"Star Trek: The Next Generation" Cause and Effect
ID | 13186308 |
---|---|
Movie Name | "Star Trek: The Next Generation" Cause and Effect |
Release Name | Star Trek TNG S05E18 Cause and Effect |
Year | 1992 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 162905 |
Format | srt |
1
00:00:07,000 --> 00:00:10,670
- Informe de daños.
- Hay averías por toda la nave.
2
00:00:10,795 --> 00:00:13,215
El impulsor de estribor
ha sufrido un impacto.
3
00:00:13,340 --> 00:00:15,175
Estamos perdiendo plasma.
4
00:00:15,300 --> 00:00:17,386
Inicio
cierre de emergencia del núcleo.
5
00:00:17,511 --> 00:00:20,638
Fallan los reguladores de inercia.
Perdemos altura.
6
00:00:20,764 --> 00:00:23,642
Aquí puente.
Todos a las naves de salvamento.
7
00:00:28,312 --> 00:00:30,273
El cierre del núcleo ha fallado.
8
00:00:30,398 --> 00:00:33,068
Estamos perdiendo antimateria.
9
00:00:33,193 --> 00:00:34,736
Hay que expulsar el núcleo.
10
00:00:34,861 --> 00:00:38,406
Los sistemas no funcionan.
Rotura inminente del núcleo.
11
00:00:38,531 --> 00:00:40,199
¡Abandonen la nave!
12
00:00:40,867 --> 00:00:42,785
Repito. Abandonen la nave...
13
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
14
00:02:37,000 --> 00:02:39,628
Bitácora del Capitán.
Fecha estelar 45652.1.
15
00:02:39,753 --> 00:02:41,714
Hemos entrado en una zona
16
00:02:41,838 --> 00:02:45,092
- llamada la Expansión del Tifón.
17
00:02:45,217 --> 00:02:48,596
Somos la primera nave de la Flota
que cartografía esta región.
18
00:02:58,065 --> 00:03:00,359
A veces me pregunto si hace trampas.
19
00:03:00,484 --> 00:03:04,322
Le aseguro
que las cartas están bien barajadas.
20
00:03:04,447 --> 00:03:06,741
Eso espero.
21
00:03:08,911 --> 00:03:12,582
Ocho. As. Reina.
22
00:03:12,707 --> 00:03:14,667
A mí me toca un cuatro.
23
00:03:16,253 --> 00:03:17,505
Paso.
24
00:03:21,675 --> 00:03:25,305
Diez. Siete. No hay más.
25
00:03:25,472 --> 00:03:28,391
Un par de reinas para la doctora.
26
00:03:28,516 --> 00:03:30,978
Y un nueve para mí.
27
00:03:35,232 --> 00:03:40,739
Doctora. Como tiene la mano más alta,
controle la siguiente apuesta.
28
00:03:41,490 --> 00:03:43,242
Gracias, Data.
29
00:03:45,328 --> 00:03:46,787
Apuesto diez.
30
00:03:49,248 --> 00:03:50,584
¿Worf?
31
00:03:52,878 --> 00:03:57,884
Jota. Cuatro. Dos. Seis.
32
00:04:00,261 --> 00:04:01,429
20.
33
00:04:07,019 --> 00:04:09,855
Sus 20 y 50 más.
34
00:04:09,980 --> 00:04:10,981
¿50?
35
00:04:20,200 --> 00:04:21,577
Las veo.
36
00:04:22,286 --> 00:04:24,496
Yo también las veo.
37
00:04:25,624 --> 00:04:28,459
Siete y una posible escalera
para el Comandante.
38
00:04:29,044 --> 00:04:32,506
Jota, y el klingon no está de suerte. Ocho.
39
00:04:33,466 --> 00:04:34,967
Nueve para mí.
40
00:04:39,723 --> 00:04:41,016
20.
41
00:04:43,060 --> 00:04:44,853
Es demasiado para mí.
42
00:04:46,689 --> 00:04:49,400
Sus 20 y 100 más.
43
00:04:52,653 --> 00:04:54,406
Paso.
44
00:04:59,036 --> 00:05:00,413
200.
45
00:05:03,708 --> 00:05:05,794
Muy bien, pero no es suficiente.
46
00:05:07,922 --> 00:05:09,882
No tiene una escalera.
47
00:05:10,507 --> 00:05:13,219
Bueno, pronto lo sabremos.
48
00:05:15,555 --> 00:05:17,307
Veamos sus cartas.
49
00:05:20,101 --> 00:05:21,312
Gana.
50
00:05:23,523 --> 00:05:27,109
- ¿Cómo lo ha sabido?
- Fue una intuición.
51
00:05:27,234 --> 00:05:29,905
Parece que hoy está de suerte.
52
00:05:30,030 --> 00:05:33,617
Siempre levanta una ceja
cuando se marca un farol.
53
00:05:34,451 --> 00:05:36,245
Es broma.
54
00:05:37,163 --> 00:05:39,707
- Ogawa a Dra. Crusher.
- Adelante.
55
00:05:39,833 --> 00:05:42,085
La Forge la espera
en la Enfermería.
56
00:05:42,210 --> 00:05:43,754
Voy para allá.
57
00:05:50,177 --> 00:05:53,473
Al principio pensé
que la pasarela daba vueltas.
58
00:05:53,598 --> 00:05:55,476
Pero resultó que era yo.
59
00:05:56,518 --> 00:05:58,604
Por suerte el alférez Fletcher
60
00:05:58,729 --> 00:06:02,357
estaba a mi lado
y evitó que me cayera.
61
00:06:02,483 --> 00:06:06,320
Tiene los síntomas
de una infección de oído.
62
00:06:06,446 --> 00:06:09,492
Eso explicaría
el mareo, las jaquecas...
63
00:06:09,617 --> 00:06:11,995
Pero no hay pruebas físicas.
64
00:06:12,119 --> 00:06:15,331
Creo que trabaja demasiado.
65
00:06:15,456 --> 00:06:19,753
He dedicado muchas horas al proyecto
de la Expansión del Tifón.
66
00:06:19,878 --> 00:06:23,173
Le pondré una dosis de vertacina.
Eliminará los mareos.
67
00:06:23,298 --> 00:06:27,220
Pero debe encontrar
tiempo para relajarse.
68
00:06:28,137 --> 00:06:29,806
¿Qué? ¿Qué le pasa?
69
00:06:30,474 --> 00:06:32,893
¿Había tenido antes estos mareos?
70
00:06:33,602 --> 00:06:34,603
No.
71
00:06:34,728 --> 00:06:37,064
- ¿Está seguro?
- Sí. ¿Por qué lo dice?
72
00:06:38,941 --> 00:06:43,864
Es curioso. Pero tengo la sensación
de que ya hemos hablado de esto.
73
00:06:43,989 --> 00:06:47,159
Y que le di
un hipospray para el mareo.
74
00:06:47,284 --> 00:06:51,248
Jamás había tenido estos síntomas.
Debe de tratarse de otro paciente.
75
00:06:51,957 --> 00:06:54,375
No, estoy segura de que era usted.
76
00:06:56,169 --> 00:06:58,380
Bueno, intente descansar.
77
00:06:58,505 --> 00:07:02,051
Y evite los lugares altos
durante unos días por si acaso.
78
00:07:02,175 --> 00:07:03,636
Gracias, doctora.
79
00:07:04,887 --> 00:07:06,806
- Adiós.
- Adiós.
80
00:08:29,568 --> 00:08:32,361
Como pueden ver,
la Expansión Tifón es enorme.
81
00:08:32,487 --> 00:08:36,366
Si queremos cartografiar el sistema,
habrá que lanzar una sonda pronto.
82
00:08:36,492 --> 00:08:38,786
¿Y qué hay
de los estudios de luminosidad?
83
00:08:38,911 --> 00:08:41,205
- Plantean un problema.
- ¿Por qué?
84
00:08:41,330 --> 00:08:43,500
Están revisando los espectrómetros.
85
00:08:43,625 --> 00:08:45,836
Ya deberían estar funcionando.
86
00:08:45,961 --> 00:08:50,175
Estaban hasta que los de dinámica
estelar instalaron módulos nuevos.
87
00:08:50,299 --> 00:08:52,843
Podríamos usar
el polarímetro de gravitones.
88
00:08:52,969 --> 00:08:56,598
- Realizará una función similar.
- Hágalo, Sr. Data.
89
00:08:56,723 --> 00:08:59,685
Capitán, debo informarle de algo.
90
00:08:59,810 --> 00:09:01,395
¿Sí, doctora?
91
00:09:02,146 --> 00:09:05,275
Anoche oí voces en mi habitación.
92
00:09:05,400 --> 00:09:09,070
Estaba sola, de modo que al principio
pensé que lo imaginaba.
93
00:09:09,195 --> 00:09:13,659
Pero esta mañana diez personas más
informaron de experimentar lo mismo.
94
00:09:13,784 --> 00:09:15,369
¿Qué decían las voces?
95
00:09:16,369 --> 00:09:18,123
No pude entenderlas.
96
00:09:18,873 --> 00:09:21,835
Data,
¿captaron algo anormal los sensores?
97
00:09:22,585 --> 00:09:24,838
No tengo constancia de ello.
98
00:09:25,923 --> 00:09:28,592
Cuando acabemos,
revise los registros.
99
00:09:28,717 --> 00:09:31,053
- Sí, señor.
- ¿Consejera?
100
00:09:31,972 --> 00:09:34,308
No noté nada anormal anoche.
101
00:09:35,600 --> 00:09:37,352
Será el sistema de comunicación.
102
00:09:38,729 --> 00:09:41,023
- Puente a Capitán Picard.
- Adelante.
103
00:09:41,148 --> 00:09:45,236
Recibimos señales anómalas a 20.000
kilómetros del estribor de la nave.
104
00:09:45,362 --> 00:09:47,114
Vamos para allá.
105
00:09:52,578 --> 00:09:54,164
Informe.
106
00:09:54,289 --> 00:09:57,917
Los sensores
no detectaron nada hasta ahora.
107
00:09:58,043 --> 00:10:01,797
Es una distorsión localizada
del continuo espacio-tiempo.
108
00:10:01,922 --> 00:10:03,340
En pantalla.
109
00:10:09,806 --> 00:10:13,269
Retroceda, alférez. Lentamente.
110
00:10:13,394 --> 00:10:14,686
Sí, señor.
111
00:10:15,438 --> 00:10:18,107
Capitán,
los propulsores no responden.
112
00:10:18,232 --> 00:10:20,194
El campo de distorsión fluctúa.
113
00:10:25,615 --> 00:10:28,786
Fallo en los sistemas principales.
Perdemos energía.
114
00:10:28,911 --> 00:10:30,163
Alerta roja.
115
00:10:30,288 --> 00:10:32,332
Hay una acumulación de energía.
116
00:10:32,456 --> 00:10:34,960
Tenemos que salir de aquí.
117
00:10:35,085 --> 00:10:37,003
Capitán, algo se aproxima.
118
00:10:40,757 --> 00:10:42,760
Escudos. Evasión.
119
00:10:43,928 --> 00:10:47,014
- Los escudos no funcionan.
- El timón no responde.
120
00:10:47,140 --> 00:10:51,395
La nave va a chocar.
Impacto en 36 segundos.
121
00:10:51,520 --> 00:10:52,771
Llámenles.
122
00:10:53,689 --> 00:10:55,066
No hay respuesta.
123
00:10:56,818 --> 00:10:58,070
¿Sugerencias?
124
00:10:58,195 --> 00:11:02,658
Descomprima el hangar de lanzaderas.
La explosión nos alejará.
125
00:11:02,783 --> 00:11:06,662
Con el rayo tractor podemos alterar
la trayectoria de la otra nave.
126
00:11:06,787 --> 00:11:08,289
Sr. Worf, hágalo.
127
00:11:08,414 --> 00:11:10,042
Activando rayo tractor.
128
00:11:16,841 --> 00:11:20,970
- Informe de daños.
- Hay averías en toda la nave.
129
00:11:21,095 --> 00:11:23,557
El impulsor de estribor
ha sufrido un impacto.
130
00:11:23,682 --> 00:11:27,561
- Estamos perdiendo plasma.
- Iniciando cierre del núcleo.
131
00:11:27,686 --> 00:11:30,815
Fallan los reguladores de inercia.
Perdemos altura.
132
00:11:30,940 --> 00:11:33,943
Aquí puente.
Todos a las naves de salvamento.
133
00:11:38,991 --> 00:11:40,951
El cierre del núcleo ha fallado.
134
00:11:41,076 --> 00:11:43,287
Estamos perdiendo antimateria.
135
00:11:43,412 --> 00:11:45,415
Hay que expulsar el núcleo.
136
00:11:45,540 --> 00:11:48,918
Los sistemas no funcionan.
Rotura inminente del núcleo.
137
00:11:49,043 --> 00:11:50,921
¡Abandonen la nave!
138
00:11:51,046 --> 00:11:52,840
Repito. Abandonen la nave...
139
00:12:00,432 --> 00:12:03,894
Bitácora del Capitán.
Fecha estelar 45652.1.
140
00:12:04,019 --> 00:12:08,024
El Enterprise ha entrado en una zona
llamada la Expansión del Tifón.
141
00:12:08,149 --> 00:12:11,570
Somos la primera nave de la Flota
que cartografía esta región.
142
00:12:12,904 --> 00:12:15,574
A veces me pregunto si hace trampas.
143
00:12:15,699 --> 00:12:18,911
Le aseguro
que las cartas están bien barajadas.
144
00:12:19,036 --> 00:12:20,955
Eso espero.
145
00:12:24,417 --> 00:12:28,047
Ocho. As. Reina.
146
00:12:28,964 --> 00:12:30,757
A mí me toca un cuatro.
147
00:12:34,471 --> 00:12:35,722
Paso.
148
00:12:37,933 --> 00:12:40,936
Diez. Siete. No hay más.
149
00:12:41,645 --> 00:12:45,649
Un par de reinas para la doctora.
Y un nueve para mí.
150
00:12:47,277 --> 00:12:52,408
Doctora. Como tiene la mano más alta,
controle la siguiente apuesta.
151
00:12:55,286 --> 00:12:57,288
¿Le pasa algo, doctora?
152
00:12:57,413 --> 00:13:00,083
No. Apuesto diez.
153
00:13:05,088 --> 00:13:10,428
Jota. Cuatro. Dos. Seis.
154
00:13:12,222 --> 00:13:13,806
20.
155
00:13:17,102 --> 00:13:19,813
Sus 20 y 50 más.
156
00:13:21,399 --> 00:13:23,359
Seguirá mi farol, ¿no?
157
00:13:26,154 --> 00:13:28,533
Mejor me retiro ahora.
158
00:13:28,657 --> 00:13:31,452
¿Cómo ha sabido
que iba a seguir su farol?
159
00:13:31,577 --> 00:13:36,250
- Una intuición.
- Yo también.
160
00:13:37,125 --> 00:13:40,337
- Ogawa a Dra. Crusher.
- Adelante.
161
00:13:40,462 --> 00:13:44,800
- El Sr. La Forge necesita verla.
- Voy para allá.
162
00:13:53,644 --> 00:13:57,982
Al principio pensé
que la pasarela daba vueltas.
163
00:14:00,610 --> 00:14:02,736
Por suerte, el Alférez Fletcher
164
00:14:02,862 --> 00:14:06,158
estaba a mi lado
y evitó que me cayera.
165
00:14:06,283 --> 00:14:09,119
Tiene los síntomas
de una infección de oído.
166
00:14:09,244 --> 00:14:12,082
Eso explicaría
el mareo, las jaquecas...
167
00:14:12,207 --> 00:14:14,084
Pero no hay pruebas físicas.
168
00:14:15,585 --> 00:14:17,212
¿Qué?
169
00:14:18,590 --> 00:14:21,842
- ¿Qué tengo?
- ¿Había tenido antes estos síntomas?
170
00:14:23,469 --> 00:14:27,432
- Ahora que lo pienso, creo que sí.
- ¿Recuerda cuándo?
171
00:14:28,434 --> 00:14:30,269
No, no lo recuerdo...
172
00:14:31,938 --> 00:14:36,900
Creo que hemos hablado de esto antes
y recuerdo haberle examinado.
173
00:14:37,026 --> 00:14:38,903
Buscaré su ficha.
174
00:14:47,705 --> 00:14:50,875
Le trataron
por jaquecas causadas por su VISOR,
175
00:14:51,000 --> 00:14:53,712
pero no hay constancia de mareos.
176
00:14:55,965 --> 00:14:57,591
Será un déjà-vu.
177
00:14:58,175 --> 00:15:01,262
¿Los dos? ¿Y sobre el mismo asunto?
178
00:16:10,592 --> 00:16:13,302
- Crusher a Picard.
- ¿Sí, doctora?
179
00:16:15,347 --> 00:16:17,432
¿Tiene un momento?
180
00:16:23,648 --> 00:16:28,570
Mi tía Adele curó muchas noches
de insomnio con leche caliente.
181
00:16:30,114 --> 00:16:32,032
Gracias.
182
00:16:32,949 --> 00:16:34,243
Con nuez moscada.
183
00:16:34,368 --> 00:16:38,707
Siempre que tengo insomnio,
procuro mejorar la receta.
184
00:16:38,832 --> 00:16:40,751
Fue una sensación extraña.
185
00:16:43,002 --> 00:16:44,797
Al romperse la copa,
186
00:16:44,922 --> 00:16:49,426
la sensación alcanzó una intensidad
que no había experimentado jamás.
187
00:16:51,554 --> 00:16:56,810
¿Sabe?
Antes estaba leyendo este libro...
188
00:16:58,730 --> 00:17:00,690
y tuve la sensación
189
00:17:00,815 --> 00:17:03,943
de que había leído
algunos párrafos antes.
190
00:17:04,069 --> 00:17:08,616
Pero supuse
que habría leído el libro años atrás.
191
00:17:10,826 --> 00:17:16,082
He tenido esa sensación
durante horas. Pero con las voces...
192
00:17:17,375 --> 00:17:23,507
Bueno, podría ser
el resultado de una noche sin dormir.
193
00:17:23,632 --> 00:17:25,092
Pero les diremos
194
00:17:25,218 --> 00:17:28,013
a Data y a Geordi
que hagan un diagnóstico de la nave,
195
00:17:28,138 --> 00:17:30,640
especialmente
donde escuchó esas voces.
196
00:17:30,766 --> 00:17:34,103
Mañana discutiremos los resultados.
197
00:17:34,228 --> 00:17:36,105
Gracias.
198
00:17:37,398 --> 00:17:38,817
Por todo.
199
00:17:38,943 --> 00:17:41,528
No, déselas a Adele.
200
00:17:49,787 --> 00:17:51,747
Las lecturas internas son negativas.
201
00:17:51,872 --> 00:17:54,835
No se registran anomalías
en ningún lugar de la nave.
202
00:17:54,960 --> 00:17:58,881
Los sensores tampoco indican
que sucediese nada extraño.
203
00:17:59,005 --> 00:18:03,636
Diez personas más han declarado
haber oído voces a la vez que yo.
204
00:18:03,761 --> 00:18:06,097
- Puente a Capitán Picard.
- Adelante.
205
00:18:06,222 --> 00:18:11,186
Recibimos señales anómalas a 20.000
kilómetros del estribor de la nave.
206
00:18:11,311 --> 00:18:12,980
Vamos para allá.
207
00:18:17,360 --> 00:18:18,820
Informe.
208
00:18:18,946 --> 00:18:21,991
Los sensores
no detectaron nada hasta ahora.
209
00:18:22,116 --> 00:18:25,703
Es una distorsión localizada
del continuo espacio-tiempo.
210
00:18:26,245 --> 00:18:27,622
En pantalla.
211
00:18:35,923 --> 00:18:39,093
Retroceda, alférez. Lentamente.
212
00:18:39,218 --> 00:18:41,095
Sí, señor.
213
00:18:41,220 --> 00:18:43,807
Capitán,
los propulsores no responden.
214
00:18:43,932 --> 00:18:45,934
El campo de distorsión fluctúa.
215
00:18:52,233 --> 00:18:55,612
Fallo en los sistemas principales.
Perdemos energía.
216
00:18:55,737 --> 00:18:57,072
Alerta roja.
217
00:18:57,197 --> 00:18:59,616
Hay una acumulación de energía.
218
00:18:59,950 --> 00:19:01,910
Hay que salir de aquí.
219
00:19:02,036 --> 00:19:04,289
Capitán, algo se aproxima.
220
00:19:07,750 --> 00:19:10,463
Escudos. Maniobra de evasión.
221
00:19:10,588 --> 00:19:13,966
- Los escudos no funcionan.
- El timón no responde.
222
00:19:14,091 --> 00:19:17,762
La nave va a chocar.
Impacto en 36 segundos.
223
00:19:17,887 --> 00:19:21,766
- Llámenles.
- No hay respuesta.
224
00:19:22,392 --> 00:19:23,936
¿Sugerencias?
225
00:19:24,061 --> 00:19:27,523
Descomprima el hangar de lanzaderas.
La explosión nos alejará.
226
00:19:27,648 --> 00:19:32,070
Con el rayo tractor podemos alterar
la trayectoria de la otra nave.
227
00:19:32,488 --> 00:19:35,574
- Sr. Worf, hágalo.
- Activando rayo tractor.
228
00:19:42,457 --> 00:19:45,961
- Informe de daños.
- Hay averías en toda la nave.
229
00:19:46,086 --> 00:19:48,547
El impulsor de estribor
ha sufrido un impacto.
230
00:19:48,672 --> 00:19:50,591
Estamos perdiendo plasma.
231
00:19:50,716 --> 00:19:53,177
Iniciando
cierre de emergencia del núcleo.
232
00:19:53,302 --> 00:19:56,431
Fallan los reguladores de inercia.
Perdemos altura.
233
00:19:56,556 --> 00:19:59,768
Aquí puente de mando.
Todos a las naves de salvamento.
234
00:20:03,689 --> 00:20:07,861
El cierre del núcleo ha fallado.
Estamos perdiendo antimateria.
235
00:20:07,986 --> 00:20:09,654
Hay que expulsar el núcleo.
236
00:20:09,779 --> 00:20:13,534
Los sistemas no funcionan.
Rotura inminente del núcleo.
237
00:20:13,659 --> 00:20:15,369
¡Abandonen la nave!
238
00:20:15,494 --> 00:20:17,830
Repito. Abandonen la nave...
239
00:20:24,964 --> 00:20:28,343
Bitácora del Capitán.
Fecha estelar 45652.1.
240
00:20:28,468 --> 00:20:32,388
El Enterprise ha entrado en una zona
llamada la Expansión del Tifón.
241
00:20:32,514 --> 00:20:35,767
Somos la primera nave de la Flota
que cartografía esta región.
242
00:20:38,354 --> 00:20:40,816
A veces me pregunto si hace trampas.
243
00:20:40,941 --> 00:20:44,068
Le aseguro
que las cartas están bien barajadas.
244
00:20:44,194 --> 00:20:47,115
Eso espero.
245
00:20:48,282 --> 00:20:49,825
¿Le pasa algo, Sr. Worf?
246
00:20:51,952 --> 00:20:58,084
He tenido un nlb'poH,
Ya he hecho esto antes.
247
00:20:58,210 --> 00:21:00,712
- Sí, el martes pasado.
- No me refiero a eso.
248
00:21:00,838 --> 00:21:04,592
Yo he sentido lo mismo.
Siga repartiendo.
249
00:21:07,428 --> 00:21:09,264
Ocho. As.
250
00:21:09,389 --> 00:21:12,518
Ahora me dará una reina.
251
00:21:15,604 --> 00:21:18,274
Usted sacará un cuatro.
252
00:21:24,114 --> 00:21:25,407
Continúe.
253
00:21:25,908 --> 00:21:28,620
- Nadie ha apostado.
- Olvide la apuesta.
254
00:21:30,079 --> 00:21:31,330
Diez.
255
00:21:32,540 --> 00:21:34,668
Siete. Reina.
256
00:21:36,295 --> 00:21:38,965
Nueve. Jota.
257
00:21:39,798 --> 00:21:43,887
- Cuatro.
- Dos. Seis.
258
00:21:47,390 --> 00:21:49,768
Esto es muy improbable.
259
00:21:49,894 --> 00:21:52,855
- ¿Cómo lo sabemos?
- Espere.
260
00:21:52,981 --> 00:21:54,440
Crusher a Enfermería.
261
00:21:54,565 --> 00:21:57,569
- Aquí Enfermería.
- ¿Está ahí el Sr. La Forge?
262
00:21:57,694 --> 00:21:59,362
No, doctora, no está.
263
00:22:01,907 --> 00:22:04,744
Un momento. Acaba de entrar.
264
00:22:12,920 --> 00:22:15,380
- ¿Quería verme, doctora?
- Sí.
265
00:22:15,505 --> 00:22:18,343
Capitán, ¿ha tenido la sensación
266
00:22:18,468 --> 00:22:21,138
de haber vivido
ciertas situaciones antes?
267
00:22:21,263 --> 00:22:23,098
¿Como una repetición?
268
00:22:25,809 --> 00:22:29,272
Hace un momento.
Mientras leía. ¿Por qué?
269
00:22:29,855 --> 00:22:32,901
Se han producido
varios incidentes similares.
270
00:22:33,026 --> 00:22:35,320
Sensaciones de déjà-vu.
271
00:22:36,029 --> 00:22:39,825
He tenido la premonición
de que Geordi iba a venir aquí.
272
00:22:39,950 --> 00:22:42,870
Y se presentó
con síntomas de infección de oído.
273
00:22:43,537 --> 00:22:45,332
Iba a hacerle unas pruebas,
274
00:22:45,457 --> 00:22:48,126
pero sabía que saldrían negativas.
275
00:22:48,877 --> 00:22:51,880
Así que realicé
un diagnóstico óptico,
276
00:22:52,005 --> 00:22:55,135
que situó el problema en su VISOR.
277
00:22:55,801 --> 00:22:57,304
Sus mareos son provocados
278
00:22:57,428 --> 00:23:00,098
por un cambio de fase
en sus receptores visuales,
279
00:23:00,224 --> 00:23:02,893
y eso hace que vea
imágenes inexistentes.
280
00:23:03,018 --> 00:23:05,562
Son como imágenes borrosas.
281
00:23:05,687 --> 00:23:08,608
Le he hecho un escáner
para detectar lo que veía
282
00:23:08,733 --> 00:23:12,737
y he captado pequeñas distorsiones
en el campo dekyon circundante.
283
00:23:12,863 --> 00:23:16,909
De algún modo, su VISOR
las convierte en impulsos visuales.
284
00:23:17,034 --> 00:23:20,121
Podría ser una avería
del generador de campo warp.
285
00:23:20,247 --> 00:23:23,333
Realice
un escáner subespacial localizado.
286
00:23:25,460 --> 00:23:26,962
Y manténgame informado.
287
00:24:41,172 --> 00:24:43,925
- Crusher a LaForge.
- Aquí LaForge.
288
00:24:44,050 --> 00:24:48,763
Geordi, acabo de oír
como unas voces en mi habitación.
289
00:24:48,888 --> 00:24:51,058
Pero no hay nadie más que yo.
290
00:24:51,184 --> 00:24:54,895
Los sensores también captan
algo raro. Lo estamos comprobando.
291
00:24:55,021 --> 00:24:56,772
Voy para allá.
292
00:25:05,033 --> 00:25:08,285
Ha conseguido grabar
unos 6,2 segundos.
293
00:25:08,411 --> 00:25:11,331
A ver si podemos
filtrar y limpiar la señal.
294
00:25:11,457 --> 00:25:15,169
- Así que no era una ilusión.
- El sonido parece bastante real.
295
00:25:15,294 --> 00:25:18,965
Pero la onda acústica no corresponde
a ningún sistema de la nave
296
00:25:19,090 --> 00:25:21,675
ni a comunicados de la tripulación.
297
00:25:21,801 --> 00:25:23,886
Entonces, ¿de dónde proviene?
298
00:25:24,011 --> 00:25:25,847
Usted la oyó al mismo tiempo
299
00:25:25,972 --> 00:25:29,059
que el escáner registró
una distorsión del campo dekyon.
300
00:25:29,185 --> 00:25:32,689
Es muy curioso. Oigámoslo otra vez.
301
00:25:38,695 --> 00:25:41,782
Computadora, analícelo
con una amplitud de banda estrecha.
302
00:25:41,907 --> 00:25:44,618
Elimina
todos los componentes no vocales.
303
00:25:50,625 --> 00:25:54,463
¿Podemos separar las voces?
Para saber lo que dicen.
304
00:25:54,589 --> 00:25:57,050
Computadora, playback continuo.
305
00:26:06,685 --> 00:26:10,606
Se superponen
unas 1.000 voces aproximadamente.
306
00:26:10,732 --> 00:26:13,734
Son de la tripulación del Enterprise.
307
00:26:14,778 --> 00:26:16,572
Nuestras voces.
308
00:26:31,547 --> 00:26:33,840
Siento convocarles tan temprano,
309
00:26:33,966 --> 00:26:36,261
pero no podíamos
esperar hasta mañana.
310
00:26:36,386 --> 00:26:39,556
Creemos tener una explicación
para los sucesos acaecidos.
311
00:26:39,680 --> 00:26:43,645
- Sr. LaForge.
- Les parecerá algo extraño.
312
00:26:43,769 --> 00:26:48,733
Al parecer, hemos entrado
en una espiral espacio-temporal.
313
00:26:48,858 --> 00:26:51,736
Creemos estar atrapados
en un fragmento de tiempo
314
00:26:51,861 --> 00:26:54,990
y que hemos estado repitiendo
ese fragmento una y otra vez.
315
00:26:55,115 --> 00:26:57,035
¿Es lo que causa nuestros déjà-vus?
316
00:26:57,160 --> 00:27:01,456
Sí, pero hay algo más. En un déjà-vu,
creemos repetir un acontecimiento.
317
00:27:01,581 --> 00:27:04,293
- Pero esto es real.
- Ésta es nuestra teoría.
318
00:27:04,418 --> 00:27:06,503
Cuando la espiral vuelve a empezar,
319
00:27:06,628 --> 00:27:09,340
todo se vuelve a situar
y comienza de nuevo.
320
00:27:09,465 --> 00:27:11,468
No recordamos nada,
321
00:27:11,593 --> 00:27:14,554
así que cada vez parece la primera.
322
00:27:14,679 --> 00:27:18,934
¿Quiere decir que puede que ya
hayamos hablado esto una docena de veces?
323
00:27:19,060 --> 00:27:22,438
Una docena o cien.
Es imposible decirlo.
324
00:27:22,563 --> 00:27:27,486
Podríamos llevar atrapados
horas, días, quizá años.
325
00:27:27,611 --> 00:27:29,488
Si nuestra teoría es correcta,
326
00:27:29,613 --> 00:27:33,576
las voces que oí podrían ser
ecos de espirales anteriores.
327
00:27:33,701 --> 00:27:35,911
Como los cambios de fase de mi VISOR.
328
00:27:36,036 --> 00:27:37,622
Imágenes anteriores.
329
00:27:39,249 --> 00:27:43,337
Si están en lo cierto,
¿cómo hemos llegado a esta situación?
330
00:27:43,462 --> 00:27:46,340
Tengo una hipótesis
que podría explicarlo.
331
00:27:46,465 --> 00:27:48,760
He analizado
la grabación de la doctora.
332
00:27:48,885 --> 00:27:50,636
La mayor parte es normal.
333
00:27:50,762 --> 00:27:53,683
150 comentarios
sobre operaciones de la nave,
334
00:27:53,807 --> 00:27:56,560
252 conversaciones
de índole personal,
335
00:27:56,685 --> 00:27:58,980
cinco parejas en plan romántico...
336
00:27:59,105 --> 00:28:00,815
Al grano, Sr. Data.
337
00:28:01,608 --> 00:28:05,111
Hay indicios de una especie
de desastre en el Enterprise,
338
00:28:05,237 --> 00:28:08,282
que hace que el Capitán
pida a la tripulación
339
00:28:08,407 --> 00:28:10,075
que abandone la nave.
340
00:28:10,200 --> 00:28:14,789
He aislado tres segmentos cruciales
de la grabación.
341
00:28:14,915 --> 00:28:18,585
Es una distorsión localizada
del continuo espacio-tiempo.
342
00:28:18,710 --> 00:28:21,422
La nave va a chocar.
Impacto en 36 segundos.
343
00:28:22,298 --> 00:28:23,924
¡Abandonen la nave!
344
00:28:24,049 --> 00:28:25,884
Repito. Abandonen la nave...
345
00:28:27,763 --> 00:28:29,765
Worf habla de una distorsión.
346
00:28:29,889 --> 00:28:33,395
Si fue una distorsión temporal
y estamos cerca de ella,
347
00:28:33,520 --> 00:28:37,565
puede que una explosión rompiera
el continuo espacio-tiempo.
348
00:28:37,691 --> 00:28:42,028
Chocamos, la nave estalló
y nos atrapó esta espiral repetitiva.
349
00:28:42,154 --> 00:28:45,491
Podríamos escapar
de la espiral evitando la colisión.
350
00:28:45,616 --> 00:28:47,117
Es nuestra teoría.
351
00:28:47,661 --> 00:28:49,621
Invirtamos el rumbo.
352
00:28:49,746 --> 00:28:53,667
Por lo que parece,
eso fue lo que nos condujo al choque.
353
00:28:54,668 --> 00:28:57,963
No. No podemos arriesgarnos.
354
00:28:58,088 --> 00:29:01,050
Mantendremos el rumbo
hasta tener razón para cambiarlo.
355
00:29:01,175 --> 00:29:04,429
Pero haremos todo lo posible
para evitar la colisión.
356
00:29:04,554 --> 00:29:09,101
Quizá no sepamos cómo evitar
el accidente hasta que ya sea tarde.
357
00:29:09,227 --> 00:29:13,398
Y si la espiral vuelve a empezar,
olvidaremos lo que hemos descubierto.
358
00:29:15,317 --> 00:29:16,777
¿Qué sugiere?
359
00:29:16,902 --> 00:29:19,279
Si hallamos
un modo de evitar la colisión,
360
00:29:19,405 --> 00:29:22,283
podremos enviar esos datos
a la siguiente espiral.
361
00:29:22,408 --> 00:29:24,118
¿Es eso posible?
362
00:29:24,243 --> 00:29:27,913
Sabemos que los ecos o las imágenes
de las anteriores espirales
363
00:29:28,038 --> 00:29:31,043
aparecen
como distorsiones del campo dekyon.
364
00:29:31,168 --> 00:29:34,671
Podríamos enviar deliberadamente
un eco a la siguiente espiral.
365
00:29:34,797 --> 00:29:37,300
- ¿Como un mensaje en una botella?
- Exacto.
366
00:29:37,425 --> 00:29:41,638
Podríamos crear una emisión dekyon
y autoenviarnos un mensaje.
367
00:29:41,763 --> 00:29:44,600
No muy largo,
de unos pocos caracteres.
368
00:29:44,725 --> 00:29:46,268
Quizá una palabra.
369
00:29:46,393 --> 00:29:48,771
¿Y cómo reconoceremos esa palabra?
370
00:29:48,896 --> 00:29:51,983
Si la emisión dekyon
está correctamente modulada,
371
00:29:52,108 --> 00:29:56,029
enviará resonancias
a mis subprocesadores positrónicos.
372
00:29:56,154 --> 00:30:00,075
Yo recibiría la información
a un nivel subconsciente.
373
00:30:00,200 --> 00:30:01,619
Ahí está el problema.
374
00:30:01,744 --> 00:30:04,915
No sabemos de qué manera
Data recibirá esta información.
375
00:30:05,040 --> 00:30:08,293
Podría ser
como una sugestión posthipnótica.
376
00:30:08,418 --> 00:30:10,922
Pese a ello, tenemos que intentarlo.
377
00:30:11,047 --> 00:30:15,009
Sr. LaForge,
envíe ese mensaje. Retírense.
378
00:30:16,302 --> 00:30:20,682
Es posible que lo hayamos intentado
ya 1.000 veces sin éxito.
379
00:30:21,267 --> 00:30:23,936
¿Cree que ya ha hecho esto antes?
380
00:30:24,060 --> 00:30:25,146
No, no lo creo.
381
00:30:25,272 --> 00:30:27,941
Yo tampoco. Es buena señal.
382
00:30:28,065 --> 00:30:30,026
Probemos el emisor.
383
00:30:32,821 --> 00:30:35,867
Aceleradores de partículas
a plena potencia.
384
00:30:36,700 --> 00:30:39,621
Campo dekyon activado.
385
00:30:39,746 --> 00:30:42,665
Flujo de partículas nominal.
Esto funciona.
386
00:30:42,791 --> 00:30:45,001
Ahora necesitamos un mensaje.
387
00:30:45,126 --> 00:30:46,921
Primeros oficiales a puente.
388
00:30:47,046 --> 00:30:48,714
Vamos para allá.
389
00:30:51,217 --> 00:30:54,304
Debemos recordar
cómo manejamos esta situación antes.
390
00:30:57,975 --> 00:31:00,853
Retroceda, alférez. Lentamente.
391
00:31:00,978 --> 00:31:02,521
Sí, señor.
392
00:31:03,231 --> 00:31:05,692
Capitán,
los propulsores no responden.
393
00:31:05,817 --> 00:31:07,653
El campo de distorsión fluctúa.
394
00:31:12,032 --> 00:31:15,704
Fallo en los sistemas principales.
Estamos perdiendo energía.
395
00:31:15,829 --> 00:31:18,706
Hay una acumulación de energía.
396
00:31:18,831 --> 00:31:21,210
Tenemos que salir de aquí.
397
00:31:21,335 --> 00:31:22,962
Capitán, algo se aproxima.
398
00:31:25,214 --> 00:31:27,132
Escudos. Evasión.
399
00:31:28,051 --> 00:31:31,596
- Los escudos no funcionan.
- El timón no responde.
400
00:31:31,722 --> 00:31:35,309
La nave va a chocar.
Impacto en 36 segundos.
401
00:31:35,435 --> 00:31:38,729
- Llámenles.
- No hay respuesta.
402
00:31:42,859 --> 00:31:44,152
¿Sugerencias?
403
00:31:44,277 --> 00:31:47,781
Descomprima el hangar de lanzaderas.
La explosión nos alejará.
404
00:31:47,907 --> 00:31:52,037
Capitán, con el rayo tractor podemos
alterar la trayectoria de la nave.
405
00:31:52,161 --> 00:31:55,750
- Sr. Worf, hágalo.
- Activando rayo tractor.
406
00:32:01,130 --> 00:32:05,009
- Informe de daños.
- Hay averías en toda la nave.
407
00:32:05,135 --> 00:32:07,679
El impulsor de estribor
ha sufrido un impacto.
408
00:32:08,055 --> 00:32:12,392
- Estamos perdiendo plasma.
- Iniciando cierre del núcleo.
409
00:32:12,518 --> 00:32:15,605
Fallan los reguladores de inercia.
Perdemos altura.
410
00:32:15,730 --> 00:32:19,067
Aquí puente de mando.
Todos a las naves de salvamento.
411
00:32:22,821 --> 00:32:26,951
El cierre del núcleo ha fallado.
Estamos perdiendo antimateria.
412
00:32:27,076 --> 00:32:29,203
Hay que expulsar el núcleo.
413
00:32:29,328 --> 00:32:33,375
Los sistemas no funcionan.
Rotura inminente del núcleo.
414
00:32:33,500 --> 00:32:35,085
¡Abandonen la nave!
415
00:32:35,210 --> 00:32:37,171
Repito. Abandonen la nave...
416
00:32:45,514 --> 00:32:48,725
Bitácora del Capitán.
Fecha estelar 45652.1.
417
00:32:48,850 --> 00:32:52,897
El Enterprise ha entrado en una zona
llamada la Expansión del Tifón.
418
00:32:53,022 --> 00:32:56,484
Somos la primera nave de la Flota
que cartografía esta región.
419
00:32:58,529 --> 00:33:00,864
A veces me pregunto si hace trampas.
420
00:33:00,990 --> 00:33:04,409
Le aseguro
que las cartas están bien barajadas.
421
00:33:04,535 --> 00:33:05,996
Eso espero.
422
00:33:08,331 --> 00:33:10,249
¿Le pasa algo, Sr. Worf?
423
00:33:10,959 --> 00:33:16,132
He tenido un nlb'poH, la sensación
de que ya he hecho esto antes.
424
00:33:16,256 --> 00:33:19,303
- Sí, el martes pasado.
- No me refiero a eso.
425
00:33:19,428 --> 00:33:22,555
Yo he sentido lo mismo. ¡Espere!
426
00:33:24,641 --> 00:33:29,230
Un ocho, un as,
una reina y un cuatro.
427
00:33:29,355 --> 00:33:30,856
Continúe.
428
00:33:35,696 --> 00:33:37,406
Tres. Todos son treses.
429
00:33:37,531 --> 00:33:41,786
Estaba segura
de que iba a repartir esas cartas.
430
00:33:41,912 --> 00:33:43,788
Yo también lo estaba.
431
00:33:43,914 --> 00:33:45,582
Continúe.
432
00:33:56,803 --> 00:34:00,098
Miren esto.
Todos tenemos tres de cada.
433
00:34:01,684 --> 00:34:06,522
Primero nos da un tres,
y después tres de cada.
434
00:34:07,481 --> 00:34:09,067
Ogawa a Dra. Crusher.
435
00:34:09,902 --> 00:34:11,486
Adelante.
436
00:34:11,612 --> 00:34:14,114
El Sr. LaForge
la necesita en la Enfermería.
437
00:34:15,283 --> 00:34:17,034
Voy para allá.
438
00:34:23,918 --> 00:34:26,586
Al principio pensé
que la pasarela daba vueltas.
439
00:34:26,711 --> 00:34:28,631
Pero resultó que era yo.
440
00:34:29,132 --> 00:34:31,134
Por suerte, el Alférez Fletcher
441
00:34:31,259 --> 00:34:34,679
estaba a mi lado
y evitó que me cayera.
442
00:34:34,804 --> 00:34:37,683
Tiene los síntomas
de una infección de oído.
443
00:34:37,808 --> 00:34:40,519
Eso explicaría
el mareo, las jaquecas...
444
00:34:40,644 --> 00:34:43,022
Pero no hay pruebas físicas.
445
00:34:43,815 --> 00:34:46,609
¿Qué? ¿Qué tengo?
446
00:34:46,734 --> 00:34:49,447
¿Había tenido antes estos síntomas?
447
00:34:50,781 --> 00:34:53,284
Ahora que lo dice, creo que sí.
448
00:34:53,409 --> 00:34:55,202
¿Recuerda cuándo?
449
00:34:56,120 --> 00:34:57,915
No, no lo recuerdo...
450
00:34:58,707 --> 00:35:00,792
Creo que hemos hablado de esto antes
451
00:35:00,917 --> 00:35:03,671
y recuerdo haberle examinado.
452
00:35:03,797 --> 00:35:05,715
Buscaré su ficha.
453
00:35:12,430 --> 00:35:15,517
Le trataron
por jaquecas causadas por su visor,
454
00:35:15,643 --> 00:35:17,437
pero no consta ningún mareo.
455
00:35:17,562 --> 00:35:19,188
Será un déjà-vu.
456
00:35:19,731 --> 00:35:22,358
¿Los dos?
¿Y sobre el mismo asunto?
457
00:35:23,985 --> 00:35:26,446
Me gustaría realizar
un diagnóstico óptico.
458
00:35:26,571 --> 00:35:28,282
¿Para una infección de oído?
459
00:35:28,991 --> 00:35:30,951
Tengo una intuición.
460
00:35:35,123 --> 00:35:38,377
No se mueva.
La luz es un poco intensa.
461
00:35:46,928 --> 00:35:49,932
¿Ha hecho algún cambio
en su VISOR últimamente?
462
00:35:50,057 --> 00:35:51,349
No. ¿Por qué?
463
00:35:52,185 --> 00:35:56,314
Detecto un pequeño cambio de fase
en sus receptores visuales.
464
00:36:32,063 --> 00:36:33,982
Crusher a Capitán Picard.
465
00:36:34,691 --> 00:36:35,776
¿Sí?
466
00:36:35,901 --> 00:36:38,444
¿Puede venir
a la Enfermería? Es urgente.
467
00:36:38,570 --> 00:36:40,572
Voy para allá.
468
00:36:49,875 --> 00:36:53,545
Los mareos vienen de un cambio
de fase en sus receptores visuales
469
00:36:53,670 --> 00:36:56,299
y eso hace que vea
imágenes inexistentes.
470
00:36:56,425 --> 00:36:58,427
Son como imágenes borrosas.
471
00:36:58,551 --> 00:37:01,304
Le he hecho un escáner
para detectar lo que veía.
472
00:37:01,429 --> 00:37:04,933
He captado distorsiones
en el campo dekyon circundante.
473
00:37:05,058 --> 00:37:10,274
De algún modo, su VISOR
las convierte en impulsos visuales.
474
00:37:10,399 --> 00:37:14,027
Podría ser una avería
del generador de campo warp.
475
00:37:14,152 --> 00:37:17,865
Realice
un escáner subespacial localizado.
476
00:37:18,032 --> 00:37:19,366
Sí, señor.
477
00:37:20,451 --> 00:37:22,078
Y manténgame informado.
478
00:37:25,832 --> 00:37:29,461
Sensores laterales funcionando.
Escáneres subespaciales activos.
479
00:37:29,586 --> 00:37:33,215
Haga un diagnóstico nivel dos
de los subsistemas warp.
480
00:37:40,640 --> 00:37:42,851
Todo tres. No es normal.
481
00:37:42,976 --> 00:37:47,148
He encontrado el número tres
muchas veces en las últimas horas.
482
00:37:50,193 --> 00:37:55,324
Hay una fluctuación del campo dekyon
en la cubierta nueve, sección 28.
483
00:37:55,449 --> 00:37:57,786
- Crusher a LaForge.
- Aquí LaForge.
484
00:37:57,911 --> 00:38:02,040
Acabo de oír voces en mi habitación,
pero no hay nadie más que yo.
485
00:38:02,165 --> 00:38:04,960
Los sensores
también han detectado algo raro.
486
00:38:05,085 --> 00:38:06,379
Voy para allá.
487
00:38:08,131 --> 00:38:10,799
¿Doctora? ¿Está bien?
488
00:38:10,924 --> 00:38:12,594
Sí.
489
00:38:14,637 --> 00:38:17,683
He aislado
tres segmentos de la grabación.
490
00:38:18,225 --> 00:38:21,938
Es una distorsión localizada
del continuo espacio-tiempo.
491
00:38:22,063 --> 00:38:25,274
La nave va a chocar.
Impacto en 36 segundos.
492
00:38:25,400 --> 00:38:28,987
¡Abandonen la nave!
Repito, abandonen la nave...
493
00:38:30,239 --> 00:38:31,949
Worf habla de una distorsión.
494
00:38:32,074 --> 00:38:35,203
Si fue una distorsión temporal
y estamos cerca de ella,
495
00:38:35,328 --> 00:38:40,293
puede que una explosión rompiera
el continuo espacio-tiempo.
496
00:38:40,418 --> 00:38:45,422
Chocamos, la nave estalló
y nos atrapó esta espiral repetitiva.
497
00:38:45,547 --> 00:38:49,427
Tal vez podríamos escapar
de la espiral evitando la colisión.
498
00:38:49,552 --> 00:38:51,847
- Es nuestra teoría.
- Invirtamos el rumbo.
499
00:38:51,972 --> 00:38:55,351
Por lo que parece,
eso fue lo que nos condujo al choque.
500
00:38:55,476 --> 00:38:57,728
No. No podemos arriesgarnos.
501
00:38:57,853 --> 00:39:00,773
Mantendremos el rumbo
hasta tener razón para cambiarlo.
502
00:39:00,899 --> 00:39:04,611
Mientras tanto, haremos
lo posible para evitar la colisión.
503
00:39:04,736 --> 00:39:08,324
Capitán, están apareciendo
“tres” por toda la nave.
504
00:39:08,450 --> 00:39:10,868
En las consolas,
en la partida de póquer...
505
00:39:10,993 --> 00:39:16,000
Hasta el momento, hemos encontrado
2.085 ejemplos del número tres.
506
00:39:16,125 --> 00:39:19,252
No creo
que hayan aparecido por accidente.
507
00:39:19,378 --> 00:39:21,923
Quizá tengan algún significado.
508
00:39:22,048 --> 00:39:25,551
Hemos realizado un diagnóstico
de la nave y solo hemos hallado
509
00:39:25,677 --> 00:39:29,890
una modulación del campo dekyon
en los subprocesadores de Data.
510
00:39:30,015 --> 00:39:33,101
- ¿Qué puede causarla?
- No lo sé.
511
00:39:33,227 --> 00:39:36,607
Pero si quisiera enviar
información a la siguiente espiral,
512
00:39:36,731 --> 00:39:38,650
utilizaría una emisión dekyon.
513
00:39:38,775 --> 00:39:41,695
- ¿Autoenviarnos un mensaje?
- Tendría sentido.
514
00:39:41,820 --> 00:39:44,240
Quizás sea algo parecido.
515
00:39:44,365 --> 00:39:47,535
Si eso es cierto,
¿qué indicaría un tres?
516
00:39:48,453 --> 00:39:51,247
Deberíamos hacer
un Diagnóstico de Nivel Tres.
517
00:39:51,373 --> 00:39:55,210
Sí, encargaré al Computadora
que haga un algoritmo de comparación.
518
00:39:55,335 --> 00:39:57,797
- Puente a Capitán Picard.
- Adelante.
519
00:39:57,922 --> 00:40:01,968
Recibimos señales anómalas a 20.000
kilómetros del estribor de la nave.
520
00:40:02,469 --> 00:40:04,054
Vamos para allá.
521
00:40:12,230 --> 00:40:13,523
Informe.
522
00:40:13,648 --> 00:40:16,485
Los sensores
no detectaron nada hasta ahora.
523
00:40:16,610 --> 00:40:20,030
Es una distorsión localizada
del continuo espacio-tiempo.
524
00:40:20,156 --> 00:40:21,573
En pantalla.
525
00:40:26,204 --> 00:40:28,332
¿Cómo actuaríamos antes?
526
00:40:30,459 --> 00:40:33,462
Retroceda, alférez. Lentamente.
527
00:40:33,587 --> 00:40:35,047
Sí, señor.
528
00:40:36,424 --> 00:40:39,219
Capitán,
los propulsores no responden.
529
00:40:40,095 --> 00:40:42,181
El campo de distorsión fluctúa.
530
00:40:44,601 --> 00:40:48,104
Fallo en los sistemas principales.
Perdemos energía.
531
00:40:48,229 --> 00:40:50,814
Se genera energía
en el campo de distorsión.
532
00:40:50,940 --> 00:40:53,276
Tenemos que salir de aquí.
533
00:40:53,402 --> 00:40:55,237
Capitán, algo se aproxima.
534
00:40:58,198 --> 00:41:00,410
Escudos. Maniobra de evasión.
535
00:41:01,202 --> 00:41:04,080
- Los escudos no funcionan.
- El timón no responde.
536
00:41:04,205 --> 00:41:07,543
La nave va a chocar.
Impacto en 36 segundos.
537
00:41:07,668 --> 00:41:09,211
Llámenles.
538
00:41:09,962 --> 00:41:11,338
No hay respuesta.
539
00:41:12,006 --> 00:41:13,383
¿Sugerencias?
540
00:41:14,009 --> 00:41:17,637
Descomprima el hangar de lanzaderas.
La explosión nos alejará.
541
00:41:17,762 --> 00:41:21,892
Capitán, con el rayo tractor podemos
alterar la trayectoria de la nave.
542
00:41:22,018 --> 00:41:23,435
Sr. Worf, hágalo.
543
00:41:23,561 --> 00:41:25,270
Activando rayo tractor.
544
00:41:35,282 --> 00:41:37,952
El rayo tractor
no resolverá el problema.
545
00:41:38,077 --> 00:41:40,372
Descomprimiendo
hangar de lanzaderas.
546
00:41:53,594 --> 00:41:55,681
Ya no hay distorsión.
547
00:41:57,266 --> 00:41:58,684
Data, ¿qué ha pasado?
548
00:41:59,810 --> 00:42:02,481
En el último momento, pensé que “tres”
549
00:42:02,606 --> 00:42:06,610
se refería al número de galones
del uniforme del Comandante Riker.
550
00:42:06,735 --> 00:42:10,364
Eso me indicó que su sugerencia
podría ser la correcta en este caso.
551
00:42:10,490 --> 00:42:14,619
Usted debió de captar el mensaje
que enviamos desde la última espiral
552
00:42:14,744 --> 00:42:17,497
y trucó la baraja sin darse cuenta.
553
00:42:17,622 --> 00:42:19,165
Es posible.
554
00:42:19,290 --> 00:42:22,211
Y sin quererlo
también pude ser el responsable
555
00:42:22,337 --> 00:42:25,339
de las inexplicables apariciones
del número tres.
556
00:42:25,965 --> 00:42:27,550
Sr. Worf, cancele la alerta roja
557
00:42:28,635 --> 00:42:31,346
y acceda a la baliza temporal
de la Federación.
558
00:42:32,389 --> 00:42:36,269
A ver si descubrimos cuánto tiempo
hemos pasado en esta espiral.
559
00:42:38,772 --> 00:42:43,569
Se confirma que nuestros cronómetros
tienen un retraso de 17,4 días.
560
00:42:49,366 --> 00:42:50,952
Sr. Data, póngalos en hora.
561
00:42:51,077 --> 00:42:52,329
Sí, señor.
562
00:42:53,162 --> 00:42:56,041
Capitán, la otra nave nos llama.
563
00:42:56,166 --> 00:42:58,753
Se trata del USS Bozeman,
564
00:42:58,878 --> 00:43:00,421
una nave de la Federación
565
00:43:02,089 --> 00:43:04,426
- de clase Soyuz.
- ¿De clase Soyuz?
566
00:43:04,551 --> 00:43:07,637
Llevan 80 años fuera de servicio.
567
00:43:09,305 --> 00:43:10,933
Abra un canal.
568
00:43:12,185 --> 00:43:15,563
Soy el Capitán Bateson
de la nave estelar Bozeman.
569
00:43:15,688 --> 00:43:17,774
¿En qué puedo ayudarles?
570
00:43:18,526 --> 00:43:22,112
Soy Jean-Luc Picard, Capitán
de la nave estelar Enterprise.
571
00:43:22,530 --> 00:43:24,741
Iba a preguntarle lo mismo.
572
00:43:24,866 --> 00:43:28,077
Capitán Picard,
su nave no nos es familiar.
573
00:43:29,871 --> 00:43:32,625
Capitán,
¿tiene idea de qué ha pasado?
574
00:43:33,625 --> 00:43:36,378
Captamos una distorsión temporal.
575
00:43:36,504 --> 00:43:39,006
Después apareció su nave
y casi chocamos.
576
00:43:39,716 --> 00:43:43,094
El Enterprise quedó atrapado
en una espiral temporal.
577
00:43:43,219 --> 00:43:46,224
Sospecho que a ustedes
les pasó algo parecido.
578
00:43:46,349 --> 00:43:49,602
Se equivoca.
Salimos de la base hace tres semanas.
579
00:43:53,523 --> 00:43:55,024
Capitán.
580
00:43:56,693 --> 00:43:58,487
¿Sabe en qué año estamos?
581
00:43:58,987 --> 00:44:01,407
Claro. En 2278.
582
00:44:05,035 --> 00:44:07,748
Transpórtese a nuestra nave.
583
00:44:10,000 --> 00:44:12,628
Tenemos que hablar.
583
00:44:13,305 --> 00:45:13,373
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm