Shane
ID | 13186226 |
---|---|
Movie Name | Shane |
Release Name | Shane (1953) BluRay 2160p DV HDR DTS-HD AC3 HEVC NL-RetailSub REMUX-KaPPa |
Year | 1953 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 46303 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:15,885 --> 00:02:18,346
Er komt iemand aan, pa.
3
00:02:20,014 --> 00:02:23,392
Laat maar komen.
4
00:03:03,224 --> 00:03:05,351
U vindt het toch niet erg
dat ik over uw land rijd?
5
00:03:06,769 --> 00:03:08,729
Nee.
6
00:03:08,813 --> 00:03:10,606
Ik ga naar het noorden.
7
00:03:13,275 --> 00:03:15,569
Ik verwachtte hier geen hekken.
8
00:03:18,781 --> 00:03:20,241
Hallo, jongen.
9
00:03:22,034 --> 00:03:24,787
Je keek al een tijdje naar me, hè?
10
00:03:25,538 --> 00:03:26,831
Ja.
11
00:03:26,914 --> 00:03:28,207
Weet je, ik...
12
00:03:28,290 --> 00:03:31,794
Ik mag mannen
die de boel in de gaten houden.
13
00:03:31,877 --> 00:03:34,004
Dat betekent dat hij
het ver zal schoppen.
14
00:03:39,635 --> 00:03:42,721
Lang geleden
dat ik een Jersey-koe heb gezien.
15
00:03:42,805 --> 00:03:47,351
Je ziet nog meer, Jersey's en Holsteins
16
00:03:47,435 --> 00:03:49,437
en Zo.
17
00:03:50,688 --> 00:03:52,815
Wil je wat water?
18
00:03:53,649 --> 00:03:54,817
Graag.
19
00:04:09,331 --> 00:04:12,042
Je bent een beetje schrikachtig, hè?
20
00:04:12,168 --> 00:04:13,502
Joey.
21
00:04:15,296 --> 00:04:17,631
Je weet dat je geen wapens
op mensen mag richten.
22
00:04:17,715 --> 00:04:20,342
Ik richtte op niemand, moeder.
23
00:04:26,432 --> 00:04:28,476
Ik werd er nerveus van.
24
00:04:31,395 --> 00:04:33,856
Ik wilde m'n geweer laten zien.
25
00:04:35,357 --> 00:04:36,942
U kunt vast schieten.
26
00:04:39,695 --> 00:04:40,946
Toch?
27
00:04:41,947 --> 00:04:43,199
Een beetje.
28
00:04:54,543 --> 00:04:57,379
Je vrienden zijn een beetje laat.
29
00:04:58,297 --> 00:05:01,300
Waar zijn de jongens van Ryker
nu weer mee bezig?
30
00:05:01,383 --> 00:05:02,718
Rykers?
31
00:05:02,801 --> 00:05:04,261
Dat zei ik.
32
00:05:04,887 --> 00:05:07,640
Ik zie het verschil niet tussen een Ryker
en een Jersey-koe.
33
00:05:07,723 --> 00:05:10,809
Vergeet het hek niet te sluiten
als je weggaat.
34
00:05:12,478 --> 00:05:14,647
Wil je dat wapen laten zakken?
35
00:05:14,730 --> 00:05:16,190
Dan vertrek ik.
36
00:05:16,440 --> 00:05:19,235
Wat maakt het uit? Je vertrekt toch.
37
00:05:20,069 --> 00:05:22,154
Ik wil graag dat het mijn idee is.
38
00:05:56,605 --> 00:05:58,232
Hé, Starett.
39
00:06:00,776 --> 00:06:02,027
Verwacht je problemen?
40
00:06:05,114 --> 00:06:07,575
Ik wil geen problemen, Starett.
41
00:06:08,325 --> 00:06:10,286
Ik kwam je iets vertellen.
42
00:06:10,786 --> 00:06:13,372
Ik heb dat vleescontract
voor het reservaat.
43
00:06:13,455 --> 00:06:15,583
Komen jullie daarom met z'n allen?
44
00:06:15,666 --> 00:06:16,792
Ik kom voor zaken.
45
00:06:16,875 --> 00:06:18,127
Bemoei je met die van jou.
46
00:06:18,210 --> 00:06:20,296
Dat doe ik ook.
47
00:06:21,046 --> 00:06:23,799
Ik heb m'n hele terrein nodig.
48
00:06:23,882 --> 00:06:26,635
Je hebt me gewaarschuwd,
kun je nu van m'n land af?
49
00:06:26,719 --> 00:06:27,970
Je land?
50
00:06:29,805 --> 00:06:32,725
Je zal moeten vertrekken
voordat het winter is.
51
00:06:32,808 --> 00:06:34,226
En zo niet?
52
00:06:34,310 --> 00:06:36,186
Jij en de andere bezetters...
53
00:06:36,270 --> 00:06:37,730
Je bedoelt toch grondbezitters?
54
00:06:37,813 --> 00:06:40,274
Ik kan je nu overhoop schieten.
55
00:06:40,357 --> 00:06:41,900
Jou en de rest.
56
00:06:41,984 --> 00:06:43,402
Luister.
57
00:06:44,153 --> 00:06:47,615
De tijden van een man
uit z'n eigen huis jagen zijn voorbij.
58
00:06:47,698 --> 00:06:49,074
Ze bouwen een gevangenis.
59
00:06:49,158 --> 00:06:50,326
Joe, dat is genoeg.
60
00:06:50,409 --> 00:06:51,785
...Om te zorgen...
61
00:06:56,332 --> 00:06:57,750
Wie ben jij?
62
00:07:00,210 --> 00:07:02,171
Een vriend van Starett.
63
00:07:04,173 --> 00:07:05,507
Starett,
64
00:07:06,258 --> 00:07:08,719
je kunt niet zeggen
dat ik je niet gewaarschuwd heb.
65
00:07:08,802 --> 00:07:10,262
Oké, je hebt het gezegd.
66
00:07:11,096 --> 00:07:12,806
Nu wegwezen.
67
00:07:31,533 --> 00:07:34,286
Het eten is zo klaar.
68
00:07:34,370 --> 00:07:35,913
Dat duurt niet lang meer.
69
00:07:37,790 --> 00:07:39,249
Wacht, ik...
70
00:07:41,293 --> 00:07:42,961
Ik zweer...
71
00:07:43,045 --> 00:07:44,380
Wacht even.
72
00:07:45,798 --> 00:07:47,925
Ik neem terug wat ik...
73
00:07:49,051 --> 00:07:52,346
Dit ding is niet eens geladen.
74
00:07:53,222 --> 00:07:54,306
Niet geladen?
75
00:07:54,390 --> 00:07:57,559
Nee. Joey is te jong om te laden.
76
00:07:57,643 --> 00:07:59,186
Dat is zijn geweer.
77
00:08:01,563 --> 00:08:03,399
Dit slaat alles.
78
00:08:04,358 --> 00:08:06,485
Ik ben Starett, Joe Starett,
79
00:08:06,568 --> 00:08:09,238
en dit is Joey.
80
00:08:10,280 --> 00:08:12,741
Je hebt gehoord wat m'n vrouwtje zei.
81
00:08:12,825 --> 00:08:13,992
Kom binnen, alsjeblieft.
82
00:08:14,076 --> 00:08:15,619
Ik wil eten.
83
00:08:16,704 --> 00:08:18,372
Noem me maar Shane.
84
00:08:18,580 --> 00:08:21,542
Ik ben nogal argwanend tegenwoordig.
85
00:08:21,625 --> 00:08:22,918
Hallo, Joe.
86
00:08:27,047 --> 00:08:28,465
M'n huis stelt nog niet veel voor,
87
00:08:28,549 --> 00:08:31,593
maar m'n vrouw kan goed koken.
88
00:08:32,219 --> 00:08:34,930
Het eten is zo klaar.
89
00:08:35,013 --> 00:08:38,058
Hier kun je je wassen.
90
00:08:40,602 --> 00:08:42,896
Voor het geval je het wilt weten, dat is...
91
00:08:42,980 --> 00:08:46,191
Dat is allemaal land van Ryker.
92
00:08:46,275 --> 00:08:48,986
Hij denkt dat de wereld van hem is.
93
00:08:50,362 --> 00:08:52,698
Die ouderwetse mannen
zien het nog niet,
94
00:08:52,781 --> 00:08:55,409
maar loslopend vee
in open velden kan niet voortduren.
95
00:08:55,659 --> 00:08:58,120
Te veel ruimte voor kleine resultaten.
96
00:08:58,203 --> 00:09:00,164
Die kuddes zijn niet goed.
97
00:09:00,247 --> 00:09:02,750
Vel over been.
98
00:09:02,833 --> 00:09:06,003
Vee dat gefokt wordt voor vlees
99
00:09:06,086 --> 00:09:08,630
en binnen hekken staat en goed eet,
dat is het.
100
00:09:09,131 --> 00:09:11,133
Je moet een goede plek kiezen
101
00:09:11,925 --> 00:09:13,844
en eigen land hebben.
102
00:09:13,927 --> 00:09:16,305
Een grondbezitter
heeft maar weinig vee,
103
00:09:16,388 --> 00:09:18,307
maar hij kan graan verbouwen
en hooi snijden
104
00:09:18,390 --> 00:09:21,769
en met wat hij in z'n tuin heeft
en met de varkens en de melk,
105
00:09:21,852 --> 00:09:23,812
redt hij het prima.
106
00:09:25,314 --> 00:09:26,690
Wij redden het, toch, Marian?
107
00:09:29,276 --> 00:09:30,694
Natuurlijk.
108
00:09:37,117 --> 00:09:38,994
Dat kalf weer.
109
00:09:39,077 --> 00:09:41,663
Joey, jaag jij haar daar weg.
110
00:09:44,124 --> 00:09:46,043
Joey. opschieten.
111
00:09:50,172 --> 00:09:51,590
Vergeet het hek niet te sluiten.
112
00:09:55,511 --> 00:09:56,720
Joey.
113
00:09:59,389 --> 00:10:00,891
Kom op.
114
00:10:04,853 --> 00:10:06,939
Ik vraag niet waar je heengaat.
115
00:10:08,941 --> 00:10:10,734
Dat is om het even.
116
00:10:11,944 --> 00:10:14,112
Ergens waar ik nog nooit geweest ben.
117
00:10:19,868 --> 00:10:22,871
Ze krijgen me hier alleen weg
in een houten kist.
118
00:10:22,996 --> 00:10:24,540
Wat bedoel je?
119
00:10:25,791 --> 00:10:29,628
Dat ze me moeten neerschieten
om me hier weg te krijgen.
120
00:10:29,711 --> 00:10:31,421
Ik wou dat je niet zo praatte.
121
00:10:31,505 --> 00:10:35,467
Dat is de waarheid.
We zijn hier geworteld.
122
00:10:35,551 --> 00:10:37,803
Weet ik, maar ik wil niet dat je zo praat.
123
00:10:37,886 --> 00:10:40,264
Het eerste echte huis dat we hebben.
124
00:10:40,347 --> 00:10:41,557
Wat bedoelde je...
125
00:10:41,640 --> 00:10:42,641
Joey.
126
00:10:42,724 --> 00:10:44,768
Wees stil. De mannen willen praten.
127
00:10:44,852 --> 00:10:46,061
Het enige probleem is
128
00:10:46,144 --> 00:10:48,480
dat er meer werk is dan ik aankan.
129
00:10:50,065 --> 00:10:52,150
Als ik iemand kon aannemen die...
130
00:10:54,194 --> 00:10:55,696
Ik had er een,
131
00:10:55,779 --> 00:10:57,948
maar de Ryker-broers
sloegen hem in elkaar
132
00:10:58,031 --> 00:11:00,409
dus hij ging ervandoor.
133
00:11:00,492 --> 00:11:02,202
Ze sloegen z'n tanden eruit.
134
00:11:02,911 --> 00:11:04,413
Klaar voor de taart?
135
00:11:06,373 --> 00:11:09,418
Als niemand dat laatste koekje wil,
136
00:11:09,501 --> 00:11:11,712
dan eet ik het op.
137
00:11:25,058 --> 00:11:27,060
Een beetje chique, hè?
138
00:11:27,144 --> 00:11:28,520
Wat, pa?
139
00:11:28,604 --> 00:11:31,231
Onze goede borden
en een extra vork en...
140
00:11:31,315 --> 00:11:33,108
En ik, ma?
141
00:11:34,067 --> 00:11:36,028
Wat is er, Marian?
142
00:11:36,111 --> 00:11:37,446
Niets.
143
00:11:52,377 --> 00:11:54,588
Dat was een elegant diner, Mrs Starett.
144
00:11:57,633 --> 00:11:58,967
Excuseer mij.
145
00:12:03,680 --> 00:12:05,349
Waar gaat Mr Shane heen?
146
00:12:05,766 --> 00:12:07,601
Hij heeft niet eens gedag gezegd.
147
00:12:07,684 --> 00:12:09,519
Hij gaat niet weg.
148
00:12:09,603 --> 00:12:12,064
Hij zou niet gaan zonder dat vertrekken.
149
00:12:12,439 --> 00:12:14,066
Ik ga met hem naar buiten.
150
00:12:15,734 --> 00:12:17,653
Heb je gevraagd of hij blijft slapen?
151
00:12:18,195 --> 00:12:20,280
Dat ga ik nu doen.
152
00:12:25,327 --> 00:12:27,037
Het kan nietwaar zijn.
153
00:12:27,120 --> 00:12:28,830
Kom eens hier.
154
00:13:21,049 --> 00:13:23,552
Waarom span je geen wagen?
155
00:13:24,636 --> 00:13:27,264
Ik worstel met die stronk
156
00:13:27,347 --> 00:13:29,391
sinds twee jaar.
157
00:13:30,392 --> 00:13:33,562
Als ik nu een wagen span,
heeft hij gewonnen.
158
00:13:33,729 --> 00:13:38,150
Soms is er niets beters
dan je eigen zweet en spieren.
159
00:13:40,944 --> 00:13:42,279
Oké.
160
00:15:23,630 --> 00:15:26,758
Gaven ze me maar wat kogels
voor dit geweer.
161
00:15:33,431 --> 00:15:35,183
Goedemorgen, Joey.
162
00:15:36,184 --> 00:15:38,061
Hoe wist u dat ik het was?
163
00:15:38,145 --> 00:15:40,397
Ik nam aan dat de koe
die deur niet kon openen.
164
00:15:44,442 --> 00:15:46,111
Waarom ben je zo vroeg op?
165
00:15:46,736 --> 00:15:49,197
U moet blijven ontbijten.
166
00:15:50,991 --> 00:15:52,075
Bedankt
167
00:15:52,951 --> 00:15:54,578
Waar gaat u dan heen?
168
00:15:55,954 --> 00:15:57,205
Waar denk jij?
169
00:15:57,289 --> 00:15:58,540
Ik...
170
00:16:00,417 --> 00:16:02,377
Ik wou dat u hier bleef.
171
00:16:03,170 --> 00:16:05,088
Leert u me schieten?
172
00:16:05,839 --> 00:16:08,216
Je wilt leren schieten, hè?
173
00:16:08,300 --> 00:16:10,260
Pa wil ook dat u blijft.
174
00:16:10,343 --> 00:16:12,095
Ik hoorde hem
dat tegen moeder zeggen.
175
00:16:13,722 --> 00:16:17,309
Hij zei dat hij niet wil
dat u zijn oorlog vecht,
176
00:16:17,392 --> 00:16:18,894
maar alleen helpt met het werk.
177
00:16:20,812 --> 00:16:24,482
U gaat niet weg
omdat het hier te gevaarlijk is.
178
00:16:24,566 --> 00:16:26,693
Joey?
179
00:16:27,527 --> 00:16:29,321
Kom even hier.
180
00:16:30,071 --> 00:16:32,365
Ik hoop dat u blijft, Mr Shane.
181
00:16:32,699 --> 00:16:34,284
Ik kom eraan.
182
00:16:35,202 --> 00:16:36,661
Sluit het hek.
183
00:16:36,745 --> 00:16:39,623
Wat doe je buiten in je pyjama?
184
00:16:39,706 --> 00:16:42,125
Kom binnen en kleedje aan.
185
00:16:43,168 --> 00:16:44,794
Shane, wil jij de wagen spannen
186
00:16:44,878 --> 00:16:47,756
en die lading draad ophalen?
187
00:16:47,839 --> 00:16:48,924
Wat jij wilt.
188
00:16:49,007 --> 00:16:51,259
Ga van het bed af. Toe.
189
00:16:51,843 --> 00:16:54,346
Hij houdt het voor me vast in de winkel.
190
00:16:54,429 --> 00:16:56,848
Terwijl je daar bent, kun je gelijk
191
00:16:56,932 --> 00:16:58,892
wat behoorlijke werkkleding kopen.
192
00:17:00,936 --> 00:17:02,395
Wat zal ik voor je meenemen, Joey?
193
00:17:02,479 --> 00:17:03,647
Frisdrank.
194
00:17:03,772 --> 00:17:05,899
Je hebt niets nodig, Joey.
Dat weet je best.
195
00:17:05,982 --> 00:17:07,108
Wees voorzichtig.
196
00:17:07,192 --> 00:17:09,194
Ik wil niet dat mijn problemen
de jouwe worden.
197
00:17:10,528 --> 00:17:13,448
Neemt u uw revolver niet mee?
198
00:17:13,531 --> 00:17:16,034
Ik wist niet dat er wild in de stad was.
199
00:17:17,285 --> 00:17:18,703
Kom, zoon.
200
00:17:30,924 --> 00:17:32,050
Joey.
201
00:17:32,133 --> 00:17:33,677
Kom terug.
202
00:17:40,141 --> 00:17:42,435
-Waar schiet je op?
-De Rykers.
203
00:17:44,771 --> 00:17:46,189
Raak je ze?
204
00:17:46,314 --> 00:17:47,482
Ik miste er een.
205
00:17:47,565 --> 00:17:49,526
Dat kunnen we niet hebben.
206
00:17:50,777 --> 00:17:54,197
Pa, denk je
dat Shane me leert schieten?
207
00:17:54,281 --> 00:17:57,325
Ik leer het je zodra ik tijd heb.
208
00:18:00,287 --> 00:18:02,622
Schiet jij net zo goed als Shane?
209
00:18:02,706 --> 00:18:05,959
Hoe moet ik dat weten?
Ik heb hem nooit zien schieten.
210
00:18:06,042 --> 00:18:07,419
Maar ik betwijfel het.
211
00:18:08,211 --> 00:18:09,963
Hij droeg zijn wapen vandaag niet.
212
00:18:10,046 --> 00:18:11,631
Waarom, pa?
213
00:18:11,715 --> 00:18:15,302
Hij gaat onderhandelen in de winkel,
geen overal plegen.
214
00:18:18,013 --> 00:18:20,849
Maar waarom? Echt. Waarom?
215
00:18:22,851 --> 00:18:24,602
Ik draag ook geen wapen.
216
00:18:24,686 --> 00:18:26,980
Maar het past bij hem.
217
00:18:27,063 --> 00:18:29,274
Er komt iemand aan, Joe.
218
00:18:29,357 --> 00:18:31,359
Weet ik. Dat is Ernie Wright.
219
00:18:36,489 --> 00:18:38,408
Zou je hem kunnen verslaan?
220
00:18:38,491 --> 00:18:40,035
Zou je Shane kunnen verslaan?
221
00:18:41,119 --> 00:18:43,079
Blijf je vragen?
222
00:18:43,163 --> 00:18:44,581
Maar zou je het kunnen?
223
00:18:45,623 --> 00:18:46,875
Misschien.
224
00:18:48,543 --> 00:18:50,962
Maar dat is niet nodig.
225
00:18:51,046 --> 00:18:52,922
Shane staat aan onze kant.
226
00:18:53,006 --> 00:18:54,299
Hé, Joe.
227
00:18:55,800 --> 00:18:57,510
Hoe is het, Ernie?
228
00:18:57,594 --> 00:18:59,387
Niet zo goed.
229
00:18:59,471 --> 00:19:00,597
Wat is er?
230
00:19:00,722 --> 00:19:01,806
Ik ga ervandoor.
231
00:19:01,890 --> 00:19:03,641
Zeg maar niets, Joe Starett.
232
00:19:03,725 --> 00:19:05,352
Wat is er aan de hand?
233
00:19:05,435 --> 00:19:06,770
Mijn tarwe.
234
00:19:06,853 --> 00:19:09,356
De Rykers hebben het geplunderd.
235
00:19:09,439 --> 00:19:11,900
Hek doorgeknipt, stieren erin.
236
00:19:12,692 --> 00:19:14,110
Het zijn alleen nog stoppels.
237
00:19:14,194 --> 00:19:15,945
-Wanneer?
-Vannacht.
238
00:19:16,029 --> 00:19:18,114
Ik ga weg.
239
00:19:18,198 --> 00:19:20,116
Ik ben het zat.
Probeer me niet om te praten.
240
00:19:20,200 --> 00:19:21,368
Je kunt niet...
241
00:19:21,451 --> 00:19:24,954
Probeer het niet.
Ik heb al te vaak naar je geluisterd.
242
00:19:25,038 --> 00:19:27,332
Toe maar. Niemand houdt je tegen.
243
00:19:28,625 --> 00:19:31,961
Je laat je huis en je land
niet in de steek...
244
00:19:32,045 --> 00:19:33,630
Ernie, je...
245
00:19:34,589 --> 00:19:36,841
Ik ben op,
246
00:19:36,925 --> 00:19:40,011
ik ben het zat
om door hen beledigd te worden,
247
00:19:40,095 --> 00:19:42,055
een varkensboer genoemd te worden.
248
00:19:42,138 --> 00:19:43,848
En wie weet wat er nog meer komt.
249
00:19:43,932 --> 00:19:46,351
Blijf kalm.
250
00:19:47,060 --> 00:19:48,520
Weet je wat?
251
00:19:49,729 --> 00:19:53,358
Laten we vanavond bij elkaar komen
en iets verzinnen.
252
00:19:53,441 --> 00:19:55,026
Ik weet het niet.
253
00:19:55,110 --> 00:19:56,528
Ik maak het wel bekend.
254
00:19:56,611 --> 00:20:00,031
Kun jij het tegen Shipstead
en Torrey zeggen?
255
00:20:00,698 --> 00:20:02,742
Oké, doe ik.
256
00:20:02,826 --> 00:20:05,370
Maar als we samenkomen,
moet het meer worden dan
257
00:20:05,453 --> 00:20:08,289
alleen met je vinger wijzen.
258
00:20:39,821 --> 00:20:41,739
Kan ik iets voor u doen?
259
00:20:41,823 --> 00:20:43,616
Ik kom draad ophalen voor Joe Starett.
260
00:20:43,700 --> 00:20:45,743
O, ja. Dat draad voor Starett
261
00:20:45,827 --> 00:20:47,287
ligt hier al een tijdje.
262
00:20:48,288 --> 00:20:49,831
Bent u nieuw?
263
00:20:49,914 --> 00:20:51,791
Ja. Ik werk voor Starett.
264
00:20:53,209 --> 00:20:55,170
Hebt u broeken in mijn maat?
265
00:20:55,253 --> 00:20:56,337
Boerderijkleding?
266
00:20:57,380 --> 00:20:59,174
Ik kleed alle boeren hier.
267
00:21:05,555 --> 00:21:07,891
Ga hem maar passen.
268
00:21:12,854 --> 00:21:14,063
Will.
269
00:21:19,652 --> 00:21:20,987
Hé, Will.
270
00:21:27,327 --> 00:21:30,163
Je hebt dorst, hè, Chris?
271
00:21:33,958 --> 00:21:36,336
Hé, Will, wie staat er achter de bar?
272
00:21:36,419 --> 00:21:37,837
Ik kom eraan.
273
00:21:47,388 --> 00:21:49,682
-Hoe zit ie?
-Goed genoeg.
274
00:21:49,766 --> 00:21:52,560
-Hoeveel is het?
-Even kijken.
275
00:21:53,895 --> 00:21:55,647
Broek, $1.
276
00:21:55,730 --> 00:21:58,107
Twee shirts, 60 cent.
277
00:22:00,568 --> 00:22:01,736
Riem.
278
00:22:06,324 --> 00:22:08,993
Dat is $2,25.
279
00:22:11,746 --> 00:22:14,791
Wat is er? Je ziet bleek.
280
00:22:15,250 --> 00:22:18,795
Het is lang geleden
sinds ik kleding in een winkel kocht.
281
00:22:19,254 --> 00:22:21,756
Je geld is tegenwoordig zo op.
282
00:22:22,715 --> 00:22:24,551
Een nieuwe stinkboer, hè?
283
00:22:27,053 --> 00:22:29,097
Ik dacht al dat ik varkens rook.
284
00:22:29,847 --> 00:22:31,266
Kan ik nog iets doen?
285
00:22:31,349 --> 00:22:32,767
Hebt u frisdrank?
286
00:22:32,892 --> 00:22:34,310
Zeken
287
00:22:35,353 --> 00:22:38,523
Ik wou dat meer mannen dat dronken.
288
00:22:38,606 --> 00:22:40,483
Daar, in de bar.
289
00:22:40,567 --> 00:22:41,776
Bedankt
290
00:22:55,915 --> 00:22:57,542
Will.
291
00:22:57,625 --> 00:23:00,962
Geen varkensstank waar we drinken.
292
00:23:09,470 --> 00:23:10,555
Barman.
293
00:23:10,638 --> 00:23:12,599
Ja? Wat kan ik voor u doen?
294
00:23:12,682 --> 00:23:14,559
Hebt u frisdrank?
295
00:23:18,229 --> 00:23:21,107
Gooi jij hem eruit of moet ik het doen?
296
00:23:25,111 --> 00:23:26,487
Ik doe het, Chris.
297
00:23:33,161 --> 00:23:34,912
Wat zal het zijn?
298
00:23:35,747 --> 00:23:38,666
Citroen, aardbeien
of seringenbloesem, stinkboer?
299
00:23:43,504 --> 00:23:45,298
Hebt u het tegen mij?
300
00:23:46,132 --> 00:23:48,843
Ik zie hier niemand anders.
301
00:23:54,015 --> 00:23:56,017
Hier, neem dit.
302
00:23:57,352 --> 00:23:59,062
Ruik naar een man.
303
00:24:00,063 --> 00:24:02,565
Ruikt het hier niet beter, Grafton?
304
00:24:03,066 --> 00:24:05,610
Chris heeft net een stinkboer ontsmet.
305
00:24:06,027 --> 00:24:07,654
Rustig aan.
306
00:24:09,155 --> 00:24:12,075
Ik vroeg alleen naar frisdrank,
307
00:24:12,158 --> 00:24:15,078
varkens en piepers en dat soort zaken.
308
00:24:16,663 --> 00:24:20,208
Voor welke aardappelboeren werk je?
309
00:24:21,417 --> 00:24:24,128
Of ben je ergens neergestreken?
310
00:24:25,046 --> 00:24:27,882
Bij Joe Starett, als dat jouw zaken zijn.
311
00:24:28,841 --> 00:24:31,010
En als ik er mijn zaken van maak?
312
00:24:39,018 --> 00:24:41,229
De frisdrank, meneer.
313
00:24:46,984 --> 00:24:49,404
Rot op met je frisdrank
314
00:24:49,487 --> 00:24:51,280
en blijf hier weg.
315
00:25:02,417 --> 00:25:04,210
En kom niet terug.
316
00:25:06,421 --> 00:25:08,339
Zag je dat, Rufe?
317
00:25:08,423 --> 00:25:09,465
Wat?
318
00:25:09,549 --> 00:25:11,843
Chris heeft een stinkboer verjaagd.
319
00:25:11,926 --> 00:25:13,511
Dat is het, Chris.
320
00:25:13,594 --> 00:25:15,930
Die indringers moet je opjagen.
321
00:25:20,059 --> 00:25:22,270
-Zal ik het opwarmen?
-Dank u.
322
00:25:22,353 --> 00:25:25,440
Het is zo erg
dat ik 's avonds niet meer op pad durf.
323
00:25:26,816 --> 00:25:28,943
Hopelijk begint deze bijeenkomst.
324
00:25:29,193 --> 00:25:31,696
Zal Shane ook op de bijeenkomst zijn?
325
00:25:31,779 --> 00:25:34,490
Mr Shane, Joey.
Ja, ik neem aan van wel.
326
00:25:34,574 --> 00:25:36,409
We weten allemaal
waarom we hier zijn.
327
00:25:36,492 --> 00:25:40,204
We hebben allemaal
onze portie Rykers gehad.
328
00:25:42,290 --> 00:25:46,794
Ik ben hier om te zeggen
dat ik niet zal vertrekken.
329
00:25:47,628 --> 00:25:50,506
We beginnen met jou, Axel. Wat zeg jij?
330
00:25:50,590 --> 00:25:53,885
Joe, weet je...
331
00:25:53,968 --> 00:25:57,180
Ik weet wat ik wil zeggen. Begin met mij.
332
00:25:57,263 --> 00:26:00,558
Ernie, iedereen wacht op z'n beurt.
333
00:26:00,641 --> 00:26:02,143
Ga verder.
334
00:26:02,852 --> 00:26:05,104
Jullie kennen Shane niet.
335
00:26:05,354 --> 00:26:07,398
Shane, dit is Yank Potts.
336
00:26:07,482 --> 00:26:08,483
Hé, Shane.
337
00:26:08,566 --> 00:26:09,734
Dit is Fred Lewis.
338
00:26:09,817 --> 00:26:11,277
Ik zag je in de stad.
339
00:26:11,360 --> 00:26:13,070
Ernie Wright.
340
00:26:13,154 --> 00:26:15,031
En Ed Howells.
341
00:26:15,114 --> 00:26:16,157
Hoi.
342
00:26:16,240 --> 00:26:17,992
En Johnson.
343
00:26:18,075 --> 00:26:20,286
-Komt er nog iemand?
-Nee.
344
00:26:20,369 --> 00:26:22,330
We wachten op Torrey.
345
00:26:22,413 --> 00:26:25,082
Hoe ver zal die Ryker gaan?
346
00:26:25,166 --> 00:26:26,542
Geen angstscenario.
347
00:26:26,626 --> 00:26:28,336
Dat is precies wat Ryker wil.
348
00:26:28,419 --> 00:26:32,173
Hij denkt dat hij ons kan wegjagen
als een stel kippen.
349
00:26:32,840 --> 00:26:34,717
Daar is Torrey.
350
00:26:34,842 --> 00:26:36,886
-Hallo, Reb.
-Hallo, Yank.
351
00:26:45,019 --> 00:26:47,063
Zo kan ie wel weer, Yank.
352
00:26:48,689 --> 00:26:49,816
Jij ook.
353
00:26:49,899 --> 00:26:52,777
Rustig aan, Stonewall.
354
00:26:52,860 --> 00:26:54,195
Geef Shane een hand.
355
00:26:54,278 --> 00:26:55,822
Shane werkt voor me.
356
00:26:56,906 --> 00:26:58,282
Shane.
357
00:26:58,366 --> 00:27:01,327
Ik heb over je gehoord bij Grafton's.
358
00:27:01,410 --> 00:27:02,703
Ga zitten.
359
00:27:04,872 --> 00:27:06,332
Ga door met de vergadering.
360
00:27:06,415 --> 00:27:09,293
Het zit zo...
361
00:27:10,628 --> 00:27:12,880
Met uitzondering van Ernie,
362
00:27:12,964 --> 00:27:15,174
is iedereen het erover eens
dat we blijven.
363
00:27:15,258 --> 00:27:16,551
Dat bedoel ik.
364
00:27:16,634 --> 00:27:19,887
Niemand verjaagt me van mijn land.
365
00:27:19,971 --> 00:27:21,889
Ik blijf.
366
00:27:21,973 --> 00:27:23,558
Ik blijf ook.
367
00:27:24,475 --> 00:27:27,103
Ik doe mee, ik kijk het nog even aan.
368
00:27:28,354 --> 00:27:30,398
We zijn maar met z'n zevenen
369
00:27:30,481 --> 00:27:32,233
als er een gevecht komt.
370
00:27:32,900 --> 00:27:34,819
Hij. Dat is acht.
371
00:27:34,902 --> 00:27:36,445
Op hem kun je niet rekenen.
372
00:27:37,113 --> 00:27:38,489
Dat heeft hij al bewezen.
373
00:27:40,491 --> 00:27:42,493
Pas op je woorden.
374
00:27:42,577 --> 00:27:43,995
Laat Shane vertellen
wat er is gebeurd
375
00:27:44,078 --> 00:27:45,246
tussen hem en Calloway.
376
00:27:46,956 --> 00:27:49,083
Ze hebben het over Shane.
377
00:27:49,792 --> 00:27:51,210
Wat is er gebeurd, Shane?
378
00:27:53,504 --> 00:27:54,922
Laat hem praten.
379
00:27:57,633 --> 00:27:59,427
Lewis heeft het gezien en gehoord.
380
00:27:59,510 --> 00:28:02,638
Hij liet zich koeioneren
in Grafton's saloon.
381
00:28:02,722 --> 00:28:05,433
Ik had Shane gezegd
problemen te vermijden.
382
00:28:05,516 --> 00:28:07,101
Dan heeft hij dat goed gedaan.
383
00:28:07,184 --> 00:28:08,686
We maken het verhaal af.
384
00:28:08,769 --> 00:28:10,229
Dat deed hij niet.
385
00:28:10,313 --> 00:28:12,523
Dat liet Shane niet toe.
386
00:28:12,607 --> 00:28:16,694
Chris bleef opscheppen
over hoe hij een stinkboer had verjaagd.
387
00:28:22,283 --> 00:28:23,367
Shane?
388
00:28:23,451 --> 00:28:24,994
Je hoeft niet weg.
389
00:28:25,077 --> 00:28:28,623
Jullie kunnen vrijer praten
als ik er niet bij ben.
390
00:28:31,459 --> 00:28:34,253
Het is te laat om het uit te lezen.
391
00:28:34,337 --> 00:28:36,213
Hij heeft het niet gedaan, toch?
392
00:28:36,297 --> 00:28:39,050
Joey, ga slapen.
393
00:28:39,133 --> 00:28:40,927
Alles komt goed.
394
00:28:41,010 --> 00:28:43,387
Shane gaat toch niet weg?
395
00:28:43,471 --> 00:28:44,972
Nee, schat.
396
00:28:45,056 --> 00:28:46,974
Terug naar bed.
397
00:28:48,100 --> 00:28:49,185
Blijf hier.
398
00:28:54,523 --> 00:28:56,651
-Shane.
-Shane.
399
00:28:58,152 --> 00:29:00,279
Ik weet dat je niet bang bent.
400
00:29:01,656 --> 00:29:03,449
Het is een lang verhaal.
401
00:29:04,617 --> 00:29:06,452
Ik denk dat we het wel weten,
402
00:29:08,329 --> 00:29:09,497
Shane.
403
00:29:14,001 --> 00:29:16,170
Shane, blijf niet in de regen staan.
404
00:29:16,253 --> 00:29:17,964
Je zult kou vatten.
405
00:29:24,512 --> 00:29:28,099
Zaterdag gaan we allemaal
406
00:29:28,182 --> 00:29:30,518
naar de stad om onze spullen te kopen.
407
00:29:30,601 --> 00:29:32,603
Goed idee.
408
00:29:32,687 --> 00:29:34,897
Met z'n allen zijn we sterker.
409
00:29:35,022 --> 00:29:38,859
Ik neem m'n .38 mee
en ga naar de stad wanneer ik wil.
410
00:29:48,869 --> 00:29:50,621
-Joey?
-Ja?
411
00:29:52,123 --> 00:29:54,667
Hecht je niet te veel aan Shane.
412
00:29:57,253 --> 00:29:58,713
Waarom niet?
413
00:30:00,172 --> 00:30:02,091
Dat wil ik niet.
414
00:30:03,926 --> 00:30:06,429
Is er iets mis met hem?
415
00:30:06,512 --> 00:30:07,555
Nee.
416
00:30:09,765 --> 00:30:10,933
Wat dan, moeder?
417
00:30:11,308 --> 00:30:13,728
Ooit trekt hij verder.
418
00:30:14,562 --> 00:30:16,230
Dan zul je van streek zijn
419
00:30:17,606 --> 00:30:20,067
als je te veel aan hem gehecht bent.
420
00:30:23,946 --> 00:30:25,698
Marian, je bent mooi genoeg.
421
00:30:25,781 --> 00:30:29,118
Kom, je houdt iedereen op.
422
00:30:29,201 --> 00:30:31,829
Ik wou dat ze opschoot,
dan kunnen we gaan.
423
00:30:31,912 --> 00:30:34,040
Ik vind dit maar niets.
424
00:30:35,750 --> 00:30:37,877
Stap in de wagen, Joey.
425
00:30:49,221 --> 00:30:51,557
Als een getrouwde man iets moet leren,
426
00:30:51,640 --> 00:30:53,517
is het wel op vrouwen wachten.
427
00:30:53,601 --> 00:30:55,352
Schiet op, ma.
428
00:30:55,436 --> 00:30:56,854
Daar komt ze.
429
00:30:57,813 --> 00:30:59,857
-Goedemiddag, Mrs Starett.
-Hallo.
430
00:30:59,940 --> 00:31:02,401
Soms is wachten de moeite waard.
431
00:31:03,694 --> 00:31:06,697
Ooit vind je een vrouw
die het wachten waard is.
432
00:31:06,781 --> 00:31:08,491
Water is lekker.
433
00:31:13,412 --> 00:31:16,040
Denk je dat ik minder tijd nodig heb
dan jij voor het spannen?
434
00:31:16,123 --> 00:31:19,085
Wacht. We wilden zien
hoe mooi je was.
435
00:31:19,168 --> 00:31:21,212
Klim er maar op.
436
00:31:26,467 --> 00:31:27,718
Klaar?
437
00:31:40,856 --> 00:31:42,274
Toe maar.
438
00:32:03,879 --> 00:32:05,464
Kom op, meisje.
439
00:32:06,215 --> 00:32:07,383
Hallo, Ernie.
440
00:32:07,466 --> 00:32:08,759
Goedemorgen, Joe.
441
00:32:08,843 --> 00:32:09,969
Ben je klaar?
442
00:32:10,052 --> 00:32:11,428
Ja.
443
00:32:13,180 --> 00:32:15,224
Waar is Stonewall?
Ik dacht dat hij meeging.
444
00:32:15,307 --> 00:32:17,226
Hij had dorst en ging vast.
445
00:32:17,309 --> 00:32:19,937
Hij moest iets regelen.
446
00:32:20,020 --> 00:32:23,315
Ik wil ook mee,
maar ik moet op de meisjes passen.
447
00:32:23,566 --> 00:32:24,775
Dag.
448
00:32:24,859 --> 00:32:26,193
Dag.
449
00:32:27,403 --> 00:32:28,696
Kom.
450
00:32:28,779 --> 00:32:30,948
Kom op, Red.
451
00:32:31,031 --> 00:32:32,116
Dag, Marian.
452
00:32:32,199 --> 00:32:33,576
Dag.
453
00:32:33,659 --> 00:32:34,952
We komen straks.
454
00:32:35,035 --> 00:32:36,203
Dag.
455
00:32:40,207 --> 00:32:41,542
Dag.
456
00:32:43,711 --> 00:32:45,754
-Dag.
-Dag.
457
00:33:41,227 --> 00:33:45,231
Stonewall, waarom ging je vooruit?
458
00:33:45,314 --> 00:33:47,524
Ik had zaken te regelen.
459
00:33:47,608 --> 00:33:49,360
Ik wilde iets gaan drinken.
460
00:33:50,319 --> 00:33:52,863
Ga van dat paard af. Doe normaal.
461
00:34:04,250 --> 00:34:05,960
De hele groep is er.
462
00:34:06,669 --> 00:34:09,296
Met hun vrouwen
om hen te beschermen.
463
00:34:09,380 --> 00:34:11,298
Zijn m'n potten er al?
464
00:34:11,382 --> 00:34:13,425
Ik hoorde dat jullie kwamen.
465
00:34:13,509 --> 00:34:14,885
Wat kan ik voor je doen?
466
00:34:14,969 --> 00:34:17,096
Hemel.
467
00:34:18,889 --> 00:34:21,392
Wat zullen ze nog meer bedenken?
468
00:34:22,142 --> 00:34:23,477
Susan.
469
00:34:24,937 --> 00:34:26,897
Heb je het lijstje van je moeder?
470
00:34:26,981 --> 00:34:28,107
Ja, pa.
471
00:34:28,190 --> 00:34:30,693
De oliekan ligt nog in de wagen.
Ga hem halen.
472
00:34:30,776 --> 00:34:34,113
Mijn vrouw wil 4 juli samen vieren.
473
00:34:34,196 --> 00:34:36,407
Ja, we vieren het groots.
474
00:34:37,616 --> 00:34:38,909
Ik heb het je vrouw al verteld.
475
00:34:39,034 --> 00:34:41,704
Dat is precies wat we nodig hebben.
476
00:34:41,787 --> 00:34:43,372
Het is ook de trouwdag van Joe Starett.
477
00:34:43,455 --> 00:34:45,040
Die moeten we vieren.
478
00:34:45,124 --> 00:34:46,417
We geven een groot feest.
479
00:34:47,376 --> 00:34:49,086
En, Mr Grafton...
480
00:34:49,169 --> 00:34:52,339
Hebt u kruit?
Dat hebben we nodig voor het vuurwerk.
481
00:34:53,007 --> 00:34:56,135
Ik geef er de twee kippen voor.
482
00:34:56,218 --> 00:34:57,928
Daar hebben we het later over.
483
00:34:58,012 --> 00:34:59,930
Wat krijg ik voor een lege?
484
00:35:00,014 --> 00:35:01,098
Hetzelfde als altijd.
485
00:35:02,850 --> 00:35:04,059
Bedankt
486
00:35:04,143 --> 00:35:05,936
Geef de fles aan Will.
487
00:35:06,020 --> 00:35:09,523
Ik heb bloem nodig en twee kilo koffie.
488
00:35:09,982 --> 00:35:11,317
Joey.
489
00:35:15,404 --> 00:35:16,613
Ik breng hem wel naar binnen.
490
00:35:16,697 --> 00:35:18,532
Jij komt ook, Shane.
491
00:35:19,241 --> 00:35:20,576
Bedankt
492
00:35:22,286 --> 00:35:23,871
We hebben het er later over.
493
00:35:29,710 --> 00:35:32,087
Kijk wat we daar hebben.
494
00:35:41,513 --> 00:35:43,766
Dat is een nieuwe.
495
00:35:43,849 --> 00:35:45,768
Ze noemen hem Frisdrank.
496
00:35:47,102 --> 00:35:48,312
Geen kaarten meer.
497
00:35:48,729 --> 00:35:50,898
Waarom, wat is er, Pete?
498
00:35:50,981 --> 00:35:53,734
Ik ben alleen bijgelovig.
499
00:35:59,656 --> 00:36:02,743
Je oren zijn vast niet goed, stinkboer.
500
00:36:03,786 --> 00:36:08,332
Ik zei dat als je gezond wilde blijven,
je hier niet moest komen.
501
00:36:08,415 --> 00:36:09,500
opschieten.
502
00:36:15,130 --> 00:36:16,757
Luister, varkensboer.
503
00:36:17,591 --> 00:36:20,010
Je kunt beter teruggaan
naar de vrouwen en kinderen
504
00:36:20,094 --> 00:36:21,136
waar het veilig is.
505
00:36:23,180 --> 00:36:25,015
Ga niet te ver, Calloway.
506
00:36:26,266 --> 00:36:28,769
Hoor je me? opschieten.
507
00:36:33,482 --> 00:36:37,111
Dacht je dat je met ons
iets Kon drinken?
508
00:36:38,195 --> 00:36:40,739
Glazen, barman. Twee whisky.
509
00:36:41,949 --> 00:36:44,660
Vorige keer kreeg ik
een drankje van jou.
510
00:36:45,369 --> 00:36:47,371
Nu bied ik jou er een aan.
511
00:36:49,123 --> 00:36:51,625
Dat ga je hier niet drinken.
512
00:36:55,629 --> 00:36:57,381
Je hebt het geraden.
513
00:37:16,608 --> 00:37:18,402
Ik pak hem.
514
00:37:18,819 --> 00:37:20,320
Laat hem gaan.
515
00:37:21,155 --> 00:37:22,823
Pak hem, Chris.
516
00:37:28,829 --> 00:37:30,414
Scheur hem aan stukken.
517
00:37:32,166 --> 00:37:34,418
Scheur die stinkboer in tweeën.
518
00:37:34,501 --> 00:37:36,211
Geef hem er eentje.
519
00:37:36,295 --> 00:37:38,464
Sla hem op z'n bek.
520
00:37:38,547 --> 00:37:40,632
Sla hem verrot.
521
00:37:40,716 --> 00:37:42,926
Dit is erg.
522
00:37:43,594 --> 00:37:44,845
Ik ga erheen.
523
00:37:44,928 --> 00:37:47,014
Je blijft hier.
524
00:37:47,097 --> 00:37:48,515
Dit is jouw gevecht niet.
525
00:37:48,640 --> 00:37:50,517
We worden van ons land verjaagd.
526
00:37:51,101 --> 00:37:52,853
Grijp hem.
527
00:37:58,025 --> 00:38:01,820
Dat is het probleem hier,
geen sheriff in de wijde omtrek.
528
00:38:02,112 --> 00:38:03,906
Pak hem, Chris.
529
00:38:06,074 --> 00:38:07,743
Sla hem neer.
530
00:38:13,123 --> 00:38:15,167
Sla z'n hersens eruit.
531
00:38:26,220 --> 00:38:27,471
Pak hem.
532
00:38:31,058 --> 00:38:32,684
Laat het hem voelen.
533
00:38:32,768 --> 00:38:35,103
Sla hem dat varkenskot in.
534
00:38:42,945 --> 00:38:44,696
Smerige varkensboer.
535
00:38:53,664 --> 00:38:54,873
Ophouden, mannen.
536
00:38:56,083 --> 00:38:58,168
Hou ermee op.
537
00:39:02,339 --> 00:39:03,549
Regel dit buiten.
538
00:39:41,461 --> 00:39:43,171
Dat was het wel.
539
00:39:43,255 --> 00:39:44,965
We moeten hier weg.
540
00:39:45,048 --> 00:39:47,259
-Laten we gaan.
-Ja.
541
00:39:49,845 --> 00:39:51,054
Misschien wil je...
542
00:39:51,138 --> 00:39:52,556
Wacht even, jongeman.
543
00:39:52,639 --> 00:39:54,099
Even afkoelen.
544
00:39:54,558 --> 00:39:57,936
Je hebt misschien een vriend
zonder dat je het weet.
545
00:39:58,270 --> 00:39:59,813
Ik heb een man als jij nodig.
546
00:40:00,689 --> 00:40:01,732
Ik werk voor Starett.
547
00:40:02,983 --> 00:40:05,068
Je hoort geen schoffel vast te houden.
548
00:40:05,152 --> 00:40:07,529
Wat houdt je tegen?
549
00:40:08,155 --> 00:40:09,990
Ik werk graag voor Starett.
550
00:40:10,741 --> 00:40:13,160
Ik betaal het dubbele.
551
00:40:14,244 --> 00:40:15,412
Dat heeft geen zin.
552
00:40:16,496 --> 00:40:17,831
Wat zoek je?
553
00:40:18,790 --> 00:40:20,125
Niets.
554
00:40:25,756 --> 00:40:27,591
Starett heeft een mooie vrouw.
555
00:40:27,674 --> 00:40:29,509
Vieze, oude man.
556
00:40:29,593 --> 00:40:31,595
Niemand praat zo tegen me.
557
00:40:31,678 --> 00:40:33,013
Ik praat zo.
558
00:40:33,096 --> 00:40:34,890
Jij hebt je kans gehad.
559
00:40:34,973 --> 00:40:37,809
Niemand zoekt ruzie met mijn jongens.
560
00:40:37,893 --> 00:40:40,604
We sturen je hier weg.
561
00:40:40,687 --> 00:40:43,774
Eerst tuigen we je een beetje af
en dan blijf je weg.
562
00:40:47,861 --> 00:40:49,279
Shane, kom.
563
00:40:49,363 --> 00:40:50,864
Joey, weg hier.
564
00:40:54,368 --> 00:40:56,286
Maar het zijn er te veel.
565
00:40:58,163 --> 00:41:00,123
Je wilt toch niet dat ik wegloop?
566
00:41:04,461 --> 00:41:06,213
Maar het zijn er te veel.
567
00:41:11,468 --> 00:41:13,220
Ga maar, jongen.
568
00:41:21,770 --> 00:41:23,146
Mannen, ophouden.
569
00:41:23,230 --> 00:41:24,481
Ik betaal de schade.
570
00:41:24,564 --> 00:41:25,899
Niet meer vechten.
571
00:41:25,982 --> 00:41:27,025
Hou je erbuiten.
572
00:41:27,109 --> 00:41:28,193
Hij is ongewapend.
573
00:41:28,276 --> 00:41:30,320
Dit is geen schietpartij.
574
00:41:30,404 --> 00:41:31,988
Val ons niet in de rede.
575
00:41:32,739 --> 00:41:33,907
Ik pak hem.
576
00:41:40,080 --> 00:41:41,498
Ophouden.
577
00:41:41,581 --> 00:41:42,958
Hou op met vechten.
578
00:41:58,223 --> 00:41:59,474
Ophouden.
579
00:42:02,310 --> 00:42:03,770
Stop.
580
00:42:16,950 --> 00:42:18,535
Breek z'n nek.
581
00:42:20,954 --> 00:42:23,039
Waar is Joey?
582
00:42:23,123 --> 00:42:25,542
Ze gaan Shane vermoorden.
583
00:42:25,625 --> 00:42:27,794
Ze proberen hem te vermoorden.
584
00:42:27,878 --> 00:42:29,379
Blijf bij je moeder.
585
00:42:29,463 --> 00:42:30,881
Joe, ga niet naar binnen.
586
00:42:30,964 --> 00:42:33,008
Wat Ryker staat te wachten,
587
00:42:33,091 --> 00:42:35,677
-is niet voor vrouwenogen bedoeld.
-Sla hem.
588
00:42:35,761 --> 00:42:38,096
Je bezorgt ons problemen.
589
00:42:38,180 --> 00:42:39,473
Sla z'n hersens in.
590
00:43:43,036 --> 00:43:44,496
Hou op.
591
00:43:44,579 --> 00:43:46,665
Ophouden, mannen.
592
00:43:49,167 --> 00:43:50,460
Stoppen.
593
00:43:50,544 --> 00:43:52,546
Zo is het genoeg geweest.
594
00:43:52,629 --> 00:43:54,130
Jullie gaan er allemaal aan.
595
00:43:55,006 --> 00:43:56,758
Starett, Shane, naar buiten.
596
00:44:01,763 --> 00:44:04,140
Dat is verstandig, Starett.
597
00:44:04,224 --> 00:44:05,350
Je hebt gewonnen.
598
00:44:08,895 --> 00:44:10,146
Wegwezen.
599
00:44:10,230 --> 00:44:13,066
Ryker betaalt niet voor de schade.
600
00:44:13,567 --> 00:44:15,944
Ik zal ervoor betalen.
601
00:44:16,236 --> 00:44:18,238
Nee. Wij betalen voor de schade.
602
00:44:18,321 --> 00:44:19,739
Shane en ik.
603
00:44:29,416 --> 00:44:33,420
Morgan, zet een van de jongens
op een goed paard.
604
00:44:35,213 --> 00:44:37,257
Hij heeft een lange reis voor de boeg,
605
00:44:37,340 --> 00:44:39,259
helemaal naar Cheyenne.
606
00:44:40,927 --> 00:44:42,637
Ik pik het niet meer, Grafton.
607
00:44:44,055 --> 00:44:46,474
Van nu af aan, als we met ze vechten,
608
00:44:46,558 --> 00:44:49,352
zal de lucht gevuld zijn met kruitdamp.
609
00:44:52,689 --> 00:44:55,942
Ik zag alles, moeder.
610
00:44:56,026 --> 00:44:57,569
Dat was geen plek voor jou.
611
00:44:57,861 --> 00:44:59,696
Ook niet voor jou, Marian.
612
00:44:59,779 --> 00:45:01,114
Ik was bang.
613
00:45:01,197 --> 00:45:02,490
Toen kwam pa,
614
00:45:02,574 --> 00:45:05,035
hij greep die man
en smeet hem op de grond.
615
00:45:05,118 --> 00:45:07,120
Ik deed niet veel.
616
00:45:07,203 --> 00:45:08,872
Shane deed alles.
617
00:45:08,955 --> 00:45:10,707
Hoe voel je je, Shane?
618
00:45:10,790 --> 00:45:11,875
Veel beter.
619
00:45:11,958 --> 00:45:13,668
Dat deed je wel, Joe.
620
00:45:13,752 --> 00:45:16,880
Het was vreselijk
en jullie waren allebei geweldig.
621
00:45:16,963 --> 00:45:20,759
Toen die stoel op je neerkwam,
dacht ik dat je er geweest was.
622
00:45:21,760 --> 00:45:23,845
Het was een luie stoel.
623
00:45:28,975 --> 00:45:31,353
Jullie twee kunnen iedereen verslaan.
624
00:45:31,436 --> 00:45:35,023
Een ding is zeker, Ryker
zal de volgende keer eerst nadenken.
625
00:45:35,649 --> 00:45:38,401
Laten we ophouden over Ryker.
626
00:45:38,485 --> 00:45:40,403
Kon ik hem maar vergeten.
627
00:45:46,409 --> 00:45:48,244
De terpentine zal pijn doen.
628
00:45:48,328 --> 00:45:52,457
Hij zegt niets, hoeveel pijn het ook doet.
629
00:45:53,083 --> 00:45:56,503
Ik ben bang van wel,
als het veel pijn doet.
630
00:45:57,671 --> 00:45:59,547
Het prikt verschrikkelijk.
631
00:45:59,631 --> 00:46:01,383
Joey, ga naar bed.
632
00:46:04,511 --> 00:46:06,137
Het steekt vreselijk.
633
00:46:06,221 --> 00:46:07,305
Ik weet het.
634
00:46:08,807 --> 00:46:10,225
Jeetje.
635
00:46:10,308 --> 00:46:12,894
Voor de laatste keer, Joey, ga naar bed.
636
00:46:12,978 --> 00:46:14,479
Ja, ik ook.
637
00:46:15,397 --> 00:46:17,023
Kom op, jongen.
638
00:46:18,024 --> 00:46:19,985
Kom je me
welterusten wensen, moeder?
639
00:46:20,068 --> 00:46:21,194
Oké.
640
00:46:23,363 --> 00:46:24,698
Je hoofd...
641
00:46:25,198 --> 00:46:26,783
Je hoofd moet verbonden worden.
642
00:46:28,118 --> 00:46:29,619
Het is goed zo.
643
00:46:29,703 --> 00:46:31,454
Het is prima.
644
00:46:31,538 --> 00:46:32,998
Bedankt
645
00:46:35,208 --> 00:46:37,168
Wil je iets weten, moeder?
646
00:46:37,252 --> 00:46:38,712
Wat?
647
00:46:44,884 --> 00:46:46,302
Wat is er, Joey?
648
00:46:46,386 --> 00:46:50,056
Ik hou van Shane.
649
00:46:51,933 --> 00:46:53,143
Echt?
650
00:46:54,102 --> 00:46:56,855
Bijna net zo veel als van pa.
651
00:46:57,564 --> 00:46:59,691
Dat is toch goed?
652
00:47:01,276 --> 00:47:02,902
Hij is een goede man.
653
00:47:04,070 --> 00:47:05,780
Heel goed.
654
00:47:07,115 --> 00:47:09,242
Mag je hem niet, moeder?
655
00:47:11,119 --> 00:47:13,246
Ja, ik mag hem ook.
656
00:47:14,664 --> 00:47:16,332
Welterusten, Joey.
657
00:47:30,764 --> 00:47:32,432
Wat is er, lieverd?
658
00:47:34,017 --> 00:47:35,268
Joe.
659
00:47:37,771 --> 00:47:38,980
Hou me vast.
660
00:47:41,983 --> 00:47:44,778
Niets zeggen. Hou me alleen vast.
661
00:47:57,874 --> 00:47:59,459
Welterusten, ma.
662
00:48:00,126 --> 00:48:01,795
Welterusten, Joey.
663
00:48:02,921 --> 00:48:04,339
Welterusten, pa.
664
00:48:04,422 --> 00:48:05,882
Welterusten, zoon.
665
00:48:07,634 --> 00:48:09,260
Welterusten, Shane.
666
00:49:07,902 --> 00:49:09,445
Waar is Ryker?
667
00:49:11,114 --> 00:49:13,199
Hij doet een dutje.
668
00:49:14,450 --> 00:49:16,077
Hij liet me komen.
669
00:49:16,161 --> 00:49:18,163
Wil je even gaan zitten?
670
00:49:18,246 --> 00:49:20,665
We vieren feest vandaag.
671
00:49:23,543 --> 00:49:24,961
Waar is de koffie?
672
00:49:25,044 --> 00:49:27,005
Die zet ik nu op.
673
00:49:35,555 --> 00:49:36,973
Wat is hier aan de hand?
674
00:49:37,056 --> 00:49:38,266
Van alles.
675
00:49:39,225 --> 00:49:40,643
Ga je ergens heen?
676
00:49:41,561 --> 00:49:43,229
Dat lijkt er wel op, hè?
677
00:49:43,313 --> 00:49:45,023
Laat je niet afbluffen.
678
00:49:45,815 --> 00:49:47,192
Afbluffen, hè?
679
00:49:48,401 --> 00:49:49,569
Zie je dat?
680
00:49:51,362 --> 00:49:53,656
Vannacht hebben ze m'n zeug gedood.
681
00:49:53,990 --> 00:49:57,243
Ze bleven schieten en schreeuwen
dat er nog meer komt.
682
00:49:57,994 --> 00:50:01,289
De kinderen werden wakker
en de vrouw was doodsbang.
683
00:50:02,749 --> 00:50:04,500
We moeten het stoppen.
684
00:50:04,584 --> 00:50:07,754
Ik zei dat ik nog één ronde zou blijven.
685
00:50:07,837 --> 00:50:09,172
Dit is het.
686
00:50:09,255 --> 00:50:11,174
Ik heb genoeg van Ryker.
687
00:50:15,011 --> 00:50:16,804
Daar komen ze weer.
688
00:50:37,992 --> 00:50:40,328
Dwars door mijn geploegde grond.
689
00:50:42,455 --> 00:50:45,917
Wat denk je daarvan, Stonewall Torrey?
690
00:50:46,000 --> 00:50:50,922
Starett en de rest
gaan ze een lesje leren,
691
00:50:51,005 --> 00:50:52,674
een dezer dagen.
692
00:50:54,467 --> 00:50:57,637
Ik ga bij Grafton's drank halen
voor de picknick.
693
00:50:57,720 --> 00:50:59,889
Ik laat zien
dat het Onafhankelijkheidsdag is.
694
00:50:59,973 --> 00:51:01,349
Ma, ben je klaar?
695
00:51:04,435 --> 00:51:05,853
Succes.
696
00:51:05,979 --> 00:51:08,064
Jij ook.
697
00:51:09,857 --> 00:51:11,943
Geen varken te bekennen.
698
00:51:14,362 --> 00:51:17,490
Ik zie ze niet, maar ik ruik ze wel.
699
00:51:26,833 --> 00:51:28,584
Ze hebben het hek
van Mr Wright doorgeknipt
700
00:51:28,668 --> 00:51:30,712
en ook dat van Mr Shipstead.
701
00:51:30,795 --> 00:51:32,255
Echt?
702
00:51:33,172 --> 00:51:38,261
Wat zou je doen als je zag
dat ze ons hek doorknipten?
703
00:51:39,012 --> 00:51:41,723
Ik zou ze vragen
door de ingang te gaan.
704
00:51:43,099 --> 00:51:44,517
Shane.
705
00:51:47,353 --> 00:51:48,771
Wie het eerste bij de schuur is.
706
00:51:48,855 --> 00:51:50,231
Doen we.
707
00:52:26,934 --> 00:52:30,063
Waarom draag je je revolver niet meer?
708
00:52:30,730 --> 00:52:34,067
Ik zie minder slechte mannen
dan jij, denk ik.
709
00:52:36,778 --> 00:52:37,945
Shane.
710
00:52:40,323 --> 00:52:42,784
Zal ik je iets vertellen?
711
00:52:43,576 --> 00:52:45,119
Als je wilt.
712
00:52:46,329 --> 00:52:48,664
Ik zag je revolver daar.
713
00:52:52,752 --> 00:52:54,545
Ik bekeek hem.
714
00:52:57,340 --> 00:52:58,800
Ben je boos?
715
00:53:00,426 --> 00:53:02,095
Nee,
716
00:53:03,471 --> 00:53:05,681
maar als ik jou was,
717
00:53:05,765 --> 00:53:07,558
zou ik hem laten liggen.
718
00:53:07,642 --> 00:53:10,103
Ik heb hem weer voorzichtig
in de deken gerold.
719
00:53:10,186 --> 00:53:12,146
Goed zo.
720
00:53:12,688 --> 00:53:14,524
Mag ik hem nog een keer zien?
721
00:53:16,484 --> 00:53:19,237
Je hebt beloofd
dat je me ging leren schieten.
722
00:53:22,949 --> 00:53:24,158
Alsjeblieft.
723
00:53:25,368 --> 00:53:27,370
Oké, Joey. Kom mee.
724
00:53:35,294 --> 00:53:36,629
Kom op.
725
00:53:38,005 --> 00:53:40,174
Je moet nog veel leren.
726
00:53:40,258 --> 00:53:41,509
Kom.
727
00:53:42,176 --> 00:53:44,512
Ga maar hier staan.
728
00:53:44,595 --> 00:53:46,806
Armen langs je lichaam.
729
00:53:48,599 --> 00:53:50,476
Je holster hangt te laag.
730
00:53:50,560 --> 00:53:52,979
Hang je holster nooit op armlengte.
731
00:53:53,062 --> 00:53:54,856
Dat zal ik regelen.
732
00:53:55,731 --> 00:53:57,733
Hier hoort hij.
733
00:53:57,817 --> 00:54:00,903
Met de greep tussen je elleboog
en je pols.
734
00:54:00,987 --> 00:54:03,030
Als je hand omhoog komt,
735
00:54:03,114 --> 00:54:06,159
komt je revolver
er op de juiste hoogte uit.
736
00:54:07,410 --> 00:54:09,412
Probeer maar. Heel snel.
737
00:54:09,495 --> 00:54:10,830
Zo, ja.
738
00:54:10,913 --> 00:54:13,583
Doen echte revolverhelden het ook zo?
739
00:54:13,666 --> 00:54:14,709
Nee, Joey.
740
00:54:15,835 --> 00:54:18,463
Die hebben hun eigen maniertjes.
741
00:54:19,172 --> 00:54:22,550
De één houdt van een schouderholster.
742
00:54:22,633 --> 00:54:25,845
De ander steekt hem
achter z'n broekriem.
743
00:54:26,888 --> 00:54:29,515
En anderen dragen twee wapens.
744
00:54:29,849 --> 00:54:32,101
Maar één is genoeg
als je weet hoe het moet.
745
00:54:32,185 --> 00:54:35,271
Niet meer dan 10 of 15 stappen.
746
00:54:35,354 --> 00:54:37,190
Hij is niet goed op...
747
00:54:37,273 --> 00:54:38,608
Wat is de beste manier?
748
00:54:38,691 --> 00:54:41,944
Die ik je vertel is een goede manier
749
00:54:42,028 --> 00:54:43,404
en beter dan de meeste.
750
00:54:43,488 --> 00:54:45,031
Laat maar zien hoe je schiet.
751
00:54:45,907 --> 00:54:47,158
Waar zal ik op schieten?
752
00:54:48,659 --> 00:54:51,287
Op dat witte steentje daar. Zie je dat?
753
00:55:04,217 --> 00:55:06,636
Jeetje. Dat is goed.
754
00:55:10,348 --> 00:55:11,766
Zie je, Joey...
755
00:55:12,391 --> 00:55:14,685
Luister. Onthoud dat
756
00:55:14,769 --> 00:55:18,314
als je hand omhoog komt,
zit hij nog in je holster.
757
00:55:18,397 --> 00:55:19,398
Shane.
758
00:55:20,274 --> 00:55:22,151
Hallo, Mrs Starett.
759
00:55:22,235 --> 00:55:24,570
Ik leerde Joey een beetje schieten.
760
00:55:24,904 --> 00:55:26,072
Ik wil niet...
761
00:55:26,155 --> 00:55:27,365
Je had Shane moeten zien schieten.
762
00:55:27,448 --> 00:55:28,533
Dat zag ik.
763
00:55:28,616 --> 00:55:30,743
Hij leert me schieten.
764
00:55:30,826 --> 00:55:33,412
Ga je klaarmaken voor het feest.
765
00:55:34,080 --> 00:55:35,748
Schiet op.
766
00:55:35,915 --> 00:55:38,668
Wapens komen niet
in het leven van mijn zoon.
767
00:55:38,751 --> 00:55:41,629
Waarom moet je altijd alles verpesten?
768
00:55:43,089 --> 00:55:44,799
Een wapen is een werktuig, Marian.
769
00:55:44,882 --> 00:55:46,759
Niets meer en niets minder
770
00:55:46,842 --> 00:55:49,053
dan een bijl,
een schoffel of wat dan ook.
771
00:55:50,721 --> 00:55:53,724
Maar het gaat erom wie hem gebruikt.
772
00:55:55,768 --> 00:55:57,061
Het zou beter zijn
773
00:55:57,144 --> 00:56:00,314
als er geen pistolen in de vallei waren,
774
00:56:01,065 --> 00:56:02,733
ook het jouwe niet.
775
00:56:04,277 --> 00:56:06,529
Hoorde ik schieten?
776
00:56:08,990 --> 00:56:12,910
Je begint
een beetje vroeg te feesten, hè, Shane?
777
00:56:12,994 --> 00:56:15,413
Kijk die vrouw.
778
00:56:15,496 --> 00:56:17,290
In haar trouwjurk.
779
00:56:17,957 --> 00:56:20,710
Span de paarden maar voor,
780
00:56:20,793 --> 00:56:24,088
want vandaag gaan we 4 juli vieren.
781
00:56:42,648 --> 00:56:44,734
Ze bivakkeren op mijn land.
782
00:56:44,817 --> 00:56:47,194
Ik moet maar zeggen:
"Ik ga eraan, maar jullie zijn welkom."
783
00:56:47,278 --> 00:56:48,487
Zo erg is het niet.
784
00:56:48,571 --> 00:56:50,573
Dat kun jij makkelijk zeggen.
785
00:56:50,656 --> 00:56:53,075
Ik ben je vriend.
786
00:56:53,159 --> 00:56:56,746
Je weet dat ik redelijk ben,
maar zo kan het niet langer.
787
00:56:56,829 --> 00:56:59,957
Tegenwoordig kun je niet te ver gaan.
788
00:57:00,041 --> 00:57:03,544
Ik hou me aan de nieuwe wet.
Ik schiet niet meer.
789
00:57:05,046 --> 00:57:08,049
Ik probeerde
de stinkboeren af te blaffen.
790
00:57:08,132 --> 00:57:11,761
Maar de revolvers bleven op hun plek.
791
00:57:14,680 --> 00:57:16,015
En nu?
792
00:57:34,116 --> 00:57:36,285
Ik kan wel raden waar je aan denkt.
793
00:57:36,369 --> 00:57:38,329
Hou dat maar voor je.
794
00:57:40,706 --> 00:57:43,459
Ik mag Joe Starett wel.
795
00:57:43,542 --> 00:57:45,795
-Die gek moet luisteren.
-Naar jou?
796
00:57:45,878 --> 00:57:48,381
Jou staat niets aan.
797
00:57:48,464 --> 00:57:50,383
Trek het je niet aan, Rufe.
798
00:57:52,885 --> 00:57:55,304
Je hebt last van je geweten.
799
00:57:58,849 --> 00:58:00,476
Geweten.
800
00:58:05,564 --> 00:58:07,149
Wat, Torrey?
801
00:58:07,233 --> 00:58:08,734
Kan ik iets voor je doen?
802
00:58:10,069 --> 00:58:11,404
Drank. Het is feest.
803
00:58:11,487 --> 00:58:13,155
Kom binnen.
804
00:58:13,239 --> 00:58:14,657
Kom.
805
00:58:23,541 --> 00:58:25,626
Een fles en een whisky.
806
00:58:42,101 --> 00:58:45,938
Op jou, Ryker, omdat je Ernie Wright
van z'n land jaagde.
807
00:58:49,275 --> 00:58:50,693
Nog een.
808
00:58:51,652 --> 00:58:53,362
Is dat er zo eentje?
809
00:58:53,446 --> 00:58:54,989
Ja.
810
00:58:55,072 --> 00:58:57,283
Het is een schande.
811
00:58:57,783 --> 00:59:00,953
Het is alles wat hij had
en hij heeft er hard voor gewerkt.
812
00:59:04,373 --> 00:59:06,709
Ik zal je iets vertellen, Ryker.
813
00:59:06,792 --> 00:59:09,295
Hij vlucht omdat hij een lafaard is.
814
00:59:10,838 --> 00:59:12,548
Op mij,
815
00:59:12,631 --> 00:59:14,425
want ik ben geen lafaard.
816
00:59:14,508 --> 00:59:16,802
En mijn land krijg je niet.
817
00:59:18,429 --> 00:59:19,930
Een heethoofd.
818
00:59:21,307 --> 00:59:24,351
Ik krijg hem zover
dat hij z'n wapen trekt.
819
00:59:26,479 --> 00:59:28,731
Dat zou makkelijk zijn.
820
00:59:28,814 --> 00:59:32,234
Je maakt mij net zo min bang
als Joe Starett.
821
00:59:39,575 --> 00:59:40,951
Nee.
822
00:59:41,035 --> 00:59:42,745
We willen Starett.
823
00:59:44,205 --> 00:59:46,874
Willen jullie met me
824
00:59:47,708 --> 00:59:51,378
toosten op de onafhankelijkheid
van de beste staat van het land?
825
00:59:51,462 --> 00:59:53,547
Ik kom uit Wyoming.
826
00:59:58,219 --> 01:00:02,348
Op de onafhankelijkheid
van de soevereine staat van Alabama.
827
01:00:09,104 --> 01:00:10,773
Alsjeblieft.
828
01:01:03,492 --> 01:01:05,077
Zie je hoe goed...
829
01:01:09,540 --> 01:01:11,500
Ik wil je spreken, Yank.
830
01:01:11,584 --> 01:01:13,168
Luister, Yank.
831
01:01:14,378 --> 01:01:16,505
-Hallo, Yank.
-Je bent laat, Reb.
832
01:01:16,589 --> 01:01:18,966
Richmond is twee uur
geleden ingenomen.
833
01:01:20,092 --> 01:01:21,760
Iedereen, kom hier, ik...
834
01:01:21,844 --> 01:01:23,178
-Marian...
-Ja, Marian.
835
01:01:23,262 --> 01:01:24,388
Jij ook.
836
01:01:24,471 --> 01:01:26,974
Ik moet jullie iets belangrijks vertellen.
837
01:01:27,057 --> 01:01:28,267
Axel...
838
01:01:28,350 --> 01:01:30,185
Ja, mama.
839
01:01:30,269 --> 01:01:31,562
Nu...
840
01:01:32,438 --> 01:01:35,357
Jullie weten wat het vandaag is.
841
01:01:35,441 --> 01:01:37,568
Onafhankelijkheidsdag,
842
01:01:38,068 --> 01:01:40,070
behalve voor één man.
843
01:01:40,154 --> 01:01:41,447
Ja.
844
01:01:41,989 --> 01:01:46,744
Dit was de dag dat Joe Starett
zich liet vangen.
845
01:01:49,580 --> 01:01:51,123
Nou...
846
01:01:53,125 --> 01:01:54,627
Wat ik wil zeggen, is dat...
847
01:01:54,710 --> 01:01:56,545
Zeg het, Joe.
848
01:01:58,047 --> 01:02:00,716
Nee. Ik wil zeggen dat Axel gelijk heeft.
849
01:02:00,799 --> 01:02:02,593
Wat zei je, Joe?
850
01:02:03,469 --> 01:02:07,139
Ik gaf mijn onafhankelijkheid
10 jaar geleden op.
851
01:02:08,474 --> 01:02:12,102
Maar geen man deed dat
met zo veel plezier als ik.
852
01:02:12,853 --> 01:02:14,396
En bovendien
853
01:02:14,480 --> 01:02:17,983
zou ik met geen enkele man
willen ruilen.
854
01:02:20,736 --> 01:02:22,738
Geef haar een kus.
855
01:02:22,821 --> 01:02:24,281
-Toe dan.
-Geef haar een kus.
856
01:02:24,365 --> 01:02:25,991
Kom op.
857
01:02:53,602 --> 01:02:56,689
Zeg tegen de jongens dat ik iets heb
om mee te proosten.
858
01:02:59,066 --> 01:03:01,026
Nog vele jaren, Joe.
859
01:03:01,110 --> 01:03:04,530
We hadden je bijna opgegeven,
jou en Ernie.
860
01:03:04,613 --> 01:03:06,365
Ernie vertrekt vandaag.
861
01:03:06,448 --> 01:03:08,784
Hij is gepakt en gezakt.
862
01:03:08,867 --> 01:03:10,619
Dat verwachtte ik al.
863
01:03:10,703 --> 01:03:12,454
De mannen van Ryker
hebben gewonnen.
864
01:03:12,538 --> 01:03:14,707
Hij is verstandiger dan we dachten.
865
01:03:14,790 --> 01:03:16,333
Wat deed jij trouwens in de stad?
866
01:03:19,712 --> 01:03:22,381
Kom op, je kunt niet weggaan.
867
01:03:23,882 --> 01:03:26,677
Ze hebben me achter het hek gezet.
868
01:04:28,697 --> 01:04:32,576
Joe wil niet
dat je alleen naar de stad gaat.
869
01:04:32,659 --> 01:04:34,328
Je hoeft niets te vrezen in de stad.
870
01:04:34,411 --> 01:04:36,413
Ryker en Grafton doen niets.
871
01:04:36,497 --> 01:04:38,165
Grafton is wel oké.
872
01:04:38,248 --> 01:04:42,044
Er was nog een man.
Vast ingehuurd door Ryker.
873
01:04:42,127 --> 01:04:43,253
Wie was dat?
874
01:04:43,337 --> 01:04:45,422
Een vreemdeling,
zag eruit als een revolverheld.
875
01:04:45,506 --> 01:04:46,965
Maar ik was niet bang.
876
01:04:47,049 --> 01:04:48,467
Zei je revolvers?
877
01:04:49,176 --> 01:04:51,053
Ja, twee.
878
01:04:51,136 --> 01:04:52,387
Hoe zag hij eruit?
879
01:04:52,471 --> 01:04:54,181
Je herkent hem gelijk.
880
01:04:54,264 --> 01:04:57,017
Twee revolvers, nogal mager.
881
01:04:57,101 --> 01:04:59,019
Hij draagt een zwarte hoed.
882
01:04:59,645 --> 01:05:01,313
Een vriend van je?
883
01:05:01,396 --> 01:05:02,523
Nee.
884
01:05:02,773 --> 01:05:04,775
Er is iemand die Wilson heet
en er zo uitziet.
885
01:05:04,858 --> 01:05:06,026
Hij is een revolverheld.
886
01:05:06,151 --> 01:05:07,152
Jack Wilson?
887
01:05:07,236 --> 01:05:10,364
Een revolverheld uit Cheyenne
die Wilson heet.
888
01:05:10,823 --> 01:05:12,783
Ik heb niet naar z'n naam gevraagd.
889
01:05:12,866 --> 01:05:14,201
Wat is er met hem?
890
01:05:14,284 --> 01:05:16,787
Wat moet een man als Wilson hier
891
01:05:16,870 --> 01:05:18,163
met Ryker?
892
01:05:18,247 --> 01:05:21,333
Torrey zei niet dat het Wilson was.
893
01:05:21,708 --> 01:05:24,169
Zou je die Wilson herkennen
894
01:05:24,253 --> 01:05:25,838
als je hem zag?
895
01:05:27,756 --> 01:05:28,966
Misschien.
896
01:05:29,049 --> 01:05:32,052
Als het Wilson is, trekt hij snel.
897
01:05:32,136 --> 01:05:33,262
Dus pas op.
898
01:05:33,345 --> 01:05:36,348
Je weet er wel veel van af.
899
01:05:37,558 --> 01:05:39,184
Ja, genoeg gepraat.
900
01:05:39,268 --> 01:05:41,186
Kom eten voor het koud wordt.
901
01:05:41,270 --> 01:05:43,063
Ik wil geen gezwaai met revolvers.
902
01:05:43,480 --> 01:05:45,190
Noem het maar moorden.
903
01:05:45,274 --> 01:05:46,942
Nu eten, mensen.
904
01:05:47,693 --> 01:05:50,112
Stoppen met het schoenenspel...
905
01:05:50,821 --> 01:05:54,783
Ik wilde naar de smid,
906
01:05:54,867 --> 01:05:57,369
maar Joe zei
dat we niet alleen moeten gaan.
907
01:05:58,328 --> 01:06:01,248
Als je naar de stad wilt,
908
01:06:01,331 --> 01:06:03,083
rij ik met je mee.
909
01:06:03,375 --> 01:06:06,420
Ik ben een soldaat
die echt heeft gevochten.
910
01:06:06,503 --> 01:06:08,881
Ik schiet zo recht als...
911
01:06:17,347 --> 01:06:18,640
Shane?
912
01:06:19,725 --> 01:06:21,310
Ja,Joey?
913
01:06:21,393 --> 01:06:23,312
Denk je dat hij het was?
914
01:06:23,896 --> 01:06:24,980
Wie?
915
01:06:25,063 --> 01:06:27,357
Die man die Torrey in de stad zag.
916
01:06:28,567 --> 01:06:30,611
Denk je dat het Wilson was?
917
01:06:31,737 --> 01:06:33,822
Daar hoef jij je
geen zorgen over te maken.
918
01:06:33,906 --> 01:06:36,742
Je had al in bed moeten liggen, Joey.
919
01:06:37,492 --> 01:06:38,911
Ja, moeder.
920
01:06:43,957 --> 01:06:45,292
Nee. Ik doe hem wel open.
921
01:06:45,375 --> 01:06:46,585
Oké.
922
01:06:46,668 --> 01:06:47,961
Oké.
923
01:06:48,086 --> 01:06:49,755
Ik doe het hek voor je open.
924
01:06:50,297 --> 01:06:52,257
Wie is daar?
925
01:06:52,799 --> 01:06:55,010
Rufe komt je een bezoekje brengen.
926
01:07:12,236 --> 01:07:13,779
Hé, Starett.
927
01:07:16,281 --> 01:07:18,033
Goedenavond, mevrouw.
928
01:07:20,118 --> 01:07:23,163
Ik wil iets met je bespreken.
929
01:07:23,288 --> 01:07:27,668
Dat kunnen we ter plekke afhandelen.
930
01:07:27,751 --> 01:07:30,087
Ik gooi het maar meteen op tafel.
931
01:07:30,545 --> 01:07:32,881
Wil je voor me werken?
932
01:07:32,965 --> 01:07:34,716
Ik werk voor mezelf.
933
01:07:34,800 --> 01:07:36,385
Ik heb genoeg voor anderen gewerkt.
934
01:07:36,468 --> 01:07:38,303
Wacht tot ik het vertel.
935
01:07:39,096 --> 01:07:41,056
Ik zal je goed betalen.
936
01:07:41,890 --> 01:07:43,976
Meer dan je
met dit stukje grond verdient.
937
01:07:44,476 --> 01:07:46,395
Ik heb geen interesse.
938
01:07:46,895 --> 01:07:48,939
Dat was nog niet alles.
939
01:07:49,481 --> 01:07:51,942
Jouw vee kan
met dat van mij mee trekken.
940
01:07:53,235 --> 01:07:54,528
Bovendien
941
01:07:55,070 --> 01:07:56,697
zal ik je land kopen.
942
01:07:56,989 --> 01:07:59,700
Noem een redelijke prijs,
943
01:07:59,783 --> 01:08:01,201
dan zul je zien dat ik redelijk ben.
944
01:08:01,285 --> 01:08:02,411
Is dat eerlijk?
945
01:08:03,954 --> 01:08:06,540
Je hebt het ons
moeilijk gemaakt, Ryker,
946
01:08:06,623 --> 01:08:08,125
en wij stonden in ons recht.
947
01:08:08,208 --> 01:08:11,044
Recht? Stond je in je recht?
948
01:08:15,173 --> 01:08:17,009
Luister, Starett,
949
01:08:17,092 --> 01:08:21,179
toen ik hier kwam,
was je niet veel ouder dan je zoon.
950
01:08:22,055 --> 01:08:24,224
We hebben het zwaar gehad.
951
01:08:24,308 --> 01:08:27,102
Ik en andere mannen.
De meesten zijn nu dood.
952
01:08:28,061 --> 01:08:31,356
Ik heb een slechte schouder
door een pijl van een Cheyenne.
953
01:08:32,899 --> 01:08:34,693
Wij hebben dit land gemaakt.
954
01:08:35,902 --> 01:08:37,696
Wij hebben het gevonden en gemaakt.
955
01:08:38,155 --> 01:08:40,741
Werk, bloed en een lege maag...
956
01:08:40,824 --> 01:08:44,786
Onze kuddes werden weggevoerd
door indianen en veedieven.
957
01:08:45,370 --> 01:08:49,041
Die vallen jou niet meer lastig
dankzij ons.
958
01:08:49,875 --> 01:08:52,336
We hebben hier
een veilig land van gemaakt.
959
01:08:53,545 --> 01:08:56,256
Sommigen bekochten het met de dood,
maar het is ons gelukt.
960
01:08:58,008 --> 01:08:59,468
En dan komen er mensen
961
01:08:59,551 --> 01:09:02,387
die het harde leven
van vroeger niet kenden.
962
01:09:03,388 --> 01:09:05,432
Ze zetten m'n grond af
963
01:09:05,515 --> 01:09:07,601
met hekken
zodat ik niet bij het water kan.
964
01:09:10,354 --> 01:09:14,691
En sommigen zoals jij
graven greppels voor irrigatie
965
01:09:14,775 --> 01:09:17,986
waardoor de kreek droog komt te staan
966
01:09:18,070 --> 01:09:21,656
en ik m'n kudde moet verplaatsen.
967
01:09:21,740 --> 01:09:25,160
En jij zegt
dat we geen recht hebben op de grond.
968
01:09:25,243 --> 01:09:29,039
Hebben de mannen
die dat risico liepen geen rechten?
969
01:09:31,333 --> 01:09:33,835
Ik denk dat je een eerlijk man bent.
970
01:09:35,921 --> 01:09:38,173
Jullie hebben veel gedaan.
971
01:09:38,256 --> 01:09:40,592
Maar jullie hebben
dit land niet gevonden.
972
01:09:41,259 --> 01:09:45,263
Lang voor jullie
waren er al pelsjagers en indianen.
973
01:09:45,347 --> 01:09:47,391
Zij hebben dit land getemd.
974
01:09:47,474 --> 01:09:49,351
Zij waren geen ranchers.
975
01:09:49,434 --> 01:09:51,144
Jij praat over rechten.
976
01:09:51,269 --> 01:09:54,606
Jij denkt dat je het recht hebt
te zeggen dat niemand het recht heeft.
977
01:09:54,689 --> 01:09:57,567
Daar denkt de regering anders over.
978
01:09:57,651 --> 01:09:59,319
Ik zoek geen ruzie.
979
01:10:00,529 --> 01:10:02,781
Ik deed je een eerlijk voorstel.
980
01:10:03,657 --> 01:10:05,617
En de anderen?
981
01:10:06,201 --> 01:10:08,745
Shane weet al
dat hij voor mij kan werken.
982
01:10:08,829 --> 01:10:10,247
De andere grondbezitters.
983
01:10:10,330 --> 01:10:12,457
Wees redelijk.
984
01:10:12,541 --> 01:10:16,169
Meer kan ik niet doen.
985
01:10:20,882 --> 01:10:22,384
Dan moet ik nee zeggen.
986
01:10:22,467 --> 01:10:25,762
Je laat me niet veel keuze, hè?
987
01:10:34,312 --> 01:10:36,189
Wat vind jij ervan, jongen?
988
01:10:36,273 --> 01:10:38,859
Zou jij niet met mij willen werken?
989
01:10:39,860 --> 01:10:42,195
Ik wil geen problemen met je vader.
990
01:10:42,279 --> 01:10:45,073
Ik wil niet dat er slachtoffers vallen.
991
01:10:45,157 --> 01:10:47,367
Joey is te jong.
992
01:10:48,326 --> 01:10:49,953
Wat denk je?
993
01:10:50,036 --> 01:10:51,496
Kom hier, Joey.
994
01:11:01,506 --> 01:11:04,134
Ik wil niet dat je spijt krijgt.
995
01:11:07,012 --> 01:11:08,472
Tot ziens.
996
01:11:26,156 --> 01:11:28,158
Wat vind je van hem?
997
01:11:29,409 --> 01:11:31,244
Hij is geen veedrijver.
998
01:11:32,370 --> 01:11:35,707
Nee, zo ziet hij er niet uit.
999
01:12:06,404 --> 01:12:08,740
Ik mag Starett ook,
1000
01:12:08,823 --> 01:12:11,117
maar ik maak hem af als het moet.
1001
01:12:12,035 --> 01:12:14,746
Ik maak hem af als het moet.
1002
01:12:15,413 --> 01:12:17,624
Je bedoelt dat ik hem afmaak.
1003
01:12:17,707 --> 01:12:20,335
Ik mag de wet niet overtreden.
1004
01:12:20,418 --> 01:12:22,087
Je hebt Grafton gehoord.
1005
01:12:23,213 --> 01:12:25,423
Lok Starett hierheen.
1006
01:12:26,383 --> 01:12:28,843
Dat zal niet zo moeilijk zijn.
1007
01:12:33,682 --> 01:12:35,475
Kijk eens aan.
1008
01:12:43,441 --> 01:12:44,985
Kijk eens aan.
1009
01:13:03,628 --> 01:13:06,631
Waarom schieten we hem
niet gewoon neer?
1010
01:13:08,091 --> 01:13:11,803
Eentje is er al vandoor,
de rest volgt vanzelf.
1011
01:13:16,850 --> 01:13:18,935
Onthoud, Wilson,
1012
01:13:19,019 --> 01:13:22,314
dit moet er netjes uitzien.
1013
01:14:25,168 --> 01:14:27,087
Hé. Kom hier.
1014
01:14:32,884 --> 01:14:35,887
Daar zou ik niet heengaan, Torrey.
1015
01:14:36,721 --> 01:14:38,932
Niemand koeioneert mij.
1016
01:14:53,738 --> 01:14:56,074
Wat kan ik voor je doen?
1017
01:14:56,157 --> 01:14:58,576
Waar denk je heen te gaan?
1018
01:15:00,120 --> 01:15:01,329
Een whisky drinken.
1019
01:15:01,413 --> 01:15:02,622
Torrey.
1020
01:15:08,753 --> 01:15:10,130
Torrey.
1021
01:15:22,142 --> 01:15:23,351
Torrey?
1022
01:15:52,964 --> 01:15:55,550
Ze zeggen
dat je Stonewall wordt genoemd.
1023
01:15:57,260 --> 01:15:59,262
Is daar iets mis mee?
1024
01:16:00,138 --> 01:16:01,806
Het is gewoon grappig.
1025
01:16:05,185 --> 01:16:07,687
Ik denk dat veel van dat
1026
01:16:08,772 --> 01:16:12,275
tuig uit het zuiden
naar Stonewall is vernoemd.
1027
01:16:15,653 --> 01:16:17,781
Naar wie ben jij vernoemd,
1028
01:16:17,864 --> 01:16:19,699
of weet je dat niet?
1029
01:16:21,659 --> 01:16:26,080
Ik zeg alleen
dat Stonewall Jackson zelf tuig was.
1030
01:16:27,874 --> 01:16:32,086
Hij en Lee en de rest van de rebellen.
1031
01:16:35,298 --> 01:16:36,758
Jij ook.
1032
01:16:38,259 --> 01:16:40,637
Je bent een leugenachtige Yankee.
1033
01:16:42,305 --> 01:16:43,348
Bewijs het.
1034
01:16:45,725 --> 01:16:47,143
Nee, Torrey.
1035
01:17:11,376 --> 01:17:13,211
Eén stinkboer minder.
1036
01:17:15,755 --> 01:17:18,216
-Wat?
-Hij probeerde op Wilson te schieten.
1037
01:17:18,758 --> 01:17:20,134
Toch, Swede?
1038
01:17:20,218 --> 01:17:21,177
Nou, hij...
1039
01:17:21,261 --> 01:17:23,471
Hij probeerde...
1040
01:17:23,555 --> 01:17:25,265
Oké.
1041
01:17:25,348 --> 01:17:27,183
Haal hem weg.
1042
01:17:29,394 --> 01:17:31,229
En ga jij je vrienden vertellen
1043
01:17:31,312 --> 01:17:33,106
dat we hier op anderen wachten
1044
01:17:33,189 --> 01:17:35,066
die problemen zoeken.
1045
01:17:37,652 --> 01:17:39,737
Begrepen, Swede?
1046
01:17:41,322 --> 01:17:43,324
Haal hem weg.
1047
01:17:43,867 --> 01:17:45,076
Wat is er gebeurd?
1048
01:17:45,159 --> 01:17:47,662
Een stinkboer
probeerde Wilson te vermoorden.
1049
01:17:47,954 --> 01:17:49,414
Wie schoot er?
1050
01:17:50,123 --> 01:17:52,667
Een stinkboer wilde op Wilson schieten.
1051
01:18:01,426 --> 01:18:03,094
Lewis.
1052
01:18:05,096 --> 01:18:06,890
Lewis.
1053
01:18:06,973 --> 01:18:09,851
Pa, wat is er gebeurd?
1054
01:18:11,853 --> 01:18:13,271
Lewis.
1055
01:18:14,022 --> 01:18:15,398
Fred.
1056
01:18:16,357 --> 01:18:17,734
Fred.
1057
01:18:32,624 --> 01:18:35,793
Lewis, hij is dood.
1058
01:18:36,920 --> 01:18:38,671
Ryker heeft het gedaan.
1059
01:18:42,300 --> 01:18:44,135
Ik ga Starett zoeken.
1060
01:18:49,515 --> 01:18:52,644
Shane, we hebben onze kost
dik verdiend vandaag.
1061
01:18:53,394 --> 01:18:54,729
Als ze ons met rust laten,
1062
01:18:54,812 --> 01:18:57,357
maken we hier een echte boerderij van.
1063
01:18:58,691 --> 01:19:00,401
Er komt iemand aan, pa.
1064
01:19:04,822 --> 01:19:07,951
-Het lijkt Shipstead.
-Het is Mr Shipstead.
1065
01:19:08,034 --> 01:19:09,327
Starett.
1066
01:19:10,995 --> 01:19:14,040
Torrey is dood.
1067
01:19:15,625 --> 01:19:16,834
Torrey.
1068
01:19:18,753 --> 01:19:21,339
Torrey is dood.
1069
01:19:22,840 --> 01:19:24,050
Torrey is dood.
1070
01:19:24,133 --> 01:19:26,052
Die nieuwe vent schoot hem neer.
1071
01:19:26,135 --> 01:19:28,888
Die man die voor Ryker werkt, deed het.
1072
01:19:31,432 --> 01:19:36,229
Ik stond aan de overkant
en hoorde boze stemmen.
1073
01:19:36,312 --> 01:19:40,274
Ze trokken allebei hun pistool,
1074
01:19:40,358 --> 01:19:43,695
maar die nieuwe is verschrikkelijk snel.
1075
01:19:45,029 --> 01:19:47,740
Eén schoten Torrey was dood.
1076
01:19:48,908 --> 01:19:50,076
Eén schot.
1077
01:19:50,159 --> 01:19:51,369
Wat is er gebeurd?
1078
01:19:51,452 --> 01:19:54,539
We gingen samen naar de stad.
1079
01:19:55,540 --> 01:19:57,208
Hij zei dat het veilig was.
1080
01:19:57,709 --> 01:19:59,627
Het was rustig.
1081
01:19:59,711 --> 01:20:01,295
We gingen uit elkaar.
1082
01:20:01,379 --> 01:20:04,215
Toen hoorde ik de boze stemmen,
1083
01:20:04,298 --> 01:20:06,968
alleen de boosheid, niet de woorden.
1084
01:20:07,051 --> 01:20:09,470
Rykers mannen waren overal.
1085
01:20:10,555 --> 01:20:11,973
Hoe begon het?
1086
01:20:12,056 --> 01:20:15,852
Ik kwam langs Lewis
en zijn vrouw en Johnson.
1087
01:20:16,519 --> 01:20:18,146
Ze zijn bang.
1088
01:20:18,229 --> 01:20:19,605
Wie heeft het gezien?
1089
01:20:19,689 --> 01:20:21,941
Alleen Rykers mannen en ik.
1090
01:20:22,025 --> 01:20:23,985
Morgan zei dat ze in de stad wachten
1091
01:20:24,068 --> 01:20:27,113
op anderen die problemen zoeken.
1092
01:20:27,947 --> 01:20:29,657
Marian.
1093
01:20:29,741 --> 01:20:32,285
Maak je klaar. Mrs Torrey heeft je nodig.
1094
01:20:32,368 --> 01:20:34,328
Shane, span de wagen.
1095
01:20:36,914 --> 01:20:39,250
Wat ga je doen?
1096
01:20:39,417 --> 01:20:41,711
Ik ga naar de stad om het uit te zoeken.
1097
01:20:41,794 --> 01:20:43,504
Je kunt niet alleen gaan.
1098
01:20:43,588 --> 01:20:45,339
Marian, ik ga.
1099
01:20:45,423 --> 01:20:47,383
Ze heeft gelijk, Joe.
1100
01:20:47,467 --> 01:20:49,093
Maar dit gaat de anderen ook aan.
1101
01:20:49,177 --> 01:20:50,970
Niet alleen jou, Joe.
1102
01:20:51,054 --> 01:20:53,264
Wacht op hen.
1103
01:20:53,848 --> 01:20:56,350
Vroeg of laat moet er iemand gaan.
1104
01:20:56,768 --> 01:20:58,269
Maar niet nu.
1105
01:20:59,270 --> 01:21:01,272
Ga niet alleen.
1106
01:21:01,355 --> 01:21:04,525
De andere grondbezitters vluchten vast.
1107
01:21:04,609 --> 01:21:06,861
Ik denk dat ze ervandoor gaan.
1108
01:21:09,781 --> 01:21:11,407
Daar komt Joe Starett.
1109
01:21:11,491 --> 01:21:14,077
Ik wou dat hij ons met rust liet.
1110
01:21:18,539 --> 01:21:19,791
Wat is dit, Fred?
1111
01:21:19,874 --> 01:21:21,876
We gaan weg.
1112
01:21:21,959 --> 01:21:23,836
Ik heb er genoeg van.
1113
01:21:23,920 --> 01:21:26,714
Ik had je sterker ingeschat.
1114
01:21:26,798 --> 01:21:29,133
Je hebt toch gezien wat er gebeurd is?
1115
01:21:29,217 --> 01:21:31,094
Torrey is dood, niet dan?
1116
01:21:31,177 --> 01:21:34,388
En jullie pakken je spullen en vluchten.
1117
01:21:34,472 --> 01:21:37,558
Te bang om Torrey
een behoorlijke begrafenis te geven.
1118
01:21:38,309 --> 01:21:40,728
Ik wil niet dat hij wordt vermoord.
We gaan.
1119
01:21:41,312 --> 01:21:44,857
Het gaat niet om wie blijft of wie vlucht.
1120
01:21:44,941 --> 01:21:49,487
We moeten Stonewall
een christelijke begrafenis geven.
1121
01:21:49,570 --> 01:21:53,449
En z'n vrouw
wat troostende woorden zeggen.
1122
01:21:53,533 --> 01:21:55,952
Daar zullen wij dan wel voor zorgen.
1123
01:21:56,035 --> 01:21:57,578
Torrey is dood.
1124
01:21:57,662 --> 01:22:00,414
Ik wil niet dat
dat ook mijn man overkomt.
1125
01:22:00,957 --> 01:22:03,000
Fred, als je niet op die begrafenis komt,
1126
01:22:03,292 --> 01:22:05,503
neem ik je dat hoogst kwalijk.
1127
01:22:08,131 --> 01:22:11,926
De begraafplaats
ligt op onze weg, Martha.
1128
01:23:00,433 --> 01:23:04,228
Shipstead, ga jij ons voor in het gebed?
1129
01:23:08,900 --> 01:23:11,986
Onze Vader die in de hemel zijt,
1130
01:23:12,069 --> 01:23:14,780
Uw naam worde geheiligd.
1131
01:23:14,864 --> 01:23:17,950
Uw Koninkrijk kome. Uw wil geschiede
1132
01:23:18,034 --> 01:23:20,786
op aarde zoals in de hemel.
1133
01:23:20,995 --> 01:23:23,915
Geef ons heden ons dagelijks brood
1134
01:23:24,040 --> 01:23:26,876
en vergeef ons onze schulden
1135
01:23:26,959 --> 01:23:30,254
zoals wij ook
onze schuldenaren vergeven.
1136
01:23:30,338 --> 01:23:32,840
En leid ons niet in bekoring,
1137
01:23:32,924 --> 01:23:35,384
maar verlos ons van het kwade,
1138
01:23:35,468 --> 01:23:37,887
want van U is het koninkrijk
1139
01:23:37,970 --> 01:23:41,015
en de kracht
en de heerlijkheid in eeuwigheid.
1140
01:23:41,098 --> 01:23:42,725
Amen.
1141
01:24:35,319 --> 01:24:37,071
Hij gaat je bijten.
1142
01:26:23,344 --> 01:26:25,638
Dag, Mrs Starett. Wij gaan.
1143
01:26:25,721 --> 01:26:27,390
Dag, Joe.
1144
01:26:27,473 --> 01:26:30,267
Dag, Axel. Dag, John.
1145
01:26:31,560 --> 01:26:33,854
Sue, zet de kinderen op de wagen.
1146
01:26:34,772 --> 01:26:37,483
Wacht op mij, Lewis. Ik ga mee.
1147
01:26:39,110 --> 01:26:41,946
Wacht even. Niet zo'n haast.
1148
01:26:43,197 --> 01:26:44,615
Nog één ding.
1149
01:26:44,990 --> 01:26:47,243
Torrey was een moedige man.
1150
01:26:48,619 --> 01:26:51,455
Het zou verkeerd zijn
als wij niet hetzelfde deden.
1151
01:26:51,789 --> 01:26:54,875
De laatste keer
dat je ons vroeg te blijven,
1152
01:26:54,959 --> 01:26:56,335
leefde Torrey nog.
1153
01:26:56,419 --> 01:26:58,879
Wil je dat het weer gebeurt?
1154
01:26:59,505 --> 01:27:01,966
We kunnen hier iets stichten.
1155
01:27:02,049 --> 01:27:05,970
Een stad en kerken en een school.
1156
01:27:06,053 --> 01:27:07,179
Kerkhoven?
1157
01:27:11,142 --> 01:27:14,728
Ik weet het niet, het moet gewoon.
1158
01:27:14,812 --> 01:27:17,231
Jullie weten waarom hij wil dat je blijft.
1159
01:27:17,314 --> 01:27:20,025
Iets dat alles voor jullie betekent:
1160
01:27:20,109 --> 01:27:21,610
jullie gezinnen.
1161
01:27:21,694 --> 01:27:23,487
Jullie vrouwen en kinderen.
1162
01:27:25,114 --> 01:27:26,907
Zoals jij, Lewis. Je dochters.
1163
01:27:29,410 --> 01:27:31,328
Shipstead met z'n jongens.
1164
01:27:32,329 --> 01:27:36,000
Ze hebben het recht hier te blijven
en gelukkig op te groeien.
1165
01:27:36,792 --> 01:27:39,628
Het is aan jullie
1166
01:27:39,712 --> 01:27:42,423
om dapper genoeg te zijn
het niet op te geven.
1167
01:27:42,506 --> 01:27:44,383
Dat is waar.
1168
01:27:45,843 --> 01:27:49,263
We kunnen deze vallei niet opgeven
en we doen het niet.
1169
01:27:49,346 --> 01:27:50,681
Dit is landbouwgrond,
1170
01:27:50,764 --> 01:27:54,435
een plek waar mensen
een gezin kunnen stichten.
1171
01:27:56,937 --> 01:28:01,525
Wie is Rufe Ryker
om ons uit ons eigen huis te jagen?
1172
01:28:01,609 --> 01:28:03,194
Hij denkt alleen aan vlees.
1173
01:28:03,277 --> 01:28:05,571
Wij denken aan ons gezin.
1174
01:28:05,654 --> 01:28:08,073
We willen
dat onze kinderen sterk worden
1175
01:28:08,157 --> 01:28:10,326
zoals ze verdienen.
1176
01:28:10,659 --> 01:28:14,497
God heeft dit land
niet alleen voor Ryker geschapen.
1177
01:28:14,580 --> 01:28:16,582
Maar hij heeft het wel. Dat is wat telt.
1178
01:28:18,042 --> 01:28:19,460
Kijk daar.
1179
01:28:19,543 --> 01:28:20,878
Hé, brand.
1180
01:28:20,961 --> 01:28:22,630
Het is Lewis z'n huis.
1181
01:28:28,010 --> 01:28:29,178
Ons huis.
1182
01:28:32,181 --> 01:28:33,224
Ryker stak het in brand.
1183
01:28:33,307 --> 01:28:34,975
Dat recht heeft hij niet.
1184
01:28:35,059 --> 01:28:38,062
Dat was niet gebeurd
als je niet was vertokken...
1185
01:28:38,145 --> 01:28:40,898
Dat was van ons.
Ik heb het zelf gebouwd.
1186
01:28:40,981 --> 01:28:42,900
De meisjeskamer was nog niet klaar.
1187
01:28:42,983 --> 01:28:44,360
Die moest ik nog doen.
1188
01:28:44,443 --> 01:28:47,988
We blijven bij elkaar
en bouwen het weer op.
1189
01:28:48,072 --> 01:28:49,240
Toch, Johnson?
1190
01:28:49,323 --> 01:28:50,449
Inderdaad.
1191
01:28:50,658 --> 01:28:52,701
We helpen je de extra kamer te bouwen.
1192
01:28:52,785 --> 01:28:54,161
Johnson,Joe,
1193
01:28:54,245 --> 01:28:56,038
Shane helpt, toch, Shane?
1194
01:28:56,121 --> 01:28:57,122
Ja.
1195
01:28:57,414 --> 01:29:01,001
We zorgen voor hout
en bouwen het weer op.
1196
01:29:01,085 --> 01:29:02,753
-Toch?
1197
01:29:02,836 --> 01:29:05,422
-Het lukt ons.
-Ik help mee.
1198
01:29:05,506 --> 01:29:07,258
Doen jullie dat voor ons?
1199
01:29:07,341 --> 01:29:09,134
Alleen voor ons?
1200
01:29:09,218 --> 01:29:10,761
Niet alleen voor jou, Martha.
1201
01:29:10,844 --> 01:29:13,264
Voor iedereen in deze vallei.
1202
01:29:14,098 --> 01:29:17,476
Misschien valt er nog iets te redden.
1203
01:29:17,560 --> 01:29:19,436
Zo ken ik je, Fred.
1204
01:29:20,145 --> 01:29:22,648
Kom op, mannen.
We gaan naar Lewis' huis.
1205
01:29:22,731 --> 01:29:24,650
We gaan.
1206
01:29:25,109 --> 01:29:26,652
Kom op, mannen.
1207
01:29:34,785 --> 01:29:37,413
Baas, Lewis gaat terug.
1208
01:29:45,087 --> 01:29:47,631
Starett houdt ze bij elkaar.
1209
01:29:47,715 --> 01:29:49,967
En als Ryker ook mijn huis
in brand steekt?
1210
01:29:50,050 --> 01:29:51,635
Blijf op je grond.
1211
01:29:51,719 --> 01:29:54,346
Hij zal met ons doen
wat hij met Torrey deed.
1212
01:29:54,430 --> 01:29:57,266
Er bestaat een wet
in dit land tegen moord.
1213
01:29:57,349 --> 01:29:59,560
Die wet is drie dagen rijden.
1214
01:29:59,643 --> 01:30:00,769
Dat weet je, Joe.
1215
01:30:00,853 --> 01:30:03,022
Wat moeten we?
1216
01:30:03,105 --> 01:30:04,857
Geef me wat tijd.
1217
01:30:04,940 --> 01:30:07,067
Wie neemt het op tegen Ryker?
1218
01:30:07,151 --> 01:30:08,694
Hij heeft ons bijna zover.
1219
01:30:08,777 --> 01:30:11,113
Hou nog even vol.
1220
01:30:11,196 --> 01:30:13,032
Dat is alles. Hou vol.
1221
01:30:13,115 --> 01:30:15,367
Ik beloof dat er iets aan gedaan wordt.
1222
01:30:15,451 --> 01:30:17,202
Maar wat, Joe?
1223
01:30:18,037 --> 01:30:19,371
Laat dat aan mij over.
1224
01:30:19,455 --> 01:30:21,415
Ik ontferm me over Ryker.
1225
01:30:21,498 --> 01:30:24,084
Het is te veel voor jou alleen.
1226
01:30:24,168 --> 01:30:25,461
Als ik hem moet doden...
1227
01:30:28,339 --> 01:30:30,090
Dat is verkeerd.
1228
01:30:30,174 --> 01:30:32,134
De gedachte alleen al.
1229
01:30:51,695 --> 01:30:53,697
Starett moet weg.
1230
01:30:53,781 --> 01:30:56,283
Ik heb hem twee keer gewaarschuwd,
maar hij is koppig,
1231
01:30:56,367 --> 01:30:58,994
en dat komt hem duur te staan.
1232
01:31:16,345 --> 01:31:18,222
Joe, je kunt het niet doen.
1233
01:31:19,056 --> 01:31:22,976
Als de familie Lewis sterk genoeg is
om opnieuw te beginnen,
1234
01:31:23,060 --> 01:31:24,353
mag ik ze niet in de steek laten.
1235
01:31:24,436 --> 01:31:25,688
Maar je mag het niet doen.
1236
01:31:25,771 --> 01:31:28,482
-Wat?
-Naar de stad gaan om Ryker te doden.
1237
01:31:28,565 --> 01:31:30,234
Hij zal jou vermoorden.
1238
01:31:31,568 --> 01:31:34,154
Zeg hem dat ik een redelijk man ben.
1239
01:31:34,238 --> 01:31:36,156
Dat het genoeg is.
1240
01:31:36,240 --> 01:31:37,491
Zeg dat ik verslagen ben.
1241
01:31:37,574 --> 01:31:40,202
Zeg hem wat je wilt,
maar breng hem hierheen.
1242
01:31:40,285 --> 01:31:41,495
Hij komt wel.
1243
01:31:41,578 --> 01:31:44,373
Hij denkt dat hij redelijk is.
1244
01:31:44,456 --> 01:31:46,083
Hallo, Calloway.
1245
01:31:57,720 --> 01:31:58,846
Joe, hij vermoordt je.
1246
01:31:58,929 --> 01:32:00,848
Dat risico moet ik nemen.
1247
01:32:00,931 --> 01:32:03,225
Dit is geen goede platte knoop, Joey.
1248
01:32:04,309 --> 01:32:05,602
Die houdt niet.
1249
01:32:05,686 --> 01:32:07,271
Shane, zeg jij het.
1250
01:32:07,938 --> 01:32:09,231
Zeg dat hij niet mag gaan.
1251
01:32:09,314 --> 01:32:11,150
Het werkt niet. Zeg het.
1252
01:32:11,233 --> 01:32:12,401
Shane.
1253
01:32:13,819 --> 01:32:15,028
Wacht, Joe.
1254
01:32:15,112 --> 01:32:16,655
Wacht tot het rustiger is.
1255
01:32:16,739 --> 01:32:18,240
Wacht daarop.
1256
01:32:19,116 --> 01:32:21,368
Toch, Shane?
1257
01:32:22,953 --> 01:32:25,581
Ik kan Joe niet zeggen wat juist is.
1258
01:32:58,864 --> 01:33:00,657
Wacht, alsjeblieft.
1259
01:33:02,826 --> 01:33:05,746
Heb je dat niet voor me over?
1260
01:33:30,521 --> 01:33:31,855
Starett.
1261
01:33:33,774 --> 01:33:35,692
Mr Starett.
1262
01:34:00,175 --> 01:34:01,260
Wie is daar?
1263
01:34:02,010 --> 01:34:03,929
Vredesmissie van Ryker.
1264
01:34:07,224 --> 01:34:09,518
Een van jullie
mag hierheen komen om te praten.
1265
01:34:21,822 --> 01:34:23,490
Blijf uit de tuin.
1266
01:34:23,574 --> 01:34:25,117
We zijn ongewapend.
1267
01:34:33,208 --> 01:34:35,419
Rufe wil je zien.
1268
01:34:38,589 --> 01:34:41,091
We moeten zeggen
dat hij een redelijk man is.
1269
01:34:41,925 --> 01:34:45,053
Hij heeft de dood
van m'n vriend Torrey op z'n geweten.
1270
01:34:45,429 --> 01:34:47,639
M'n broer zou niemand doden.
1271
01:34:47,723 --> 01:34:49,683
Hij wil de gevangenis niet in.
1272
01:34:49,766 --> 01:34:51,560
Torrey was een heethoofd.
1273
01:34:51,643 --> 01:34:53,186
Hij zocht problemen
met een vreemdeling.
1274
01:34:53,562 --> 01:34:56,523
Torrey was niet voor rede vatbaar.
1275
01:34:56,607 --> 01:34:59,192
Jij toch wel, Starett?
1276
01:34:59,693 --> 01:35:01,945
Ik wilde altijd redelijk zijn.
1277
01:35:02,029 --> 01:35:03,780
M'n broer wacht.
1278
01:35:03,864 --> 01:35:05,532
Hij ontmoet je bij Grafton's.
1279
01:35:06,825 --> 01:35:08,035
Wie nog meer?
1280
01:35:09,745 --> 01:35:11,496
Wij niet.
1281
01:35:11,580 --> 01:35:13,290
We gaan naar huis.
1282
01:35:17,044 --> 01:35:18,921
Ik ga naar je broer toe.
1283
01:36:05,342 --> 01:36:06,510
Shane.
1284
01:36:14,059 --> 01:36:15,477
Shane.
1285
01:36:17,020 --> 01:36:18,397
Wie is daar?
1286
01:36:18,480 --> 01:36:20,524
Chris Calloway.
1287
01:36:21,191 --> 01:36:22,818
Blijf daar.
1288
01:36:22,901 --> 01:36:25,570
Rustig maar. Ik moet je iets vertellen.
1289
01:36:29,658 --> 01:36:30,909
Wat wil je?
1290
01:36:30,993 --> 01:36:33,537
Starett loopt in de val.
1291
01:36:40,502 --> 01:36:43,547
-Waarom vertel je mij dat?
-Ik weet het niet.
1292
01:36:43,630 --> 01:36:46,174
Ik ben veranderd.
1293
01:36:46,258 --> 01:36:47,926
Dat zal wel.
1294
01:36:48,010 --> 01:36:49,720
Ik ga weg bij Ryker.
1295
01:36:52,055 --> 01:36:53,849
-Tot ziens.
-Chris...
1296
01:36:56,643 --> 01:36:57,853
Bedankt
1297
01:37:00,397 --> 01:37:01,898
Tot ziens.
1298
01:37:14,745 --> 01:37:18,623
Ruzie maken heeft geen zin.
Ik weet wat ik doe.
1299
01:37:19,958 --> 01:37:21,376
Nee.
1300
01:37:22,127 --> 01:37:25,672
Kan ik iets zeggen
om het te veranderen?
1301
01:37:25,756 --> 01:37:28,675
Snap je niet dat dit een kans kan zijn?
1302
01:37:28,759 --> 01:37:30,677
Morgan en de jongens zijn naar huis.
1303
01:37:31,178 --> 01:37:35,015
Dat geloof je niet. Dat is de reden niet.
1304
01:37:35,098 --> 01:37:37,642
Er is te veel om op te geven.
1305
01:37:37,726 --> 01:37:39,936
Dit huis en onze vallei,
1306
01:37:41,021 --> 01:37:42,439
alle dingen die nog komen.
1307
01:37:42,564 --> 01:37:44,024
Komen...
1308
01:37:49,780 --> 01:37:51,615
Niet richten.
1309
01:37:51,698 --> 01:37:52,949
Ga buiten spelen.
1310
01:37:54,117 --> 01:37:55,577
Ga buiten spelen, Joey.
1311
01:38:00,832 --> 01:38:03,627
Ga buiten spelen.
1312
01:38:07,798 --> 01:38:10,801
Het is alleen domme trots.
1313
01:38:13,595 --> 01:38:16,139
Beteken ik niets voor je?
1314
01:38:17,099 --> 01:38:18,600
En Joey?
1315
01:38:20,310 --> 01:38:21,561
Marian...
1316
01:38:25,899 --> 01:38:27,192
Schat.
1317
01:38:27,859 --> 01:38:31,404
Ik doe het
omdat je zo veel voor me betekent.
1318
01:38:33,740 --> 01:38:35,534
Hoe kan ik met je leven
1319
01:38:35,617 --> 01:38:37,911
als je denkt dat ik laf ben?
1320
01:38:38,995 --> 01:38:42,707
En Joey? Hoe kan ik hem dat uitleggen?
1321
01:38:42,791 --> 01:38:44,167
Joe...
1322
01:38:45,168 --> 01:38:46,336
Joe.
1323
01:38:49,256 --> 01:38:52,175
Ik heb er lang over nagedacht en...
1324
01:38:54,177 --> 01:38:58,181
Ik ben soms wat traag,
maar ik snap dingen.
1325
01:38:59,349 --> 01:39:03,228
Ik weet dat als mij iets overkomt,
er voor jullie gezorgd wordt.
1326
01:39:05,689 --> 01:39:09,693
Er wordt goed voor jullie gezorgd,
beter dan ik zelf zou kunnen.
1327
01:39:12,070 --> 01:39:15,282
Ik had nooit gedacht
dat ik dat zou zeggen,
1328
01:39:16,491 --> 01:39:21,329
maar dit is er een goed moment voor.
1329
01:39:21,413 --> 01:39:24,207
Je praat alsof ik blij moet zijn
dat je gaat.
1330
01:39:25,542 --> 01:39:31,131
Een eerlijker en Lievere vrouw
dan jij bestaat niet.
1331
01:39:31,214 --> 01:39:32,757
Ik zou niet kunnen doen
wat ik moet doen
1332
01:39:32,841 --> 01:39:35,427
als ik niet wist dat ik je kan vertrouwen.
1333
01:39:46,688 --> 01:39:49,107
En schrijf me niet af.
1334
01:39:50,984 --> 01:39:54,446
Ik had niet zo lang geleefd
1335
01:39:54,529 --> 01:39:55,822
als ik geen taaie was geweest.
1336
01:40:19,095 --> 01:40:21,806
Pa. Shane draagt zijn revolver.
Hij gaat mee.
1337
01:40:23,183 --> 01:40:24,226
Revolver?
1338
01:40:26,269 --> 01:40:27,479
Wat wil je doen?
1339
01:40:27,562 --> 01:40:30,774
Laat hem niet gaan. Niemand gaat.
1340
01:40:32,108 --> 01:40:35,570
-Dit is meer iets voor mij, Joe.
-Maar ze willen mij.
1341
01:40:35,654 --> 01:40:38,615
Ryker kun je misschien aan.
Misschien niet.
1342
01:40:39,449 --> 01:40:40,992
Maar voor Wilson ben je geen partij.
1343
01:40:41,243 --> 01:40:43,620
Ik overleef hem wel.
1344
01:40:43,703 --> 01:40:45,372
Maar ik waardeer het, Shane.
1345
01:40:45,455 --> 01:40:47,499
Jullie zijn allebei niet goed wijs.
1346
01:40:47,582 --> 01:40:49,668
Het is jullie leven niet waard.
1347
01:40:49,751 --> 01:40:51,211
Waar vechten jullie voor,
1348
01:40:51,294 --> 01:40:54,381
dit stukje grond en een hoop werk?
1349
01:40:54,464 --> 01:40:57,259
Ik heb er genoeg van. Van problemen.
1350
01:40:57,342 --> 01:40:59,761
Joe, laten we weggaan. Alsjeblieft?
1351
01:40:59,844 --> 01:41:02,764
Zeg dat niet. Dat is niet de waarheid.
1352
01:41:02,847 --> 01:41:05,392
-Je houdt van deze plek.
-Niet meer.
1353
01:41:05,475 --> 01:41:07,769
Al zou dat waar zijn,
het verandert er niets aan.
1354
01:41:07,852 --> 01:41:11,147
Er moet een manier zijn, Shane?
1355
01:41:13,608 --> 01:41:14,985
Het heeft geen zin.
1356
01:41:15,068 --> 01:41:17,570
Geen zin? Wie houdt me tegen?
1357
01:41:17,654 --> 01:41:18,738
Ik.
1358
01:41:18,822 --> 01:41:20,490
Jij gaat aan de kant.
1359
01:41:21,992 --> 01:41:24,703
Moet ik het ook tegen jou opnemen?
1360
01:41:24,786 --> 01:41:26,329
Dat ligt aan jou.
1361
01:41:31,334 --> 01:41:32,794
Nee.
1362
01:42:00,196 --> 01:42:01,656
Stop.
1363
01:43:53,601 --> 01:43:56,312
Shane. Je sloeg hem met je revolver.
1364
01:43:56,729 --> 01:43:58,273
Ik haat je.
1365
01:44:06,156 --> 01:44:07,699
Loop wat met hem als hij bijkomt.
1366
01:44:07,782 --> 01:44:09,951
Breng water en een handdoek.
1367
01:44:12,704 --> 01:44:14,664
Hier, Marian. Verstop dit.
1368
01:44:17,292 --> 01:44:19,002
Het komt goed met hem.
1369
01:44:19,961 --> 01:44:23,006
Niemand kan hem verwijten
dat hij zich niet aan die afspraak hield.
1370
01:44:25,550 --> 01:44:27,886
Shane. Wacht.
1371
01:44:31,848 --> 01:44:34,726
Je wilde geen vuurgevechten meer.
1372
01:44:34,809 --> 01:44:36,102
Ik heb me bedacht.
1373
01:44:38,396 --> 01:44:40,231
Doe je dit voor mij?
1374
01:44:41,357 --> 01:44:42,984
Voor jou, Marian.
1375
01:44:44,527 --> 01:44:46,821
Voor Joe en voor Joey.
1376
01:44:50,533 --> 01:44:52,869
Zien we je nooit meer terug?
1377
01:44:54,037 --> 01:44:56,206
Nooit is een lange tijd.
1378
01:44:58,291 --> 01:44:59,709
Zeg hem...
1379
01:45:00,627 --> 01:45:02,212
Zeg hem dat het me spijt.
1380
01:45:02,629 --> 01:45:04,672
Dat hoef ik hem niet te zeggen.
1381
01:45:07,467 --> 01:45:09,052
Alsjeblieft, Shane...
1382
01:45:11,596 --> 01:45:12,972
Moeder.
1383
01:45:18,603 --> 01:45:19,938
Alsjeblieft...
1384
01:45:25,109 --> 01:45:27,028
Pas goed op jezelf.
1385
01:45:41,918 --> 01:45:44,837
Moeder, pa komt weer bij.
1386
01:45:48,800 --> 01:45:50,468
Ja, Joey.
1387
01:45:50,552 --> 01:45:53,930
-Waarom heeft Shane...
-Shane deed wat hij moest doen.
1388
01:45:54,597 --> 01:45:56,432
Je haat Shane niet.
1389
01:45:57,600 --> 01:45:59,477
Ik weet het.
1390
01:46:02,480 --> 01:46:03,773
Shane...
1391
01:46:06,150 --> 01:46:07,569
Het spijt me.
1392
01:46:09,404 --> 01:46:11,114
Hij hoorde je niet.
1393
01:46:20,707 --> 01:46:22,250
Shane.
1394
01:46:26,296 --> 01:46:29,007
Shane, het spijt me.
1395
01:50:48,349 --> 01:50:50,810
Ik kom je aanbod aannemen, Ryker.
1396
01:50:50,893 --> 01:50:53,688
Ik doe geen zaken met jou.
Waar is Starett?
1397
01:50:55,648 --> 01:50:57,608
Je doet zaken met mij.
1398
01:50:57,692 --> 01:51:00,069
Met jou heb ik geen ruzie.
1399
01:51:00,736 --> 01:51:03,573
Je kunt nu weglopen en ik vergeet het.
1400
01:51:04,240 --> 01:51:05,533
Wat is je bod?
1401
01:51:06,242 --> 01:51:08,119
Aan jou, niets.
1402
01:51:08,911 --> 01:51:10,663
Dat is jammer.
1403
01:51:10,746 --> 01:51:12,164
Jammer?
1404
01:51:13,416 --> 01:51:15,960
Ja. Je bent te oud.
1405
01:51:16,043 --> 01:51:17,837
Jouw tijd is voorbij.
1406
01:51:17,920 --> 01:51:20,756
Mijn tijd? En die van jou?
1407
01:51:21,632 --> 01:51:23,342
Ik weet het tenminste.
1408
01:51:23,426 --> 01:51:24,677
Oké.
1409
01:51:24,760 --> 01:51:28,598
We leveren onze revolvers in
en we gaan aardappels poten.
1410
01:51:28,681 --> 01:51:30,057
Wil je dat?
1411
01:51:31,434 --> 01:51:32,977
Niet helemaal.
1412
01:51:35,605 --> 01:51:38,441
We horen niets van je vriend daar.
1413
01:51:47,116 --> 01:51:49,785
Ik zou niet te ver gaan als ik jou was.
1414
01:52:12,808 --> 01:52:14,936
We hebben geen ruzie met jou.
1415
01:52:17,021 --> 01:52:19,106
Niet met mij, Wilson?
1416
01:52:20,024 --> 01:52:22,068
Nee, Shane.
1417
01:52:22,151 --> 01:52:24,528
Ik zou Wilson niet uitdagen.
1418
01:52:25,613 --> 01:52:27,823
Will, jij bent getuige.
1419
01:52:30,117 --> 01:52:32,036
Dus jij bent Jack Wilson.
1420
01:52:33,913 --> 01:52:35,831
Wat betekent dat voor jou?
1421
01:52:36,832 --> 01:52:38,668
Ik heb over je gehoord.
1422
01:52:41,629 --> 01:52:43,798
Wat heb je gehoord?
1423
01:52:53,975 --> 01:52:57,353
dat je een leugenachtige Yankee bent.
1424
01:53:06,195 --> 01:53:07,238
Bewijs het.
1425
01:53:38,936 --> 01:53:40,354
Shane, pas op.
1426
01:54:16,974 --> 01:54:18,100
Shane.
1427
01:54:20,186 --> 01:54:23,147
Ik wist dat je het kon, Shane.
1428
01:54:23,230 --> 01:54:25,816
Ik wist het heel zeker.
1429
01:54:25,900 --> 01:54:27,318
Was dat hem?
1430
01:54:27,401 --> 01:54:28,986
Was dat Wilson?
1431
01:54:29,070 --> 01:54:31,489
Dat was hem.
1432
01:54:31,572 --> 01:54:34,283
Dat was inderdaad Wilson.
1433
01:54:34,366 --> 01:54:37,536
Hij was snel, hij kon snel trekken.
1434
01:54:39,455 --> 01:54:41,123
Joey, wat doe je hier?
1435
01:54:44,043 --> 01:54:45,920
Het spijt me, Shane.
1436
01:54:47,088 --> 01:54:49,381
Dat hoeft niet.
1437
01:54:49,465 --> 01:54:51,217
Ga maar snel terug.
1438
01:54:51,509 --> 01:54:53,761
Mag ik niet met jou meerijden?
1439
01:54:56,097 --> 01:54:57,807
Ik ben bang van niet.
1440
01:54:58,432 --> 01:55:00,184
Alsjeblieft? Waarom niet?
1441
01:55:03,020 --> 01:55:04,980
Ik moet verder.
1442
01:55:07,525 --> 01:55:09,068
Waarom, Shane?
1443
01:55:11,153 --> 01:55:13,572
Een man moet zijn wie hij is.
1444
01:55:14,573 --> 01:55:16,492
Dat krijg je er niet uit.
1445
01:55:17,952 --> 01:55:20,371
Ik heb het geprobeerd
en het is niets voor mij.
1446
01:55:21,205 --> 01:55:23,290
We willen dat je blijft.
1447
01:55:25,126 --> 01:55:27,086
Je kunt niet leven...
1448
01:55:27,169 --> 01:55:29,296
Met een moord.
1449
01:55:29,380 --> 01:55:31,423
Het is onomkeerbaar.
1450
01:55:31,507 --> 01:55:35,427
Goed of fout, het is een brandmerk
en dat blijft.
1451
01:55:37,429 --> 01:55:39,348
Er is geen weg terug.
1452
01:55:40,307 --> 01:55:43,936
Ga terug naar je moeder
1453
01:55:44,019 --> 01:55:46,939
en zeg haar dat alles in orde is
1454
01:55:47,022 --> 01:55:49,817
en dat er geen wapens
meer in de vallei zijn.
1455
01:55:49,900 --> 01:55:51,026
Shane...
1456
01:55:52,987 --> 01:55:56,073
Bloed. Je bent gewond.
1457
01:55:59,326 --> 01:56:01,245
Het stelt niets voor.
1458
01:56:02,538 --> 01:56:04,290
Ga naar je vader en moeder
1459
01:56:04,373 --> 01:56:07,418
en word een sterke vent.
1460
01:56:11,630 --> 01:56:13,299
En, Joey,
1461
01:56:14,175 --> 01:56:15,885
zorg voor ze.
1462
01:56:17,094 --> 01:56:18,721
Voor allebei.
1463
01:56:23,225 --> 01:56:24,810
Ja,Shane.
1464
01:56:36,739 --> 01:56:40,284
Hij had nooit kunnen schieten
als je hem had gezien.
1465
01:56:41,118 --> 01:56:42,369
Dag, kleine Joe.
1466
01:56:46,665 --> 01:56:50,544
Hij was in de holster blijven steken,
toch, Shane?
1467
01:57:00,596 --> 01:57:03,098
Pa heeft werk voor je.
1468
01:57:03,515 --> 01:57:05,601
En moeder heeft je nodig.
1469
01:57:07,436 --> 01:57:09,355
Dat weet ik.
1470
01:57:11,106 --> 01:57:12,566
Shane.
1471
01:57:20,699 --> 01:57:22,117
Shane.
1472
01:57:24,453 --> 01:57:26,413
Kom terug.
1473
01:57:38,175 --> 01:57:40,970
Dag, Shane.
1474
01:57:55,818 --> 01:57:56,819
Dutch
1474
01:57:57,305 --> 01:58:57,213
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm