"Star Trek: The Next Generation" Cause and Effect

ID13186308
Movie Name"Star Trek: The Next Generation" Cause and Effect
Release NameStar Trek TNG S05E18 Cause and Effect
Year1992
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID162905
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,000 --> 00:00:10,670 - Informe de daños. - Hay averías por toda la nave. 2 00:00:10,795 --> 00:00:13,215 El impulsor de estribor ha sufrido un impacto. 3 00:00:13,340 --> 00:00:15,175 Estamos perdiendo plasma. 4 00:00:15,300 --> 00:00:17,386 Inicio cierre de emergencia del núcleo. 5 00:00:17,511 --> 00:00:20,638 Fallan los reguladores de inercia. Perdemos altura. 6 00:00:20,764 --> 00:00:23,642 Aquí puente. Todos a las naves de salvamento. 7 00:00:28,312 --> 00:00:30,273 El cierre del núcleo ha fallado. 8 00:00:30,398 --> 00:00:33,068 Estamos perdiendo antimateria. 9 00:00:33,193 --> 00:00:34,736 Hay que expulsar el núcleo. 10 00:00:34,861 --> 00:00:38,406 Los sistemas no funcionan. Rotura inminente del núcleo. 11 00:00:38,531 --> 00:00:40,199 ¡Abandonen la nave! 12 00:00:40,867 --> 00:00:42,785 Repito. Abandonen la nave... 13 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 14 00:02:37,000 --> 00:02:39,628 Bitácora del Capitán. Fecha estelar 45652.1. 15 00:02:39,753 --> 00:02:41,714 Hemos entrado en una zona 16 00:02:41,838 --> 00:02:45,092 - llamada la Expansión del Tifón. 17 00:02:45,217 --> 00:02:48,596 Somos la primera nave de la Flota que cartografía esta región. 18 00:02:58,065 --> 00:03:00,359 A veces me pregunto si hace trampas. 19 00:03:00,484 --> 00:03:04,322 Le aseguro que las cartas están bien barajadas. 20 00:03:04,447 --> 00:03:06,741 Eso espero. 21 00:03:08,911 --> 00:03:12,582 Ocho. As. Reina. 22 00:03:12,707 --> 00:03:14,667 A mí me toca un cuatro. 23 00:03:16,253 --> 00:03:17,505 Paso. 24 00:03:21,675 --> 00:03:25,305 Diez. Siete. No hay más. 25 00:03:25,472 --> 00:03:28,391 Un par de reinas para la doctora. 26 00:03:28,516 --> 00:03:30,978 Y un nueve para mí. 27 00:03:35,232 --> 00:03:40,739 Doctora. Como tiene la mano más alta, controle la siguiente apuesta. 28 00:03:41,490 --> 00:03:43,242 Gracias, Data. 29 00:03:45,328 --> 00:03:46,787 Apuesto diez. 30 00:03:49,248 --> 00:03:50,584 ¿Worf? 31 00:03:52,878 --> 00:03:57,884 Jota. Cuatro. Dos. Seis. 32 00:04:00,261 --> 00:04:01,429 20. 33 00:04:07,019 --> 00:04:09,855 Sus 20 y 50 más. 34 00:04:09,980 --> 00:04:10,981 ¿50? 35 00:04:20,200 --> 00:04:21,577 Las veo. 36 00:04:22,286 --> 00:04:24,496 Yo también las veo. 37 00:04:25,624 --> 00:04:28,459 Siete y una posible escalera para el Comandante. 38 00:04:29,044 --> 00:04:32,506 Jota, y el klingon no está de suerte. Ocho. 39 00:04:33,466 --> 00:04:34,967 Nueve para mí. 40 00:04:39,723 --> 00:04:41,016 20. 41 00:04:43,060 --> 00:04:44,853 Es demasiado para mí. 42 00:04:46,689 --> 00:04:49,400 Sus 20 y 100 más. 43 00:04:52,653 --> 00:04:54,406 Paso. 44 00:04:59,036 --> 00:05:00,413 200. 45 00:05:03,708 --> 00:05:05,794 Muy bien, pero no es suficiente. 46 00:05:07,922 --> 00:05:09,882 No tiene una escalera. 47 00:05:10,507 --> 00:05:13,219 Bueno, pronto lo sabremos. 48 00:05:15,555 --> 00:05:17,307 Veamos sus cartas. 49 00:05:20,101 --> 00:05:21,312 Gana. 50 00:05:23,523 --> 00:05:27,109 - ¿Cómo lo ha sabido? - Fue una intuición. 51 00:05:27,234 --> 00:05:29,905 Parece que hoy está de suerte. 52 00:05:30,030 --> 00:05:33,617 Siempre levanta una ceja cuando se marca un farol. 53 00:05:34,451 --> 00:05:36,245 Es broma. 54 00:05:37,163 --> 00:05:39,707 - Ogawa a Dra. Crusher. - Adelante. 55 00:05:39,833 --> 00:05:42,085 La Forge la espera en la Enfermería. 56 00:05:42,210 --> 00:05:43,754 Voy para allá. 57 00:05:50,177 --> 00:05:53,473 Al principio pensé que la pasarela daba vueltas. 58 00:05:53,598 --> 00:05:55,476 Pero resultó que era yo. 59 00:05:56,518 --> 00:05:58,604 Por suerte el alférez Fletcher 60 00:05:58,729 --> 00:06:02,357 estaba a mi lado y evitó que me cayera. 61 00:06:02,483 --> 00:06:06,320 Tiene los síntomas de una infección de oído. 62 00:06:06,446 --> 00:06:09,492 Eso explicaría el mareo, las jaquecas... 63 00:06:09,617 --> 00:06:11,995 Pero no hay pruebas físicas. 64 00:06:12,119 --> 00:06:15,331 Creo que trabaja demasiado. 65 00:06:15,456 --> 00:06:19,753 He dedicado muchas horas al proyecto de la Expansión del Tifón. 66 00:06:19,878 --> 00:06:23,173 Le pondré una dosis de vertacina. Eliminará los mareos. 67 00:06:23,298 --> 00:06:27,220 Pero debe encontrar tiempo para relajarse. 68 00:06:28,137 --> 00:06:29,806 ¿Qué? ¿Qué le pasa? 69 00:06:30,474 --> 00:06:32,893 ¿Había tenido antes estos mareos? 70 00:06:33,602 --> 00:06:34,603 No. 71 00:06:34,728 --> 00:06:37,064 - ¿Está seguro? - Sí. ¿Por qué lo dice? 72 00:06:38,941 --> 00:06:43,864 Es curioso. Pero tengo la sensación de que ya hemos hablado de esto. 73 00:06:43,989 --> 00:06:47,159 Y que le di un hipospray para el mareo. 74 00:06:47,284 --> 00:06:51,248 Jamás había tenido estos síntomas. Debe de tratarse de otro paciente. 75 00:06:51,957 --> 00:06:54,375 No, estoy segura de que era usted. 76 00:06:56,169 --> 00:06:58,380 Bueno, intente descansar. 77 00:06:58,505 --> 00:07:02,051 Y evite los lugares altos durante unos días por si acaso. 78 00:07:02,175 --> 00:07:03,636 Gracias, doctora. 79 00:07:04,887 --> 00:07:06,806 - Adiós. - Adiós. 80 00:08:29,568 --> 00:08:32,361 Como pueden ver, la Expansión Tifón es enorme. 81 00:08:32,487 --> 00:08:36,366 Si queremos cartografiar el sistema, habrá que lanzar una sonda pronto. 82 00:08:36,492 --> 00:08:38,786 ¿Y qué hay de los estudios de luminosidad? 83 00:08:38,911 --> 00:08:41,205 - Plantean un problema. - ¿Por qué? 84 00:08:41,330 --> 00:08:43,500 Están revisando los espectrómetros. 85 00:08:43,625 --> 00:08:45,836 Ya deberían estar funcionando. 86 00:08:45,961 --> 00:08:50,175 Estaban hasta que los de dinámica estelar instalaron módulos nuevos. 87 00:08:50,299 --> 00:08:52,843 Podríamos usar el polarímetro de gravitones. 88 00:08:52,969 --> 00:08:56,598 - Realizará una función similar. - Hágalo, Sr. Data. 89 00:08:56,723 --> 00:08:59,685 Capitán, debo informarle de algo. 90 00:08:59,810 --> 00:09:01,395 ¿Sí, doctora? 91 00:09:02,146 --> 00:09:05,275 Anoche oí voces en mi habitación. 92 00:09:05,400 --> 00:09:09,070 Estaba sola, de modo que al principio pensé que lo imaginaba. 93 00:09:09,195 --> 00:09:13,659 Pero esta mañana diez personas más informaron de experimentar lo mismo. 94 00:09:13,784 --> 00:09:15,369 ¿Qué decían las voces? 95 00:09:16,369 --> 00:09:18,123 No pude entenderlas. 96 00:09:18,873 --> 00:09:21,835 Data, ¿captaron algo anormal los sensores? 97 00:09:22,585 --> 00:09:24,838 No tengo constancia de ello. 98 00:09:25,923 --> 00:09:28,592 Cuando acabemos, revise los registros. 99 00:09:28,717 --> 00:09:31,053 - Sí, señor. - ¿Consejera? 100 00:09:31,972 --> 00:09:34,308 No noté nada anormal anoche. 101 00:09:35,600 --> 00:09:37,352 Será el sistema de comunicación. 102 00:09:38,729 --> 00:09:41,023 - Puente a Capitán Picard. - Adelante. 103 00:09:41,148 --> 00:09:45,236 Recibimos señales anómalas a 20.000 kilómetros del estribor de la nave. 104 00:09:45,362 --> 00:09:47,114 Vamos para allá. 105 00:09:52,578 --> 00:09:54,164 Informe. 106 00:09:54,289 --> 00:09:57,917 Los sensores no detectaron nada hasta ahora. 107 00:09:58,043 --> 00:10:01,797 Es una distorsión localizada del continuo espacio-tiempo. 108 00:10:01,922 --> 00:10:03,340 En pantalla. 109 00:10:09,806 --> 00:10:13,269 Retroceda, alférez. Lentamente. 110 00:10:13,394 --> 00:10:14,686 Sí, señor. 111 00:10:15,438 --> 00:10:18,107 Capitán, los propulsores no responden. 112 00:10:18,232 --> 00:10:20,194 El campo de distorsión fluctúa. 113 00:10:25,615 --> 00:10:28,786 Fallo en los sistemas principales. Perdemos energía. 114 00:10:28,911 --> 00:10:30,163 Alerta roja. 115 00:10:30,288 --> 00:10:32,332 Hay una acumulación de energía. 116 00:10:32,456 --> 00:10:34,960 Tenemos que salir de aquí. 117 00:10:35,085 --> 00:10:37,003 Capitán, algo se aproxima. 118 00:10:40,757 --> 00:10:42,760 Escudos. Evasión. 119 00:10:43,928 --> 00:10:47,014 - Los escudos no funcionan. - El timón no responde. 120 00:10:47,140 --> 00:10:51,395 La nave va a chocar. Impacto en 36 segundos. 121 00:10:51,520 --> 00:10:52,771 Llámenles. 122 00:10:53,689 --> 00:10:55,066 No hay respuesta. 123 00:10:56,818 --> 00:10:58,070 ¿Sugerencias? 124 00:10:58,195 --> 00:11:02,658 Descomprima el hangar de lanzaderas. La explosión nos alejará. 125 00:11:02,783 --> 00:11:06,662 Con el rayo tractor podemos alterar la trayectoria de la otra nave. 126 00:11:06,787 --> 00:11:08,289 Sr. Worf, hágalo. 127 00:11:08,414 --> 00:11:10,042 Activando rayo tractor. 128 00:11:16,841 --> 00:11:20,970 - Informe de daños. - Hay averías en toda la nave. 129 00:11:21,095 --> 00:11:23,557 El impulsor de estribor ha sufrido un impacto. 130 00:11:23,682 --> 00:11:27,561 - Estamos perdiendo plasma. - Iniciando cierre del núcleo. 131 00:11:27,686 --> 00:11:30,815 Fallan los reguladores de inercia. Perdemos altura. 132 00:11:30,940 --> 00:11:33,943 Aquí puente. Todos a las naves de salvamento. 133 00:11:38,991 --> 00:11:40,951 El cierre del núcleo ha fallado. 134 00:11:41,076 --> 00:11:43,287 Estamos perdiendo antimateria. 135 00:11:43,412 --> 00:11:45,415 Hay que expulsar el núcleo. 136 00:11:45,540 --> 00:11:48,918 Los sistemas no funcionan. Rotura inminente del núcleo. 137 00:11:49,043 --> 00:11:50,921 ¡Abandonen la nave! 138 00:11:51,046 --> 00:11:52,840 Repito. Abandonen la nave... 139 00:12:00,432 --> 00:12:03,894 Bitácora del Capitán. Fecha estelar 45652.1. 140 00:12:04,019 --> 00:12:08,024 El Enterprise ha entrado en una zona llamada la Expansión del Tifón. 141 00:12:08,149 --> 00:12:11,570 Somos la primera nave de la Flota que cartografía esta región. 142 00:12:12,904 --> 00:12:15,574 A veces me pregunto si hace trampas. 143 00:12:15,699 --> 00:12:18,911 Le aseguro que las cartas están bien barajadas. 144 00:12:19,036 --> 00:12:20,955 Eso espero. 145 00:12:24,417 --> 00:12:28,047 Ocho. As. Reina. 146 00:12:28,964 --> 00:12:30,757 A mí me toca un cuatro. 147 00:12:34,471 --> 00:12:35,722 Paso. 148 00:12:37,933 --> 00:12:40,936 Diez. Siete. No hay más. 149 00:12:41,645 --> 00:12:45,649 Un par de reinas para la doctora. Y un nueve para mí. 150 00:12:47,277 --> 00:12:52,408 Doctora. Como tiene la mano más alta, controle la siguiente apuesta. 151 00:12:55,286 --> 00:12:57,288 ¿Le pasa algo, doctora? 152 00:12:57,413 --> 00:13:00,083 No. Apuesto diez. 153 00:13:05,088 --> 00:13:10,428 Jota. Cuatro. Dos. Seis. 154 00:13:12,222 --> 00:13:13,806 20. 155 00:13:17,102 --> 00:13:19,813 Sus 20 y 50 más. 156 00:13:21,399 --> 00:13:23,359 Seguirá mi farol, ¿no? 157 00:13:26,154 --> 00:13:28,533 Mejor me retiro ahora. 158 00:13:28,657 --> 00:13:31,452 ¿Cómo ha sabido que iba a seguir su farol? 159 00:13:31,577 --> 00:13:36,250 - Una intuición. - Yo también. 160 00:13:37,125 --> 00:13:40,337 - Ogawa a Dra. Crusher. - Adelante. 161 00:13:40,462 --> 00:13:44,800 - El Sr. La Forge necesita verla. - Voy para allá. 162 00:13:53,644 --> 00:13:57,982 Al principio pensé que la pasarela daba vueltas. 163 00:14:00,610 --> 00:14:02,736 Por suerte, el Alférez Fletcher 164 00:14:02,862 --> 00:14:06,158 estaba a mi lado y evitó que me cayera. 165 00:14:06,283 --> 00:14:09,119 Tiene los síntomas de una infección de oído. 166 00:14:09,244 --> 00:14:12,082 Eso explicaría el mareo, las jaquecas... 167 00:14:12,207 --> 00:14:14,084 Pero no hay pruebas físicas. 168 00:14:15,585 --> 00:14:17,212 ¿Qué? 169 00:14:18,590 --> 00:14:21,842 - ¿Qué tengo? - ¿Había tenido antes estos síntomas? 170 00:14:23,469 --> 00:14:27,432 - Ahora que lo pienso, creo que sí. - ¿Recuerda cuándo? 171 00:14:28,434 --> 00:14:30,269 No, no lo recuerdo... 172 00:14:31,938 --> 00:14:36,900 Creo que hemos hablado de esto antes y recuerdo haberle examinado. 173 00:14:37,026 --> 00:14:38,903 Buscaré su ficha. 174 00:14:47,705 --> 00:14:50,875 Le trataron por jaquecas causadas por su VISOR, 175 00:14:51,000 --> 00:14:53,712 pero no hay constancia de mareos. 176 00:14:55,965 --> 00:14:57,591 Será un déjà-vu. 177 00:14:58,175 --> 00:15:01,262 ¿Los dos? ¿Y sobre el mismo asunto? 178 00:16:10,592 --> 00:16:13,302 - Crusher a Picard. - ¿Sí, doctora? 179 00:16:15,347 --> 00:16:17,432 ¿Tiene un momento? 180 00:16:23,648 --> 00:16:28,570 Mi tía Adele curó muchas noches de insomnio con leche caliente. 181 00:16:30,114 --> 00:16:32,032 Gracias. 182 00:16:32,949 --> 00:16:34,243 Con nuez moscada. 183 00:16:34,368 --> 00:16:38,707 Siempre que tengo insomnio, procuro mejorar la receta. 184 00:16:38,832 --> 00:16:40,751 Fue una sensación extraña. 185 00:16:43,002 --> 00:16:44,797 Al romperse la copa, 186 00:16:44,922 --> 00:16:49,426 la sensación alcanzó una intensidad que no había experimentado jamás. 187 00:16:51,554 --> 00:16:56,810 ¿Sabe? Antes estaba leyendo este libro... 188 00:16:58,730 --> 00:17:00,690 y tuve la sensación 189 00:17:00,815 --> 00:17:03,943 de que había leído algunos párrafos antes. 190 00:17:04,069 --> 00:17:08,616 Pero supuse que habría leído el libro años atrás. 191 00:17:10,826 --> 00:17:16,082 He tenido esa sensación durante horas. Pero con las voces... 192 00:17:17,375 --> 00:17:23,507 Bueno, podría ser el resultado de una noche sin dormir. 193 00:17:23,632 --> 00:17:25,092 Pero les diremos 194 00:17:25,218 --> 00:17:28,013 a Data y a Geordi que hagan un diagnóstico de la nave, 195 00:17:28,138 --> 00:17:30,640 especialmente donde escuchó esas voces. 196 00:17:30,766 --> 00:17:34,103 Mañana discutiremos los resultados. 197 00:17:34,228 --> 00:17:36,105 Gracias. 198 00:17:37,398 --> 00:17:38,817 Por todo. 199 00:17:38,943 --> 00:17:41,528 No, déselas a Adele. 200 00:17:49,787 --> 00:17:51,747 Las lecturas internas son negativas. 201 00:17:51,872 --> 00:17:54,835 No se registran anomalías en ningún lugar de la nave. 202 00:17:54,960 --> 00:17:58,881 Los sensores tampoco indican que sucediese nada extraño. 203 00:17:59,005 --> 00:18:03,636 Diez personas más han declarado haber oído voces a la vez que yo. 204 00:18:03,761 --> 00:18:06,097 - Puente a Capitán Picard. - Adelante. 205 00:18:06,222 --> 00:18:11,186 Recibimos señales anómalas a 20.000 kilómetros del estribor de la nave. 206 00:18:11,311 --> 00:18:12,980 Vamos para allá. 207 00:18:17,360 --> 00:18:18,820 Informe. 208 00:18:18,946 --> 00:18:21,991 Los sensores no detectaron nada hasta ahora. 209 00:18:22,116 --> 00:18:25,703 Es una distorsión localizada del continuo espacio-tiempo. 210 00:18:26,245 --> 00:18:27,622 En pantalla. 211 00:18:35,923 --> 00:18:39,093 Retroceda, alférez. Lentamente. 212 00:18:39,218 --> 00:18:41,095 Sí, señor. 213 00:18:41,220 --> 00:18:43,807 Capitán, los propulsores no responden. 214 00:18:43,932 --> 00:18:45,934 El campo de distorsión fluctúa. 215 00:18:52,233 --> 00:18:55,612 Fallo en los sistemas principales. Perdemos energía. 216 00:18:55,737 --> 00:18:57,072 Alerta roja. 217 00:18:57,197 --> 00:18:59,616 Hay una acumulación de energía. 218 00:18:59,950 --> 00:19:01,910 Hay que salir de aquí. 219 00:19:02,036 --> 00:19:04,289 Capitán, algo se aproxima. 220 00:19:07,750 --> 00:19:10,463 Escudos. Maniobra de evasión. 221 00:19:10,588 --> 00:19:13,966 - Los escudos no funcionan. - El timón no responde. 222 00:19:14,091 --> 00:19:17,762 La nave va a chocar. Impacto en 36 segundos. 223 00:19:17,887 --> 00:19:21,766 - Llámenles. - No hay respuesta. 224 00:19:22,392 --> 00:19:23,936 ¿Sugerencias? 225 00:19:24,061 --> 00:19:27,523 Descomprima el hangar de lanzaderas. La explosión nos alejará. 226 00:19:27,648 --> 00:19:32,070 Con el rayo tractor podemos alterar la trayectoria de la otra nave. 227 00:19:32,488 --> 00:19:35,574 - Sr. Worf, hágalo. - Activando rayo tractor. 228 00:19:42,457 --> 00:19:45,961 - Informe de daños. - Hay averías en toda la nave. 229 00:19:46,086 --> 00:19:48,547 El impulsor de estribor ha sufrido un impacto. 230 00:19:48,672 --> 00:19:50,591 Estamos perdiendo plasma. 231 00:19:50,716 --> 00:19:53,177 Iniciando cierre de emergencia del núcleo. 232 00:19:53,302 --> 00:19:56,431 Fallan los reguladores de inercia. Perdemos altura. 233 00:19:56,556 --> 00:19:59,768 Aquí puente de mando. Todos a las naves de salvamento. 234 00:20:03,689 --> 00:20:07,861 El cierre del núcleo ha fallado. Estamos perdiendo antimateria. 235 00:20:07,986 --> 00:20:09,654 Hay que expulsar el núcleo. 236 00:20:09,779 --> 00:20:13,534 Los sistemas no funcionan. Rotura inminente del núcleo. 237 00:20:13,659 --> 00:20:15,369 ¡Abandonen la nave! 238 00:20:15,494 --> 00:20:17,830 Repito. Abandonen la nave... 239 00:20:24,964 --> 00:20:28,343 Bitácora del Capitán. Fecha estelar 45652.1. 240 00:20:28,468 --> 00:20:32,388 El Enterprise ha entrado en una zona llamada la Expansión del Tifón. 241 00:20:32,514 --> 00:20:35,767 Somos la primera nave de la Flota que cartografía esta región. 242 00:20:38,354 --> 00:20:40,816 A veces me pregunto si hace trampas. 243 00:20:40,941 --> 00:20:44,068 Le aseguro que las cartas están bien barajadas. 244 00:20:44,194 --> 00:20:47,115 Eso espero. 245 00:20:48,282 --> 00:20:49,825 ¿Le pasa algo, Sr. Worf? 246 00:20:51,952 --> 00:20:58,084 He tenido un nlb'poH, Ya he hecho esto antes. 247 00:20:58,210 --> 00:21:00,712 - Sí, el martes pasado. - No me refiero a eso. 248 00:21:00,838 --> 00:21:04,592 Yo he sentido lo mismo. Siga repartiendo. 249 00:21:07,428 --> 00:21:09,264 Ocho. As. 250 00:21:09,389 --> 00:21:12,518 Ahora me dará una reina. 251 00:21:15,604 --> 00:21:18,274 Usted sacará un cuatro. 252 00:21:24,114 --> 00:21:25,407 Continúe. 253 00:21:25,908 --> 00:21:28,620 - Nadie ha apostado. - Olvide la apuesta. 254 00:21:30,079 --> 00:21:31,330 Diez. 255 00:21:32,540 --> 00:21:34,668 Siete. Reina. 256 00:21:36,295 --> 00:21:38,965 Nueve. Jota. 257 00:21:39,798 --> 00:21:43,887 - Cuatro. - Dos. Seis. 258 00:21:47,390 --> 00:21:49,768 Esto es muy improbable. 259 00:21:49,894 --> 00:21:52,855 - ¿Cómo lo sabemos? - Espere. 260 00:21:52,981 --> 00:21:54,440 Crusher a Enfermería. 261 00:21:54,565 --> 00:21:57,569 - Aquí Enfermería. - ¿Está ahí el Sr. La Forge? 262 00:21:57,694 --> 00:21:59,362 No, doctora, no está. 263 00:22:01,907 --> 00:22:04,744 Un momento. Acaba de entrar. 264 00:22:12,920 --> 00:22:15,380 - ¿Quería verme, doctora? - Sí. 265 00:22:15,505 --> 00:22:18,343 Capitán, ¿ha tenido la sensación 266 00:22:18,468 --> 00:22:21,138 de haber vivido ciertas situaciones antes? 267 00:22:21,263 --> 00:22:23,098 ¿Como una repetición? 268 00:22:25,809 --> 00:22:29,272 Hace un momento. Mientras leía. ¿Por qué? 269 00:22:29,855 --> 00:22:32,901 Se han producido varios incidentes similares. 270 00:22:33,026 --> 00:22:35,320 Sensaciones de déjà-vu. 271 00:22:36,029 --> 00:22:39,825 He tenido la premonición de que Geordi iba a venir aquí. 272 00:22:39,950 --> 00:22:42,870 Y se presentó con síntomas de infección de oído. 273 00:22:43,537 --> 00:22:45,332 Iba a hacerle unas pruebas, 274 00:22:45,457 --> 00:22:48,126 pero sabía que saldrían negativas. 275 00:22:48,877 --> 00:22:51,880 Así que realicé un diagnóstico óptico, 276 00:22:52,005 --> 00:22:55,135 que situó el problema en su VISOR. 277 00:22:55,801 --> 00:22:57,304 Sus mareos son provocados 278 00:22:57,428 --> 00:23:00,098 por un cambio de fase en sus receptores visuales, 279 00:23:00,224 --> 00:23:02,893 y eso hace que vea imágenes inexistentes. 280 00:23:03,018 --> 00:23:05,562 Son como imágenes borrosas. 281 00:23:05,687 --> 00:23:08,608 Le he hecho un escáner para detectar lo que veía 282 00:23:08,733 --> 00:23:12,737 y he captado pequeñas distorsiones en el campo dekyon circundante. 283 00:23:12,863 --> 00:23:16,909 De algún modo, su VISOR las convierte en impulsos visuales. 284 00:23:17,034 --> 00:23:20,121 Podría ser una avería del generador de campo warp. 285 00:23:20,247 --> 00:23:23,333 Realice un escáner subespacial localizado. 286 00:23:25,460 --> 00:23:26,962 Y manténgame informado. 287 00:24:41,172 --> 00:24:43,925 - Crusher a LaForge. - Aquí LaForge. 288 00:24:44,050 --> 00:24:48,763 Geordi, acabo de oír como unas voces en mi habitación. 289 00:24:48,888 --> 00:24:51,058 Pero no hay nadie más que yo. 290 00:24:51,184 --> 00:24:54,895 Los sensores también captan algo raro. Lo estamos comprobando. 291 00:24:55,021 --> 00:24:56,772 Voy para allá. 292 00:25:05,033 --> 00:25:08,285 Ha conseguido grabar unos 6,2 segundos. 293 00:25:08,411 --> 00:25:11,331 A ver si podemos filtrar y limpiar la señal. 294 00:25:11,457 --> 00:25:15,169 - Así que no era una ilusión. - El sonido parece bastante real. 295 00:25:15,294 --> 00:25:18,965 Pero la onda acústica no corresponde a ningún sistema de la nave 296 00:25:19,090 --> 00:25:21,675 ni a comunicados de la tripulación. 297 00:25:21,801 --> 00:25:23,886 Entonces, ¿de dónde proviene? 298 00:25:24,011 --> 00:25:25,847 Usted la oyó al mismo tiempo 299 00:25:25,972 --> 00:25:29,059 que el escáner registró una distorsión del campo dekyon. 300 00:25:29,185 --> 00:25:32,689 Es muy curioso. Oigámoslo otra vez. 301 00:25:38,695 --> 00:25:41,782 Computadora, analícelo con una amplitud de banda estrecha. 302 00:25:41,907 --> 00:25:44,618 Elimina todos los componentes no vocales. 303 00:25:50,625 --> 00:25:54,463 ¿Podemos separar las voces? Para saber lo que dicen. 304 00:25:54,589 --> 00:25:57,050 Computadora, playback continuo. 305 00:26:06,685 --> 00:26:10,606 Se superponen unas 1.000 voces aproximadamente. 306 00:26:10,732 --> 00:26:13,734 Son de la tripulación del Enterprise. 307 00:26:14,778 --> 00:26:16,572 Nuestras voces. 308 00:26:31,547 --> 00:26:33,840 Siento convocarles tan temprano, 309 00:26:33,966 --> 00:26:36,261 pero no podíamos esperar hasta mañana. 310 00:26:36,386 --> 00:26:39,556 Creemos tener una explicación para los sucesos acaecidos. 311 00:26:39,680 --> 00:26:43,645 - Sr. LaForge. - Les parecerá algo extraño. 312 00:26:43,769 --> 00:26:48,733 Al parecer, hemos entrado en una espiral espacio-temporal. 313 00:26:48,858 --> 00:26:51,736 Creemos estar atrapados en un fragmento de tiempo 314 00:26:51,861 --> 00:26:54,990 y que hemos estado repitiendo ese fragmento una y otra vez. 315 00:26:55,115 --> 00:26:57,035 ¿Es lo que causa nuestros déjà-vus? 316 00:26:57,160 --> 00:27:01,456 Sí, pero hay algo más. En un déjà-vu, creemos repetir un acontecimiento. 317 00:27:01,581 --> 00:27:04,293 - Pero esto es real. - Ésta es nuestra teoría. 318 00:27:04,418 --> 00:27:06,503 Cuando la espiral vuelve a empezar, 319 00:27:06,628 --> 00:27:09,340 todo se vuelve a situar y comienza de nuevo. 320 00:27:09,465 --> 00:27:11,468 No recordamos nada, 321 00:27:11,593 --> 00:27:14,554 así que cada vez parece la primera. 322 00:27:14,679 --> 00:27:18,934 ¿Quiere decir que puede que ya hayamos hablado esto una docena de veces? 323 00:27:19,060 --> 00:27:22,438 Una docena o cien. Es imposible decirlo. 324 00:27:22,563 --> 00:27:27,486 Podríamos llevar atrapados horas, días, quizá años. 325 00:27:27,611 --> 00:27:29,488 Si nuestra teoría es correcta, 326 00:27:29,613 --> 00:27:33,576 las voces que oí podrían ser ecos de espirales anteriores. 327 00:27:33,701 --> 00:27:35,911 Como los cambios de fase de mi VISOR. 328 00:27:36,036 --> 00:27:37,622 Imágenes anteriores. 329 00:27:39,249 --> 00:27:43,337 Si están en lo cierto, ¿cómo hemos llegado a esta situación? 330 00:27:43,462 --> 00:27:46,340 Tengo una hipótesis que podría explicarlo. 331 00:27:46,465 --> 00:27:48,760 He analizado la grabación de la doctora. 332 00:27:48,885 --> 00:27:50,636 La mayor parte es normal. 333 00:27:50,762 --> 00:27:53,683 150 comentarios sobre operaciones de la nave, 334 00:27:53,807 --> 00:27:56,560 252 conversaciones de índole personal, 335 00:27:56,685 --> 00:27:58,980 cinco parejas en plan romántico... 336 00:27:59,105 --> 00:28:00,815 Al grano, Sr. Data. 337 00:28:01,608 --> 00:28:05,111 Hay indicios de una especie de desastre en el Enterprise, 338 00:28:05,237 --> 00:28:08,282 que hace que el Capitán pida a la tripulación 339 00:28:08,407 --> 00:28:10,075 que abandone la nave. 340 00:28:10,200 --> 00:28:14,789 He aislado tres segmentos cruciales de la grabación. 341 00:28:14,915 --> 00:28:18,585 Es una distorsión localizada del continuo espacio-tiempo. 342 00:28:18,710 --> 00:28:21,422 La nave va a chocar. Impacto en 36 segundos. 343 00:28:22,298 --> 00:28:23,924 ¡Abandonen la nave! 344 00:28:24,049 --> 00:28:25,884 Repito. Abandonen la nave... 345 00:28:27,763 --> 00:28:29,765 Worf habla de una distorsión. 346 00:28:29,889 --> 00:28:33,395 Si fue una distorsión temporal y estamos cerca de ella, 347 00:28:33,520 --> 00:28:37,565 puede que una explosión rompiera el continuo espacio-tiempo. 348 00:28:37,691 --> 00:28:42,028 Chocamos, la nave estalló y nos atrapó esta espiral repetitiva. 349 00:28:42,154 --> 00:28:45,491 Podríamos escapar de la espiral evitando la colisión. 350 00:28:45,616 --> 00:28:47,117 Es nuestra teoría. 351 00:28:47,661 --> 00:28:49,621 Invirtamos el rumbo. 352 00:28:49,746 --> 00:28:53,667 Por lo que parece, eso fue lo que nos condujo al choque. 353 00:28:54,668 --> 00:28:57,963 No. No podemos arriesgarnos. 354 00:28:58,088 --> 00:29:01,050 Mantendremos el rumbo hasta tener razón para cambiarlo. 355 00:29:01,175 --> 00:29:04,429 Pero haremos todo lo posible para evitar la colisión. 356 00:29:04,554 --> 00:29:09,101 Quizá no sepamos cómo evitar el accidente hasta que ya sea tarde. 357 00:29:09,227 --> 00:29:13,398 Y si la espiral vuelve a empezar, olvidaremos lo que hemos descubierto. 358 00:29:15,317 --> 00:29:16,777 ¿Qué sugiere? 359 00:29:16,902 --> 00:29:19,279 Si hallamos un modo de evitar la colisión, 360 00:29:19,405 --> 00:29:22,283 podremos enviar esos datos a la siguiente espiral. 361 00:29:22,408 --> 00:29:24,118 ¿Es eso posible? 362 00:29:24,243 --> 00:29:27,913 Sabemos que los ecos o las imágenes de las anteriores espirales 363 00:29:28,038 --> 00:29:31,043 aparecen como distorsiones del campo dekyon. 364 00:29:31,168 --> 00:29:34,671 Podríamos enviar deliberadamente un eco a la siguiente espiral. 365 00:29:34,797 --> 00:29:37,300 - ¿Como un mensaje en una botella? - Exacto. 366 00:29:37,425 --> 00:29:41,638 Podríamos crear una emisión dekyon y autoenviarnos un mensaje. 367 00:29:41,763 --> 00:29:44,600 No muy largo, de unos pocos caracteres. 368 00:29:44,725 --> 00:29:46,268 Quizá una palabra. 369 00:29:46,393 --> 00:29:48,771 ¿Y cómo reconoceremos esa palabra? 370 00:29:48,896 --> 00:29:51,983 Si la emisión dekyon está correctamente modulada, 371 00:29:52,108 --> 00:29:56,029 enviará resonancias a mis subprocesadores positrónicos. 372 00:29:56,154 --> 00:30:00,075 Yo recibiría la información a un nivel subconsciente. 373 00:30:00,200 --> 00:30:01,619 Ahí está el problema. 374 00:30:01,744 --> 00:30:04,915 No sabemos de qué manera Data recibirá esta información. 375 00:30:05,040 --> 00:30:08,293 Podría ser como una sugestión posthipnótica. 376 00:30:08,418 --> 00:30:10,922 Pese a ello, tenemos que intentarlo. 377 00:30:11,047 --> 00:30:15,009 Sr. LaForge, envíe ese mensaje. Retírense. 378 00:30:16,302 --> 00:30:20,682 Es posible que lo hayamos intentado ya 1.000 veces sin éxito. 379 00:30:21,267 --> 00:30:23,936 ¿Cree que ya ha hecho esto antes? 380 00:30:24,060 --> 00:30:25,146 No, no lo creo. 381 00:30:25,272 --> 00:30:27,941 Yo tampoco. Es buena señal. 382 00:30:28,065 --> 00:30:30,026 Probemos el emisor. 383 00:30:32,821 --> 00:30:35,867 Aceleradores de partículas a plena potencia. 384 00:30:36,700 --> 00:30:39,621 Campo dekyon activado. 385 00:30:39,746 --> 00:30:42,665 Flujo de partículas nominal. Esto funciona. 386 00:30:42,791 --> 00:30:45,001 Ahora necesitamos un mensaje. 387 00:30:45,126 --> 00:30:46,921 Primeros oficiales a puente. 388 00:30:47,046 --> 00:30:48,714 Vamos para allá. 389 00:30:51,217 --> 00:30:54,304 Debemos recordar cómo manejamos esta situación antes. 390 00:30:57,975 --> 00:31:00,853 Retroceda, alférez. Lentamente. 391 00:31:00,978 --> 00:31:02,521 Sí, señor. 392 00:31:03,231 --> 00:31:05,692 Capitán, los propulsores no responden. 393 00:31:05,817 --> 00:31:07,653 El campo de distorsión fluctúa. 394 00:31:12,032 --> 00:31:15,704 Fallo en los sistemas principales. Estamos perdiendo energía. 395 00:31:15,829 --> 00:31:18,706 Hay una acumulación de energía. 396 00:31:18,831 --> 00:31:21,210 Tenemos que salir de aquí. 397 00:31:21,335 --> 00:31:22,962 Capitán, algo se aproxima. 398 00:31:25,214 --> 00:31:27,132 Escudos. Evasión. 399 00:31:28,051 --> 00:31:31,596 - Los escudos no funcionan. - El timón no responde. 400 00:31:31,722 --> 00:31:35,309 La nave va a chocar. Impacto en 36 segundos. 401 00:31:35,435 --> 00:31:38,729 - Llámenles. - No hay respuesta. 402 00:31:42,859 --> 00:31:44,152 ¿Sugerencias? 403 00:31:44,277 --> 00:31:47,781 Descomprima el hangar de lanzaderas. La explosión nos alejará. 404 00:31:47,907 --> 00:31:52,037 Capitán, con el rayo tractor podemos alterar la trayectoria de la nave. 405 00:31:52,161 --> 00:31:55,750 - Sr. Worf, hágalo. - Activando rayo tractor. 406 00:32:01,130 --> 00:32:05,009 - Informe de daños. - Hay averías en toda la nave. 407 00:32:05,135 --> 00:32:07,679 El impulsor de estribor ha sufrido un impacto. 408 00:32:08,055 --> 00:32:12,392 - Estamos perdiendo plasma. - Iniciando cierre del núcleo. 409 00:32:12,518 --> 00:32:15,605 Fallan los reguladores de inercia. Perdemos altura. 410 00:32:15,730 --> 00:32:19,067 Aquí puente de mando. Todos a las naves de salvamento. 411 00:32:22,821 --> 00:32:26,951 El cierre del núcleo ha fallado. Estamos perdiendo antimateria. 412 00:32:27,076 --> 00:32:29,203 Hay que expulsar el núcleo. 413 00:32:29,328 --> 00:32:33,375 Los sistemas no funcionan. Rotura inminente del núcleo. 414 00:32:33,500 --> 00:32:35,085 ¡Abandonen la nave! 415 00:32:35,210 --> 00:32:37,171 Repito. Abandonen la nave... 416 00:32:45,514 --> 00:32:48,725 Bitácora del Capitán. Fecha estelar 45652.1. 417 00:32:48,850 --> 00:32:52,897 El Enterprise ha entrado en una zona llamada la Expansión del Tifón. 418 00:32:53,022 --> 00:32:56,484 Somos la primera nave de la Flota que cartografía esta región. 419 00:32:58,529 --> 00:33:00,864 A veces me pregunto si hace trampas. 420 00:33:00,990 --> 00:33:04,409 Le aseguro que las cartas están bien barajadas. 421 00:33:04,535 --> 00:33:05,996 Eso espero. 422 00:33:08,331 --> 00:33:10,249 ¿Le pasa algo, Sr. Worf? 423 00:33:10,959 --> 00:33:16,132 He tenido un nlb'poH, la sensación de que ya he hecho esto antes. 424 00:33:16,256 --> 00:33:19,303 - Sí, el martes pasado. - No me refiero a eso. 425 00:33:19,428 --> 00:33:22,555 Yo he sentido lo mismo. ¡Espere! 426 00:33:24,641 --> 00:33:29,230 Un ocho, un as, una reina y un cuatro. 427 00:33:29,355 --> 00:33:30,856 Continúe. 428 00:33:35,696 --> 00:33:37,406 Tres. Todos son treses. 429 00:33:37,531 --> 00:33:41,786 Estaba segura de que iba a repartir esas cartas. 430 00:33:41,912 --> 00:33:43,788 Yo también lo estaba. 431 00:33:43,914 --> 00:33:45,582 Continúe. 432 00:33:56,803 --> 00:34:00,098 Miren esto. Todos tenemos tres de cada. 433 00:34:01,684 --> 00:34:06,522 Primero nos da un tres, y después tres de cada. 434 00:34:07,481 --> 00:34:09,067 Ogawa a Dra. Crusher. 435 00:34:09,902 --> 00:34:11,486 Adelante. 436 00:34:11,612 --> 00:34:14,114 El Sr. LaForge la necesita en la Enfermería. 437 00:34:15,283 --> 00:34:17,034 Voy para allá. 438 00:34:23,918 --> 00:34:26,586 Al principio pensé que la pasarela daba vueltas. 439 00:34:26,711 --> 00:34:28,631 Pero resultó que era yo. 440 00:34:29,132 --> 00:34:31,134 Por suerte, el Alférez Fletcher 441 00:34:31,259 --> 00:34:34,679 estaba a mi lado y evitó que me cayera. 442 00:34:34,804 --> 00:34:37,683 Tiene los síntomas de una infección de oído. 443 00:34:37,808 --> 00:34:40,519 Eso explicaría el mareo, las jaquecas... 444 00:34:40,644 --> 00:34:43,022 Pero no hay pruebas físicas. 445 00:34:43,815 --> 00:34:46,609 ¿Qué? ¿Qué tengo? 446 00:34:46,734 --> 00:34:49,447 ¿Había tenido antes estos síntomas? 447 00:34:50,781 --> 00:34:53,284 Ahora que lo dice, creo que sí. 448 00:34:53,409 --> 00:34:55,202 ¿Recuerda cuándo? 449 00:34:56,120 --> 00:34:57,915 No, no lo recuerdo... 450 00:34:58,707 --> 00:35:00,792 Creo que hemos hablado de esto antes 451 00:35:00,917 --> 00:35:03,671 y recuerdo haberle examinado. 452 00:35:03,797 --> 00:35:05,715 Buscaré su ficha. 453 00:35:12,430 --> 00:35:15,517 Le trataron por jaquecas causadas por su visor, 454 00:35:15,643 --> 00:35:17,437 pero no consta ningún mareo. 455 00:35:17,562 --> 00:35:19,188 Será un déjà-vu. 456 00:35:19,731 --> 00:35:22,358 ¿Los dos? ¿Y sobre el mismo asunto? 457 00:35:23,985 --> 00:35:26,446 Me gustaría realizar un diagnóstico óptico. 458 00:35:26,571 --> 00:35:28,282 ¿Para una infección de oído? 459 00:35:28,991 --> 00:35:30,951 Tengo una intuición. 460 00:35:35,123 --> 00:35:38,377 No se mueva. La luz es un poco intensa. 461 00:35:46,928 --> 00:35:49,932 ¿Ha hecho algún cambio en su VISOR últimamente? 462 00:35:50,057 --> 00:35:51,349 No. ¿Por qué? 463 00:35:52,185 --> 00:35:56,314 Detecto un pequeño cambio de fase en sus receptores visuales. 464 00:36:32,063 --> 00:36:33,982 Crusher a Capitán Picard. 465 00:36:34,691 --> 00:36:35,776 ¿Sí? 466 00:36:35,901 --> 00:36:38,444 ¿Puede venir a la Enfermería? Es urgente. 467 00:36:38,570 --> 00:36:40,572 Voy para allá. 468 00:36:49,875 --> 00:36:53,545 Los mareos vienen de un cambio de fase en sus receptores visuales 469 00:36:53,670 --> 00:36:56,299 y eso hace que vea imágenes inexistentes. 470 00:36:56,425 --> 00:36:58,427 Son como imágenes borrosas. 471 00:36:58,551 --> 00:37:01,304 Le he hecho un escáner para detectar lo que veía. 472 00:37:01,429 --> 00:37:04,933 He captado distorsiones en el campo dekyon circundante. 473 00:37:05,058 --> 00:37:10,274 De algún modo, su VISOR las convierte en impulsos visuales. 474 00:37:10,399 --> 00:37:14,027 Podría ser una avería del generador de campo warp. 475 00:37:14,152 --> 00:37:17,865 Realice un escáner subespacial localizado. 476 00:37:18,032 --> 00:37:19,366 Sí, señor. 477 00:37:20,451 --> 00:37:22,078 Y manténgame informado. 478 00:37:25,832 --> 00:37:29,461 Sensores laterales funcionando. Escáneres subespaciales activos. 479 00:37:29,586 --> 00:37:33,215 Haga un diagnóstico nivel dos de los subsistemas warp. 480 00:37:40,640 --> 00:37:42,851 Todo tres. No es normal. 481 00:37:42,976 --> 00:37:47,148 He encontrado el número tres muchas veces en las últimas horas. 482 00:37:50,193 --> 00:37:55,324 Hay una fluctuación del campo dekyon en la cubierta nueve, sección 28. 483 00:37:55,449 --> 00:37:57,786 - Crusher a LaForge. - Aquí LaForge. 484 00:37:57,911 --> 00:38:02,040 Acabo de oír voces en mi habitación, pero no hay nadie más que yo. 485 00:38:02,165 --> 00:38:04,960 Los sensores también han detectado algo raro. 486 00:38:05,085 --> 00:38:06,379 Voy para allá. 487 00:38:08,131 --> 00:38:10,799 ¿Doctora? ¿Está bien? 488 00:38:10,924 --> 00:38:12,594 Sí. 489 00:38:14,637 --> 00:38:17,683 He aislado tres segmentos de la grabación. 490 00:38:18,225 --> 00:38:21,938 Es una distorsión localizada del continuo espacio-tiempo. 491 00:38:22,063 --> 00:38:25,274 La nave va a chocar. Impacto en 36 segundos. 492 00:38:25,400 --> 00:38:28,987 ¡Abandonen la nave! Repito, abandonen la nave... 493 00:38:30,239 --> 00:38:31,949 Worf habla de una distorsión. 494 00:38:32,074 --> 00:38:35,203 Si fue una distorsión temporal y estamos cerca de ella, 495 00:38:35,328 --> 00:38:40,293 puede que una explosión rompiera el continuo espacio-tiempo. 496 00:38:40,418 --> 00:38:45,422 Chocamos, la nave estalló y nos atrapó esta espiral repetitiva. 497 00:38:45,547 --> 00:38:49,427 Tal vez podríamos escapar de la espiral evitando la colisión. 498 00:38:49,552 --> 00:38:51,847 - Es nuestra teoría. - Invirtamos el rumbo. 499 00:38:51,972 --> 00:38:55,351 Por lo que parece, eso fue lo que nos condujo al choque. 500 00:38:55,476 --> 00:38:57,728 No. No podemos arriesgarnos. 501 00:38:57,853 --> 00:39:00,773 Mantendremos el rumbo hasta tener razón para cambiarlo. 502 00:39:00,899 --> 00:39:04,611 Mientras tanto, haremos lo posible para evitar la colisión. 503 00:39:04,736 --> 00:39:08,324 Capitán, están apareciendo “tres” por toda la nave. 504 00:39:08,450 --> 00:39:10,868 En las consolas, en la partida de póquer... 505 00:39:10,993 --> 00:39:16,000 Hasta el momento, hemos encontrado 2.085 ejemplos del número tres. 506 00:39:16,125 --> 00:39:19,252 No creo que hayan aparecido por accidente. 507 00:39:19,378 --> 00:39:21,923 Quizá tengan algún significado. 508 00:39:22,048 --> 00:39:25,551 Hemos realizado un diagnóstico de la nave y solo hemos hallado 509 00:39:25,677 --> 00:39:29,890 una modulación del campo dekyon en los subprocesadores de Data. 510 00:39:30,015 --> 00:39:33,101 - ¿Qué puede causarla? - No lo sé. 511 00:39:33,227 --> 00:39:36,607 Pero si quisiera enviar información a la siguiente espiral, 512 00:39:36,731 --> 00:39:38,650 utilizaría una emisión dekyon. 513 00:39:38,775 --> 00:39:41,695 - ¿Autoenviarnos un mensaje? - Tendría sentido. 514 00:39:41,820 --> 00:39:44,240 Quizás sea algo parecido. 515 00:39:44,365 --> 00:39:47,535 Si eso es cierto, ¿qué indicaría un tres? 516 00:39:48,453 --> 00:39:51,247 Deberíamos hacer un Diagnóstico de Nivel Tres. 517 00:39:51,373 --> 00:39:55,210 Sí, encargaré al Computadora que haga un algoritmo de comparación. 518 00:39:55,335 --> 00:39:57,797 - Puente a Capitán Picard. - Adelante. 519 00:39:57,922 --> 00:40:01,968 Recibimos señales anómalas a 20.000 kilómetros del estribor de la nave. 520 00:40:02,469 --> 00:40:04,054 Vamos para allá. 521 00:40:12,230 --> 00:40:13,523 Informe. 522 00:40:13,648 --> 00:40:16,485 Los sensores no detectaron nada hasta ahora. 523 00:40:16,610 --> 00:40:20,030 Es una distorsión localizada del continuo espacio-tiempo. 524 00:40:20,156 --> 00:40:21,573 En pantalla. 525 00:40:26,204 --> 00:40:28,332 ¿Cómo actuaríamos antes? 526 00:40:30,459 --> 00:40:33,462 Retroceda, alférez. Lentamente. 527 00:40:33,587 --> 00:40:35,047 Sí, señor. 528 00:40:36,424 --> 00:40:39,219 Capitán, los propulsores no responden. 529 00:40:40,095 --> 00:40:42,181 El campo de distorsión fluctúa. 530 00:40:44,601 --> 00:40:48,104 Fallo en los sistemas principales. Perdemos energía. 531 00:40:48,229 --> 00:40:50,814 Se genera energía en el campo de distorsión. 532 00:40:50,940 --> 00:40:53,276 Tenemos que salir de aquí. 533 00:40:53,402 --> 00:40:55,237 Capitán, algo se aproxima. 534 00:40:58,198 --> 00:41:00,410 Escudos. Maniobra de evasión. 535 00:41:01,202 --> 00:41:04,080 - Los escudos no funcionan. - El timón no responde. 536 00:41:04,205 --> 00:41:07,543 La nave va a chocar. Impacto en 36 segundos. 537 00:41:07,668 --> 00:41:09,211 Llámenles. 538 00:41:09,962 --> 00:41:11,338 No hay respuesta. 539 00:41:12,006 --> 00:41:13,383 ¿Sugerencias? 540 00:41:14,009 --> 00:41:17,637 Descomprima el hangar de lanzaderas. La explosión nos alejará. 541 00:41:17,762 --> 00:41:21,892 Capitán, con el rayo tractor podemos alterar la trayectoria de la nave. 542 00:41:22,018 --> 00:41:23,435 Sr. Worf, hágalo. 543 00:41:23,561 --> 00:41:25,270 Activando rayo tractor. 544 00:41:35,282 --> 00:41:37,952 El rayo tractor no resolverá el problema. 545 00:41:38,077 --> 00:41:40,372 Descomprimiendo hangar de lanzaderas. 546 00:41:53,594 --> 00:41:55,681 Ya no hay distorsión. 547 00:41:57,266 --> 00:41:58,684 Data, ¿qué ha pasado? 548 00:41:59,810 --> 00:42:02,481 En el último momento, pensé que “tres” 549 00:42:02,606 --> 00:42:06,610 se refería al número de galones del uniforme del Comandante Riker. 550 00:42:06,735 --> 00:42:10,364 Eso me indicó que su sugerencia podría ser la correcta en este caso. 551 00:42:10,490 --> 00:42:14,619 Usted debió de captar el mensaje que enviamos desde la última espiral 552 00:42:14,744 --> 00:42:17,497 y trucó la baraja sin darse cuenta. 553 00:42:17,622 --> 00:42:19,165 Es posible. 554 00:42:19,290 --> 00:42:22,211 Y sin quererlo también pude ser el responsable 555 00:42:22,337 --> 00:42:25,339 de las inexplicables apariciones del número tres. 556 00:42:25,965 --> 00:42:27,550 Sr. Worf, cancele la alerta roja 557 00:42:28,635 --> 00:42:31,346 y acceda a la baliza temporal de la Federación. 558 00:42:32,389 --> 00:42:36,269 A ver si descubrimos cuánto tiempo hemos pasado en esta espiral. 559 00:42:38,772 --> 00:42:43,569 Se confirma que nuestros cronómetros tienen un retraso de 17,4 días. 560 00:42:49,366 --> 00:42:50,952 Sr. Data, póngalos en hora. 561 00:42:51,077 --> 00:42:52,329 Sí, señor. 562 00:42:53,162 --> 00:42:56,041 Capitán, la otra nave nos llama. 563 00:42:56,166 --> 00:42:58,753 Se trata del USS Bozeman, 564 00:42:58,878 --> 00:43:00,421 una nave de la Federación 565 00:43:02,089 --> 00:43:04,426 - de clase Soyuz. - ¿De clase Soyuz? 566 00:43:04,551 --> 00:43:07,637 Llevan 80 años fuera de servicio. 567 00:43:09,305 --> 00:43:10,933 Abra un canal. 568 00:43:12,185 --> 00:43:15,563 Soy el Capitán Bateson de la nave estelar Bozeman. 569 00:43:15,688 --> 00:43:17,774 ¿En qué puedo ayudarles? 570 00:43:18,526 --> 00:43:22,112 Soy Jean-Luc Picard, Capitán de la nave estelar Enterprise. 571 00:43:22,530 --> 00:43:24,741 Iba a preguntarle lo mismo. 572 00:43:24,866 --> 00:43:28,077 Capitán Picard, su nave no nos es familiar. 573 00:43:29,871 --> 00:43:32,625 Capitán, ¿tiene idea de qué ha pasado? 574 00:43:33,625 --> 00:43:36,378 Captamos una distorsión temporal. 575 00:43:36,504 --> 00:43:39,006 Después apareció su nave y casi chocamos. 576 00:43:39,716 --> 00:43:43,094 El Enterprise quedó atrapado en una espiral temporal. 577 00:43:43,219 --> 00:43:46,224 Sospecho que a ustedes les pasó algo parecido. 578 00:43:46,349 --> 00:43:49,602 Se equivoca. Salimos de la base hace tres semanas. 579 00:43:53,523 --> 00:43:55,024 Capitán. 580 00:43:56,693 --> 00:43:58,487 ¿Sabe en qué año estamos? 581 00:43:58,987 --> 00:44:01,407 Claro. En 2278. 582 00:44:05,035 --> 00:44:07,748 Transpórtese a nuestra nave. 583 00:44:10,000 --> 00:44:12,628 Tenemos que hablar. 583 00:44:13,305 --> 00:45:13,373 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm