Werewolves

ID13186240
Movie NameWerewolves
Release NameWerewolves.2024.BDREMUX.2160p.HDR.seleZen
Year2024
Kindmovie
LanguageSpanish
IMDB ID15041836
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:45,961 --> 00:00:51,235 HACE UN AÑO, UNA SUPERLUNA CAUSÓ UN EVENTO GLOBAL 3 00:00:51,527 --> 00:00:54,019 Los eventos de la Superluna ocurren cuando la Luna está llena... 4 00:00:54,219 --> 00:00:55,673 y está en su órbita más cercana a la Tierra, 5 00:00:55,873 --> 00:00:58,696 aproximadamente a 358.000 kilómetros. 6 00:00:58,896 --> 00:01:01,819 Esto puede ocurrir varias veces al año, pero... 7 00:01:03,191 --> 00:01:04,464 el año pasado fue diferente. 8 00:01:05,320 --> 00:01:07,502 MÁS DE 1 BILLÓN DE PERSONAS SE CONVIRTIERON EN HOMBRES LOBO 9 00:01:07,702 --> 00:01:09,159 Estoy hablando con el doctor James Aranda. 10 00:01:09,359 --> 00:01:12,411 Dígame, doctor, ¿por qué no había ocurrido esto antes? 11 00:01:12,611 --> 00:01:15,208 ¿Por qué ahora? ¿Es por los alimentos modificados genéticamente? 12 00:01:15,408 --> 00:01:17,621 - ¿O por un virus como arma? - Bueno, vamos a... 13 00:01:19,112 --> 00:01:20,752 Centrémonos en lo que sabemos aquí. 14 00:01:22,078 --> 00:01:24,736 Nadie, y quiero decir nadie, 15 00:01:24,936 --> 00:01:26,490 debería exponerse a la luz de la Luna, esta noche. 16 00:01:26,690 --> 00:01:28,151 Eso es lo número uno. 17 00:01:29,638 --> 00:01:31,305 Número dos: El miedo. 18 00:01:32,334 --> 00:01:34,193 El miedo lleva a tomar malas decisiones. 19 00:01:35,991 --> 00:01:37,298 Tengan un plan, 20 00:01:37,935 --> 00:01:39,186 síganlo, 21 00:01:39,483 --> 00:01:40,834 y manténganse a salvo. 22 00:01:41,871 --> 00:01:43,186 Número tres... 23 00:01:43,386 --> 00:01:45,413 Todo el mundo debe saber que estamos trabajando... 24 00:01:45,613 --> 00:01:48,180 día y noche, para encontrar una solución. 25 00:01:49,376 --> 00:01:51,239 Vamos a sobrevivir a esto. 26 00:01:52,252 --> 00:01:56,811 LA SUPERLUNA VOLVERÁ ESTA NOCHE 27 00:02:10,963 --> 00:02:12,848 Hemos traído tu favorito, Sean. 28 00:02:13,691 --> 00:02:15,307 Un cupcake de chocolate. 29 00:02:17,054 --> 00:02:19,249 Sabemos que te encantaba comerlos en tu cumpleaños. 30 00:02:20,169 --> 00:02:21,918 Ojalá estuvieras aquí con nosotros. 31 00:02:23,852 --> 00:02:25,437 Te echo mucho de menos. 32 00:02:27,566 --> 00:02:28,943 Te queremos, papá. 33 00:03:21,415 --> 00:03:22,541 ¡Vamos, vamos! 34 00:03:58,987 --> 00:04:01,128 No hay tiempo. Sigan moviéndose. 35 00:04:18,578 --> 00:04:22,436 <i>Mi equipo y yo hemos pasado toda nuestra carrera,</i> 36 00:04:22,949 --> 00:04:25,658 <i>luchando contra algunas de las peores creaciones de la naturaleza.</i> 37 00:04:26,655 --> 00:04:28,656 <i>Encontramos soluciones antes,</i> 38 00:04:29,021 --> 00:04:30,428 <i>y las volveremos a encontrar ahora.</i> 39 00:04:33,181 --> 00:04:34,798 <i>Es importante recordar que esto no es sólo...</i> 40 00:04:34,998 --> 00:04:36,999 <i>un esfuerzo global.</i> 41 00:04:37,975 --> 00:04:39,435 <i>Es un esfuerzo humano.</i> 42 00:04:40,003 --> 00:04:43,318 <i>Una forma de vida, en lo que creemos,</i> 43 00:04:44,185 --> 00:04:45,848 <i>por la gente que queremos.</i> 44 00:04:47,970 --> 00:04:50,345 <i>Por eso luchamos esta noche.</i> 45 00:04:54,230 --> 00:04:56,597 Mi madre pensó que esto podría animar a Emma. 46 00:04:56,797 --> 00:04:58,694 Dile que se lo agradezco. Tengo algo para ti. 47 00:04:58,894 --> 00:05:00,352 Emma. 48 00:05:01,542 --> 00:05:03,527 - Hola, niña. - Hola, Reagan. 49 00:05:04,643 --> 00:05:05,816 <i>Cuando empiece el toque de queda,</i> 50 00:05:06,016 --> 00:05:07,859 <i>por favor, quédense en casa. Busquen techo...</i> 51 00:05:08,920 --> 00:05:11,123 Pilas de repuesto, por si se va la luz. 52 00:05:11,323 --> 00:05:12,971 Asegúrate de cargar tu teléfono celular. 53 00:05:13,666 --> 00:05:15,052 Spray de pimienta. 54 00:05:15,252 --> 00:05:16,836 Por si acaso. 55 00:05:18,038 --> 00:05:19,831 Muchas gracias, señora Marshall. 56 00:05:21,113 --> 00:05:22,113 Vamos. 57 00:05:27,221 --> 00:05:28,299 ¡Cody! 58 00:05:28,747 --> 00:05:31,140 ¡Cody! ¡Cody! 59 00:05:33,234 --> 00:05:34,568 Wesley. 60 00:05:35,102 --> 00:05:37,059 ¿Qué estás haciendo? Estás disparando a la casa de Lucy. 61 00:05:37,259 --> 00:05:38,586 Mi sobrina está adentro. 62 00:05:38,812 --> 00:05:40,918 Hay niños por todas partes. Podrías matar a alguien. 63 00:05:41,241 --> 00:05:43,510 Sólo me estoy preparando para esta noche, Capitán. 64 00:05:43,710 --> 00:05:45,555 Ya no estoy en el ejército, Cody. 65 00:05:45,986 --> 00:05:47,907 Ahora todos somos soldados. 66 00:05:48,107 --> 00:05:50,807 ¿Has visto lo que está pasando en Tokio? ¿O en Sydney? 67 00:05:51,586 --> 00:05:53,413 El Infierno está de camino, Wesley. 68 00:05:54,048 --> 00:05:56,217 - El Infierno. - ¿De verdad? 69 00:05:56,832 --> 00:05:58,233 Sabe, no le entiendo, señor. 70 00:05:58,433 --> 00:05:59,873 Quiere proteger a la familia de su hermano, 71 00:06:00,073 --> 00:06:00,895 y lo hace así, 72 00:06:01,095 --> 00:06:02,750 ¿con contrachapado y una valla? 73 00:06:03,240 --> 00:06:04,471 No te preocupes por ellas. 74 00:06:04,671 --> 00:06:05,389 Yo me encargo de eso. 75 00:06:05,589 --> 00:06:07,257 Ruego a Dios que lo haga. 76 00:06:07,477 --> 00:06:10,474 Porque esta noche, cuando se ponga el Sol 77 00:06:10,674 --> 00:06:12,661 cada uno se las arreglará por su cuenta. 78 00:06:14,635 --> 00:06:16,428 Buena suerte esta noche, Cody. 79 00:06:17,118 --> 00:06:18,476 No necesito de suerte. 80 00:06:26,145 --> 00:06:28,884 Hola, Lucy. Repite después de mí, ¿sí? 81 00:06:30,130 --> 00:06:33,212 - Mi casa es terreno sagrado. - Mi casa es terreno sagrado. 82 00:06:33,412 --> 00:06:34,555 Voy a protegerme a mí misma... 83 00:06:34,755 --> 00:06:35,691 y a los que quiero, a toda costa. 84 00:06:35,891 --> 00:06:37,393 Voy a protegerme a mí misma y a los que quiero... 85 00:06:37,593 --> 00:06:39,609 - Soy una superviviente. - Soy una superviviente. 86 00:06:40,014 --> 00:06:42,562 Soy fuerte. Puedo hacerlo... 87 00:06:42,762 --> 00:06:44,083 De acuerdo. He comprobado dos y tres veces... 88 00:06:44,283 --> 00:06:46,485 todas las ventanas y cerraduras. 89 00:06:47,839 --> 00:06:49,340 La casa está segura. 90 00:06:50,575 --> 00:06:51,808 ¿Qué? 91 00:06:52,405 --> 00:06:54,364 La casa está cerrada. 92 00:06:54,576 --> 00:06:55,536 Tal como practicamos... 93 00:06:55,736 --> 00:06:56,975 mil veces en el campo de tiro. 94 00:06:57,872 --> 00:07:00,113 Cargas la bala en la recámara, apuntas... 95 00:07:00,313 --> 00:07:01,314 y disparas. 96 00:07:01,650 --> 00:07:03,647 - De acuerdo. - No tendrás que usar esto. 97 00:07:05,133 --> 00:07:06,510 Repasemos las reglas. 98 00:07:07,548 --> 00:07:09,299 Wes, recuerdo las reglas. 99 00:07:09,714 --> 00:07:11,093 ¿Estás segura? 100 00:07:12,536 --> 00:07:14,147 - No le abras la puerta a nadie. - Sí. 101 00:07:14,347 --> 00:07:16,303 No hagas ruido. No llames la atención. 102 00:07:16,921 --> 00:07:18,539 No lo dudes ni un segundo. 103 00:07:18,739 --> 00:07:20,207 No importa quién sea. 104 00:07:20,997 --> 00:07:21,889 - ¿De acuerdo? - Correcto. 105 00:07:22,089 --> 00:07:24,410 Muy bien. Llámame si hay una emergencia. 106 00:07:24,610 --> 00:07:27,070 Si no, yo... me pondré en contacto contigo. 107 00:07:27,593 --> 00:07:29,230 Podemos con esto. 108 00:07:30,634 --> 00:07:32,415 - Bien. - Estamos bien. Estamos bien. 109 00:07:38,208 --> 00:07:39,665 ¿Qué pasa, niña? 110 00:07:41,175 --> 00:07:43,218 - ¿Tío Wes? - ¿Sí? 111 00:07:43,438 --> 00:07:44,995 ¿Por qué no puedes quedarte? 112 00:07:45,195 --> 00:07:46,658 Quiero quedarme. 113 00:07:46,858 --> 00:07:48,020 Quiero quedarme más que nada, 114 00:07:48,220 --> 00:07:51,825 pero, me necesitan para intentar detenerlo. 115 00:07:52,844 --> 00:07:54,650 No quiero morir. 116 00:07:57,615 --> 00:07:58,733 Mírame. 117 00:08:00,211 --> 00:08:02,171 No te vas a morir. 118 00:08:02,867 --> 00:08:05,424 No te va a pasar nada, ¿de acuerdo? 119 00:08:06,963 --> 00:08:09,372 ¿Recuerdas cuando papá te contaba esa historia... 120 00:08:09,572 --> 00:08:12,026 de los tres cerditos y el lobo feroz? 121 00:08:12,783 --> 00:08:13,718 ¿Sí? 122 00:08:13,918 --> 00:08:16,450 ¿Recuerdas por qué el lobo no podía entrar en la casa? 123 00:08:16,802 --> 00:08:18,332 ¿Porque estaba hecha de ladrillos? 124 00:08:18,581 --> 00:08:22,780 Estaba hecha de ladrillos, como tu casa. 125 00:08:24,433 --> 00:08:26,139 No entrará nada aquí. 126 00:08:26,567 --> 00:08:28,567 Me aseguré de ello. 127 00:08:30,159 --> 00:08:31,827 Te lo prometo. 128 00:08:56,455 --> 00:08:58,037 Se está haciendo tarde. 129 00:08:59,846 --> 00:09:01,765 Deberías irte. 130 00:09:04,291 --> 00:09:06,042 No creo que pueda hacer esto. 131 00:09:06,521 --> 00:09:08,147 Wesley... 132 00:09:10,586 --> 00:09:12,628 Somos la única familia que nos queda. 133 00:09:14,295 --> 00:09:16,316 Se las arreglarán sin mí. Lo entenderán. 134 00:09:17,049 --> 00:09:19,174 No pueden hacerlo sin ti. 135 00:09:21,170 --> 00:09:22,500 Y Sean... 136 00:09:23,339 --> 00:09:25,123 querría que te fueras. 137 00:09:29,547 --> 00:09:31,046 "Siempre listo". 138 00:09:35,697 --> 00:09:37,696 SIEMPRE LISTO 139 00:10:34,460 --> 00:10:35,827 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 140 00:10:36,027 --> 00:10:38,602 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Muévanse! Muévanse hacia adelante. Por aquí. 141 00:10:38,802 --> 00:10:41,467 <i>El transporte a los refugios subterráneos es limitado.</i> 142 00:10:41,868 --> 00:10:44,521 <i>Lleven sólo lo necesario para sobrevivir a la noche.</i> 143 00:10:44,721 --> 00:10:46,777 <i>Gracias por su cooperación.</i> 144 00:10:48,702 --> 00:10:50,875 <i>El toque de queda es para su protección.</i> 145 00:10:51,213 --> 00:10:53,512 <i>Por favor, regresen a sus hogares inmediatamente.</i> 146 00:10:55,904 --> 00:10:57,551 Un momento, señor. 147 00:10:59,086 --> 00:11:01,918 <i>El transporte a los refugios subterráneos es limitado.</i> 148 00:11:02,118 --> 00:11:04,155 <i>Lleven sólo lo necesario para sobrevivir a la noche.</i> 149 00:11:04,355 --> 00:11:05,515 Puede pasar, doctor Marshall. 150 00:11:06,731 --> 00:11:08,011 Gracias. 151 00:11:09,204 --> 00:11:11,641 <i>El toque de queda es para su protección.</i> 152 00:11:12,249 --> 00:11:14,981 SÓLO LOS PECADORES SON TRANSFORMADOS. ¡ARREPIÉNTETE! 153 00:11:30,979 --> 00:11:32,561 Sí, de acuerdo. 154 00:12:09,001 --> 00:12:10,354 <i>No les importan nuestros derechos.</i> 155 00:12:10,554 --> 00:12:11,583 <i>Es verdad. Nuestro derecho...</i> 156 00:12:11,783 --> 00:12:12,814 <i>es matar a esos hijos de perra.</i> 157 00:12:13,014 --> 00:12:14,532 <i>Sí, esta noche dependerá de nosotros...</i> 158 00:12:14,732 --> 00:12:15,750 <i>el luchar contra estas cosas.</i> 159 00:12:15,950 --> 00:12:17,824 <i>De nosotros depende mantener a Estados Unidos a salvo.</i> 160 00:12:18,024 --> 00:12:19,381 <i>Tenemos que proteger...</i> 161 00:12:19,581 --> 00:12:21,010 <i>a nuestra gente.</i> 162 00:12:21,210 --> 00:12:22,592 <i>Es verdad. No lo van a hacer por nosotros.</i> 163 00:12:22,792 --> 00:12:24,391 <i>Tenemos que hacerlo por nosotros mismos.</i> 164 00:12:25,656 --> 00:12:29,199 Confío en que todos hayan hecho planes para sus seres queridos. 165 00:12:29,864 --> 00:12:31,012 Sé que no es fácil. 166 00:12:31,804 --> 00:12:33,916 Tenemos una ventana de nueve horas... 167 00:12:34,433 --> 00:12:37,842 para evaluar, probar y comunicar nuestros resultados. 168 00:12:38,483 --> 00:12:41,072 Me gustaría presentarles a Wesley Marshall, 169 00:12:41,901 --> 00:12:43,823 líder del Equipo Global de Respuesta Rápida 170 00:12:44,023 --> 00:12:45,900 y biólogo molecular principal. 171 00:12:47,150 --> 00:12:48,985 Evan Radcliffe es el segundo al mando. 172 00:12:49,462 --> 00:12:50,885 Y Amy Chen, 173 00:12:51,211 --> 00:12:54,298 especialista en Biología y comportamiento del Canis lupus. 174 00:12:55,391 --> 00:12:58,392 Ellos dirigirán nuestro trabajo esta noche. 175 00:13:01,718 --> 00:13:03,671 Ahora, sabemos que la Superluna... 176 00:13:04,150 --> 00:13:06,024 desencadena rápidas mutaciones en el ADN, 177 00:13:06,224 --> 00:13:07,859 lo que es fotosensible a la luz de la Luna misma. 178 00:13:08,059 --> 00:13:10,821 Esperamos averiguar si dicha mutación puede bloquearse. 179 00:13:12,772 --> 00:13:14,793 El equipo que está detrás de mí ha desarrollado un líquido... 180 00:13:14,993 --> 00:13:17,195 al que llamamos "Filtro Lunar". 181 00:13:17,899 --> 00:13:19,272 Nuestra esperanza... 182 00:13:19,530 --> 00:13:22,425 es que este Filtro Lunar actúe como una barrera... 183 00:13:22,886 --> 00:13:25,804 entre la luz de la Luna y el ADN humano. 184 00:13:28,410 --> 00:13:29,952 Lo que descubriremos esta noche... 185 00:13:30,152 --> 00:13:32,555 podría ser un gran paso hacia la búsqueda de una cura. 186 00:13:33,888 --> 00:13:35,602 No es exagerado decir... 187 00:13:35,802 --> 00:13:40,744 que nuestros descubrimientos podrían salvar millones de vidas. 188 00:13:43,177 --> 00:13:46,129 <i>Se suspenderán los servicios de urgencia...</i> 189 00:13:46,372 --> 00:13:48,322 <i>desde el atardecer, hasta el amanecer.</i> 190 00:13:49,161 --> 00:13:52,458 <i>Por favor, manténganse alejados de la luz de la Luna.</i> 191 00:13:55,379 --> 00:13:56,793 Buena suerte esta noche. 192 00:14:03,970 --> 00:14:05,958 <i>Le informamos que, por su seguridad,</i> 193 00:14:06,158 --> 00:14:08,006 <i>ahora estamos en confinamiento total.</i> 194 00:14:08,206 --> 00:14:09,697 <i>No se permitirá la entrada a nadie</i> 195 00:14:09,897 --> 00:14:12,003 <i>o dejar la instalación hasta el amanecer.</i> 196 00:14:12,569 --> 00:14:14,970 <i>Todos los puntos de salida han sido sellados.</i> 197 00:14:42,608 --> 00:14:45,317 Sujeto número tres entrando en la instalación. 198 00:14:47,977 --> 00:14:50,477 Sujeto número tres entrando en la instalación. 199 00:14:57,102 --> 00:14:58,110 Amy... 200 00:15:01,785 --> 00:15:03,370 Pase lo que pase esta noche, 201 00:15:04,322 --> 00:15:06,181 recuerda que fue mi elección. 202 00:15:07,956 --> 00:15:09,248 Lo sé. 203 00:15:12,408 --> 00:15:14,325 La amo, doctora Chen. 204 00:15:40,151 --> 00:15:42,277 No se preocupe, doctora Chen. 205 00:15:42,678 --> 00:15:44,803 Hemos tomado todas las precauciones de seguridad. 206 00:15:45,003 --> 00:15:47,252 Estará bien. 207 00:15:58,340 --> 00:16:00,587 Myles percibe que la Superluna está a punto de salir. 208 00:16:00,943 --> 00:16:03,280 Todos los de "Año 1" saben que se acerca. 209 00:16:04,495 --> 00:16:05,965 Pueden sentirlo. 210 00:16:07,989 --> 00:16:09,331 Lo que les cambió el año pasado, 211 00:16:09,531 --> 00:16:11,366 les dejó un deseo compulsivo. 212 00:16:12,564 --> 00:16:14,528 Es cómo un adicto sin su dosis. 213 00:16:16,753 --> 00:16:18,152 Hasta esta noche. 214 00:16:27,701 --> 00:16:28,652 <i>Vamos a entrar ahora...</i> 215 00:16:28,852 --> 00:16:30,186 <i>a la última hora de la luz del día.</i> 216 00:16:30,476 --> 00:16:32,824 <i>Nuestras oraciones están con todos ustedes,</i> 217 00:16:33,465 --> 00:16:35,267 <i>y con el equipo de Aranda Corp.</i> 218 00:16:35,680 --> 00:16:37,539 <i>Esperamos que nos encuentren una cura.</i> 219 00:16:38,214 --> 00:16:41,275 <i>Manténganse a salvo y que Dios les acompañe.</i> 220 00:16:45,317 --> 00:16:46,267 Muévete, niña. 221 00:16:46,467 --> 00:16:48,466 Mamá quiere jugar a este juego. 222 00:16:48,947 --> 00:16:50,797 Sabes que siempre te gano, ¿cierto? 223 00:16:51,012 --> 00:16:53,461 Es así, ¿verdad? ¿Es así? 224 00:16:53,661 --> 00:16:55,379 ¿Es así? 225 00:16:55,579 --> 00:16:57,415 ¿Pero quién gana a las cosquillas? 226 00:16:58,342 --> 00:17:01,458 ¿Quién gana a las cosquillas, Emma? Dímelo. 227 00:17:04,328 --> 00:17:06,587 <i>30 minutos para la retracción del techo.</i> 228 00:17:07,570 --> 00:17:09,863 <i>30 minutos para la retracción del techo.</i> 229 00:17:10,769 --> 00:17:13,061 <i>30 minutos para la retracción del techo.</i> 230 00:17:20,027 --> 00:17:21,121 ¿Te encuentras bien? 231 00:17:23,498 --> 00:17:25,624 Estamos juntos en esto. ¿Sí? 232 00:17:26,524 --> 00:17:29,371 Respira. Sólo respira. 233 00:17:35,703 --> 00:17:38,427 Tres, dos, uno... 234 00:17:44,181 --> 00:17:45,307 Hora de empezar. 235 00:17:53,836 --> 00:17:55,609 <i>Todo el personal a sus puestos.</i> 236 00:17:55,954 --> 00:17:58,365 Phil, estamos aquí con el Sujeto Uno. 237 00:17:58,607 --> 00:18:01,442 Recibido. En camino. 238 00:18:03,763 --> 00:18:06,139 Señor. Un paso adelante. 239 00:18:07,584 --> 00:18:09,459 Buena suerte esta noche, señor. 240 00:18:11,419 --> 00:18:12,879 Señora, señora. 241 00:18:13,514 --> 00:18:15,473 Señora, necesito que mantenga la calma. 242 00:18:15,850 --> 00:18:17,851 Su ritmo cardíaco es increíblemente alto. 243 00:18:18,204 --> 00:18:19,348 Bien. 244 00:18:20,120 --> 00:18:22,686 ¿Estás seguro de que ha pasado la evaluación psicológica? 245 00:18:23,018 --> 00:18:25,309 No es que tengamos muchos voluntarios. 246 00:18:26,947 --> 00:18:28,565 ¿Por qué siempre me tocan los locos? 247 00:18:28,969 --> 00:18:29,969 ¿De verdad? 248 00:18:30,726 --> 00:18:33,066 Temperatura del Filtro Lunar... estable. 249 00:18:33,266 --> 00:18:34,966 No me gusta nada el nombre de "Filtro Lunar". 250 00:18:35,166 --> 00:18:38,124 Empezamos en diez minutos. Aviso de diez minutos. 251 00:18:40,346 --> 00:18:42,183 <i>Aviso de diez minutos.</i> 252 00:18:42,383 --> 00:18:44,010 <i>Aviso de diez minutos.</i> 253 00:18:44,266 --> 00:18:45,988 No puedo creer que te ofrecieras voluntario para esto. 254 00:18:46,188 --> 00:18:47,973 - Déjenme entrar. - Adelante. 255 00:18:48,173 --> 00:18:49,008 Disculpe, señor. 256 00:18:49,208 --> 00:18:50,889 Ni siquiera se sabe si el Filtro Lunar funcionará. 257 00:18:51,089 --> 00:18:53,485 Funcionará. Tiene que funcionar. 258 00:18:54,055 --> 00:18:56,279 Sujeto Tres, por favor acérquese. 259 00:18:56,792 --> 00:18:58,850 No se preocupe, es sólo nanotecnología líquida... 260 00:18:59,050 --> 00:19:00,176 para proteger a sus ojos. 261 00:19:00,412 --> 00:19:01,705 No le hará daño. 262 00:19:05,829 --> 00:19:07,643 Equipo de lentes líquidas, fuera. 263 00:19:08,093 --> 00:19:10,735 - Equipo de fórmulas, adelante. - Signos vitales listos. 264 00:19:11,470 --> 00:19:12,794 Dios, espero que esto funcione. 265 00:19:12,994 --> 00:19:13,849 Buena suerte, chicos. 266 00:19:14,049 --> 00:19:15,134 Sigan moviéndose. 267 00:19:16,436 --> 00:19:17,277 Buena suerte con eso. 268 00:19:17,477 --> 00:19:19,786 <i>Cinco minutos para la retracción del techo.</i> 269 00:19:20,456 --> 00:19:22,822 <i>Cinco minutos para la retracción del techo.</i> 270 00:19:26,896 --> 00:19:28,029 Rocíenlo. 271 00:19:28,363 --> 00:19:30,027 Asegúrense de que esté cubierto. 272 00:19:32,372 --> 00:19:33,874 Pongan en marcha el cronómetro. 273 00:19:34,805 --> 00:19:36,515 Anoten el tiempo que dura el Filtro. 274 00:19:37,433 --> 00:19:39,184 Cronómetro iniciado. 275 00:19:39,529 --> 00:19:40,796 Muy bien, aplicación completada. 276 00:19:40,996 --> 00:19:42,012 Seguridad, prepárense. 277 00:19:42,212 --> 00:19:43,523 Apliquen el Filtro, todos. 278 00:19:43,852 --> 00:19:45,103 Todo está bien aquí. 279 00:19:49,321 --> 00:19:51,113 Cabeza arriba. 280 00:19:55,790 --> 00:19:58,133 <i>3 minutos para la retracción del techo.</i> 281 00:19:58,602 --> 00:20:00,938 <i>3 minutos para la retracción del techo.</i> 282 00:20:01,364 --> 00:20:03,029 <i>3 minutos para la retracción del techo.</i> 283 00:20:03,229 --> 00:20:06,071 ¿Qué pasará si uno de ellos decide mostrar su trasero al cielo, 284 00:20:06,271 --> 00:20:07,997 cuando abramos el techo? 285 00:20:08,197 --> 00:20:10,564 La fórmula penetra en las fibras finas, Evan. 286 00:20:10,897 --> 00:20:13,136 Nadie va a enseñar el trasero y transformarse esta noche. 287 00:20:18,166 --> 00:20:19,923 He cambiado de opinión... 288 00:20:25,245 --> 00:20:26,462 ¿Me están escuchando? 289 00:20:26,662 --> 00:20:28,019 Estamos perdiendo al Sujeto Uno. 290 00:20:28,219 --> 00:20:30,499 <i>2 minutos para la retracción del techo.</i> 291 00:20:31,268 --> 00:20:33,434 <i>2 minutos para la retracción del techo.</i> 292 00:20:35,259 --> 00:20:37,430 Espera, ¿a dónde vas? 293 00:20:37,721 --> 00:20:39,571 ¡Por favor, déjenme salir de aquí! 294 00:20:39,771 --> 00:20:41,563 - ¿Deberíamos sedarla? - No. 295 00:20:42,711 --> 00:20:45,230 Los sedantes pueden interferir en los resultados de las pruebas. 296 00:20:47,381 --> 00:20:49,340 Sabía en que se metía. 297 00:20:49,978 --> 00:20:52,313 No quiero convertirme. No... 298 00:20:53,653 --> 00:20:55,996 ¡Por favor, abran esta puerta! 299 00:20:57,048 --> 00:20:58,722 Todo va a salir bien. 300 00:20:58,963 --> 00:21:00,089 No. 301 00:21:00,828 --> 00:21:03,512 Relájate. Funcionará. 302 00:21:06,473 --> 00:21:08,321 <i>30 segundos para la retracción del techo.</i> 303 00:21:08,521 --> 00:21:09,408 ¡Sáquenme de aquí! 304 00:21:09,608 --> 00:21:11,691 <i>30 segundos para la retracción del techo.</i> 305 00:21:12,053 --> 00:21:14,345 <i>30 segundos para la retracción del techo.</i> 306 00:21:23,442 --> 00:21:26,385 <i>- Comienza la retracción del techo. - Ya viene.</i> 307 00:21:26,605 --> 00:21:32,406 Diez, nueve, ocho, siete, seis, 308 00:21:33,017 --> 00:21:35,075 cinco, cuatro, 309 00:21:35,392 --> 00:21:38,339 - tres, dos, uno... - ¡Ambrosía! 310 00:21:38,539 --> 00:21:40,549 ¡Dios mio! Por favor, no me hagan esto. 311 00:21:40,749 --> 00:21:43,167 <i>Inicio de retracción del techo.</i> 312 00:21:44,539 --> 00:21:46,621 <i>Inicio de retracción del techo.</i> 313 00:21:48,265 --> 00:21:50,245 <i>Inicio de retracción del techo.</i> 314 00:22:01,452 --> 00:22:03,704 ¡Sí! 315 00:22:22,864 --> 00:22:25,281 ¡¿Qué está pasando?! 316 00:22:26,176 --> 00:22:28,428 Está bien. ¡Ha funcionado! 317 00:22:29,233 --> 00:22:30,583 Creo que lo hemos conseguido. 318 00:22:31,266 --> 00:22:32,659 Creo que lo tenemos. 319 00:22:41,691 --> 00:22:45,233 Doctor Aranda, creo que está funcionando. 320 00:22:47,944 --> 00:22:49,614 Empieza a tomar muestras de fluidos y tejidos. 321 00:22:49,814 --> 00:22:51,483 Analicémoslo todo lo antes posible. 322 00:22:51,683 --> 00:22:53,525 Los Sujetos Dos y Tres son de Año 1. 323 00:22:53,725 --> 00:22:54,928 Quiero una prueba de comparación, 324 00:22:55,128 --> 00:22:56,869 para ver si hay anomalías... 325 00:22:57,069 --> 00:22:58,918 relativas a nuestro grupo de prueba. 326 00:22:59,118 --> 00:23:00,745 Doctora Chen, 327 00:23:00,988 --> 00:23:02,610 necesito que analice las muestras de sangre... 328 00:23:02,810 --> 00:23:04,978 de nuestro Canis lupus. 329 00:23:05,525 --> 00:23:06,659 Sí, señor. 330 00:23:30,651 --> 00:23:31,629 Estaré afuera. 331 00:23:31,829 --> 00:23:33,643 Sólo quiero checar las cosas, ¿sí? 332 00:23:33,843 --> 00:23:35,280 Quédate aquí. 333 00:24:19,846 --> 00:24:21,348 ¿Mamá? 334 00:25:17,699 --> 00:25:18,935 Voy a entrar ahora. 335 00:25:21,919 --> 00:25:22,785 Felicidades, doctor. 336 00:25:22,985 --> 00:25:23,921 Estable. 337 00:25:24,121 --> 00:25:25,058 La sangre se ve bien. 338 00:25:25,258 --> 00:25:27,338 - Resultados positivos. - Muy buenos. Se ve muy bien. 339 00:25:28,269 --> 00:25:30,704 La mitosis parece estable, sin mutaciones. 340 00:25:31,787 --> 00:25:33,997 ¿Cómo están las muestras, Wes? 341 00:25:36,997 --> 00:25:38,259 ¿Ve esto? 342 00:25:44,460 --> 00:25:45,502 ¿Es parasitario? 343 00:25:46,222 --> 00:25:47,547 No lo sé. Parece que podría ser... 344 00:25:47,747 --> 00:25:49,565 algún tipo de sistema de defensa inmune. 345 00:25:50,075 --> 00:25:51,279 Sea lo que sea esta mutación, 346 00:25:51,479 --> 00:25:52,410 parece que la Superluna... 347 00:25:52,610 --> 00:25:54,827 está desencadenando una respuesta de defensa latente. 348 00:25:55,390 --> 00:25:56,961 Pero, ¿por qué reacciona sólo ahora? 349 00:25:57,161 --> 00:25:59,660 ¿Podría ser vírico o patológico? 350 00:25:59,860 --> 00:26:01,157 Aún no lo sé. 351 00:26:01,452 --> 00:26:05,080 Evan, consígueme una muestra de tela diferente. 352 00:26:10,863 --> 00:26:11,992 Sujeto Tres transformándose. 353 00:26:12,192 --> 00:26:14,071 Estabilidad de Filtro Lunar comprometida a la una en punto. 354 00:26:16,120 --> 00:26:17,764 Todo el mundo atrás. 355 00:26:27,565 --> 00:26:28,295 Carajo... 356 00:26:28,495 --> 00:26:30,251 Empiecen a aplicar la fórmula ahora. 357 00:26:32,397 --> 00:26:33,702 ¡Sí! 358 00:26:34,507 --> 00:26:36,300 ¿Dónde está el Filtro Lunar, maldita sea? 359 00:26:40,360 --> 00:26:41,182 ¡Carajo! 360 00:26:41,382 --> 00:26:42,439 Doctor Aranda, ¿cuál es la situación? 361 00:26:42,639 --> 00:26:44,083 - ¡Cuidado! ¡Cuidado! - ¡Atrás! 362 00:26:44,283 --> 00:26:45,617 ¡Retrocedan ahora! 363 00:26:46,793 --> 00:26:48,336 ¡Doctor Aranda! 364 00:26:50,462 --> 00:26:52,005 Apliquen la fórmula ahora. 365 00:26:52,452 --> 00:26:54,034 Sí, sí, vamos. 366 00:27:02,204 --> 00:27:03,455 ¡Cuidado! 367 00:27:04,702 --> 00:27:06,702 ¡Muévete, muévete! 368 00:27:08,229 --> 00:27:09,439 Mierda. 369 00:27:10,374 --> 00:27:13,278 ¡Cierren el techo! ¡Ciérrenlo! 370 00:27:13,909 --> 00:27:15,160 ¡Vamos! 371 00:27:18,579 --> 00:27:19,636 El techo no se cierra. 372 00:27:19,836 --> 00:27:21,879 <i>Fallo en el sistema del techo.</i> 373 00:27:22,738 --> 00:27:24,864 <i>Fallo en el sistema del techo.</i> 374 00:27:45,896 --> 00:27:47,356 Todos vayan a una salida. 375 00:27:48,010 --> 00:27:49,055 ¡Ahora! 376 00:27:49,566 --> 00:27:51,388 ¡James! James, ¿estás bien? 377 00:27:51,753 --> 00:27:54,472 Mi traje... mi traje se ha roto. 378 00:27:55,813 --> 00:27:57,367 Estarás bien. ¿Me oyes? 379 00:27:59,467 --> 00:28:01,082 Ha sido expuesto. Ha sido expuesto. 380 00:28:01,282 --> 00:28:02,716 Wes, ¿qué carajos dijiste? 381 00:28:02,916 --> 00:28:04,459 Necesito un tranquilizante ahora. 382 00:28:05,741 --> 00:28:06,950 Evan, date prisa. 383 00:28:10,323 --> 00:28:12,658 - Wes, vete. - James, quédate conmigo. 384 00:28:13,499 --> 00:28:15,024 Carajo, se está convirtiendo. 385 00:28:17,654 --> 00:28:19,196 ¿Dónde está el tranquilizante? 386 00:28:19,462 --> 00:28:20,892 ¡Ya voy! 387 00:28:21,951 --> 00:28:22,774 James, quédate conmigo. 388 00:28:22,974 --> 00:28:24,849 ¡James! Puedes luchar contra esto. 389 00:28:26,097 --> 00:28:28,735 ¡Aléjate de mí! ¡Aléjate! 390 00:28:37,813 --> 00:28:39,940 ¡Dale con el tranquilizante! 391 00:28:52,404 --> 00:28:54,590 - No puedo respirar. - ¡Carajo! 392 00:28:54,790 --> 00:28:56,792 ¡Vamos! ¡Vamos, vamos! 393 00:29:13,368 --> 00:29:14,533 No puedo respirar. 394 00:29:15,805 --> 00:29:18,445 Estoy vivo. No puedo... No puedo respirar. 395 00:29:20,383 --> 00:29:21,958 <i>Atención. Todo el personal,</i> 396 00:29:22,158 --> 00:29:24,035 <i>vayan hacia las salidas de emergencia.</i> 397 00:29:27,418 --> 00:29:28,506 Termina de recolectar muestras de sangre. 398 00:29:28,706 --> 00:29:29,872 Y luego ve a la salida. 399 00:29:30,072 --> 00:29:30,949 <i>Todo el personal,</i> 400 00:29:31,149 --> 00:29:32,795 <i>vayan hacia las salidas de emergencia.</i> 401 00:29:33,995 --> 00:29:35,249 Te tengo. Estás bien. 402 00:29:35,449 --> 00:29:36,919 <i>Atención. Todo el personal,</i> 403 00:29:37,119 --> 00:29:38,706 <i>vayan hacia las salidas de emergencia.</i> 404 00:29:38,906 --> 00:29:40,349 Está bien. 405 00:29:41,380 --> 00:29:42,915 <i>Atención. Todo el personal,</i> 406 00:29:43,115 --> 00:29:44,590 <i>vayan hacia las salidas de emergencia.</i> 407 00:29:44,790 --> 00:29:45,661 ¿Están bien? 408 00:29:45,861 --> 00:29:46,715 Tengo que salir de aquí. 409 00:29:46,915 --> 00:29:48,482 ¡Cállate! ¡Cállate! ¡Cállate! ¡Cállate! 410 00:29:48,682 --> 00:29:50,684 ¡Silencio! ¡Silencio! Silencio. 411 00:29:52,596 --> 00:29:54,572 - ¿Dónde carajos estás? - No puedo... 412 00:29:54,772 --> 00:29:56,011 No puedo ver nada. 413 00:29:56,211 --> 00:29:57,905 No quiero morir, carajo. 414 00:29:59,369 --> 00:30:01,190 No. Todos mantengan la calma. 415 00:30:01,426 --> 00:30:03,086 Saldremos de aquí. 416 00:30:07,912 --> 00:30:09,252 ¡No! 417 00:30:12,370 --> 00:30:14,830 Te tengo, ¡pedazo de lobo de mierda! 418 00:30:21,352 --> 00:30:23,394 ¡Muere, maldito bastardo! 419 00:30:30,471 --> 00:30:31,851 ¡No se detengan! 420 00:30:33,406 --> 00:30:35,167 ¡Fuera! ¡Vamos, vamos! 421 00:30:35,920 --> 00:30:36,973 - ¿Qué está pasando? - Lo siento. 422 00:30:37,173 --> 00:30:38,518 Sigan. A la derecha. 423 00:30:38,718 --> 00:30:39,740 Sigan. 424 00:30:41,211 --> 00:30:43,465 Está bien. Estarás bien. 425 00:30:44,875 --> 00:30:47,071 Quédate conmigo. Vamos. 426 00:30:54,659 --> 00:30:57,116 ¡No, no! Vámonos. 427 00:31:09,155 --> 00:31:09,980 ¡Wes! 428 00:31:10,180 --> 00:31:13,246 ¡Dios mío, Evan! ¡A la enfermería! 429 00:31:16,859 --> 00:31:18,152 Fuera del pasillo. 430 00:31:18,989 --> 00:31:20,178 Vámonos. 431 00:31:21,590 --> 00:31:23,197 Wes, no funciona. 432 00:31:27,664 --> 00:31:28,665 Wes... 433 00:31:38,348 --> 00:31:39,557 ¡Vamos! 434 00:31:49,451 --> 00:31:51,744 ¡Vamos! ¡Vamos, adentro! 435 00:31:58,918 --> 00:32:00,914 ¡Dispara! ¡Dispara! 436 00:32:12,050 --> 00:32:13,518 ¡Jesucristo! 437 00:33:35,123 --> 00:33:36,903 Oye. Estás bien. 438 00:33:37,551 --> 00:33:38,965 Tenemos que parar la hemorragia. 439 00:33:39,165 --> 00:33:40,107 ¡Vamos, vamos! 440 00:33:40,307 --> 00:33:41,731 - De acuerdo, espera. - Bien, aguanta. ¡Presiona! 441 00:33:41,931 --> 00:33:44,378 Presiónalo. Evan, quédate con nosotros, ¿de acuerdo? 442 00:33:44,578 --> 00:33:46,115 Respira despacio. Vamos a tratarte, ¿muy bien? 443 00:33:46,315 --> 00:33:47,928 - ¡Respira, Evan! - Con las dos manos... 444 00:33:48,128 --> 00:33:49,837 - Ya lo tengo. - Con las dos manos. Apriétalo. 445 00:33:50,037 --> 00:33:51,500 Evan, quédate con nosotros. 446 00:33:51,700 --> 00:33:53,700 ¿Evan? ¿Evan? 447 00:33:57,040 --> 00:33:58,350 ¿Evan? 448 00:34:02,398 --> 00:34:05,311 - Evan. ¡No! Evan... - Está muerto. Ha muerto... 449 00:34:07,498 --> 00:34:09,436 Esto... Esto no debía pasar. 450 00:34:09,636 --> 00:34:11,290 Esto no... esto no... 451 00:34:11,680 --> 00:34:12,719 Muy bien... 452 00:34:13,906 --> 00:34:15,822 Necesito... a Myles. 453 00:34:16,022 --> 00:34:17,326 - ¡No, no, no! - No, no, no... 454 00:34:17,526 --> 00:34:18,833 - Tengo que llegar a Myles. - ¡Amy! 455 00:34:19,033 --> 00:34:20,869 - ¡Mírame! Se ha convertido. - ¡Suéltame! 456 00:34:21,069 --> 00:34:22,895 - No, la fórmula estaba funcionando. - ¡Amy! ¡Amy! 457 00:34:23,095 --> 00:34:24,837 ¡Y funcionó! Pero no duró lo suficiente. 458 00:34:25,037 --> 00:34:26,837 - ¡No! - Se convirtió. Lo siento. 459 00:34:27,483 --> 00:34:29,210 Llegamos demasiado tarde para Myles. 460 00:34:29,505 --> 00:34:31,215 - Lo siento. - No. 461 00:34:32,449 --> 00:34:33,904 Lo siento. 462 00:34:46,797 --> 00:34:48,664 Creo que deberíamos quedarnos aquí y esperar por ayuda. 463 00:34:48,864 --> 00:34:50,230 No nos quedaremos aquí, no podemos. 464 00:34:50,430 --> 00:34:51,439 No hay más tiempo. 465 00:34:51,639 --> 00:34:53,224 No, si nos vamos de aquí, moriremos. 466 00:34:53,424 --> 00:34:55,251 Si nos quedamos, moriremos. Escúchame. 467 00:34:55,664 --> 00:34:58,405 No hay armas, no hay guardias. No queda nada. 468 00:34:58,720 --> 00:35:00,364 Esas cosas vienen por nosotros. 469 00:35:00,763 --> 00:35:02,108 Esa puerta no los detendrá. 470 00:35:02,308 --> 00:35:04,435 Wes, piensa en lo que estás diciendo. 471 00:35:04,870 --> 00:35:06,729 Si atravesamos esas paredes, 472 00:35:06,929 --> 00:35:08,653 nos enfrentaremos a la luz de la Luna. 473 00:35:09,003 --> 00:35:10,504 Tenemos la fórmula. Funciona. 474 00:35:10,704 --> 00:35:12,488 Necesitamos algo más que la fórmula, Wes... 475 00:35:12,688 --> 00:35:13,999 - Necesitamos... - ¡Armas! 476 00:35:15,596 --> 00:35:18,697 - Un plan. - Y ese es el plan. 477 00:37:30,426 --> 00:37:31,488 Carajo. 478 00:37:32,555 --> 00:37:35,758 - Trae las armas. - Toma, cúbrete. 479 00:37:57,980 --> 00:37:59,962 La fórmula durará aproximadamente una hora. 480 00:38:01,832 --> 00:38:03,108 Cierra los ojos. 481 00:38:03,816 --> 00:38:05,920 Voy a ajustar mi reloj. Ajusta el tuyo. 482 00:38:06,120 --> 00:38:07,496 Si uno de nosotros se convierte... 483 00:38:08,322 --> 00:38:10,128 No voy a dispararte, Wes. 484 00:38:10,328 --> 00:38:12,373 Si uno de nosotros se convierte, perdemos al otro, ¿verdad? 485 00:38:12,573 --> 00:38:14,949 - Sí. - Dilo. 486 00:38:15,605 --> 00:38:16,689 Sí. 487 00:38:18,487 --> 00:38:20,643 ¿Cuándo fue la última vez que usaste una de estas? 488 00:38:20,843 --> 00:38:24,540 En una diana de papel, cuando estábamos en Malasia. 489 00:38:25,281 --> 00:38:27,343 Bueno, hagamos de cuenta que son blancos de papel... 490 00:38:27,867 --> 00:38:29,489 que quieren comernos. 491 00:38:38,594 --> 00:38:39,619 No. 492 00:38:45,584 --> 00:38:47,002 Es Myles. 493 00:38:48,035 --> 00:38:49,035 Vamos. 494 00:38:55,811 --> 00:38:56,827 No te detengas. 495 00:39:00,481 --> 00:39:01,857 No pararé. 496 00:39:06,128 --> 00:39:07,378 - Wes. - ¿Están bien? 497 00:39:07,621 --> 00:39:09,362 Sí, estamos bien, pero hubo disparos. 498 00:39:09,562 --> 00:39:10,673 Entraron en las casas. 499 00:39:10,873 --> 00:39:12,298 Sé que todavía están por ahí. 500 00:39:12,498 --> 00:39:13,562 Sólo que no puedo verlos... 501 00:39:13,762 --> 00:39:14,429 ¿Qué ha pasado? 502 00:39:14,629 --> 00:39:15,483 Creo que atacaron a Cody. 503 00:39:15,683 --> 00:39:16,872 Los vi meterse en su casa. 504 00:39:17,072 --> 00:39:18,115 Y si pueden entrar en la suya, 505 00:39:18,315 --> 00:39:20,446 - yo sólo... - Lucy, soy la doctora Chen. 506 00:39:20,717 --> 00:39:22,569 Mantén la calma. El ruido los atraerá. 507 00:39:22,769 --> 00:39:24,186 De acuerdo, de acuerdo. 508 00:39:26,199 --> 00:39:27,450 ¡Señora Marshall! 509 00:39:29,942 --> 00:39:31,274 - ¿Luce? - Señora Marshall, 510 00:39:31,491 --> 00:39:33,483 señora Marshall, ¡soy yo! 511 00:39:42,845 --> 00:39:44,466 Hay alguien en la puerta. 512 00:39:44,666 --> 00:39:46,260 No la abras, ¿de acuerdo? 513 00:39:46,460 --> 00:39:49,521 Señora Marshall, soy yo, Reagan. 514 00:39:50,953 --> 00:39:53,820 Dios mío, es Reagan. Está ahí afuera. 515 00:39:54,179 --> 00:39:56,140 ¡No me importa quién sea! No abras la puerta. 516 00:39:56,426 --> 00:39:58,033 - ¡Necesito ayuda! - Pero... 517 00:39:58,233 --> 00:40:00,851 Eso mató a mi madre. ¡Por favor, señora Marshall! 518 00:40:01,051 --> 00:40:05,243 Puedo ir a buscarla. Puedo cubrirme e ir a buscarla. 519 00:40:05,443 --> 00:40:06,687 Lucy, escúchame. 520 00:40:06,887 --> 00:40:08,504 Es Reagan, Wes. 521 00:40:08,704 --> 00:40:10,581 No abras la puerta. Podría haberse convertido ya. 522 00:40:10,781 --> 00:40:11,882 ¡Lucy! 523 00:40:13,625 --> 00:40:15,288 - Reagan, espera. - ¡Lucy! 524 00:40:15,488 --> 00:40:17,009 Iré a buscarte, ¿sí? Yo... 525 00:40:18,493 --> 00:40:19,791 ¡No! ¡No! 526 00:40:19,991 --> 00:40:21,857 - No abras esa puerta. - Wes. 527 00:40:25,451 --> 00:40:26,619 ¿Wes? 528 00:40:41,416 --> 00:40:42,497 ¡Dios! 529 00:40:42,697 --> 00:40:46,417 Mi casa es terreno sagrado. Yo... 530 00:40:47,648 --> 00:40:53,086 Voy a protegerme a mí misma y a los que quiero. 531 00:40:53,799 --> 00:40:56,731 Soy una superviviente. Soy fuerte... 532 00:41:00,280 --> 00:41:01,875 ¡Dios mío! 533 00:41:14,196 --> 00:41:15,435 Jódete, Sean. 534 00:41:15,635 --> 00:41:18,405 ¡Jódete, jodido héroe altruista! Yo... 535 00:41:23,222 --> 00:41:24,425 ¿Cómo has podido? 536 00:41:24,625 --> 00:41:27,209 ¿Cómo pudiste dejarnos solas? Yo... 537 00:41:27,607 --> 00:41:29,400 Ven aquí. 538 00:41:32,421 --> 00:41:35,363 - Echo de menos a papi. - Lo sé, mi amor. 539 00:41:35,848 --> 00:41:37,224 Sé que lo haces. 540 00:41:39,422 --> 00:41:40,881 Lo sé, cariño. 541 00:41:59,626 --> 00:42:01,434 ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Vamos, vamos, vamos! 542 00:42:01,634 --> 00:42:02,635 ¡Muévete! 543 00:42:10,652 --> 00:42:13,085 - Mi teléfono. - No, vamos. Wes. 544 00:42:13,285 --> 00:42:15,388 - Mi teléfono. - ¡Levántate! ¡Levántate! ¡Arriba! 545 00:42:16,403 --> 00:42:17,652 ¡Levántate! 546 00:42:18,379 --> 00:42:20,446 Vamos, Wes. Vamos. 547 00:42:45,578 --> 00:42:46,909 Necesito que te quedes en tu fuerte 548 00:42:47,109 --> 00:42:48,314 y mantén tus auriculares puestos. 549 00:42:48,514 --> 00:42:50,098 ¿Puedes hacer eso por mí? 550 00:42:51,611 --> 00:42:53,360 Adelante. 551 00:43:15,533 --> 00:43:16,962 Ya está... 552 00:43:30,954 --> 00:43:32,446 Esto es por Reagan. 553 00:43:57,990 --> 00:43:59,495 Escucha. 554 00:44:00,299 --> 00:44:03,242 Ahora mismo, todo lo que somos es una presa. 555 00:44:04,145 --> 00:44:07,396 Se lobos son depredadores y cazan a sus presas en movimiento. 556 00:44:08,227 --> 00:44:10,561 ¿Qué estás diciendo? ¿Que no deberíamos correr? 557 00:44:12,120 --> 00:44:14,839 Estoy diciendo que con uno o dos lobos, 558 00:44:15,401 --> 00:44:17,704 podemos correr y confundirlos. 559 00:44:18,183 --> 00:44:21,661 Pero una banda grande... tendremos que enfrentarnos a ellos. 560 00:44:22,762 --> 00:44:24,252 En una pelea de lobos, 561 00:44:24,452 --> 00:44:26,868 o dominas o huyes, 562 00:44:27,501 --> 00:44:28,944 o te mueres. 563 00:44:29,934 --> 00:44:31,683 No hay más opciones. 564 00:44:32,280 --> 00:44:33,662 En ese caso, mantente tan cerca de mí, como te sea... 565 00:44:33,862 --> 00:44:35,487 humanamente posible. ¿Sí? 566 00:44:50,874 --> 00:44:52,167 ¡Carajo... 567 00:44:56,236 --> 00:44:58,078 Creo que deberíamos volver atrás y cruzar por la 5ª. 568 00:44:58,278 --> 00:44:59,520 No, está demasiado lejos. 569 00:45:00,136 --> 00:45:01,838 No tenemos tanto tiempo. 570 00:45:02,822 --> 00:45:04,811 Nuestra única oportunidad es pasar a estos lobos. 571 00:45:05,645 --> 00:45:07,529 Si cruzamos por detrás de los autos estacionados, 572 00:45:07,729 --> 00:45:09,338 no nos verán. 573 00:45:09,539 --> 00:45:10,790 De acuerdo. 574 00:45:10,995 --> 00:45:13,580 Y si pasamos, ¿qué sigue? 575 00:45:13,917 --> 00:45:15,960 Lo resolveremos cuando lleguemos a ello. 576 00:45:16,313 --> 00:45:18,107 Quédate cerca de mí. 577 00:46:22,986 --> 00:46:24,277 ¿Dónde está el tercero? 578 00:46:24,477 --> 00:46:25,907 ¿Dónde está el otro? 579 00:48:59,494 --> 00:49:00,791 Mierda. 580 00:49:01,250 --> 00:49:02,875 La fórmula se gastará. 581 00:49:05,680 --> 00:49:06,848 - Wes. - ¡Carajo! 582 00:49:07,077 --> 00:49:08,411 Creo que deberíamos correr. 583 00:49:11,340 --> 00:49:13,097 ¡Vamos, vamos, vamos! 584 00:49:13,402 --> 00:49:15,369 - Tenemos que entrar. - ¿Cuánto tiempo tenemos? 585 00:49:15,569 --> 00:49:16,890 No queda ya tiempo. 586 00:49:31,993 --> 00:49:33,785 - Ahí. - Vamos. 587 00:49:38,288 --> 00:49:39,575 Las puertas se están cerrando. 588 00:49:41,114 --> 00:49:42,540 ¡Vamos, entra! ¡Ve! 589 00:49:52,561 --> 00:49:53,812 Chicos. 590 00:49:55,674 --> 00:49:56,952 Síganme. 591 00:50:45,717 --> 00:50:48,411 - ¿Qué es este lugar? - Es un mercado. 592 00:50:49,756 --> 00:50:50,928 Los túneles pasan por debajo. 593 00:50:51,128 --> 00:50:52,812 Podemos usarlos para evitar esta mierda. 594 00:50:56,877 --> 00:50:57,956 ¡No! 595 00:50:58,694 --> 00:51:00,298 No queremos problemas. 596 00:51:02,716 --> 00:51:04,216 Te voy a disparar en la cara. 597 00:51:05,096 --> 00:51:06,557 Somos científicos. 598 00:51:07,086 --> 00:51:09,086 Ha habido un accidente en el laboratorio. 599 00:51:09,345 --> 00:51:10,695 Estamos trabajando en una cura. 600 00:51:10,895 --> 00:51:12,271 No hay cura. 601 00:51:18,173 --> 00:51:20,256 Los de su clase no pertenecen aquí. 602 00:51:21,384 --> 00:51:24,407 Denme una razón por la que no debería echarles a los lobos. 603 00:51:25,753 --> 00:51:26,846 Sólo intentamos llegar a mi familia, 604 00:51:27,046 --> 00:51:28,845 asegurarnos de que están a salvo. Eso es todo. 605 00:51:29,104 --> 00:51:30,760 Sólo queremos usar los túneles. 606 00:51:39,996 --> 00:51:41,949 Los llevaré a la entrada del túnel. 607 00:51:42,662 --> 00:51:46,569 Entonces... estarán por su cuenta. 608 00:52:03,425 --> 00:52:04,885 ¡Dios mío! 609 00:53:33,364 --> 00:53:35,371 - No te acerques. - Va a ser ruidoso. 610 00:53:35,651 --> 00:53:36,791 Tápate los oídos. 611 00:53:53,625 --> 00:53:54,624 ¡Ahora! 612 00:54:32,284 --> 00:54:33,619 Muere, bastardo. 613 00:54:49,651 --> 00:54:52,494 Wes, vamos. Levántate. 614 00:55:09,848 --> 00:55:11,325 ¡Detente! 615 00:55:14,904 --> 00:55:16,655 Tenemos que volver a aplicar. 616 00:55:19,336 --> 00:55:21,836 - ¿Qué significa eso? - Hace mucho calor. 617 00:55:24,392 --> 00:55:25,526 <i>La bodega.</i> 618 00:55:32,509 --> 00:55:33,552 Cúbrete. 619 00:55:42,396 --> 00:55:44,125 No importa lo que oigas o veas, 620 00:55:44,325 --> 00:55:46,853 no mires hacia arriba y no dejes caer la lona. ¿De acuerdo? 621 00:55:47,939 --> 00:55:49,190 A mi cuenta. 622 00:55:51,364 --> 00:55:53,904 Uno, dos, ¡ya! 623 00:56:09,167 --> 00:56:10,380 Es como la campana de la cena. 624 00:56:10,580 --> 00:56:13,164 Tenemos que apagarla. 625 00:57:55,628 --> 00:57:57,986 - ¿Estamos bien? - Está cerca. 626 00:58:05,509 --> 00:58:07,677 ¿Recuerdas cuando la Luna llena significaba... 627 00:58:08,831 --> 00:58:10,879 algo genial y mágico? 628 00:58:15,615 --> 00:58:18,831 Dios, tenemos que encontrar la manera de volver a eso. 629 00:58:20,410 --> 00:58:22,829 Es la única manera de seguir viviendo. 630 00:58:25,395 --> 00:58:28,025 Ya ni siquiera sé lo que sea eso... 631 00:58:28,539 --> 00:58:29,953 "Seguir viviendo". 632 00:58:32,782 --> 00:58:35,022 Sabes, he dado la vuelta a este planeta cinco veces... 633 00:58:35,222 --> 00:58:37,058 persiguiendo pandemias. 634 00:58:40,457 --> 00:58:43,292 Y nunca tuve tiempo para una familia. Ni tampoco quería una. 635 00:58:45,174 --> 00:58:46,633 Dame una crisis... 636 00:58:47,919 --> 00:58:49,337 y puedo soportarlo. 637 00:58:54,288 --> 00:58:55,722 Ahora tengo la familia de mi hermano, 638 00:58:55,922 --> 00:58:57,590 y no sé cómo cuidar de ellas. 639 00:58:59,423 --> 00:59:01,466 Les estás dando lo mejor de ti. 640 00:59:03,823 --> 00:59:05,614 Ese es el problema. 641 00:59:06,397 --> 00:59:08,194 No creo que mi mejor esfuerzo sea suficiente. 642 00:59:12,830 --> 00:59:14,205 Está listo. 643 00:59:15,742 --> 00:59:17,201 Muy bien. 644 00:59:17,865 --> 00:59:20,111 Tenemos que encontrar algo para mantener esto fresco. 645 00:59:22,350 --> 00:59:23,625 Miraré atrás. 646 01:00:00,983 --> 01:00:02,552 ¿Cómo has entrado aquí? 647 01:00:09,293 --> 01:00:10,706 Carajo. 648 01:00:15,539 --> 01:00:17,041 Detente. 649 01:00:20,179 --> 01:00:21,222 Detente. 650 01:00:24,259 --> 01:00:25,969 No voy a repetirlo. 651 01:00:27,069 --> 01:00:28,532 No me hagas disparar. 652 01:00:29,758 --> 01:00:30,905 ¡Detente! 653 01:00:37,053 --> 01:00:38,513 Jesús. 654 01:00:38,816 --> 01:00:39,817 Casi... 655 01:00:42,853 --> 01:00:44,270 Es una niña... 656 01:00:45,120 --> 01:00:46,163 Lo sé. 657 01:00:49,275 --> 01:00:51,610 Vámonos de aquí. 658 01:01:19,063 --> 01:01:20,316 Quédate aquí, cariño. 659 01:01:38,106 --> 01:01:40,393 Mi casa es terreno sagrado. 660 01:01:40,642 --> 01:01:44,375 Voy a protegerme a mí misma y a los que quiero, a toda costa. 661 01:01:44,949 --> 01:01:46,747 Soy una superviviente. 662 01:01:47,034 --> 01:01:49,666 Soy fuerte. Soy capaz. 663 01:01:50,841 --> 01:01:53,153 Puedo doblarme, pero no romperme. 664 01:02:00,113 --> 01:02:03,705 Cody Walker, ¡sal de mi propiedad! 665 01:02:06,974 --> 01:02:07,992 ¿Has oído eso? 666 01:02:08,192 --> 01:02:09,475 Esto es una escopeta del calibre .12, 667 01:02:09,675 --> 01:02:11,830 y juro por Dios que voy a volarte la cabeza. 668 01:02:12,030 --> 01:02:13,429 ¡Sí! 669 01:02:16,504 --> 01:02:17,839 Ven aquí. 670 01:02:35,750 --> 01:02:36,901 Ya estoy aquí. 671 01:02:47,610 --> 01:02:48,653 Mierda... 672 01:03:04,781 --> 01:03:05,884 ¡Maldita sea! 673 01:03:06,424 --> 01:03:09,551 Vamos, vamos. Quédate conmigo. 674 01:03:36,956 --> 01:03:39,250 Emma, ven aquí. 675 01:03:46,947 --> 01:03:47,947 Maldita sea. 676 01:03:53,030 --> 01:03:54,630 Enciende esto como lo practicamos, ¿quieres? 677 01:04:14,609 --> 01:04:16,806 ¿Dónde estás? No volveré a avisarte. 678 01:04:17,006 --> 01:04:18,389 Sal ahora, o disparo... 679 01:04:18,589 --> 01:04:20,487 a cualquiera que intente entrar en mi casa. 680 01:04:32,126 --> 01:04:33,431 Carajo. 681 01:04:46,144 --> 01:04:48,495 Clavos... eso los retrasará. 682 01:04:54,916 --> 01:04:56,501 ¡Abajo! 683 01:05:00,091 --> 01:05:01,594 - ¡Revisa la parte trasera! - Ya voy. 684 01:05:01,794 --> 01:05:02,757 Muévete. 685 01:05:02,957 --> 01:05:03,989 Viene uno del Norte. 686 01:05:04,189 --> 01:05:05,624 ¡Dispara, hijo de perra, dispara! 687 01:05:05,824 --> 01:05:07,908 Eso es bueno. Muy bien. 688 01:05:16,240 --> 01:05:17,617 ¡Vamos! 689 01:05:19,541 --> 01:05:23,125 - ¡A tu izquierda! - ¡Se escapa! ¡Dale! 690 01:05:26,641 --> 01:05:27,975 ¡Sí! 691 01:05:38,523 --> 01:05:40,149 ¡Vamos! ¡Adelante! 692 01:05:42,823 --> 01:05:44,702 - ¿Quiénes son estos tipos? - ¡Ahora vayamos por él! 693 01:05:44,902 --> 01:05:46,838 No lo sé, pero nos van a sacar de aquí. 694 01:05:50,453 --> 01:05:51,663 ¡Adelante! 695 01:05:57,956 --> 01:06:00,374 Alto al fuego. Alto al fuego. 696 01:06:00,958 --> 01:06:02,360 Sí, muchachos, se escaparon. 697 01:06:02,560 --> 01:06:04,102 Los tenemos huyendo. 698 01:06:04,347 --> 01:06:05,459 Creo que los tenemos. 699 01:06:05,659 --> 01:06:06,702 Sí, hijo de perra. 700 01:06:08,590 --> 01:06:09,555 Buena puntería, hombres. 701 01:06:09,755 --> 01:06:10,768 Quédate allí. 702 01:06:11,502 --> 01:06:12,428 No te muevas. 703 01:06:12,628 --> 01:06:14,097 - ¡No! Somos amigos. - ¡No te muevas, hijo de perra! 704 01:06:14,297 --> 01:06:15,299 No disparen. 705 01:06:15,499 --> 01:06:17,108 ¿Me oyen? ¡No se muevan! 706 01:06:17,308 --> 01:06:18,906 - Somos del CDC. - Somos amigos. 707 01:06:19,106 --> 01:06:20,426 - Somos del CDC. - ¡No disparen! 708 01:06:20,626 --> 01:06:21,365 ¡Cállate! 709 01:06:21,565 --> 01:06:23,433 - ¡Mira! No nos estamos convirtiendo. - ¡Estamos protegidos! 710 01:06:23,633 --> 01:06:25,414 - ¡Mira! Estamos protegidos. - Estamos protegidos. 711 01:06:25,614 --> 01:06:28,114 - Bloquea la luz. Funciona. - ¡Esto es una mierda, viejo! 712 01:06:28,314 --> 01:06:30,059 - No, somos amigos. - ¡Cálmate! 713 01:06:30,259 --> 01:06:31,648 No dispares. 714 01:06:32,151 --> 01:06:33,194 ¡Carajo! 715 01:06:35,767 --> 01:06:37,143 Adelante. 716 01:07:37,362 --> 01:07:38,792 ¡Mamá! 717 01:07:46,725 --> 01:07:48,023 ¡Carajo! 718 01:07:56,093 --> 01:07:57,359 Quedan cuatro. 719 01:08:20,380 --> 01:08:21,830 Están formando un círculo de la muerte. 720 01:08:22,030 --> 01:08:23,698 Si nos quedamos aquí, vamos a morir. 721 01:08:26,718 --> 01:08:28,800 Vayamos a la Bronco. Es nuestra única oportunidad. 722 01:08:29,439 --> 01:08:31,939 Ve a esa arma, yo seré la distracción. 723 01:08:32,485 --> 01:08:34,378 - ¿Qué? - Tengo una teoría. 724 01:08:34,578 --> 01:08:35,564 Y quiero probarla. 725 01:08:35,764 --> 01:08:38,019 - No. - ¿Quieres llegar a Lucy? 726 01:08:38,703 --> 01:08:40,203 Confía en mí. 727 01:08:41,775 --> 01:08:43,277 No te mueras. 728 01:08:43,915 --> 01:08:45,361 Vete. 729 01:08:48,183 --> 01:08:49,784 ¡Olvidaste una! 730 01:08:51,087 --> 01:08:52,563 ¡Mírame! 731 01:09:39,688 --> 01:09:40,891 ¡Vete a la mierda! 732 01:10:03,014 --> 01:10:04,972 ¡Amy! ¡Ahora! 733 01:10:13,728 --> 01:10:15,187 ¡Vamos, vamos, vamos! 734 01:10:18,834 --> 01:10:21,394 ¡No! ¡No! 735 01:10:58,656 --> 01:10:59,704 Vamos... 736 01:11:00,085 --> 01:11:01,190 Vamos. 737 01:11:01,390 --> 01:11:03,975 ¡Voy a matar a cada uno de ustedes, hijos de perra! 738 01:11:15,135 --> 01:11:16,636 Ponte detrás del sofá. 739 01:11:57,177 --> 01:11:58,386 ¡Carajo! 740 01:12:08,285 --> 01:12:09,744 Emma. 741 01:12:11,824 --> 01:12:13,825 Van a entrar aquí, ¿de acuerdo? 742 01:12:14,083 --> 01:12:17,293 Si ves algo, apunta y rocía. 743 01:12:17,822 --> 01:12:18,905 ¿Puedes hacer eso? 744 01:12:19,298 --> 01:12:20,621 - Tengo miedo, mamá. - Ya lo sé. 745 01:12:20,821 --> 01:12:22,741 Lo sé, pero tú también eres valiente. 746 01:12:23,005 --> 01:12:24,792 Apuntas y rocías. 747 01:13:47,694 --> 01:13:49,785 Muy bien, hijos de perra peludos. 748 01:13:50,465 --> 01:13:51,893 Vengan por mí. 749 01:14:10,257 --> 01:14:11,867 ¡Hijo de perra 750 01:14:20,629 --> 01:14:21,755 ¡Mierda! 751 01:14:22,984 --> 01:14:24,486 Hijo de perra... 752 01:15:06,958 --> 01:15:09,012 Está bien, está bien. Ya se ha acabado, ¿de acuerdo? 753 01:15:17,003 --> 01:15:18,002 Justo aquí. 754 01:16:37,651 --> 01:16:40,443 ¿Lucy? ¿Emma? 755 01:16:43,405 --> 01:16:46,440 ¿Lucy? ¿Emma? 756 01:17:03,821 --> 01:17:06,834 - Ven aquí. - Tío Wes, ¡te he echado tanto de menos! 757 01:17:07,662 --> 01:17:09,052 ¿Te encuentras bien? 758 01:17:10,327 --> 01:17:11,495 Vamos. 759 01:17:12,788 --> 01:17:15,270 - ¿Qué pasó en el laboratorio? - Es una larga historia. 760 01:17:16,174 --> 01:17:17,383 Nunca debí de haberme ido. 761 01:17:18,002 --> 01:17:19,703 ¿Estás... estás bien? 762 01:17:20,218 --> 01:17:21,205 Déjame echar un vistazo. 763 01:17:21,405 --> 01:17:23,218 Sí. No es mi sangre. Al menos la mayor parte. 764 01:17:23,418 --> 01:17:24,670 - Estamos bien. - De acuerdo. 765 01:17:24,903 --> 01:17:26,987 De acuerdo. Estamos bien. 766 01:17:27,240 --> 01:17:28,492 Pronto amanecerá. 767 01:17:28,936 --> 01:17:30,404 Tráeme el rifle. 768 01:17:31,059 --> 01:17:32,421 No hay más munición. 769 01:17:32,621 --> 01:17:34,327 ¿Sin munición? ¿Qué has estado haciendo? 770 01:17:34,527 --> 01:17:36,047 Ha sido una noche ajetreada. 771 01:17:38,503 --> 01:17:39,815 No está muerto. 772 01:17:41,957 --> 01:17:43,250 Vamos. 773 01:17:56,925 --> 01:17:58,843 ¿Qué vamos a hacer? 774 01:18:25,303 --> 01:18:26,721 Está bien... 775 01:18:27,877 --> 01:18:29,278 Ven aquí. 776 01:18:33,306 --> 01:18:35,079 Quiero que me hagas una promesa. 777 01:18:37,374 --> 01:18:38,912 Pase lo que pase, 778 01:18:39,112 --> 01:18:42,875 cuando crezcas, quiero que seas valiente, 779 01:18:43,482 --> 01:18:46,825 y quiero que seas fuerte, como tu padre. 780 01:18:47,627 --> 01:18:49,681 De acuerdo. ¿Sabes por qué? 781 01:18:50,077 --> 01:18:53,195 Porque tienes un corazón como el suyo. 782 01:18:54,371 --> 01:18:55,828 ¿Me lo prometes? 783 01:18:57,787 --> 01:18:59,246 Buena niña. 784 01:19:00,104 --> 01:19:01,563 ¿Qué es lo que pasa? 785 01:19:03,992 --> 01:19:05,525 Esta casa no durará mucho más. 786 01:19:05,725 --> 01:19:07,538 Espera un momento. ¿Qué estás diciendo? 787 01:19:08,378 --> 01:19:10,232 No, no... No puedes ir afuera. 788 01:19:10,432 --> 01:19:12,586 Podemos permanecer juntos. Luchar contra esto. Podemos... 789 01:19:12,786 --> 01:19:14,252 Si resistimos hasta el amanecer, 790 01:19:14,452 --> 01:19:15,486 podremos sobrevivir. 791 01:19:15,686 --> 01:19:18,202 Este reloj está programado para la salida del Sol. 792 01:19:18,402 --> 01:19:19,776 Faltan 15 minutos. 793 01:19:35,683 --> 01:19:37,439 Siempre lista. 794 01:19:38,830 --> 01:19:40,080 No, Wes... 795 01:19:42,230 --> 01:19:43,612 Las quiero. 796 01:20:11,451 --> 01:20:13,059 Nunca me agradaste, Cody. 797 01:20:16,449 --> 01:20:18,656 Y te voy a enterrar, carajo. 798 01:22:26,841 --> 01:22:29,010 Vámonos. Vamos, vamos. 799 01:22:29,699 --> 01:22:32,033 ¿Está bien el tío Wes? ¿Qué está pasando? 800 01:22:32,292 --> 01:22:34,342 Mira, esto es lo que vamos a hacer, ¿de acuerdo? 801 01:22:35,603 --> 01:22:37,527 Te vas a esconder aquí con los ojos cerrados. 802 01:22:37,878 --> 01:22:41,374 No importa lo que oigas, no saldrás. 803 01:22:41,600 --> 01:22:44,227 - Y no haces ruido. - De acuerdo... 804 01:22:47,075 --> 01:22:48,192 Entra, entra, entra. 805 01:22:48,525 --> 01:22:49,794 Escucha... 806 01:22:49,994 --> 01:22:52,243 si pasa algo... 807 01:22:52,888 --> 01:22:54,867 espera hasta que oigas las sirenas, 808 01:22:55,067 --> 01:22:57,201 y entonces corres con los vecinos y les pides ayuda. 809 01:22:57,401 --> 01:22:59,400 - ¿De acuerdo? - Sí. 810 01:23:01,098 --> 01:23:02,080 Te quiero. 811 01:23:02,280 --> 01:23:04,348 - Yo también te quiero, mamá. - De acuerdo. 812 01:23:55,239 --> 01:23:58,175 Wes... ¡Wesley! Wesley, por favor... 813 01:23:58,560 --> 01:24:00,229 Por favor, sé que puedes oírme. 814 01:24:00,429 --> 01:24:01,733 Sé que puedes oírme... 815 01:24:04,211 --> 01:24:05,671 Por favor, no hagas esto. 816 01:24:18,209 --> 01:24:19,751 ¡Dios... 817 01:24:36,661 --> 01:24:38,495 No... 818 01:24:39,659 --> 01:24:40,674 ¡Wes! 819 01:24:43,717 --> 01:24:45,719 ¡Wes! Wes, somos... 820 01:24:45,919 --> 01:24:47,870 somos tu familia y te queremos. 821 01:24:48,812 --> 01:24:50,938 Por favor, no nos hagas esto... 822 01:24:51,851 --> 01:24:53,053 ¡Dios! 823 01:25:14,568 --> 01:25:15,834 ¡Dios! 824 01:25:17,970 --> 01:25:19,596 Piensa... ¡piensa en tu hermano! 825 01:25:20,224 --> 01:25:21,744 Piensa en Sean. 826 01:25:25,370 --> 01:25:27,496 Recuerda a tu hermano, Sean. 827 01:25:30,022 --> 01:25:31,729 Piensa en Emma. 828 01:25:31,929 --> 01:25:33,372 Piensa en Emma, tu sobrina... 829 01:25:33,572 --> 01:25:35,237 Piensa en lo mucho que la quieres. 830 01:25:35,437 --> 01:25:37,252 Y nosotras te queremos mucho. 831 01:25:38,132 --> 01:25:40,029 Wes, ¡soy yo! 832 01:25:41,590 --> 01:25:43,207 Es Sean... 833 01:25:51,938 --> 01:25:53,247 Lo siento... 834 01:26:04,533 --> 01:26:06,102 Siempre lista... 834 01:26:07,305 --> 01:27:07,234 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm