Shane

ID13186226
Movie NameShane
Release NameShane (1953) BluRay 2160p DV HDR DTS-HD AC3 HEVC NL-RetailSub REMUX-KaPPa
Year1953
Kindmovie
LanguageDutch
IMDB ID46303
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:15,885 --> 00:02:18,346 Er komt iemand aan, pa. 3 00:02:20,014 --> 00:02:23,392 Laat maar komen. 4 00:03:03,224 --> 00:03:05,351 U vindt het toch niet erg dat ik over uw land rijd? 5 00:03:06,769 --> 00:03:08,729 Nee. 6 00:03:08,813 --> 00:03:10,606 Ik ga naar het noorden. 7 00:03:13,275 --> 00:03:15,569 Ik verwachtte hier geen hekken. 8 00:03:18,781 --> 00:03:20,241 Hallo, jongen. 9 00:03:22,034 --> 00:03:24,787 Je keek al een tijdje naar me, hè? 10 00:03:25,538 --> 00:03:26,831 Ja. 11 00:03:26,914 --> 00:03:28,207 Weet je, ik... 12 00:03:28,290 --> 00:03:31,794 Ik mag mannen die de boel in de gaten houden. 13 00:03:31,877 --> 00:03:34,004 Dat betekent dat hij het ver zal schoppen. 14 00:03:39,635 --> 00:03:42,721 Lang geleden dat ik een Jersey-koe heb gezien. 15 00:03:42,805 --> 00:03:47,351 Je ziet nog meer, Jersey's en Holsteins 16 00:03:47,435 --> 00:03:49,437 en Zo. 17 00:03:50,688 --> 00:03:52,815 Wil je wat water? 18 00:03:53,649 --> 00:03:54,817 Graag. 19 00:04:09,331 --> 00:04:12,042 Je bent een beetje schrikachtig, hè? 20 00:04:12,168 --> 00:04:13,502 Joey. 21 00:04:15,296 --> 00:04:17,631 Je weet dat je geen wapens op mensen mag richten. 22 00:04:17,715 --> 00:04:20,342 Ik richtte op niemand, moeder. 23 00:04:26,432 --> 00:04:28,476 Ik werd er nerveus van. 24 00:04:31,395 --> 00:04:33,856 Ik wilde m'n geweer laten zien. 25 00:04:35,357 --> 00:04:36,942 U kunt vast schieten. 26 00:04:39,695 --> 00:04:40,946 Toch? 27 00:04:41,947 --> 00:04:43,199 Een beetje. 28 00:04:54,543 --> 00:04:57,379 Je vrienden zijn een beetje laat. 29 00:04:58,297 --> 00:05:01,300 Waar zijn de jongens van Ryker nu weer mee bezig? 30 00:05:01,383 --> 00:05:02,718 Rykers? 31 00:05:02,801 --> 00:05:04,261 Dat zei ik. 32 00:05:04,887 --> 00:05:07,640 Ik zie het verschil niet tussen een Ryker en een Jersey-koe. 33 00:05:07,723 --> 00:05:10,809 Vergeet het hek niet te sluiten als je weggaat. 34 00:05:12,478 --> 00:05:14,647 Wil je dat wapen laten zakken? 35 00:05:14,730 --> 00:05:16,190 Dan vertrek ik. 36 00:05:16,440 --> 00:05:19,235 Wat maakt het uit? Je vertrekt toch. 37 00:05:20,069 --> 00:05:22,154 Ik wil graag dat het mijn idee is. 38 00:05:56,605 --> 00:05:58,232 Hé, Starett. 39 00:06:00,776 --> 00:06:02,027 Verwacht je problemen? 40 00:06:05,114 --> 00:06:07,575 Ik wil geen problemen, Starett. 41 00:06:08,325 --> 00:06:10,286 Ik kwam je iets vertellen. 42 00:06:10,786 --> 00:06:13,372 Ik heb dat vleescontract voor het reservaat. 43 00:06:13,455 --> 00:06:15,583 Komen jullie daarom met z'n allen? 44 00:06:15,666 --> 00:06:16,792 Ik kom voor zaken. 45 00:06:16,875 --> 00:06:18,127 Bemoei je met die van jou. 46 00:06:18,210 --> 00:06:20,296 Dat doe ik ook. 47 00:06:21,046 --> 00:06:23,799 Ik heb m'n hele terrein nodig. 48 00:06:23,882 --> 00:06:26,635 Je hebt me gewaarschuwd, kun je nu van m'n land af? 49 00:06:26,719 --> 00:06:27,970 Je land? 50 00:06:29,805 --> 00:06:32,725 Je zal moeten vertrekken voordat het winter is. 51 00:06:32,808 --> 00:06:34,226 En zo niet? 52 00:06:34,310 --> 00:06:36,186 Jij en de andere bezetters... 53 00:06:36,270 --> 00:06:37,730 Je bedoelt toch grondbezitters? 54 00:06:37,813 --> 00:06:40,274 Ik kan je nu overhoop schieten. 55 00:06:40,357 --> 00:06:41,900 Jou en de rest. 56 00:06:41,984 --> 00:06:43,402 Luister. 57 00:06:44,153 --> 00:06:47,615 De tijden van een man uit z'n eigen huis jagen zijn voorbij. 58 00:06:47,698 --> 00:06:49,074 Ze bouwen een gevangenis. 59 00:06:49,158 --> 00:06:50,326 Joe, dat is genoeg. 60 00:06:50,409 --> 00:06:51,785 ...Om te zorgen... 61 00:06:56,332 --> 00:06:57,750 Wie ben jij? 62 00:07:00,210 --> 00:07:02,171 Een vriend van Starett. 63 00:07:04,173 --> 00:07:05,507 Starett, 64 00:07:06,258 --> 00:07:08,719 je kunt niet zeggen dat ik je niet gewaarschuwd heb. 65 00:07:08,802 --> 00:07:10,262 Oké, je hebt het gezegd. 66 00:07:11,096 --> 00:07:12,806 Nu wegwezen. 67 00:07:31,533 --> 00:07:34,286 Het eten is zo klaar. 68 00:07:34,370 --> 00:07:35,913 Dat duurt niet lang meer. 69 00:07:37,790 --> 00:07:39,249 Wacht, ik... 70 00:07:41,293 --> 00:07:42,961 Ik zweer... 71 00:07:43,045 --> 00:07:44,380 Wacht even. 72 00:07:45,798 --> 00:07:47,925 Ik neem terug wat ik... 73 00:07:49,051 --> 00:07:52,346 Dit ding is niet eens geladen. 74 00:07:53,222 --> 00:07:54,306 Niet geladen? 75 00:07:54,390 --> 00:07:57,559 Nee. Joey is te jong om te laden. 76 00:07:57,643 --> 00:07:59,186 Dat is zijn geweer. 77 00:08:01,563 --> 00:08:03,399 Dit slaat alles. 78 00:08:04,358 --> 00:08:06,485 Ik ben Starett, Joe Starett, 79 00:08:06,568 --> 00:08:09,238 en dit is Joey. 80 00:08:10,280 --> 00:08:12,741 Je hebt gehoord wat m'n vrouwtje zei. 81 00:08:12,825 --> 00:08:13,992 Kom binnen, alsjeblieft. 82 00:08:14,076 --> 00:08:15,619 Ik wil eten. 83 00:08:16,704 --> 00:08:18,372 Noem me maar Shane. 84 00:08:18,580 --> 00:08:21,542 Ik ben nogal argwanend tegenwoordig. 85 00:08:21,625 --> 00:08:22,918 Hallo, Joe. 86 00:08:27,047 --> 00:08:28,465 M'n huis stelt nog niet veel voor, 87 00:08:28,549 --> 00:08:31,593 maar m'n vrouw kan goed koken. 88 00:08:32,219 --> 00:08:34,930 Het eten is zo klaar. 89 00:08:35,013 --> 00:08:38,058 Hier kun je je wassen. 90 00:08:40,602 --> 00:08:42,896 Voor het geval je het wilt weten, dat is... 91 00:08:42,980 --> 00:08:46,191 Dat is allemaal land van Ryker. 92 00:08:46,275 --> 00:08:48,986 Hij denkt dat de wereld van hem is. 93 00:08:50,362 --> 00:08:52,698 Die ouderwetse mannen zien het nog niet, 94 00:08:52,781 --> 00:08:55,409 maar loslopend vee in open velden kan niet voortduren. 95 00:08:55,659 --> 00:08:58,120 Te veel ruimte voor kleine resultaten. 96 00:08:58,203 --> 00:09:00,164 Die kuddes zijn niet goed. 97 00:09:00,247 --> 00:09:02,750 Vel over been. 98 00:09:02,833 --> 00:09:06,003 Vee dat gefokt wordt voor vlees 99 00:09:06,086 --> 00:09:08,630 en binnen hekken staat en goed eet, dat is het. 100 00:09:09,131 --> 00:09:11,133 Je moet een goede plek kiezen 101 00:09:11,925 --> 00:09:13,844 en eigen land hebben. 102 00:09:13,927 --> 00:09:16,305 Een grondbezitter heeft maar weinig vee, 103 00:09:16,388 --> 00:09:18,307 maar hij kan graan verbouwen en hooi snijden 104 00:09:18,390 --> 00:09:21,769 en met wat hij in z'n tuin heeft en met de varkens en de melk, 105 00:09:21,852 --> 00:09:23,812 redt hij het prima. 106 00:09:25,314 --> 00:09:26,690 Wij redden het, toch, Marian? 107 00:09:29,276 --> 00:09:30,694 Natuurlijk. 108 00:09:37,117 --> 00:09:38,994 Dat kalf weer. 109 00:09:39,077 --> 00:09:41,663 Joey, jaag jij haar daar weg. 110 00:09:44,124 --> 00:09:46,043 Joey. opschieten. 111 00:09:50,172 --> 00:09:51,590 Vergeet het hek niet te sluiten. 112 00:09:55,511 --> 00:09:56,720 Joey. 113 00:09:59,389 --> 00:10:00,891 Kom op. 114 00:10:04,853 --> 00:10:06,939 Ik vraag niet waar je heengaat. 115 00:10:08,941 --> 00:10:10,734 Dat is om het even. 116 00:10:11,944 --> 00:10:14,112 Ergens waar ik nog nooit geweest ben. 117 00:10:19,868 --> 00:10:22,871 Ze krijgen me hier alleen weg in een houten kist. 118 00:10:22,996 --> 00:10:24,540 Wat bedoel je? 119 00:10:25,791 --> 00:10:29,628 Dat ze me moeten neerschieten om me hier weg te krijgen. 120 00:10:29,711 --> 00:10:31,421 Ik wou dat je niet zo praatte. 121 00:10:31,505 --> 00:10:35,467 Dat is de waarheid. We zijn hier geworteld. 122 00:10:35,551 --> 00:10:37,803 Weet ik, maar ik wil niet dat je zo praat. 123 00:10:37,886 --> 00:10:40,264 Het eerste echte huis dat we hebben. 124 00:10:40,347 --> 00:10:41,557 Wat bedoelde je... 125 00:10:41,640 --> 00:10:42,641 Joey. 126 00:10:42,724 --> 00:10:44,768 Wees stil. De mannen willen praten. 127 00:10:44,852 --> 00:10:46,061 Het enige probleem is 128 00:10:46,144 --> 00:10:48,480 dat er meer werk is dan ik aankan. 129 00:10:50,065 --> 00:10:52,150 Als ik iemand kon aannemen die... 130 00:10:54,194 --> 00:10:55,696 Ik had er een, 131 00:10:55,779 --> 00:10:57,948 maar de Ryker-broers sloegen hem in elkaar 132 00:10:58,031 --> 00:11:00,409 dus hij ging ervandoor. 133 00:11:00,492 --> 00:11:02,202 Ze sloegen z'n tanden eruit. 134 00:11:02,911 --> 00:11:04,413 Klaar voor de taart? 135 00:11:06,373 --> 00:11:09,418 Als niemand dat laatste koekje wil, 136 00:11:09,501 --> 00:11:11,712 dan eet ik het op. 137 00:11:25,058 --> 00:11:27,060 Een beetje chique, hè? 138 00:11:27,144 --> 00:11:28,520 Wat, pa? 139 00:11:28,604 --> 00:11:31,231 Onze goede borden en een extra vork en... 140 00:11:31,315 --> 00:11:33,108 En ik, ma? 141 00:11:34,067 --> 00:11:36,028 Wat is er, Marian? 142 00:11:36,111 --> 00:11:37,446 Niets. 143 00:11:52,377 --> 00:11:54,588 Dat was een elegant diner, Mrs Starett. 144 00:11:57,633 --> 00:11:58,967 Excuseer mij. 145 00:12:03,680 --> 00:12:05,349 Waar gaat Mr Shane heen? 146 00:12:05,766 --> 00:12:07,601 Hij heeft niet eens gedag gezegd. 147 00:12:07,684 --> 00:12:09,519 Hij gaat niet weg. 148 00:12:09,603 --> 00:12:12,064 Hij zou niet gaan zonder dat vertrekken. 149 00:12:12,439 --> 00:12:14,066 Ik ga met hem naar buiten. 150 00:12:15,734 --> 00:12:17,653 Heb je gevraagd of hij blijft slapen? 151 00:12:18,195 --> 00:12:20,280 Dat ga ik nu doen. 152 00:12:25,327 --> 00:12:27,037 Het kan nietwaar zijn. 153 00:12:27,120 --> 00:12:28,830 Kom eens hier. 154 00:13:21,049 --> 00:13:23,552 Waarom span je geen wagen? 155 00:13:24,636 --> 00:13:27,264 Ik worstel met die stronk 156 00:13:27,347 --> 00:13:29,391 sinds twee jaar. 157 00:13:30,392 --> 00:13:33,562 Als ik nu een wagen span, heeft hij gewonnen. 158 00:13:33,729 --> 00:13:38,150 Soms is er niets beters dan je eigen zweet en spieren. 159 00:13:40,944 --> 00:13:42,279 Oké. 160 00:15:23,630 --> 00:15:26,758 Gaven ze me maar wat kogels voor dit geweer. 161 00:15:33,431 --> 00:15:35,183 Goedemorgen, Joey. 162 00:15:36,184 --> 00:15:38,061 Hoe wist u dat ik het was? 163 00:15:38,145 --> 00:15:40,397 Ik nam aan dat de koe die deur niet kon openen. 164 00:15:44,442 --> 00:15:46,111 Waarom ben je zo vroeg op? 165 00:15:46,736 --> 00:15:49,197 U moet blijven ontbijten. 166 00:15:50,991 --> 00:15:52,075 Bedankt 167 00:15:52,951 --> 00:15:54,578 Waar gaat u dan heen? 168 00:15:55,954 --> 00:15:57,205 Waar denk jij? 169 00:15:57,289 --> 00:15:58,540 Ik... 170 00:16:00,417 --> 00:16:02,377 Ik wou dat u hier bleef. 171 00:16:03,170 --> 00:16:05,088 Leert u me schieten? 172 00:16:05,839 --> 00:16:08,216 Je wilt leren schieten, hè? 173 00:16:08,300 --> 00:16:10,260 Pa wil ook dat u blijft. 174 00:16:10,343 --> 00:16:12,095 Ik hoorde hem dat tegen moeder zeggen. 175 00:16:13,722 --> 00:16:17,309 Hij zei dat hij niet wil dat u zijn oorlog vecht, 176 00:16:17,392 --> 00:16:18,894 maar alleen helpt met het werk. 177 00:16:20,812 --> 00:16:24,482 U gaat niet weg omdat het hier te gevaarlijk is. 178 00:16:24,566 --> 00:16:26,693 Joey? 179 00:16:27,527 --> 00:16:29,321 Kom even hier. 180 00:16:30,071 --> 00:16:32,365 Ik hoop dat u blijft, Mr Shane. 181 00:16:32,699 --> 00:16:34,284 Ik kom eraan. 182 00:16:35,202 --> 00:16:36,661 Sluit het hek. 183 00:16:36,745 --> 00:16:39,623 Wat doe je buiten in je pyjama? 184 00:16:39,706 --> 00:16:42,125 Kom binnen en kleedje aan. 185 00:16:43,168 --> 00:16:44,794 Shane, wil jij de wagen spannen 186 00:16:44,878 --> 00:16:47,756 en die lading draad ophalen? 187 00:16:47,839 --> 00:16:48,924 Wat jij wilt. 188 00:16:49,007 --> 00:16:51,259 Ga van het bed af. Toe. 189 00:16:51,843 --> 00:16:54,346 Hij houdt het voor me vast in de winkel. 190 00:16:54,429 --> 00:16:56,848 Terwijl je daar bent, kun je gelijk 191 00:16:56,932 --> 00:16:58,892 wat behoorlijke werkkleding kopen. 192 00:17:00,936 --> 00:17:02,395 Wat zal ik voor je meenemen, Joey? 193 00:17:02,479 --> 00:17:03,647 Frisdrank. 194 00:17:03,772 --> 00:17:05,899 Je hebt niets nodig, Joey. Dat weet je best. 195 00:17:05,982 --> 00:17:07,108 Wees voorzichtig. 196 00:17:07,192 --> 00:17:09,194 Ik wil niet dat mijn problemen de jouwe worden. 197 00:17:10,528 --> 00:17:13,448 Neemt u uw revolver niet mee? 198 00:17:13,531 --> 00:17:16,034 Ik wist niet dat er wild in de stad was. 199 00:17:17,285 --> 00:17:18,703 Kom, zoon. 200 00:17:30,924 --> 00:17:32,050 Joey. 201 00:17:32,133 --> 00:17:33,677 Kom terug. 202 00:17:40,141 --> 00:17:42,435 -Waar schiet je op? -De Rykers. 203 00:17:44,771 --> 00:17:46,189 Raak je ze? 204 00:17:46,314 --> 00:17:47,482 Ik miste er een. 205 00:17:47,565 --> 00:17:49,526 Dat kunnen we niet hebben. 206 00:17:50,777 --> 00:17:54,197 Pa, denk je dat Shane me leert schieten? 207 00:17:54,281 --> 00:17:57,325 Ik leer het je zodra ik tijd heb. 208 00:18:00,287 --> 00:18:02,622 Schiet jij net zo goed als Shane? 209 00:18:02,706 --> 00:18:05,959 Hoe moet ik dat weten? Ik heb hem nooit zien schieten. 210 00:18:06,042 --> 00:18:07,419 Maar ik betwijfel het. 211 00:18:08,211 --> 00:18:09,963 Hij droeg zijn wapen vandaag niet. 212 00:18:10,046 --> 00:18:11,631 Waarom, pa? 213 00:18:11,715 --> 00:18:15,302 Hij gaat onderhandelen in de winkel, geen overal plegen. 214 00:18:18,013 --> 00:18:20,849 Maar waarom? Echt. Waarom? 215 00:18:22,851 --> 00:18:24,602 Ik draag ook geen wapen. 216 00:18:24,686 --> 00:18:26,980 Maar het past bij hem. 217 00:18:27,063 --> 00:18:29,274 Er komt iemand aan, Joe. 218 00:18:29,357 --> 00:18:31,359 Weet ik. Dat is Ernie Wright. 219 00:18:36,489 --> 00:18:38,408 Zou je hem kunnen verslaan? 220 00:18:38,491 --> 00:18:40,035 Zou je Shane kunnen verslaan? 221 00:18:41,119 --> 00:18:43,079 Blijf je vragen? 222 00:18:43,163 --> 00:18:44,581 Maar zou je het kunnen? 223 00:18:45,623 --> 00:18:46,875 Misschien. 224 00:18:48,543 --> 00:18:50,962 Maar dat is niet nodig. 225 00:18:51,046 --> 00:18:52,922 Shane staat aan onze kant. 226 00:18:53,006 --> 00:18:54,299 Hé, Joe. 227 00:18:55,800 --> 00:18:57,510 Hoe is het, Ernie? 228 00:18:57,594 --> 00:18:59,387 Niet zo goed. 229 00:18:59,471 --> 00:19:00,597 Wat is er? 230 00:19:00,722 --> 00:19:01,806 Ik ga ervandoor. 231 00:19:01,890 --> 00:19:03,641 Zeg maar niets, Joe Starett. 232 00:19:03,725 --> 00:19:05,352 Wat is er aan de hand? 233 00:19:05,435 --> 00:19:06,770 Mijn tarwe. 234 00:19:06,853 --> 00:19:09,356 De Rykers hebben het geplunderd. 235 00:19:09,439 --> 00:19:11,900 Hek doorgeknipt, stieren erin. 236 00:19:12,692 --> 00:19:14,110 Het zijn alleen nog stoppels. 237 00:19:14,194 --> 00:19:15,945 -Wanneer? -Vannacht. 238 00:19:16,029 --> 00:19:18,114 Ik ga weg. 239 00:19:18,198 --> 00:19:20,116 Ik ben het zat. Probeer me niet om te praten. 240 00:19:20,200 --> 00:19:21,368 Je kunt niet... 241 00:19:21,451 --> 00:19:24,954 Probeer het niet. Ik heb al te vaak naar je geluisterd. 242 00:19:25,038 --> 00:19:27,332 Toe maar. Niemand houdt je tegen. 243 00:19:28,625 --> 00:19:31,961 Je laat je huis en je land niet in de steek... 244 00:19:32,045 --> 00:19:33,630 Ernie, je... 245 00:19:34,589 --> 00:19:36,841 Ik ben op, 246 00:19:36,925 --> 00:19:40,011 ik ben het zat om door hen beledigd te worden, 247 00:19:40,095 --> 00:19:42,055 een varkensboer genoemd te worden. 248 00:19:42,138 --> 00:19:43,848 En wie weet wat er nog meer komt. 249 00:19:43,932 --> 00:19:46,351 Blijf kalm. 250 00:19:47,060 --> 00:19:48,520 Weet je wat? 251 00:19:49,729 --> 00:19:53,358 Laten we vanavond bij elkaar komen en iets verzinnen. 252 00:19:53,441 --> 00:19:55,026 Ik weet het niet. 253 00:19:55,110 --> 00:19:56,528 Ik maak het wel bekend. 254 00:19:56,611 --> 00:20:00,031 Kun jij het tegen Shipstead en Torrey zeggen? 255 00:20:00,698 --> 00:20:02,742 Oké, doe ik. 256 00:20:02,826 --> 00:20:05,370 Maar als we samenkomen, moet het meer worden dan 257 00:20:05,453 --> 00:20:08,289 alleen met je vinger wijzen. 258 00:20:39,821 --> 00:20:41,739 Kan ik iets voor u doen? 259 00:20:41,823 --> 00:20:43,616 Ik kom draad ophalen voor Joe Starett. 260 00:20:43,700 --> 00:20:45,743 O, ja. Dat draad voor Starett 261 00:20:45,827 --> 00:20:47,287 ligt hier al een tijdje. 262 00:20:48,288 --> 00:20:49,831 Bent u nieuw? 263 00:20:49,914 --> 00:20:51,791 Ja. Ik werk voor Starett. 264 00:20:53,209 --> 00:20:55,170 Hebt u broeken in mijn maat? 265 00:20:55,253 --> 00:20:56,337 Boerderijkleding? 266 00:20:57,380 --> 00:20:59,174 Ik kleed alle boeren hier. 267 00:21:05,555 --> 00:21:07,891 Ga hem maar passen. 268 00:21:12,854 --> 00:21:14,063 Will. 269 00:21:19,652 --> 00:21:20,987 Hé, Will. 270 00:21:27,327 --> 00:21:30,163 Je hebt dorst, hè, Chris? 271 00:21:33,958 --> 00:21:36,336 Hé, Will, wie staat er achter de bar? 272 00:21:36,419 --> 00:21:37,837 Ik kom eraan. 273 00:21:47,388 --> 00:21:49,682 -Hoe zit ie? -Goed genoeg. 274 00:21:49,766 --> 00:21:52,560 -Hoeveel is het? -Even kijken. 275 00:21:53,895 --> 00:21:55,647 Broek, $1. 276 00:21:55,730 --> 00:21:58,107 Twee shirts, 60 cent. 277 00:22:00,568 --> 00:22:01,736 Riem. 278 00:22:06,324 --> 00:22:08,993 Dat is $2,25. 279 00:22:11,746 --> 00:22:14,791 Wat is er? Je ziet bleek. 280 00:22:15,250 --> 00:22:18,795 Het is lang geleden sinds ik kleding in een winkel kocht. 281 00:22:19,254 --> 00:22:21,756 Je geld is tegenwoordig zo op. 282 00:22:22,715 --> 00:22:24,551 Een nieuwe stinkboer, hè? 283 00:22:27,053 --> 00:22:29,097 Ik dacht al dat ik varkens rook. 284 00:22:29,847 --> 00:22:31,266 Kan ik nog iets doen? 285 00:22:31,349 --> 00:22:32,767 Hebt u frisdrank? 286 00:22:32,892 --> 00:22:34,310 Zeken 287 00:22:35,353 --> 00:22:38,523 Ik wou dat meer mannen dat dronken. 288 00:22:38,606 --> 00:22:40,483 Daar, in de bar. 289 00:22:40,567 --> 00:22:41,776 Bedankt 290 00:22:55,915 --> 00:22:57,542 Will. 291 00:22:57,625 --> 00:23:00,962 Geen varkensstank waar we drinken. 292 00:23:09,470 --> 00:23:10,555 Barman. 293 00:23:10,638 --> 00:23:12,599 Ja? Wat kan ik voor u doen? 294 00:23:12,682 --> 00:23:14,559 Hebt u frisdrank? 295 00:23:18,229 --> 00:23:21,107 Gooi jij hem eruit of moet ik het doen? 296 00:23:25,111 --> 00:23:26,487 Ik doe het, Chris. 297 00:23:33,161 --> 00:23:34,912 Wat zal het zijn? 298 00:23:35,747 --> 00:23:38,666 Citroen, aardbeien of seringenbloesem, stinkboer? 299 00:23:43,504 --> 00:23:45,298 Hebt u het tegen mij? 300 00:23:46,132 --> 00:23:48,843 Ik zie hier niemand anders. 301 00:23:54,015 --> 00:23:56,017 Hier, neem dit. 302 00:23:57,352 --> 00:23:59,062 Ruik naar een man. 303 00:24:00,063 --> 00:24:02,565 Ruikt het hier niet beter, Grafton? 304 00:24:03,066 --> 00:24:05,610 Chris heeft net een stinkboer ontsmet. 305 00:24:06,027 --> 00:24:07,654 Rustig aan. 306 00:24:09,155 --> 00:24:12,075 Ik vroeg alleen naar frisdrank, 307 00:24:12,158 --> 00:24:15,078 varkens en piepers en dat soort zaken. 308 00:24:16,663 --> 00:24:20,208 Voor welke aardappelboeren werk je? 309 00:24:21,417 --> 00:24:24,128 Of ben je ergens neergestreken? 310 00:24:25,046 --> 00:24:27,882 Bij Joe Starett, als dat jouw zaken zijn. 311 00:24:28,841 --> 00:24:31,010 En als ik er mijn zaken van maak? 312 00:24:39,018 --> 00:24:41,229 De frisdrank, meneer. 313 00:24:46,984 --> 00:24:49,404 Rot op met je frisdrank 314 00:24:49,487 --> 00:24:51,280 en blijf hier weg. 315 00:25:02,417 --> 00:25:04,210 En kom niet terug. 316 00:25:06,421 --> 00:25:08,339 Zag je dat, Rufe? 317 00:25:08,423 --> 00:25:09,465 Wat? 318 00:25:09,549 --> 00:25:11,843 Chris heeft een stinkboer verjaagd. 319 00:25:11,926 --> 00:25:13,511 Dat is het, Chris. 320 00:25:13,594 --> 00:25:15,930 Die indringers moet je opjagen. 321 00:25:20,059 --> 00:25:22,270 -Zal ik het opwarmen? -Dank u. 322 00:25:22,353 --> 00:25:25,440 Het is zo erg dat ik 's avonds niet meer op pad durf. 323 00:25:26,816 --> 00:25:28,943 Hopelijk begint deze bijeenkomst. 324 00:25:29,193 --> 00:25:31,696 Zal Shane ook op de bijeenkomst zijn? 325 00:25:31,779 --> 00:25:34,490 Mr Shane, Joey. Ja, ik neem aan van wel. 326 00:25:34,574 --> 00:25:36,409 We weten allemaal waarom we hier zijn. 327 00:25:36,492 --> 00:25:40,204 We hebben allemaal onze portie Rykers gehad. 328 00:25:42,290 --> 00:25:46,794 Ik ben hier om te zeggen dat ik niet zal vertrekken. 329 00:25:47,628 --> 00:25:50,506 We beginnen met jou, Axel. Wat zeg jij? 330 00:25:50,590 --> 00:25:53,885 Joe, weet je... 331 00:25:53,968 --> 00:25:57,180 Ik weet wat ik wil zeggen. Begin met mij. 332 00:25:57,263 --> 00:26:00,558 Ernie, iedereen wacht op z'n beurt. 333 00:26:00,641 --> 00:26:02,143 Ga verder. 334 00:26:02,852 --> 00:26:05,104 Jullie kennen Shane niet. 335 00:26:05,354 --> 00:26:07,398 Shane, dit is Yank Potts. 336 00:26:07,482 --> 00:26:08,483 Hé, Shane. 337 00:26:08,566 --> 00:26:09,734 Dit is Fred Lewis. 338 00:26:09,817 --> 00:26:11,277 Ik zag je in de stad. 339 00:26:11,360 --> 00:26:13,070 Ernie Wright. 340 00:26:13,154 --> 00:26:15,031 En Ed Howells. 341 00:26:15,114 --> 00:26:16,157 Hoi. 342 00:26:16,240 --> 00:26:17,992 En Johnson. 343 00:26:18,075 --> 00:26:20,286 -Komt er nog iemand? -Nee. 344 00:26:20,369 --> 00:26:22,330 We wachten op Torrey. 345 00:26:22,413 --> 00:26:25,082 Hoe ver zal die Ryker gaan? 346 00:26:25,166 --> 00:26:26,542 Geen angstscenario. 347 00:26:26,626 --> 00:26:28,336 Dat is precies wat Ryker wil. 348 00:26:28,419 --> 00:26:32,173 Hij denkt dat hij ons kan wegjagen als een stel kippen. 349 00:26:32,840 --> 00:26:34,717 Daar is Torrey. 350 00:26:34,842 --> 00:26:36,886 -Hallo, Reb. -Hallo, Yank. 351 00:26:45,019 --> 00:26:47,063 Zo kan ie wel weer, Yank. 352 00:26:48,689 --> 00:26:49,816 Jij ook. 353 00:26:49,899 --> 00:26:52,777 Rustig aan, Stonewall. 354 00:26:52,860 --> 00:26:54,195 Geef Shane een hand. 355 00:26:54,278 --> 00:26:55,822 Shane werkt voor me. 356 00:26:56,906 --> 00:26:58,282 Shane. 357 00:26:58,366 --> 00:27:01,327 Ik heb over je gehoord bij Grafton's. 358 00:27:01,410 --> 00:27:02,703 Ga zitten. 359 00:27:04,872 --> 00:27:06,332 Ga door met de vergadering. 360 00:27:06,415 --> 00:27:09,293 Het zit zo... 361 00:27:10,628 --> 00:27:12,880 Met uitzondering van Ernie, 362 00:27:12,964 --> 00:27:15,174 is iedereen het erover eens dat we blijven. 363 00:27:15,258 --> 00:27:16,551 Dat bedoel ik. 364 00:27:16,634 --> 00:27:19,887 Niemand verjaagt me van mijn land. 365 00:27:19,971 --> 00:27:21,889 Ik blijf. 366 00:27:21,973 --> 00:27:23,558 Ik blijf ook. 367 00:27:24,475 --> 00:27:27,103 Ik doe mee, ik kijk het nog even aan. 368 00:27:28,354 --> 00:27:30,398 We zijn maar met z'n zevenen 369 00:27:30,481 --> 00:27:32,233 als er een gevecht komt. 370 00:27:32,900 --> 00:27:34,819 Hij. Dat is acht. 371 00:27:34,902 --> 00:27:36,445 Op hem kun je niet rekenen. 372 00:27:37,113 --> 00:27:38,489 Dat heeft hij al bewezen. 373 00:27:40,491 --> 00:27:42,493 Pas op je woorden. 374 00:27:42,577 --> 00:27:43,995 Laat Shane vertellen wat er is gebeurd 375 00:27:44,078 --> 00:27:45,246 tussen hem en Calloway. 376 00:27:46,956 --> 00:27:49,083 Ze hebben het over Shane. 377 00:27:49,792 --> 00:27:51,210 Wat is er gebeurd, Shane? 378 00:27:53,504 --> 00:27:54,922 Laat hem praten. 379 00:27:57,633 --> 00:27:59,427 Lewis heeft het gezien en gehoord. 380 00:27:59,510 --> 00:28:02,638 Hij liet zich koeioneren in Grafton's saloon. 381 00:28:02,722 --> 00:28:05,433 Ik had Shane gezegd problemen te vermijden. 382 00:28:05,516 --> 00:28:07,101 Dan heeft hij dat goed gedaan. 383 00:28:07,184 --> 00:28:08,686 We maken het verhaal af. 384 00:28:08,769 --> 00:28:10,229 Dat deed hij niet. 385 00:28:10,313 --> 00:28:12,523 Dat liet Shane niet toe. 386 00:28:12,607 --> 00:28:16,694 Chris bleef opscheppen over hoe hij een stinkboer had verjaagd. 387 00:28:22,283 --> 00:28:23,367 Shane? 388 00:28:23,451 --> 00:28:24,994 Je hoeft niet weg. 389 00:28:25,077 --> 00:28:28,623 Jullie kunnen vrijer praten als ik er niet bij ben. 390 00:28:31,459 --> 00:28:34,253 Het is te laat om het uit te lezen. 391 00:28:34,337 --> 00:28:36,213 Hij heeft het niet gedaan, toch? 392 00:28:36,297 --> 00:28:39,050 Joey, ga slapen. 393 00:28:39,133 --> 00:28:40,927 Alles komt goed. 394 00:28:41,010 --> 00:28:43,387 Shane gaat toch niet weg? 395 00:28:43,471 --> 00:28:44,972 Nee, schat. 396 00:28:45,056 --> 00:28:46,974 Terug naar bed. 397 00:28:48,100 --> 00:28:49,185 Blijf hier. 398 00:28:54,523 --> 00:28:56,651 -Shane. -Shane. 399 00:28:58,152 --> 00:29:00,279 Ik weet dat je niet bang bent. 400 00:29:01,656 --> 00:29:03,449 Het is een lang verhaal. 401 00:29:04,617 --> 00:29:06,452 Ik denk dat we het wel weten, 402 00:29:08,329 --> 00:29:09,497 Shane. 403 00:29:14,001 --> 00:29:16,170 Shane, blijf niet in de regen staan. 404 00:29:16,253 --> 00:29:17,964 Je zult kou vatten. 405 00:29:24,512 --> 00:29:28,099 Zaterdag gaan we allemaal 406 00:29:28,182 --> 00:29:30,518 naar de stad om onze spullen te kopen. 407 00:29:30,601 --> 00:29:32,603 Goed idee. 408 00:29:32,687 --> 00:29:34,897 Met z'n allen zijn we sterker. 409 00:29:35,022 --> 00:29:38,859 Ik neem m'n .38 mee en ga naar de stad wanneer ik wil. 410 00:29:48,869 --> 00:29:50,621 -Joey? -Ja? 411 00:29:52,123 --> 00:29:54,667 Hecht je niet te veel aan Shane. 412 00:29:57,253 --> 00:29:58,713 Waarom niet? 413 00:30:00,172 --> 00:30:02,091 Dat wil ik niet. 414 00:30:03,926 --> 00:30:06,429 Is er iets mis met hem? 415 00:30:06,512 --> 00:30:07,555 Nee. 416 00:30:09,765 --> 00:30:10,933 Wat dan, moeder? 417 00:30:11,308 --> 00:30:13,728 Ooit trekt hij verder. 418 00:30:14,562 --> 00:30:16,230 Dan zul je van streek zijn 419 00:30:17,606 --> 00:30:20,067 als je te veel aan hem gehecht bent. 420 00:30:23,946 --> 00:30:25,698 Marian, je bent mooi genoeg. 421 00:30:25,781 --> 00:30:29,118 Kom, je houdt iedereen op. 422 00:30:29,201 --> 00:30:31,829 Ik wou dat ze opschoot, dan kunnen we gaan. 423 00:30:31,912 --> 00:30:34,040 Ik vind dit maar niets. 424 00:30:35,750 --> 00:30:37,877 Stap in de wagen, Joey. 425 00:30:49,221 --> 00:30:51,557 Als een getrouwde man iets moet leren, 426 00:30:51,640 --> 00:30:53,517 is het wel op vrouwen wachten. 427 00:30:53,601 --> 00:30:55,352 Schiet op, ma. 428 00:30:55,436 --> 00:30:56,854 Daar komt ze. 429 00:30:57,813 --> 00:30:59,857 -Goedemiddag, Mrs Starett. -Hallo. 430 00:30:59,940 --> 00:31:02,401 Soms is wachten de moeite waard. 431 00:31:03,694 --> 00:31:06,697 Ooit vind je een vrouw die het wachten waard is. 432 00:31:06,781 --> 00:31:08,491 Water is lekker. 433 00:31:13,412 --> 00:31:16,040 Denk je dat ik minder tijd nodig heb dan jij voor het spannen? 434 00:31:16,123 --> 00:31:19,085 Wacht. We wilden zien hoe mooi je was. 435 00:31:19,168 --> 00:31:21,212 Klim er maar op. 436 00:31:26,467 --> 00:31:27,718 Klaar? 437 00:31:40,856 --> 00:31:42,274 Toe maar. 438 00:32:03,879 --> 00:32:05,464 Kom op, meisje. 439 00:32:06,215 --> 00:32:07,383 Hallo, Ernie. 440 00:32:07,466 --> 00:32:08,759 Goedemorgen, Joe. 441 00:32:08,843 --> 00:32:09,969 Ben je klaar? 442 00:32:10,052 --> 00:32:11,428 Ja. 443 00:32:13,180 --> 00:32:15,224 Waar is Stonewall? Ik dacht dat hij meeging. 444 00:32:15,307 --> 00:32:17,226 Hij had dorst en ging vast. 445 00:32:17,309 --> 00:32:19,937 Hij moest iets regelen. 446 00:32:20,020 --> 00:32:23,315 Ik wil ook mee, maar ik moet op de meisjes passen. 447 00:32:23,566 --> 00:32:24,775 Dag. 448 00:32:24,859 --> 00:32:26,193 Dag. 449 00:32:27,403 --> 00:32:28,696 Kom. 450 00:32:28,779 --> 00:32:30,948 Kom op, Red. 451 00:32:31,031 --> 00:32:32,116 Dag, Marian. 452 00:32:32,199 --> 00:32:33,576 Dag. 453 00:32:33,659 --> 00:32:34,952 We komen straks. 454 00:32:35,035 --> 00:32:36,203 Dag. 455 00:32:40,207 --> 00:32:41,542 Dag. 456 00:32:43,711 --> 00:32:45,754 -Dag. -Dag. 457 00:33:41,227 --> 00:33:45,231 Stonewall, waarom ging je vooruit? 458 00:33:45,314 --> 00:33:47,524 Ik had zaken te regelen. 459 00:33:47,608 --> 00:33:49,360 Ik wilde iets gaan drinken. 460 00:33:50,319 --> 00:33:52,863 Ga van dat paard af. Doe normaal. 461 00:34:04,250 --> 00:34:05,960 De hele groep is er. 462 00:34:06,669 --> 00:34:09,296 Met hun vrouwen om hen te beschermen. 463 00:34:09,380 --> 00:34:11,298 Zijn m'n potten er al? 464 00:34:11,382 --> 00:34:13,425 Ik hoorde dat jullie kwamen. 465 00:34:13,509 --> 00:34:14,885 Wat kan ik voor je doen? 466 00:34:14,969 --> 00:34:17,096 Hemel. 467 00:34:18,889 --> 00:34:21,392 Wat zullen ze nog meer bedenken? 468 00:34:22,142 --> 00:34:23,477 Susan. 469 00:34:24,937 --> 00:34:26,897 Heb je het lijstje van je moeder? 470 00:34:26,981 --> 00:34:28,107 Ja, pa. 471 00:34:28,190 --> 00:34:30,693 De oliekan ligt nog in de wagen. Ga hem halen. 472 00:34:30,776 --> 00:34:34,113 Mijn vrouw wil 4 juli samen vieren. 473 00:34:34,196 --> 00:34:36,407 Ja, we vieren het groots. 474 00:34:37,616 --> 00:34:38,909 Ik heb het je vrouw al verteld. 475 00:34:39,034 --> 00:34:41,704 Dat is precies wat we nodig hebben. 476 00:34:41,787 --> 00:34:43,372 Het is ook de trouwdag van Joe Starett. 477 00:34:43,455 --> 00:34:45,040 Die moeten we vieren. 478 00:34:45,124 --> 00:34:46,417 We geven een groot feest. 479 00:34:47,376 --> 00:34:49,086 En, Mr Grafton... 480 00:34:49,169 --> 00:34:52,339 Hebt u kruit? Dat hebben we nodig voor het vuurwerk. 481 00:34:53,007 --> 00:34:56,135 Ik geef er de twee kippen voor. 482 00:34:56,218 --> 00:34:57,928 Daar hebben we het later over. 483 00:34:58,012 --> 00:34:59,930 Wat krijg ik voor een lege? 484 00:35:00,014 --> 00:35:01,098 Hetzelfde als altijd. 485 00:35:02,850 --> 00:35:04,059 Bedankt 486 00:35:04,143 --> 00:35:05,936 Geef de fles aan Will. 487 00:35:06,020 --> 00:35:09,523 Ik heb bloem nodig en twee kilo koffie. 488 00:35:09,982 --> 00:35:11,317 Joey. 489 00:35:15,404 --> 00:35:16,613 Ik breng hem wel naar binnen. 490 00:35:16,697 --> 00:35:18,532 Jij komt ook, Shane. 491 00:35:19,241 --> 00:35:20,576 Bedankt 492 00:35:22,286 --> 00:35:23,871 We hebben het er later over. 493 00:35:29,710 --> 00:35:32,087 Kijk wat we daar hebben. 494 00:35:41,513 --> 00:35:43,766 Dat is een nieuwe. 495 00:35:43,849 --> 00:35:45,768 Ze noemen hem Frisdrank. 496 00:35:47,102 --> 00:35:48,312 Geen kaarten meer. 497 00:35:48,729 --> 00:35:50,898 Waarom, wat is er, Pete? 498 00:35:50,981 --> 00:35:53,734 Ik ben alleen bijgelovig. 499 00:35:59,656 --> 00:36:02,743 Je oren zijn vast niet goed, stinkboer. 500 00:36:03,786 --> 00:36:08,332 Ik zei dat als je gezond wilde blijven, je hier niet moest komen. 501 00:36:08,415 --> 00:36:09,500 opschieten. 502 00:36:15,130 --> 00:36:16,757 Luister, varkensboer. 503 00:36:17,591 --> 00:36:20,010 Je kunt beter teruggaan naar de vrouwen en kinderen 504 00:36:20,094 --> 00:36:21,136 waar het veilig is. 505 00:36:23,180 --> 00:36:25,015 Ga niet te ver, Calloway. 506 00:36:26,266 --> 00:36:28,769 Hoor je me? opschieten. 507 00:36:33,482 --> 00:36:37,111 Dacht je dat je met ons iets Kon drinken? 508 00:36:38,195 --> 00:36:40,739 Glazen, barman. Twee whisky. 509 00:36:41,949 --> 00:36:44,660 Vorige keer kreeg ik een drankje van jou. 510 00:36:45,369 --> 00:36:47,371 Nu bied ik jou er een aan. 511 00:36:49,123 --> 00:36:51,625 Dat ga je hier niet drinken. 512 00:36:55,629 --> 00:36:57,381 Je hebt het geraden. 513 00:37:16,608 --> 00:37:18,402 Ik pak hem. 514 00:37:18,819 --> 00:37:20,320 Laat hem gaan. 515 00:37:21,155 --> 00:37:22,823 Pak hem, Chris. 516 00:37:28,829 --> 00:37:30,414 Scheur hem aan stukken. 517 00:37:32,166 --> 00:37:34,418 Scheur die stinkboer in tweeën. 518 00:37:34,501 --> 00:37:36,211 Geef hem er eentje. 519 00:37:36,295 --> 00:37:38,464 Sla hem op z'n bek. 520 00:37:38,547 --> 00:37:40,632 Sla hem verrot. 521 00:37:40,716 --> 00:37:42,926 Dit is erg. 522 00:37:43,594 --> 00:37:44,845 Ik ga erheen. 523 00:37:44,928 --> 00:37:47,014 Je blijft hier. 524 00:37:47,097 --> 00:37:48,515 Dit is jouw gevecht niet. 525 00:37:48,640 --> 00:37:50,517 We worden van ons land verjaagd. 526 00:37:51,101 --> 00:37:52,853 Grijp hem. 527 00:37:58,025 --> 00:38:01,820 Dat is het probleem hier, geen sheriff in de wijde omtrek. 528 00:38:02,112 --> 00:38:03,906 Pak hem, Chris. 529 00:38:06,074 --> 00:38:07,743 Sla hem neer. 530 00:38:13,123 --> 00:38:15,167 Sla z'n hersens eruit. 531 00:38:26,220 --> 00:38:27,471 Pak hem. 532 00:38:31,058 --> 00:38:32,684 Laat het hem voelen. 533 00:38:32,768 --> 00:38:35,103 Sla hem dat varkenskot in. 534 00:38:42,945 --> 00:38:44,696 Smerige varkensboer. 535 00:38:53,664 --> 00:38:54,873 Ophouden, mannen. 536 00:38:56,083 --> 00:38:58,168 Hou ermee op. 537 00:39:02,339 --> 00:39:03,549 Regel dit buiten. 538 00:39:41,461 --> 00:39:43,171 Dat was het wel. 539 00:39:43,255 --> 00:39:44,965 We moeten hier weg. 540 00:39:45,048 --> 00:39:47,259 -Laten we gaan. -Ja. 541 00:39:49,845 --> 00:39:51,054 Misschien wil je... 542 00:39:51,138 --> 00:39:52,556 Wacht even, jongeman. 543 00:39:52,639 --> 00:39:54,099 Even afkoelen. 544 00:39:54,558 --> 00:39:57,936 Je hebt misschien een vriend zonder dat je het weet. 545 00:39:58,270 --> 00:39:59,813 Ik heb een man als jij nodig. 546 00:40:00,689 --> 00:40:01,732 Ik werk voor Starett. 547 00:40:02,983 --> 00:40:05,068 Je hoort geen schoffel vast te houden. 548 00:40:05,152 --> 00:40:07,529 Wat houdt je tegen? 549 00:40:08,155 --> 00:40:09,990 Ik werk graag voor Starett. 550 00:40:10,741 --> 00:40:13,160 Ik betaal het dubbele. 551 00:40:14,244 --> 00:40:15,412 Dat heeft geen zin. 552 00:40:16,496 --> 00:40:17,831 Wat zoek je? 553 00:40:18,790 --> 00:40:20,125 Niets. 554 00:40:25,756 --> 00:40:27,591 Starett heeft een mooie vrouw. 555 00:40:27,674 --> 00:40:29,509 Vieze, oude man. 556 00:40:29,593 --> 00:40:31,595 Niemand praat zo tegen me. 557 00:40:31,678 --> 00:40:33,013 Ik praat zo. 558 00:40:33,096 --> 00:40:34,890 Jij hebt je kans gehad. 559 00:40:34,973 --> 00:40:37,809 Niemand zoekt ruzie met mijn jongens. 560 00:40:37,893 --> 00:40:40,604 We sturen je hier weg. 561 00:40:40,687 --> 00:40:43,774 Eerst tuigen we je een beetje af en dan blijf je weg. 562 00:40:47,861 --> 00:40:49,279 Shane, kom. 563 00:40:49,363 --> 00:40:50,864 Joey, weg hier. 564 00:40:54,368 --> 00:40:56,286 Maar het zijn er te veel. 565 00:40:58,163 --> 00:41:00,123 Je wilt toch niet dat ik wegloop? 566 00:41:04,461 --> 00:41:06,213 Maar het zijn er te veel. 567 00:41:11,468 --> 00:41:13,220 Ga maar, jongen. 568 00:41:21,770 --> 00:41:23,146 Mannen, ophouden. 569 00:41:23,230 --> 00:41:24,481 Ik betaal de schade. 570 00:41:24,564 --> 00:41:25,899 Niet meer vechten. 571 00:41:25,982 --> 00:41:27,025 Hou je erbuiten. 572 00:41:27,109 --> 00:41:28,193 Hij is ongewapend. 573 00:41:28,276 --> 00:41:30,320 Dit is geen schietpartij. 574 00:41:30,404 --> 00:41:31,988 Val ons niet in de rede. 575 00:41:32,739 --> 00:41:33,907 Ik pak hem. 576 00:41:40,080 --> 00:41:41,498 Ophouden. 577 00:41:41,581 --> 00:41:42,958 Hou op met vechten. 578 00:41:58,223 --> 00:41:59,474 Ophouden. 579 00:42:02,310 --> 00:42:03,770 Stop. 580 00:42:16,950 --> 00:42:18,535 Breek z'n nek. 581 00:42:20,954 --> 00:42:23,039 Waar is Joey? 582 00:42:23,123 --> 00:42:25,542 Ze gaan Shane vermoorden. 583 00:42:25,625 --> 00:42:27,794 Ze proberen hem te vermoorden. 584 00:42:27,878 --> 00:42:29,379 Blijf bij je moeder. 585 00:42:29,463 --> 00:42:30,881 Joe, ga niet naar binnen. 586 00:42:30,964 --> 00:42:33,008 Wat Ryker staat te wachten, 587 00:42:33,091 --> 00:42:35,677 -is niet voor vrouwenogen bedoeld. -Sla hem. 588 00:42:35,761 --> 00:42:38,096 Je bezorgt ons problemen. 589 00:42:38,180 --> 00:42:39,473 Sla z'n hersens in. 590 00:43:43,036 --> 00:43:44,496 Hou op. 591 00:43:44,579 --> 00:43:46,665 Ophouden, mannen. 592 00:43:49,167 --> 00:43:50,460 Stoppen. 593 00:43:50,544 --> 00:43:52,546 Zo is het genoeg geweest. 594 00:43:52,629 --> 00:43:54,130 Jullie gaan er allemaal aan. 595 00:43:55,006 --> 00:43:56,758 Starett, Shane, naar buiten. 596 00:44:01,763 --> 00:44:04,140 Dat is verstandig, Starett. 597 00:44:04,224 --> 00:44:05,350 Je hebt gewonnen. 598 00:44:08,895 --> 00:44:10,146 Wegwezen. 599 00:44:10,230 --> 00:44:13,066 Ryker betaalt niet voor de schade. 600 00:44:13,567 --> 00:44:15,944 Ik zal ervoor betalen. 601 00:44:16,236 --> 00:44:18,238 Nee. Wij betalen voor de schade. 602 00:44:18,321 --> 00:44:19,739 Shane en ik. 603 00:44:29,416 --> 00:44:33,420 Morgan, zet een van de jongens op een goed paard. 604 00:44:35,213 --> 00:44:37,257 Hij heeft een lange reis voor de boeg, 605 00:44:37,340 --> 00:44:39,259 helemaal naar Cheyenne. 606 00:44:40,927 --> 00:44:42,637 Ik pik het niet meer, Grafton. 607 00:44:44,055 --> 00:44:46,474 Van nu af aan, als we met ze vechten, 608 00:44:46,558 --> 00:44:49,352 zal de lucht gevuld zijn met kruitdamp. 609 00:44:52,689 --> 00:44:55,942 Ik zag alles, moeder. 610 00:44:56,026 --> 00:44:57,569 Dat was geen plek voor jou. 611 00:44:57,861 --> 00:44:59,696 Ook niet voor jou, Marian. 612 00:44:59,779 --> 00:45:01,114 Ik was bang. 613 00:45:01,197 --> 00:45:02,490 Toen kwam pa, 614 00:45:02,574 --> 00:45:05,035 hij greep die man en smeet hem op de grond. 615 00:45:05,118 --> 00:45:07,120 Ik deed niet veel. 616 00:45:07,203 --> 00:45:08,872 Shane deed alles. 617 00:45:08,955 --> 00:45:10,707 Hoe voel je je, Shane? 618 00:45:10,790 --> 00:45:11,875 Veel beter. 619 00:45:11,958 --> 00:45:13,668 Dat deed je wel, Joe. 620 00:45:13,752 --> 00:45:16,880 Het was vreselijk en jullie waren allebei geweldig. 621 00:45:16,963 --> 00:45:20,759 Toen die stoel op je neerkwam, dacht ik dat je er geweest was. 622 00:45:21,760 --> 00:45:23,845 Het was een luie stoel. 623 00:45:28,975 --> 00:45:31,353 Jullie twee kunnen iedereen verslaan. 624 00:45:31,436 --> 00:45:35,023 Een ding is zeker, Ryker zal de volgende keer eerst nadenken. 625 00:45:35,649 --> 00:45:38,401 Laten we ophouden over Ryker. 626 00:45:38,485 --> 00:45:40,403 Kon ik hem maar vergeten. 627 00:45:46,409 --> 00:45:48,244 De terpentine zal pijn doen. 628 00:45:48,328 --> 00:45:52,457 Hij zegt niets, hoeveel pijn het ook doet. 629 00:45:53,083 --> 00:45:56,503 Ik ben bang van wel, als het veel pijn doet. 630 00:45:57,671 --> 00:45:59,547 Het prikt verschrikkelijk. 631 00:45:59,631 --> 00:46:01,383 Joey, ga naar bed. 632 00:46:04,511 --> 00:46:06,137 Het steekt vreselijk. 633 00:46:06,221 --> 00:46:07,305 Ik weet het. 634 00:46:08,807 --> 00:46:10,225 Jeetje. 635 00:46:10,308 --> 00:46:12,894 Voor de laatste keer, Joey, ga naar bed. 636 00:46:12,978 --> 00:46:14,479 Ja, ik ook. 637 00:46:15,397 --> 00:46:17,023 Kom op, jongen. 638 00:46:18,024 --> 00:46:19,985 Kom je me welterusten wensen, moeder? 639 00:46:20,068 --> 00:46:21,194 Oké. 640 00:46:23,363 --> 00:46:24,698 Je hoofd... 641 00:46:25,198 --> 00:46:26,783 Je hoofd moet verbonden worden. 642 00:46:28,118 --> 00:46:29,619 Het is goed zo. 643 00:46:29,703 --> 00:46:31,454 Het is prima. 644 00:46:31,538 --> 00:46:32,998 Bedankt 645 00:46:35,208 --> 00:46:37,168 Wil je iets weten, moeder? 646 00:46:37,252 --> 00:46:38,712 Wat? 647 00:46:44,884 --> 00:46:46,302 Wat is er, Joey? 648 00:46:46,386 --> 00:46:50,056 Ik hou van Shane. 649 00:46:51,933 --> 00:46:53,143 Echt? 650 00:46:54,102 --> 00:46:56,855 Bijna net zo veel als van pa. 651 00:46:57,564 --> 00:46:59,691 Dat is toch goed? 652 00:47:01,276 --> 00:47:02,902 Hij is een goede man. 653 00:47:04,070 --> 00:47:05,780 Heel goed. 654 00:47:07,115 --> 00:47:09,242 Mag je hem niet, moeder? 655 00:47:11,119 --> 00:47:13,246 Ja, ik mag hem ook. 656 00:47:14,664 --> 00:47:16,332 Welterusten, Joey. 657 00:47:30,764 --> 00:47:32,432 Wat is er, lieverd? 658 00:47:34,017 --> 00:47:35,268 Joe. 659 00:47:37,771 --> 00:47:38,980 Hou me vast. 660 00:47:41,983 --> 00:47:44,778 Niets zeggen. Hou me alleen vast. 661 00:47:57,874 --> 00:47:59,459 Welterusten, ma. 662 00:48:00,126 --> 00:48:01,795 Welterusten, Joey. 663 00:48:02,921 --> 00:48:04,339 Welterusten, pa. 664 00:48:04,422 --> 00:48:05,882 Welterusten, zoon. 665 00:48:07,634 --> 00:48:09,260 Welterusten, Shane. 666 00:49:07,902 --> 00:49:09,445 Waar is Ryker? 667 00:49:11,114 --> 00:49:13,199 Hij doet een dutje. 668 00:49:14,450 --> 00:49:16,077 Hij liet me komen. 669 00:49:16,161 --> 00:49:18,163 Wil je even gaan zitten? 670 00:49:18,246 --> 00:49:20,665 We vieren feest vandaag. 671 00:49:23,543 --> 00:49:24,961 Waar is de koffie? 672 00:49:25,044 --> 00:49:27,005 Die zet ik nu op. 673 00:49:35,555 --> 00:49:36,973 Wat is hier aan de hand? 674 00:49:37,056 --> 00:49:38,266 Van alles. 675 00:49:39,225 --> 00:49:40,643 Ga je ergens heen? 676 00:49:41,561 --> 00:49:43,229 Dat lijkt er wel op, hè? 677 00:49:43,313 --> 00:49:45,023 Laat je niet afbluffen. 678 00:49:45,815 --> 00:49:47,192 Afbluffen, hè? 679 00:49:48,401 --> 00:49:49,569 Zie je dat? 680 00:49:51,362 --> 00:49:53,656 Vannacht hebben ze m'n zeug gedood. 681 00:49:53,990 --> 00:49:57,243 Ze bleven schieten en schreeuwen dat er nog meer komt. 682 00:49:57,994 --> 00:50:01,289 De kinderen werden wakker en de vrouw was doodsbang. 683 00:50:02,749 --> 00:50:04,500 We moeten het stoppen. 684 00:50:04,584 --> 00:50:07,754 Ik zei dat ik nog één ronde zou blijven. 685 00:50:07,837 --> 00:50:09,172 Dit is het. 686 00:50:09,255 --> 00:50:11,174 Ik heb genoeg van Ryker. 687 00:50:15,011 --> 00:50:16,804 Daar komen ze weer. 688 00:50:37,992 --> 00:50:40,328 Dwars door mijn geploegde grond. 689 00:50:42,455 --> 00:50:45,917 Wat denk je daarvan, Stonewall Torrey? 690 00:50:46,000 --> 00:50:50,922 Starett en de rest gaan ze een lesje leren, 691 00:50:51,005 --> 00:50:52,674 een dezer dagen. 692 00:50:54,467 --> 00:50:57,637 Ik ga bij Grafton's drank halen voor de picknick. 693 00:50:57,720 --> 00:50:59,889 Ik laat zien dat het Onafhankelijkheidsdag is. 694 00:50:59,973 --> 00:51:01,349 Ma, ben je klaar? 695 00:51:04,435 --> 00:51:05,853 Succes. 696 00:51:05,979 --> 00:51:08,064 Jij ook. 697 00:51:09,857 --> 00:51:11,943 Geen varken te bekennen. 698 00:51:14,362 --> 00:51:17,490 Ik zie ze niet, maar ik ruik ze wel. 699 00:51:26,833 --> 00:51:28,584 Ze hebben het hek van Mr Wright doorgeknipt 700 00:51:28,668 --> 00:51:30,712 en ook dat van Mr Shipstead. 701 00:51:30,795 --> 00:51:32,255 Echt? 702 00:51:33,172 --> 00:51:38,261 Wat zou je doen als je zag dat ze ons hek doorknipten? 703 00:51:39,012 --> 00:51:41,723 Ik zou ze vragen door de ingang te gaan. 704 00:51:43,099 --> 00:51:44,517 Shane. 705 00:51:47,353 --> 00:51:48,771 Wie het eerste bij de schuur is. 706 00:51:48,855 --> 00:51:50,231 Doen we. 707 00:52:26,934 --> 00:52:30,063 Waarom draag je je revolver niet meer? 708 00:52:30,730 --> 00:52:34,067 Ik zie minder slechte mannen dan jij, denk ik. 709 00:52:36,778 --> 00:52:37,945 Shane. 710 00:52:40,323 --> 00:52:42,784 Zal ik je iets vertellen? 711 00:52:43,576 --> 00:52:45,119 Als je wilt. 712 00:52:46,329 --> 00:52:48,664 Ik zag je revolver daar. 713 00:52:52,752 --> 00:52:54,545 Ik bekeek hem. 714 00:52:57,340 --> 00:52:58,800 Ben je boos? 715 00:53:00,426 --> 00:53:02,095 Nee, 716 00:53:03,471 --> 00:53:05,681 maar als ik jou was, 717 00:53:05,765 --> 00:53:07,558 zou ik hem laten liggen. 718 00:53:07,642 --> 00:53:10,103 Ik heb hem weer voorzichtig in de deken gerold. 719 00:53:10,186 --> 00:53:12,146 Goed zo. 720 00:53:12,688 --> 00:53:14,524 Mag ik hem nog een keer zien? 721 00:53:16,484 --> 00:53:19,237 Je hebt beloofd dat je me ging leren schieten. 722 00:53:22,949 --> 00:53:24,158 Alsjeblieft. 723 00:53:25,368 --> 00:53:27,370 Oké, Joey. Kom mee. 724 00:53:35,294 --> 00:53:36,629 Kom op. 725 00:53:38,005 --> 00:53:40,174 Je moet nog veel leren. 726 00:53:40,258 --> 00:53:41,509 Kom. 727 00:53:42,176 --> 00:53:44,512 Ga maar hier staan. 728 00:53:44,595 --> 00:53:46,806 Armen langs je lichaam. 729 00:53:48,599 --> 00:53:50,476 Je holster hangt te laag. 730 00:53:50,560 --> 00:53:52,979 Hang je holster nooit op armlengte. 731 00:53:53,062 --> 00:53:54,856 Dat zal ik regelen. 732 00:53:55,731 --> 00:53:57,733 Hier hoort hij. 733 00:53:57,817 --> 00:54:00,903 Met de greep tussen je elleboog en je pols. 734 00:54:00,987 --> 00:54:03,030 Als je hand omhoog komt, 735 00:54:03,114 --> 00:54:06,159 komt je revolver er op de juiste hoogte uit. 736 00:54:07,410 --> 00:54:09,412 Probeer maar. Heel snel. 737 00:54:09,495 --> 00:54:10,830 Zo, ja. 738 00:54:10,913 --> 00:54:13,583 Doen echte revolverhelden het ook zo? 739 00:54:13,666 --> 00:54:14,709 Nee, Joey. 740 00:54:15,835 --> 00:54:18,463 Die hebben hun eigen maniertjes. 741 00:54:19,172 --> 00:54:22,550 De één houdt van een schouderholster. 742 00:54:22,633 --> 00:54:25,845 De ander steekt hem achter z'n broekriem. 743 00:54:26,888 --> 00:54:29,515 En anderen dragen twee wapens. 744 00:54:29,849 --> 00:54:32,101 Maar één is genoeg als je weet hoe het moet. 745 00:54:32,185 --> 00:54:35,271 Niet meer dan 10 of 15 stappen. 746 00:54:35,354 --> 00:54:37,190 Hij is niet goed op... 747 00:54:37,273 --> 00:54:38,608 Wat is de beste manier? 748 00:54:38,691 --> 00:54:41,944 Die ik je vertel is een goede manier 749 00:54:42,028 --> 00:54:43,404 en beter dan de meeste. 750 00:54:43,488 --> 00:54:45,031 Laat maar zien hoe je schiet. 751 00:54:45,907 --> 00:54:47,158 Waar zal ik op schieten? 752 00:54:48,659 --> 00:54:51,287 Op dat witte steentje daar. Zie je dat? 753 00:55:04,217 --> 00:55:06,636 Jeetje. Dat is goed. 754 00:55:10,348 --> 00:55:11,766 Zie je, Joey... 755 00:55:12,391 --> 00:55:14,685 Luister. Onthoud dat 756 00:55:14,769 --> 00:55:18,314 als je hand omhoog komt, zit hij nog in je holster. 757 00:55:18,397 --> 00:55:19,398 Shane. 758 00:55:20,274 --> 00:55:22,151 Hallo, Mrs Starett. 759 00:55:22,235 --> 00:55:24,570 Ik leerde Joey een beetje schieten. 760 00:55:24,904 --> 00:55:26,072 Ik wil niet... 761 00:55:26,155 --> 00:55:27,365 Je had Shane moeten zien schieten. 762 00:55:27,448 --> 00:55:28,533 Dat zag ik. 763 00:55:28,616 --> 00:55:30,743 Hij leert me schieten. 764 00:55:30,826 --> 00:55:33,412 Ga je klaarmaken voor het feest. 765 00:55:34,080 --> 00:55:35,748 Schiet op. 766 00:55:35,915 --> 00:55:38,668 Wapens komen niet in het leven van mijn zoon. 767 00:55:38,751 --> 00:55:41,629 Waarom moet je altijd alles verpesten? 768 00:55:43,089 --> 00:55:44,799 Een wapen is een werktuig, Marian. 769 00:55:44,882 --> 00:55:46,759 Niets meer en niets minder 770 00:55:46,842 --> 00:55:49,053 dan een bijl, een schoffel of wat dan ook. 771 00:55:50,721 --> 00:55:53,724 Maar het gaat erom wie hem gebruikt. 772 00:55:55,768 --> 00:55:57,061 Het zou beter zijn 773 00:55:57,144 --> 00:56:00,314 als er geen pistolen in de vallei waren, 774 00:56:01,065 --> 00:56:02,733 ook het jouwe niet. 775 00:56:04,277 --> 00:56:06,529 Hoorde ik schieten? 776 00:56:08,990 --> 00:56:12,910 Je begint een beetje vroeg te feesten, hè, Shane? 777 00:56:12,994 --> 00:56:15,413 Kijk die vrouw. 778 00:56:15,496 --> 00:56:17,290 In haar trouwjurk. 779 00:56:17,957 --> 00:56:20,710 Span de paarden maar voor, 780 00:56:20,793 --> 00:56:24,088 want vandaag gaan we 4 juli vieren. 781 00:56:42,648 --> 00:56:44,734 Ze bivakkeren op mijn land. 782 00:56:44,817 --> 00:56:47,194 Ik moet maar zeggen: "Ik ga eraan, maar jullie zijn welkom." 783 00:56:47,278 --> 00:56:48,487 Zo erg is het niet. 784 00:56:48,571 --> 00:56:50,573 Dat kun jij makkelijk zeggen. 785 00:56:50,656 --> 00:56:53,075 Ik ben je vriend. 786 00:56:53,159 --> 00:56:56,746 Je weet dat ik redelijk ben, maar zo kan het niet langer. 787 00:56:56,829 --> 00:56:59,957 Tegenwoordig kun je niet te ver gaan. 788 00:57:00,041 --> 00:57:03,544 Ik hou me aan de nieuwe wet. Ik schiet niet meer. 789 00:57:05,046 --> 00:57:08,049 Ik probeerde de stinkboeren af te blaffen. 790 00:57:08,132 --> 00:57:11,761 Maar de revolvers bleven op hun plek. 791 00:57:14,680 --> 00:57:16,015 En nu? 792 00:57:34,116 --> 00:57:36,285 Ik kan wel raden waar je aan denkt. 793 00:57:36,369 --> 00:57:38,329 Hou dat maar voor je. 794 00:57:40,706 --> 00:57:43,459 Ik mag Joe Starett wel. 795 00:57:43,542 --> 00:57:45,795 -Die gek moet luisteren. -Naar jou? 796 00:57:45,878 --> 00:57:48,381 Jou staat niets aan. 797 00:57:48,464 --> 00:57:50,383 Trek het je niet aan, Rufe. 798 00:57:52,885 --> 00:57:55,304 Je hebt last van je geweten. 799 00:57:58,849 --> 00:58:00,476 Geweten. 800 00:58:05,564 --> 00:58:07,149 Wat, Torrey? 801 00:58:07,233 --> 00:58:08,734 Kan ik iets voor je doen? 802 00:58:10,069 --> 00:58:11,404 Drank. Het is feest. 803 00:58:11,487 --> 00:58:13,155 Kom binnen. 804 00:58:13,239 --> 00:58:14,657 Kom. 805 00:58:23,541 --> 00:58:25,626 Een fles en een whisky. 806 00:58:42,101 --> 00:58:45,938 Op jou, Ryker, omdat je Ernie Wright van z'n land jaagde. 807 00:58:49,275 --> 00:58:50,693 Nog een. 808 00:58:51,652 --> 00:58:53,362 Is dat er zo eentje? 809 00:58:53,446 --> 00:58:54,989 Ja. 810 00:58:55,072 --> 00:58:57,283 Het is een schande. 811 00:58:57,783 --> 00:59:00,953 Het is alles wat hij had en hij heeft er hard voor gewerkt. 812 00:59:04,373 --> 00:59:06,709 Ik zal je iets vertellen, Ryker. 813 00:59:06,792 --> 00:59:09,295 Hij vlucht omdat hij een lafaard is. 814 00:59:10,838 --> 00:59:12,548 Op mij, 815 00:59:12,631 --> 00:59:14,425 want ik ben geen lafaard. 816 00:59:14,508 --> 00:59:16,802 En mijn land krijg je niet. 817 00:59:18,429 --> 00:59:19,930 Een heethoofd. 818 00:59:21,307 --> 00:59:24,351 Ik krijg hem zover dat hij z'n wapen trekt. 819 00:59:26,479 --> 00:59:28,731 Dat zou makkelijk zijn. 820 00:59:28,814 --> 00:59:32,234 Je maakt mij net zo min bang als Joe Starett. 821 00:59:39,575 --> 00:59:40,951 Nee. 822 00:59:41,035 --> 00:59:42,745 We willen Starett. 823 00:59:44,205 --> 00:59:46,874 Willen jullie met me 824 00:59:47,708 --> 00:59:51,378 toosten op de onafhankelijkheid van de beste staat van het land? 825 00:59:51,462 --> 00:59:53,547 Ik kom uit Wyoming. 826 00:59:58,219 --> 01:00:02,348 Op de onafhankelijkheid van de soevereine staat van Alabama. 827 01:00:09,104 --> 01:00:10,773 Alsjeblieft. 828 01:01:03,492 --> 01:01:05,077 Zie je hoe goed... 829 01:01:09,540 --> 01:01:11,500 Ik wil je spreken, Yank. 830 01:01:11,584 --> 01:01:13,168 Luister, Yank. 831 01:01:14,378 --> 01:01:16,505 -Hallo, Yank. -Je bent laat, Reb. 832 01:01:16,589 --> 01:01:18,966 Richmond is twee uur geleden ingenomen. 833 01:01:20,092 --> 01:01:21,760 Iedereen, kom hier, ik... 834 01:01:21,844 --> 01:01:23,178 -Marian... -Ja, Marian. 835 01:01:23,262 --> 01:01:24,388 Jij ook. 836 01:01:24,471 --> 01:01:26,974 Ik moet jullie iets belangrijks vertellen. 837 01:01:27,057 --> 01:01:28,267 Axel... 838 01:01:28,350 --> 01:01:30,185 Ja, mama. 839 01:01:30,269 --> 01:01:31,562 Nu... 840 01:01:32,438 --> 01:01:35,357 Jullie weten wat het vandaag is. 841 01:01:35,441 --> 01:01:37,568 Onafhankelijkheidsdag, 842 01:01:38,068 --> 01:01:40,070 behalve voor één man. 843 01:01:40,154 --> 01:01:41,447 Ja. 844 01:01:41,989 --> 01:01:46,744 Dit was de dag dat Joe Starett zich liet vangen. 845 01:01:49,580 --> 01:01:51,123 Nou... 846 01:01:53,125 --> 01:01:54,627 Wat ik wil zeggen, is dat... 847 01:01:54,710 --> 01:01:56,545 Zeg het, Joe. 848 01:01:58,047 --> 01:02:00,716 Nee. Ik wil zeggen dat Axel gelijk heeft. 849 01:02:00,799 --> 01:02:02,593 Wat zei je, Joe? 850 01:02:03,469 --> 01:02:07,139 Ik gaf mijn onafhankelijkheid 10 jaar geleden op. 851 01:02:08,474 --> 01:02:12,102 Maar geen man deed dat met zo veel plezier als ik. 852 01:02:12,853 --> 01:02:14,396 En bovendien 853 01:02:14,480 --> 01:02:17,983 zou ik met geen enkele man willen ruilen. 854 01:02:20,736 --> 01:02:22,738 Geef haar een kus. 855 01:02:22,821 --> 01:02:24,281 -Toe dan. -Geef haar een kus. 856 01:02:24,365 --> 01:02:25,991 Kom op. 857 01:02:53,602 --> 01:02:56,689 Zeg tegen de jongens dat ik iets heb om mee te proosten. 858 01:02:59,066 --> 01:03:01,026 Nog vele jaren, Joe. 859 01:03:01,110 --> 01:03:04,530 We hadden je bijna opgegeven, jou en Ernie. 860 01:03:04,613 --> 01:03:06,365 Ernie vertrekt vandaag. 861 01:03:06,448 --> 01:03:08,784 Hij is gepakt en gezakt. 862 01:03:08,867 --> 01:03:10,619 Dat verwachtte ik al. 863 01:03:10,703 --> 01:03:12,454 De mannen van Ryker hebben gewonnen. 864 01:03:12,538 --> 01:03:14,707 Hij is verstandiger dan we dachten. 865 01:03:14,790 --> 01:03:16,333 Wat deed jij trouwens in de stad? 866 01:03:19,712 --> 01:03:22,381 Kom op, je kunt niet weggaan. 867 01:03:23,882 --> 01:03:26,677 Ze hebben me achter het hek gezet. 868 01:04:28,697 --> 01:04:32,576 Joe wil niet dat je alleen naar de stad gaat. 869 01:04:32,659 --> 01:04:34,328 Je hoeft niets te vrezen in de stad. 870 01:04:34,411 --> 01:04:36,413 Ryker en Grafton doen niets. 871 01:04:36,497 --> 01:04:38,165 Grafton is wel oké. 872 01:04:38,248 --> 01:04:42,044 Er was nog een man. Vast ingehuurd door Ryker. 873 01:04:42,127 --> 01:04:43,253 Wie was dat? 874 01:04:43,337 --> 01:04:45,422 Een vreemdeling, zag eruit als een revolverheld. 875 01:04:45,506 --> 01:04:46,965 Maar ik was niet bang. 876 01:04:47,049 --> 01:04:48,467 Zei je revolvers? 877 01:04:49,176 --> 01:04:51,053 Ja, twee. 878 01:04:51,136 --> 01:04:52,387 Hoe zag hij eruit? 879 01:04:52,471 --> 01:04:54,181 Je herkent hem gelijk. 880 01:04:54,264 --> 01:04:57,017 Twee revolvers, nogal mager. 881 01:04:57,101 --> 01:04:59,019 Hij draagt een zwarte hoed. 882 01:04:59,645 --> 01:05:01,313 Een vriend van je? 883 01:05:01,396 --> 01:05:02,523 Nee. 884 01:05:02,773 --> 01:05:04,775 Er is iemand die Wilson heet en er zo uitziet. 885 01:05:04,858 --> 01:05:06,026 Hij is een revolverheld. 886 01:05:06,151 --> 01:05:07,152 Jack Wilson? 887 01:05:07,236 --> 01:05:10,364 Een revolverheld uit Cheyenne die Wilson heet. 888 01:05:10,823 --> 01:05:12,783 Ik heb niet naar z'n naam gevraagd. 889 01:05:12,866 --> 01:05:14,201 Wat is er met hem? 890 01:05:14,284 --> 01:05:16,787 Wat moet een man als Wilson hier 891 01:05:16,870 --> 01:05:18,163 met Ryker? 892 01:05:18,247 --> 01:05:21,333 Torrey zei niet dat het Wilson was. 893 01:05:21,708 --> 01:05:24,169 Zou je die Wilson herkennen 894 01:05:24,253 --> 01:05:25,838 als je hem zag? 895 01:05:27,756 --> 01:05:28,966 Misschien. 896 01:05:29,049 --> 01:05:32,052 Als het Wilson is, trekt hij snel. 897 01:05:32,136 --> 01:05:33,262 Dus pas op. 898 01:05:33,345 --> 01:05:36,348 Je weet er wel veel van af. 899 01:05:37,558 --> 01:05:39,184 Ja, genoeg gepraat. 900 01:05:39,268 --> 01:05:41,186 Kom eten voor het koud wordt. 901 01:05:41,270 --> 01:05:43,063 Ik wil geen gezwaai met revolvers. 902 01:05:43,480 --> 01:05:45,190 Noem het maar moorden. 903 01:05:45,274 --> 01:05:46,942 Nu eten, mensen. 904 01:05:47,693 --> 01:05:50,112 Stoppen met het schoenenspel... 905 01:05:50,821 --> 01:05:54,783 Ik wilde naar de smid, 906 01:05:54,867 --> 01:05:57,369 maar Joe zei dat we niet alleen moeten gaan. 907 01:05:58,328 --> 01:06:01,248 Als je naar de stad wilt, 908 01:06:01,331 --> 01:06:03,083 rij ik met je mee. 909 01:06:03,375 --> 01:06:06,420 Ik ben een soldaat die echt heeft gevochten. 910 01:06:06,503 --> 01:06:08,881 Ik schiet zo recht als... 911 01:06:17,347 --> 01:06:18,640 Shane? 912 01:06:19,725 --> 01:06:21,310 Ja,Joey? 913 01:06:21,393 --> 01:06:23,312 Denk je dat hij het was? 914 01:06:23,896 --> 01:06:24,980 Wie? 915 01:06:25,063 --> 01:06:27,357 Die man die Torrey in de stad zag. 916 01:06:28,567 --> 01:06:30,611 Denk je dat het Wilson was? 917 01:06:31,737 --> 01:06:33,822 Daar hoef jij je geen zorgen over te maken. 918 01:06:33,906 --> 01:06:36,742 Je had al in bed moeten liggen, Joey. 919 01:06:37,492 --> 01:06:38,911 Ja, moeder. 920 01:06:43,957 --> 01:06:45,292 Nee. Ik doe hem wel open. 921 01:06:45,375 --> 01:06:46,585 Oké. 922 01:06:46,668 --> 01:06:47,961 Oké. 923 01:06:48,086 --> 01:06:49,755 Ik doe het hek voor je open. 924 01:06:50,297 --> 01:06:52,257 Wie is daar? 925 01:06:52,799 --> 01:06:55,010 Rufe komt je een bezoekje brengen. 926 01:07:12,236 --> 01:07:13,779 Hé, Starett. 927 01:07:16,281 --> 01:07:18,033 Goedenavond, mevrouw. 928 01:07:20,118 --> 01:07:23,163 Ik wil iets met je bespreken. 929 01:07:23,288 --> 01:07:27,668 Dat kunnen we ter plekke afhandelen. 930 01:07:27,751 --> 01:07:30,087 Ik gooi het maar meteen op tafel. 931 01:07:30,545 --> 01:07:32,881 Wil je voor me werken? 932 01:07:32,965 --> 01:07:34,716 Ik werk voor mezelf. 933 01:07:34,800 --> 01:07:36,385 Ik heb genoeg voor anderen gewerkt. 934 01:07:36,468 --> 01:07:38,303 Wacht tot ik het vertel. 935 01:07:39,096 --> 01:07:41,056 Ik zal je goed betalen. 936 01:07:41,890 --> 01:07:43,976 Meer dan je met dit stukje grond verdient. 937 01:07:44,476 --> 01:07:46,395 Ik heb geen interesse. 938 01:07:46,895 --> 01:07:48,939 Dat was nog niet alles. 939 01:07:49,481 --> 01:07:51,942 Jouw vee kan met dat van mij mee trekken. 940 01:07:53,235 --> 01:07:54,528 Bovendien 941 01:07:55,070 --> 01:07:56,697 zal ik je land kopen. 942 01:07:56,989 --> 01:07:59,700 Noem een redelijke prijs, 943 01:07:59,783 --> 01:08:01,201 dan zul je zien dat ik redelijk ben. 944 01:08:01,285 --> 01:08:02,411 Is dat eerlijk? 945 01:08:03,954 --> 01:08:06,540 Je hebt het ons moeilijk gemaakt, Ryker, 946 01:08:06,623 --> 01:08:08,125 en wij stonden in ons recht. 947 01:08:08,208 --> 01:08:11,044 Recht? Stond je in je recht? 948 01:08:15,173 --> 01:08:17,009 Luister, Starett, 949 01:08:17,092 --> 01:08:21,179 toen ik hier kwam, was je niet veel ouder dan je zoon. 950 01:08:22,055 --> 01:08:24,224 We hebben het zwaar gehad. 951 01:08:24,308 --> 01:08:27,102 Ik en andere mannen. De meesten zijn nu dood. 952 01:08:28,061 --> 01:08:31,356 Ik heb een slechte schouder door een pijl van een Cheyenne. 953 01:08:32,899 --> 01:08:34,693 Wij hebben dit land gemaakt. 954 01:08:35,902 --> 01:08:37,696 Wij hebben het gevonden en gemaakt. 955 01:08:38,155 --> 01:08:40,741 Werk, bloed en een lege maag... 956 01:08:40,824 --> 01:08:44,786 Onze kuddes werden weggevoerd door indianen en veedieven. 957 01:08:45,370 --> 01:08:49,041 Die vallen jou niet meer lastig dankzij ons. 958 01:08:49,875 --> 01:08:52,336 We hebben hier een veilig land van gemaakt. 959 01:08:53,545 --> 01:08:56,256 Sommigen bekochten het met de dood, maar het is ons gelukt. 960 01:08:58,008 --> 01:08:59,468 En dan komen er mensen 961 01:08:59,551 --> 01:09:02,387 die het harde leven van vroeger niet kenden. 962 01:09:03,388 --> 01:09:05,432 Ze zetten m'n grond af 963 01:09:05,515 --> 01:09:07,601 met hekken zodat ik niet bij het water kan. 964 01:09:10,354 --> 01:09:14,691 En sommigen zoals jij graven greppels voor irrigatie 965 01:09:14,775 --> 01:09:17,986 waardoor de kreek droog komt te staan 966 01:09:18,070 --> 01:09:21,656 en ik m'n kudde moet verplaatsen. 967 01:09:21,740 --> 01:09:25,160 En jij zegt dat we geen recht hebben op de grond. 968 01:09:25,243 --> 01:09:29,039 Hebben de mannen die dat risico liepen geen rechten? 969 01:09:31,333 --> 01:09:33,835 Ik denk dat je een eerlijk man bent. 970 01:09:35,921 --> 01:09:38,173 Jullie hebben veel gedaan. 971 01:09:38,256 --> 01:09:40,592 Maar jullie hebben dit land niet gevonden. 972 01:09:41,259 --> 01:09:45,263 Lang voor jullie waren er al pelsjagers en indianen. 973 01:09:45,347 --> 01:09:47,391 Zij hebben dit land getemd. 974 01:09:47,474 --> 01:09:49,351 Zij waren geen ranchers. 975 01:09:49,434 --> 01:09:51,144 Jij praat over rechten. 976 01:09:51,269 --> 01:09:54,606 Jij denkt dat je het recht hebt te zeggen dat niemand het recht heeft. 977 01:09:54,689 --> 01:09:57,567 Daar denkt de regering anders over. 978 01:09:57,651 --> 01:09:59,319 Ik zoek geen ruzie. 979 01:10:00,529 --> 01:10:02,781 Ik deed je een eerlijk voorstel. 980 01:10:03,657 --> 01:10:05,617 En de anderen? 981 01:10:06,201 --> 01:10:08,745 Shane weet al dat hij voor mij kan werken. 982 01:10:08,829 --> 01:10:10,247 De andere grondbezitters. 983 01:10:10,330 --> 01:10:12,457 Wees redelijk. 984 01:10:12,541 --> 01:10:16,169 Meer kan ik niet doen. 985 01:10:20,882 --> 01:10:22,384 Dan moet ik nee zeggen. 986 01:10:22,467 --> 01:10:25,762 Je laat me niet veel keuze, hè? 987 01:10:34,312 --> 01:10:36,189 Wat vind jij ervan, jongen? 988 01:10:36,273 --> 01:10:38,859 Zou jij niet met mij willen werken? 989 01:10:39,860 --> 01:10:42,195 Ik wil geen problemen met je vader. 990 01:10:42,279 --> 01:10:45,073 Ik wil niet dat er slachtoffers vallen. 991 01:10:45,157 --> 01:10:47,367 Joey is te jong. 992 01:10:48,326 --> 01:10:49,953 Wat denk je? 993 01:10:50,036 --> 01:10:51,496 Kom hier, Joey. 994 01:11:01,506 --> 01:11:04,134 Ik wil niet dat je spijt krijgt. 995 01:11:07,012 --> 01:11:08,472 Tot ziens. 996 01:11:26,156 --> 01:11:28,158 Wat vind je van hem? 997 01:11:29,409 --> 01:11:31,244 Hij is geen veedrijver. 998 01:11:32,370 --> 01:11:35,707 Nee, zo ziet hij er niet uit. 999 01:12:06,404 --> 01:12:08,740 Ik mag Starett ook, 1000 01:12:08,823 --> 01:12:11,117 maar ik maak hem af als het moet. 1001 01:12:12,035 --> 01:12:14,746 Ik maak hem af als het moet. 1002 01:12:15,413 --> 01:12:17,624 Je bedoelt dat ik hem afmaak. 1003 01:12:17,707 --> 01:12:20,335 Ik mag de wet niet overtreden. 1004 01:12:20,418 --> 01:12:22,087 Je hebt Grafton gehoord. 1005 01:12:23,213 --> 01:12:25,423 Lok Starett hierheen. 1006 01:12:26,383 --> 01:12:28,843 Dat zal niet zo moeilijk zijn. 1007 01:12:33,682 --> 01:12:35,475 Kijk eens aan. 1008 01:12:43,441 --> 01:12:44,985 Kijk eens aan. 1009 01:13:03,628 --> 01:13:06,631 Waarom schieten we hem niet gewoon neer? 1010 01:13:08,091 --> 01:13:11,803 Eentje is er al vandoor, de rest volgt vanzelf. 1011 01:13:16,850 --> 01:13:18,935 Onthoud, Wilson, 1012 01:13:19,019 --> 01:13:22,314 dit moet er netjes uitzien. 1013 01:14:25,168 --> 01:14:27,087 Hé. Kom hier. 1014 01:14:32,884 --> 01:14:35,887 Daar zou ik niet heengaan, Torrey. 1015 01:14:36,721 --> 01:14:38,932 Niemand koeioneert mij. 1016 01:14:53,738 --> 01:14:56,074 Wat kan ik voor je doen? 1017 01:14:56,157 --> 01:14:58,576 Waar denk je heen te gaan? 1018 01:15:00,120 --> 01:15:01,329 Een whisky drinken. 1019 01:15:01,413 --> 01:15:02,622 Torrey. 1020 01:15:08,753 --> 01:15:10,130 Torrey. 1021 01:15:22,142 --> 01:15:23,351 Torrey? 1022 01:15:52,964 --> 01:15:55,550 Ze zeggen dat je Stonewall wordt genoemd. 1023 01:15:57,260 --> 01:15:59,262 Is daar iets mis mee? 1024 01:16:00,138 --> 01:16:01,806 Het is gewoon grappig. 1025 01:16:05,185 --> 01:16:07,687 Ik denk dat veel van dat 1026 01:16:08,772 --> 01:16:12,275 tuig uit het zuiden naar Stonewall is vernoemd. 1027 01:16:15,653 --> 01:16:17,781 Naar wie ben jij vernoemd, 1028 01:16:17,864 --> 01:16:19,699 of weet je dat niet? 1029 01:16:21,659 --> 01:16:26,080 Ik zeg alleen dat Stonewall Jackson zelf tuig was. 1030 01:16:27,874 --> 01:16:32,086 Hij en Lee en de rest van de rebellen. 1031 01:16:35,298 --> 01:16:36,758 Jij ook. 1032 01:16:38,259 --> 01:16:40,637 Je bent een leugenachtige Yankee. 1033 01:16:42,305 --> 01:16:43,348 Bewijs het. 1034 01:16:45,725 --> 01:16:47,143 Nee, Torrey. 1035 01:17:11,376 --> 01:17:13,211 Eén stinkboer minder. 1036 01:17:15,755 --> 01:17:18,216 -Wat? -Hij probeerde op Wilson te schieten. 1037 01:17:18,758 --> 01:17:20,134 Toch, Swede? 1038 01:17:20,218 --> 01:17:21,177 Nou, hij... 1039 01:17:21,261 --> 01:17:23,471 Hij probeerde... 1040 01:17:23,555 --> 01:17:25,265 Oké. 1041 01:17:25,348 --> 01:17:27,183 Haal hem weg. 1042 01:17:29,394 --> 01:17:31,229 En ga jij je vrienden vertellen 1043 01:17:31,312 --> 01:17:33,106 dat we hier op anderen wachten 1044 01:17:33,189 --> 01:17:35,066 die problemen zoeken. 1045 01:17:37,652 --> 01:17:39,737 Begrepen, Swede? 1046 01:17:41,322 --> 01:17:43,324 Haal hem weg. 1047 01:17:43,867 --> 01:17:45,076 Wat is er gebeurd? 1048 01:17:45,159 --> 01:17:47,662 Een stinkboer probeerde Wilson te vermoorden. 1049 01:17:47,954 --> 01:17:49,414 Wie schoot er? 1050 01:17:50,123 --> 01:17:52,667 Een stinkboer wilde op Wilson schieten. 1051 01:18:01,426 --> 01:18:03,094 Lewis. 1052 01:18:05,096 --> 01:18:06,890 Lewis. 1053 01:18:06,973 --> 01:18:09,851 Pa, wat is er gebeurd? 1054 01:18:11,853 --> 01:18:13,271 Lewis. 1055 01:18:14,022 --> 01:18:15,398 Fred. 1056 01:18:16,357 --> 01:18:17,734 Fred. 1057 01:18:32,624 --> 01:18:35,793 Lewis, hij is dood. 1058 01:18:36,920 --> 01:18:38,671 Ryker heeft het gedaan. 1059 01:18:42,300 --> 01:18:44,135 Ik ga Starett zoeken. 1060 01:18:49,515 --> 01:18:52,644 Shane, we hebben onze kost dik verdiend vandaag. 1061 01:18:53,394 --> 01:18:54,729 Als ze ons met rust laten, 1062 01:18:54,812 --> 01:18:57,357 maken we hier een echte boerderij van. 1063 01:18:58,691 --> 01:19:00,401 Er komt iemand aan, pa. 1064 01:19:04,822 --> 01:19:07,951 -Het lijkt Shipstead. -Het is Mr Shipstead. 1065 01:19:08,034 --> 01:19:09,327 Starett. 1066 01:19:10,995 --> 01:19:14,040 Torrey is dood. 1067 01:19:15,625 --> 01:19:16,834 Torrey. 1068 01:19:18,753 --> 01:19:21,339 Torrey is dood. 1069 01:19:22,840 --> 01:19:24,050 Torrey is dood. 1070 01:19:24,133 --> 01:19:26,052 Die nieuwe vent schoot hem neer. 1071 01:19:26,135 --> 01:19:28,888 Die man die voor Ryker werkt, deed het. 1072 01:19:31,432 --> 01:19:36,229 Ik stond aan de overkant en hoorde boze stemmen. 1073 01:19:36,312 --> 01:19:40,274 Ze trokken allebei hun pistool, 1074 01:19:40,358 --> 01:19:43,695 maar die nieuwe is verschrikkelijk snel. 1075 01:19:45,029 --> 01:19:47,740 Eén schoten Torrey was dood. 1076 01:19:48,908 --> 01:19:50,076 Eén schot. 1077 01:19:50,159 --> 01:19:51,369 Wat is er gebeurd? 1078 01:19:51,452 --> 01:19:54,539 We gingen samen naar de stad. 1079 01:19:55,540 --> 01:19:57,208 Hij zei dat het veilig was. 1080 01:19:57,709 --> 01:19:59,627 Het was rustig. 1081 01:19:59,711 --> 01:20:01,295 We gingen uit elkaar. 1082 01:20:01,379 --> 01:20:04,215 Toen hoorde ik de boze stemmen, 1083 01:20:04,298 --> 01:20:06,968 alleen de boosheid, niet de woorden. 1084 01:20:07,051 --> 01:20:09,470 Rykers mannen waren overal. 1085 01:20:10,555 --> 01:20:11,973 Hoe begon het? 1086 01:20:12,056 --> 01:20:15,852 Ik kwam langs Lewis en zijn vrouw en Johnson. 1087 01:20:16,519 --> 01:20:18,146 Ze zijn bang. 1088 01:20:18,229 --> 01:20:19,605 Wie heeft het gezien? 1089 01:20:19,689 --> 01:20:21,941 Alleen Rykers mannen en ik. 1090 01:20:22,025 --> 01:20:23,985 Morgan zei dat ze in de stad wachten 1091 01:20:24,068 --> 01:20:27,113 op anderen die problemen zoeken. 1092 01:20:27,947 --> 01:20:29,657 Marian. 1093 01:20:29,741 --> 01:20:32,285 Maak je klaar. Mrs Torrey heeft je nodig. 1094 01:20:32,368 --> 01:20:34,328 Shane, span de wagen. 1095 01:20:36,914 --> 01:20:39,250 Wat ga je doen? 1096 01:20:39,417 --> 01:20:41,711 Ik ga naar de stad om het uit te zoeken. 1097 01:20:41,794 --> 01:20:43,504 Je kunt niet alleen gaan. 1098 01:20:43,588 --> 01:20:45,339 Marian, ik ga. 1099 01:20:45,423 --> 01:20:47,383 Ze heeft gelijk, Joe. 1100 01:20:47,467 --> 01:20:49,093 Maar dit gaat de anderen ook aan. 1101 01:20:49,177 --> 01:20:50,970 Niet alleen jou, Joe. 1102 01:20:51,054 --> 01:20:53,264 Wacht op hen. 1103 01:20:53,848 --> 01:20:56,350 Vroeg of laat moet er iemand gaan. 1104 01:20:56,768 --> 01:20:58,269 Maar niet nu. 1105 01:20:59,270 --> 01:21:01,272 Ga niet alleen. 1106 01:21:01,355 --> 01:21:04,525 De andere grondbezitters vluchten vast. 1107 01:21:04,609 --> 01:21:06,861 Ik denk dat ze ervandoor gaan. 1108 01:21:09,781 --> 01:21:11,407 Daar komt Joe Starett. 1109 01:21:11,491 --> 01:21:14,077 Ik wou dat hij ons met rust liet. 1110 01:21:18,539 --> 01:21:19,791 Wat is dit, Fred? 1111 01:21:19,874 --> 01:21:21,876 We gaan weg. 1112 01:21:21,959 --> 01:21:23,836 Ik heb er genoeg van. 1113 01:21:23,920 --> 01:21:26,714 Ik had je sterker ingeschat. 1114 01:21:26,798 --> 01:21:29,133 Je hebt toch gezien wat er gebeurd is? 1115 01:21:29,217 --> 01:21:31,094 Torrey is dood, niet dan? 1116 01:21:31,177 --> 01:21:34,388 En jullie pakken je spullen en vluchten. 1117 01:21:34,472 --> 01:21:37,558 Te bang om Torrey een behoorlijke begrafenis te geven. 1118 01:21:38,309 --> 01:21:40,728 Ik wil niet dat hij wordt vermoord. We gaan. 1119 01:21:41,312 --> 01:21:44,857 Het gaat niet om wie blijft of wie vlucht. 1120 01:21:44,941 --> 01:21:49,487 We moeten Stonewall een christelijke begrafenis geven. 1121 01:21:49,570 --> 01:21:53,449 En z'n vrouw wat troostende woorden zeggen. 1122 01:21:53,533 --> 01:21:55,952 Daar zullen wij dan wel voor zorgen. 1123 01:21:56,035 --> 01:21:57,578 Torrey is dood. 1124 01:21:57,662 --> 01:22:00,414 Ik wil niet dat dat ook mijn man overkomt. 1125 01:22:00,957 --> 01:22:03,000 Fred, als je niet op die begrafenis komt, 1126 01:22:03,292 --> 01:22:05,503 neem ik je dat hoogst kwalijk. 1127 01:22:08,131 --> 01:22:11,926 De begraafplaats ligt op onze weg, Martha. 1128 01:23:00,433 --> 01:23:04,228 Shipstead, ga jij ons voor in het gebed? 1129 01:23:08,900 --> 01:23:11,986 Onze Vader die in de hemel zijt, 1130 01:23:12,069 --> 01:23:14,780 Uw naam worde geheiligd. 1131 01:23:14,864 --> 01:23:17,950 Uw Koninkrijk kome. Uw wil geschiede 1132 01:23:18,034 --> 01:23:20,786 op aarde zoals in de hemel. 1133 01:23:20,995 --> 01:23:23,915 Geef ons heden ons dagelijks brood 1134 01:23:24,040 --> 01:23:26,876 en vergeef ons onze schulden 1135 01:23:26,959 --> 01:23:30,254 zoals wij ook onze schuldenaren vergeven. 1136 01:23:30,338 --> 01:23:32,840 En leid ons niet in bekoring, 1137 01:23:32,924 --> 01:23:35,384 maar verlos ons van het kwade, 1138 01:23:35,468 --> 01:23:37,887 want van U is het koninkrijk 1139 01:23:37,970 --> 01:23:41,015 en de kracht en de heerlijkheid in eeuwigheid. 1140 01:23:41,098 --> 01:23:42,725 Amen. 1141 01:24:35,319 --> 01:24:37,071 Hij gaat je bijten. 1142 01:26:23,344 --> 01:26:25,638 Dag, Mrs Starett. Wij gaan. 1143 01:26:25,721 --> 01:26:27,390 Dag, Joe. 1144 01:26:27,473 --> 01:26:30,267 Dag, Axel. Dag, John. 1145 01:26:31,560 --> 01:26:33,854 Sue, zet de kinderen op de wagen. 1146 01:26:34,772 --> 01:26:37,483 Wacht op mij, Lewis. Ik ga mee. 1147 01:26:39,110 --> 01:26:41,946 Wacht even. Niet zo'n haast. 1148 01:26:43,197 --> 01:26:44,615 Nog één ding. 1149 01:26:44,990 --> 01:26:47,243 Torrey was een moedige man. 1150 01:26:48,619 --> 01:26:51,455 Het zou verkeerd zijn als wij niet hetzelfde deden. 1151 01:26:51,789 --> 01:26:54,875 De laatste keer dat je ons vroeg te blijven, 1152 01:26:54,959 --> 01:26:56,335 leefde Torrey nog. 1153 01:26:56,419 --> 01:26:58,879 Wil je dat het weer gebeurt? 1154 01:26:59,505 --> 01:27:01,966 We kunnen hier iets stichten. 1155 01:27:02,049 --> 01:27:05,970 Een stad en kerken en een school. 1156 01:27:06,053 --> 01:27:07,179 Kerkhoven? 1157 01:27:11,142 --> 01:27:14,728 Ik weet het niet, het moet gewoon. 1158 01:27:14,812 --> 01:27:17,231 Jullie weten waarom hij wil dat je blijft. 1159 01:27:17,314 --> 01:27:20,025 Iets dat alles voor jullie betekent: 1160 01:27:20,109 --> 01:27:21,610 jullie gezinnen. 1161 01:27:21,694 --> 01:27:23,487 Jullie vrouwen en kinderen. 1162 01:27:25,114 --> 01:27:26,907 Zoals jij, Lewis. Je dochters. 1163 01:27:29,410 --> 01:27:31,328 Shipstead met z'n jongens. 1164 01:27:32,329 --> 01:27:36,000 Ze hebben het recht hier te blijven en gelukkig op te groeien. 1165 01:27:36,792 --> 01:27:39,628 Het is aan jullie 1166 01:27:39,712 --> 01:27:42,423 om dapper genoeg te zijn het niet op te geven. 1167 01:27:42,506 --> 01:27:44,383 Dat is waar. 1168 01:27:45,843 --> 01:27:49,263 We kunnen deze vallei niet opgeven en we doen het niet. 1169 01:27:49,346 --> 01:27:50,681 Dit is landbouwgrond, 1170 01:27:50,764 --> 01:27:54,435 een plek waar mensen een gezin kunnen stichten. 1171 01:27:56,937 --> 01:28:01,525 Wie is Rufe Ryker om ons uit ons eigen huis te jagen? 1172 01:28:01,609 --> 01:28:03,194 Hij denkt alleen aan vlees. 1173 01:28:03,277 --> 01:28:05,571 Wij denken aan ons gezin. 1174 01:28:05,654 --> 01:28:08,073 We willen dat onze kinderen sterk worden 1175 01:28:08,157 --> 01:28:10,326 zoals ze verdienen. 1176 01:28:10,659 --> 01:28:14,497 God heeft dit land niet alleen voor Ryker geschapen. 1177 01:28:14,580 --> 01:28:16,582 Maar hij heeft het wel. Dat is wat telt. 1178 01:28:18,042 --> 01:28:19,460 Kijk daar. 1179 01:28:19,543 --> 01:28:20,878 Hé, brand. 1180 01:28:20,961 --> 01:28:22,630 Het is Lewis z'n huis. 1181 01:28:28,010 --> 01:28:29,178 Ons huis. 1182 01:28:32,181 --> 01:28:33,224 Ryker stak het in brand. 1183 01:28:33,307 --> 01:28:34,975 Dat recht heeft hij niet. 1184 01:28:35,059 --> 01:28:38,062 Dat was niet gebeurd als je niet was vertokken... 1185 01:28:38,145 --> 01:28:40,898 Dat was van ons. Ik heb het zelf gebouwd. 1186 01:28:40,981 --> 01:28:42,900 De meisjeskamer was nog niet klaar. 1187 01:28:42,983 --> 01:28:44,360 Die moest ik nog doen. 1188 01:28:44,443 --> 01:28:47,988 We blijven bij elkaar en bouwen het weer op. 1189 01:28:48,072 --> 01:28:49,240 Toch, Johnson? 1190 01:28:49,323 --> 01:28:50,449 Inderdaad. 1191 01:28:50,658 --> 01:28:52,701 We helpen je de extra kamer te bouwen. 1192 01:28:52,785 --> 01:28:54,161 Johnson,Joe, 1193 01:28:54,245 --> 01:28:56,038 Shane helpt, toch, Shane? 1194 01:28:56,121 --> 01:28:57,122 Ja. 1195 01:28:57,414 --> 01:29:01,001 We zorgen voor hout en bouwen het weer op. 1196 01:29:01,085 --> 01:29:02,753 -Toch? 1197 01:29:02,836 --> 01:29:05,422 -Het lukt ons. -Ik help mee. 1198 01:29:05,506 --> 01:29:07,258 Doen jullie dat voor ons? 1199 01:29:07,341 --> 01:29:09,134 Alleen voor ons? 1200 01:29:09,218 --> 01:29:10,761 Niet alleen voor jou, Martha. 1201 01:29:10,844 --> 01:29:13,264 Voor iedereen in deze vallei. 1202 01:29:14,098 --> 01:29:17,476 Misschien valt er nog iets te redden. 1203 01:29:17,560 --> 01:29:19,436 Zo ken ik je, Fred. 1204 01:29:20,145 --> 01:29:22,648 Kom op, mannen. We gaan naar Lewis' huis. 1205 01:29:22,731 --> 01:29:24,650 We gaan. 1206 01:29:25,109 --> 01:29:26,652 Kom op, mannen. 1207 01:29:34,785 --> 01:29:37,413 Baas, Lewis gaat terug. 1208 01:29:45,087 --> 01:29:47,631 Starett houdt ze bij elkaar. 1209 01:29:47,715 --> 01:29:49,967 En als Ryker ook mijn huis in brand steekt? 1210 01:29:50,050 --> 01:29:51,635 Blijf op je grond. 1211 01:29:51,719 --> 01:29:54,346 Hij zal met ons doen wat hij met Torrey deed. 1212 01:29:54,430 --> 01:29:57,266 Er bestaat een wet in dit land tegen moord. 1213 01:29:57,349 --> 01:29:59,560 Die wet is drie dagen rijden. 1214 01:29:59,643 --> 01:30:00,769 Dat weet je, Joe. 1215 01:30:00,853 --> 01:30:03,022 Wat moeten we? 1216 01:30:03,105 --> 01:30:04,857 Geef me wat tijd. 1217 01:30:04,940 --> 01:30:07,067 Wie neemt het op tegen Ryker? 1218 01:30:07,151 --> 01:30:08,694 Hij heeft ons bijna zover. 1219 01:30:08,777 --> 01:30:11,113 Hou nog even vol. 1220 01:30:11,196 --> 01:30:13,032 Dat is alles. Hou vol. 1221 01:30:13,115 --> 01:30:15,367 Ik beloof dat er iets aan gedaan wordt. 1222 01:30:15,451 --> 01:30:17,202 Maar wat, Joe? 1223 01:30:18,037 --> 01:30:19,371 Laat dat aan mij over. 1224 01:30:19,455 --> 01:30:21,415 Ik ontferm me over Ryker. 1225 01:30:21,498 --> 01:30:24,084 Het is te veel voor jou alleen. 1226 01:30:24,168 --> 01:30:25,461 Als ik hem moet doden... 1227 01:30:28,339 --> 01:30:30,090 Dat is verkeerd. 1228 01:30:30,174 --> 01:30:32,134 De gedachte alleen al. 1229 01:30:51,695 --> 01:30:53,697 Starett moet weg. 1230 01:30:53,781 --> 01:30:56,283 Ik heb hem twee keer gewaarschuwd, maar hij is koppig, 1231 01:30:56,367 --> 01:30:58,994 en dat komt hem duur te staan. 1232 01:31:16,345 --> 01:31:18,222 Joe, je kunt het niet doen. 1233 01:31:19,056 --> 01:31:22,976 Als de familie Lewis sterk genoeg is om opnieuw te beginnen, 1234 01:31:23,060 --> 01:31:24,353 mag ik ze niet in de steek laten. 1235 01:31:24,436 --> 01:31:25,688 Maar je mag het niet doen. 1236 01:31:25,771 --> 01:31:28,482 -Wat? -Naar de stad gaan om Ryker te doden. 1237 01:31:28,565 --> 01:31:30,234 Hij zal jou vermoorden. 1238 01:31:31,568 --> 01:31:34,154 Zeg hem dat ik een redelijk man ben. 1239 01:31:34,238 --> 01:31:36,156 Dat het genoeg is. 1240 01:31:36,240 --> 01:31:37,491 Zeg dat ik verslagen ben. 1241 01:31:37,574 --> 01:31:40,202 Zeg hem wat je wilt, maar breng hem hierheen. 1242 01:31:40,285 --> 01:31:41,495 Hij komt wel. 1243 01:31:41,578 --> 01:31:44,373 Hij denkt dat hij redelijk is. 1244 01:31:44,456 --> 01:31:46,083 Hallo, Calloway. 1245 01:31:57,720 --> 01:31:58,846 Joe, hij vermoordt je. 1246 01:31:58,929 --> 01:32:00,848 Dat risico moet ik nemen. 1247 01:32:00,931 --> 01:32:03,225 Dit is geen goede platte knoop, Joey. 1248 01:32:04,309 --> 01:32:05,602 Die houdt niet. 1249 01:32:05,686 --> 01:32:07,271 Shane, zeg jij het. 1250 01:32:07,938 --> 01:32:09,231 Zeg dat hij niet mag gaan. 1251 01:32:09,314 --> 01:32:11,150 Het werkt niet. Zeg het. 1252 01:32:11,233 --> 01:32:12,401 Shane. 1253 01:32:13,819 --> 01:32:15,028 Wacht, Joe. 1254 01:32:15,112 --> 01:32:16,655 Wacht tot het rustiger is. 1255 01:32:16,739 --> 01:32:18,240 Wacht daarop. 1256 01:32:19,116 --> 01:32:21,368 Toch, Shane? 1257 01:32:22,953 --> 01:32:25,581 Ik kan Joe niet zeggen wat juist is. 1258 01:32:58,864 --> 01:33:00,657 Wacht, alsjeblieft. 1259 01:33:02,826 --> 01:33:05,746 Heb je dat niet voor me over? 1260 01:33:30,521 --> 01:33:31,855 Starett. 1261 01:33:33,774 --> 01:33:35,692 Mr Starett. 1262 01:34:00,175 --> 01:34:01,260 Wie is daar? 1263 01:34:02,010 --> 01:34:03,929 Vredesmissie van Ryker. 1264 01:34:07,224 --> 01:34:09,518 Een van jullie mag hierheen komen om te praten. 1265 01:34:21,822 --> 01:34:23,490 Blijf uit de tuin. 1266 01:34:23,574 --> 01:34:25,117 We zijn ongewapend. 1267 01:34:33,208 --> 01:34:35,419 Rufe wil je zien. 1268 01:34:38,589 --> 01:34:41,091 We moeten zeggen dat hij een redelijk man is. 1269 01:34:41,925 --> 01:34:45,053 Hij heeft de dood van m'n vriend Torrey op z'n geweten. 1270 01:34:45,429 --> 01:34:47,639 M'n broer zou niemand doden. 1271 01:34:47,723 --> 01:34:49,683 Hij wil de gevangenis niet in. 1272 01:34:49,766 --> 01:34:51,560 Torrey was een heethoofd. 1273 01:34:51,643 --> 01:34:53,186 Hij zocht problemen met een vreemdeling. 1274 01:34:53,562 --> 01:34:56,523 Torrey was niet voor rede vatbaar. 1275 01:34:56,607 --> 01:34:59,192 Jij toch wel, Starett? 1276 01:34:59,693 --> 01:35:01,945 Ik wilde altijd redelijk zijn. 1277 01:35:02,029 --> 01:35:03,780 M'n broer wacht. 1278 01:35:03,864 --> 01:35:05,532 Hij ontmoet je bij Grafton's. 1279 01:35:06,825 --> 01:35:08,035 Wie nog meer? 1280 01:35:09,745 --> 01:35:11,496 Wij niet. 1281 01:35:11,580 --> 01:35:13,290 We gaan naar huis. 1282 01:35:17,044 --> 01:35:18,921 Ik ga naar je broer toe. 1283 01:36:05,342 --> 01:36:06,510 Shane. 1284 01:36:14,059 --> 01:36:15,477 Shane. 1285 01:36:17,020 --> 01:36:18,397 Wie is daar? 1286 01:36:18,480 --> 01:36:20,524 Chris Calloway. 1287 01:36:21,191 --> 01:36:22,818 Blijf daar. 1288 01:36:22,901 --> 01:36:25,570 Rustig maar. Ik moet je iets vertellen. 1289 01:36:29,658 --> 01:36:30,909 Wat wil je? 1290 01:36:30,993 --> 01:36:33,537 Starett loopt in de val. 1291 01:36:40,502 --> 01:36:43,547 -Waarom vertel je mij dat? -Ik weet het niet. 1292 01:36:43,630 --> 01:36:46,174 Ik ben veranderd. 1293 01:36:46,258 --> 01:36:47,926 Dat zal wel. 1294 01:36:48,010 --> 01:36:49,720 Ik ga weg bij Ryker. 1295 01:36:52,055 --> 01:36:53,849 -Tot ziens. -Chris... 1296 01:36:56,643 --> 01:36:57,853 Bedankt 1297 01:37:00,397 --> 01:37:01,898 Tot ziens. 1298 01:37:14,745 --> 01:37:18,623 Ruzie maken heeft geen zin. Ik weet wat ik doe. 1299 01:37:19,958 --> 01:37:21,376 Nee. 1300 01:37:22,127 --> 01:37:25,672 Kan ik iets zeggen om het te veranderen? 1301 01:37:25,756 --> 01:37:28,675 Snap je niet dat dit een kans kan zijn? 1302 01:37:28,759 --> 01:37:30,677 Morgan en de jongens zijn naar huis. 1303 01:37:31,178 --> 01:37:35,015 Dat geloof je niet. Dat is de reden niet. 1304 01:37:35,098 --> 01:37:37,642 Er is te veel om op te geven. 1305 01:37:37,726 --> 01:37:39,936 Dit huis en onze vallei, 1306 01:37:41,021 --> 01:37:42,439 alle dingen die nog komen. 1307 01:37:42,564 --> 01:37:44,024 Komen... 1308 01:37:49,780 --> 01:37:51,615 Niet richten. 1309 01:37:51,698 --> 01:37:52,949 Ga buiten spelen. 1310 01:37:54,117 --> 01:37:55,577 Ga buiten spelen, Joey. 1311 01:38:00,832 --> 01:38:03,627 Ga buiten spelen. 1312 01:38:07,798 --> 01:38:10,801 Het is alleen domme trots. 1313 01:38:13,595 --> 01:38:16,139 Beteken ik niets voor je? 1314 01:38:17,099 --> 01:38:18,600 En Joey? 1315 01:38:20,310 --> 01:38:21,561 Marian... 1316 01:38:25,899 --> 01:38:27,192 Schat. 1317 01:38:27,859 --> 01:38:31,404 Ik doe het omdat je zo veel voor me betekent. 1318 01:38:33,740 --> 01:38:35,534 Hoe kan ik met je leven 1319 01:38:35,617 --> 01:38:37,911 als je denkt dat ik laf ben? 1320 01:38:38,995 --> 01:38:42,707 En Joey? Hoe kan ik hem dat uitleggen? 1321 01:38:42,791 --> 01:38:44,167 Joe... 1322 01:38:45,168 --> 01:38:46,336 Joe. 1323 01:38:49,256 --> 01:38:52,175 Ik heb er lang over nagedacht en... 1324 01:38:54,177 --> 01:38:58,181 Ik ben soms wat traag, maar ik snap dingen. 1325 01:38:59,349 --> 01:39:03,228 Ik weet dat als mij iets overkomt, er voor jullie gezorgd wordt. 1326 01:39:05,689 --> 01:39:09,693 Er wordt goed voor jullie gezorgd, beter dan ik zelf zou kunnen. 1327 01:39:12,070 --> 01:39:15,282 Ik had nooit gedacht dat ik dat zou zeggen, 1328 01:39:16,491 --> 01:39:21,329 maar dit is er een goed moment voor. 1329 01:39:21,413 --> 01:39:24,207 Je praat alsof ik blij moet zijn dat je gaat. 1330 01:39:25,542 --> 01:39:31,131 Een eerlijker en Lievere vrouw dan jij bestaat niet. 1331 01:39:31,214 --> 01:39:32,757 Ik zou niet kunnen doen wat ik moet doen 1332 01:39:32,841 --> 01:39:35,427 als ik niet wist dat ik je kan vertrouwen. 1333 01:39:46,688 --> 01:39:49,107 En schrijf me niet af. 1334 01:39:50,984 --> 01:39:54,446 Ik had niet zo lang geleefd 1335 01:39:54,529 --> 01:39:55,822 als ik geen taaie was geweest. 1336 01:40:19,095 --> 01:40:21,806 Pa. Shane draagt zijn revolver. Hij gaat mee. 1337 01:40:23,183 --> 01:40:24,226 Revolver? 1338 01:40:26,269 --> 01:40:27,479 Wat wil je doen? 1339 01:40:27,562 --> 01:40:30,774 Laat hem niet gaan. Niemand gaat. 1340 01:40:32,108 --> 01:40:35,570 -Dit is meer iets voor mij, Joe. -Maar ze willen mij. 1341 01:40:35,654 --> 01:40:38,615 Ryker kun je misschien aan. Misschien niet. 1342 01:40:39,449 --> 01:40:40,992 Maar voor Wilson ben je geen partij. 1343 01:40:41,243 --> 01:40:43,620 Ik overleef hem wel. 1344 01:40:43,703 --> 01:40:45,372 Maar ik waardeer het, Shane. 1345 01:40:45,455 --> 01:40:47,499 Jullie zijn allebei niet goed wijs. 1346 01:40:47,582 --> 01:40:49,668 Het is jullie leven niet waard. 1347 01:40:49,751 --> 01:40:51,211 Waar vechten jullie voor, 1348 01:40:51,294 --> 01:40:54,381 dit stukje grond en een hoop werk? 1349 01:40:54,464 --> 01:40:57,259 Ik heb er genoeg van. Van problemen. 1350 01:40:57,342 --> 01:40:59,761 Joe, laten we weggaan. Alsjeblieft? 1351 01:40:59,844 --> 01:41:02,764 Zeg dat niet. Dat is niet de waarheid. 1352 01:41:02,847 --> 01:41:05,392 -Je houdt van deze plek. -Niet meer. 1353 01:41:05,475 --> 01:41:07,769 Al zou dat waar zijn, het verandert er niets aan. 1354 01:41:07,852 --> 01:41:11,147 Er moet een manier zijn, Shane? 1355 01:41:13,608 --> 01:41:14,985 Het heeft geen zin. 1356 01:41:15,068 --> 01:41:17,570 Geen zin? Wie houdt me tegen? 1357 01:41:17,654 --> 01:41:18,738 Ik. 1358 01:41:18,822 --> 01:41:20,490 Jij gaat aan de kant. 1359 01:41:21,992 --> 01:41:24,703 Moet ik het ook tegen jou opnemen? 1360 01:41:24,786 --> 01:41:26,329 Dat ligt aan jou. 1361 01:41:31,334 --> 01:41:32,794 Nee. 1362 01:42:00,196 --> 01:42:01,656 Stop. 1363 01:43:53,601 --> 01:43:56,312 Shane. Je sloeg hem met je revolver. 1364 01:43:56,729 --> 01:43:58,273 Ik haat je. 1365 01:44:06,156 --> 01:44:07,699 Loop wat met hem als hij bijkomt. 1366 01:44:07,782 --> 01:44:09,951 Breng water en een handdoek. 1367 01:44:12,704 --> 01:44:14,664 Hier, Marian. Verstop dit. 1368 01:44:17,292 --> 01:44:19,002 Het komt goed met hem. 1369 01:44:19,961 --> 01:44:23,006 Niemand kan hem verwijten dat hij zich niet aan die afspraak hield. 1370 01:44:25,550 --> 01:44:27,886 Shane. Wacht. 1371 01:44:31,848 --> 01:44:34,726 Je wilde geen vuurgevechten meer. 1372 01:44:34,809 --> 01:44:36,102 Ik heb me bedacht. 1373 01:44:38,396 --> 01:44:40,231 Doe je dit voor mij? 1374 01:44:41,357 --> 01:44:42,984 Voor jou, Marian. 1375 01:44:44,527 --> 01:44:46,821 Voor Joe en voor Joey. 1376 01:44:50,533 --> 01:44:52,869 Zien we je nooit meer terug? 1377 01:44:54,037 --> 01:44:56,206 Nooit is een lange tijd. 1378 01:44:58,291 --> 01:44:59,709 Zeg hem... 1379 01:45:00,627 --> 01:45:02,212 Zeg hem dat het me spijt. 1380 01:45:02,629 --> 01:45:04,672 Dat hoef ik hem niet te zeggen. 1381 01:45:07,467 --> 01:45:09,052 Alsjeblieft, Shane... 1382 01:45:11,596 --> 01:45:12,972 Moeder. 1383 01:45:18,603 --> 01:45:19,938 Alsjeblieft... 1384 01:45:25,109 --> 01:45:27,028 Pas goed op jezelf. 1385 01:45:41,918 --> 01:45:44,837 Moeder, pa komt weer bij. 1386 01:45:48,800 --> 01:45:50,468 Ja, Joey. 1387 01:45:50,552 --> 01:45:53,930 -Waarom heeft Shane... -Shane deed wat hij moest doen. 1388 01:45:54,597 --> 01:45:56,432 Je haat Shane niet. 1389 01:45:57,600 --> 01:45:59,477 Ik weet het. 1390 01:46:02,480 --> 01:46:03,773 Shane... 1391 01:46:06,150 --> 01:46:07,569 Het spijt me. 1392 01:46:09,404 --> 01:46:11,114 Hij hoorde je niet. 1393 01:46:20,707 --> 01:46:22,250 Shane. 1394 01:46:26,296 --> 01:46:29,007 Shane, het spijt me. 1395 01:50:48,349 --> 01:50:50,810 Ik kom je aanbod aannemen, Ryker. 1396 01:50:50,893 --> 01:50:53,688 Ik doe geen zaken met jou. Waar is Starett? 1397 01:50:55,648 --> 01:50:57,608 Je doet zaken met mij. 1398 01:50:57,692 --> 01:51:00,069 Met jou heb ik geen ruzie. 1399 01:51:00,736 --> 01:51:03,573 Je kunt nu weglopen en ik vergeet het. 1400 01:51:04,240 --> 01:51:05,533 Wat is je bod? 1401 01:51:06,242 --> 01:51:08,119 Aan jou, niets. 1402 01:51:08,911 --> 01:51:10,663 Dat is jammer. 1403 01:51:10,746 --> 01:51:12,164 Jammer? 1404 01:51:13,416 --> 01:51:15,960 Ja. Je bent te oud. 1405 01:51:16,043 --> 01:51:17,837 Jouw tijd is voorbij. 1406 01:51:17,920 --> 01:51:20,756 Mijn tijd? En die van jou? 1407 01:51:21,632 --> 01:51:23,342 Ik weet het tenminste. 1408 01:51:23,426 --> 01:51:24,677 Oké. 1409 01:51:24,760 --> 01:51:28,598 We leveren onze revolvers in en we gaan aardappels poten. 1410 01:51:28,681 --> 01:51:30,057 Wil je dat? 1411 01:51:31,434 --> 01:51:32,977 Niet helemaal. 1412 01:51:35,605 --> 01:51:38,441 We horen niets van je vriend daar. 1413 01:51:47,116 --> 01:51:49,785 Ik zou niet te ver gaan als ik jou was. 1414 01:52:12,808 --> 01:52:14,936 We hebben geen ruzie met jou. 1415 01:52:17,021 --> 01:52:19,106 Niet met mij, Wilson? 1416 01:52:20,024 --> 01:52:22,068 Nee, Shane. 1417 01:52:22,151 --> 01:52:24,528 Ik zou Wilson niet uitdagen. 1418 01:52:25,613 --> 01:52:27,823 Will, jij bent getuige. 1419 01:52:30,117 --> 01:52:32,036 Dus jij bent Jack Wilson. 1420 01:52:33,913 --> 01:52:35,831 Wat betekent dat voor jou? 1421 01:52:36,832 --> 01:52:38,668 Ik heb over je gehoord. 1422 01:52:41,629 --> 01:52:43,798 Wat heb je gehoord? 1423 01:52:53,975 --> 01:52:57,353 dat je een leugenachtige Yankee bent. 1424 01:53:06,195 --> 01:53:07,238 Bewijs het. 1425 01:53:38,936 --> 01:53:40,354 Shane, pas op. 1426 01:54:16,974 --> 01:54:18,100 Shane. 1427 01:54:20,186 --> 01:54:23,147 Ik wist dat je het kon, Shane. 1428 01:54:23,230 --> 01:54:25,816 Ik wist het heel zeker. 1429 01:54:25,900 --> 01:54:27,318 Was dat hem? 1430 01:54:27,401 --> 01:54:28,986 Was dat Wilson? 1431 01:54:29,070 --> 01:54:31,489 Dat was hem. 1432 01:54:31,572 --> 01:54:34,283 Dat was inderdaad Wilson. 1433 01:54:34,366 --> 01:54:37,536 Hij was snel, hij kon snel trekken. 1434 01:54:39,455 --> 01:54:41,123 Joey, wat doe je hier? 1435 01:54:44,043 --> 01:54:45,920 Het spijt me, Shane. 1436 01:54:47,088 --> 01:54:49,381 Dat hoeft niet. 1437 01:54:49,465 --> 01:54:51,217 Ga maar snel terug. 1438 01:54:51,509 --> 01:54:53,761 Mag ik niet met jou meerijden? 1439 01:54:56,097 --> 01:54:57,807 Ik ben bang van niet. 1440 01:54:58,432 --> 01:55:00,184 Alsjeblieft? Waarom niet? 1441 01:55:03,020 --> 01:55:04,980 Ik moet verder. 1442 01:55:07,525 --> 01:55:09,068 Waarom, Shane? 1443 01:55:11,153 --> 01:55:13,572 Een man moet zijn wie hij is. 1444 01:55:14,573 --> 01:55:16,492 Dat krijg je er niet uit. 1445 01:55:17,952 --> 01:55:20,371 Ik heb het geprobeerd en het is niets voor mij. 1446 01:55:21,205 --> 01:55:23,290 We willen dat je blijft. 1447 01:55:25,126 --> 01:55:27,086 Je kunt niet leven... 1448 01:55:27,169 --> 01:55:29,296 Met een moord. 1449 01:55:29,380 --> 01:55:31,423 Het is onomkeerbaar. 1450 01:55:31,507 --> 01:55:35,427 Goed of fout, het is een brandmerk en dat blijft. 1451 01:55:37,429 --> 01:55:39,348 Er is geen weg terug. 1452 01:55:40,307 --> 01:55:43,936 Ga terug naar je moeder 1453 01:55:44,019 --> 01:55:46,939 en zeg haar dat alles in orde is 1454 01:55:47,022 --> 01:55:49,817 en dat er geen wapens meer in de vallei zijn. 1455 01:55:49,900 --> 01:55:51,026 Shane... 1456 01:55:52,987 --> 01:55:56,073 Bloed. Je bent gewond. 1457 01:55:59,326 --> 01:56:01,245 Het stelt niets voor. 1458 01:56:02,538 --> 01:56:04,290 Ga naar je vader en moeder 1459 01:56:04,373 --> 01:56:07,418 en word een sterke vent. 1460 01:56:11,630 --> 01:56:13,299 En, Joey, 1461 01:56:14,175 --> 01:56:15,885 zorg voor ze. 1462 01:56:17,094 --> 01:56:18,721 Voor allebei. 1463 01:56:23,225 --> 01:56:24,810 Ja,Shane. 1464 01:56:36,739 --> 01:56:40,284 Hij had nooit kunnen schieten als je hem had gezien. 1465 01:56:41,118 --> 01:56:42,369 Dag, kleine Joe. 1466 01:56:46,665 --> 01:56:50,544 Hij was in de holster blijven steken, toch, Shane? 1467 01:57:00,596 --> 01:57:03,098 Pa heeft werk voor je. 1468 01:57:03,515 --> 01:57:05,601 En moeder heeft je nodig. 1469 01:57:07,436 --> 01:57:09,355 Dat weet ik. 1470 01:57:11,106 --> 01:57:12,566 Shane. 1471 01:57:20,699 --> 01:57:22,117 Shane. 1472 01:57:24,453 --> 01:57:26,413 Kom terug. 1473 01:57:38,175 --> 01:57:40,970 Dag, Shane. 1474 01:57:55,818 --> 01:57:56,819 Dutch 1474 01:57:57,305 --> 01:58:57,213 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm