52:40,490
You see, George?
566
00:52:47,917 --> 00:52:50,288
Why do I have to shuffle?
567
00:52:50,502 --> 00:52:53,953
Now, I don't have to
explain that to you.
568
00:52:54,172 --> 00:53:00,589
It makes for kindly feelings
between employer and employee.
569
00:53:01,346 --> 00:53:05,674
Once more, now. Try it
again. and not so fast this time.
570
00:53:13,232 --> 00:53:14,976
How did you do that again?
571
00:53:15,359 --> 00:53:17,233
I don't understand you, Jackson.
572
00:53:17,444 --> 00:53:20,280
I mean, you don't walk or
talk like you're supposed to.
573
00:53:20,489 --> 00:53:23,573
You don't know how to serve a
julep like you're supposed to.
574
00:53:23,784 --> 00:53:25,326
You educated or something?
575
00:53:26,745 --> 00:53:29,033
I’m working on my master's.
576
00:53:29,539 --> 00:53:32,113
Working on your master's what?
577
00:53:33,084 --> 00:53:34,911
It’s a college degree.
578
00:53:36,004 --> 00:53:40,500
Now, don't mention the
wordcollege around the senator. It upsets him.
579
00:53:40,717 --> 00:53:44,299
But that's beside the point. Do
you want a job here, or don't you?
580
00:53:46,514 --> 00:53:49,598
Yes, sir, I do.
581
00:53:50,060 --> 00:53:51,174
I needs the money.
582
00:53:51,394 --> 00:53:54,430
Well, that's all the more
reason for you to make good here.
583
00:53:54,647 --> 00:53:59,392
Then when you get your college
degree, why, you got a job here for life.
584
00:53:59,652 --> 00:54:01,691
- Buzz!
- Oh, I’ll speak to you later.
585
00:54:01,904 --> 00:54:04,311
You go around back and
keep practicing, hear?
586
00:54:04,531 --> 00:54:07,236
- Buzz, where are you?
- I’m over here, senator.
587
00:54:07,492 --> 00:54:11,110
- I can't seem to see you.
- It’s these columns, senator.
588
00:54:11,329 --> 00:54:13,701
- They sort of get in the way.
- Nonsense.
589
00:54:13,915 --> 00:54:17,201
Those columns haven't moved
an inch in a hundred years.
590
00:54:17,419 --> 00:54:18,961
Meet me down by the glider.
591
00:54:27,928 --> 00:54:32,140
Yep. Fine job you
done yesterday, Buzz...
592
00:54:32,349 --> 00:54:36,513
- ...buying up all that land.
- Yes, sir. Bought up the whole valley.
593
00:54:36,729 --> 00:54:38,805
Except one little parcel.
594
00:54:39,190 --> 00:54:44,017
That'll teach them bureaucrats to
stay where they belong, in Washington.
595
00:54:44,612 --> 00:54:47,067
Cheap electric power.
596
00:54:47,490 --> 00:54:50,406
Why don't they build
their dam on the Potomac...
597
00:54:50,617 --> 00:54:53,404
...instead of
desecrating this heaven-given valley...
598
00:54:53,620 --> 00:54:55,447
...with a lot of copper wire.
599
00:54:56,289 --> 00:55:01,912
Electrocuting innocent
bullfinches and sparrows.
600
00:55:21,272 --> 00:55:22,731
Gentlemen...
601
00:55:23,900 --> 00:55:27,683
...the festering tides
of radicalism are upon us.
602
00:55:29,321 --> 00:55:32,736
But before I yield
up our glorious South...
603
00:55:32,949 --> 00:55:35,950
...and her sister
commonwealth, the U.S. of A...
604
00:55:36,786 --> 00:55:38,862
...l will lay down my life.
605
00:55:39,789 --> 00:55:44,202
I will do more than
that. I will filibuster.
606
00:55:45,587 --> 00:55:50,129
Back, you crackpots.
Forward, America.
607
00:55:50,967 --> 00:55:54,751
Forward to the hallowed
principles of our forefathers.
608
00:55:55,388 --> 00:56:00,762
Forward to the sweet
tranquility of the status quo.
609
00:56:01,519 --> 00:56:05,468
Forward to yesterday.
610
00:56:21,371 --> 00:56:23,577
Get this dog off--
Get him off me.
611
00:56:23,790 --> 00:56:26,874
Caught him dead to rights,
senator. Spank on your property.
612
00:56:27,085 --> 00:56:30,833
Oh, damn it, sheriff, can't you
arrest a couple of chicken thieves...
613
00:56:31,047 --> 00:56:33,335
...without
disturbing the whole countryside?
614
00:56:33,549 --> 00:56:37,760
Worse than chicken thieves this
time. These are geologists from Washington.
615
00:56:38,138 --> 00:56:40,011
Geologists?
616
00:56:45,227 --> 00:56:46,686
Two?
617
00:56:47,896 --> 00:56:50,767
- I only see one.
- Senator.
618
00:56:51,107 --> 00:56:55,355
This is a geological survey of the soil
in this area in connection with the dam.
619
00:56:55,570 --> 00:56:58,405
I don't need nobody to
tell me what's on my land.
620
00:56:58,615 --> 00:57:00,524
Especially one of his kind.
621
00:57:00,742 --> 00:57:03,280
Look, I read the
findings on this meter.
622
00:57:03,495 --> 00:57:06,281
It detected gold on your
property this afternoon.
623
00:57:10,251 --> 00:57:12,577
You found what on my property?
624
00:57:12,796 --> 00:57:15,168
It located an amazing
concentration of gold.
625
00:57:15,381 --> 00:57:18,050
The meter reacted so
violently, it broke the needle.
626
00:57:18,259 --> 00:57:21,675
We're sorry about that
needle, but we'll reimburse you. Now...
627
00:57:21,887 --> 00:57:26,099
Just where did this
unfortunate needle-breaking accident occur?
628
00:57:26,434 --> 00:57:29,553
Parcel lot number seven, right
outside Rainbow Valley.
629
00:57:29,770 --> 00:57:33,221
- Oh, my God.
- What are you mumbling about, Buzz?
630
00:57:33,440 --> 00:57:35,896
Invite these gentlemen up on the veranda.
631
00:57:36,109 --> 00:57:38,814
It isn't every day we're
honored with the presence...
632
00:57:39,029 --> 00:57:41,983
...of two distinguished
scientists from Washington, D.C.
633
00:57:42,199 --> 00:57:44,736
Sorry, senator, we've
got more ground to cover.
634
00:57:44,951 --> 00:57:47,276
Gentlemen, I wish you'd
accept my hospitality.
635
00:57:47,495 --> 00:57:49,073
Senator?
636
00:57:51,457 --> 00:57:53,415
That was the strip I told you about.
637
00:57:53,627 --> 00:57:56,746
- What strip?
- the one we couldn't buy.
638
00:57:59,382 --> 00:58:02,382
Well, gentlemen, I’m sorry you
gotta rush off like this...
639
00:58:02,593 --> 00:58:04,882
...but you hurry
back real soon, now, hear?
640
00:58:06,013 --> 00:58:08,089
We couldn't buy it? Who bought it?
641
00:58:08,307 --> 00:58:10,976
We found out it was a
man named Finian McLonergan.
642
00:58:11,185 --> 00:58:13,557
Yankee brain! Why weren't
you prepared for him?
643
00:58:13,771 --> 00:58:16,226
I never saw him
before. He's an immigrant.
644
00:58:16,440 --> 00:58:18,977
My family's been having
trouble with immigrants...
645
00:58:19,192 --> 00:58:22,857
- ...ever since they come to this country!
- Don't you get excited!
646
00:58:23,071 --> 00:58:25,029
You'll feel better
when you've had your julep.
647
00:58:25,239 --> 00:58:28,691
To hell with my
julep! Get me a Bromo, quick.
648
00:58:29,453 --> 00:58:31,160
Howard!
649
00:58:31,955 --> 00:58:36,284
Howard! Bring the
senator a Bromo-Seltzer, quick!
650
00:58:36,584 --> 00:58:40,249
And call my lawyer. Tell
him to find a loophole.
651
00:58:40,463 --> 00:58:42,752
Where's that Bromo?
652
00:58:43,215 --> 00:58:47,793
- Where's that Bromo, Howard?
- My loophole's choking me.
653
00:58:48,638 --> 00:58:50,464
Where's that Bromo?
654
00:58:50,972 --> 00:58:54,591
Coming, master. Coming.
655
00:58:54,810 --> 00:58:59,851
I’m coming all in there,
yes, sir. Yeah, I’m coming.
656
00:59:00,065 --> 00:59:03,600
Will you hurry up on that Bromo?!
657
00:59:03,819 --> 00:59:05,895
You're gonna enjoy
it once I get to you.
658
00:59:06,113 --> 00:59:09,979
- Get him his Bromo!
- Coming in there fast as I can.
659
00:59:10,199 --> 00:59:15,276
- Will you hurry up with it?!
- Coming right there, fix your head good.
660
00:59:15,496 --> 00:59:19,280
Mercy, sure gonna make
you feel like you flying.
661
00:59:19,500 --> 00:59:23,498
- Please, please hurry up
with the-- - Come on, Howard!
662
00:59:23,713 --> 00:59:25,421
Come on!
663
00:59:26,674 --> 00:59:29,129
Howard, come on!
664
00:59:29,593 --> 00:59:32,463
- Please bring
me my-- - Howard!
665
00:59:32,763 --> 00:59:35,468
Oh, Lord, I’m coming in.
666
00:59:35,683 --> 00:59:38,636
Howard! Come on, bring
that! Get over here!
667
00:59:46,901 --> 00:59:50,151
<i>♫ How are things in Glocca Morra? ♫</i>
668
00:59:50,446 --> 00:59:54,112
<i>♫ Is that willow tree
Still weepin' there? ♫</i>
669
00:59:55,159 --> 00:59:58,777
<i>♫ Does that laddie With
the twinklin' eye ♫</i>
670
01:00:00,373 --> 01:00:02,449
<i>♫ Come whistlin' by ♫</i>
671
01:00:02,959 --> 01:00:05,284
<i>♫ and does he walk away ♫</i>
672
01:00:05,670 --> 01:00:07,793
<i>♫ Sad and dreamy there ♫</i>
673
01:00:08,297 --> 01:00:10,503
- Sharon!
- Aye?
674
01:00:10,716 --> 01:00:14,085
- Haven't you laundered my shirt yet?
- It’s coming, it's coming.
675
01:00:14,512 --> 01:00:16,670
<i>♫ Not to see me there? ♫</i>
676
01:00:25,189 --> 01:00:28,225
Not so hard. You'll be
wringing the Irish out of the linen.
677
01:00:28,442 --> 01:00:30,648
It is the neck of the
Mahoney I’m wringing.
678
01:00:30,860 --> 01:00:34,775
Oh, good, good, good.
Lover's quarrel. Healthy sign.
679
01:00:34,990 --> 01:00:36,733
Are you sure?
680
01:00:37,116 --> 01:00:40,117
I know true devotion when I see it.
681
01:00:40,328 --> 01:00:44,278
I know a fine, upstanding
darling of a man when I see one.
682
01:00:44,623 --> 01:00:46,866
He's leaving for parts
unknown this morning.
683
01:00:47,085 --> 01:00:48,876
He's what? He's running out on you?
684
01:00:49,087 --> 01:00:52,420
He's off to sell tobacco that
doesn't burn. He's a schemer.
685
01:00:52,632 --> 01:00:55,169
- You're well rid of him.
- An impractical dreamer.
686
01:00:55,384 --> 01:00:58,219
- It’s deplorable. -
Total no-good bounder.
687
01:00:58,428 --> 01:01:00,718
Get the wretch out of your mind.
688
01:01:01,557 --> 01:01:04,807
- He's just like you.
- Aye, a darling of a man.
689
01:01:05,018 --> 01:01:09,016
Now, look. Now, just a
minute. Now, don't you be crying.
690
01:01:15,737 --> 01:01:18,228
A special rose...
691
01:01:19,032 --> 01:01:21,024
...for your hair.
692
01:01:21,617 --> 01:01:24,109
It has magical properties.
693
01:01:24,662 --> 01:01:27,235
Beautiful bride you'll be.
694
01:01:29,291 --> 01:01:31,865
All by myself, or is
there a man involved?
695
01:01:32,086 --> 01:01:33,913
Aye, there is.
696
01:01:34,922 --> 01:01:37,045
He doesn't know
it, but before sundown...
697
01:01:37,257 --> 01:01:40,757
...Mr. Woody Mahoney will
find himself betroth-ted to you.
698
01:01:41,303 --> 01:01:42,927
Betrothed.
699
01:01:43,388 --> 01:01:45,381
Betroth-ted!
700
01:01:47,809 --> 01:01:49,718
<i>♫ How are things ♫</i>
701
01:01:50,479 --> 01:01:53,729
<i>♫ In Glocca Morra ♫</i>
702
01:01:55,942 --> 01:01:57,271
<i>♫ This... ♫</i>
703
01:02:00,113 --> 01:02:02,188
<i>♫ ...fine... ♫</i>
704
01:02:09,330 --> 01:02:12,082
Well, this is a
pretty bucket of fish.
705
01:02:12,291 --> 01:02:14,616
How would you
explain these shenanigans?
706
01:02:14,835 --> 01:02:18,002
- If you won't speak, back into the well.
- Oh, no! No!
707
01:02:18,214 --> 01:02:20,965
So you've found your
tongue. Speak up for yourself.
708
01:02:21,175 --> 01:02:23,844
- Why were you hiding in that well?
- I wasn't hiding.
709
01:02:24,052 --> 01:02:26,722
Someone set me on fire, and
I had to put myself out.
710
01:02:26,930 --> 01:02:29,884
Oh, I see. Who was
it put the torch to you?
711
01:02:30,100 --> 01:02:32,009
A sunbeam.
712
01:02:32,353 --> 01:02:36,646
- A sunbeam?
- Sunbeam disguised as a fairy queen.
713
01:02:36,857 --> 01:02:41,566
But you can't fool me. I
know a sunbeam when I see one.
714
01:02:41,777 --> 01:02:43,356
Thank you.
715
01:02:44,030 --> 01:02:46,319
- You're very poetical.
- Don't come too close!
716
01:02:46,532 --> 01:02:48,656
I’ll have to jump again!
717
01:02:50,619 --> 01:02:52,161
I’m beginning to understand.
718
01:02:52,746 --> 01:02:54,989
I’ve known that feeling myself.
719
01:02:55,208 --> 01:02:59,750
- You have?
- Well, only recently.
720
01:03:00,712 --> 01:03:04,757
Came over me this morning, as you were
sunning your hair by the brook.
721
01:03:04,967 --> 01:03:06,509
Is it a warmish...
722
01:03:06,719 --> 01:03:10,585
...kind of glowish, kind
of peculiarish sensation?
723
01:03:10,805 --> 01:03:16,013
Oh, no, it's sort of a shiverish, kind
of quiverish, flibbertigibberish sensation.
724
01:03:16,228 --> 01:03:19,596
- Do you feel hummingbirds in your heart?
- Butterflies in my feet.
725
01:03:19,814 --> 01:03:21,438
- Bees in your bonnet?
- Stars in my britches.
726
01:03:21,649 --> 01:03:23,642
Does it make you want to dance?
727
01:03:24,027 --> 01:03:25,568
- I hadn't noticed.
- and sing?
728
01:03:25,778 --> 01:03:27,522
Oh, it does, it does.
729
01:03:28,156 --> 01:03:29,864
<i>♫ Something sweet ♫</i>
730
01:03:30,075 --> 01:03:34,203
<i>♫ Something sort of
grandish Sweeps my soul ♫</i>
731
01:03:34,453 --> 01:03:36,031
<i>♫ When thou art near ♫</i>
732
01:03:36,246 --> 01:03:39,829
<i>♫ My heart feels So sugar-candish ♫</i>
733
01:03:40,042 --> 01:03:43,209
<i>♫ My head feels So ginger beer ♫</i>
734
01:03:47,883 --> 01:03:51,631
<i>♫ Something so darish
SoI don't car-ish ♫</i>
735
01:03:51,845 --> 01:03:55,214
<i>♫ Stirs me from limb to limb ♫</i>
736
01:03:55,432 --> 01:03:58,883
<i>♫ It's so terrifish Magnifish, delish ♫</i>
737
01:03:59,269 --> 01:04:02,851
<i>♫ To have such an
amorish Glamorish dish ♫</i>
738
01:04:03,398 --> 01:04:07,347
<i>♫ We could be Oh, so
bride-and-groomish ♫</i>
739
01:04:07,568 --> 01:04:11,020
<i>♫ Skies could be So bluish blue ♫</i>
740
01:04:11,239 --> 01:04:15,106
<i>♫ Life could be So
love-in-bloom-ish ♫</i>
741
01:04:15,326 --> 01:04:18,909
<i>♫ If my ish-es Could come true ♫</i>
742
01:05:25,811 --> 01:05:29,558
<i>♫ Thou art sweet Thou
art sort of grandish ♫</i>
743
01:05:29,772 --> 01:05:33,272
<i>♫ Thou outlandish cavalier ♫</i>
744
01:05:33,526 --> 01:05:37,226
<i>♫ From now on We're
hand-in-handish ♫</i>
745
01:05:37,488 --> 01:05:41,023
<i>♫ - Romeo
- and Guinevere ♫</i>
746
01:05:41,325 --> 01:05:45,275
<i>♫ Thou art so
adorish Toujour l'amourish ♫</i>
747
01:05:45,496 --> 01:05:48,947
<i>♫ I'm so cherchez la femme ♫</i>
748
01:05:49,166 --> 01:05:52,665
<i>♫ Why should I
vanquish Relinquish, resish? ♫</i>
749
01:05:52,919 --> 01:05:56,704
<i>♫ When I simply
relish This hellish condish ♫</i>
750
01:05:56,965 --> 01:06:00,962
<i>♫ I might be mannish or mouse-ish ♫</i>
751
01:06:01,177 --> 01:06:04,546
<i>♫ I might be a fowl or fish ♫</i>
752
01:06:04,848 --> 01:06:08,762
<i>♫ But with thee I'm Eisenhows-ish ♫</i>
753
01:06:09,019 --> 01:06:12,434
<i>♫ Please accept my proposish ♫</i>
754
01:06:12,688 --> 01:06:16,140
<i>♫ You're under my
skin-ish So please be give in-ish ♫</i>
755
01:06:16,401 --> 01:06:19,770
<i>♫ Or it's the
begin-ish of the finish of me ♫</i>
756
01:07:10,286 --> 01:07:12,028
What was that splash?
757
01:07:12,705 --> 01:07:15,456
'Twas me, singing a duet.
758
01:07:17,292 --> 01:07:19,332
A duet? By yourself?
759
01:07:19,961 --> 01:07:21,752
Well, it could be, you know.
760
01:07:21,963 --> 01:07:25,249
After all, I’m a witch, remember?
761
01:07:26,676 --> 01:07:28,420
Train's pulling out soon.
762
01:07:32,598 --> 01:07:34,507
I wanted to say goodbye.
763
01:07:35,518 --> 01:07:37,973
Well, goodbye.
764
01:07:39,105 --> 01:07:44,312
- What kind of a goodbye is that?
- the best kind. Short, sweet and final.
765
01:07:49,239 --> 01:07:51,528
How come I feel you're
losing interest in me?
766
01:07:51,742 --> 01:07:54,826
- Losing? Losing?
- I’m going away so I can come back...
767
01:07:55,037 --> 01:07:56,910
- ...and make everybody rich!
- Lost!
768
01:07:57,915 --> 01:07:59,457
Sharon.
769
01:08:02,836 --> 01:08:05,078
<i>♫ We're having a
party We're having a party ♫</i>
770
01:08:05,297 --> 01:08:07,170
<i>♫ Oh, Finian's party
we're having today ♫</i>
771
01:08:07,382 --> 01:08:09,955
<i>♫ We're having a party
We're having a party... ♫</i>
772
01:08:10,176 --> 01:08:12,003
Hey, what's going on?
773
01:08:20,520 --> 01:08:24,352
- What's the occasion, Mr. McLonergan?
- What? Haven't you heard the gossip?
774
01:08:24,565 --> 01:08:27,400
Me daughter Sharon's getting
betroth-ted today.
775
01:08:28,361 --> 01:08:31,231
Singing a duet with herself!
776
01:08:34,366 --> 01:08:38,411
<i>♫ Sharon's getting betroth-ted Sharon
is getting betroth-ted today ♫</i>
777
01:08:38,704 --> 01:08:41,705
<i>♫ Sharon is getting betroth-ted... ♫</i>
778
01:08:41,999 --> 01:08:44,287
I hope you won't be
taking it too hard, son.
779
01:08:44,501 --> 01:08:48,961
- But then you'll be leaving town
anyhow. - I got a deal cooking, Mr. McLonergan--
780
01:08:49,172 --> 01:08:51,544
I understand when a
man's got a deal cooking.
781
01:08:51,758 --> 01:08:53,964
He's got to cook it, or
it won't get cooked.
782
01:08:54,177 --> 01:08:57,842
On the other hand, many deals are
cooked at home in your own pot...
783
01:08:58,723 --> 01:09:00,300
...of gold.
784
01:09:00,725 --> 01:09:02,598
- Gold?
- But then again...
785
01:09:02,810 --> 01:09:07,472
...what is the cold, hard metal
compared to the golden hair of the girl you love?
786
01:09:08,274 --> 01:09:09,768
- Nothing.
- You're right.
787
01:09:09,984 --> 01:09:13,435
Then tell me, why are you gallivanting
all over the countryside...
788
01:09:13,654 --> 01:09:18,197
...promoting and cooking deals when
the lady you fancy is to be betroth-ted?
789
01:09:19,368 --> 01:09:21,361
Well, who's she gonna marry?
790
01:09:21,578 --> 01:09:24,070
I hope you won't be
after taking it too hard.
791
01:09:24,290 --> 01:09:26,032
Why should l? It’s only love.
792
01:09:26,249 --> 01:09:28,158
- That's a sensible attitude.
- Right.
793
01:09:28,376 --> 01:09:30,950
Wait a minute! Who's
the guy? Now, who is he?
794
01:09:31,171 --> 01:09:34,622
Now, if I tell you, you
won't be making any trouble?
795
01:09:40,471 --> 01:09:41,930
I promise.
796
01:09:42,598 --> 01:09:43,974
Very well.
797
01:09:45,602 --> 01:09:48,222
It was last night she
met him in the forest...
798
01:09:49,355 --> 01:09:51,597
...and they sang about the moon.
799
01:09:54,401 --> 01:09:56,690
Mr. McLonergan, that was me.
800
01:09:58,072 --> 01:10:00,148
- Well, was it, now?
- Yeah.
801
01:10:00,366 --> 01:10:01,908
Are you sure?
802
01:10:02,117 --> 01:10:04,074
Of course! lt was me all along.
803
01:10:04,286 --> 01:10:06,859
Well, that's a blessed relief.
804
01:10:08,039 --> 01:10:12,416
Therefore, it's you that's
getting betroth-ted today.
805
01:10:12,627 --> 01:10:15,200
- Betrothed.
- Oh, yes, betrothed.
806
01:10:17,591 --> 01:10:19,133
Finian McLonergan.
807
01:10:19,342 --> 01:10:20,966
Wait a minute! Wait a minute!
808
01:10:22,637 --> 01:10:25,092
Susan's trying to tell us something.
809
01:10:25,306 --> 01:10:28,592
- What's she saying?
- I can't tell. It’s a secret.
810
01:10:28,810 --> 01:10:31,217
- Woody, you tell them.
- Okay.
811
01:10:34,314 --> 01:10:39,191
<i>♫ A secret, a secret She
says she's got a secret ♫</i>
812
01:10:41,363 --> 01:10:47,484
<i>♫ A secret, a secret A
secret kind of secret ♫</i>
813
01:10:48,161 --> 01:10:51,162
<i>♫ She's achin' for to
shout it To every daffodil ♫</i>
814
01:10:51,498 --> 01:10:56,456
<i>♫ and tell the world about
it In fact, she says she will ♫</i>
815
01:10:56,836 --> 01:10:59,872
<i>♫ - She says
- She says ♫</i>
816
01:11:00,132 --> 01:11:05,967
<i>♫ If this isn't love The
whole world is crazy ♫</i>
817
01:11:06,929 --> 01:11:12,765
<i>♫ If this isn't love
I'm daft as a daisy ♫</i>
818
01:11:13,894 --> 01:11:20,182
<i>♫ With moons all
around and cows jumpin' over ♫</i>
819
01:11:20,734 --> 01:11:26,073
<i>♫ There's something amiss and I'll
eat my hat if this isn't love ♫</i>
820
01:11:27,199 --> 01:11:30,817
<i>♫ I'm feeling like the
apple On top of William Tell ♫</i>
821
01:11:31,036 --> 01:11:32,578
<i>♫ With this I cannot grapple ♫</i>
822
01:11:32,788 --> 01:11:34,246
<i>♫ - Because
- Because ♫</i>
823
01:11:34,456 --> 01:11:36,034
<i>♫ You're so adora-bell ♫</i>
824
01:11:36,250 --> 01:11:41,492
<i>♫ If this isn't love Then
winter is summer ♫</i>
825
01:11:41,713 --> 01:11:42,708
<i>♫ Give in to summer ♫</i>
826
01:11:42,922 --> 01:11:45,544
<i>♫ - If this isn't love
- If this isn't love ♫</i>
827
01:11:45,759 --> 01:11:49,673
<i>♫ - My heart needs a plumber
- It needs a plumber ♫</i>
828
01:11:49,888 --> 01:11:56,305
<i>♫ I'm swinging on stars
And ridin' on rainbows ♫</i>
829
01:11:56,560 --> 01:12:02,847
<i>♫ I'm bustin' with bliss and I'll
kiss your hand if this isn't love ♫</i>
830
01:12:03,317 --> 01:12:09,651
<i>♫ If this isn't love There's
no Glocca Morra ♫</i>
831
01:12:10,282 --> 01:12:16,485
<i>♫ If this isn't love
I'm Zsa Zsa Gabor-a ♫</i>
832
01:12:17,122 --> 01:12:23,409
<i>♫ If this is a dream And
if I should wake up ♫</i>
833
01:12:23,879 --> 01:12:29,881
<i>♫ Will you hear a hiss Will my
face be red if this isn't love ♫</i>
834
01:12:30,843 --> 01:12:33,963
<i>♫ I'm gettin' tired of
waitin' and stickin' to the rules ♫</i>
835
01:12:34,179 --> 01:12:39,339
<i>♫ This feelin' calls for matin' Like
birds and bees and other animules ♫</i>
836
01:12:39,560 --> 01:12:44,767
<i>♫ If this isn't love We're
all seein' double ♫</i>
837
01:12:46,191 --> 01:12:51,612
<i>♫ If this isn't love We're
really in trouble ♫</i>
838
01:12:52,781 --> 01:12:58,819
<i>♫ - If she's not the girl
- and he's not the hero ♫</i>
839
01:12:59,997 --> 01:13:03,946
<i>♫ A kiss ain't a kiss It's a
crisis, man, if this isn't love ♫</i>
840
01:13:04,167 --> 01:13:06,206
<i>♫ If this isn't love ♫</i>
841
01:13:46,082 --> 01:13:49,451
<i>♫ He's happy to shout And
to tell the world about it ♫</i>
842
01:13:49,669 --> 01:13:53,667
<i>♫ and I'll kiss your
hand If this isn't love ♫</i>
843
01:14:25,745 --> 01:14:27,489
McLonergan!
844
01:14:28,623 --> 01:14:32,490
How dare you come back here? Didn't
I tell you you're an optical delusion?
845
01:14:32,710 --> 01:14:35,877
I was ready to believe you
yesterday, but not today.
846
01:14:36,088 --> 01:14:38,295
- Today I’ve got proof.
- What proof?
847
01:14:38,507 --> 01:14:42,969
Does an optical illusion feel such a hungry
yearning, burning inside of him?
848
01:14:43,178 --> 01:14:46,345
Does an optical illusion
feel the beat of the tom-tom...
849
01:14:46,557 --> 01:14:49,178
...in the roaring
traffic's boom in his lonely room?
850
01:14:49,393 --> 01:14:52,014
You flying high and wide
on a magic-carpet ride...
851
01:14:52,229 --> 01:14:53,771
...full of butterflies inside?
852
01:14:53,981 --> 01:14:57,017
Aye, and what's worse, smoke
keeps coming out of me eyes.
853
01:14:57,234 --> 01:14:59,855
You go round like an
elevator lost in the tide?
854
01:15:00,070 --> 01:15:03,521
That's the feeling! Day
and night, night and day!
855
01:15:03,740 --> 01:15:05,282
Give me your daughter.
856
01:15:05,492 --> 01:15:08,576
- What's she got to do with it?
- She's the one under my skin.
857
01:15:08,787 --> 01:15:12,619
- Leprechaun, you're playing with fire.
- I know, and the fire's winning!
858
01:15:13,458 --> 01:15:17,158
I don't wanna be
human. I don't wanna be human.
859
01:15:17,378 --> 01:15:19,454
- It’s too inhuman.
- You're neurotic.
860
01:15:19,672 --> 01:15:23,716
- Who's forcing you to be human?
- You are, by keeping my crock of gold!
861
01:15:23,926 --> 01:15:28,054
I’m only lend-leasing it. Give me a
few weeks and I’ll return it with interest.
862
01:15:28,264 --> 01:15:29,841
Five and a quarter little crocks.
863
01:15:30,057 --> 01:15:32,382
I hope you're not
using it to make wishes.
864
01:15:32,601 --> 01:15:37,144
In the hands of a mortal it's only
good for three, and after it becomes dross.
865
01:15:37,355 --> 01:15:41,400
The way you talk, anyone would
think I never had a pot to wish on.
866
01:15:41,693 --> 01:15:44,729
I’m sorry, Mr.
McLonergan. I’m being a nuisance.
867
01:15:46,615 --> 01:15:49,284
You're damn right you
are! You're worse than that!
868
01:15:49,492 --> 01:15:53,241
You're the nemesis on me premises.
You're endangering me whole project.
869
01:15:53,455 --> 01:15:55,328
- Where's your passport?
- What's that?
870
01:15:55,540 --> 01:15:59,288
I thought so. How dare you come
into a free country without a passport?
871
01:15:59,502 --> 01:16:02,337
I’m legal, all right. I
came in as a Christmas tree.
872
01:16:02,546 --> 01:16:04,586
But I’m not leaving
till I see me crock!
873
01:16:05,633 --> 01:16:09,084
And I’m seeing me
congressman, Senator Rawkins...
874
01:16:09,303 --> 01:16:10,928
...and I’m having you deported!
875
01:16:12,139 --> 01:16:15,175
You're a member of a
subversive, underground group...
876
01:16:16,477 --> 01:16:18,386
...taking its orders from Dublin!
877
01:16:25,819 --> 01:16:30,113
<i>♫ Woody's gettin' betroth-ted Woody
is gettin' betroth-ted today ♫</i>
878
01:16:34,286 --> 01:16:36,527
Hey, mister, did
you see our rooster?
879
01:16:36,746 --> 01:16:39,118
I got enough
troubles of me own, thank you.
880
01:16:41,334 --> 01:16:43,326
What kind of a rooster was he?
881
01:16:46,922 --> 01:16:48,962
- He had
pink-- - Green feet--
882
01:16:49,175 --> 01:16:51,297
- and a yellow-- -
Wait a minute. Wait!
883
01:16:51,510 --> 01:16:53,918
- How many roosters did you lose?
- One!
884
01:16:54,138 --> 01:16:57,304
- One rooster, all those colors?
- Yeah!
885
01:16:57,516 --> 01:16:59,923
Well, now, let me see, now.
886
01:17:02,896 --> 01:17:04,972
- Would this be it?
- Yeah!
887
01:17:05,857 --> 01:17:09,060
- He must be magic!
- That's right! You get the prize.
888
01:17:09,277 --> 01:17:13,488
- Do you do other magical things too?
- I do, but we'll have to act very quickly.
889
01:17:13,698 --> 01:17:16,865
- I need your help. Will you help me?
- Yeah!
890
01:17:17,076 --> 01:17:20,694
Now, listen. Somewhere
hidden in the ground around here...
891
01:17:20,913 --> 01:17:22,574
...is a little yellow crock.
892
01:17:22,791 --> 01:17:26,041
If any of you find it for me,
you can pick anything you like...
893
01:17:26,252 --> 01:17:28,328
...here in me little magic book.
894
01:17:28,546 --> 01:17:31,250
That's nothing! We
all have one of those.
895
01:17:31,465 --> 01:17:36,092
Yes, but the difference is, from
mine you can have anything you choose.
896
01:17:36,303 --> 01:17:38,675
- Can I have a banjo?
- Can I get a fishing rod?
897
01:17:38,889 --> 01:17:41,890
- Can I have an elephant?
- You can have anything you like...
898
01:17:42,101 --> 01:17:44,508
- ...that's made in fairyland.
- Without money?
899
01:17:44,936 --> 01:17:48,520
<i>♫ There'll be things Plenty-ish
for all-ish ♫</i>
900
01:17:48,731 --> 01:17:52,231
<i>♫ Wonderish toys and magic tricks ♫</i>
901
01:17:52,694 --> 01:17:56,359
<i>♫ Electrish trains and basketball-ish ♫</i>
902
01:17:56,573 --> 01:17:59,858
<i>♫ Mintish drops and licorish sticks ♫</i>
903
01:18:00,368 --> 01:18:04,199
<i>♫ Life will be
keen-ish All Halloween-ish ♫</i>
904
01:18:04,413 --> 01:18:07,534
<i>♫ and jelly bean-ish too ♫</i>
905
01:18:08,084 --> 01:18:11,582
<i>♫ With ice cream and
cake-ish and soda to sup ♫</i>
906
01:18:11,963 --> 01:18:15,498
<i>♫ and no
bellyache-ish To wakish you up ♫</i>
907
01:18:16,258 --> 01:18:19,924
<i>♫ There will be Such delicious dishes ♫</i>
908
01:18:20,136 --> 01:18:23,506
<i>♫ and we'll end This daffish plot ♫</i>
909
01:18:24,099 --> 01:18:27,764
<i>♫ For we'll go From rags to rishes ♫</i>
910
01:18:27,978 --> 01:18:31,393
<i>♫ When we find That goldish pot ♫</i>
911
01:18:31,773 --> 01:18:35,273
<i>♫ There'll be chocolate
custish With hot dogs and mustish ♫</i>
912
01:18:35,485 --> 01:18:39,020
<i>♫ But Shears and Robustish
Must firstish come through ♫</i>
913
01:19:15,481 --> 01:19:17,273
You folks belong here?
914
01:19:17,483 --> 01:19:19,025
Yeah.
915
01:19:19,235 --> 01:19:21,940
You mean you all live
here on this property together?
916
01:19:22,571 --> 01:19:25,276
- Yeah.
- This is my property, Your Honor.
917
01:19:25,950 --> 01:19:27,445
McLonergan.
918
01:19:28,328 --> 01:19:31,946
Now, Mr. Lonergan, l
understand you got stuck...
919
01:19:32,165 --> 01:19:37,206
...with this here arid,
gopher-infested property a couple of days ago.
920
01:19:37,420 --> 01:19:42,295
How would you like to unload it
for, say, a profit of 30 percent?
921
01:19:42,508 --> 01:19:45,627
- It’s the McLonergan theory giving birth.
- What do you say?
922
01:19:45,844 --> 01:19:48,466
I couldn't consider any
propositions for six months.
923
01:19:48,681 --> 01:19:51,432
You see, I’m
conducting certain experiments.
924
01:19:51,642 --> 01:19:55,093
Now, let me ask you, sir, just
what kind of experiments?
925
01:19:55,312 --> 01:19:58,479
Well, you see, Father is a
mineralogist from the old country.
926
01:19:58,689 --> 01:20:00,849
He can make gold
sprout out of the ground.
927
01:20:01,068 --> 01:20:04,234
Gold? There ain't
no gold in Ireland.
928
01:20:04,445 --> 01:20:08,229
I myself discovered a vein our countrymen
have been searching for...
929
01:20:08,449 --> 01:20:10,821
...since the reign of
Alfred the Thoughtless.
930
01:20:11,035 --> 01:20:12,280
Who?
931
01:20:12,870 --> 01:20:15,871
You never heard of
Alfred the Thoughtless?
932
01:20:16,665 --> 01:20:20,533
Well, he was King of Erin,
following his father, Thomas the Temporary...
933
01:20:20,753 --> 01:20:25,166
...who in turn was the only son of
the virgin queen, Serena the Spotless.
934
01:20:25,382 --> 01:20:28,169
Are you willing to sell
this land or ain't you?
935
01:20:28,385 --> 01:20:32,963
I’m willing and I’m
wanting, but I’m waiting.
936
01:20:33,432 --> 01:20:36,349
I’m sorry you said that. It'll
put me to the trouble...
937
01:20:36,559 --> 01:20:39,181
...of issuing a writ of
seizure on all this land.
938
01:20:39,396 --> 01:20:42,646
- Here's the writ, senator.
- Now, don't be crude, Buzz.
939
01:20:43,316 --> 01:20:45,605
I hate to do this to you...
940
01:20:48,196 --> 01:20:50,865
- ...but you've been violating the law.
- Since when?
941
01:20:51,074 --> 01:20:54,525
This afternoon. I just
finished drafting this.
942
01:20:56,245 --> 01:20:59,578
Local ordinance number 7428.
943
01:21:00,416 --> 01:21:03,868
Be it known that in the
county of Rainbow Valley...
944
01:21:04,085 --> 01:21:09,127
...it is a felony for members of
the Caucasian and Negro races--
945
01:21:09,341 --> 01:21:12,626
It would seem to me that this
law could not be a legal law.
946
01:21:12,844 --> 01:21:17,174
Of course it's legal! I don't know
where you immigrants get these foreign ideas.
947
01:21:17,390 --> 01:21:19,597
From a book the
immigration officer gave us.
948
01:21:19,810 --> 01:21:23,344
- Called the United States Constitution.
- Haven't you read it?
949
01:21:23,563 --> 01:21:27,395
I don't have time to read
it, I’m too busy defending it!
950
01:21:27,609 --> 01:21:28,807
I rest me case.
951
01:21:29,027 --> 01:21:32,526
I wish you folks would
understand our traditions. I wish--
952
01:21:32,738 --> 01:21:35,823
Now, don't get in the habit
of making wishes on me property!
953
01:21:36,033 --> 01:21:38,821
It’s not your property. I'll
thank you to get off it.
954
01:21:39,037 --> 01:21:41,657
And take your black
friends with you.
955
01:21:41,872 --> 01:21:44,079
- I don't wanna go!
- Shush, Henry.
956
01:21:44,291 --> 01:21:48,371
You're saying you're taking this land from
these people because they're black?
957
01:21:48,587 --> 01:21:50,793
- Don't let them chase us!
- Shut this kid up.
958
01:21:51,006 --> 01:21:54,624
He's making me look like a
bully. Sheriff, get them out of here!
959
01:21:54,843 --> 01:21:59,304
You heard the senator. You folks
better start packing your things.
960
01:22:00,098 --> 01:22:02,007
Is Henry the wrong color?
961
01:22:02,225 --> 01:22:05,344
No, of course not. He's
the right color.
962
01:22:06,605 --> 01:22:08,929
But there's something
wrong with the world.
963
01:22:10,817 --> 01:22:13,224
- I wish-- -
Sharon! Sharon!
964
01:22:13,444 --> 01:22:17,228
There's something wrong with the
world you've made for people like Henry!
965
01:22:18,658 --> 01:22:21,327
I wish you could know what
that world is like.
966
01:22:21,535 --> 01:22:24,702
I wish to God you were black!
967
01:22:49,146 --> 01:22:51,138
I’m a son of a biscuit.
968
01:22:53,191 --> 01:22:55,480
Oh, my God! What happened?
969
01:22:55,860 --> 01:22:58,731
- Stonewall!
- Somebody get a doctor!
970
01:23:04,952 --> 01:23:06,280
Father, what have I done?
971
01:23:06,495 --> 01:23:09,330
You shouldn't go around
me property making wishes.
972
01:23:22,135 --> 01:23:26,263
Hey, sorry, buddy, but it's
that great come-and-get-it day!
973
01:23:32,062 --> 01:23:35,513
- What's going on?
- the senator tried to take our land away.
974
01:23:35,732 --> 01:23:38,518
Then I lost me temper with
him, and I shouted at him...
975
01:23:38,734 --> 01:23:40,526
...and he turned black!
976
01:23:40,736 --> 01:23:44,686
Don't worry. That happens every
time he meets somebody he disagrees with.
977
01:23:44,907 --> 01:23:48,690
He sees red, turns purple with rage
and yells himself black in the face.
978
01:23:48,911 --> 01:23:51,367
But we don't need to worry
about him anymore.
979
01:23:51,581 --> 01:23:54,865
We don't have to worry about anything
anymore. We got good news!
980
01:23:55,083 --> 01:23:57,326
- A telegram for Finian.
- For me?
981
01:23:57,544 --> 01:23:58,789
- Let me see it!
- Oh, no.
982
01:23:59,004 --> 01:24:00,878
This is a singing telegram.
983
01:24:03,175 --> 01:24:08,002
Dear sir, after investigating
your standing in the community...
984
01:24:08,221 --> 01:24:11,886
...and finding you to be a
citizen of high character...
985
01:24:12,225 --> 01:24:17,848
...we have taken the liberty of
opening an unlimited charge account...
986
01:24:18,064 --> 01:24:21,896
...for you and your associates.
987
01:24:22,110 --> 01:24:26,735
Signed,Shears Robust Company.
988
01:24:30,117 --> 01:24:32,987
It says,P.S. We hear gold...
989
01:24:33,203 --> 01:24:36,239
...has been discovered on your
property. Congratulations!
990
01:24:36,456 --> 01:24:38,165
Gold?
991
01:24:40,544 --> 01:24:42,583
- Must be a mistake here!
- Mistake?
992
01:24:42,796 --> 01:24:45,583
Hey, wait a minute. Hey,
what about this here?
993
01:24:45,799 --> 01:24:47,708
Hey, come on, hurry up!
994
01:24:47,926 --> 01:24:51,211
Hey, wait a minute! Wait a
minute! Didn't you hear the telegram?
995
01:24:51,429 --> 01:24:53,506
We got credit! Wait!
996
01:24:53,724 --> 01:24:56,558
Credit! Hold it, you're gonna
dig up this whole valley.
997
01:24:56,768 --> 01:24:59,056
I’ve waited all my
life for a break like this.
998
01:24:59,270 --> 01:25:00,468
Yeah, but...
999
01:25:00,688 --> 01:25:03,807
Don't you see, don't you
know what credit means?
1000
01:25:05,151 --> 01:25:07,392
Credit means we can
buy ourselves a tractor.
1001
01:25:07,611 --> 01:25:10,861
We can get ourselves a new planting
machine, some tools...
1002
01:25:11,073 --> 01:25:13,445
...we can get laboratory
equipment for Howard.
1003
01:25:13,659 --> 01:25:15,948
We can get our mentholated
tobacco burning.
1004
01:25:16,161 --> 01:25:19,862
We're gonna make more money than you
could get from digging up gold!
1005
01:25:20,082 --> 01:25:23,451
- He's right, you know.
- All right, Woody, when?
1006
01:25:23,835 --> 01:25:26,457
We want it now,
Woody! We want it right now.
1007
01:25:26,672 --> 01:25:28,130
Yeah. When?
1008
01:25:29,341 --> 01:25:31,297
When, Woody? When?
1009
01:25:31,509 --> 01:25:33,716
- When?
- Yeah, Woody. When?
1010
01:25:34,012 --> 01:25:40,015
<i>♫
On that great Come-and-get-it-day ♫</i>
1011
01:25:40,226 --> 01:25:42,100
<i>♫ Great day ♫</i>
1012
01:25:42,312 --> 01:25:45,894
<i>♫ Won't it be fun When worry is done ♫</i>
1013
01:25:46,149 --> 01:25:50,976
<i>♫ - and money is hay
- Money is hay ♫</i>
1014
01:25:51,195 --> 01:25:52,654
<i>♫ That's the time ♫</i>
1015
01:25:53,906 --> 01:25:57,239
<i>♫ Things will come your way ♫</i>
1016
01:25:57,451 --> 01:26:04,498
<i>♫ - Comin' our way - On that
great, great come-and-get-it day ♫</i>
1017
01:26:04,707 --> 01:26:06,202
<i>♫ Come-and-get-it
day ♫</i>
1018
01:26:06,418 --> 01:26:07,663
<i>♫ I'll get my gal ♫</i>
1019
01:26:09,379 --> 01:26:11,502
<i>♫ That calico gal ♫</i>
1020
01:26:12,382 --> 01:26:13,959
<i>♫ I'll get my mule ♫</i>
1021
01:26:15,427 --> 01:26:17,254
<i>♫ That acre of ground ♫</i>
1022
01:26:18,388 --> 01:26:21,223
<i>♫ 'Cause the word has come ♫</i>
1023
01:26:21,432 --> 01:26:23,176
<i>♫ From Gabriel's horn ♫</i>
1024
01:26:24,644 --> 01:26:28,855
<i>♫ the earth beneath your plow
Is buddin' and now it's yourn ♫</i>
1025
01:26:29,065 --> 01:26:30,856
<i>♫ Glory, glory! ♫</i>
1026
01:26:31,066 --> 01:26:36,523
<i>♫ Glory time's Comin' for to stay ♫</i>
1027
01:26:36,739 --> 01:26:41,816
<i>♫ - On that great, great come-and-get-it
day - Come and get it, come and get it ♫</i>
1028
01:26:42,036 --> 01:26:43,198
<i>♫ Come and get it Come and get it ♫</i>
1029
01:26:43,412 --> 01:26:44,906
<i>♫ Says here ♫</i>
1030
01:26:45,706 --> 01:26:48,243
<i>♫ Says it in the Good Book, it says ♫</i>
1031
01:26:48,791 --> 01:26:53,204
<i>♫ A mighty mornin' is nigh ♫</i>
1032
01:26:53,589 --> 01:27:00,469
<i>♫ - Universal Fourth of July
- Hallelujah ♫</i>
1033
01:27:00,679 --> 01:27:04,676
<i>♫ Gonna get your freedom ♫</i>
1034
01:27:04,932 --> 01:27:06,592
<i>♫ and pie ♫</i>
1035
01:27:06,809 --> 01:27:10,889
<i>♫ What a day for banjos ringin' What
a day for people in overalls ♫</i>
1036
01:27:11,105 --> 01:27:13,062
<i>♫ Can't you hear all
the angels singin' ♫</i>
1037
01:27:13,274 --> 01:27:15,646
<i>♫ Come and get your
gravy and your two meatballs ♫</i>
1038
01:27:15,860 --> 01:27:18,267
<i>♫ Says here ♫</i>
1039
01:27:18,487 --> 01:27:20,230
<i>♫ Bells will ring in every steeple ♫</i>
1040
01:27:20,447 --> 01:27:22,736
<i>♫ Come and get your
test On the movie screen ♫</i>
1041
01:27:22,950 --> 01:27:25,026
<i>♫ Come you free and You equal people ♫</i>
1042
01:27:25,244 --> 01:27:27,485
<i>♫ Come and get your
beer and your Benzedrines ♫</i>
1043
01:27:27,704 --> 01:27:30,160
<i>♫ Says here ♫</i>
1044
01:27:30,374 --> 01:27:32,082
<i>♫ Come and get it Come and get it ♫</i>
1045
01:27:32,292 --> 01:27:37,084
<i>♫ - Come
- There's gonna be a world shakin' ♫</i>
1046
01:27:37,296 --> 01:27:42,421
<i>♫ - Bread breakin' day
- Breakin' ♫</i>
1047
01:27:42,635 --> 01:27:44,212
Can I have a waffle iron?
1048
01:27:44,428 --> 01:27:48,011
<i>♫ It's comin' to ya ♫</i>
1049
01:27:48,308 --> 01:27:49,682
<i>♫ Breakin' ♫</i>
1050
01:27:50,643 --> 01:27:52,968
Does that mean I get
a new washing machine?
1051
01:27:53,187 --> 01:27:56,936
<i>♫ With your initials ♫</i>
1052
01:27:57,358 --> 01:27:59,101
<i>♫ Breakin' ♫</i>
1053
01:27:59,652 --> 01:28:02,818
Hey, Woody, can we have a jukebox?
1054
01:28:03,114 --> 01:28:04,773
Says here.
1055
01:28:06,241 --> 01:28:09,325
Hey, Woody, how about a helicopter?
1056
01:28:11,288 --> 01:28:12,948
A helicopter?
1057
01:28:13,165 --> 01:28:19,452
<i>♫ Hallelujah! ♫</i>
1058
01:28:20,338 --> 01:28:24,288
<i>♫ - On that great come-and-get-it
day - Come-and-get-it day ♫</i>
1059
01:28:24,509 --> 01:28:28,969
<i>♫ Won't it be fun when worry
is done and money is hay ♫</i>
1060
01:28:29,472 --> 01:28:33,636
<i>♫ That's the time Thing's
will come your way ♫</i>
1061
01:28:34,143 --> 01:28:38,555
<i>♫ - On that great, great come-and-get-it
day - Come-and-get-it day ♫</i>
1062
01:28:38,772 --> 01:28:43,067
<i>♫ My gown will be A calico gown ♫</i>
1063
01:28:43,485 --> 01:28:47,863
<i>♫ My feet will dance All over the town ♫</i>
1064
01:28:48,115 --> 01:28:52,527
<i>♫ 'Cause word has
come From Gabriel's horn ♫</i>
1065
01:28:52,911 --> 01:28:57,739
<i>♫ the earth beneath your plow
is a buddin' and now it's yourn ♫</i>
1066
01:28:57,958 --> 01:29:02,371
<i>♫ Glory times Comin' for to stay ♫</i>
1067
01:29:02,712 --> 01:29:06,412
<i>♫ - On that great, great
come-and-get-it - Come and get it ♫</i>
1068
01:29:06,632 --> 01:29:07,747
- Yeah!
- Keep it!
1069
01:29:07,967 --> 01:29:10,292
<i>♫ - Come and get it
- Yeah! Share it! ♫</i>
1070
01:29:10,511 --> 01:29:18,970
<i>♫ Come-and-get-it
day ♫</i>
1071
01:30:48,647 --> 01:30:51,933
<i>♫ When the idle poor
Become the idle rich ♫</i>
1072
01:30:52,401 --> 01:30:56,066
<i>♫ You'll never know just
who is who Or who is which ♫</i>
1073
01:30:56,655 --> 01:30:58,232
<i>♫ Won't it be rich ♫</i>
1074
01:30:58,490 --> 01:31:02,239
<i>♫ When everyone's poor
relative Becomes a Rockefellertive ♫</i>
1075
01:31:02,452 --> 01:31:04,279
<i>♫ and palms no longer itch? ♫</i>
1076
01:31:05,205 --> 01:31:06,615
<i>♫ What a switch! ♫</i>
1077
01:31:06,831 --> 01:31:10,165
<i>♫ When we all have
ermine and plastic teeth ♫</i>
1078
01:31:10,752 --> 01:31:13,918
<i>♫ How will we
determine Who's who underneath? ♫</i>
1079
01:31:14,838 --> 01:31:18,042
<i>♫ and when all your
neighbors Are upper class ♫</i>
1080
01:31:18,426 --> 01:31:22,470
<i>♫ You won't know your
Joneses From your...Astors ♫</i>
1081
01:31:22,721 --> 01:31:26,256
<i>♫ Let's toast the day The
day we drink that drinkie up ♫</i>
1082
01:31:26,517 --> 01:31:28,308
<i>♫ But with the little pinkie up ♫</i>
1083
01:31:28,519 --> 01:31:30,226
<i>♫ the day on which ♫</i>
1084
01:31:30,479 --> 01:31:37,015
<i>♫ the idle poor Become the idle rich ♫</i>
1085
01:31:46,160 --> 01:31:49,078
<i>♫ When a rich man Doesn't want to work ♫</i>
1086
01:31:49,747 --> 01:31:53,199
<i>♫ He's a bon vivant Yes,
he's a bon vivant ♫</i>
1087
01:31:54,043 --> 01:31:57,163
<i>♫ But when a poor man
Doesn't want to work ♫</i>
1088
01:31:58,214 --> 01:32:01,998
<i>♫ He's a loafer, he's a
lounger He's a lazy good-for-nothing ♫</i>
1089
01:32:02,218 --> 01:32:03,332
<i>♫ He's a jerk ♫</i>
1090
01:32:06,347 --> 01:32:09,217
<i>♫ When a rich man Loses on a horse ♫</i>
1091
01:32:09,600 --> 01:32:13,301
<i>♫ Isn't he the sport,
ho-ho! Isn't he the sport? ♫</i>
1092
01:32:14,104 --> 01:32:17,307
<i>♫ But when a poor man Loses on a horse ♫</i>
1093
01:32:18,233 --> 01:32:23,109
<i>♫ He's a gambler, he's a spender He's
a low-life, he's a reason for divorce ♫</i>
1094
01:32:26,324 --> 01:32:30,820
<i>♫ When a rich man chases after
dames He's a man about town ♫</i>
1095
01:32:31,037 --> 01:32:33,113
<i>♫ Oh, yes, a man about town ♫</i>
1096
01:32:34,123 --> 01:32:37,658
<i>♫ But when a poor
man Chases after dames ♫</i>
1097
01:32:38,336 --> 01:32:43,461
<i>♫ He's a bounder, he's rounder He's
a rotter and a lot of dirty names ♫</i>
1098
01:32:54,810 --> 01:32:58,309
<i>♫ When the idle poor
Become the idle rich ♫</i>
1099
01:32:58,522 --> 01:33:02,389
<i>♫ You'll never know just
who is who Or who is which ♫</i>
1100
01:33:02,693 --> 01:33:04,317
<i>♫ No one will see ♫</i>
1101
01:33:04,653 --> 01:33:08,318
<i>♫ the Irish or the Slav in you
For when you're on Park Avenue ♫</i>
1102
01:33:08,532 --> 01:33:10,405
<i>♫ Cornelius and Mike ♫</i>
1103
01:33:11,243 --> 01:33:12,441
<i>♫ Look alike ♫</i>
1104
01:33:20,627 --> 01:33:24,327
<i>♫ When poor
Tweedledum Is rich Tweedledee ♫</i>
1105
01:33:24,797 --> 01:33:28,083
<i>♫ This
discrimination Will no longer be ♫</i>
1106
01:33:28,842 --> 01:33:32,259
<i>♫ When we're in the
dough and off of the nut ♫</i>
1107
01:33:32,721 --> 01:33:36,505
<i>♫ You won't know your
banker From your...butler ♫</i>
1108
01:33:36,976 --> 01:33:38,684
Come on, Finian!
1109
01:33:38,894 --> 01:33:41,052
- Yay, Finian!
- Yeah, Finian!
1110
01:33:41,271 --> 01:33:42,896
Go, Finian!
1111
01:34:41,829 --> 01:34:43,538
<i>♫ Let's make the switch ♫</i>
1112
01:34:43,790 --> 01:34:47,490
<i>♫ With just a few annuities We'll
hide those incongruities ♫</i>
1113
01:34:47,710 --> 01:34:51,161
<i>♫ In cloaks from Abercrombie Fitch ♫</i>
1114
01:34:52,005 --> 01:34:56,169
<i>♫ - When the idle poor
- When the idle poor ♫</i>
1115
01:34:56,385 --> 01:34:59,504
<i>♫ - Become the idle rich
- Become the idle rich ♫</i>
1116
01:34:59,847 --> 01:35:04,508
<i>♫ When the idle poor ♫</i>
1117
01:35:04,726 --> 01:35:09,684
<i>♫ Become the idle... ♫</i>
1118
01:35:09,898 --> 01:35:12,353
<i>♫ ...rich ♫</i>
1119
01:35:42,053 --> 01:35:43,548
What a mess!
1120
01:35:44,264 --> 01:35:45,888
Well, I’m busy.
1121
01:35:52,856 --> 01:35:55,857
You gotta clean this place
up, man. It’s a firetrap.
1122
01:35:57,443 --> 01:35:59,353
I wish...
1123
01:36:19,214 --> 01:36:20,709
Do you see that?
1124
01:36:24,928 --> 01:36:26,387
You think
this-- ?
1125
01:36:27,514 --> 01:36:29,056
- Are you sure?
- I think...
1126
01:36:29,725 --> 01:36:31,267
Are you sure?!
1127
01:36:32,268 --> 01:36:35,389
- No.
- Let's try it, come on.
1128
01:36:43,863 --> 01:36:46,105
I gotta admit something
to you, Howard.
1129
01:36:46,324 --> 01:36:50,950
I never really thought this
day would come, you know.
1130
01:36:58,043 --> 01:36:59,454
Come on.
1131
01:37:04,841 --> 01:37:06,217
It burns!
1132
01:37:07,011 --> 01:37:08,504
It burns!
1133
01:37:09,179 --> 01:37:11,801
You did it, Howard. You
did it! You did it!
1134
01:37:16,102 --> 01:37:18,178
It burns! It burns!
1135
01:37:19,981 --> 01:37:23,315
- It’s gone out. Here.
- No, no, no. Still burning.
1136
01:37:54,056 --> 01:37:55,598
It burns, Howard...
1137
01:37:57,100 --> 01:37:59,009
...but it doesn't smoke.
1138
01:37:59,686 --> 01:38:01,061
You're kidding me.
1139
01:38:02,271 --> 01:38:04,679
Woody, quick! the sheriff
is down by the brook!
1140
01:38:04,899 --> 01:38:07,141
Come on, you got lead in your pants?
1141
01:38:11,906 --> 01:38:13,697
Doesn't smoke?
1142
01:38:20,706 --> 01:38:22,165
What's going on here?
1143
01:38:22,374 --> 01:38:24,201
This is the DA, Woody.
1144
01:38:24,418 --> 01:38:26,209
You better talk respectful.
1145
01:38:26,420 --> 01:38:28,079
How does this concern you?
1146
01:38:28,296 --> 01:38:32,211
- This is my fiancée.
- Well, how nice.
1147
01:38:32,467 --> 01:38:37,425
I'll ask you. What do you know
about the whereabouts of Senator Rawkins?
1148
01:38:37,639 --> 01:38:39,715
Nothing, and neither does she.
1149
01:38:40,141 --> 01:38:43,177
There's 50 witnesses saw
her do her mumbo jumbo.
1150
01:38:43,394 --> 01:38:47,522
And the split second she did, Rawkins
turned black, disappeared.
1151
01:38:47,732 --> 01:38:51,267
- That's crazy talk!
- Folks around here are getting nervous.
1152
01:38:51,486 --> 01:38:53,561
Could be dangerous.
1153
01:38:55,698 --> 01:38:59,398
You're supposed to keep law and
order around here, not this white suit.
1154
01:38:59,618 --> 01:39:02,822
That's why we're conducting this
preliminary investigation...
1155
01:39:03,039 --> 01:39:04,830
...on charge of witchcraft.
1156
01:39:05,624 --> 01:39:07,367
Witchcraft?
1157
01:39:07,584 --> 01:39:10,075
- You gotta be kidding.
- Concludes Tuesday.
1158
01:39:10,295 --> 01:39:14,791
By which day, Rawkins had
better be produced in the flesh.
1159
01:39:16,885 --> 01:39:20,717
I’m sorry, but we're
gonna be busy on Tuesday.
1160
01:39:20,930 --> 01:39:23,766
- We're getting married.
- Don't count on that...
1161
01:39:23,975 --> 01:39:27,427
...or anything else
if Rawkins isn't back.
1162
01:39:28,438 --> 01:39:29,932
Bye!
1163
01:39:33,150 --> 01:39:35,607
Oh, Woody, you're grandish.
1164
01:39:36,111 --> 01:39:38,437
You've made me deliriously happy.
1165
01:39:38,906 --> 01:39:40,316
Happy?
1166
01:39:40,783 --> 01:39:43,155
Trouble makes you happy? Come on.
1167
01:39:43,369 --> 01:39:45,610
No, you make me happy.
1168
01:39:45,829 --> 01:39:47,739
- You don't know why, do you?
- No, why?
1169
01:39:47,956 --> 01:39:50,661
Because you said it. And
you said it all by yourself.
1170
01:39:50,876 --> 01:39:54,292
You volunteered it without me, without
magic, without me father...
1171
01:39:54,505 --> 01:39:57,174
- ...twisting and tricking you into it.
- What'd I say?
1172
01:39:57,382 --> 01:39:59,624
That I’m your
fiancée, which is to say...
1173
01:40:00,427 --> 01:40:01,969
...I'm your love.
1174
01:40:02,846 --> 01:40:04,305
It is grandish!
1175
01:40:04,514 --> 01:40:08,132
And we're gonna get
married on Tuesday. It’s grandish.
1176
01:40:08,351 --> 01:40:09,976
Didn't know what I was saying.
1177
01:40:10,187 --> 01:40:13,223
Something came over me, like
a spell come over me.
1178
01:40:13,440 --> 01:40:15,182
Hey, wait a minute, now.
1179
01:40:15,817 --> 01:40:17,856
It ain't true, is it?
1180
01:40:18,319 --> 01:40:20,110
Ain't what true?
1181
01:40:20,905 --> 01:40:23,193
About you being a witch.
1182
01:40:24,032 --> 01:40:25,741
Of course it's true.
1183
01:40:26,202 --> 01:40:30,947
<i>♫ Me and my glance ♫</i>
1184
01:40:31,456 --> 01:40:37,743
<i>♫ Make this romance too hot to handle ♫</i>
1185
01:40:38,380 --> 01:40:42,508
<i>♫ Stars in the night
Blazing their light ♫</i>
1186
01:40:42,718 --> 01:40:48,553
<i>♫ Can't hold a candle to my razzle-dazzle ♫</i>
1187
01:40:49,140 --> 01:40:55,261
<i>♫ - Oh, you got me flyin' high and wide
- Yeah ♫</i>
1188
01:40:56,481 --> 01:40:59,398
<i>♫ On a magic carpet ride ♫</i>
1189
01:41:00,568 --> 01:41:05,728
<i>♫ Full of butterflies inside ♫</i>
1190
01:41:05,990 --> 01:41:10,616
<i>♫ I wanna cry, wanna croon ♫</i>
1191
01:41:11,203 --> 01:41:15,414
<i>♫ I wanna laugh like a loon ♫</i>
1192
01:41:16,082 --> 01:41:23,912
<i>♫ It's that old devil
moon In your eyes ♫</i>
1193
01:41:36,311 --> 01:41:37,508
Kiss me.
1194
01:44:39,195 --> 01:44:43,821
<i>♫ How are things in Glocca Morra? ♫</i>
1195
01:44:44,699 --> 01:44:50,156
<i>♫ Is that little stream
Still a-ripplin' there? ♫</i>
1196
01:44:50,955 --> 01:44:54,040
<i>♫ Does the lassie with
the twinklin' eye ♫</i>
1197
01:44:54,459 --> 01:44:56,498
<i>♫ Go whistlin' by ♫</i>
1198
01:44:56,836 --> 01:45:00,750
<i>♫ and does she walk
away sad and dreamy there ♫</i>
1199
01:45:01,341 --> 01:45:03,914
<i>♫ Not to see me there? ♫</i>
1200
01:45:04,719 --> 01:45:08,847
<i>♫ So I ask each weepin' willow ♫</i>
1201
01:45:09,306 --> 01:45:10,421
<i>♫ and each brook-- ♫</i>
1202
01:45:10,641 --> 01:45:12,219
Give me that, boy!
1203
01:45:12,977 --> 01:45:16,346
You don't have to grab, mister.
There's plenty of apples around.
1204
01:45:16,564 --> 01:45:19,019
- Well, I don't see any.
- Because you're mortal!
1205
01:45:19,817 --> 01:45:23,945
You're mortal! Mortals can never
see all the apples there are to be had.
1206
01:45:24,155 --> 01:45:26,313
An apple here. An apple there.
1207
01:45:27,908 --> 01:45:31,276
Little red apples everywhere.
1208
01:45:33,538 --> 01:45:36,373
You must be very hungry.
Would you like a sandwich?
1209
01:45:38,000 --> 01:45:39,330
Yeah.
1210
01:45:39,836 --> 01:45:42,124
Nice Virginia ham.
1211
01:45:46,968 --> 01:45:49,256
This is cheese! I ordered ham!
1212
01:45:51,514 --> 01:45:53,341
Forced to eat cheese.
1213
01:45:53,849 --> 01:45:57,432
- Forced to hide out like a hunted possum.
- Who are you hiding from?
1214
01:45:58,270 --> 01:46:01,805
My associates, my people, my dog...
1215
01:46:02,566 --> 01:46:04,357
...my whole way of life.
1216
01:46:04,568 --> 01:46:07,653
- I can't show myself like this.
- What's wrong with you?
1217
01:46:07,863 --> 01:46:09,737
Are you blind, boy?
1218
01:46:09,948 --> 01:46:12,155
Can't you see I’m black?
1219
01:46:13,243 --> 01:46:14,986
I think it's very becoming.
1220
01:46:15,203 --> 01:46:16,484
Well, it isn't!
1221
01:46:16,705 --> 01:46:19,659
I’m a white man, damn
it! I’m a white man!
1222
01:46:20,417 --> 01:46:22,658
At least I was until
a couple of days ago.
1223
01:46:22,877 --> 01:46:24,751
Well, that's a coincidence.
1224
01:46:25,046 --> 01:46:27,335
I was green a couple of weeks ago!
1225
01:46:27,549 --> 01:46:29,956
Don't you find the
change of color interesting?
1226
01:46:30,176 --> 01:46:31,290
No, I don't!
1227
01:46:31,510 --> 01:46:34,677
And they won't get away with
it. They won't get away with it!
1228
01:46:34,889 --> 01:46:36,348
Don't have to get so excited.
1229
01:46:36,557 --> 01:46:40,851
I think it's just ridiculous
making such a fuss about a person's color.
1230
01:46:41,062 --> 01:46:44,063
Well, you don't realize what
it's like being black here.
1231
01:46:44,272 --> 01:46:45,471
But you're human!
1232
01:46:45,691 --> 01:46:47,517
<i>♫ A rose is a rose is a rose ♫</i>
1233
01:46:47,734 --> 01:46:49,478
<i>♫ Despite the color of your nose ♫</i>
1234
01:46:49,695 --> 01:46:51,936
You don't understand, boy.
1235
01:46:52,197 --> 01:46:55,364
- You're nothing when you're black!
- Nothing? Who says so?
1236
01:46:55,576 --> 01:46:58,410
- the law says.
- Well, it's a silly law.
1237
01:46:58,620 --> 01:47:00,030
But is it a legal law?
1238
01:47:00,246 --> 01:47:03,200
Of course it's legal.
I wrote it myself!
1239
01:47:15,428 --> 01:47:17,586
- Change it back.
- How am I gonna do that?
1240
01:47:17,805 --> 01:47:20,971
- You said you had it changed days ago.
- I said no such thing.
1241
01:47:21,183 --> 01:47:23,970
- Some witch wished it on me.
- A witch! A witch!
1242
01:47:24,186 --> 01:47:28,433
<i>♫ - I can help you. What sort of a witch?
- I didn't look her up in Who's Who! ♫</i>
1243
01:47:28,648 --> 01:47:32,314
<i>♫ She's bound to be in Which Is
Witch. It lists their curses and cures-- ♫</i>
1244
01:47:32,527 --> 01:47:34,401
Boy, go away, will you!
1245
01:47:43,079 --> 01:47:45,321
I see your trouble now, mister.
1246
01:47:51,128 --> 01:47:52,623
You're too unfriendly.
1247
01:47:52,839 --> 01:47:55,329
I’m in no condition for friendship!
1248
01:47:55,549 --> 01:47:57,756
That witch's fault!
1249
01:47:58,678 --> 01:48:00,172
She gave you a new outside...
1250
01:48:00,388 --> 01:48:02,594
...and she should've
given you a new inside.
1251
01:48:02,807 --> 01:48:06,756
- That's very incompetent.
- Will you go away!
1252
01:48:09,521 --> 01:48:11,977
This will give
witchcraft a bad name.
1253
01:48:12,316 --> 01:48:15,934
It'll set the entire
profession back 100 years.
1254
01:48:17,820 --> 01:48:19,695
I’ll have to do something about it.
1255
01:48:19,907 --> 01:48:21,945
Me reputation's at stake.
1256
01:48:24,035 --> 01:48:26,906
I’ll have to alter your
personality. Stand up, please.
1257
01:48:31,083 --> 01:48:34,168
- Why don't you leave me alone.
- This won't be too hard.
1258
01:48:34,378 --> 01:48:38,127
All we have to do is to broaden
out that narrow mind a little...
1259
01:48:38,341 --> 01:48:40,132
...reduce some of that bigotry...
1260
01:48:40,343 --> 01:48:43,545
...and your pomposity won't
show through at all.
1261
01:48:43,762 --> 01:48:46,301
Wait till they see you in
your new spring psyche.
1262
01:48:46,515 --> 01:48:49,800
People will say you're in love.
1263
01:48:50,352 --> 01:48:51,811
Now...
1264
01:48:53,021 --> 01:48:54,931
<i>♫ Fiddle, foddle ♫</i>
1265
01:48:55,149 --> 01:48:57,058
<i>♫ Foil and fiddle ♫</i>
1266
01:48:57,276 --> 01:49:00,027
<i>♫ Cure this fuddled individual ♫</i>
1267
01:49:00,237 --> 01:49:02,360
<i>♫ Whirl, ye waters, and unwind ♫</i>
1268
01:49:02,573 --> 01:49:04,897
<i>♫ This tangled, medieval mind ♫</i>
1269
01:49:05,116 --> 01:49:07,488
<i>♫ Breath of bee and bluebird's wing ♫</i>
1270
01:49:07,702 --> 01:49:10,371
<i>♫ Make this scowling spirit sing ♫</i>
1271
01:49:10,580 --> 01:49:13,367
<i>♫ Balm of briar, sandalwood ♫</i>
1272
01:49:13,583 --> 01:49:16,156
<i>♫ Season him with brotherhood ♫</i>
1273
01:49:16,377 --> 01:49:19,212
<i>♫ Magic vapors, make this person ♫</i>
1274
01:49:19,422 --> 01:49:21,628
<i>♫ A better person ♫</i>
1275
01:49:23,717 --> 01:49:25,710
<i>♫ Not a worse'un ♫</i>
1276
01:49:28,138 --> 01:49:29,419
He sleeps!
1277
01:49:30,599 --> 01:49:33,173
The cure is beginning to work!
1278
01:49:34,019 --> 01:49:38,147
<i>♫ How are things in Glocca Morra? ♫</i>
1279
01:50:17,227 --> 01:50:22,601
<i>♫ Oh, dem golden
slippers! Oh, dem golden slippers! ♫</i>
1280
01:50:23,150 --> 01:50:27,812
<i>♫ Golden slippers I laid away Can't
touch'em till my wedding day ♫</i>
1281
01:50:28,030 --> 01:50:32,276
<i>♫ Oh, dem golden
slippers! Oh, dem golden slippers! ♫</i>
1282
01:50:32,492 --> 01:50:36,821
<i>♫ Golden slippers I laid
away Until my wedding day, oh! ♫</i>
1283
01:50:37,038 --> 01:50:39,743
<i>♫ Oh, dem golden
slippers! Oh-- ♫</i>
1284
01:50:39,999 --> 01:50:42,039
Brother!
1285
01:50:42,252 --> 01:50:45,585
Brother, you're the
voice in the wilderness.
1286
01:50:45,797 --> 01:50:48,631
Allow me the honor of
shaking your hand.
1287
01:50:48,841 --> 01:50:52,589
Well, thank you, friend. It’s nice to
be able to talk to somebody again.
1288
01:50:52,803 --> 01:50:56,848
Just whom, may I ask, do we have the unexpected
pleasure of meeting up with?
1289
01:50:57,058 --> 01:50:59,809
Just call me Bill. You
folks from around here?
1290
01:51:00,019 --> 01:51:03,103
- We're from around everywhere.
- Yeah. We travel and we sing.
1291
01:51:03,313 --> 01:51:06,682
Haven't you ever heard of the
Passion Pilgrim Gospeleers?
1292
01:51:06,900 --> 01:51:09,355
I’ve been out of touch with
the gospel recently.
1293
01:51:09,569 --> 01:51:12,487
We're the
prize-winningest, Gospel-singingest quartet...
1294
01:51:12,697 --> 01:51:14,821
...east of the Rockies!
1295
01:51:15,658 --> 01:51:18,575
Quartet? Why, there's
only three of you.
1296
01:51:18,786 --> 01:51:22,535
Well, you see, brother, we
suffered a casualty last night.
1297
01:51:22,748 --> 01:51:26,580
Yes, there was our number-four man,
Russ, suddenly taken with temptation.
1298
01:51:26,794 --> 01:51:28,703
And in desperation, he cries out:
1299
01:51:28,921 --> 01:51:31,293
- Get thee behind me,
Satan! - and Satan got--
1300
01:51:31,507 --> 01:51:33,131
- Satan pushed--
- He pushed him--
1301
01:51:33,342 --> 01:51:36,378
Right into the arms of a
bouncing Babylonian Jezebel...
1302
01:51:36,595 --> 01:51:39,631
- ...from Biloxi, Mississippi.
- Oh, the soul was strong...
1303
01:51:39,848 --> 01:51:41,177
...but the flesh was weak.
1304
01:51:41,391 --> 01:51:44,309
And that's why divine
providence led us to you.
1305
01:51:44,519 --> 01:51:45,895
You may be Bill...
1306
01:51:46,104 --> 01:51:49,140
...but that voice
inside you is Russ.
1307
01:51:49,357 --> 01:51:52,975
I wouldn't be a bit surprised. I
had a lot of shuffling around lately.
1308
01:51:53,194 --> 01:51:55,021
Well, your shuffling days are over.
1309
01:51:55,238 --> 01:51:58,902
With your voice, we can go right
on being a prize-winning quartet.
1310
01:51:59,116 --> 01:52:02,699
- I can make a living singing with you?
- There's a handful of ways.
1311
01:52:02,912 --> 01:52:04,785
Either tote that barge.
1312
01:52:04,997 --> 01:52:06,658
- Lift that bale.
- Shine that shoe.
1313
01:52:06,875 --> 01:52:08,499
- Or sing.
- We sing.
1314
01:52:08,710 --> 01:52:12,410
But before we do, somebody's
either gotta get buried or get married.
1315
01:52:12,630 --> 01:52:16,165
Over in Rainbow Valley, there's a
couple just aching to be spliced.
1316
01:52:16,384 --> 01:52:19,300
And a $20 bill just
aching to be split.
1317
01:52:19,511 --> 01:52:21,053
Will you join us?
1318
01:52:21,263 --> 01:52:23,932
Brothers, you are now a quartet!
1319
01:52:24,141 --> 01:52:25,304
Well, good!
1320
01:52:25,725 --> 01:52:27,848
Now, in preparation
for this ceremony...
1321
01:52:28,061 --> 01:52:30,848
...we take our text from
Genesis, wherein it says:
1322
01:52:31,064 --> 01:52:33,638
Adam and Eve begat Cain and Abel.
1323
01:52:33,859 --> 01:52:39,019
From thence on, the history of the
world is just the history of who begat who.
1324
01:52:39,239 --> 01:52:42,821
- Well, what do I sing in that?
- You carry the big theme of this song.
1325
01:52:43,034 --> 01:52:46,734
You stress the
wordbegat and keep stressing it.
1326
01:52:46,954 --> 01:52:48,863
Can you remember that?
1327
01:52:49,248 --> 01:52:50,707
I got it!
1328
01:52:51,584 --> 01:52:53,411
<i>♫ - I got it
- I got it ♫</i>
1329
01:52:53,628 --> 01:52:54,873
<i>♫ I got it ♫</i>
1330
01:52:55,838 --> 01:52:58,293
<i>♫ We got it ♫</i>
1331
01:52:58,924 --> 01:53:01,296
<i>♫ the Lord made Adam the Lord made Eve ♫</i>
1332
01:53:01,593 --> 01:53:04,049
<i>♫ He made them both A little bit naive ♫</i>
1333
01:53:07,266 --> 01:53:12,390
<i>♫ They lived as free as a summer
breeze without pajamas and without chemise ♫</i>
1334
01:53:15,148 --> 01:53:18,065
<i>♫ Until they stumbled
on the apple trees ♫</i>
1335
01:53:19,861 --> 01:53:21,438
<i>♫ Then she looked at him ♫</i>
1336
01:53:22,614 --> 01:53:24,238
<i>♫ and he looked at her ♫</i>
1337
01:53:25,325 --> 01:53:29,986
<i>♫ and they knew
immediately what the world was fer ♫</i>
1338
01:53:30,955 --> 01:53:32,912
<i>♫ He said, give me my cane ♫</i>
1339
01:53:33,540 --> 01:53:35,450
<i>♫ He said, give me my hat ♫</i>
1340
01:53:36,377 --> 01:53:40,505
<i>♫ the time has come to begin the begat ♫</i>
1341
01:53:40,715 --> 01:53:41,912
<i>♫ the begat, the begat ♫</i>
1342
01:53:42,758 --> 01:53:45,165
<i>♫ So they begat Cain
and they begat Abel ♫</i>
1343
01:53:45,385 --> 01:53:48,054
<i>♫ Who begat the rabble
at the tower of Babel ♫</i>
1344
01:53:48,263 --> 01:53:50,718
<i>♫ - They begat the Cohens
- They begat O'Rourkes ♫</i>
1345
01:53:50,932 --> 01:53:53,637
<i>♫ and they begat the
people who believed in storks ♫</i>
1346
01:53:53,852 --> 01:53:56,307
<i>♫ Lordy, Lordy, how they did begat ♫</i>
1347
01:53:56,521 --> 01:53:58,929
<i>♫ - How they
be-be-begat - even more than that ♫</i>
1348
01:53:59,149 --> 01:54:01,686
<i>♫ When the begat got
to gettin' under par ♫</i>
1349
01:54:02,027 --> 01:54:04,517
<i>♫ They begat the
daughters of the D.A.R ♫</i>
1350
01:54:04,904 --> 01:54:07,146
<i>♫ They begat the
Babbitts of the bourgeoisie ♫</i>
1351
01:54:07,823 --> 01:54:09,900
<i>♫ Who begat the misbegotten VIPs ♫</i>
1352
01:54:10,117 --> 01:54:12,323
<i>♫ They begat They begat ♫</i>
1353
01:54:13,037 --> 01:54:15,824
<i>♫ It was pleasin' to
Jezebel, pleasin' to Ruth ♫</i>
1354
01:54:16,040 --> 01:54:18,531
<i>♫ It pleased the League of
Women Shoppers in Duluth ♫</i>
1355
01:54:18,751 --> 01:54:21,206
<i>♫ Though the movie
censors tried the facts to hide ♫</i>
1356
01:54:21,461 --> 01:54:23,953
<i>♫ the moviegoers up and multiplied ♫</i>
1357
01:54:24,173 --> 01:54:26,331
<i>♫ Lordy, Lordy, how they multiplied! ♫</i>
1358
01:54:26,592 --> 01:54:29,297
<i>♫ - How they multiplied
- How they multiplied ♫</i>
1359
01:54:29,512 --> 01:54:34,672
<i>♫ - Soon it swept the world
- Every land and lingo ♫</i>
1360
01:54:34,892 --> 01:54:39,303
<i>♫ - It became the rage
- It was bigger than bingo ♫</i>
1361
01:54:40,730 --> 01:54:43,186
<i>♫ the white begat, the red begat ♫</i>
1362
01:54:43,442 --> 01:54:45,814
<i>♫ the folks who shoulda
stood in bed begat ♫</i>
1363
01:54:46,194 --> 01:54:48,435
<i>♫ the Greeks begat, the Swedes begat ♫</i>
1364
01:54:48,654 --> 01:54:51,323
<i>♫ Why, even Britishers in tweed begat ♫</i>
1365
01:54:51,532 --> 01:54:54,154
<i>♫ and Lordy, Lordy, what the seeds begat! ♫</i>
1366
01:54:57,287 --> 01:54:59,909
<i>♫ - the Lats and Lithuanians
- Begat ♫</i>
1367
01:55:00,248 --> 01:55:03,036
<i>♫ - Scranton, Pennsylvanians
- Begat ♫</i>
1368
01:55:03,502 --> 01:55:06,539
<i>♫ - Strict vegetarians
- Begat ♫</i>
1369
01:55:07,089 --> 01:55:10,338
<i>♫ - Honorary Aryans
- Begat ♫</i>
1370
01:55:11,009 --> 01:55:14,212
<i>♫ - Startin' from Genesis
- We begat ♫</i>
1371
01:55:14,721 --> 01:55:17,426
<i>♫ - Heroes and menaces
- Begat ♫</i>
1372
01:55:17,808 --> 01:55:20,345
<i>♫ - Fat filibusterers
- Begat ♫</i>
1373
01:55:20,769 --> 01:55:23,093
<i>♫ - Income tax adjusterers
- Begat ♫</i>
1374
01:55:23,312 --> 01:55:25,886
<i>♫ - 'Twas naturaler and naturaler
- To begat ♫</i>
1375
01:55:26,107 --> 01:55:28,812
<i>♫ - and sometimes the bachelor
- He begat ♫</i>
1376
01:55:29,152 --> 01:55:31,690
<i>♫ It didn't matter
which-a-ways they begat ♫</i>
1377
01:55:32,196 --> 01:55:34,438
<i>♫ Sons of habitués begat ♫</i>
1378
01:55:34,657 --> 01:55:37,113
<i>♫ - So begats them all
- So bless them all! ♫</i>
1379
01:55:37,326 --> 01:55:39,699
<i>♫ - Who go to bat
- Who go to bat ♫</i>
1380
01:55:39,996 --> 01:55:41,952
<i>♫ and heed the call ♫</i>
1381
01:55:42,498 --> 01:55:48,583
<i>♫ of the begat ♫</i>
1382
01:56:04,644 --> 01:56:09,472
<i>♫ Look, look, look to the rainbow ♫</i>
1383
01:56:10,066 --> 01:56:15,985
<i>♫ Follow it over the hill and stream ♫</i>
1384
01:56:16,197 --> 01:56:21,985
<i>♫ Look, look, look to the rainbow ♫</i>
1385
01:56:22,537 --> 01:56:28,290
<i>♫ Follow the fellow who follows a dream ♫</i>
1386
01:56:28,959 --> 01:56:34,664
<i>♫ Follow the fellow, follow the fellow ♫</i>
1387
01:56:35,340 --> 01:56:41,757
<i>♫ Follow the fellow who follows a dream ♫</i>
1388
01:56:41,971 --> 01:56:46,799
<i>♫ 'Twas a sumptuous
gift to bequeath to a child ♫</i>
1389
01:56:47,018 --> 01:56:52,439
<i>♫ For the lure of that song
keeps my head runnin' wild ♫</i>
1390
01:56:52,648 --> 01:56:57,808
<i>♫ So I searched all the
earth and I scanned all the skies ♫</i>
1391
01:56:58,028 --> 01:57:05,774
<i>♫ and I found it at last in
my own true love's eyes ♫</i>
1392
01:57:06,037 --> 01:57:10,497
<i>♫ Look, look, look to the rainbow ♫</i>
1393
01:57:11,041 --> 01:57:15,288
<i>♫ Follow it over the hill and stream ♫</i>
1394
01:57:15,546 --> 01:57:18,001
Dearly beloved, we are
gathered here today--
1395
01:57:18,215 --> 01:57:20,207
Stand back, everybody!
1396
01:57:24,972 --> 01:57:27,509
- Don't want any trouble.
- Just what do you want?
1397
01:57:27,724 --> 01:57:28,887
Miss Sharon McLonergan.
1398
01:57:29,100 --> 01:57:32,682
Mrs. Sharon Mahoney in a few
minutes, if you don't mind.
1399
01:57:36,399 --> 01:57:37,858
Dearly beloved...
1400
01:57:38,067 --> 01:57:41,899
...we are gathered here today
to join this man and this woman--
1401
01:57:42,112 --> 01:57:44,817
No, no, no, no, no, no!
1402
01:57:45,032 --> 01:57:47,986
- I got a warrant for your arrest.
- On what charge?
1403
01:57:48,202 --> 01:57:50,491
<i>♫ the People v. Miss
Sharon McLonergan. ♫</i>
1404
01:57:50,704 --> 01:57:53,575
- the charge is demoting!
- Demoting?
1405
01:57:53,791 --> 01:57:56,625
Demoting a member of the
white race, Senator Rawkins...
1406
01:57:56,835 --> 01:58:00,702
- ...down to a member of the Negro race.
- By means of witchcraft.
1407
01:58:00,922 --> 01:58:03,295
There's a law against
witchcraft in this state.
1408
01:58:03,508 --> 01:58:06,711
Yes, I know. It was passed in 1690!
1409
01:58:06,928 --> 01:58:09,882
I think it's about time we
repealed that law. Right now!
1410
01:58:10,098 --> 01:58:11,129
Yeah!
1411
01:58:14,018 --> 01:58:15,976
Hold it! Hold it, I said!
1412
01:58:16,187 --> 01:58:18,144
Arrest that witch.
1413
01:58:21,400 --> 01:58:22,681
All right, Bill.
1414
01:58:22,902 --> 01:58:24,645
- Do your duty.
- Sure thing.
1415
01:58:25,196 --> 01:58:27,105
All right, come and get me, then!
1416
01:58:27,323 --> 01:58:28,983
Arrest her, Sam! Arrest her!
1417
01:58:29,200 --> 01:58:32,117
- Arrest her, Sam.
- Well, I’m only a second deputy.
1418
01:58:32,327 --> 01:58:35,364
- You're the first.
- Sheriff, quit stalling. Arrest her!
1419
01:58:35,581 --> 01:58:37,489
Turn them into pumpkins, Sharon.
1420
01:58:37,707 --> 01:58:39,368
- Yeah!
- Yeah!
1421
01:58:41,169 --> 01:58:42,996
Don't you try any hocus-pocus.
1422
01:58:43,213 --> 01:58:45,253
You can't goofer us now.
1423
01:58:45,466 --> 01:58:46,876
That there's lizard dust.
1424
01:58:47,092 --> 01:58:48,467
Lizard dust?
1425
01:58:48,927 --> 01:58:50,421
Witchcraft?
1426
01:58:50,637 --> 01:58:53,840
- You don't really believe I’m a witch?
- Arrest her!
1427
01:58:55,433 --> 01:58:56,762
Wait a minute, now.
1428
01:58:56,976 --> 01:59:00,096
Gentlemen, gentlemen, don't
let her bedevil you.
1429
01:59:00,313 --> 01:59:03,231
A witch she is, and a
witch she's always been.
1430
01:59:03,440 --> 01:59:04,685
Finian...
1431
01:59:06,027 --> 01:59:08,897
- He doesn't know what he's saying.
- Oh, yes, I do.
1432
01:59:09,112 --> 01:59:13,062
By the age of 10, she'd
already developed her uncanny powers...
1433
01:59:13,284 --> 01:59:15,691
...and was changing me
good whiskey into milk.
1434
01:59:15,911 --> 01:59:17,571
It was a crisis!
1435
01:59:17,788 --> 01:59:20,279
From then on, one
change led to another...
1436
01:59:20,499 --> 01:59:23,120
...and now you're
witnesses to this unhappy climax.
1437
01:59:23,335 --> 01:59:26,751
- She's changed a white man into a black.
- Let me talk to you.
1438
01:59:26,964 --> 01:59:29,205
Leave me alone. I'm
doing the right thing.
1439
01:59:29,424 --> 01:59:30,752
All right, let's go.
1440
01:59:30,967 --> 01:59:32,509
Wait a minute!
1441
01:59:32,719 --> 01:59:36,551
You know, being a witch, she can
also change a black man into a white.
1442
01:59:36,765 --> 01:59:38,757
She can make Rawkins white again?
1443
01:59:38,974 --> 01:59:42,011
- Or any color that Your Honor pleases.
- All right!
1444
01:59:43,103 --> 01:59:44,895
Turn him into a white man now.
1445
01:59:45,106 --> 01:59:48,973
- Just a minute! I got something to say.
- By God!
1446
01:59:49,359 --> 01:59:51,483
- Senator Rawkins.
- Calm yourself, senator.
1447
01:59:51,695 --> 01:59:54,186
You're in no position to
have opinions right now.
1448
01:59:54,407 --> 01:59:58,903
Who's in a better position? Boy,
can I see both sides of this question!
1449
01:59:59,119 --> 02:00:00,578
How much time will she need?
1450
02:00:01,371 --> 02:00:05,156
Well, for a bit of a thing like
that, I would say until the crack of dawn.
1451
02:00:05,376 --> 02:00:07,498
I will not be used as evidence...
1452
02:00:07,710 --> 02:00:10,118
- ...in any witchcraft trial!
- Yeah!
1453
02:00:10,338 --> 02:00:12,295
Take him, boys! He's Exhibit A!
1454
02:00:12,507 --> 02:00:14,002
Her too!
1455
02:00:20,181 --> 02:00:22,090
Now, now, now...
1456
02:00:22,308 --> 02:00:23,968
...for your own safety's sake...
1457
02:00:24,185 --> 02:00:27,767
...if I were you, I wouldn't
be trying to move her or him.
1458
02:00:29,857 --> 02:00:31,137
All right.
1459
02:00:32,026 --> 02:00:33,307
The crack of dawn...
1460
02:00:33,528 --> 02:00:36,065
...or it'll be the
crack of doom, you hear?
1461
02:00:36,280 --> 02:00:38,735
Sheriff, move them
all out but these two.
1462
02:00:38,949 --> 02:00:40,325
Clear everybody out!
1463
02:00:40,534 --> 02:00:42,776
Come on! Move!
1464
02:00:44,913 --> 02:00:45,944
Sit down!
1465
02:00:46,164 --> 02:00:47,493
Wait a minute!
1466
02:00:47,708 --> 02:00:50,281
Wait a minute! Wait a...
1467
02:00:51,253 --> 02:00:52,960
- Sit down.
- Get out of here, boy!
1468
02:00:53,171 --> 02:00:54,962
Get that boy out of here!
1469
02:00:58,051 --> 02:01:01,634
The crock's in the ground, and
all's well with the world.
1470
02:01:10,813 --> 02:01:12,437
It’s gone!
1471
02:01:17,570 --> 02:01:19,361
It’s gone. It’s not here.
1472
02:01:22,199 --> 02:01:24,737
Leprechaun! Og!
1473
02:01:25,327 --> 02:01:27,996
Nemesis! Og!
1474
02:01:28,204 --> 02:01:29,698
Og!
1475
02:01:29,914 --> 02:01:32,405
Sharon!
1476
02:01:34,085 --> 02:01:36,707
Sharon McLonergan!
1477
02:01:39,841 --> 02:01:41,251
Sharon?
1478
02:01:43,844 --> 02:01:44,841
Sharon.
1479
02:01:48,307 --> 02:01:50,051
Look at me, Sharon.
1480
02:01:50,518 --> 02:01:53,435
I’m 90 percent mortal now.
1481
02:01:53,645 --> 02:01:56,102
And 100 percent miserable.
1482
02:01:56,523 --> 02:01:59,940
It’s a frenzy, a frenzy.
1483
02:02:01,404 --> 02:02:04,073
And the only cure for it is you.
1484
02:02:07,076 --> 02:02:08,486
Sharon?
1485
02:02:13,998 --> 02:02:17,533
I feel better
already just being near you.
1486
02:02:17,752 --> 02:02:19,376
The scent of your hair...
1487
02:02:19,587 --> 02:02:21,461
...the touch of your hand.
1488
02:02:22,382 --> 02:02:27,127
Oh, the miracle of it, the miracle
of it, the sweet, sweet miracle of it.
1489
02:02:30,974 --> 02:02:32,716
She loves me.
1490
02:02:32,933 --> 02:02:34,262
Her hand fits me cheek.
1491
02:02:34,476 --> 02:02:38,937
Oh, Sharon, you're the
only one, the only one!
1492
02:02:40,733 --> 02:02:42,690
You're not Sharon at all.
1493
02:02:42,901 --> 02:02:45,274
You're Susan the Silent.
1494
02:02:45,488 --> 02:02:48,938
Yet I still feel the
same frenzy for you.
1495
02:02:50,201 --> 02:02:52,987
Is this what it's like to be mortal?
1496
02:02:54,204 --> 02:02:57,288
Is every girl the only girl?
1497
02:02:59,625 --> 02:03:01,535
I’m beginning to like it.
1498
02:03:01,836 --> 02:03:05,336
<i>♫ Oh, my heart is beating wildly ♫</i>
1499
02:03:05,548 --> 02:03:09,711
<i>♫ and it's all because you're here ♫</i>
1500
02:03:10,136 --> 02:03:17,432
<i>♫ When I'm not near the girl I love ♫</i>
1501
02:03:17,643 --> 02:03:21,392
<i>♫ I love the girl I'm near ♫</i>
1502
02:03:21,606 --> 02:03:25,389
<i>♫ Every femme that flutters by me ♫</i>
1503
02:03:25,609 --> 02:03:29,903
<i>♫ is a flame that must be fanned ♫</i>
1504
02:03:30,113 --> 02:03:37,409
<i>♫ When I can't fondle
the hand I'm fond of ♫</i>
1505
02:03:37,621 --> 02:03:41,239
<i>♫ I fondle the hand at hand ♫</i>
1506
02:03:42,876 --> 02:03:46,042
<i>♫ My heart's in a pickle ♫</i>
1507
02:03:46,463 --> 02:03:49,713
<i>♫ It's constantly fickle ♫</i>
1508
02:03:50,300 --> 02:03:55,887
<i>♫ and not too partickle, I fear ♫</i>
1509
02:03:56,222 --> 02:04:03,719
<i>♫ When I'm not near the girl I love ♫</i>
1510
02:04:04,021 --> 02:04:07,556
<i>♫ I love the girl I'm near ♫</i>
1511
02:04:07,775 --> 02:04:09,055
Sharon!
1512
02:04:09,276 --> 02:04:11,150
I mean, Susan.
1513
02:04:11,361 --> 02:04:13,603
Susan!
1514
02:04:14,489 --> 02:04:17,823
<i>♫ What if they're tall and tender? ♫</i>
1515
02:04:18,034 --> 02:04:22,282
<i>♫ What if they're small and slender? ♫</i>
1516
02:04:22,497 --> 02:04:26,709
<i>♫ Long as they've got
that gender I surrender ♫</i>
1517
02:04:29,963 --> 02:04:33,628
<i>♫ Always I can't refuse'em ♫</i>
1518
02:04:33,841 --> 02:04:37,673
<i>♫ Always my feet pursues 'em ♫</i>
1519
02:04:37,887 --> 02:04:42,595
<i>♫ Long as they got a bosom I woos 'em ♫</i>
1520
02:05:01,493 --> 02:05:05,158
<i>♫ I love the girl I'm near ♫</i>
1521
02:05:13,671 --> 02:05:16,956
<i>♫ When I'm not near ♫</i>
1522
02:05:17,383 --> 02:05:21,297
<i>♫ the girl I love ♫</i>
1523
02:05:22,305 --> 02:05:26,966
<i>♫ I love the girl I'm near ♫</i>
1524
02:05:59,883 --> 02:06:03,465
<i>♫ I'm confessin' a confession ♫</i>
1525
02:06:03,803 --> 02:06:07,931
<i>♫ and I hope I'm not verbose ♫</i>
1526
02:06:08,224 --> 02:06:15,353
<i>♫ When I'm not close to The
kiss that I cling to ♫</i>
1527
02:06:15,564 --> 02:06:19,098
<i>♫ I cling to the kiss that's close ♫</i>
1528
02:06:19,484 --> 02:06:23,352
<i>♫ As I'm more and more a mortal ♫</i>
1529
02:06:23,572 --> 02:06:27,355
<i>♫ I am more and more a case ♫</i>
1530
02:06:28,076 --> 02:06:34,909
<i>♫ When I'm not facing
the face that I fancy ♫</i>
1531
02:06:35,125 --> 02:06:38,872
<i>♫ I fancy the face I face ♫</i>
1532
02:06:39,420 --> 02:06:43,287
<i>♫ For Sharon I'm carin' ♫</i>
1533
02:06:43,590 --> 02:06:48,750
<i>♫ But Susan I'm choosin' ♫</i>
1534
02:06:48,970 --> 02:06:53,051
<i>♫ I'm faithful to whos'n is here ♫</i>
1535
02:06:53,267 --> 02:06:56,766
<i>♫ When I'm not near ♫</i>
1536
02:06:57,021 --> 02:07:01,481
<i>♫ the girl I love ♫</i>
1537
02:07:01,691 --> 02:07:05,903
<i>♫ I love the girl... ♫</i>
1538
02:07:06,571 --> 02:07:10,485
<i>♫ ...I'm near ♫</i>
1539
02:07:11,034 --> 02:07:12,907
So there you are!
1540
02:07:13,119 --> 02:07:16,702
The wrath of Ozymandias on you!
1541
02:07:19,959 --> 02:07:22,664
From dusk to sun'up, I’ve
searched forest and hill...
1542
02:07:22,878 --> 02:07:25,714
...and I find you
philandering with a woman in your arms.
1543
02:07:25,923 --> 02:07:26,919
What's wrong with that?
1544
02:07:27,341 --> 02:07:29,168
What's wrong! At a moment like this?
1545
02:07:29,385 --> 02:07:32,006
- Have you forgotten me daughter?
- I have not!
1546
02:07:32,221 --> 02:07:33,502
She's the woman I love...
1547
02:07:33,723 --> 02:07:35,715
...present company excepted.
1548
02:07:35,933 --> 02:07:39,847
The shamrock of her eyes, and her
voice like the bells of St. Mary's...
1549
02:07:40,062 --> 02:07:42,635
- Has anything happened?
- Indeed, it has.
1550
02:07:43,356 --> 02:07:45,231
<i>♫ This is her last sunrise. ♫</i>
1551
02:07:45,775 --> 02:07:47,649
<i>♫ Twenty minutes from now, at dawn... ♫</i>
1552
02:07:47,860 --> 02:07:49,439
<i>♫ ... the glory that was Sharon... ♫</i>
1553
02:07:49,655 --> 02:07:53,734
...and the boy that was her
beloved will perish in smoke and flame.
1554
02:07:53,950 --> 02:07:56,405
I told you the gold
brings doom and gloom.
1555
02:07:56,619 --> 02:07:57,782
Gloom and doom!
1556
02:07:57,996 --> 02:08:00,237
Don't blame the
gold! You're the culprit!
1557
02:08:00,456 --> 02:08:02,579
- I?
- Aye. If you weren't a leprechaun...
1558
02:08:02,792 --> 02:08:04,120
...you'd have had no gold.
1559
02:08:04,335 --> 02:08:06,742
If you had none, l
wouldn't have borrowed it.
1560
02:08:06,962 --> 02:08:10,912
I wouldn't have come, and me
daughter wouldn't be burned for witchcraft!
1561
02:08:11,133 --> 02:08:12,413
It’s my fault.
1562
02:08:12,634 --> 02:08:14,259
It’s all my fault.
1563
02:08:14,469 --> 02:08:16,758
Oh, the merciful saints forgive me.
1564
02:08:18,099 --> 02:08:22,641
Her broken father will forgive you too, if
you'd just spare a little magic for her.
1565
02:08:22,853 --> 02:08:25,344
<i>♫ Oh, anything, Mr.
McLonergan. I'd do anything! ♫</i>
1566
02:08:25,564 --> 02:08:28,268
<i>♫ Turn the senator white
again and save Sharon's life! ♫</i>
1567
02:08:28,483 --> 02:08:30,275
<i>♫ Og, we've only 20 minutes! ♫</i>
1568
02:08:30,486 --> 02:08:32,478
Well, Sambo.
1569
02:08:33,029 --> 02:08:35,603
You don't look like you
lightened up a smidgen.
1570
02:08:35,824 --> 02:08:38,065
I could do it in a
minute and have 19 left.
1571
02:08:38,284 --> 02:08:40,443
Thank heavens. I knew
you wouldn't fail me.
1572
02:08:40,662 --> 02:08:42,868
Why not wait 19 minutes...
1573
02:08:43,080 --> 02:08:46,414
...and leave it all to the
last minute. It’s more dramatic.
1574
02:08:46,625 --> 02:08:47,906
Now, Og, now!
1575
02:08:48,127 --> 02:08:51,294
- It’s a matter of life and death!
- Very well, Mr. McLonergan.
1576
02:08:51,506 --> 02:08:53,830
- I just need one thing from you.
- What is it?
1577
02:08:54,049 --> 02:08:56,967
- Speak up, man. What do you need?
- A crock of gold.
1578
02:08:57,428 --> 02:09:01,011
Give me strength to resist me own
strength to keep from choking him!
1579
02:09:01,223 --> 02:09:03,796
You stand there and
pretend you haven't got it?
1580
02:09:04,017 --> 02:09:06,769
- But I haven't got it!
- Then why can't I find it?
1581
02:09:06,979 --> 02:09:11,142
I dug more holes this weary night than
all the gophers in Christendom!
1582
02:09:11,358 --> 02:09:14,109
Think back to when you buried
it. What were you doing?
1583
02:09:14,319 --> 02:09:16,644
I don't know! How would I know? l...
1584
02:09:16,863 --> 02:09:20,563
I had a jug of whiskey in one hand
and the crock of gold in the other--
1585
02:09:20,784 --> 02:09:23,571
You might've buried the
jug and swallowed the crock.
1586
02:09:23,787 --> 02:09:27,618
You Machiavellian, half-pint pirate,
stealing me property! I want it back.
1587
02:09:27,831 --> 02:09:30,667
- Please, Mr. McLonergan, I wish I had it.
- Where is it?
1588
02:09:30,877 --> 02:09:34,495
- I haven't got it.
- I’ll throttle it out of you! I want it back!
1589
02:09:35,006 --> 02:09:37,212
Where is it? Where is it?
1590
02:09:38,800 --> 02:09:40,710
You perfidious little wretch...
1591
02:09:40,928 --> 02:09:44,511
- I’ll throttle it out of you.
- I don't know where it is!
1592
02:09:45,182 --> 02:09:46,345
Where is it?
1593
02:09:46,558 --> 02:09:48,136
I wish l...
1594
02:09:48,477 --> 02:09:50,932
- Where is it?
- I wish l...
1595
02:09:57,569 --> 02:09:59,645
It’s almost dawn.
1596
02:10:06,494 --> 02:10:08,071
<i>♫ They can't do it to her. ♫</i>
1597
02:10:08,287 --> 02:10:11,039
It'll be one of me or 100 of them!
1598
02:10:15,044 --> 02:10:16,420
Og...
1599
02:10:16,628 --> 02:10:21,089
...if you have a mite of merciful
magic left, help me save me daughter's life.
1600
02:10:21,300 --> 02:10:22,545
Will you, now?
1601
02:10:26,429 --> 02:10:29,514
Oh, Susan, it's a crisis.
1602
02:10:30,183 --> 02:10:31,927
A crisis.
1603
02:10:34,145 --> 02:10:37,016
They're gonna burn
Sharon for a witch.
1604
02:10:37,482 --> 02:10:39,439
She's not a witch.
1605
02:10:40,443 --> 02:10:44,358
She must've been standing by
the crock when she made the wish.
1606
02:10:44,572 --> 02:10:46,067
Susan...
1607
02:10:46,282 --> 02:10:47,611
...you must've been there.
1608
02:10:47,826 --> 02:10:50,150
Where was Sharon standing?
1609
02:10:51,203 --> 02:10:52,662
Where was she...?
1610
02:10:52,872 --> 02:10:55,409
Oh, it's no good asking
you. You can't hear me.
1611
02:10:55,624 --> 02:10:57,866
I’ll have to ask somebody else.
1612
02:10:58,794 --> 02:11:00,336
There's no time.
1613
02:11:00,546 --> 02:11:02,005
Susan, come here.
1614
02:11:02,214 --> 02:11:03,756
Sit down. Look...
1615
02:11:03,966 --> 02:11:07,750
...I'll dance you the questions, and
you dance me the answers, you see?
1616
02:11:07,970 --> 02:11:10,128
Questions, answers, right?
1617
02:11:19,981 --> 02:11:21,974
I’ll put it another way.
1618
02:12:05,858 --> 02:12:08,480
Susan, Susan, Susan...
1619
02:12:09,654 --> 02:12:11,148
You're a darling girl...
1620
02:12:11,364 --> 02:12:13,653
...and I love you very much...
1621
02:12:14,367 --> 02:12:17,321
...but I just wish
to God you could talk.
1622
02:12:19,038 --> 02:12:20,236
I love you.
1623
02:12:24,335 --> 02:12:26,576
I love you.
1624
02:12:29,381 --> 02:12:31,504
Beautiful new words.
1625
02:12:33,009 --> 02:12:34,208
Will you say them again?
1626
02:12:34,428 --> 02:12:36,052
I love you.
1627
02:12:36,263 --> 02:12:37,674
She loves me.
1628
02:12:38,056 --> 02:12:39,764
She loves me!
1629
02:12:40,058 --> 02:12:43,012
You're talking, Susan! Where
was Sharon standing?
1630
02:12:43,228 --> 02:12:46,181
- I love you!
- Oh, I know that.
1631
02:12:46,939 --> 02:12:48,932
But you're talking.
1632
02:12:49,317 --> 02:12:52,602
That means I must've
wished you into it.
1633
02:12:53,738 --> 02:12:57,023
Which means I must've been
standing over the crock.
1634
02:12:57,366 --> 02:13:00,486
The crock, the crock...
1635
02:13:00,911 --> 02:13:04,612
It looks like you are permanently
a black man.
1636
02:13:19,304 --> 02:13:20,882
Oh, my heavens.
1637
02:13:21,098 --> 02:13:22,426
What have I done?
1638
02:13:30,982 --> 02:13:32,726
The crock.
1639
02:13:37,947 --> 02:13:40,022
There's only one wish left.
1640
02:13:40,783 --> 02:13:42,408
The last one.
1641
02:13:44,829 --> 02:13:47,615
If I use it to wish
the senator white...
1642
02:13:50,084 --> 02:13:51,911
...I'd never be a leprechaun again.
1643
02:13:55,756 --> 02:13:58,543
- We gotta sound the alarm.
- Yes.
1644
02:13:58,759 --> 02:14:01,463
Mr. Rodgers, sound the alarm.
1645
02:14:02,720 --> 02:14:04,049
Fire.
1646
02:14:04,806 --> 02:14:06,431
Fire.
1647
02:14:07,392 --> 02:14:08,387
Fire.
1648
02:14:08,601 --> 02:14:10,890
But I don't wanna be mortal.
1649
02:14:11,854 --> 02:14:14,428
I wanna go back to fairyland.
1650
02:14:30,456 --> 02:14:32,413
Fairyland was never like this.
1651
02:14:35,961 --> 02:14:36,957
Where is she?
1652
02:14:38,546 --> 02:14:42,295
Rawkins, you blaggard, I wish ya white!
1653
02:14:43,000 --> 02:14:46,000
<i>[ THUNDER Sounds ]</i>
1654
02:14:50,142 --> 02:14:52,348
- She turned him white.
- He's done it!
1655
02:14:54,562 --> 02:14:55,760
Thank you, Og.
1656
02:14:55,980 --> 02:14:57,640
Release those prisoners!
1657
02:16:02,502 --> 02:16:04,791
Come on! Keep that
water coming in here!
1658
02:16:05,005 --> 02:16:07,376
- Keep the water coming!
- Keep the water coming.
1659
02:16:07,590 --> 02:16:10,544
- Keep the water coming!
- Keep the water coming!
1660
02:16:10,760 --> 02:16:13,465
- Keep the water coming!
- Susan is talking!
1661
02:16:13,680 --> 02:16:15,921
- Susan's talking!
- Susan's talking!
1662
02:16:16,140 --> 02:16:19,058
- Susan's talking.
- Susan's talking.
1663
02:16:19,269 --> 02:16:21,759
- Susan's talking.
- Susan's talking.
1664
02:16:21,979 --> 02:16:23,260
Susan...
1665
02:16:23,481 --> 02:16:25,308
Susan's talking?
1666
02:16:25,525 --> 02:16:27,066
Woody!
1667
02:16:27,776 --> 02:16:29,651
- Susan's talking!
- What?
1668
02:16:29,862 --> 02:16:33,563
- Susan's talking!
- Is it true?
1669
02:16:34,783 --> 02:16:37,737
Well, say something, will
you? I’ve been waiting 20 years!
1670
02:16:37,953 --> 02:16:40,111
Isn't it grandish, Woody?
1671
02:16:43,292 --> 02:16:45,782
You used the crock to
wish back Susan's tongue.
1672
02:16:46,002 --> 02:16:49,419
- Aye.
- and you used up the last wish.
1673
02:16:49,631 --> 02:16:52,169
And now the crock has
turned to worthless dross.
1674
02:16:52,384 --> 02:16:58,006
Aye. Right, Mr.
McLonergan. Dross, worthless dross.
1675
02:16:59,182 --> 02:17:01,851
Hey, Woody! Over
here! The lab's going!
1676
02:17:18,033 --> 02:17:22,279
Four years of sweat and work,
and it's all going up in smoke.
1677
02:17:22,495 --> 02:17:24,618
It’s all right, Howard.
We'll put it out.
1678
02:17:27,084 --> 02:17:30,534
No! No! It’s smoking!
1679
02:17:43,641 --> 02:17:46,844
Homegrown mentholated smoke!
1680
02:18:08,081 --> 02:18:12,826
<i>♫ I searched all the earth and
I scanned all the skies ♫</i>
1681
02:18:13,044 --> 02:18:20,790
<i>♫ and I found it at last In
my own true love's eyes ♫</i>
1682
02:18:21,010 --> 02:18:25,423
<i>♫ Look, look, look to the rainbow ♫</i>
1683
02:18:25,723 --> 02:18:31,014
<i>♫ Follow it over the hill and stream ♫</i>
1684
02:18:31,229 --> 02:18:35,855
<i>♫ Look, look, look to the rainbow ♫</i>
1685
02:18:36,692 --> 02:18:42,730
<i>♫ Follow the fellow who follows a dream ♫</i>
1686
02:18:43,240 --> 02:18:46,194
<i>♫ Follow the fellow ♫</i>
1687
02:18:46,410 --> 02:18:49,529
<i>♫ Follow the fellow ♫</i>
1688
02:18:50,079 --> 02:18:56,877
<i>♫ Follow the fellow who follows a dream ♫</i>
1689
02:19:03,342 --> 02:19:05,216
I now pronounce you...
1690
02:19:05,428 --> 02:19:07,219
...man and wife.
1691
02:19:42,964 --> 02:19:44,423
Father...
1692
02:19:45,800 --> 02:19:46,998
...are you leaving us?
1693
02:19:50,304 --> 02:19:51,467
Aye.
1694
02:19:51,681 --> 02:19:53,673
I’ve had Fort Knox.
1695
02:19:53,891 --> 02:19:55,267
I see.
1696
02:19:58,062 --> 02:20:00,055
Things are indeed hopeless.
1697
02:20:00,273 --> 02:20:01,683
Hopeless...
1698
02:20:01,899 --> 02:20:03,726
...but they're not serious.
1699
02:20:03,942 --> 02:20:06,065
But where are you going?
1700
02:20:06,987 --> 02:20:08,897
To find me a rainbow...
1701
02:20:09,114 --> 02:20:10,905
...Finian's Rainbow.
1702
02:20:11,116 --> 02:20:14,152
It never fails to come up
when a McLonergan is down.
1703
02:20:14,369 --> 02:20:17,454
Sure, there may not be a pot
of gold at the end of it...
1704
02:20:17,664 --> 02:20:20,784
...but there's a
beautiful new world under it.
1705
02:20:23,503 --> 02:20:26,041
Make it shine on Sharon.
1706
02:20:30,051 --> 02:20:31,960
Goodbye, me darling.
1707
02:20:54,324 --> 02:20:58,238
Goodbye, me friends. I'll
see you all in Glocca Morra.
1708
02:21:19,891 --> 02:21:22,132
Sharon, where is Glocca Morra?
1709
02:21:25,103 --> 02:21:27,511
Well, you see, it's
always somewhere...
1710
02:21:27,731 --> 02:21:29,392
...over there.
1711
02:21:30,400 --> 02:21:37,316
<i>♫ So to every weepin' willow ♫</i>
1712
02:21:37,950 --> 02:21:42,113
<i>♫ To each brook along the way ♫</i>
1713
02:21:42,746 --> 02:21:50,954
<i>♫ To each lad who comes
a-whistlin' Too-ra-lay ♫</i>
1714
02:21:51,796 --> 02:21:59,258
<i>♫ May we meet in Glocca Morra ♫</i>
1715
02:21:59,846 --> 02:22:06,559
<i>♫ Some fine day ♫</i>
1716
02:22:07,102 --> 02:22:12,097
<i>♫ How are things in Glocca Morra? ♫</i>
1717
02:22:12,816 --> 02:22:16,648
<i>♫ Is that little
brook still leaping there? ♫</i>
1718
02:22:17,821 --> 02:22:21,569
<i>♫ Does it still run down to Donny Cove ♫</i>
1719
02:22:21,825 --> 02:22:27,448
<i>♫ Through Killybegs, Kilkerry and Kildaire? ♫</i>
1720
02:22:28,331 --> 02:22:32,792
<i>♫ How are things in Glocca Morra? ♫</i>
1721
02:22:33,378 --> 02:22:37,790
<i>♫ Is that willow tree still weeping there? ♫</i>
1722
02:22:38,799 --> 02:22:42,749
<i>♫ Does that laddie with
the twinkling eye ♫</i>
1723
02:22:43,137 --> 02:22:45,295
<i>♫ Come whistling by ♫</i>
1724
02:22:45,723 --> 02:22:51,227
<i>♫ and does he walk
away sad and dreamy there ♫</i>
1725
02:22:51,520 --> 02:22:54,805
<i>♫ Not to see me there? ♫</i>
1726
02:22:56,400 --> 02:23:01,026
<i>♫ So I'll ask each weeping willow ♫</i>
1727
02:23:01,446 --> 02:23:05,657
<i>♫ and each brook along the way ♫</i>
1728
02:23:06,075 --> 02:23:10,702
<i>♫ and each lad that comes a-whistlin' ♫</i>
1729
02:23:11,330 --> 02:23:15,494
<i>♫ Too-ra-lay ♫</i>
1730
02:23:15,877 --> 02:23:21,997
<i>♫ How are things in Glocca Morra... ♫</i>
1731
02:23:22,800 --> 02:23:32,765
<i>♫ ... this fine day? ♫</i>
1732
02:23:33,305 --> 02:24:33,448
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-