Grave Encounters
ID | 13186275 |
---|---|
Movie Name | Grave Encounters |
Release Name | Grave Encounters 2011 1080p BluRay x264-OFT |
Year | 2011 |
Kind | movie |
Language | French |
IMDB ID | 1703199 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org
2
00:00:20,817 --> 00:00:22,815
Mon nom est Jerrod Hartfelder.
3
00:00:23,739 --> 00:00:27,034
J'ai une société de production,
ici, en Californie.
4
00:00:27,059 --> 00:00:30,556
Nous nous concentrons principalement
sur la télé-réalité.
5
00:00:30,880 --> 00:00:35,375
Si vous avez déjà vu le spectacle,
"Chasseurs de Tornades", c'est de nous...
6
00:00:36,099 --> 00:00:39,295
J'ai reçu un mail d'une équipe de tournage.
7
00:00:39,320 --> 00:00:43,115
Un pilote d'un nouveau programme de télé-réalité
s'intitulant "Grave Encounters".
8
00:00:43,140 --> 00:00:47,437
Lancé par un jeune producteur qui
s'appelle Lance Preston...
9
00:00:47,460 --> 00:00:52,055
L'idée était que lui et quelques
enquêteurs en paranormal,
10
00:00:52,080 --> 00:00:56,875
mènent une enquête, sur des lieux hantés
et d'autres choses paranormales...
11
00:00:56,900 --> 00:00:59,097
C'était quelques années avant
12
00:00:59,098 --> 00:01:01,294
les programmes actuels, de chasseurs de fantômes.
13
00:01:01,319 --> 00:01:03,617
Je le voyais comme cela au tout début.
14
00:01:04,940 --> 00:01:07,338
Mon nom est Lance Preston.
15
00:01:07,363 --> 00:01:09,309
Quand j'étais gamin avec mes parents,
16
00:01:09,310 --> 00:01:11,257
nous avons emménagés dans une maison hantée.
17
00:01:11,282 --> 00:01:14,679
Ce que j'ai découvert,
restera en moi pour toujours...
18
00:01:14,704 --> 00:01:17,1000
Dès lors, j'étais obsédé
d'enregistrer des preuves...
19
00:01:18,024 --> 00:01:20,423
et démontrer que ces
choses sont bien réelles.
20
00:01:20,448 --> 00:01:22,195
Mon équipe sont des experts
21
00:01:22,196 --> 00:01:23,943
dans les domaines paranormaux
22
00:01:23,968 --> 00:01:25,766
Et nous enquêtons tous dans les
23
00:01:25,767 --> 00:01:27,564
plus célèbres lieux hantés.
24
00:01:27,589 --> 00:01:31,283
Nous passons toute la nuit et
enregistrons tout ce qui se passe avec nos caméras.
25
00:01:31,309 --> 00:01:34,306
Si vous êtes prêt,
c'est le moment d'avoir une...
26
00:01:34,331 --> 00:01:37,527
"Grave Encounters"
(rencontre fantomatique)
27
00:01:37,552 --> 00:01:40,748
Tout c'est très bien passé.
28
00:01:40,773 --> 00:01:45,468
Le concept était très bon.
Nous étions tous très exités.
29
00:01:45,493 --> 00:01:47,790
Enfin il y avait quelque chose.
Vous voyez...
30
00:01:51,210 --> 00:01:53,808
Puis, vint le sixième épisode...
31
00:01:53,832 --> 00:01:56,629
Voulez-vous dire quelque chose ?
32
00:01:56,654 --> 00:01:59,651
Oui ! Je tiens à clarifier ce point.
33
00:01:59,676 --> 00:02:02,274
Ce que vous allez voir
n'est pas un film.
34
00:02:02,299 --> 00:02:03,796
Ok ?
35
00:02:03,821 --> 00:02:06,568
Ce sont des dizaines d'heures de rush,
36
00:02:06,569 --> 00:02:09,315
composées de tournage original...
37
00:02:09,340 --> 00:02:13,934
Et deuxièment interdiction de couper ou pirater,
38
00:02:13,959 --> 00:02:17,356
le film en aucune facon.
39
00:02:20,877 --> 00:02:27,868
(Ne pas copier le film)
40
00:02:30,590 --> 00:02:31,788
Moteur!
41
00:02:32,812 --> 00:02:35,709
Bonjour ! Bonjour ! Test Lance...
42
00:02:35,734 --> 00:02:37,333
Lance Preston.
43
00:02:37,358 --> 00:02:39,355
Faisons un large plan.
Cela doit être dans le fond.
44
00:02:39,380 --> 00:02:41,177
Je vais bougé un peu, mais...
45
00:02:41,202 --> 00:02:43,100
Prêt ?
Je suis prêt !
46
00:02:43,125 --> 00:02:46,321
- Encore quelques détails pour l'enregistrement,
je veux que ce soit mieux.
47
00:02:46,346 --> 00:02:49,343
- Un peu plus en arrière.
Comme ça ?
48
00:02:49,368 --> 00:02:54,063
Bon après-midi ! Bienvenue
dans un nouvel épisode de "Grave Encounters".
49
00:02:54,086 --> 00:02:56,285
Comme toujours, je suis le présentateur.
Lance Preston et ce soir,
50
00:02:56,310 --> 00:02:58,507
Je suis très excité
D'accueillir aujourd'hui
51
00:02:58,532 --> 00:03:01,329
Une des scènes les plus terrifiantes
que j'ai jamais vu.
52
00:03:01,354 --> 00:03:04,849
Derrière moi, c'est l'hôpital
Psychiatric Collingwood !
53
00:03:04,874 --> 00:03:09,169
C'est l'un des six bâtiments,
qui mesure 80 hectares...
54
00:03:09,195 --> 00:03:11,991
- Attends, attends, y a une voiture...
55
00:03:12,016 --> 00:03:14,613
On va recommencer ici Mat,
On reprend pas depuis le début.
56
00:03:14,638 --> 00:03:18,034
Entre 1895 et 1960
57
00:03:18,059 --> 00:03:24,851
Plus de 80.000 patients souffrant de troubles
mentaux ont étés dans ce lieux.
58
00:03:24,876 --> 00:03:30,070
En 1963, après la fermeture, de nombreux
témoignages parlaient de fantômes.
59
00:03:30,095 --> 00:03:33,741
Des objets qui se déplaçaient par eux-mêmes.
60
00:03:33,742 --> 00:03:37,387
Parfois, vous pouviez entendre le rire d'un fou...
61
00:03:37,412 --> 00:03:43,605
Ce soir ! Moi et mon équipe,
passerons 8 heures enfermés ici.
62
00:03:43,630 --> 00:03:45,627
Piéger de l'intérieur,
Pendant des heures
63
00:03:45,628 --> 00:03:47,625
que les phénomènes sont
plus fréquents.
64
00:03:47,649 --> 00:03:50,746
Nous utiliserons les moyens plus sophistiqués
pour la recherche de fantômes.
65
00:03:50,771 --> 00:03:54,268
Nous regardons, la réputation
66
00:03:54,269 --> 00:03:57,763
des fantômes à l'hôpital
psychiatrique de Collingwood...
67
00:03:58,587 --> 00:04:00,884
Coupez !
68
00:04:01,009 --> 00:04:01,708
Parfait ?
69
00:04:02,332 --> 00:04:04,530
Morgan ! Morgan Turner ! Bonjour
- Oui ! Bonjour !
70
00:04:04,555 --> 00:04:06,353
- Désolé !
Merci D'être venu !
71
00:04:06,378 --> 00:04:08,276
Je sais que les routes et tout ça,
c'est un peu le bordel...
72
00:04:08,301 --> 00:04:09,999
- Je suis ravi de le faire...
73
00:04:10,024 --> 00:04:12,020
- Je vais vraiment être filmé ?
Oui, Bien sur !
74
00:04:12,045 --> 00:04:13,744
- Ne faites pas attention à moi,
je suis déja entrain de filmer !
75
00:04:13,968 --> 00:04:15,367
Ne vous inquiètez pas,
de la caméra...
76
00:04:15,392 --> 00:04:17,490
Je suis avec Morgan Turner.
77
00:04:17,515 --> 00:04:19,911
Morgan est l'historien local de cette ville
et l'ensemble.
78
00:04:19,936 --> 00:04:23,233
Nous allons faire la lumière sur l'hôpital et
sur son passé lugubre !
79
00:04:23,258 --> 00:04:26,355
Morgan? Peut-on savoir quand
ce bâtiment a été construit ?
80
00:04:26,380 --> 00:04:31,873
L'histoire est très similaire des autres
hôpitaux de Collingwood...
81
00:04:31,897 --> 00:04:34,196
Construit en 1893
82
00:04:34,221 --> 00:04:40,712
Pour soulager l'hôpital du comté qui ne pouvait faire face,
83
00:04:40,737 --> 00:04:44,333
Car ce dernier n'était pas spécialisé en maladie mental,
84
00:04:44,358 --> 00:04:45,457
Et traitement pour la petite enfance.
85
00:04:45,482 --> 00:04:50,077
Ce service de psychiatrie ressemblait
plus à un débarras de schizophrènes,
86
00:04:50,102 --> 00:04:52,199
Pour les membres des familles qui
ne trouvaient aucune aide...
87
00:04:52,200 --> 00:04:54,297
qui ne trouvaient aucune aide...
88
00:04:54,322 --> 00:04:55,520
C'est ça.
89
00:04:55,545 --> 00:04:58,142
Les conditions étaient dérisoires.
90
00:04:58,167 --> 00:05:03,860
Les gens dormaient par terre, parfois
sans vêtements ou sans couvertures.
91
00:05:03,885 --> 00:05:06,981
En fait, cet endroit n'était pas du tout amusant.
92
00:05:07,006 --> 00:05:09,803
Pouvez-vous nous parler de
Arthur Freinken ?
93
00:05:09,804 --> 00:05:13,423
Son histoire est peut-être la plus intéressante.
94
00:05:13,448 --> 00:05:15,645
Oui, bien sûr ! J'allais vous en parler.
95
00:05:15,670 --> 00:05:18,467
Freinken était un neurochirurgien de Havard.
96
00:05:18,592 --> 00:05:22,288
Il a été placé ici entre 1937 - 1948.
97
00:05:22,313 --> 00:05:25,259
Il faisait des expériences vraiment
98
00:05:25,260 --> 00:05:28,206
extraordinaires pour les opérations cervicales.
99
00:05:28,231 --> 00:05:32,027
Il a été le spécialiste de la chirurgie du lobe frontal.
100
00:05:32,052 --> 00:05:36,147
Environ 140 opérations de la chirurgie du lobe
frontal ont été effectuées.
101
00:05:36,172 --> 00:05:39,368
Le 15 Août 1948,
102
00:05:39,369 --> 00:05:42,564
Six patients avait quittés leurs chambres,
103
00:05:42,589 --> 00:05:45,237
Freinken avait été poignardé dans son bureau.
104
00:05:45,238 --> 00:05:47,882
Son corps a été retrouvé le lendemain par une infirmière.
105
00:05:47,907 --> 00:05:51,403
Cette mort était complètement identique
106
00:05:51,404 --> 00:05:54,899
à celle d'un célèbre joueur de baseball.
107
00:05:54,924 --> 00:05:58,022
- Wow!
C'est une histoire bouleversante !
108
00:05:58,047 --> 00:06:02,041
Morgan, répondez de façon honnête,
Croyez-vous aux fantômes ?
109
00:06:02,066 --> 00:06:09,856
Je ne sais pas, mais s'ils existent c'est
le bon endroit pour les trouver.
110
00:06:10,681 --> 00:06:12,729
- Le traffic d'aujourd'hui était vraiment merdique.
111
00:06:12,730 --> 00:06:14,776
- Il faut six heures de route pour venir ?
112
00:06:14,801 --> 00:06:17,299
"La mort vous attend."
- Oh mon Dieu!
113
00:06:17,324 --> 00:06:20,919
Je pense que nous allons vérifier ça...
114
00:06:20,944 --> 00:06:24,091
Ça va être long, il y a tant de serrures,
115
00:06:24,092 --> 00:06:27,237
il s'agit d'une ancienne écluse.
116
00:06:27,262 --> 00:06:28,460
Prend ton temps, mon pote.
117
00:06:28,485 --> 00:06:32,480
Musique de fond et des ralentis.
Tout fera flipper.
118
00:06:32,505 --> 00:06:36,900
Eh bien, c'est ouvert !
- Ok allons y.
119
00:06:37,425 --> 00:06:38,823
Suivez-moi ...
120
00:06:39,948 --> 00:06:43,743
Oh mon dieu !
121
00:06:44,367 --> 00:06:46,764
Ceci est l'entrée principale.
122
00:06:47,488 --> 00:06:49,086
Génial ! ouais !
123
00:06:49,511 --> 00:06:53,506
Les membres de la famille, pouvaient s'inscrire
à la réception là-bas.
124
00:06:53,531 --> 00:06:56,228
- C'est super effrayant !
- C'est fou !
125
00:06:56,652 --> 00:06:58,351
Filme tout !
126
00:06:58,376 --> 00:06:59,974
Je veux que tu enregistres tout !
127
00:07:00,697 --> 00:07:03,095
C'est non fumeur, s'il vous plaît !
128
00:07:03,120 --> 00:07:06,515
Les détecteurs d'incendies marchent toujours.
129
00:07:06,941 --> 00:07:11,734
Je suis avec Kenny Sandivol.
Le gardien actuel, depuis 8 ans.
130
00:07:11,759 --> 00:07:15,255
Kenny! Est-ce que vous pensez
que ce lieu est hanté ?
131
00:07:15,580 --> 00:07:20,874
Heuu... C'est ma première fois, je vous
parle à vous ou à la caméra ?
132
00:07:20,999 --> 00:07:22,197
Peu importe...
133
00:07:22,222 --> 00:07:28,016
Je ne crois pas aux fantômes ou aux
esprits ou autre chose, mais...
134
00:07:28,041 --> 00:07:30,837
Depuis que je suis ici.
J'ai vu des choses étranges.
135
00:07:30,862 --> 00:07:33,858
Surtout la nuit, vous pouvez entendre des sons
136
00:07:33,859 --> 00:07:36,855
et des bruits de tuyaux de l'immeuble.
137
00:07:36,881 --> 00:07:42,274
C'est très difficile à dire, mais comme
si la maison était habitée.
138
00:07:44,296 --> 00:07:46,095
Allons, vérifier !
139
00:07:46,818 --> 00:07:48,416
Venez
- Ok
140
00:07:49,142 --> 00:07:50,839
C'est comme si ces corridors
Finissaient jamais...
141
00:07:50,865 --> 00:07:52,063
C'est vrai.
142
00:07:52,087 --> 00:07:55,583
Difficile de croire qu'il y avait des milliers
de gens malades ici.
143
00:07:55,608 --> 00:07:56,807
Il y en avait des milliers...
144
00:07:56,832 --> 00:07:59,329
Mat, c'est sombre ici.
145
00:08:00,453 --> 00:08:02,850
- Tu as peur ?
- Oui, un peu.
146
00:08:03,574 --> 00:08:05,871
Il y a d'autres endroits
Je vais vous montrer...
147
00:08:05,896 --> 00:08:11,091
Les gars ! Si vous pensez que c'est sombre
maintenant, attendez de passer la nuit.
148
00:08:11,115 --> 00:08:13,512
Car c'est encore plus sombre, vraimment...
149
00:08:13,537 --> 00:08:16,533
- Vous voyez cette fenêtre ?
- Oui.
150
00:08:16,558 --> 00:08:19,955
Je la ferme à chaque fois, et je la
151
00:08:19,956 --> 00:08:23,350
retrouve ouverte tous les matins.
152
00:08:23,375 --> 00:08:24,574
Quoi !
153
00:08:24,599 --> 00:08:25,798
Je peux pas l'expliquer,
154
00:08:25,824 --> 00:08:29,618
C'est comme si quelque chose ou quelqu'un
l'ouvrait à chaque fois.
155
00:08:30,542 --> 00:08:32,740
Cas classique paranormal.
156
00:08:36,061 --> 00:08:38,258
Ici ça va ?
Parfait.
157
00:08:46,474 --> 00:08:50,768
Comment imaginer qu'ils aidaient des
personnes dans ces petite pièce ?
158
00:08:54,889 --> 00:08:56,887
- Oh mon Dieu !
- C'est un endroit de cinglés !
159
00:08:56,912 --> 00:09:00,008
- Ils sont vrais ?
- Oui, tout à fait vrai.
160
00:09:01,032 --> 00:09:03,429
Un patient qui était là depuis des années,
161
00:09:03,430 --> 00:09:05,827
voilà ce qu'il a fait,
162
00:09:05,852 --> 00:09:07,850
passant son temps à gribouiller sur les murs.
163
00:09:07,874 --> 00:09:10,570
Donc, c'est une vraie chambre de malade ?
164
00:09:10,595 --> 00:09:12,794
- Oui, il y avait là un cas grave.
- Vraiment ?
165
00:09:12,819 --> 00:09:16,414
Je ne sais pas s'il est mort, mais
il est resté là un long moment.
166
00:09:16,439 --> 00:09:18,037
Très effrayant.
167
00:09:19,460 --> 00:09:23,654
- C'est quoi ce bordel ? Kenny ?
- C'est génial !
168
00:09:23,679 --> 00:09:25,878
J'entends un son louche dans le casque.
169
00:09:25,903 --> 00:09:27,401
Qu'est-ce que c'est ?
170
00:09:27,426 --> 00:09:30,721
Une jeune fille s'est suicidée ici...
171
00:09:30,747 --> 00:09:32,845
- Quoi ?
- Ici ?
172
00:09:32,870 --> 00:09:37,864
- Une patiente s'est suicidée ici ?
- Oui, en s'ouvrant les veines dans la baignoire.
173
00:09:37,889 --> 00:09:40,087
Oh mon Dieu, c'est si triste.
174
00:09:40,112 --> 00:09:43,008
Certains disent qu'ils entendent un
débit d'eau de cette pièce.
175
00:09:43,033 --> 00:09:45,429
Mais je n'ai jamais entendu ça.
176
00:09:45,654 --> 00:09:46,854
Où allons-nous maintenant ?
177
00:09:47,078 --> 00:09:48,276
Le tunnel de service...
178
00:09:48,601 --> 00:09:50,799
J'ai envie de voir ça...
179
00:09:53,121 --> 00:09:55,018
Pssst! Ça va ?
180
00:09:55,744 --> 00:09:58,839
Kenny! C'est exactement ce que je cherchais !
181
00:09:58,864 --> 00:10:00,962
Ce tunnels relient tout le bâtiment.
182
00:10:00,987 --> 00:10:03,783
Près d'un kilomètre de long.
183
00:10:06,306 --> 00:10:09,501
C'est hallucinant, on peut se perdre facilement ici.
184
00:10:09,526 --> 00:10:18,017
Une fois, quand je suis venu ici,
le vent était vraiment très froid.
185
00:10:18,042 --> 00:10:22,737
Je m'étais arrêté et je sentais, comme
si quelqu'un me regardait.
186
00:10:23,260 --> 00:10:27,056
Un sentiment très étrange.
187
00:10:29,378 --> 00:10:31,476
- Qu'est-ce que c'est ?
- C'est mon ombre...
188
00:10:33,798 --> 00:10:36,595
Je vous présente Garry Krefeld.
de la société Krefeld.
189
00:10:36,620 --> 00:10:40,016
Il a travaillé ici pas mal de temps...
190
00:10:40,041 --> 00:10:41,638
Est-ce vrai ?
191
00:10:41,664 --> 00:10:45,759
En 1983, les pouvoirs politiques
voulaient rénover les locaux,
192
00:10:45,784 --> 00:10:49,780
mais tout était à a refaire...
Merde, désolé.
193
00:10:49,805 --> 00:10:52,102
- Je recommence ?
- Oui, ce serait mieux.
194
00:10:52,127 --> 00:10:54,324
Moi et mon équipe nous étions là
195
00:10:54,325 --> 00:10:56,521
depuis deux semaines.
196
00:10:56,546 --> 00:10:59,343
Avez-vous rencontré des phénomèenes surnaturels ?
197
00:11:02,865 --> 00:11:06,260
Nous avons entendus des sons bizarres.
198
00:11:06,261 --> 00:11:09,657
Et nos outils souvent disparaissaient.
199
00:11:09,682 --> 00:11:13,976
Je pensais que c'était des voleurs.
Mais je n'ai vu personne, alors ...
200
00:11:14,001 --> 00:11:16,598
- Il s'est produit un accident !
- Oui.
201
00:11:16,623 --> 00:11:20,618
Un de mes gars est monté à l'échelle.
Juste là-bas.
202
00:11:20,643 --> 00:11:23,191
Il jure que quelque chose avait poussé l'échelle,
203
00:11:23,192 --> 00:11:25,738
et il tomba,
204
00:11:25,763 --> 00:11:29,259
se blessant les genoux et il démissionna.
205
00:11:29,283 --> 00:11:31,330
Ça ne ressemble pas à une
hantise résiduelle,
206
00:11:31,331 --> 00:11:33,378
mais plus à une
hantise intelligente.
207
00:11:33,403 --> 00:11:39,196
Une hantise résiduelle est
connu comme un écho du passé.
208
00:11:39,221 --> 00:11:41,219
Qui se répète sans fin.
209
00:11:41,244 --> 00:11:44,741
Les fantômes ici sont des esprits,
210
00:11:44,766 --> 00:11:47,062
Qui se manifestent avec des mauvaises intentions.
211
00:11:47,087 --> 00:11:49,685
Il y a eu beaucoup de rapports de gens
212
00:11:49,686 --> 00:11:52,281
ayant été poussés voir effleurés...
213
00:11:52,306 --> 00:11:54,703
Bizarre, mais ça arrive.
214
00:11:54,728 --> 00:11:57,725
Alors vous deux, avez passés du temps ici ?
215
00:11:58,349 --> 00:12:01,445
- Oui, beaucoup de personnes viennent ici...
216
00:12:01,470 --> 00:12:03,269
pour glander.
217
00:12:03,294 --> 00:12:04,491
Et avez-vous vu quelque chose ?
218
00:12:04,817 --> 00:12:06,615
- Oui.
219
00:12:06,640 --> 00:12:09,736
C'est ici que nous étions.
220
00:12:09,761 --> 00:12:13,757
- Ici, exactement en faisant un truc et...
221
00:12:14,581 --> 00:12:22,471
- J'ai regardé et je jure devant Dieu.
- Je jure que j'ai vu quelqu'un là-bas.
222
00:12:22,496 --> 00:12:29,787
- Il portait une chemise blanche...
- Oui, comme des robes de chambres d'hôpitaux.
223
00:12:29,812 --> 00:12:32,210
Il avait le crâne rasé.
224
00:12:34,832 --> 00:12:37,229
Apparition de spectre fantomatique !
225
00:12:37,254 --> 00:12:40,250
Pourquoi ne pas interroger
rapidement le jardinier ?
226
00:12:41,873 --> 00:12:45,769
Désolé !
Excusez-moi, monsieur !
227
00:12:45,794 --> 00:12:47,941
Je fais une émission de télévision,
228
00:12:47,942 --> 00:12:50,089
J'aimerais vous interviewer ?
229
00:12:51,112 --> 00:12:53,409
Je suis ici avec le jardinier, Javier Horteguez.
230
00:12:53,434 --> 00:12:57,929
Javier, Avez-vous vu des choses étranges dans ce bâtiment ?
231
00:12:58,254 --> 00:13:00,752
Non ! Pas vraiment.
Que voulez-vous dire ?
232
00:13:00,777 --> 00:13:05,371
Eh bien, entendu des bruits étranges ou
avez-vous vu des fantômes ?
233
00:13:05,396 --> 00:13:07,193
Je viens juste de commencer à travailler ici.
234
00:13:07,218 --> 00:13:09,216
Il a commencé à travailler.
C'est très bon.
235
00:13:09,241 --> 00:13:13,736
T.C. on fait un break ?
Si vous pouviez dire à la caméra ?
236
00:13:13,761 --> 00:13:14,960
Que vous avez vu quelque chose ?
237
00:13:14,961 --> 00:13:18,080
- Je dois retourner au travail.
Ok
238
00:13:18,105 --> 00:13:22,700
Ça sera rapide, attendez, attendez !
Tu as du cash sur toi ?
239
00:13:25,421 --> 00:13:27,219
Voici $ 20.
240
00:13:27,744 --> 00:13:31,639
Je suis ici au coté du jardinier actuel.
Javier Horteguez.
241
00:13:31,664 --> 00:13:35,660
Javier, au cours des 10 dernières années ?
Avez-vous vu des choses étranges ?
242
00:13:35,685 --> 00:13:39,580
Oui, j'ai vu un fantôme.
Ici !
243
00:13:40,004 --> 00:13:41,902
C'était très effrayant...
244
00:13:41,927 --> 00:13:46,122
Un fantôme à l'extérieur du bâtiment.
Incroyable !
245
00:13:46,147 --> 00:13:48,694
Cet endroit regorge d'histoires paranormales,
246
00:13:48,695 --> 00:13:51,241
que vous n'en avez jamais vu auparavant.
247
00:13:51,266 --> 00:13:54,063
Trois, Deux, Un ...
248
00:13:56,685 --> 00:14:02,277
Cet endroit possède tant d'histoires paranormales
que j'ai appelé un médium.
249
00:14:02,302 --> 00:14:05,899
Grey houston va nous aider sur notre enquête...
250
00:14:08,121 --> 00:14:10,519
Houston! Sentez-vous quelque chose ?
251
00:14:11,618 --> 00:14:16,512
Wow ! Quelle énergie est là !
252
00:14:17,035 --> 00:14:18,734
Comme des milliers de personnes...
253
00:14:18,735 --> 00:14:20,433
parlant en même temps !
254
00:14:21,456 --> 00:14:24,152
Voici quelque chose d'autre.
255
00:14:30,146 --> 00:14:33,965
Je ressens quelque chose de puissant ici.
256
00:14:33,990 --> 00:14:36,286
Un esprit maléfique !
257
00:14:36,311 --> 00:14:39,109
C'est possible que ce soit un démon !
258
00:14:39,134 --> 00:14:42,031
Ce soir, vous devriez faire vraiment attention !
259
00:14:42,056 --> 00:14:46,250
Vous ne devez pas plaisanter avec ça !
Du tout !
260
00:14:49,872 --> 00:14:51,770
Ça y est !
261
00:14:51,795 --> 00:14:53,991
Vous sentez encore quelque chose ?
262
00:14:54,016 --> 00:14:56,014
Oui.
263
00:14:56,738 --> 00:15:00,435
Je ressens une grande tristesse ici.
264
00:15:00,460 --> 00:15:03,056
Une profonde tristesse.
265
00:15:06,577 --> 00:15:11,421
Je vois un patient.
Patient de sexe féminin.
266
00:15:11,422 --> 00:15:16,265
Une fille... De l'eau là, rouge.
De l'eau rouge...
267
00:15:17,689 --> 00:15:28,276
Sang. Du sang ! Elle est morte ici.
Se tailladant les veines dans la baignoire...
268
00:15:28,701 --> 00:15:32,397
Le Gardien a dit qu'une fille s'était suicidée.
A cet endroit !
269
00:15:32,422 --> 00:15:34,420
Houston! C'est incroyable.
270
00:15:34,445 --> 00:15:37,940
L'esprit est toujours avec nous.
271
00:15:41,462 --> 00:15:43,459
Coupez !
272
00:15:43,483 --> 00:15:44,682
Yeah ! Ah ! Ah ! Ah !
273
00:15:46,505 --> 00:15:49,402
- J'ai pas abusé ?
- Non !
274
00:15:55,020 --> 00:15:58,816
- Lance ! Comment va ton dos ?
Je me sens bien.
275
00:15:58,841 --> 00:16:00,039
C'est un bon endroit.
276
00:16:00,063 --> 00:16:02,412
Penses-tu que ça va être un bon endroit pour les voir ?
277
00:16:02,413 --> 00:16:04,759
Oui , des milliers même.
J'en suis sûr.
278
00:16:04,784 --> 00:16:08,079
Wow! Vous semblez être enthousiasme.
279
00:16:08,104 --> 00:16:11,101
Ce serait formidable,
mais nous ne pouvons pas
280
00:16:11,102 --> 00:16:14,097
rien garantir pour les frayeurs.
281
00:16:15,221 --> 00:16:18,617
OH ! HÉ !
T.C. ?
282
00:16:18,642 --> 00:16:21,139
Tu prends un beau coucher de soleil ?
283
00:16:21,564 --> 00:16:23,262
Enfoiré !
284
00:17:51,083 --> 00:17:52,882
Caméras branchées, c'est parti !
285
00:18:08,290 --> 00:18:11,585
Bon, c'est super flippant !
Je dégage d'ici.
286
00:18:23,097 --> 00:18:28,491
Maintenant faisons le point avec notre ingénieur,
Mat.
287
00:18:28,516 --> 00:18:31,212
Mat ! Pourquoi tu ne nous dirais pas comment
tout ça fonctionne ?
288
00:18:31,237 --> 00:18:33,084
J'ai branché dix caméras dans
289
00:18:33,085 --> 00:18:34,932
les coins les plus chauds.
290
00:18:34,957 --> 00:18:36,656
Vous pouvez tout voir sur ce PC.
291
00:18:36,681 --> 00:18:38,679
Et s'est sauvegardé sur le disque dur.
292
00:18:38,704 --> 00:18:41,501
Tout les moments seront transférés
directement sur mon ordinateur.
293
00:18:41,526 --> 00:18:44,022
Il saura toujours ce qui se passe.
294
00:18:44,047 --> 00:18:45,595
Ok. Mat,
295
00:18:45,596 --> 00:18:47,144
disposes-tu d'autres équipements
296
00:18:47,169 --> 00:18:50,365
J'ai un récepteur C.E.M pour récolter
297
00:18:50,366 --> 00:18:53,561
l'électricité statique de l'atmosphère.
298
00:18:53,586 --> 00:18:55,658
Donc, l'idée principale
est que lorsque le compteur
299
00:18:55,659 --> 00:18:57,731
détecte une présence humaine, il reste stable.
300
00:18:57,732 --> 00:18:59,805
Alors que des pics de lecture se forment
301
00:18:59,806 --> 00:19:01,876
durant une activité paranormal.
302
00:19:01,901 --> 00:19:04,299
Capteur infrarouge.
303
00:19:04,324 --> 00:19:08,918
Comme l'EMF, mais celui-là montre le
changement de température.
304
00:19:08,943 --> 00:19:12,039
Esprit croit que la température
est différente.
305
00:19:12,064 --> 00:19:14,362
Les zones froides sont appelés
ceux de l'entreprise.
306
00:19:14,787 --> 00:19:16,983
Un, deux, trois...
307
00:19:17,008 --> 00:19:20,205
- Ceci est un enregistreur audio normal.
- D'accord.
308
00:19:20,230 --> 00:19:23,427
- Qui enregistre les P.V.E.
- Pas si vite...
309
00:19:23,452 --> 00:19:27,546
Peux-tu expliquer aux gens qui nous regardent
que veux dire P.V.E ?
310
00:19:27,571 --> 00:19:29,768
Phénomène des Voix Électroniques.
311
00:19:29,793 --> 00:19:34,488
Il capte des sons, que les gens
ne peuvent entendre.
312
00:19:34,513 --> 00:19:36,860
On peut enregistrer des choses...
313
00:19:36,861 --> 00:19:39,208
Nous savons si quelqu'un cherche à communiquer.
314
00:19:39,233 --> 00:19:42,529
Ceci est mon préféré.
Le compteur Geiger
315
00:19:42,554 --> 00:19:44,601
Tu le mets en route
316
00:19:44,602 --> 00:19:46,649
et écoute sa puissance !
317
00:19:47,473 --> 00:19:53,266
Je vous garantis que si quelque chose de
paranormal se manifeste. On le recevra.
318
00:19:54,290 --> 00:19:57,487
Eh bien, les amis, maintenant nous nous enfermons !
319
00:19:57,512 --> 00:19:59,658
Mon ami Kenny, qui est près de moi,
320
00:19:59,659 --> 00:20:01,806
va nous enfermer de l'extérieur.
321
00:20:01,831 --> 00:20:06,525
Kenny! Merci pour tout.
Rendez-vous à 6 heures du mat !
322
00:20:06,550 --> 00:20:08,848
Exactement à 6 heures !
Bonne chance !
323
00:20:11,370 --> 00:20:14,866
Je suis un démon !
L'enfant démon !
324
00:20:15,890 --> 00:20:17,089
Je ne peux pas attendre, j'ai trop envie...
325
00:20:19,910 --> 00:20:23,506
Oui, vous voyez, je vais passer la nuit
avec ces 2 tarés !
326
00:20:23,531 --> 00:20:26,427
T'es pas sérieux ?
J'étais avec Kenny.
327
00:20:26,452 --> 00:20:28,500
- Il a vraiment fermé la porte ?
328
00:20:28,501 --> 00:20:30,548
- C'est pour l'audimat mec !
329
00:20:30,573 --> 00:20:32,371
Et si on a besoin de sortir dehors ?
330
00:20:32,496 --> 00:20:35,093
Très bien ! C'est maintenant qu'ça passe, les gars !
331
00:20:35,118 --> 00:20:40,112
C'est le meilleur endroit où on a jamais travaillé !
332
00:20:40,137 --> 00:20:42,135
Et surtout le plus dangereux !
333
00:20:42,159 --> 00:20:44,756
Je tiens à préciser que cet endroit
334
00:20:44,757 --> 00:20:47,353
a été construit comme une prison.
335
00:20:47,377 --> 00:20:50,125
Et qu'il y a des chînes à chaque porte nous empêchant
336
00:20:50,126 --> 00:20:52,871
de partir, même si nous le voulions.
337
00:20:52,896 --> 00:20:55,593
Kenny ne viendra qu'au matin nous sortir.
338
00:20:55,594 --> 00:20:58,290
Nous sommes donc enfermés désespérément...
339
00:20:58,315 --> 00:21:01,312
Nous allons travailler dans l'obscurité totale.
340
00:21:01,337 --> 00:21:04,833
Capturant tout ce qui se passe avec
nos caméras nocturnes.
341
00:21:04,856 --> 00:21:06,804
Mat a déjà positionné ses caméras,
342
00:21:06,805 --> 00:21:08,752
dans les endroits les plus chauds.
343
00:21:08,877 --> 00:21:12,174
Maintenant si vous êtes prêts, c'est
le moment de voir des...
344
00:21:13,398 --> 00:21:17,592
Grave Encounters !
(Rencontres fantomatiques)
345
00:21:17,617 --> 00:21:20,514
Ok, maintenant nous déambulons
346
00:21:20,515 --> 00:21:23,410
dans les couloirs ouest du bâtiment.
347
00:21:25,433 --> 00:21:28,330
Abandonné depuis plus de 50 ans.
348
00:21:28,754 --> 00:21:33,349
Nous recherchons des esprits
349
00:21:33,374 --> 00:21:36,670
qui hantent cette demeure...
350
00:21:37,694 --> 00:21:41,589
Il fait froid , ici c'est vraiment froid.
351
00:21:41,614 --> 00:21:44,261
C'était le couloir, où le jeune avait vu
352
00:21:44,262 --> 00:21:46,908
l'apparition du patient au crâne rasé...
353
00:21:46,933 --> 00:21:49,231
au bout du couloir.
354
00:21:49,256 --> 00:21:51,652
Sasha, c'est le commutateur EVP.
355
00:21:52,875 --> 00:21:55,572
Y a t'il quelqu'un ici avec nous ?
356
00:21:57,795 --> 00:22:00,791
Y a t'il des patients ici ?
357
00:22:00,816 --> 00:22:04,412
Avez-vous vécus dans l'hôpital ?.
358
00:22:04,938 --> 00:22:07,534
"Y a t'il quelqu'un ici avec nous ?"
359
00:22:10,256 --> 00:22:12,853
"Y a t'il des patients ici ?"
360
00:22:15,175 --> 00:22:17,772
"Avez-vous l'habitude de vivre ici à l'hôpital ?"
361
00:22:20,993 --> 00:22:22,891
Que dalle !
362
00:22:23,814 --> 00:22:25,213
- Attendez une minute !
- Je me sentais comme...
363
00:22:25,837 --> 00:22:28,733
Esprit, n'ayez pas peur de nous !
364
00:22:28,758 --> 00:22:31,157
Si vous êtes avec nous, manifestez-vous !
365
00:22:32,380 --> 00:22:35,476
Je pense qu'il faut suivre cette froideur...
366
00:22:35,501 --> 00:22:37,498
Elle est de ce coté !
367
00:22:37,523 --> 00:22:43,317
Si il y a un esprit avec nous
faites-nous un signe.
368
00:22:44,042 --> 00:22:46,338
Ouvrez la fenêtre !
369
00:22:46,663 --> 00:22:49,160
Juste un peu !
370
00:22:56,577 --> 00:23:03,169
Maintenant je vais utiliser cet appareil photo
pour enregistrer une sorte de phénomène.
371
00:23:03,194 --> 00:23:05,690
Chose, que l'oeil humain ne peut voir.
372
00:23:05,715 --> 00:23:08,513
Appelons ça la photographie de l'esprit.
373
00:23:15,030 --> 00:23:17,128
Une de plus !
374
00:23:17,153 --> 00:23:19,151
Nous devons attendre pour développer les photos...
375
00:23:19,176 --> 00:23:23,870
S'il y avait un fantôme derrière moi
on le saura très bientôt.
376
00:23:28,689 --> 00:23:31,685
Êtes-vous celui qui a écrit sur ces murs ?
377
00:23:31,710 --> 00:23:34,407
Ou vous voulez juste communiquer ?
378
00:23:40,325 --> 00:23:43,422
Pourquoi ne voulez-vous pas me contacter ?
379
00:23:50,139 --> 00:23:59,527
Si le patient qui s'est suicidé dans
cette baignoire est ici avec moi...
380
00:23:59,552 --> 00:24:03,648
Manifestez-vous !
381
00:24:09,166 --> 00:24:12,263
J'ai vraiment les boules ici !
382
00:24:12,588 --> 00:24:15,984
Caméra 2 et 4, quelque chose ?
phénomène ou température ?
383
00:24:21,203 --> 00:24:24,498
Pourquoi, je suis tout seul assis ici ?
384
00:24:26,821 --> 00:24:29,417
Houston, sentez-vous quelque chose ?
385
00:24:29,442 --> 00:24:33,438
C'est très sombre, je ressens
de l'énergie négative ici...
386
00:24:34,063 --> 00:24:40,355
Pas juste une, mais plusieurs.
387
00:24:40,679 --> 00:24:46,273
Esprits, si vous êtes ici,
montrez-vous !
388
00:24:49,294 --> 00:24:51,991
Faites du bruit pour nous !
389
00:24:52,915 --> 00:24:57,310
Comme je l'ai dit, ces tunnels
sont interminables.
390
00:24:59,433 --> 00:25:01,131
Et ça sent pas bon ici.
391
00:25:02,653 --> 00:25:05,051
- Avez-vous entendu?
- Je l'ai entendu parler.
392
00:25:10,970 --> 00:25:14,465
Eh bien, j'ai entendu quelque chose.
Qu'est-ce que c'est ?
393
00:25:14,490 --> 00:25:17,386
Je ne sais pas, viens ici.
De toute façon, suivez-moi.
394
00:25:18,110 --> 00:25:21,207
D'où vient ce bruit !
Derrière la porte.
395
00:25:21,232 --> 00:25:22,831
ICI !
396
00:25:23,554 --> 00:25:26,251
Veux-tu l'ouvrir ?
Et faire glisser la caméra ?
397
00:25:26,276 --> 00:25:28,973
Oh, pas vraiment Damn !
398
00:25:28,998 --> 00:25:31,696
Bordel de merde !
399
00:25:36,914 --> 00:25:40,110
- Fais chier !
- Des rats !
400
00:25:40,135 --> 00:25:42,033
- Pouvez-vous croire ça ?
- Vraiment ?
401
00:25:42,058 --> 00:25:44,955
- Ce n'est pas le scoop !
- Merde !
402
00:25:44,980 --> 00:25:48,375
- Tu es un idiot !
- C'était une farce.
403
00:25:48,376 --> 00:25:49,375
Cet endroit est aussi hanté qu'une station service !
404
00:26:48,455 --> 00:26:51,552
Ceci, peut être une vraie preuve d'électron-plasma.
405
00:26:51,576 --> 00:26:54,973
Trouvée pour la première fois par notre équipe.
406
00:26:56,221 --> 00:27:00,117
Je pense qu'on devrait aller à l'étage.
407
00:27:00,142 --> 00:27:03,538
Prends quelques prises de vue sur le couloir,
y a tellement d'effets.
408
00:27:03,563 --> 00:27:07,158
Comme nous l'avons fait pour un vieux château...
409
00:27:07,183 --> 00:27:10,179
- Un plan d'enfer ?
- Oui, exactement de première classe.
410
00:27:17,597 --> 00:27:20,593
La peur, la peur, la peur...
411
00:27:24,213 --> 00:27:27,809
- Reine morte !
- Échec et mat !
412
00:27:31,406 --> 00:27:33,027
C'est quoi ce bordel ?!
413
00:27:33,052 --> 00:27:36,148
C'est ouvert...
414
00:27:36,773 --> 00:27:39,070
Cuisine, mortel !
415
00:27:39,794 --> 00:27:43,289
Fais-moi à manger !
Salope !
416
00:27:43,915 --> 00:27:46,711
Qu'est-ce que c'est ce bordel ?
417
00:27:46,736 --> 00:27:49,933
Cela devient de plus en plus effrayant.
Je ne l'avais pas remarqué ?
418
00:27:49,958 --> 00:27:52,655
Lance, t'es le meilleur !
419
00:27:52,679 --> 00:27:55,176
Fais chier !
420
00:27:58,996 --> 00:28:03,891
C'est bon, c'est bon,
je décroche...
421
00:28:08,311 --> 00:28:11,207
Oui, ma chérie ?
422
00:28:11,232 --> 00:28:14,129
Elle pleure, passe-lui le téléphone...
423
00:28:14,953 --> 00:28:17,850
Toki Bonjour !
424
00:28:17,875 --> 00:28:19,573
Comment ça ta maman a peur
425
00:28:19,574 --> 00:28:21,270
des monstres sous son lit ?
426
00:28:21,295 --> 00:28:23,693
Nous en avons déjà parlé ?
427
00:28:23,694 --> 00:28:28,711
Il n'y a pas de monstres, bébé,
Aucun !
428
00:28:28,736 --> 00:28:32,532
Sinon, papa viendrait les chasser de la maison...
429
00:28:32,557 --> 00:28:35,653
Tu sais que papa prendra toujours soin de toi...
430
00:28:36,376 --> 00:28:39,373
Dis à maman que je t'autorise de coucher avec elle...
431
00:28:39,398 --> 00:28:42,694
Papa ne sera pas à la maison jusqu'au matin.
432
00:28:42,719 --> 00:28:46,115
Demain, mon poussin, je serai à la
maison avec une pizza.
433
00:28:46,140 --> 00:28:48,737
Bye bye.
434
00:28:54,256 --> 00:28:57,752
Pourquoi dois-je faire ça quand même ?
435
00:29:05,967 --> 00:29:09,163
Merde, c'est froid ici.
436
00:29:09,188 --> 00:29:12,184
Qu'est-ce que c'est ?!
437
00:29:12,209 --> 00:29:15,006
Les mecs !
Je ne joue pas !
438
00:29:17,928 --> 00:29:20,725
C'est pas le moment de déconner !
439
00:29:20,750 --> 00:29:22,747
C'est quoi ce bordel ?
440
00:29:25,669 --> 00:29:27,966
Où êtes-vous ?
441
00:29:27,991 --> 00:29:29,989
Peut-être le vent ?
442
00:29:30,014 --> 00:29:32,310
Cette porte est lourde,
443
00:29:32,311 --> 00:29:34,609
Comment une personne l'aurait refermée ainsi ?
444
00:29:34,634 --> 00:29:38,129
- T.C, c'était quoi alors ?
445
00:29:38,154 --> 00:29:40,852
- Quoi qu'il en soit, je m'en fous !
446
00:29:40,877 --> 00:29:43,574
T.C, peux tu l'expliquer ?
447
00:29:43,598 --> 00:29:46,595
Je filmais, puis la porte c'est fermée...
448
00:29:46,620 --> 00:29:49,417
J'ai pensé que c'était vous...
449
00:29:49,442 --> 00:29:52,038
Je vous l'ai dit, mais
vous n'écoutez pas...
450
00:29:52,063 --> 00:29:54,561
Tu l'as enregistré ?
451
00:29:57,383 --> 00:29:59,579
Oh mon Dieu !
452
00:29:59,604 --> 00:30:02,001
C'est effrayant !
453
00:30:03,125 --> 00:30:06,122
J'accepte les excuses !
J'accepte vos excuses !
454
00:30:06,446 --> 00:30:08,544
Je ne peux pas croire ce que j'ai vu !
455
00:30:08,569 --> 00:30:11,066
Il y a un instant, j'ai vu
dans la caméra
456
00:30:11,091 --> 00:30:13,488
de notre caméraman T.C.
457
00:30:13,513 --> 00:30:17,208
Cette porte derrière moi, se
refermée d'elle-même...
458
00:30:17,233 --> 00:30:22,628
Pas de vent, ni aucune fenêtre
n'ont causé ce phénomène...
459
00:30:22,653 --> 00:30:26,947
Nous allons essayer de les contacter.
460
00:30:31,766 --> 00:30:37,361
Y a t-il quelqu'un ici avec nous ?
S'il vous plaît manifestez-vous.
461
00:30:39,283 --> 00:30:41,980
Frappez sur quelque chose.
462
00:30:44,202 --> 00:30:46,799
Refaites la même action que vous
463
00:30:46,800 --> 00:30:49,396
avez fait à T.C.
464
00:30:50,320 --> 00:30:53,216
Refermez cette porte comme vous le voulez...
465
00:30:53,342 --> 00:30:56,738
Allez-y !
Fermez-la !
466
00:30:59,560 --> 00:31:01,956
Maintenant ! S'il vous plaît !
Donnez-moi un signe !
467
00:31:05,278 --> 00:31:08,074
Un esprit ! Je peux ressentir
un esprit !
468
00:31:10,896 --> 00:31:15,990
S'il y a quelqu'un ici, s'il vous plaît,
manifestez-vous...
469
00:31:16,814 --> 00:31:19,111
Merde !
Bordel !
470
00:31:19,136 --> 00:31:21,433
J'ai vraiment pensé qu'on allait avoir
un sujet à exploiter...
471
00:31:21,458 --> 00:31:24,555
Merde !
Qu'est-ce que c'était ?
472
00:31:24,580 --> 00:31:26,378
Oh mon Dieu !
473
00:31:26,403 --> 00:31:28,600
C'était effrayant, les mecs !
474
00:31:28,825 --> 00:31:30,723
C'est d'ici !
475
00:31:34,943 --> 00:31:36,141
Merde, je ne vois rien.
476
00:31:36,166 --> 00:31:38,264
Avez-vous entendu ?
477
00:31:43,083 --> 00:31:46,280
Qu'est-ce ?!
478
00:31:46,305 --> 00:31:47,902
Putain de merde !
479
00:31:51,923 --> 00:31:53,322
C'est quoi ce bordel ?
480
00:31:53,347 --> 00:31:55,543
Bonjour !
481
00:31:58,465 --> 00:32:00,962
C'est vraiment le bordel les mecs !
482
00:32:04,383 --> 00:32:07,280
- C'est quoi ce bordel les gars ?
- Mat ?
483
00:32:07,305 --> 00:32:10,101
Mat ? Est-ce qu'il y a quelqu'un dans la salle ?
484
00:32:10,126 --> 00:32:13,223
Il y a quelqu'un au-dessus de nous ?
485
00:32:13,248 --> 00:32:16,245
Non, mais qu'est-ce qui se passe ?
486
00:32:16,270 --> 00:32:18,467
Y a quelqu'un qui sait que nous filmons...
487
00:32:18,492 --> 00:32:20,590
Pourquoi on grimpe ?
488
00:32:20,615 --> 00:32:23,910
Parce que le bruit venait d'ici !
Bordel de Jésus Christ.
489
00:32:24,135 --> 00:32:25,933
Salut !
490
00:32:25,958 --> 00:32:29,154
- Y a quelqu'un ?
- Quelqu'un déconne avec nous.
491
00:32:30,877 --> 00:32:34,673
Si quelqu'un joue un tour, ben
c'est pas drôle !
492
00:32:34,698 --> 00:32:38,195
J'appelle la police !
Nous avons le droit d'être ici !
493
00:32:38,220 --> 00:32:41,015
Nous avons un permis, vous entendez !
494
00:32:41,040 --> 00:32:43,438
- Pas si fort bordel !
- Tais-toi, j'essaie de parler.
495
00:32:43,463 --> 00:32:46,959
Les gars, calmons-nous.
Soyons pro...
496
00:32:49,581 --> 00:32:52,877
Esseyons le E.V.P.
497
00:32:54,400 --> 00:32:56,796
Quel est votre nom ?
498
00:32:56,821 --> 00:32:59,119
Que voulez-vous ?
499
00:33:00,543 --> 00:33:03,540
Êtes-vous avec nous ?
500
00:33:03,565 --> 00:33:06,261
Où êtes-vous ?
501
00:33:06,286 --> 00:33:08,384
Ok, Sasha.
Lecture...
502
00:33:08,409 --> 00:33:09,607
"Quel est votre nom ?"
503
00:33:09,632 --> 00:33:11,629
"Que voulez-vous ?"
504
00:33:12,653 --> 00:33:14,950
"Êtes-vous avec nous ?"
505
00:33:15,375 --> 00:33:17,972
"Où êtes-vous ?"
506
00:33:17,997 --> 00:33:22,092
Quel est ce son ?
Qu'est-ce que c'est ?
507
00:33:26,612 --> 00:33:30,108
Qu'est-ce que c'était ?
T'as filmé ça ?
508
00:33:31,031 --> 00:33:34,028
- J'arrive pas a y croire, mec !
- J'ai tout filmé !
509
00:33:34,053 --> 00:33:35,751
Sasha !
510
00:33:35,776 --> 00:33:40,071
S'il vous plaît ! S'il vous plaît !
Je veux sortir d'ici !
511
00:33:40,097 --> 00:33:41,744
Je dois sortir d'ici...
512
00:33:41,745 --> 00:33:43,393
Je veux foutre le camp d'ici !
513
00:33:43,418 --> 00:33:48,811
Je ne peux plus rester ici !
514
00:33:48,836 --> 00:33:51,832
- Attends ! Attends une minute !
- Pourquoi attendre ?
515
00:33:51,857 --> 00:33:54,254
Nous avons filmé 5 épisodes,
516
00:33:54,255 --> 00:33:56,652
et nous n'avons jamais vu un truc comme ça !
517
00:33:56,677 --> 00:34:00,472
Je m'en bas les couilles !
Je veux juste dégager d'ici !
518
00:34:00,497 --> 00:34:04,093
Houston, tu l'emmènes en haut et
tu reviens ici ok ?
519
00:34:04,118 --> 00:34:06,116
- Je préférerais resté avec elle.
- Non ! Non !
520
00:34:06,141 --> 00:34:08,538
Nous avons besoin de ton image à la caméra.
521
00:34:08,563 --> 00:34:11,260
Merde, je ne pense pas être
à la hauteur...
522
00:34:11,285 --> 00:34:14,282
T'es un professionnel ! Alors,
joue ton personnage !
523
00:34:14,307 --> 00:34:17,002
J'ai trouvé quelque chose ! Ok ?
524
00:34:17,027 --> 00:34:18,825
Ne me laisse pas tomber !
525
00:34:18,850 --> 00:34:20,848
- Ok, je vais revenir...
- Je viens avec vous.
526
00:34:21,572 --> 00:34:23,969
- Non ! T.C. ! Tu restes avec moi !
- Allez !
527
00:34:23,994 --> 00:34:27,092
- Pourquoi bordel ?
- Tu plaisantes, tu as vu ça ?
528
00:34:27,117 --> 00:34:31,711
On doit filmer ça, on sera millionnaire !
529
00:34:32,834 --> 00:34:36,330
Il y a quelques instants, dans ce corridor,
530
00:34:36,355 --> 00:34:39,452
nous avons enregistré des preuves paranormales.
531
00:34:39,477 --> 00:34:45,868
Sasha est complètement terrifiée, car un
esprit a soulevé ces cheveux...
532
00:34:46,693 --> 00:34:50,289
Nous essayons d'établir un contact maintenant.
533
00:34:53,011 --> 00:34:56,706
Esprit, qui réside dans ce corridor.
534
00:34:56,731 --> 00:34:59,079
S'il vous plaît montrez un signe.
535
00:34:59,080 --> 00:35:01,427
Manifestez-vous !
536
00:35:04,049 --> 00:35:06,545
S'il vous plaît !
537
00:35:06,969 --> 00:35:11,564
Si vous êtes toujours avec nous,
donnez-moi un signe !
538
00:35:11,565 --> 00:35:16,159
Un bruit ou touchez mes cheveux.
539
00:35:19,780 --> 00:35:22,377
Tu vois quelque chose dans mes cheveux ?
540
00:35:22,402 --> 00:35:25,897
Non ! Attends, éclaire-moi.
Non, rien...
541
00:35:25,922 --> 00:35:28,320
- Ne t'avises pas de me le demander.
- Tu sais quoi... on est une équipe !
542
00:35:29,842 --> 00:35:31,840
Je pense que c'est mort...
543
00:35:31,865 --> 00:35:34,513
Ils jouent à nous faire peur, peut-être
544
00:35:34,514 --> 00:35:37,160
que c'est tout ce qu'ils font.
545
00:35:37,185 --> 00:35:38,983
Eh bien, je ne sais pas...
546
00:35:39,008 --> 00:35:41,604
Allez ! Manifestez-vous !
547
00:35:43,228 --> 00:35:45,924
Vous l'avez fait, faites-le encore...
548
00:35:45,950 --> 00:35:48,446
Que craignez-vous ?
549
00:35:53,065 --> 00:35:57,261
- Jésus Christ !
- Laisse tomber.
550
00:35:57,286 --> 00:36:01,681
Lance! Il est parti...
Je pense qu'il jouait avec nous...
551
00:36:01,706 --> 00:36:04,602
C'est bon, détens-toi avec tes conneries...
552
00:36:04,627 --> 00:36:06,225
On rentre chez nous maintenant ?
553
00:36:06,250 --> 00:36:11,145
Lance, Certaines personnes recherchent le
Big Foot, c'est que des conneries !
554
00:36:11,170 --> 00:36:12,368
Ok
555
00:36:12,792 --> 00:36:14,889
TC, qu'elle heure est-il ?
556
00:36:14,915 --> 00:36:16,812
04:40
557
00:36:16,837 --> 00:36:20,035
Rentrons à la maison Lance !
558
00:36:20,060 --> 00:36:25,054
Les gars, Nous avons du contenu,
pourquoi ne pas tout prendre et sortir ?
559
00:36:25,179 --> 00:36:27,275
Ouais on rentre chez nous !
560
00:36:27,300 --> 00:36:29,498
- T'as tout le matos avec toi ?
- Oui
561
00:36:30,122 --> 00:36:32,819
Je pense que c'est tout droit...
562
00:36:34,842 --> 00:36:37,339
T'es sûr ?
563
00:36:37,364 --> 00:36:39,361
- Oui, c'est là.
Nous y sommes...
564
00:36:43,282 --> 00:36:47,776
- Ce n'est pas vrai ?
- Merde ! C'est une impasse !
565
00:36:47,801 --> 00:36:49,500
Les gars !
566
00:36:49,525 --> 00:36:51,123
Merde !
567
00:36:51,148 --> 00:36:53,544
Ce n'est pas une bonne direction !
568
00:36:53,569 --> 00:36:54,768
Allez, allez !
569
00:36:54,793 --> 00:36:58,588
- T.C, par là mec !
- Mais où ?
570
00:36:58,613 --> 00:37:01,012
- On est perdu ?
- On n'est pas perdu !
571
00:37:01,037 --> 00:37:04,232
Nous ne venons pas de là ?
572
00:37:04,257 --> 00:37:10,050
Mat! Mat! Tu es au studio ?
573
00:37:10,075 --> 00:37:14,970
Mat, Nous avons besoin d'informations.
574
00:37:16,493 --> 00:37:18,491
C'est quoi ce bordel... Il ne répond pas ?
575
00:37:18,516 --> 00:37:21,113
- T.C. je vais pas par là !
- Pourquoi pas ?
576
00:37:21,138 --> 00:37:24,034
Parce que nous venons de là !
577
00:37:24,059 --> 00:37:29,752
Nous devons aller vers cette direction
Ok ?
578
00:37:29,777 --> 00:37:30,976
Quoi ? Le nord ?
579
00:37:31,799 --> 00:37:34,148
Tiens, regarde on était déjà passé ici,
580
00:37:34,149 --> 00:37:36,494
c'est l'endroit de la fille et la baignoire...
581
00:37:36,519 --> 00:37:40,215
Hey T.C. ! nous sommes bien passés par là !?
582
00:37:40,240 --> 00:37:42,187
On tourne en rond, expliquez-moi où on est,
583
00:37:42,188 --> 00:37:44,135
c'est pas là qu'il y avait la baignoire !
584
00:37:44,160 --> 00:37:46,158
C'est pas par là !
585
00:37:46,183 --> 00:37:48,680
- Debout T.C !
- Tu as dit à 6 heures ?
586
00:37:48,705 --> 00:37:51,901
- Tu va dormir là ?
- Tu as dit kenny sera là à 6 heures ?
587
00:37:51,926 --> 00:37:54,124
Je ne vais pas t'attendre.
Je me casse mec !
588
00:37:54,149 --> 00:37:56,246
- Je ne vais plus dans l'obscurité.
- Je pars sans toi !
589
00:38:03,163 --> 00:38:05,660
Où sont-ils ?
590
00:38:10,679 --> 00:38:13,177
Putain de merde !
591
00:38:14,201 --> 00:38:17,296
Où étiez-vous ?
Tu n'as pas entendu mes appels ?
592
00:38:17,321 --> 00:38:21,217
Vous savez quoi ?
On était complétement perdu...
593
00:38:21,242 --> 00:38:24,738
- Ta radio marche plus ?
- Non, je vous appelais...
594
00:38:24,764 --> 00:38:26,861
- Non, je n'ai rien entendu.
- Tu ne m'entendais pas non plus ?
595
00:38:26,886 --> 00:38:29,982
Vous n'avez pas reçu mes appels radio ?
596
00:38:30,007 --> 00:38:32,804
Lance, pourquoi tu n'ouvres
pas cette porte ?
597
00:38:32,828 --> 00:38:35,126
Lance !
598
00:38:35,151 --> 00:38:37,548
Pourquoi t'as fermé cette putain de porte ?!
599
00:38:37,573 --> 00:38:39,870
Bordel de merde !
600
00:38:39,895 --> 00:38:42,293
Qu'est-ce que c'est ?
Tu vois quoi ?
601
00:38:42,318 --> 00:38:44,815
- La scène des cheveux de...
- Ah, ouais super !
602
00:38:44,840 --> 00:38:47,536
C'est un truc de dingue !
603
00:38:47,561 --> 00:38:49,110
Je vais l'installer sur mon PC.
604
00:38:49,111 --> 00:38:50,657
Non ! Mat on n'a pas le temps pour ça...
605
00:38:50,682 --> 00:38:53,730
Les gars ! Ramassez vos caméras.
606
00:38:53,731 --> 00:38:56,776
Levez-vous et emballez tout le matériel.
607
00:38:56,801 --> 00:38:58,598
Kenny va bientôt venir.
608
00:38:58,824 --> 00:39:01,220
- Quelqu'un peut venir avec moi ?
- Non, non, non !
609
00:39:01,245 --> 00:39:03,542
J'ai besoin de tous le monde ici.
Désolé mec.
610
00:39:03,567 --> 00:39:05,465
- Mais j'ai plein de choses...
- Je sais...
611
00:39:05,490 --> 00:39:08,087
- Tu as ton talkie ?
- Oui, je l'ai.
612
00:39:08,112 --> 00:39:10,609
- Il fonctionne ?
- Je l'espère.
613
00:39:10,610 --> 00:39:13,730
- Tu me reçois ?
- Oui, c'est bon !
614
00:39:13,755 --> 00:39:16,252
- Je reviens de suite ok ?
- Ok mec.
615
00:39:16,277 --> 00:39:18,874
Ne partez pas sans moi !
616
00:39:28,088 --> 00:39:31,483
Bon, c'est le moment de foutre le camp d'ici...
617
00:39:49,588 --> 00:39:52,085
Hé merde !
618
00:39:53,908 --> 00:39:56,604
C'est quoi ce bordel ?
619
00:40:05,120 --> 00:40:06,718
Lance, tu me reçois ?
620
00:40:12,736 --> 00:40:15,733
Les gars, j'ai trouvé quelque chose ici.
621
00:40:16,456 --> 00:40:18,154
Vous entendez !?
622
00:40:20,877 --> 00:40:23,073
Lance, c'est toi ?
623
00:40:24,397 --> 00:40:25,595
Y a quelqu'un !
624
00:40:27,518 --> 00:40:30,415
Arrêtez de déconner !
625
00:40:46,921 --> 00:40:49,517
Il va bientôt faire jour...
626
00:40:49,542 --> 00:40:52,639
Pendant une heure, nous avons
vu tous genres de phénomènes.
627
00:40:52,664 --> 00:40:55,960
C'était " Grave Encounters ",
Présenté par Lance Preston.
628
00:40:56,785 --> 00:40:58,583
- Encore une prise ?
- Non, c'est bon...
629
00:40:58,608 --> 00:41:00,605
Encore une fois.
630
00:41:00,630 --> 00:41:04,626
C'était " Grave Encounters ",
Présenté par Lance Preston.
631
00:41:04,849 --> 00:41:08,345
C'est bon, je ne peux pas
faire mieux...
632
00:41:08,370 --> 00:41:14,064
Peu importe, car dans la matinée avec un peu
de lumière, ça sera vraiment mieux.
633
00:41:14,089 --> 00:41:16,386
C'est une bonne idée.
Où est Mat ?
634
00:41:16,410 --> 00:41:19,008
Il devrait déjà être là ?
635
00:41:19,033 --> 00:41:20,530
Mat ?
636
00:41:22,253 --> 00:41:24,351
Mat ? Tu me reçois ?
637
00:41:26,274 --> 00:41:28,172
Mat ? Lance !
638
00:41:28,197 --> 00:41:30,595
La radio ne marchait pas avant...
639
00:41:33,216 --> 00:41:38,909
Les gars ! Je sais que ça va paraître stupide.
640
00:41:38,934 --> 00:41:42,631
Je suis la dernière personne qui voudrait
traverser ce couloir.
641
00:41:42,656 --> 00:41:47,050
C'est si sombre, Mat a pu se blesser là-bas sans déconner...
642
00:41:47,075 --> 00:41:48,274
Elle a raison, il peut être blessé...
643
00:41:51,895 --> 00:41:54,991
- Les gars , vous devez allez le chercher.
- Ok ?
644
00:41:55,016 --> 00:41:59,111
C'est ridicule ! J'avoue, mais nous devons y aller !
645
00:41:59,536 --> 00:42:02,932
- TC ! Prends ta caméra, Sasha prends la tienne.
- Pourquoi ?
646
00:42:02,957 --> 00:42:06,252
Écoutez ! Vous voulez vraiment y aller ?
Alors, va falloir filmer tout ce qui se passe...
647
00:42:08,775 --> 00:42:11,522
- Merci pour ton aide !
648
00:42:11,523 --> 00:42:14,268
- Hey ! Tu crois que c'est marrant de
rester ici, tout seul !
649
00:42:14,293 --> 00:42:16,491
Bordel de Dieu !
650
00:42:17,314 --> 00:42:18,913
Mat !
651
00:42:29,126 --> 00:42:31,823
Mat ! Mat ! Mat !
652
00:42:36,143 --> 00:42:38,239
- Où es-tu ?
- Où diable es-tu ?
653
00:42:38,264 --> 00:42:39,464
Merde !
654
00:42:43,584 --> 00:42:47,079
Pourquoi son matériel est par terre ?
655
00:42:47,104 --> 00:42:48,803
- Merde !
- Mat !?
656
00:42:54,221 --> 00:42:55,819
Ok , ok , ok !
657
00:42:55,844 --> 00:42:56,843
- Il est parti sans son matos ?
658
00:42:56,844 --> 00:42:57,842
- Non, il ne ferait pas ça !
659
00:42:57,867 --> 00:43:02,262
C'est comme si il n'avait rien rangé.
Il doit être ici.
660
00:43:02,287 --> 00:43:05,184
TC tu cherches par là,
Sasha tu viens avec moi.
661
00:43:05,209 --> 00:43:08,005
Pourquoi se séparer ?
C'est une idée à la con !
662
00:43:08,030 --> 00:43:10,927
- Il doit être quelque part !
- Pourquoi il faut se séparer...
663
00:43:10,952 --> 00:43:13,649
Sasha ! Viens avec moi.
T.C tu vérifies par là ok ?
664
00:43:16,571 --> 00:43:20,866
Cela ressemble à ma chambre après
une dispute avec ma femme !
665
00:43:20,891 --> 00:43:24,086
Mat t'es où mec !
Je veux rentrer chez moi !
666
00:43:24,111 --> 00:43:26,609
J'en ai assez !
Regarde ce que tu me fais faire !
667
00:43:26,634 --> 00:43:28,832
Je cherche des mégots de clope...
Juste pour toi mon pote !
668
00:43:31,454 --> 00:43:33,151
Bordel, Mat !
669
00:43:33,176 --> 00:43:34,874
C'est des conneries, mec !
670
00:43:41,990 --> 00:43:43,689
Je vais le massacrer ce mec.
671
00:43:53,902 --> 00:43:55,900
Mat ! Bordel, mec!
672
00:43:55,925 --> 00:43:58,321
Tu niques ma femme ou quoi ?!
673
00:43:58,346 --> 00:44:03,240
Il est tard !
Tu fais chier, mec !
674
00:44:03,265 --> 00:44:05,263
Tu ferais mieux d'être mort cousin !
675
00:44:05,288 --> 00:44:11,582
Mat ! Je ne joue plus avec toi !
Où diable tu te caches ?
676
00:44:11,607 --> 00:44:13,304
C'était quoi ça ?!
677
00:44:31,807 --> 00:44:33,805
Lance! Sasha!
678
00:44:33,830 --> 00:44:36,427
- Oh merde !
- Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
679
00:44:37,651 --> 00:44:39,549
Non ! Non ! Doucement ne tire pas !
680
00:44:41,371 --> 00:44:42,070
Rien de cassé ?
681
00:44:42,095 --> 00:44:44,092
- Soulève-moi, d'un coup !
- Quoi ?
682
00:44:44,117 --> 00:44:45,815
Soulève-moi, soulève-moi !
683
00:44:49,612 --> 00:44:51,309
Je jure que quelqu'un m'a ...
684
00:44:52,434 --> 00:44:54,131
On m'a poussé !
- Quoi ?
685
00:44:54,156 --> 00:44:55,954
Un enculé m'a frappé bordel !
686
00:44:55,979 --> 00:44:59,125
Je regardais en bas des escaliers, et un
687
00:44:59,126 --> 00:45:02,272
enfoiré m'a frappé dans le cou mec !
688
00:45:02,297 --> 00:45:04,394
Oh mon Dieu !
- J'ai regardé en arrière, mais personne n'y était !
689
00:45:04,419 --> 00:45:08,514
- Ces choses jouent avec nous. Tu comprends ?
- Pendant toute la nuit...
690
00:45:08,539 --> 00:45:10,537
Appelle, appelle Kenny !
Qu'est-ce que tu fous ?
691
00:45:10,562 --> 00:45:12,460
- Ok, ok!
- Appelle bordel !
692
00:45:12,485 --> 00:45:14,782
Je l'appelle maintenant !
Calme-toi d'accord ?!
693
00:45:14,807 --> 00:45:16,705
Jésus Christ !
694
00:45:16,730 --> 00:45:19,527
- Tu vas bien ?
- Non, je vais pas bien !
695
00:45:21,350 --> 00:45:24,145
Je vous emmerde bande de branleurs !
696
00:45:25,670 --> 00:45:29,565
- Je n'ai pas de réseau !
- Putain, je prends le mien.
697
00:45:34,783 --> 00:45:36,581
Génial !
698
00:45:36,606 --> 00:45:37,805
Manquait plus qu'ça !
699
00:45:42,025 --> 00:45:44,222
Tu fais quoi T.C. ?
700
00:45:44,246 --> 00:45:46,645
Je fais quoi ?
Un moyen pour dégager d'ici !
701
00:45:46,670 --> 00:45:49,966
- Tu ne peux pas défoncer la porte T.C. !
- Bah regarde !
702
00:45:49,991 --> 00:45:53,985
Nous ne devons rien casser.
Nous sommes responsables.
703
00:45:54,010 --> 00:45:55,908
Sois patient, T.C. le
gars va bientôt arriver...
704
00:45:57,132 --> 00:45:59,330
Arrête ce bordel T.C. ?
705
00:45:59,355 --> 00:46:00,554
Ça permettra de sortir votre chèque de paie !
706
00:46:00,579 --> 00:46:02,477
Tu crois que je m'en préoccupe ?
Pas du tout !
707
00:46:02,502 --> 00:46:03,699
C'est quoi tout ce bordel ?
708
00:46:03,724 --> 00:46:06,621
J'en ai ras-le bol d'être ici, je veux rentrer chez moi.
709
00:46:06,646 --> 00:46:10,841
Me coucher et dormir.
710
00:46:10,866 --> 00:46:13,962
Tu sais quoi ? C'est pas un spectacle.
711
00:46:13,987 --> 00:46:15,186
Dépose ta putain de caméra... Sors-la de ma vue !
712
00:46:15,211 --> 00:46:15,710
Donne-moi un coup de main !
713
00:46:19,032 --> 00:46:20,330
Très bien !
714
00:46:20,355 --> 00:46:21,554
Ok
715
00:46:23,676 --> 00:46:24,875
Ok
716
00:46:24,900 --> 00:46:27,797
Besoin d'un coup de main ?
717
00:46:27,822 --> 00:46:29,819
Nous allons bien... Arrête !
718
00:46:31,941 --> 00:46:34,138
- Bordel de merde.
- À trois, ok ?
719
00:46:34,163 --> 00:46:38,559
Un, deux, trois...
720
00:46:40,781 --> 00:46:43,479
Fais chier !
721
00:46:43,802 --> 00:46:45,1000
- T'as poussé ?
- Oui ! J'ai poussé.
722
00:46:46,025 --> 00:46:50,421
Un, deux, trois...
723
00:46:56,239 --> 00:46:58,136
C'est quoi ce bordel ?!
724
00:46:59,759 --> 00:47:03,055
Non ! C'est pas possible !
C'est le porche !
725
00:47:03,080 --> 00:47:04,279
C'est le couloir vers l'enfer !
726
00:47:07,200 --> 00:47:09,398
Nous arrivons bien d'ici, non ?
727
00:47:09,423 --> 00:47:11,820
- Oui !
- C'est... le porche !
728
00:47:11,845 --> 00:47:13,043
Ce n'est pas vrai !
729
00:47:13,068 --> 00:47:14,567
C'est impossible !
730
00:47:14,592 --> 00:47:18,188
C'est bien ici que que nous sommes venus ?
731
00:47:18,313 --> 00:47:20,310
Avec toutes nos choses... ?
732
00:47:20,335 --> 00:47:22,632
Cela n'a aucun sens...
733
00:47:25,155 --> 00:47:27,651
Ça n'a aucun sens.
734
00:47:27,676 --> 00:47:29,874
Nous venons de là !
735
00:47:29,898 --> 00:47:32,197
- C'est un autre couloir...
- Je ne sais pas...
736
00:47:32,222 --> 00:47:36,116
Nous sommes peut-être arrivés d'autre part
ou de l'autre côté de l'immeuble.
737
00:47:37,540 --> 00:47:39,737
Lance ?!
738
00:47:44,956 --> 00:47:46,155
Lance !
739
00:47:48,577 --> 00:47:50,973
C'est la porte !
740
00:47:53,096 --> 00:47:55,494
Ça me fatigue tout ça les gars !
741
00:47:55,519 --> 00:47:57,816
Oh oui !
742
00:47:57,841 --> 00:48:01,138
- Houston, prends la caméra s'il te plaît !
- Très bien !
743
00:48:03,559 --> 00:48:05,557
Fais attention à ta jambe mec !
744
00:48:05,582 --> 00:48:08,578
Ta gueule , tu passes ton temps à dire de faire
attention... Aide moi à sortir d'ici...
745
00:48:08,603 --> 00:48:09,802
Ok, ok !
746
00:48:09,827 --> 00:48:11,824
Qu'est ce qui va pas chez toi ?
747
00:48:11,849 --> 00:48:14,347
À trois !
Un, deux, trois !
748
00:48:25,159 --> 00:48:26,857
Fais chier !
749
00:48:28,979 --> 00:48:32,476
Qu'est-ce qui est écrit ici ?
Qu'est-ce qui se passe bordel ?
750
00:48:32,501 --> 00:48:35,098
Peut-être qu'il faut suivre le couloir pour sortir...
751
00:48:35,123 --> 00:48:36,321
Houston, Ferme ta gueule !
752
00:48:36,346 --> 00:48:37,545
- T'es pas cool...
- Ferme ta putain de gueule !
753
00:48:37,969 --> 00:48:40,167
Regardez ici ?
754
00:48:40,192 --> 00:48:41,391
Vas-y bouge-toi.
755
00:48:41,416 --> 00:48:44,113
Laisse, c'est du travail d'homme !
756
00:48:45,735 --> 00:48:47,533
- Regardons ça ?
- Vas-y !
757
00:48:48,258 --> 00:48:49,555
Donne moi une putain de seconde ?
758
00:48:51,778 --> 00:48:55,573
Hey merde !
Nous sommes coincés ici !
759
00:48:56,298 --> 00:48:59,394
Trouvons quelque chose pour dévisser la grille !
760
00:48:59,419 --> 00:49:04,214
J'ai un tournevis, mais c'est scellé
de l'extérieur !
761
00:49:04,238 --> 00:49:07,135
Tu te rappelles pas que toutes les ouvertures
sont barricadées ?
762
00:49:07,160 --> 00:49:09,258
Tu parles d'une idée géniale !
763
00:49:09,781 --> 00:49:13,478
Évidemment, il y a des barres au rez-de-chaussé.
764
00:49:13,503 --> 00:49:17,498
Non, non ! À l'étage ! Il n'y
a pas de barres, non ?
765
00:49:17,522 --> 00:49:18,921
Nous devons monter sur le toit !
766
00:49:18,946 --> 00:49:21,144
Et se ramasser la gueule du haut de 20 mètres !
767
00:49:21,668 --> 00:49:24,166
Quelle heure est-il Sasha ?
768
00:49:24,191 --> 00:49:25,388
8:44
769
00:49:25,413 --> 00:49:26,612
- Vous plaisantez !
- Merde !
770
00:49:26,637 --> 00:49:29,683
- J'ai dit à mon gamin que je serai à la maison !
771
00:49:29,684 --> 00:49:32,730
- J'ai des choses à faire moi aussi !
772
00:49:32,755 --> 00:49:34,952
- Personne n'est intéressée par le problème...
773
00:49:34,953 --> 00:49:37,150
- Non, je dis que...
774
00:49:37,175 --> 00:49:38,873
Les gars, laissez-moi réfléchir
une minute !
775
00:49:38,898 --> 00:49:41,395
Ça n'a aucun sens toute cette merde !
776
00:49:41,420 --> 00:49:43,816
Hier, j'ai vérifié quand le soleil se levait.
777
00:49:43,841 --> 00:49:45,839
Que diable veux-tu dire ?
778
00:49:48,462 --> 00:49:50,559
La lumière du soleil devait être là
même depuis 7:45.
779
00:49:53,082 --> 00:49:55,379
Mais, il fait toujours nuit.
780
00:49:55,902 --> 00:49:59,100
- Pas de rayon de soleil...
- C'est insensé !
781
00:49:59,125 --> 00:50:01,022
Cette merde n'est pas drôle !
782
00:50:01,047 --> 00:50:02,445
Tais-toi !
783
00:50:02,470 --> 00:50:03,668
Cela n'a aucun sens !
784
00:50:03,693 --> 00:50:09,088
- S'il vous plaît ! Aidez-nous !
- À l'aide au secours !
785
00:50:10,411 --> 00:50:16,903
Ok ok ok, écoutez ! Soyons rationnels.
C'est un bâtiment âgé, non ?
786
00:50:16,927 --> 00:50:20,424
Il s'agit donc d'un vieux bâtiment,
peut-être une anomalie,
787
00:50:20,425 --> 00:50:23,919
qui force, notre horloge a des temps plus rapides...
788
00:50:23,945 --> 00:50:28,739
Et donc, nous pensons qu'il est le matin...
789
00:50:28,764 --> 00:50:30,463
- Cela explique l'absence de la lumière du jour.
790
00:50:30,464 --> 00:50:32,161
- Et que pourquoi kenny n'est pas là !
791
00:50:32,186 --> 00:50:34,682
- Des anomalies électriques !
- T'es qu'un putain de con !
792
00:50:34,707 --> 00:50:37,604
Pourquoi tu nous sortirais pas un truc
un peu plus rationnel !
793
00:50:37,629 --> 00:50:40,625
Ce n'est pas un putain de film de science-fiction !
794
00:50:40,650 --> 00:50:42,049
Il n'y a rien de rationnel ici !
795
00:50:42,050 --> 00:50:43,447
C'est rationnel, comme toute autre chose !
796
00:51:09,942 --> 00:51:11,738
J'ai vérifié mon portable...
797
00:51:14,860 --> 00:51:17,058
Et il affiche 13h12 pm.
798
00:51:18,381 --> 00:51:21,677
13h12 après-midi...
799
00:51:23,200 --> 00:51:28,394
Je ne pense pas que ce soit ça.
Mais bon...
800
00:51:29,218 --> 00:51:32,914
Je ne sais pas. Tout le monde est très fatigué.
801
00:51:32,915 --> 00:51:36,610
Certains dorment et d'autres se reposent...
802
00:51:38,033 --> 00:51:40,231
J'attends le retour de Kenny.
803
00:51:42,553 --> 00:51:46,149
Et je ne sais où nous rencontrer...
804
00:51:46,174 --> 00:51:47,373
Ça n'a pas de sens.
805
00:51:50,793 --> 00:51:52,991
Je n'ai pas dormi depuis 20 heures.
806
00:51:54,914 --> 00:52:01,406
J'ai réglé l'alarme pour une heure,
je dois dormir un peu...
807
00:52:31,595 --> 00:52:33,493
C'est quoi ce bordel ?!
808
00:52:35,715 --> 00:52:37,613
Houston, c'est quoi ton problème ?
Qu'est-ce que tu as fais ?
809
00:52:37,638 --> 00:52:40,735
- C'est pas moi !
- Qu'est-ce qui cloche chez toi ?
810
00:52:42,757 --> 00:52:45,055
- Qu'est-il arrivé ?
- Oh mon Dieu !
811
00:52:47,377 --> 00:52:51,372
Quelqu'un ou quelque chose a brisé l'éclairage.
812
00:52:52,596 --> 00:52:55,093
Nous sommes dans l'obscurité la plus totale,
813
00:52:55,094 --> 00:52:57,590
ils nous restent nos caméras et nos lampes torches.
814
00:52:57,614 --> 00:53:01,011
J'ai regardé mon portable.
815
00:53:01,036 --> 00:53:02,934
Il est 20h00.
816
00:53:03,159 --> 00:53:06,255
J'ai dormi pendant 7 heures...
817
00:53:06,280 --> 00:53:08,777
T.C. voulait un sandwich au e...
818
00:53:08,802 --> 00:53:10,400
Vous devez voir ça !
819
00:53:16,617 --> 00:53:19,714
Lance ! ferme ça, ça chlingue bordel !
820
00:53:19,740 --> 00:53:22,935
Qu'est-ce que ... Ferme..
Ferme ce putain de couvercle mec !
821
00:53:25,957 --> 00:53:29,353
Tous les aliments sont pourris, mais
il nous reste assez d'eau potable.
822
00:53:29,578 --> 00:53:31,675
Je ne sais pas, je pense que ça ira...
823
00:53:34,797 --> 00:53:37,394
Pourquoi ne pas essayer de passer par le tunnel ?
824
00:53:37,419 --> 00:53:40,614
Kenny a dit que les tunnels reliaient les bâtiments.
825
00:53:40,639 --> 00:53:42,837
Peut-être qu'on trouvera la sortie
d'un autre bâtiment...
826
00:53:42,862 --> 00:53:44,760
Tu veux traverser la grande muraille de Chine ?
827
00:53:44,785 --> 00:53:48,580
Je ne vais pas passer par le tunnel. Si on a
plus de lumières, on est baisé !
828
00:53:48,605 --> 00:53:51,601
Te rappelles-tu quand tu m'as dit de
filmer le coucher de soleil ?
829
00:53:51,626 --> 00:53:54,173
J'avais vu une issue pour les pompiers.
830
00:53:54,174 --> 00:53:56,722
On peut grimper sur le toit et nous pourrons partir...
831
00:53:56,846 --> 00:53:59,293
- Quel est le verdict ?
Nous restons ou... ?
832
00:53:59,294 --> 00:54:01,741
-Quelque soit l'idée, je veux dégager d'ici !
833
00:54:01,766 --> 00:54:05,860
- Je ne veux plus rester ici.
- Les gars, on va tous le faire !
834
00:54:05,885 --> 00:54:07,883
- Le toit ?
- Oui ! Très bien !
835
00:54:07,908 --> 00:54:11,004
- Plions nos bagages et partons !
- C'est parti !
836
00:54:12,927 --> 00:54:15,623
Donne-moi une petite lampe de plus.
Désolé.
837
00:54:20,044 --> 00:54:21,842
On va par là ?
838
00:54:21,867 --> 00:54:23,964
- Lance ? Où?
- Non, non, non !
839
00:54:23,989 --> 00:54:26,236
- Tu as dit que tu savais T.C.
840
00:54:26,237 --> 00:54:28,483
- Je n'ai jamais dit ça...
841
00:54:28,508 --> 00:54:32,804
- Tu as dit qu'il y avait des escaliers !
- Non, je parlais d'une échelle !
842
00:54:32,829 --> 00:54:35,076
Allons-y, nous verrons, mais de toute façon !
843
00:54:35,077 --> 00:54:37,323
- J'ai vu de l'extérieur !
844
00:54:37,348 --> 00:54:38,547
- Très bien !
- Bordel de merde !
845
00:54:39,771 --> 00:54:42,068
Je ne peux pas le faire, les gars !
846
00:54:44,490 --> 00:54:46,687
Qu'est-ce que c'est ?
847
00:54:46,912 --> 00:54:48,810
Allo ! Est-ce qu'il y a quelqu'un ici ?
848
00:54:49,334 --> 00:54:51,132
T.C. ! Est-ce que c'est là ?
849
00:54:51,233 --> 00:54:53,552
- Ne me pose pas de questions !
- Escaliers ou non ?
850
00:54:53,678 --> 00:54:54,877
Réunissons-nous, ok.
851
00:54:56,001 --> 00:54:57,849
Écoutez, garder la lumière devant moi !
852
00:54:57,850 --> 00:54:59,696
Bouge de là, allez bouge !
853
00:54:59,721 --> 00:55:03,018
Sors de ma putain de face !
Hors de mon chemin !
854
00:55:04,141 --> 00:55:05,339
Attendez, les gars !
Rallentissez !
855
00:55:05,364 --> 00:55:07,362
Qu'est-ce qui ne va pas avec vous autres ?
856
00:55:09,985 --> 00:55:12,881
Oui ! Oui ! (Accès terrasse)
857
00:55:19,699 --> 00:55:21,096
Non !
858
00:55:21,121 --> 00:55:24,117
Tais-toi !
J'en peux plus !
859
00:55:28,837 --> 00:55:31,434
C'est du béton armé !
860
00:55:31,459 --> 00:55:34,455
Que pensez-vous ?
C'est comme si c'était là depuis longtemps ?
861
00:55:34,480 --> 00:55:36,678
C'est insensé !
862
00:55:37,302 --> 00:55:39,200
Merde !
863
00:55:39,725 --> 00:55:42,921
Dégage cette putain de caméra de mon visage !
864
00:55:46,141 --> 00:55:49,437
- Par là ?
- Je ne sais pas, je ne sais pas.
865
00:56:01,149 --> 00:56:07,142
Nous revenons du haut des escaliers...
C'est complètement fermé.
866
00:56:07,167 --> 00:56:09,664
Je suis le réalisateur de ce documentaire.
867
00:56:09,665 --> 00:56:12,161
Les gens doivent voir ça !
868
00:56:14,783 --> 00:56:18,679
Regardez ça ! Ici, nous avons
grimpé ces escaliers, non ?
869
00:56:18,704 --> 00:56:20,401
Nous sommes passés par le quatrième...
870
00:56:20,426 --> 00:56:24,023
Et nous sommes arrivés ici, ok ?
871
00:56:24,048 --> 00:56:25,746
- Tu crois ?
- Je ne sais pas !
872
00:56:25,771 --> 00:56:27,569
- T.C., ces...
- Lance ! Lance !
873
00:56:27,594 --> 00:56:28,792
Quoi ? Quoi ?
874
00:56:29,416 --> 00:56:33,012
- Nous sommes ici ? Non...
- Il n'a pas d'escaliers !
875
00:56:33,037 --> 00:56:35,034
- Cela ne veut rien dire.
876
00:56:35,035 --> 00:56:37,032
- Ça dit que nous sommes au premier ici !
877
00:56:37,057 --> 00:56:41,052
Concentrons-nous, c'est de là que
nous venons d'accord ?
878
00:56:41,976 --> 00:56:47,170
- T.C. peux tu filmer ça ?
- Oui, je film déjà !
879
00:56:47,195 --> 00:56:49,093
C'est très étrange !
880
00:56:49,917 --> 00:56:53,412
- Bordel c'est quoi !
- Quoi, chute !
881
00:56:53,437 --> 00:56:55,236
- Qu'est-ce que c'est ?
- Avez-vous entendu ça ?
882
00:56:55,260 --> 00:56:57,558
- Vous n'entendez pas ?
- Qu'est-ce que c'est ?
883
00:56:58,182 --> 00:57:01,479
- Qu'est-ce donc... ?
- Mat ? Mat ?
884
00:57:03,502 --> 00:57:06,297
- C'est la merde !
- Mat ! De ce côté...
885
00:57:10,018 --> 00:57:12,316
Mat !
C'est toi ?
886
00:57:14,838 --> 00:57:18,234
- Les gars, nous devons continuer !
- Mat !
887
00:57:19,258 --> 00:57:21,255
Il n'est pas ici !
Il n'est pas ici !
888
00:57:22,779 --> 00:57:24,477
J'ai pas rêvé ?!
889
00:57:28,396 --> 00:57:30,994
Foutons le camp !
890
00:58:00,285 --> 00:58:03,181
Chaque jour, nous essayons de trouver une échelle.
891
00:58:05,803 --> 00:58:08,500
On a rien trouvé !
892
00:58:08,525 --> 00:58:09,724
Labyrinthe de merde.
893
00:58:11,047 --> 00:58:13,145
C'est ce que T.C. dit en permanence...
894
00:58:13,146 --> 00:58:15,242
Que cette endroit change constament autour de nous.
895
00:58:17,765 --> 00:58:20,761
Je n'ai pas trouvé Mat.
896
00:58:20,786 --> 00:58:23,683
Je ne sais pas s'il va bien.
897
00:58:23,708 --> 00:58:26,903
Nous sommes dans la merde.
898
00:58:32,022 --> 00:58:38,315
Nous sommes fatigués ? Et affamés.
Nous essayons de dormir un peu.
899
00:58:39,440 --> 00:58:42,036
Cette fois, nous dormons à tour de rôle.
900
00:58:42,460 --> 00:58:44,758
Ainsi, nous pouvons veiller sur les nôtres.
901
00:58:51,076 --> 00:58:54,071
- T.C. tu écris ?
- Oui.
902
00:58:56,194 --> 00:58:58,792
- On vient de se lever et...
- Vous devriez voir ça...
903
00:58:58,817 --> 00:59:00,214
Éteignez cette caméra de merde !
904
00:59:00,239 --> 00:59:01,936
Allons, Sasha ! C'est pour le documentaire, ok ?
905
00:59:01,961 --> 00:59:03,260
Les gens doivent voir ça !
906
00:59:03,285 --> 00:59:04,484
Attention doucement !
907
00:59:06,407 --> 00:59:08,903
Sasha, ça doit être filmé...
Vous allez comprendre...
908
00:59:08,928 --> 00:59:10,776
C'est impossible que quelqu'un soit venu ici et
909
00:59:10,777 --> 00:59:12,624
que nous n'avons rien remarquer d'inhabituel...
910
00:59:13,548 --> 00:59:15,545
C'est bon arrête !
911
00:59:15,970 --> 00:59:17,768
Mat !
912
00:59:19,691 --> 00:59:21,189
Je jure que j'ai entendu !
913
00:59:21,214 --> 00:59:22,413
Mat !
914
00:59:24,136 --> 00:59:25,634
Allo !
915
00:59:26,058 --> 00:59:30,753
- Voila, je savais qu'il était là !
- Il est vivant !
916
00:59:30,778 --> 00:59:32,676
Mat ! Ça va ?
917
00:59:33,700 --> 00:59:35,697
Tu m'entends ?
918
00:59:37,420 --> 00:59:39,418
Je suis glacé !
919
00:59:45,835 --> 00:59:48,433
Dis-nous où tu es, on va t'aider !
920
00:59:51,254 --> 00:59:53,052
Merde !
921
00:59:53,077 --> 00:59:54,275
Plus de réception !
922
00:59:54,301 --> 00:59:55,798
Nous devons le trouver.
923
00:59:55,823 --> 00:59:57,422
Comment le trouver ?
924
00:59:57,423 --> 00:59:59,020
On ne trouve même pas la porte d'entrée...
925
00:59:59,045 --> 01:00:02,441
Nous ne devons pas être loin.
Ces talkie-walkie sont de la merde !
926
01:00:04,663 --> 01:00:06,861
Comment savoir si c'est lui ?
927
01:00:09,982 --> 01:00:13,278
Mat ! T'es là ?
928
01:00:14,402 --> 01:00:17,598
Désolé, désolé, désolé ! Putain !
929
01:00:18,022 --> 01:00:20,720
Mat ! Je t'ai entendu, où es-tu ?
Putain de merde !
930
01:00:23,241 --> 01:00:25,139
Sasha, essaie toutes les fréquences !
931
01:00:25,140 --> 01:00:27,037
Quelle est la distance de
ce qui a été dit ?
932
01:00:28,160 --> 01:00:29,759
Je ne sais pas, ce sont ces descriptions...
933
01:00:29,760 --> 01:00:31,358
C'est faible, ça n'a pas beaucoup de portée.
934
01:00:31,383 --> 01:00:36,676
Alors, combien ? 200 - 300 - 400 mètres ?
200 mètres selon le signal !
935
01:00:36,701 --> 01:00:38,598
Peut-être 300 mètres.
Allons plus loin.
936
01:00:38,623 --> 01:00:40,221
Dans quelques minutes ok ?
937
01:00:40,246 --> 01:00:41,445
Restons ensembles...
938
01:00:42,369 --> 01:00:44,766
C'est une impasse.
Une impasse.
939
01:00:52,682 --> 01:00:54,780
Où diable es-tu ?
940
01:01:04,892 --> 01:01:06,790
Les gars, c'est complètement inutile.
941
01:01:06,815 --> 01:01:09,313
On devrait déjà l'avoir vu...
942
01:01:09,338 --> 01:01:10,536
Merde !
943
01:01:11,160 --> 01:01:12,059
Qu'est-ce que c'était ?!
944
01:01:12,084 --> 01:01:13,284
C'était Mat !
945
01:01:20,699 --> 01:01:22,797
Qu'est-ce que tu fais, mon pote ?
946
01:01:26,917 --> 01:01:29,014
Lance ! Lance ?
947
01:01:30,638 --> 01:01:31,835
C'est quoi cette merde !
948
01:01:38,454 --> 01:01:40,551
Vas-y toi ! Je ne vais pas là-bas !
949
01:01:41,075 --> 01:01:42,074
Lance ! Lance !
950
01:01:46,693 --> 01:01:49,192
Qui es-tu ?
Qu'est-ce que tu fais ici ?
951
01:02:06,596 --> 01:02:09,692
Éteignez la lumière ! Éteignez !
952
01:02:11,515 --> 01:02:13,313
Avez-vous vu son visage ?
C'est effrayant !
953
01:02:13,338 --> 01:02:14,537
Tais-toi !
954
01:02:14,561 --> 01:02:15,759
Avez-vous son visage !?
955
01:02:23,475 --> 01:02:26,372
Quelle horreur ?
Oh mon Dieu !
956
01:02:30,194 --> 01:02:33,289
Merde !
Bordel !
957
01:02:33,314 --> 01:02:37,409
Nous sommes condamnés !
Nous avons perdu Houston !
958
01:02:39,432 --> 01:02:40,930
Mat !
959
01:02:47,348 --> 01:02:49,446
Les gars !
Mat !
960
01:02:49,471 --> 01:02:50,669
Sasha !
961
01:02:54,290 --> 01:02:55,887
Sasha !
962
01:03:05,901 --> 01:03:07,499
T.C. !
963
01:03:10,820 --> 01:03:12,418
Lance !
Sasha !
964
01:03:48,801 --> 01:03:50,698
Y a-t'il quelqu'un ?!
T.C !
965
01:04:18,491 --> 01:04:20,290
Aidez-moi ! Les gars !
966
01:04:47,083 --> 01:04:48,981
Nous sommes ici aujourd'hui.
967
01:04:51,203 --> 01:04:52,501
Houston a disparu.
968
01:04:54,325 --> 01:04:58,120
J'ai entendu Mat, à la radio,
mais il ne répond plus.
969
01:05:00,442 --> 01:05:02,041
Qu'est-ce que c'est ?
970
01:05:03,263 --> 01:05:06,759
Y a des choses étranges qui se passent ici !
971
01:05:10,180 --> 01:05:12,378
Je ne sais pas combien de temps cela va durer.
972
01:05:15,999 --> 01:05:18,196
Nous ne sommes pas seuls...
973
01:05:23,415 --> 01:05:26,312
J'ai mon putain de nom sur moi !
974
01:05:26,337 --> 01:05:28,135
Comment est-ce possible...
975
01:05:28,136 --> 01:05:29,933
Mon nom putain !
976
01:05:31,056 --> 01:05:34,452
Premièrement des gravures dans mon dos et
maintenant là...
977
01:05:36,276 --> 01:05:37,873
Qu'est-ce que c'est ?!
978
01:05:37,899 --> 01:05:39,446
Lorsque nous nous sommes réveillés,
979
01:05:39,447 --> 01:05:40,995
Nous avons eu un de ces chocs.
980
01:05:41,020 --> 01:05:41,919
J't'enmmerde !
981
01:05:43,741 --> 01:05:48,936
- Tu as dis que tu allais nous sortir de là ?
- Je suis baisé aussi ok !
982
01:05:48,960 --> 01:05:51,657
- T'es qu'un salaud !
- Je ne peux rien faire de plus !
983
01:05:51,682 --> 01:05:53,680
Tu n'es qu'un trou du cul !
984
01:05:53,705 --> 01:05:56,800
- Qu'est-ce que cela signifie ?
- On est tous baisés ok !
985
01:05:56,825 --> 01:05:58,025
Voilà ce que ça signifie !
986
01:05:58,949 --> 01:06:00,646
C'est fou !
987
01:06:00,671 --> 01:06:02,569
C'est la démence !
988
01:06:24,768 --> 01:06:28,264
Ne regardez pas ! Jésus Christ !
989
01:06:33,083 --> 01:06:34,682
C'est quoi ce bordel ?!
990
01:06:38,602 --> 01:06:41,199
- Il y a quelque chose !
- C'est quoi ce bordel ?
991
01:06:47,018 --> 01:06:48,715
Ras-le-bol !
992
01:06:48,740 --> 01:06:50,838
C'est comme si on tournait en rond...
993
01:06:54,558 --> 01:06:57,754
Nous n'arrivons toujours pas à trouver
Matt & Houston.
994
01:06:57,779 --> 01:07:00,776
- Tu peux arrêter !?
- Arrêter quoi ?
995
01:07:00,802 --> 01:07:02,799
Tu plaisantes ? Avec ton émission
de merde !
996
01:07:02,824 --> 01:07:05,221
- Ton spectacle de merde !
- Je veux juste...
997
01:07:05,246 --> 01:07:08,242
Je réalise un documentaire.
Les gens veulent voir ça !
998
01:07:08,267 --> 01:07:14,160
Mat & Houston ont disparu, nous devons
nous concentrer et partir d'ici !
999
01:07:14,185 --> 01:07:15,284
Et trouvrer les autres !
1000
01:07:15,708 --> 01:07:19,504
Au lieu de continuer ton reportage de merde !
1001
01:07:19,528 --> 01:07:21,227
Bon, les gars, détendez-vous un peu.
1002
01:07:22,251 --> 01:07:23,050
C'est juste...
1003
01:07:24,873 --> 01:07:26,470
Merde, sortez d'ici !
1004
01:07:32,189 --> 01:07:36,184
- Courez aussi vite que possible !
- D'où venait ce bras ?
1005
01:07:36,209 --> 01:07:38,307
Oh mon Dieu !
Cours ! Cours ! Cours !
1006
01:07:39,031 --> 01:07:40,230
Non, non, non, non! Lève-toi !
1007
01:07:40,255 --> 01:07:41,953
T'as perdu tes esprits ?!
Lève-toi !
1008
01:07:42,477 --> 01:07:44,175
Debout !
1009
01:07:46,697 --> 01:07:49,294
- Je ne peux pas, je ne peux pas.
- Si, tu peux le faire !
1010
01:07:49,319 --> 01:07:53,315
Lève-toi ! Lève-toi !
Je sais, je sais...
1011
01:07:53,340 --> 01:07:56,136
Ressaisis-toi !
Tu dois le faire ok ?
1012
01:07:56,161 --> 01:07:58,958
On doit partir d'ici...
1013
01:08:00,082 --> 01:08:02,879
- Mon Dieu !
- Quoi ? Quoi ?
1014
01:08:02,904 --> 01:08:04,801
J'ai trouvé quelque chose !
Ramenez-vous ici !
1015
01:08:06,125 --> 01:08:07,923
Qu'est-ce que vous foutiez ?
Viens ici !
1016
01:08:07,948 --> 01:08:09,047
Regardez !
1017
01:08:11,168 --> 01:08:14,165
- C'est Mat ?
- Je ne sais pas, mec !
1018
01:08:17,586 --> 01:08:19,884
Mat, debout !
1019
01:08:22,006 --> 01:08:24,003
Merde, fermez la salle !
1020
01:08:32,718 --> 01:08:36,714
- Mec ! Arrêtes tes conneries !
- Mat, ça va ?
1021
01:08:37,637 --> 01:08:38,337
Oh fais chier !
1022
01:08:39,860 --> 01:08:44,755
Il semble comme un patient qui
a une sorte de phobie.
1023
01:08:44,780 --> 01:08:47,077
- Mat !
- Oh mon Dieu !
1024
01:08:49,598 --> 01:08:51,897
- Lève-toi !
- Allons, allons !
1025
01:08:51,921 --> 01:08:54,418
Debout !
Viens !
1026
01:08:54,443 --> 01:08:56,940
Dégageons avant que l'autre chose revienne !
1027
01:08:56,965 --> 01:08:59,162
- Allons, allons !
- Allons-y !
1028
01:08:59,287 --> 01:09:00,486
Viens !
1029
01:09:02,808 --> 01:09:05,105
Pose-le sur le lit.
1030
01:09:05,130 --> 01:09:07,428
- Tu vois quelque chose ?
- Parfait !
1031
01:09:10,050 --> 01:09:13,046
Où étais-tu ?
Où avais-tu obtenu ces vêtements ?
1032
01:09:14,869 --> 01:09:19,064
- Merde parle-nous !
- Regardez son poignet !
1033
01:09:19,089 --> 01:09:20,287
Mat ? Mat ?
1034
01:09:24,507 --> 01:09:26,405
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ?
1035
01:09:29,427 --> 01:09:33,921
Mat ! Que faisaient-ils ?
Qu'as-tu vu ?
1036
01:09:35,545 --> 01:09:38,441
Trouvons plutôt le moyen de sortir d'ici !
1037
01:09:41,664 --> 01:09:44,010
Oui naturellement nous pouvons partir !
Nous pouvons y aller !
1038
01:09:44,011 --> 01:09:46,357
Mais nous serons mieux ici !
1039
01:09:46,581 --> 01:09:49,479
Qu'est-ce que tu veux dire par
nous serons mieux ici ?
1040
01:09:49,503 --> 01:09:51,301
Qu'est-ce que cela signifie ?
1041
01:09:53,025 --> 01:09:55,022
Je n'étais pas encore prêt.
1042
01:09:56,544 --> 01:09:58,943
Le processus est lent. Mais le patient
répond au traitement !
1043
01:09:58,968 --> 01:10:00,965
- Il est fou !
1044
01:10:00,966 --> 01:10:02,963
- Il doit être gelé ou autre chose !
1045
01:10:02,988 --> 01:10:05,484
T.C. ! Ta gueule ! Ne me dis pas de la fermer !
1046
01:10:08,406 --> 01:10:11,303
Ne sois pas triste,
tout ira bien...
1047
01:10:17,321 --> 01:10:19,518
Il vous aidera aussi !
1048
01:10:25,936 --> 01:10:27,334
Oh mon Dieu !
1049
01:10:29,057 --> 01:10:31,554
T.C. ! Surveille la porte !
Je l'ai déjà fait !
1050
01:10:31,579 --> 01:10:32,778
Surveille-la !
1051
01:10:32,803 --> 01:10:36,998
D'accord !
Assure-toi que rien n'arrive par là !
1052
01:10:45,512 --> 01:10:47,711
On a trouvé Mat !
1053
01:10:49,333 --> 01:10:51,431
Il est complètement cinglé !
1054
01:11:03,042 --> 01:11:05,040
T. C. est toujours lâ avec nous !
1055
01:11:05,065 --> 01:11:06,863
Qu'est-ce que c'est ?
1056
01:11:06,888 --> 01:11:10,284
- Tout va bien.
- Qu'est-ce que tu fais ?
1057
01:11:24,493 --> 01:11:26,989
Je ne me sens pas bien.
1058
01:11:28,713 --> 01:11:30,511
Il y a quelque chose de mal en moi.
1059
01:11:38,527 --> 01:11:41,822
Oui, tu es chaude.
Je pense que tu as de la fièvre.
1060
01:11:46,441 --> 01:11:48,438
- Prends un peu d'eau.
- Merci...
1061
01:11:48,464 --> 01:11:50,662
- Endors-toi.
- Je ne peux pas dormir.
1062
01:11:55,581 --> 01:11:58,877
Je ne pourrai plus jamais dormir...
1063
01:12:03,797 --> 01:12:05,695
Qu'est-ce que c'était ça ?
1064
01:12:05,720 --> 01:12:06,917
Jésus !
1065
01:12:14,034 --> 01:12:16,532
Venez !
1066
01:12:21,351 --> 01:12:24,147
Allez ! Allez !
1067
01:12:24,872 --> 01:12:26,570
Vite, ici !
1068
01:12:58,257 --> 01:13:00,755
- Vous voyez ça ?
- Qu'est-ce que c'est ?
1069
01:13:01,678 --> 01:13:04,575
Il y a du sang...
Il y a du sang dans la baignoire !
1070
01:13:04,600 --> 01:13:06,698
- Quoi ?
- Allons-y !
1071
01:13:06,723 --> 01:13:08,521
- Aller où ?
- Sortons d'ici !
1072
01:13:12,841 --> 01:13:14,639
C'est quoi ce bordel ?!
1073
01:13:17,660 --> 01:13:18,958
- Mat ?
- Mat !
1074
01:13:18,983 --> 01:13:21,481
- Qu'est-ce que tu fais ?
- T.C. ! Empêche-le d'approcher le bord !
1075
01:13:21,506 --> 01:13:23,103
Viens ici ! Mat !
1076
01:13:23,128 --> 01:13:25,026
T.C. ! Qu'est-ce qu'il fait ?
1077
01:13:25,750 --> 01:13:27,248
J'en sais rien Bordel !
1078
01:13:31,169 --> 01:13:33,367
Oh mon Dieu !
Oh mon Dieu !
1079
01:13:34,889 --> 01:13:36,588
Au secours ! Au secours !
1080
01:13:37,012 --> 01:13:38,710
Tourne la baignoire !
1081
01:13:47,425 --> 01:13:48,824
Il est parti !
1082
01:13:49,048 --> 01:13:50,447
Il est parti !
1083
01:13:51,070 --> 01:13:52,869
L'enfoiré est disparu !
1084
01:13:53,292 --> 01:13:55,391
Soudainement il est parti !
Sans laisser de trace !
1085
01:15:07,731 --> 01:15:09,729
Merde !
Non ! Non !
1086
01:15:15,846 --> 01:15:17,844
C'est un ascenseur !
1087
01:15:18,369 --> 01:15:20,267
Ouvre-le ! Ouvre-le !
1088
01:15:20,492 --> 01:15:22,089
Ouvre-le ! Ouvre-le !
1089
01:15:27,309 --> 01:15:29,207
C'est juste l'écho de l'ascenseur.
1090
01:15:29,730 --> 01:15:31,478
Si nous passions par le tunnel,
1091
01:15:31,479 --> 01:15:33,227
on pourrait aller vers un autre bâtiment.
1092
01:15:40,243 --> 01:15:41,541
Fais chier !
1093
01:15:41,766 --> 01:15:43,264
Merde ! Merde !
1094
01:15:44,888 --> 01:15:50,880
Écoute ! Sois prudent Mat !
Je vais à la recherche d'outils.
1095
01:15:51,705 --> 01:15:54,001
Reste ici !
1096
01:16:33,281 --> 01:16:34,778
Qu'est-ce que c'est ?
1097
01:16:37,800 --> 01:16:39,698
Jésus ! C'est une langue ?
1098
01:16:59,201 --> 01:17:02,497
Quoi ? Qu'est-ce qui se passe ?
1099
01:17:09,214 --> 01:17:10,711
Éclaire-moi ! Vas-y !
1100
01:17:13,534 --> 01:17:16,431
Voici une échelle. On peut l'utiliser...
1101
01:17:17,653 --> 01:17:19,052
Qu'est-ce que l'on fait avec Mat ?
1102
01:17:19,077 --> 01:17:21,774
Je passe devant. Tu aideras Mat ok ?
1103
01:17:25,894 --> 01:17:28,192
En arrière ! Recule-toi !
1104
01:17:29,015 --> 01:17:30,813
Lance ! Lance !
1105
01:17:39,428 --> 01:17:41,226
La vision nocture c'est où déjà ?
1106
01:17:42,550 --> 01:17:43,749
Oh c'est-là !
1107
01:18:31,617 --> 01:18:33,216
Il est parti ?
1108
01:18:34,240 --> 01:18:35,937
Je ne sais pas, il a disparu !
1109
01:18:36,961 --> 01:18:39,458
Ok ok, Allons-y.
1110
01:18:43,678 --> 01:18:45,875
Où est-il ? Mat !
1111
01:18:48,797 --> 01:18:50,895
Jésus ! Il a sauté ! Il a sauté !
1112
01:19:21,085 --> 01:19:22,283
- Allons-y !
- Mat ?
1113
01:19:22,807 --> 01:19:24,605
Relaxe.
C'est fini ! J'te tiens !
1114
01:19:30,923 --> 01:19:33,320
C'est ok, calme-toi...
1115
01:19:46,729 --> 01:19:48,028
Les tunnels sont là !
1116
01:19:49,750 --> 01:19:52,348
Enfin, nous y sommes !
1117
01:19:52,772 --> 01:19:55,969
Je ne peux pas.
Je ne peux pas y aller...
1118
01:19:55,994 --> 01:19:57,791
Allons, Sasha !
1119
01:19:57,816 --> 01:20:00,413
Kenny disait qu'il reliait les bâtiments !
1120
01:20:01,137 --> 01:20:02,536
Tu dois le faire avec moi !
1121
01:20:02,760 --> 01:20:04,658
Tout seul, je ne pourrai pas !
1122
01:20:10,476 --> 01:20:12,974
Reste près de moi !
Allons-y !
1123
01:20:15,296 --> 01:20:17,194
Il ne doit pas être bien long !
1124
01:20:24,411 --> 01:20:25,708
Ok, nous sommes proches !
1125
01:20:32,525 --> 01:20:36,720
Non, non ! Nous avons déjà été ici !
1126
01:20:38,543 --> 01:20:41,140
La sortie devrait être là !
C'est quoi ce bordel ?!
1127
01:20:46,759 --> 01:20:48,457
Je ne peux plus respirer...
1128
01:20:50,580 --> 01:20:52,178
Attends une minute...
1129
01:21:15,575 --> 01:21:18,072
Je veux ma maman !
1130
01:21:36,476 --> 01:21:37,974
C'est quel jour ?
1131
01:21:38,499 --> 01:21:40,495
Quel jour est-il ?
1132
01:21:44,117 --> 01:21:47,114
Je ne sais pas quel
jour on est.
1133
01:21:47,637 --> 01:21:49,986
Tout au long de la journée, nous sommes
1134
01:21:49,987 --> 01:21:52,332
allés dans une direction, mais toujours rien !
1135
01:21:53,456 --> 01:21:56,352
Ma jambe me fait vraiment mal maintenant.
1136
01:21:56,377 --> 01:22:01,772
Sasha ne peut continuer, mais je ne renoncerai jamais...
1137
01:22:06,091 --> 01:22:07,789
Qui est là ?
1138
01:22:08,712 --> 01:22:10,411
Qui est là ?
1139
01:23:11,364 --> 01:23:13,162
Sasha ?
1140
01:23:23,276 --> 01:23:24,874
Sasha, où es-tu ?
1141
01:23:24,899 --> 01:23:25,898
Où es-tu ?
1142
01:23:51,592 --> 01:23:53,290
Bordel de merde !
1143
01:24:00,807 --> 01:24:03,004
Qu'est-ce que tu me veux ?
1144
01:24:08,823 --> 01:24:10,820
Qu'est-ce que tu me veux ?
1145
01:24:33,319 --> 01:24:36,115
Je n'aurais plus de batterie...
1146
01:24:39,337 --> 01:24:41,634
Maintenant, je ne peux que connecter le nécessaire.
1147
01:24:43,556 --> 01:24:45,854
Mais je n'ai pas besoin de plus de lumière.
1148
01:24:48,876 --> 01:24:50,973
Je dois juste aller tout droit !
1149
01:24:53,096 --> 01:24:55,292
Je pourrais continuer pendant des heures.
1150
01:24:57,515 --> 01:24:59,114
C'est comme un jeu video...
1151
01:25:06,230 --> 01:25:08,028
Jusqu'où pouvez-vous aller ?
1152
01:25:09,752 --> 01:25:11,750
Si vous me regardez en ce moment...
1153
01:25:13,472 --> 01:25:14,671
Je vous emmerde !
1154
01:25:18,990 --> 01:25:20,189
Je vous emmerde !
1155
01:25:21,013 --> 01:25:22,611
Allez-vous faire mettre les mecs !
1156
01:25:24,534 --> 01:25:26,431
Ce message est pour vous...
1157
01:26:26,186 --> 01:26:30,182
Il n'entend rien ?
Il n'entend rien ?
1158
01:26:30,207 --> 01:26:32,005
Il n'entend rien ?
1159
01:26:35,326 --> 01:26:37,923
Venez m'attraper !
1160
01:26:43,342 --> 01:26:45,739
Je me suis réveillé et ...
1161
01:26:46,563 --> 01:26:49,160
Je ne sais pas combien de temps j'ai dormi, mais...
1162
01:26:49,884 --> 01:26:51,782
Il y a une porte !
1163
01:26:51,807 --> 01:26:54,004
Regardez !
1164
01:27:42,072 --> 01:27:43,870
Ce n'est pas possible !
1165
01:27:45,993 --> 01:27:47,392
Ce n'est pas possible !
1166
01:27:50,514 --> 01:27:52,412
C'est du délire !
1167
01:28:56,960 --> 01:28:58,659
Jésus !
1168
01:29:26,050 --> 01:29:27,948
C'est impossible !
1169
01:29:42,258 --> 01:29:44,954
Non ! Je ne suis pas fou !
1170
01:29:44,979 --> 01:29:48,874
Je ne suis pas fou ! Non ! Non ! Non !
1171
01:30:00,786 --> 01:30:03,182
C'est ok maintenant...
1172
01:30:06,504 --> 01:30:07,703
Finallement, je peux enfin rentrer chez moi...
1173
01:30:11,822 --> 01:30:17,915
C'était Grave Encounters...
Ici Lance Preston.
1174
01:30:20,038 --> 01:30:23,533
Je termine l'épisode...
1175
01:30:23,534 --> 01:30:26,931
Sous-titré & traduit par XfouX & Super Mommy
1176
01:30:26,932 --> 01:30:30,931
Fin.
1177
01:30:31,305 --> 01:31:31,595
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm