Grave Encounters

ID13186275
Movie NameGrave Encounters
Release NameGrave Encounters 2011 1080p BluRay x264-OFT
Year2011
Kindmovie
LanguageFrench
IMDB ID1703199
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org 2 00:00:20,817 --> 00:00:22,815 Mon nom est Jerrod Hartfelder. 3 00:00:23,739 --> 00:00:27,034 J'ai une société de production, ici, en Californie. 4 00:00:27,059 --> 00:00:30,556 Nous nous concentrons principalement sur la télé-réalité. 5 00:00:30,880 --> 00:00:35,375 Si vous avez déjà vu le spectacle, "Chasseurs de Tornades", c'est de nous... 6 00:00:36,099 --> 00:00:39,295 J'ai reçu un mail d'une équipe de tournage. 7 00:00:39,320 --> 00:00:43,115 Un pilote d'un nouveau programme de télé-réalité s'intitulant "Grave Encounters". 8 00:00:43,140 --> 00:00:47,437 Lancé par un jeune producteur qui s'appelle Lance Preston... 9 00:00:47,460 --> 00:00:52,055 L'idée était que lui et quelques enquêteurs en paranormal, 10 00:00:52,080 --> 00:00:56,875 mènent une enquête, sur des lieux hantés et d'autres choses paranormales... 11 00:00:56,900 --> 00:00:59,097 C'était quelques années avant 12 00:00:59,098 --> 00:01:01,294 les programmes actuels, de chasseurs de fantômes. 13 00:01:01,319 --> 00:01:03,617 Je le voyais comme cela au tout début. 14 00:01:04,940 --> 00:01:07,338 Mon nom est Lance Preston. 15 00:01:07,363 --> 00:01:09,309 Quand j'étais gamin avec mes parents, 16 00:01:09,310 --> 00:01:11,257 nous avons emménagés dans une maison hantée. 17 00:01:11,282 --> 00:01:14,679 Ce que j'ai découvert, restera en moi pour toujours... 18 00:01:14,704 --> 00:01:17,1000 Dès lors, j'étais obsédé d'enregistrer des preuves... 19 00:01:18,024 --> 00:01:20,423 et démontrer que ces choses sont bien réelles. 20 00:01:20,448 --> 00:01:22,195 Mon équipe sont des experts 21 00:01:22,196 --> 00:01:23,943 dans les domaines paranormaux 22 00:01:23,968 --> 00:01:25,766 Et nous enquêtons tous dans les 23 00:01:25,767 --> 00:01:27,564 plus célèbres lieux hantés. 24 00:01:27,589 --> 00:01:31,283 Nous passons toute la nuit et enregistrons tout ce qui se passe avec nos caméras. 25 00:01:31,309 --> 00:01:34,306 Si vous êtes prêt, c'est le moment d'avoir une... 26 00:01:34,331 --> 00:01:37,527 "Grave Encounters" (rencontre fantomatique) 27 00:01:37,552 --> 00:01:40,748 Tout c'est très bien passé. 28 00:01:40,773 --> 00:01:45,468 Le concept était très bon. Nous étions tous très exités. 29 00:01:45,493 --> 00:01:47,790 Enfin il y avait quelque chose. Vous voyez... 30 00:01:51,210 --> 00:01:53,808 Puis, vint le sixième épisode... 31 00:01:53,832 --> 00:01:56,629 Voulez-vous dire quelque chose ? 32 00:01:56,654 --> 00:01:59,651 Oui ! Je tiens à clarifier ce point. 33 00:01:59,676 --> 00:02:02,274 Ce que vous allez voir n'est pas un film. 34 00:02:02,299 --> 00:02:03,796 Ok ? 35 00:02:03,821 --> 00:02:06,568 Ce sont des dizaines d'heures de rush, 36 00:02:06,569 --> 00:02:09,315 composées de tournage original... 37 00:02:09,340 --> 00:02:13,934 Et deuxièment interdiction de couper ou pirater, 38 00:02:13,959 --> 00:02:17,356 le film en aucune facon. 39 00:02:20,877 --> 00:02:27,868 (Ne pas copier le film) 40 00:02:30,590 --> 00:02:31,788 Moteur! 41 00:02:32,812 --> 00:02:35,709 Bonjour ! Bonjour ! Test Lance... 42 00:02:35,734 --> 00:02:37,333 Lance Preston. 43 00:02:37,358 --> 00:02:39,355 Faisons un large plan. Cela doit être dans le fond. 44 00:02:39,380 --> 00:02:41,177 Je vais bougé un peu, mais... 45 00:02:41,202 --> 00:02:43,100 Prêt ? Je suis prêt ! 46 00:02:43,125 --> 00:02:46,321 - Encore quelques détails pour l'enregistrement, je veux que ce soit mieux. 47 00:02:46,346 --> 00:02:49,343 - Un peu plus en arrière. Comme ça ? 48 00:02:49,368 --> 00:02:54,063 Bon après-midi ! Bienvenue dans un nouvel épisode de "Grave Encounters". 49 00:02:54,086 --> 00:02:56,285 Comme toujours, je suis le présentateur. Lance Preston et ce soir, 50 00:02:56,310 --> 00:02:58,507 Je suis très excité D'accueillir aujourd'hui 51 00:02:58,532 --> 00:03:01,329 Une des scènes les plus terrifiantes que j'ai jamais vu. 52 00:03:01,354 --> 00:03:04,849 Derrière moi, c'est l'hôpital Psychiatric Collingwood ! 53 00:03:04,874 --> 00:03:09,169 C'est l'un des six bâtiments, qui mesure 80 hectares... 54 00:03:09,195 --> 00:03:11,991 - Attends, attends, y a une voiture... 55 00:03:12,016 --> 00:03:14,613 On va recommencer ici Mat, On reprend pas depuis le début. 56 00:03:14,638 --> 00:03:18,034 Entre 1895 et 1960 57 00:03:18,059 --> 00:03:24,851 Plus de 80.000 patients souffrant de troubles mentaux ont étés dans ce lieux. 58 00:03:24,876 --> 00:03:30,070 En 1963, après la fermeture, de nombreux témoignages parlaient de fantômes. 59 00:03:30,095 --> 00:03:33,741 Des objets qui se déplaçaient par eux-mêmes. 60 00:03:33,742 --> 00:03:37,387 Parfois, vous pouviez entendre le rire d'un fou... 61 00:03:37,412 --> 00:03:43,605 Ce soir ! Moi et mon équipe, passerons 8 heures enfermés ici. 62 00:03:43,630 --> 00:03:45,627 Piéger de l'intérieur, Pendant des heures 63 00:03:45,628 --> 00:03:47,625 que les phénomènes sont plus fréquents. 64 00:03:47,649 --> 00:03:50,746 Nous utiliserons les moyens plus sophistiqués pour la recherche de fantômes. 65 00:03:50,771 --> 00:03:54,268 Nous regardons, la réputation 66 00:03:54,269 --> 00:03:57,763 des fantômes à l'hôpital psychiatrique de Collingwood... 67 00:03:58,587 --> 00:04:00,884 Coupez ! 68 00:04:01,009 --> 00:04:01,708 Parfait ? 69 00:04:02,332 --> 00:04:04,530 Morgan ! Morgan Turner ! Bonjour - Oui ! Bonjour ! 70 00:04:04,555 --> 00:04:06,353 - Désolé ! Merci D'être venu ! 71 00:04:06,378 --> 00:04:08,276 Je sais que les routes et tout ça, c'est un peu le bordel... 72 00:04:08,301 --> 00:04:09,999 - Je suis ravi de le faire... 73 00:04:10,024 --> 00:04:12,020 - Je vais vraiment être filmé ? Oui, Bien sur ! 74 00:04:12,045 --> 00:04:13,744 - Ne faites pas attention à moi, je suis déja entrain de filmer ! 75 00:04:13,968 --> 00:04:15,367 Ne vous inquiètez pas, de la caméra... 76 00:04:15,392 --> 00:04:17,490 Je suis avec Morgan Turner. 77 00:04:17,515 --> 00:04:19,911 Morgan est l'historien local de cette ville et l'ensemble. 78 00:04:19,936 --> 00:04:23,233 Nous allons faire la lumière sur l'hôpital et sur son passé lugubre ! 79 00:04:23,258 --> 00:04:26,355 Morgan? Peut-on savoir quand ce bâtiment a été construit ? 80 00:04:26,380 --> 00:04:31,873 L'histoire est très similaire des autres hôpitaux de Collingwood... 81 00:04:31,897 --> 00:04:34,196 Construit en 1893 82 00:04:34,221 --> 00:04:40,712 Pour soulager l'hôpital du comté qui ne pouvait faire face, 83 00:04:40,737 --> 00:04:44,333 Car ce dernier n'était pas spécialisé en maladie mental, 84 00:04:44,358 --> 00:04:45,457 Et traitement pour la petite enfance. 85 00:04:45,482 --> 00:04:50,077 Ce service de psychiatrie ressemblait plus à un débarras de schizophrènes, 86 00:04:50,102 --> 00:04:52,199 Pour les membres des familles qui ne trouvaient aucune aide... 87 00:04:52,200 --> 00:04:54,297 qui ne trouvaient aucune aide... 88 00:04:54,322 --> 00:04:55,520 C'est ça. 89 00:04:55,545 --> 00:04:58,142 Les conditions étaient dérisoires. 90 00:04:58,167 --> 00:05:03,860 Les gens dormaient par terre, parfois sans vêtements ou sans couvertures. 91 00:05:03,885 --> 00:05:06,981 En fait, cet endroit n'était pas du tout amusant. 92 00:05:07,006 --> 00:05:09,803 Pouvez-vous nous parler de Arthur Freinken ? 93 00:05:09,804 --> 00:05:13,423 Son histoire est peut-être la plus intéressante. 94 00:05:13,448 --> 00:05:15,645 Oui, bien sûr ! J'allais vous en parler. 95 00:05:15,670 --> 00:05:18,467 Freinken était un neurochirurgien de Havard. 96 00:05:18,592 --> 00:05:22,288 Il a été placé ici entre 1937 - 1948. 97 00:05:22,313 --> 00:05:25,259 Il faisait des expériences vraiment 98 00:05:25,260 --> 00:05:28,206 extraordinaires pour les opérations cervicales. 99 00:05:28,231 --> 00:05:32,027 Il a été le spécialiste de la chirurgie du lobe frontal. 100 00:05:32,052 --> 00:05:36,147 Environ 140 opérations de la chirurgie du lobe frontal ont été effectuées. 101 00:05:36,172 --> 00:05:39,368 Le 15 Août 1948, 102 00:05:39,369 --> 00:05:42,564 Six patients avait quittés leurs chambres, 103 00:05:42,589 --> 00:05:45,237 Freinken avait été poignardé dans son bureau. 104 00:05:45,238 --> 00:05:47,882 Son corps a été retrouvé le lendemain par une infirmière. 105 00:05:47,907 --> 00:05:51,403 Cette mort était complètement identique 106 00:05:51,404 --> 00:05:54,899 à celle d'un célèbre joueur de baseball. 107 00:05:54,924 --> 00:05:58,022 - Wow! C'est une histoire bouleversante ! 108 00:05:58,047 --> 00:06:02,041 Morgan, répondez de façon honnête, Croyez-vous aux fantômes ? 109 00:06:02,066 --> 00:06:09,856 Je ne sais pas, mais s'ils existent c'est le bon endroit pour les trouver. 110 00:06:10,681 --> 00:06:12,729 - Le traffic d'aujourd'hui était vraiment merdique. 111 00:06:12,730 --> 00:06:14,776 - Il faut six heures de route pour venir ? 112 00:06:14,801 --> 00:06:17,299 "La mort vous attend." - Oh mon Dieu! 113 00:06:17,324 --> 00:06:20,919 Je pense que nous allons vérifier ça... 114 00:06:20,944 --> 00:06:24,091 Ça va être long, il y a tant de serrures, 115 00:06:24,092 --> 00:06:27,237 il s'agit d'une ancienne écluse. 116 00:06:27,262 --> 00:06:28,460 Prend ton temps, mon pote. 117 00:06:28,485 --> 00:06:32,480 Musique de fond et des ralentis. Tout fera flipper. 118 00:06:32,505 --> 00:06:36,900 Eh bien, c'est ouvert ! - Ok allons y. 119 00:06:37,425 --> 00:06:38,823 Suivez-moi ... 120 00:06:39,948 --> 00:06:43,743 Oh mon dieu ! 121 00:06:44,367 --> 00:06:46,764 Ceci est l'entrée principale. 122 00:06:47,488 --> 00:06:49,086 Génial ! ouais ! 123 00:06:49,511 --> 00:06:53,506 Les membres de la famille, pouvaient s'inscrire à la réception là-bas. 124 00:06:53,531 --> 00:06:56,228 - C'est super effrayant ! - C'est fou ! 125 00:06:56,652 --> 00:06:58,351 Filme tout ! 126 00:06:58,376 --> 00:06:59,974 Je veux que tu enregistres tout ! 127 00:07:00,697 --> 00:07:03,095 C'est non fumeur, s'il vous plaît ! 128 00:07:03,120 --> 00:07:06,515 Les détecteurs d'incendies marchent toujours. 129 00:07:06,941 --> 00:07:11,734 Je suis avec Kenny Sandivol. Le gardien actuel, depuis 8 ans. 130 00:07:11,759 --> 00:07:15,255 Kenny! Est-ce que vous pensez que ce lieu est hanté ? 131 00:07:15,580 --> 00:07:20,874 Heuu... C'est ma première fois, je vous parle à vous ou à la caméra ? 132 00:07:20,999 --> 00:07:22,197 Peu importe... 133 00:07:22,222 --> 00:07:28,016 Je ne crois pas aux fantômes ou aux esprits ou autre chose, mais... 134 00:07:28,041 --> 00:07:30,837 Depuis que je suis ici. J'ai vu des choses étranges. 135 00:07:30,862 --> 00:07:33,858 Surtout la nuit, vous pouvez entendre des sons 136 00:07:33,859 --> 00:07:36,855 et des bruits de tuyaux de l'immeuble. 137 00:07:36,881 --> 00:07:42,274 C'est très difficile à dire, mais comme si la maison était habitée. 138 00:07:44,296 --> 00:07:46,095 Allons, vérifier ! 139 00:07:46,818 --> 00:07:48,416 Venez - Ok 140 00:07:49,142 --> 00:07:50,839 C'est comme si ces corridors Finissaient jamais... 141 00:07:50,865 --> 00:07:52,063 C'est vrai. 142 00:07:52,087 --> 00:07:55,583 Difficile de croire qu'il y avait des milliers de gens malades ici. 143 00:07:55,608 --> 00:07:56,807 Il y en avait des milliers... 144 00:07:56,832 --> 00:07:59,329 Mat, c'est sombre ici. 145 00:08:00,453 --> 00:08:02,850 - Tu as peur ? - Oui, un peu. 146 00:08:03,574 --> 00:08:05,871 Il y a d'autres endroits Je vais vous montrer... 147 00:08:05,896 --> 00:08:11,091 Les gars ! Si vous pensez que c'est sombre maintenant, attendez de passer la nuit. 148 00:08:11,115 --> 00:08:13,512 Car c'est encore plus sombre, vraimment... 149 00:08:13,537 --> 00:08:16,533 - Vous voyez cette fenêtre ? - Oui. 150 00:08:16,558 --> 00:08:19,955 Je la ferme à chaque fois, et je la 151 00:08:19,956 --> 00:08:23,350 retrouve ouverte tous les matins. 152 00:08:23,375 --> 00:08:24,574 Quoi ! 153 00:08:24,599 --> 00:08:25,798 Je peux pas l'expliquer, 154 00:08:25,824 --> 00:08:29,618 C'est comme si quelque chose ou quelqu'un l'ouvrait à chaque fois. 155 00:08:30,542 --> 00:08:32,740 Cas classique paranormal. 156 00:08:36,061 --> 00:08:38,258 Ici ça va ? Parfait. 157 00:08:46,474 --> 00:08:50,768 Comment imaginer qu'ils aidaient des personnes dans ces petite pièce ? 158 00:08:54,889 --> 00:08:56,887 - Oh mon Dieu ! - C'est un endroit de cinglés ! 159 00:08:56,912 --> 00:09:00,008 - Ils sont vrais ? - Oui, tout à fait vrai. 160 00:09:01,032 --> 00:09:03,429 Un patient qui était là depuis des années, 161 00:09:03,430 --> 00:09:05,827 voilà ce qu'il a fait, 162 00:09:05,852 --> 00:09:07,850 passant son temps à gribouiller sur les murs. 163 00:09:07,874 --> 00:09:10,570 Donc, c'est une vraie chambre de malade ? 164 00:09:10,595 --> 00:09:12,794 - Oui, il y avait là un cas grave. - Vraiment ? 165 00:09:12,819 --> 00:09:16,414 Je ne sais pas s'il est mort, mais il est resté là un long moment. 166 00:09:16,439 --> 00:09:18,037 Très effrayant. 167 00:09:19,460 --> 00:09:23,654 - C'est quoi ce bordel ? Kenny ? - C'est génial ! 168 00:09:23,679 --> 00:09:25,878 J'entends un son louche dans le casque. 169 00:09:25,903 --> 00:09:27,401 Qu'est-ce que c'est ? 170 00:09:27,426 --> 00:09:30,721 Une jeune fille s'est suicidée ici... 171 00:09:30,747 --> 00:09:32,845 - Quoi ? - Ici ? 172 00:09:32,870 --> 00:09:37,864 - Une patiente s'est suicidée ici ? - Oui, en s'ouvrant les veines dans la baignoire. 173 00:09:37,889 --> 00:09:40,087 Oh mon Dieu, c'est si triste. 174 00:09:40,112 --> 00:09:43,008 Certains disent qu'ils entendent un débit d'eau de cette pièce. 175 00:09:43,033 --> 00:09:45,429 Mais je n'ai jamais entendu ça. 176 00:09:45,654 --> 00:09:46,854 Où allons-nous maintenant ? 177 00:09:47,078 --> 00:09:48,276 Le tunnel de service... 178 00:09:48,601 --> 00:09:50,799 J'ai envie de voir ça... 179 00:09:53,121 --> 00:09:55,018 Pssst! Ça va ? 180 00:09:55,744 --> 00:09:58,839 Kenny! C'est exactement ce que je cherchais ! 181 00:09:58,864 --> 00:10:00,962 Ce tunnels relient tout le bâtiment. 182 00:10:00,987 --> 00:10:03,783 Près d'un kilomètre de long. 183 00:10:06,306 --> 00:10:09,501 C'est hallucinant, on peut se perdre facilement ici. 184 00:10:09,526 --> 00:10:18,017 Une fois, quand je suis venu ici, le vent était vraiment très froid. 185 00:10:18,042 --> 00:10:22,737 Je m'étais arrêté et je sentais, comme si quelqu'un me regardait. 186 00:10:23,260 --> 00:10:27,056 Un sentiment très étrange. 187 00:10:29,378 --> 00:10:31,476 - Qu'est-ce que c'est ? - C'est mon ombre... 188 00:10:33,798 --> 00:10:36,595 Je vous présente Garry Krefeld. de la société Krefeld. 189 00:10:36,620 --> 00:10:40,016 Il a travaillé ici pas mal de temps... 190 00:10:40,041 --> 00:10:41,638 Est-ce vrai ? 191 00:10:41,664 --> 00:10:45,759 En 1983, les pouvoirs politiques voulaient rénover les locaux, 192 00:10:45,784 --> 00:10:49,780 mais tout était à a refaire... Merde, désolé. 193 00:10:49,805 --> 00:10:52,102 - Je recommence ? - Oui, ce serait mieux. 194 00:10:52,127 --> 00:10:54,324 Moi et mon équipe nous étions là 195 00:10:54,325 --> 00:10:56,521 depuis deux semaines. 196 00:10:56,546 --> 00:10:59,343 Avez-vous rencontré des phénomèenes surnaturels ? 197 00:11:02,865 --> 00:11:06,260 Nous avons entendus des sons bizarres. 198 00:11:06,261 --> 00:11:09,657 Et nos outils souvent disparaissaient. 199 00:11:09,682 --> 00:11:13,976 Je pensais que c'était des voleurs. Mais je n'ai vu personne, alors ... 200 00:11:14,001 --> 00:11:16,598 - Il s'est produit un accident ! - Oui. 201 00:11:16,623 --> 00:11:20,618 Un de mes gars est monté à l'échelle. Juste là-bas. 202 00:11:20,643 --> 00:11:23,191 Il jure que quelque chose avait poussé l'échelle, 203 00:11:23,192 --> 00:11:25,738 et il tomba, 204 00:11:25,763 --> 00:11:29,259 se blessant les genoux et il démissionna. 205 00:11:29,283 --> 00:11:31,330 Ça ne ressemble pas à une hantise résiduelle, 206 00:11:31,331 --> 00:11:33,378 mais plus à une hantise intelligente. 207 00:11:33,403 --> 00:11:39,196 Une hantise résiduelle est connu comme un écho du passé. 208 00:11:39,221 --> 00:11:41,219 Qui se répète sans fin. 209 00:11:41,244 --> 00:11:44,741 Les fantômes ici sont des esprits, 210 00:11:44,766 --> 00:11:47,062 Qui se manifestent avec des mauvaises intentions. 211 00:11:47,087 --> 00:11:49,685 Il y a eu beaucoup de rapports de gens 212 00:11:49,686 --> 00:11:52,281 ayant été poussés voir effleurés... 213 00:11:52,306 --> 00:11:54,703 Bizarre, mais ça arrive. 214 00:11:54,728 --> 00:11:57,725 Alors vous deux, avez passés du temps ici ? 215 00:11:58,349 --> 00:12:01,445 - Oui, beaucoup de personnes viennent ici... 216 00:12:01,470 --> 00:12:03,269 pour glander. 217 00:12:03,294 --> 00:12:04,491 Et avez-vous vu quelque chose ? 218 00:12:04,817 --> 00:12:06,615 - Oui. 219 00:12:06,640 --> 00:12:09,736 C'est ici que nous étions. 220 00:12:09,761 --> 00:12:13,757 - Ici, exactement en faisant un truc et... 221 00:12:14,581 --> 00:12:22,471 - J'ai regardé et je jure devant Dieu. - Je jure que j'ai vu quelqu'un là-bas. 222 00:12:22,496 --> 00:12:29,787 - Il portait une chemise blanche... - Oui, comme des robes de chambres d'hôpitaux. 223 00:12:29,812 --> 00:12:32,210 Il avait le crâne rasé. 224 00:12:34,832 --> 00:12:37,229 Apparition de spectre fantomatique ! 225 00:12:37,254 --> 00:12:40,250 Pourquoi ne pas interroger rapidement le jardinier ? 226 00:12:41,873 --> 00:12:45,769 Désolé ! Excusez-moi, monsieur ! 227 00:12:45,794 --> 00:12:47,941 Je fais une émission de télévision, 228 00:12:47,942 --> 00:12:50,089 J'aimerais vous interviewer ? 229 00:12:51,112 --> 00:12:53,409 Je suis ici avec le jardinier, Javier Horteguez. 230 00:12:53,434 --> 00:12:57,929 Javier, Avez-vous vu des choses étranges dans ce bâtiment ? 231 00:12:58,254 --> 00:13:00,752 Non ! Pas vraiment. Que voulez-vous dire ? 232 00:13:00,777 --> 00:13:05,371 Eh bien, entendu des bruits étranges ou avez-vous vu des fantômes ? 233 00:13:05,396 --> 00:13:07,193 Je viens juste de commencer à travailler ici. 234 00:13:07,218 --> 00:13:09,216 Il a commencé à travailler. C'est très bon. 235 00:13:09,241 --> 00:13:13,736 T.C. on fait un break ? Si vous pouviez dire à la caméra ? 236 00:13:13,761 --> 00:13:14,960 Que vous avez vu quelque chose ? 237 00:13:14,961 --> 00:13:18,080 - Je dois retourner au travail. Ok 238 00:13:18,105 --> 00:13:22,700 Ça sera rapide, attendez, attendez ! Tu as du cash sur toi ? 239 00:13:25,421 --> 00:13:27,219 Voici $ 20. 240 00:13:27,744 --> 00:13:31,639 Je suis ici au coté du jardinier actuel. Javier Horteguez. 241 00:13:31,664 --> 00:13:35,660 Javier, au cours des 10 dernières années ? Avez-vous vu des choses étranges ? 242 00:13:35,685 --> 00:13:39,580 Oui, j'ai vu un fantôme. Ici ! 243 00:13:40,004 --> 00:13:41,902 C'était très effrayant... 244 00:13:41,927 --> 00:13:46,122 Un fantôme à l'extérieur du bâtiment. Incroyable ! 245 00:13:46,147 --> 00:13:48,694 Cet endroit regorge d'histoires paranormales, 246 00:13:48,695 --> 00:13:51,241 que vous n'en avez jamais vu auparavant. 247 00:13:51,266 --> 00:13:54,063 Trois, Deux, Un ... 248 00:13:56,685 --> 00:14:02,277 Cet endroit possède tant d'histoires paranormales que j'ai appelé un médium. 249 00:14:02,302 --> 00:14:05,899 Grey houston va nous aider sur notre enquête... 250 00:14:08,121 --> 00:14:10,519 Houston! Sentez-vous quelque chose ? 251 00:14:11,618 --> 00:14:16,512 Wow ! Quelle énergie est là ! 252 00:14:17,035 --> 00:14:18,734 Comme des milliers de personnes... 253 00:14:18,735 --> 00:14:20,433 parlant en même temps ! 254 00:14:21,456 --> 00:14:24,152 Voici quelque chose d'autre. 255 00:14:30,146 --> 00:14:33,965 Je ressens quelque chose de puissant ici. 256 00:14:33,990 --> 00:14:36,286 Un esprit maléfique ! 257 00:14:36,311 --> 00:14:39,109 C'est possible que ce soit un démon ! 258 00:14:39,134 --> 00:14:42,031 Ce soir, vous devriez faire vraiment attention ! 259 00:14:42,056 --> 00:14:46,250 Vous ne devez pas plaisanter avec ça ! Du tout ! 260 00:14:49,872 --> 00:14:51,770 Ça y est ! 261 00:14:51,795 --> 00:14:53,991 Vous sentez encore quelque chose ? 262 00:14:54,016 --> 00:14:56,014 Oui. 263 00:14:56,738 --> 00:15:00,435 Je ressens une grande tristesse ici. 264 00:15:00,460 --> 00:15:03,056 Une profonde tristesse. 265 00:15:06,577 --> 00:15:11,421 Je vois un patient. Patient de sexe féminin. 266 00:15:11,422 --> 00:15:16,265 Une fille... De l'eau là, rouge. De l'eau rouge... 267 00:15:17,689 --> 00:15:28,276 Sang. Du sang ! Elle est morte ici. Se tailladant les veines dans la baignoire... 268 00:15:28,701 --> 00:15:32,397 Le Gardien a dit qu'une fille s'était suicidée. A cet endroit ! 269 00:15:32,422 --> 00:15:34,420 Houston! C'est incroyable. 270 00:15:34,445 --> 00:15:37,940 L'esprit est toujours avec nous. 271 00:15:41,462 --> 00:15:43,459 Coupez ! 272 00:15:43,483 --> 00:15:44,682 Yeah ! Ah ! Ah ! Ah ! 273 00:15:46,505 --> 00:15:49,402 - J'ai pas abusé ? - Non ! 274 00:15:55,020 --> 00:15:58,816 - Lance ! Comment va ton dos ? Je me sens bien. 275 00:15:58,841 --> 00:16:00,039 C'est un bon endroit. 276 00:16:00,063 --> 00:16:02,412 Penses-tu que ça va être un bon endroit pour les voir ? 277 00:16:02,413 --> 00:16:04,759 Oui , des milliers même. J'en suis sûr. 278 00:16:04,784 --> 00:16:08,079 Wow! Vous semblez être enthousiasme. 279 00:16:08,104 --> 00:16:11,101 Ce serait formidable, mais nous ne pouvons pas 280 00:16:11,102 --> 00:16:14,097 rien garantir pour les frayeurs. 281 00:16:15,221 --> 00:16:18,617 OH ! HÉ ! T.C. ? 282 00:16:18,642 --> 00:16:21,139 Tu prends un beau coucher de soleil ? 283 00:16:21,564 --> 00:16:23,262 Enfoiré ! 284 00:17:51,083 --> 00:17:52,882 Caméras branchées, c'est parti ! 285 00:18:08,290 --> 00:18:11,585 Bon, c'est super flippant ! Je dégage d'ici. 286 00:18:23,097 --> 00:18:28,491 Maintenant faisons le point avec notre ingénieur, Mat. 287 00:18:28,516 --> 00:18:31,212 Mat ! Pourquoi tu ne nous dirais pas comment tout ça fonctionne ? 288 00:18:31,237 --> 00:18:33,084 J'ai branché dix caméras dans 289 00:18:33,085 --> 00:18:34,932 les coins les plus chauds. 290 00:18:34,957 --> 00:18:36,656 Vous pouvez tout voir sur ce PC. 291 00:18:36,681 --> 00:18:38,679 Et s'est sauvegardé sur le disque dur. 292 00:18:38,704 --> 00:18:41,501 Tout les moments seront transférés directement sur mon ordinateur. 293 00:18:41,526 --> 00:18:44,022 Il saura toujours ce qui se passe. 294 00:18:44,047 --> 00:18:45,595 Ok. Mat, 295 00:18:45,596 --> 00:18:47,144 disposes-tu d'autres équipements 296 00:18:47,169 --> 00:18:50,365 J'ai un récepteur C.E.M pour récolter 297 00:18:50,366 --> 00:18:53,561 l'électricité statique de l'atmosphère. 298 00:18:53,586 --> 00:18:55,658 Donc, l'idée principale est que lorsque le compteur 299 00:18:55,659 --> 00:18:57,731 détecte une présence humaine, il reste stable. 300 00:18:57,732 --> 00:18:59,805 Alors que des pics de lecture se forment 301 00:18:59,806 --> 00:19:01,876 durant une activité paranormal. 302 00:19:01,901 --> 00:19:04,299 Capteur infrarouge. 303 00:19:04,324 --> 00:19:08,918 Comme l'EMF, mais celui-là montre le changement de température. 304 00:19:08,943 --> 00:19:12,039 Esprit croit que la température est différente. 305 00:19:12,064 --> 00:19:14,362 Les zones froides sont appelés ceux de l'entreprise. 306 00:19:14,787 --> 00:19:16,983 Un, deux, trois... 307 00:19:17,008 --> 00:19:20,205 - Ceci est un enregistreur audio normal. - D'accord. 308 00:19:20,230 --> 00:19:23,427 - Qui enregistre les P.V.E. - Pas si vite... 309 00:19:23,452 --> 00:19:27,546 Peux-tu expliquer aux gens qui nous regardent que veux dire P.V.E ? 310 00:19:27,571 --> 00:19:29,768 Phénomène des Voix Électroniques. 311 00:19:29,793 --> 00:19:34,488 Il capte des sons, que les gens ne peuvent entendre. 312 00:19:34,513 --> 00:19:36,860 On peut enregistrer des choses... 313 00:19:36,861 --> 00:19:39,208 Nous savons si quelqu'un cherche à communiquer. 314 00:19:39,233 --> 00:19:42,529 Ceci est mon préféré. Le compteur Geiger 315 00:19:42,554 --> 00:19:44,601 Tu le mets en route 316 00:19:44,602 --> 00:19:46,649 et écoute sa puissance ! 317 00:19:47,473 --> 00:19:53,266 Je vous garantis que si quelque chose de paranormal se manifeste. On le recevra. 318 00:19:54,290 --> 00:19:57,487 Eh bien, les amis, maintenant nous nous enfermons ! 319 00:19:57,512 --> 00:19:59,658 Mon ami Kenny, qui est près de moi, 320 00:19:59,659 --> 00:20:01,806 va nous enfermer de l'extérieur. 321 00:20:01,831 --> 00:20:06,525 Kenny! Merci pour tout. Rendez-vous à 6 heures du mat ! 322 00:20:06,550 --> 00:20:08,848 Exactement à 6 heures ! Bonne chance ! 323 00:20:11,370 --> 00:20:14,866 Je suis un démon ! L'enfant démon ! 324 00:20:15,890 --> 00:20:17,089 Je ne peux pas attendre, j'ai trop envie... 325 00:20:19,910 --> 00:20:23,506 Oui, vous voyez, je vais passer la nuit avec ces 2 tarés ! 326 00:20:23,531 --> 00:20:26,427 T'es pas sérieux ? J'étais avec Kenny. 327 00:20:26,452 --> 00:20:28,500 - Il a vraiment fermé la porte ? 328 00:20:28,501 --> 00:20:30,548 - C'est pour l'audimat mec ! 329 00:20:30,573 --> 00:20:32,371 Et si on a besoin de sortir dehors ? 330 00:20:32,496 --> 00:20:35,093 Très bien ! C'est maintenant qu'ça passe, les gars ! 331 00:20:35,118 --> 00:20:40,112 C'est le meilleur endroit où on a jamais travaillé ! 332 00:20:40,137 --> 00:20:42,135 Et surtout le plus dangereux ! 333 00:20:42,159 --> 00:20:44,756 Je tiens à préciser que cet endroit 334 00:20:44,757 --> 00:20:47,353 a été construit comme une prison. 335 00:20:47,377 --> 00:20:50,125 Et qu'il y a des chînes à chaque porte nous empêchant 336 00:20:50,126 --> 00:20:52,871 de partir, même si nous le voulions. 337 00:20:52,896 --> 00:20:55,593 Kenny ne viendra qu'au matin nous sortir. 338 00:20:55,594 --> 00:20:58,290 Nous sommes donc enfermés désespérément... 339 00:20:58,315 --> 00:21:01,312 Nous allons travailler dans l'obscurité totale. 340 00:21:01,337 --> 00:21:04,833 Capturant tout ce qui se passe avec nos caméras nocturnes. 341 00:21:04,856 --> 00:21:06,804 Mat a déjà positionné ses caméras, 342 00:21:06,805 --> 00:21:08,752 dans les endroits les plus chauds. 343 00:21:08,877 --> 00:21:12,174 Maintenant si vous êtes prêts, c'est le moment de voir des... 344 00:21:13,398 --> 00:21:17,592 Grave Encounters ! (Rencontres fantomatiques) 345 00:21:17,617 --> 00:21:20,514 Ok, maintenant nous déambulons 346 00:21:20,515 --> 00:21:23,410 dans les couloirs ouest du bâtiment. 347 00:21:25,433 --> 00:21:28,330 Abandonné depuis plus de 50 ans. 348 00:21:28,754 --> 00:21:33,349 Nous recherchons des esprits 349 00:21:33,374 --> 00:21:36,670 qui hantent cette demeure... 350 00:21:37,694 --> 00:21:41,589 Il fait froid , ici c'est vraiment froid. 351 00:21:41,614 --> 00:21:44,261 C'était le couloir, où le jeune avait vu 352 00:21:44,262 --> 00:21:46,908 l'apparition du patient au crâne rasé... 353 00:21:46,933 --> 00:21:49,231 au bout du couloir. 354 00:21:49,256 --> 00:21:51,652 Sasha, c'est le commutateur EVP. 355 00:21:52,875 --> 00:21:55,572 Y a t'il quelqu'un ici avec nous ? 356 00:21:57,795 --> 00:22:00,791 Y a t'il des patients ici ? 357 00:22:00,816 --> 00:22:04,412 Avez-vous vécus dans l'hôpital ?. 358 00:22:04,938 --> 00:22:07,534 "Y a t'il quelqu'un ici avec nous ?" 359 00:22:10,256 --> 00:22:12,853 "Y a t'il des patients ici ?" 360 00:22:15,175 --> 00:22:17,772 "Avez-vous l'habitude de vivre ici à l'hôpital ?" 361 00:22:20,993 --> 00:22:22,891 Que dalle ! 362 00:22:23,814 --> 00:22:25,213 - Attendez une minute ! - Je me sentais comme... 363 00:22:25,837 --> 00:22:28,733 Esprit, n'ayez pas peur de nous ! 364 00:22:28,758 --> 00:22:31,157 Si vous êtes avec nous, manifestez-vous ! 365 00:22:32,380 --> 00:22:35,476 Je pense qu'il faut suivre cette froideur... 366 00:22:35,501 --> 00:22:37,498 Elle est de ce coté ! 367 00:22:37,523 --> 00:22:43,317 Si il y a un esprit avec nous faites-nous un signe. 368 00:22:44,042 --> 00:22:46,338 Ouvrez la fenêtre ! 369 00:22:46,663 --> 00:22:49,160 Juste un peu ! 370 00:22:56,577 --> 00:23:03,169 Maintenant je vais utiliser cet appareil photo pour enregistrer une sorte de phénomène. 371 00:23:03,194 --> 00:23:05,690 Chose, que l'oeil humain ne peut voir. 372 00:23:05,715 --> 00:23:08,513 Appelons ça la photographie de l'esprit. 373 00:23:15,030 --> 00:23:17,128 Une de plus ! 374 00:23:17,153 --> 00:23:19,151 Nous devons attendre pour développer les photos... 375 00:23:19,176 --> 00:23:23,870 S'il y avait un fantôme derrière moi on le saura très bientôt. 376 00:23:28,689 --> 00:23:31,685 Êtes-vous celui qui a écrit sur ces murs ? 377 00:23:31,710 --> 00:23:34,407 Ou vous voulez juste communiquer ? 378 00:23:40,325 --> 00:23:43,422 Pourquoi ne voulez-vous pas me contacter ? 379 00:23:50,139 --> 00:23:59,527 Si le patient qui s'est suicidé dans cette baignoire est ici avec moi... 380 00:23:59,552 --> 00:24:03,648 Manifestez-vous ! 381 00:24:09,166 --> 00:24:12,263 J'ai vraiment les boules ici ! 382 00:24:12,588 --> 00:24:15,984 Caméra 2 et 4, quelque chose ? phénomène ou température ? 383 00:24:21,203 --> 00:24:24,498 Pourquoi, je suis tout seul assis ici ? 384 00:24:26,821 --> 00:24:29,417 Houston, sentez-vous quelque chose ? 385 00:24:29,442 --> 00:24:33,438 C'est très sombre, je ressens de l'énergie négative ici... 386 00:24:34,063 --> 00:24:40,355 Pas juste une, mais plusieurs. 387 00:24:40,679 --> 00:24:46,273 Esprits, si vous êtes ici, montrez-vous ! 388 00:24:49,294 --> 00:24:51,991 Faites du bruit pour nous ! 389 00:24:52,915 --> 00:24:57,310 Comme je l'ai dit, ces tunnels sont interminables. 390 00:24:59,433 --> 00:25:01,131 Et ça sent pas bon ici. 391 00:25:02,653 --> 00:25:05,051 - Avez-vous entendu? - Je l'ai entendu parler. 392 00:25:10,970 --> 00:25:14,465 Eh bien, j'ai entendu quelque chose. Qu'est-ce que c'est ? 393 00:25:14,490 --> 00:25:17,386 Je ne sais pas, viens ici. De toute façon, suivez-moi. 394 00:25:18,110 --> 00:25:21,207 D'où vient ce bruit ! Derrière la porte. 395 00:25:21,232 --> 00:25:22,831 ICI ! 396 00:25:23,554 --> 00:25:26,251 Veux-tu l'ouvrir ? Et faire glisser la caméra ? 397 00:25:26,276 --> 00:25:28,973 Oh, pas vraiment Damn ! 398 00:25:28,998 --> 00:25:31,696 Bordel de merde ! 399 00:25:36,914 --> 00:25:40,110 - Fais chier ! - Des rats ! 400 00:25:40,135 --> 00:25:42,033 - Pouvez-vous croire ça ? - Vraiment ? 401 00:25:42,058 --> 00:25:44,955 - Ce n'est pas le scoop ! - Merde ! 402 00:25:44,980 --> 00:25:48,375 - Tu es un idiot ! - C'était une farce. 403 00:25:48,376 --> 00:25:49,375 Cet endroit est aussi hanté qu'une station service ! 404 00:26:48,455 --> 00:26:51,552 Ceci, peut être une vraie preuve d'électron-plasma. 405 00:26:51,576 --> 00:26:54,973 Trouvée pour la première fois par notre équipe. 406 00:26:56,221 --> 00:27:00,117 Je pense qu'on devrait aller à l'étage. 407 00:27:00,142 --> 00:27:03,538 Prends quelques prises de vue sur le couloir, y a tellement d'effets. 408 00:27:03,563 --> 00:27:07,158 Comme nous l'avons fait pour un vieux château... 409 00:27:07,183 --> 00:27:10,179 - Un plan d'enfer ? - Oui, exactement de première classe. 410 00:27:17,597 --> 00:27:20,593 La peur, la peur, la peur... 411 00:27:24,213 --> 00:27:27,809 - Reine morte ! - Échec et mat ! 412 00:27:31,406 --> 00:27:33,027 C'est quoi ce bordel ?! 413 00:27:33,052 --> 00:27:36,148 C'est ouvert... 414 00:27:36,773 --> 00:27:39,070 Cuisine, mortel ! 415 00:27:39,794 --> 00:27:43,289 Fais-moi à manger ! Salope ! 416 00:27:43,915 --> 00:27:46,711 Qu'est-ce que c'est ce bordel ? 417 00:27:46,736 --> 00:27:49,933 Cela devient de plus en plus effrayant. Je ne l'avais pas remarqué ? 418 00:27:49,958 --> 00:27:52,655 Lance, t'es le meilleur ! 419 00:27:52,679 --> 00:27:55,176 Fais chier ! 420 00:27:58,996 --> 00:28:03,891 C'est bon, c'est bon, je décroche... 421 00:28:08,311 --> 00:28:11,207 Oui, ma chérie ? 422 00:28:11,232 --> 00:28:14,129 Elle pleure, passe-lui le téléphone... 423 00:28:14,953 --> 00:28:17,850 Toki Bonjour ! 424 00:28:17,875 --> 00:28:19,573 Comment ça ta maman a peur 425 00:28:19,574 --> 00:28:21,270 des monstres sous son lit ? 426 00:28:21,295 --> 00:28:23,693 Nous en avons déjà parlé ? 427 00:28:23,694 --> 00:28:28,711 Il n'y a pas de monstres, bébé, Aucun ! 428 00:28:28,736 --> 00:28:32,532 Sinon, papa viendrait les chasser de la maison... 429 00:28:32,557 --> 00:28:35,653 Tu sais que papa prendra toujours soin de toi... 430 00:28:36,376 --> 00:28:39,373 Dis à maman que je t'autorise de coucher avec elle... 431 00:28:39,398 --> 00:28:42,694 Papa ne sera pas à la maison jusqu'au matin. 432 00:28:42,719 --> 00:28:46,115 Demain, mon poussin, je serai à la maison avec une pizza. 433 00:28:46,140 --> 00:28:48,737 Bye bye. 434 00:28:54,256 --> 00:28:57,752 Pourquoi dois-je faire ça quand même ? 435 00:29:05,967 --> 00:29:09,163 Merde, c'est froid ici. 436 00:29:09,188 --> 00:29:12,184 Qu'est-ce que c'est ?! 437 00:29:12,209 --> 00:29:15,006 Les mecs ! Je ne joue pas ! 438 00:29:17,928 --> 00:29:20,725 C'est pas le moment de déconner ! 439 00:29:20,750 --> 00:29:22,747 C'est quoi ce bordel ? 440 00:29:25,669 --> 00:29:27,966 Où êtes-vous ? 441 00:29:27,991 --> 00:29:29,989 Peut-être le vent ? 442 00:29:30,014 --> 00:29:32,310 Cette porte est lourde, 443 00:29:32,311 --> 00:29:34,609 Comment une personne l'aurait refermée ainsi ? 444 00:29:34,634 --> 00:29:38,129 - T.C, c'était quoi alors ? 445 00:29:38,154 --> 00:29:40,852 - Quoi qu'il en soit, je m'en fous ! 446 00:29:40,877 --> 00:29:43,574 T.C, peux tu l'expliquer ? 447 00:29:43,598 --> 00:29:46,595 Je filmais, puis la porte c'est fermée... 448 00:29:46,620 --> 00:29:49,417 J'ai pensé que c'était vous... 449 00:29:49,442 --> 00:29:52,038 Je vous l'ai dit, mais vous n'écoutez pas... 450 00:29:52,063 --> 00:29:54,561 Tu l'as enregistré ? 451 00:29:57,383 --> 00:29:59,579 Oh mon Dieu ! 452 00:29:59,604 --> 00:30:02,001 C'est effrayant ! 453 00:30:03,125 --> 00:30:06,122 J'accepte les excuses ! J'accepte vos excuses ! 454 00:30:06,446 --> 00:30:08,544 Je ne peux pas croire ce que j'ai vu ! 455 00:30:08,569 --> 00:30:11,066 Il y a un instant, j'ai vu dans la caméra 456 00:30:11,091 --> 00:30:13,488 de notre caméraman T.C. 457 00:30:13,513 --> 00:30:17,208 Cette porte derrière moi, se refermée d'elle-même... 458 00:30:17,233 --> 00:30:22,628 Pas de vent, ni aucune fenêtre n'ont causé ce phénomène... 459 00:30:22,653 --> 00:30:26,947 Nous allons essayer de les contacter. 460 00:30:31,766 --> 00:30:37,361 Y a t-il quelqu'un ici avec nous ? S'il vous plaît manifestez-vous. 461 00:30:39,283 --> 00:30:41,980 Frappez sur quelque chose. 462 00:30:44,202 --> 00:30:46,799 Refaites la même action que vous 463 00:30:46,800 --> 00:30:49,396 avez fait à T.C. 464 00:30:50,320 --> 00:30:53,216 Refermez cette porte comme vous le voulez... 465 00:30:53,342 --> 00:30:56,738 Allez-y ! Fermez-la ! 466 00:30:59,560 --> 00:31:01,956 Maintenant ! S'il vous plaît ! Donnez-moi un signe ! 467 00:31:05,278 --> 00:31:08,074 Un esprit ! Je peux ressentir un esprit ! 468 00:31:10,896 --> 00:31:15,990 S'il y a quelqu'un ici, s'il vous plaît, manifestez-vous... 469 00:31:16,814 --> 00:31:19,111 Merde ! Bordel ! 470 00:31:19,136 --> 00:31:21,433 J'ai vraiment pensé qu'on allait avoir un sujet à exploiter... 471 00:31:21,458 --> 00:31:24,555 Merde ! Qu'est-ce que c'était ? 472 00:31:24,580 --> 00:31:26,378 Oh mon Dieu ! 473 00:31:26,403 --> 00:31:28,600 C'était effrayant, les mecs ! 474 00:31:28,825 --> 00:31:30,723 C'est d'ici ! 475 00:31:34,943 --> 00:31:36,141 Merde, je ne vois rien. 476 00:31:36,166 --> 00:31:38,264 Avez-vous entendu ? 477 00:31:43,083 --> 00:31:46,280 Qu'est-ce ?! 478 00:31:46,305 --> 00:31:47,902 Putain de merde ! 479 00:31:51,923 --> 00:31:53,322 C'est quoi ce bordel ? 480 00:31:53,347 --> 00:31:55,543 Bonjour ! 481 00:31:58,465 --> 00:32:00,962 C'est vraiment le bordel les mecs ! 482 00:32:04,383 --> 00:32:07,280 - C'est quoi ce bordel les gars ? - Mat ? 483 00:32:07,305 --> 00:32:10,101 Mat ? Est-ce qu'il y a quelqu'un dans la salle ? 484 00:32:10,126 --> 00:32:13,223 Il y a quelqu'un au-dessus de nous ? 485 00:32:13,248 --> 00:32:16,245 Non, mais qu'est-ce qui se passe ? 486 00:32:16,270 --> 00:32:18,467 Y a quelqu'un qui sait que nous filmons... 487 00:32:18,492 --> 00:32:20,590 Pourquoi on grimpe ? 488 00:32:20,615 --> 00:32:23,910 Parce que le bruit venait d'ici ! Bordel de Jésus Christ. 489 00:32:24,135 --> 00:32:25,933 Salut ! 490 00:32:25,958 --> 00:32:29,154 - Y a quelqu'un ? - Quelqu'un déconne avec nous. 491 00:32:30,877 --> 00:32:34,673 Si quelqu'un joue un tour, ben c'est pas drôle ! 492 00:32:34,698 --> 00:32:38,195 J'appelle la police ! Nous avons le droit d'être ici ! 493 00:32:38,220 --> 00:32:41,015 Nous avons un permis, vous entendez ! 494 00:32:41,040 --> 00:32:43,438 - Pas si fort bordel ! - Tais-toi, j'essaie de parler. 495 00:32:43,463 --> 00:32:46,959 Les gars, calmons-nous. Soyons pro... 496 00:32:49,581 --> 00:32:52,877 Esseyons le E.V.P. 497 00:32:54,400 --> 00:32:56,796 Quel est votre nom ? 498 00:32:56,821 --> 00:32:59,119 Que voulez-vous ? 499 00:33:00,543 --> 00:33:03,540 Êtes-vous avec nous ? 500 00:33:03,565 --> 00:33:06,261 Où êtes-vous ? 501 00:33:06,286 --> 00:33:08,384 Ok, Sasha. Lecture... 502 00:33:08,409 --> 00:33:09,607 "Quel est votre nom ?" 503 00:33:09,632 --> 00:33:11,629 "Que voulez-vous ?" 504 00:33:12,653 --> 00:33:14,950 "Êtes-vous avec nous ?" 505 00:33:15,375 --> 00:33:17,972 "Où êtes-vous ?" 506 00:33:17,997 --> 00:33:22,092 Quel est ce son ? Qu'est-ce que c'est ? 507 00:33:26,612 --> 00:33:30,108 Qu'est-ce que c'était ? T'as filmé ça ? 508 00:33:31,031 --> 00:33:34,028 - J'arrive pas a y croire, mec ! - J'ai tout filmé ! 509 00:33:34,053 --> 00:33:35,751 Sasha ! 510 00:33:35,776 --> 00:33:40,071 S'il vous plaît ! S'il vous plaît ! Je veux sortir d'ici ! 511 00:33:40,097 --> 00:33:41,744 Je dois sortir d'ici... 512 00:33:41,745 --> 00:33:43,393 Je veux foutre le camp d'ici ! 513 00:33:43,418 --> 00:33:48,811 Je ne peux plus rester ici ! 514 00:33:48,836 --> 00:33:51,832 - Attends ! Attends une minute ! - Pourquoi attendre ? 515 00:33:51,857 --> 00:33:54,254 Nous avons filmé 5 épisodes, 516 00:33:54,255 --> 00:33:56,652 et nous n'avons jamais vu un truc comme ça ! 517 00:33:56,677 --> 00:34:00,472 Je m'en bas les couilles ! Je veux juste dégager d'ici ! 518 00:34:00,497 --> 00:34:04,093 Houston, tu l'emmènes en haut et tu reviens ici ok ? 519 00:34:04,118 --> 00:34:06,116 - Je préférerais resté avec elle. - Non ! Non ! 520 00:34:06,141 --> 00:34:08,538 Nous avons besoin de ton image à la caméra. 521 00:34:08,563 --> 00:34:11,260 Merde, je ne pense pas être à la hauteur... 522 00:34:11,285 --> 00:34:14,282 T'es un professionnel ! Alors, joue ton personnage ! 523 00:34:14,307 --> 00:34:17,002 J'ai trouvé quelque chose ! Ok ? 524 00:34:17,027 --> 00:34:18,825 Ne me laisse pas tomber ! 525 00:34:18,850 --> 00:34:20,848 - Ok, je vais revenir... - Je viens avec vous. 526 00:34:21,572 --> 00:34:23,969 - Non ! T.C. ! Tu restes avec moi ! - Allez ! 527 00:34:23,994 --> 00:34:27,092 - Pourquoi bordel ? - Tu plaisantes, tu as vu ça ? 528 00:34:27,117 --> 00:34:31,711 On doit filmer ça, on sera millionnaire ! 529 00:34:32,834 --> 00:34:36,330 Il y a quelques instants, dans ce corridor, 530 00:34:36,355 --> 00:34:39,452 nous avons enregistré des preuves paranormales. 531 00:34:39,477 --> 00:34:45,868 Sasha est complètement terrifiée, car un esprit a soulevé ces cheveux... 532 00:34:46,693 --> 00:34:50,289 Nous essayons d'établir un contact maintenant. 533 00:34:53,011 --> 00:34:56,706 Esprit, qui réside dans ce corridor. 534 00:34:56,731 --> 00:34:59,079 S'il vous plaît montrez un signe. 535 00:34:59,080 --> 00:35:01,427 Manifestez-vous ! 536 00:35:04,049 --> 00:35:06,545 S'il vous plaît ! 537 00:35:06,969 --> 00:35:11,564 Si vous êtes toujours avec nous, donnez-moi un signe ! 538 00:35:11,565 --> 00:35:16,159 Un bruit ou touchez mes cheveux. 539 00:35:19,780 --> 00:35:22,377 Tu vois quelque chose dans mes cheveux ? 540 00:35:22,402 --> 00:35:25,897 Non ! Attends, éclaire-moi. Non, rien... 541 00:35:25,922 --> 00:35:28,320 - Ne t'avises pas de me le demander. - Tu sais quoi... on est une équipe ! 542 00:35:29,842 --> 00:35:31,840 Je pense que c'est mort... 543 00:35:31,865 --> 00:35:34,513 Ils jouent à nous faire peur, peut-être 544 00:35:34,514 --> 00:35:37,160 que c'est tout ce qu'ils font. 545 00:35:37,185 --> 00:35:38,983 Eh bien, je ne sais pas... 546 00:35:39,008 --> 00:35:41,604 Allez ! Manifestez-vous ! 547 00:35:43,228 --> 00:35:45,924 Vous l'avez fait, faites-le encore... 548 00:35:45,950 --> 00:35:48,446 Que craignez-vous ? 549 00:35:53,065 --> 00:35:57,261 - Jésus Christ ! - Laisse tomber. 550 00:35:57,286 --> 00:36:01,681 Lance! Il est parti... Je pense qu'il jouait avec nous... 551 00:36:01,706 --> 00:36:04,602 C'est bon, détens-toi avec tes conneries... 552 00:36:04,627 --> 00:36:06,225 On rentre chez nous maintenant ? 553 00:36:06,250 --> 00:36:11,145 Lance, Certaines personnes recherchent le Big Foot, c'est que des conneries ! 554 00:36:11,170 --> 00:36:12,368 Ok 555 00:36:12,792 --> 00:36:14,889 TC, qu'elle heure est-il ? 556 00:36:14,915 --> 00:36:16,812 04:40 557 00:36:16,837 --> 00:36:20,035 Rentrons à la maison Lance ! 558 00:36:20,060 --> 00:36:25,054 Les gars, Nous avons du contenu, pourquoi ne pas tout prendre et sortir ? 559 00:36:25,179 --> 00:36:27,275 Ouais on rentre chez nous ! 560 00:36:27,300 --> 00:36:29,498 - T'as tout le matos avec toi ? - Oui 561 00:36:30,122 --> 00:36:32,819 Je pense que c'est tout droit... 562 00:36:34,842 --> 00:36:37,339 T'es sûr ? 563 00:36:37,364 --> 00:36:39,361 - Oui, c'est là. Nous y sommes... 564 00:36:43,282 --> 00:36:47,776 - Ce n'est pas vrai ? - Merde ! C'est une impasse ! 565 00:36:47,801 --> 00:36:49,500 Les gars ! 566 00:36:49,525 --> 00:36:51,123 Merde ! 567 00:36:51,148 --> 00:36:53,544 Ce n'est pas une bonne direction ! 568 00:36:53,569 --> 00:36:54,768 Allez, allez ! 569 00:36:54,793 --> 00:36:58,588 - T.C, par là mec ! - Mais où ? 570 00:36:58,613 --> 00:37:01,012 - On est perdu ? - On n'est pas perdu ! 571 00:37:01,037 --> 00:37:04,232 Nous ne venons pas de là ? 572 00:37:04,257 --> 00:37:10,050 Mat! Mat! Tu es au studio ? 573 00:37:10,075 --> 00:37:14,970 Mat, Nous avons besoin d'informations. 574 00:37:16,493 --> 00:37:18,491 C'est quoi ce bordel... Il ne répond pas ? 575 00:37:18,516 --> 00:37:21,113 - T.C. je vais pas par là ! - Pourquoi pas ? 576 00:37:21,138 --> 00:37:24,034 Parce que nous venons de là ! 577 00:37:24,059 --> 00:37:29,752 Nous devons aller vers cette direction Ok ? 578 00:37:29,777 --> 00:37:30,976 Quoi ? Le nord ? 579 00:37:31,799 --> 00:37:34,148 Tiens, regarde on était déjà passé ici, 580 00:37:34,149 --> 00:37:36,494 c'est l'endroit de la fille et la baignoire... 581 00:37:36,519 --> 00:37:40,215 Hey T.C. ! nous sommes bien passés par là !? 582 00:37:40,240 --> 00:37:42,187 On tourne en rond, expliquez-moi où on est, 583 00:37:42,188 --> 00:37:44,135 c'est pas là qu'il y avait la baignoire ! 584 00:37:44,160 --> 00:37:46,158 C'est pas par là ! 585 00:37:46,183 --> 00:37:48,680 - Debout T.C ! - Tu as dit à 6 heures ? 586 00:37:48,705 --> 00:37:51,901 - Tu va dormir là ? - Tu as dit kenny sera là à 6 heures ? 587 00:37:51,926 --> 00:37:54,124 Je ne vais pas t'attendre. Je me casse mec ! 588 00:37:54,149 --> 00:37:56,246 - Je ne vais plus dans l'obscurité. - Je pars sans toi ! 589 00:38:03,163 --> 00:38:05,660 Où sont-ils ? 590 00:38:10,679 --> 00:38:13,177 Putain de merde ! 591 00:38:14,201 --> 00:38:17,296 Où étiez-vous ? Tu n'as pas entendu mes appels ? 592 00:38:17,321 --> 00:38:21,217 Vous savez quoi ? On était complétement perdu... 593 00:38:21,242 --> 00:38:24,738 - Ta radio marche plus ? - Non, je vous appelais... 594 00:38:24,764 --> 00:38:26,861 - Non, je n'ai rien entendu. - Tu ne m'entendais pas non plus ? 595 00:38:26,886 --> 00:38:29,982 Vous n'avez pas reçu mes appels radio ? 596 00:38:30,007 --> 00:38:32,804 Lance, pourquoi tu n'ouvres pas cette porte ? 597 00:38:32,828 --> 00:38:35,126 Lance ! 598 00:38:35,151 --> 00:38:37,548 Pourquoi t'as fermé cette putain de porte ?! 599 00:38:37,573 --> 00:38:39,870 Bordel de merde ! 600 00:38:39,895 --> 00:38:42,293 Qu'est-ce que c'est ? Tu vois quoi ? 601 00:38:42,318 --> 00:38:44,815 - La scène des cheveux de... - Ah, ouais super ! 602 00:38:44,840 --> 00:38:47,536 C'est un truc de dingue ! 603 00:38:47,561 --> 00:38:49,110 Je vais l'installer sur mon PC. 604 00:38:49,111 --> 00:38:50,657 Non ! Mat on n'a pas le temps pour ça... 605 00:38:50,682 --> 00:38:53,730 Les gars ! Ramassez vos caméras. 606 00:38:53,731 --> 00:38:56,776 Levez-vous et emballez tout le matériel. 607 00:38:56,801 --> 00:38:58,598 Kenny va bientôt venir. 608 00:38:58,824 --> 00:39:01,220 - Quelqu'un peut venir avec moi ? - Non, non, non ! 609 00:39:01,245 --> 00:39:03,542 J'ai besoin de tous le monde ici. Désolé mec. 610 00:39:03,567 --> 00:39:05,465 - Mais j'ai plein de choses... - Je sais... 611 00:39:05,490 --> 00:39:08,087 - Tu as ton talkie ? - Oui, je l'ai. 612 00:39:08,112 --> 00:39:10,609 - Il fonctionne ? - Je l'espère. 613 00:39:10,610 --> 00:39:13,730 - Tu me reçois ? - Oui, c'est bon ! 614 00:39:13,755 --> 00:39:16,252 - Je reviens de suite ok ? - Ok mec. 615 00:39:16,277 --> 00:39:18,874 Ne partez pas sans moi ! 616 00:39:28,088 --> 00:39:31,483 Bon, c'est le moment de foutre le camp d'ici... 617 00:39:49,588 --> 00:39:52,085 Hé merde ! 618 00:39:53,908 --> 00:39:56,604 C'est quoi ce bordel ? 619 00:40:05,120 --> 00:40:06,718 Lance, tu me reçois ? 620 00:40:12,736 --> 00:40:15,733 Les gars, j'ai trouvé quelque chose ici. 621 00:40:16,456 --> 00:40:18,154 Vous entendez !? 622 00:40:20,877 --> 00:40:23,073 Lance, c'est toi ? 623 00:40:24,397 --> 00:40:25,595 Y a quelqu'un ! 624 00:40:27,518 --> 00:40:30,415 Arrêtez de déconner ! 625 00:40:46,921 --> 00:40:49,517 Il va bientôt faire jour... 626 00:40:49,542 --> 00:40:52,639 Pendant une heure, nous avons vu tous genres de phénomènes. 627 00:40:52,664 --> 00:40:55,960 C'était " Grave Encounters ", Présenté par Lance Preston. 628 00:40:56,785 --> 00:40:58,583 - Encore une prise ? - Non, c'est bon... 629 00:40:58,608 --> 00:41:00,605 Encore une fois. 630 00:41:00,630 --> 00:41:04,626 C'était " Grave Encounters ", Présenté par Lance Preston. 631 00:41:04,849 --> 00:41:08,345 C'est bon, je ne peux pas faire mieux... 632 00:41:08,370 --> 00:41:14,064 Peu importe, car dans la matinée avec un peu de lumière, ça sera vraiment mieux. 633 00:41:14,089 --> 00:41:16,386 C'est une bonne idée. Où est Mat ? 634 00:41:16,410 --> 00:41:19,008 Il devrait déjà être là ? 635 00:41:19,033 --> 00:41:20,530 Mat ? 636 00:41:22,253 --> 00:41:24,351 Mat ? Tu me reçois ? 637 00:41:26,274 --> 00:41:28,172 Mat ? Lance ! 638 00:41:28,197 --> 00:41:30,595 La radio ne marchait pas avant... 639 00:41:33,216 --> 00:41:38,909 Les gars ! Je sais que ça va paraître stupide. 640 00:41:38,934 --> 00:41:42,631 Je suis la dernière personne qui voudrait traverser ce couloir. 641 00:41:42,656 --> 00:41:47,050 C'est si sombre, Mat a pu se blesser là-bas sans déconner... 642 00:41:47,075 --> 00:41:48,274 Elle a raison, il peut être blessé... 643 00:41:51,895 --> 00:41:54,991 - Les gars , vous devez allez le chercher. - Ok ? 644 00:41:55,016 --> 00:41:59,111 C'est ridicule ! J'avoue, mais nous devons y aller ! 645 00:41:59,536 --> 00:42:02,932 - TC ! Prends ta caméra, Sasha prends la tienne. - Pourquoi ? 646 00:42:02,957 --> 00:42:06,252 Écoutez ! Vous voulez vraiment y aller ? Alors, va falloir filmer tout ce qui se passe... 647 00:42:08,775 --> 00:42:11,522 - Merci pour ton aide ! 648 00:42:11,523 --> 00:42:14,268 - Hey ! Tu crois que c'est marrant de rester ici, tout seul ! 649 00:42:14,293 --> 00:42:16,491 Bordel de Dieu ! 650 00:42:17,314 --> 00:42:18,913 Mat ! 651 00:42:29,126 --> 00:42:31,823 Mat ! Mat ! Mat ! 652 00:42:36,143 --> 00:42:38,239 - Où es-tu ? - Où diable es-tu ? 653 00:42:38,264 --> 00:42:39,464 Merde ! 654 00:42:43,584 --> 00:42:47,079 Pourquoi son matériel est par terre ? 655 00:42:47,104 --> 00:42:48,803 - Merde ! - Mat !? 656 00:42:54,221 --> 00:42:55,819 Ok , ok , ok ! 657 00:42:55,844 --> 00:42:56,843 - Il est parti sans son matos ? 658 00:42:56,844 --> 00:42:57,842 - Non, il ne ferait pas ça ! 659 00:42:57,867 --> 00:43:02,262 C'est comme si il n'avait rien rangé. Il doit être ici. 660 00:43:02,287 --> 00:43:05,184 TC tu cherches par là, Sasha tu viens avec moi. 661 00:43:05,209 --> 00:43:08,005 Pourquoi se séparer ? C'est une idée à la con ! 662 00:43:08,030 --> 00:43:10,927 - Il doit être quelque part ! - Pourquoi il faut se séparer... 663 00:43:10,952 --> 00:43:13,649 Sasha ! Viens avec moi. T.C tu vérifies par là ok ? 664 00:43:16,571 --> 00:43:20,866 Cela ressemble à ma chambre après une dispute avec ma femme ! 665 00:43:20,891 --> 00:43:24,086 Mat t'es où mec ! Je veux rentrer chez moi ! 666 00:43:24,111 --> 00:43:26,609 J'en ai assez ! Regarde ce que tu me fais faire ! 667 00:43:26,634 --> 00:43:28,832 Je cherche des mégots de clope... Juste pour toi mon pote ! 668 00:43:31,454 --> 00:43:33,151 Bordel, Mat ! 669 00:43:33,176 --> 00:43:34,874 C'est des conneries, mec ! 670 00:43:41,990 --> 00:43:43,689 Je vais le massacrer ce mec. 671 00:43:53,902 --> 00:43:55,900 Mat ! Bordel, mec! 672 00:43:55,925 --> 00:43:58,321 Tu niques ma femme ou quoi ?! 673 00:43:58,346 --> 00:44:03,240 Il est tard ! Tu fais chier, mec ! 674 00:44:03,265 --> 00:44:05,263 Tu ferais mieux d'être mort cousin ! 675 00:44:05,288 --> 00:44:11,582 Mat ! Je ne joue plus avec toi ! Où diable tu te caches ? 676 00:44:11,607 --> 00:44:13,304 C'était quoi ça ?! 677 00:44:31,807 --> 00:44:33,805 Lance! Sasha! 678 00:44:33,830 --> 00:44:36,427 - Oh merde ! - Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 679 00:44:37,651 --> 00:44:39,549 Non ! Non ! Doucement ne tire pas ! 680 00:44:41,371 --> 00:44:42,070 Rien de cassé ? 681 00:44:42,095 --> 00:44:44,092 - Soulève-moi, d'un coup ! - Quoi ? 682 00:44:44,117 --> 00:44:45,815 Soulève-moi, soulève-moi ! 683 00:44:49,612 --> 00:44:51,309 Je jure que quelqu'un m'a ... 684 00:44:52,434 --> 00:44:54,131 On m'a poussé ! - Quoi ? 685 00:44:54,156 --> 00:44:55,954 Un enculé m'a frappé bordel ! 686 00:44:55,979 --> 00:44:59,125 Je regardais en bas des escaliers, et un 687 00:44:59,126 --> 00:45:02,272 enfoiré m'a frappé dans le cou mec ! 688 00:45:02,297 --> 00:45:04,394 Oh mon Dieu ! - J'ai regardé en arrière, mais personne n'y était ! 689 00:45:04,419 --> 00:45:08,514 - Ces choses jouent avec nous. Tu comprends ? - Pendant toute la nuit... 690 00:45:08,539 --> 00:45:10,537 Appelle, appelle Kenny ! Qu'est-ce que tu fous ? 691 00:45:10,562 --> 00:45:12,460 - Ok, ok! - Appelle bordel ! 692 00:45:12,485 --> 00:45:14,782 Je l'appelle maintenant ! Calme-toi d'accord ?! 693 00:45:14,807 --> 00:45:16,705 Jésus Christ ! 694 00:45:16,730 --> 00:45:19,527 - Tu vas bien ? - Non, je vais pas bien ! 695 00:45:21,350 --> 00:45:24,145 Je vous emmerde bande de branleurs ! 696 00:45:25,670 --> 00:45:29,565 - Je n'ai pas de réseau ! - Putain, je prends le mien. 697 00:45:34,783 --> 00:45:36,581 Génial ! 698 00:45:36,606 --> 00:45:37,805 Manquait plus qu'ça ! 699 00:45:42,025 --> 00:45:44,222 Tu fais quoi T.C. ? 700 00:45:44,246 --> 00:45:46,645 Je fais quoi ? Un moyen pour dégager d'ici ! 701 00:45:46,670 --> 00:45:49,966 - Tu ne peux pas défoncer la porte T.C. ! - Bah regarde ! 702 00:45:49,991 --> 00:45:53,985 Nous ne devons rien casser. Nous sommes responsables. 703 00:45:54,010 --> 00:45:55,908 Sois patient, T.C. le gars va bientôt arriver... 704 00:45:57,132 --> 00:45:59,330 Arrête ce bordel T.C. ? 705 00:45:59,355 --> 00:46:00,554 Ça permettra de sortir votre chèque de paie ! 706 00:46:00,579 --> 00:46:02,477 Tu crois que je m'en préoccupe ? Pas du tout ! 707 00:46:02,502 --> 00:46:03,699 C'est quoi tout ce bordel ? 708 00:46:03,724 --> 00:46:06,621 J'en ai ras-le bol d'être ici, je veux rentrer chez moi. 709 00:46:06,646 --> 00:46:10,841 Me coucher et dormir. 710 00:46:10,866 --> 00:46:13,962 Tu sais quoi ? C'est pas un spectacle. 711 00:46:13,987 --> 00:46:15,186 Dépose ta putain de caméra... Sors-la de ma vue ! 712 00:46:15,211 --> 00:46:15,710 Donne-moi un coup de main ! 713 00:46:19,032 --> 00:46:20,330 Très bien ! 714 00:46:20,355 --> 00:46:21,554 Ok 715 00:46:23,676 --> 00:46:24,875 Ok 716 00:46:24,900 --> 00:46:27,797 Besoin d'un coup de main ? 717 00:46:27,822 --> 00:46:29,819 Nous allons bien... Arrête ! 718 00:46:31,941 --> 00:46:34,138 - Bordel de merde. - À trois, ok ? 719 00:46:34,163 --> 00:46:38,559 Un, deux, trois... 720 00:46:40,781 --> 00:46:43,479 Fais chier ! 721 00:46:43,802 --> 00:46:45,1000 - T'as poussé ? - Oui ! J'ai poussé. 722 00:46:46,025 --> 00:46:50,421 Un, deux, trois... 723 00:46:56,239 --> 00:46:58,136 C'est quoi ce bordel ?! 724 00:46:59,759 --> 00:47:03,055 Non ! C'est pas possible ! C'est le porche ! 725 00:47:03,080 --> 00:47:04,279 C'est le couloir vers l'enfer ! 726 00:47:07,200 --> 00:47:09,398 Nous arrivons bien d'ici, non ? 727 00:47:09,423 --> 00:47:11,820 - Oui ! - C'est... le porche ! 728 00:47:11,845 --> 00:47:13,043 Ce n'est pas vrai ! 729 00:47:13,068 --> 00:47:14,567 C'est impossible ! 730 00:47:14,592 --> 00:47:18,188 C'est bien ici que que nous sommes venus ? 731 00:47:18,313 --> 00:47:20,310 Avec toutes nos choses... ? 732 00:47:20,335 --> 00:47:22,632 Cela n'a aucun sens... 733 00:47:25,155 --> 00:47:27,651 Ça n'a aucun sens. 734 00:47:27,676 --> 00:47:29,874 Nous venons de là ! 735 00:47:29,898 --> 00:47:32,197 - C'est un autre couloir... - Je ne sais pas... 736 00:47:32,222 --> 00:47:36,116 Nous sommes peut-être arrivés d'autre part ou de l'autre côté de l'immeuble. 737 00:47:37,540 --> 00:47:39,737 Lance ?! 738 00:47:44,956 --> 00:47:46,155 Lance ! 739 00:47:48,577 --> 00:47:50,973 C'est la porte ! 740 00:47:53,096 --> 00:47:55,494 Ça me fatigue tout ça les gars ! 741 00:47:55,519 --> 00:47:57,816 Oh oui ! 742 00:47:57,841 --> 00:48:01,138 - Houston, prends la caméra s'il te plaît ! - Très bien ! 743 00:48:03,559 --> 00:48:05,557 Fais attention à ta jambe mec ! 744 00:48:05,582 --> 00:48:08,578 Ta gueule , tu passes ton temps à dire de faire attention... Aide moi à sortir d'ici... 745 00:48:08,603 --> 00:48:09,802 Ok, ok ! 746 00:48:09,827 --> 00:48:11,824 Qu'est ce qui va pas chez toi ? 747 00:48:11,849 --> 00:48:14,347 À trois ! Un, deux, trois ! 748 00:48:25,159 --> 00:48:26,857 Fais chier ! 749 00:48:28,979 --> 00:48:32,476 Qu'est-ce qui est écrit ici ? Qu'est-ce qui se passe bordel ? 750 00:48:32,501 --> 00:48:35,098 Peut-être qu'il faut suivre le couloir pour sortir... 751 00:48:35,123 --> 00:48:36,321 Houston, Ferme ta gueule ! 752 00:48:36,346 --> 00:48:37,545 - T'es pas cool... - Ferme ta putain de gueule ! 753 00:48:37,969 --> 00:48:40,167 Regardez ici ? 754 00:48:40,192 --> 00:48:41,391 Vas-y bouge-toi. 755 00:48:41,416 --> 00:48:44,113 Laisse, c'est du travail d'homme ! 756 00:48:45,735 --> 00:48:47,533 - Regardons ça ? - Vas-y ! 757 00:48:48,258 --> 00:48:49,555 Donne moi une putain de seconde ? 758 00:48:51,778 --> 00:48:55,573 Hey merde ! Nous sommes coincés ici ! 759 00:48:56,298 --> 00:48:59,394 Trouvons quelque chose pour dévisser la grille ! 760 00:48:59,419 --> 00:49:04,214 J'ai un tournevis, mais c'est scellé de l'extérieur ! 761 00:49:04,238 --> 00:49:07,135 Tu te rappelles pas que toutes les ouvertures sont barricadées ? 762 00:49:07,160 --> 00:49:09,258 Tu parles d'une idée géniale ! 763 00:49:09,781 --> 00:49:13,478 Évidemment, il y a des barres au rez-de-chaussé. 764 00:49:13,503 --> 00:49:17,498 Non, non ! À l'étage ! Il n'y a pas de barres, non ? 765 00:49:17,522 --> 00:49:18,921 Nous devons monter sur le toit ! 766 00:49:18,946 --> 00:49:21,144 Et se ramasser la gueule du haut de 20 mètres ! 767 00:49:21,668 --> 00:49:24,166 Quelle heure est-il Sasha ? 768 00:49:24,191 --> 00:49:25,388 8:44 769 00:49:25,413 --> 00:49:26,612 - Vous plaisantez ! - Merde ! 770 00:49:26,637 --> 00:49:29,683 - J'ai dit à mon gamin que je serai à la maison ! 771 00:49:29,684 --> 00:49:32,730 - J'ai des choses à faire moi aussi ! 772 00:49:32,755 --> 00:49:34,952 - Personne n'est intéressée par le problème... 773 00:49:34,953 --> 00:49:37,150 - Non, je dis que... 774 00:49:37,175 --> 00:49:38,873 Les gars, laissez-moi réfléchir une minute ! 775 00:49:38,898 --> 00:49:41,395 Ça n'a aucun sens toute cette merde ! 776 00:49:41,420 --> 00:49:43,816 Hier, j'ai vérifié quand le soleil se levait. 777 00:49:43,841 --> 00:49:45,839 Que diable veux-tu dire ? 778 00:49:48,462 --> 00:49:50,559 La lumière du soleil devait être là même depuis 7:45. 779 00:49:53,082 --> 00:49:55,379 Mais, il fait toujours nuit. 780 00:49:55,902 --> 00:49:59,100 - Pas de rayon de soleil... - C'est insensé ! 781 00:49:59,125 --> 00:50:01,022 Cette merde n'est pas drôle ! 782 00:50:01,047 --> 00:50:02,445 Tais-toi ! 783 00:50:02,470 --> 00:50:03,668 Cela n'a aucun sens ! 784 00:50:03,693 --> 00:50:09,088 - S'il vous plaît ! Aidez-nous ! - À l'aide au secours ! 785 00:50:10,411 --> 00:50:16,903 Ok ok ok, écoutez ! Soyons rationnels. C'est un bâtiment âgé, non ? 786 00:50:16,927 --> 00:50:20,424 Il s'agit donc d'un vieux bâtiment, peut-être une anomalie, 787 00:50:20,425 --> 00:50:23,919 qui force, notre horloge a des temps plus rapides... 788 00:50:23,945 --> 00:50:28,739 Et donc, nous pensons qu'il est le matin... 789 00:50:28,764 --> 00:50:30,463 - Cela explique l'absence de la lumière du jour. 790 00:50:30,464 --> 00:50:32,161 - Et que pourquoi kenny n'est pas là ! 791 00:50:32,186 --> 00:50:34,682 - Des anomalies électriques ! - T'es qu'un putain de con ! 792 00:50:34,707 --> 00:50:37,604 Pourquoi tu nous sortirais pas un truc un peu plus rationnel ! 793 00:50:37,629 --> 00:50:40,625 Ce n'est pas un putain de film de science-fiction ! 794 00:50:40,650 --> 00:50:42,049 Il n'y a rien de rationnel ici ! 795 00:50:42,050 --> 00:50:43,447 C'est rationnel, comme toute autre chose ! 796 00:51:09,942 --> 00:51:11,738 J'ai vérifié mon portable... 797 00:51:14,860 --> 00:51:17,058 Et il affiche 13h12 pm. 798 00:51:18,381 --> 00:51:21,677 13h12 après-midi... 799 00:51:23,200 --> 00:51:28,394 Je ne pense pas que ce soit ça. Mais bon... 800 00:51:29,218 --> 00:51:32,914 Je ne sais pas. Tout le monde est très fatigué. 801 00:51:32,915 --> 00:51:36,610 Certains dorment et d'autres se reposent... 802 00:51:38,033 --> 00:51:40,231 J'attends le retour de Kenny. 803 00:51:42,553 --> 00:51:46,149 Et je ne sais où nous rencontrer... 804 00:51:46,174 --> 00:51:47,373 Ça n'a pas de sens. 805 00:51:50,793 --> 00:51:52,991 Je n'ai pas dormi depuis 20 heures. 806 00:51:54,914 --> 00:52:01,406 J'ai réglé l'alarme pour une heure, je dois dormir un peu... 807 00:52:31,595 --> 00:52:33,493 C'est quoi ce bordel ?! 808 00:52:35,715 --> 00:52:37,613 Houston, c'est quoi ton problème ? Qu'est-ce que tu as fais ? 809 00:52:37,638 --> 00:52:40,735 - C'est pas moi ! - Qu'est-ce qui cloche chez toi ? 810 00:52:42,757 --> 00:52:45,055 - Qu'est-il arrivé ? - Oh mon Dieu ! 811 00:52:47,377 --> 00:52:51,372 Quelqu'un ou quelque chose a brisé l'éclairage. 812 00:52:52,596 --> 00:52:55,093 Nous sommes dans l'obscurité la plus totale, 813 00:52:55,094 --> 00:52:57,590 ils nous restent nos caméras et nos lampes torches. 814 00:52:57,614 --> 00:53:01,011 J'ai regardé mon portable. 815 00:53:01,036 --> 00:53:02,934 Il est 20h00. 816 00:53:03,159 --> 00:53:06,255 J'ai dormi pendant 7 heures... 817 00:53:06,280 --> 00:53:08,777 T.C. voulait un sandwich au e... 818 00:53:08,802 --> 00:53:10,400 Vous devez voir ça ! 819 00:53:16,617 --> 00:53:19,714 Lance ! ferme ça, ça chlingue bordel ! 820 00:53:19,740 --> 00:53:22,935 Qu'est-ce que ... Ferme.. Ferme ce putain de couvercle mec ! 821 00:53:25,957 --> 00:53:29,353 Tous les aliments sont pourris, mais il nous reste assez d'eau potable. 822 00:53:29,578 --> 00:53:31,675 Je ne sais pas, je pense que ça ira... 823 00:53:34,797 --> 00:53:37,394 Pourquoi ne pas essayer de passer par le tunnel ? 824 00:53:37,419 --> 00:53:40,614 Kenny a dit que les tunnels reliaient les bâtiments. 825 00:53:40,639 --> 00:53:42,837 Peut-être qu'on trouvera la sortie d'un autre bâtiment... 826 00:53:42,862 --> 00:53:44,760 Tu veux traverser la grande muraille de Chine ? 827 00:53:44,785 --> 00:53:48,580 Je ne vais pas passer par le tunnel. Si on a plus de lumières, on est baisé ! 828 00:53:48,605 --> 00:53:51,601 Te rappelles-tu quand tu m'as dit de filmer le coucher de soleil ? 829 00:53:51,626 --> 00:53:54,173 J'avais vu une issue pour les pompiers. 830 00:53:54,174 --> 00:53:56,722 On peut grimper sur le toit et nous pourrons partir... 831 00:53:56,846 --> 00:53:59,293 - Quel est le verdict ? Nous restons ou... ? 832 00:53:59,294 --> 00:54:01,741 -Quelque soit l'idée, je veux dégager d'ici ! 833 00:54:01,766 --> 00:54:05,860 - Je ne veux plus rester ici. - Les gars, on va tous le faire ! 834 00:54:05,885 --> 00:54:07,883 - Le toit ? - Oui ! Très bien ! 835 00:54:07,908 --> 00:54:11,004 - Plions nos bagages et partons ! - C'est parti ! 836 00:54:12,927 --> 00:54:15,623 Donne-moi une petite lampe de plus. Désolé. 837 00:54:20,044 --> 00:54:21,842 On va par là ? 838 00:54:21,867 --> 00:54:23,964 - Lance ? Où? - Non, non, non ! 839 00:54:23,989 --> 00:54:26,236 - Tu as dit que tu savais T.C. 840 00:54:26,237 --> 00:54:28,483 - Je n'ai jamais dit ça... 841 00:54:28,508 --> 00:54:32,804 - Tu as dit qu'il y avait des escaliers ! - Non, je parlais d'une échelle ! 842 00:54:32,829 --> 00:54:35,076 Allons-y, nous verrons, mais de toute façon ! 843 00:54:35,077 --> 00:54:37,323 - J'ai vu de l'extérieur ! 844 00:54:37,348 --> 00:54:38,547 - Très bien ! - Bordel de merde ! 845 00:54:39,771 --> 00:54:42,068 Je ne peux pas le faire, les gars ! 846 00:54:44,490 --> 00:54:46,687 Qu'est-ce que c'est ? 847 00:54:46,912 --> 00:54:48,810 Allo ! Est-ce qu'il y a quelqu'un ici ? 848 00:54:49,334 --> 00:54:51,132 T.C. ! Est-ce que c'est là ? 849 00:54:51,233 --> 00:54:53,552 - Ne me pose pas de questions ! - Escaliers ou non ? 850 00:54:53,678 --> 00:54:54,877 Réunissons-nous, ok. 851 00:54:56,001 --> 00:54:57,849 Écoutez, garder la lumière devant moi ! 852 00:54:57,850 --> 00:54:59,696 Bouge de là, allez bouge ! 853 00:54:59,721 --> 00:55:03,018 Sors de ma putain de face ! Hors de mon chemin ! 854 00:55:04,141 --> 00:55:05,339 Attendez, les gars ! Rallentissez ! 855 00:55:05,364 --> 00:55:07,362 Qu'est-ce qui ne va pas avec vous autres ? 856 00:55:09,985 --> 00:55:12,881 Oui ! Oui ! (Accès terrasse) 857 00:55:19,699 --> 00:55:21,096 Non ! 858 00:55:21,121 --> 00:55:24,117 Tais-toi ! J'en peux plus ! 859 00:55:28,837 --> 00:55:31,434 C'est du béton armé ! 860 00:55:31,459 --> 00:55:34,455 Que pensez-vous ? C'est comme si c'était là depuis longtemps ? 861 00:55:34,480 --> 00:55:36,678 C'est insensé ! 862 00:55:37,302 --> 00:55:39,200 Merde ! 863 00:55:39,725 --> 00:55:42,921 Dégage cette putain de caméra de mon visage ! 864 00:55:46,141 --> 00:55:49,437 - Par là ? - Je ne sais pas, je ne sais pas. 865 00:56:01,149 --> 00:56:07,142 Nous revenons du haut des escaliers... C'est complètement fermé. 866 00:56:07,167 --> 00:56:09,664 Je suis le réalisateur de ce documentaire. 867 00:56:09,665 --> 00:56:12,161 Les gens doivent voir ça ! 868 00:56:14,783 --> 00:56:18,679 Regardez ça ! Ici, nous avons grimpé ces escaliers, non ? 869 00:56:18,704 --> 00:56:20,401 Nous sommes passés par le quatrième... 870 00:56:20,426 --> 00:56:24,023 Et nous sommes arrivés ici, ok ? 871 00:56:24,048 --> 00:56:25,746 - Tu crois ? - Je ne sais pas ! 872 00:56:25,771 --> 00:56:27,569 - T.C., ces... - Lance ! Lance ! 873 00:56:27,594 --> 00:56:28,792 Quoi ? Quoi ? 874 00:56:29,416 --> 00:56:33,012 - Nous sommes ici ? Non... - Il n'a pas d'escaliers ! 875 00:56:33,037 --> 00:56:35,034 - Cela ne veut rien dire. 876 00:56:35,035 --> 00:56:37,032 - Ça dit que nous sommes au premier ici ! 877 00:56:37,057 --> 00:56:41,052 Concentrons-nous, c'est de là que nous venons d'accord ? 878 00:56:41,976 --> 00:56:47,170 - T.C. peux tu filmer ça ? - Oui, je film déjà ! 879 00:56:47,195 --> 00:56:49,093 C'est très étrange ! 880 00:56:49,917 --> 00:56:53,412 - Bordel c'est quoi ! - Quoi, chute ! 881 00:56:53,437 --> 00:56:55,236 - Qu'est-ce que c'est ? - Avez-vous entendu ça ? 882 00:56:55,260 --> 00:56:57,558 - Vous n'entendez pas ? - Qu'est-ce que c'est ? 883 00:56:58,182 --> 00:57:01,479 - Qu'est-ce donc... ? - Mat ? Mat ? 884 00:57:03,502 --> 00:57:06,297 - C'est la merde ! - Mat ! De ce côté... 885 00:57:10,018 --> 00:57:12,316 Mat ! C'est toi ? 886 00:57:14,838 --> 00:57:18,234 - Les gars, nous devons continuer ! - Mat ! 887 00:57:19,258 --> 00:57:21,255 Il n'est pas ici ! Il n'est pas ici ! 888 00:57:22,779 --> 00:57:24,477 J'ai pas rêvé ?! 889 00:57:28,396 --> 00:57:30,994 Foutons le camp ! 890 00:58:00,285 --> 00:58:03,181 Chaque jour, nous essayons de trouver une échelle. 891 00:58:05,803 --> 00:58:08,500 On a rien trouvé ! 892 00:58:08,525 --> 00:58:09,724 Labyrinthe de merde. 893 00:58:11,047 --> 00:58:13,145 C'est ce que T.C. dit en permanence... 894 00:58:13,146 --> 00:58:15,242 Que cette endroit change constament autour de nous. 895 00:58:17,765 --> 00:58:20,761 Je n'ai pas trouvé Mat. 896 00:58:20,786 --> 00:58:23,683 Je ne sais pas s'il va bien. 897 00:58:23,708 --> 00:58:26,903 Nous sommes dans la merde. 898 00:58:32,022 --> 00:58:38,315 Nous sommes fatigués ? Et affamés. Nous essayons de dormir un peu. 899 00:58:39,440 --> 00:58:42,036 Cette fois, nous dormons à tour de rôle. 900 00:58:42,460 --> 00:58:44,758 Ainsi, nous pouvons veiller sur les nôtres. 901 00:58:51,076 --> 00:58:54,071 - T.C. tu écris ? - Oui. 902 00:58:56,194 --> 00:58:58,792 - On vient de se lever et... - Vous devriez voir ça... 903 00:58:58,817 --> 00:59:00,214 Éteignez cette caméra de merde ! 904 00:59:00,239 --> 00:59:01,936 Allons, Sasha ! C'est pour le documentaire, ok ? 905 00:59:01,961 --> 00:59:03,260 Les gens doivent voir ça ! 906 00:59:03,285 --> 00:59:04,484 Attention doucement ! 907 00:59:06,407 --> 00:59:08,903 Sasha, ça doit être filmé... Vous allez comprendre... 908 00:59:08,928 --> 00:59:10,776 C'est impossible que quelqu'un soit venu ici et 909 00:59:10,777 --> 00:59:12,624 que nous n'avons rien remarquer d'inhabituel... 910 00:59:13,548 --> 00:59:15,545 C'est bon arrête ! 911 00:59:15,970 --> 00:59:17,768 Mat ! 912 00:59:19,691 --> 00:59:21,189 Je jure que j'ai entendu ! 913 00:59:21,214 --> 00:59:22,413 Mat ! 914 00:59:24,136 --> 00:59:25,634 Allo ! 915 00:59:26,058 --> 00:59:30,753 - Voila, je savais qu'il était là ! - Il est vivant ! 916 00:59:30,778 --> 00:59:32,676 Mat ! Ça va ? 917 00:59:33,700 --> 00:59:35,697 Tu m'entends ? 918 00:59:37,420 --> 00:59:39,418 Je suis glacé ! 919 00:59:45,835 --> 00:59:48,433 Dis-nous où tu es, on va t'aider ! 920 00:59:51,254 --> 00:59:53,052 Merde ! 921 00:59:53,077 --> 00:59:54,275 Plus de réception ! 922 00:59:54,301 --> 00:59:55,798 Nous devons le trouver. 923 00:59:55,823 --> 00:59:57,422 Comment le trouver ? 924 00:59:57,423 --> 00:59:59,020 On ne trouve même pas la porte d'entrée... 925 00:59:59,045 --> 01:00:02,441 Nous ne devons pas être loin. Ces talkie-walkie sont de la merde ! 926 01:00:04,663 --> 01:00:06,861 Comment savoir si c'est lui ? 927 01:00:09,982 --> 01:00:13,278 Mat ! T'es là ? 928 01:00:14,402 --> 01:00:17,598 Désolé, désolé, désolé ! Putain ! 929 01:00:18,022 --> 01:00:20,720 Mat ! Je t'ai entendu, où es-tu ? Putain de merde ! 930 01:00:23,241 --> 01:00:25,139 Sasha, essaie toutes les fréquences ! 931 01:00:25,140 --> 01:00:27,037 Quelle est la distance de ce qui a été dit ? 932 01:00:28,160 --> 01:00:29,759 Je ne sais pas, ce sont ces descriptions... 933 01:00:29,760 --> 01:00:31,358 C'est faible, ça n'a pas beaucoup de portée. 934 01:00:31,383 --> 01:00:36,676 Alors, combien ? 200 - 300 - 400 mètres ? 200 mètres selon le signal ! 935 01:00:36,701 --> 01:00:38,598 Peut-être 300 mètres. Allons plus loin. 936 01:00:38,623 --> 01:00:40,221 Dans quelques minutes ok ? 937 01:00:40,246 --> 01:00:41,445 Restons ensembles... 938 01:00:42,369 --> 01:00:44,766 C'est une impasse. Une impasse. 939 01:00:52,682 --> 01:00:54,780 Où diable es-tu ? 940 01:01:04,892 --> 01:01:06,790 Les gars, c'est complètement inutile. 941 01:01:06,815 --> 01:01:09,313 On devrait déjà l'avoir vu... 942 01:01:09,338 --> 01:01:10,536 Merde ! 943 01:01:11,160 --> 01:01:12,059 Qu'est-ce que c'était ?! 944 01:01:12,084 --> 01:01:13,284 C'était Mat ! 945 01:01:20,699 --> 01:01:22,797 Qu'est-ce que tu fais, mon pote ? 946 01:01:26,917 --> 01:01:29,014 Lance ! Lance ? 947 01:01:30,638 --> 01:01:31,835 C'est quoi cette merde ! 948 01:01:38,454 --> 01:01:40,551 Vas-y toi ! Je ne vais pas là-bas ! 949 01:01:41,075 --> 01:01:42,074 Lance ! Lance ! 950 01:01:46,693 --> 01:01:49,192 Qui es-tu ? Qu'est-ce que tu fais ici ? 951 01:02:06,596 --> 01:02:09,692 Éteignez la lumière ! Éteignez ! 952 01:02:11,515 --> 01:02:13,313 Avez-vous vu son visage ? C'est effrayant ! 953 01:02:13,338 --> 01:02:14,537 Tais-toi ! 954 01:02:14,561 --> 01:02:15,759 Avez-vous son visage !? 955 01:02:23,475 --> 01:02:26,372 Quelle horreur ? Oh mon Dieu ! 956 01:02:30,194 --> 01:02:33,289 Merde ! Bordel ! 957 01:02:33,314 --> 01:02:37,409 Nous sommes condamnés ! Nous avons perdu Houston ! 958 01:02:39,432 --> 01:02:40,930 Mat ! 959 01:02:47,348 --> 01:02:49,446 Les gars ! Mat ! 960 01:02:49,471 --> 01:02:50,669 Sasha ! 961 01:02:54,290 --> 01:02:55,887 Sasha ! 962 01:03:05,901 --> 01:03:07,499 T.C. ! 963 01:03:10,820 --> 01:03:12,418 Lance ! Sasha ! 964 01:03:48,801 --> 01:03:50,698 Y a-t'il quelqu'un ?! T.C ! 965 01:04:18,491 --> 01:04:20,290 Aidez-moi ! Les gars ! 966 01:04:47,083 --> 01:04:48,981 Nous sommes ici aujourd'hui. 967 01:04:51,203 --> 01:04:52,501 Houston a disparu. 968 01:04:54,325 --> 01:04:58,120 J'ai entendu Mat, à la radio, mais il ne répond plus. 969 01:05:00,442 --> 01:05:02,041 Qu'est-ce que c'est ? 970 01:05:03,263 --> 01:05:06,759 Y a des choses étranges qui se passent ici ! 971 01:05:10,180 --> 01:05:12,378 Je ne sais pas combien de temps cela va durer. 972 01:05:15,999 --> 01:05:18,196 Nous ne sommes pas seuls... 973 01:05:23,415 --> 01:05:26,312 J'ai mon putain de nom sur moi ! 974 01:05:26,337 --> 01:05:28,135 Comment est-ce possible... 975 01:05:28,136 --> 01:05:29,933 Mon nom putain ! 976 01:05:31,056 --> 01:05:34,452 Premièrement des gravures dans mon dos et maintenant là... 977 01:05:36,276 --> 01:05:37,873 Qu'est-ce que c'est ?! 978 01:05:37,899 --> 01:05:39,446 Lorsque nous nous sommes réveillés, 979 01:05:39,447 --> 01:05:40,995 Nous avons eu un de ces chocs. 980 01:05:41,020 --> 01:05:41,919 J't'enmmerde ! 981 01:05:43,741 --> 01:05:48,936 - Tu as dis que tu allais nous sortir de là ? - Je suis baisé aussi ok ! 982 01:05:48,960 --> 01:05:51,657 - T'es qu'un salaud ! - Je ne peux rien faire de plus ! 983 01:05:51,682 --> 01:05:53,680 Tu n'es qu'un trou du cul ! 984 01:05:53,705 --> 01:05:56,800 - Qu'est-ce que cela signifie ? - On est tous baisés ok ! 985 01:05:56,825 --> 01:05:58,025 Voilà ce que ça signifie ! 986 01:05:58,949 --> 01:06:00,646 C'est fou ! 987 01:06:00,671 --> 01:06:02,569 C'est la démence ! 988 01:06:24,768 --> 01:06:28,264 Ne regardez pas ! Jésus Christ ! 989 01:06:33,083 --> 01:06:34,682 C'est quoi ce bordel ?! 990 01:06:38,602 --> 01:06:41,199 - Il y a quelque chose ! - C'est quoi ce bordel ? 991 01:06:47,018 --> 01:06:48,715 Ras-le-bol ! 992 01:06:48,740 --> 01:06:50,838 C'est comme si on tournait en rond... 993 01:06:54,558 --> 01:06:57,754 Nous n'arrivons toujours pas à trouver Matt & Houston. 994 01:06:57,779 --> 01:07:00,776 - Tu peux arrêter !? - Arrêter quoi ? 995 01:07:00,802 --> 01:07:02,799 Tu plaisantes ? Avec ton émission de merde ! 996 01:07:02,824 --> 01:07:05,221 - Ton spectacle de merde ! - Je veux juste... 997 01:07:05,246 --> 01:07:08,242 Je réalise un documentaire. Les gens veulent voir ça ! 998 01:07:08,267 --> 01:07:14,160 Mat & Houston ont disparu, nous devons nous concentrer et partir d'ici ! 999 01:07:14,185 --> 01:07:15,284 Et trouvrer les autres ! 1000 01:07:15,708 --> 01:07:19,504 Au lieu de continuer ton reportage de merde ! 1001 01:07:19,528 --> 01:07:21,227 Bon, les gars, détendez-vous un peu. 1002 01:07:22,251 --> 01:07:23,050 C'est juste... 1003 01:07:24,873 --> 01:07:26,470 Merde, sortez d'ici ! 1004 01:07:32,189 --> 01:07:36,184 - Courez aussi vite que possible ! - D'où venait ce bras ? 1005 01:07:36,209 --> 01:07:38,307 Oh mon Dieu ! Cours ! Cours ! Cours ! 1006 01:07:39,031 --> 01:07:40,230 Non, non, non, non! Lève-toi ! 1007 01:07:40,255 --> 01:07:41,953 T'as perdu tes esprits ?! Lève-toi ! 1008 01:07:42,477 --> 01:07:44,175 Debout ! 1009 01:07:46,697 --> 01:07:49,294 - Je ne peux pas, je ne peux pas. - Si, tu peux le faire ! 1010 01:07:49,319 --> 01:07:53,315 Lève-toi ! Lève-toi ! Je sais, je sais... 1011 01:07:53,340 --> 01:07:56,136 Ressaisis-toi ! Tu dois le faire ok ? 1012 01:07:56,161 --> 01:07:58,958 On doit partir d'ici... 1013 01:08:00,082 --> 01:08:02,879 - Mon Dieu ! - Quoi ? Quoi ? 1014 01:08:02,904 --> 01:08:04,801 J'ai trouvé quelque chose ! Ramenez-vous ici ! 1015 01:08:06,125 --> 01:08:07,923 Qu'est-ce que vous foutiez ? Viens ici ! 1016 01:08:07,948 --> 01:08:09,047 Regardez ! 1017 01:08:11,168 --> 01:08:14,165 - C'est Mat ? - Je ne sais pas, mec ! 1018 01:08:17,586 --> 01:08:19,884 Mat, debout ! 1019 01:08:22,006 --> 01:08:24,003 Merde, fermez la salle ! 1020 01:08:32,718 --> 01:08:36,714 - Mec ! Arrêtes tes conneries ! - Mat, ça va ? 1021 01:08:37,637 --> 01:08:38,337 Oh fais chier ! 1022 01:08:39,860 --> 01:08:44,755 Il semble comme un patient qui a une sorte de phobie. 1023 01:08:44,780 --> 01:08:47,077 - Mat ! - Oh mon Dieu ! 1024 01:08:49,598 --> 01:08:51,897 - Lève-toi ! - Allons, allons ! 1025 01:08:51,921 --> 01:08:54,418 Debout ! Viens ! 1026 01:08:54,443 --> 01:08:56,940 Dégageons avant que l'autre chose revienne ! 1027 01:08:56,965 --> 01:08:59,162 - Allons, allons ! - Allons-y ! 1028 01:08:59,287 --> 01:09:00,486 Viens ! 1029 01:09:02,808 --> 01:09:05,105 Pose-le sur le lit. 1030 01:09:05,130 --> 01:09:07,428 - Tu vois quelque chose ? - Parfait ! 1031 01:09:10,050 --> 01:09:13,046 Où étais-tu ? Où avais-tu obtenu ces vêtements ? 1032 01:09:14,869 --> 01:09:19,064 - Merde parle-nous ! - Regardez son poignet ! 1033 01:09:19,089 --> 01:09:20,287 Mat ? Mat ? 1034 01:09:24,507 --> 01:09:26,405 Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ? 1035 01:09:29,427 --> 01:09:33,921 Mat ! Que faisaient-ils ? Qu'as-tu vu ? 1036 01:09:35,545 --> 01:09:38,441 Trouvons plutôt le moyen de sortir d'ici ! 1037 01:09:41,664 --> 01:09:44,010 Oui naturellement nous pouvons partir ! Nous pouvons y aller ! 1038 01:09:44,011 --> 01:09:46,357 Mais nous serons mieux ici ! 1039 01:09:46,581 --> 01:09:49,479 Qu'est-ce que tu veux dire par nous serons mieux ici ? 1040 01:09:49,503 --> 01:09:51,301 Qu'est-ce que cela signifie ? 1041 01:09:53,025 --> 01:09:55,022 Je n'étais pas encore prêt. 1042 01:09:56,544 --> 01:09:58,943 Le processus est lent. Mais le patient répond au traitement ! 1043 01:09:58,968 --> 01:10:00,965 - Il est fou ! 1044 01:10:00,966 --> 01:10:02,963 - Il doit être gelé ou autre chose ! 1045 01:10:02,988 --> 01:10:05,484 T.C. ! Ta gueule ! Ne me dis pas de la fermer ! 1046 01:10:08,406 --> 01:10:11,303 Ne sois pas triste, tout ira bien... 1047 01:10:17,321 --> 01:10:19,518 Il vous aidera aussi ! 1048 01:10:25,936 --> 01:10:27,334 Oh mon Dieu ! 1049 01:10:29,057 --> 01:10:31,554 T.C. ! Surveille la porte ! Je l'ai déjà fait ! 1050 01:10:31,579 --> 01:10:32,778 Surveille-la ! 1051 01:10:32,803 --> 01:10:36,998 D'accord ! Assure-toi que rien n'arrive par là ! 1052 01:10:45,512 --> 01:10:47,711 On a trouvé Mat ! 1053 01:10:49,333 --> 01:10:51,431 Il est complètement cinglé ! 1054 01:11:03,042 --> 01:11:05,040 T. C. est toujours lâ avec nous ! 1055 01:11:05,065 --> 01:11:06,863 Qu'est-ce que c'est ? 1056 01:11:06,888 --> 01:11:10,284 - Tout va bien. - Qu'est-ce que tu fais ? 1057 01:11:24,493 --> 01:11:26,989 Je ne me sens pas bien. 1058 01:11:28,713 --> 01:11:30,511 Il y a quelque chose de mal en moi. 1059 01:11:38,527 --> 01:11:41,822 Oui, tu es chaude. Je pense que tu as de la fièvre. 1060 01:11:46,441 --> 01:11:48,438 - Prends un peu d'eau. - Merci... 1061 01:11:48,464 --> 01:11:50,662 - Endors-toi. - Je ne peux pas dormir. 1062 01:11:55,581 --> 01:11:58,877 Je ne pourrai plus jamais dormir... 1063 01:12:03,797 --> 01:12:05,695 Qu'est-ce que c'était ça ? 1064 01:12:05,720 --> 01:12:06,917 Jésus ! 1065 01:12:14,034 --> 01:12:16,532 Venez ! 1066 01:12:21,351 --> 01:12:24,147 Allez ! Allez ! 1067 01:12:24,872 --> 01:12:26,570 Vite, ici ! 1068 01:12:58,257 --> 01:13:00,755 - Vous voyez ça ? - Qu'est-ce que c'est ? 1069 01:13:01,678 --> 01:13:04,575 Il y a du sang... Il y a du sang dans la baignoire ! 1070 01:13:04,600 --> 01:13:06,698 - Quoi ? - Allons-y ! 1071 01:13:06,723 --> 01:13:08,521 - Aller où ? - Sortons d'ici ! 1072 01:13:12,841 --> 01:13:14,639 C'est quoi ce bordel ?! 1073 01:13:17,660 --> 01:13:18,958 - Mat ? - Mat ! 1074 01:13:18,983 --> 01:13:21,481 - Qu'est-ce que tu fais ? - T.C. ! Empêche-le d'approcher le bord ! 1075 01:13:21,506 --> 01:13:23,103 Viens ici ! Mat ! 1076 01:13:23,128 --> 01:13:25,026 T.C. ! Qu'est-ce qu'il fait ? 1077 01:13:25,750 --> 01:13:27,248 J'en sais rien Bordel ! 1078 01:13:31,169 --> 01:13:33,367 Oh mon Dieu ! Oh mon Dieu ! 1079 01:13:34,889 --> 01:13:36,588 Au secours ! Au secours ! 1080 01:13:37,012 --> 01:13:38,710 Tourne la baignoire ! 1081 01:13:47,425 --> 01:13:48,824 Il est parti ! 1082 01:13:49,048 --> 01:13:50,447 Il est parti ! 1083 01:13:51,070 --> 01:13:52,869 L'enfoiré est disparu ! 1084 01:13:53,292 --> 01:13:55,391 Soudainement il est parti ! Sans laisser de trace ! 1085 01:15:07,731 --> 01:15:09,729 Merde ! Non ! Non ! 1086 01:15:15,846 --> 01:15:17,844 C'est un ascenseur ! 1087 01:15:18,369 --> 01:15:20,267 Ouvre-le ! Ouvre-le ! 1088 01:15:20,492 --> 01:15:22,089 Ouvre-le ! Ouvre-le ! 1089 01:15:27,309 --> 01:15:29,207 C'est juste l'écho de l'ascenseur. 1090 01:15:29,730 --> 01:15:31,478 Si nous passions par le tunnel, 1091 01:15:31,479 --> 01:15:33,227 on pourrait aller vers un autre bâtiment. 1092 01:15:40,243 --> 01:15:41,541 Fais chier ! 1093 01:15:41,766 --> 01:15:43,264 Merde ! Merde ! 1094 01:15:44,888 --> 01:15:50,880 Écoute ! Sois prudent Mat ! Je vais à la recherche d'outils. 1095 01:15:51,705 --> 01:15:54,001 Reste ici ! 1096 01:16:33,281 --> 01:16:34,778 Qu'est-ce que c'est ? 1097 01:16:37,800 --> 01:16:39,698 Jésus ! C'est une langue ? 1098 01:16:59,201 --> 01:17:02,497 Quoi ? Qu'est-ce qui se passe ? 1099 01:17:09,214 --> 01:17:10,711 Éclaire-moi ! Vas-y ! 1100 01:17:13,534 --> 01:17:16,431 Voici une échelle. On peut l'utiliser... 1101 01:17:17,653 --> 01:17:19,052 Qu'est-ce que l'on fait avec Mat ? 1102 01:17:19,077 --> 01:17:21,774 Je passe devant. Tu aideras Mat ok ? 1103 01:17:25,894 --> 01:17:28,192 En arrière ! Recule-toi ! 1104 01:17:29,015 --> 01:17:30,813 Lance ! Lance ! 1105 01:17:39,428 --> 01:17:41,226 La vision nocture c'est où déjà ? 1106 01:17:42,550 --> 01:17:43,749 Oh c'est-là ! 1107 01:18:31,617 --> 01:18:33,216 Il est parti ? 1108 01:18:34,240 --> 01:18:35,937 Je ne sais pas, il a disparu ! 1109 01:18:36,961 --> 01:18:39,458 Ok ok, Allons-y. 1110 01:18:43,678 --> 01:18:45,875 Où est-il ? Mat ! 1111 01:18:48,797 --> 01:18:50,895 Jésus ! Il a sauté ! Il a sauté ! 1112 01:19:21,085 --> 01:19:22,283 - Allons-y ! - Mat ? 1113 01:19:22,807 --> 01:19:24,605 Relaxe. C'est fini ! J'te tiens ! 1114 01:19:30,923 --> 01:19:33,320 C'est ok, calme-toi... 1115 01:19:46,729 --> 01:19:48,028 Les tunnels sont là ! 1116 01:19:49,750 --> 01:19:52,348 Enfin, nous y sommes ! 1117 01:19:52,772 --> 01:19:55,969 Je ne peux pas. Je ne peux pas y aller... 1118 01:19:55,994 --> 01:19:57,791 Allons, Sasha ! 1119 01:19:57,816 --> 01:20:00,413 Kenny disait qu'il reliait les bâtiments ! 1120 01:20:01,137 --> 01:20:02,536 Tu dois le faire avec moi ! 1121 01:20:02,760 --> 01:20:04,658 Tout seul, je ne pourrai pas ! 1122 01:20:10,476 --> 01:20:12,974 Reste près de moi ! Allons-y ! 1123 01:20:15,296 --> 01:20:17,194 Il ne doit pas être bien long ! 1124 01:20:24,411 --> 01:20:25,708 Ok, nous sommes proches ! 1125 01:20:32,525 --> 01:20:36,720 Non, non ! Nous avons déjà été ici ! 1126 01:20:38,543 --> 01:20:41,140 La sortie devrait être là ! C'est quoi ce bordel ?! 1127 01:20:46,759 --> 01:20:48,457 Je ne peux plus respirer... 1128 01:20:50,580 --> 01:20:52,178 Attends une minute... 1129 01:21:15,575 --> 01:21:18,072 Je veux ma maman ! 1130 01:21:36,476 --> 01:21:37,974 C'est quel jour ? 1131 01:21:38,499 --> 01:21:40,495 Quel jour est-il ? 1132 01:21:44,117 --> 01:21:47,114 Je ne sais pas quel jour on est. 1133 01:21:47,637 --> 01:21:49,986 Tout au long de la journée, nous sommes 1134 01:21:49,987 --> 01:21:52,332 allés dans une direction, mais toujours rien ! 1135 01:21:53,456 --> 01:21:56,352 Ma jambe me fait vraiment mal maintenant. 1136 01:21:56,377 --> 01:22:01,772 Sasha ne peut continuer, mais je ne renoncerai jamais... 1137 01:22:06,091 --> 01:22:07,789 Qui est là ? 1138 01:22:08,712 --> 01:22:10,411 Qui est là ? 1139 01:23:11,364 --> 01:23:13,162 Sasha ? 1140 01:23:23,276 --> 01:23:24,874 Sasha, où es-tu ? 1141 01:23:24,899 --> 01:23:25,898 Où es-tu ? 1142 01:23:51,592 --> 01:23:53,290 Bordel de merde ! 1143 01:24:00,807 --> 01:24:03,004 Qu'est-ce que tu me veux ? 1144 01:24:08,823 --> 01:24:10,820 Qu'est-ce que tu me veux ? 1145 01:24:33,319 --> 01:24:36,115 Je n'aurais plus de batterie... 1146 01:24:39,337 --> 01:24:41,634 Maintenant, je ne peux que connecter le nécessaire. 1147 01:24:43,556 --> 01:24:45,854 Mais je n'ai pas besoin de plus de lumière. 1148 01:24:48,876 --> 01:24:50,973 Je dois juste aller tout droit ! 1149 01:24:53,096 --> 01:24:55,292 Je pourrais continuer pendant des heures. 1150 01:24:57,515 --> 01:24:59,114 C'est comme un jeu video... 1151 01:25:06,230 --> 01:25:08,028 Jusqu'où pouvez-vous aller ? 1152 01:25:09,752 --> 01:25:11,750 Si vous me regardez en ce moment... 1153 01:25:13,472 --> 01:25:14,671 Je vous emmerde ! 1154 01:25:18,990 --> 01:25:20,189 Je vous emmerde ! 1155 01:25:21,013 --> 01:25:22,611 Allez-vous faire mettre les mecs ! 1156 01:25:24,534 --> 01:25:26,431 Ce message est pour vous... 1157 01:26:26,186 --> 01:26:30,182 Il n'entend rien ? Il n'entend rien ? 1158 01:26:30,207 --> 01:26:32,005 Il n'entend rien ? 1159 01:26:35,326 --> 01:26:37,923 Venez m'attraper ! 1160 01:26:43,342 --> 01:26:45,739 Je me suis réveillé et ... 1161 01:26:46,563 --> 01:26:49,160 Je ne sais pas combien de temps j'ai dormi, mais... 1162 01:26:49,884 --> 01:26:51,782 Il y a une porte ! 1163 01:26:51,807 --> 01:26:54,004 Regardez ! 1164 01:27:42,072 --> 01:27:43,870 Ce n'est pas possible ! 1165 01:27:45,993 --> 01:27:47,392 Ce n'est pas possible ! 1166 01:27:50,514 --> 01:27:52,412 C'est du délire ! 1167 01:28:56,960 --> 01:28:58,659 Jésus ! 1168 01:29:26,050 --> 01:29:27,948 C'est impossible ! 1169 01:29:42,258 --> 01:29:44,954 Non ! Je ne suis pas fou ! 1170 01:29:44,979 --> 01:29:48,874 Je ne suis pas fou ! Non ! Non ! Non ! 1171 01:30:00,786 --> 01:30:03,182 C'est ok maintenant... 1172 01:30:06,504 --> 01:30:07,703 Finallement, je peux enfin rentrer chez moi... 1173 01:30:11,822 --> 01:30:17,915 C'était Grave Encounters... Ici Lance Preston. 1174 01:30:20,038 --> 01:30:23,533 Je termine l'épisode... 1175 01:30:23,534 --> 01:30:26,931 Sous-titré & traduit par XfouX & Super Mommy 1176 01:30:26,932 --> 01:30:30,931 Fin. 1177 01:30:31,305 --> 01:31:31,595 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm